You are on page 1of 116

Jovat HaTalmidim

Introducción

‫ שיח עם המלמדים ואבות הבנים‬Una conversación con los maestros y los padres

‫ "חנוך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה" זה הוא עיקר‬:)' ‫ ו‬,‫שלמה המלך אמר במשלי (כ"ב‬
‫ רק גם כשיגדל‬,‫ ויד אביו עודה תקיפה עליו ישמע לו ויעשה כמצותיו‬,‫החנוך שלא בלבד בשעה שהנער נער‬
‫ שמצוה את בנו או תלמידו עשה כך‬,‫ כי החנוך לא צווי לבד הוא‬.‫ אף כי יזקין לא יסור ממנה‬,‫והוא ברשותו‬
‫ יותר גדול ויותר פועל מן הצווי ומן ההרגל‬,‫ שמרגילו לעשות מעשים טובים‬,‫ גם לא הרגל בלבד הוא‬,‫וכך‬
‫ לצוותו‬,‫ שהמחנך מוכרח להשתמש בהם‬,‫ ושני אלה הצווי וההרגל רק כלי תשמישו הם‬,‫הוא החנוך‬
‫ כדי לחנכו בדרך ד‬,‫' ולהרגילו‬.El rey Salomón dijo en Proverbios 22:6: "Enseñar ( Chanokh)
al muchacho conforme a su camino, para que tampoco en su vejez se desvíe de él." Este
es el núcleo de la educación: Que el muchacho no sólo escuche a su padre y actúe de
acuerdo con sus mandatos cuando el muchacho sea joven y la disciplina de su padre lo
intimida, sino que no se desviará de ella también cuando crezca y se independice,
incluso en su vejez. Así también, no es sólo el hábito, tal que uno lo acostumbra a hacer
buenas obras. La educación es mayor y más eficaz que los mandatos o el hábito. Y estas
dos cosas, los mandatos y el hábito, son simplemente herramientas utilizadas en su
implementación que el el educador necesita usar, mandar o habituar, para educarlo en el
camino de Dios.

‫ 'חנוך לשון‬- "‫ "בנה בית ולא חנכו‬:‫ ה' ) על הפפוק‬,' ‫כי את תבת 'חנוך' מפרש רש"י ז"ל (ב דברים כ‬
‫ כמו במתחיל בגנות ומסיים‬,‫ ופשוט שלא על כל התחלה יאמר לשון חנוך‬.‫ כד כאן לשונו הקדוש‬,'‫התחלה‬
‫ לא יאמרו מחנך בגנות וכו‬,‫ א ) על סדר ההגדה בפפח‬,‫ שאומרת הגמרא ( פפחים טזטז‬,‫בגנות ומסיים בשבח‬
‫ שחנכו‬- '‫'"חניכיו" וכו‬:‫ א ) אבל בפרשת לך (י"ד י"ד) מפרש רש"י לנו יותר וזה לשונו‬,‫ ( סנהדרין לב‬.'
‫" חנוכת‬,"‫ וכן "חנוך לנער‬, ‫ והוא לשון התחלת כניסת האדם או כלי לאומנות שהוא עתיד לעמוד בה‬,‫למצוות‬
‫ "חנוכת הבית"׳ עד כאן לשונו‬,"‫המזבח‬.Como Rashi, que su memoria sea bendecida, explica la
palabra chinukh (educación), en el verso ( Deuteronomio 20:5 ), "quien construyó una
casa pero no la dedicó ( chankho ) -" Chinukh es un término para comienzo. Pero es
obvio que no diríamos, jinukh , sobre cualquier comienzo. Por ejemplo, cuando la
Guemará ( Pesachim 116a ) dice sobre el orden de la Hagadá, "Uno comienza con
deshonra y termina con alabanza", no diríamos, "Uno es mechanek con deshonra, etc."
Y así mismo respecto al Sanedrín ( Sanhedrin 32a ) - que comenzamos por el lado - no
diríamos eso, somos mechankhindesde el lado. Sin embargo, en Parashat Lech Lecha
( Rashi sobre Génesis 14:14 ), Rashi nos lo explica más, de la siguiente manera:
Janijiv , etc., a quien había entrenado en los mandamientos. Es un término para
introducir a una persona o cosa, por primera vez, a alguna ocupación particular en la
que se pretende que permanezca. Tiene un sentido similar en ( Proverbios 22:6 ), "
Chanokh el muchacho", en ( Números 7:84 ) "la dedicación ( chanukat ) del altar" y en (
Salmos 30:1 ) "La dedicación ( chanukat ) de la casa."

‫ גם על‬,‫אבל אף על האומן המתחיל במלאכה לא יאמרו לשון חנוך על התחלתו אם כבר יכול הוא את אומנותו‬
‫ רק על מי שבא ללמוד עצמו אומנות ועל תשמיש‬,‫הבית כשמתחילים לבנותו לא יפול הלשון חנוך הבית‬
‫ לא על האומנות‬,'‫ וזה דיוק לשון רש"י'התחלת וכו' שהוא עתיד לעמד בה‬.‫הבית שכבר נבנה נופל לשון חנוך‬
‫ ועל הכשרת הבית‬,‫ על ההכשרה אשר נמצאה בכח בקרב האדם למלאכה זו או זו‬,‫והמלאכה רק על האדם‬
‫ ונאמרה על הוצאת ההכשרה אשר‬,‫ תבה לעצמה היא תבת חנוך‬.‫ נופל לשון חנוך‬,‫והכלי לתשמיש זה או זה‬
‫ אם לא נוציאה תשאר בהעלם וצריכים אנו להוציאה ולחנך את האיש הזה‬,‫באדם או בכלי מן הכח אל הפעל‬
‫ כל חדר לתשמישו אשר הוא מכשר והכלי לתשמישו‬,‫ והבית או הכלי לתשמישם‬,‫שיעשה לבעל מלאכה זו‬
‫אשר הוא מכשר‬.Sin embargo, el término chinukh no se diría ni siquiera de un artesano que
comienza su trabajo, si ya es capaz de hacerlo. Del mismo modo, el término chinukh de
la casa no se aplicaría a una casa cuando comenzamos a construirla. Más bien, el
término chinukh solo se aplica al que viene a aprender el oficio por sí mismo, o al
[nuevo] uso de una casa que ya ha sido construida. Y esta es una inferencia precisa de
las palabras de Rashi, "por primera vez, etc. en las que se pretende que permanezca".
No se trata del oficio o del trabajo, sino sólo de la persona. El término chinukh, se aplica
a la preparación para un oficio que está dentro del potencial interno de una persona para
hacerlo; o la preparación de una casa o un recipiente para un propósito particular. La
palabra chinukh es específica (no es lo mismo que principio). Se dice acerca de sacar la
disposición que está en una persona o cosa de lo potencial a lo real. Si no lo sacamos a
la luz, permanecerá oculto. Así que necesitamos sacar y preparar ( lechanekh ) a un
hombre en particular para hacer un oficio en particular, o una casa o un recipiente para
su uso, cada habitación para el uso para el que está destinada; y [cada] buque para el uso
para el cual está destinado.

‫ אז הכונה היא לגדל ולפתח את ובעו והכשרתו של הילד שנמצאה בו‬,‫וכשנאמרה תבה זו על חנוך הבנים‬
‫ וכיון שהאיש הישראלי עוד בילדותו רוח ד' נשמת שדי טמונה‬.‫במדה טטנה או בככ או בהעלם לבד ולגלותה‬
,‫ בתורתו מעצמו יחפץ‬,'‫ צריכים לגדל ולחנך אותו להוציאה לגלותה ולהפריחה והיה ליהודי נאמן עבד ה‬.‫בו‬
‫ והמצוה אף המרגיל אינו בטוח שהבן או התלמיד המצוה והמתרגל יעשה‬,‫ומדרכו גם כי יזקין לא יסור‬
,‫ אל קרבו תחדר‬,‫ ועל זה צוה שלמה המלך "חנך לנער" וכו 'תחנכו‬.‫ גם כשיגדל ויהיה ברשות עצמו‬,‫כמצותו‬
‫ ורק אז גג כי יזזין לא יסור ממנה‬,‫ תגלה‬- ‫ואת קדשת הישראל אשר בו בהעלם‬.Y cuando esta palabra
se usa para educar a los niños, la intención es expandir y desarrollar la naturaleza y el
talento del niño que se encuentra en pequeña medida, en potencia o incluso escondido, y
revelarlo. Y dado que la esencia de Dios y un alma piadosa están ocultas y almacenadas
en un judío incluso cuando es un niño, debemos criarlo y educarlo para sacarlo a la luz,
revelarlo y hacerlo florecer, para que pueda ser un judío fiel a Dios. [Entonces] deseará
Su Torá por sí mismo, para que tampoco en su vejez se desvíe de Su camino. Pero quien
manda o habitúa al hijo o estudiante no puede estar seguro de que [el niño] hará de
acuerdo con su mandato también cuando crezca y se vuelva independiente. Y es por eso
que Salomón ordenó: "Enseñar ( Chanokh) el muchacho, etc." - hay que profundizar en
él y revelar la santidad judía que se esconde allí. Y sólo entonces, "también en su vejez
no se apartará de ella".

‫ רק‬,‫ שתכליתו להביאו אל גם כי יזקין לא יסור ממנה‬,‫אבל שלמה המלך לא את תכלית החנוך בלבד הודיענו‬
‫ כי המצוה‬.‫ שזה הוא העקר‬,"‫גם את האפן והאמצעי איך לבא אליו באר לנו במלים "חנך לנער על פי דרכו‬
‫ עליו רק לצוות עשה כך‬,'‫ לדעת את טבעם ושכלם וכו‬,‫ אינו צריך לתן לב אל הבן והתלמיד‬,‫והמרגיל בלבד‬
‫ יוכל הוא לצוות להרבה‬,‫ גם אינו מרגיש חוב בעצמו לטפל בכל תלמיד ותלמיד בפני עצמו‬,‫או כך ודי לו‬
,‫ במצוה בלבד הדבר תלוי‬,‫ רק בו‬,‫ כי לא בתלמיד או בבן‬,‫ עשו כך או כך‬,‫תלמידים בני גיל אחד צווי אחד‬
‫ לגדלה ולהבעירה‬,‫ אבל המחנך שרוצה לגלות את נשמת התלמיד הטמונה והגנוזה בו‬.‫הוא יצוה וזהו הוא הכל‬
‫ מכרח הוא‬,‫ אף כחי גופו בקדשה יתגדלו ולתורת ד' ישתוקק‬- ‫ וכלו‬,‫שתבער באש של מעלה למרום וקדוש‬
‫ עד אשר יגיע אל ניצוץ‬,‫ ולחדר אל תוך קטנותו ונמיכותו‬,‫להרכין את עצמו אל התלמיד המתחנך על ידו‬
‫ ולהצמיחה‬,‫נשמתו הגנוזה אף נעלמה ולהוציאה‬.Pero el rey Salomón no solo nos informó del
objetivo de la educación, que es llevarlo a "tampoco en su vejez se desviará de ella".
Más bien, también nos explicó la manera y el método de cómo llegar a esto, con las
palabras: "Enseñar ( Chanokhse le exige que se ablande con el alumno que está
educando. Debe ahondar en su juventud y pequeñez hasta llegar a la chispa de su alma
guardada -o incluso escondida-, sacarla, desarrollarla y hacerla crecer.

‫ ואותם‬,'‫ מדותיו וכו‬,‫ דעתו‬,‫ תלוי הוא בכל נער ונער כפי טבעו‬,‫ לא בכל הנערים שוה הוא החנוך‬,‫וכיון שכן‬
‫ לא בדעתו‬,‫ כי אם במתחנך הדבר תלוי‬,‫על המחנך להכיר ולא די לו למחנך אם רק את עצמו ודעתו לבד יכיר‬
‫ ולא מה שיצוה‬,‫ ישמש ויפפל‬,‫ רק גג בדעת וככי התלמיד יאזז‬,‫ יצוה ויורה‬,‫וכחי עצמו בלבד ישמש ויפפל‬
‫ וזה רמז לנו שלמה המלך "חנך‬.' ‫ מדות וכו‬,‫ רצון‬,‫ויחנך לזה יצוה ויחנך לתלמיד אחר השונה ממנו בטבע‬
‫ על פי דרכו של כל אחד ואחד‬,"‫לנער על פי דרכו‬.Y como esto es así, la educación no es igual
para todos los niños. Depende de la naturaleza, inteligencia, rasgos de carácter, etc. de
todos y cada uno de los niños. Estos deben ser reconocidos por el educador, y no es
suficiente que el educador simplemente se conozca a sí mismo ya su propia mente.
Porque el asunto depende del que está siendo educado. No sólo puede usar sus propias
fuerzas para actuar, comandar e instruir; pero también debe agarrar, usar y hacer valer la
mente y las fortalezas del estudiante. Así que no puede mandar y educar al uno lo que
manda y educa al otro; ya que es diferente del primero en su naturaleza, voluntad,
rasgos de carácter, etc. Y esto es lo que el Rey Salomón nos insinuó [cuando dijo],
"Enseña ( Chanokh ) al muchacho según su camino" - todos y cada uno , según su
manera.

‫ איך להרחיב‬,‫ איך לשמש בשכל התלמיד ואמצעים‬,‫לא את אומנות החנוך של הפדגוגיה כונתנו בזה להורות‬
,‫ רק את כל התלמיד‬,‫ כי לא את השכל של התלמיד בלבד אנו מחפשים עתה‬,‫את בינתו בידיעת פשט התורה‬
‫ רוח ונשמה של הילד הישראלי אנו מחפשים‬,‫ את הנפש‬.Nuestra intención aquí no es instruir sobre
las herramientas pedagógicas de la educación: cómo trabajar con el intelecto de un
estudiante y los métodos a través de los cuales uno puede ampliar su comprensión para
conocer el significado simple de la Torá. Porque aquí no buscamos sólo el intelecto del
estudiante, sino el estudiante completo. Buscamos el espíritu, la esencia y el alma (
nefesh, ruach veneshamah ) del niño judío, para conectarlo con el Dios de Israel, de
modo que sea un judío temeroso de Dios cuyos deseos sean hacia Él, que Él sea bendito.

‫ רק‬,‫הנה עד כמה שיודע כל אב וכל מלמד שבניהם ותלמידיהם הקטנים אשר לפניהם לא ישארו בקטנותם‬
‫ אפשר גם גדולים בתורה ועבודה מכל מקום ישנם אשר בתכליתם רק‬,‫יגדלו ויהיו לאנשים גדולים בשנים‬
‫ ותורה ויראה רק‬,‫ לכן רק לחנך אותם לנערים טובים מטרתם‬,‫ וכיון שרק נערים נגדם‬,‫מה שנגד עיניהם‬
‫ צריך המלמד‬.‫ אבל מלמד ואב כזה חוטא הוא נגד ד 'ועמו‬,‫ככרך ילדותם רצונם להכניס אל קרבם ודי להם‬
‫ ואת הנערים אשר לפניהם יראו לנשמות גדולות‬,‫והאב לדעת שאת בני ד 'וגדולי ישראל עליהם לחנך ולגלות‬
‫ ואף אם יראה בהם נערים אשר‬,‫ גנן הוא בגן ד' לעבדה ולשמרה‬.‫ ועליהם להצמיןן ולהפריןן‬,‫אשר עודן באבן‬
‫ מרים הם‬,‫ ידע שזה טבע של גרעיני הנשמות ובסר המלאכים‬,‫לפי הכרתו מרי נפש הם ומדות רעות להם‬
‫בחניטתם ומלאים עסיס בגדלותם‬.He aquí que a pesar de que todo padre y maestro sabe que
los niños pequeños o los estudiantes que tienen delante no se quedarán pequeños sino
que se convertirán en adultos - posiblemente incluso grandes eruditos de la Torá y
siervos de Dios - sin embargo, algunos solo ven sus metas en base a lo que está delante
de sus ojos. ojos. Y como sólo ven niños, su único objetivo es educarlos para que sean
buenos niños; solo quieren inculcar la Torá y el temor al Cielo de acuerdo a su edad, y
creen que eso es suficiente. Sin embargo, tal maestro o padre está pecando contra Dios y
Su pueblo. Un maestro o padre debe saber que debe educar y revelar a los hijos de Dios
ya los grandes hombres de Israel. Deben ver a los niños sentados frente a ellos como
grandes almas que aún no han sido cinceladas; y que les corresponde criarlos y hacerlos
florecer. Es un jardinero en el jardín de Dios que debe trabajarlo y cuidarlo. E incluso si
ve niños que le parecen amargos y tienen malos rasgos de carácter, debe saber que esta
es la naturaleza de las almas jóvenes que aún no están maduras: son amargas cuando
recién florecen, pero [dulces] cuando maduro.

‫ רק‬, ‫ הורונו קדושי ישראל הבעל שם טוב ותלמידיו אחריו זצ"ל‬.- ‫אין מדה וטבע רע בהחלט בילד ישראל‬
‫ וסובל‬, ‫שצריכים לדעת איך לשמש בהם ולגדלם למשל אם יש לפניו תלמיד במדת עקשנות שהיא רעה‬
‫ כמה תהיה כל עבודתו בעקשנות‬,' ‫ יתבונן והיה כאשר יתגדל ויקבל על תורה ועבודת ד‬,‫המלמד ממנו הרבה‬
‫ ג )'אם‬,‫ ( בר"ר לט‬,‫ איש ישראל כמו שדורש המדרש יהיה‬,‫ לא לא קל ולא הפכפך יהיה‬,‫ובמסירות נפש‬
‫ הן‬,‫ ואם יראה תלמיד במדת הכעס‬.‫ בכל דברי עבודה יהיה חזק כחומה בצורה‬.‫ עין שם‬,'‫מעמיד דברים ככומה‬
‫ אבל האם בשביל זה יכולים להחליט‬, ‫אמת שבאפן זה שהנער משמש עתה במדת כעסו רעה היא עד מאד‬
‫ האם לא נשחק אנו על שוטה שמע את תהלת‬. ‫עליו לאמר שרש פרה ראש ולענה בו נמוך וגרוע הוא בטבעו‬
‫ פרי מר וארסי הוא‬,‫ ויצצק ויעולל עליו לאמר‬,‫האתרוג וטףטף לאתרוג וטףטף לאתל זרע גרעין או בסר ממנו‬
‫האתרוג‬.El Baal Shem Tov y sus estudiantes después de él, santos judíos, nos enseñaron
que no hay un rasgo o una naturaleza completamente malvados en un niño judío. Sin
embargo, debemos saber cómo hacer uso de ellos y perfeccionarlos. Por ejemplo, si uno
tiene un estudiante terco -lo cual es un mal rasgo de carácter, por el cual el maestro
puede sufrir mucho- debe reflexionar que cuando [este estudiante] crezca y acepte el
yugo de la Torá y el servicio a Dios, su servicio será ser tenaz y marcado por el
autosacrificio. No será voluble e inestable, sino que será el tipo de hombre judío que
encontramos en el Midrash ( Bereishit Rabá 39:3 ).), "Si levanta sus palabras como un
muro" - mira allí - será fuerte como el muro de una fortaleza en todo lo que tenga que
ver con el servicio divino. Y si ve a un estudiante con el rasgo de la ira, si bien es cierto
que la forma en que el estudiante ahora usa su ira es muy mala, ¿es esa razón suficiente
para decidir que su raíz es ajenjo y hiel y que él es malo y humilde por naturaleza? ¿No
estaríamos haciendo el tonto que escucha la alabanza de la cidra y luego la arranca para
comer la semilla o para comerla cuando aún no está madura, y luego grita y arma un
alboroto, diciendo: "La cidra es amarga y dañina? "

‫ כאשר‬,‫והאם יכולים לשער מראש את גדל התולת אשר יכול המנהל והמחנך להוציא מן רעת ככס הככןן‬
‫ כל מעשה‬,‫ לאש של מעלה יתהפך ככסו‬.' ‫יחדר אל קרבו ויקרבהו וילהיב את לבו ונפשו שיהיו מסורים לד‬
‫ וכל דבוריו אשר ידבוריו אשר ידבר לד 'בתורה ובתפלה בקול חוצב‬,‫עבודה אשר יעשה כגכגלי אש יתלהבו‬
‫'החמימות שבכעס שמסתעף מן‬.:‫ וזה לשונו‬,‫ ועין בפרוש הרב ז"ל על כגונא בסדורו‬.‫להבות אש ירעם‬
‫ וכל אדם הרתחן בטבעו עלול טבע לבבו להתלהב ברשפי אש התשוקה' עין שם מכל שכן‬,‫החמימות שבלב‬
‫ את יצרו הטוב ירגיז ואת‬,‫ כמה כעס וחמה יתמלא‬,‫כאשר ימצא איש כזה בקרב גופו ונפשו איזה שמץ וכתם‬
‫ לא יזלזל ולא יחרף רק‬,‫ ואם את זולתו ייסר על נמיכותו על פניו יוכיח‬,‫הרע מקרבו ישליך אף ישמיד‬
‫ וגם מנשמת זולתו‬,‫ אבל דבורים אשר כיורה קלחת ירותחו וכים זועף מקרבו ישטפו‬,‫דבורים פשוטים ידבר‬
‫כל חלי וכתם ימסו ויעקרו‬.¿Pueden el director y el maestro imaginar el gran beneficio que
pueden sacar del mal humor del niño enojado cuando hurgan en él y lo acercan, para
que su corazón y su alma ardan en el sacrificio de sí mismo por Dios? Su ira se
convertirá en fuego sagrado: cada acto de servicio arderá como carbones encendidos;
todas sus palabras habladas por Dios, en Torá [estudio] y oración, serán con una voz
que truena y saca llamas de fuego. Y vea la explicación del Rabino (R. Shneur Zalman
de Liadi), que su memoria sea bendecida, en su Sidur sobre Kegavna- y estas son sus
palabras: La pasión de la ira que brota de la pasión en el corazón, y cualquier hombre
que está enojado por naturaleza, es propenso a entusiasmarse con el fuego ardiente del
fervor [por el servicio de Dios] - ver allí. Aún más seguro es que tal persona se llenará
de ira y rabia cuando encuentre un problema o una mancha en sí misma. Su deseo por el
bien ( ietzer hatov ) se enfadará y arrojará, incluso destruirá, el mal dentro de sí mismo.
Y si castiga a otros y los reprende por su bajeza en su cara, no se burlará de ellos ni los
maldecirá. Más bien hablará palabras sencillas, pero palabras que bullirán como un
caldero burbujeante y fluirán como un mar embravecido; de tal manera que derretirá y
desarraigará incluso las enfermedades y las manchas de las almas de los demás.

‫ בראותנו את הדור הצעיר איך יצא נתכפר [לשון'כפירה'] ונתפקר‬,‫ועל זה ידוה לבנו ותסמר שערות ראשנו‬
‫ מנהלי וראשי‬.‫ שונאים הם את ה' ואת ישראל עבדיו‬,‫ לא יראה ולא תורה‬,‫ אין בו לא אמונה‬,‫רחמנא לצלן‬
‫ מתנחמים‬,‫ ורבם בתוך ישיבותיהם ותלמידיהם ורק בחורי חמד נגד עיניהם‬,‫הישיבות הנמצאים בראשם‬
‫ גם בני ציון המצינים בהלכה ועם ד' לבבם‬,‫ אבל לא אלמן ישראל‬,‫ הן אמת שיש עתה הרבה חפשים‬,‫לאמר‬
‫ ויראו נא את ההמון הגדול החפשים רחמנא‬,‫ אבל יושיטו נא ראשם חוץ מד' אמות של ישיבותיהם‬.‫נמצאים‬
‫ ותחתם נתמלאו‬,‫ בתי המדרש שהיו מלאים לומדי תורה נתרוקנו‬,‫ צור נתמלאה מחרבנה של ירושלים‬,‫לצלן‬
‫אגדות וחברות אשר מטרתם כפירה ומאוסה של תורה רחמנא לצלן‬.Cuando vemos cómo la
generación más joven se ha vuelto herética y desenfrenada, Dios no lo quiera, nuestros
corazones se entristecen y nuestros cabellos se erizan. No tiene fe, temor o Torá
[conocimiento]. Odian a Dios ya sus siervos judíos. Los directores y líderes de las
yeshivot, cuyas cabezas y corazones están en sus yeshivot y con sus estudiantes, solo
ven ante ellos a buenos jóvenes. Entonces se consuelan diciendo: "Es cierto que ahora
hay muchos judíos seculares, pero Israel no es viuda: también hay hijos de Sión que se
destacan en la halajá y cuyos corazones están con Dios". Sin embargo, deberían por
favor sacar la cabeza de los cuatro codos de sus yeshivot y ver las grandes masas de
judíos seculares, Dios no lo quiera. 'Tiro solo se construye a partir de la destrucción de
Jerusalén': las salas de estudio que estaban llenas de estudiantes de Torá se han vaciado,

,‫ מכל מקום יהודים נאמנים היו‬,‫אף בעלי המלאכה והסוחרים אשר מלפנים אף אם לא היו לומדי תורה‬
‫ והאם נסתפק בקמץ התלמידים אשר בישיבותינו‬,‫ועכשו כבני הנער כפרו נדו ונפלו לבאר שחת רחמנא לצלן‬
‫ האם זה הוא עם ישראל כלו‬,‫בלבד‬.Incluso artesanos y hombres de negocios que, aunque no
eran estudiantes de Torá, antes eran judíos fieles, ahora se han convertido en herejes
como la juventud; se han extraviado y han caído en el pozo de la destrucción, Dios no lo
quiera. Entonces, ¿deberíamos ser suficientes con el núcleo de estudiantes en nuestra
yeshivot? ¿Es esa toda la nación judía?

. ‫ ובפרט אתם שכבר הגיעו להוראה ואת כרסם מלאו‬,‫הן אמת שהתלמידים שכבר הגיעו לכתות הגבוהות‬
‫ אבל האם כלם‬.‫ בהם כבר בטוחים אנו יותר בעזרת ד' שישארו בהיכל קדשו ועבודת הקדש‬, ‫בתורה ועבודה‬
‫ כמה מן התלמידים אשר בכתות הנמוכות אי אפשר להם להמשיך את למודיהם‬,‫יגיעו לכתות הגבוהות‬
‫'אלף נכנסים‬:) ‫ א‬,‫ כמו שאמר המדרש ( ויק"ר ב‬,‫ ויוצאים ברצון או באנס למסחר או למלאכה‬, ‫הלאה‬
‫ לא‬, ‫ ובמה אנו בטוחים שלמחרת בעזבם את הישיבה או לאחר זמן קצר‬. '‫לתלמוד יוצא אחד מהם להוראה‬
‫ ולמה זה לא נטכס עצה גם להם‬.‫ כאשר עינינו בענינו כבר ראו‬,‫יתפקרו ולא יחללו את השבת חס ושלום‬
‫ בידינו נמצא בנערותו ובחדרינו נתגדל‬,‫ הלא כל הנער אשר מתפקר‬, ‫בעודם אצלנו‬, .¿Y estamos tan
seguros acerca de los estudiantes en nuestra yeshivot? ¿Hemos hecho ya lo que nos
corresponde hacer con ellos? Es cierto que podemos estar más seguros de que los
estudiantes que ya han llegado a los niveles superiores - y especialmente los que se han
convertido en rabinos y se han llenado por dentro con la Torá y el servicio divino -
permanecerán, con la ayuda de Dios, en el santo santuario de Dios y involucrados en el
servicio divino. Sin embargo, ¿todos [nuestros estudiantes] alcanzarán los niveles más
altos? ¿A cuántos estudiantes de los niveles inferiores les resultará imposible continuar
sus estudios hasta entonces y, de buena o mala gana, saldrán a hacer negocios oa
aprender un oficio? Es como se afirma en el Midrash ( Vayikra Rabbah 2:1), "Mil
entran a estudiar, pero solo uno de ellos sale para convertirse en rabino". ¿Y por qué
debemos estar seguros de que al día siguiente de que abandonen la ieshivá, o poco
después, no se descontrolarán y profanarán el Shabat, Dios no lo quiera, como ya han
visto nuestros ojos entristecidos? Entonces, ¿por qué no ideamos también una estrategia
para ellos cuando todavía están con nosotros? Todo muchacho que luego se desenfrena,
¿no está en nuestras manos cuando es un niño, siendo criado en nuestras escuelas?
Entonces, ¿por qué lo dejamos a él y a su espíritu sin conexión con Dios y Su Torá
durante su infancia, para que también exista hasta el momento de su vejez?

‫ אבל מכל‬, ‫בכלל רגילים אנו להביט על בני הנער המתכפר כאלו רק הם האשמים בדבר ואנו לגמרי נקיים‬
‫ "כי ידעתיו למען אשר יצוה את בניו ואת‬:) ‫ יט‬,‫צדקת אברהם אבינו הזכיר ד' ואמר עליו | ( בראשית יח‬
‫ שראשה קשורה‬,‫ טבעת בשלשלת היוחסין שלנו הוא‬,‫ כל דור ודור בישראל‬." ' ‫ביתו אחריו ושמרו דרך ד‬
‫ מקבל הוא הדור אמונה תורה ויראה מן הדור‬, ‫באברהם אבינו וסופה במשיח צדקנו שיבא במהרה בימינו‬
‫ והאם‬,‫ "למען אשר יצוה את בניו" וכו' זה עקר קיומנו‬.‫ ומוסרה לדור שאחריו‬,' ‫שקדמו ועובד בהן את ד‬
‫ כי האם באמת רק בהם‬, ‫בדורנו זה פסקה חס ושלום השלשלת ואין אנו מוסרים את התורה לדור שאחרינו‬
‫ האם אין הם מזרע אברהם יצחק ויעקב עם נשמות קדושות‬,‫ לבד האשם‬.De hecho, nos hemos
acostumbrado a mirar a los jóvenes herejes como si sólo ellos tuvieran la culpa del
asunto, y como si estuviéramos completamente limpios. Pero de toda la justicia de
nuestro padre Abraham, Dios [específicamente] mencionó ( Génesis 18:19), "Porque lo
he conocido, que él instruirá a sus hijos y a su posteridad para que guarden el camino
del Señor". Todas y cada una de las generaciones en Israel son un eslabón en la cadena
de nuestro legado, cuyo comienzo está ligado a nuestro padre, Abraham, y cuyo final
está con nuestro justo mesías, que venga pronto en nuestros días. Una generación recibe
su Torá, su fe y su temor [de Dios] de la generación que la precedió; luego los usa para
servir a Dios y los pasa a la siguiente generación. "Para que instruya a sus hijos, etc." es
la esencia de nuestra supervivencia. Y si en nuestra generación, la cadena se
interrumpiera, Dios no lo quiera, de tal manera que no transmitamos la Torá a la
próxima generación, ¿serían verdaderamente ellos los únicos culpables? ¿No son ellos
de los descendientes de Abraham, Isaac y Jacob;

,‫ רוצים אנו למסר להם ורק הם אשמים אשר מאנו לקבל‬,‫ולמה זה נרמה את עצמנו בתרוצים של הבל לאמר‬
‫ מכל מקום נציר נא את‬,‫כי עד כמה שגדולה אשמת הדור הצעיר בזה ועד כמה שמסרבים הם לשמוע‬
‫ האם בכל אשמתם ופצעי נפשם‬,‫ האם גם אז לא קבלו‬,‫ אילו היו בדורות הראשונים‬,‫הפושעים אשר לפנינו‬
‫ או על כל פנים יהודים‬,‫ לא היו גם הם רבם ככלם צדיקים‬,‫אשר בהם עתה שלא היו בבני נער הקודמים‬
‫ מפני שאבותיהם הוריהם וכל הדור הגדול מהם כמו שבכלל היו חרדים לדבר ד' יותר‬,‫פשוטים נאמנים‬
‫ ולא היו‬,‫ כן גם בפרט הזה בחנוך דור הצעיר היו הרבה יותר חרדים וכלפידי אש מתבערים‬,‫מאתנו‬
‫ ועל עם ד' כי נופלים‬,‫מתרשלים ומסתכלים בשויון נפש וקר רוח על הדור הצעיר כי נטבע בשאול תחתית‬
‫ ברעש קמו ואת כל נפשם ומאדם מסרו להצילם לחנכם בדרך ד' בעצות ואמתלאות‬,‫בכפירה רחמנא לצלן‬
‫שונות‬.¿Y por qué deberíamos engañarnos con excusas vacías y decir: "Queremos
transmitírselo a ellos, pero ellos tienen la culpa, ya que se niegan a aceptarlo". Porque
por mucho que la generación más joven tenga la culpa de esto y por mucho que se
nieguen a escuchar, debemos, sin embargo, suplico, imaginar lo que estos pecadores de
hoy habrían sido si hubieran vivido en generaciones anteriores. ¿No habrían aceptado
[la tradición judía] entonces? Incluso con toda su responsabilidad por esto, e incluso con
sus enfermedades espirituales, que no existían en la juventud anterior, ¿no habrían sido
casi todos ellos también tzadikim, o, al menos, simples judíos fieles? Eso es porque sus
mayores, sus padres y toda su generación anterior habrían sido generalmente más
temerosos de Dios que nosotros. Así también, en este asunto de educar a la generación
más joven, eran mucho más temerosos de Dios y ardían como antorchas de fuego. Así
que no habrían sido negligentes y simplemente observaron con ecuanimidad y frialdad
mientras la generación más joven se ahogaba en el pozo más profundo y el pueblo de
Dios caía en la herejía, Dios no lo quiera. Se habrían levantado con indignación y
sacrificado todo su ser y posesiones para salvarlos y educarlos en el camino de Dios a
través de diversas teorías y planes.

,‫ אשר עלינו החוב למסר להם את קדשת ד' תורתו ועבודתו‬,‫ואם כן אנחנו הדור הגדול מהם דור המחנך אתם‬
‫ מה נאמר‬.‫ ידינו לא שפכו את הדם הזה של נשמות ישראל לבאר שחת‬,‫האם יכולים אנו לאמר במנוחת הנפש‬
‫ ועל הדור הצציר‬,‫ כאשר יבא לפפד על צבא מרום בארץ‬,‫ ובמה נצטדק לפני שוכן שחקים‬,‫לפני ישב מרום‬
‫ בני‬,‫ בני היכן הם‬,‫ ד 'ממרום ישאג וממעון קדשו יתן קלו‬..‫צאן מר יתו אשר בידנו הפפד ועל אחריותנו בטט‬
‫ היכן הם‬,‫ בני אברהם יצצק ויעקב‬,‫רחומי‬.Y si es así, nosotros - la generación por encima de
ellos que los educa y tiene la obligación de transmitirles la santidad de Dios, Su Torá y
Su servicio - podremos decir con una conciencia tranquila: "Nuestras manos no han
derramado esta sangre de las almas judías en el pozo de la destrucción?" ¿Qué diremos
ante Aquel que está sentado en lo alto? ¿Cómo nos justificaremos ante Aquel que habita
en los cielos cuando venga a tomar cuenta de su excelso ejército sobre la tierra y de la
generación más joven que Él depositó en nuestras manos y encomendó a nuestra
responsabilidad? Dios rugirá desde lo alto y dará Su voz desde Su santa morada:
"¿Dónde están Mis hijos, Mis amados hijos, los hijos de Abraham, Isaac y Jacob?
¿Dónde están ellos?"

‫ כי אף‬,‫ עלינו להכיר גם את חלק אשמתנו בזה‬,‫ואם באמת רוצים אנו לשוב לד' ולתקן את אשר עותנו בזה‬
‫ אנו למה הזנחנו אתם מבלי חקר ומבלי עמד על מחלת‬,‫אם בהם פצע אשר לא היה בבני הנער אשר לפנים‬
‫ האם יתברך האב בלבו או‬,‫נפשם בעודם רכים ובידינו לדעת איך ובמה לרפאותם שאל כל אשר נחפץ נטם‬
‫ אם ראשית מחלתו רק פצע קטן היה אשר יכלה להרפא ורק‬,‫ חף אני מן מומי הילד‬,‫אפוטרופוס הילד לאמר‬
‫ בכל אשמתם ובקלקולם אל לנו לגל את כל האשמה על בני הנער‬.‫בהתרשלותו נתפשטה ואת אבריו הרקיבה‬
‫ ורק אז נוכל‬,‫ עלינו להרגיש כאב ודאגת הלב גם על התרשלותנו‬,‫ הוי בני הנער‬,‫ ולהצטדק רק באנחה‬,‫בלבד‬
‫ שיורנו דרכו ואת לב האבן של בני הנער‬,‫ ולד 'נתפלל‬.‫לחפש עצה מה לתקן ולעשות לרפא את שבר עמנו‬
‫ ולהיות מישראל אשר בך אתפאר ויאמר זזי בהאי ברא‬,‫יסיר וכלנו יחד נזכה ובלבדהו באמת ובלב שלם‬
‫דאתינא לגבך‬.Y si de verdad queremos arrepentirnos ante Dios y reparar lo que hemos
torcido en esto, debemos reconocer nuestra parte de culpa. Porque aunque tengan una
enfermedad que no existía antes en la juventud, ¿por qué los hemos abandonado sin
investigar y sin curar su dolencia espiritual cuando aún eran pequeños y nos era posible
saber cómo y con qué curarlos, ya que ¿entonces seguirían todo lo que les [deciríamos]?
¿Se felicitaría a sí mismo un padre o tutor de un niño diciendo: "Estoy libre de culpa por
los defectos del niño" - si el comienzo de la enfermedad fuera solo una pequeña
dolencia que podría haberse curado, pero a causa de su negligencia? , se extendió y
pudrió las extremidades [del niño]? Con toda su culpa y toda su corrupción, Por favor,
no empujemos toda la culpa solo a los jóvenes. Necesitamos sentir dolor y preocupación
también por nuestra propia negligencia. Y solo entonces podremos buscar un plan sobre
qué arreglar y qué hacer para sanar lo que está roto en nuestra nación. Y roguemos a
Dios que nos guíe en su camino y quite el corazón de piedra de nuestra juventud, para
que todos merezcamos servirle juntos en verdad y con corazón pleno; y para que
podamos estar entre aquellos en Israel a través de los cuales Él es glorificado y [acerca
de cuyo hijo] se dirá: "¡Mira a este hijo que he traído ante Ti!" Y roguemos a Dios que
nos guíe en su camino y quite el corazón de piedra de nuestra juventud, para que todos
merezcamos servirle juntos en verdad y con corazón pleno; y para que podamos estar
entre aquellos en Israel a través de los cuales Él es glorificado y [acerca de cuyo hijo] se
dirá: "¡Mira a este hijo que he traído ante Ti!" Y roguemos a Dios que nos guíe en su
camino y quite el corazón de piedra de nuestra juventud, para que todos merezcamos
servirle juntos en verdad y con corazón pleno; y para que podamos estar entre aquellos
en Israel a través de los cuales Él es glorificado y [acerca de cuyo hijo] se dirá: "¡Mira a
este hijo que he traído ante Ti!"

‫ למה‬, ‫ רק בחקים איתנים ובעבדות חזקות עלינו לבאר בראשונה מה החלוק בין דור לדור‬,‫לא בהשערות‬
,' ‫ תלמידי כל מלמד ובני כל אב רבם ככלם היו עובדי ד‬, ‫בדורות הקדומים לנו כל חנוך שהוא היה מועיל‬
‫ ולא את הטעם והסבה‬,‫ כי גם כל העולם מקונן עתה על זה‬,‫ לא השערה בדויה אנו אומרים בזה‬. .‫ולא כן עתה‬
‫ רוח שטות זה עבר על בני הנער לחשב את עצמו‬,‫ אבל כך היא העובדא‬,‫ למה קם הנער‬,‫באנו בזה לבאר‬
.:) ‫ ב‬,‫ ועוד הודיעו לנו חז"ל מראש ( סוטה מט‬,‫ בעוד בו דעת מהפך ורצון בסר ומר‬, ‫לאיש בדעת ורצון‬
‫'בעקבות משיחא חצפה יסגא' גם זאת חצפה היא לחשב את עצמו ואת דעתו לנאמנים ובטוחים לסמך עליהם‬
,‫ עד שמשתוממים לפעמים לראות תנוקות הכי קטנים – עצמית ואמץ מרמה זה‬, ‫הדבר הזה כל כך התלקד‬
‫כבר מבצבץ ועולה בהם לחשב את עצמם לאנשים‬.No por conjeturas, sino por metodología sólida
y hechos sólidos, primero que nada debemos explicar la diferencia entre las
generaciones: ¿Por qué en las generaciones anteriores cualquier tipo de educación fue
efectiva - casi todos los alumnos de cada maestro y casi todos los hijos de todos los
padres eran siervos de Dios - pero ahora ya no es así? La razón simple y principal es que
los jóvenes están pensando que ya son adultos antes de tiempo. Lo que estamos
diciendo no es una conjetura fantasiosa, ya que el mundo entero lamenta esto ahora. No
venimos a dar una razón y una causa para esto aquí, en cuanto a por qué los niños están
haciendo esto. Pero independientemente, es un hecho. Este espíritu de locura se ha
apoderado de los jóvenes al pensar que tienen la mente y la voluntad de los adultos,
mientras que sus mentes aún son inestables y sus voluntades, inmaduras y amargas.
Además, los Sabios,Sotah 49b ), "En el tiempo antes del mesías, crecerá el descaro".
Esto también es descaro: que un niño piense en sí mismo y en su mente como dignos de
confianza y confiables, de modo que se pueda depender de ellos. Esto se ha vuelto tan
aceptado que a veces nos asombramos al ver esta independencia y falsa audacia ya
burbujeando en los bebés más pequeños que ya se consideran adultos.

‫ שבא‬,‫ שבשביל זה על כל מדריך מלמד ומחנך מביט הנער כעל עריץ זר‬,‫ האחת‬.‫ושתים רעות נמשכות מזה‬
‫ ומין התנגדות אף שנאה מתעוררת בקרב‬,‫למשל עליו ביד חזקה ולשלל ממנו שלטון עצמותו דעתו ורצונו‬
‫ רק איך להתפטר‬,‫ עד שאינו נותן לב לשמוע את דבריהם ואיך לקלטם בלבו‬,‫הנער פנימה אל מלמדיו ואביו‬
‫מהם ולצאת מן ידיהם‬.Hay dos males que surgen de esto. La primera es que, como
resultado, un muchacho mirará a cada asesor, maestro y educador como un tirano
extranjero que viene prepotentemente a controlarlo y quitarle su independencia, sus
opiniones y su capacidad de elegir. Así surge en el interior del niño una especie de
oposición, incluso de odio, hacia su maestro y padre, hasta el punto de que no presta
atención, para escuchar sus palabras y cómo debe interiorizarlas. En cambio, solo piensa
en cómo deshacerse de ellos y escapar de sus manos.

‫ שבראשונה שאישיות הילד ועצמותו לא מהרו להתגבל‬,‫ היא‬- ‫ שאפשר גדולה פרצתה מן הראשון‬- ‫והשניה‬
,‫ גם הרגשותיו ודעותיו ובכלל כל השקפותיו ושאיפותיו לא מהרו להתפתח קדם זמנן‬,‫ולהתגדל בעודו בסר‬
‫ והם‬,‫מין ניר חלק היה הילד בנפש טהורה לקבל את הצורות ואת הדבורים אשר ירשמו עליו מוריו ורבותיו‬
‫ והיה כאשר‬.‫ רק גג את נפשותיהם בו הכניסו ועל נפשו חרתו‬,‫ ולא דבורים בלבד‬,‫באמת פפו לו כתורא‬
‫ מצאו כבר נער דשן בדשנה של‬,‫התחילו אחר כך נצני נפש הילד הרגשותיו ושאיפותיו מעט מעט להתנוצץ‬
‫ והיו הן ניצני הרגשותיו ושאיפותיו עוד לכח מוסיף ולנשמה יתרה להצמיח‬,‫תורה ושמן משמן משחת קדש‬
‫ לא כן עתה שאישיות‬.‫ בהם התחנך ובקדשתם התגדל‬,‫ולהוסיף על התורה ועבודת ד' אשר הכניסו בו רבותיו‬
‫ועצמות הילד ממהרת להתגבל ולהתגדל קדם זמנו גם שאיפותיו דעותיו והשקפותיו ממהרות להתפתח בעודן‬
,‫ ובהן מתחיל הוא להתבונן ולחקר בכל דבר (אף בדברים שאסור לו) כאיש לעצמו‬,‫בסר מרים וארסיים‬
‫ולהתרגש ולהתפעל בהתרגשות לא מבשלה‬,Y la segunda, que puede causar incluso más daño
que la primera, es que antes la personalidad y la independencia de un niño no
cristalizaban y se desarrollaban tan rápidamente cuando aún era inmaduro. Asimismo,
sus emociones y opiniones, así como su cosmovisión y aspiraciones, no se
desarrollarían tan rápidamente antes de tiempo. El niño era una especie de pizarra en
blanco con un alma pura que absorbería las representaciones y palabras que sus
maestros y rabinos le imprimieran. Para que realmente pudieran 'llenarlo como un buey'.
Y no fueron solo palabras, sino sus almas lo que [los maestros] introdujeron y grabaron
en sus almas. Y así, cuando los destellos del espíritu, los sentimientos y las aspiraciones
del niño comenzaron a brotar lentamente, lo encontraron como un muchacho que ya
había sido enriquecido por la riqueza de la Torá y había sido ' ungido con aceite de la
santa unción. Y así, los destellos de sus emociones y aspiraciones fueron una fuerza
adicional y un 'alma extra' para agregar a la Torá y al servicio de Dios que sus rabinos le
habían traído, a través de los cuales fue educado y en cuya santidad creció. . Este no es
el caso hoy en día cuando la personalidad y la independencia del niño cristalizan y se
desarrollan rápidamente antes de tiempo; y cuando sus emociones, aspiraciones,
opiniones y cosmovisión florecen rápidamente cuando aún son inmaduras, amargas y
venenosas. Y es con ellos que comienza a examinar e investigar todo asunto (incluso lo
que le está prohibido) como lo haría un adulto para sí mismo; y emocionarse y
entusiasmarse con emociones inmaduras. ¿Y es posible que de su mente y de sus
venenosas emociones y entusiasmo,

‫ שעל פי הרב אין הנער סר‬, ‫אם נחדר אל תוך נפש הנער ונתבונן בנסיונות זכים ואמתיים בכל מהלכה נראה‬
,‫ פתאום‬- ‫ לא מחלל שבת בפעם אחת אף אינו יוצא מבית המדרש לטרטיראות להבדיל‬,‫מדרכי ד' בפעם אחת‬
‫ לפום‬,'‫ "כך אמנותו של יצר הרע היום אומר לו עשה כך ולמחר עשה כך" וכו‬:)‫ ב‬,‫הגמרא אומרת ( שבת קה‬
‫ לא בעברה חמורה מתחיל‬,‫ריהטא רואים בגמרא רק כשבא כבר לעשות את המעשים הרעים רחמנא לצלן‬
‫ גם טרם שבא למעשה הראשון הכי קל גם בדעתו‬,‫ אבל כד חזינן‬,‫בתחלה רק בהדרגה יורד לבאר שחת‬
‫ פצע ואינו‬,‫פנימה המשבר לא נעשה פתאום ובפעם אחת רק לפני שנה או יותר התחילה דעתו להתפצע מעט‬
‫ להסתכל על‬,‫ וממנו מבצבצת מחשבה דקה מן הדקה‬,‫ נגע ואינו נגע‬,‫ רק כנגע‬- ‫ כנגע נראה לי בבית‬,‫פצע‬
‫ וגם‬,‫ כיפה וטוב‬,‫ ועל העולם החצוני של הוללות בערות ופחזות‬,‫התורה והעבודה כעל דבר נבזה ובטלנות‬
‫ רבותיו‬,‫ כי מצערה היא בראשיתה ואינה פועלת הרבה עליו ועל מעשיו‬,‫סבה הכי קלה יכולה לגרם פצע כזה‬
‫ ומעט מטט מתעמקת היא בנפשו ומתרחבת‬,‫אף חבריו היותר קרובים אינם מכירים בו שום השתנות‬
‫ ופתאום קול רעש נשמע והנה זזב את בית אלהים ונפל לבאר שחת רחמנא‬,‫במחשבתו מנפש ועד בשר מכלה‬
‫לצלן‬.Si profundizamos en el espíritu de los jóvenes y los evaluamos con una
investigación pura y completamente honesta, veremos que un muchacho generalmente
no se desvía de los caminos de Dios de una sola vez. No profana Shabat
instantáneamente, ni va repentinamente de la sala de estudio a, mutatis mutandis, los
teatros. La Guemará ( Shabat 105b) dice: "Ese es el oficio de la inclinación al mal. Hoy
le dice [que] haga esto, y mañana le dice [que] haga aquello, etc." A primera vista,
vemos en la Guemará que solo cuando ya está a punto de hacer cosas malas, Dios no lo
quiera, no comienza con pecados graves desde el principio, sino que desciende
gradualmente al pozo de la destrucción. Pero como vemos, incluso antes de que llegue
al primer acto, el más insignificante, la ruptura interna en su mente tampoco ocurre de
repente y de una vez. Hace más o menos un año, su mente se volvió levemente enferma,
enferma, pero no enferma. 'Parece como una imperfección en la casa', sólo como una
imperfección. Y el pensamiento más pequeño brota de él, mirar la Torá y el servicio
divino como algo vergonzoso y como una pérdida de tiempo; y en el mundo exterior del
libertinaje, la ignorancia y el desenfreno como bellos y buenos. Incluso la cosa más
insignificante puede causar tal enfermedad. Dado que al principio es diminuto y no hace
mucho por él o sus obras, sus rabinos, e incluso sus amigos más cercanos, no ven
ninguna diferencia en él. Pero, poco a poco, se profundiza en su espíritu y se difunde en
sus pensamientos, para destruirlo, del espíritu a la carne. Entonces, de repente, se oye
una gran voz, que él ha dejado la Casa de Dios y ha caído en el pozo de la destrucción,
Dios no lo quiera. para destruirlo, del espíritu a la carne. Entonces, de repente, se oye
una gran voz, que él ha dejado la Casa de Dios y ha caído en el pozo de la destrucción,
Dios no lo quiera. para destruirlo, del espíritu a la carne. Entonces, de repente, se oye
una gran voz, que él ha dejado la Casa de Dios y ha caído en el pozo de la destrucción,
Dios no lo quiera.

‫ כיון שנעשה יש בפני עצמו והתנגדות אף‬,‫על פי רוב נגע פנימי זה בנפש בא מן ישות והתנגדות הנכתב לעיל‬
‫ רק אל אשר יורו אותו‬,‫ לא רק נגדם מתעוררת התנגדותו‬,‫שנאה מבצבצת בקרבו נגד אביו רבותיו ומחנכיו‬
‫ועל כל התנהגותם ודרכם דרך הקדש מתחיל להסתכל בשאט נפש ושנאה‬.Generalmente, esta mancha
interna en el espíritu proviene de la individualidad y la oposición [resultante] de la que
se ha escrito anteriormente. Una vez que tiene su propia individualidad; y su oposición,
incluso el odio, burbujea dentro de él contra su padre, los rabinos y los educadores, la
oposición no solo surgirá contra ellos. Más bien, también comenzará a mirar con
desprecio y odio lo que le enseñaron, su comportamiento y su camino: el camino
sagrado.

‫ ואף אם לא‬,'‫ שמלפנים כל מדריך ואב היה יכול לחנך את ילדי ישראל ולהורותם דרך ד‬,‫תוצאות דברינו הם‬
‫ ורק‬,‫ על פי דרכו של כל בן ותלמיד דעתו ועצמותו‬- ‫היה מדיק לחנך "על פי דרכו" שרמז לנו שלמה המלך‬
‫ ולא עוד אלא שגם הוא‬,‫ מפני שהילד בקטנותו אף בנערותו נפש נקיה היה‬,‫ היה גם כן מועיל‬- ‫מרגיל ומצוה‬
‫בעצמו בקרבו פנימה הרגיש ריקנותו וחשכת דעתו ומין צמאון פנימי היה בקרבו לשמע את דרך ד' מכל‬
‫ אביו‬,‫ ואף אם ארע שעה שהשתובב הנער וסרב לשמע גם כן הרגיש בעצמו אחר כך שחטא‬.‫מלמד ומדריך‬
‫ רוחו נפל בקרבו מעט וכפה את עצמו לשמע מעתה לקלם‬,‫ומלמדו המיסרהו אף מלקהו הצדיק והוא הפושע‬
‫ ומעט מעט קלט בקרבו את תורת ד' להיות יהודי נאמן אם היה אחד מהם יותר‬,‫ולבטל את רצונו מפני רצונם‬
‫בן תורה או פחות‬Lo que sale de nuestras palabras es que antes, cualquier consejero o padre
podía educar a los niños judíos y enseñarles el camino de Dios, aunque no fuera
exigente en educar "según su camino" - según el camino, la mente y la esencia de cada
niño, como nos insinuó el rey Salomón. Incluso si solo los acostumbró y los ordenó,
todavía tuvo éxito. Porque el niño era un espíritu limpio en su juventud, y aun en su
juventud. Además, él mismo sintió su propio vacío y la debilidad de su mente en su
interior. Así que tenía una sed interior dentro de sí mismo de escuchar las palabras de
Dios de cualquier maestro o consejero. E incluso si hubiera momentos en que el
muchacho fuera travieso y se negara a escuchar, él mismo sentiría que había pecado;
que su padre o maestro que lo disciplinó, o incluso golpeó, tenía razón y que él era el
pecador. Su espíritu caería un poco dentro de sí mismo y se aseguraría de que
escucharía su voz de ahora en adelante, y negaría su voluntad a la voluntad de ellos,
para que, poco a poco, absorbiera la Torá de Dios en su ser y se convirtiera en un judío
fiel. . Aunque uno pudo haber sido más ben Torá y otro menos, todos eran judíos que
servían a Dios.

‫ ועמו גם הרגשותיו שאיפותיו והשקפותיו‬,‫ שישותו של הילד ועצמותו מתקדם להתגבל בלא עתו‬,‫לא כן עתה‬
‫ בני דורנו שהיו מכשרים להיות‬,‫ ובסבתן פרוד ושנאה בין הבנים והוריהם עולה‬,‫ בעודן בסר בו מתגלות‬-
‫ וזאת ראה‬,‫ שוחקים ומחרקים שן עלינו ועל אמונתנו‬,‫ נהפכו עלינו לאויבים‬,‫יהודים נאמנים יצאו ואינם‬
‫ לא בצווי לבד רק‬,‫ והזהיר לנו חנך לנער לנו י לנער על פי דרכו‬,‫שלמה המלך בככמת ה 'אשר בו מראש‬
‫ וחנוך על פי דרכו של כל אחד ואחד‬,‫בחנוך‬.No es así ahora, cuando la individualidad y la
independencia del niño se cuajan antes de tiempo. Y junto a ellos, sus sentimientos,
aspiraciones y cosmovisión se revelan cuando aún son inmaduros. Como resultado, se
intensifica la división y el odio entre los niños y sus padres. Los hijos de nuestra
generación que eran aptos para ser judíos fieles se han ido y ya no existen. Se han vuelto
contra nosotros como enemigos; se ríen y se burlan de nosotros y de nuestra fe. Y esto
es lo que el rey Salomón vio desde el principio, con la sabiduría de Dios que tenía, y nos
advirtió que instruyéramos al muchacho según su camino, no solo con un mandato, sino
con educación, para enseñar a todos y cada uno, según a su manera.

,‫ וגם בענין הזה‬,‫ רק שצריכים לדעת איך לפעל בו‬,‫כי לעיל דברנו שכל נפש ילד ישראל אוצר של קדשה הוא‬
‫הן אמת שאישיותו של הילד הישראלי נתדבק ברוח המהלך בין כל נערי העולם להתגבל ולהתגלות בעודו‬
‫ וצריכים אנו להחיש להרכין את צצמנו‬, ‫ הלא אישיות ישראלית‬,‫בסר אבל איזה אישיות נתגבל ויצא לחוץ‬
‫ כל הנביאים וכל הצדיקים‬,‫ אם משה רבנו‬.‫לאישיותו לאזז אותו ולפפל בו לקדשה טרם נתהפך לנו לאויב‬
‫ ולא נרכין‬,‫ האם לא נחטא אנו אם נזניח אתם‬,‫הרכינו את עצמם מגדל מדרגת צדקתם אלינו אף לצרכי גופנו‬
‫את עצמנו לכל אחד לחנכו על פי דרכו בעודו עומד על הפרק אם להיות עבד נאמן לד' או חס ושלום פושע‬
‫ כמטט להתהפך אז לילד ולדבר עמו‬,‫ צריכים אנו להרכין את להרכין את צצמנו אליו ולדבר כלשונו‬,‫ישראל‬
‫כדעתו וככרכו‬.Porque arriba dijimos que el espíritu de todo niño judío es un depósito de
santidad; es sólo que necesitamos saber cómo actuar en consecuencia; y lo mismo es
cierto en este asunto. Es cierto que la personalidad del niño judío ha sido contaminada
por el espíritu que ha afectado a toda la juventud del mundo, para cuajar y desarrollarse
siendo aún inmaduros; pero ¿qué personalidad es la que cuaja y se apaga? ¿No es la
personalidad judía? Por lo tanto, debemos apresurarnos a ablandarnos a su personalidad,
de modo que podamos agarrarnos de ella y actuar sobre ella para la santidad, antes de
que se convierta en nuestro enemigo. Si nuestro maestro Moisés, todos los profetas y
todos los tzadikim se suavizaron desde los altos niveles de su rectitud hacia nosotros por
nuestro bien, ¿No sería un pecado para nosotros no ablandarnos hacia cada [niño] - para
enseñarle según su camino? Mientras todavía se encuentra en una encrucijada entre
convertirse en un fiel siervo de Dios o, Dios no lo quiera, en un pecador judío, debemos
ablandarnos hacia él y hablar en su idioma; casi convertirme en un niño y hablar con él
según su mente y según su nivel.

‫ כי לסוף יראה את‬,‫ כי לא יועיל בזה בלבד‬,‫לא די ללמד את הנער רק שחוב עליו לשמע לקל המחנך ותו לא‬
‫ הנער בעצמו הוא עקר‬.- ‫ שידע שהוא‬,‫רבו למתנגדו ועריץ זר עליו כנ"ל העקר הוא להכניס בלבו דעה זו‬
,‫ ועליו הטיל ד' חוב זה לגדל ולחנך את נצר זה‬,‫ רק נצר מטע ד 'בכרם ישראל הוא‬,‫ לא קטן ונער הוא‬,‫המחנך‬
‫ וכיון שדעתו ורוחו קטנים ותורה הרבה‬,‫את עצמו לעץ גדול עץ החיים ולעשותו לעבד ד' צדיק וגדול בתורה‬
'‫ לכן אם פחד ד 'לנגד עיניו וירא הוא שלא יחטא נגדו ולא ישחית את כרם ד‬,‫ יצרו מרקד בקרבו‬,‫לא למד‬
‫ בין‬,‫ בין בדברים המפרשים בתורה ושלחן ערוך‬,‫ מכרח הוא לשמע את תורת ד' ודרכו מפי רבו ואביו‬,‫צבאות‬
‫ "שאל אביך ויגדך זקניך" וכו‬:‫ כגון‬,‫ כמה הזהירה התורה לשמע לקל האב והמחנך‬.‫בדברים שאינם מפרשים‬
‫ והסורר והמורה לא עשה שום עברה המפרשת בתורה שבכתב‬,"‫ "שמע בני מוסר אביך‬,'‫' "לא תסור" וכו‬
‫ וכל צצמותו לא‬,‫מפני שאביו ואמו אמרו אינו שומע בקולנו‬,‫ושבעל פה ומכל מקום כל כך החמירה התורה בו‬
‫ וכדומה‬,‫נקרא על שם מעשיו זולל וסובא רק על שם סורר ומורה על שממרה נגד אביו ומחנכו‬
‫מהפפוקים‬.No basta con enseñarle al muchacho que está obligado a escuchar al educador,
y nada más. Porque al final, [todavía] verá a su rabino como su oponente y como un
tirano extranjero, como se mencionó anteriormente. El punto principal es llevar esta
opinión a su corazón: saber que él, el niño mismo, es el principal educador. No es un
menor y un muchacho. Más bien, él es el retoño que Dios plantó en el jardín de Israel. Y
Dios ha puesto la responsabilidad de nutrir y educar este brote sobre él mismo: ser un
gran árbol de vida y convertirse en un siervo de Dios, un tzadik y un gran Torá. Pero
como su mente y espíritu son jóvenes, hay mucha Torá que no ha aprendido y su
impulso maligno está activo. Entonces, si es temeroso de Dios y no quiere pecar contra
Dios y destruir la viña del Señor de los ejércitos, deberá escuchar la Torá de Dios y Su
camino de parte de su rabino y su padre, tanto con respecto a eso. lo que está explícito
en la Torá y en el Shulján Arukh y lo que no lo está. La Torá no escatimó en advertir
sobre [la importancia de] escuchar al padre y al educador: "Pregúntale a tu padre y él te
dirá; a tu mayor, etc." (Deuteronomio 32:7 ); "no se puede virar, etc." ( Deuteronomio
17:11 ); “Escucha, hijo mío, la reprensión de tu padre” ( Proverbios 1:8 ). Y el hijo
descarriado y rebelde ( Deuteronomio 21:18-21 ) no ha cometido ningún pecado que
esté explícito en la Torá escrita u oral; y, sin embargo, la Torá es muy estricta al
respecto, porque su padre y su madre dijeron: "Él no escuchó nuestra voz". Y su propia
identidad no se llama, glotón y borracho, en base a sus acciones; sino más bien díscolo y
rebelde, porque se rebela contra su padre y su educador. Y [otros ejemplos] se pueden
encontrar en los versos.

‫וכל כמה שיכול האב והמלמד להבין ולהשכיל את הנער בזה בדעת ושכל ואת החובה שהוא נושא על עצמו‬
‫ איך יחנך הוא את‬,‫ והוא האב והמלמד הוא רק המורה אשר יורהו‬,‫ עץ בגן ד 'בעדן‬,‫לגדל ולחנך איש ישראל‬
‫ שהדין הוא רק המורה אשר יורהו מה כשר‬,‫ כמו מי שבא לשאל שאלה בעניני אסור והתר‬,'‫עצמו ומה דבר ד‬
.‫ אבל עקר העושה הוא בעל הבית בביתו ורק עליו האחריות שיהיה כשר וישליך את האסור והטרפה‬,'‫וכו‬
‫ ראשית כאשר יתגדל בדעה זו לא יראה את אביו ומלמדו לעריץ ומושל זר‬,‫ כשנורהו כן‬,‫והרבה נרויח‬
‫ מושל‬,‫ כי החוב הוא על עצמו והוא בעצמו באנוכיות שלו ובישותו שהקדים להתגדל בו‬,‫שרוצה למשול עליו‬
‫ ולאביו ומלמדו צריך הוא עוד להכיר טוב על אשר עוזרים הם לו ומקלים לו את עבודתו‬,‫ומחנך את עצמו‬.Y
tanto como sea posible, el padre y el educador deben hacer que el muchacho entienda e
interiorice esto en su mente e intelecto: que la obligación del niño es desarrollarse y
educarse a sí mismo hasta convertirse en un adulto judío, un árbol en el jardín de Dios
en el Edén. Y el padre o el educador es sólo el guía que le instruirá sobre cómo educarse
y sobre lo que Dios dijo. Es como quien viene a hacer una pregunta sobre lo que está
prohibido y lo que está permitido. [Allí,] la ley la da el decisor que aconseja sobre lo
que es kosher, etc. Pero el practicante principal en el hogar es el dueño de la casa - es
únicamente su responsabilidad que sea kosher y que se deshaga de lo que es kosher.
prohibido e impropio. Y ganamos mucho cuando le instruimos así. Primero, cuando se
desarrollará con esta opinión, no verá a su padre o maestro como un tirano y gobernante
extranjero que quiere gobernar sobre él, ya que la obligación es de él mismo. Así que es
él - con su individualidad y egoísmo que ya se han desarrollado en él - quien es el
gobernante y el que se educa a sí mismo. Y además debe estar agradecido con su padre
y su maestro por ayudarlo [con esto] y aligerar su carga.

‫ ורק‬, ‫ שאינם מתרחקים מאתנו כל כך ואינם מתהפכים לנו לאויבים‬- ‫ כי גם הנערים‬,‫עוד זאת נרויח‬
‫ כי‬,‫ גם כן יתעוררו ויתחזקו לעבד את עבודתם‬, ‫שמזניחים את עבודת הקדש מחמת עצלות והתרשלות בלבד‬
‫ חק הוא ברוח האדם שכשיש לו על‬,‫ קדרא דבי שתפי לא חמימא ולא קרירא‬:) ‫ א‬,‫הגמרא אומרת ( ערובין ג‬
‫ מתרשל הוא בחשבו שאביו‬,‫ וכן הנער אף אם אינו מסרב‬,‫ מרשל הוא עצמו וסומך על זולתו‬, ‫מי לסמך‬
‫ יתאמץ ולא‬, ‫ וכשישכיל לדעת שהחוב עליו ורק הוא בעצמו המדריך והמחנך‬,‫ומלמדו יעשו בעדו הכל‬
‫ יתרשל‬.También estamos para ganar que incluso los muchachos que no se están
distanciando tanto de nosotros y no se están convirtiendo en enemigos, sino que solo
descuidan su servicio divino por pereza y negligencia, también serán estimulados a
redoblar su servicio. Como dice la Guemará ( Eruvin 3a ), "Un guiso que pertenece a
dos personas no será ni caliente ni frío" - es una ley de la psique humana que cuando
uno tiene en quién confiar, será negligente y dependerá del otro . Y así también un
muchacho, incluso si no se resiste, será negligente al pensar que su padre o maestro hará
todo por él. Pero cuando comprenda que la obligación está sobre él y que sólo él mismo
es el guía y el educador, se esforzará y no será negligente.

‫ כי אף אם נחדר אל עצמות ישיות שכל הנער על ידי‬,‫אבל בדברים אלו בלבד לא יצאנו עוד ידי חובתנו‬
‫ מכל‬,‫ ובדעת עצמו ירצה להתחזק ולעבד עבודת הקדש‬,‫ עד שבדעתו יבין כי האחריות על עצמו‬,‫שנשכילהו‬
‫ מתקדמות לצאת‬,‫ אף התלהבותיו‬,‫ התפעלותיו‬, ‫מקום הלא אמרנו שלא בלבד שכלו רק גם ישיות הרגשותיו‬
‫ כבתי הטרטיראות וכן‬,‫ להתרגש ולהתלהב מיפי המדמה של שטותי העולם‬,‫קדם זמנן להיות לאיש עצמאי‬
‫ ואם לא נקדם אנו לעורר את נפשו שתתרגש מכל מצוה ותתפעל מן התורה‬,‫ממיני הוללות והפקרות העולם‬
‫ מכל מקום‬,‫ כי אף אם בשכלו יבין שהחוב עליו לחנך את עצמו‬,‫ לא נפעל מאומה חס ושלום‬,'‫ואור ד‬
‫ כי האם אין רוב‬,‫הרגשותיו ותשוקותיו יסירוהו מן הדרך הטוב אל הדרך שאף בעצמו מבין שרע הוא‬
‫ מכל מקום הרגשת תאותיהם מתגברת על דעתם‬,‫הפושעים מבינים בעצמם בתחלתם את מעשיהם שרעים הם‬
‫להפילם לבאר שחת‬.Sin embargo, con estas cosas solas, todavía no habremos cumplido con
nuestra obligación. Porque aunque ahondemos en la individualidad independiente del
intelecto del muchacho y le hagamos comprender hasta el punto de que capte
intelectualmente que él tiene la responsabilidad y querrá fortalecerse en su servicio
divino, sin embargo, ¿no hemos dicho ya que es ¿No es sólo su intelecto el que sale
prematuramente para ser como el de un adulto independiente? Más bien es la
individualidad también en sus emociones, sus excitaciones e incluso su entusiasmo lo
que hace que se sienta excitado y entusiasmado por la belleza imaginada de las
estupideces del mundo, como los teatros y todos los demás tipos de libertinaje y
desenfreno en el mundo. mundo. Entonces, si nosotros mismos no estimulamos su
espíritu desde el principio, para entusiasmarnos con cada mandamiento y
entusiasmarnos con la luz de la Torá de Dios, no habremos hecho nada, Dios no lo
quiera. Aunque comprenda intelectualmente que tiene la obligación de educarse a sí
mismo, sus emociones y pasiones lo harán desviarse del buen camino al camino que
incluso él mismo entiende que es malo. ¿No es que la mayoría de los pecadores mismos
entienden que sus obras son malas al principio? Sin embargo, es la excitación de sus
deseos lo que domina sus mentes, para hacerlos caer en el pozo de la destrucción. ¿No
es que la mayoría de los pecadores mismos entienden que sus obras son malas al
principio? Sin embargo, es la excitación de sus deseos lo que domina sus mentes, para
hacerlos caer en el pozo de la destrucción. ¿No es que la mayoría de los pecadores
mismos entienden que sus obras son malas al principio? Sin embargo, es la excitación
de sus deseos lo que domina sus mentes, para hacerlos caer en el pozo de la destrucción.

‫ כי ההתקשרות אשר בשכל‬,‫וזהו העקר בתורת החסידות שלא יסתפק האיש בשכלו לבד אשר קובע בעבודה‬
‫ יכול הוא לשעבדו ולדעת ברור בשכלו שרק את ד' צריך הוא לעבד בכל פרטי‬,‫לבד אינה קשר של קימא‬
,‫ את כל נפשו וחיות גופו צריך הוא לקשר‬,‫ ומכל מקום לבו וכל גופו רחוקים‬,‫מחשבה דבור ומעשה שלו‬
‫ תתענג בענג רוחני ותשמח‬,‫צריך לחדר אל נפשו להעלותה ולעוררה שתתלהב בכל מצוה בתורה ובתפלה‬
‫ יותר עילאות הן ויותר‬,‫ וכשמקשר גם את נפשו אף חיות גופו אז חוץ מזה שהמצות והעבודה שעושה‬,‫בה‬
‫ בטוח הוא יותר שיוכל לעמד נגד יצרו ולא יקרע מן מקור החיים וישלך כל כך מהרה אל‬,‫ עוד זאת‬,‫קדושות‬
‫הבאר שחת על ידי פתוי יצרו‬.Y esta es la esencia del jasidut. Que un hombre no basta con su
intelecto para determinar [los contornos de] su servicio. Porque la conexión del intelecto
por sí sola no es una conexión duradera. Puede subyugarlo y saber claramente en su
intelecto que solo debe servir a Dios en todos los detalles de su pensamiento, palabra y
acción, pero su corazón y todo su cuerpo, sin embargo, estarán muy alejados. [Por lo
tanto] debe conectar todo su espíritu y la fuerza vital en todo su cuerpo; debe hurgar en
su espíritu para elevarlo y estimularlo, para que se entusiasme, se deleite espiritualmente
y se regocije con todo mandamiento; por la Torá y por la oración.

‫ כי קשה‬,‫והנה לעולם צריכים היינו להמתין עם עבודה זו של התרגשות והתלהבות אצל הנער עד אשר יגדל‬
‫ מקדמת‬,‫ ובכלל בכל מקום שכתבה התורה חקים ומשפטים‬,‫שיתלהב הנער התלהבות אמתית של החסידות‬
‫ כי האם מפני‬,‫ לא טעם של שכל בלבד רק גם טעם של ידיעה‬,‫ כי המשפטים הם בטעם‬,‫את החקים למשפטים‬
‫ אדרבה‬,‫ בשביל זה אין הנשיקה ברורה וידועה לו‬,‫ למה רוצה הוא לנשק את אביו בשפתיו‬,‫שאין שכל לבן‬
‫ וזאת היא בטוחה מכל השכליות שבעולם‬,‫ לבו משתוקק לנשק את אביו‬,‫זאת היא עקר הידיעה‬.Es cierto
que siempre habíamos tenido que esperar con este servicio de emociones y entusiasmo
con los jóvenes hasta que maduraran. Porque es difícil para un niño estar entusiasmado
con el verdadero entusiasmo jasídico. Como incluso en general, cada vez que la Torá
escribe [tanto] estatutos ( jukim , leyes cuyas razones no son obvias) como juicios (
mishpatim, leyes cuyas razones son aparentes), tiene los estatutos antepuestos a las
sentencias. Como los juicios son con discernimiento - y no solo discernimiento
intelectual, sino también discernimiento de conciencia. Porque solo porque un niño no
[todavía] tiene intelecto, ¿no es claro y consciente por qué quiere besar a su padre con
los labios? Todo lo contrario, ¡esta es la esencia de la conciencia! Su corazón desea
besar a su padre; y esto es más cierto que cualquier asunto intelectual en el mundo.

‫ אם לבו משתוקק מתלהב מתקשר ומאמין באמונה‬,‫האיש הישראלי בכל מצוה בין בשכל ובין בלא שכל‬
‫ והדבר שאינו מתרגש בה מאומה לא בשכל ולא בלב חקה‬,‫ משפט היא אצלו ודאית וברורה לו‬,‫בטוחה וחזקה‬
‫ להשתקע בתורה ועבודה ולהתמסר בדעתו מחשבתו וכל‬,‫ ומתחלה צריך האיש ישראל להרבות במצות‬.‫היא‬
‫ מרגיש בשעות הטובות איך נפשו יוצאת ומתקרבת‬,‫נפשו לד' ואז ככל אשר משתקע יותר בעבודה וקדשה‬
‫ שמח משתוקק‬,‫ מתלהב ומתירא‬,‫ נשמתו מתדבקת בנשמת שדי והוא ואף גופו בתוכו‬,‫לקדשה והאור העליון‬
‫ והנער עליו‬,‫ מתחלה חקים לעשות אף בלא טטם ובלא הרגשה ואחר כך משפטים ואחר והתלהבות‬.‫ומתמוגג‬
‫ להשתקע בהם בלא הרגשה והתלהבות‬,‫לעסק עוד בחקים‬.Con cada mandamiento, ya sea que se
entienda o no, si el corazón del adulto judío anhela, se entusiasma, se conecta y tiene
una fe fuerte y cierta, es un juicio para él, [tanto] cierto como claro. Y aquello por lo
que no se excita en absoluto, ni en su mente ni en su corazón, es un estatuto. Al
principio, el adulto judío tiene que hacer muchos mandamientos, sumergirse en la Torá
y el servicio y entregarse a sí mismo -su mente, sus pensamientos y todo su espíritu- a
Dios. Y entonces, cuanto más se sumerja en el servicio y en la santidad, más sentirá, en
momentos fortuitos, cómo su espíritu sale y se acerca a la santidad ya la Luz Suprema.
[En esos momentos,] su alma se une al alma de Dios, y él, e incluso su cuerpo, se
entusiasma, se asombra, se regocija, anhela y se complace. [Pero] al principio, hay
estatutos que deben cumplirse, incluso sin discernimiento y sin emoción. Y después son
los juicios con discernimiento y entusiasmo. Entonces, un niño debe primero
comprometerse con los estatutos, sumergirse en ellos sin sentimiento ni entusiasmo.

‫ והיה אם לא נחיש אנו לאחז‬,‫אבל מה נעשה עם דורנו שעצמותו והרגשותיו מתקדמות להתגדל ולהתלקד‬
‫ תתרגש ותתפעל בהתלהבות של שטות ויפי המגנה‬,‫בהתלהבותו לשעבדה ולהפעילה בהתפעלות של קדשה‬
‫ לנער בן דורנו שהרגשותיו והתפלאותיו‬,‫ להתפלאות מדרכיהם ולחמד את תעלוליהם המכערים‬,‫של העולם‬
,‫ אף בדברי שכל בלבד אם רק שכל יבש הוא‬,‫ קשה כבר לקשר בחקים בלא הרגשות‬,‫כבר נתבגרו ונתבלטו‬
‫ שתרגיש מעט על כל פנים מנעם הארה דהארה מן זיהרא‬,‫מכרחים לחדר אל נפשו לעוררה ולהלהיבה‬
‫ תשתוקק ותתקשר‬,‫עילאה‬.Pero, ¿qué podemos hacer con nuestra generación [más joven],
cuando su individualidad y sentimientos se desarrollan y solidifican tan rápidamente? Si
no nos movemos rápidamente para agarrar el entusiasmo [del niño], para aprovecharlo y
moverlo hacia el entusiasmo por la santidad, se emocionará y se entusiasmará con el
entusiasmo por la estupidez y por la 'belleza' vilipendiada del mundo, para ser
impresionado por sus caminos y codiciar sus feas travesuras. Porque con el muchacho
de nuestra generación cuyas emociones e impresiones ya han madurado y se han vuelto
pronunciadas, es difícil conectarlo todavía con estatutos sin emociones, o incluso con
asuntos intelectuales si solo se hace con intelecto seco. Debemos adentrarnos en su
alma, despertarla y hacer que se entusiasme, de modo que sienta al menos un poco de la
simpatía de la iluminación de la iluminación del Altísimo Esplendor,

‫ ולא מפני שמצוים אותו בלבד יעשה‬,"‫לכן אם רוצים לקשר את הילד ולחנכו ש"גם כי יזקין לא יסור ממנה‬
‫ אז אסור לנו להמתין רק צריכים לחנכו בדרכי החסידות האמתית עוד‬,‫רק מפני שנפשו תדחהו לעשות‬
,‫ "חנך לנער על פי דרכו" והדרך שצריך הנער של דורנו היא החסידות האמתית הלבבית והנפשית‬,‫מקטנותו‬
‫ וככל אשר‬,‫ואף אם אין זאת עוד התלהבות החסידות האמתית מכל מקום בקצה המטה נוגע ומתקשר הוא‬
‫ יעלה ויזכה להיות חסיד אמתי‬,‫יגדל ויעבד‬.Por tanto, si queremos vincular al niño y educarlo de
tal manera "que tampoco en su vejez se desvíe de él" -y quien lo hace no sólo porque se
lo ordena, sino también porque su espíritu lo empuja hacia él-, es prohibido que
esperemos. Más bien debemos educarlos en los caminos del verdadero jasidut desde que
son pequeños. "¡Enséñale ( Chanokh ) al muchacho según su camino!" Y el camino
requerido por la juventud de nuestra generación es el Jasidut verdadero, sincero y
espiritual. E incluso si esto todavía no es un verdadero entusiasmo jasídico, [el niño]
alcanzará la 'punta del bastón' y se conectará. Y en la medida en que crezca y trabaje en
ello, ascenderá y merecerá convertirse en un verdadero jasid.

‫ כשבא לפעל בחסד‬,‫ איתא בפרדס (שער י 'פ"א) איך הגונים ומראות הגופניות פועלות במרום‬,‫כלומר‬
‫ כי אם יביט האדם‬,)‫ ואומר בקדשו (חוץ מן הסודות אשר בדבר‬,'‫ בגבורה בבגדים אדמים וכו‬,‫יתלבש לבנים‬
‫ וכן הענין בזה כאשר ישוטט המעין בשכלו ימצא‬,'‫בעיניו במרוצת המים הרבים יתעורר בו לחה הלבנה וכו‬
‫ והנפש‬,‫ יתפעל הרוחני‬,‫ בגופני‬,‫ כי מהגונים הנראים בעינים או המצטירים בשכל‬,‫אל הענין הזה עשר ידות‬
‫ והנשמה ממציאות למציאות עד שתתעלה אל מקום יניקתה ותתעורר לפי‬,‫תתעורר לרוח והרוח לנשמה‬
‫ עד כאן לשונו הקדוש‬,'‫מציאות ציורה וכו‬.Esto se explica en Pardes Rimonim 10:1:5, en el que
está escrito cómo los colores y las visiones físicas actúan sobre los reinos celestiales.
[Tal que] cuando quiere obrar con bondad, se viste de blanco; cuando quiere actuar con
fuerza, viste vestiduras rojas, etc. Y dijo en sus santas palabras (además de los secretos
en la materia), "Si una persona mira con los ojos el correr de mucha agua, un líquido
blanco es estimulado, etc. Así también es este asunto. Cuando el manantial fluya en su
mente, encontrará diez niveles en esta cosa. Como los colores que aparecen a nuestros
ojos - o en el ojo de nuestra mente física - impactan en el [nivel de la ] espiritual, la
esencia es estimulada por el espíritu, y el alma por la esencia, y del alma va de un estado
a otro, hasta subir al lugar de su alimento.

‫ ובדברים נמוכים יתחיל והתרגשויות גופניות יסגל להתעורר בהן‬,‫ שיתפעל ויתלהב‬,‫זה יסוד החסידות‬
‫ הנפש תעורר לרוח והרוח לנשמה‬,‫ ואף אם רק התעוררות גופנית היא‬,‫לקדשה‬.Y este es un concepto
fundamental en Jasidut: que uno debe emocionarse y entusiasmarse, comenzando con
las cosas más bajas. Y estas emociones físicas son capaces de estimularlo a la santidad.
Entonces, aunque es solo excitación física, la esencia es estimulada por el espíritu; y el
alma por la esencia.

‫ אף‬,‫ להתרגש ולהתפעל מדבר גופני‬,‫ החסיד הגדול אף אם מתחיל להתעורר‬,‫וזה החלוק בין קטן לגדול‬
‫בשעה שעושה פעלות גופניות כשתית היי"ש בין החסידים וכמיני המחשבות לעורר את עצמו כמו שנדבר אם‬
‫ עד שגג‬,' ‫ רק תכף יעורר את הנפש והרוח וכו‬,‫ לא ישאר בהתעוררות הגופנית לבד‬,‫ירצה ה' בפנים הקונטרס‬
‫ וכפי השעה שעומד בה‬,‫נשמתו תתעורר ותתגלה בקרבו בכל אחד כפי מצבו‬.Y esta es la distinción
entre un adulto y un niño. Aunque el jasid adulto comienza a excitarse, excitarse y
entusiasmarse con algo físico; sin embargo, incluso en el momento en que realiza una
acción física como beber bebidas alcohólicas entre los jasidim o conjurar tipos de
pensamientos que lo despiertan, como discutiremos, si Dios quiere, más adelante en el
libro, no se queda solo en una excitación física. Más bien, el espíritu, la esencia, etc.
[también] se despiertan inmediatamente; hasta que incluso su alma se despierta y se
revela dentro de él, cada uno según su situación y tiempo.

‫ והקטן‬,‫ אבל לא עזב הכהן את המנורה עד שתהא שלהבת עולה גם מאליה‬,‫גם את המנורה הדליקו בדבר זר‬
‫ אבל גם בה מין זהרה וקו הארה דקה מן הדקה מן הנפש מרחוק‬,‫יכול להשאר בהתעוררות והתרגשות גופנית‬
‫ והנער שמתרגש בליל פסח מנקיון‬,‫ כי גם בה מתקשר גופו ונפשו הקטנים‬,‫עליה יזרח וגם זאת טובה היא‬
‫ כי גופו מתרגש מזה ונפשו פנימה מבצבצת‬,‫ גם כן טוב הוא‬,‫ ומן השלחן המסדר יפה‬,‫ מן רבי הנרות‬,‫החדר‬
‫ומתרגשת באמירת ההגדה לאמרה מעט בהתלהבות לד' אף שאינו יודע מה זה ועל מה זה‬.Incluso la
menorá estaba encendida con un objeto extraño; sin embargo, el sacerdote no dejaría la
menorá hasta que la llama permaneciera encendida por sí sola. Pero el niño puede
permanecer en el nivel de estimulación física y excitación. Sin embargo, aún en él hay
todavía una especie de chispa y el menor filamento de iluminación del espíritu,
brillando a lo lejos. Y esto también es bueno, ya que incluso esto es suficiente para
conectar su pequeño cuerpo y espíritu. Para un muchacho que está emocionado en la
noche de Pascua por la limpieza de la habitación, por la multitud de velas, por la mesa
bellamente puesta, esto también es bueno. Como su cuerpo está emocionado, pero su
espíritu [también] está burbujeando por dentro y emocionado por la recitación de la
Hagadá, para decirlo con un poco de entusiasmo a Dios, aunque no sabe qué es y de qué
se trata.

‫ ואי‬,‫ נחוצה היא להם‬,‫וזה ה"על פי דרכו" שאנו רוצים בקנטרס זה להרגיל את בני הנער בדרכי החסידות‬
‫ מאחר שקדמו להתבגר והרגשותיהם התקדמו לפעל ואף אם לא יתקשרו בעצם נשמתם‬,‫אפשר להם אחרת‬
‫ולא התלהבו התלהבויות נפשיות אמתיות רק גופניות גם כן טוב הוא כיון שמהקדשה מתרגש – התרגשות‬
‫ מבין‬,‫ והאם הנער המתחיל גמרא תוספות‬,‫ וכשיגדל יקל לו להיות חסיד אמתי‬.‫ ובה מתקשר‬,‫גופנית מהקדשה‬
‫ ומכל מקום גם זה טוב הוא וגם בלמודו והבנתו זו מתקשר הוא בתורה‬,‫אתם כמו שמבין הגדול‬.Y este es
el "según su camino". Como en este libro, queremos acostumbrar a los jóvenes a los
caminos del jasidut. Dado que han madurado temprano y sus emociones están
impactando temprano, lo requieren y no hay otra manera. Y aunque no se conectarán
con sus almas reales y no obtendrán un verdadero entusiasmo espiritual, sino solo físico,
eso también es bueno. Dado que se emocionará desde la santidad - sus emociones
físicas serían desde la santidad - estará conectado a través de ello. Entonces, cuando
crezca, será más fácil para él ser un verdadero jasid. ¿Porque un niño que comienza [a
estudiar] Gemara y Tosafot los entiende como un adulto? Y, sin embargo, es bueno, ya
que este estudio y comprensión lo conectan con la Torá.

‫ אנחנו רק הערנו על עקר סבת השחתתו כעת ואשר צריכים‬,‫לא שאנו אומרים לפרט בזה את כל עניני החנוך‬
‫ רשמנו בזה‬,‫ ואת הדרך אשר יתאוו בו המלמדים ואבות הבנים‬,‫לדקדק עמו יותר מאשר בדורות הראשונים‬
‫ ואת שאר פרטי החנוך יחפשו‬,‫ הינו ישות הילד שהתקדם לצאת‬- ‫ גם אם הארס המרעיל‬,‫למען ישמשו לטובה‬
,‫ כי לא חדשות באנו לחדש חס ושלום‬,‫המלמדים והאבות בתורתנו הקדושה וימצאו את כל הנחוץ להם‬
‫ ואת המעשה אשר נעשה בכל‬,'‫תורתנו נצחית היא ועד לנצח מורה היא לנו את הדרך אשר נעלה בה אל ד‬
‫פרט ובכל ענין‬.No venimos aquí a especificar todo lo relacionado con la educación.
Acabamos de señalar la causa de su actual destrucción, y que debemos ser más
exigentes con ella que en generaciones anteriores. Y en este trabajo, hemos escrito el
enfoque que los maestros, los padres y los niños deberían querer usar para el bien;
incluso con el veneno contaminante - es decir, la individualidad del niño saliendo
prematuramente. En cuanto a los otros detalles sobre la educación, los maestros y los
padres deben buscarlos en nuestra sagrada Torá, y encontrarán todo lo que necesitan.
Porque no venimos a hacer ningún cambio nuevo aquí, Dios no lo quiera. Como nuestra
Torá es eterna y nos guiará por siempre hacia el camino por el cual ascenderemos a
Dios; y lo que debemos hacer en cada detalle y en cada asunto.

, ‫ ב ) 'דרבה מקמי דפתח להו לרבנן אמר מלתא דבדיחותא ובדחי רבנן‬,‫ הגמרא אומרת ( שבת ל‬,‫למשל‬
‫ את המילתא דבדיחותא אמר מקדם כדי שיהיו‬,‫לבסוף יתיב באימתא ופתח בשמעתא' עד כאן לשון הגמרא‬
‫ אבל התורה כפטיש יפוצץ סלע‬,‫ כמו שאמרה שם הגמרא‬,‫ כי אין השכינה שורה אלא מתוך שמחה‬,‫בשמחה‬
‫ שכדי לרפא‬, ‫שמתחלק לכמה ניצוצות ולכמה טעמים ולדורנו מרמזת הגמרא עוד איזה דרך להרב והמלמד‬
‫ צריך המלמד להשתדל לקנות את לב התלמיד ולשוב‬, ‫את פצע ההתרחקות שנעשה בין התלמיד להמלמד‬
,‫ נפש הילד והנער אינה סובלת את הצצבות‬,‫ והשמחה היא אחת מעקרי האמצעים לקנותו‬, ‫ולקרבהו אליו‬
‫והמלמד אל יתראה בעיניו כרגזן ואיש מדון‬.Por ejemplo, la Guemará ( Shabat 30b) dice:
"Rabbah, antes de comenzar a enseñar a los sabios, decía algo humorístico y los sabios
se animaban. Finalmente, se sentó con temor y comenzó a enseñar el tema". Hasta aquí
están las palabras de la Guemará. Dijo algo gracioso para que estuvieran felices, ya que
la Presencia Divina solo reside en medio de la alegría, como dice allí la Guemará. Sin
embargo, la Torá es como un martillo que rompe una roca que suelta muchas chispas y
muchas explicaciones. Entonces, en nuestra generación, la Guemará también está
insinuando un camino para el rabino o el maestro: el maestro debe hacer esfuerzos para
ganarse el corazón del alumno y seguir acercándolo. Y la alegría es uno de los
principales vehículos a través de los cuales puede conquistarlo. El espíritu de un niño no
tolera la tristeza,

‫ אדרבה המלמד ישתדל שיראהו התלמיד‬,‫לא שיקל את ראשו בפני התלמיד ולא שיתבזה בעיניו חס ושלום‬
‫ ואף בשעה שמטיל‬,‫ גם בשעה שמראה לו הבדיחותא ירעד התלמיד‬,‫כאיש מרומם אבל גם לאיש טוב ונוח‬
,‫ ככןן ובעל אגרוף‬,‫ ירעד ממנו לא כלפני רגזן‬,‫ וגילו בר ברעדה‬.‫ קרטוב של שמחה יהיה מהול בה‬,‫עליו אימה‬
‫ אם הרב דומה למלאך ד 'צבאות גג כשירגז עליו לא ישנאהו התלמיד‬.‫רק יראת הכבוד כלפני איש מבני עליה‬
‫בשביל זה וכשיראה לו ישמח שוחקות ישמח ויוסיף לאהבהו וליראהו‬.No es que deba estar mareado
frente al estudiante ni deshonrarse a los ojos [del niño], Dios no lo quiera. Por el
contrario, el maestro debe hacer esfuerzos para que el alumno lo vea como un hombre
de estatura, pero también como un hombre bueno y sencillo. Incluso cuando les muestra
algo humorístico, el estudiante debe temblar. E incluso cuando infunde temor en él,
debe haber una pizca de alegría mezclada. "Y regocíjate con temblor" ( Salmos 2:11 ).).
[El niño] debe temblar frente a él de manera diferente a como lo hace frente a un
hombre irritable, enojado o violento; sino más bien con temor que viene de la honra,
como de uno de los encumbrados. Si el rabino se parece a un ángel del Señor de los
ejércitos cuando se enoja con [el niño], el estudiante no lo odiará por eso. Y cuando le
muestre un rostro agradable, se regocijará y lo amará y lo temerá aún más.

‫ "אל תוכח לץ‬:) ‫ ח‬,‫ באמרו על הפסוק ( משלי ט‬, ‫ומה מאד מאיר לנו השל"ה ז"ל בדרכנו בעניני חנוך דורנו‬
‫ כי‬, ‫ כשבאת להוכיח את זולתך לא תזלזלהו ולא תחרפהו לאמר לץ אתה‬,"‫פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך‬
‫ עד‬,‫ ויאהבך וישמע לך‬,‫ אמר לו הלא כככ אתה ולמה תעשה כה‬,‫ רק הוככ לכככ‬,‫בזה ישנאך ולא ישמע לך‬
‫כאן לשונו הקדושה‬.Y el Shelah, bendita sea su memoria, nos ilumina grandemente sobre
nuestro camino en cuanto a la educación de nuestra generación, cuando dice sobre el
versículo ( Proverbios 9:8 ), “No reprendas al escarnecedor, para que no te odie; hombre
sabio, y él te amará": Cuando vengas a reprender a alguien, no lo menosprecies y no lo
maldigas y le digas: "Eres un burlador". Porque te odiará por esto y no te escuchará.
Más bien reprende al sabio, dile: "¿No es cierto que eres un hombre sabio? Entonces,
¿por qué haces esto?" Y así te amará y te escuchará. Hasta aquí están sus santas
palabras.

‫ וחוץ מזה ש"הוכח‬,‫ועד כמה צריכים להזהר בדורנו בזה כשלב הנער גם בעצמו כל כך מתרחק מאתנו‬
‫ לפתח את כחי התלמיד‬,‫ גם לעצם החנוך יועיל הרבה‬,‫לחכם" כנ"ל נחוץ לנו כדי לקרב את לב הנער אלינו‬
‫ משל למי שמשבחים אותו בפניו שנדבן‬,‫ להתחזק ולהתאזר בתורה ובעבודה‬,‫של הגוף והמח לצאת ממסתורם‬
,‫ מפני שבזה משבחים אותו לנדבן‬,‫ אז יש שיתחזק לתת נדבה שלא היה יכול מקדם למשול ברוחו ולתנה‬,‫הוא‬
‫ צריך המלמד והאב לחפש אחר איזה מדה טובה‬.‫פתו את כח נפשו לצאת ולהתגבר על מדת הקמצנות שלו‬
‫ כמה הכשרה ויכלת של גדלות בתורה ועבודה וכו' עמדת לך‬,‫שיש בתלמיד ולשבחהו בה ויחזקהו לאמר‬
‫ באפן שלא יביא התלמיד לגאות‬,‫ אבל בשכל ודעת יעשה האב והמלמד‬,‫ ואם רק תעבד תגיע אליהן‬,‫למטרה‬
‫והתרשלות על ידי זה‬.¡Cuánto cuidado debemos tener con esto en nuestra generación,
cuando el corazón de un muchacho ya está tan alejado de nosotros! Además, 'reprender
al sabio', como se mencionó anteriormente, es necesario para que podamos acercar el
corazón del muchacho. También es intrínsecamente muy eficaz desde el punto de vista
educativo, ya que saca a relucir las fortalezas físicas y mentales del estudiante de sus
escondites, para fortalecerlos y galvanizarlos para la Torá y el servicio divino. Hay una
analogía [relevante] sobre alguien a quien la gente alaba en su cara por ser generoso.
Entonces es posible que se fortalezca para dar una contribución que antes no pudo
superar su carácter y dar. [Pero] como lo elogiaron tan generoso como este, sacaron la
fuerza de su espíritu para salir y vencer su rasgo de tacañería. El maestro y el padre
deben encontrar un buen rasgo en el estudiante y elogiarlo y fortalecerlo. Deben decir:
"Tienes un gran talento y capacidad para alcanzar la grandeza en la Torá y el servicio
divino, etc. esperando en ti. Si solo trabajas, los alcanzarás". Sin embargo, el padre o
maestro debe hacer esto con inteligencia y comprensión, para que no lleve al estudiante
al orgullo o la negligencia.

‫ אשר מורים לנו דרכי החנוך ואשר ה החנוך ואשר בדורנו זה‬,‫לא צינו את כל המקומות בתורה ושלןן ערוך‬
‫ כי לפפ אשר ירבו לפפש ימצאו‬,‫צריכים להוסיף ולדקדק בהם‬.No notamos todos los lugares en la
Torá y Shulján Aruj que nos enseñan las formas de educación, sobre las cuales nosotros
en esta generación debemos redoblar nuestros esfuerzos y ser exigentes. Porque cuanto
más se busca, más se encuentra.

,‫ וכבר אמרו חז"ל (ספרי עקב‬,‫נכון שאיזה פעמים בשבוע ילמד המלמד עם תלמידיו מדרש או עין יעקב‬
‫ וכשרוצה‬,‫ והתלמיד הגדול יותר ילמד בעצמו‬,'‫ למד הגדה‬- ‫ 'רצונך שתכיר את מי שאמר והיה העולם‬:)‫פמ"ט‬
‫ רק גם יקרא לפניו‬,‫ טוב שלא ידבר לו מעניני ענש לבד‬,‫המלמד לאמר לפני תלמידיו איזה ענין מספרי המוסר‬
‫ כי אף שנפש הנער נכנעת‬,‫מעניני גדלות נשמת ישראל ומהתקרבותה לד' והתעלותם גם על מצב המלאכים‬
‫ רק גג פצפצ ההתרחקות הנ"ל יכולה בזה‬,‫ אבל לא בלבד שאינה מתקרבת לנו בזה בלבד‬,‫מן המוסר והענש‬
‫ וכשמרבה לו גג דברי גדלות הישראל אז גג דברי המוסר יעילו ונפש הנער תתעורר ותתלהב‬,‫להראות בו‬.Es
apropiado que un maestro estudie Midrash o Ein Yaakov varias veces a la semana con
sus alumnos. Los Sabios, bendita sea su memoria, ya dijeron ( Sifrei Devarim 49:3),
"¿Deseas conocer a Aquel que habló y creó el mundo? Aprende aggadah". Y el
estudiante más avanzado puede estudiarlo por su cuenta. Y cuando el maestro quiera
hablar de un asunto de los libros de Mussar (instrucción ética), es bueno que no hable
sólo de cosas relacionadas con los castigos, sino también de cosas relacionadas con la
grandeza del alma judía y su acercándose a Dios y elevándose al estado de los ángeles.
Porque aunque el espíritu del muchacho se humilla por la reprensión y el castigo, no
sólo hablar de esto no lo acerca, sino que también puede sacar a la luz su mencionada
enfermedad. Pero cuando también habla extensamente sobre la grandeza del judío, las
palabras de reprensión también serán efectivas; y el muchacho será estimulado y
entusiasmado.

‫ "ורבנין אמרין אל יהי‬:) ‫ א‬,‫ וכבר הזהירו חז"ל ( שהש"ר א‬,‫וכן את המשל לא יזנחו המלמדים ואבות הבנים‬
‫ וביותר צריכים לדקדק‬.‫ עד כאן‬," ‫ שעל ידי המשל הזה אדם יכול לעמד בדברי תורה‬,‫המשל הזה קל בעיניך‬
‫ אף שיודע הוא שרק משל הוא‬,‫ כי כך דרכו של הנער‬, ‫במשל לספר אותו נכון על הסדר כאלו המעשה היה‬
‫מכל מקום בשעה ששומע אותו רואה הוא בדמיונו את כל המעשה כאלו נעשה באמת ומתפעל ומתעורר‬
‫ וכן בקנטרס זה בפרק ג 'הארכנו קצת בספור המשל אף שאינו נחוץ כל כך לגוף‬. ‫ממנה יותר ממן הנמשל‬
‫ ויתעורר מעט שלא לחמד כל כך‬,‫ באפן שיתפעל הנער ממנו‬,‫ וצירנו את הנהגות הסנדלר עם תפלתו‬, ‫הנמשל‬
‫ רק להתקרב לד' בתורה ועבודה באמת‬,‫את העולם‬.Y de la misma manera, los maestros y los
padres no deben descuidar las parábolas. Para los Sabios, bendita sea su memoria, ya
advertidos ( Shir HaShirim Rabbah 1:1:8) - Y los rabinos dicen: "Que esta parábola no
sea ligera a tus ojos. A partir de esta parábola, podrás dominar las palabras de la Torá".
Hasta aquí sus palabras. Y hay que ser muy exigente con una parábola, para contarla
bien, en orden como si la historia realmente sucediera. Porque así es el camino del niño:
aunque sabe que es solo una parábola, cuando la escucha, ve la historia en su
imaginación como si realmente hubiera sucedido. Y está más excitado y excitado por él
que por el análogo (la lección aprendida a través de él). Y así, en el Capítulo 3 de este
libro, ampliamos un poco la parábola, aunque no era necesaria para la enseñanza
principal: describimos el comportamiento del zapatero y su oración de tal manera que el
niño se entusiasme. ; y animaos un poco a no codiciar tanto este mundo,

Capítulo 1

‫ קריאה אל התלמיד‬Una llamada al estudiante

.‫ עלית‬,‫ ולהיות בן שעשועו בן רחומו‬,‫ את התורה אור ד 'ללמוד זכית‬,‫אשריך נער ישראל ואשרי חלךך‬
‫ השמים וצבאם הארץ ומלואה עליך‬.‫ ושרפי אל עליך יתמהו ואותך יכבדו‬.‫מלאכי עליון יקנאוך אף יקירוך‬
‫ ואדון עולמים‬,‫ מי הוא הנער אשר עמודי אש קודש מפיו מתבערים‬,‫ וזה אל זה שואלים‬.‫ישמחו ולפניך יכנעו‬
‫ בו מתפאר ואתו מח‬,‫רם על ל כל רמים בפני המון צבאיו ורבבות קדושיו‬.Afortunado eres, muchacho
judío, y afortunada es tu porción. Tú has merecido estudiar la Torá de la luz de Dios y te
has elevado para ser un discípulo de lo que Él deleita y ama. Los ángeles en lo alto
estarán celosos de ti, pero te estimarán; los serafines serán perturbados por ti, pero te
honrarán. Los cielos y sus ejércitos, y la tierra y su plenitud se regocijarán por ti y se
humillarán ante ti. Uno preguntará al otro: "¿Quién es este muchacho de cuya boca
arden las columnas de fuego y de quien el Maestro de los mundos, el Altísimo de lo
alto, se enorgullece y se regocija con él frente a las masas de Sus huestes y el miríada de
Sus santos?"

‫ כי מי הוא האיש אשר זכה‬,‫ וגם אתה נער ישראל תגיל ותשמח בגודל אשרך ורבת הצלחתך זו‬,‫ד' שמח בך‬
‫ ומי הוא הזוכה שהמלך מלכי המלכים הקב"ה ילחש לו את‬,‫להיות מרואי פני המלך ולא יגיל ולא ישמח‬
‫ אבל ידענו גם ידענו שלו ידעת‬.‫ ולא יחשב לו קלות ראש ועוון אם לא ישמח‬,‫מצפוניו וילמד לו את תורתו‬
,‫ בקרבך אתה מרגיש‬,‫ ואת קרבת ד' היושב ושונה כנגדך‬,‫בנפשך שאת התורה בלב ומוח טהורים אתה לומד‬
‫ לפני ד' אשר לפניך כבן לפני האב אתה‬,‫ חיי הוריך ופרנסתם וכל אשר שאלה נפשך‬,‫כל בקשותיך על חייך‬
‫ אבל‬.‫ כי אז כולך נתרגשת עלזת ובכל נפשך שמחת‬,‫ והוא יתברך כאב את בן אהובו לך עונה ומרצה‬,‫מתחנן‬
‫ לכן לא תפרככ‬,‫כיון שאת כל אלה בקרבך אין אתה מרגיש ורק כנער בין הנערים את עצמך אתה מכיר‬
‫ אלא שבשביל זה יש לפפמים שגג הרצון ללמוד את תורת ד'חסר‬,‫ ולא עוד‬,‫נפשך ולא תדע לשמוח בשמחתך‬
‫לך ולשמוע את קולו לא תאזין‬.Dios se regocija en ti. ¡Y tú, muchacho judío, alégrate y
regocíjate en tu gran fortuna y en esta gran ventaja tuya! Porque ¿qué persona no se
alegraría y regocijaría si mereciera ser de los que ven el rostro del Rey? ¿Quién
merecería que el Rey de reyes de reyes, el Santo, bendito sea, le susurrase sus
pensamientos interiores y le enseñara su ley, si no se regocijara, no se consideraría
frívolidad e iniquidad? Sin embargo, sabemos muy bien que si hubiera interiorizado que
está estudiando la Torá con un corazón y una mente puros; que sentiste dentro de ti la
cercanía de Dios, que está sentado y recitando [la Torá] frente a ti; que estás suplicando
todas tus peticiones sobre tu vida, la vida de tus padres y sus medios de subsistencia y
todo lo que tu corazón desea delante de Dios, que está frente a ti como un padre frente a
su hijo, y que Él, bendito sea, te responda y te tranquilice como lo hace un padre con su
hijo amado, te habrías sentido completa y emocionalmente eufórico, y regocijado con
todo de tu ser Pero como no sientes todo eso por dentro -y te ves como uno más de los
muchachos- tu espíritu no estalla y no sabes regocijarte en [estas grandes causas de] tu
alegría. Además, debido a esto, a veces les falta la voluntad de estudiar la Torá de Dios;
y no prestas tu oído para escuchar su voz. Pero como no sientes todo eso por dentro -y
te ves como uno más de los muchachos- tu espíritu no estalla y no sabes regocijarte en
[estas grandes causas de] tu alegría. Además, debido a esto, a veces les falta la voluntad
de estudiar la Torá de Dios; y no prestas tu oído para escuchar su voz. Pero como no
sientes todo eso por dentro -y te ves como uno más de los muchachos- tu espíritu no
estalla y no sabes regocijarte en [estas grandes causas de] tu alegría. Además, debido a
esto, a veces les falta la voluntad de estudiar la Torá de Dios; y no prestas tu oído para
escuchar su voz.

‫ לבך וכל אבריך‬,‫ מוחך‬,‫ חן השכינה על פניך יאיר‬.‫ זאת רוצים אנו לעשות ממך‬,‫ בן יקיר‬,‫ועל זה באנו אליך‬
‫ את כל בקשותיך לפניו יתברך‬,‫ לבך ונפשך בקרבת אלהים אשר על ידך ירגישו‬,‫לתורה ועבודת ד' יפתחו‬
‫ והוא כאב לבן אהוב לענותך ולרצותך יחיש‬,‫כלפני אב אוהב תשפוך‬.Por eso hemos venido a ti,
querido hijo. Esto es lo que queremos hacer de ti: Que la gracia de la Divina Presencia
brille sobre tu rostro; que vuestra mente, vuestro corazón y todos vuestros miembros se
abran al servicio de Dios; que tu corazón y tu espíritu sientan la cercanía de Dios cerca
de ti; que derrames todas tus peticiones delante de Él, bendito sea, como un hijo delante
de un padre amoroso que se apresura a responderte y consolarte.
‫ והנה‬,‫ אוהב לשובב מעט אוהב לשחק עם הנערים‬,‫ אפשר תפחד לאמר הנה אתה עוד נער רך וטוב‬,‫בן יקיר‬
‫ אבל‬.‫ עוד די לך בכל זה‬,‫באנו אליך לעשותך בפעם אחת לאיש זקן יושב ודומם ולרחק ממך את כל ילדותך‬
‫ ועם כל זה‬,‫ עם חבריך חברים טובים כערכך תתחבר אף תשחק‬,‫ נער כשנותיך תשאר‬.‫טעית גם טעית‬
‫ ואם רק תאמין ותדע שד' יתברך‬,‫ אם רק תדע איך לשחק ואיך לשובב‬,‫למטרה אשר העמדנו לך מראש תגיע‬
‫ וכמו שמוכרח האיש לעשות את‬. ‫מלכותו בכל משלה ואת הכל אף את המשחק שלכם הוא יתברך רואה‬
‫צרכי גופו לאכל לשתות וכדומה מפני שכן בראו ד 'כן גג קשה לככ נערים להתאפפ מלשחק מפני הילדות‬
‫ אשר ד 'הוא אדון עולם הוא בראו הוא מנהיגו והוא‬,‫ אבל גג באכילה וגג במשחק יזכור האיש‬.‫אשר בככ‬
‫ הכל שלו וגג אנחנו שלו‬,‫משגיח עליו‬.Querido hijo, es posible que tengas miedo y digas que,
después de todo, todavía eres solo un muchacho, suave y tierno, al que le encanta jugar
un poco y jugar con sus amigos. Y ahora hemos venido a convertirte de golpe en un
anciano sedentario y tranquilo y quitarte toda tu infancia. Así que no querrías nada de
esto. Pero entonces seguramente estarías equivocado. Permanecerás tan joven como tus
años y seguirás siendo un buen amigo de tus valiosos amigos e incluso jugarás con
ellos. Sin embargo, alcanzarás la meta que te hemos propuesto al principio, siempre y
cuando sepas jugar y hacer el tonto. Sin embargo, esto es solo cuando crees y sabes que
el reino de Dios está sobre toda Su jurisdicción y que Él, bendito sea, lo ve todo, incluso
tus juegos. Sin embargo, al igual que una persona requiere satisfacer todas sus
necesidades corporales: comer, beber, etc., porque así es como Dios lo creó; así también
es difícil para ustedes, muchachos, abstenerse de jugar, debido a su juventud. Pero
incluso al comer y beber, y también al jugar, uno debe recordar que Dios es el Amo del
mundo. Él lo creó, Él lo dirige y Él lo supervisa. Todo es suyo y nosotros también
somos suyos.

‫ כי לא‬,‫ רק שגם בעצמך תרצה ללכת בו‬,‫ לא לכפות אותך שתלך בדרך ד' בעל כרחך‬,‫מטרה גדולה זו לנו‬
‫ וכיון‬.‫ רק שגם אתה בעצמך תהיה טוב אנו רוצים כפי שאמרנו לך‬,‫בעשיותיך הטובות לבד אנו מסתפקים‬
‫ מוכרחים אנו‬,‫שזאת היא עיקר כונתנו לכן אין אנו רשאים להשאיר בך שום ניצוץ מחשבה ורצון לא טובים‬
‫ וכיון שיודעים אנו שעודך מפקפק בדברינו‬.‫לכנס למוחך ולבך לישר בך כל מחשבה ורצון שבך ולהעלותם‬
‫ ולא עוד אלא שעוד בנערותי אעשה אישיות גדולה כל‬,‫ איך אפשר שממני‬,‫אלה ושואל אתה בקרבך לאמר‬
‫ וגם אני‬,‫ לא אבי ולא אבי אבי היו כן‬,‫כך ואהיה בן שעשועו בן רחומו של הקב"ה כפי שהם משיחים לי‬
‫ בעצמי נער פשוט הנני‬.Es un objetivo importante para nosotros no obligarte a seguir el
camino de Dios en contra de tu voluntad, sino que tú también quieras seguirlo tú mismo.
Porque no nos bastará con que sólo hagáis cosas buenas, sino que queráis que vosotros
mismos seáis buenos, como os hemos dicho. Y como esta es la esencia de nuestras
intenciones, no se nos permite dejaros con ningún remanente de pensamientos o deseos
que no sean buenos. Así que estamos obligados a entrar en tu mente y en tu corazón
para enderezar cada uno de tus pensamientos y deseos y elevarlos. Y como sabemos que
todavía dudas sobre estas palabras nuestras y te preguntas: "¿Cómo es posible que una
personalidad tan grande salga de mí, y más cuando todavía soy un niño, y se haga
discípulo de lo que es deleitable y amado por el Santo, bendito sea, como me estan
diciendo a mi; mi padre y mi abuelo no eran así, y yo también soy un simple niño" - por
lo tanto, tampoco debemos permitir que este pensamiento retorcido permanezca dentro
de ti.

‫ אשר שם בפי נביאיו‬,‫ עשה אזנך כאפרכסת לשמוע את תשובת אביך שבשמים לך‬,‫ נער ישראל‬,‫דבר ד' אלך‬
‫ למען תתחזק‬,‫ ואנחנו רק נלקט אחד לאחד את דבריו הקדושים כלהבות אש אליך‬,‫וחכמיו בתורתו הקדושה‬
‫'להעשות ארז מארזי הלבנון אשר נטע ד‬.¡La palabra de Dios es para ti, muchacho judío! Haz de
tus oídos un receptáculo para escuchar la respuesta de tu Padre en el Cielo, quien [la]
puso en boca de Sus profetas y los Sabios de Su Torá. Sólo recogeremos, una por una,
sus santas palabras que para vosotros son como llamas de fuego, para que seáis fuertes
como un cedro del Líbano que plantó Dios.
‫ הגבה את עצמך עוד למעלה מהם‬, ‫אם נפל לבך בקרבך מפני שאביך ואבי אביך רק אנשים פשוטים היו‬
,‫ הקדושים והנביאים התנאים האמוראים הגאונים והצדיקים‬,‫ ומי היו אבותיך מאז‬, ‫והסתכל עוד יותר מרחוק‬
‫ לא דבר שהיה מכבר וכבר‬,‫והגמרא אומרת ( פסחים ס"ו ע"א ) ישראל אם אין נביאים הן בני נביאים הן‬
‫ ועליך רק לחפור‬, ‫ רק גם עתה אומרת הגמרא ניצוץ אבותיך הנביאים בך ובכל נער ישראל נמצא‬,‫עבר הוא‬
‫אחריו ולגלותו בקרבך‬.Si estás muy desanimado porque tu padre y tu abuelo eran gente
sencilla, levanta la mirada por encima de ellos y mira más atrás. ¿Quiénes fueron tus
antepasados desde hace mucho tiempo? Los santos, los profetas, los tannaim, los
amoraim, los gigantes y los tzadikim. Y la Gemara dice ( Pesachim 66a ), "Si los
israelitas no son profetas, son hijos de profetas". Esto no es algo que fue el caso en el
pasado y ya no lo es. Más bien, la Guemará está diciendo que hay una chispa de los
profetas en ti y en cada joven judío también ahora. Pero depende de ti buscarlo y
revelarlo en ti mismo.

‫ שכיון שאין אתה מרגיש בך שום יתרון משאר הנערים אי אפשר שתעלה תתגדל‬,‫ולמה זה תתמה כך לאמר‬
‫ הסכת‬,‫ האם תוכו של עצם נער ישראל אתה יודע‬,‫ האם גם את עצם שאר הנערים אתה מכיר‬, ‫ותתקדש‬
,‫ושמע את דברי המדרש ותשתומם (מדרש רבה איכה) אר"י בא וראה כמה חביבין תינוקות לפני הקב"ה‬
‫ וכיון‬,‫ גלו משמרות כהנים ולוים ולא גלתה שכינה עמהם‬,‫גלתה סנהדרין מירושלים ולא גלתה שכינה עמהם‬
‫ רק כל הנערים‬,‫שגלו תינוקות גלתה שכינה עמהם עכ"ל *לא הילדים הכי קטנים בלבד נקראים בשם תינוקות‬
‫ ועיין זוה"ק משפטים צ"ה שמבן י"ג ולמעלה אקרי בן‬,‫שלומדים בבית רבם נקראים בשם תינוקות לענין הזה‬
‫ הסנהדרין גלו‬. ‫ כל כך יקרים הם אצל הקב"ה נערי ישראל שלומדים תורה‬. .‫לכנס"י בבחי' אני היום ילדתיך‬
‫ כל כך קשורה אני בהם עד‬,‫ וכשגלו התינוקות אמרה השכינה‬, ‫גם הכהנים והלוים ולא גלתה השכינה עמהם‬
‫שאי אפשר לי להשאר בלעדיהם ויחד עמהם אני את עול הגלות עלי מקבלת וכביכול עמם יחד בצרה אתענה‬.
¿Y por qué te preguntas sobre esto y dices que como no te sientes diferente a los demás
muchachos, es imposible que te eleves, crezcas y te hagas santo? ¿Entiendes la esencia
de los otros muchachos que conoces? ¿Entiendes la composición de la esencia del
muchacho judío? Quédese quieto y escuche las palabras del Midrash ( Eijah Rabbah
1:32 ) y se sorprenderá: Rabí Yehudah dijo: "Vengan y vean cuán amados son los
infantes ( tinokot) están delante del Santo, bendito sea. El Sanedrín fue exiliado de
Jerusalén, pero la Divina Presencia no fue exiliada con [él]; los turnos de los sacerdotes
y los levitas fueron exiliados, pero la Divina Presencia no fue exiliada con ellos. Pero
una vez exiliados los infantes, la Divina Presencia fue exiliada con ellos.” Hasta aquí
sus palabras. ( Nota del editor de la edición impresa: La palabra infantes no se usa sólo
para los niños más pequeños. La Torá y sus maestros son llamados infantes en este
sentido. Y véase Zohar, 2:98a:2 , que a uno de trece años en adelante se le llama hijo
de la Congregación de Israel, en el sentido de ( Salmos 2:7 ), "Tengo te engendré
hoy...") Los muchachos judíos que estudian Torá son muy amados por el Santo, bendito
sea. Porque cuando el Sanedrín, los sacerdotes y los levitas fueron exiliados, la
Presencia Divina no fue exiliada con ellos. Pero cuando los infantes fueron exiliados, la
Presencia Divina dijo: "Estoy tan conectado con ellos, al punto que es imposible para
Mí estar sin ellos. Así que aceptaré el yugo del exilio sobre Mí junto con ellos y, por así
decirlo, sufre el dolor junto con ellos".

‫ שמע נא את דברי ישעי' דברי ישעי' הנביא ( ישעי' ה'ז ' ) כי כרם‬,‫והאם גג בצצמך ובדתך לא תבין זאת‬
‫ ואיש ישראל הפרטי ץץ‬,‫ כל בית ישראל הכרם של ד'הוא‬.‫ד'צבאות בית ישראות ואיש יהודה נטט שעשועיו‬
.‫ וגג אתה נער ישראל שורק טןטן‬,‫ דרך התורה‬,‫יקר הוא שד' יקר הוא שד' יקעשע בו אם רק הולך בדרכו‬
‫ אין אנו יודעים עם מי מדברים ואף אתה לא תדע מי אתה ומה תהי' כשתתגדל‬,‫כשאנו מדברים עתה אליך‬
‫ או אפילו עשיר עובד ד'מופלג‬, ‫ אם צדיק וגאון אשר שמו ילך מקצה העולם ועד קצהו‬, ‫בעבודתו ובתורתו‬
‫ וכל אב ואם‬,'‫ טוב לשמים וטוב לבריות אשר תפארת לעם ישראל כלו תהי‬, ‫בתורה ויראה בעל צדקה גדול‬
,‫ כבר שמענו גם שמענו מהרבה אנשים גדולי ישראל‬.‫ ישימך אלהים כזה‬,‫בו יתברכו לאמר לבניהם‬
‫שבקטנותם לא הכירו בהם שום יתרון על חבריהם וכשהתמסרו לעבודתו יתברך גדלו והצליחו ועד לנצח‬
‫ ועד שיבא משיחנו באורם נסע‬,‫ בצל תורתם ועבודתם כל בית ישראל יחסיון‬, ‫בראש עם ישראל כלו נשארו‬
‫ונלך‬.Y si no entendéis esto por vosotros mismos, con vuestra propia mente, escuchad las
palabras del profeta Isaías ( Isaías 5:7 ).) - "Porque la viña del Señor de los Ejércitos es
la Casa de Israel, y los retoños de su delicia son los hombres de Judá". Toda la Casa de
Israel es la viña del Señor y el hombre judío individual es Su [vid] preciosa. Por lo
tanto, el Señor se deleita en él, siempre y cuando siga Su camino, el camino de la Torá.
Así que tú también, muchacho judío, eres una pequeña vid. Cuando les estamos
hablando ahora, no sabemos con quién estamos hablando. Y tampoco sabes quién eres y
quién serás, cuando crezcas en tu servicio divino y en tu Torá. [Quizás] serás un tzadik
y un gigante, cuyo nombre se extenderá de un extremo al otro del mundo; o tal vez
incluso un rico siervo de Dios distinguido por la Torá [conocimiento] y el temor [de
Dios], un gran filántropo, bueno para el Cielo y bueno para las creaciones, que será la
gloria de todo el pueblo judío, de modo que todo padre y madre bendecirá a sus hijos
diciendo: "Que el Señor los haga como él". Qué bien hemos oído hablar de muchos
grandes hombres de Israel que no se notaron como más grandes que sus amigos cuando
eran pequeños. Pero cuando se dedicaron a Su servicio, bendito sea, crecieron y
triunfaron. Y se instalaron para siempre a la cabeza del pueblo judío; toda la Casa de
Israel está cobijada bajo la sombra de su Torá y su servicio. y seguiremos caminando a
su luz hasta el advenimiento de nuestro mesías. Qué bien hemos oído hablar de muchos
grandes hombres de Israel que no se notaron como más grandes que sus amigos cuando
eran pequeños. Pero cuando se dedicaron a Su servicio, bendito sea, crecieron y
triunfaron. Y se instalaron para siempre a la cabeza del pueblo judío; toda la Casa de
Israel está cobijada bajo la sombra de su Torá y su servicio. y seguiremos caminando a
su luz hasta el advenimiento de nuestro mesías. Qué bien hemos oído hablar de muchos
grandes hombres de Israel que no se notaron como más grandes que sus amigos cuando
eran pequeños. Pero cuando se dedicaron a Su servicio, bendito sea, crecieron y
triunfaron. Y se instalaron para siempre a la cabeza del pueblo judío; toda la Casa de
Israel está cobijada bajo la sombra de su Torá y su servicio. y seguiremos caminando a
su luz hasta el advenimiento de nuestro mesías. toda la Casa de Israel está cobijada bajo
la sombra de su Torá y su servicio. y seguiremos caminando a su luz hasta el
advenimiento de nuestro mesías. toda la Casa de Israel está cobijada bajo la sombra de
su Torá y su servicio. y seguiremos caminando a su luz hasta el advenimiento de nuestro
mesías.

‫ רק שאין אנו יכולים להחליט בעניני ההכשרה‬,‫לא שאנו אומרים בזה שאין חילוק בין הכשרת נער ונער‬
‫ כי ישנם תלמידים שהכשרותיהם סגורות ונעלמות בהם עד שלא‬,‫ולאמר מראש מה יהי' משפט הנער כשיגדל‬
‫ לפנינו‬,‫ וכשיגדל והנה לפלא כל מכיריו‬,‫יאומן עליו שהוא יהי' גדול בישראל הן בתורה והן בצדקת עבודה‬
‫ ולהיפך כמה נשמות גדולות שהיו ראויות‬,‫איש גדול אשר כלם לפני רום ערכו יכנעו ולפני גדולתו יתבטלו‬
‫ בן יקיר אם כהתרשלותם‬,‫ וגם אתה‬.‫להאיר את עיני ישראל נאבדו ע"י שהתרשלו בעבודתם בנעוריהם‬
‫ לא נער בלבד שחתת רק‬,‫תתרשל ואת כשרונותיך אשר עצורים בך מבלי אשר תרגיש אותם ח"ו תאבד‬
‫ ולא לו לבד הרעות רק גם בעם ישראל כלו אף לקדוש‬,‫אפשר גאון ישראל וצדיק בעל מדרגה ח"ו אבדת‬
‫ ספדו שמים ומלאכיכם אף הארץ ומלואה לי‬,‫ ועל הדבר הזה השכינה מקוננת ומיללת לאמר‬,‫ישראל פגעת‬
‫ גדולי ישראל ועבדי הצדיקים את שכינתי בו ימשיכו ואת‬,‫ עולם לי בראתי ולשכון בתוכה קויתי‬,‫מר יבכיון‬
‫גדלות שמי בתוכו יקדישו‬,No es que ahora estemos diciendo que no hay diferencia en los
talentos de los niños. Más bien es que no podemos decidir sobre los talentos y decir,
desde el principio, lo que será un niño cuando crezca. Porque hay estudiantes cuyos
talentos están escondidos y ocultos dentro de sí mismos hasta el punto de que sería
increíble que [tal estudiante] pudiera convertirse en un gran hombre entre el pueblo
judío, ya sea en la Torá o en el verdadero servicio. Y sin embargo, cuando crece, todos
los que lo conocen se asombran de que aquí frente a nosotros esté un gran hombre entre
el pueblo judío; uno por cuya estatura todos se humillan y por cuya grandeza todos se
empequeñecen. Y es todo lo contrario, que muchas almas grandes que estaban en
condiciones de convertirse en grandes luces para el pueblo judío se perdieron porque
fueron negligentes en su trabajo cuando eran jóvenes. Y así, tú también, Querido hijo: si
eres negligente como ellos, y tú, Dios no lo quiera, pierdes los talentos
imperceptiblemente almacenados dentro de ti, no solo destruirás a un muchacho. Más
bien es posible que, Dios no lo quiera, destruyas a un gigante judío ya un tzadik de gran
estatura. Y no solo le habrás hecho mal a él, sino también a todo el pueblo judío. Incluso
habrás herido al Santo de Israel: Sobre esto, la Presencia Divina se lamenta y gime,
diciendo, “Que los cielos y sus ángeles alaban, que la tierra y su plenitud también lloren
amargamente por Mí - Yo creé un mundo para Yo mismo y esperaba morar en él. Son
los grandes hombres de Israel y Mis siervos, los tzadikim, los que atraen Mi Divina
Presencia hacia él y santifican Mi nombre en él, transmiten Mis palabras a todos y traen
y someten a todos a mi servicio Y vino este joven y destruyó de mí, el gran hombre que
yo esperaba; eliminó al que santificaría y albergaría Mi gloria. Cortó una pierna de Mi
trono de gloria y desterró una porción de Mi Divina Presencia de Mi mundo".

.‫ אחריות גדולה ורבה הרבה מן דעתככ וידיעותיככ עליככ‬,‫ עול גדול הוטל על צואריככ‬,‫נערי ובחורי ישראל‬
‫ אף התגלות‬,‫ חסידיו צדיקיו גאוניו וככמיו מככ וככמיו מככ וככיא‬,‫את כל בית ישראל צריכים אתם להעמיד‬
,‫ לא נביא וחוזה‬,‫ אין רואה‬,‫ האם תרצו שח"ו נרקב בגלות‬.‫שכינת עוזו והתקרבות ביאת משיחו בידככ נתנה‬
‫ גם גאון גם‬,‫ ובכם דור הבא‬,‫ ח"ו עוד יותר נרד ועד שאול נפול‬,‫או האם גם יישר בעיניכם שבעודנו בגלות‬
‫ העל כל אלה יתאפק ה‬,‫'צדיק העומד בפרץ לגלות את קדושת אלקינו ח"ו לא ימצא‬.Muchachos y
jóvenes judíos, un gran yugo ha sido puesto sobre vuestros cuellos; una responsabilidad
mucho más grande de lo que piensas o sabes que está sobre ti. Se os pedirá que
sostengáis a toda la Casa de Israel, para sacar de vosotros mismos a sus piadosos, sus
tzadikim, sus gigantes y sus sabios. Incluso la revelación de Su poderosa Presencia
Divina y el acercamiento de la llegada de Su Mesías está en vuestras manos. ¿Querrías,
Dios no lo quiera, que nos pudramos en el exilio, sin vidente, profeta o visionario? ¿O
tal vez sería correcto a tus ojos que mientras todavía estamos en el exilio, deberíamos,
Dios no lo quiera, descender más hasta que caigamos en el pozo? Y si, Dios no lo
quiera, no se encuentra de entre ustedes, la próxima generación, un gigante o tzadik que
se pare en la brecha y revele la santidad de nuestro Dios, ¿se abstendrá Dios de todas
estas cosas?

‫ גדולי ישראל משאר הבחורים זולתי יצמחו ואני אתרשל‬,‫ואפשר כל אחד מככ על חבריו יתמוך ויאמר‬
‫ לומד‬,‫ נער ובחור ישראל‬,‫ השכינה הקדושה מה תהא עליה‬,‫ עם ישראל גוי קדוש מה יהא עליו‬. .‫ואתצצל‬
‫ על כל אחד מכם החוב מוטל לגלות מקרבו את נשמת ישראל ולעשות את‬,‫תורה ודורש את ד'כגדול כקטן‬
‫ אין בכם אף אחד אשר יוכל לפטור את עצמו מן האחריות‬,‫ אשר בית ישראל ישען עליו‬,‫עצמו לעמוד‬
‫הזאת‬.Es posible que cada uno de ustedes confíe en sus amigos y diga: "Los grandes
hombres de Israel se desarrollarán a partir de los otros jóvenes además de mí, mientras
que yo puedo ser negligente y perezoso". Pero si tú vas a ser perezoso, tus amigos
también lo serán. ¡Y confiarán en ti! Entonces, ¿qué pasará con la Torá? ¿Qué pasará
con la nación santa de Israel? ¿Qué pasará con la santa Presencia Divina? Muchacho y
joven judío, debes estudiar Torá y buscar a Dios. Sea grande o pequeño, sobre todos y
cada uno de vosotros recae la obligación de revelar el alma judía que hay en él y de
hacer de sí mismo un pilar sobre el que descansa la Casa de Israel. ¡No hay ninguno
entre vosotros que pueda excusarse de esta responsabilidad!

Capitulo 2
‫ ראשית הסתגלות התלמיד‬El comienzo de la adaptación de un estudiante

‫ ואם‬,‫ וזה תכלית דברינו בקונטרס זה‬,‫ עמך אנו למשא‬,‫ ואת משאך הגדול ממך‬,‫ עמך אנו דואגים‬,‫את דאגתך‬
‫ אשר לא‬,‫ מעינות תורתך יפיצו ואורך ימין ושמאל יפרוץ‬,‫ אישיות גדולה תעלה ממך‬,‫אך תשמע ותרצה‬
‫שערת אתה ואבותיך‬.Nos ocupamos junto con vuestra preocupación, venimos a llevar junto
con vosotros vuestra gran carga; ese es el objetivo de nuestras palabras en este libro. Y
si lo escuchas y lo deseas, surgirá de ti una gran personalidad; los arroyos de tu Torá se
difundirán y tu luz se extenderá a la derecha ya la izquierda en una medida que tú y tus
antepasados nunca imaginaron.

‫ כי העצבות מדה רעה היא ומקלקלת את‬,‫ ואל יפול לבך בקרבך מן אחריותך הגדולה‬,‫אל תעצב בחור ישראל‬
‫ התגבר בבוקר לקום ממטתך וחשוב את תמצית‬,‫ רק עשה זאת איפוא‬,‫המוח והלב אף מביאה לידי התרשלות‬
‫ העצבות שורה במי‬,‫ אבל רק דאגה ולא עצבות‬, ‫ מן האחריות הגדולה אשר עליך ותדאג‬,‫דברינו עד כה אליך‬
,‫ והדאגה במי שיודע שבמקום הזה עמוק באדמה אוצר נמצא‬,‫ מתיאש הוא ועצב‬,‫שאבד את כל הונו למשל‬
‫ אבל במדה שתתרבה בו דאגתו במדה זו יתחזק‬,‫דואג הוא על עבודתו הרבה לחפור כ"כ עמוק באדמה‬
‫ ישמח ויעבוד עד שימצא את אוצרו‬,‫ויתאמץ יותר בעבודתו‬.¡No estés triste, joven judío! Y no dejes
que tu corazón se hunda dentro de ti a causa de tu gran responsabilidad. Porque la
tristeza es un mal rasgo que corrompe la mente y el corazón. También trae negligencia.
Más bien haz lo siguiente: Sé fuerte por la mañana para levantarte de tu cama y pensar
en el quid de las palabras que te hemos dicho hasta ahora, en la gran responsabilidad
que recae sobre ti, y preocúpate. Pero sólo preocúpate y no estés triste. La tristeza recae,
por ejemplo, sobre quien ha perdido toda su fortuna: ha perdido la esperanza y está
triste. Pero la preocupación se encuentra con alguien que sabe que en este lugar, en lo
profundo de la tierra, hay un tesoro: está preocupado por su trabajo y por cómo cavar
tan profundamente en la tierra. Pero en la medida en que se preocupe por esto, se verá
fortalecido y animado en su trabajo.

‫ ומתוך דאגתך ו תתוךיל ברכת התורה ומע ומק לבך תתפלל אל‬,‫תחשוב מן גודל האחריות אשר עליך ותדאג‬
'‫ ונהי 'אנחנו וכו‬.‫ כי באמת ערבה ומתוקה היא תורתך‬.' ‫ הערב נא ד' אלקינו את דברי תורתך בפינו וכו‬,' ‫ד‬
‫ רחם נא עלי רבש"ע שאזכה לעלות אל אשר ראוי נער ישראל‬,‫כלנו יודעי שמך ולומדי תורתך לשמה‬
‫ שהיא המדרגה הכי גדולה והאושר הכי טוב בין בעוה"ז‬,'‫ ללמוד את תורתך לשמה ולדעת את שמך ד‬,‫לעלות‬
‫בין בעוה "ב‬.Piensa en la grandeza de tu responsabilidad y preocúpate. Y a partir de esta
preocupación tuya, empieza a decir la bendición sobre la Torá; y ora desde el fondo de
tu corazón a Dios, "'Por favor, haz deleitables, Señor nuestro Dios, las palabras de Tu
Torá, en nuestras bocas, etc.' Porque Tu Torá es verdaderamente deleitable y dulce.
Sálvame para que yo también sienta su delicia y dulzura. 'Y que seamos, etc. todos
nosotros, de aquellos que conocen Tu nombre y estudian Tu Torá por su propio bien.'
Por favor, ten piedad de mí, Amo del mundo, que merezca elevarme a lo que es digno
de un joven judío: que debo estudiar Tu Torá por sí misma y conocer Tu nombre, Dios,
que es el nivel más alto. y la mayor felicidad, ya sea en este mundo o en el venidero".

‫ומעתה בטט בד' שמע את תפלתך וימלא את המית לבך ויוסיף בך ויוס לתורה ותשוקת הנפש אל נועם והר‬
‫ ובכל היום גם את הדאגה הנ"ל‬,‫ תשמח ותתחזק בעבודתך עבודת הקודש‬.‫העליון ואל קדושת אביך שבשמים‬
‫ אין דאגה ולא חשבון אם‬,‫תרחק מלבך (כי הדאגה התמידית מחלשת את המוח וגם היא עצמה נחלשה‬
‫ רק כאיש ההולך‬, ‫ רק תזכור ולא תדאג‬,‫מתמידים בה תמיד) אבל גם בכל היום תזכור את תכליתך ומטרתך‬
‫ ואת הדבר‬,‫ למען לא יתעה אנה ואנה‬,‫בדרך ומזכיר עצמו כפעם בפעם את המקום אשר עליו ללכת שמה‬
‫ למוד תורה והתפלל בשמחה על שזכית להיות נער‬.‫והמטרה אשר עליו להשלים למען יחיש ולא יתמהמה‬
‫ כי דע נא שמי שמרמה את עצמו בתורה‬.‫ תעמיק ותשכיל‬,‫ תדייק בכל כחך ומוחך בתורתך‬,'‫ישראל קרוב לד‬
‫ הרי זה ח"ו‬,‫ ובפרט מי שחושב מחשבות אחרות בשעה שלומד‬,‫ואינו מדייק להבין את כל דבר על בוריו‬
‫ אין לו לעבוד לצמצם את מוחו ולהעמיק בדברי אש של מעלה אלו‬,‫ ח"ו‬,‫ לאמור שח"ו‬,'‫מזלזל בכבוד ד‬.Y
después de eso, confía en Dios, que Él ha escuchado tu oración, y cumplirá los
esfuerzos de tu corazón y aumentará tu deseo por la Torá y el anhelo de tu alma por el
placer de la pureza suprema y por la santidad de tu Padre en Cielo. Regocíjate y sé
fortalecido en tu servicio - santo servicio. Pero elimine la preocupación mencionada
anteriormente de su corazón por el resto del día. (Porque la preocupación constante
debilita la mente e incluso se debilita a sí misma; no hay preocupación [verdadera] ni
contabilidad si uno siempre piensa en ello). Pero debes recordar tu propósito y tu meta
todo el día. Sin embargo, sólo recuerda - y no te preocupes - como un hombre que está
caminando en el camino y se recuerda de vez en cuando el lugar al que va, para que no
deambule de un lado a otro; y la misión que quiere cumplir, para que se dé prisa y no se
demore. Estudia Torá y ora con alegría por haber merecido ser un joven judío cercano a
Dios. Sé exigente en tu Torá con todas tus fuerzas y tu mente; profundizar y
comprender. Porque, por favor, sepan que quien se engaña a sí mismo en el estudio de
la Torá y no es exigente, para entender cada asunto con claridad, y especialmente quien
tiene otros pensamientos en el momento en que está estudiando, está, Dios no lo quiera,
menospreciando la gloria de Dios. Está, Dios no lo quiera, Dios no lo quiera, diciendo
que no le vale la pena trabajar, disciplinar su mente y profundizar en estas palabras de
fuego del Altísimo. Porque, por favor, sepan que quien se engaña a sí mismo en el
estudio de la Torá y no es exigente, para entender cada asunto con claridad, y
especialmente quien tiene otros pensamientos en el momento en que está estudiando,
está, Dios no lo quiera, menospreciando la gloria de Dios. Está, Dios no lo quiera, Dios
no lo quiera, diciendo que no le vale la pena trabajar, disciplinar su mente y profundizar
en estas palabras de fuego del Altísimo. Porque, por favor, sepan que quien se engaña a
sí mismo en el estudio de la Torá y no es exigente, para entender cada asunto con
claridad, y especialmente quien tiene otros pensamientos en el momento en que está
estudiando, está, Dios no lo quiera, menospreciando la gloria de Dios. Está, Dios no lo
quiera, Dios no lo quiera, diciendo que no le vale la pena trabajar, disciplinar su mente y
profundizar en estas palabras de fuego del Altísimo.

‫ עכ"פ תזכור בכל עת תפלתך‬,‫ ואף אם קשה לך לכוון פירוש המלות בכל תפלתך‬,‫תכוון בתפלתך כפי יכולתך‬
,‫ אף תשמח עם חבריך‬,‫ יישן ככל צרכיך‬,‫ שתה‬,‫ אכל‬.‫שעומד אתה לפני אביך אב הרחמן נורא מרום וקדוש‬
‫'חברים טובים לומדי תורה המתנהגים בדרך ד‬.Ora con tanta concentración como puedas. E
incluso si es difícil para ti tener intención por el significado de las palabras en todas tus
oraciones; al menos, cada vez que estés orando, recuerda que estás parado frente a tu
Padre, el Padre misericordioso, temible, sublime y santo. Come, bebe y duerme según
todas tus necesidades. Regocíjate también con tus amigos, buenos amigos que estudian
Torá y se comportan de acuerdo con el camino de Dios.

'‫ אשר תעלה בו אל ד‬,‫ומעתה אם את דברינו עד כה הכנסת אל לבך ורוצה אתה לשמוע גם הלאה את הדרך‬
‫ אז כבר יכולים אנו לקוות שסוף כל סוף תגיע אי"ה‬,‫ואת האמצעים אשר על ידיהם תתקשר לתורה ועבודה‬
‫ כי מדי דברי בך זכור אזכרך עוד רחם‬,‫ ילד שעשועים‬,‫ בן יקיר אתה לי‬,' ‫אל המצב אשר עליך יאמר ד‬
‫ארחמך‬.Y ahora, si has interiorizado nuestras palabras hasta aquí y quieres saber más
sobre el camino que subirás hacia Dios y los medios a través de los cuales te conectarás
con la Torá y el servicio divino, entonces ya podemos esperar que al final, si Dios
quiere, llegarás al estado en el que se dirá de ti: "¡Tú eres un hijo amado para Mí, un
niño mimado! Porque cada vez que hablo de él, todavía me acuerdo de él con fervor.
Ciertamente tendré misericordia de él" (ver Jeremías 31:19 ).

Capítulo 3
‫ מעקרי מחלות הנפש ותרופותיהן‬Sobre los Principios Fundamentales de las
Enfermedades Espirituales y sus Remedios

‫ לכן צריכים אנו להכשיר אותך כפי שהורה לנו‬, ‫כיון שכל תכליתנו הוא לקרבך לתורה ובדרך ד' תלך‬
‫ וא"א לו‬, ‫ כי א"א להכניס את המלך בלתי אם נקו את החדר מתחילה‬,‫ סור מרע ועשה טוב‬, ‫התורה בעצמה‬
‫ לכן עלינו לפפש בך כל שמץ אשר ימנךך מלמודך‬,‫לאיש להתקדש בלתי אם הסיר את הרע מלבו מתחילה‬
‫ ואתך יחד נבדוק את עצמך לראות ולמצא את פתיתי‬,‫ אבל רק עמך יחד נחפש‬.‫ ולהרחיקו‬,'‫ומלהתקשרך בד‬
‫ ומי הוא‬, ‫ כי מי הוא עיקר המחנך שלך אם לא אתה בעצמך‬, ‫החמץ ואת גרגרי הרקב אשר בך ולהשמידם‬
‫ ארזי הלבנון אדירי התורה אם לא אתם‬, ‫אשר עיקר האחריות עליו לחנך ולגדל מן נערי ובחורי ישראל‬
‫ ומי כמוכם מכיר היטב‬, ‫ ומי יוכל לדעת כמוכם את חסרוניכם אשר צריכים לתקנם‬,‫נערים ובחורים בעצמכם‬
‫ להכין‬,‫ ואנחנו יכולים רק לזזר לככ‬.‫ אשר שונות ומשונות הן בכל נער ונער ולישרם‬,‫כ"כ את העקמימיות‬
‫ השביל והנתיב *)כי יש איש בכל מעשיו הולך הוא בדרך‬,‫ זה הדרך‬,‫לככ את הדרך הישר ולהורותככ לאמור‬
‫ רק בשביל ובנתיב קטן מן הצד‬,‫ הדרך שלו טובה היא‬,‫ הקלים לפי דעתו מתעקם ומקיל‬,‫התורה ובאיזה דברים‬
‫ וזה הדרך‬,‫עקום הוא וההולך בו יגיע אל השאול תחתית והסט"א ר"ל‬.‫ וגם הוא עד שאול ירד ר"ל‬,‫תעה‬
,‫ מלמד‬,‫ וכל אב‬,‫השביל והנתיב ישר הוא וההולך בו יגיע אל זרועי ד'ואל תפארת הוד קדושתו יתברך‬
‫ לפפל ולחנך א"ע בדרכו ובמצותו‬,‫ ובכם הדבר תלוי אם לשמוע לו‬,‫ומדריך יכול רק לצותכם וליעץ אתכם‬
‫ ואם ח"ו תמאנו ומריתם מי יועיל לככ ומה‬.‫ וטוב לככ‬,‫וכל הגה היוצא מפיו תכניסו בכל חדרי לבככ וגופכפכ‬
‫ רק אתם בעצמכם יכולים לחפש‬.‫יועיל לככ להציל את נפשככ מן הקליפה החוטפת נפשות ישראל ר"ל‬
‫בחורי לבכם ובסדקי נפשכם ולמצא את חסרוניכם כ"א כפי עצמותו ולתקנם ואנו רק על אודות איזה מהם‬
‫ למצא ולתקן‬,‫נדבר ואת תרופתן נבאר ומהם תלמדו אתם לכל עניניכם איך לבקש‬.Dado que todo
nuestro propósito es acercarte a la Torá y hacer que sigas el camino de Dios, debemos
prepararte de acuerdo con lo que la Torá misma enseña ( Salmos 34:15).) - "Evita el mal
y haz el bien". Porque es imposible traer al Rey sin antes limpiar la habitación. Y [así
mismo] es imposible que una persona se santifique a sí misma si primero no ha quitado
el mal de su corazón. Por lo tanto, depende de nosotros buscar cada rastro que pueda
detenerlos en su aprendizaje y en su conexión con Dios, y expulsarlos. Pero solo
podemos buscar junto con usted. Y junto contigo te examinaremos, para ver y encontrar
y destruir las migajas de jametz y las motas de podredumbre dentro de ti. ¿Quién es tu
principal educador sino tú mismo? ¿Y quién tiene la responsabilidad principal de educar
y criar a los muchachos y jóvenes judíos, los cedros del Líbano y los gigantes de la
Torá, si no ustedes, ustedes mismos, los muchachos y jóvenes? ¿Y quién como tú
conocerá tus defectos que deben corregirse? ¿Y quién como tú es capaz de conocer tan
bien tus aberraciones, que difieren y varían con cada muchacho, y de enderezarlas? Sólo
podemos asistirte, prepararte el camino recto, enseñarte y decir: "Este camino, este
camino o este camino es torcido, y la persona que camina por él llegará al fondo del
pozo y al 'otro lado', Dios prohibir. (Nota del editor de la edición impresa: Como puede
haber un hombre que sigue la Torá en todas sus acciones, pero se abstiene y es
indulgente en lo que le parecen cosas menores. Aunque su camino es bueno, también
puede descender al pozo, Dios no lo quiera, por el error que cometió en un camino
pequeño o sendero pequeño a un lado.) Sin embargo este camino, senda o prueba es
recto, y el que por él anda alcanzará los antebrazos de Dios y la gloria de la majestad de
su santidad, bendito sea.” Pero cualquier padre, maestro o guía sólo puede decir te y
aconsejarte, te toca a ti escucharlo, actuar y educarte de acuerdo a su camino y lo que te
dice, e interiorizar cada pensamiento que sale de su boca en todos los rincones de tu
corazón y ser. - para que os vaya bien. Pero si, Dios no lo quiera, rehusáis y os rebeláis,
¿quién o qué os ayudará a salvar vuestros espíritus de la cáscara ( klipah) que secuestra
espíritus judíos, Dios no lo quiera? Sólo vosotros mismos sois capaces de escudriñar los
recovecos de vuestro corazón y los rincones de vuestro espíritu para encontrar sus
defectos -cada uno según su personalidad- y corregirlos. Así que solo hablaremos de
algunos de ellos y explicaremos sus remedios. Pero podrá aprender de ellos cómo
buscar, encontrar y solucionar todos sus problemas.

‫ ואף אם מביט בספרי מוסר שמדה זו וזו רעה‬,‫ישנם אנשים גדולים וקטנים שאינם מרגישים חסרון בקרבם‬
‫ גם בלבו לא ירגיש לא כאב ולא דאגה‬,‫ מ"מ אינו עומד על דעתו שמדה רעה זו נמצאת בו ועליו לתקנה‬,‫היא‬
‫ (ועיין‬,‫ כי כך דרך החולים אם תכבד חוליו לא ירגישה ולא ידע כי ולא הוא‬, ‫ סימן לא טוב הוא לו‬,‫ממנה‬
‫ בפנימיותו מתחיל הלב להרגיש‬,‫ אבל ישנם אנשים ונערים גם במדה כזו‬.)'‫ פרק ג‬,‫בשמונה פרקים להרמב"ם‬
‫ הלא אין החסרון בי באופן‬,‫ אבל בדעתו ממהר הוא לתרץ א"ע לאמר‬,‫כי חסרון זה בו ומתחיל לדאוג ולכאוב‬
‫ והמעט שיש בי כמעט מוכרח להיות בי כי אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא‬,‫גרוע כ"כ כמו שמיסר הספר‬
‫ יסוד מחלת שניהם‬.‫ ואחריתו וחוהם הנפש וחושך הגיהנום הוא‬,‫ וגג היצה שותפו של היצה"ר הוא‬,‫יטטא‬
‫ וכל איש‬,‫ דומה להם שרק הצדיקים הגדולים צריכים לעבוד ולתקן א"ע‬,‫ שאינם דורשים מעצמם גדלות‬,‫היא‬
‫ כבן סכל שאין אביו מבקש ממנו הרבה ובמעט הטוב שנמצא בו‬,‫ישראל כפי שהוא ובאיזה אופן שהוא די לו‬
‫ וכבר דברנו לעיל איך על‬.‫ וטעות גדולה טועה איש כזה‬.‫ הלא סכל הוא‬,‫ ואף על פשעיו מחפה לאמר‬.‫מסתפק‬
.‫ ואיך השכינה מקוננת על המתרשל‬,‫כל אחד לעבוד לזזור ולגלות מן עם ישראל את צדיקיו גדוליו וגאוניו‬
‫ ואת התנאי אשר התנה‬,‫ למה זה ישכח מהו ישראל פשוט‬,‫אבל אף אם רק איש ישראל פשוט רוצה להיות‬
‫ כשבא בראשית עשיתו אותם לעם ישראל וליתן להם את‬,‫ד'עם כל איש ישראל מחוטב עצים עד שואב מים‬
‫ ועתה אם שמוע תשמעו בקולי (שמות י"ט ז' ) זהו איש ישראל ממלכת ישראל ממלכת כהנים‬,‫תורתו לאמור‬
‫ ישראלים אתום ואם‬,‫ תנאי התנה הקב"ה ועתה אם וכו' רק אם כך ו'רק אם כך ו'רק אם כך תהיו‬,‫וגוי קדוש‬
‫' לאו ח"ו וכו‬.Hay algunas personas, tanto grandes como pequeñas, que no son conscientes
de sus propias deficiencias. E incluso cuando ven en los libros de Mussar que tal o cual
rasgo es malo, sin embargo, no se les pasa por la cabeza que tienen tal rasgo y que
necesitan arreglarlo. Tampoco sienten dolor ni preocupación por ello. Esta no es una
buena señal para [esta persona]. Porque este es el camino de las personas enfermas: no
sentir que su enfermedad empeora o incluso saber que están enfermos. (Ver los Ocho
Capítulos 3 del Rambam). Sin embargo, también hay adultos y jóvenes con el siguiente
rasgo: Su corazón interior comienza a sentir que tiene cierta deficiencia y [entonces]
comienza a preocuparse y sentir dolor. Pero su mente rápidamente lo racionaliza
diciendo: " ¿No es cierto que el defecto que tengo no es tan malo como el que critica el
libro? Y la pequeña cantidad que tengo es casi imposible de quitar, ya que 'no hay
hombre justo en el mundo que nunca peque'". de su espíritu y las tinieblas deGehinnom.
La raíz de ambos es que no buscan la grandeza de sí mismos. Se imaginan que solo los
tzadikim y los grandes deben trabajar para mejorarse a sí mismos, pero es suficiente que
todos los demás judíos sean lo que son. Esto es como un padre que tiene un hijo necio,
para que su padre no le exija mucho y le baste con el poco bien que se encuentra en él.
E incluso pasa por alto sus pecados, diciendo: "¿No es un necio?" Pero tal hombre (que
racionaliza sus propias deficiencias) está muy equivocado. Y ya hemos hablado más
arriba de cómo todos deben esforzarse, ayudar y revelar los tzadikim, los grandes y los
gigantes del pueblo judío; y cómo la Divina Presencia lamenta al negligente. Pero
incluso si solo quiere ser un simple judío, ¿por qué se olvida de lo que es un simple
judío? y la condición que Dios hizo con cada judío, desde el leñador hasta el sacaaguas,
cuando vino por primera vez para convertirlos en el pueblo judío y darles la Torá? Él
dijo (Éxodo 19:5-6 ), "Ahora pues, si me obedecéis fielmente y guardáis mi pacto, seréis
mi tesoro entre todos los pueblos, etc. Y seréis para mí un reino de sacerdotes y una
nación santa ." Este es el judío - [alguien de] un reino de sacerdotes y una nación santa.
Era una condición que el Santo, bendito sea, puso: "Ahora pues, si etc." Sólo si es así,
seréis judíos. Pero si no, Dios no lo quiera...

,‫ ומי הוא אשר לא ידרוש מעצמו ולא יאמר ישראל אני‬,‫ומי בכם נערי ישראל אשר ימאן ח"ו מלהיות ישראל‬
‫ וכיון שאת זאת ידרוש‬,‫ אף עם כל חיי גופי ונפשי אעבוד לזכות להיות ישראל‬,‫עבד ד'אני ובכל כחי ומוחי‬
‫ לבו ידאב ולא יצטדק עליהם רק בכל כוחו ישתדל‬,‫ כבר א"א שלא ימצא את חסרונותיו‬,‫כ"א מכם מצצמו‬
‫לתקנם ולישרם‬.¿Y quién de vosotros, muchachos judíos, se negaría a ser judío, Dios no lo
quiera? ¿Y quién no se exigiría a sí mismo [hacer lo que sea necesario] para decir: "Soy
judío, soy un siervo de Dios, y trabajaría con todas mis fuerzas y mi mente, e incluso
con todas mis fuerzas físicas y espirituales existencia - merecer ser judío". Y puesto que
cada uno de vosotros exigiría esto de sí mismo, ya es imposible que no encuentre sus
defectos y que su corazón no se aflija, antes que [buscar] justificarlos. En su lugar,
trabajará con toda su capacidad para arreglarlos y ponerlos en orden.

Capítulo 4

‫ מחלת העצלות וההתרפות ותרופתו‬La enfermedad de la pereza y la laxitud y su remedio

‫ אבל כמו כל החסרונות כן גג היא‬,‫הצצלות היא המחלה היותר מזיקה והיותר מצוי' והיותר מצוי' בנערים‬
, ‫ אוהב לישון הרבה וללכת בטל וכל עבודה עליו למשא‬,‫ יש נער שהוא עצל גמור‬.‫שונה בין נער לנער לנער‬
) ‫ כמו שאומר הפסוק אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות ( משלי כ"ו י"ג‬,‫תרוצים שונים לו על כל דבר‬
‫ כדי‬,‫ ובכל איש גדול ממנו ועובד הוא מוצא המיד חסרונות‬, ‫תמיד הוא צדיק בעיניו כיון שמלא תירוצים הוא‬
‫ ואף אם מתזזז לפפמים‬.‫לישר א"ע בלבו ולא יתביש ולא יתקנא ולא יתקנא בהם על שאינו עובד ככבודתם‬
‫ רק שבוע או שבועים מן התחלת הזמן של החורף או הקיץ לומד הוא‬,‫ עד מהרה ילאה‬,‫ומתאמץ לעבוד‬
'‫ עקור ושרש אחרי 'ושרש אחרי‬,‫ ואם ח"ו יש בך מדה רעה זו עקור נא אותה עד מהרה‬.‫בהתמדה ולא יותר‬
‫ וכרקב היצצמות את הכל היא מכלה‬,‫היא היא‬.La pereza es la enfermedad más dañina y común
en la juventud. Sin embargo, como la mayoría de las otras enfermedades, también varía
entre diferentes jóvenes. Hay un muchacho que es totalmente perezoso: Le encanta
dormir y caminar ociosamente, y cualquier trabajo es una carga para él. Tiene varias
excusas para todo, como dice el versículo ( Proverbios 26:13), "Un perezoso dice: 'Hay
un cachorro en el camino, un león en las plazas'". Siempre es justo a sus propios ojos, ya
que está lleno de excusas. Y siempre encuentra las carencias de alguien mejor que él
mismo que trabaja. De esa manera, puede justificarse en su corazón y no sentirse
avergonzado o celoso por no trabajar tan duro como él. E incluso si ocasionalmente
redoblará sus esfuerzos y tomará medidas para trabajar, flaqueará rápidamente.
Estudiará constantemente solo durante una semana o dos al comienzo del invierno o el
verano (semestres), pero no más. Si usted, Dios no lo quiera, tiene un rasgo tan malo,
elimínelo rápidamente. Quítalo y sácalo de sus raíces. Es repugnante y vergonzoso, y
destruye todo como la podredumbre dentro de los huesos.

‫ אף את‬,‫ השמש והירח עובדים את עבודתם בלי הפסק‬,‫ במה יפה כחך מכל העולם‬,‫ענה נא לי בחור עצל‬
,‫ השור‬. ‫ והיא את כחה ולשדה נותנת בעבודתה שפקד ד' עלי' לצמוח ולגדל‬,‫הארץ חורשים משדרים וזורעים‬
‫ ורק‬,‫הסוס וכל בהמה כלם בכל ככותיהם עובדים ורק הבריות המזיקות וחיות ההורפות הן ההולכות בטל‬
‫ חז''ל בכל עבודתם הגדולה‬,‫ ראה נא‬.‫ ולמה זה תהי׳ אתה כאחד ללכת בטל‬,‫ יתאוו‬.‫לטרוף ולדרוס זה את זה‬
‫ ור' אליעזר שמימיו הקדים הוא לבוא‬, ‫שעבדו במסירות נפש עוד הוסיפו לעורר א"ע ולקחת מוסר מן העולם‬
‫ ומ"מ פעם אחת‬, ‫לבית המדרש קודם שבאו שאר הרבנן והתלמידים ואיחר לצאת אחר שכבר יצאו כולם‬
‫ כבר יסר א"ע לאמר הם לעבודתם‬, ‫ראה בבוקר שמוציאי הזבל והתבן ועובדי השדות השכימו לו לעבודתם‬
,‫ההדיוטית כ"כ משכימים ואני בעבודתי את ד'למה זה אחרתי היום (מדרש שה"ש א') והתבונן נא גם אתה‬
‫ וכמה זיע‬,‫ האכר עובד את אדמתו בזיעת אפו‬,‫הבנאי עובד בכל היום על גפי מרומי הבנינים במסירות נפש‬
‫ זה בראשו וזה באבריו וכלם‬,‫ כל בני האדם עובדים‬,‫וכח מאבד אביך עד שמוצא את פרנסתו גם בשבילך‬
‫ ראה‬,‫ למה זה יקללוך השמים והארץ וקרא זה אל זה לאמור‬,‫ ואתה תלך בטל‬,‫בעבודה את כל גופם מפרכים‬
‫ והבחור הזה‬,‫ כלנו עובדים‬,‫ כפי אשר הפקדנו אלקינו אדונינו ובראנו לעשות ואעבוד‬,‫ אנחנו וכל צאצאינו‬,‫נא‬
‫מתעצל ועל כלנו מתגאה ללכת בטל‬.Por favor, respóndeme, joven perezoso, ¿en qué eres
mejor que el resto del mundo? El sol y la luna hacen su trabajo sin parar. Incluso la
tierra - [después] de que la aremos, la arreglemos y la plantemos - da toda su fuerza y
vigor a la obra que Dios le ha encomendado; crecer y desarrollarse [plantas]. El buey, el
caballo y todas las bestias de carga trabajan con todas sus fuerzas. Solo las criaturas
dañinas y los animales depredadores caminan ociosamente y solo desean destrozarse y
pisotearse unos a otros. Entonces, ¿por qué deberías ser como uno de ellos, andar sin
hacer nada? Tenga en cuenta que con todo el sacrificio que pusieron en su gran trabajo,
los Sabios, que su memoria sea bendecida, también buscaron despertarse [para hacerlo
aún mejor] con la reprensión del mundo: Entonces Rabí Eliezer ( Shir HaShirim Rabbah
1 :1:9), quien siempre había venido a la sala de estudio antes que los demás rabinos y
estudiantes y la había dejado después de que todos los demás se habían ido, sin
embargo, una vez vio que los trabajadores del abono y los trabajadores del campo se
levantaban antes que él para su trabajo. Entonces se reprendió a sí mismo, diciendo:
"Ellos se levantan tan temprano para su trabajo sencillo, entonces, ¿cómo podría yo, que
hago el santo servicio de Dios, comenzar más tarde hoy?" Por favor reflexionad - el
constructor trabaja con gran sacrificio en las alturas de los edificios todo el día; el
labrador trabaja su tierra con el sudor de su frente. ¿Y cuánto sudor y energía gasta tu
padre para darte sustento también a ti? Todas las personas trabajan, una con la cabeza y
otra con las extremidades, pero todas se 'rompen la espalda' en su trabajo. Sin embargo,
¿quieres caminar sin hacer nada? ¿Por qué los cielos y la tierra os maldecirán y se dirán
unos a otros: Mirad, nosotros y toda nuestra descendencia hacemos lo que nuestro Dios,
Maestro y Creador nos ha mandado hacer, y toda obra. Pero este joven está
holgazaneando y siendo arrogante sobre todos nosotros andando ociosamente!"

‫ עוד אינך‬,‫ וגם לא נזהמו גופך ונפשך בזוהם הבטלה‬,‫אבל אף אם לא נלקית במחלה גרועה מחלת העצלות‬
,‫ ואם אינה מסוכנת כהעצלות‬,‫ התרפות שמו‬,‫חפשי מלבקש ומלנקות ממך גם את אבק רקב העצלות אשר‬
‫ להוציא מקרבו את אשר יכול להוציא תפריעהו; זכור נא שהתורה משמים‬,‫מ"מ גם היא אם תאחז באיש‬
‫ ורק ע"י עבודה התחזקות והתאמצות‬,‫ עלי' לצל כנפי ש ד י היא‬,'‫ ולהיות ישראל לומד התורה ועובד ד‬,‫נתנה‬
‫'כל כחי הגוף והנפש יכולים להגיע אלי‬.Pero incluso si no estás afectado por la terrible
enfermedad de la pereza y tu cuerpo y espíritu no han sido infectados con el veneno de
la ociosidad, todavía no estás libre de buscar y limpiarte de los rastros de la pereza que
se llaman laxitud. Aunque no es tan peligrosa como la pereza, si se apodera de una
persona, puede sin embargo también perturbarla para que no saque todo lo que puede
sacar e impedirle subir por el camino que sube a la Casa de Dios. Por favor, recuerde
que la Torá fue dada desde los Cielos; y que ser un judío que estudia Torá y sirve a Dios
es un ascenso a la sombra bajo las alas de la Presencia Divina. Pero sólo se puede llegar
a él con trabajo, redoblando esfuerzos y esfuerzos.

‫ ודברים יקרים‬,‫ דברים זולים ושטותים כמעט בלי עבודה נקנים‬,‫כל עבודה לפי ערך הדבר הנקנה נמדדת‬
‫ לא‬. ‫ וללמוד תורה ולחסות בצל קדשו רק בעבודה קשה יכולים להגיע‬,‫ ביותר עבודה קונים אותם‬,‫מהם‬
‫ רק‬, ‫ כי ד'יתברר לא נתן לנו עבודה למעלה מכחותינו ויכלתנו‬,‫בעבודה שהיא קשה וגדולה מן יכולת האדם‬
‫ רק להיות איש עובד בעצם ולא‬,‫ לא לעבוד בלבד בשעה שבאה עבודה לידו‬,‫שצריכים להתאמץ ולהתחזק בה‬
‫ ושלמה המלך אומר גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית ( משלי י״ח ט׳) העצל אינו רוצה‬,‫מתרפה‬
‫ אבל הוא בעצמו אינו‬,‫ והמתרפה עושה הוא כשעה שבאה דבר עשיה לפניו‬.‫לעבוד לגמרי והוא הבעל משחית‬
‫ והחרוץ‬,‫ לא יתאמץ ולא יתעמק‬,‫ מאריך בה ללא צורך ורוצה רק בשטחיות‬,‫ נרדם הוא בעבודתו‬,‫איש עובד‬
‫ וכשנאנס ועברו עליו איזה‬, ‫ מבקש הוא את העבודה מפני שא"א לו ללכת בטל‬,‫שהוא בעצמו איש עובד‬
‫ העבודה היא חיותו‬,‫ נמאס הוא בעיני עצמו ומביט ע"ע כעל איש מזוהם‬,‫שעות ומכש"כ יום שלם בלי עבודה‬
,‫ זריז ועובד שמח ומעמיק‬.‫ותענוגו מעבודה קלה לא ישבע ובשטחיות לא ישקיט את נפשו השואפת לעבוד‬
‫ כן גם הוא על כל מניעה מתחזק‬,‫ עוד כחו מתגבר לשבור ולשטוף‬,‫ ובשטן לו‬,‫וכזרם מים אשר בעכובו מתרגז‬
‫וכל עיכוב רק את שאיפתו מרגיז לשטוף ולעבוד‬.Toda obra se mide por el valor de lo que puede
adquirir. Se pueden adquirir cosas baratas y tontas casi sin trabajo. Las cosas más caras
que eso se adquieren con más trabajo. Así que uno solo puede adquirir Torá y estar en
Su santa sombra con trabajo duro; pero no con trabajo demasiado duro o demasiado
para las capacidades del hombre. Porque Dios, bendito sea, no nos dio un trabajo que
esté más allá de nuestras fuerzas y nuestras habilidades. Sin embargo, debemos redoblar
nuestros esfuerzos y esforzarnos en él, no solo trabajar en él cuando se trata de nosotros;
sino más bien ser trabajador en su esencia, y no ser flojo. Y dijo el rey Salomón
( Proverbios 18:9), "Aun el que es negligente en su trabajo es hermano del que
destruye". El perezoso no quiere trabajar en absoluto, por eso es el que destruye.
Mientras que el holgazán trabaja cuando le llama la atención algo que debe hacer, él
mismo no es un verdadero trabajador. Se queda dormido en el trabajo y se toma su
tiempo sin motivo alguno. Quiere hacer un trabajo superficial y no se esfuerza ni se
dedica a ello. Pero la persona industriosa es en sí misma un verdadero trabajador. Busca
trabajar porque le es imposible andar de brazos cruzados. Y cuando no lo controla y
pasan unas horas -y más aún un día entero- sin trabajar, se disgusta consigo mismo y se
ve contaminado. El trabajo es su vida y su placer. No se contenta con el trabajo fácil, ni
la superficialidad calmará su espíritu hambriento de trabajo. Trabaja con presteza y
felizmente invierte de sí mismo. Él es como una corriente de agua que se acumula
cuando se le impide y se fortalece cuando se detiene, para abrirse paso y surgir. [El
verdadero trabajador] también se vuelve más resuelto con cada impedimento; y cada
retraso solo aumenta su anticipación de aumentar y trabajar más.

‫ מ"מ יקשה יותר לרפא את המתרפה מאשר את‬,‫והנה אף שמחלת הצצלות יותר גרועה היא מן ההתרפות‬
‫ נער הצצל אם רק ירצה יש לו יותר אמצצים להרחיק מצצמו את מצצמו את מדת הצצלות‬,‫ כלומר‬.‫הצצל‬
‫ מוכרח הוא להשכים‬,‫ כי בעודו בישיבה גם אביו גם המלמד יעמיסו עליו עבודה‬.‫מאשר מדת ההתרפות‬
‫ ועי"ז יכול הוא‬,‫ מוכרח הוא ללמוד סכום כזה וכזה בכל שבוע וכדומה‬,‫בבוקר ולבוא בזמן הקבוע לישיבה‬
‫ או שהיתה בו מדת העצלות‬,‫ משא"כ המתרפה אם הוא בעצם מתרפה‬.‫להתרגל שלא להתעצל גם כשיגדל‬
‫ כי גם כשמשכים גם כשעובד הכל הוא בהתרפות‬,‫ קשה לו להטהר ממנה‬,‫ורחקה ממנו ונשאר בהתרפות‬
'‫ כשבא לגרש איזה מדה רעה מקרבו לא ידקדק לשרש אחרי‬.‫ הן בלמודו והן בכל שאר מיני עבודה‬,‫ושטחיות‬
‫ ונוח לו‬,‫ כי רק בשטחיות ובקלות רוצה הוא‬,‫ בתפלה לא יתאמץ לכון פירוש המלות‬,'‫ולתקנה בכל תיקוני‬
‫יותר להרהר בשטויות מאשר לצמצם את מוחו ולבו לכון את הדברים שמדבר לפני אדון עולם‬.Pero he
aquí que aunque la enfermedad de la pereza es peor que la enfermedad de la laxitud; sin
embargo, es más difícil curar al flojo que al perezoso. Es decir que si lo quiere, un
muchacho holgazán tiene más vehículos para distanciarse del rasgo de pereza que del
rasgo de laxitud. Para cuando todavía está en la ieshivá, tanto su padre como su maestro
acumularán trabajo para él y tendrá que levantarse temprano en la mañana, llegar a la
hora establecida a la ieshivá, aprender una cierta cantidad de material cada semana. ,
etc. Y a través de esto, se acostumbrará a no ser perezoso también cuando crezca. Pero
este no es el caso de alguien que es negligente. Será más difícil para él, ya sea que sea
intrínsecamente laxo o que haya sido perezoso y lo haya superado, pero solo hasta el
punto de la laxitud, limpiarse de él. Porque tanto cuando se levanta como cuando
trabaja, todo es con laxitud y superficialidad, ya sea en sus estudios o en cualquier otro
tipo de servicio divino: cuando viene a deshacerse de un mal rasgo, no será exigente.
para arrancarlo de raíz y arreglarlo en todos los sentidos. En la oración, no se esforzará
en tener intención por el sentido de las palabras, ya que sólo quiere superficialidad y
comodidad. Así que prefiere pensar superficialmente en lugar de concentrarse en las
palabras que dice frente al Amo del mundo. no se esforzará en tener intención por el
significado de las palabras, ya que sólo quiere superficialidad y facilidad. Así que
prefiere pensar superficialmente en lugar de concentrarse en las palabras que dice frente
al Amo del mundo. no se esforzará en tener intención por el significado de las palabras,
ya que sólo quiere superficialidad y facilidad. Así que prefiere pensar superficialmente
en lugar de concentrarse en las palabras que dice frente al Amo del mundo.
‫ ושרש‬,‫ גרש את העצלות ממך‬,‫ אם חס אתה על עצמך ועל שנות ימי חייך עד זקנה ושיבה‬,‫לכן בחור ישראל‬
,‫ לא שתחפז בכל מעשיך כאותם נמהרי לב‬,‫ זרז את עצמו והי' חרוץ‬,‫אחר רקב ההתרפות להשמידה מקרבו‬
‫ בלי עבודה עמוקה שכל הגוף והנפש‬,‫ וע"פ רוב כל מעשיהם בשטטיות‬, ‫כי גם בכל התחפזותם מתרפים הם‬
‫ וכיון שכבר אמרנו לך שעיקר המחנך אותך אתה בעצמך‬.‫ הי' מתון אבל חרוץ מתאמץ וזריז‬,‫ישתעבדו לה‬
‫ כדי שתשכיל בעצמך לדעת איך‬,‫ לכן נבאר לו מעט יותר מהו החילוק בגוף ומח בין חרוץ למתרפה‬,‫הנך‬
‫ובמה לגרש בכל דבר ובכל פרט את ההתרפות ממך ולהשתנות כולך לחרוץ‬.Por lo tanto, joven judío,
si te preocupas por ti mismo y por los años de tu vida hasta llegar a la vejez y la vejez,
expulsa de ti la pereza y saca de raíz la podredumbre de la laxitud, para destruirla en ti.
Anímese y sea una persona trabajadora. No es que debas apresurarte en todas tus
acciones como las personas impulsivas. Porque incluso con toda su precipitación,
todavía son laxos y la mayoría de sus acciones son superficiales, sin el trabajo más
profundo que requiere todo el cuerpo y la mente. Sea deliberado, pero industrioso,
esforzado y entusiasta. Y como ya te hemos dicho que tú mismo eres en realidad tu
principal educador,

‫ הלב ושאר‬,‫ הנפש היא העושה ע"י המוח‬,‫ בין עשית הגוף כפועל בין עשית המח בדעת‬,‫כל ענין עשי' באיש‬
‫ ובשעה שהנפש מתלבשת בהם כלם מתעוררים‬,‫ והרבה חלקים ישנם במוח‬,‫חלקי הגוף שמתלבשת בהם‬
,‫ וכן אם הוא דבר עשי' בפועל באברים‬.‫ועומדים לעבוד את עבודתם לתכלית אחת להבין דבר זה שמעמיק בו‬
‫ רק‬,‫ והמתרפה נפשו לא קמה בכח רב‬.‫כל האברים וכלי המעשה מתעודים לתכלית אחת לפפול פפולה זו וזו‬
‫ וגם אז עובד הוא מעט‬,‫ כי הנך רואה שגם הישן לא כל מוחו ישן ובטל‬.‫במצב של מין תרדמה הוא נמצא‬
‫ והמתרפה גם‬,‫לדמות את החלומות אשר ראתה נפשו או אותן החלומות שהם רק מהרהורי לבו של יום העבר‬
‫ אבל‬,‫ ערה נפשו יותר מאשר בישן ממש‬, ‫ לא ישן ממש‬,‫בהקיצו הוא כמו שאמרו חז"ל יושב בטל כישן דמי‬
‫ חלקי מוחו ואבריו אינם מתאמצים ומתיחדים יחד‬,‫ נים ולא נים תיר ולא תיר‬,‫לא קמה ולא ערה לגמרי‬
,‫ חיי גבור המתחזק ומנצח בעבודתו‬,‫ נפשו לא קמה להתלבש ולהחיות את אבריו כחיים חזקים‬,‫לעבוד עבודה‬
‫ שלא‬,‫ לא חולשת הגוף רק הנפש‬,‫ וזה שמו מ ת ר פ ה מלשון רפה וחלש‬.‫התאמצות וחיים החזקים חסרים לו‬
‫ אף לא‬,‫ גם ציור ודמות מעבודתו אין לו‬.‫התאמצה לקום לאחוז לקלי המוח והגוף להכריחם להתעמל ולדקדק‬
‫ ולא שמחה‬,‫עונג‬.Todos los asuntos que hace una persona, ya sean acciones físicas del
cuerpo o acciones mentales del cerebro, son realizadas por el espíritu a través del
cerebro, el corazón y las otras partes del cuerpo en las que está encerrado. Hay muchas
partes del cerebro, sin embargo, en el momento en que el alma está encerrada en ellas,
todas están estimuladas y listas para hacer su trabajo con el único objetivo de
comprender la cosa en la que está enfocada. Del mismo modo, si se va a realizar una
acción con los miembros, todos los miembros y capacidades se despiertan con el único
objetivo de realizar tal o cual acción. Pero el espíritu del que es negligente no se levanta
con mucha fuerza. En cambio, está en una especie de trance. Porque puedes ver que
incluso cuando una persona está durmiendo, no todo su cerebro está dormido e inactivo.
Como incluso entonces, trabaja un poco para formar los sueños vistos por su espíritu o
aquellos que simplemente provienen de sus pensamientos del día pasado. Así también,
la persona relajada, incluso cuando está despierta, es como lo que los Sabios, que su
memoria sea bendita, dijo, "el que se sienta ociosamente, es como si estuviera
dormido". En realidad no está durmiendo. Su espíritu está más despierto que si estuviera
verdaderamente dormido, pero no se ha levantado y despertado completamente. Está
dormido pero no dormido, despierto pero no despierto. Las partes de su cerebro y sus
[varias] extremidades no se están esforzando ni buscan unirse y trabajar juntas. Su alma
no se ha levantado para ser encerrada y dar todo el vigor y la fuerza a sus miembros. Le
falta la vida de un individuo fuerte que redoble sus esfuerzos y trabaje con éxito; falto
de esfuerzo y de vida vigorosa. Y por eso se le llama flojo ( la persona relajada, incluso
cuando está despierta, es como lo que los Sabios, bendita sea su memoria, dijeron, "el
que se sienta ociosamente, es como si estuviera dormido". En realidad no está
durmiendo. Su espíritu está más despierto que si estuviera verdaderamente dormido,
pero no se ha levantado y despertado completamente. Está dormido pero no dormido,
despierto pero no despierto. Las partes de su cerebro y sus [varias] extremidades no se
están esforzando ni buscan unirse y trabajar juntas. Su alma no se ha levantado para ser
encerrada y dar todo el vigor y la fuerza a sus miembros. Le falta la vida de un
individuo fuerte que redoble sus esfuerzos y trabaje con éxito; falto de esfuerzo y de
vida vigorosa. Y por eso se le llama flojo ( la persona relajada, incluso cuando está
despierta, es como lo que los Sabios, bendita sea su memoria, dijeron, "el que se sienta
ociosamente, es como si estuviera dormido". En realidad no está durmiendo. Su espíritu
está más despierto que si estuviera verdaderamente dormido, pero no se ha levantado y
despertado completamente. Está dormido pero no dormido, despierto pero no despierto.
Las partes de su cerebro y sus [varias] extremidades no se están esforzando ni buscan
unirse y trabajar juntas. Su alma no se ha levantado para ser encerrada y dar todo el
vigor y la fuerza a sus miembros. Le falta la vida de un individuo fuerte que redoble sus
esfuerzos y trabaje con éxito; falto de esfuerzo y de vida vigorosa. Y por eso se le llama
flojo ( En realidad no está durmiendo. Su espíritu está más despierto que si estuviera
verdaderamente dormido, pero no se ha levantado y despertado completamente. Está
dormido pero no dormido, despierto pero no despierto. Las partes de su cerebro y sus
[varias] extremidades no se están esforzando ni buscan unirse y trabajar juntas. Su alma
no se ha levantado para ser encerrada y dar todo el vigor y la fuerza a sus miembros. Le
falta la vida de un individuo fuerte que redoble sus esfuerzos y trabaje con éxito; falto
de esfuerzo y de vida vigorosa. Y por eso se le llama flojo ( En realidad no está
durmiendo. Su espíritu está más despierto que si estuviera verdaderamente dormido,
pero no se ha levantado y despertado completamente. Está dormido pero no dormido,
despierto pero no despierto. Las partes de su cerebro y sus [varias] extremidades no se
están esforzando ni buscan unirse y trabajar juntas. Su alma no se ha levantado para ser
encerrada y dar todo el vigor y la fuerza a sus miembros. Le falta la vida de un
individuo fuerte que redoble sus esfuerzos y trabaje con éxito; falto de esfuerzo y de
vida vigorosa. Y por eso se le llama flojo ( Su alma no se ha levantado para ser
encerrada y dar todo el vigor y la fuerza a sus miembros. Le falta la vida de un
individuo fuerte que redoble sus esfuerzos y trabaje con éxito; falto de esfuerzo y de
vida vigorosa. Y por eso se le llama flojo ( Su alma no se ha levantado para ser
encerrada y dar todo el vigor y la fuerza a sus miembros. Le falta la vida de un
individuo fuerte que redoble sus esfuerzos y trabaje con éxito; falto de esfuerzo y de
vida vigorosa. Y por eso se le llama flojo (mitrapeh ), que es una expresión que connota
fragilidad y debilidad. No es una debilidad del cuerpo, sino del espíritu; de tal manera
que no se esfuerce por levantarse y apoderarse de las capacidades del cerebro y del
cuerpo, para exigirles que se esfuercen y sean exigentes. No [incluso] tiene una imagen
o modelo del trabajo que necesita hacer. Ni siquiera tiene deleite o disfrute.

‫ למה זה כשצריך אתה לנסוע איזה נסיעה האהובה לך ושמח אתה בה‬,‫אבל נשאל נא אותו בחור מתרפה‬
‫ וכל מעשיך בדיוק‬,‫ משכים אתה לקום בבוקר ובאיזה רגעים אתה מלביש אותך‬,‫תתהפך עד מהרה לחרוץ‬
‫ ולמה זה בשבת ערב פפח אתה ממהר לעשות את מעשיך בזריזות אשר תמיד אתה מאחר ומאחר‬.‫ובזריזות‬
‫ זה הוא מפני שאהובה‬.‫ ואין ץץ ואין טטם ואין ריח להם‬,‫ ואין ונרדם‬,‫ פועל ונרדם‬,‫ עושה ומפהק‬,‫אותם כ"כ‬
‫ מתאמצים לא מתעלפים‬,‫לך העבודה ונפשך שמחה היא היא בככ ואוזזת ככל חלקי מךך וגופך וכלם חיים‬
‫ תתעורר לחיות‬,‫ ולמה זה אין עבודתך אבודת הקודש כ"כ אהובה לך ךד שתקים נפשך בה‬.‫רים ולא נרדמים‬
‫ תתאמץ במוךך וגופך עד שכלם יעבדו בחריצות התזזזות ושמחה‬,‫חיים זזזים‬.Sin embargo, déjanos
preguntarte, joven flojo, ¿por qué cuando necesitas hacer un viaje que amas y te hace
feliz, rápidamente te conviertes en una persona trabajadora? Te levantas temprano por la
mañana, te vistes en pocos minutos y lo haces todo con precisión y presteza. ¿Y por qué
en un Shabat que llega en la víspera de Pesaj, eres rápido para hacer todas tus acciones
con presteza, mientras que por lo demás siempre llegas tarde, muy tarde, con ellas?
Normalmente las haces mientras bostezas y te adormeces, por lo que estas acciones no
tienen sabor ni aroma. Eso es porque el trabajo te es amado y tu espíritu está feliz por él,
entonces se eleva con fuerza y se agarra a todas las partes de tu cerebro y cuerpo y los
llena de vigor. Se esfuerzan en lugar de desmayarse, están despiertos en lugar de
adormecerse.

‫ ובשעה שמדברים עמהם דומה ששקועים הם‬,‫ישנם הרבה אנשים שלבם שלם עם ד'ותמיד משתוקקים לעבדו‬
‫ כי תמיד כאשר רק ישתוקקו‬,‫ ובאמת רק רצון להם ובעצם הם נמוכים וקטנים‬,‫מכף רגל ועד ראש בעבודה‬
‫ אבל באם היו זזזים ואיתנים‬,‫ היצה"ר מזמין להם מניעות והם מתפתים ונדחים מיד‬,‫ויקבלו עליהם לעבוד‬
‫ כי‬,‫ וגג אתה לא תשמח על הרצון הטוב אשר בך בלבד‬. . .‫ כי אז לא היו נדחים מכל מניעה‬,‫זריזים וחרוצים‬
‫אם לא תעקר ותשרש ממך את התרפותך ואם לא תטט וחריצות וחריצות ימנךך יצרך וח"ו תכשל‬.Hay
muchas personas cuyos corazones son uno con Dios y siempre están deseando servirle;
y cuando hablas con ellos, parece que están totalmente inmersos en ese servicio, de pies
a cabeza. De hecho, sin embargo, es solo algo que quieren, mientras que en realidad
siguen siendo humildes y pequeños. Porque cada vez que comienzan a desearlo y se
encargan de actuar, el impulso del mal trae impedimentos, de modo que son
inmediatamente seducidos y apartados. Pero si fueran fuertes y firmes, entusiastas y
laboriosos, no habrían sido empujados por todos los impedimentos, grandes o pequeños.
Más bien con espíritu de servicio -servicio divino- redoblarían sus esfuerzos en todo lo
demás, y progresarían. Pero dado que su laxitud ha sido parte de ellos desde la infancia,
son negligentes en fortalecerse y vencer todo impedimento. Así también vosotros no
debéis regocijaros en vuestra buena voluntad por sí misma, a menos que eliminéis y
extirpéis vuestra laxitud de raíz. Pero si no siembras prontitud y laboriosidad en ti
mismo, tu mal impulso te lo impedirá y, Dios no lo quiera, fracasarás.

‫ ובידך להיות‬,‫ אף קדוש ישראל ממתין עליך‬,‫ איך כל עם ישראל‬,‫האם דברינו אשר דברנו אליך עד כה‬
‫ עוד אינם מספיקים לך לעורר את‬,‫ישראל לקדש את עם ישראל ולהשכין את אדון עולם בעולמו אשר ברא‬
‫ אם כן הוא שמע נא משל ומליצה‬,‫נפשך שלא תהי' עצל ומתרפה רק זריז וחרוץ‬.Si nuestras palabras
hasta ahora - cómo todo el pueblo de Israel e incluso el Santo de Israel están esperando
en ti, y cómo está en tu poder ser judío, santificar al pueblo judío y tener al Maestro de
el mundo habite en Su mundo que Él creó- no basta con despertar vuestro espíritu, para
que no sea holgazán ni laxo, sino más bien codicioso y laborioso; luego escucha esta
parábola e ilustración:

‫ אם יקרע‬,‫ כל פרנסתו היתה מן העוברים ושבים‬,‫מעשה בסנדלר יהודי עני בארץ ישראל שדר על אם הדרך‬
‫ פרנסתו היתה מצומצמת אבל שלו הי' תמיד גם הוא‬.‫ אם תפפק לאחד רצועתו וירצצנה‬,‫לאחד סנדלו ויתקנהו‬
‫ שכל חיי האיש עלי אדמות קצרים‬,‫ וגם את אנשי ביתו למד‬,‫ כי הי' האיש ירא את ד'מאד‬,‫וגם אשתו ובניו‬
‫ שתתענג הנפש בהתקרבותה אל תפארת יקר‬,‫ ועיקר הם החיים הנצחיים אשר בעולם העליון‬,‫וארעיים‬
‫ למדן לא הי' אבל כפי יכולתו גם ביום גם בלילה כל שעה שהי' פנוי‬. .‫מלכות שמים ותהנה מזיו שכינתו ית׳‬
‫ ויצא‬,‫ להתפלל ולהשתפך לד' באין מפריע ומבלבל‬,‫ ויש אשר תתעורר נפשו ותתלהב מאד‬,'‫למד והתפלל לד‬
‫ העוברים ושבים כאשר ראו מרחוק והנה‬. ‫ אשר לא רחוק ממנו‬,‫מביתו הצר ומדירתו בת חדר אחד אל היער‬
‫ מודה ומתהלל ומדבר לד' כאלו גם בעיני הבשר שלו ראה את הוד כסא‬,‫ משבח‬,‫איש עומד פניו בוערים‬
‫ אבל מכיריו ידעו כבר‬,‫ תמהו ופחדו‬,‫כבודו לפניו‬,Hay una historia de un pobre zapatero judío en
la Tierra de Israel que vivía cerca de una encrucijada. Todo su sustento era de los
transeúntes. Si uno de ellos se rompía el zapato, se lo arreglaba; si sus correas se
rompieran, él lo reemplazaría. Su sustento era escaso, pero él, junto con su esposa e
hijos, siempre estaba a gusto. Porque temía mucho a Dios y enseñaba también a los de
su casa que la vida del hombre en esta existencia terrenal es corta y pasajera; y que la
esencia es la vida eterna en el mundo supremo, en que el alma se deleita en su cercanía
al esplendor del precioso Reino de los Cielos y en que se complace en la luz de su
Divina Presencia, bendito sea. Entonces, ¿de qué sirve toda la fortuna de un hombre, si
está ocioso, no sirve a su Dios y no se acerca a Él? No era un erudito. Pero estudiaba y
oraba a Dios de acuerdo con su capacidad en cada momento libre que tenía, de día y de
noche. Y a veces su espíritu se despertaba y se entusiasmaba mucho, de modo que oraba
y derramaba su alma a Dios. Para que nada lo perturbara o confundiera, dejaría su
pequeña casa y su vivienda de una sola habitación y se iría al bosque cercano. Cuando
los transeúntes lo vieron de lejos, de repente vieron a un hombre cuyo rostro estaba en
llamas. Y cuando alababa, daba gracias, alababa y hablaba a Dios como si sus ojos de
carne pudieran ver la majestad de Su trono de gloria frente a él, [los transeúntes] estaban
atónitos y asustados. Pero los que lo conocieron ya lo sabían, y dijeron que ciertamente
era el piadoso zapatero, ya que así lo llamaban sus conocidos gentiles. Y a veces su
espíritu se despertaba y se entusiasmaba mucho, de modo que oraba y derramaba su
alma a Dios. Para que nada lo perturbara o confundiera, dejaría su pequeña casa y su
vivienda de una sola habitación y se iría al bosque cercano. Cuando los transeúntes lo
vieron de lejos, de repente vieron a un hombre cuyo rostro estaba en llamas. Y cuando
alababa, daba gracias, alababa y hablaba a Dios como si sus ojos de carne pudieran ver
la majestad de Su trono de gloria frente a él, [los transeúntes] estaban atónitos y
asustados. Pero los que lo conocieron ya lo sabían, y dijeron que ciertamente era el
piadoso zapatero, ya que así lo llamaban sus conocidos gentiles. Y a veces su espíritu se
despertaba y se entusiasmaba mucho, de modo que oraba y derramaba su alma a Dios.
Para que nada lo perturbara o confundiera, dejaría su pequeña casa y su vivienda de una
sola habitación y se iría al bosque cercano. Cuando los transeúntes lo vieron de lejos, de
repente vieron a un hombre cuyo rostro estaba en llamas. Y cuando alababa, daba
gracias, alababa y hablaba a Dios como si sus ojos de carne pudieran ver la majestad de
Su trono de gloria frente a él, [los transeúntes] estaban atónitos y asustados. Pero los
que lo conocieron ya lo sabían, y dijeron que ciertamente era el piadoso zapatero, ya
que así lo llamaban sus conocidos gentiles. Para que nada lo perturbara o confundiera,
dejaría su pequeña casa y su vivienda de una sola habitación y se iría al bosque cercano.
Cuando los transeúntes lo vieron de lejos, de repente vieron a un hombre cuyo rostro
estaba en llamas. Y cuando alababa, daba gracias, alababa y hablaba a Dios como si sus
ojos de carne pudieran ver la majestad de Su trono de gloria frente a él, [los transeúntes]
estaban atónitos y asustados. Pero los que lo conocieron ya lo sabían, y dijeron que
ciertamente era el piadoso zapatero, ya que así lo llamaban sus conocidos gentiles. Para
que nada lo perturbara o confundiera, dejaría su pequeña casa y su vivienda de una sola
habitación y se iría al bosque cercano. Cuando los transeúntes lo vieron de lejos, de
repente vieron a un hombre cuyo rostro estaba en llamas. Y cuando alababa, daba
gracias, alababa y hablaba a Dios como si sus ojos de carne pudieran ver la majestad de
Su trono de gloria frente a él, [los transeúntes] estaban atónitos y asustados. Pero los
que lo conocieron ya lo sabían, y dijeron que ciertamente era el piadoso zapatero, ya
que así lo llamaban sus conocidos gentiles. alabar y hablar a Dios como si sus ojos de
carne pudieran ver la majestad de su trono de gloria delante de él - [los transeúntes]
estaban atónitos y asustados. Pero los que lo conocieron ya lo sabían, y dijeron que
ciertamente era el piadoso zapatero, ya que así lo llamaban sus conocidos gentiles.
alabar y hablar a Dios como si sus ojos de carne pudieran ver la majestad de su trono de
gloria delante de él - [los transeúntes] estaban atónitos y asustados. Pero los que lo
conocieron ya lo sabían, y dijeron que ciertamente era el piadoso zapatero, ya que así lo
llamaban sus conocidos gentiles.
‫ ויעבור יום‬,‫ ונפפקה גג פרנסתו הדחוקה‬,‫ויהי בראשית ימי המלחמה האחרונה כאשר שבת כל עובר אורח‬
‫ הוי אבי‬,‫ והנה גם יום השני כולם רעבים וילדיו הקטנים מתענים ובוכים‬.‫ואין לחם גג לו גג לאשתו ובניו‬
,‫ אבי לחם‬,‫ חלשים והומים כיונים‬,‫ והנה גם יום השלישי כולם כבר שוכבים‬,‫תנה לנו לחם ולא נגוע ברעב‬
‫רק שפתותיהם נעות וקולם לא ישמע כי חזק עליהם הרעב וכח אין להם לצעוק וגם הוא גופו נחלש וברכיו‬
‫ הוי בעלי אל תצא‬,‫ אשתו צעקה‬.‫כושלות מן כוש ומן גודל שברון לבו על אשתו ובניו ויתזזז ויצא החוצה‬
‫ ויאמר לא אל המות אניי הולך רק‬,'‫ אבל הוא גם אז לא סר בטחונו מד‬,‫ כלנו יחד נמות‬,‫ אם נמות ברעב‬,‫מזה‬
‫ שיעשה עמנו נס וחיינו‬,‫ אל היער להתפלל אל אבי שבשמים אני הולך‬,‫אל אלקים חיים‬.Y fue al
comienzo de la última guerra (Primera Guerra Mundial), cuando cesaron todos los
caminantes, que también se interrumpió su exiguo sustento. Llegó un día en que no
tenía pan, ni para él, ni para su mujer, ni para sus hijos. Y he aquí, ellos también pasaron
hambre al día siguiente. Entonces sus hijitos ayunaban y gritaban: "¡Ay padre, danos
pan, para que no nos muramos de hambre!" Y he aquí, al tercer día estaban todos
acostados, débiles, y zumbando como palomas: "¡Padre, pan!" Debido a la severidad del
hambre, solo sus labios se movían, pero sus voces no se podían escuchar. No tenían
fuerzas para gritar. Él también estaba débil y sus rodillas se doblaban por el ayuno y por
la gran tristeza en su corazón por su esposa e hijos. Así que se fortaleció y salió. Su
esposa gritó: "Ay, mi esposo, no te vayas. Si tenemos que morir de hambre, que
muramos todos juntos". Pero incluso entonces su confianza en Dios no se desvaneció.
Así que dijo: "No voy a mi muerte. Más bien voy al Dios Vivo, voy al bosque a orar a
mi Padre que está en los Cielos, que haga un milagro por nosotros y que vivamos”.

,‫ עוד קודם שבראת את עולמך בחרת בנו להיות בניך‬,'‫ אנא ד‬,‫ וישא את עיניו למרום ויאמר‬,‫וילך הלך ובכה‬
‫ אף למרום‬,‫ ואותנו על כנפי נשרים העלית‬,‫ תמיד דרה שכינתך הקדושה עמנו בארץ‬.‫עבדיך הקרובים אליך‬
‫ לא מן השמים בלבד השמעת‬,‫ כאשר הי' דבר דברת עמנו‬,‫ ומה טוב היה לנו אז‬.‫אל זרועיך ואל חיךך כביכול‬
‫ מוכיח ומישר‬,‫ נגלית בנביא ובאיש מבינינו שמענו את קול ה'מדבר עמנו‬,‫את הוד קולך רק גם בנו דברת‬
‫ כי מי כל בשר אשר לא יחת מפני האנשים אשר אדון העולם שוכן‬,‫ גם העולם כלו חל מפניך ומפנינו‬,‫אותנו‬
‫ הלב מתגעגע‬,‫ ומה מאוד מר לנו עתה שהסתרת את פניך ממנו‬,‫ מקיף אותם אף דר בקרב גופם ונפשם‬,‫עמהם‬
‫ ואף בשעה שמתעורר הרהור תשובה באיש‬,‫ ואין קשב‬,‫אל קדושתך אשר נסתרה והנפש צועקת קרבני אבי‬
‫ גם‬,‫ נשוב נא אליו ונעבדהו וגם הוא כאב רחמן אלינו ישוב‬,'‫ ומתישב הלא על גודל עונותי רחקני ד‬,‫ישראל‬
‫ רבש״ע‬. ,‫ כי מאז הסתרת מאתנו תקפו עלינו כ"כ צרות רבות הן בעניני פרנסה והן בשאר ענינים‬,‫אז מר לנו‬
‫ איך עזבת את בניך בעולם כ"כ עצוב‬,‫ אב הרחמן‬.‫לא עלי בלבד אני מתפלל רק על כל בניך בני ישראל‬
,‫ אבל לא את פרנסתנו בלבד אני מבקש‬,‫ ואיך תביט כשהם מתבוססים בדם מכותיהם ותחריש‬,‫ואיום לבדם‬
,‫ פדה אותנו‬,‫ רחם עלינו‬,‫ קרב אותנו והתגלה לנו‬,‫רק אותך אבי אהובי ואת קדושת מלכי וקדושי אני מבקש‬
‫ושלח לנו את משיח צדךך עתה ונעבדך ביראה ובאהבה כאשר לבבינו משתוקקים ומיחלים‬.a quién rodea
e incluso en los cuerpos y espíritus de quién reside? ¡Pero qué amargo es para nosotros
ahora, cuando has escondido de nosotros tu rostro! El corazón suspira por Tu santidad
oculta. El espíritu grita: 'Acércame, padre', pero nadie escucha. Porque incluso cuando
un judío medita sobre el arrepentimiento y piensa: '¿No es por la grandeza de mis
pecados que Dios se ha distanciado; arrepintámonos ante Él y sirvámosle, y Él volverá a
nosotros como un padre misericordioso' - incluso entonces, todavía es amargo para
nosotros. Porque desde que te escondiste de nosotros, nos han sobrevenido tantas
penalidades, ya sea en el sustento o en otras cosas, que sellan el corazón y turban el
espíritu, hasta el punto de hacernos transgredir contra nuestro Hacedor, Dios no lo
quiera. . Dueño del mundo, no rezo sólo por mí, sino por todos Tus hijos, los Hijos de
Israel. Padre misericordioso, ¿cómo has abandonado a Tus hijos en un mundo tan triste
y amenazante? ¿Cómo puedes mirar y callar cuando se revuelcan en la sangre de sus
heridas? Pero no solo estoy solicitando su sustento; más bien te busco a Ti, mi amado
Padre, y la santidad de mi Rey, de mi Santo. Acércanos; revélate a nosotros; ten piedad
de nosotros; redímenos y envíanos ahora a tu justo Mesías, para que te sirvamos con
temor y amor, como nuestro corazón desea y espera”. más bien te busco a Ti, mi amado
Padre, y la santidad de mi Rey, de mi Santo. Acércanos; revélate a nosotros; ten piedad
de nosotros; redímenos y envíanos ahora a tu justo Mesías, para que te sirvamos con
temor y amor, como nuestro corazón desea y espera”. más bien te busco a Ti, mi amado
Padre, y la santidad de mi Rey, de mi Santo. Acércanos; revélate a nosotros; ten piedad
de nosotros; redímenos y envíanos ahora a tu justo Mesías, para que te sirvamos con
temor y amor, como nuestro corazón desea y espera”.

‫ והנה‬.‫ויהי כי הרבה לבכות ולהתפלל וייףף ולא הי' לו במה להשיב את רוחו אליו מן הצום ומן הבכי ויתעלף‬
‫ וירא והנה פרח יפה מאד אשר גדל ביער וממנו נודף ריחו‬,‫הריח ריח טוב זזז מאד ותשב אליו רוחו מטט‬
‫ שמע לך‬,‫ ותעמוד המרכבה ויקרא אליו האדון‬,‫ ויהי בדרך והנה מרכבה נוסעת ובה יושב אדון אחד‬. .‫הערב‬
‫ לא אמכרנו בככף רק אם תתן לי ככר‬,‫ ויןן העני‬.‫ תנה אותה לי ואתנה את שכרך ככף‬,‫עני למה לך פרח כזה‬
.'‫ אתן לך את הפרח ועוד אברכך לפני ד‬,‫לחם לי ככר לחם בעד אשתי ובני הגועים ברעב זה שלשה ימים‬
‫וימכור את פרחו בעד הלחם וירץ אל ביתו שמח‬.Y sucedió que mientras lloraba y oraba tanto, se
cansó. Como no tenía nada para refrescarse del ayuno y el llanto, se desmayó. Y
entonces olió un olor muy poderoso y agradable, tal que su espíritu se levantó un poco.
Y vio una flor muy hermosa que crecía en el bosque, y de ella salía un olor agradable.
Así que se fortaleció, se puso de pie y arrancó la flor. Y luego se apresuró a casa para
revivir también las almas de su esposa e hijos, al menos un poco. Pero cuando estaba en
el camino, pasó un carruaje con un señor adentro. El carruaje se detuvo y el señor lo
llamó: "Oye, pobre hombre, ¿qué haces con una flor así? Dámelo y te lo compensaré
con dinero". Entonces el pobre hombre respondió: "No lo venderé por dinero.

‫ ואומר דע לך שתפלתך‬, ‫ויהי בלילה וירא את אביו בחלומו והנה קורע את בגדיו צועק ובוכה ומכה על לבו‬
‫ עלתה ברעש למרום וכל מלאכי רחמים התעוררו וצעקו אל ד'עד מתי לא תרחם‬,‫אשר התפללת היום ביער‬
‫על צאניך המדוכאים ועל בניך הטבועים כ"כ בצרות ואת שמך אינם שוכחים ובך כ״כ קשורים‬. Precio
‫ וכל התפלות שהתפללו ישראל מאז‬,‫מחיצת הברזל אשר בין ישראל לאביהם שבשמים כבר חשבה להשבר‬
‫ * _עיין קהלת רבה ה' שיש עשב של‬.‫ ועורררו רחמים מבעל הרחמים לגלות את הץץ‬,‫ עתה עלו‬,‫ולא עלו‬
‫ ואותי שלחו לבוא אליך בחלום הלילה ולהודיךך ולהודיךך שתלך למערת‬.‫תחית המתים ונתגלה לאחד‬
‫ בכל השמים והיכלי עליון נעשה אורה‬.‫ ויביאו את משיח צדקנו‬,‫המכפילה ושאר קברות הנביאים להחיותם‬
‫ מה יעשו‬,‫ ורעש גדול ויללה נעשה אצל השטן והכת דילי׳‬.‫ מלאכי עליון ונשמות הצדיקים שמחו‬.‫ושמחה‬
‫ וזה האדון אשר קנה האדון את הפרח שליח השטן‬,‫ ויתיצצו לרמות אותך וליטל את הפרח הזה מידך‬.‫מעתה‬
‫ שהתגנב לטטוף את הפרח של תחה"מ‬,'‫הי‬. Y durante la noche, vio a su padre en un sueño
rasgando sus vestiduras, gritando, llorando y golpeándose el pecho. Él dijo: "Debes
saber que la oración que rezaste hoy en el bosque llegó con un ultraje arriba, tanto que
todos los ángeles de la misericordia se despertaron y gritaron a Dios: '¿Hasta cuándo no
tendrás misericordia de tus oprimidos? rebaño y sobre tus hijos que se ahogan en tantas
penurias y, sin embargo, no olvidan tu nombre y están tan conectados contigo.' El
tabique de hierro que hay entre el pueblo de Israel y su Padre en los Cielos estaba a
punto de romperse, y todas las oraciones que los judíos habían hecho desde tiempo atrás
y que no se habían levantado, ahora se levantaron y despertaron la misericordia del
Maestro de Misericordia para revelar el fin Y salió el pregón [que] ya que acercaste el
fin con tu oración, se te revelará la flor que puede resucitar a los muertos. (Nota del
editor de la edición impresa: Ver Kohelet Rabbah 5 , que hay una hierba para la
resurrección de los muertos que se revelará a un individuo.) Y me enviaron a venir a ti
en un sueño por la noche para hacerte saber que debes ir a la Tumba de los Patriarcas y
las otras tumbas de los profetas y resucitarlos, y luego traerán a nuestro justo mesías.
Había luz y alegría en todos los cielos y las cámaras superiores; los ángeles superiores y
las almas de los tzadikim se regocijaron. Pero Satanás y su grupo hicieron un gran ruido
y lamento. ¿Qué harán de ahora en adelante? Así que tomaron el consejo de engañarte y
quitarte esta flor de la mano. Y ese es el señor que te compró la flor: fue un mensajero
de Satanás, quien ocultó su identidad para robar la flor de la resurrección.

. ‫ גג האבות גג הנביאים וכל הצדיקים אף המשיח בידך הי' ואת הכל הי' ואת הכל בעד ככר‬,‫הכל הי' בידך‬
‫ בושים ובוכים אנחנו כלנו וכלם‬,‫ השטן וכל מלאכי חבלה עתה שמחים ועלינו מצחקים ומהתלים‬.‫לחם אבדת‬
‫ האם יכול להיות‬,‫ מי הוא האיש אשר את כל אלה החריב ואת אור הקדושה כבה‬,‫צועקים ועליך שואלים‬
‫שאיש יהודי הוא ובשם ישראל יכנה‬.¡Y ay de mí ahora, hijo mío! No solo te has hecho daño a
ti mismo, sino a todo Israel, incluso al Santo de Israel. Todo estaba en tus manos, los
antepasados, los profetas, todos los tzadikim, incluso el Mesías estaba en tus manos. ¡Y
lo perdiste todo por una hogaza de pan! Así que ahora es Satanás y todos los ángeles
destructivos los que están felices y riéndose y burlándose de nosotros, mientras que
todos estamos avergonzados y llorando. Y todos gritan y preguntan: '¿Quién fue ese
hombre que destruyó todas estas cosas y extinguió la luz sagrada; ¿Será que era un
hombre judío que es llamado por el nombre de Israel?'"

‫ועתה בחור ישראל דואג אתה הרבה על העני הזה שאיבד והפפיד את כל הקודש והצדיקים וביאת המשיח‬
,‫ כי לא ידע שנסיון לפניו‬,‫ ואם עליו תדאג שלא הי' לו לעשות אחרת‬.‫וביאת המשיח בעד דבר של מה בכך‬
.‫איך תדאג אף תקצוף עליך שתדע שתמיד עומד אתה בנסיון ומ"מ לפני כל דבר קטן תכרע ולא תעמוד בו‬
‫ ושעל ידך אל‬,‫ להשרות את שכינתו ית' בך שגם אנשים אחרים ממך יתקדשו‬,‫בידך להיות גאון וצדיק‬
,‫ את דבר ד'תלמד אותם ובדרכיו תדריכם ואתה וחבריך את הקץ ואת התגלות משיח צדקנו תקרבו‬,‫ד'יתקרבו‬
‫ ומן כל מניעה תדחה ח"ו‬,‫ומה יועיל רצונך לבד שתרצה להיות יהודי אמיתי אם תתצצל תתרפה ולא תעבוד‬
‫ אין כונתנו שתהי' זריז‬.‫ ובכל נסיון טןטן וגדול לא ת ממוד‬,‫ואל כל דבר אשר יראה בעיניך טוב תפפוץ‬
‫ או שהוא דוחה את‬,‫ בשעה שרבו ממהר אותו‬,‫ותעשה עבודתך רק כחרוץ בעל מלאכה של חול להבדיל בלבד‬
‫ רק עורר את נפשך רוח אלקים ישאך ויתרעשו גלגלי נפשך‬,‫ שעבודתו יבשה עבודת אברי הגוף בלבד‬,‫עצמו‬
‫ואברי גופך‬,Y ahora, joven judío, ¿estás muy preocupado por este pobre hombre que
destruyó todo lo sagrado, los tzadikim y la venida del mesías por algo de poco valor?
Pero si te preocupas por él, cuando tenía pocas posibilidades de hacer lo contrario, ya
que no sabía que se enfrentaba a una prueba, ciertamente deberías preocuparte, e incluso
enojarte, por ti mismo. Porque sabéis que sois constantemente probados [sobre esto], y
sin embargo os doblegáis a cada cosa pequeña, y no os mantenéis firmes. Ser un gigante
y un tzadik está en tus manos: tener la Divina Presencia de Dios morando dentro de ti,
de modo que otros también sean santificados por ti y acercados a Dios a través de ti,
sean enseñados por ti sobre la obra de Dios y guiados por Sus caminos. ; y tú y tus
amigos pueden acercar la revelación de nuestro justo mesías. Y de qué te sirve el solo
deseo de ser un verdadero judío si eres flojo y negligente y no trabajas; si eres empujado
fuera todo impedimento; saltar a cualquier cosa que parezca buena a sus ojos y nunca
mantenerse firme frente a una prueba grande o pequeña? No es nuestra intención que
estés ansioso y simplemente prestes tu servicio como un artesano industrioso de lo
mundano, mutatis mutandi, cuando su jefe lo apresure o cuando él mismo se esfuerce.
Porque su trabajo es sólo el trabajo seco de los miembros del cuerpo. Más bien,
¡despierta tu espíritu! Que el espíritu de Dios os levante para poner truenos en las ruedas
de vuestro espíritu y en los miembros de vuestro cuerpo; esfuérzate y redobla tus
esfuerzos para servir a Dios con esfuerzo, alegría y entusiasmo de fuego santo! si eres
empujado fuera todo impedimento; saltar a cualquier cosa que parezca buena a sus ojos
y nunca mantenerse firme frente a una prueba grande o pequeña? No es nuestra
intención que estés ansioso y simplemente prestes tu servicio como un artesano
industrioso de lo mundano, mutatis mutandi, cuando su jefe lo apresure o cuando él
mismo se esfuerce. Porque su trabajo es sólo el trabajo seco de los miembros del
cuerpo. Más bien, ¡despierta tu espíritu! Que el espíritu de Dios os levante para poner
truenos en las ruedas de vuestro espíritu y en los miembros de vuestro cuerpo;
esfuérzate y redobla tus esfuerzos para servir a Dios con esfuerzo, alegría y entusiasmo
de fuego santo! si eres empujado fuera todo impedimento; saltar a cualquier cosa que
parezca buena a sus ojos y nunca mantenerse firme frente a una prueba grande o
pequeña? No es nuestra intención que estés ansioso y simplemente prestes tu servicio
como un artesano industrioso de lo mundano, mutatis mutandi, cuando su jefe lo
apresure o cuando él mismo se esfuerce. Porque su trabajo es sólo el trabajo seco de los
miembros del cuerpo. Más bien, ¡despierta tu espíritu! Que el espíritu de Dios os levante
para poner truenos en las ruedas de vuestro espíritu y en los miembros de vuestro
cuerpo; esfuérzate y redobla tus esfuerzos para servir a Dios con esfuerzo, alegría y
entusiasmo de fuego santo! saltar a cualquier cosa que parezca buena a sus ojos y nunca
mantenerse firme frente a una prueba grande o pequeña? No es nuestra intención que
estés ansioso y simplemente prestes tu servicio como un artesano industrioso de lo
mundano, mutatis mutandi, cuando su jefe lo apresure o cuando él mismo se esfuerce.
Porque su trabajo es sólo el trabajo seco de los miembros del cuerpo. Más bien,
¡despierta tu espíritu! Que el espíritu de Dios os levante para poner truenos en las ruedas
de vuestro espíritu y en los miembros de vuestro cuerpo; esfuérzate y redobla tus
esfuerzos para servir a Dios con esfuerzo, alegría y entusiasmo de fuego santo! saltar a
cualquier cosa que parezca buena a sus ojos y nunca mantenerse firme frente a una
prueba grande o pequeña? No es nuestra intención que estés ansioso y simplemente
prestes tu servicio como un artesano industrioso de lo mundano, mutatis mutandi,
cuando su jefe lo apresure o cuando él mismo se esfuerce. Porque su trabajo es sólo el
trabajo seco de los miembros del cuerpo. Más bien, ¡despierta tu espíritu! Que el
espíritu de Dios os levante para poner truenos en las ruedas de vuestro espíritu y en los
miembros de vuestro cuerpo; esfuérzate y redobla tus esfuerzos para servir a Dios con
esfuerzo, alegría y entusiasmo de fuego santo! Que el espíritu de Dios os levante para
poner truenos en las ruedas de vuestro espíritu y en los miembros de vuestro cuerpo;
esfuérzate y redobla tus esfuerzos para servir a Dios con esfuerzo, alegría y entusiasmo
de fuego santo! Que el espíritu de Dios os levante para poner truenos en las ruedas de
vuestro espíritu y en los miembros de vuestro cuerpo; esfuérzate y redobla tus esfuerzos
para servir a Dios con esfuerzo, alegría y entusiasmo de fuego santo!

Capítulo 5

‫ איזה עצות פרטיות למתרפה‬Varias sugerencias específicas para la persona laxa

‫ צריך אתה להעמיק ולמצא צצות ותחבולות‬,‫הרצון בלבד שתרצה להיות חרוץ עובד את ה'לא די לך‬
‫ לא די ברצון‬,‫ וכן הוא בכל המדות‬.‫ותחבולות לעקור ולשרש בהן את ההתרפות ולקבוע בך את החריצות‬
‫ רק ריך אתה להעמיק למצא צצות‬,‫לבד שתרצה שתעבורנה ממךיך הרעות ממך ותחלפנה על מדות טובות‬
‫ והאם יתרפא החולה ברצונו לבד להתרפא‬,‫ כי מדות הרעות מן מחלת הנפש והגוף הן‬.‫ותחבולות שונות להן‬
‫ כיון שאתה בעצמך‬,‫ ובענין העצלות וההתרפות שאנו עוסקים עתה בהן‬,‫אם לא ישתדל ויעסוק ברפואות‬
‫ התאמץ משול ופקוד עליך‬,‫עיקר המחנך אותך העמק במחלתך‬.El deseo que tenéis de ser
industriosos y de servir a Dios no basta por sí solo. Debe profundizar en él y encontrar
ideas y tácticas para eliminar la laxitud, sacarlo de raíz e inculcar la laboriosidad en
usted mismo. Este es el caso con cualquier rasgo: no es suficiente tener el deseo de que
tus malos rasgos desaparezcan y sean cambiados por buenos rasgos. Más bien, debe
profundizar en ellos para encontrar varias sugerencias y tácticas que lo ayuden con
ellos. Porque los malos rasgos de carácter son una enfermedad del espíritu y del cuerpo:
¿se curaría un enfermo por la sola voluntad de ser curado, si no hace ningún esfuerzo y
se ocupa de su curación? Y en cuanto al tema de la pereza y la laxitud que estamos
tratando -ya que tú mismo eres tu principal educador- ahonda en tu enfermedad;
¡Esfuérzate para gobernarte y monitorearte a ti mismo!

‫ או‬,‫ דף גמרא זה ישהה שעה‬,"‫ "למשל‬.‫ ופקוד עליך‬,‫ התבונן כמה זמן צריכה היא לשהות‬,‫קודם כל עבודה‬
‫ עשיה זו לא‬,‫ ותפקוד על עצמך פקודה חזקה קודם כל מעשה עבודה‬,‫לחזור עליו בחצי שעה ולא יותר‬
‫ לא מפני‬,‫ ואם אחרת‬,‫ ואחר שגמרת תביט אם לא אחרת ותשמח‬,‫אתרשל בה רק במשך זמן הזה אגמרנה‬
‫ מיט מיין געמיין‬,‫ געוואלד! וואס וועט פון מיר זיין‬:‫ תצטער ותכעס על עצמך מאד לאמר‬,‫איזה מניעה‬
‫ (אויה! מה‬,‫פוילקייט בין איך דאך מיך מאבד פון ביידע וועלטען און חס וחלילה מכעיס דעם אויבערשטען‬
‫ וכאשר תתרגל כך‬.)‫יהיה הסוף אתי? בעצלותי הפחותה הריני מאבד שני העולמות ומכעיס על ידיה את קוני‬
‫ אז בכל עת למודך תרגיש בקרבך כאלו עומד מי על גבך‬,‫ ועול חזק יהיה על צוארך בזה‬,‫ופקודה זו תקבע בך‬
‫ ולא תתעה בדעתך לחשב מחשבות אחרות באמצע למודך‬,‫ אל תתרפה‬:‫ודוחה אותך לאמר‬.Antes de
cualquier tarea en tu servicio divino, considera cuánto tiempo requiere y obsérvate: por
ejemplo, tómate una hora para esta página de Gemara, o revísala en media hora y no
más. Y antes de cada tarea, obsérvese estableciendo límites estrictos: "No seré
negligente en esto, sino que lo terminaré en este tiempo". Y una vez que lo hayas
terminado, a ver si no te has demorado. Si no, ¡alégrate! Pero si te demoraste, y no
debido a un impedimento [imprevisto pero legítimo], deberías entristecerte y enojarte
mucho contigo mismo, diciendo: "¡Gevalt! ¿Qué será de mí? Ahora estoy destruyendo
dos mundos con mi humilde pereza, y enfureciendo a mi Hacedor como resultado".

‫ מכל מקום טוב שבשעה שלומד לבדו ילמד יותר‬,‫ אף אם הוא יכול כבר ללמד בעיון יותר‬,‫בחור המתרפה‬
‫ במשך שעה ילמוד כך וכך גמרא ובמשך חצי שעה ילמוד כך וכך‬,‫ ויקצוב לו זמן לכל דבר מלמודו‬,‫פשוט‬
‫ חוץ מזה שלא יוכל מזה שלא יוכל להצציב לו זמן לכל דבר ולמהר את‬,‫ כי כשילמוד בעיון יותר‬.'‫תנ"ך וכו‬
‫ אבל גם מעיון בתורה לא ינוח כי זה‬.‫ עוד יתעה ויסתבך במחשבות אחרות‬,‫צצמה כי אין זמן קבוע לעיון‬
‫ ועיקר פתוי היצר הרע שמפתה‬,‫ לחדר בכל כחו ובכל המחשבה אל תוך קדושת התורה‬,‫עיקר למוד התורה‬
‫ רק כשבא לעיין עם רבו או עם איזה חבר‬.‫את המתרפה היא שילמד רק בשטחיות בלא עבודה ובלא עיון‬
,‫ וכאשר יתרגל להיות זריז וחרוץ לא עצל ולא מתרפה‬,‫ וזה את זה יעורר שלא לתעות ולא להתרפות‬,‫טוב‬
‫יוכל כבר גם בלמודו בינו לבין עצמו ללמוד בעיון‬.Incluso si un joven laxo ya puede estudiar en
profundidad por sí mismo, es mejor que cuando estudia solo, estudie de manera más
simple. Por lo tanto, debe asignar una cantidad de tiempo a cada parte de su aprendizaje:
en una hora, debe estudiar tanto Guemará; en media hora, tanto Tanakh, etc. Porque
cuando estudie más a fondo - además de que no podrá apartar un tiempo determinado
para cada cosa y apurarse, dado que no hay un tiempo fijo para estudio en profundidad:
también se equivocará y se confundirá con otros pensamientos. Por supuesto, tampoco
debe abstenerse de un estudio profundo, ya que esa es la esencia del estudio de la Torá:
profundizar con todas sus fuerzas y pensamientos en la santidad de la Torá. Y la
principal seducción del mal impulso a la persona laxa es seducirla para que sólo estudie
superficialmente, sin trabajo y sin profundidad. Sin embargo, cuando quiera
profundizar, debe hacerlo con su rabino o con uno de sus buenos amigos. De esa
manera, se excitarán mutuamente para no desviarse y no ser flojo. Y una vez que se
acostumbra a ser entusiasta y laborioso -y no perezoso ni negligente- ya puede estudiar
en profundidad también cuando está estudiando solo.

‫ יקצוב לו שעורים‬,‫הבחור שגמר כבר ויצא מן הישיבה ואין זמניו ושעוריו נקצבים מן מנהל ומלמד הישיבה‬
‫ וכשעוברים עליו איזה ימים ומשלים את שעוריו מדי יום‬,‫ ולא הרבה יותר מדאי בפעם אחת‬,‫על כל היום‬
‫ כשקבל על עצמו ללמד בבוקר במשך שתי שעות דף גמרא רש"י עם‬,‫ למשל‬.‫ יוסיף בהם מעט‬,‫ביומו‬
‫ הנה פרשה חומש ורש"י אוכל להוסיף לי באותן שתי השעות מבלי‬:‫ אחר איזה ימים יאמר לעצמו‬,‫תוספות‬
‫ אשנס את מתני ללמד יותר בחריצות בכח ברצון ובשכל ותשאר לי רבע שעה‬,‫שאחסיר מן הגמרא ותוספות‬
‫ וכן יוסיף בכל יום עד אשר מטט מטט יעמיס את כל היום בהרבה שעורים של‬,‫רש"י‬-‫או יותר מטט על החמש‬
‫תורה ועבודה‬.Un joven que ya terminó y dejó la ieshivá, de modo que su tiempo y estudios
no están fijados por el director de la ieshivá o su maestro, debe fijar sesiones de
aprendizaje para todo el día, sin agregar mucho de una vez. Cuando hayan pasado varios
días y haya completado sus estudios todos los días, puede agregar un poco. Por ejemplo,
si se encargara de estudiar una página de Guemará con Rashi y Tosafot durante dos
horas todas las mañanas, después de unos días, debería decirse a sí mismo: "Mira, puedo
estudiar la parashá con Rashi durante esas dos horas, sin quitando de la Guemará y
Tosafot. Ceñiré mis lomos y estudiaré con mayor laboriosidad, fuerza, fuerza de
voluntad e intelecto, y quedará aproximadamente un cuarto de hora para Chumash con
Rashi ".

‫ בשעה זו כבר לבשתי נטלתי את‬,‫ בבוקר בשעה זו אני קם‬:‫ למשל‬,‫טוב שתכתב לך על נייר את סדר כל היום‬
‫ ובכל יום תביט ברשימה‬,'‫ ואני מתחיל ללמוד עד שעה זו וכו‬,‫ידי אמרתי קריאת שמע וברכת התורה‬
‫ ולמה זה תפנה ותבטל כל כך בעת ארוחת הצהריים ובלילה מן עת יציאתך מן הישיבה‬. .‫להשלים את חקך‬
‫ והשעורים אשר תקבע לך בכל‬,'‫ ולמה זה לא תגזול גם מזו גם מזו איזה עת לה‬,‫עד שאתה שוכב במטתך‬
‫ כל כך תתרגל בהם וכל כך יקבעו לך לכל יום לכל שעה אף לכל‬,‫ בין תלמיד הישיבה בין לומד בעצמו‬,‫היום‬
‫ מעצמך תצטער על זה ותרגיש‬,‫ עד אשר אם תאנס ביום אחד מלהשלים איזה דבר‬,‫רגע לחוק ולא יעבור‬
‫ ושיעור החומש או של חצי עמוד גמרא אשר חסרת ביום הזה צועק אליך‬,‫בעצמך שפרצת בחומת היום הזה‬
‫למה זה זנחת ורמסת אותי‬.Es bueno que anotes el horario de todo el día en un papel. Por
ejemplo, en la mañana a la hora x, me levantaré; en el tiempo y, ya me habré vestido,
lavado mis manos, recitado el Shemá y las bendiciones de la Torá y comenzaré a
estudiar hasta el tiempo z, etc. Y todos los días debes mirar tu lista para cumplir tu
porción. Incluso un estudiante en la ieshivá, si solo lo desea, puede esforzarse y agregar
sesiones a las sesiones de la ieshivá. ¿Y por qué vacilar y perder tanto tiempo en la hora
del almuerzo? y por la noche, desde que sales de la ieshivá hasta que te acuestas? ¿Por
qué no le robas un poco de tiempo a esto ya aquello, para ser tiempo de Dios? Y ya sea
que sea un estudiante de ieshivá o estudie por su cuenta, se acostumbrará tanto a las
sesiones que se propone todo el día, y serán tan regulares para ti cada día y cada hora, e
incluso cada minuto, que se convertirán en una regla férrea. Tanto es así, que si algo te
impide terminar una de las tareas, te entristecerás por tu cuenta y sentirás que rompiste
el muro de ese día. Y así, la sesión de Jumash o la media hora de Guemará que te
perdiste ese día te gritará: "¿Por qué me abandonaste y me pisoteaste?"

‫ אז אם מפני התרשלות‬,‫ ואם נאנסת וזנחת‬,‫בכל יום תביט ברשימה שלך של היום אם לא חסרת אתמול מה‬
‫ אבל אם רק מפני שלמדת‬.‫ תצטער ותכף ביום השני תשלים את אשר חסרת ביום הראשון‬,‫חס ושלום זנחת‬
‫ אף אין אתה צריך להשלים ביום השני את‬,‫ אל תצטער‬,‫ או העמקת ללמוד ובשביל זה זנחת‬,‫איזה ענין קשה‬
,‫ כי את כל שיעור הדפים שאמרנו שתקצוב לו כמה דפים תגמר בכל יום‬,‫מספר הדפים שחסרת ביום הראשון‬
‫ שצריך להקציב לו מספר דפים לכל יום לכל‬,‫ או במי שלא גירש עוד את ההתרפות‬,‫זהו רק בלמוד הפשוט‬
‫ אבל מי שלומד בעיון בלא התרפות ומאריך רק מפני‬,‫ כדי שלא יתרשל ויאריך בעמוד אחד ללא צורך‬,‫שעה‬
‫ ותלמיד כזה יקצוב לו את שעוריו של‬." ‫ אדרבה‬,'‫שמוסיף עבודה על עבודתו וחקר אלקי בגמרא תוספות וכו‬
,‫ וכמה דפים או רק עמודים‬,‫ כמה שעות ילמוד בעיון‬,‫ לא במספר הדפים רק מספר של שעות‬,‫הלמוד בעיון‬
‫ תתרגל לרמות עצמך וללמוד‬,‫ ואל תחשוב שכיון שתעמיס עליך הרבה עבודה‬.‫ יעלו לו‬,‫שיעלו לו בשעות אלו‬
‫ אדרבה‬,‫ כיון שתרצה להשלים את מספר הכמות של עבודתך הרבה שקבלת על עצמך‬,‫כל דבר רק בשטחיות‬
‫ לא עבודה רבה במספר‬,‫ יעורר אותך לעבוד‬,‫ העול של רבוי העבודה אשר תעמיס עליך‬,‫את הכלל הזה תדע‬
‫ אם לא תרגיש על צצמך אחריות ועול לגמור הרבה‬,‫ ולהפך‬. .‫ רק גם בעיון ובדיוק‬,‫כמות בלבד ובשטחיות‬
‫ בלא עיון בלא שמחה אף בלא שכל יהיה‬,‫ ואף המטט שתלמד‬,‫ תתרפה‬,‫בכל יום‬.Todos los días, revisa
tu agenda diaria para ver si no te perdiste nada ayer. Si algo te lo impidió y lo
descuidaste, si fue por tu propio descuido, Dios no lo quiera, que lo descuidaste,
entristece y termina hoy de inmediato lo que te perdiste el día anterior. Sin embargo, si
fue porque estudiaste algo difícil o profundizaste más en tus estudios que lo descuidaste,
no deberías sentirte apenado. Tampoco necesita recuperar hoy el número de páginas que
perdió ayer. Pues la cuota que comentábamos, que cada día te marcaras un número de
páginas, es sólo para un aprendizaje más sencillo, o para el que no ha repelido la
laxitud. Debe establecer un número de páginas cada día y cada hora para no ser
negligente y pasar demasiado tiempo en una página sin motivo alguno. Pero en cuanto
al que estudia en profundidad sin relajamiento y pasa más tiempo [en una página]
porque está sumando a su servicio e investigación divina de la Guemará y Tosafot, etc. -
todo lo contrario, qué afortunado es y qué bueno es su porción! Esta es la esencia del
estudio de la Torá, a través del cual merecemos aferrarnos a Dios. Tal estudiante debe
establecer sus sesiones de estudio en profundidad por hora y no por página: cuántas
horas estudiará en profundidad, no cuántas páginas. Y cuantas páginas, o incluso lados,
aprenda serán suficientes para él. Y no creas que puesto que te esfuerzas tanto, te
acostumbrarás a autoengañarte y aprender todo solo superficialmente. Ya que querrás
compensar la cantidad de tu voluminoso servicio que aceptaste para ti, será todo lo
contrario. Conoce esta regla: El yugo de todo el trabajo que acumulas sobre ti mismo te
impulsará a trabajar, no solo cuantitativamente mucho trabajo que se hace
superficialmente; sino trabajar con profundidad y precisión. Redobla tus esfuerzos y
esfuérzate, para que todo tu ser se convierta en laboriosidad, para hacer un trabajo duro
que quebrante incluso el cuerpo. Por el contrario, si no sientes tu responsabilidad y el
yugo sobre ti mismo para terminar mucho material cada día, te volverás laxo, de tal
manera que incluso lo poco que aprendas será sin profundidad, alegría o incluso
intelecto. para hacer un trabajo duro que rompe incluso el cuerpo. Por el contrario, si no
sientes tu responsabilidad y el yugo sobre ti mismo para terminar mucho material cada
día, te volverás laxo, de tal manera que incluso lo poco que aprendas será sin
profundidad, alegría o incluso intelecto. para hacer un trabajo duro que rompe incluso el
cuerpo. Por el contrario, si no sientes tu responsabilidad y el yugo sobre ti mismo para
terminar mucho material cada día, te volverás laxo, de tal manera que incluso lo poco
que aprendas será sin profundidad, alegría o incluso intelecto.

‫ אי אפשר לנער בלי עול‬,‫ ולחמור שישכיל‬,‫ כמו שאי אפשר לעור בשתי עיניו שיראה‬,‫את הכלל הזה תדע‬
.‫ וגם מעצמך צריך אתה כבר להבין טעם הדבר‬.‫ שיחרץ וידקדק‬,‫ ולבחור בלא חובות לצצמו‬,‫שיזדרז וישכים‬
‫ והעול אשר‬,‫ וצריכים לדוחה אשר יעורר אותם ויכריחם לעבודתם‬,‫כחי הנפש אשר במתרשל נרדמים הם‬
,‫ וכיון שמתאמצים כחותיך בעבודתם‬,‫ מעורר מקיץ ודוחה אותם לעבודתם‬,‫עליך לגמר סכום עבודה כזה‬
‫ באין מעורר ודוחה נרדמה היא הנפש‬,‫ מה שאין כן בלא עול וחוב של סכום עבודה‬,‫יעמיקו ויחקרו גם בעיון‬
‫ ולמודך דל בכמות ועני באיכות בלא עיון ובלא התעממקות‬,‫ולא מתאמצת‬.Y conoced esta regla: Así
como es imposible que un ciego de ambos ojos vea y que un burro piense, así también
es imposible que un muchacho sin yugo tenga presteza y se levante temprano, o un
joven sin yugo. obligaciones consigo mismo de ser industrioso y exigente. Y ya debes
saber la razón de esto tú mismo. Las potencias del espíritu en el laxo se adormecen;
requieren que alguien los mueva y los despierte, que los mueva hacia adelante para
hacer su trabajo. Así que el yugo sobre ustedes para terminar una cantidad de trabajo
como este los despierta, los despierta y los empuja a su trabajo. Y una vez que sus
capacidades se estén ejercitando en su trabajo, profundizarán y también analizarán con
profundidad. Sin embargo, este no es el caso de alguien que no tiene yugo ni obligación
hacia una cantidad de trabajo. Sin algo que lo despierte y lo empuje,

Capítulo 6

‫ ממחלת הישות‬La enfermedad de la individualidad (individualismo) )


‫ מכל מקום כמו שדברנו ממחלת‬,‫הנה אף שלא נפרוט בקונטרסנו זה כרוכלא את כל מחלות הנפש ותרופתן‬
,‫ והמוכה בהן לא יוכל לפסוע אף פסיעה הראשונה על אדמת העבודה‬,‫ מפני שעקריות הן‬,‫העצלות וההתרפות‬
‫ עד שאול‬,‫ חס ושלום‬,‫ והמוכה בה‬, ‫ כי מחלה נואשה היא‬,‫כמו כן מוכרחים אנו לדבר בזה ממחלת הישות‬
‫ הוא מבין מה טוב‬,‫ הוא יודע איך להתנהג‬,‫ כל נער וכל בחור כזה ושב את צצמו ודעתו ליש בפני צצמו‬. .‫ירד‬
‫ רק‬,‫ ובשביל זה הוא מביט על מלמדו כעל איש עריץ שבא לכפותו בכח לעשות דבר‬. .‫ומה רע לו ולנפשו‬
.‫ לא יועילו לו‬,‫ עד שכל דבריו תורתו והדרכתו‬,‫ ולב התלמיד מתרחק על ידי זה מרבו‬,‫מפני שהוא רוצה בכך‬
,‫ להשמידה לגמרי מקרבו עד בלתי השאיר לה שריד‬,‫ואם לא יחיש התלמיד בצצמו לגרש מדה רעה זו מלבו‬
‫ ואף הדברים‬,‫ ולא שום מעלה טובה תעלה בו‬,‫ אין שום דבר לקוות מנער כזה‬.‫חס ושלום מרה תהיה אחריתו‬
,‫ וכלם יתהפכו בו לרע‬,‫ בו יתקלקלו יתעקמו ויבאישו‬,‫הטובים ומידות טובות הקבועות בלב כל איש ישראל‬
‫ מה שצריכים לאהוב‬,‫ ובמדותיו ישמש לרע‬,‫ לאמר לרע טוב ולטוב רע‬,‫ בדעתו יבין אך הפכיות‬.‫חס ושלום‬
‫ ויקו לעשות‬:) '‫ ב‬,'‫ וגם עליו מקונן הנביא (ישעיהו ה‬.‫ישנא ומהדברים שצריכים להתרחק יאהב ויתקרב‬
‫ ואלקי ישראל‬,‫ דעת ישראל ומדות טובות ומדות ובות בקות באשר הוא בחור ישראל‬.‫ענבים ויעש באושים‬
‫ הכל נתקלקל ולענבי רוש ואשכלות רורות נתהפכו‬,‫ אבל ויעש באושים‬,‫יוה שיעשה ענבים‬.Tenga en
cuenta que aunque no detallaremos todas las enfermedades del alma y sus remedios en
este libro, como un vendedor ambulante con sus mercancías, sin embargo, al igual que
hablamos sobre las enfermedades de la pereza y la laxitud porque son tan centrales y
alguien golpeado por ellas. es incapaz de dar el primer paso en el mundo del servicio
divino; también debemos hablar aquí de la enfermedad del individualismo. Porque es
una enfermedad sin esperanza; y uno golpeado por él, Dios no lo quiera, desciende al
pozo. Y para nuestro pesar, se ha difundido mucho hoy entre esos muchachos y jóvenes
que carecen de sentido común y tienen el corazón de piedra. Cada uno de esos
muchachos o jóvenes se considera a sí mismo como un yo independiente: sabe cómo
actuar y sabe lo que es bueno y malo para sí mismo. Entonces hay momentos en que el
maestro o el padre le dirán algo y lo guiarán, sin embargo, a los ojos de tal estudiante
parece que sabe más. Y por eso, mira a su maestro como un tirano que viene a obligarlo
a hacer algo solo porque eso es lo que [el maestro] quiere. Entonces, el corazón del
estudiante se distancia de su rabino a través de esto, hasta el punto de que todas las
palabras [del rabino], la Torá y la guía no [convencerán al estudiante de que el rabino
busca su bien]. Entonces, si el estudiante no se apresura a expulsar este mal rasgo de su
corazón, a destruirlo completamente dentro de él hasta el punto de que no quede nada de
él, su final será amargo, Dios no lo quiera: no hay esperanza para un chico así. y
ninguna buena virtud saldrá de él. E incluso las cosas buenas y los buenos rasgos de
carácter plantados en los corazones de todos los judíos se corromperán, torcerán y
pudrirán en él; todos se volverán al mal, Dios no lo quiera. Con su mente, en realidad
aprenderá lo contrario [de lo que se pretende], llamar bueno a lo malo; y lo bueno, lo
malo. Usará sus rasgos para el mal: lo que necesitamos amar, lo odiará; y aquellas cosas
que necesitamos alejar, él las amará y las acercará. También sobre él se lamenta el
profeta (Isaías 5:2 ), "esperó que diera buenas uvas; en cambio, dio malas uvas". La
mente de un judío y los buenos rasgos plantados en él como un joven judío y que Dios
esperaba que se convirtieran en buenas uvas, las convirtió en malas uvas. Todo se
corrompe y se convierte en uvas venenosas y racimos amargos.

‫ ב' ) שבעקבתא‬,‫ וכבר חזו לנו קדושינו זכרונם לברכה ואמרו ( סוטה מ"ט‬,‫מין גאות היא זאת המחלה‬
‫ בדורות הקודמים הרגישו התלמידים הכנעה וביטול לפני הוריהם רבותיהם ומדריכיהם‬.‫דמשיחא חצפא יסגי‬
‫ הכירו בעצמם שקטנים הם בדעה קצרה ומעטה לעומת העבודה הגדולה אשר עליהם להדריך ולגדל‬, ‫הטובים‬
‫ וכאיש הבא אל התועה ביער בלילה להדריכו ולהוציאו מן חשכת היער האיום אל‬.‫את עצמם לגדולי ישראל‬
‫ בלעוהו‬,‫ וכל הגה אשר יצא מפיו קודש היה‬,‫ אהבו אותו וברכוהו‬.‫ היה רבם בעיניהם‬, ‫דרך ישוב בני אדם‬
‫ לא‬,‫ ואל תוך נפשם ולבם הכניסוהו‬.Esta enfermedad es un tipo de orgullo. Y nuestros santos,
bendita sea su memoria, ya nos lo previeron y dijeron ( Sotah 49b), "En el tiempo
anterior al mesías, crecerá el descaro". En generaciones anteriores, los estudiantes
sentían sumisión y autonegación frente a sus buenos padres, rabinos y guías. Ellos
mismos reconocieron que eran de mente estrecha y que no estaban equipados para el
gran trabajo que dependía de ellos: guiarse y desarrollarse para convertirse en los
grandes de Israel, por sí mismos. Y como un hombre perdido en el bosque por la noche
cuando alguien viene a guiarlo y sacarlo de la terrible oscuridad del bosque, y llevarlo a
un lugar habitado, así era su rabino en sus ojos. Ellos lo amaron y lo bendijeron; y cada
pensamiento que salía de su boca era sagrado: lo absorberían y lo interiorizarían en sus
espíritus y corazones. Este ya no es el caso, cuando un muchacho [en cambio] será
altivo y dirá: " soy suficiente para mí mismo; mi mente es buena y recta y puedo confiar
en ella. Así que seguiré mi propio camino".

‫ ואשר‬, ‫ את אשר דברינו עד כה אל תוך תוכיותכם התחלתם להכניס‬,‫שפטו נא אתם נערים ובחורים טובים‬
. ‫ איך ד' קשור בו מבלי להפרד והעול אשר עליו לגדל את עם קדשו‬,‫כבר נוכחתם לדעת מהו בחור ישראל‬
‫ לככ בחורי ד 'אין אנו צריכים להזהיר‬.‫ היש מכאוב כמכאובי המתגאים האלה ונגע כנגעתם‬,‫אמרו נא אתם‬
( ‫ ומורא רבך כמורא שמים‬,‫ ג ' ) איש אמו ואביו תיראו‬,‫ בטוחים אנו שדברי ד' ( ויקרא י"ט‬,‫על מדה רעה זו‬
‫ וקול ד' בקול ודברי‬,‫ יודעים אתם היטב שד 'הוא המלמד אתכם תורה‬,‫ י"ב) על לבבכם חרותים‬,'‫אבות ד‬
‫ והמורא‬.‫ אף דברי דרך ארץ על פי התורה‬,‫ עבודה‬,‫ בשעה שמדבר אליכם דברי תורה‬,‫רבכם מתלבש‬
‫ חלק מזה‬,‫ הפחד והאימה שהיו לישראל בשעה שעמדו על הר סיני ושמעו את קול ד 'מלהבות אש‬,‫והשמחה‬
,‫ וכשאתם מזכירים את עצמכם שהחדר שבו אתם נמצאים עתה‬,‫גם עתה לכם בשעה שאתם יושבים בישיבה‬
,‫ פפד ושמחה‬,‫ מתלבש בקול רבככ ונכנס אל אזניככ ולבככ‬, ‫ ומתוכם קול ד' יוצא‬,‫מלא מלאכים ושרפים הוא‬
‫ ואת כל צצמככ מכניע לתורת אלוקינו הנשמעים בדברי‬,‫יראה ואהבה מחלחל את גופכפכ ומרעיד את לבככ‬
‫רבככ‬.Buenos muchachos y jóvenes, juzguen por ustedes mismos: han comenzado a
interiorizar nuestras palabras hasta este punto, en el que les hemos hecho comprender
qué es [realmente] un joven judío, cómo Dios está inseparablemente conectado a él y al
yugo. que debe soportar en el desarrollo de Su pueblo santo - por favor dime, ¿hay dolor
más grande que el dolor de estos altivos? ¿Hay alguna mancha como su mancha?
Jóvenes judíos, no necesitamos advertirles sobre este terrible rasgo de carácter. Estamos
seguros de que las palabras de Dios - "El hombre debe temer a su madre ya su padre"
( Levítico 19:3 ); y "El temor de tu maestro debe ser como el temor de los Cielos"
( Avot 4:12) - están grabados en vuestros corazones. Sabéis muy bien que es Dios quien
os está enseñando Torá; y que la voz de Dios está encerrada en la voz y las palabras de
tu rabino cuando te habla sobre asuntos de la Torá, el servicio divino e incluso sobre el
comportamiento adecuado de acuerdo con la Torá. Y el miedo y la alegría, el miedo y el
terror que experimentó el pueblo de Israel en el momento en que estaban en el Monte
Sinaí y escucharon la voz de Dios en llamas de fuego, algo de eso también está contigo
ahora que estás en la ieshivá: Cuando os acordáis de que la habitación en la que estáis
ahora está llena de ángeles y serafines y que de entre ellos sale la voz de Dios -
encerrada en la voz de vuestro rabino entrando en vuestros oídos y en vuestro corazón -
espanto y alegría, miedo y amor agitar tu cuerpo y enturbiar tu corazón,

‫ אבל דעו נא שהמשנה אומרת ( אבות פרק ד 'ד' ) מאד מאד הוי‬,‫לכם אין צריכים להזהיר על מדה רעה זו‬
‫ את הגאות צריכים להרחיק יותר מכל המדות הרעות ואף צל ממנה לא ישאר *כנודע מח' פרקים‬,‫שפל רוח‬
,‫ לכן פן יש בכם תלמיד אשר לא נלקה הרבה בגאות כל כך עד שגם יתנגד לרבותיו ולהוריו‬, ‫להרמב"ם ז"ל‬
‫ אז אף אם ידיו‬,‫ בלבו אינו נכנע להם ואינו מעריץ ומוקיר אותם ואת דבריהם‬,‫אבל שמץ מן הגאות בקרבו‬
‫ מכל‬,‫ ואף ששומע להם ומתגבר לעשות כמצותם‬,‫רב לו להתגבר על רעת הגאות אשר בו מפני שמצערה היא‬
‫ גם הוא צריך כבוס ורחיצה עד אשר יטהר את לבו ונפשו‬,‫מקום כיון שבלבו ישות חזקה ועצמיות כאבן נמצא‬
‫ אם בשכלו אשר יותר חד מהם או בלא‬,‫ אלא אף מי שמתגאה נגד חבריו‬,‫ ולא זו בלבד‬.‫מכל אבק גאות זו‬
‫ קום‬,‫ שמע נא את דברינו בחור כזה‬.‫ גג זאת מצפרני היצר הרע שנץץ בו ובנפשו‬,‫ רק סתם מתגאה‬,‫שום דבר‬
‫ את ל ימי‬,‫ חס ושלום‬,‫ רץץ וטהר אותה אם אין אתה רוצה להבאיש‬,‫ זזז והוציאם אם חס אתה על נפשך‬,‫מהר‬
‫חייך עד עולם‬.No necesito advertirte sobre este mal rasgo. Pero sepa que la Mishná dice
( Avot 4: 4 ), "Sé muy, muy humilde". Uno tiene que alejar el orgullo de uno mismo
más que cualquiera de los otros malos rasgos de carácter, para que no quede ni un rastro
de él. ( Nota del editor de la edición impresa: Como se sabe de los Ocho Capítulos del
Rambam.) Por lo tanto, quizás haya un estudiante entre ustedes que, si bien no está
afectado por el orgullo en la medida en que se opone a sus rabinos y padres, todavía
tiene un poco de orgullo internamente. No se humilla en su corazón ni los admira ni los
valora a ellos ni a sus palabras. Entonces, incluso si tiene la capacidad de vencer el
orgullo malvado en sí mismo, ya que es débil, e incluso si los escucha y se supera a sí
mismo lo suficiente como para hacer lo que le ordenan, ya que, sin embargo, tiene un
fuerte sentido del yo y duro como una roca. independencia, él también necesita ser
lavado y lavado hasta que su corazón y su espíritu estén totalmente limpios de las
huellas de este orgullo. Y no solo eso. Incluso alguien que se enorgullece de sus amigos,
ya sea porque su intelecto es más agudo que el de ellos o porque no tiene razón y
simplemente es orgulloso, también está siendo arañado, junto con su espíritu, por su
impulso maligno. Un joven como este, por favor escucha nuestras palabras: levántate
rápidamente, sé fuerte y bórralo, si te importa tu espíritu. Lávala y purifícala si no
quieres ir mal, Dios no lo quiera, todos los días de tu vida para siempre.

‫ למה לא תכירו את צצמככ ואת צבריככ למלאכים טהורים‬,‫ולמה באמת תתנשאו חברים יקרים זה על זה‬
‫ כלומר‬,‫ בשם ד 'צבאות נקרא‬,‫ ראו נא אלקי השמים והארץ‬.‫ אשר שלח לעולם הזה לכבשו למענו‬,' ‫צבאות ד‬
‫ אבל זאת רמזה לנו‬,‫ אשר על שמם נקרא‬,‫ ואיזה חילות יש להקדוש ברוך הוא בעולם הזה‬,‫ד' של החילות‬
‫ רבונו של עולם‬,‫ שכיונה בשם הזה לאמר‬:) " ‫ ב‬,‫ וחכמינו זכרונם לברכה אמרו ( ברכות ל"א‬,‫חנה בתפלתה‬
‫ כבר רואים בזה את הכל‬,‫מכל צבאי צבאות שבראת בעולמך קשה בעיניך שתתן לי בן אחד‬.Y
verdaderamente, ¿por qué los queridos amigos deberían ser altivos unos con otros? ¿Por
qué no reconoceros a vosotros mismos ya vuestros amigos como ángeles puros, las
huestes de Dios, a quienes Él ha enviado a este mundo para conquistarlo por Su causa?
Fíjate que el Dios de los cielos y de la tierra es llamado el Señor de los ejércitos, es
decir, el Señor de los ejércitos. ¿Y qué ejércitos tiene el Santo, bendito sea, en este
mundo? Channah insinuó esto en su oración (que usó este nombre de Dios). Y los
Sabios, que su memoria sea bendecida, dijeron ( Berakhot 31b ) que con este nombre,
ella pretendía decir: "Señora del mundo, de todos los muchos ejércitos que has creado
en Tu mundo, ¿es difícil a Tus ojos para darme un hijo?" Ya podemos ver todo desde
esto.

‫ כמו‬.‫ ובן אלו מצבאות אלו בקשה חנה‬,‫ צבאות וחילות של הקדוש ברוך הוא אתם‬,‫אתם נערי ובחורי ישראל‬
‫ לא בחרב ולא‬.‫ את העולם למענו תכבשו ואותו יתברך בו תמליכו‬,‫מלאכיו במרום אתם טהורי הנפש לפניו‬
‫ מככ תעמידו ועל ידיככ את אורו יאיר ואת העולם‬,‫ עם ולה עם קדוש‬,‫ רק ברוח ד 'אשר בקרבככ‬,‫בחנית‬
‫ וכבר אמר ד' על המתגאה‬,‫ ולמה תתגאו ותרחיקו לב מלב אם את ד 'בזה אתם מרחיקים‬.‫בקדושתו יקדש‬
‫ וכאלו דוחק את רגלי השכינה‬,‫ אין אני והוא יכולים לדור כאחת‬:) '‫ א‬,' ‫( סוטה ה‬.Ustedes, muchachos
y jóvenes judíos, son las huestes y los ejércitos del Santo, bendito sea Él; y Channah
pidió un hijo de estos anfitriones. Eres puro de espíritu delante de Él como Sus ángeles
en lo alto. Conquistarás el mundo por Su causa y lo coronarás, bendito sea, sobre él. No
con la espada o la lanza, sino con el espíritu de Dios dentro de ti. Levantaréis de
vosotros una nación atesorada y santa; a través de ti brillará Su luz y el mundo será
santificado con Su santidad. Entonces, ¿por qué deberías ser altivo y alejar un corazón
del otro, cuando también estás alejando a Dios con esto? Y Dios ya ha dicho acerca de
la persona orgullosa: "Él y yo no podemos habitar juntos, es como si me empujara los
pies" ( Sotah 5a ).
‫ יהי כבוד‬:) ‫ י"ב‬,'‫ הזהרו בדברי המשנה שאומרת ( אבות פרק ד‬,‫ אהבו זה את זה‬,‫אתם תלמידים טהורי לב‬
‫ אך כיון‬,‫ כאיש שאוהב רק את עצמו בלבד‬,‫ ולא תהיה אהבתכם זה לזה רק בהכרח‬,‫חברך חביב עליך כשלך‬
‫ וכמו בתורת נדבה יתן‬,‫ מכריח את עצמו שגם את חברו לא ישנא‬,‫שמוזהר ומצווה הוא לאהוב גם את חברו‬
‫ אהבה כזו אפס היא גם בקיומה ועד מהרה תתבטל ותמס‬. ‫ מאהבת עצמו איזה משהו גם לחברו‬.
¡Estudiantes de corazón puro, deben amarse unos a otros! Tenga cuidado con las
palabras de la Mishná ( Avot 4:12 ), "Que el honor de tu amigo te sea amado como el
tuyo". Y vuestro amor mutuo no debe ser forzado, como quien sólo se ama a sí mismo,
pero como se le advierte y se le ordena que ame también a su prójimo, se obliga a sí
mismo a no odiarlo. Eso es como quien toma una pequeña parte de su amor para sí
mismo y lo ofrece como un sacrificio voluntario a su prójimo. Tal amor no es nada
incluso cuando existe, y rápidamente se disipará y desaparecerá.

‫ אני לצצמי וחברי‬:‫ ואין כל אחד מככ יכול לומר‬,' ‫אהבתככ תהיה מפני שתדעו ותזכרו שאתם כולככ שלוחי ד‬
‫ ואלקיככ ד‬,‫ אתם בכל כוכככ תעבדו‬.‫ רק במשלח אתככ אשר במרום‬,‫ שום דבר לא בככ תלה‬,‫טפל שבטפלים‬
‫ וכמה‬.‫ את כל אחד מככ יעלה ויגדל בין ברוחניות בין ברוחופניות כפי עבודתו ומדת ענותנותו‬,‫'ואות שלככ‬
‫ ולא עוד אלא‬,‫ ועל ידי שהתגאו נשארו בשפלותם‬, ‫פעמים כבר נוכחנו לראות נערים בעלי כשרונות רבים‬
‫ אם מגיס דעתו‬:) '‫ א‬,‫אף בגדול שכבר זכה להיות תלמיד חכם אמרו חכמינו זכרונם לברכה ( עירובין נ"ד‬
‫ וכמה נערים ראינו שהיו נמוכים בקטנותם ואדירי ישראל בגדלותם‬,‫הקדוש ברוך הוא משפילו‬.Vuestro
amor debe ser porque sabéis y recordáis que todos sois mensajeros de Dios, de modo
que ninguno de vosotros pueda decir: "Yo soy para mí y mis amigos son completamente
secundarios". Nada depende de vosotros, sino de Aquel en lo alto que os envió. Debes
servir con todas tus fuerzas; y vuestro Dios de los ejércitos os levantará y hará grande a
cada uno de vosotros, tanto espiritual como físicamente, según el nivel de su servicio y
el nivel de su humildad. Y cuántas veces se nos ha mostrado a muchachos con grandes
habilidades que quedaron en la insignificancia porque se volvieron altivos. Además,
incluso con respecto a un gran hombre que ya merecía ser un erudito de la Torá, los
Sabios, que su memoria sea bendecida, dijeron ( Eruvin 54a), "Si se vuelve arrogante, el
Santo, bendito sea, lo derriba". ¡Y cuántos muchachos hemos visto que no fueron
notables cuando niños, pero se convirtieron en la gloria de Israel cuando eran adultos!

Capítulo 7

‫ מחלת השפלות המרומה ותרופתה‬La enfermedad de la falsa humildad y su remedio

‫ ש"ע‬,‫ מדרש‬,‫ רוצים אנו לפטרך כבר מללמוד בגמרא‬,‫ אל תחשב שבדברינו בקונטרס הזה‬,‫תלמיד ישראל‬
‫ כונתנו רק לתקן א" ע‬,‫ אדרבה‬.‫ הס מלהזכיר‬,'‫ושאר ספרים הקדושים המורים לנו דרך הקודש העולה אל ד‬
‫ וכל אבריך ירטיבו מן המעין היוצא‬,‫שתוכל לעיין בהם ולבלוע את דבריהם הקדושים אל נפשך ואל גופך‬
‫ כי‬,‫ לכן אין אנו מעתיקים בזה את כל דברי חז"ל הש"ע וספה"ק בעניני הנהגה‬.‫מבית ד'ומן היכלי קודש‬
,‫ ולהמצא בין משרתיו הצדיקים הטהורים‬,‫פתוחים הם וכל מי שחשקה נפשו להיות קרוב אל מי שהוא טהור‬
‫ ורק את השייך לעניננו נעתיק‬,‫ורככ ילמד‬.Estudiante judío, no creas que nuestras palabras en
este libro tienen la intención de eximirte del estudio de Gemara, Midrash, Shulchan
Arukh y los otros libros sagrados que nos guían en el camino sagrado que conduce a
Dios. Dios no permita decir tal cosa. ! Todo lo contrario, nuestra intención es solo
refinarte para que puedas mirarlos y absorber sus santas palabras en tu espíritu y cuerpo,
y que todos tus miembros sean regados por el manantial que brota de la Casa. de Dios y
de sus santos aposentos. Por lo tanto, no citamos todas las palabras de los Sabios, que su
memoria sea bendecida, el Shulján Arukh y los otros libros sagrados con respecto al
comportamiento adecuado. Porque son accesibles; y cualquiera cuyo espíritu desee estar
cerca de Aquel que es Puro y ser encontrado entre Sus siervos y Sus tzadikim puros,
puede aprender de ellos. En lugar de,
‫ "ולא יתבייש מפני בני אדם המלעיגים עליו בעבודת השי"ת" עכלה"ק אבן גדולה‬:'‫איתא בש"ע או"ח ס'א‬
‫ כי איש זה בכלל אינו בדעתו וברשותו ורק אחר האנשים אנשי חוץ נגרר‬,‫מאבני הנגף היא הבושה הזאת‬
‫ ורק כפי אשר ייטב בעיניו‬,‫ ובשביל זה מבטל עצמו לדעתו‬,‫ מאיש המלעיג הזה ירא שלא ילעג עליו‬.‫ונסחב‬
‫ וגם למצא חן בעיני השלישי‬,‫ כי אפשר ישחק עליו שכנו אחר הקרוב אליו‬,‫ ודבר טוב ימנע מלעשות‬,‫יעשה‬
‫ אשר מסר את נפשו וגופו ברשות ודעת אנשים‬,‫ הוי ואבוי לאיש כזה‬.‫והרביעי מוכרח להתאים את עצמו‬
‫ מחלה מאוסה היא‬.‫ ורק הוא אין לו שום שליטה על עצמו ובשרו‬,‫ כולם מושלים עליו‬,‫אחרים נשחתים‬
,‫ הילד בקטנותו יודע שאין לו דעת לעצמו‬,‫ אשר ראשיתה ויסודה ילדות וקטנות‬,‫הבושה מפני המלעיגים עליו‬
,‫ טוב אהי' בעיניהם‬,‫ אם זאת אעשה‬,‫ומתרגל הוא למדוד את כל דבריו במנהגי ודעת הגדולים הסובבים אותו‬
‫ להשגיח יותר על היופי בעיני‬,‫ עד שנשארה אצלו דעה זו אף כשיגדל ויזקין‬,'‫ואם כה אעשה ישחקו ממגי וכו‬
‫האדם מאשר על הטוב האמיתי‬.En Shulján Aruj, Oraj Jaim 1, se afirma: "Uno no debe
avergonzarse frente a otras personas que se burlan de él en su servicio a Dios, bendito
sea". Esta vergüenza es una gran roca en el baluarte de la plaga. Porque tal hombre ni
siquiera está siguiendo su propia opinión y autoridad, sino más bien arrastrado y
arrastrado por otras personas. Tiene miedo de que este burlador se burle de él. Y por eso
se niega a sí mismo a su opinión. Solo actuará de acuerdo con lo que es bueno a los ojos
[del burlador]. [De esta manera,] se le impedirá hacer cosas buenas, ya que es posible
que otro vecino se ría de él por ello. Y también necesitará ajustarse para encontrar favor
a los ojos de una tercera persona y una cuarta. ¡Ay de tal persona, que ha entregado su
espíritu y cuerpo a la autoridad y opinión de otras personas sin importancia! Todos
gobiernan sobre él, mientras que él no tiene poder sobre su propia carne y huesos. Esta
vergüenza frente a los que se burlan de uno es una enfermedad fea; su principio y
fundamento es puerilidad y pequeñez: Cuando un niño es pequeño, sabe que no tiene su
propio intelecto [desarrollado]. Entonces se acostumbra a medir todos sus asuntos según
las costumbres y opiniones de los adultos que lo rodean - "Si hago esto, seré bueno a sus
ojos; pero si hago lo otro, se reirán de mí, etc. ." [En el caso del hombre que estamos
discutiendo,] este enfoque permaneció con él cuando creció y se hizo mayor: prestar
más atención a lo que es agradable a los ojos de los demás que a lo que es realmente
bueno. su principio y fundamento es puerilidad y pequeñez: Cuando un niño es
pequeño, sabe que no tiene su propio intelecto [desarrollado]. Entonces se acostumbra a
medir todos sus asuntos según las costumbres y opiniones de los adultos que lo rodean -
"Si hago esto, seré bueno a sus ojos; pero si hago lo otro, se reirán de mí, etc. ." [En el
caso del hombre que estamos discutiendo,] este enfoque permaneció con él cuando
creció y se hizo mayor: prestar más atención a lo que es agradable a los ojos de los
demás que a lo que es realmente bueno. su principio y fundamento es puerilidad y
pequeñez: Cuando un niño es pequeño, sabe que no tiene su propio intelecto
[desarrollado]. Entonces se acostumbra a medir todos sus asuntos según las costumbres
y opiniones de los adultos que lo rodean - "Si hago esto, seré bueno a sus ojos; pero si
hago lo otro, se reirán de mí, etc. ." [En el caso del hombre que estamos discutiendo,]
este enfoque permaneció con él cuando creció y se hizo mayor: prestar más atención a
lo que es agradable a los ojos de los demás que a lo que es realmente bueno. seré bueno
a sus ojos; pero si hago lo otro, se reirán de mí, etc.” [En el caso del hombre que
estamos discutiendo,] este enfoque permaneció con él cuando creció y se hizo mayor:
prestar más atención a lo que es bueno en los ojos de los demás que a lo que es
realmente bueno. seré bueno a sus ojos; pero si hago lo otro, se reirán de mí, etc.” [En el
caso del hombre que estamos discutiendo,] este enfoque permaneció con él cuando
creció y se hizo mayor: prestar más atención a lo que es bueno en los ojos de los demás
que a lo que es realmente bueno.

‫ אם לא תתאמץ ותתחזק בכל כחך לרחק‬,‫ שמע נא את הכלל הזה בענין הזה וכן ככל הענינים‬,‫בחור ישראל‬
‫ ואם יפתך יצרך‬.‫ עד עולם תשאר בך ותזיקך‬,‫ולשרש ממך כל מדה רעה ושטות אשר עוד בך מילדותך‬
‫ ממילא הם יכלו‬,‫ וכשתגדל בשנותיך‬,‫ לכן חסרונותיך כך‬,‫ עודך נער‬,‫ למה לך לעבוד ולתקן א"ע‬,‫לאמר‬
‫ ויש גדולים‬,‫ כי רק השנים מזדקנות ולא האיש‬,‫ רחם עליך ולא תאבה לו‬,‫ודעתך גם מדותיך מעצמן תתחזקנה‬
‫ והכל מפני שבעבודתם התרשלו ועל‬.‫ ונערים אף ילדים הם בדעותיהם וצצמותיהם‬, ‫אף זקנים בשנותיהם‬
‫התגדלות שנותיהם בטטו‬.Joven judío, por favor escucha este principio - sobre este asunto y
más en general: Si no te esfuerzas y redoblas tus esfuerzos con todas tus fuerzas para
remover y sacar de raíz todo mal carácter e inmadurez de tu niñez, permanecerán para
siempre contigo y te causarán daño. Si tu mal impulso te seduce, diciéndote: "¿Por qué
has de trabajar y arreglarte? Eres todavía un muchacho y por eso tus defectos son así;
así que cuando crezcas en años, se acabarán automáticamente y tu mente y tu tus rasgos
se fortalecerán por sí solos" - ¡misericordia de ti, no lo escuches! Porque sólo los años
envejecen, no el hombre. Como hay adultos - incluso mayores en cuanto a sus años -
que son muchachos o incluso niños en sus opiniones y personalidades.

‫ לעיין איך מחלה זו של בושה מרומה נשארה באיש מילדותו ובמה מתרפאים‬,‫נשוב נא עתה אל ענינינו‬
‫ ולא רוח בקרבו‬,‫ להבדיל בין טוב ובין רע‬,‫ הילד בראשית התפתחות דעתו כיון שאין לו דעת לעצמו‬.‫ממנה‬
‫ כי מעצמו לא‬,‫ מוכרח הוא לקלוט בקרבו דעות מן החוץ‬,‫ כזאת וכזאת עשה ומזה תחדל‬,‫אשר ידחפוהו לאמר‬
‫ וכשיגדל אם גם אז לא‬.‫ בלתי אשר ימדוד בדעת אנשים הגדולים מה טוב ומה רע בעיניהם‬,‫ידע מה לעשות‬
‫ אף לפני‬,'‫ ורק היא המושלת היחידה בו תהי‬,‫ אז דעת בני אדם מקרבו לא תמוש‬.‫יקנה דעת לעצמו ולא רוח‬
‫ וראו‬.‫ וכל מעשיו רק כדי להתיפות בעיני האדם הן‬,‫שטותיהם יכרע ולפני דעותיהם יתביש שלא ילעגו עליו‬
‫ וגם בגסות‬,‫ גם בשפלות וחסרון דעת עצמית‬.‫נא פלא זה שישנם אנשים שבשני הנגעים הנוגדים הם נלקים‬
‫ לאמר יש אני לעצמי‬,‫ וגאותם היא‬,‫ מתגאים הם נגד רבותיהם ומלמדיהם הטובים‬,'‫וישות שדברנו בפרק ו‬
‫ שאני צריך לבטל את כל עצמי לדעת העולם הנשחת ולהמשך אחריו כצאן לטבח יובל‬,‫ודעת ברורה לי לדעת‬
‫ גאות וישות כזאת לעשות מצצמו סמרטוט‬,‫שחקו נא אתם בחורים טובים עליהם ועל פיתול דעתם הנשחתה‬.
‫להתבטל ולהשחת‬.Volvamos ahora a nuestro tema, para investigar cómo esta enfermedad
de la falsa vergüenza permanece en un hombre desde su infancia, y cómo uno puede
curarse de ella: Ya que al comienzo del desarrollo intelectual de un niño, no tiene su
propio [ desarrollado] intelecto para diferenciar entre el bien y el mal, ni un impulso
interno que lo empuje diciendo: "Haz esto y aquello, pero no hagas lo otro": necesita
absorber ideas del exterior. Porque no sabe qué hacer por sí mismo sin medirlo con las
opiniones de los adultos, en cuanto a lo que es bueno y malo a sus ojos. Y si cuando
crezca, aún no adquiere su propio intelecto o impulso personal, la opinión de otras
personas no se moverá de su interior, y será lo único que lo controle. Incluso se
doblegará ante sus estupideces y se avergonzará [de no estar de acuerdo con tales]
opiniones, para que no se burlen de él. Todas sus acciones serán solo para impresionar a
otras personas. Y tenga en cuenta esta maravilla: que hay personas que están sufriendo
de estas dos plagas opuestas: de la insignificancia y la falta de pensamiento
independiente, así como de la altivez y el individualismo del que hablamos en el
Capítulo 6. Son altivos contra su bondad. rabinos y maestros. Pero su altivez es decir:
"Soy mi propia persona y tengo una opinión clara de pensar que debo negarme a la
opinión del mundo [externo] corrupto y ser arrastrado detrás de él", como ovejas al
matadero.

‫ גאות ארורה ומעופשה כזו‬,‫ מפני שגם הגאות לא בקרבם נצמחה‬,‫ גאות עם שפלות נשחתה‬,‫כך היא להם‬
‫ אשר השאירו נבוזראדן נירון קיסר‬,'‫ ופעולתה להרוס ולאבד את עם ד‬,‫שיסודה ניצוץ עבודה זרה ר"ל‬
‫ וכיון שהוא דעת צצמית אין לו ורק לפני‬,‫ מחלת העולם היא ככת‬,‫ א "א שמקרב נפש ישראל תעלה‬,‫וטיטוס‬
‫ הרקב הזה מתדבק בו וגג הוא מורד נגד רבותיו ואביו‬,‫העולם הוא כורע‬.Es así - [que tienen] altivez
junto con bajeza corrupta - porque ni aun la altivez brotó de dentro de ellos. Porque es
imposible tal soberbia maldita y podrida, cuyo fundamento es una chispa de idolatría,
Dios no lo quiera; y cuyo efecto es destruir lo que queda de la nación de Dios después
de Nabuzaradán, Nerón y Tito, para levantarse desde dentro un espíritu judío. Es una
‫‪enfermedad en todo el mundo en este momento. Y como no tiene una opinión‬‬
‫‪independiente, sino que se inclina al mundo, incluso esta podredumbre lo contamina, de‬‬
‫‪modo que se rebela contra sus rabinos y su padre.‬‬

‫לכן לא די לו לאדם‪ ,‬הרוצה לגרש את מחלה זו הנשחתה בו עוד מילדותו‪ ,‬לקנות דעת כלבד‪ ,‬רק גם דעת‬
‫עצמית יקנה וזהו העיקר‪ .‬כי גם למתביש מפני המלעיגים עליו ולכורע לדעותיהם יש דעת‪ ,‬וכבר נתגדלו והיו‬
‫לאנשים‪ ,‬אבל גם כל דעותיהם לא של עצמם ורוחם היא ורק מן העולם באו‪ .‬הקטן שרוצה לחקות את‬
‫הגדולים‪ ,‬לובש כובע ומעיל של גדול ויהי בזה לשחוק בעיני כל‪ ,‬והם כבר התחכמו לדעת יותר איך לחקות‬
‫את מעשי העולם מבלי אשר ישחקו להם‪ .‬אבל כמוהו וכמוהם רק דעת הקוף להם‪ ,‬שכל חכמתו היא רק איך‬
‫להתאים את מעשיו למעשי איש‪ .‬אם יאמרו בני העולם לטוב רע‪ ,‬גם הוא כמוהם‪ ,‬יבזה את התורה ולומדיה‪,‬‬
‫ואם ישתגעו ויתפלאו מן משחק הילדים בכדור‪ ,‬גם הוא לפניו יכנע‪ ,‬ולפני מהתליו יכרע‪ .‬ואנו רוצים בזה‬
‫לעורר בך דעת מעצמך‪ ,‬הלא עצמותך ישראל הוא‪ ,‬ואת הרוח הישראלית שבך תגלה מקרבך‪ ,‬רוח האבות‬
‫אשר אצור בקרבך יציץ ויגדל‪ ,‬היא תדיחך והיא תכריח אותך לאמר כזאת וכזאת עשה ‪,‬את ד'אלקיך אלקי‬
‫ישראל עבוד ואת מצותיו שמור‪ ,‬שמע אל קולו אשר בפי אביך ורבך הטובים‪ ,‬לאנשים הרחוקים מן התורה‬
‫‪.Por lo tanto, para una persona‬תלעג‪ ,‬בעניני התורה תהי' איתן‪ ,‬עז כנמר לא תחת ולא תבוש מפני כל‬
‫‪que quiere expulsar esta enfermedad corruptora que ha estado en él desde la época de su‬‬
‫‪juventud, no basta con adquirir intelecto, sino más bien adquirir su propia opinión, ya‬‬
‫‪que esa es la esencia aquí. Porque incluso el que se avergüenza de los burladores y se‬‬
‫‪inclina a sus opiniones tiene un intelecto. Y ya han crecido y se han convertido en‬‬
‫‪adultos. Sin embargo, todas sus opiniones no provienen de ellos mismos, sino del‬‬
‫‪mundo [exterior]. Un niño que quiere imitar a un adulto lleva sombrero y abrigo de‬‬
‫‪adulto y será el hazmerreír a los ojos de todos. Pero esta gente ha sido astuta para saber‬‬
‫‪imitar mejor las acciones del mundo sin que nadie se ría de ellos. Pero uno es como el‬‬
‫‪otro, ya que ambos siguen el camino de un mono - por todo un mono' La sabiduría de s‬‬
‫‪es simplemente cómo hacer que sus acciones se ajusten a las acciones de un hombre. Si‬‬
‫‪la gente en el mundo dice que lo bueno es malo, harán como ellos: menospreciar la Torá‬‬
‫‪y sus estudiantes. Y si se vuelven locos y quedan fascinados por un juego de niños con‬‬
‫‪una pelota, él también se humillará ante él y se doblegará a su ridiculez. Así que‬‬
‫‪queremos abrir tu propia opinión en ti. ¿No es tu esencia la de un judío, tal que debes‬‬
‫‪revelar el espíritu de Israel dentro de ti? Deje que el espíritu de los antepasados que está‬‬
‫‪almacenado dentro de usted salga y crezca. Te conmoverá y te hará decir: "Haced esto y‬‬
‫;‪aquello; servid a Dios, vuestro Dios y al Dios de Israel; observad sus mandamientos‬‬
‫‪escuchad su voz en boca de vuestro buen padre y rabino; burlaos de los que están lejos‬‬
‫‪de la Torá, sean firmes en los asuntos de la Torá; sé audaz como un leopardo; ¡y no‬‬
‫"!‪temas ni te avergüences de nadie‬‬

‫זהו העיקר אשר צריכים להזהירך ביותר‪ ,‬ידענו גם ידענו שנגד המסיתים אשר בפירוש יאמרו להדיחך ח"ו‬
‫מדרך ד'אל שאול תחתית מקום חושך הסט"א ר"ל‪ ,‬גם מעצמך תדע להזהר‪ .‬דבריהם יהיו לך כאש צרבת‬
‫וכמטחוי הקשת‪ ,‬מהם ומכל סיעתם תרחק‪ .‬ורק מן הצבועים צריכים להזהירך ביותר‪ ,‬בפנים תמימים יבאו‬
‫אליך לאמר‪ ,‬גם אנו את אלקי אבותינו יראים וכמוך כמונו עובדים‪ ,‬רק גם זה הוא רצון ד'‪ ,‬עתה‪ ,‬בעת הזאת‬
‫צריכים לפשר מעט‪ ,‬תורה כבר למדת‪ ,‬למוד עתה מלאכה או מסחר‪ ,‬ועוד יעיזו לשמש בדברי קדושינו לאמר‪,‬‬
‫גם המשנה אומרת טוב תורה עם דרך ארץ‪ .‬ואף בעניני עבודה יפתוך לפשר ויאמרו‪ ,‬העתים נשתנו ובעת‬
‫הזאת אין צריכים להזהר ולדקדק בכל מצוה ומנהגי ישראל ובההרחקה מן העכירות כ"כ כמו מלפנים‪,‬‬
‫וכדומה‪ .‬ואתה לא תריב ולא תתקוטט עמהם‪ ,‬רק בלבך השב אמריך להם‪ ,‬אם כדבריכם כן הוא שהעתים‬
‫נשתנו הלא רק לרעה נשתנו‪ ,‬מלפנים גם הסוחר גם הבעל מלאכה עבד את ה׳‪,‬ועתה רובם ככולם מבני הנוער‬
‫כאשר אך יצא יצאו מן הישיבה לסחור ולעבוד מלאכה‪ ,‬אל שאול תחתית ירדו‪ .‬האם תרצו לרצוח גם אותי‪,‬‬
‫לשרוף את נשמתי הטהורה באש של הגיהנם הזה‪ ,‬ולהשליך את גופי‪ ,‬אפרוח יונה זכה‪ ,‬ביורה של צואה‬
‫רותחת זו‪ .‬לא אשמע לכם‪ ,‬בשום אופן לא אובה לכם‪ ,‬אוחז אני בספר התורה אשר אלקי בה נמצא‪ ,‬ובשתי‬
‫‪.Este es el asunto sobre el‬זרועותי חובק אני בה את הכביכול‪ ,‬וכל עוד נשמתי בי‪ ,‬ממנה לא אפרוש‬
‫‪que más debemos advertirles. Sabemos muy bien que tendréis cuidado incluso por‬‬
vosotros mismos contra los incitadores que explícitamente quieren apartaros, Dios no lo
quiera, del camino de Dios, al pozo más profundo, al lugar oscuro del otro lado, Dios no
lo quiera. Sus palabras serán para vosotros como fuego abrasador y como hondas de
saetas; por lo que ciertamente mantendrá su distancia de ellos y de cualquier persona
asociada con ellos. Más bien debemos advertirles enérgicamente acerca de los
hipócritas. Vendrán a ti disfrazados de inocencia, diciendo: "También nosotros tememos
al Dios de nuestros padres y lo servimos como tú. Sin embargo, esta también es la
voluntad de Dios ahora en este momento, que nos comprometamos un poco. Tú ya has
estudiado Torá. Ahora debes estudiar un oficio o un negocio".Avot 2: 2 ), "Es bueno
que la Torá esté con el camino del mundo ( derekh eretz, usualmente entendido como
trabajo)." E incluso lo seducirán a comprometerse con el servicio divino diciendo: "Los
tiempos han cambiado, y ya no necesitamos ser tan particulares con todos los
mandamientos y prácticas judías y mantener tanta distancia de las tinieblas, como lo
hicimos en el pasado"- y lo que es semejante a esto. Y no discutáis ni peleéis con ellos.
Más bien responded a vuestras palabras en vuestro corazón: "Si es verdad lo que decís,
que los tiempos han cambiado, sólo han cambiado para peor. Antes, incluso el hombre
de negocios y el artesano servían a Dios. Pero ahora, en casi todos los casos, tan pronto
como los jóvenes dejan la ieshivá para hacer negocios o trabajar en un oficio, caen en el
pozo más profundo. ¿Quieres asesinarme a mí también, quemar mi alma pura en el
fuego de Gehinnom?, y arrojar mi cuerpo - la paloma joven pura - en el caldero de
estiércol hirviendo? ¡No te escucharé! ¡Bajo ninguna circunstancia estaré de acuerdo
contigo! Me agarraré del Sefer Torá en el que reside Dios y lo abrazaré, por así decirlo,
a través de él con ambos brazos. Y no lo soltaré mientras mi alma esté dentro de mí.

,‫ מה יצפצפו ומה יהגו אנשים הללו‬,‫ואשר לדבריהם שאומרים שצריך אני לדאוג לתכלית פרנסה לכשאגדל‬
‫ האם לא יראו שכמו עתה בעת הדחוקה כמו מקודם בעת הטובה‬.‫האם טח מראות עיניהם ומהשכל לבותיהם‬
.‫ ולהפך הרבה מבעלי התורה עשירים‬,‫ הרבה מבעלי המלאכה רעבים‬,‫ כלם שוים‬,‫שהפרנסה היתה נוחה יותר‬
‫ את אשר יחפוץ ד'יענה ואת אשר ייטב‬.‫ ואין העניות מן האומנות‬,‫וכבר אמרו חז"ל אין עשירות מן האומנות‬
‫ וכשאגדל ואצטרך גם בפרנסתי‬,‫ עתה אמלא את גופי ונשמתי בתורה וקדושה‬,‫ עוד די לי בזה‬,‫בעיניו יעשיר‬
‫ וד׳ אשר בדרכיו אלך הוא יעזרני יפרנסני והוא יושיעני‬, ‫אשתדל‬.Y en cuanto a lo que dicen sobre la
necesidad de preocuparme por ganarme la vida cuando sea mayor, ¿qué están cantando
estas personas y qué están pensando? ¿Están sus ojos ciegos y sus mentes cerradas? ¿No
ven que, ya sea en tiempos difíciles como ahora o en tiempos buenos como antes,
cuando ganarse la vida era más fácil, todos son iguales? Muchos artesanos tienen
hambre; y viceversa, muchos eruditos de la Torá son ricos. Y los Sabios, bendita sea su
memoria, ya dijeron ( Kidushin 82b), 'La pobreza no es de un oficio, ni la riqueza de un
oficio'. Dios responderá al que Él quiera, y hará rico al que sea bueno a Sus ojos. Eso es
suficiente para mi. [Entonces] ahora llenaré mi cuerpo y mi alma con Torá y santidad; y
cuando crezca y necesite un sustento, me esforzaré. Y Dios, en cuyos caminos iré, debe
ayudarme, apoyarme y salvarme”.

‫ אם ח"ו‬.‫ ולא יכולת להשאר בן תורה בלבד‬, ‫אבל אם ח"ו הי' לך מניעות חזקות כ"כ שלא יכולת עמוד בהן‬
‫נאנסת לעזוב את הישיבה ולצאת לשוק למסחר ומלאכה בעודך בחור *)כגון בחור שמוכרח לפעמים לפרנס‬
.‫ וגם אז את ד'אלקיך ח"ו אל תעזוב‬,‫ גם אז אל תתיאש ח"ו מלהיות יהודי בלב שלם‬, .‫את הוריו החלשים ר"ל‬
‫ קשור‬,‫ חזק ועמוד בהם‬.‫ עומדים לפניך‬,‫דע נא שנסיונות יותר קשים מאלה שגרשוך מבית אלקינו מן הישיבה‬
‫ שפוך‬.‫ התפלל אליו מעומק לבך‬.‫ לא יעבור עליך יום בלא תורה‬.‫עצמך בד' ואז גם הוא יהי' עמך בכל עניניך‬
‫ בין בדבור ובין‬,‫ אם באופן אחר‬,‫ אם באופן זה שאנו רושמים לך כאן‬,‫את נפשך לפניו בכל אופן שתרצה‬
‫ אתה יודע כי לא במרד ובמעל ח"ו עזבתי את תלמוד תורתך‬,‫ אנא ד'בוחן כליות ולב‬.‫בהרהור הלב תחשב‬
‫ יודע אתה את כל העינוים‬.‫ ולא בזדון יצאתי מעולם האמת אל עולם של הבל‬,‫ויצאתי לעסוק בדברי העולם‬
.‫אשר התענתי בהם ואת כל התלאות אשר מצאתני עד שנשבר כחי ונדכה רוחי ונאנסתי לצאת ולבקש פרנסה‬
‫ גם עתה אני מתפלל אליך‬.‫ לא את תורתך ולא את עבודתך הקדושה‬,‫ גם עתה ח"ו אינני עוזב אותך‬,'‫אבל ד‬
‫ כבשה רכה אני ודרך‬.‫ אנא ד'לבי יפפד ונפשי תתפלץ‬.‫ וכל תכלית מחשבותי רק בך‬,‫ולומד יותר מיכולתי‬
,‫ חיות טורפות וזדים אורבים לגופי ונשמתי‬,‫נכנס אני בעולם הזה שמלא משטינים ושוטנים‬.‫רחוק ואיום לפני‬
‫ דרכו‬.‫ וזה כל חזקי‬,‫ כבודך‬,‫ נוהג כצאן אותנו‬,‫ וזה כל תקותי‬,‫ הלא רועה ישראל אתה‬,‫אבל אם אני כשה נדח‬
,‫ ובכל נפשה תצעק‬,‫ ותפחד‬,‫של רועה כאשר תתעה שה אחת מן הצאן ביער ופגע בה הארי והדוב לטורפה‬
‫ כן גם אני מקבל עלי שבכל דרכי‬,‫ יהמו רחמיו ויחיש להצילה כל עוד רוח חיים באפה‬,‫ויקשב הרועה‬
‫ ואתה תשמע מן השמים ותחיש לאזזני בציצית ראשי‬,‫ אנא ד'הצל אותי‬,‫ אליך אצצק‬,‫הרחוקה והמסובכה‬
‫ ואתה תשמע מן השמים ותחיש לאחזני בציצית ראשי לבירבמי אנא ד׳ הצל‬,‫ובמיתרי לבבי אנא ד׳ הצל אותי‬
‫ כיון שמחשבות ראשי ורצון‬,‫ ואתה תשמע מן השמים ותחיש לאחזני בציצית ראשי לבירבמי*)כלומר‬,‫אותי‬
‫ ולהצילני ולהדריכני אליך ד׳‬, .‫לבי לד' תאחז בהם ותשמור את כל גופי‬.Sin embargo, si, Dios no lo
quiera, las restricciones sobre ti fueran tan grandes que no pudieras enfrentarte a ellas, y
no pudieras permanecer exclusivamente como un estudiante de Torá; si, Dios no lo
quiera, se vio obligado a dejar la ieshivá e ir al lugar de trabajo o a un oficio cuando aún
era joven ( Nota del editor de la edición impresa: Por ejemplo, a veces un joven está
obligado a mantener a sus padres débiles , Dios no lo quiera.) - todavía no debes
renunciar, Dios no lo quiera, a ser judío con todo tu corazón. ¡Todavía no debes
abandonar, Dios no lo quiera, el Señor, tu Dios! Tenga en cuenta que le esperan pruebas
más difíciles que esta. Sé fuerte y hazles frente, conéctate con Dios; y entonces Él
también estará contigo en todo lo que enfrentes. No dejes que pase un día sin Torá
[estudio]. Ora a Él desde el fondo de tu corazón. Derrama tu alma delante de Él de la
manera que quieras, ya sea de la manera en que aquí te escribimos o de otra manera, ya
sea con el habla o con los pensamientos del corazón: Por favor, Dios, examinador de la
conciencia. y el corazón, Tú sabes que no fue, Dios no lo quiera, por rebelión o
transgresión que he dejado el estudio de Tu Torá y me he ido a ocupaciones mundanas;
y que no dejé sin querer el mundo de la verdad por el mundo de lo mundano. Tú sabes
todas las aflicciones que he soportado y las dificultades que he encontrado, al punto que
mis fuerzas se quebraron y mi espíritu se deprimió y me vi obligado a salir a buscar un
sustento. No estoy dejando Tu Torá ni Tu santo servicio. Incluso ahora te estoy rezando
y estudiando aún más de lo que puedo; y todos mis pensamientos son solo para ti. Dios
mío, mi corazón tiene miedo y mi espíritu está aterrorizado. Soy un cordero tierno y hay
un camino largo y de enormes proporciones por delante de mí. Estoy entrando en este
mundo lleno de oponentes y obstáculos: animales depredadores y malhechores quieren
emboscar mi cuerpo y mi alma. Pero si yo soy como un cordero perdido, ¿no eres tú el
pastor de Israel? Y esa es toda mi esperanza: guíanos, Tu gloria, como ovejas. Y esa es
toda mi fuerza. El camino del pastor es que cuando una oveja se aleja del rebaño en el
bosque y un león o un oso la encuentra para despedazarla -y entonces se asusta y grita
con todas sus fuerzas- el pastor escucha, su se despierta la misericordia y se apresura a
salvarla, mientras aún tenga aliento de vida. Así también acepto sobre mí que en todo
mi largo y complicado camino, te gritaré: "Por favor, Dios, sálvame", y Tú me
escucharás desde los cielos y te apresurarás a agarrarme de los cabellos. cabeza y las
cuerdas de mi corazón y sálvame y guíame hacia Ti, Dios. ( El camino del pastor es que
cuando una oveja se aleja del rebaño en el bosque y un león o un oso la encuentra para
despedazarla -y entonces se asusta y grita con todas sus fuerzas- el pastor escucha, su se
despierta la misericordia y se apresura a salvarla, mientras aún tenga aliento de vida. Así
también acepto sobre mí que en todo mi largo y complicado camino, te gritaré: "Por
favor, Dios, sálvame", y Tú me escucharás desde los cielos y te apresurarás a agarrarme
de los cabellos. cabeza y las cuerdas de mi corazón y sálvame y guíame hacia Ti, Dios. (
El camino del pastor es que cuando una oveja se aleja del rebaño en el bosque y un león
o un oso la encuentra para despedazarla -y entonces se asusta y grita con todas sus
fuerzas- el pastor escucha, su se despierta la misericordia y se apresura a salvarla,
mientras aún tenga aliento de vida. Así también acepto sobre mí que en todo mi largo y
complicado camino, te gritaré: "Por favor, Dios, sálvame", y Tú me escucharás desde
los cielos y te apresurarás a agarrarme de los cabellos. cabeza y las cuerdas de mi
corazón y sálvame y guíame hacia Ti, Dios. ( y Tú me oirás desde los cielos y te
apresurarás a agarrarme de los cabellos de mi cabeza y de las fibras de mi corazón y
salvarme y guiarme hacia Ti, Dios. ( y Tú me oirás desde los cielos y te apresurarás a
agarrarme de los cabellos de mi cabeza y de las fibras de mi corazón y salvarme y
guiarme hacia Ti, Dios. (Nota del editor de la edición impresa: Es decir, dado que los
pensamientos de mi cabeza y la voluntad de mi corazón son hacia Dios, Él debe
agarrarlos y proteger todo mi cuerpo. )

,‫ אל תתרחק מן חבריך הראשונים שזכו להשאר בתורה כל היום וכל הלילה‬.‫דברים הללו יהיו לנגדך תמיד‬
,‫ תתראה עמהם כפעם בפעם‬.‫ולנשם אל קרבם אויר ג"ע ורוח היוצא מבין כנפי החיות אופנים ושרפי אל‬
.‫ תאמר תהלים בכל יום תתפלל בכונה‬.‫ובפרט בשבתות וימים טובים תקבע לך שיעור קבוע בכל יום לתורה‬
‫ זה‬,‫ בכל השבוע תחכה לו‬.‫ ויהי' השבת והיו"ט שלך כלו קודש‬,‫תזהר להוסיף מחול אל הקודש בשבתות וי"ט‬
‫ בכל השבת תלמד ותדבר דברי קודש עם‬,‫היום שבו אתה משתחרר מן סאון ורעש הגיהנם ונכנס לג"ע‬
‫ כפכפם בפפם תיין בפפרי מוסר וחסידות וכו‬,‫'חבריך מאז‬.Estas cosas siempre deben estar frente a
ti: No te alejes de tus viejos amigos que merecieron permanecer en la Torá [estudio]
todo el día y toda la noche, y respirar el aire del Jardín del Edén que está entre ellos, y
que viene de las alas de los varios ángeles de Dios. Ve a verlos de vez en cuando, y
especialmente en Shabat y días festivos. Establece una sesión de estudio de la Torá para
ti todos los días. Di algunos salmos con concentración todos los días. Asegúrese de
agregar tiempo de lo mundano a lo sagrado [antes y después] del Shabat y las
festividades. Haz que tu Shabat y tus días festivos sean completamente sagrados.
Espéralo durante toda la semana: es el día en que te liberas del estruendo y el ruido de
Gehinnom.y entrar en el Jardín del Edén. Estudia y habla palabras sagradas todo Shabat
con tus amigos desde hace mucho tiempo. Mire libros de Mussar y Jasidut de vez en
cuando.

,‫ רחמו נא על נפש אומללה זו‬.‫ אל תרחיקו אותו‬,‫ואתם בחורים מאושרים שזכיתם להשאר בתורה תמיד‬
.‫שנדחה אל תחת זרם ברד מצרים ואש מתלקחת בתוך הברד אשר מכה את כל נפש אשר לא יפלה ד'להצילה‬
‫ כל עוד שתראו שלבו שלם עם ד'ומתגעגע אל מצבו הקודם‬,‫אתם חוסים בצל כנפי השכינה קרבו גם אותו‬
‫ דברו אתו בטוב ובנחת פעם ושתים ושלש‬,‫ ואם תכירו בו איזה סימן של חמוץ‬.‫שהי' מיסב עמכם יחד בג"ע‬
,‫ רחקו אותו למען לא תכוו ח"ו גם אתם בשרפת נשמתו‬,‫ אבל אם לא תועילו גם אז‬.‫דברים היוצאים מלבכם‬
‫ צריך הוא נסים ורחמים רבים שישאר‬,‫כי אף אחר שקרא את דברינו אלו עד כה ואחר שהזהרנוהו וזרזנוהו‬
‫ ומ‬,‫ כי האם זרזנוהו יותר מאשר מצוים ומזרזים את הנשמה קודם ירידתה לעוה"ז‬,‫יהודי נאמן‬ad ‫מה רבו‬
‫ ד'ישמרנו מהם ומהמונם‬,‫הנדחים והנאבדים‬.¡Y vosotros, jóvenes afortunados que habéis
merecido permanecer siempre en la Torá, no lo alejéis! Ten piedad de esta pobre alma,
que ha sido arrojada a la corriente de granizo de Egipto, y hay incluso fuego mezclado
con el granizo que hiere a todo espíritu que no ha sido apartado por Dios para salvarlo.
Estás protegido bajo las alas de la Presencia Divina, tráelo también cerca. Haz esto
mientras veas que su corazón es fiel a Dios y que anhela su estado anterior cuando
estaba sentado contigo en el Jardín del Edén. Y si ves una pequeña señal de que se está
volviendo malo, háblale con amabilidad y calma con palabras que salen de tu corazón,
una, dos y hasta tres veces. Pero si todavía no ayuda, despídelo para que no te quemes
también, Dios no lo quiera, por la quema de su alma. Porque incluso después de que lea
nuestras palabras hasta ahora y después de que le hayamos advertido y movido, todavía
necesita milagros y una gran misericordia para seguir siendo un judío fiel. Porque ¿le
hemos movido más de lo que ellos mandaron y conmovimos su alma antes de que
viniera a este mundo? Sin embargo, todavía hay tantos desplazados y perdidos: Dios nos
proteja de ellos y de sus masas.

Capítulo 8

‫ נחיצת עליות הנפש והמדות‬La necesidad de la elevación del espíritu y los rasgos del
carácter

‫ הכניסהו‬.‫ חזור נא את דברינו עד כה וקח לך בפרוטרוט כל תקון שרשמנו לך לתקן את עצמך‬,‫תלמיד ותיק‬
‫ כי רק ליפול ולרדת לבאר שחת‬,‫ ואם לא יעלה לך בפעם אחת אל יפול לבך בקרבך‬.‫אל קרבך ותקן עצמך בו‬
,‫ אם ידעת בך איזה מדה שהיא נפגמת‬,‫ אדרבא‬.‫ קשה ומתמדת‬,‫ אבל להתקן צריכים עבודה רבה‬, ‫יכולים מהר‬
‫ הרבה‬,‫ דע לך שמרמה אתה עצמך‬,'‫ והתחלת לתקנה ודומה לך שבפעם אחת כבר תקנתי‬,‫ועיינת בדברינו‬
‫ כי דברינו עד‬,‫ אבל בכלל דע לך‬.‫פעמים והרבה זמנים צריך אתה לעבוד בה ולתקנה מעט מעט עד שתוכל לה‬
‫ דברינו עד עתה הם רק מין נקוי החדר‬.‫כה עוד לא דים לך שתוכל לעלות ע"י אל מה שצריך אתה לעלות‬
‫ אבל עוד לא הוכשר בזה החדר לבקש את המלך שיבא וישכון‬,‫ שקננו בו‬,‫למשל מן האבק ומן העכברים‬
‫ ליפותו בכלים נאים וכו' לפי משפט המלך‬,‫ עוד צריכים לציירו בפרחים‬,‫ עוד צריך ליבון‬,‫בתוכו‬
‫ורוחו‬.Estudiante avanzado, revisa nuestras palabras hasta ahora; y anota, en detalle, todo
el curso de mejora que hemos escrito para ti. Interiorízalo y utilízalo para mejorarte a ti
mismo. Y si no funciona la primera vez, no te deprimas; lo único que se puede hacer
rápidamente es caer en el pozo de la destrucción. Pero la mejora requiere una gran
cantidad de trabajo duro y constante. ¡Todo lo contrario! Si encontró un rasgo
defectuoso en usted mismo, analizó nuestras palabras, comenzó a mejorarlo y le parece
que lo ha solucionado de una sola vez, debe saber que se está engañando a sí mismo.
Necesitas trabajar a menudo y durante mucho tiempo para mejorarlo poco a poco, hasta
que puedas vencerlo. De manera más general, debe saber que nuestras palabras hasta
ahora aún no son suficientes para llevarlo a donde debe estar. Nuestras palabras hasta
ahora son solo como una limpieza de la habitación del polvo y de los ratones que han
anidado allí. Pero esto todavía no prepara la habitación para invitar al Rey a morar en
ella. Todavía debe ser blanqueado; todavía debe estar decorado con flores; aún debe ser
embellecido con hermosos muebles, etc., de acuerdo con lo que es apropiado para el
Rey y Su esencia.

‫ נשחת‬, '‫ כגון שהוא עצל מתרפה או מתבטל לדעת העולם וכו‬,‫מי שיש בו אחת מכל המדות והנטיות הרעות‬
‫ לכן ראשית דברינו היו איך לנקות את האבק המרעיל‬. ‫הוא עד שא"א לו להגיע אף אל קצה העבודה‬
'‫ עלי‬,‫ עוד צריכים התיפות‬,‫ אבל להיות יהודי עם גגולתו עם קרובו שרצה והתנה ד'עמנו‬, ‫והמשחית הזה‬
‫ הלא תראה את דברי המדרש ( קהלת פ״א) מי נברא‬.‫והתקרבות גג אחר שינקה א"ע מסחי ומאוס הנ"ל‬
.‫ ומסיים המדרש שהתורה בשביל ישראל‬,‫ ישראל בשביל התורה או התורה בשביל ישראל‬,‫בשביל מי‬
‫ כל צצצ ותכלית‬,'‫ תורת ד'שכ"כ השתוקקו המלאכים אלי‬,‫ התורה שהיא כ"כ קדושה‬,‫השתאה והשתומם‬
,‫ הרעים את השמים והרעיש את הארץ‬,‫ האין סוף לסיני בא ועמו מרכבות קודש‬.‫בריאתה בשביל ישראל היא‬
‫ הי' תכלית ביאתו‬,‫ להעמיד אותך ואת חבירך שתהיו ישראלים עם קרובו קרובים ממש‬,‫והכל בשביל ישראל‬
‫ לבך ונפשך ירגישו אף הם‬,‫ תהי' קרוב אליו‬,‫ וזאת תהי' גג מטרתך אשר אלי' תמיד תשתוקק‬.‫וטרחת קדשו‬
‫ צריך אתה לעורר את נפשך‬,‫ א"כ גג אתה צריך לפפול בזה‬.‫את קדוש ישראל אשר שוכן בקרבם וכו' כנ"ל‬
‫ עבודה ופעולה והרגל רב צריכים לזה‬.'‫ אשר היא גגורה בגופך ולקרבה אל אביה המצפה אלי‬,‫ממגגרתה‬.Sin
embargo, quien tiene uno de estos malos rasgos de carácter o tendencias, como ser
perezoso, negligente o negarse a la opinión del mundo [externo], etc., es tan corrupto
que le sería imposible llegar ni siquiera a la punta de servicio [adecuado]. Por lo tanto,
el comienzo de nuestras palabras fue cómo limpiar este polvo venenoso y estos [rasgos]
destructivos. Pero para ser un judío del pueblo querido de Dios, el pueblo que está cerca
de Él, tanto que Él nos deseó y se puso de acuerdo con nosotros, requiere más pulido,
elevación y cercanía, incluso después de que Él se limpie de la inmundicia y la
inmundicia antes mencionadas. ¿No has visto las palabras del Midrash ( Kohelet
Rabbah 1), "¿Qué fue creado para qué? ¿Se creó Israel por causa de la Torá, o la Torá
por causa de Israel?" Y el Midrash concluye que la Torá fue creada por el bien de Israel.
¡Deberías estar asombrado y asombrado! La Torá que es tan sagrada; ¡La Torá de Dios
que los ángeles desearon tanto - todo su propósito y creación fue por el bien de Israel!
El Ein Sofdescendió al Sinaí junto con [Sus] santas multitudes, iluminó los cielos e hizo
temblar la tierra - ¡todo esto fue por el bien de Israel! El propósito de Su venida y Su
santo esfuerzo fue establecer que usted y sus amigos sean el pueblo judío que está cerca
de Él, ¡verdaderamente cerca! Y estar cerca de Él debe ser también vuestra meta, que
siempre anheláis. Su corazón y espíritu también deben sentir al Santo de Israel que
habita entre ellos, etc., como se mencionó anteriormente. Si es así, usted también debe
trabajar para esto. Debes despertar tu espíritu de su encierro -ya que está encerrado en tu
cuerpo- y acercarlo a su Padre que lo busca. Para esto se requiere una gran cantidad de
trabajo y habituación.

‫ עד עתה חשבת שכל עליותיך שדרשנו ממך עד כה ואמרנו לך‬,‫ חוששני שנבהלת מדברינו אלה‬,‫תלמיד ותיק‬
‫ ודי לך‬,‫ הן רק איך לנקות את מדותיך ואיך לרחק את האבק המרעיל הנ"ל‬,‫שאין אתה בן חורין להפטר מהן‬
‫ לא כן עתה שגם אחר הנקיון ותיקון רעת המדות‬.‫ והבנת אותנו‬,‫בזה להתעלות ולהיות איש ישראל אמיתי‬
‫ דבר שהוא רק מין תוספת‬,'‫ עלי' יותר גדולה שכל עצמותך יתקרב לד‬,‫שוב דורשים ממך עלי' והתקרבות‬
‫ וכל איש‬,'‫בעיניך ורק אנשים מבני עלי' וצדיקים גדולים אחד בעיר וב' במשפחה צריכים להשתדל ולבא אלי‬
‫ כי הן אמת שצדיקים גדולים התקרבותם ועלית נשמתם גדולה‬.‫ טעות גדולה טעית‬.‫ישראל פשוט פטור ממנה‬
‫ כמעט א"א לו להיות ישראל עובד‬,‫ אבל גם כל איש ישראל איך שהוא‬,‫הרבה מאד מן השגת האיש הפשוט‬
‫ אם לא יעלה את עצמו עכ"פ לפעמים למעלה מעצמו ולמעלה מכל‬,‫את ד'בלב יבש ובנפש ישנה וטמונה‬
‫ ומשה רבינו מנהיגנו‬,‫ כי התורה נצחית היא‬,‫ משה רבינו אמר לישראל; לא לדורו בלבד אמר זאת‬.‫העולם‬
‫ אתה הראת לדעת כי ד'הוא האלהים אין עוד‬,‫ וגג עתה מכריז ומשמיע לכל לב ונפש ישראל‬,‫הנצצי הוא‬
‫ שנראה ונרגיש‬,‫ רק הראת לדעת‬,‫ הידיעה ית' נחשוב שד' ית' נמצא במרום מחוצה לנו לא די' לנו‬.‫מלבדו‬
‫ ואם לא תראה כנביאים והצדיקים‬.‫ כבר הראת מטט לדעת זאת‬,‫ וגג אתה תלמיד ותיק‬,‫אותו ית' הוא העיקר‬
‫ וידעת היום והשבות אל לבבך כי ד'הוא‬,‫ כבר רמז לנו משה רבינו‬,‫הגדולים את שכינת כבודו לנגד עיניך‬
‫ ותדע כי ד'הוא האלקים‬,‫ והשבות אל לבבך השב אל לבבך‬.‫ בשמים ממעל ועל הארץ מתחת אין עוד‬,‫האלקים‬
‫ ולמה זה כאשר‬,‫ כי ראה נא מה היא הרעדה אשר בלבך לד' ותשוקתך לתורה ומצות ולתפלה אמיתית‬,'‫וכו‬
‫ ומה מאושר‬,‫ מה טוב הי' לי לו הייתי צדיק גדול קרוב לד' כצדיקים אשר מלפנים‬,‫מעלה אתה במחשבתך‬
,‫ ונתדבקתי ונתאחדתי בטהרה עלאה ע"י‬,‫הייתי לו התפללתי את תפלותי כהמגיד מקאזניץ זצלל"ה למשל‬
‫ מאין כל אלה בך‬,‫לבך כ"כ מזדעזע וכל גופך מפרכס מן תשוקה זו אשר יוקדת כאש בך‬,Estudiante
avanzado, me preocupa que te hayan sorprendido mis palabras aquí. Hasta ahora
pensabas que la mejora que te exigíamos antes, y de la que dijimos que no eres libre y
exento, era sólo [en cuanto a] cómo limpiar tus rasgos de carácter y cómo quitar el
polvo venenoso que acabamos de mencionado - y que esto sería suficiente para que
usted haga, a fin de ascender al nivel de ser un verdadero adulto judío - y que nos
entendió. Pero esto ya no puede ser el caso; ya que aún después de la limpieza y mejora
de los malos rasgos, aún te estamos exigiendo que te eleves y te acerques [a Dios].
Estamos exigiendo que te eleves mucho, de tal manera que todo tu ser se acerque a
Dios. Sin embargo, esto es algo [opcional] a tus ojos; algo que solo las personas más
espirituales y los grandes tzadikim deben esforzarse por alcanzar, mientras que
cualquier otro judío simple está exento. [Pero entonces] has cometido un gran error. Es
cierto que la cercanía [a Dios] y la elevación de las almas de los grandes tzadikim es
mucho mayor que la del simple judío. Sin embargo, incluso cada judío simple, como
quiera que sea, no puede ser un siervo judío de Dios con un corazón seco y un espíritu
viejo y encubierto. Por lo tanto, debe elevarse, al menos ocasionalmente, por encima de
sí mismo y del mundo entero. Nuestro maestro, Moisés, dijo a los israelitas ( Sin
embargo, incluso cada judío simple, como quiera que sea, no puede ser un siervo judío
de Dios con un corazón seco y un espíritu viejo y encubierto. Por lo tanto, debe
elevarse, al menos ocasionalmente, por encima de sí mismo y del mundo entero.
Nuestro maestro, Moisés, dijo a los israelitas ( Sin embargo, incluso cada judío simple,
como quiera que sea, no puede ser un siervo judío de Dios con un corazón seco y un
espíritu viejo y encubierto. Por lo tanto, debe elevarse, al menos ocasionalmente, por
encima de sí mismo y del mundo entero. Nuestro maestro, Moisés, dijo a los israelitas
(Deuteronomio 4:35), "Se te ha mostrado que sabes que el Señor es Dios; no hay otro
fuera de él". No le dijo esto solo a su generación. Porque la Torá es eterna y nuestro
maestro, Moisés, es nuestro líder eterno. Así que incluso ahora está anunciando y dando
a conocer a todos los corazones y espíritus judíos: "Se os ha mostrado que sepáis que el
Señor es Dios; no hay otro fuera de él". No nos basta tener el conocimiento de que Dios,
bendito sea, se encuentra arriba, fuera de nosotros. Más bien, se te ha mostrado que
sabes: lo central es que lo sientas y lo sientas, que Él sea bendito. Y a ti, estudiante
avanzado, ya se te ha demostrado un poco que sabes esto. Y si no sientes la Divina
Presencia de Su gloria frente a tus ojos como los profetas y los grandes tzadikim,
nuestro maestro, Moisés, ya nos insinuó [qué hacer,Deuteronomio 4:39), "Y sabréis
hoy, y lo pondréis en vuestro corazón, que el Señor, Él es Dios, arriba en los cielos y
abajo en la tierra; no hay otro". "Y lo pondrás en tu corazón" - así que ponlo en tu
corazón, y sabe que "el Señor, Él es Dios, etc." Por favor note la naturaleza de su
temblor en su corazón por Dios y su anhelo por la Torá, los mandamientos y la oración
verdadera. ¿Y por qué cuando piensas en lo maravilloso que sería para mí si pudiera ser
un gran tzadikim que está cerca de Dios, como los tzadikim de días anteriores; y qué
feliz sería si pudiera hacer mis oraciones como las del Maggid de Kozhnitz, que la
memoria del tzadik sea para bendición para la vida en el mundo venidero, y me uniría a
Dios en gran pureza a través de ellos - tu corazón tiembla tanto, y todo tu cuerpo
tiembla de este anhelo que es como una antorcha encendida dentro de ti? ¿De dónde os
viene todo esto, sino de aquello que os golpea el espíritu al estar delante del Maestro, el
Señor de los ejércitos? Es por Él que anhelas y te derrites. "Y sabréis este día, y
pondréis en vuestro corazón que el Señor, Él es Dios" - cuando pongan [el asunto] en
vuestro corazón, ¡entonces sabréis que el Señor, Él es Dios!

,‫ וזה הוא העיקר‬,‫ אמר רק גם מתחת אין עוד‬, ‫אבל משה רבינו אמר לא לבד וידעת שד' הוא האלהים בשמים‬
‫ ואיך יכול האדם לומר זאת אם בלבו אל זר‬, ‫לראות ולדעת שגם למטה בארץ אין עוד זולת ד'ית' וקדושתו‬
‫ ואיך‬.) ‫ הוי אומר זה היצה"ר ( שבת ק"ה‬,‫ איזה אל זר שיש בגופו של האדם‬,‫ והגמרא אומרת‬,‫ח"ו נמצא‬
‫ אליו שומע‬,‫ להבדיל הוא עובד‬,‫ אם גם לאל זר אשר בקרבו‬,‫ ישראל אני ואת ד'אני עובד‬,‫יכול האדם לומר‬
‫ ברוך אתה ד'אלקינו‬,‫ ואיך יגש לד' לאמר‬.‫ ואת רצונו ח"ו ממלא‬.Sin embargo, nuestro maestro,
Moisés, no solo dijo: "Y sabréis [...] que el Señor, Él es Dios, en los cielos". También
dijo, "abajo en la tierra, no hay nadie más". Y eso es central: ver y saber que también
debajo de la tierra, no hay nadie además de Dios y Su santidad, bendito sea. Pero,
¿cómo puede una persona decir eso si, Dios no lo quiera, hay un dios extraño en su
corazón? Porque la Guemará dice ( Shabat 105b), "¿Cuál es el dios extraño que está
dentro del cuerpo de una persona? Di que es la inclinación al mal". ¿Y cómo puede una
persona decir: "Soy judío y sirvo a Dios", si también adora, mutatis mutandis, al extraño
dios que lleva dentro, lo escucha y hace su voluntad, Dios no lo quiera? ¿Cómo puede
acercarse a Dios y decir: "Bendito seas, Señor, Dios nuestro"; estar delante de Dios y
decir: "Señor, Tú eres nuestro Dios" - cuando tiene, mutatis mutandis, un dios extraño
anidando en su corazón al que, Dios no lo quiera, se subyuga.

,‫ לא שדורשים אנו ממך שבפעם אחת תגרשהו כלו‬.‫ שתגרש את האל זר והיצה"ר מקרבך‬,‫זה הוא העיקר‬
‫ תתחיל אבל גם תתמסר כלך‬,‫ רק שעכ"פ תתחיל בעבודתך זו‬.‫ זה א"א‬,‫תשכים ותמצא טהור מכל שמץ וחלי‬
‫לה‪ .‬משל למה הדבר דומה‪ ,‬למלך שהתגנב אויבו ובא והתקנן בארמונו‪ ,‬והי' אם שר הארמון יתאמץ בכל כחו‬
‫לגרש את האויב‪ ,‬המלך לא יכעס ולא יעזבהו‪ ,‬עוזר הוא לו עוד במלחמתו וכל חדר וכל פסיעה מן הארמון‬
‫אשר ידחה האויב משם ימהר המלך לבא ולשכון בהם‪ ,‬אבל אם יתרשל השר‪ ,‬לא יריב ולא ילחם‪ ,‬ואף אם‬
‫ירגיש המלך שעוד משלים הוא עם האויב בסתר ואליו שומע‪ ,‬תקוד כאש חמתו‪ ,‬יקצוף ויחרפהו לאמור‪ ,‬נוכל‬
‫ובוגד ‪ ,‬את דירתי לאויבי מסרת ועוד עמו השלמת‪ ,‬ואיך תעיז עוד לרמות אותי ולאמר לי‪ ,‬מלכי אתה ואותך‬
‫אני עובד‪ .‬את הנמשל בטח אתה מעצמך מבין‪ ,‬גופך ונשמתך‪ ,‬הארמון של האין סוף הוא‪ ,‬אשר בו ישכון‪,‬‬
‫אבל האל זר היצה״ר אויב המלך‪ ,‬התגנב ובך התקנן‪,‬ומה תגדל חמת מלכו של עולם בראותו שאתה שר‬
‫הארמון לא לבד שנתת לאויב ולאל זר לשכון בקרבך‪ ,‬רק עוד השלמת אתו‪ ,‬תכנע לפניו ואליו תשמע‪ .‬יקצוף‬
‫ויקרא לך נוכל ובוגד‪ ,‬איך עוד תרמה אותי לאמר לי ברוך אתה ד' אלקינו‪ .‬לכן החל נא לנקות את מדותיך‬
‫ומחשבותיך שלא תהיינה בור רפש‪ ,‬עבוד נא בכל לבך לקדש אותן‪ ,‬המלך את ד'עליהן שרק כדבורו ומצותיו‬
‫‪.Este es el quid: que expulses al dios extraño y al impulso maligno‬תעשה‪ ,‬תדבר אף תחשוב‬
‫‪de tu interior. No te estamos pidiendo que lo expulses completamente de golpe, que‬‬
‫‪despiertes y seas completamente puro de cualquier mancha o enfermedad. Eso es‬‬
‫‪imposible. Más bien, de todos modos, comiencen este servicio divino suyo y le den‬‬
‫‪todos sus esfuerzos. Hay una parábola [relevante]: ¿A qué se parece esto? A un rey,‬‬
‫‪cuyo enemigo se coló y se instaló en el palacio del rey. Si el ministro del palacio se‬‬
‫‪esfuerza con todas sus fuerzas para expulsar al enemigo, el rey no se enojará ni lo‬‬
‫‪ignorará. [Más bien] lo ayudará a avanzar en su campaña: en cada habitación y paso del‬‬
‫‪palacio del que el enemigo es rechazado, el rey se apresurará a venir y morar allí. Pero‬‬
‫‪si el ministro es negligente y no ataca ni lucha, y especialmente si el rey siente que está‬‬
‫‪haciendo las paces en secreto con el enemigo y escuchándolo, su ira arderá como el‬‬
‫‪fuego. Se enfurecerá y lo maldecirá, diciendo: "Estafador y traidor, has entregado mi‬‬
‫‪domicilio a mi enemigo. ¿Cómo te atreves también a engañarme y decirme: 'Tú eres mi‬‬
‫‪rey y te sirvo?'" entiende la analogía por tu cuenta. Tu cuerpo y tu alma son un palacio‬‬
‫‪del Ein Sof, y Él mora en ellos. Sin embargo, el enemigo del Rey, el dios extraño y el‬‬
‫‪impulso maligno, se coló y anidó dentro de ti. Y cuán grande será la ira del Rey del‬‬
‫‪mundo cuando diga que no sólo tú, el ministro del palacio, has permitido que el‬‬
‫‪enemigo y el dios extraño moren dentro de ti, sino que incluso has hecho las paces con‬‬
‫‪él, someterse a él y obedecerlo? Él se enfurecerá y te llamará estafador y traidor:‬‬
‫‪"¿Cómo puedes tú también engañarme y decirme: 'Bendito seas, Señor, Dios nuestro?'".‬‬
‫‪no serán como un pozo de limo. Por favor, trabajad con todas vuestras fuerzas para‬‬
‫‪santificarlos y coronar a Dios sobre ellos, de modo que sólo hagáis, habléis y hasta‬‬
‫‪penséis según sus palabras y mandamientos.‬‬

‫והנה כל יכולת האיש הישראלי לגרש את הרע מקרבו ‪ ,‬להפוך את עצמו מרע לטוב‪ ,‬ולחדש את עצמו‪ ,‬הוא‬
‫ע"י הבחירה שנתן ד'לנו‪ ,‬הבהמה והחי' מוכרחות במעשיהן במחשבותיהן וכל עניניהן‪ ,‬ולאיש נתן ד'בחירה‬
‫שיוכל לבחור את דרך החיים או ההפך ח"ו‪ ,‬וכאב רחמן מבקש את כל אחד מאתנו ובחרת בחיים למען תחי' ‪,‬‬
‫אבל האיש אשר רוצה לבחור באחד מב' הדרכים‪ ,‬צריך הוא להיות למעלה וחוצה להם‪ .‬המדרש ( בראשית‬
‫כ" ב) אומר‪ ,‬אשרי לאיש שהוא גבוה מפשעו‪ ,‬אוי לו לאיש שפשעו גבוה ממנו‪ .‬האם יוכל השכור בעודו‬
‫בשכרותו לבחור בטוב ולהחליט בדעתו שלא ישתכר יותר‪ ,‬מי הוא אשר יבחר דעתו המטורפת ורוחו‬
‫המבולבלת ביין‪ ,‬ובמה יתגבר האיש לבחור בדרך הקודש‪ ,‬אם ברוחו רוח נפש הבהמה היורדת מטה‪ ,‬או‬
‫בדעתו המלא מנגעי יצרו ומבין לרע שהוא טוב ולטוב שהוא רע‪ .‬ובכן מוכרח האיש להתעלה עכ"פ לפעמים‬
‫שיהי' גבוה מפשעיו‪ ,‬מיצרו‪ ,‬מנגעותיו ומכל העולם וברגע‪ .‬של עלי' וטהרה זו רואה ומרגיש א"ע לישראל‬
‫קרוב לד'‪ ,‬ואת כל מעשי נערותו‪ ,‬לשטותים‪ ,‬ויצרו עם נטיותיו‪ ,‬לנחש ופתן‪ ,‬אשר מעצמו יתבייש ויפחד‬
‫לאמר‪ ,‬הוי‪ ,‬מה כ"כ בזוי ומשוקץ אני במדות ושטותים גרועות כאלו‪ ,‬הוי איך אני קוטף א"ע ואת שורש‬
‫אבותי נשמת ישראל אשר בי ממקור החיים והקדושה‪ ,‬ומשליך עצמי בקן של נחשים פתנים‪ ,‬מקום העפוש‬
‫והמות ר"ל‪ .‬כלו יתחלחל וכלו ירעד‪ ,‬בכל כחו יתחזק ינער נפשו וגופו מן הרפש ומן הנחשים הכרוכים בו‪,‬‬
‫ויתגבר לבחור מעתה בחיים בטהרה וקדושת ד'‪ .‬והאם גם אתה בחור ישראל אינך מרגיש שביום שאתה‬
‫לומד בהתמדה ומתפלל בכונה לפי יכולתך‪ ,‬ובשעה שאתה מתקרב מעט אל הקדושה‪ ,‬בוש אתה מעצמך מן‬
‫שטותיך ומזוהמים הם בעיניך‪ ,‬וקל לך יותר למשול ע "ע ולישר את כל עצמותך‪ .‬וזהו אשר אמרנו לך‬
‫ רק כ"א לפי מצבו מוכרח להעלות את כל עצמו‬,‫ לא מין תוספת לצדיקים גדולים בלבד היא‬,‫להעלות א"ע‬
‫עכ"פ לזמנים ולפרקים‬.Y he aquí que toda la capacidad del judío de expulsar el mal de
dentro de sí mismo, de cambiarse de malo en bueno y de rejuvenecerse, viene del libre
albedrío que Dios nos ha dado. Las fieras y los animales están obligados en sus obras,
en sus pensamientos y en todo lo que les pertenece. Dios le dio libre albedrío al hombre,
para que pueda elegir el camino de la vida o, Dios no lo quiera, lo contrario. Y como un
Padre misericordioso, nos pide a cada uno de nosotros que "escojamos la vida, para que
vivamos" ( Deuteronomio 30:19 ). Pero una persona que quiere [verdaderamente] elegir
uno de los dos caminos debe estar por encima y más allá de ellos. El Midrash ( Bereishit
Rabá 22:6 )) dice: "Bienaventurado el hombre que está por encima de sus
transgresiones. ¡Ay del hombre cuyas transgresiones están por encima de él". ¿Puede un
borracho decidir elegir el bien y decidirse a no emborracharse más, cuando todavía está
borracho? La mente del que elige se confunde con el vino; y su espíritu está confundido
por ello. ¿Con qué vencerá un hombre para elegir el camino santo, si su esencia es la del
espíritu animal que se hunde hacia abajo, si su intelecto está lleno de los sesgos de su
impulso maligno y si entiende que el mal es bueno y el bien ¿ser malo? Por lo tanto, se
requiere que una persona, al menos ocasionalmente, esté por encima de sus
transgresiones, su impulso maligno, sus prejuicios y el mundo entero. Y en el momento
de tal elevación y pureza, verá y sentirá en sí mismo que es un judío cercano a Dios; y
que sus obras de niño, su necedad, su impulso maligno y sus inclinaciones son una
serpiente y una víbora. Entonces, por sí mismo, estará avergonzado y asustado y dirá:
"¡Ay, qué despreciable y repugnante soy con todos estos [malos] rasgos de carácter y
esta humilde tontería que está conmigo! ¡Ay, cómo puedo cortar yo mismo - y la raíz de
mis ancestros, el alma judía dentro de mí - de la Fuente de Vida y Santidad, y arrojarme
a un nido de serpientes y víboras, un lugar de podredumbre y muerte, ¿Dios no lo
quiera?" Todo su ser [entonces] temblará y todo su ser temblará. Redoblará sus
esfuerzos con todas sus fuerzas y se sacudirá el espíritu y el cuerpo de la baba y las
serpientes que lo envuelven. Él vencerá y elegirá una vida de pureza y santidad piadosa
de ahora en adelante. ¿Y tú, joven judío, no sintáis también esto el día que estudiéis con
coherencia y oréis con concentración -según vuestra capacidad- y en los momentos en
que os acerquéis un poco a la santidad: Os avergonzáis de vuestra tontería y os parece
contaminada; y entonces se vuelve más fácil controlarte a ti mismo y enderezar todo tu
ser. Y esto es lo que les dijimos, que levantarse a sí mismos no es [un asunto opcional]
que es solo para los grandes tzadikim. Más bien cada uno -según su situación- está
obligado a elevar todo su ser, al menos periódicamente de vez en cuando. Y esto es lo
que les dijimos, que levantarse a sí mismos no es [un asunto opcional] que es solo para
los grandes tzadikim. Más bien cada uno -según su situación- está obligado a elevar
todo su ser, al menos periódicamente de vez en cuando. Y esto es lo que les dijimos, que
levantarse a sí mismos no es [un asunto opcional] que es solo para los grandes tzadikim.
Más bien cada uno -según su situación- está obligado a elevar todo su ser, al menos
periódicamente de vez en cuando.

Capítulo 9

‫ איזה עצות להתעלה ולתקן א״ע בהן‬Algunas Sugerencias con las que Elevarse y
Mejorarse

‫ ולמה איני‬,‫ והלא לומד אני‬,‫ הלא התורה היא הכל אף מדור הקב"ה היא‬,‫ בטח שאלה נפשך‬,‫תלמיד ותיק‬
‫ אבל האם מעט מן המעט הזה כל העלי' היא אשר‬, ‫מתעלה? ואף שיש לי זמנים שמרגיש אני א"ע גבוה מעט‬
.‫ ואשר קותה נפשי אליו כ"כ‬, ‫ האם בזה כבר אגיע למצב שדורשים ומבטיחים בקונטרס הזה‬.‫עלי לעלות‬
‫ ואיפה היא הבטחת‬. ‫ולמה עוד ישנם אנשים שלומדים תורה ופורשים ממנה ח"ו ויורדים אח"כ לבאר שחת‬
‫ בלמוד התורה מתקשרים הלומדים במלמד‬,‫ אמנם כן‬.‫ שהמאור שבה מחזירו למוטב‬,‫קדושינו ז"ל שאמרו‬
:‫ ובזוה"ק (ח"ג קנ "ב) איתא‬,‫ אבל צריכים לדעת איך ללמוד תורה‬.‫ הוא האלהי ישראל‬,‫תורה לעם ישראל‬
‫ תיפה רוחי' ולא יהי' לי' ולקא בעלמא‬,‫מאן דחשיב דההוא לבושא איהו אורייתא ממש ולא מלא אוחרא‬
‫ ככ"ל הק‬,‫)* 'דאתי‬israel. ‫ כמו להבדיל‬,‫זאת אומרת שמי שלומד את התורה רק בשכל אנושי יבש בלבד‬
‫ השכל הפשוט אשר בתורה רק לבו ש‬,‫ אומר הזוה"ק שאין לו חלק לעולם הבא‬,‫שמעיין בדבר שכל אחד‬
‫ וכשלומדים תורה צריכים להשתדל לבוא אל האל מסתתר‬,'‫ ד' ית‬,‫התורה הוא ומי מתלבש בלבוש הזה‬
‫ מה מקוה מטהר את הטמאים אף הקב"ה‬.:‫ כבר אמר ר"ע‬,‫שהסתיר עצמו בתורה רצונך לטהר את נפשך‬
‫ חדור איפוא דרך לבוש התורה אל הקב"ה‬.‫ אבל רק מי שבא אל המקוה ונכנס בה יטהר‬,‫מטהר את ישראל‬
,‫ קשה לך לעורר את נפשך במחשבות עילאות‬,‫ הן אמת שבשעה שאתה לומד תורה‬.‫ ואז תטהר‬,‫שנמצא בה‬
‫ אבל עורר את נפשך טרם‬,‫מוכרח אתה להעמיק בה בראשך וכל עצמך לעבוד עבודה קשה המתשת את הכח‬
‫ והנפש‬,‫ אתה תעבוד בפשט השכל הפשוט‬,‫ ואז כשתבא ללמוד תודה‬.'‫ גלה אותה וקשרה בד‬,‫שתבא ללמוד‬
‫ 'הגלוי' שלך תרוץ ותחדור דדך הלבוש אל מלכה וקונה אשר בה ותתיחד עמו ית‬.Estudiante avanzado,
ciertamente te has preguntado: "¿No es la Torá todo, e incluso el dominio del Santo,
bendito sea? Dado que la estoy estudiando, ¿por qué no estoy elevado? Y aunque hay
momentos en que Me siento un poco elevado, ¿es ese poquito toda la elevación a la que
puedo aspirar?, ¿llegaré al estado que exigen y prometen en este libro, y que tanto he
esperado, con esto? ¿Por qué hay otros que estudian la Torá y luego se separan de ella,
Dios no lo quiera, y luego descienden al abismo de la destrucción? ¿Y dónde está la
promesa de nuestros santos, bendita sea su memoria, que su luz los traerá de regreso al
¿bien?" De hecho, es cierto que el estudio de la Torá conecta a quienes la estudian con
Aquel que enseña la Torá al pueblo judío: el Dios de Israel. Pero uno necesita saber
cómo estudiar Torá. Dice en el santoZohar 3:152 , "A quien piense que la ropa es la
Torá real y nada más, se le quitará su esencia y no tendrá participación en el mundo
venidero". ( Nota del editor de la edición impresa: Es decir, acerca de alguien que
estudia Torá solo con su seco intelecto humano como, mutatis mutandis, estudiaría otro
asunto intelectual: el sagrado Zohar dice que no tiene participación en el mundo
venidero. " . El intelecto simple que se encuentra en la Torá es sólo la vestidura de la
Torá. Pero, ¿quién es el que viste esta vestidura? Es Dios, bendito sea. Así que cuando
uno estudia la Torá, debe esforzarse por alcanzar al Oculto que se está escondiendo en
la Torá. ¿Quieres purificarte? Rabí Akiva ya ha dicho ( Yoma 85b), "Así como una
mikve purifica lo impuro, así también el Santo, bendito sea, purifica a Israel". Pero sólo
se purifica el que entra en la mikve. Así que ahonda a través de la vestidura hasta el
Santo, bendito sea Él, que se encuentra en ella, ¡y entonces serás purificado! Concedido,
en el momento en que estás estudiando Torá, es difícil para ti despertar tu espíritu con
pensamientos elevados; ya que necesita concentrarse con toda su mente y ser de una
manera que debilita su fuerza. Así que despierta tu espíritu antes de empezar a estudiar
Torá, descúbrelo y conéctalo con Dios. Y luego, cuando comiences a estudiar Torá,
trabajarás con el intelecto simple, pero tu espíritu revelado correrá y profundizará a
través de la vestidura hacia su Rey y Creador que está en [la Torá] y se unificará con Él,
que Él se bendecido.

,‫ נעלמה ממך‬,‫ שבה אתה רוצה להתעלות ולהתקרב‬- ‫אבל הדבר הזה לא טוב הוא מה שגם הנפש שלך‬
‫ ולא תגלה אותה מן מחצלת‬,‫ ואם לא תקיץ אותה משינת עולם‬,‫מוסתרת היא בגופך וישנה היא בגשמיותך‬
‫ אבל דע נא שהקיצת נפש הקדושה‬.‫ במה תתעלה ובמה תתקרב אל קדוש ישראל‬,‫הקנים אשר היא קבורה בה‬
‫ ואת הנפש רק בהתמדת העבודה שמכריחים אותה‬,‫ אותו מקיצים בפעם אחת‬,‫לא כהקיצת גוף הישן היא‬
‫ והנפש גם אז תישן‬,‫ להתפלל‬,‫ בכל אבריו אף בפיו‬,‫ בידיו‬,‫ כי יכול האיש לעשות מצות‬.‫לעבוד יכולים להקיץ‬
,‫ לכן גם בכל היום‬.‫ צריכים להכריח את הנפש שהיא תעבוד והיא תפעל ובזה תתעורר ותתגלה‬,‫אף תתעלף‬
‫ חשוב כמה‬,'‫ חזק את אמונתך בד‬.‫אף בשעה שאין אתה לומד תורה תזכור שעבד ד'אתה ועליך להתקשר בו‬
‫ ברור לי שאתה אדון העולם אשר בראת את‬,‫ אבי ומלכי‬.‫ אני מאמין בד' ית' באמת ובלב שלם‬.‫פעמים ביום‬
‫ ואתה מקיף אותי‬,‫ המלאכים בשמים אף הבריות הקטנות אשר מתחת לארץ‬,‫כל העולמות וכל אשר בהם‬
‫ הפוך והפוך במחשבה זו דכולה בה‬,‫עבדך אני ולך כל עצמי מסור‬,‫וממלא‬.Pero esto no será eficaz si
vuestro espíritu -a través del cual queréis elevaros y acercaros a Dios- os está oculto; si
está escondido en tu cuerpo y durmiendo en tu fisicalidad. Por tanto, si no lo despertáis
de su sueño permanente y no lo descubrís de la sábana de caña bajo la cual está
sepultado, ¿cómo será elevado y cómo se acercará al Santo de Israel? Además, debes
saber que despertar un espíritu santo no es como despertar un cuerpo dormido. Este
último se despierta de golpe, mientras que el espíritu requiere un trabajo continuo para
despertarlo. Así como una persona puede hacer los mandamientos con sus manos y
todas sus otras extremidades e incluso orar con su boca, su espíritu aún puede estar
dormido, incluso inconsciente. Hay que obligar al espíritu a trabajar y estar activo, y así
despertará y se revelará. Por lo tanto, durante todo el día, incluso cuando no estés
estudiando Torá, debes recordar que eres un siervo de Dios y que debes conectarte con
Él. Fortalezca su fe en Dios y piense varias veces al día: "Creo sinceramente y de todo
corazón en Dios, que Él sea bendito. Tú eres mi Padre y Rey. Me queda claro que Tú
eres el Amo del mundo que creó todo". los mundos y todo lo que hay en ellos, los
ángeles en los cielos e incluso las diminutas criaturas debajo de la tierra, y que Tú me
rodeas y llenas mi cuerpo y esencia. Soy Tu sirviente y estoy totalmente dedicado a Ti".
'Repasa este pensamiento una y otra vez, porque todo está en él'. Fortalezca su fe en
Dios y piense varias veces al día: "Creo sinceramente y de todo corazón en Dios, que Él
sea bendito. Tú eres mi Padre y Rey. Me queda claro que Tú eres el Amo del mundo
que creó todo". los mundos y todo lo que hay en ellos, los ángeles en los cielos e incluso
las diminutas criaturas debajo de la tierra, y que Tú me rodeas y llenas mi cuerpo y
esencia. Soy Tu sirviente y estoy totalmente dedicado a Ti". 'Repasa este pensamiento
una y otra vez, porque todo está en él'. Fortalezca su fe en Dios y piense varias veces al
día: "Creo sinceramente y de todo corazón en Dios, que Él sea bendito. Tú eres mi
Padre y Rey. Me queda claro que Tú eres el Amo del mundo que creó todo". los mundos
y todo lo que hay en ellos, los ángeles en los cielos e incluso las diminutas criaturas
debajo de la tierra, y que Tú me rodeas y llenas mi cuerpo y esencia. Soy Tu sirviente y
estoy totalmente dedicado a Ti". 'Repasa este pensamiento una y otra vez, porque todo
está en él'. Para mí está claro que Tú eres el Amo del mundo que creaste todos los
mundos y todo lo que hay en ellos - los ángeles en los cielos e incluso las diminutas
criaturas debajo de la tierra - y que Tú me rodeas y llenas mi cuerpo y esencia. Soy Tu
sirviente y estoy totalmente dedicado a Ti.” 'Repasa este pensamiento una y otra vez,
porque todo está en él'. Para mí está claro que Tú eres el Amo del mundo que creaste
todos los mundos y todo lo que hay en ellos - los ángeles en los cielos e incluso las
diminutas criaturas debajo de la tierra - y que Tú me rodeas y llenas mi cuerpo y
esencia. Soy Tu sirviente y estoy totalmente dedicado a Ti.” 'Repasa este pensamiento
una y otra vez, porque todo está en él'.

‫ חושבים שכל‬,‫ הנער אף הגדול אם יש לו אך דעה קטנה‬,‫תרגיל את לבך ונפשך להשתפך לד' בשיח ותפלה‬
‫ כמו שמבקש העני מן העשיר או כל איש מן מלך‬,‫עצמה של התפלה היא הדאגה והצרות שעלי' מתפללים‬
‫ אבל רק איש בער ולא ידע יכול לחלל כ"כ את התפלה ולחשבה רק‬.‫בו"ד אשר בידו להושיעו באיזה דבר‬
‫ התקרבות הלב והשתפכות הנפש‬,‫ כי באמת התפלה בעצמה‬.‫ ולולא צרכיו לא הי' מתפלל ח"ו‬,‫צורך הדאגות‬
‫ לא בלבד שאין התפלה מסובבת מן‬,‫ וראה נא במדרש עוד יותר‬.‫ זו היא העיקר אשר בתפלה‬,‫לד' בתפלה‬
‫ אמר‬,)‫ איתא בשמות רבה (פ"א‬.'‫ רק שלפעמים את הדאגות שולח ד'כדי שנתפלל אליו ית‬,‫הדאגות והצרות‬
‫ בבקשה ממך הצילני מיד‬,‫ למלך שהי' בא בדרך והיתה בת מלכים צועקת לו‬,‫ריב "ל למה הדבר דומה‬
,‫ הי' רוצה שתדבר עמו ולא היתה רוצה‬,‫ לאחר ימים ביקש לישא אותה לאשה‬.‫ שמע המלך והצילה‬,‫הלסטים‬
‫ עכ״ל הק׳‬,‫ גירה בה הלסטים כדי שתצעק וישמע המלך‬,‫מה עשה המלך‬.Acostumbra tu corazón y tu
espíritu a derramarse en palabra y oración delante de Dios. Un joven, e incluso un
‫‪adulto si solo tiene la comprensión de un niño, piensa que toda la esencia de la oración‬‬
‫‪son las preocupaciones y los problemas por los que uno ora. Esto es como un pobre que‬‬
‫‪pide ayuda a un rico, o cualquier persona que pide que un rey de carne y hueso lo salve‬‬
‫‪de algo que está en su poder. Pero solo un hombre necio y sin entendimiento puede‬‬
‫‪profanar tanto la oración y pensar que es solo por el bien de nuestras preocupaciones, de‬‬
‫‪modo que sin sus necesidades [que quiere que se responda], Dios no lo quiera, no oraría.‬‬
‫‪Porque en realidad, la oración en sí misma - acercar el corazón y derramar el espíritu a‬‬
‫‪Dios en la oración - es la esencia de la oración. Es más,Shemot Rabbah 21:5 - El rabino‬‬
‫‪Joshua ben Levi dice: "¿A qué se parece este asunto? A un rey que estaba de viaje‬‬
‫‪cuando escuchó a una hija de la realeza gritarle: 'Te suplico, sálvame del ¡ladrones! El‬‬
‫‪rey escuchó y la salvó. Después de un tiempo, buscó casarse con esta mujer. Quería que‬‬
‫‪ella hablara con él, pero ella no quería. ¿Qué hizo el rey? Envió a los ladrones a‬‬
‫‪molestarla, para que ella gritaría y él la escucharía". Hasta aquí sus santas palabras.‬‬

‫ולא בשעה שאתה מתפלל בעניני צרכיך לבד‪ ,‬רק כיון שתתרגל נפשך לקום ולהתעורר‪ ,‬אז בשעה שתדבר‬
‫עניני ד'‪ ,‬עוד יותר תתלהב בהתלהבות האמיתית‪ ,‬וכשתאמר לד' אתה קדוש ושמך קדוש‪ ,‬תתפעל נפשך‬
‫ותרגיש איך היא עומדת לפני מקור הקדושה ומדברת אליו בלשון נוכח ומשבחת את קדושתו בפניו ואומרת‬
‫אתה קדוש ושמך קדוש וכו'‪ .‬ותתלהב ותמס בנועם קדושת קדוש ישראל‪ ,‬וכן בשאר עניני התפלה‪ ,‬ולא‬
‫בתפלה של חיוב שחרית מנחה וערבית בלבד‪ ,‬רק גם בכל היום תשתדל להמציא לך איזה זמן פנוי‪ ,‬שבו‬
‫תשיח עם ד'בתפלה ובשירה‪ ,‬וככל אשר תתרגל יותר בשיח הנפש‪ ,‬יתרכך לבך‪ ,‬רוךך יתנשא ונפשך תתקרב‬
‫יותר לד'‪ .‬אבל לעורר את נפשך תדבר לד'‪ ,‬תוכל רק אם תזזז את אםשבתך הנ"ל באמונתך שד' מלא כל‬
‫הארץ כבודו‪ ,‬ואף אם אתה אינך רואה אותו‪ ,‬ובקדושתו אתה עומד‪ .‬ולא במחשבה אחת יצאת ידי חובתך‬
‫בזה‪ ,‬רק ככל שתכפול ותתמיד לחשוב במחשבה זזזה את עניני האמונה‪ ,‬יותרר יקל לך לעורר ית נפשך‬
‫שתדבר לה' העומד לפני'‪ .‬רק כיון שתתרגל נפשך לקום ולהתעורר‪ ,‬אז בשעה שתדבר עניני ד'‪ ,‬עוד יותר‬
‫תתלהב בהתלהבות האמיתית‪ ,‬וכשתאמר לד' אתה קדוש ושמך קדוש‪ ,‬תתפעל נפשך ותרגיש איך היא עומדת‬
‫לפני מקור הקדושה ומדברת אליו בלשון נוכח ומשבחת את קדושתו בפניו ואומרת אתה קדוש ושמך קדוש‬
‫וכו'‪ .‬ותתלהב ותמס בנועם קדושת קדוש ישראל‪ ,‬וכן בשאר עניני התפלה‪ ,‬ולא בתפלה של חיוב שחרית‬
‫מנחה וערבית בלבד‪ ,‬רק גם בכל היום תשתדל להמציא לך איזה זמן פנוי‪ ,‬שבו תשיח עם ד'בתפלה‬
‫ובשירה‪ . ,‬אבל לעורר את נפשך תדבר לד'‪ ,‬תוכל רק אם תזזז את אםשבתך הנ"ל באמונתך שד' מלא כל‬
‫הארץ כבודו‪ ,‬ואף אם אתה אינך רואה אותו‪ ,‬ובקדושתו אתה עומד‪ .‬ולא במחשבה אחת יצאת ידי חובתך‬
‫בזה‪ ,‬רק ככל שתכפול ותתמיד לחשוב במחשבה זזזה את עניני האמונה‪ ,‬יותרר יקל לך לעורר ית נפשך‬
‫שתדבר לה' העומד לפני'‪ .‬רק כיון שתתרגל נפשך לקום ולהתעורר‪ ,‬אז בשעה שתדבר עניני ד'‪ ,‬עוד יותר‬
‫תתלהב בהתלהבות האמיתית‪ ,‬וכשתאמר לד' אתה קדוש ושמך קדוש‪ ,‬תתפעל נפשך ותרגיש איך היא עומדת‬
‫לפני מקור הקדושה ומדברת אליו בלשון נוכח ומשבחת את קדושתו בפניו ואומרת אתה קדוש ושמך קדוש‬
‫וכו'‪ .‬ותתלהב ותמס בנועם קדושת קדוש ישראל‪ ,‬וכן בשאר עניני התפלה‪ ,‬ולא בתפלה של חיוב שחרית‬
‫מנחה וערבית בלבד‪ ,‬רק גם בכל היום תשתדל להמציא לך איזה זמן פנוי‪ ,‬שבו תשיח עם ד'בתפלה‬
‫ובשירה‪ . ,‬אבל לעורר את נפשך תדבר לד'‪ ,‬תוכל רק אם תזזז את אםשבתך הנ"ל באמונתך שד' מלא כל‬
‫הארץ כבודו‪ ,‬ואף אם אתה אינך רואה אותו‪ ,‬ובקדושתו אתה עומד‪ .‬ולא במחשבה אחת יצאת ידי חובתך‬
‫בזה‪ ,‬רק ככל שתכפול ותתמיד לחשוב במחשבה זזזה את עניני האמונה‪ ,‬יותרר יקל לך לעורר ית נפשך‬
‫שתדבר לה' העומד לפני'‪ .‬וכשתאמר לד' אתה קדוש ושמך קדוש‪ ,‬תתפעל נפשך ותרגיש איך היא עומדת‬
‫לפני מקור הקדושה ומדברת אליו בלשון נוכח ומשבחת את קדושתו בפניו ואומרת אתה קדוש ושמך קדוש‬
‫וכו'‪ .‬ותתלהב ותמס בנועם קדושת קדוש ישראל‪ ,‬וכן בשאר עניני התפלה‪ ,‬ולא בתפלה של חיוב שחרית‬
‫מנחה וערבית בלבד‪ ,‬רק גם בכל היום תשתדל להמציא לך איזה זמן פנוי‪ ,‬שבו תשיח עם ד'בתפלה ובשירה‪,‬‬
‫וככל אשר תתרגל יותר בשיח הנפש‪ ,‬יתרכך לבך‪ ,‬רוחך יתנשא ונפשך תתקרב יותר לד'‪ .‬אבל לעורר את‬
‫נפשך תדבר לד'‪ ,‬תוכל רק אם תזזז את אםשבתך הנ"ל באמונתך שד' מלא כל הארץ כבודו‪ ,‬ואף אם אתה‬
‫אינך רואה אותו‪ ,‬ובקדושתו אתה עומד‪ .‬ולא במחשבה אחת יצאת ידי חובתך בזה‪ ,‬רק ככל שתכפול ותתמיד‬
‫לחשוב במחשבה זזזה את עניני האמונה‪ ,‬יותרר יקל לך לעורר ית נפשך שתדבר לה' העומד לפני'‪ .‬וכשתאמר‬
‫לד' אתה קדוש ושמך קדוש‪ ,‬תתפעל נפשך ותרגיש איך היא עומדת לפני מקור הקדושה ומדברת אליו בלשון‬
‫נוכח ומשבחת את קדושתו בפניו ואומרת אתה קדוש ושמך קדוש וכו'‪ .‬ותתלהב ותמס בנועם קדושת קדוש‬
‫ישראל‪ ,‬וכן בשאר עניני התפלה‪ ,‬ולא בתפלה של חיוב שחרית מנחה וערבית בלבד‪ ,‬רק גם בכל היום‬
,‫ וככל אשר תתרגל יותר בשיח הנפש‬,‫ שבו תשיח עם ד'בתפלה ובשירה‬,‫תשתדל להמציא לך איזה זמן פנוי‬
‫ תוכל רק אם תזזז את‬,'‫ אבל לעורר את נפשך תדבר לד‬.'‫ רוחך יתנשא ונפשך תתקרב יותר לד‬,‫יתרכך לבך‬
.‫ ובקדושתו אתה עומד‬,‫ ואף אם אתה אינך רואה אותו‬,‫אםשבתך הנ"ל באמונתך שד' מלא כל הארץ כבודו‬
,‫ רק ככל שתכפול ותתמיד לחשוב במחשבה זזזה את עניני האמונה‬,‫ולא במחשבה אחת יצאת ידי חובתך בזה‬
‫ וכן‬,‫ ותתלהב ותמס בנועם קדושת קדוש ישראל‬.'‫יותרר יקל לך לעורר ית נפשך שתדבר לה' העומד לפני‬
‫ רק גם בכל היום תשתדל להמציא‬,‫ ולא בתפלה של חיוב שחרית מנחה וערבית בלבד‬,‫בשאר עניני התפלה‬
,‫ יתרכך לבך‬, ‫ וככל אשר תתרגל יותר בשיח הנפש‬,‫ שבו תשיח עם ד'בתפלה ובשירה‬,‫לך איזה זמן פנוי‬
‫ תוכל רק אם תזזז את אםשבתך‬,'‫ אבל לעורר את נפשך תדבר לד‬.‫רוחך יתנשא ונפשך תתקרב יותר לד׳‬
‫ ולא‬.‫ ובקדושתו אתה עומד‬,‫ ואף אם אתה אינך רואה אותו‬,‫הנ"ל באמונתך שד' מלא כל הארץ כבודו‬
,‫ רק ככל שתכפול ותתמיד לחשוב במחשבה זזזה את עניני האמונה‬,‫במחשבה אחת יצאת ידי חובתך בזה‬
‫ וכן‬,‫ ותתלהב ותמס בנועם קדושת קדוש ישראל‬.'‫יותרר יקל לך לעורר ית נפשך שתדבר לה' העומד לפני‬
‫ רק גם בכל היום תשתדל להמציא‬,‫ ולא בתפלה של חיוב שחרית מנחה וערבית בלבד‬,‫בשאר עניני התפלה‬
,‫ יתרכך לבך‬, ‫ וככל אשר תתרגל יותר בשיח הנפש‬,‫ שבו תשיח עם ד'בתפלה ובשירה‬,‫לך איזה זמן פנוי‬
‫ תוכל רק אם תזזז את אםשבתך‬,'‫ אבל לעורר את נפשך תדבר לד‬.‫רוחך יתנשא ונפשך תתקרב יותר לד׳‬
‫ ולא‬.‫ ובקדושתו אתה עומד‬,‫ ואף אם אתה אינך רואה אותו‬,‫הנ"ל באמונתך שד' מלא כל הארץ כבודו‬
,‫ רק ככל שתכפול ותתמיד לחשוב במחשבה זזזה את עניני האמונה‬,‫במחשבה אחת יצאת ידי חובתך בזה‬
'‫ תוכל רק אם תזזז את מחשבתך הנ"ל באמונתך שד‬.'‫יותרר יקל לך לעורר ית נפשך שתדבר לה' העומד לפני‬
‫ ולא במחשבה אחת יצאת ידי‬.‫ בו ובקדושתו אתה עומד‬,‫ ואף אם אתה אינך רואה אותו‬,‫מלא כל הארץ כבודו‬
‫ יותרר יקל לך לעורר ית‬,‫ רק ככל שתכפול ותתמיד לחשוב במחשבה זזזה את עניני האמונה‬,‫חובתך בזה‬
,‫ תוכל רק אם תזזז את מחשבתך הנ"ל באמונתך שד' מלא כל הארץ כבודו‬.'‫נפשך שתדבר לה' העומד לפני‬
‫ רק ככל‬,‫ ולא במחשבה אחת יצאת ידי חובתך בזה‬.‫ בו ובקדושתו אתה עומד‬,‫ואף אם אתה אינך רואה אותו‬
‫ יותרר יקל לך לעורר ית נפשך שתדבר לה' העומד‬,‫שתכפול ותתמיד לחשוב במחשבה זזזה את עניני האמונה‬
‫'לפני‬.Ciertamente entiendes la analogía por tu cuenta. Tu espíritu es una hija de la
realeza con la que el Santo, bendito sea, quiere casarse, es decir, acercarla y unirla con
Su santidad. Entonces necesita hablarle y orarle. Porque es de la oración interior que
brota del interior del corazón que el espíritu despierta de su letargo, llama y se une con
el Rey, el Rey del mundo. Y esa es la esencia y el propósito de la oración, tanto que
Dios envía preocupaciones a algunos judíos, para que oren y clamen a Dios desde el
fondo de sus corazones y espíritus. Esto es como ese rey que envió a los ladrones contra
la hija de la realeza para molestarla para que le gritara. Así también vosotros, cuando
estéis dispuestos a despertar vuestro espíritu, para que no se duerma y quede
inconsciente; primero despiértate con asuntos relacionados con la oración que te hieren
y que quieres - como en (las bendiciones), "Tú concedes entendimiento al hombre;
tráenos de vuelta, nuestro Rey a tu Torá" - que anhelas que Dios te abra corazón y
espíritu a la Torá y al servicio divino. Y del mismo modo en, "Bendice este año para
nosotros" - porque no es solo para la bendición de los productos; más bien, esta oración
es [también] para el sustento en general. ¿Y tu corazón no se calienta y tu espíritu no se
derrama para orar a Dios para que sostenga a tus padres? Y entonces tu espíritu
despertará, se revelará y se unificará con su Rey y Hacedor. Pero esto no debe ser solo
cuando oras por tus necesidades. Más bien, una vez que hayas acostumbrado a tu
espíritu a levantarse y despertar, será aún más entusiasta, con verdadero entusiasmo, en
los asuntos relacionados con Dios. Cuando le digas a Dios: "Tú eres santo y tu nombre
es santo", tu espíritu se excitará y tendrá la sensación de que está de pie frente a la
Fuente de Santidad, y que le habla en segunda persona y lo alaba. Su santidad delante de
Él, y que está diciendo: "Tú eres santo y Tu nombre es santo, etc." Y se entusiasmará y
se derretirá en la delicia de la santidad del Santo de Israel. Y lo mismo en los demás
temas de las oraciones. Pero no sólo durante los [servicios] obligatorios de la mañana,
tarde y noche; todo el día, debes esforzarte por encontrar algún tiempo libre en el que
puedas hablar con Dios en oración y alabanza. Y cuanto más te acostumbres al discurso
del espíritu, más se ablandará tu corazón, tu esencia ascenderá y tu espíritu se acercará
más a Dios. Pero solo puedes despertar tu espíritu para hablar con Dios si fortaleces tu
pensamiento mencionado de que la tierra está llena de la gloria de Dios; y que aunque
no lo veas, estás parado dentro de Él y Su santidad. Tampoco has cumplido tu
obligación en esto con [solo] un pensamiento. Más bien, cuanto más puedas repasar
constantemente pensamientos de fe fuerte, más fácil será para ti despertar tu espíritu
para hablar con Dios, quien está parado frente a ti. s gloria; y que aunque no lo veas,
estás parado dentro de Él y Su santidad. Tampoco has cumplido tu obligación en esto
con [solo] un pensamiento. Más bien, cuanto más puedas repasar constantemente
pensamientos de fe fuerte, más fácil será para ti despertar tu espíritu para hablar con
Dios, quien está parado frente a ti. s gloria; y que aunque no lo veas, estás parado dentro
de Él y Su santidad. Tampoco has cumplido tu obligación en esto con [solo] un
pensamiento. Más bien, cuanto más puedas repasar constantemente pensamientos de fe
fuerte, más fácil será para ti despertar tu espíritu para hablar con Dios, quien está parado
frente a ti.

'‫ ונפשך תתפעל ותתלהב בתפלה בעודה לפניו ית‬,'‫ואם עוד יקשה לך לצייר לעצמך איך אתה עומד לפני ד‬
‫ הבט‬.‫ עיניך רק גשם רואות וידיך חומר ממשמשות‬,‫ מפני שבעולם גשמי אתה נמצא‬,‫אשר כבודו מלא עולם‬
‫ עולם אחר לגמרי‬,‫ אני עומד מעבר מזה ומעבר השמים השני‬,‫ אמץ את מחשבתך וחשוב‬,‫נא השמימה והתבונן‬
‫ וד' הגדול הקדוש‬,‫ מלאכים שרפים וכל נשמות האבות הנביאים והצדיקים ובתוכם כסא הכבוד נמצא‬,‫הוא‬
‫ עומד אני‬.‫ התחזק הבט וחשוב‬.‫ שם הדר כבודו כ״כ נגלה‬,‫ האל המסתתר בעולם הזה‬.‫והנורא עליו שוכן‬
‫ בין אם אני רואה בין אם‬,‫ אותך ד'שעיני נשואות אליך אני מברך‬,'‫מעבר מזה ואומר אליו ית' ברוך אתה ד‬
‫ את עיני אני מאמץ ובך מסתכל ומברך ומדבר אליך ד‬,‫'איני רואה אותך‬.Pero si todavía te es difícil
imaginarte de pie frente a Dios, de tal manera que tu espíritu se entusiasme y se
entusiasme en la oración mientras estás de pie frente a Aquel cuya gloria llena el
mundo, porque estás en un mundo físico y tu los ojos solo ven lo físico y sus manos
solo tocan lo material - mire hacia los cielos y contemple; concentra tus pensamientos y
piensa: estoy parado a un lado de los cielos. Pero del otro lado, existe otro mundo
entero. Allí se pueden encontrar los ángeles, los serafines y todas las almas de los
antepasados, los profetas y los tzadikim. Y entre ellos está el trono de la gloria y el Dios
grande, santo y temible que mora en él. Dios, que está escondido en este mundo, tiene la
majestad de Su gloria revelada poderosamente allí. Redobla tus esfuerzos, mira y
piensa:

‫ איתא בספר היכלות וקצת מזה‬.‫ עמוד ושמע את דבר ד׳‬,‫ואם רצונך לדעת עד כמה ראיתך זו נוגעת למעלה‬
‫ אם תאמרו ותגידו לבני מה‬,‫ ברוכים אתם לד' שמים ויורדי מרכבה‬,'‫ שאמר ד‬,‫מובא בטור או"ח ס'קכ"ח‬
‫ ולמדו אותם שיהיו עיניהם נשואות למרום לבית‬,‫שאני עושה בשעה שמקדשים ואומרים קדוש קדוש קדוש‬
‫ שאין לי הנאה בעולם כאותה שעה‬,‫ ונושאים עצמם למעלה‬,)‫ וזה שער השמים‬,‫תפלתם (היינו לשמים‬
‫ באותה שעה אני אוחז בכסא כבודי בדמות יעקב ומחבקם ומנשקם‬,‫שעיניהם נשואות לעיני ועיני בעיניהם‬
‫ עינינו‬,‫ שער א‬.‫ מה נאמר ומה נדבר‬.‫ עכ"ל הק ׳‬,‫(היינו לכל אחד מישראל) ומזכיר גלותם וממהר גאולתם‬
‫ האב‬,‫ כביכול‬.‫ וכבודו מתענג מן ההסתכלות הזאת‬,‫ והוא ית' ית' מסתכל בנו‬,‫מסתכלות במרום בעיניו כביכול‬
‫ ומתוך אהבה ומגודל החבה לא יוכל האב להתאפפ ואוזז ומחבק ומנשק אותו‬,‫והבן מביטים זה בפני זה‬
‫הבן‬. .Y si quieres saber hasta qué punto tu ver así afecta al Supremo, ¡prepárate y
escucha la palabra de Dios! Está declarado en el Sefer Heichalot, y una pequeña parte
de él se trae en Tur, Orach Chaim 128- que Dios dijo: "Benditos sean ustedes, cielos y
los que descienden en el carro, si pueden decir y decirles a Mis hijos lo que Yo hago
cuando [Me] santifican y dicen: 'Santo, Santo, Santo' y [ si puedes] enséñales a levantar
los ojos hacia su casa de oración (es decir, los cielos, que es 'la Puerta de los Cielos') y
levantarse ellos mismos hacia lo alto. Porque no tengo mayor gozo que el tiempo en que
sus ojos estén levantados a Mis ojos, y Mis ojos están en sus ojos. En ese momento,
agarro Mi trono de gloria junto a la imagen de Jacob y los abrazo y los beso (es decir, a
todos los judíos) y recuerdo su exilio y apresuro su redención ". Hasta aquí sus santas
palabras. ¿Qué podemos decir y qué podemos hablar? Por favor, evoca esto: nuestros
ojos miran hacia arriba, a Sus ojos, por así decirlo; y Él, bendito sea, nos mira, y su
gloria se deleita en esta visión. Por así decirlo, el Padre y el hijo se miran, uno frente al
otro. Y por su amor y gran ternura, el Padre no puede contenerse, tanto que agarra,
abraza y besa al hijo. El corazón se derrite y el espíritu estalla, se entusiasma y grita:
"¡A mi Padre, a mi Santo me levantaré, volaré!"

‫ ובכלל כשאתה מדבר לד' בלשון‬.‫בדברים הללו תעיין מתוך ראי׳ בשמים ותאמץ עיניך ולבך להבט ולכון‬
‫ תדייק את‬,‫ אף אם אין אתה מביט בשמים בשעה זו‬,'‫ למשל אתה הוא אלהינו או ברוך אתה וכו‬,‫נוכח‬
‫ אבל אל תדמה שרק באופנים הללו לבד‬."‫ ותצייר בדעתך שלד' אשר לנגדך אתה אומר "א ת ה‬,-"‫"אתה‬-‫ה‬
‫ כל איש ישראל אם רק יודע שאין גופו ולבו הפקר‬,‫ לא כן הוא‬,‫ יכול אתה לעורר את נפשך‬,‫שרשמנו לך‬
‫ כפעם בפעם ימציא לו אופנים ואמצעים לעורר‬,‫ כל איש שעובד עם עצמו‬,‫לעשות ולחשוב מכל הבא בידם‬
‫ ויש גם פעמים שתבואנה לך מחשבות‬,'‫ להתלהב ולצאת מתוך מחבואי גופה להתקרב לד‬,‫את נפשו בהם‬
,'‫ למשל בימים הנוראים בתפלה כשמרננים השבח לד‬,‫והתעוררויות מעצמן אשר לא שערת ולא הכינות אותן‬
‫ הלא עתה העליונים והתחתונים שרים‬,‫ ויבא מורך בלבך‬,‫ וגם אתה התחלת עמהם לרנן‬,'‫אתה הוא אלקינו וכו‬
‫ ואיך אתחצף להתערב עם משוררי אל‬,‫ ואיזה שייכות לי השפל עמהם‬,‫שירה להאל הגדול המתנשא עליהם‬
‫ומשמחי אלהים‬,Concéntrese en estas cosas cuando mire hacia los cielos; esfuerza tus ojos
y tu corazón para mirar y concentrarte. Y en general, cuando le hablas a Dios en
segunda persona, por ejemplo, "Tú eres nuestro Dios", o "Bendito seas, etc." - ser
exigente con el "Tú", incluso si no estás mirando al cielo en ese momento. Imagina en
tu mente que estás diciendo, "Tú", a Dios que está frente a ti. Pero no penséis que sólo
podéis despertar vuestro espíritu de las formas que os hemos escrito. El asunto no es así.
Todo judío, siempre que sepa que su cuerpo y su corazón no están desenfrenados, para
hacer y pensar lo que les viene; y trabaja sobre sí mismo - ocasionalmente encontrará
formas y métodos para despertar su espíritu y entusiasmo; y hacer que se libere de los
escondites de su cuerpo para acercarse a Dios. Y a veces los pensamientos y las
excitaciones te llegarán por sí solos, de modo que no los evocarás ni te prepararás para
ellos. Por ejemplo, durante las oraciones de las Altas Fiestas cuando [la congregación]
está cantando alabanzas a Dios, "Tú eres nuestro Dios, etc.", comienzas a cantar con
ellos. Pero entonces el miedo viene a tu corazón: ¿No están los seres superiores e
inferiores cantando ahora alabanzas al gran Dios que se eleva sobre ellos? ¿Qué
conexión humilde tengo con ellos; y entonces, ¿cómo puedo tener la temeridad de
unirme a los cantores de Dios y los que le dan alegría? Y entonces, de repente, te llega
un espíritu de vida y de fuerza: ¿No es este el camino del gozo? Los instrumentos y los
músicos van por las calles y tocan junto con las familias de una boda y los [invitados]
importantes, y [todos] se alegran y se regocijan. Pero los niños degradados de la ciudad
-descalzos, con el rostro ennegrecido y con ropa sucia de segunda mano- también se
apresuran y corren a regocijarse, cantan y baten palmas con los demás. Y esto también
forma parte de la alegría de una boda y de su honor. Y luego tu espíritu ve el gran coro
de los cantores de Dios - Sus ángeles arriba junto con Israel abajo - ahora cantando y
tarareando una canción al Rey de gloria que está sobre ellos, escuchando y escuchando,
regocijándose y glorificado. Y tú eres como el niño sucio descalzo; así que corre con
todas tus fuerzas y únete a ellos. Y junto al santo coro, cantas alabanzas a tu Dios a
quien has anhelado. Tu alegría es plena y tu esencia se desborda con un tremendo
entusiasmo, tanto que tu corazón a veces se derrite y lloras por esto más de lo que lloras
en Kol Nidrei.

‫ ואז גם מעצמה‬, ‫וזהו רק אם אתה תעבוד הרבה פעמים לעורר את נפשך ולא תישן ע'שנות חיי' בתוך לב אבן‬
, ‫ שרפי אל שעלו והתקרבו לד' יותר מכפי שאנו משיגים‬,‫ ודע לך שגם מצדיקינו ומקדושינו זי"ע‬,‫תתעורר‬
, ‫גם מהם בראשית עבודתם השתמשו לפעמים באופנים ואמצעים לעורר את נפשותיהם הקדושות והטהורות‬
‫ שהצדיקים היו משערים בעצמם קודם התפלה שהם שוכבים ביסורים בקבר ובא‬,‫למשל בבית אהרן איתא‬
‫ ע"ש *)וכנראה שם שרק מתחלה שרק מתחלה התעוררו בזה ואח"כ לא‬,‫ קום עמוד והתפלל‬, ‫אחד ואמר לו‬
,‫ ודעת לנבון נקל‬. ‫ כי איתא שם שהה"ק ר"א זצ"ל התפלל בהתעוררות זה שנה ומשמע שלא יותר‬,‫צריכים לזה‬
‫ וגם אתה תלמיד ותיק אם בראשיתך‬, ‫כמה האיש מתעורר בתפלתו אם רק מצייר זאת במחשבה חזקה‬
‫ יכול אתה להגיע לגדלות אי"ה למעלה מהשגת עצמך‬, ‫תשתמש באמצעים שונים ותעבוד בהם‬.Pero esto
es solo si trabajas en muchas ocasiones para despertar tu espíritu; y no duerme dentro de
un corazón de piedra por los setenta años de tu vida. Entonces también despertará por sí
solo. Y debes saber que algunos de nuestros tzadikim y santos, que su mérito nos
proteja, serafines de fuego que se acercaron a Dios más de lo que podemos imaginar, a
veces usaron [varios] métodos y mecanismos para despertar sus espíritus santos y puros
al principio. Por ejemplo, dice en Beit Aharón que antes de la oración, los tzadikim se
imaginarían a sí mismos yaciendo en la tumba con aflicciones, hasta que alguien los
llamara y les dijera: "Levántense y levántense para orar" - ver allí. (Nota del editor de la
edición impresa: Y parece que se excitaron con esto solo al principio, y que ya no lo
necesitaron después. Porque allí se afirma que el rabino Asher (el Primero de Stolin),
que la memoria del tzadik sea una bendición, oró con esta [herramienta] durante un
año. Está implícito allí que fue [solo un año, y] no más. ) Y es fácil para una persona
comprensiva saber cómo una persona puede despertarse en su oración si se lo imagina
fuertemente en sus pensamientos. Y tú también, estudiante avanzado, si al principio
usas varios métodos y trabajas a través de ellos, podrás, si Dios quiere, alcanzar una
grandeza más allá de lo que puedes comprender.

,‫ ובשעה זו של התרוממות‬,‫ שתתעורר ותגבי' א"ע ותתקרב מעט לקדושה‬,‫ומעתה זה הוא יסוד הבחירה שלך‬
,‫ על שאר המדות הרעות‬,‫ על העצלות‬,‫בנפש גבוהה וטהורה תסתכל על נמיכיותיך אשר אתה קבוע בהן תמיד‬
,‫ הוי‬.‫ וע"ע תכעס ותרגז לאמר‬,‫ ומעצמך תבוש מהם‬,‫על מחשבותיך ועל רצונך הנמוכים שאתה חושב ורוצה‬
‫ מקבל אני ע"ע להיות יהודי עבד‬,‫ ממש בבית הכסא של ילדות ושטותים‬,‫למה אני שוכב כל היום בבור רפש‬
‫ מחשבות אף דבורים‬.‫ רבש"ע כ'בין אויף מיר מקבל צו זיין דיין אמת'דיגער עבד‬,‫ כ'וויל זיין א יוד‬.‫ד 'מעתה‬
‫ נכנעת היא לפני דבורים‬,‫ כי זאת חקת הנפש‬.‫ ובעזרת ד'יועילו לך הרבה‬,‫כגון אלו תכפול כמה פעמים‬
‫ אם רק דבוריו‬,‫ גם את זולתו יכול האיש לפתות בדברי הלב והנפש וכש"כ א"ע‬.‫היוצאים בחזקה מן הלב‬
‫יוצאים ממנו בשעה שהוא מתרומם וגבוה מן עצמו‬.Y de ahora en adelante, este es el fundamento
de tu libre elección: que te despiertes y te acerques un poco más a la santidad. Y en tal
tiempo de elevación - con un espíritu alto y puro - mira la bajeza en la que regularmente
existes; a la pereza ya los demás malos rasgos de carácter; a tus humildes pensamientos
y deseos que piensas y deseas. Y, por tu cuenta, te avergonzarás de ellos. Enójate y
ponte furioso contigo mismo y di: "Oy, ¿por qué estoy tirado en un pozo de lodo todo el
día? ¡Es realmente un retrete de inmadurez y estupideces! De ahora en adelante, voy a
asumir que soy un judío que es un siervo de Dios. ¡Quiero ser judío! Dueño del mundo,
me tomo la responsabilidad de ser Tu verdadero servidor". Deberías repetir
pensamientos - y también palabras - como estas muchas veces; y con la ayuda de Dios,
serán muy efectivos para ti. Porque esta es una ley del espíritu: Se somete a las palabras
que salen poderosamente del corazón. Uno puede incluso seducir a otros con palabras
del corazón y del espíritu, tanto más uno mismo, siempre que salgan en un momento en
que uno está elevado y por encima de sí mismo.

‫ רק גם‬.‫ לא תוכל להסתפק‬,'‫ שתחשוב שאתה מקבל עליך להיות יהודי עבד ד‬,‫אבל בקבלה בכלל בלבד‬
‫ הן אמת‬,‫ התשתדל לתקן בשעה זו של התרוממות‬,‫ אשר אתה מכיר בך‬,‫בפרטיות מדות הרעות והחסרונות‬
‫ לא יטפל ולא ילכלך את ידיו‬,‫ טוב שלא ירבה בחשבונות‬,‫שבשעה שמתלהב האיש ישראל בתפלה‬
‫ אבל תיכף אחר תפלתו ואף בזזרת‬.‫ כמו שאיתא בפפה"ק מזה‬,‫ רך יתפלל וילמד ויתלהב ויתקרב‬,‫בחסרונותיו‬
‫ כי א"א לבדוק החמץ‬.‫ ישתדל לתקנם בפרטיות‬,‫ וכן אם מתעורר לפפמים שלא בשעת התפלה‬,,"‫הש"ץ בשמ‬
. .‫ כל עוד שלא כבה בדוק א"ע לתקנך‬,‫ כשנתעורר וניצוץ של קדושה הלהיב אותך עתה‬,‫בלתי אם לאור הנר‬
‫ כל הכועס כאילו עובד ע״ז *)מובא בפ' המשניות‬.‫הגמרא אומרת כל הכועס אפילו שכינה אינה חשובה נגדו‬
‫ בלב‬,‫ מקבל אני ע״ע שלא לכעוס מעתה‬. .‫ והאם אכעוס ואעשה נבלה זו ח״ו‬. ‫להרמב"ם על אבות פ"ב מ"י‬
‫ וכ"כ תקבע בלבך ובנפשך מחשבה‬,‫ עזור נא לי לעמוד ברוחי שלא אכעס‬,‫ רבש"ע‬.‫שלם מקבל אני עלי זאת‬
‫ תזכור בגנות שגנית את הכעס ואת הקבלה‬,‫ עד שכאשר יבא מעשה של כעס לידך ותתחיל לכעוס‬,‫וקבלה זו‬
'‫ ומעתה בשעת התעוררות הכעס עיקר עבודתך תהי‬.‫שקבלת ע"ע שלא תכעוס ויקל לך למשול ע" ע ולהרגע‬
‫ את שעת התרוממותך ואת‬,‫ ובמחשבה ברה ביותר‬,‫להתעקש לזכור ולצייר לעצמך באופן החזק ביותר‬
‫ וכן תעשה בשאר החסרונות שאתה מרגיש בך‬,‫הקבלה שקבלת אז עליך‬.Sin embargo, no puede bastar
con una resolución mental general para aceptar ser un buen judío. Más bien, debe
esforzarse en este momento de elevación para mejorar los malos rasgos y las
deficiencias específicas que sabe que tiene. Por supuesto, es cierto que cuando un judío
reza con entusiasmo, es mejor no entrar en muchos cálculos. No debe tratar, y
ensuciarse las manos, con sus defectos. Más bien debe orar y estudiar y entusiasmarse y
acercarse [a Dios], según lo que se dice en los libros sagrados sobre esto. Pero [debe
trabajar en sus defectos] inmediatamente después de su oración, e incluso durante la
repetición del Shmoneh Esreh por parte del líder de la oración. Y del mismo modo, si
ocasionalmente se despierta en otros momentos además de durante las oraciones, debe
hacer esfuerzos para mejorar [sus rasgos] individualmente [que también]. Porque es
imposible buscar jametz sin la luz de la vela. Cuando estés despierto y la chispa de la
santidad esté ahora ardiendo dentro de ti, examínate para mejorarte a ti mismo, mientras
aún no se haya extinguido. Por ejemplo, si eres propenso a la ira, Dios no lo quiera,
reflexiona: ¿Es bueno para mí enojarme y ser arrojado lejos de Dios? La Guemará dice
(Nedarim 22b ), "Incluso la Presencia Divina no se considera importante ante alguien
que está enojado"; ( Shabat 105b ) "Cualquiera que se enoja es como si estuviera
adorando la idolatría". ( Nota del editor de la edición impresa: Esto lo menciona
Rambam en su Comentario sobre la Mishná, Avot 2:10) Entonces, ¿debo enojarme y
hacer esta abominación, Dios no lo quiera? ¿Me rebelaré contra el Dios de Israel, el
Dios de mi espíritu y alma que ahora siento dentro de mí, Dios no lo quiera? Acepto que
no me enfadaré más, y lo acepto de todo corazón. Maestro del mundo, por favor
ayúdame a mantenerme firme y no enojarme. Y fija este pensamiento y resolución tan
poderosamente en tu corazón y alma que cuando te suceda algo que te enoje y
comiences a enojarte, recordarás tu desprecio por la ira y la resolución que tomaste para
no enojarte; y te será más fácil controlarte y relajarte. Y de ahora en adelante, cuando te
enojes, tu trabajo principal será obstinarte en recordar y figurarte, de la manera más
fuerte posible y con el pensamiento más claro posible, el tiempo de tu elevación y la
resolución que entonces tomaste sobre ti. Y lo mismo debes hacer con las otras
deficiencias que intuyes que tienes.

‫ לא תטעה טעות מגונה‬,‫אבל אל תדמה שמעתה תוכל כבר לתקן את כל חסרונותיך ותתעלה אף בלא עבודה‬
.‫ ולהתקן ולהיות ישראל עבד ד'יכולים רק בעבודה‬,‫ ולא יותר‬,‫ בי בלא עבודה יכולים רק לרקוב בקבר‬,‫כזו‬
‫ ימי חייך הימים כל‬,‫ ובכל ימי חייך‬.‫ רק בעבודה תמידית‬,‫ פעם עובד ופעם עוזב‬, ‫ולא עבודה פעמית ובאקראי‬
‫ ואז יכולים אנו להבטיחך בעזרת ד'שעבודתך תקל‬.‫ אסור לך להסיח דעתך ממך ומעבודתך‬,‫מי חייך הלילות‬
‫ מ"מ נשארים עומדים‬,‫ ולא תהי 'כאותן אנשים שאך שיש להם רצון טוב להיות יהודים אמתיים‬,‫לך הרבה‬
‫ במה גדול אני עתה מן המצב שהייתי‬,‫ וביומו האחרון מביט ע"ע וצועק‬,‫בכל ימי חייהם על מצב אחד‬
‫ אי״ה תעלה אתה ותלך מחיל אל‬,‫ כי בתחבולות כגון אלו וכיוצא בהם‬, ‫ במה בליתי את כל שנותי‬.‫בנערותי‬
‫חיל‬.Pero no imagine que podrá corregir todas sus deficiencias y elevarse incluso sin
trabajo. ¡No cometas este vergonzoso error! Porque sin trabajo, uno solo puede pudrirse
en la tumba y nada más. Pero para mejorar uno mismo y convertirse en un siervo de
Dios judío requiere trabajo. Y no un trabajo infrecuente y esporádico -a veces
trabajando ya veces dejándolo-, sino sólo un trabajo constante. 'Y todos los días de tu
vida - los días [es para incluir] los días; mientras que todos los días es para incluir las
noches.' Está prohibido apartar la mente de uno mismo y de su trabajo [sobre esto]. Y
entonces podemos estar seguros, con la ayuda de Dios, que su trabajo será mucho más
fácil, y que no será como esa gente, Dios no lo quiera, que, si bien tienen buenas
intenciones de ser verdaderamente buenos judíos, permanecen sin embargo en el mismo
nivel todos los días de sus vidas. Y en su último día, se miran a sí mismos y gritan:
"¿Cómo soy mejor ahora que cuando era joven? ¿En qué he pasado todos los días de mi
vida?" Porque con estrategias como estas [que hemos estado discutiendo] y otras como
ellas, si Dios quiere, te elevarás e irás de fortaleza en fortaleza.

‫ ובענין הכעס למשל תקבל ע"ע שכאשר רק‬,‫ויכול אתה להשתמש גם בפעולות ממשיות לצורך תקוניך‬
‫ תאמר למשל תנא דבי אלי' כל השונה הלכות‬.‫ תאמר בפיך איזה דבר תורה‬,‫תרגיש בקרבך נדנוד של כעס‬
‫ דבר התורה‬,‫ ראשית‬.‫ יותר טוב‬,‫ ואם אפשר לך עוד לאמר איזה ענין שאתה צריך לעיין בו מעט בשכל‬.'‫וכו‬
‫ מין שגעון ברגע זה על אותו‬,‫ וגם פשוט בדרך טבע הגוף הוא כך‬,‫שתעמיק בה תגין ותצילך מן יצר הכעס‬
,‫ שלא לכעוס מפני שאין לו אז שכל בריא‬,‫ לכן קשה לו לאיש להתגבר בשכלו הבריא אז‬,‫דבר הוא הכעס‬
‫ לכן רק דעה שכנגד הכעס א"א לו‬.‫ רק לאותו דבר‬,‫ לא שנעשה ח"ו משוגע לכל דבריו‬,‫דעת השגעון דחתהו‬
‫ אבל מחשבה אחרת שאינה נגד כעסו יקל לו‬,‫ ולאמר שלא לכעוס כיון שמשוגע הוא לאותו דבר‬,‫להעלות אז‬
‫ וכשיסיח דעתו על רגע ויעמיק בשכלו‬.‫ ויכול לאמר את דברי תורה שאינם מתנגדים לכעסו‬,‫יותר לחשוב‬
‫ ולשכלו הבריא יקל להתגבר גם נגד כעסו ולמשול ולא לכעוס‬,‫ יעבור השגעון מעליו‬,‫בדבר התורה‬.Y
también puede usar tácticas prácticas en aras de su mejora. Por ejemplo, con respecto al
tema de la ira, asume que cuando sientas un poquito de ira dentro de ti, dirás un
pensamiento de la Torá con tu boca. Por ejemplo, di: "En la escuela de Elías se
enseñaba: 'Cualquiera que estudie leyes, etc.'". Y si es posible que digas algo en lo que
tengas que invertir un poco de tu pensamiento, es incluso mejor. En primer lugar, el
pensamiento de la Torá en el que inviertes tu pensamiento, te protege y te salvará del
impulso de la ira. Pero también es [debido a] la naturaleza simple del cuerpo: la ira es
un tipo de locura temporal sobre la cosa que lo está enojando a uno. Por lo tanto, es
difícil para la persona que su sano intelecto supere su ira y no se enoje en ese momento,
ya que le falta su sano intelecto. La locura lo alejó. Pero no es que esté loco por todo,
Dios no lo quiera, solo por eso. Por lo tanto, es sólo pensar contra la ira lo que le es
imposible considerar entonces; y pensar en no enojarse. Porque está loco por eso. Pero
otro pensamiento que no está en contra de su ira es más fácil de considerar para él. Para
que pueda decir pensamientos de la Torá que no estén en contra de su ira. Y cuando
elimina su pensamiento [de la ira] por un instante, para que su intelecto profundice en el
pensamiento de la Torá, la locura lo abandona. Entonces se vuelve fácil para su sano
intelecto incluso superar su ira y controlarla, para que no se enoje. Por lo tanto, es sólo
pensar contra la ira lo que le es imposible considerar entonces; y pensar en no enojarse.
Porque está loco por eso. Pero otro pensamiento que no está en contra de su ira es más
fácil de considerar para él. Para que pueda decir pensamientos de la Torá que no estén
en contra de su ira. Y cuando elimina su pensamiento [de la ira] por un instante, para
que su intelecto profundice en el pensamiento de la Torá, la locura lo abandona.
Entonces se vuelve fácil para su sano intelecto incluso superar su ira y controlarla, para
que no se enoje. Por lo tanto, es sólo pensar contra la ira lo que le es imposible
considerar entonces; y pensar en no enojarse. Porque está loco por eso. Pero otro
pensamiento que no está en contra de su ira es más fácil de considerar para él. Para que
pueda decir pensamientos de la Torá que no estén en contra de su ira. Y cuando elimina
su pensamiento [de la ira] por un instante, para que su intelecto profundice en el
pensamiento de la Torá, la locura lo abandona. Entonces se vuelve fácil para su sano
intelecto incluso superar su ira y controlarla, para que no se enoje. Y cuando elimina su
pensamiento [de la ira] por un instante, para que su intelecto profundice en el
pensamiento de la Torá, la locura lo abandona. Entonces se vuelve fácil para su sano
intelecto incluso superar su ira y controlarla, para que no se enoje. Y cuando elimina su
pensamiento [de la ira] por un instante, para que su intelecto profundice en el
pensamiento de la Torá, la locura lo abandona. Entonces se vuelve fácil para su sano
intelecto incluso superar su ira y controlarla, para que no se enoje.

‫ ובשביל זה מתפטר‬,)‫בכלל יש להתאונן על שבעתים הללו כנו את הכעס בשם חולשת העצבים (נערוועיש‬
‫ הן אמת שגרוי‬.'‫ לאמר חולשת הגוף היא ולא מדה רעה היא אשר בו תלוי‬,‫האיש כבר לבטל את רעת מדה זו‬
,‫ מוכן אף לרצחו נפש‬,‫ אבל נתבונן נא למה זה באינו יהודי כשמתגרה כעסו על מי‬,‫העצבים מעורר את הכעס‬
‫ ואף שחולשת העצבים‬,‫ רק יקצוף ויחרף את זולתו‬,‫ והיותר זך לא יהרוג אף לא יכה‬,‫והיהודי הנמוך יכהו‬
‫ איש הער‬,‫ הדבר הוא פשוט‬.‫ מ"מ לא כולם ראוים לעשות מעשים גרועים שוים בשעת כעסם‬,‫בכולם שוה‬
‫ כשיגיע לקצה מטתו לא יתגלגל‬,‫ וכשהוא מתגלגל בשנתו אנה ואנה‬,‫יכול להגביל את נפשו אף לזמן שנתו‬
‫ אבל דעתו‬,‫ ישן הוא ואין בו דעת בשעה זו‬.‫ ולא יפול‬,‫ רק יחיש לשוב ולהתגלגל אל תוך מטתו‬,‫החוצה ארצה‬
‫ הדעה והמחשבה‬,‫ וכן הוא בכל דבר‬,‫הקבועה בנפשו בשעה שהוא ער מגבלת אותו גם עתה גם לשעת העדרה‬
‫אף אם‬,‫ בכחן להגביל את כל עצם האיש גם על שעה שחסרה לו דעתו בישראל בדעה‬,‫הקבועות באיש תמיד‬
‫ וכשמרבה לחשוב ולקבל ע"ע שלא לכעוס‬.‫ וביותר זך ובדעת יותר גדולה גם שלא יכה‬,‫יכעס ויתגרו עצביו‬
‫ שגם לא יקצוף‬,‫ מ"מ דעתו הקבועה בו תגביל אותו‬,‫ אך שעצביו חלשים ונעדרת דעתו בשעה זו ממנו‬,‫כנ"ל‬
‫ולא יחרף אף בהתעורר כעסו‬.De manera más general, es desafortunado que en nuestros
tiempos se haya llamado a la ira, "un problema de los nervios" (como ponerte de los
nervios o estar desconcertado). Y debido a esto, una persona puede eximirse negando la
maldad de este rasgo y diciendo: "Este no es un mal rasgo de carácter, sino un problema
físico, que depende del cuerpo". Es cierto que la estimulación de los nervios puede
provocar ira. Pero por favor considere por qué cuando un gentil se enoja con alguien,
está listo incluso para matarlo, mientras que un judío sin refinar [solo] lo golpeará; y un
judío más refinado no matará ni golpeará, sino que se enfurecerá y lo maldecirá. Así que
aunque el problema de los nervios es el mismo en todos ellos, sin embargo, no todos
hacen las mismas malas acciones cuando están enojados. El asunto es simple: una
persona puede controlar su espíritu incluso cuando está dormida. Entonces, cuando
rueda de un lado a otro mientras duerme, no cae de la cama al suelo cuando llega al
borde de la cama. Más bien siente que debe volver hacia el centro de su cama y no se
cae. Está dormido y no tiene [conciencia consciente] en ese momento; sin embargo, la
conciencia que está fijada en su espíritu en el momento en que está despierto lo
restringe también ahora cuando está ausente. Y es así en todos los asuntos. La
conciencia fija y los pensamientos que siempre están con una persona tienen el poder de
controlar a la persona incluso cuando falta su conciencia. Con un judío de carácter
menor, le impide matar aunque se enfade y le ponga de los nervios. Y uno más refinado
que tenga más conciencia [por lo tanto] ni siquiera acertará.

‫ בשביל שנאתך אותו‬,‫ וכידוע‬. ‫ואם יש בקרבך שנאה כבושה על אחד מחבריך ורוצה אתה להסירה ולא תוכל‬
. ‫ ורק אז תראה אם באמת בו חסרונות יותר מכך‬,‫ הסר כעסך מלבך‬, ‫כבר רואה אתה עליו חסרונות וחטאים‬
‫ לא תשלחהו‬,‫ כתוב אליו מכתב‬,‫ עשה זאת איפה‬.‫אבל כאמור רוצה אתה לדחות את שנאתך מלבך ולא תוכל‬
‫ ואיזה ימים תקרא את המכתב‬. ‫ ובו תזלזלהו ככל אשר שואף הנחש הכועס אשר בלבך‬,‫רק תטמנהו בצלחתך‬
‫ אז אחר איזה ימים בטח יסור כעסך‬.‫ ותצייר לך שאתה עומד נגדו ואתה מחרפו בחרופים וגידופים אלו‬,‫בפיך‬
‫ ולא תאמר אחד מב' הדברים‬,‫ אל תתמה על עצתנו זו‬.‫ ואם בעל נפש אתה עוד תרוץ לפייסו‬, ‫מלבך עליו‬
‫ שכאשר אכתוב מכתב ואחרפהו ועוד אקראהו‬,‫ וכי אפשר כן‬,‫ או מעשה להט וקסם היא‬,‫ או שקר היא‬,‫היא‬
‫ שכאשר מחרף ומגדף האיש‬, ‫ לא שקר ולא מעשה להט היא רק חוק הנפש היא‬. ‫אתרצה לו ועוד אפייסהו‬
‫את שונאיו ישקוט מעט כעסו מעליו *)כמו שאיתא בס' שפתי צדיקים פרשת ויגש בשם האלשיך ז"ל עה"פ‬
‫ ואתה שכתבת מכתב חריף לפי‬.‫ לכן תגדל שנאתו בזה‬,‫ אבל כיון שחברו עונה לו בשעה שמחרפהו‬, ' ‫וינחם ד‬
'‫ וכשתבא לקראתו בפעם הב‬,‫ וישקוט מעט כעסך בחרפך אותו‬,‫מדת שנאתך הגדולה וקראתו בפיך ותזלזלהו‬
'‫ שהי‬,‫ ועוד אתה מזלזלהו בזלזולי מכתבך שנכתב לפי מדת כעסך מאז‬,‫ אשר כבר נתקטן כעסך‬,‫ביום השני‬
,‫ יתחיל כבר לבך להתיסר מעט מעצמו ולאמור בכ"כ זלזולים גדופים וחרופים חרפתיהו‬,‫כעסך יותר גדול‬
‫ אבל הלא קבלת עליך לקרותו ועוד לא נח כל‬.‫וכבר א"א לך לקרא את כל החרופים בכעס גדול כדאתמול‬
,'‫ ויהי ביום השלישי כעסך עוד יותר נשקט מקריאת יום הב‬,‫ לכן עוד אתה מכריח א"ע וקורא‬,‫כעסך מעליו‬
‫ מבקש אתה כבר תחבולות‬.‫ כ "כ לזלזל וכ"כ לחרף‬,‫ כבר מתחרט אתה בהתגלות לבך‬.‫וא"א לך כבר לקרותו‬
.‫ והקשה עורף יצטרך לקרותו פעמים יותר‬,‫ איש בעל לב טוב ימהר להתפייס‬.‫איך להתפייס עמו ותתפייס‬
‫ותזהר מאד בו שלא‬,‫ אבל רק לפעמים רחוקות תעשה עצה זו במכתב‬.‫אבל בעזרת ד'כלם יתפייסו עי"ז‬
‫ כי פןי יודע חברך מזה שכתבת עליו ועוד יגדל ככסו‬,‫תאבדהו ולא יראוהו אף חבריך היותר קרובים לך‬
‫עליך‬.Y si tienes odio que se ha asentado dentro de ti contra uno de tus semejantes y
quieres quitar el odio pero no puedes: Como es sabido, por el odio que ya tienes hacia
él, verás que tiene deficiencias. y pecados Solo si puedes eliminar el odio en tu corazón
puedes ver si las deficiencias son realmente algo más que eso. Sin embargo, como se
acaba de mencionar, quieres eliminar el odio de tu corazón pero no puedes. Entonces
haz esto: escríbele una carta. No se lo envíes; Solo guárdelo en sus productos. En él,
puedes despreciarlo tanto como desee la serpiente del odio en tu corazón. Durante unos
días, lee la carta en voz alta e imagina que él está parado frente a ti y que lo estás
maldiciendo con estas maldiciones y maldiciones. Luego, después de unos días, el enojo
que tienes hacia él ciertamente se apartará de tu corazón; y si eres más refinado
espiritualmente, querrás incluso correr para apaciguarlo. Y no te asombres de esta
sugerencia, y no digas que es una de dos cosas: o es falsa o es brujería. Porque, ¿es
posible que cuando escribo una carta y lo maldigo y luego la leo de nuevo, me sentiré
satisfecho y hasta lo apaciguaré? No es falso, ni un acto de brujería. Más bien es una ley
de la psique, que cuando uno maldice y maldice a sus enemigos, su ira lo abandona un
poco. ( Porque, ¿es posible que cuando escribo una carta y lo maldigo y luego la leo de
nuevo, me sentiré satisfecho y hasta lo apaciguaré? No es falso, ni un acto de brujería.
Más bien es una ley de la psique, que cuando uno maldice y maldice a sus enemigos, su
ira lo abandona un poco. ( Porque, ¿es posible que cuando escribo una carta y lo
maldigo y luego la leo de nuevo, me sentiré satisfecho y hasta lo apaciguaré? No es
falso, ni un acto de brujería. Más bien es una ley de la psique, que cuando uno maldice y
maldice a sus enemigos, su ira lo abandona un poco. (Nota del editor de la edición
impresa: Como se afirma en Siftei Tzaddikim en nombre de R. Moshe Alshich, que su
memoria sea bendecida, en el verso, "Y el Señor se arrepintió, etc." [ Éxodo 32:14 ])
Pero como su compañero le responde cuando lo maldice, su odio hacia él solo crece.
Pero tú, que has escrito la dura carta según la gran medida de tu odio y la leíste en voz
alta y lo menospreciaste, verás disminuir tu ira hacia él una vez que lo hayas maldecido.
Y cuando vuelvas a leerlo el segundo día, cuando tu ira ya haya disminuido, y todavía lo
estés despreciando con las depravaciones de la carta que fue escrita con el nivel de ira
de [el día anterior] cuando tu ira estaba mayor, tu corazón ya comenzará a reprenderse
un poco a sí mismo y dirá: "¿Realmente lo maldije con tantos desprecios, maldiciones y
maldiciones?" Ya te será imposible leer todas las maldiciones con la gran ira de ayer.
¿Pero no te has encargado de leerlo? Además, no toda tu ira se ha calmado todavía. De
ahí que te obligues a seguir leyendo. Pero en el tercer día, tu ira es aún más tenue que en
el segundo día y ya te es imposible leerlo. Ya te estás arrepintiendo de haber revelado
tus sentimientos con tanto desprecio y maldición. Buscarás estrategias para reconciliarte
con él; y te reconciliarás con él. Alguien con buen corazón se apaciguará rápidamente,
mientras que los testarudos necesitarán leerlo más veces. Pero, con la ayuda de Dios,
todo se apaciguará con esto. Sin embargo solo usa esta táctica de la carta en contadas
ocasiones. Y ten mucho cuidado de no perderlo y de no mostrarlo ni siquiera a tus
amigos más cercanos, para que tu compañero no se entere de que lo escribiste sobre él y
su ira se encienda contra ti. De ahí que te obligues a seguir leyendo. Pero en el tercer
día, tu ira es aún más tenue que en el segundo día y ya te es imposible leerlo. Ya te estás
arrepintiendo de haber revelado tus sentimientos con tanto desprecio y maldición.
Buscarás estrategias para reconciliarte con él; y te reconciliarás con él. Alguien con
buen corazón se apaciguará rápidamente, mientras que los testarudos necesitarán leerlo
más veces. Pero, con la ayuda de Dios, todo se apaciguará con esto. Sin embargo solo
usa esta táctica de la carta en contadas ocasiones. Y ten mucho cuidado de no perderlo y
de no mostrarlo ni siquiera a tus amigos más cercanos, para que tu compañero no se
entere de que lo escribiste sobre él y su ira se encienda contra ti. De ahí que te obligues
a seguir leyendo. Pero en el tercer día, tu ira es aún más tenue que en el segundo día y
ya te es imposible leerlo. Ya te estás arrepintiendo de haber revelado tus sentimientos
con tanto desprecio y maldición. Buscarás estrategias para reconciliarte con él; y te
reconciliarás con él. Alguien con buen corazón se apaciguará rápidamente, mientras que
los testarudos necesitarán leerlo más veces. Pero, con la ayuda de Dios, todo se
apaciguará con esto. Sin embargo solo usa esta táctica de la carta en contadas ocasiones.
Y ten mucho cuidado de no perderlo y de no mostrarlo ni siquiera a tus amigos más
cercanos, para que tu compañero no se entere de que lo escribiste sobre él y su ira se
encienda contra ti. tu ira es aún más apagada que el segundo día y ya te es imposible
leerla. Ya te estás arrepintiendo de haber revelado tus sentimientos con tanto desprecio
y maldición. Buscarás estrategias para reconciliarte con él; y te reconciliarás con él.
Alguien con buen corazón se apaciguará rápidamente, mientras que los testarudos
necesitarán leerlo más veces. Pero, con la ayuda de Dios, todo se apaciguará con esto.
Sin embargo solo usa esta táctica de la carta en contadas ocasiones. Y ten mucho
cuidado de no perderlo y de no mostrarlo ni siquiera a tus amigos más cercanos, para
que tu compañero no se entere de que lo escribiste sobre él y su ira se encienda contra ti.
tu ira es aún más apagada que el segundo día y ya te es imposible leerla. Ya te estás
arrepintiendo de haber revelado tus sentimientos con tanto desprecio y maldición.
Buscarás estrategias para reconciliarte con él; y te reconciliarás con él. Alguien con
buen corazón se apaciguará rápidamente, mientras que los testarudos necesitarán leerlo
más veces. Pero, con la ayuda de Dios, todo se apaciguará con esto. Sin embargo solo
usa esta táctica de la carta en contadas ocasiones. Y ten mucho cuidado de no perderlo y
de no mostrarlo ni siquiera a tus amigos más cercanos, para que tu compañero no se
entere de que lo escribiste sobre él y su ira se encienda contra ti. Buscarás estrategias
para reconciliarte con él; y te reconciliarás con él. Alguien con buen corazón se
apaciguará rápidamente, mientras que los testarudos necesitarán leerlo más veces. Pero,
con la ayuda de Dios, todo se apaciguará con esto. Sin embargo solo usa esta táctica de
la carta en contadas ocasiones. Y ten mucho cuidado de no perderlo y de no mostrarlo ni
siquiera a tus amigos más cercanos, para que tu compañero no se entere de que lo
escribiste sobre él y su ira se encienda contra ti. Buscarás estrategias para reconciliarte
con él; y te reconciliarás con él. Alguien con buen corazón se apaciguará rápidamente,
mientras que los testarudos necesitarán leerlo más veces. Pero, con la ayuda de Dios,
todo se apaciguará con esto. Sin embargo solo usa esta táctica de la carta en contadas
ocasiones. Y ten mucho cuidado de no perderlo y de no mostrarlo ni siquiera a tus
amigos más cercanos, para que tu compañero no se entere de que lo escribiste sobre él y
su ira se encienda contra ti.

‫ כי‬,‫ וכן למשל אם עובד אתה לתקן את מדת העצלות בשינה‬,‫ תוכל לבקש לך עצות ממשיות בכל דבר‬,‫כאמור‬
‫ ותירא שתאחר לישן מחר יותר משעתך‬,‫ או שעבדת ביום הזה יותר ונתיגעת‬,‫אוהב אתה לישון הרבה‬
‫ ובבוקר כשרק‬,‫ לא תשכב באורך מטתך רק ברחבה ואת רגליך תסמוך על כסא‬.‫ תוכל לנסות כך‬.‫הקבועה‬
'‫ ובלבד אם לא יזיק לבריאותך ולא תהי‬,‫ תדחוף ברגליך את הכסא ונמצאת כבר עומד על הארץ‬,‫תתעורר‬
‫ וגם אז לא תעשה כך יותר מפעמים בשבוע‬,‫עיף בכל היום על שלא ישנת במנוחה בלילה‬.Como se
indicó, puede buscar sugerencias prácticas para cualquier cosa. En consecuencia, por
ejemplo, si está tratando de mejorar su rasgo de pereza con respecto al sueño, porque le
encanta dormir mucho, o porque trabajó duro hoy, se cansó y tiene miedo de dormir
más tarde de lo habitual mañana, intente esto : No te acuestes a lo largo de tu cama, sino
transversalmente y pon tus piernas sobre una silla. Y en cuanto te despiertes por la
mañana, patea la silla y ya tendrás los pies en el suelo. Solo haz esto si no daña tu salud
y no te cansa todo el día porque no dormiste bien por la noche. E incluso entonces, no
hagas esto más de dos veces por semana.

Capítulo 10

‫ להפוך המדות הרעות למאורי אור‬Cambiando malos rasgos de carácter en luces


radiantes

,‫ רק על לבושן מבחוץ מביט‬,‫ רק מפני שאינו מסתכל אל תוך הענין פנימה‬,‫הרבה פעמים רואה האיש סתירות‬
‫ הכל ענין ישר רק‬,‫ אין קושיא ואין תרוץ‬,‫ יראה שאין סתירה‬,‫והי' אם יחדור אל פנימיות ואל נפש הענין‬
,‫ לאמר הלא סתירות רואה אני בזה‬,‫ וגם עתה היות שבטח מתקשה אתה בדברינו‬,‫שמסתעף להרבה דרכים‬
,‫ אף אם איני מרגיש בקרבי גדלות ולא הכשרה יתרה‬,‫מתחלה הבטיח אותי להתעלה ולהתגדל לגדול בישראל‬
‫ וקדושה עילאה צפונה ונעלמה גם ממני בעבודת גופי תתגלה ובעמל נפשי‬,‫מפני שבי אוצר עליון טמון‬
‫ הא תינח שאיני מרגיש את קדושתי אשר‬.‫ ואח"כ מודה הוא שמדות רעות בקרבי ויורני לתקנם‬,‫תתעלה‬
‫ ומאין מדות רעות האלה קבועות בנפשי כאלו הן עצם‬,‫ אבל למה זה עוד הנני רע ויודע חלאים בנפשי‬,‫בקרבי‬
‫ אם אוצר קדושה בי‬,‫הנפש וטבעה‬.Una persona a menudo verá contradicciones solo porque no
mira profundamente en un asunto, sino que solo lo mira superficialmente. Pero si
ahonda más en la esencia del asunto, verá que no hay contradicción, que no hubo
dificultad ni [necesidad de] resolución. El asunto es totalmente consistente, sin
embargo, es solo que se ramifica de diferentes maneras. Así también ahora - sin duda
está encontrando dificultades con nuestras palabras y diciendo: "¿No veo
contradicciones en esto? Al principio, me prometió que podría elevarme y convertirme
en un gran hombre entre el pueblo judío, incluso si yo no sientas grandeza ni talento
extra - porque un tesoro supremo está enterrado dentro de mí, que la santidad superior
que está sellada y escondida incluso de mí puede revelarse con el servicio de mi cuerpo;
y que mi espíritu se levantará con trabajo. ¡Pero luego reconoce que hay malos rasgos
en mí y me indica que los corrija! Dejemos que no siento la santidad dentro de mí. Pero,
¿por qué debo ser [considerado] malo y [asumir que] padezco enfermedades
espirituales? Y si hay un depósito de santidad dentro de mí, ¿de dónde se fijaron estos
malos rasgos en mi espíritu, como si fueran esenciales para mi espíritu y su naturaleza?

‫ ולא‬,‫ אבל א"א לנו להשאר בלבוש החצוני‬,‫ רק אם מסתכלים בחיצוניות ענינינו לבד‬,‫וכאמור סתירה היא‬
‫ רק איך להתאפק מהן ואיך לכבשן‬,‫ כי בענין תקון המדות אשר דברנו עד עתה‬.‫נגיע אל תכליתנו בזה לבד‬
‫ אם לא נהפוך אותן מדות‬,‫ לא יספיק לנו לבא אל תכליתנו‬,‫ולא ישחית בהן האיש את עצמו ולא את זולתו‬
,‫ ולעשות גם מכל תוכיותנו עם קדוש‬,‫רעות בעצמן למאורי אור ולמדורי אש של מעלה לעבוד בהן את יוצרנו‬
‫סגלה וממלכת כהנים כפי שרוצה והתנה ד' עמנו מראש‬.Como se mencionó, es solo una
contradicción si solo miramos nuestro asunto superficialmente. Pero es imposible que
nos quedemos con un entendimiento superficial - solo con él, no alcanzaríamos nuestra
meta. Porque lo que hemos hablado hasta ahora de mejorar los rasgos -sólo cómo
resistirlos, cómo vencerlos y cómo una persona no se deja destruir a sí misma ni a los
demás- no será suficiente para que lleguemos a nuestro objetivo. [No llegaremos a ello]
a menos que transformemos estos mismos malos rasgos en luces radiantes y hogueras
de fuego supremo para servir a nuestro Hacedor; y hacer de todas nuestras esencias un
pueblo santo, un tesoro y una nación de sacerdotes, según lo que Dios estipuló con
nosotros y quiso desde el principio.
‫ שלח ד'לנו את הבעש"ט זצ"ל‬,‫כי אם אמנם השכל האנושי רואה רק לעינים בחצוניות מדותינו כי רעות הן‬
‫ והם למדו אותנו שהמדות באיש ישראל‬,‫ ואת תלמידיו חקדושים אחריו מאורי ישראל‬,‫איש אלהים קדוש‬
,‫ ורק בעוה"ז ובגוף של עוה"ז אם אין יודעים איך להתנהג בהן‬,‫ ממרום הן מופיעות ומשתלשלות‬,‫קדושות הן‬
‫ שגם המים נראים מזוהמים מבחוץ ע"י‬,‫ משל למים זכים בצלוחית מזוהמה‬,‫נשתנה מראיהן ונראות לרעות‬
‫הצלוחית‬.Porque si el intelecto humano puede ver superficialmente que nuestros rasgos
son malos, Dios nos envió al santo varón de Dios, el Baal Shem Tov, que la memoria
del tzadik sea para bendición; y sus santos alumnos después de él, las luces de Israel, y
nos enseñaron que los rasgos de un judío son santos. Vienen de arriba y fluyen hacia
abajo. Sin embargo, en este mundo y en el cuerpo de este mundo, su apariencia cambia
y parecen ser malos, si no sabemos cómo tratar con ellos. Hay una parábola [relevante]
sobre el agua clara en un frasco sucio. Debido al matraz, el agua también se ve sucia
desde el exterior.

‫ שבהן אור ד'וקדושתו ד'וקדושתו מתלבש‬,‫ שישנן מדות ופפירות קדושות במרום‬,‫ הלא שמעת‬,‫אם לא ידעת‬
‫ כי לא לפי ערכך עוד ללמוד‬,‫ ואם לא תדע מה הן הספירות‬.‫ועל ידיהן מתגלה ופועל בעולמות אשר ברא‬
,‫ חסד שבחבורה‬,‫ מה שפגמתי בפפירה חסד שבחסד‬,‫ ומי בככ שלא יאמר אחר פפירת העומר‬. .‫ספרי קבלה‬
‫ רצונו בהן‬,‫ רצונו בנו‬,‫ כןכןג המדות אשר האיר בנו‬,‫ וכמו המדות אשר במרום‬. .'‫חסד שבתפארת וכו‬
,‫ שהיא השתלשלות מן פפירת חסד ואהבה עליונה‬,‫ במדת החסד אשר בנו‬.‫ ואת קדושתו בהן לגלות‬,‫להתלבש‬
‫ גג בנו רק קדושה‬.'‫ כמ"ש ונותנים באהבה רשות וכו‬,‫אהבת ד'לישראל ואהבת המלאכים בעבודת בוראם‬
‫ ובמדת הגבורה ניראהו‬.‫ את תורתו הקדושה ואת ישראל‬,'‫ לאהוב את ד'ית‬,‫ ורק בקדושה בה נפפל‬,‫תראה‬
‫ אהבה ויראה שאינו‬,'‫ שיש בצצצ וטבע איש ישראל לד‬,‫ ולא אהבה ויראה נרדמת בלבד‬.‫ביראה אמיתית‬
'‫ רק שיעשה לו האיש עכ"פ זמנים שיעורר את אהבתו לד‬,‫ ואין לבו מפרכס ולא מזדעזע מהן‬,‫מרגיש אותן‬
‫ ולמה הרחקתני‬,‫ למה זה הסתרת פניך ממני‬,‫ קרבני נא אליך‬,'‫ אנא ד‬,‫בתשוקה וגעגועים אליו ית' ויתפלל‬
‫ שכלו מתפפל ומפרככ אל‬,‫ תשוקתו וגגגועיו יהיו כתשוקות וגגגועי הבן אל אביו שנתרחק ממנו‬.‫מקדושתך‬
‫ וכן ביראה לא יסתפק האיש הישראלי ביראה אשר בטבעו לבד אשר לא נגלתה‬.‫אביו עד שלבו כואב לו‬
‫ כמו מי שעומד‬,‫ ביראה נגלית‬,‫ רק צריך להתעורר בזמן מן הזמנים‬,‫בקרבו ואינו מרגיש זעזועי הנפש ממנה‬
‫ כלו יפחד ויזדעזע מן הדר כבודו ומן גדלות גבורתו אשר לפניו‬,‫לפני המלך הגבור‬.Si no lo sabes, ¿no
has oído que hay rasgos y emanaciones sagradas ( sefirot ) arriba, en las que están
encerradas la luz de Dios y Su santidad, y a través de las cuales Él se revela y actúa en
los mundos que Él creó? Y si no sabéis lo que son las emanaciones, ya que no es para
vuestra edad estudiar los libros de Cabalá, ¿no decís en vuestras oraciones: "A ti, Dios,
es la grandeza, el poder, el esplendor y la majestad, etc." (en el servicio de la mañana,
de I Crónicas 29:11)? ¿Y quién de vosotros no dice después de la cuenta del Omer: "Lo
que he dañado en la emanación de bondad en bondad, bondad en poder, bondad en
esplendor, etc.?" Es de estas emanaciones sagradas que el Santo de Israel trae luz dentro
de nosotros, el pueblo que está cerca de Él. Y al igual que con los rasgos anteriores, así
también con los rasgos con los que Él nos ha dado la luz: Su voluntad es encerrarse en
ellos y revelar Su santidad a través de ellos. [Por ejemplo,] el rasgo de bondad dentro de
nosotros, que fluye de la emanación de bondad y amor supremo: el amor de Dios por
Israel, el amor de los ángeles al hacer el trabajo de su Creador, como está escrito (en la
mañana oraciones), "y amorosamente dar permiso, etc." - Sólo la santidad se puede
encontrar allí. Entonces, solo debemos usarlo para la santidad, para amar a Dios, Su
Torá y al pueblo judío. Y con el rasgo de poder, debemos temerle con verdadero temor.
Y esto no es sólo el amor latente y el miedo que un judío tiene naturalmente en su
esencia por Dios, un amor y un miedo que no siente, de tal manera que su corazón no se
estremece ni tiembla por ellos. Más bien, una persona debe al menos hacer tiempos para
despertar su amor por Dios con anhelo y anhelo por Él, bendito sea Él. Debe orar: "Por
favor, Dios, acércame a ti. ¿Por qué escondes de mí tu rostro, y por qué me has alejado
de tu santidad?" Sus anhelos y anhelos deben ser como los anhelos y anhelos de un niño
por su padre; un niño que está totalmente emocionado y temblando por su padre, al
punto que le duele el corazón. Del mismo modo con respecto al miedo, un judío no debe
bastarse con un temor natural, que no se revela dentro de él y no le hace sentir un
temblor en su alma. Más bien, necesita en algún momento despertar un miedo tangible,
como si estuviera parado frente al Rey Poderoso. Debe estar completamente asustado y
temblando por la dignidad de Su gloria y por la grandeza de Su poder que está frente a
él.

,‫ כשישים האדם אל לבו שהמלך הגדול הקב"ה‬:‫וראה נא את דברי הרמב"ם ז"ל המובאים באו"ח ס'א'וז"ל‬
‫ כמו שנאמר אם יסתר איש במסתרים ואני לא אראנו‬,‫ עומד עליו ורואה במעשיו‬,‫אשר מלא כל הארץ כבודו‬
‫ שרק בדעתו יודע הוא ששם‬,‫ לא יראה נרדמה בקרבו כמלפני המלך שרחוק ממנו‬,‫ וזהו העיקר‬. .‫נאום ד׳‬
‫ רק יראה הכנעה ופחד לפני‬,‫ מפני שלו היכולת להרע ולהטיב עמו‬,‫ וצריכים לירא ממנו‬,‫מרחוק נמצא מלך‬
‫ יכנע ויתבטל מהדר כבודו אשר‬,‫ כלו יזדעזע ואיבריו דא לדא ינקשו‬,‫ אשר עומד עליו ורואה את מעשיו‬,'‫ד‬
‫ אם רק יזכור מן הפחד והזעזוע שהי' לו‬,‫ ולא עוד אלא אף בשעה שלא תהי' יראתו כ"כ גלוי' בקרבו‬. .‫לפניו‬
‫ ואם‬.'‫ ג"כ יברח ויתרחק מן כל שמץ חטא אף תאוה של התיר שהן היפך מרצון ד‬,‫לפני שעה או שעתיים‬
‫ דבור‬,‫ שעשה איזה מעשה‬,‫יסתכל בקרבו ויראה‬,Y por favor vea las palabras del Rambam, que su
memoria sea bendecida, que se encuentran en Orach Chayim 1:1 - y estas son sus
palabras: Cuando uno toma en serio que el gran Rey, el Santo, Bendito sea Él, cuyo la
gloria llena la tierra, está de pie sobre él y observa sus acciones, como está dicho: "'Se
esconderá el hombre en un lugar escondido y no lo veré', dice el Señor" ( Jeremías
23:24 ).) - inmediatamente adquiere temor y sumisión por temor a Dios, bendito sea, y
se avergüenza constantemente de Él. Hasta aquí sus santas palabras. ¡Y esta es la
esencia! No debe ser un miedo latente en su interior como el que existe ante un rey que
está lejos de él; de quien sólo en su mente existe el rey lejos de él y debemos temerle, ya
que tiene el poder de hacerle bien o mal. Más bien debe ser el temor, la sumisión y el
pavor delante de Dios, que está sobre él y está observando sus acciones. [De tal miedo],
temblará y sus miembros chocarán entre sí; será humillado y se negará a sí mismo de la
majestad de Su gloria que está delante de él. Tal miedo no será ligero y débil; no será
rechazado ni negado por ninguna necesidad o deseo físico. Es más, incluso en un
momento en que su miedo no está muy presente dentro de él, si puede recordar el temor
y el temblor que tuvo hace una o dos horas, también huirá y se distanciará de cualquier
rastro de pecado, o incluso de un deseo permisible que está en contra de la voluntad de
Dios. Y si mira dentro y ve que ha hecho algún acto, palabra o incluso pensamiento
pecaminoso, o que ha andado sin rumbo fijo, que es el fundamento de todo pecado, se
enojará y se enojará consigo mismo: dirá: " Oy gevalt, ¿qué he hecho contra Dios? Soy
peor que el pecador judío más bajo, Dios no lo quiera. ¡Amo del mundo, perdóname!
Me encargaré de ser un judío [adecuado] con todo mi corazón a partir de ahora ¡en!"
también huirá y se distanciará de cualquier rastro de pecado, o incluso de un deseo
permisible y contrario a la voluntad de Dios. Y si mira dentro y ve que ha hecho algún
acto, palabra o incluso pensamiento pecaminoso, o que ha andado sin rumbo fijo, que es
el fundamento de todo pecado, se enojará y se enojará consigo mismo: dirá: " Oy gevalt,
¿qué he hecho contra Dios? Soy peor que el pecador judío más bajo, Dios no lo quiera.
¡Amo del mundo, perdóname! Me encargaré de ser un judío [adecuado] con todo mi
corazón a partir de ahora ¡en!" también huirá y se distanciará de cualquier rastro de
pecado, o incluso de un deseo permisible y contrario a la voluntad de Dios. Y si mira
dentro y ve que ha hecho algún acto, palabra o incluso pensamiento pecaminoso, o que
ha andado sin rumbo fijo, que es el fundamento de todo pecado, se enojará y se enojará
consigo mismo: dirá: " Oy gevalt, ¿qué he hecho contra Dios? Soy peor que el pecador
judío más bajo, Dios no lo quiera. ¡Amo del mundo, perdóname! Me encargaré de ser
un judío [adecuado] con todo mi corazón a partir de ahora ¡en!"
‫ והרבה הרבה יש להתאונן על היכלי קודש אלו‬,‫ ספירות עליונות הן שנמשכו בנו‬,‫הן הנה המדות אשר בנו‬
‫ שבה נאהבהו‬,‫ ובאותה האהבה שהמשיך ד'ממעון קדשו לנו‬,‫ ועל מאורי אור אשר בנו שנחבלו‬,‫שנשחתו‬
‫ שנראהו ונפפדהו יראה‬,‫ אנו מרגישים אהבה לשטותים ובמדת גבורה זו‬,‫ ובה נהי' כמלאכי אלהים‬,‫ונעבדהו‬
‫ ככס ושנאת חנם‬,‫ אנו מרגישים יראה לא ובה‬,‫המלאכים‬.Estos rasgos que están dentro de nosotros
son en realidad las elevadas emanaciones [de Dios] que han descendido hasta nosotros.
Y por eso debemos afligirnos mucho por las cámaras sagradas que han sido destruidas;
y por las luces radiantes dentro de nosotros que han sido dañadas. [Porque] con el
mismo amor que Dios ha hecho bajar de su santa morada, con el cual nosotros le
amamos y le servimos y por el cual somos como ángeles ministradores, sentimos amor
por las estupideces. Y con este rasgo de poder, con el que le tememos y le tememos con
el temor de los ángeles, sentimos un miedo impropio, una ira y un odio sin fundamento.

‫ ואם לא תקום אתה לקחת את‬,‫ שעיקר המחנך שלך הנך אתה בעצמך‬,‫ כיון שכבר אמרנו וכפלנו לך‬,‫בן יקיר‬
‫ מי יודע אם לא תשבר ותטבע בים הזועף‬,‫רסן הממשלה בידך למשול עליך ולהיות קברניט הספינה להנהיגה‬
‫ לכן מוכרחים‬,‫ וכל מוריך ורבותיך לא יועילך אז ח"ו‬,‫ובעולם הגשמי עם השאיפות הגרועות של האנשים‬
,‫ איך אף מדותיך אשר אתה מרגיש אותן לרעות‬,‫אנו להשתדל להבינך דבר זה יותר גם לפי דעתך ושנותיך‬
‫ כדי שיקל לך לתקנן ולהשיבן‬,‫מאורי אור הנה בעצמותן וספירות עליונות שנצטמצמו ונשתלשלו בך‬
‫ להכיר את מקור המחלה מוצאי׳ ומחבואי׳‬,‫ כי זה הוא ראשית כל רפואה‬,‫לקדושתן הראשונה‬.Querido
hijo, ya te hemos dicho varias veces que tu principal educador eres tú mismo. Entonces,
si no tomas las riendas del control en tus propias manos para controlarte a ti mismo, ser
el capitán del barco y dirigirlo, quién sabe si no se romperá y te ahogará en los mares
embravecidos y en lo físico. mundo con las peores aspiraciones humanas. Y entonces
todos tus maestros y todos tus rabinos no podrán ayudarte, Dios no lo quiera. Por lo
tanto, debemos esforzarnos para que entiendas esto mejor, incluso de acuerdo con tu
mente y tus años: cómo esos rasgos que sientes que son malos son en realidad luces
radiantes en su esencia, y son las emanaciones más altas que se han contraído y fluyó
hacia ti. [Darte este entendimiento] es para que te sea más fácil mejorarlos y devolverlos
a su santidad original. Porque este es el comienzo de toda curación: reconocer la fuente
de la enfermedad, su punto de partida y sus escondites.

‫ את כח‬,‫ לבין התעוררות שאר כוחות האיש כחכמה וכח גבורתו‬,‫כי זהו החילוק בין התעוררות המדות‬
‫ יכול הוא לחלוץ את עצמותיו ולאמץ‬,‫הגבורה יכול האיש לעורר מעצמו אף אם אין דבר זולתו שיעורר אותו‬
‫ אף שאין‬,‫ באם הי' בא עתה שונא נגדי הכיתיו לרסיסים ומרגיש בשעה זו התגברות כחו‬,‫את אגרופו ולאמר‬
‫ לא‬,‫ אלא שהגבורים מוכרחים להתאבק כפעם בפעם‬,‫שונא נגדו אף לא במחשבתו שיעורר גבורתו ולא עוד‬
,‫משנאה זה לזה ולא להראות את גבורתם רק מפני כח גבורתם אשר עצור בהם הדוחה אותם להתגלות‬
‫ רק להפך גבורתו תעורר את האיש שתוכל‬,‫כלומר לא הגבור אשר מתאבק עמו עורר את גבורתו להתאבק‬
‫ יכול האיש לפעמים להתעורר‬,‫ וכן היא התעוררות החכמה‬.‫ ודוחה אותו להתאבק כידוע‬,‫להתגלות בגבורה‬
,‫ החכמה העצורה במחו‬,‫ רק להפך‬,‫לעיין באיזה דבר חכמה לא מפני שדבר החכמה לנגדו ומעוררתו לעיין בו‬
‫ הככמה אשר בקרבם‬,‫ וזאת היא סבת אי הבטלה אשר לככמים‬.‫מתעוררת והיא מכריחתו לבקש דבר לעיין בו‬
‫דוחה אותם לעיין ולהעמיק ללמוד ולהתגלות‬.Porque esta es la diferencia entre la excitación de
los rasgos y la excitación de otros poderes humanos como la inteligencia o la fuerza:
una persona puede despertar su fuerza por sí misma, incluso si no hay nada que le haga
despertarla. Puede poner vitalidad en sus huesos, apretar los puños y decir: "Si un
enemigo se me presenta ahora, lo haré pedazos". Y sentirá una intensificación de su
fuerza, aunque su enemigo no esté frente a él, ni siquiera sea un pensamiento, de modo
que sea la causa del despertar de su fuerza. Además, los hombres fuertes en realidad
deben luchar de vez en cuando. Esto no es porque se odien entre sí, ni es para mostrar su
fuerza. Más bien es por el poder de la fuerza que está almacenada dentro de ellos, que
los empuja a expresarla. Es decir, que no es por el otro hombre fuerte que lucha con él
que se despierta su fuerza, sino todo lo contrario, su fuerza lo despierta a expresarla y lo
empuja a luchar, como es bien sabido. Y del mismo modo, con el despertar de la
inteligencia, una persona a veces será estimulada a mirar dentro de cierto asunto
cerebral, no porque la cosa esté frente a él y lo estimule a hacerlo. Más bien es lo
contrario: la inteligencia que está almacenada en su cerebro se despierta y lo hace
buscar algo para analizar. Y esta es la razón por la que las personas inteligentes no
pierden el tiempo. La inteligencia dentro de ellos los empuja a analizar y profundizar su
comprensión, a estudiar y a expresarse. sino todo lo contrario, su fuerza lo incita a
expresarlo y lo empuja a la lucha, como es bien sabido. Y del mismo modo, con el
despertar de la inteligencia, una persona a veces será estimulada a mirar dentro de cierto
asunto cerebral, no porque la cosa esté frente a él y lo estimule a hacerlo. Más bien es lo
contrario: la inteligencia que está almacenada en su cerebro se despierta y lo hace
buscar algo para analizar. Y esta es la razón por la que las personas inteligentes no
pierden el tiempo. La inteligencia dentro de ellos los empuja a analizar y profundizar su
comprensión, a estudiar y a expresarse. sino todo lo contrario, su fuerza lo incita a
expresarlo y lo empuja a la lucha, como es bien sabido. Y del mismo modo, con el
despertar de la inteligencia, una persona a veces será estimulada a mirar dentro de cierto
asunto cerebral, no porque la cosa esté frente a él y lo estimule a hacerlo. Más bien es lo
contrario: la inteligencia que está almacenada en su cerebro se despierta y lo hace
buscar algo para analizar. Y esta es la razón por la que las personas inteligentes no
pierden el tiempo. La inteligencia dentro de ellos los empuja a analizar y profundizar su
comprensión, a estudiar y a expresarse. no porque la cosa esté frente a él y lo estimule a
hacerlo. Más bien es lo contrario: la inteligencia que está almacenada en su cerebro se
despierta y lo hace buscar algo para analizar. Y esta es la razón por la que las personas
inteligentes no pierden el tiempo. La inteligencia dentro de ellos los empuja a analizar y
profundizar su comprensión, a estudiar y a expresarse. no porque la cosa esté frente a él
y lo estimule a hacerlo. Más bien es lo contrario: la inteligencia que está almacenada en
su cerebro se despierta y lo hace buscar algo para analizar. Y esta es la razón por la que
las personas inteligentes no pierden el tiempo. La inteligencia dentro de ellos los empuja
a analizar y profundizar su comprensión, a estudiar y a expresarse.

‫ ומי שכועס או‬. ‫ ואם לא אותו הדבר לא הי' כועס ולא מפחד‬,‫ כעס ופחד האיש מתעוררים ע"י איזה דבר‬.‫לא‬
‫ מתעורר לאהבה‬,‫ רק אם יש דבר שמעוררתו לאהוב‬,‫ וכן האהבה‬.‫ סימן שחולה רוח הוא כנודע‬,‫מפחד מעצמו‬
‫ וכן נמצא‬.‫ או לכעס מלאהבה‬, ‫ יכול הוא לחיות רק במצב שנוח עתה לעורר אותו לאהבה מלכעס‬,‫ולא מעצמו‬
‫ אבל שניהם רק על ידי דברים המעוררים אותם‬, ‫איש זה שנוח לו יותר להתעורר לאהבה והשני לכעס‬
‫ וזה‬,‫ שיתעורר זה בככס מצצמו ויבקש לו מי שיככס עליו‬,‫ ולא יצויר אצלם כמו בככמה וככ גבורה‬, ‫יתעוררו‬
,‫באהבה מצצמו ויבקש לו מי שיאהבהו *)הא דאיתא בספ"ק טעם לבריאת העולם שמטבע הטוב להטיב‬
‫ כי‬,‫ שכל התעוררותו מעצמו ולא מזולתו‬,'‫ונתעורר מעצמו וברא הוא ית 'ברואים להטיב עמהם זה רק אצלו ית‬
‫ וגם זאת היא סבת הדבר שהמדות נתלבשו בזוהמא‬..‫ והבן‬,‫ רק אחדות פשוטה‬,‫אין בו הרכבה ולא שינוי ח"ו‬
‫ אף לא סתם אהבה‬,‫ אהבה ויראה של קדושה‬,‫ לא מדה קדושה מרגיש‬,‫ וכשהוא מרגיש מדה ממדותיו‬,‫באדם‬
,‫ רק מתחילתו הוא מרגיש מדות גרועות בקרבו‬,‫ והוא יבחר אם לשמש עמה לקדושה או להפך‬,‫וסתם יראה‬
‫ שמרגישן סתם‬,‫ ואין הרגשתו אותן כהרגשתו את החכמה והכח‬,‫ ויראה וכעס ושנאה רעה‬,‫אהבה לשטותים‬
‫ לכן‬,‫ כי החכמה והכח מתגלות ומתעוררות בו מעצמן‬.‫ והוא משתמש אתם כבחירתו‬,‫חכמה וסתם כח בקרבו‬
‫ והאיש מילדותו רק דברי עוה"ז‬,‫ והמדות כיון שרק ע"י דבר זולתן עולות ומתראות בו‬. ‫מרגישן לעצמן סתם‬
‫ וכפי‬.‫ מדות גשמיות‬,‫ לכן רק בתבניתם רואה אותן‬,‫ כיון שבעוה"ז שקוע‬,‫דברים גשמיים מעוררים את מדותיו‬
,‫ כך משתנות צורתן לטוב‬,‫שמקדימים לחנך ולהרגיל את הילד לעורר ולגלות את מדותיו בדברים קדושים‬
,‫ וכעס על עוברי רצונו‬,'‫ אהבה לד' לתורה וישראל ויראה ממנו ית‬,‫והוא מרגיש אותן מתחילתן לטוב‬
,‫ולא בקטנותו לבד מועיל ההרגל והשמוש במדות הקדושות‬.‫ומכש"כ על עצמו אם רואה בקרבו איזה נמיכות‬
‫ מוסיף להמשיך את מדות העליונות‬,‫ כל כמה שמוסיף לשמש במדותיו ללא טוב‬,‫רק בכל ימי חיי האדם‬
‫ ואיפה הם‬,'‫ ובמה יתקדש לד‬,‫ ומדות יותר גרועות מתרגשות בו‬,‫הנמצאות בקרבו ללבושים מגואלים‬
‫ וכל שמוסיף לתקן את מדותיו ולקדשן לא ישאר במדות‬.‫הלבושים אשר יתלבש בהם אור ד'לשכון בקרבו‬
‫ אף לא במדות‬,‫ שרע הוא בעצמו רק שא"א לו עתה להזיק‬,‫ כשור נגח הקשור והאסור‬,‫בלתי מזיקות לבד‬
‫ ספירות העליונות אשר נמשכות בו‬.‫ רק גם העלוי אשר במדותיו יקל לו לגלות‬,‫מתוקנות גופניות לבד‬
‫ והוא ית' כמו במדות אשר במרום כן גם במדותיו‬,‫ ממרום באות ואת המרום וקדוש בהן יעבוד‬,‫תתגלנה‬
‫ואיפה הם הלבושים אשר‬.‫ ואת נשמתו כביכול יחבק אף ישיח‬,‫ את נפשו יאיר‬,‫ ועל ידן בו ישכון‬,‫יתלבש‬
,‫ וכל שמוסיף לתקן את מדותיו ולקדשן לא ישאר במדות בלתי מזיקות לבד‬.‫יתלבש בהם אור ד'לשכון בקרבו‬
,‫ אף לא במדות מתוקנות גופניות לבד‬,‫ שרע הוא בעצמו רק שא"א לו עתה להזיק‬,‫כשור נגח הקשור והאסור‬
‫ ממרום באות ואת‬,‫ ספירות העליונות אשר נמשכות בו תתגלנה‬.‫רק גם העלוי אשר במדותיו יקל לו לגלות‬
‫ את‬,‫ ועל ידן בו ישכון‬,‫ והוא ית' כמו במדות אשר במרום כן גם במדותיו יתלבש‬,‫המרום וקדוש בהן יעבוד‬
.‫ואיפה הם הלבושים אשר יתלבש בהם אור ד'לשכון בקרבו‬.‫ ואת נשמתו כביכול יחבק אף ישיח‬,‫נפשו יאיר‬
‫ שרע‬,‫ כשור נגח הקשור והאסור‬,‫וכל שמוסיף לתקן את מדותיו ולקדשן לא ישאר במדות בלתי מזיקות לבד‬
‫ רק גם העלוי אשר במדותיו יקל‬,‫ אף לא במדות מתוקנות גופניות לבד‬,‫הוא בעצמו רק שא"א לו עתה להזיק‬
'‫ והוא ית‬,‫ ממרום באות ואת המרום וקדוש בהן יעבוד‬,‫ ספירות העליונות אשר נמשכות בו תתגלנה‬.‫לו לגלות‬
‫ ואת נשמתו כביכול יחבק‬,‫ את נפשו יאיר‬,‫ ועל ידן בו ישכון‬,‫כמו במדות אשר במרום כן גם במדותיו יתלבש‬
.‫ ואת נשמתו כביכול יחבק אף ישיח‬.‫ ואת נשמתו כביכול יחבק אף ישיח‬.‫אף ישיח‬Este no es el caso con
la excitación de los rasgos. No se excitan por sí mismos, sin que algo más los despierte.
La ira o el miedo de una persona solo se despiertan por otra cosa. Y si no fuera por esa
cosa, no estaría enojado ni asustado. Como es bien sabido, es un signo de enfermedad
mental que alguien se enfade o se asuste por sí mismo. Del mismo modo con el amor, es
sólo si hay algo que despierta a una persona a amar. No sucede por sí mismo. Una
persona puede estar en una situación en la que es más fácil despertarla al amor que a la
ira; o enfadarse que amar. Asimismo, una persona puede ser más fácil de estimular para
amar, mientras que otra será más fácil de estimular para enojarse. Pero ambos son
estimulados sólo por cosas (externas) que los excitan. Y es inimaginable que la ira se
despierte por sí sola -como con el poder de la fuerza o el poder de la inteligencia- y
busque a alguien con quien enojarse; o el amor por sí solo, que busque a quien amar.
(Nota del editor de la edición impresa: Lo que se afirma en los libros sagrados, que la
razón de la creación es porque es la naturaleza del bien hacer el bien; de tal manera
que Dios, bendito sea, se despertó por Sí mismo y creó a las criaturas para hacerles
bien, eso es sólo con Él, bendito sea, porque de Él es todo su despertar. Como Él no es
compuesto y no hay cambio en Él, Dios no lo quiera, sino una simple unidad. Y
entiende esto.) Y esta es también la razón por la que los rasgos están encerrados en la
contaminación que hay en una persona. Porque cuando siente uno de sus rasgos, no
siente un rasgo santo, amor o temor a la santidad, ni siquiera amor neutral o temor que
pueda elegir usar para la santidad o su opuesto. Más bien, al principio, sentirá rasgos
inferiores dentro de él: amor por las estupideces y miedo negativo, ira y odio. Y su
sensación de ellos no es como su sensación de inteligencia o fuerza, con respecto a la
cual siente una inteligencia o fuerza neutra dentro de la cual puede usar como quiera.
Como la inteligencia y la fuerza se despiertan por sí mismas, por eso las sentimos de
manera neutra. Pero como los rasgos sólo surgen y se manifiestan en él por algo
externo, y los rasgos de un niño sólo se despiertan por las cosas físicas de este mundo,
dado que está inmerso en este mundo, por lo tanto, solo los ve en esta forma, como
rasgos orientados físicamente. Entonces, cuanto más rápido podamos educar y
acostumbrar al niño a despertar y revelar sus rasgos para las cosas santas, más cambiará
su forma para mejor y él las sentirá para el bien: el amor de Dios, de la Torá y del
pueblo judío; temor de Él, bendito sea Él; y la ira hacia aquellos que violan Su voluntad,
y tanto más hacia sí mismo si ve alguna bajeza dentro de sí mismo - desde el principio.
Y no sólo cuando es pequeño es útil la habituación y el uso de rasgos para la santidad.
Más bien, durante toda la vida de una persona, cuanto más usa sus rasgos para lo que no
es bueno, más degrada los rasgos superiores que se encuentran dentro de él y los
encierra en cosas repugnantes. Entonces él sentirá peores rasgos. Entonces, ¿qué usará
para ser santificado para Dios? ¿Y dónde estarán las vestiduras con las que se pueda
revestir la luz de Dios, para que pueda morar dentro de él? Mientras que la persona que
mejora mucho y santifica sus rasgos no sólo se quedará con rasgos que no hacen daño,
como un buey violento que está atado y atado, que en sí mismo es malo pero que ahora
no puede causar daño. Tampoco tendrá sólo rasgos físicos refinados. Más bien, esto
también le facilitará revelar la sublimidad de sus rasgos. Las emanaciones supremas que
son atraídas en él serán reveladas. Vienen del Altísimo; y por medio de ellos servirá al
Altísimo y al Santo. Y así como Él, bendito sea, está encerrado en los rasgos
(emanaciones) de arriba, así también estará encerrado en los rasgos que están en él. Él
morará en él a través de ellos; da luz a su espíritu; y, por así decirlo, abrazar su alma e
incluso hablarle.

Capítulo 11

‫ והשקפה מרוממה‬,‫ התמדת הבקשה‬,‫ התמדת העבודה‬Constancia en el Servicio Divino,


Constancia en la Búsqueda y Elevada Mirada

‫ בעבודתך נתאחד אתה‬,‫ אף לא פרטי לעצמך‬,‫ שאין אתה איש פשוט בעוה"ז לבד‬,‫הנה כבר נוכחת לדעת‬
,‫ כשתפגום את מדותיך ועצמך‬,‫ לכן הכל בך תלוי‬.‫ וגם ספירות וגם האורות בך נמצאים‬,‫בעולמות העליונים‬
‫ וגם אתה ע"י עולה ומתקרב לפני מי שהוא טהור‬,‫ וכשתתקן אותם את כולם תתקן‬,‫בכל היכלי מרום תפגום‬
‫ ואת אור שוכן עד מרום וקדוש בהם תמשוך ובהם‬,‫ עד שגם מלאכי השרת יקנאו בך‬,‫ומשרתיו טהורים‬
‫תשכן‬.He aquí que ya se te ha mostrado que no eres una simple persona en este mundo, ni
un individuo privado solo relevante para ti. A través de tu servicio divino, estás unido a
los mundos superiores. Y las emanaciones y luces espirituales se encuentran incluso
dentro de ti. De ahí que todo dependa de vosotros: cuando dañáis vuestros rasgos ya
vosotros mismos, dañáis todas las cámaras superiores; y cuando mejoras [tus rasgos],
mejoras todas [estas cámaras]. Y a través de ellos, también te acercas a Aquel que es
Puro y cuyos servidores son puros, ¡tanto que incluso los ángeles ministradores estarán
celosos de ti! Y entonces tendrás la luz de Aquel que es Arriba y Santo atraído hacia
ellos y morará dentro de ellos.

‫ כי כבר תדע שלא‬,‫ בטח כבר מרגיש אתה איזה שינוי לטובה בך‬,‫ בהגיעך בדברינו עד כה‬,‫תלמיד ותיק‬
.‫ שתעשה אתה לישראל אמיתי‬,‫ רק להראותך לדעת שעיקר התורה ותכליתה אתה הוא‬,‫לדרשה לבד קאתינא‬
‫ אף אם לא‬,‫ לא במחך לבד רק התחלת גם לעבוד בהם‬,‫ וכיון שעיינת בדברינו‬. ,‫הרבה מדרגות ישנן בקדושה‬
‫ ובכל עצמך‬,‫ מ"מ לבך נתרכך‬,'‫ שתים וכו‬,‫ כי א"א לגמרם בפעם אחת‬,‫גמרת את עבודתך ואת תקוניך עוד‬
‫ ומעט‬,‫ וע"ז שמח אביך שבשמים‬.'‫ וכו‬,‫כבר התחלת לעבוד לתקן ולגלות מעט ממך את קדושתו העליונה‬
,‫ הכוכב בשמים ומאיר לארץ‬,‫ ישראל נמשלו לכוכבים‬,‫ יהל אור גם בשמים גם בארץ‬,‫האור שמאיר ממך‬
‫ אבל העיקר הוא שתיזהר שלא תהי' פוסח על שתי‬,‫ ואורך מבהיק בארץ ובשמים‬, ‫ואתה איש ישראל בארץ‬
,‫ וברגע השני תפול ח"ו מתחת לארץ לשאול תחתית‬,‫ ברגע אחד תתפעל ותתקרב להיושב בשמים‬,‫הסעיפים‬
‫ לליצנות להוללות‬,‫ לבטלה‬,‫לשטותים‬.Estudiante avanzado, ya que has llegado tan lejos en
nuestras palabras, ciertamente debes sentir algún cambio para mejorar en ti mismo.
Entonces ya sabes que no venimos a sermonear. Más bien, queremos mostrarte que
debes saber que la esencia de la Torá y su propósito eres tú, que debes convertirte en un
verdadero judío. Hay muchos niveles de santidad. Uno de ellos, el central de ellos, es el
judío. ¡Deberías ser el judío que puedes hacer de ti mismo! Y dado que no solo ha
profundizado en nuestras palabras con su cerebro, sino que ha comenzado a trabajar en
ellas, aunque todavía no haya terminado su trabajo y su superación personal, ya que es
imposible terminarlos en uno o dos, etc. tiros - tu corazón se ha ablandado, y ya habéis
comenzado a trabajar con toda vuestra esencia para mejorar y revelar un poco de Su
santidad excelsa que está dentro de vosotros, etc. Y vuestro Padre que está en los Cielos
está gozoso por esto; la lucecita que de ti alumbra también alumbra los cielos y la tierra.
El pueblo judío es comparado con las estrellas. Una estrella está en el cielo y brilla
sobre la tierra. Y tú, israelita, estás sobre la tierra, pero tu luz brilla sobre la tierra y los
cielos. Pero lo principal es que no 'brinques entre dos líneas': Que en un momento te
emociones y te acerques a Aquel que reside en los Cielos, pero en el siguiente
momento, caes debajo de la tierra al abismo. debajo de ella - a las estupideces, a la
pérdida de tiempo, a las payasadas y al libertinaje. Por supuesto, es cierto que es
imposible que alguien se mantenga siempre en un nivel alto; es imposible para él estar
en el mismo nivel en el que está cuando ora, todo el día. Sin embargo, también es
imposible para él estar en el mismo nivel que está durante Rosh Hashaná y Yom
Kippur, todo el año; pero sin embargo, si no se ciñe con su voluntad y su santidad que
tuvo en Rosh Hashaná y Yom Kippur, para no ser negligente con todo lo que tomó
sobre sí entonces y no desviarse del camino que recorrió cuando la nube de Dios se le
apareció en Rosh Hashaná y Yom Kippur, y no se enfría ni siquiera en el momento en
que no lo siente; él también empujará el Rosh Hashaná y el Yom Kippur y la pequeña
luz que brilló sobre él entonces en el pozo de la destrucción, Dios no lo quiera. Y de la
misma manera aquí - aunque es imposible estar siempre en el nivel en el que estabas en
el momento de la elevación cuando tu alma se acercó [a Dios] y te vertiste en el regazo
de tu Padre en los Cielos, debes no obstante átate y átate a las cosas santas y buenas
obras, etc. que asumiste en un tiempo mejor - un tiempo de elevación - y hazlas.

‫ ראה‬. ‫ אבל א"א לו לאדם להתקשר בעבודה תמידית אם לא יבקש אותה תמיד‬,‫התמדת העבודה היא העיקר‬
‫ את‬.)‫ אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך ( תהלים פ" ו י"א‬,‫ הורני ד'דרכך‬,'‫ דוד המלך בקש מד‬,‫נא‬
‫ ועם‬,‫ ולקדושה עלאה עלה עד שזכה להיות רגל מרגלי כסא הכבוד‬,‫היצה"ר כבר הרג כמו שאמרה הגמרא‬
‫ ולא‬.‫ הורני ד'את הדרך אשר בו אליך אלך‬,'‫ כאיש אשר מבחוץ ולא התחיל עוד בעבודה בקש מד‬,‫כל זה‬
‫ ומה נענה‬.‫ כמשה"כ כי אליך אקרא כל היום‬,‫ רק תמיד בקש זאת‬,‫לפעמים ובשעות מיוחדות לבד בקש זאת‬
‫ ויודע שיש‬,‫ בן מלך התועה בהרים במדבר שממה בין חיות טורפות ורוצחים אורבים‬,‫ צייר לך‬.'‫אנן בתרי‬
‫ ומה מאוד גדולים ותמידים בקשתו‬,‫כאן דרך המובילה אל אביו המלך אבל נעלמה ממנו הדרך ולא ידעה‬
‫ תראה את‬,‫ רק אם כבן המלך התועה‬.‫ ומה מאד גדלה צעקתו אל אביו הורני אבי את דרכך‬,‫וחפושו את הדרך‬
‫ מחבלים את הגוף וממיתים‬,‫ תועה בשממת עוה"ז גשמיות ושטותים‬,‫עצמך מרוחק מן המלך אביך שבשמים‬
‫ ובמדה שתתמיד‬.‫ הורני ד'דרכך‬,‫ רק אז תתמיד לבקש את הדרך לד' ובעומק לבך תצעק תמיד‬,‫את הנפש‬
.‫ ואם לא תתמיד לבקש מעומק לבך א״א שתתמיד לעבדו ג״כ‬,‫ תתמיד לעבוד אותו‬,‫לבקש‬La constancia
en el servicio divino es esencial. Sin embargo, es imposible que alguien se conecte a un
servicio constante si no lo busca constantemente. Tenga en cuenta que el rey David
suplicó a Dios ( Salmos 86:11 ), "Muéstrame tu camino, oh Señor; caminaré en tu
verdad; sea mi corazón indiviso en la reverencia por tu nombre". Ya había matado su
impulso maligno, como la Guemará (Talmud Yerushalmi, Berakhot 9:5) dice; y se había
elevado al más alto nivel de santidad, tanto que merecía ser una de las patas del trono de
gloria [de Dios]. Sin embargo, a pesar de todo esto, suplicaba a Dios, como quien está
fuera y quien no ha iniciado su servicio divino: "Muéstrame tu camino, oh Señor,
caminaré en tu verdad". Y no sólo buscó esto de vez en cuando y en momentos
especiales, sino constantemente, como está escrito ( Salmos 86:3 ).), "porque a Ti clamo
todo el día". Imagínese esto: un príncipe se pierde en un desierto montañoso y desolado
entre animales depredadores y emboscadores asesinos. Pero él sabe que allí hay un
camino que lo lleva de regreso a su padre, el rey. Sin embargo, el camino está oculto
para él y no lo reconoce. ¿Cuán grande y constante sería su búsqueda y su búsqueda del
camino? Y cuán grandes serían sus gritos a su padre: "¡Muéstrame tu camino, oh
padre!" Solo si puedes verte como un hijo perdido del Rey que está alejado del Rey, tu
Padre en los Cielos - perdido en la desolación de este mundo, fisicalidad y estupideces
que hieren el cuerpo y matan el espíritu - solo entonces podrás busca constantemente el
camino de Dios y clama constantemente: "¡Muéstrame tu camino, oh Señor!" Y en la
medida en que seáis constantes en la búsqueda, seréis constantes en vuestro servicio
divino. Pero si no sois constantes en suplicar desde el fondo de vuestro corazón,
también os será imposible servirle con constancia.

‫ וזהו כח של רצון‬,‫ כבר ידעת שעליך להמשיך אור עליון ולגלות קדושת מדות העליונות בך‬,‫ועוד דברים בגו‬
‫ ממשיך‬,‫ רצונך ובקשתך התמידי לא דבר ריק הוא‬,‫ מעורר הוא את הרצון העליון להאיר בו‬,‫איש ישראל‬
‫ ודי לך בזה‬,‫אתה בו אור וקדושת מדת העליונות‬.Y hay algo más además. Ya sabes que necesitas
atraer la luz superior y revelar los rasgos superiores que hay en ti. El poder de la
voluntad de un judío despierta la Voluntad Superior para que se encienda dentro de él.
[Entonces] ¡tu voluntad y tu búsqueda constante no es un asunto vacío! A través de él,
atraes la luz y la santidad de los rasgos superiores. Y esto tendrá que bastarte [sobre este
asunto].

‫ כי גם אתה כבר יודע וגם נפשך‬,‫ הן כבר אמרנו לך שלא לצותך בלבד שתלך בדרך ד'באנו בזה‬,‫בן יקיר‬
‫ והנה אמרנו לך שתתמיד בעבודתך בין‬.‫ רק גם לעזור לך ולהרגיל אותך ללכת בו באנו‬,‫משתוקקת לזה‬
‫ מן‬,‫ וכי זה תלוי בהתמדת בקשתך את דרך האמת‬,‫ אף בשעה שתפול‬,‫בשעה שתעלה מעלה בין בשעה שתנוח‬
‫ כי איך מעוררים‬,‫ חובת העוזר והתומך‬,‫ אבל בדברינו אלה עוד לא יצאנו את ידי חובותינו אליך‬.'‫הגשם אל ד‬
‫ ועליו לנער‬,‫ דרכו של האיש אף שיודע שישראל הוא‬.‫ ואיך מסתגלים להיות דואג ומבקש תמידי‬, ‫גם את זאת‬
‫ מ"מ רק במחשבתו‬,‫ להכבס להטהר ולשוב אל מלכו וקדושו קדוש ישראל‬,‫את הרפש ואת הטיט המנבלתו‬
‫ אבל קלה‬,‫ אפשר עוברים עליו רגעים שמרגיש איזה דאגה בלבו מזה‬, ‫יודע הוא ולבו אין כואב לו על זאת‬
‫ איך‬,‫ איך ישיגו‬,‫ כאב הלב ובקשה תמידית הוא מרגיש רק על העוה"ז‬,‫היא ורק לפעמים רחוקות מרגישה‬
‫אם לא נעזור לך ולא‬,‫ שתבקש ולבך ידאג ע״ז‬,‫ ומה נועיל בדברינו‬.‫יתאמץ בו ויתגאה אתו וכו' ולא יותר‬
‫ שבלא עבודתך ובלא התאמצות בחוזק בכל‬,‫ הן כבר אמרנו שנינו ושלשנו לך‬.‫נרגילך איך לדאג ואיך לבקש‬
‫ אבל גם כשתתאמץ‬,‫ כל דברינו לא יזיזו אף רגלך אחת מן הטיט שאתה שקוע בו עד צוארך‬,‫כחך לעבודתך‬
‫ איך תבא לבקשה התמידית הזאת‬,‫ צריכים אנו להוסיף להורותך‬,‫בעבודתך‬Querido hijo, ya hemos
dicho que no venimos aquí sólo a mandarte que andes por el camino de Dios; porque ya
lo sabéis, y vuestro espíritu lo anhela. Más bien, también hemos venido a ayudarlos y
acostumbrarlos a caminar sobre él. Y he aquí, ya os hemos dicho que debéis ser
constantes en vuestro servicio divino, ya sea en el momento de ascender, en el momento
de descanso o incluso en el momento de caer, y que esto depende de la constancia de
vuestra búsqueda. por el verdadero camino de la fisicalidad a Dios. Pero aún no hemos
cumplido con nuestra obligación como ayudante y como apoyo con solo estas palabras.
Porque ¿cómo se despierta esto? y ¿cómo se vuelve uno regular acerca de la constante
búsqueda y preocupación? Este es el camino de una persona: Aunque sabe que es judío
y necesita sacudirse la baba y el lodo que lo afean; lavarse y purificarse, y volverse a su
Rey y su Santo, el Santo de Israel - sin embargo, sólo él lo sabe en su corazón; pero no
le duele. Es posible que experimente cierta preocupación por esto en su corazón durante
unos minutos. Pero es un asunto ligero para él, por lo que su corazón se duele al
respecto solo ocasionalmente. Solo siente una búsqueda constante sobre [asuntos de]
este mundo, cómo alcanzarlos, cómo luchará por ellos y será altivo con ellos, etc., pero
nada más. Entonces, ¿cómo ayudarán nuestras palabras, que deberías buscarlo y
preocuparte por ello, si no te ayudamos y te acostumbramos a cómo preocuparte y
buscarlo? Ya te lo hemos dicho una vez, dos veces y tres veces que sin que trabajes y te
esfuerces con todas tus fuerzas en tu servicio, todas nuestras palabras no moverán ni
uno de tus pies del lodo en que estás sumido hasta el cuello. Pero aun cuando te
esfuerces en tu servicio, aún debemos enseñarte cómo llegar a esta búsqueda constante.

‫ כל זמן שהשקפתו על עצמו‬,‫ העשיר שנתרושש‬,'‫ בהשקפתך תלוי‬,‫ כאב הלב והתמדת בקשתך‬,‫הסכת ושמע‬
‫ ולמה מקודם גם הוא וכל ביתו‬,‫ ולמה עשירים אחרים יש להם רב טוב‬,‫ וחושב הלא עשיר הנני‬,‫כעל עשיר‬
‫היו רחבים ומעונגים וכו'‪ ,‬אז דאגת לבו קשה‪ ,‬ותמיד לא יחדל מלבקש עצות איך לשוב ולהתעשר בעזרת ד׳‪.‬‬
‫ואם מחליף הוא את השקפתו העשירה אשר מקודם‪ ,‬ומביט ע"ע מעתה כעל עני ככל העניים‪ ,‬אז לא ידאג אף‬
‫לא יבקש עצות לשוב ולהתעשר‪ ,‬הן גם אז יברך את עצמו שיזכה בגורל וימצא מציאה ויתעשר‪ ,‬אבל רק‬
‫במחשבתו יתברך ויארוג דמיונות עשירים‪ ,‬אבל בלבו לא יכאב ולא יבקש בלתי אם להרויח על פת חרבה‬
‫ודירה יפה במרתף חם‪ ,‬כן כל עצמך תלוי' בהשקפתך מהו ישראל‪ ,‬ואל מה צריך אתה להגיע‪ ,‬יודע אתה כבר‬
‫זאת וכבר דברנו מזה‪ ,‬אבל גם העני שהחליף את השקפתו להשקפה עני'‪ ,‬זוכר את עשרו ומתברך להתעשר‪.‬‬
‫אך כיון שרק במחשבתו יודע זאת ובלבו כבר ובתוכיותו השפוכיותו השפפה אחרת ע"ע נמצאה‪ ,‬לא ידאג‬
‫ולא יבקש ולא ישתדל למצא שוב את עשרו‪ ,‬ואף במלאכתו ומסחרו יתעצל‪ ,‬כן ידיעתך בדעתך בלבד לא די‬
‫בזה‪ .‬ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על זרועותיו (הושע י"א ג')‪ .‬האב הרחמן משתוקק לקחת את כל איש‬
‫ישראל על ידי נביאיו אליו‪ ,‬אבל צריכים להרגיל את הנפש התועה ואת הבן הנדח בגשם העולם‪ ,‬לשוב ללכת‬
‫אל אביו ולקפוץ אל זרועותיו כביכול‪ .‬ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על זרועותיו‪ .‬ד׳ מרגיל אותנו וגם אנו‬
‫צריכים להרגיל א״ע בזה‪ .‬אמור מעתה‪ ,‬שאמונתך בד' לא תהי' תמונה ומוסתרת בך‪ ,‬רק ברורה וחזקה‪ ,‬זכור‬
‫אל תשכח‪ ,‬הזהר והתמד בזה שרשמנו לך לעיל פרק ט'‪ ,‬שכמה פעמים ביום תחשוב שד' ית' מלא כל הארץ‬
‫כבודו‪ ,‬ותמיד אתה נמצא לפניו ית' וכו׳‪ ,‬ובפרט בשעות הפנויות תוסיף לחשוב זאת‪ .‬ולמה לך להבל ולחבל‬
‫את מוחך בשטותים‪ ,‬חשוב בו מאמונת ד׳‪ .‬ובמדה שתוסיף לחשוב בזה‪ ,‬תתרגל באמונה עד שלא תהי' כאמונה‬
‫הנעלמה מידיעת האיש‪ ,‬רק ידיעה ודאית וראי' ברורה ואיתנה‪ ,‬ידיעה יותר ברורה לך מידיעתך שהשמש‬
‫מאיר‪ ,‬כי זאת תורת הישראל‪ ,‬אף הדברים שלמעלה משכלו‪ ,‬במדה שמרבה לכפול ולחשוב אותן‪ ,‬ודאיות‬
‫וחזקות נעשות לו‪ ,‬יותר מן הדברים שרואה בעיניו‪ ,‬כי הלא נפשו רואה גם את הדברים שלמעלה משכלו‪ ,‬רק‬
‫שהנפש נעלמה ממנו‪ ,‬וככל שמרבה לחשוב בהם‪ ,‬את נפשו עם ראיתה מרגיל בזה לצאת ולהראות בו‪,‬‬
‫ובראיתה רואה את אמיתת הדברים‪ .‬ולא את אמונת ד׳‪ .‬וכי הוא מלא כל העולמות בלבד‪ ,‬תתרגל לחשוב‬
‫תמיד‪ ,‬רק גם את תכליתך ותכלית כל ישראל שדברנו לעיל‪ ,‬והתנאי שהתנה הקב"ה עמנו והייתם לי סגולה‬
‫ממלכת כהנים וגוי קדוש וכו'‪ ,‬תחשוב כפעם בפעם עד שלא יהי' תכלית הזה בעיניך כדבר היוצא מן הכלל‪,‬‬
‫כאילו דרשנו ממך דברים נוספים שאפשר גם בלעדיהם‪ ,‬רק בעיניך תראה שבאופן אחר א"א להיות ישראל‪.‬‬
‫ובמדה שתתרגל במחשבות אלו תשתנה כל השקפתך על העולם‪ ,‬על עם ישראל ועליך‪ ,‬להיות אחרת‪ .‬קדושה‬
‫עליונה וישראל ‪ ,‬לא יהיו אצלך כב' דברים שונים ורחוקים‪ ,‬רק דא ודא אחת היא‪ ,‬וכשתרבה להתרגל בזה‪,‬‬
‫וכשתעלה השקפתך זו‪ ,‬אז מעצמך גם בלבך תדאג כשתרגיש בך איזה נדנוד גשם ושטות‪ ,‬ותתמיד לבקש‬
‫‪ ,¡Presta atención y escucha! El dolor en el corazón y la‬הורני ד'דרכך אהלך באמתך‬
‫‪constancia de tu búsqueda dependen de tu perspectiva. El corazón de un hombre rico‬‬
‫‪que se empobrece estará muy dolido, siempre y cuando su visión de sí mismo sea que es‬‬
‫‪un hombre rico. Entonces piensa para sí mismo: "¿No soy un hombre rico? Entonces,‬‬
‫‪¿por qué otras personas ricas tienen más?"; y también por qué él y toda su casa antes‬‬
‫‪estaban tan cómodos y mimados, etc. Y nunca dejará de buscar ideas para recuperar su‬‬
‫‪riqueza, con la ayuda de Dios. Pero si cambia su anterior perspectiva de rico y, de ahora‬‬
‫‪en adelante, se ve a sí mismo como una persona pobre como cualquier otra persona‬‬
‫‪pobre, entonces ya no se preocupará ni buscará ideas para recuperar su riqueza. Es‬‬
‫‪cierto que incluso entonces, esperará ganar la lotería o encontrar un objeto perdido [de‬‬
‫‪gran valor] y volverse rico. Pero solo será en sus pensamientos que esperará y anhelará‬‬
‫‪fantasías de riqueza. Pero en su corazón, solo buscará pan seco y un bonito y cálido‬‬
‫‪apartamento en el sótano. Y del mismo modo, toda su esencia depende de su perspectiva‬‬
‫‪de lo que es un judío, y [por lo tanto] a lo que debe aspirar. [Por supuesto,] esto ya lo‬‬
‫)‪sabes y ya hemos hablado de ello. Pero incluso la persona pobre (que había sido rica‬‬
‫‪que cambia su perspectiva a la perspectiva de una persona pobre recuerda su riqueza y‬‬
‫‪espera enriquecerse. Sin embargo, dado que es solo en sus pensamientos que él sabe‬‬
‫‪esto y ya no está fijo en su corazón; y tiene una perspectiva diferente acerca de sí mismo‬‬
‫‪internamente: no está preocupado y no busca; ni se esfuerza por recobrar su riqueza de‬‬
‫‪nuevo, de modo que hasta sea perezoso en su trabajo y en sus negocios. Del mismo‬‬
‫‪modo, vuestro conocimiento está sólo en vuestra mente; y eso no es suficiente. Dios dijo‬‬
‫‪(Oseas 11:3), "He mimado a Efraín, tomándolos en Mis brazos" - el Padre anhela llevar‬‬
‫‪a todos los judíos hacia Él, a través de sus profetas. Pero el espíritu perdido y el hijo‬‬
‫‪desamparado en la fisicalidad del mundo deben acostumbrarse [a este anhelo], para‬‬
volver e ir a su Padre y, por así decirlo, saltar a Sus brazos. "He mimado a Efraín,
tomándolos en Mis brazos" - Dios nos acostumbra, pero también debemos
acostumbrarnos a esto. Y ahora, diría que tu fe en Dios no puede ser enterrada ni
escondida dentro de ti. Tiene que ser más bien claro y fuerte - ¡recuerda, no olvides! Sea
cuidadoso y constante en lo que le escribimos anteriormente en el Capítulo 9, para
pensar varias veces al día que Dios, bendito sea, llena el mundo con Su gloria; y que
constantemente os encontráis delante de Él, bendito sea, etc. Y deberías hacer esto
especialmente en tu tiempo libre. ¿Por qué desperdiciar y dañar tu mente con
estupideces? ¡Úsalo para pensar en la fe en Dios! Y en la medida en que pienses más en
esto, te acostumbrarás a la fe. Tanto es así que no será una creencia latente sobre lo que
uno sabe, sino más bien una parte de cierto conocimiento, clara y fuertemente
imaginado, un conocimiento que es más claro para ti que tu conocimiento de que el sol
brilla. Porque es una ley entre los judíos que cuando repiten y piensan en algo, incluso
lo que está por encima de su comprensión, se vuelve más seguro y más fuerte que lo que
ven con sus ojos. Es simple: ¿no ve su espíritu las cosas que están por encima de su
intelecto? Es solo que su espíritu está oculto para él. Pero cuanto más piensa en ellos,
cuanto más acostumbra su espíritu y su visión a salir y ser sentido por él. Entonces, con
su visión, ve la verdad de estas cosas. Pero no es sólo la fe en Dios, y que Él llena todos
los mundos que tienes que acostumbrarte a pensar siempre. Más bien, también debe
pensar de vez en cuando sobre su propósito y el propósito de todo el pueblo judío del
que hablamos anteriormente; y la estipulación que el Santo, bendito sea, hizo con
nosotros - que "seréis una nación de sacerdotes y una nación santa, etc." - hasta el punto
de que este propósito no debería ser algo inusual a sus ojos. Entonces lo que te estamos
pidiendo no será como cosas extra de las que podemos prescindir. Más bien, ante tus
propios ojos, no verás otra forma de ser judío. Y en la medida en que te acostumbres a
estos pensamientos, toda tu visión del mundo, del pueblo judío y de ti mismo será
diferente. La altísima santidad y el pueblo judío ya no serán para vosotros dos cosas
diferentes y dispares, sino que esto y aquello serán una sola. Y a medida que te
acostumbres más a esto y eleves más esta perspectiva [en ti mismo], automáticamente
sentirás preocupación en tu corazón cuando sientas un ligero matiz de fisicalidad o
estupidez en ti mismo. Y suplicarás constantemente: "Muéstrame Tu camino, oh Señor;
caminaré en Tu verdad" - sálvame para que pueda servirte verdaderamente en el temor y
en el amor. Y cuanto más busques, más servirás. sino más bien esto y aquello serán uno.
Y a medida que te acostumbres más a esto y eleves más esta perspectiva [en ti mismo],
automáticamente sentirás preocupación en tu corazón cuando sientas un ligero matiz de
fisicalidad o estupidez en ti mismo. Y suplicarás constantemente: "Muéstrame Tu
camino, oh Señor; caminaré en Tu verdad" - sálvame para que pueda servirte
verdaderamente en el temor y en el amor. Y cuanto más busques, más servirás. sino más
bien esto y aquello serán uno. Y a medida que te acostumbres más a esto y eleves más
esta perspectiva [en ti mismo], automáticamente sentirás preocupación en tu corazón
cuando sientas un ligero matiz de fisicalidad o estupidez en ti mismo. Y suplicarás
constantemente: "Muéstrame Tu camino, oh Señor; caminaré en Tu verdad" - sálvame
para que pueda servirte verdaderamente en el temor y en el amor. Y cuanto más
busques, más servirás. - sálvame para que pueda servirte verdaderamente en el temor y
en el amor. Y cuanto más busques, más servirás. - sálvame para que pueda servirte
verdaderamente en el temor y en el amor. Y cuanto más busques, más servirás.

‫ השוה נא את מצבנו הרם אשר לפנים נגד מצבנו השפל‬,‫תתרגל במחשבותיך הקדושות ובהשקפה עלאה כנ"ל‬
‫ לא היתה הנבואה אז כדבר היוצא מן ההרגל לא חידוש ולא‬,‫ כי כפי הנראה בדברי הנביאים וכתובים‬,‫עתה‬
‫ כי למה כל‬,‫ לא הודיעם בחלום ולא ע"י בת קול‬,‫ כשרצה ד'להודיע למנוח ואשתו את לידת שמשון בנם‬.‫פלא‬
‫ אף שמנוח ואשתו לא היו‬,'‫ ואם לא די להם פעם אחת שלחהו פעם ב‬.‫אלה אם יכול לשלוח אליהם מלאך‬
‫ וכבר יכלו לראות ולדבר‬,‫ אנשים מאנשי קודש היו‬,‫ אבל הלא ישראלים היו‬.‫ כמו שאמרו חז"ל‬,‫גדולי ישראל‬
‫ בין להקת‬,‫ שאול המלך שלא הי' נביא ועוד טרם שמלך‬.‫ זה שואל וזה משיב‬,‫עם מלאך כדבר איש אל חברו‬
‫ כשבאו לשמואל הנביא‬,‫ ולא הוא בלבד אלא גם שליחיו ששלח לרדוף את דוד המלך‬,‫נביאים ג"כ ניבא‬
‫ אשר כנראה לא כדי להציל את דוד בלבד השרה‬,‫ גם עליהם הי' הרוח ונם הם נבאו‬,‫ותלמידיו בני הנביאים‬
‫ רק הי' עושה לו נס אחר כמו‬,‫ כי כדי להצילו לא הי' מהפך רודפי דם נקי לנביאים‬,‫ה'את רוח הנבואה עליהם‬
‫ אם יש עתה דבר כל כך‬,‫ הקב"ה אינו עושה נסים בכדי‬,‫ ולשנות הטבע‬,‫אבל למה עתה לנסים‬.‫בשאר הצלותיו‬
‫ אבל כשבאים בין הנביאים גם‬,‫ הלא ישראלים הם כשמתרחקים ממקורם מתגשמים‬,‫פשוט לעשותם לנביאים‬
‫ וחז"ל עוד אמרו שנביאים כפלים‬.‫ ניבא כל הלילה‬,‫ ואף שאול שרדפו כשבא אליהם‬.‫בהם מתפרצת נבואתם‬
‫ מפני שנבואה שהוצרכה‬,‫ ולא נתפרשו בפסוקים‬,‫ היינו ק"כ רבוא נביאים היו בישראל‬,‫כיוצאי מצרים‬
‫ ובמדרש שה"ש איתא שמספר זה‬.) '‫ נבואה שלא הוצרכה לדורות לא נכתבה (מגילה י"ד א‬,‫לדורות נכתבה‬
‫ וגדלות הנביא על שאר‬,‫ חוץ מן הנביאים שהיו בשאר הדורות‬, ‫של נביאים הי' בדורו של אליהו הנביא בלבד‬
‫ למשל עתה ישנם צדיקים שהם‬.‫ ומדרגת נביאותו היתה יתרה הרבה עליהם‬,‫ שהי' תמיד נביא‬,‫ישראל היתה‬
‫ אבל גם כל איש ישראל לא ימלט שלא תהי' בו איזה‬, ‫תמיד צדיקים עובדי ד'במדה מרובה כ"א לפי מדרגתו‬
‫ ואם לא גדולה כצדקת הצדיק עכ"פ עבודה וצדקה היא‬, ‫ ואם לא תמיד עכ"פ לפעמים‬, ‫צדקה ואיזה עבודה‬
‫ עלו להיות נביאים גדולים כ"א לפי‬,‫ ארבעים ושמונה הנביאים שנתפרסמו‬, ‫כן גם בעניני הנבואה לפנים‬
‫ כגון‬,‫ אבל לנבואה פעמית לעת הצורך‬.‫ כמו שאמר הכתוב נביא לגוים נתתיך‬, ‫מדרגתו נביאים תמידים‬
‫ כי הלא בנ"י מלפנים היו קרובים‬,‫ גם כל איש ישראל הי' יכול לזכות‬,‫במנוח ואשתו או כשבא בין הנביאים‬
‫ ובכל צורך דבר האב עם בניו‬, ‫אל ד' וארובות השמים פתוחים היו‬.Acostúmbrate a tus pensamientos
santos y a tu perspectiva superior, como se describe arriba. Ahora, por favor, compare el
estado elevado de tiempos anteriores con nuestro estado humilde ahora. Pues según lo
que se desprende de los Profetas y de los Escritos, la profecía no era algo inusual, una
novedad o una maravilla. Cuando Dios quiso informar a Manoaj y a su esposa del
[futuro] nacimiento de su hijo, Sansón, no les informó mediante un sueño o una voz
celestial ( bat kol). Porque ¿de qué sirven todas estas cosas, si puede enviarles un ángel?
Y si una vez no fue suficiente, lo envió por segunda vez, aunque Manoaj y su esposa no
eran grandes entre el pueblo judío, como dijeron los Sabios, bendita sea su memoria.
Pero si no fueran todavía israelitas, todavía estarían entre el pueblo santo. Y así
pudieron ver y hablar al ángel, como un hombre a otro: éste pregunta y aquél responde.
El rey Saúl también profetizó entre la banda de profetas, aunque no era profeta y fue
antes de convertirse en rey. Y no solo él; pero cuando envió a sus mensajeros a
perseguir al rey David y vinieron a Samuel el profeta y sus discípulos, los hijos de los
profetas, el espíritu vino sobre ellos y también profetizaron. Y parece que no fue solo
para salvar a David que Dios hizo que el espíritu de profecía descansara sobre ellos.
Porque Él no habría cambiado a los sanguinarios perseguidores en profetas para
salvarlo. Hubiera preferido hacer un milagro diferente, como lo hizo otras veces cuando
lo salvó. Pero, ¿por qué hay necesidad de milagros y de cambios en la naturaleza aquí?
El Santo, bendito sea, no hace milagros sin razón, si hay algo tan simple como
convertirlos en profetas [disponible] aquí. ¿No eran israelitas? Cuando se distancian de
su Fuente, se vuelven más físicos; pero cuando están junto a los profetas, también ellos
experimentan la profecía brotando de ellos. E incluso cuando Saúl perseguía a [David];
cuando vino a [los profetas], profetizó toda la noche. Además, los Sabios, bendita sea su
memoria, dijeron ( Hubiera preferido hacer un milagro diferente, como lo hizo otras
veces cuando lo salvó. Pero, ¿por qué hay necesidad de milagros y de cambios en la
naturaleza aquí? El Santo, bendito sea, no hace milagros sin razón, si hay algo tan
simple como convertirlos en profetas [disponible] aquí. ¿No eran israelitas? Cuando se
distancian de su Fuente, se vuelven más físicos; pero cuando están junto a los profetas,
también ellos experimentan la profecía brotando de ellos. E incluso cuando Saúl
perseguía a [David]; cuando vino a [los profetas], profetizó toda la noche. Además, los
Sabios, bendita sea su memoria, dijeron ( Hubiera preferido hacer un milagro diferente,
como lo hizo otras veces cuando lo salvó. Pero, ¿por qué hay necesidad de milagros y
de cambios en la naturaleza aquí? El Santo, bendito sea, no hace milagros sin razón, si
hay algo tan simple como convertirlos en profetas [disponible] aquí. ¿No eran israelitas?
Cuando se distancian de su Fuente, se vuelven más físicos; pero cuando están junto a los
profetas, también ellos experimentan la profecía brotando de ellos. E incluso cuando
Saúl perseguía a [David]; cuando vino a [los profetas], profetizó toda la noche. Además,
los Sabios, bendita sea su memoria, dijeron ( no hace milagros sin razón, si hay algo tan
simple como convertirlos en profetas [disponible] aquí. ¿No eran israelitas? Cuando se
distancian de su Fuente, se vuelven más físicos; pero cuando están junto a los profetas,
también ellos experimentan la profecía brotando de ellos. E incluso cuando Saúl
perseguía a [David]; cuando vino a [los profetas], profetizó toda la noche. Además, los
Sabios, bendita sea su memoria, dijeron ( no hace milagros sin razón, si hay algo tan
simple como convertirlos en profetas [disponible] aquí. ¿No eran israelitas? Cuando se
distancian de su Fuente, se vuelven más físicos; pero cuando están junto a los profetas,
también ellos experimentan la profecía brotando de ellos. E incluso cuando Saúl
perseguía a [David]; cuando vino a [los profetas], profetizó toda la noche. Además, los
Sabios, bendita sea su memoria, dijeron (Meguilá 14a:11) que los profetas eran el doble
de los [hombres israelitas] que salieron de Egipto, es decir que hubo 1.200.000 profetas
en Israel. Pero no se registraron en los versículos, ya que solo se escribió la profecía que
se necesitaba para las generaciones [futuras]; mientras que la profecía que no era
necesaria para las generaciones [futuras] no fue escrita. Y está declarado en Midrash
Shir haShirim que este número fue solo durante la generación del profeta Elías, y no
incluyó a los profetas de otras generaciones. La ventaja del profeta sobre otros israelitas
era que él siempre era un profeta, de modo que el nivel de su profecía era mucho mayor
que el de ellos. Para ilustrar: Hoy en día hay tzadikim que siempre son tzadikim y sirven
mucho a Dios, cada uno según su nivel.tzedekah ) y el servicio divino en cada judío, al
menos algunas veces. Y si su justicia no es como la justicia del tzadik, es servicio y
justicia de todos modos. Así también sucedió con la profecía en épocas anteriores: Los
cuarenta y ocho profetas, que fueron registrados, ascendieron hasta convertirse en
grandes profetas, cada uno según su nivel. Eran profetas permanentes, como dice el
versículo ( Jeremías 1:5 ), "Te he dado por profeta a las naciones". Pero recibir la
profecía una vez, en un momento de necesidad, como en el caso de Manoaj y su esposa;
o cuando estaban entre los profetas - todo israelita podía merecer eso. ¿No estaban los
israelitas cerca de Dios en días anteriores? Así se abrieron las aberturas de los Cielos, y
el Padre habló con los hijos para cualquier necesidad.

,‫ מתחלה פסקה הנבואה‬.‫ נטמטמנו ונתרחקנו‬,‫ ירד ירדנו‬,‫במצב רם וקדוש כזה היינו אז ואיך מצבנו עתה‬
‫ עד שאפילו לעורר איזה ניצוץ של‬,‫ ועתה מה גדולה העזובה ומה רב ההסתר‬.‫ואחרי' גם רוח הקודש‬
‫ כמה טרחות וכמה‬,‫ שהיא הארה דהארה ניצוץ דניצוץ וכו' של נבואה‬,‫ איזה שביב של התלהבות‬,‫התעוררות‬
‫יגיעות צריך איש ישראל לטרוח ולהתיגג עליו‬.¡Entonces estábamos en un estado tan elevado y
santo! ¿Y qué tan bajo nos hemos vuelto en nuestro estado ahora? Hemos sido
embotados y distanciados. La primera profecía se detuvo; entonces también espíritu
santo. ¡Y cuán grande es la desconexión y el ocultamiento [de Dios] ahora! Tanto es así,
que incluso despertar alguna chispa de excitación, algún rastro de entusiasmo, que es
solo la luz de una luz, la chispa de una chispa, etc. de profecía, ¡requiere tanto esfuerzo
y esfuerzo para un judío!

‫ אבל כמה מושחת ומזוהם הוא בן‬,)‫ אף לא בעל רוח הקודש (בפעם אחת‬,‫לא נביא אנו רוצים לעשות ממך‬
‫ ואינו מתגעגע לשוב‬,‫ שעכ"פ אינו דואג לעצמו‬,‫המלך שנשלך אל מרתף מגואל וירד להיות מגושם ומתחולל‬
‫ השקפתו העדינה השקפת בן מלך שנשתנתה‬.‫ אל זכות נפשו והתקרבותו אל אביו‬,‫אל מצבו הראשון‬
.‫ והיא עוכרתו ומי‬,‫ היא בורו‬,‫ רק כעל מגושם ומזוהם‬,‫ שמביט ע"ע לא כעל בן מלך זך וטוב‬,'‫להשקפה בזוי‬
‫יודע אם בשביל זה לא יחליט ולא ישאר עד עולם בזוהמתו‬.No queremos convertirte en un profeta
o incluso en alguien con espíritu santo (de una sola vez). Sin embargo, cuán corrompido
y profanado es el hijo del Rey que es enviado a un sótano repugnante y degradado a
alguien físico y profano y sin embargo ni siquiera se preocupa por sí mismo; y que no
anhela volver a su estado original, ¡a la pureza de su espíritu ya estar cerca de su Padre!
La mirada refinada de un hijo del Rey se ha transformado en la mirada de alguien
degradado, que no se considera a sí mismo como un hijo puro y bueno del Rey, sino
como alguien físico y contaminado: esa es su fosa y ese es el causa de su destrucción!

‫ ומי ישאף‬,‫ בחורי ישראל‬,‫ מי ידאג לעם ד'כי ירד אם לא אתם‬,‫ רוחי הציקתני ע"כ אשאל‬,‫שעו מני ומר אצעק‬
‫ אם לא אתם הפנוים כל היום מן כל‬,‫ להשיב את ישראל אל רום קדושתו ואל טוהר רוחו‬,‫ויתמסר כלו לעבוד‬
‫ את‬,‫ עוד אפשר לכם להפוך את בשרכם לבשר קודש‬,‫מסחר ומלאכה ורק תורתכם אומנותכם עודכם רכים‬
‫רוחכם לאש אכלה ואת כל עצמכם לתפארת ישראל ולבני היכלא דמלכא‬.Déjame ser, y clamaré
amargamente: ¡Mi esencia me aflige! Por lo tanto, preguntaré: "¿Quién se preocupará
por el pueblo de Dios sino ustedes, jóvenes judíos? ¿Quiénes aspirarán y se entregarán
por completo al servicio, para llevar a Israel de nuevo a su altísima santidad y a la
pureza de su su esencia si no tú, que estás libre todo el día de negocios y oficios y solo
tienes la Torá como tu profesión mientras todavía eres tierno? Todavía eres capaz de
cambiar tu carne en carne santa, tu esencia en una que consume fuego y todo tu ser para
convertirse en el esplendor de Israel y los hijos de la cámara del Rey.

,‫ רק איך לבקש ולמצא טרף‬,‫ למה זה תשקיף על עצמך ועל כל איש ישראל כעל חי' בעלת דעת‬,‫בחור ישראל‬
.‫ ואת כל חייך בהם תאבד‬,‫ בהעדרותיהם תדאג ובהשגותיהם תשבע‬.‫ובהם ובשטותים אחרים כל היום תשקע‬
‫ לא חדשות אני מבקש‬,‫ אמור לנפשך‬.‫למה זה לא תדרוש ממך גדלות ותצטדק אם רק לא תנגח ולא תחטא‬
‫ ואל אבינו אשר מאז‬,‫ אל טוהר וצחצוח גופנו ונפשנו נחזור‬,'‫ רק את אשר כבר הי' שוב יהי‬,‫ממני‬
‫נשוב‬.Joven judío, ¿qué es eso que te consideras a ti mismo y a todo judío como un
animal inteligente? ¿Por qué solo sumergirse en cómo buscar y encontrar presas, en esta
y otras estupideces, todo el día? Estás preocupado cuando falta y satisfecho cuando se
alcanza; ¡y desperdicias toda tu vida con ellos! ¿Por qué no buscas la grandeza y más
bien te justificas con tal de que no te lastimen y no peques? Dile a tu espíritu: "No te
pido cosas nuevas, sino que lo que una vez fue, volverá a ser: Volveremos a la pureza y
al brillo de nuestro cuerpo y de nuestro espíritu; volveremos a nuestro Padre de antaño".

‫ ותדאג על‬,‫ ואל עצמותם עצם השמים לטוהר אשר מלפנים‬,‫ אל זוהר תפארת ישראל‬,‫השקיפה בחור ישראל‬
‫ עורר בזמן מן‬.‫ לעלות ולהתקרב עכ"פ מעט לאלקינו‬,‫ לשוב‬,‫ דאג והשתוקק לעבוד‬,‫חשכתנו הנוראה עתה‬
‫ ומעולם‬,‫ מעולם אתה אבינו ואנו בניך‬.‫ אנא ד׳‬.‫ תשתפך ובשיח כעין זה תתעטף‬,‫ תשאף‬,‫הזמנים את נפשך‬
‫ להפרידנו‬,‫ צרינו מרובים ומרים ומענינו קשים ועזים‬,‫ומעת אשר רק יגיח ילד וילדה ישראלי מרחם אמו‬
‫ ואף כשבה קטנה מאתנו כבר פושטת את‬.'‫ אבל כ"א מאתנו מוכן למסור את נפשו בשבילך ד‬,‫ ח"ו‬,‫ממך‬
‫ אין קץ למוקדי אש אשר שרפונו ואין חקר לצרותינו התמידיות במשך כל ימי חיינו‬,‫צוארה בשבילך‬
‫ כן אנו כלנו וכן‬.‫ ובשבילך וכדי שלא להפרד ממך את הכל באהבה ושמחה מקבלים‬,‫המוצצות את לשד חיינו‬
‫ עין בעין את שכינת עוזך‬,‫ מעולם אותנו נהגת‬,‫ אבל אבי ומלכי‬.‫ כן אני עתה וכן אהי' תמיד‬.‫הנני גם אני‬
‫ את‬,‫ לא כן עתה גרמו עונותינו ועלית למרום‬.‫ ומה טוב הי' לנו אז‬,‫ ועמנו כאב אוהב עם בניו דברת‬,‫ראינו‬
‫השמים בעדך סגרת‬,Joven judío, mira el resplandor anterior del esplendor de Israel y su
esencia que era pura como la esencia de los cielos; y preocúpate ahora por la terrible
oscuridad. Inquietaos y anhelad servir, volver y ser elevados, acercaros al menos un
poco más a nuestro Dios. Encuentra tiempo para despertar tu alma. Aspira, derrama tu
alma y envuélvete en un discurso como este: Por favor, Dios, por siempre has sido
nuestro Padre y nosotros hemos sido tus hijos. Y para siempre, tan pronto como un niño
o una niña judía brota del vientre de su madre, experimenta muchos problemas amargos
y sufrimientos difíciles y duros para separarnos de Ti, Dios no lo quiera. Sin embargo,
cada uno de nosotros está preparado para dar su vida por Ti, Dios. E incluso un
'pequeño cordero' entre nosotros ya está estirando su cuello por Ti. No hay fin a las piras
de fuego que nos han quemado y no hay comparación con nuestros constantes
problemas todos los días de nuestras vidas, absorbiendo el vigor de nuestras vidas. Pero
por Ti y para no separarnos de Ti, lo aceptamos todo con amor y alegría. Todos somos
así, y yo también soy así. Soy así ahora y siempre seré así. Sin embargo, Padre mío y
Rey, cuando siempre nos guiaste, podíamos ver cara a cara tu poderosa presencia
divina, y nos hablabas como un padre que ama a sus hijos; y ¡cuán bueno fue para
nosotros entonces! No es así ahora. Nuestras iniquidades te han hecho ascender a lo
alto. Has cerrado los Cielos detrás de Ti. No hay nadie para ver ni nadie para oír;
ninguno habla y ninguno responde; sin profeta y sin vidente. Por favor, Dios, ¿a quién
has abandonado el rebaño pequeño, el remanente de Israel, en un desierto desolado
como este, un lugar de daños de cuerpo y espíritu? Padre mío que estás en los Cielos, mi
alma tiene miedo de estar un instante sin Ti; ¡Acércame a Ti como antes!

Capítulo 12

‫ דברים אחדים בדבר החסידות וההתקשרות בתורה על ידה‬Varios temas relacionados con el
jasidut y la conexión con la Torá a través de él

‫ בן‬,‫ ברי' רוחנית הוא‬,‫ לא צצצ מגושם ככי' ובהמה הוא‬,‫הנה כבר הראת לדעת שהאיש אף הבחור הישראלי‬
‫ גוף המתאים‬,‫ זך ורך הוא‬,‫ ואף גופו לא כגופי שאר ברואים המגושמים הוא‬.‫שמים אשר נתנו ד'בארץ‬
'‫ אבל בעוה"ז מסבות שונות מחטאו של אדה"ר ומבחירות רעות של שאר בני האדם וכו‬.‫לנשמה מרוממה כזו‬
‫ עד שאינו מכיר א"ע ואינו יודע מאוצר השמים‬,‫ ומכסה ומסתיר את נשמתו וכל עצמותו‬,‫נתגשם אף הוא‬
‫ ואז אף הוא יהפוך את עורו ישוב אל‬,‫ ועיקר עבודתו היא שיעורר את נפשו ויגבירנה על גופו‬,‫אשר בקרבו‬
‫ וכבראנו לך בפרקים הקודמים‬.‫ ואת אלהי השמים והארץ כמלאכי עליון שרפי אל בבחירתו יעבוד‬,‫עצמותו‬
‫ איך להגביה את השפפתך ואיך לעורר ואיך לעורר את דאגתך ע"ע ולבקש את‬,‫ איך להתעורר‬,‫אמצצים‬
‫ ללכת בו בנשמה מרוממה‬,‫הדרך העולה בית אל‬.He aquí, ya se te ha mostrado que debes saber
que el adulto judío, e incluso el joven, no es un ser físico como las bestias y los
animales. Más bien es un ser espiritual, un hijo de los Cielos que Dios puso sobre la
tierra. E incluso su cuerpo no es como los cuerpos de otras criaturas físicas. Es puro y
tierno; es un cuerpo que se adapta a un alma superior como esta. Pero por varias
razones, desde el pecado del primer hombre hasta las malas decisiones de otras
personas, etc., él también se ha vuelto físico en este mundo. Entonces cubre y esconde
su alma y toda su identidad, hasta el punto de que no se reconoce a sí mismo y no sabe
sobre el cofre del tesoro que está dentro de él. Y la esencia de su servicio es despertar su
espíritu y hacer que venza su cuerpo. Y luego incluso transformará su piel, volver a su
identidad y voluntad - por su propia voluntad - servir al Dios de los cielos y de la tierra
como los ángeles superiores, los serafines de Dios. Y en los capítulos anteriores ya os
hemos mostrado métodos para despertaros, para levantar la mirada, para despertar
vuestra preocupación por vosotros mismos y para buscar el camino que sube a la Casa
de Dios, para andar por él con el alma elevada. .

‫ והעיקר הוא שתעבוד אח"כ‬,‫ שכל דברינו אלה הם רק אמצעים להתעורר בהם‬,‫ תלמיד ותיק‬,‫אבל דע לך‬
,‫ והי' אם מעתה יאכל לחם‬,‫ משל לאיש מתעלף ונתנו לו טיפות שונות ושב רוחו אליו‬.‫בעצמך בזה בכל פרט‬
‫ כש"כ שיחזקוני‬,‫ הן הטיפות כחן רב להחייני מהתעלפותי‬,‫ ואם ישתטה ויאמר‬.‫ אז בעזר ד'יתקיים‬,'‫חלב וכו‬
‫ כן דברינו רק‬.‫ ויחלה‬,‫ ויחדל לאכול ולשתות דבר בלתי הטיפות‬,‫ ולמה לי לרדוף ולעבוד בפרנסתי‬,‫בהיותי‬
,‫ והי' אם תעבוד בדרכים שהתונו לך‬,‫טיפות לעורר את הנפש הקדושה ואת גוף הישראל לעבודתם הם‬
‫ ובכל‬,‫ את זכותך בקרבך תרגיש‬.'‫ אז בעהשי"ת תעלה להיות איש ישראל קרוב לד‬,‫ובאופנים שרשמנו לך‬
,‫ אבל אם לא תעבוד‬.‫דבר מדברי התורה תפלה ומצות תתפעל מרשפי אש הקדושה המתנוצצים מהן בקרבך‬
‫ ורק על התעוררויות אלו או‬,‫ ולא בכל גופך עבודת פרך כעבד לרבו‬,‫לא במדותיך לנקותן מזוהמתן ולקדשן‬
‫אבל בטוחים אנו בך שלא תפגר ולא‬, ‫ אז ח"ו כמתעלף שרוצה להזין א״ע בטיפות תהי׳‬,‫כיוצא בהן תסמוך‬
,‫ וזאת כונתנו וזאת כונתנו בכל אלה‬,‫ כנ"ל בפרק י"א‬,‫ ותמיד‬,‫ ולא בפפם אחת רק מטט מטט‬,‫תתרשל מלעבוד‬
‫ובזה כבר התחלת להיות חסיד‬.Pero debes saber, estudiante avanzado, que todas nuestras
palabras son solo medios para excitarnos. Pero lo más importante es que usted mismo
trabaje en esto en cada detalle. Hay una metáfora [relevante] de un hombre que se
desmayó. Entonces le dan varias gotas y recobra la conciencia. Y ahora si come pan,
leche, etc. de ahora en adelante, con la ayuda de Dios, se recuperará. Pero si se vuelve
tonto y dice: "Estas gotas tuvieron un gran poder para devolverme a la vida después de
que me desmayé; tanto más me fortalecerán cuando sea vital; entonces, ¿por qué debo
perseguir y trabajar para mi sustento? "- y deja de comer y beber cualquier cosa además
de las gotas, se enfermará. Así también nuestras palabras son solo gotas para despertar
el santo espíritu y cuerpo judío para hacer su trabajo. Entonces, si funcionan en los
métodos que hemos esbozado para ti y en las formas que hemos escrito para ti,
entonces, con la ayuda del bendito Dios, serás elevado y te convertirás en un judío
cercano a Dios. Sentirás tu mérito dentro de ti; y te emocionarás en todo: palabras de la
Torá, oración y mandamientos, con brasas ardientes de santidad de ellos dentro de ti.
Pero si no trabajas - no en tus rasgos, para limpiarlos de su contaminación y
santificarlos; y no con todo tu cuerpo para hacer el trabajo agotador de un esclavo para
su amo, sino que simplemente confía en estos despertares u otros similares, serás, Dios
no lo quiera, como el que se desmayó y quiere nutrirse. con las gotas Perderás todo e
incluso, Dios no lo quiera, dañarás la santidad superior. Sin embargo confiamos en ti,
que no te demorarás ni serás negligente en tu trabajo. Y no lo harás todo de una vez,
sino constantemente, poco a poco, como se mencionó anteriormente en el Capítulo 11.
Y esta es nuestra intención en todas estas cosas. Y con esto, ya habrás comenzado a ser
jasid.

‫ דע לך שא"א‬.‫ על עובד ד'שאינו חסיד‬,'‫ ובמה גדול כח החסיד העובד את ד‬,‫ואם תשאל מה זאת חסידות‬
‫ השכל אשר בחסידות הוא רק חלק‬,‫ מפני שאין החסידות דבר של שכל לבד לבארו‬,‫לבאר לך עוד את הדבר‬
‫ ואצלו‬,‫ כי רק הנביא ידע מה היא‬,‫ וכמו שא"א לבאר בשכל את ענין הנבואה‬,‫ ובא רק עם העבודה‬,‫אחד ממנה‬
‫ ד׳ אלקים דבר מי לא ינבא‬: ‫ כמו שאמר הנביא‬, ‫היתה כ"כ פשוטה עד שלא הבין למה גם זולתו לא יראה‬
‫ כן גם החסידות שהיא התגלות איזה ניצוץ מניצוץ‬,‫ שלא הבין מי הוא אשר לא ינבא כשד' דבר‬.)'‫( עמוס ג׳ ח‬
‫ א"א לבארה בשכל‬.)‫ ישראל וכו' בני נביאים הם‬,‫הנבואה אשר באיש ישראל (כמו שאיתא בגמרא פסחים‬
‫ ואיך‬,‫ מתלהב ומקשר את נפשו אז בקדושה עילאה‬,‫ איך חסיד אמיתי מתפלל‬,‫לבד לא עבודתה ולא ראיתה‬
‫ ואף‬,‫ וכי ניצוץ שכינת עוזו גם על העולם כלו פרוש‬,‫מסתכל הוא בתורה ומצות את ההדור נאה זיו העולם‬
‫ ואח"כ אם נופל גם א"ע‬,‫ מסתכל ורואה והדבר אצלו פשוט וודאי‬,‫החסיד בעצמו בשעה שמתעלה ומתלהב‬
‫ רב וגדול יותר מערכך לדעת‬,‫ אבל כל זה עוד ממך והלאה בחור ישראל לע"ע‬.‫ואת ראיתו הקדומה אינו מבין‬
‫ אבל לקצה החסידות כבר באת ובקצה המטה מיערת הדבש כבר טעמת אם התחלת‬,‫אף לחפוץ ענינים כאלה‬
‫ ומזיו שכינתו עליך‬,‫ בצל שדי תחסה‬,‫ תהי' אי"ה חסיד‬,‫ וכשתתמיד לעבוד בזה‬,‫להכניס את דברינו אל קרבך‬
‫יפרוש‬.Y si usted debe preguntar, "¿Qué es el jasidut y cuál es la ventaja de un jasid que
sirve a Dios, sobre uno que no es un jasid que sirve a Dios" - sepa que es imposible
explicarle más el asunto, ya que el jasidut no es sólo un asunto intelectual que lleva
explicación. Como el componente intelectual del jasidut es solo una parte, y viene solo
con el trabajo. Es como si fuera imposible explicar intelectualmente el contenido de la
profecía, porque solo el profeta sabe lo que es. Y para él era tan simple que no entendía
por qué los demás no lo veían – como dijo el profeta ( Amós 3:8 )), "el Señor Dios ha
hablado, ¿quién puede sino profetizar?" Porque no entendía cómo alguien no podía
profetizar cuando Dios hablaba. También lo es el jasidut, que es la revelación de cierta
chispa de una chispa de profecía que se encuentra en el judío (como se afirma en la
Guemará, Pesajim 66a) ., "Israel... son los hijos de los profetas"). Es imposible
explicarlo solo intelectualmente, no su servicio y no la forma en que mira [las cosas],
cómo un jasid ora, se entusiasma y conecta su espíritu con la santidad superior y cómo
ve la belleza agradable del Resplandor del mundo. en la Torá y en los mandamientos y
cómo una chispa del poder de la Presencia Divina se cierne sobre el mundo entero. Y
así también, cuando el jasid mismo está exaltado y entusiasmado, ve el asunto con él
como simple y seguro. Pero después, si cae, ya no entiende su anterior [estado] o visión.
Sin embargo, todo esto está más allá de ti por ahora, joven judío. Es más grande y más
grande que tu lugar para saber o incluso querer cosas como estas. Pero si has
interiorizado nuestras palabras, ya has llegado a la punta del jasidut y ya has probado
'del panal con la punta del bastón'. Y si eres consistente en trabajar en esto, si Dios
quiere, te convertirás en un jasid: estarás protegido por la sombra de Dios y el poder de
la Presencia Divina se cernirá sobre ti.

‫ רק שצריך אתה‬,‫ אשר בתורה כל הקדושה נמצאת ובה עם קדושת האין סוף תתחבר‬,‫הנה אמרנו לך לעיל‬
‫ ובה‬,‫ ישנה אף מתעלפת‬,‫ וראשית כל צריך אתה לגלות את נפשך אשר טמונה בך‬,‫לדעת איך ללמוד תורה‬
‫ והי' כי ישאלך מי לאמר מה‬,‫ וכבר הראת מעט לדעת בפרקים אלו איך ובמה לעוררה ולגלותה‬,‫תכנס בתורה‬
‫ ואף אל‬,‫ ומה תרויח בנפשך המגולה אם בתורה לא תעמול‬,‫תועיל לך חסידותך אם תבטל ע"י מזמני התורה‬
‫ אף‬,‫ שכל דברינו הללו אשר דברנו לך עד כה‬,‫ ענה נא כטעותו‬.‫ כי לא עם הארץ חסיד‬.‫החסידות לא תבא‬
‫ את רביעיות השעות הפנויות‬,‫ אך ורק את הקוצים יבערו ממך‬,‫שעה אחת ביום מלמוד התורה לא יחטפו ממך‬
‫ יחמסו ממך וימלאוך תחתיהן חכמה קדושה‬,‫ ואת המחשבות הבטלות וההבלות אשר בך‬,‫אשר אתה בטל בהן‬
‫ הבט נא וראה האם מחנה החסידים אשר בכל דור ודור עני‬.‫ ואיך יוכל החי להכחיש את החי‬,‫אור וחסידות‬
‫ואם בדורות אשר לפנינו רק לא פחותים היו בני התורה אשר‬,‫מלומדי תורה מאשר שאר המחנות בישראל‬
‫ עתה בדור הזה רואים בעליל כי עוד יגדל מספר בני‬,‫בין החסידים מאשר בין שאר ישראל לפי מספרם‬
‫ לא נפחת כ"כ מספר בני התורה ולא יגדל‬,‫ כלומר בדור היורד הזה ר"ל‬.‫התורה אשר בחסידים על זולתם‬
‫ כמו‬,‫כ"כ מספר המתרחקים מד' ומתורתו מבין הדור הצעיר במחנה החסידים מכפי ערך שאר מחנות ישראל‬
‫ שבפולין החסידות עוד מקיימת את התורה ועבודת‬,‫שזכיתי לשמוע מרב אחד ירא שמים בלתי חסיד שאמר‬
‫ כאשר תחזירו עטרת החסידות ליושנה ותשובו להיות מן החסידים‬,‫ ומכש"כ אתם תלמידים ותיקים‬.'‫ד‬
,‫ עליכם ועל כיוצא בכם‬,‫הראשונים בלב משכן השכינה ובנשמת ישראל חי' ובוערה כלפיד אש של מעלה‬
‫ שמספר יותר גדול מן בחורי ישראל יהי' אשר‬,‫ ולא מספר האנשים לבד יתרבה‬.‫ מי לד' אלי‬,‫החסידות מכרזת‬
‫ הרבה‬.‫ רק גם ערך כמות ואיכות התורה בכל בחור ובכל איש תתרבינה ותגדלנה‬,‫יתנדב לתורה ולעבודה‬
‫ ויותר ישנס את מתניו לעבוד ולהעמיק בהן בעיון ובעמקות‬,‫דפים ושעות יותר כ"א ילמוד‬.Mira, te hemos
dicho anteriormente que toda la santidad se encuentra en la Torá y que puedes
conectarte con la santidad del Ein Sof a través de ella, sin embargo, necesitas saber
cómo estudiar la Torá. En primer lugar, tienes que revelar tu espíritu que está oculto
dentro de ti, dormido, incluso inconsciente, y entrar en la Torá con él. Y ya has visto un
poco en estos capítulos para saber cómo y con qué despertarlo y revelarlo. Pero si
alguien te preguntara: "¿Cuál es el beneficio de tu jasidut, si te hace perder tiempo para
el [estudio] de la Torá, y qué ganará tu espíritu revelado si no te esfuerzas en la Torá?
No lo harás". incluso venir al jasidut, ya que 'un ignorante no puede ser un jasid'": Por
favor, respóndele, según su error - que todas las palabras que les hemos dicho hasta
ahora no les arrebatará ni una hora del día de su estudio de la Torá. Más bien solo
consumirán tus espinas. Los cuartos de hora libres que sueles desperdiciar y los
pensamientos ociosos y vacíos que tienes [en ese momento] son los que te van a robar; y
en su lugar vendrá la sabiduría, la santidad, la luz y el jasidismo. '¿Y cómo pueden los
vivos contradecir a los vivos?' Por favor observe y vea si la comunidad jasídica en cada
generación está más desprovista de eruditos de la Torá que otras comunidades judías. Y
si en generaciones anteriores, numéricamente no había menos Bnai Torah entre los
jasidim que entre el resto de los judíos, en esta generación vemos claramente que el
número de Bnai Torah entre los jasidim ahora está creciendo en comparación con los
‫‪demás. Es decir que en esta generación en declive, Dios nos ayude, el número de Bnai‬‬
‫‪Torá no ha disminuido tanto, y el número de los que se han alejado de Dios y Su Torá‬‬
‫‪entre la generación más joven no ha crecido tanto, entre los Jasidim, como en otras‬‬
‫‪comunidades judías, como merecí escuchar de cierto rabino temeroso de Dios que no es‬‬
‫‪jasid: Dijo que en Polonia, es el jasidut el que continúa preservando la Torá y el servicio‬‬
‫‪divino. Y tanto más, estudiantes avanzados, cuando traigan de vuelta la corona de‬‬
‫‪jasidut como en los días anteriores y vuelvan a ser parte de los jasidim originales que‬‬
‫‪poseen una cámara de la Presencia Divina y un alma judía viva que arde como un‬‬
‫‪antorchas celestiales en sus corazones. Jasidut anunciará acerca de ti y de aquellos como‬‬
‫‪tú: "Quien sea para Dios, venga a mí". Y no solo será el número de personas que‬‬
‫‪crecerá, de manera que habrá un mayor número de jóvenes judíos que se ofrecerán‬‬
‫‪como voluntarios para la Torá [estudio] y el servicio divino, sino también la cantidad y‬‬
‫‪calidad de Torá en cada joven. hombre y adulto que crecerá y será mayor. Todos‬‬
‫‪estudiarán más páginas y horas y se ceñirán los lomos para profundizar en ellas con‬‬
‫‪análisis y profundidad.‬‬

‫הדבר פשוט הוא‪ ,‬כי אם באנו לפתור את החידה‪ ,‬למה בעונותינו הרבים כ"כ יתרבו המתרחקים מלמוד תורת‬
‫אלהינו שהיא יסוד התקשרותינו בד'‪ ,‬ולמה כ"כ הרבה הרבה מרפים את ידיהם מעבוד בתלמוד תורה‪,‬‬
‫מעצלות ומהתרשלות בלבד‪ ,‬ותחתיה בוחרים בעבודה ובמלאכה גופנית יותר קשה ממנה‪ .‬ואף עתה בעת‬
‫המשבר‪ ,‬שכבר נוכחו גם כלם לדעת שאין המלאכה ולא המסחר מעשרים‪ ,‬ורבים יותר מהם רעבים גם‬
‫צמאים ר"ל‪ ,‬ומ"מ עבודת התורה עבודת אלהינו‪ ,‬תכבד להם מעבודת החול להבדיל‪ ,‬ועוזבים את עבודת‬
‫התורה הקדושה ורצים אל עבודת טיט החומר החמורה והחומרית‪ .‬ואם גם את הפלא הזה באנו להבין למה‬
‫גם בני התורה ומכש"כ האברכים גם מבני התורה‪ ,‬הנכנסים למסחר‪ ,‬מתבטלים שעות אף ימים מתורה בלא‬
‫שום סבה לפעמים‪ .‬ועם שיודעים את דברי המדרש איכה‪ ,‬שויתר הקב"ה לפעמים על עבירות חמורות ולא‬
‫ויתר על מאסה של תורה‪ ,‬מ"מ הם מתבטלים‪ ,‬אף שגם מעבירה קלה הם נזהרים‪ .‬אז רואים שהדבר הוא מפני‬
‫שטבע האיש הוא שיותר ממה שכח גופו מחזיקו‪,‬דעתו והנאתו מחזיקים אותו‪ ,‬והעבודה שנהנה ממנה או‬
‫שבדעתו חושב שיהנה ממנה‪ ,‬יחזיק כחו לעבדה בכובד פי עשרה ויותר‪ ,‬מאשר עבודה הכי קלה‪ ,‬שאין נהנה‬
‫ממנה ולא ידע ברור אם ירויח בה‪ .‬וכמו שאומרים העולם‪ ,‬שאם יעמידו את האיכר לנענע את חרמשו באין‬
‫קמה ועשב לפניו לקצור‪ ,‬אף חצי שעה לא יוכל‪ ,‬כי ילאה‪ ,‬וההנאה אשר לו מקצרו את קצירו תחזק את כחו‬
‫לעבוד גם כל היום‪ ,‬לכן האיש בנפש יבשה‪ ,‬את התורה ילמד רק בזמן שחושב שירויח בה‪ ,‬אם כקרדום‬
‫לחפור בה‪ ,‬או סתם מפני שיתכבד בעיני האנשים‪ ,‬וכיון שלדאבוננו בדורנו כבוד התורה נתמעט‪ ,‬אין הרבה‬
‫להרויח בה בעולם הזה וגם כבוד לומדיה נתמעט ועוד ישחקו הזדים וההוללים עליהם‪ ,‬לכן בדור הצעיר אף‬
‫אם רוצה מי מהם ללמוד‪ ,‬ילאה לעבדה‪ ,‬אם יבשה נפשו כיון שאין הנאה ולא דעת להרויח בה‪ ,‬שיחזיקו‬
‫אותו‪ ,‬ואף מה שלומד רק בשטחיות לומד‪ ,‬חסר אונים הוא מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר בעבודה גופנית‬
‫קשה‪ ,‬ואותה יוכל ולה יתחזק מפני שחושב שתרויחהו ‪.‬והעבודה שנהנה ממנה או שבדעתו חושב שיהנה‬
‫ממנה‪ ,‬יחזיק כחו לעבדה בכובד פי עשרה ויותר‪ ,‬מאשר עבודה הכי קלה‪ ,‬שאין נהנה ממנה ולא ידע ברור אם‬
‫ירויח בה‪ .‬וכמו שאומרים העולם‪ ,‬שאם יעמידו את האיכר לנענע את חרמשו באין קמה ועשב לפניו לקצור‪,‬‬
‫אף חצי שעה לא יוכל‪ ,‬כי ילאה‪ ,‬וההנאה אשר לו מקצרו את קצירו תחזק את כחו לעבוד גם כל היום‪ ,‬לכן‬
‫האיש בנפש יבשה‪ ,‬את התורה ילמד רק בזמן שחושב שירויח בה‪ ,‬אם כקרדום לחפור בה‪ ,‬או סתם מפני‬
‫שיתכבד בעיני האנשים‪ ,‬וכיון שלדאבוננו בדורנו כבוד התורה נתמעט‪ ,‬אין הרבה להרויח בה בעולם הזה וגם‬
‫כבוד לומדיה נתמעט ועוד ישחקו הזדים וההוללים עליהם‪ ,‬לכן בדור הצעיר אף אם רוצה מי מהם ללמוד‪,‬‬
‫ילאה לעבדה‪ ,‬אם יבשה נפשו כיון שאין הנאה ולא דעת להרויח בה‪ ,‬שיחזיקו אותו‪ ,‬ואף מה שלומד רק‬
‫בשטחיות לומד‪ ,‬חסר אונים הוא מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר בעבודה גופנית קשה‪ ,‬ואותה יוכל ולה‬
‫יתחזק מפני שחושב שתרויחהו‪.‬והעבודה שנהנה ממנה או שבדעתו חושב שיהנה ממנה‪ ,‬יחזיק כחו לעבדה‬
‫בכובד פי עשרה ויותר‪ ,‬מאשר עבודה הכי קלה‪ ,‬שאין נהנה ממנה ולא ידע ברור אם ירויח בה‪ .‬וכמו‬
‫שאומרים העולם‪ ,‬שאם יעמידו את האיכר לנענע את חרמשו באין קמה ועשב לפניו לקצור‪ ,‬אף חצי שעה לא‬
‫יוכל‪ ,‬כי ילאה‪ ,‬וההנאה אשר לו מקצרו את קצירו תחזק את כחו לעבוד גם כל היום‪ ,‬לכן האיש בנפש יבשה‪,‬‬
‫את התורה ילמד רק בזמן שחושב שירויח בה‪ ,‬אם כקרדום לחפור בה‪ ,‬או סתם מפני שיתכבד בעיני האנשים‪,‬‬
‫וכיון שלדאבוננו בדורנו כבוד התורה נתמעט‪ ,‬אין הרבה להרויח בה בעולם הזה וגם כבוד לומדיה נתמעט‬
‫ועוד ישחקו הזדים וההוללים עליהם‪ ,‬לכן בדור הצעיר אף אם רוצה מי מהם ללמוד‪ ,‬ילאה לעבדה‪ ,‬אם יבשה‬
‫נפשו כיון שאין הנאה ולא דעת להרויח בה‪ ,‬שיחזיקו אותו‪ ,‬ואף מה שלומד רק בשטחיות לומד‪ ,‬חסר אונים‬
‫הוא מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר בעבודה גופנית קשה‪ ,‬ואותה יוכל ולה יתחזק מפני שחושב שתרויחהו‪.‬‬
‫יחזיק כחו לעבדה בכובד פי עשרה ויותר‪ ,‬מאשר עבודה הכי קלה‪ ,‬שאין נהנה ממנה ולא ידע ברור אם ירויח‬
‫בה‪ .‬וכמו שאומרים העולם‪ ,‬שאם יעמידו את האיכר לנענע את חרמשו באין קמה ועשב לפניו לקצור‪ ,‬אף‬
‫חצי שעה לא יוכל‪ ,‬כי ילאה‪ ,‬וההנאה אשר לו מקצרו את קצירו תחזק את כחו לעבוד גם כל היום‪ ,‬לכן האיש‬
‫בנפש יבשה‪ ,‬את התורה ילמד רק בזמן שחושב שירויח בה‪ ,‬אם כקרדום לחפור בה‪ ,‬או סתם מפני שיתכבד‬
‫בעיני האנשים‪ ,‬וכיון שלדאבוננו בדורנו כבוד התורה נתמעט‪ ,‬אין הרבה להרויח בה בעולם הזה וגם כבוד‬
‫לומדיה נתמעט ועוד ישחקו הזדים וההוללים עליהם‪ ,‬לכן בדור הצעיר אף אם רוצה מי מהם ללמוד‪ ,‬ילאה‬
‫לעבדה‪ ,‬אם יבשה נפשו כיון שאין הנאה ולא דעת להרויח בה‪ ,‬שיחזיקו אותו‪ ,‬ואף מה שלומד רק בשטחיות‬
‫לומד‪ ,‬חסר אונים הוא מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר בעבודה גופנית קשה‪ ,‬ואותה יוכל ולה יתחזק מפני‬
‫שחושב שתרויחהו‪.‬יחזיק כחו לעבדה בכובד פי עשרה ויותר‪ ,‬מאשר עבודה הכי קלה‪ ,‬שאין נהנה ממנה ולא‬
‫ידע ברור אם ירויח בה‪ .‬וכמו שאומרים העולם‪ ,‬שאם יעמידו את האיכר לנענע את חרמשו באין קמה ועשב‬
‫לפניו לקצור‪ ,‬אף חצי שעה לא יוכל‪ ,‬כי ילאה‪ ,‬וההנאה אשר לו מקצרו את קצירו תחזק את כחו לעבוד גם כל‬
‫היום‪ ,‬לכן האיש בנפש יבשה‪ ,‬את התורה ילמד רק בזמן שחושב שירויח בה‪ ,‬אם כקרדום לחפור בה‪ ,‬או סתם‬
‫מפני שיתכבד בעיני האנשים‪ ,‬וכיון שלדאבוננו בדורנו כבוד התורה נתמעט‪ ,‬אין הרבה להרויח בה בעולם‬
‫הזה וגם כבוד לומדיה נתמעט ועוד ישחקו הזדים וההוללים עליהם‪ ,‬לכן בדור הצעיר אף אם רוצה מי מהם‬
‫ללמוד‪ ,‬ילאה לעבדה‪ ,‬אם יבשה נפשו כיון שאין הנאה ולא דעת להרויח בה‪ ,‬שיחזיקו אותו‪ ,‬ואף מה שלומד‬
‫רק בשטחיות לומד‪ ,‬חסר אונים הוא מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר בעבודה גופנית קשה‪ ,‬ואותה יוכל ולה‬
‫יתחזק מפני שחושב שתרויחהו‪.‬וכמו שאומרים העולם‪ ,‬שאם יעמידו את האיכר לנענע את חרמשו באין קמה‬
‫ועשב לפניו לקצור‪ ,‬אף חצי שעה לא יוכל‪ ,‬כי ילאה‪ ,‬וההנאה אשר לו מקצרו את קצירו תחזק את כחו לעבוד‬
‫גם כל היום‪ ,‬לכן האיש בנפש יבשה ‪ ,‬את התורה ילמד רק בזמן שחושב שירויח בה‪ ,‬אם כקרדום לחפור בה‪,‬‬
‫או סתם מפני שיתכבד בעיני האנשים‪ ,‬וכיון שלדאבוננו בדורנו כבוד התורה נתמעט‪ ,‬אין הרבה להרויח בה‬
‫בעולם הזה וגם כבוד לומדיה נתמעט ועוד ישחקו הזדים וההוללים עליהם‪ ,‬לכן בדור הצעיר אף אם רוצה מי‬
‫מהם ללמוד‪ ,‬ילאה לעבדה‪ ,‬אם יבשה נפשו כיון שאין הנאה ולא דעת להרויח בה‪ ,‬שיחזיקו אותו‪ ,‬ואף מה‬
‫שלומד רק בשטחיות לומד‪ ,‬חסר אונים הוא מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר בעבודה גופנית קשה ‪ ,‬ואותה‬
‫יוכל ולה יתחזק מפני שחושב שתרויחהו‪.‬וכמו שאומרים העולם‪ ,‬שאם יעמידו את האיכר לנענע את חרמשו‬
‫באין קמה ועשב לפניו לקצור‪ ,‬אף חצי שעה לא יוכל‪ ,‬כי ילאה‪ ,‬וההנאה אשר לו מקצרו את קצירו תחזק את‬
‫כחו לעבוד גם כל היום‪ ,‬לכן האיש בנפש יבשה ‪ ,‬את התורה ילמד רק בזמן שחושב שירויח בה‪ ,‬אם כקרדום‬
‫לחפור בה‪ ,‬או סתם מפני שיתכבד בעיני האנשים‪ ,‬וכיון שלדאבוננו בדורנו כבוד התורה נתמעט‪ ,‬אין הרבה‬
‫להרויח בה בעולם הזה וגם כבוד לומדיה נתמעט ועוד ישחקו הזדים וההוללים עליהם‪ ,‬לכן בדור הצעיר אף‬
‫אם רוצה מי מהם ללמוד‪ ,‬ילאה לעבדה‪ ,‬אם יבשה נפשו כיון שאין הנאה ולא דעת להרויח בה‪ ,‬שיחזיקו‬
‫אותו‪ ,‬ואף מה שלומד רק בשטחיות לומד‪ ,‬חסר אונים הוא מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר בעבודה גופנית‬
‫קשה ‪ ,‬ואותה יוכל ולה יתחזק מפני שחושב שתרויחהו‪.‬את התורה ילמד רק בזמן שחושב שירויח בה‪ ,‬אם‬
‫כקרדום לחפור בה‪ ,‬או סתם מפני שיתכבד בעיני האנשים‪ ,‬וכיון שלדאבוננו בדורנו כבוד התורה נתמעט‪ ,‬אין‬
‫הרבה להרויח בה בעולם הזה וגם כבוד לומדיה נתמעט ועוד ישחקו הזדים וההוללים עליהם‪ ,‬לכן בדור‬
‫הצעיר אף אם רוצה מי מהם ללמוד‪ ,‬ילאה לעבדה‪ ,‬אם יבשה נפשו כיון שאין הנאה ולא דעת להרויח בה‪,‬‬
‫שיחזיקו אותו‪ ,‬ואף מה שלומד רק בשטחיות לומד‪ ,‬חסר אונים הוא מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר‬
‫בעבודה גופנית קשה‪ ,‬ואותה יוכל ולה יתחזק מפני שחושב שתרויחהו‪.‬את התורה ילמד רק בזמן שחושב‬
‫שירויח בה‪ ,‬אם כקרדום לחפור בה‪ ,‬או סתם מפני שיתכבד בעיני האנשים‪ ,‬וכיון שלדאבוננו בדורנו כבוד‬
‫התורה נתמעט‪ ,‬אין הרבה להרויח בה בעולם הזה וגם כבוד לומדיה נתמעט ועוד ישחקו הזדים וההוללים‬
‫עליהם‪ ,‬לכן בדור הצעיר אף אם רוצה מי מהם ללמוד‪ ,‬ילאה לעבדה‪ ,‬אם יבשה נפשו כיון שאין הנאה ולא‬
‫דעת להרויח בה‪ ,‬שיחזיקו אותו‪ ,‬ואף מה שלומד רק בשטחיות לומד‪ ,‬חסר אונים הוא מלהתאמץ להעמיק‪,‬‬
‫ותחתה יבחר בעבודה גופנית קשה‪ ,‬ואותה יוכל ולה יתחזק מפני שחושב שתרויחהו‪.‬חסר אונים הוא‬
‫מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר בעבודה גופנית קשה‪ ,‬ואותה יוכל ולה יתזזז מפני שחושב שתרויחהו‪.‬חסר‬
‫אונים הוא מלהתאמץ להעמיק‪ ,‬ותחתה יבחר בעבודה גופנית קשה‪ ,‬ואותה יוכל ולה יתזזז מפני שחושב‬
‫‪.Para nosotros es cosa sencilla responder al siguiente acertijo: ¿Por qué - a‬שתרויחהו‬
‫‪causa de nuestros muchos pecados - se han hecho tantos los que se alejan del estudio de‬‬
‫‪la Torá de nuestro Dios, siendo que es lo que nos une ¿a Dios? ¿Y por qué tantos,‬‬
‫‪muchos han debilitado sus manos cuando se trata del estudio de la Torá, solo por pereza‬‬
‫‪y laxitud; y, sin embargo, han elegido el trabajo físico o las artesanías que son más‬‬
exigentes en lugar de ello? E incluso ahora, en la época de la Depresión, cuando ya se
ha demostrado a todos que no es un oficio ni un negocio lo que genera riqueza; y más de
ellos están hambrientos y sedientos, Dios nos salve; trabajar en la Torá de nuestro Dios
es, sin embargo, más difícil para ellos que, mutatis mutandis, el trabajo mundano. Así
que dejan el trabajo de la sagrada Torá y corren a trabajar con arcilla y la fisicalidad de
lo físico.avreikhim ) - que se dedican a los negocios, a veces pierden tantas horas e
incluso días del [estudio] de la Torá sin ninguna razón? Y esto, incluso cuando conocen
las palabras de Midrash Eijah ( Eijah Rabbah, Petichta 2) que el Santo, bendito sea, a
veces deja de lado los pecados graves, pero nunca deja de lado el rechazo de la Torá. Y,
sin embargo, lo descuidan, aunque tienen cuidado incluso con los pecados leves.
Entonces vemos que la razón [de todo esto] es que la naturaleza de las personas es que,
más que la fuerza corporal, es la mente y el disfrute de una persona lo que le da
resistencia. Entonces, el trabajo que una persona disfruta, o que su mente piensa que
disfrutará, le dará la resistencia para hacerlo, al menos diez veces más que el trabajo que
no disfruta y no está claro si se beneficiará de él. incluso si el trabajo es muy fácil. Y es
como dice la gente, si haces que un labrador agite su hoz cuando no hay grano o plantas
delante de él para segar, no podrá hacerlo ni por media hora, sino que se cansará; sin
embargo, el placer que obtiene al recoger su cosecha le da la energía necesaria para
trabajar todo el día. Por lo tanto, alguien que estudia Torá con un espíritu seco solo
estudiará cuando piense que tiene algo para beneficiarse de ella, ya sea como 'un pico
con el que cavar' (para ganar dinero) o más generalmente porque será estimado a los
ojos. de otros. Y dado que, para nuestro pesar, hay menos estima por la Torá en nuestra
generación, no hay mucho que ganar con ella en este mundo. Y no solo ha disminuido el
honor de aquellos que estudian, los criminales y los desenfrenados incluso se burlan de
[los eruditos de la Torá]. Por lo tanto, en la generación más joven, incluso alguien que
quiere estudiar se cansará de su trabajo, si su espíritu está seco. Como no hay placer, ni
la idea de que se beneficiará de ello, para darle resistencia. E incluso lo que aprenda será
superficial; no tendrá los medios para esforzarse más profundamente. En cambio,
elegirá el trabajo físico duro; y será capaz de hacerlo y obtener energía para ello, ya que
piensa que se beneficiará de ello.

‫ נצוצי הגן עדן בכם‬,‫ נפשכם תתעורר ותתתגלה‬,‫לא כן אתם תלמידים כאשר בדרכי החסידות תסתגלו‬
‫ והי' זה שכרכם ומזה כחכם יתחזק‬,‫ את קדוש ישראל אשר בתורה תרגישו ומזיו שכינתו תהנו‬,‫יבריקו‬
‫ שעד מהרה תתהפכו לאנשי קודש‬,‫ אל תדמו שטועים אנו לאמור‬,‫ויתאמץ ללמוד שעות הרבה ובעמקות רבה‬
‫ שרק הצדיקים הגדולים‬,‫ לא להרויח בה אף לא להתכבד בה‬,‫ללמוד תורה לשמה בלא שום תקוה לקבל פרס‬
,‫ לאב שאוהב את בנו ומרוב אהבתו רואה בו הרבה מעלות‬,‫ אין אנו טועים בזה אבל דומה הדבר‬,‫זוכים לה‬
‫ ובאמת יכול להיות שגם מעלה‬,‫עד שאינו מבין למה גם אחרים זולתו אינם אוהבים אותו בשביל מעלותיו‬
‫ שיראה בו מעלות‬,‫ רק אהבת נפשו פנימה מתלבשת במוחו ומגרה את דעתו לטובת בנו‬,‫אחת מכל אלו אין בו‬
‫ ואף אם‬,‫ אבל לא בשבילן אתה הוגה אף קשור בה‬,‫ הן בתורה ישנן כל התקוות הטובות אף הגופניות‬,‫טובות‬
‫אשר‬,‫ אהבתך והתקשרות נפשך בתורה היא‬,‫ מ"מ יסוד ראיות ותקוות אלו‬,‫בדעתך רק בשבילן אתה קשור‬
‫ צדיקים גדולים אשר גם‬,‫ גם גופניות‬,‫ שתראה בה רב טוב‬,‫תתלבש במוחך ותגרה את דעתך לטובת התורה‬
‫ רק בשביל אהבתם לתורה‬,‫את נפשם גם את גופם קדשו ולתורה ועבודת ד'מסירים הם בנפשם וגם בדעתם‬
‫ לכן גם‬,‫ את עצמך תדע וטובת עצמך וגופך תחשוב‬,‫ ואתה בחור שעוד בדעת מוח גופך‬,‫ועבודה ילמדו ויעבדו‬
‫ לראות בה מעלות‬,‫ במוחך במחשבות ודעת עצמך יתלבש‬,'‫אהבת נפשך פנימה אשר לתורה ולעבודת ד‬
‫ לעולם יעסוק אדם‬,‫ ואפשר רמזו חז"ל בזה‬,‫ וגם בשלא לשמה שלך הלשמה מלובשת‬,‫ותקוות הטובות לך‬
‫ כאילו הי' כתיב‬,‫ תיבת בא קאי על הלשמה‬.‫ שמתוך שלא לשמה בא לשמה‬,‫בתורה ומצוות אע"פ שלא לשמה‬
‫לכן גם אהבת נפשך פנימה אשר‬.‫ בזו שגם הלשמה באה עמה וטמון בה‬,‫ באיזה שלא לשמה יעסוק‬,‫ב א ה‬
‫ וגם בשלא‬,‫ לראות בה מעלות ותקוות הטובות לך‬,‫ במוחך במחשבות ודעת עצמך יתלבש‬,'‫לתורה ולעבודת ד‬
,‫ לעולם יעסוק אדם בתורה ומצוות אע "פ שלא לשמה‬,‫ ואפשר רמזו חז"ל בזה‬,‫לשמה שלך הלשמה מלובשת‬
,‫ באיזה שלא לשמה יעסוק‬,‫ כאילו הי' כתיב ב א ה‬,‫ תיבת בא קאי על הלשמה‬.‫שמתוך שלא לשמה בא לשמה‬
‫ במוחך במחשבות‬,'‫לכן גם אהבת נפשך פנימה אשר לתורה ולעבודת ד‬.‫בזו שגג הלשמה באה עמה וטמון בה‬
‫ ואפשר‬,‫ וגם בשלא לשמה שלך הלשמה מלובשת‬,‫ לראות בה מעלות ותקוות הטובות לך‬,‫ודעת עצמך יתלבש‬
‫ תיבת‬.‫ שמתוך שלא לשמה בא לשמה‬,‫ לעולם יעסוק אדם בתורה ומצוות אע "פ שלא לשמה‬,‫רמזו חז"ל בזה‬
‫ בזו שגג הלשמה באה עמה וטמון‬,‫ באיזה שלא לשמה יעסוק‬,‫ כאילו הי' כתיב ב א ה‬,‫בא קאי על הלשמה‬
‫בה‬.Pero ustedes, los estudiantes, no son así. Una vez que te acostumbres a los caminos
del jasidut, tu espíritu se despertará y se revelará; chispas del Jardín del Edén
resplandecerán en vosotros; sentirás al Santo en la Torá y disfrutarás del resplandor de
Su Divina Presencia. Y esa será tu recompensa: de ella obtendrás la energía necesaria
para esforzarte y estudiar durante muchas horas y con gran profundidad. No dejen que
les parezca que estamos cometiendo un error y diciendo que pronto serán transformados
en personas santas que estudian la Torá por sí misma sin ninguna esperanza de recibir
recompensa, no para ganar algo de ello o ser estimados a través de ella. . Porque solo los
grandes tzadikim merecen esto. No estamos cometiendo tal error. Más bien, el asunto es
similar a un padre que ama a su hijo. Y por su gran amor a su hijo, ve en él muchas
virtudes. Tanto es así que no entiende por qué otros además de él no lo aman por sus
virtudes también. Pero en realidad es posible que [el hijo] ni siquiera tenga una de estas
virtudes. Es solo que el intenso amor interior [del padre] se encierra en su cerebro e
impulsa su mente a beneficiar a su hijo, de modo que debería ver virtudes positivas en
él. Es cierto que la Torá incluye todas las buenas aspiraciones, incluso las físicas. Pero
no es por ellos que lo estudias detenidamente e incluso te apegas a él. Y, incluso si en tu
mente, es solo por ellos por lo que estás apegado, la base de estas percepciones y
aspiraciones tuyas es, sin embargo, tu amor y la conexión de tu espíritu con la Torá. Es
esto lo que está encerrado en su cerebro y le pide a su mente que se beneficie de la Torá,
tal que veas todo lo bueno que hay en él, incluso el bien físico. [Es cierto que] los
grandes tzadikim, que han santificado tanto sus espíritus como sus cuerpos y entregan
sus espíritus y mentes a la Torá y al servicio de Dios, estudiarán y servirán solo debido a
su amor por la Torá y el servicio divino. Sin embargo, tú, joven, tu cuerpo todavía está
en la mente de tu cerebro. Te conoces a ti mismo, y piensas en tu propio bien y en el
bien de tu cuerpo. Por lo tanto, incluso el amor interior de tu espíritu por la Torá y por el
servicio de Dios está encerrado en pensar en ti mismo, para ver virtudes y [el
cumplimiento de] buenas aspiraciones para ti a través de ello. De modo que incluso en
su 'no por sí mismo', hay un 'por sí mismo' encerrado en él. Y es posible que los Sabios,
bendita sea su memoria,Pesachim 7b ), "Una persona siempre debe ocuparse de la Torá
y los mandamientos, incluso no por ellos mismos; ya que a través del no por ellos
mismos, uno llega a por ellos mismos". La palabra "viene" se refiere al 'por sí mismo'
(en contraposición a la persona que lo hace, que es la lectura estándar), como si
estuviera escrito, bet, (alef,) hay : En el cual [tipo de] 'no por sí mismo' ¿debería uno
participar? En uno en el que el 'por sí mismo' viene con él y está cubierto por él.

‫ ויסוד למודו מחשבה פנימית לעצמו‬,‫ יש איש שמדמה בדעתו שלומד לשמה ומרמה הוא א"ע‬,‫הן יש גם להפך‬
‫ ויראה‬,‫ כאשר באמת תחדל נגיעתו‬,‫ שבפנימיותו מהשבה לצורך עצמו‬,‫ איש בלשמה מרומה‬,‫היא וזהו הסימן‬
‫ מהר ישליך את תלמודו‬,‫ או שידמה לו שממסחר אחר להבדיל ירויח יותר‬,‫שלא ירויח כ "כ הרבה מלמודו‬
‫ לא יחדל אף‬,‫ אף אם בחיצוניות דעתו שלא לשמה‬,‫ והתלמיד שמתקשר בפנימיותו‬.‫עם הלשמה המרומה שלו‬
‫ אם יבדה‬,‫ אם יאפסו תקותיו הגופניות‬.Es cierto que también existe lo contrario. Hay una
persona que imagina en su mente que está estudiando por sí mismo, pero en realidad se
está engañando a sí mismo, y la base de su estudio es su pensamiento interior acerca de
sí mismo. Este es el signo distintivo: Alguien cuyo 'por sí mismo' es falso - de modo que
internamente su pensamiento es para sí mismo - cuando cesa su interés personal y ve
que no puede sacar tanto provecho de su estudio, o le parece que puede ganar más,
mutatis mutandis, de otra empresa, rápidamente se deshará de su estudio junto con su
falso 'por sí mismo'. Pero el estudiante que está conectado internamente, aunque sea
externamente, su mente no está 'por sí misma', no dejará [de estudiar] incluso cuando
sus aspiraciones físicas se disuelvan. Si sus otros intereses personales fallan o no,

‫ כדי‬, ‫ את סבת התרשלות הבחורים גם האנשים הגדולים מלמוד התורה‬,‫בעוד זאת אנו רוצים להבינך‬
‫ כי דע לך שחוץ מן ההתחזקות גם עצם‬, ‫שתשכיל לדעת את גודל היתרון אשר יגיע לך מחסידותך אף לתורה‬
‫ אם מתאימה העבודה‬,‫ רק גם בההתאמה‬,‫ לא בכח לבד אשר יוציא בה האדם נמדדת‬, ‫כובד העבודה וקלותה‬
‫ משוי גדול‬, ‫ והמדרש אומר על עבודת הפרך של המצריים שמשה רבינו ראה בסבלותם‬.‫לרוחו ותוכנו או לא‬
‫ ופשוט קשה‬.)‫ משוי איש על אשה ומשוי אשה על איש ( מדרש רבה שמות א׳‬,‫על קטן ומשוי קטן על גדול‬
‫ אבל משוי קטן על גדול ומשוי‬,‫ בשלמא משוי גדול על קטן ומשוי איש על אשה כבדה מכחם היא‬,‫להבין‬
‫ ועיין בע"י שמקשה‬,‫ ומה ראה משה רבינו כ"כ את סבלותם גם בזה‬,‫ אדרבה קלה היא מכחם‬,‫אשה על איש‬
‫ לא יתיגע‬,‫ אם יצוו לאיש פראי לשאת אבנים על החומות‬.‫ וכנ"ל כובד העבודה גם לפי ההתאמה נמדדת‬.‫זאת‬
‫ ואם יצוו‬,‫ ואם יצווהו לפתח פתוחי חותם ילאה אף אם יכול הוא לה‬,‫ כיון שלפי רוחו היא ומתאימה לו‬,‫כ"כ‬
‫ אם יצוו לאיש לחרוש ולזרוע ולעשות‬.'‫ ילאה יותר מלעבוד עבודה קשה ונקי‬,‫לחכם לשאת אבנים אף קלות‬
‫ והמצריים שכונו‬.‫ לא ילאה כ"כ מאשר יכפוהו לאפות ולבשל ולעשות שאר מלאכות נשים‬,‫מלאכת אנשים‬
‫ עבודה‬,'‫ הפכו את מלאכת נשים ואנשים וכו' משוי גדול וקטן וכו‬,‫למרר את חיי ישראל ולהחליש כחם‬
‫ ולככמת העוה"ז‬,‫ לכן האיש בן העוה"ז יותר רץ לעבודת עוה"ן אף הקשה‬.‫שאינה לפי רוחו של כל אחד‬
‫ולגופו ולרוחו‬,‫ והתורה שהיא מן השמים מן הג"ע ועוד קדמה לעולם‬,‫וללמודיו מפני שמתאימה לו ולרוחו‬
‫ ובנשמה מעולפה וקבורה‬,‫ אבל רק לאיש גופני בלא לב‬.‫ קשה היא לו ונלאה בה‬,‫המגושמים אינה מתאמת‬
‫ נשמות חיות ומעט‬,‫ לא כן אתם תלמידים חסידים‬,‫ התורה ועבודה מן השמים אינן מתאימות‬,‫בגשמיותו‬
‫ ורק התורה והעבודה מן‬,‫ לכם העבודה הגופנית מן העוה"ז עם חכמותי' אינן מתאימות ובה תלאו‬,‫מגולות‬
‫ תתענגו ותאזרו חיל‬,‫ תחיו‬,‫ בה תתחזקו‬,‫השמים לנפשותיכם מן השמים מתאימות‬.También queremos
hacerte entender lo siguiente con respecto a la razón de la laxitud de los jóvenes e
incluso de los adultos en el estudio de la Torá, para que comprendas y conozcas la gran
ventaja que te brinda el jasidut incluso con respecto a la Torá: Como debes sepa que
además [de la cuestión de la resistencia], la dificultad o facilidad real del trabajo no se
mide solo por la fuerza que una persona tiene para invertir en él, sino también por su
compatibilidad: si el trabajo es compatible con la esencia [del trabajador] y maquillaje o
no. Y el Midrash ( Shemot Rabbah 1:32 ) dice sobre el quebrantamiento de la espalda (
parech) trabajo de los egipcios que nuestro maestro Moisés vio sus cargas: Una carga
grande para una persona pequeña y una carga pequeña para una persona grande; la carga
de un hombre por una mujer y la carga de una mujer por un hombre. Y esto es
simplemente difícil de entender. Se entiende una carga grande para una persona
pequeña y la carga de un hombre para una mujer. ¿Pero una carga pequeña para una
persona grande y la carga de una mujer para un hombre? Todo lo contrario, ¡es más
ligero que su habilidad! Entonces, ¿qué vio nuestro maestro Moisés que esto también
era una carga tan grande? Y vea a Ein Yaakov, quien también hace esta pregunta. Pero
me parece que la dificultad del trabajo también se mide por la compatibilidad. Si le
ordenan a un hombre salvaje que lleve piedras a las paredes, no se cansará tanto, ya que
está de acuerdo con su esencia y es compatible con él. Pero si le mandaren grabar
engastes finos, se cansará de ello, incluso suponiendo que sea capaz de hacerlo. Y si le
ordenaran a un sabio que lleve incluso piedras livianas, se cansará más que cuando
trabaja en un trabajo que es difícil pero limpio (trabajo de cuello blanco). Si mandan a
un hombre a arar y plantar y hacer el trabajo de los hombres, no se cansará tanto como
si lo obligan a hornear y cocinar y hacer el trabajo de otras mujeres. Y los egipcios, que
querían amargar la vida de los judíos y debilitar sus fuerzas, cambiaron el trabajo de
mujeres y hombres, etc., la carga de una persona grande y una persona pequeña, etc. -
trabajo que no concordaba con la esencia de cada uno. Por lo tanto, un hombre de este
mundo preferirá seguir incluso el trabajo difícil de este mundo, su sabiduría y sus
estudios, porque es compatible con él y su esencia. Pero la Torá, que es de los Cielos y
del Jardín del Edén e incluso precedió al mundo, y [por lo tanto] no es compatible con
su cuerpo físico y su esencia, es difícil para él y lo cansa. Pero es sólo con un hombre
físico que no tiene corazón, cuya alma está inconsciente y enterrada en su fisicalidad,
que la Torá y el servicio de los Cielos no son compatibles. ¡Ustedes no son así,
estudiantes jasídicos! Sus almas están vivas y algo reveladas [incluso ahora]. Para ti, es
el trabajo físico de este mundo y sus ciencias lo que no es compatible contigo y lo que te
cansa. Y es sólo la Torá y el servicio de los Cielos lo que es compatible con vuestras
almas que son de los Cielos. Tendrás resistencia para ello; ¡os dará vida y deleite y os
dará fuerzas! y [por lo tanto] no es compatible con su cuerpo y esencia fisicalizados - es
difícil para él y lo cansa. Pero es sólo con un hombre físico que no tiene corazón, cuya
alma está inconsciente y enterrada en su fisicalidad, que la Torá y el servicio de los
Cielos no son compatibles. ¡Ustedes no son así, estudiantes jasídicos! Sus almas están
vivas y algo reveladas [incluso ahora]. Para ti, es el trabajo físico de este mundo y sus
ciencias lo que no es compatible contigo y lo que te cansa. Y es sólo la Torá y el
servicio de los Cielos lo que es compatible con vuestras almas que son de los Cielos.
Tendrás resistencia para ello; ¡os dará vida y deleite y os dará fuerzas! y [por lo tanto]
no es compatible con su cuerpo y esencia fisicalizados - es difícil para él y lo cansa.
Pero es sólo con un hombre físico que no tiene corazón, cuya alma está inconsciente y
enterrada en su fisicalidad, que la Torá y el servicio de los Cielos no son compatibles.
¡Ustedes no son así, estudiantes jasídicos! Sus almas están vivas y algo reveladas
[incluso ahora]. Para ti, es el trabajo físico de este mundo y sus ciencias lo que no es
compatible contigo y lo que te cansa. Y es sólo la Torá y el servicio de los Cielos lo que
es compatible con vuestras almas que son de los Cielos. Tendrás resistencia para ello;
¡os dará vida y deleite y os dará fuerzas! Pero es sólo con un hombre físico que no tiene
corazón, cuya alma está inconsciente y enterrada en su fisicalidad, que la Torá y el
servicio de los Cielos no son compatibles. ¡Ustedes no son así, estudiantes jasídicos!
Sus almas están vivas y algo reveladas [incluso ahora]. Para ti, es el trabajo físico de
este mundo y sus ciencias lo que no es compatible contigo y lo que te cansa. Y es sólo la
Torá y el servicio de los Cielos lo que es compatible con vuestras almas que son de los
Cielos. Tendrás resistencia para ello; ¡os dará vida y deleite y os dará fuerzas! Pero es
sólo con un hombre físico que no tiene corazón, cuya alma está inconsciente y enterrada
en su fisicalidad, que la Torá y el servicio de los Cielos no son compatibles. ¡Ustedes no
son así, estudiantes jasídicos! Sus almas están vivas y algo reveladas [incluso ahora].
Para ti, es el trabajo físico de este mundo y sus ciencias lo que no es compatible contigo
y lo que te cansa. Y es sólo la Torá y el servicio de los Cielos lo que es compatible con
vuestras almas que son de los Cielos. Tendrás resistencia para ello; ¡os dará vida y
deleite y os dará fuerzas! Sus almas están vivas y algo reveladas [incluso ahora]. Para ti,
es el trabajo físico de este mundo y sus ciencias lo que no es compatible contigo y lo
que te cansa. Y es sólo la Torá y el servicio de los Cielos lo que es compatible con
vuestras almas que son de los Cielos. Tendrás resistencia para ello; ¡os dará vida y
deleite y os dará fuerzas! Sus almas están vivas y algo reveladas [incluso ahora]. Para ti,
es el trabajo físico de este mundo y sus ciencias lo que no es compatible contigo y lo
que te cansa. Y es sólo la Torá y el servicio de los Cielos lo que es compatible con
vuestras almas que son de los Cielos. Tendrás resistencia para ello; ¡os dará vida y
deleite y os dará fuerzas!

‫ ובלמודך את התורה אתה עולה השמימה אל ד'אתה עולה ובו אתה‬,‫ התורה מן השמים היא‬,‫כך הוא הדבר‬
‫ ד'נתן את‬,‫ כי מה הוא שכל התורה שאתה מעיין בו‬.‫ והוא יתברך נמשך למוחך ולבך ושוכן אף בגופך‬,‫מתיחד‬
,‫ וכיון שעוררת את נפשך‬,'‫ מפני שכן רצה ד‬,'‫ ולמה זאת וזאת מצוה וכו‬.‫התורה והשכל הזה דעת אלהים הוא‬
‫ וכשאתה מבין דבר מדברי‬,'‫ מדבק אתה את נפשך ומוחך לד‬,‫מעט גלית ובה אתה מתיגע בתורה ומעיין בה‬
‫ וכשאתה מעורר את רצונך לתורה‬.‫ כמו שאיתא בספה"ק מזה‬,‫ אז שכל ד'כביכול בך נמצא עתה‬,‫התורה‬
‫ כי זהו עצם התורה ומצות‬,‫ רק הכביכול רוצה עתה בך את התורה ומצות‬,‫ הרצון הזה לא שלך הוא‬,‫ולמצות‬
,‫ והיש יחוד גדול מזה‬.‫ ועתה נתגלה רצונו זה בך ואתה מרגיש את רצון ד'לתורה ומצות בך‬,‫שד' רוצה אותם‬
‫ מתיחד בך‬,‫ ואף המלאכים שואלים אי 'מקום כבודו‬,‫ אין סוף ואין תכלית‬,‫הוא ית' אשר למעלה מכל העולמות‬
‫ יפה שעה אחת בתשובה ומע"ט בעוה"ז מכל חיי עוה"ב‬,‫ ולמה תתפלא מעתה על דברי המשנה‬.‫ושוכן בקרבך‬
‫ וזאת היא הנאתך ועונג הרוחני שאתה‬,‫ כי היש יותר התעלות וגן עדן יותר מזה‬.)‫(אבות פרק ד׳ משנה י״ז‬
‫ אבל נפשך פנימה מן התקרבות‬,‫ אתה בדעתך הגופנית לא תדע‬,‫מרגיש בשעת למודך ואחר למודך את התורה‬
‫ כי‬,‫ ואחר ענין קשה בתורה תתענג יותר כשתבינהו מאשר אחר למוד ענין קל‬.‫אבי' שבשמים תתענג ותשמח‬
‫ חלק יותר גדול מנפשך‬,‫כיון שהענין יותר קשה ויותר הצרכת לקבץ את כל כחות נפשך אף גופך בעבודה זו‬
‫ רק חלק‬,‫ ודבר היותר קל ורק יגיעה מעטה יגעת בו‬,‫ דבקת באב הנשמות ואדון הנפשות ויותר תתענג‬,‫וכחך‬
‫ והתלמיד אשר יתענג יותר אחר‬.‫ ועונג נפשך יותר פחות הוא‬,‫נפש יותר קטן הוצאת ודבקת בהתדבקות עלאה‬
‫ רק מן מיעוט עבודה ומן‬,‫א שאין תענוגו אמיתי תענוג ג"ע‬-‫ סימן ה‬,‫ מאחר למודו דבר קשה‬,‫למודו דבר קל‬
‫ למשל כשהתחלת ללמוד גמרא למדו עמך‬,‫ ובאמת האם יש דבר קל בתורה‬.‫מנוחתו והתרשלותו תענוגו‬
'‫ וכמה טרחו כרו והעמיקו בעלי התוס‬,‫ והאם באמת קל הוא‬,‫ שנים אוחזין שהוא קל לילד‬,‫בראשונה בב"מ‬
‫ עוד הרבה‬,‫ וכשתתיגע ותזכה‬,‫וגם לך יש עוד מקום להתגדר בו‬,‫ושאר המפורשים הראשונים והאחרונים בזה‬
‫ יכול אתה להתיגע להעמיק ולהוציא חלק יותר גדול מכוחך ומנפשך‬,‫ ובכל מקום ובכל ענין‬.‫תגלה בו‬
‫ומנשמתך לדבקם בתורה ובהאין סוף הנמצא בו‬.El asunto es así: La Torá es de los Cielos; y
cuando estudias Torá, te elevas a los Cielos, te elevas a Dios y te unes a Él. Y Él,
bendito sea, es atraído a tu cerebro y a tu corazón e incluso habita en tu cuerpo. ¿Cuál es
el fundamento de la Torá que estás analizando? ¡Dios dio la Torá, y esta razón es el
conocimiento de Dios! Porque ¿por qué esto y aquello es un mandamiento? Porque Dios
lo quiso. Ya que has despertado tu espíritu y revelado algo de ello y lo estás ejerciendo
sobre la Torá y su análisis, tu espíritu y tu cerebro se aferran a Dios. Y cuando entiendes
un pensamiento de las palabras de la Torá, el razonamiento de Dios ahora, por así
decirlo, se encuentra en ti, como se discute en los libros sagrados sobre esto. Así que
cuando despiertas tu voluntad por la Torá y los mandamientos, esta voluntad no es tuya.
Más bien es Él, por así decirlo, quien ahora quiere la Torá y los mandamientos en ti.
Porque esta es la esencia de la Torá y los mandamientos que Dios quiere, y esta Su
voluntad ahora se está revelando en ti. Entonces estás sintiendo la voluntad de Dios para
la Torá y los mandamientos en ti. ¿Hay mayor unificación que esta? Él, bendito sea, que
es más alto que todos los mundos, Aquel que no tiene límites ni fin, de tal manera que
incluso los ángeles preguntan: "¿Dónde está el lugar de su gloria?", Está unido a
vosotros y habita dentro de vosotros. ¡usted! Y después de esto, ¿por qué deberías
preguntarte acerca de las palabras de la Mishná ( Entonces estás sintiendo la voluntad de
Dios para la Torá y los mandamientos en ti. ¿Hay mayor unificación que esta? Él,
bendito sea, que es más alto que todos los mundos, Aquel que no tiene límites ni fin, de
tal manera que incluso los ángeles preguntan: "¿Dónde está el lugar de su gloria?", Está
unido a vosotros y habita dentro de vosotros. ¡usted! Y después de esto, ¿por qué
deberías preguntarte acerca de las palabras de la Mishná ( Entonces estás sintiendo la
voluntad de Dios para la Torá y los mandamientos en ti. ¿Hay mayor unificación que
esta? Él, bendito sea, que es más alto que todos los mundos, Aquel que no tiene límites
ni fin, de tal manera que incluso los ángeles preguntan: "¿Dónde está el lugar de su
gloria?", Está unido a vosotros y habita dentro de vosotros. ¡usted! Y después de esto,
¿por qué deberías preguntarte acerca de las palabras de la Mishná (Avot 4:17), "¿Más
preciosa es una hora de arrepentimiento y buenas obras en este mundo, que toda la vida
del mundo venidero?" ¿Y hay mayor elevación y más de un Jardín del Edén que esto?!?
Y este es el disfrute y el Jardín del Edén que sientes en el momento en que estudias Torá
y después de estudiar Torá. No lo sabrás con tu mente física, pero tu espíritu interior se
deleitará y regocijará de este contacto con tu Padre en los Cielos. Y te deleitarás más
cuando entiendas un asunto difícil que después del estudio de un asunto fácil. Porque
como el asunto era más difícil y necesitabas juntar todas las facultades de tu espíritu -y
aun de tu cuerpo- en esta obra, habrás hecho que una mayor parte de tu espíritu y fuerza
se adhiera al Padre de las almas y al Maestro. de espíritus Así te deleitarás más. Pero en
un asunto más fácil, en el que no habéis hecho más que un pequeño esfuerzo, no habéis
hecho más que sacar una parte más pequeña de vuestro espíritu a este apego al Altísimo.
Así que esto es un deleite menor para el espíritu. Y si un estudiante se deleita más
después de estudiar una materia fácil que de una difícil, es señal de que su deleite no es
verdaderamente el deleite del Jardín del Edén, sino el de la disminución del trabajo; y su
deleite es de su ocio y su laxitud! Pero, sinceramente, ¿hay algo fácil en la Torá? Por
ejemplo, cuando empiezas a estudiar [Talmud], te enseñan [la sección], "Dos personas
están agarrando [una prenda]", en Bava Metzia, que es fácil para un niño. ¿Pero es
realmente fácil? ¡Cuánto trabajaron, cavaron y ahondaron en él los tosafistas y los
demás comentaristas, tanto tempranos como tardíos! E incluso hay espacio para que
dejes tu marca en él. Si te esfuerzas y mereces, todavía encontrarás más allí. Entonces,
en cada lugar y en cada tema, puedes esforzarte y profundizar y sacar una mayor parte
de tu fuerza, tu espíritu y tu alma, para que se aferre a la Torá y al Eis Sof que se
encuentra en ella.

‫ אז קשה כבר‬,‫ זה ענין קל ונוח להבין‬,‫ אם תקל את הענין בעיניך לאמור‬,‫לכן כל ענין שאתה בא ללמוד‬
‫ מפני שחושב‬.‫ וחז"ל אמרו עתיקתא קשיא מחדתא‬,‫ ולפעמים אף בפשט הפשוט תטעה‬,‫שתרד לתוך עמקו‬
‫ ואין‬,‫ כיון שכבר למדתי וכיון שאינו משנס את מתניו ומתחזק בכל כחו לדבר‬,‫הוא בטח אבין את הענין בנקל‬
‫ אבל מי הוא האיש אשר לא יבין כי כל ענין בתורה‬.‫ אינו מבינו‬,‫נפשו יוצאת לאחוז בענין לעבוד ולהעמיק בו‬
‫ ומי הוא האיש הישראלי אשר לא‬.‫ וכשיתיגע וכשיעמיק יגיע אל עמק המלך מלכו של עולם‬,‫עמוק עמוק הוא‬
‫ לחשוב את מחשבת ד'ולהבין את דעת‬,‫תזדעזע נפשו כלה לצאת לקראת הא"ס ולעבוד בכל כחה את עבודתו‬
‫ עובר עליך רוח קנאה של קדושה‬,‫ בטח יש לך זמנים שאחר שלמדת איזה חדוש טוב ונתפעלת ממנו‬.‫אלהים‬
‫ לאמור הלא גם הם ילידי אשה היו ומ"מ זכו לגלות‬,‫על התנאים אמוראים ועל שאר הגאונים והצדיקים זי"ע‬
‫ מה ערכי בין אריות‬,‫ ואני נמלה קטנה‬,‫ ואף בעולם העליון‬,‫ את כל בית ישראל האירו‬, ‫כ"כ תורת ד'בעוה"ז‬
‫ בכל‬,‫ ראה נא‬.‫ אבל למה תסתפק ברוח הקנאה לבד ולא תרצה גם לצאת בעקבותיהם‬.‫של המרכבה האלה‬
‫ מכל ועולם התרחקו ולעבודת התורה‬,‫ כמה התיגגו ועבדו‬,‫גדלות נשמתם וצדקתם שאין לנו השגה בהם‬
‫ שרבא הי' מעיין בשמעתא ופצע את‬,‫ והגמרא (שבת דף פ"ח ) אומרת‬,‫ ובשעה שלמדו כמה יגעו‬.‫התמסרו‬
‫ כ"כ התיגע עד‬,‫ ומהאר"י ז"ל איתא שגם כשלמד פשוט בתורה‬, ‫אצבעותיו והדם הי' שותת ולא היה מרגיש‬
,‫ לכן כל ענין בתורה תכבד עליך‬.‫ אף להתיגע לא תחפוץ‬,‫ ואתה נמלה קלה בערכם‬.‫שזיעה רבה שטפה ממנו‬
‫ וכן אף‬, ‫ אבל לא תחמיר את הענין עליך כ"כ עד שתתיאש ממנו‬,‫וטרם באת ללמדו יהי' בעיניך כחמור וקשה‬
‫ קשה הרבה ממוחי והשגתי‬,‫ לא תפול רוחך בקרבך לאמור‬, ‫כשאתה בא אל ענין שגם בפשטותו חמור הוא‬
,‫ ענין חמור הוא אבל גג בי רוח ודעת אלהים‬,‫ רק חשוב‬,‫ כי עי"ז תתרשל נפשך וירפה שכלך ולא יעבוד‬,‫הוא‬
‫אתזזז ואוכל לו בזזהשי"ת‬.Por lo tanto, con respecto a cualquier asunto que vengas a
estudiar, si lo menosprecias y dices: "El tema es fácil y fácil de entender", ya te será
difícil acceder a su profundidad; e incluso a veces puede errar en su simple
comprensión. Y los Sabios, que su memoria sea bendecida, dijeron ( Yoma 29a: 2), "el
material antiguo es más difícil que el material nuevo". Esto se debe a que uno piensa:
"Ciertamente entenderé este tema fácilmente, ya que ya lo aprendí". Pero como no se
ciñe los lomos y se esfuerza en el asunto con todas sus fuerzas; y no sale a captar
verdaderamente el tema, a trabajar y profundizar en él, no lo va a entender. Pero, ¿quién
es el judío que no entiende que todo tema en la Torá es profundo; y que cuando trabaje
y ahonde, llegará a las 'profundidades del Rey' - el Rey del mundo? ¿Y quién es el judío
cuyo espíritu no tiembla por completo para salir al encuentro del Ein Sof y trabajar en
Su servicio, pensar los pensamientos de Dios y comprender la mente de Dios?
Ciertamente ha habido ocasiones en las que, después de estudiar una buena idea nueva
que le entusiasmaba, un espíritu de santo celo se apoderó de ti hacia los tannaim,
amoraim y los demás grandes y tzadikim - que su mérito nos proteja: si no fueran
también nacidos de mujer - y sin embargo merecieron revelar tanto de la Torá de Dios
en este mundo; llevaron luz a toda la Casa de Israel; e incluso en la ieshivá suprema en
el mundo celestial, ¡Dios, bendito sea, dice la ley en su nombre! Y yo soy una pequeña
hormiga; ¿Qué valgo yo entre estos leones del carro [de Dios]? Pero ¿por qué sólo os
basta con un espíritu de celo, y no queréis seguir sus pasos? Tenga en cuenta que, con
toda la grandeza de sus almas y su justicia, que no podemos comprender, se afanaron y
trabajaron mucho; se distanciaron del mundo entero y se dedicaron a trabajar en la Torá.
¡Y cuánto se afanaban cuando estudiaban! La Guemará (Shabat 88a) dice que cuando
Rava estaba analizando una discusión, se lastimaba los dedos y la sangre goteaba, pero
no se daba cuenta. Y se dice acerca del Arí, que incluso cuando estaba estudiando la
comprensión simple de la Torá, se esforzaba tanto que le goteaba mucho sudor. ¡Pero
tú, que eres una pequeña hormiga en comparación con ellos, ni siquiera quieres
esforzarte! Por lo tanto, todos los temas de la Torá deben ser importantes para ti. Y
antes de que empieces a estudiarlo, debería ser difícil y formidable a tus ojos. Pero no
debería ser tan formidable para ti que te rindas. Y de la misma manera, cuando llegas a
un tema que es formidable incluso en el nivel simple, tu espíritu no debe caer y decir:
"Esto es demasiado difícil para mi cerebro y mi comprensión". Porque de esa manera, tu
espíritu se volverá laxo y tu intelecto se ablandará, y no trabajarás. Más bien debes
pensar: "Es un tema formidable, pero también tengo el espíritu y el razonamiento de
Dios dentro de mí. Redoblaré mis esfuerzos y podré hacerlo con la ayuda de Dios,
bendito sea".

,‫ כשאתה בא לעיין וללמוד בספר‬.‫ אם בפשט התורה או בחסידות ומוסר‬,‫וכן הוא בענין ספרי המפרשים‬
‫ כי מה הי' הצדיק‬,‫חשוב שמלאך ד'הושיט את ראשו מן השמים ובשם ד'מדבר אליך את הדברים האלה‬
‫ מלאך שלח ה'לעוה"ז לקרא את הקריאה ולדבר את כל דבריו‬.‫ ואיפה הוא עתה‬,‫במרום טרם שלחו ד'לעוה"ז‬
‫ והאם לא יתאמץ רוחך ולא תעשה את‬,‫ שב ועלה לדרכו השמימה‬,‫ וככלותו לדבר את דבריו‬,'‫אשר שלחו ד‬
‫ והאם לא תחפוץ להיות‬.‫אזניך כאפרכסת לשמוע בכל כחך ולדייק בכל אות המדוברת אליך מן השמים‬
‫ כל הקובע מקום לתפלתו‬,‫ ראה נא הגמרא ברכות אומרת‬.‫ הזה או הזה‬,‫ המלאך מן השמים‬,‫תלמיד המחבר‬
‫ ועל הלל הזקן אמרו תלמידו של‬,‫ וכשמת אומרים עליו וכו' מתלמידיו של אברהם אבינו‬,‫אלהי אברהם בעזרו‬
‫ מפני שכל השומע את דברי צדיק הקודם לו והולך בדרכיו תלמידו‬,‫ אף שהי' איזה מאות שנים אחריו‬,‫עזרא‬
‫ המגיד‬,‫ תלמיד הבעש"ט המגיד הגדול‬,‫ ומי הוא אשר לא ישתוקק להיות תלמיד הראשונים והאחרונים‬.‫הוא‬
‫מקאזניץ ותלמידיהם זצללה"ה‬.Y lo mismo ocurre con los libros de los comentaristas, ya sea
sobre la simple comprensión de la Torá o sobre el jasidismo o el musar. Cuando vengáis
a analizar y estudiar [tal] libro, pensad que un ángel de Dios extiende su cabeza desde
los Cielos y os habla estas palabras en el nombre de Dios. Porque, ¿quién era el tzadik
de arriba, antes de que Dios lo enviara a este mundo, y dónde está ahora? Dios envió un
ángel a este mundo para leer la proclamación y hablar todas Sus palabras para las cuales
Dios lo envió. Y cuando terminó de hablar sus palabras, volvió y ascendió a los Cielos.
¿Entonces no ejerceréis vuestra esencia, haréis de vuestros oídos un receptáculo para oír
con todas vuestras fuerzas y ser exigentes con cada letra que se os habla desde los
Cielos? Y no querrías ser tal o cual autor' s - el ángel de los Cielos - estudiante? Por
favor, vea que la Guemará (Berajot 6b ) dice: "Cualquiera que fija un lugar para sus
oraciones es ayudado por el Dios de Abraham; y cuando muere, dicen de él, etc., 'Él era
de los estudiantes de nuestro padre, Abraham'". Y sobre Hillel el Viejo, dijeron ( Sotah
48b ) que fue alumno de Ezra, aunque [vivió] varios cientos de años después de él. Esto
se debe a que cualquiera que escuche las palabras de un tzadik y siga sus caminos es su
alumno. ¿Y quién no anhela ser alumno de los comentaristas anteriores y posteriores,
del Baal Shem Tov, del gran Maguid (de Mezeritch), del Maguid de Kozhnitz y de sus
alumnos, que la memoria de los tzadikim ser de bendicion?
‫ ובשביל זה אינך לומד‬,‫ או מסבה אחרת‬,‫ אם מפני שלמדת איזה זמן‬,‫אם מרגיש אתה עיפות באמצע למודך‬
‫ כי למה לך‬,‫ טוב יותר שתפסיק מלמודך ותנוח רבע שעה או יותר מעט‬,‫בהתחזקות כל כחי נפשך ומוחך‬
‫ מוטב‬,‫ בשעה שאין למודך שוה מאומה‬,‫ לשבת אצל הגמרא ולאמר הלא לומד אני‬,‫לרמות את עצמך‬
‫ ואפשר באמת‬,‫ אתחזק מעתה‬,‫שתתבטל הרבע או החצי שעה וייסרוך כליותך לאמר הלא בטלתי מן התורה‬
‫יתחזק כחך מן מנוחתך זו ותתחדש מעתה לעבוד ולהעמיק בתורה‬.Si te sientes cansado en medio de
tus estudios, ya sea porque llevas mucho tiempo estudiando o por otra razón, y por lo
tanto no estás ejerciendo todas tus fuerzas y tu cerebro en tus estudios, es mejor que te
detengas. tu aprendizaje y descansa un cuarto de hora o un poco más. Porque, ¿por qué
deberías engañarte a ti mismo, para sentarte con la Guemará y decir: "No estoy
aprendiendo", cuando tu aprendizaje no vale nada? Es mejor que te abstengas de ello
durante un cuarto o media hora, para que tu conciencia te aflija y diga: "¿No he perdido
el tiempo del [estudio] de la Torá? Redoblaré mis esfuerzos de ahora en adelante". Y es
posible que el resto [en sí mismo] en realidad redoble tus fuerzas, y que ahora te sientas
renovado para estudiar y profundizar en la Torá.

,‫ אם אפשר לך שלא תלמד בביתך‬,‫ כגון שנוי מקום‬,‫נכון שבעת הלימוד תעשה איזה שינוי מעשה בגופך‬
‫ ואם אין לך מקום אחר ללמוד או שבמקום ההוא נמצאים אנשים‬,‫תשתדל בכל יכולתך ללכת אל מקום אחר‬
‫ כי‬,‫ עכ"פ בביתך יהי' קבוע לך חדר מיוחד או עכ"פ מקום מיוחד ללמוד ודברים בגו‬,‫בטלים אשר יבטלוך‬
‫ העשי' בעצמה והשנוי שתעשה עתה‬,‫חוץ מזה שהמקום שאתה מיחד לתורה מתקדש ומסוגל יותר לתורה‬
‫ ולהפסיק כל פתיליהן אשר חברו‬,‫ פועלת לשנות גם את מהשבותיך וכל רעיונותיך‬,‫בפועל בגופך לתורה‬
‫ וכמו הגוף גם נפשך ומחשבותיך תקומנה מתרדמתן או מעסקי העולם שהיו‬,‫אותן עד עתה לעניני העולם‬
‫ נתחזק מעתה לעבודת התורה‬,‫עוסקות בהם לאמר לעצמן די‬.Es conveniente que en el momento de
tu estudio hagas algún cambio en tu cuerpo, como cambiar de lugar: Si te es posible no
estudiar en tu casa, esfuérzate en ir a otro lugar con todas tus fuerzas. fuerza. Pero si no
tienes otro lugar para estudiar, o si hay personas en ese lugar que te harán perder el
tiempo, al menos debes designar una habitación especial, o al menos, un lugar especial,
para estudiar. Y hay un [beneficio aquí] adicional. Porque además del hecho de que el
lugar que has designado para la Torá se vuelve santificado y más propicio para la Torá,
el acto real y el cambio activo que ahora estás haciendo con tu cuerpo para la Torá,
también actúa para cambiar tus pensamientos e ideas y para cortar todas las cuerdas. que
los han atado hasta ahora a los asuntos del mundo. Y al igual que tu cuerpo,

Capítulo 13

‫ שלא להחמיץ את עצמו‬No perderse uno mismo

‫ וישנם שצריכים להזהיר ולכפול ולבאר אותם פעמים יותר‬,'‫ די‬,‫ישנם דברים שאזהרה אף הקלה עליהם‬
‫ ביותר צריך הכתוב לזרז במקום שיש בו חסרון כיס משמע שיש גג דברים‬,‫* וכמו שאומר רש"י ז"ל פרשת צו‬
‫ לא די‬,‫ גם הענין הנוכחי שמתחילים אנו לדבר עתה ממנו‬, ‫שצריכים להזהיר עליהם יותר מעל שאר דברים‬
‫ צריכים אנו לבארו‬,‫ אשר נתזו מדברינו עד עתה אודותו‬,‫ אף רק באיזה דבורים בודדים‬,‫באזהרה קלושה‬
‫ולצוות עליו ביותר‬.Hay algunas cosas para las que incluso una ligera advertencia es
suficiente. Y luego hay cosas que necesitan ser advertidas, repetidas y explicadas
muchas veces. ( Nota del editor de la edición impresa: Y esto es como Rashi, que su
memoria sea bendecida, dice en Parashat Tzav [ Rashi sobre Levítico 6:2:1 ], "El verso
tiene que hacerlo más entusiasta en un caso donde hay un gasto financiero". De esto se
deduce que hay cosas sobre las que es necesario advertir más que otras cosas ). Así
también con el tema del que ahora estamos comenzando a hablar: No es suficiente con
una advertencia ligera o incluso con los diversos pasajes aislados al respecto esparcidos
a lo largo de nuestras palabras hasta ahora. Necesitamos explicarlo e insistir mucho en
ello.
‫הגמרא אומרת שאם באה מצוה לידך אל תחמיצנה‪ .‬אבל אם להחמיץ עשי' אחת של מצוה ענין רע הוא‪ ,‬ועוד‬
‫יש עליו תשובה‪ ,‬להחמיץ את כל עצמו ואת כל עשיותיו‪ ,‬רע הוא אשר כמעט אין תשובה נגד זאת‪ ,‬ולדאבוננו‬
‫הרבה בחורים לוקים בדבר הזה‪ ,‬כבר הזהרנו לעיל בפרק ז'שלא תסמך צצמך על שנותיך אשר תתרבינה ועל‬
‫גופך אשר יגדל‪ ,‬ולא תקוה שמדותיך הרעות גג מצצמן תסורנה ממך תסורנה ממך כשתגדל‪ ,‬כי רק השנים‬
‫מזדקנות ולא האיש‪ ,‬ע"ש‪ .‬והנה לא בטהרת המדות הרעות בלבד‪ ,‬רק גם בקנית המדות העילאות ודרכי‬
‫החסידות‪ .‬ולא לבד מי שסומך עצמו על שנותיו מבלי עבוד לגמרי‪ ,‬רק גם מי שרוצה לעבוד רק מאחר‬
‫ומחמיץ הוא את עבודתו‪ ,‬מושחת הוא לכן תלמיד חסיד‪ ,‬אם רוצה אתה להשמר ממחלה‪ ,‬אשר כמעט ח"ו לא‬
‫תוכל להרפא ממנה‪ ,‬השמר והזהר שלא תאחר שום דבר‪ ,‬ולא תאמר מחר או אחר איזה זמן אעשה זאת‪ ,‬וכי‬
‫‪,La Guemará‬תלמד את דברינו אליך עד עתה לא תשלה‪ ,‬ענינים‪ ,‬הנהגות ‪ ,‬וצווים לאמר‪ ,‬הדבר הזה לא‬
‫‪dice que si te llega un mandamiento, no te lo pierdas (literalmente, deja que se convierta‬‬
‫‪en jametz). Pero si faltar a un mandamiento es algo malo y uno todavía puede‬‬
‫‪arrepentirse por ello, perderse todo de uno mismo y de todas sus acciones es tan malo‬‬
‫‪que casi no hay arrepentimiento por ello. Pero para nuestro gran pesar, muchos jóvenes‬‬
‫‪están afligidos por esta cosa. En el Capítulo 7 anterior, ya les advertimos que no confíen‬‬
‫‪en sus años que se multiplicarán, y su cuerpo que crecerá; y que no debes esperar que‬‬
‫‪tus malos rasgos desaparezcan por sí solos cuando seas mayor. Porque son sólo los años‬‬
‫‪los que envejecen y no el hombre - mira ahí. Y he aquí, este es el caso no solo de la‬‬
‫‪purificación de malos rasgos, sino también de la adquisición de rasgos elevados y los‬‬
‫‪caminos del jasidismo. Y no es sólo el que confía en sus años y no trabaja nada el que se‬‬
‫‪corrompe, sino también el que quiere trabajar, pero sólo se demora y pierde su trabajo.‬‬
‫‪Por lo tanto, estudiante jasídico, si desea protegerse de una enfermedad de la que puede,‬‬
‫‪Dios no lo quiera, casi nunca deshacerse de ella, cuídese y tenga cuidado de no retrasar‬‬
‫‪ningún asunto. Y no digas: "Haré esto mañana", o después de [otro] período de tiempo.‬‬
‫‪Y ya que has estudiado nuestras palabras para ti hasta ahora, no tengas falsas esperanzas‬‬
‫‪sobre temas, prácticas y requisitos, diciendo: "Esto no es para mí, soy un joven. Cuando‬‬
‫‪sea mayor, lo elegiré; y cuando Soy más maduro, incluso trabajaré en ello".‬‬
‫!‪¡Estremecimiento de tales palabras! ¡Retrocede de esos pensamientos‬‬

‫הלא דברנו אליך לאמור‪ ,‬שלא די לך שתעשה מעשים טיבים בלבד‪ ,‬רק שגם אתה תהי' טוב‪ ,‬וללא שתתנהג‬
‫במדות החסידות רק שגם אתה חסיד תהי'‪ .‬אי לזאת כל אשר תקדים לעבוד בנערותך אף במדותיך כפי אשר‬
‫רשמנו לך‪ ,‬יותר טוב תהי' ויותר יקל לך להפוך אף את חוטי בשרך וגרגרי עצמותיך לטוהר וזכות החסידות‪,‬‬
‫וככל אשר תאחר ותחמיץ את העבודה‪ ,‬את כל עצמך אתה מחמיץ‪ ,‬וקשה שתבא אל התכלית אשר למדנו לך‬
‫מראש‪ .‬הלא תדע שהילד כאשר יעקמו אבר מאבריו על איזה זמן‪ ,‬למשל שישיבו ידו אחת ויקשרוה אחור‪ ,‬אז‬
‫תתעקם אף כשיתירו את קשרה‪ ,‬לא כן אצל הגדול‪ ,‬כי אל מקומה תשוב אחר שיתירנה מפני שהקטן גדל‬
‫ומוסיף בשר על בשרו ועצם על עצמיו‪ ,‬וחלקי הבשר והעצמות אשר גדלים בזמן אשר ידו קשורה עקומה‪,‬‬
‫בעקמימיות מתחדשים ונבראים לא כן הגדול‪ ,‬שאין בשרו ולא עצמיו מתגדלים ונוספים לו עוד‪ ,‬לא תפעל‬
‫הפעולה כ"כ מהרה לשנות את עצם בנין וצורת בשרו ועצמו‪ ,‬כפי רוחה ואופנה‪,‬רוח ואופן הפעולה כן אם‬
‫בנערותך תתחיל להתנהג בדרכי החסידות כ"א כפי שנותיו‪ ,‬אז חוטי מוחך ולבך נושאי רעיונות ורצונות‬
‫החסידות האהבה והיראה וכו'‪ ,‬וכל חלקי גופך ועצמותיך‪ ,‬כאשר יתגדלו ויתוספו‪ ,‬בחרכי קשרי ורשמי‬
‫החסידות יתוספו ויבראו‪ ,‬וכמו שלכל מין בהמה‪ ,‬חי'‪ ,‬רמש וצפור כל כנף‪ ,‬נטיתו וטבע רוחו לעצמו‪ ,‬מפני‬
‫שמבנה מוחו חוטיו וכל גווני אבריו לעצמו הם‪ ,‬ושונים מצורת מין אחר‪ ,‬כן גם מוחך‪ ,‬לבך וכל אבריך אשר‬
‫בחסידות יגדלו‪ ,‬לטבעם ורוחם תהי' החסידית‪ ,‬להתנהג באחרת ובגגות יקשה להם‪ ,‬וכל עבודתם יותר נקי'‬
‫תהי'‪ ,‬יותר אמיתית ויותר ישרה‪.‬לבך וכל אבריך אשר בחסידות יגדלו‪ ,‬לטבעם ורוחם תהי' החסית‪ ,‬להתנהג‬
‫באחרת ובגגות יקשה להם‪ ,‬וכל עבודתם יותר נקי' תהי'‪ ,‬יותר אמיתית ויותר ישרה‪.‬לבך וכל אבריך אשר‬
‫בחסידות יגדלו‪ ,‬לטבעם ורוחם תהי' החסית‪ ,‬להתנהג באחרת ובגגות יקשה להם‪ ,‬וכל עבודתם יותר נקי'‬
‫‪.¿No os hemos dicho que no basta con hacer buenas acciones,‬תהי'‪ ,‬יותר אמיתית ויותר ישרה‬
‫‪sino que también debéis ser buenos; y que no solo actúas con rasgos jasídicos, sino que‬‬
‫‪también debes ser un jasid? Por lo tanto, cuanto antes en tu juventud trabajes también en‬‬
‫‪tus rasgos, según lo que te hemos escrito, mejor serás y más fácil te resultará‬‬
‫‪transformar las fibras de tu carne y la masa de tus huesos. a la pureza y al mérito del‬‬
jasidut. Pero cuanto más te demores y pierdas el trabajo, más te perderás de ti mismo; y
será poco probable que llegues a la meta que te enseñamos al principio. Don' ¿Sabes
que si doblan una de las extremidades de un niño durante un cierto tiempo, por ejemplo,
si le atan una de las manos hacia atrás, permanecerá doblada incluso cuando le quiten la
atadura? Este no es el caso de un adulto, en cuyo caso volverá a su lugar después de
quitar la atadura. Esto se debe a que el niño crece y añade carne a su carne y hueso a su
hueso. Y las porciones de carne y huesos que crecen durante el tiempo que su mano está
atada y doblada, brotan y crecen dobladas. Este no es el caso del adulto, en el que ni su
carne ni sus huesos están todavía creciendo y aumentando en él. Entonces el
procedimiento no tendrá un efecto tan rápido, para cambiar su estructura actual y la
forma de su carne y huesos. Según su esencia y carácter, así es la esencia y carácter del
procedimiento. Igualmente, si comienzas a seguir los caminos jasídicos en tu juventud -
cada uno según su edad - entonces las fibras de tu cerebro y de tu corazón llevarán las
ideas y deseos del jasidut: Amor, miedo, etc. Y como todas las partes de tu cuerpo y
vuestros huesos crecen y aumentan, crecerán y brotarán con los nudos, conexiones e
inflexiones de Jasidut. Y al igual que cada tipo de bestia, animal, cosa que se arrastra y
aves del mismo plumaje, tienen su propia inclinación, naturaleza y esencia, porque la
estructura de su cerebro, sus hebras y todas las distinciones de sus extremidades son
específicas para él y diferentes de otro. spiece - así también su cerebro, su corazón y
todos sus miembros que han crecido en Jasidut, tendrán Jasidut como su naturaleza y
esencia. Comportarse de manera diferente y con tosquedad será difícil para ellos,

‫ מי יתנני עתה נער ובחור‬,‫ כמה אנשים גדולים וטובים מקנאים בך ובשחרותך לאמור‬,‫זכור נא תלמיד חסיד‬
‫ ובשנותיהם‬,'‫ כמה מהם משתוקקים להיות בגוף נקי ובנפש כוספת לד‬.‫ואת כל היום לד' הקדשתי ומסרתי‬
‫ לכשאגדל אעבוד ולכשאזדקן‬,‫ והאם תאבד מרגלית זו ותאמר‬,‫כבר קשה להם ועתה עוד הכל בידך‬
.‫אתקן‬Por favor, recuerda, estudiante jasídico, cuántas grandes y buenas personas están
celosas de ti y de tu juventud, diciendo: "Si pudiera ser un joven o un hombre joven y
dedicar y entregar todo el día a Dios". Cuántos de ellos anhelan estar en un cuerpo
limpio, y con un espíritu que suspira por Dios; ¡pero ya es difícil para ellos debido a sus
años! Pero usted tiene todo en sus manos en este momento. Entonces, ¿desperdiciarás
esta perla y dirás: "Cuando sea mayor, trabajaré; y cuando sea más maduro, mejoraré?"

‫ והלומד זקן לדיו כתובה על נייר‬.‫ לדיו כתובה על נייר הדש‬,‫ הלומד ילד למה הוא דומה‬,‫המשנה אומרת‬
‫ כי הרבה אנשים יודעים מה היא‬,‫ הן בלמוד הפשוט והן בחסידות ותקון הנפש‬,‫ כן הוא בכל הענינים‬.‫מחוק‬
'‫ ומ"מ מבלים את כל שנותיהם רק בכפי‬,‫עבודה ותקון הנפש ומשתוקקים אלי' וגם כופים א"ע לעשות‬
‫ מכריח איש כזה א"ע לעבודה לרגע לחצי שעה או‬,‫ ותמיד פוסחים הם על ב'סעיפים‬,‫ובהכרח להכריח א"ע‬
‫ ובזה מבלה הוא את שנותיו לא‬,‫ ושוב מכריח עצמו ושוב נופל ושוב מכריח‬,'‫לשעה ונופל אחור לכמות שהי‬
‫ כי את מבחר כחותיו ואת מיטב שניתיו על הפסיחה ועל‬,‫ לא יעלה למעלה ממצבו‬,‫יתקדם אף פסיעה אחת‬
‫ לבשרכם ודמכם‬,‫ אם מילדותכם תתחילו ומנעוריכם בזה תעבדו‬,‫ לא כן אתם בחורי חמד‬.‫הנפילה הוא מוציא‬
‫ ואת כל שנותיכם‬,‫ ואף אם תפסיקו לפעמים לא תשקעו בבצה‬,‫ לא תשובו אחור‬,‫תהי' החסידות אף אם תפלו‬
‫ גם נפילתכם‬,'‫ עיקר עבודתכם רק לעלות תהי‬,‫לא תצטרכו לבלות רק לבלי לנפול ורק להקימכם מעפר וטיט‬
‫גם זמני קטנותכם‬,La Mishná dice ( Avot 4:20), "El que aprende de niño se compara con
qué? A la tinta escrita en pergamino nuevo. Y el que aprende de mayor se compara con
qué? A la tinta escrita en pergamino raspado". Y así es en todos los asuntos, ya sea en el
estudio de la comprensión simple o en el jasidut y la superación personal. Porque hay
muchas personas que saben lo que es el servicio y la superación personal, lo anhelan y
hasta se obligan a hacerlo. Sin embargo, pasan todos sus años forzándose y
necesariamente forzándose a sí mismos y están constantemente 'saltando entre dos
líneas': tal persona ocasionalmente se obligará a sí misma a trabajar durante media hora
o una hora, pero luego vuelve a ser como antes. . Y luego se obliga, vuelve a caer y se
obliga a sí mismo una vez más. Y así pasa sus años, sin dar ni un paso adelante. No se
elevará de su estado, porque pasa sus mejores habilidades y sus mejores años saltando y
cayendo. [Pero] ¡ustedes no son así, preciosos jóvenes! Si comienzas desde tu niñez y
trabajas en esto desde tu juventud, Jasidut se convertirá en tu carne y sangre. Incluso si
caes, no retrocederás; y aunque a veces te estanques, no te hundirás en el pantano. Y no
necesitarán pasar todo su tiempo tratando de no caerse y simplemente levantándose de
la tierra y el barro. Vuestro trabajo principal será solamente elevaros. Incluso tus caídas
y los tiempos de tu pequeño actuar serán como los de un escalador. Él también a veces
se cansa y ocasionalmente se lastima el pie. Pero incluso entonces, él no
[verdaderamente] se cae ni se hunde. Descansa y sigue subiendo; se venda un poco el
pie y continúa la caminata. Siempre ascenderás y siempre revelarás la grandeza que hay
dentro de ti. Y en verdad, joven judío, eres capaz de sacar de tu interior inclinaciones y
mejoras que nunca imaginaste, y que tú mismo aún no comprenderás. Por ejemplo,
puedes sacar a relucir una voluntad positiva y fuerte que es incluso más fuerte que tú, a
la que todo tu ser estará subyugado y que te verás obligado a seguir en contra de tu
voluntad sin excusas ni equívocos. Sentirás dentro de ti como si el espíritu de Dios que
corta montañas y derriba peñascos se encontrara de repente contigo y te elevara a tal o
cual servicio. Cortará todos los impedimentos y derribará todos los obstáculos. Dios es
el Señor y tú eres Su siervo, así que estás obligado a servirle. Siempre ascenderás y
siempre revelarás la grandeza que hay dentro de ti. Y en verdad, joven judío, eres capaz
de sacar de tu interior inclinaciones y mejoras que jamás imaginaste, y que tú mismo
aún no comprenderás. Por ejemplo, puedes sacar a relucir una voluntad positiva y fuerte
que es incluso más fuerte que tú, a la que todo tu ser estará subyugado y que te verás
obligado a seguir en contra de tu voluntad sin excusas ni equívocos. Sentirás dentro de ti
como si el espíritu de Dios que corta montañas y derriba peñascos se encontrara de
repente contigo y te elevara a tal o cual servicio. Cortará todos los impedimentos y
derribará todos los obstáculos. Dios es el Señor y tú eres Su siervo, así que estás
obligado a servirle. Siempre ascenderás y siempre revelarás la grandeza que hay dentro
de ti. Y en verdad, joven judío, eres capaz de sacar de tu interior inclinaciones y mejoras
que jamás imaginaste, y que tú mismo aún no comprenderás. Por ejemplo, puedes sacar
a relucir una voluntad positiva y fuerte que es incluso más fuerte que tú, a la que todo tu
ser estará subyugado y que te verás obligado a seguir en contra de tu voluntad sin
excusas ni equívocos. Sentirás dentro de ti como si el espíritu de Dios que corta
montañas y derriba peñascos se encontrara de repente contigo y te elevara a tal o cual
servicio. Cortará todos los impedimentos y derribará todos los obstáculos. Dios es el
Señor y tú eres Su siervo, así que estás obligado a servirle. Joven judío, eres capaz de
sacar de tu interior inclinaciones y mejoras que nunca imaginaste y que tú mismo aún
no comprenderás. Por ejemplo, puedes sacar a relucir una voluntad positiva y fuerte que
es incluso más fuerte que tú, a la que todo tu ser estará subyugado y que te verás
obligado a seguir en contra de tu voluntad sin excusas ni equívocos. Sentirás dentro de ti
como si el espíritu de Dios que corta montañas y derriba peñascos se encontrara de
repente contigo y te elevara a tal o cual servicio. Cortará todos los impedimentos y
derribará todos los obstáculos. Dios es el Señor y tú eres Su siervo, así que estás
obligado a servirle. Joven judío, eres capaz de sacar de tu interior inclinaciones y
mejoras que nunca imaginaste y que tú mismo aún no comprenderás. Por ejemplo,
puedes sacar a relucir una voluntad positiva y fuerte que es incluso más fuerte que tú, a
la que todo tu ser estará subyugado y que te verás obligado a seguir en contra de tu
voluntad sin excusas ni equívocos. Sentirás dentro de ti como si el espíritu de Dios que
corta montañas y derriba peñascos se encontrara de repente contigo y te elevara a tal o
cual servicio. Cortará todos los impedimentos y derribará todos los obstáculos. Dios es
el Señor y tú eres Su siervo, así que estás obligado a servirle. y que tú mismo todavía no
entenderás. Por ejemplo, puedes sacar a relucir una voluntad positiva y fuerte que es
incluso más fuerte que tú, a la que todo tu ser estará subyugado y que te verás obligado
a seguir en contra de tu voluntad sin excusas ni equívocos. Sentirás dentro de ti como si
el espíritu de Dios que corta montañas y derriba peñascos se encontrara de repente
contigo y te elevara a tal o cual servicio. Cortará todos los impedimentos y derribará
todos los obstáculos. Dios es el Señor y tú eres Su siervo, así que estás obligado a
servirle. y que tú mismo todavía no entenderás. Por ejemplo, puedes sacar a relucir una
voluntad positiva y fuerte que es incluso más fuerte que tú, a la que todo tu ser estará
subyugado y que te verás obligado a seguir en contra de tu voluntad sin excusas ni
equívocos. Sentirás dentro de ti como si el espíritu de Dios que corta montañas y derriba
peñascos se encontrara de repente contigo y te elevara a tal o cual servicio. Cortará
todos los impedimentos y derribará todos los obstáculos. Dios es el Señor y tú eres Su
siervo, así que estás obligado a servirle. Sentirás dentro de ti como si el espíritu de Dios
que corta montañas y derriba peñascos se encontrara de repente contigo y te elevara a
tal o cual servicio. Cortará todos los impedimentos y derribará todos los obstáculos.
Dios es el Señor y tú eres Su siervo, así que estás obligado a servirle. Sentirás dentro de
ti como si el espíritu de Dios que corta montañas y derriba peñascos se encontrara de
repente contigo y te elevara a tal o cual servicio. Cortará todos los impedimentos y
derribará todos los obstáculos. Dios es el Señor y tú eres Su siervo, así que estás
obligado a servirle.

‫ יכול אתה לתקן א"ע בהם עד שיעשו טבע שלך ולא תצטרך‬,‫ואף הרבה פרטים מעניני העבודה ותקון הנפשי‬
‫ למשל יכול אתה להגיע שבשעה שאתה עובר‬,‫ אם מילדותך תתחיל בהם‬,‫בכל פעם להזכיר עצמך בהם‬
,‫ העבר עיני מראות שוא‬,‫ רק גם מעצמך לא תראה אותם‬,‫ לא תצטרך לעצום את עיניך מראות ברע‬,‫ברחוב‬
‫ עד שאף‬,‫ אל תדמה שטועים אנו לחשוב עליך שכ"כ תתקדש מהרה‬,‫שהעינים בעצמן לא תראינה את השוא‬
‫ לא שאנו טועים רק‬,‫ דע לך בן יקיר‬.‫ כמו שבקש דוד המלך‬,‫אם עיניך על דבר אסור תבטנה לא תראינה איתו‬
‫ ומי‬,‫ כי מין אוצר של תאות מחשבות ונטיות רעות הוא‬,‫ לחשוב על עוה"ז אשר ד'בראו‬,‫בני העולם טועים‬
‫ ובשביל זה כל ימיהם רחוקים הם מעבודה‬,‫שרוצה לעבוד את ד'מוכרח לצאת ולהתרחק מן העולם כלו‬
‫ שהמים עצם רע‬,‫ דומים הם למי שראה איש שטבע א"ע בנהר ויגזר אומר‬,‫וקדושה ובשטותי העולם שקועים‬
‫ וכי בשביל שמשוגע‬,‫ האם אפשר להיות בלא מים‬,‫ וכמה שוטה הוא איש כזה‬.‫הוא בעולם ונבראו רק להמית‬
‫ כן הוא גם עם‬.‫ רעים הם המים‬,‫ המית א"ע בהם‬,‫ ומדבר‬,‫ חי‬,‫ותחת להחיות בהם את הצומח‬,‫זה לא השתמש‬
, ‫ ואף בתחתית העולם בכל עקמימותיו ובכל פתלתוליו נמצאים דרכים‬,‫ עולם שבראו ד'הוא‬.‫העולם כלו‬
‫ שאינו‬,‫ וכל החסרון הוא רק באדם‬,‫ אשר אל בוראו ואל אדונו אדון העולם מובילים‬,‫מחילות ומערות‬
‫ אולת אדם תסלף דרכו ועל ד'יזעף לבו‬,‫ והפסוק מכריז ואומר‬.‫משתמש עם דברי העולם לטוב רק לרע‬
‫ ולמה עוד תתרעם‬. ‫ הלא יש לך דרכים שמובילים אותך לד' ורק אתה הוא שמסלף אותם‬.) '‫(משלי י"ט ג‬
‫ עולם שא"א לעבוד בו את בוראו‬, ‫ותדבר סרה שח"ו ד'ברא עולם של גשם‬.Y si comienzas con ellos
desde tu infancia, podrás mejorarte en muchos detalles del servicio divino y la
superación personal hasta el punto de que se conviertan en una segunda naturaleza para
ti, y no tendrás que recordártelos cada vez. Por ejemplo, puedes llegar al nivel de que
cuando andes por la calle no tengas que cerrar los ojos para no ver el mal. Más bien,
automáticamente no lo verás. No tendrás que apartar tus ojos de la falsedad, ya que los
ojos mismos no verán la falsedad. No imaginen que nos equivocamos al pensar que
rápidamente se santificarán tanto que aunque sus ojos miren algo prohibido, no lo verán
- como pidió el Rey David. Debes saber, querido hijo, que no somos nosotros los que
estamos equivocados sino la gente del mundo que está equivocada - pensar en este
mundo que Dios creó como una especie de almacén de malos deseos, pensamientos e
inclinaciones; y que quien quiera servir a Dios se ve obligado a salir y distanciarse del
mundo entero. Y debido a esta [perspectiva contraproducente], se distancian del servicio
divino y de la santidad, y se sumergen en las estupideces del mundo. Son similares a
alguien que ve a un hombre ahogarse en el río, y entonces decide y dice que el agua es
la esencia del mal en el mundo y que fue creada solo para matar. ¡Y qué tonto es un
hombre así! ¿Es posible existir sin agua? ¿Será porque este loco no supo cómo usar el
agua correctamente y, en lugar de usarla para dar vida a plantas, animales y personas, se
suicidó con ella, que el agua es mala? Así es con el mundo entero. Es un mundo que
Dios creó. Así que incluso las profundidades del mundo, en todas sus curvas y todos sus
giros, tienen caminos, surcos y cuevas que conducen a su Creador, a su Maestro, al
Maestro del mundo. Y todos los defectos están sólo en el hombre, que no usa las cosas
del mundo para el bien, sino para el mal. El verso proclama [esto] y dice (Proverbios
19:3 ), "La necedad del hombre tuerce su camino, y su corazón se enfurece contra el
Señor". ¿No es que tenéis caminos que os conducen a Dios, y sólo vosotros los
distorsionáis? Entonces, ¿por qué continúas enojándote y hablando perversión - que
Dios, Dios no lo quiera, creó un mundo físico en el que es imposible servir a su
Creador?

‫ וגם כל עוד‬,‫ שלא תראה את השוא ואת הרע אף בעודך בעוה"ז‬,‫ יכול אתה לבוא לגדלות זאת‬,‫וכן בענינינו‬
,‫ תוכל להגיע לה‬,‫ ולא נתקדשו עיניך שתבטנה ברע ולא תראינה אותו‬,‫שלא נתעלית להיות צדיק גדול כזה‬
‫ אשר מוחו של‬,‫ כי פשוט הוא ודבר ידוע שחוק הוא‬.‫אם בילדותך תתרגל בחסידות באופנים אשר רשמנו לך‬
‫ למשל יש שעוקצו יתוש בפניו ומרים את ידו לחכך בה‬,‫האדם הוגה מחשבות קטנות אף בלא ידיעת האדם‬
,‫ רק גם בשעה שהוא ישן ולא ידע אף בחלומו מכל הנעשה‬,‫ ולא בשעה שהוא ער דוקא‬,‫והוא לא ידע מכל זה‬
‫ (לא באנו לבאר‬.‫ הרגיש עקיצה בפניו וחושב להפעיל את ידו לעמוד ולחכך‬,‫ולא עברו מחשבות אלו במוחו‬
‫ רק‬,‫ ולא בדברים שמוטבעים בו מתולדתו בלבד כגון זה‬,)‫ אבל כך היא העובדא‬,‫איך נעשתה פעולה זו במוח‬
‫ גם כן משתקעים במוחו שיחשוב לבדו אף‬,‫אף דברים שבקטנותו לא היו מוטבעים בו ורק אח"כ הסתגל בהם‬
‫שב‬,‫ צד‬,‫ אל‬,‫ מצד‬,‫ הוא‬,‫ מתהפך‬,‫ וכשיגדל‬, ‫ למשל בילדותו יכול הי' לפול ממשכבו בלילה‬,‫בלא ידיעתו‬
‫ בשכמו‬,‫ בצדדיו‬.‫ והוא לא ידע אף לא ראה אם שוכב הוא בקצה מטתו או באמצעה‬,‫ומתהפך אל עבר השני‬
‫ והוא‬,‫ ובאה ידיעה זו במוחו וחשב ופקד שמעתה ישוב ויתגלגל אל אמצע מטתו‬,‫ובכל בשרו מרגיש הוא זאת‬
‫ מ"מ כיון‬,‫ ואף אם בקטנותו לא חשב כזאת‬.‫לא ידע אף בחלומו ממחשבה חזקה כזו שהניעה את כל גופו‬
‫ בעורקיו ובעצביו ויהי להם‬,‫ נקלטה המחשבה בבשר מוחו‬,‫שנתגדל בידיעה זו שישמור עצמו שלא יפול‬
‫ אף‬.‫ כמו שאמרנו לעיל המשל מסיבוב יד הילד וכו׳‬,‫ אף פועלים ומניעים אותו‬,‫ שמעצמם חושבים‬,‫לטבע‬
‫ כמו‬,‫ אף פועלים ומניעים אותו‬.‫ כמו שאמרנו לעיל המשל מסיבוב יד הילד וכו׳‬,‫פועלים ומניעים אותו‬
‫שאמרנו לעיל המשל מסיבוב יד הילד וכו׳‬.Así mismo en nuestro asunto: Puedes llegar a esta
grandeza, de tal manera que no veas lo falso y lo malo mientras aún estés en este
mundo. Incluso si aún no te has elevado a ti mismo para convertirte en un gran tzadik, y
tus ojos aún no han sido santificados para mirar el mal y no verlo, puedes [todavía]
alcanzarlo, si te acostumbras en tu niñez a los caminos. de jasidut en las formas que
hemos escrito para ti. Porque es un asunto simple y bien conocido que el cerebro
humano piensa pequeños pensamientos sin que el hombre lo sepa. Por ejemplo, a veces
un mosquito pica a una persona en la cara, de modo que levanta la mano para rascarse
[su cara] sin darse cuenta de nada. Y esto no es sólo cuando está despierto. Más bien,
esto sucede incluso cuando está dormido, que no se da cuenta de todo lo que está
sucediendo, ni siquiera para soñar con ello. Los pensamientos no pasaron por su
cerebro: siente una picadura e [inconscientemente] piensa en mover la mano para
actuar, para rascarse. (No vamos a explicar cómo sucede este proceso en el cerebro. De
todos modos, es un hecho). Y esto no es solo el caso de las cosas que se construyen en
él al nacer, como esta. Más bien, incluso las cosas que no estaban incorporadas en él
desde que era pequeño, pero a las que se acostumbró después, también se plantaron en
su cerebro, de modo que piensa en ellas automáticamente sin ser consciente de ello. Por
ejemplo, cuando es un bebé, puede caerse de la cama por la noche. Sin embargo, cuando
crezca, se volverá de un lado para otro; pero cuando llegue al borde de su cama, volverá
y se volverá hacia el otro lado. Sin embargo, no sabía ni veía que estaba acostado al
borde de su cama o en medio de ella. Lo siente con los costados, con el hombro y con
toda su carne; y esa información llega a su cerebro, que le da la orden de que ahora debe
rodar hacia el centro de su cama. Sin embargo, no era consciente de este pensamiento,
ni siquiera en su sueño, que era tan fuerte como para mover todo su cuerpo. Y aunque
no pensó así en su infancia; sin embargo, como creció con el conocimiento de que debía
protegerse de las caídas, el pensamiento fue absorbido por la carne de su cerebro, por
sus venas y sus nervios. Entonces se convierte en una segunda naturaleza para ellos, de
modo que automáticamente piensan en ello; incluso actúan y lo mueven, como dijimos
anteriormente en la parábola sobre doblar la mano del niño hacia atrás, etc. lo que da la
orden de que ahora debe rodar hacia el centro de su cama. Sin embargo, no era
consciente de este pensamiento, ni siquiera en su sueño, que era tan fuerte como para
mover todo su cuerpo. Y aunque no pensó así en su infancia; sin embargo, como creció
con el conocimiento de que debía protegerse de las caídas, el pensamiento fue absorbido
por la carne de su cerebro, por sus venas y sus nervios. Entonces se convierte en una
segunda naturaleza para ellos, de modo que automáticamente piensan en ello; incluso
actúan y lo mueven, como dijimos anteriormente en la parábola sobre doblar la mano
del niño hacia atrás, etc. lo que da la orden de que ahora debe rodar hacia el centro de su
cama. Sin embargo, no era consciente de este pensamiento, ni siquiera en su sueño, que
era tan fuerte como para mover todo su cuerpo. Y aunque no pensó así en su infancia;
sin embargo, como creció con el conocimiento de que debía protegerse de las caídas, el
pensamiento fue absorbido por la carne de su cerebro, por sus venas y sus nervios.
Entonces se convierte en una segunda naturaleza para ellos, de modo que
automáticamente piensan en ello; incluso actúan y lo mueven, como dijimos
anteriormente en la parábola sobre doblar la mano del niño hacia atrás, etc. Y aunque no
pensó así en su infancia; sin embargo, como creció con el conocimiento de que debía
protegerse de las caídas, el pensamiento fue absorbido por la carne de su cerebro, por
sus venas y sus nervios. Entonces se convierte en una segunda naturaleza para ellos, de
modo que automáticamente piensan en ello; incluso actúan y lo mueven, como dijimos
anteriormente en la parábola sobre doblar la mano del niño hacia atrás, etc. Y aunque no
pensó así en su infancia; sin embargo, como creció con el conocimiento de que debía
protegerse de las caídas, el pensamiento fue absorbido por la carne de su cerebro, por
sus venas y sus nervios. Entonces se convierte en una segunda naturaleza para ellos, de
modo que automáticamente piensan en ello; incluso actúan y lo mueven, como dijimos
anteriormente en la parábola sobre doblar la mano del niño hacia atrás, etc.

‫ בעצבי ובעורקי‬,‫ ותחרת ותצטייר במוחך ולבך‬,‫וכאשר מתגדל אתה במחשבות טהורות ובחסידות מילדותך‬
‫ עיניך כאשר רק יתחיל להתקרב‬,‫ אז כשתגדל‬,‫עיניך אשר תתגדל בם שאסור לך להסתכל על דבר האסור‬
‫ ועוד טרם ידע מוחך ודעתך כי דבר אסור‬,‫ עוד מטרם תראינה ראי' בהירה‬,‫לפניהן דבר האסור להסתכל בו‬
‫ אף כל סביבותיהן לא תרגיש ואת האסור‬,‫ ואתה לא תדע‬,‫ או ארצה‬,‫ שמאלה‬,‫ מהר תסובבנה ימינה‬,‫לפניהם‬
‫ ואך לצרכך‬,‫ כאנשי חוץ ויושבי קרנות‬, ‫ אבל זהו רק אם לא תסובב בשוקים וברחובות סתם‬,‫לך לא תראה‬
‫ לא שתחשוב שאסור לך‬,‫ ועולך עול עבודת הקודש מעל צוארך לא ימוש‬,‫תעבור את הרחוב לדבר הנחוץ לך‬
‫ ובכלל צריך מוחך להיות טהור ולא לטפל ולהתפתל‬,‫ כי מחשבות כגון אלה אינן מועילות לך הרבה‬,‫להסתכל‬
‫ רק שסתם תזכור שאתה יהודי ולא הפקר‬,‫ גש הלאה מן מחשבות אלו‬,‫במחשבות להסתכל או שלא להסתכל‬
‫ ומכש"כ כשתתרגל לחשוב איזה דבר של קדושה או עכ"פ דבר מסחר בהתהלכך‬,‫ח"ו‬.Y cuando crezcas
con pensamientos puros y con Jasidut desde tu juventud; y cuando grabas y grabas en tu
cerebro y tu corazón, en los nervios y venas de tu corazón con los que creces, que te está
prohibido mirar algo prohibido, entonces cuando creces, cuando algo prohibido
comienza a aparecer. ven ante tus ojos, rápidamente girarán a la derecha, a la izquierda
o al suelo, incluso antes de que comiences a verlo claramente; e incluso antes de que tu
cerebro y tu mente sepan que hay algo prohibido frente a ellos. Y ni siquiera notarás
nada de lo que te rodea, y no verás lo que está prohibido para ti. Pero esto es solo si no
deambulas por los mercados y las calles sin motivo, como los forasteros y los que se
sientan en las esquinas. Más bien sólo salís a la calle por algo que necesitáis, y el yugo
del santo servicio divino no se quita de sobre vuestro cuello. No es que pienses que está
prohibido mirar, porque tales pensamientos no te son de mucha ayuda. En términos más
generales, su mente necesita ser pura y no revolcarse en pensamientos de mirar o no
mirar; debes dejar atrás esos pensamientos. Pero deberías recordar que eres judío y que
no eres desenfrenado, Dios no lo quiera. Y tanto más [lo evitarás automáticamente]
cuando te acostumbres a pensar en algún asunto sagrado o, por lo menos, en algún
asunto de negocios mientras caminas. tu mente necesita ser pura y no revolcarse en
pensamientos de mirar o no mirar; debes dejar atrás esos pensamientos. Pero deberías
recordar que eres judío y que no eres desenfrenado, Dios no lo quiera. Y tanto más [lo
evitarás automáticamente] cuando te acostumbres a pensar en algún asunto sagrado o,
por lo menos, en algún asunto de negocios mientras caminas. tu mente necesita ser pura
y no revolcarse en pensamientos de mirar o no mirar; debes dejar atrás esos
pensamientos. Pero deberías recordar que eres judío y que no eres desenfrenado, Dios
no lo quiera. Y tanto más [lo evitarás automáticamente] cuando te acostumbres a pensar
en algún asunto sagrado o, por lo menos, en algún asunto de negocios mientras caminas.

‫ אבל‬,‫ לחכמים חכמי תורה ויאמרו לך‬,‫ שאל לזקנים ויגידוך‬,‫ואם תסתפק ולא תבין את אמתת דברינו אלה‬
‫ שדברינו איתנים וחזקים הם‬,‫ נסה כפי שאמרנו לך ותראה בעצמך‬,‫למה לך לשאול‬.Si tenéis dudas y no
entendéis la verdad de estas palabras nuestras, preguntad a los ancianos y os lo dirán;
los sabios - los sabios de la Torá - y ellos te hablarán. Pero ¿por qué deberías preguntar?
Prueba lo que te hemos dicho; y verás por ti mismo que nuestras palabras son sólidas y
firmes.

‫ מה נעימה היא הילדות ומה ערבה היא הבחרות מבירכת‬,‫ השמר בילדות והזהר בבחרות שלך‬,‫תלמיד ותיק‬
‫ גם עד זקנה וגם עד שיבה בלשדה‬,‫ את האדם בכל שנותיו היא מרוה עסיס‬,‫ כנחל דבש וכנהר היוצא מעדן‬.'‫ד‬
‫ בחומה יתחמם וכלהבתה יתלהב מי‬,‫ הגוף יזדןן אף ככו יחלש ואשה יתקיים‬,‫יחי' ומשקויה יגדל אף יצמח‬
‫ ומי המשוגג אשר את מקור חייו יטנף אף יסתום‬,‫פתי אשר יאבדנה‬.¡Estudiante avanzado, cuida tu
infancia y ten cuidado con tu juventud! ¡Qué agradable es una infancia; ¡Qué dulce es
una edad adulta joven que es bendecida por Dios! Es como un río de miel y como un río
que sale del Jardín del Edén. Infunde todos los años de una persona con néctar, da su
vigor incluso hasta la vejez y hasta la antigüedad; de su riego, él florecerá. Su cuerpo
envejecerá y su fuerza se debilitará, pero su fuego sobrevivirá. Será calentado por su
calor y entusiasmado por su llama. ¿Quién es tan tonto como para perderlo? ¿Y quién
está tan loco como para mancillar, e incluso bloquear, su fuente de vida?

, ‫ שמי אשר בנערותו לא התחיל בעבודת החסידות ובקטנותו לא הרגיל את נפשו‬,‫לא שאנו אומרים בזה‬
‫ א"א לו אח"כ בשום אופן לבוא‬, ‫שתתעודד מן מחצלת הקנים ותנער עצמה מערמות עפר אשר מכסים אותה‬
‫ תמיד שערי שמים פתוחים לכל איש ישראל אם רק משנס הוא את מתניו ורוצה לשעבד‬,‫ הס מלהזכיר‬,'‫אלי‬
‫ והאם המשנה שאומרת ( אבות ד 'כ' ) הלומד זקן דומה לדיו כתובה על ניר‬, ‫את כחותיו לעבוד ולמשא‬
,‫ החלוק הוא רק בסכום העבודה‬, ‫ ח"ו תנעל השער בפני בעלי תשובה שרוצים לשוב לתורה בזקנותם‬.‫מחוק‬
‫ ועוד יותר מאשר‬,‫ פי מאה‬,‫ צריך לכפול את עבודתו פי עשרה‬,‫ לעבוד בחסידות‬,‫שהזקן הבא ללמוד תורה‬
‫ שאף מי שמטבעו נוטה לחסרונות בלמודו יוכל‬,‫הילד המשכים ללמוד *בשמונה פרקים להרמב"ם ז"ל איתא‬
‫ אין‬,‫ וכיון שבעונותינו הרבים אף לעבודה קלה בקודש‬. ‫ג"כ להפכפכ ולהטיבם אם רק יוסיף עבודה על עבודתו‬
‫ לכן אם לא תשכימו ולא‬,‫ ומכש"כ לעבודה הכי כבדה והכי קשה‬,‫כל אדם מקדיש עצמו לה בכל כחותיו‬
‫ אך גם‬,‫ ולא נשמותיכם לבדנה‬.‫ בטח ובהחלט שלא תגיעו לה ח"ו‬,‫ עתה בנערותכם‬,‫תתקדשו לה אתם בחורים‬
‫ ואף‬,‫ עליכם תתאבלנה ואת חורבנכם תבכינה‬,‫ הנביאים והצדיקים מן העולם ועד העולם‬,‫נשמות כל ישראל‬
,‫ כי חשכת נשמתכם‬,‫ ובעצלותכם תכעיסו‬,‫את אדון הנפשות ואב כל הנשמות בהתרשלותכם כביכול תעצבו‬
‫ שאף המתמסר כלו לעבודת‬,‫ זאת ועוד אחרת יכולים לאמור‬.‫ ואורן אור כלם‬,‫חשכת ואימת כל העולמות היא‬
‫ מ"מ תקופותיו אשר עברו טרם שהתחיל‬,‫ אף אם יגיע לה ע"י עבודתו הרבה והקשה‬,‫החסידות בשנות זקנותו‬
'‫ חוץ מן החסידים הראשונים אשר היו בימי הבעש"ט הרבי ר"ב וכו‬,‫ כל ימי חייו תחסרנה לו‬,‫בעבודתו‬
‫ ובכלל הם וכל עבודתם היו למעלה מן הזמן‬,‫ כיון שגם מקודם היו קדושים למעלה מהשגותינו‬,‫זצוקלה"ה‬
‫ אף שבחסידות רק בשנות הזקנה התחילו לעבוד‬,‫והטבע‬,No es que estemos diciendo aquí que será
imposible para alguien que no comienza el trabajo de Jasidut en su juventud y no
acostumbra su espíritu a él desde su niñez - tal que debería levantarse de las esteras de
caña y sacudirse los montones de tierra que lo cubren - para llegar a él después de
cualquier manera. ¡Dios no permita decir tal cosa! Las puertas del Cielo están siempre
abiertas para todo judío, si se ciñe la cintura y está dispuesto a subyugar sus habilidades
para 'trabajar y llevar'. Y hace la mishná ( Avot 4:20) que dice: "Y el que aprende como
anciano es comparado con tinta escrita en pergamino raspado", cerrar la puerta frente a
los penitentes que quieren arrepentirse ante la Torá en su vejez, ¿Dios no lo quiera? Sin
embargo, la diferencia es la cantidad de trabajo [requerido]. Como el anciano que quiere
estudiar Torá y trabajar en Jasidut debe trabajar diez veces - cien veces - tanto, o incluso
más, que el niño que estudia temprano. ( Nota del editor de la edición impresa: En los
Ocho Capítulos del Rambam, que su memoria sea bendecida, dice que incluso alguien
cuya naturaleza se inclina hacia las deficiencias en su aprendizaje también puede
revertirlas y mejorarlas. Es solo que debe añadir trabajo al trabajo.) Y puesto que - a
causa de nuestros muchos pecados - no todo el mundo es capaz de dedicarse con todas
sus capacidades ni siquiera al trabajo santo y fácil, y más aún al trabajo más pesado y
duro; por lo tanto, si no madrugan y se santifican ahora en su juventud, jóvenes, es claro
y cierto que no lo alcanzarán, Dios no lo quiera. Y no son solo sus almas las que
llorarán por ustedes y llorarán por su destrucción, también son las almas de todo Israel:
los profetas y los tzadikim, de principio a fin. E incluso el Maestro de los espíritus y el
Padre de todas las almas, por así decirlo, se entristecerá por su negligencia y se enojará
por su pereza. Porque el oscurecimiento de vuestras almas es un oscurecimiento y una
amenaza para todos los mundos; y su luz es luz para todos ellos. Es más, podemos decir
que incluso alguien que se dedica por completo al trabajo de jasidut en su vejez, incluso
si lo logra con mucho trabajo duro, siempre carecerá de esos períodos de tiempo que
pasaron antes de que comenzara su trabajo. Esto es además de los primeros jasidim que
vivieron durante los días de Baal Shem Tov y el Rebe, Rabí Baruj (de Medzhybuz), etc.,
que la memoria de los tzadikim y el pueblo santo sea una bendición para la vida en el
mundo venidero. . Como eran santos más allá de nuestra comprensión también desde
antes; y estaban, más generalmente, por encima del tiempo y la naturaleza. [Entonces]
lograron lo que lograron a pesar de que solo comenzaron a trabajar en jasidut en sus
últimos años. que la memoria de los tzadikim y del pueblo santo sea de bendición para
la vida en el mundo venidero. Como eran santos más allá de nuestra comprensión
también desde antes; y estaban, más generalmente, por encima del tiempo y la
naturaleza. [Entonces] lograron lo que lograron a pesar de que solo comenzaron a
trabajar en jasidut en sus últimos años. que la memoria de los tzadikim y del pueblo
santo sea de bendición para la vida en el mundo venidero. Como eran santos más allá de
nuestra comprensión también desde antes; y estaban, más generalmente, por encima del
tiempo y la naturaleza. [Entonces] lograron lo que lograron a pesar de que solo
comenzaron a trabajar en jasidut en sus últimos años.

‫ זאת אומרת שחיי האיש נבדלים‬.‫ המשנה ( אבות ה'כ"א ) אומרת בן ארבעים לבינה בן חמשים לעצה‬,‫כלומר‬
‫ וכשנתוספים לו עוד עשר שנים הגיע לתקופה‬,‫ כשהוא בן ארבעים דעתו מוכשרת לבינה‬,‫בתקופותיהם‬
‫ רק כל מספר שנים של חמש או עשר משנותיו‬,‫ לעצה ולא בתקופות אלו של ארבעים וחמשים בלבד‬,‫אחרת‬
‫ בתקופות אשר אחריהן אף בתקופת‬, ‫של האיש מתחלקים בתקופותיהם ואל מה שמוכשר בתקופת הבחרות‬
‫ וראה נא‬. ‫ ואל הדברים אשר מוכשר בתקופות הזקנה והשיבה בתקופות הקודמות לא יכשר‬,‫הזקנה לא יכשר‬
‫ והי' אחרי כן אשפוך את כל רוחי על כל בשר ונבאו בניכם‬,'‫פליאה זו שהנביא ( יואל ג׳ א') כשבשר בדבר ה‬
'‫ ראית הזקנים בחלום תהי‬,‫ זקניכם חלומות יחלמון בחוריכם חזיונות יראו‬,‫ גם אז חלק ואמר‬.‫ובניתיכם‬
‫ אבל מ"מ חלוק יש‬,‫ לא שאומרים אנו בזה להבחין בין ראית החלום לבין ראית חזון‬,‫והבחורים בחזיון‬
‫ מובן מאליו שהפסוק הזה‬,‫ הבחורים בתקופותיהם והזקנים בתקופותיהם‬,‫ביניהם וחלקם הנביא לתקופותיהן‬
,‫ ואל המדרגה אשר זכה הנביא בנבואתו‬,‫ שהיו למעלה מגופם למעלה מהזמן וכל העולם‬,'‫אינו נוגע לנביאי ה‬
‫ כמ"ש‬,‫ רק הפסוק אומר בזה על כל עם ישראל‬.‫ ולא הי' משועבד לשום תקופה‬,‫בכל תקופותיו הי' מגיע לה‬
‫ זאת‬.‫ לתקופותיהם ישתעבדו‬, ‫ וכל העם הם אף בגדלותם‬,‫ואף על העבדים ועל השפחות וכו' אשפוך את רוחי‬
‫ למשל ישנן תקופות‬,‫ ובכל אחת מהן מוכשר לאחרת‬,‫ שאף בעבודתו את ד'חלק האיש לתקופותיו‬,‫אומרת‬
‫ שמוכשר להתענג בהן יותר מנועם‬,‫ וישנן תקופות זקנים יותר‬,‫עלומים שמוכשר האיש בהן יותר להתלהב‬
‫ מרגיש‬,‫ וישנן שאף בשעה שאינו מתלהב‬,‫ישנן תקופות שבשעה שאינו מתלהב אינו מרגיש מאומה‬.‫עליון‬
‫ ישנן תקופות שהתלהבותו כמו כל‬.‫ אף מכל אות בתורה ותפלה שאומר‬,‫ערבות ומתיקות אף מכל דבר פשוט‬
‫ לכן אם משכים‬,'‫ וישנן שמוכשר להתחיל גם בלבו וכו‬,‫עבודתו מתחלת יותר במוחו ע"י שמתעמק בדעתו‬
‫ אז כלן תקבענה בו‬,‫האיש בנערותו לעבוד את ד'בדרכי החסידות ולהוציא את כל הכשרות נפשו לעבודתו‬
‫ אבל אם‬,‫ בה מתראות‬,‫ולעת זקנתו תהי' עבודתו מין כלילת יופי שכל הגונים והצורות מתקופותיו השונות‬
'‫אז כלן תקבענה בו ולעת זקנתו תהי‬.‫ תקופותיו אשר אבד תחסרנה לו‬,‫יאחר להתרגל בה אף אם יגיע לה‬
‫ אבל אם יאחר להתרגל בה‬,‫ בה מתראות‬,‫עבודתו מין כלילת יופי שכל הגונים והצורות מתקופותיו השונות‬
‫אז כלן תקבענה בו ולעת זקנתו תהי' עבודתו מין כלילת‬.‫ תקופותיו אשר אבד תחסרנה לו‬,‫אף אם יגיע לה‬
,‫ אבל אם יאחר להתרגל בה אף אם יגיע לה‬,‫ בה מתראות‬,‫יופי שכל הגונים והצורות מתקופותיו השונות‬
‫תקופותיו אשר אבד תחסרנה לו‬.Esto quiere decir que la Mishná dice ( Avot 5:21 ), "Cuarenta
[es la edad] para entender, Cincuenta [es la edad] para [dar] consejo". Eso significa que
la vida de una persona se divide en estaciones: cuando tenga cuarenta años, su mente
estará apta para la comprensión; y cuando se le añadan diez años más, llegará a otro
tiempo, el del consejo. Y esto no es sólo el caso de las estaciones de cuarenta y
cincuenta. Más bien, cada número de cinco o diez años de la vida de una persona difiere
con respecto a su estación. Para lo que es adecuada la temporada de la edad adulta
joven, las temporadas posteriores, e incluso la temporada de la vejez, no lo serán. Y
para aquello en lo que las estaciones de la vejez y la vejez son apropiadas, las estaciones
anteriores no lo serán. Y tenga en cuenta esta maravilla:Joel 3:1), "Después de eso,
derramaré mi Espíritu sobre toda carne; vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán" -
entonces también distinguió y dijo: "vuestros ancianos soñarán sueños, y vuestros
jóvenes verán visiones". La vista de los ancianos será en sueños, pero la de los jóvenes
será en visión. No es que vengamos ahora a explicar la diferencia entre la vista de un
sueño y la vista de una visión. Sin embargo, hay una diferencia, y el profeta los dividió
según sus tiempos: los jóvenes en su tiempo y los ancianos en su tiempo. Debe
entenderse que este versículo no se relaciona con los profetas de Dios, quienes estaban
sobre sus cuerpos; por encima del tiempo y de todo el mundo. Entonces, el nivel que
alcanzaría un profeta en su profecía, lo alcanzaría durante cualquiera de sus estaciones,
ni estaba sujeto a ninguna estación. Más bien, este versículo está hablando de todo el
pueblo judío, como se afirma (Joel 3:2), "Incluso sobre los esclavos y las siervas, etc.,
derramaré Mi espíritu". Y todo el pueblo, incluso en su grandeza, está sujeto a las
estaciones. Esto quiere decir que una persona se divide en estaciones también en su
servicio a Dios, y que es apto para algo diferente en cada una de ellas. Por ejemplo,
están las estaciones de la juventud, en las que una persona es más apta para
entusiasmarse; y están las estaciones de la vejez, en las que una persona es más apta
para deleitarse en la complacencia del Supremo. Hay temporadas en que si uno no se
entusiasma, no siente nada; y hay temporadas en las que incluso en el momento en que
no está entusiasmado, siente la delicia y la dulzura incluso de cada cosa simple, e
incluso de cada letra de la Torá u oración que dice. Hay temporadas en las que su
entusiasmo -como cualquier parte de su servicio divino- comienza en su cerebro, al
hurgar con su mente; y hay aquellos en los que es más adecuado comenzar en el
corazón, etc. Por lo tanto, si un hombre se levanta en su juventud para servir a Dios a
través de los caminos del jasidut y sacar todo aquello para lo que su espíritu es apto [en
los diversos temporadas] para el servicio divino, él las fijará todas en sí mismo. Y en el
momento de su vejez, su servicio será una especie de gloria suprema dentro de la cual se
verán todas las sombras y rostros de las diversas estaciones. Sin embargo, si demora en
acostumbrarse, incluso si se esfuerza [más tarde], le faltarán las temporadas que se
perdió. Por lo tanto, si un hombre se levanta en su juventud para servir a Dios a través
de los caminos del jasidut y para sacar todo aquello para lo cual su espíritu es apto [en
las diversas estaciones] para el servicio divino, fijará todo eso en sí mismo. Y en el
momento de su vejez, su servicio será una especie de gloria suprema dentro de la cual se
verán todas las sombras y rostros de las diversas estaciones. Sin embargo, si demora en
acostumbrarse, incluso si se esfuerza [más tarde], le faltarán las temporadas que se
perdió. Por lo tanto, si un hombre se levanta en su juventud para servir a Dios a través
de los caminos del jasidut y para sacar todo aquello para lo cual su espíritu es apto [en
las diversas estaciones] para el servicio divino, fijará todo eso en sí mismo. Y en el
momento de su vejez, su servicio será una especie de gloria suprema dentro de la cual se
verán todas las sombras y rostros de las diversas estaciones. Sin embargo, si demora en
acostumbrarse, incluso si se esfuerza [más tarde], le faltarán las temporadas que se
perdió.

‫ וצבאותיו של הרם‬,‫ עבודת האל הקדוש הגדול הגבור והנורא אתם עובדים‬,‫ומעתה תלמידים נערים ובחורים‬
‫ זכיתם מלאכי מעלה אותו ית' לא יראו ואי' מקום כבודו‬,‫על כל רמים של האין סוף ואין תכלית להיות‬
‫ אבינו מלכנו‬,‫ ד'צבאות נקרא אמרו אליו‬,‫ בשמככ צבאותיו‬,‫ ואף שמו‬,‫ ועליכם ישכון ובתוככם ידור‬,‫ישאלו‬
‫ את לך ככותינו ונשמותינו ונשמותינו לך אנו מוסרים ולתורתך ולעבודתך אנו נתונים‬,‫לך אנו‬.Y ahora,
estudiantes junior y senior, ¡ustedes están involucrados en el servicio del Dios santo,
grande, poderoso y maravilloso! Habéis merecido ser los ejércitos del Altísimo de los
altísimos, del Uno sin límite y sin fin. Los ángeles en lo alto no lo ven, bendito sea, y
preguntan: "¿Dónde está el lugar de su gloria?" ¡Sin embargo, Él descansa sobre
vosotros y habita entre vosotros! E incluso Su nombre, el Señor de los ejércitos (
tzevaot ), es llamado según vuestro nombre, Sus ejércitos. Dile: "Nuestro Rey, somos
Tuyos; te entregamos todos nuestros poderes y todas nuestras almas; ¡y nos entregamos
a Tu Torá y a Tu servicio!"

.‫ לכו וכבשו את העולם לאביכם מלך הכבוד‬,‫¡ומעתה תלמידים ותיקים‬Y ahora, estudiantes
avanzados, vayan y conquisten el mundo para su Padre, el Rey glorioso!

Instrucciones y advertencias

‫ נכון שיתרגלו התלמידים בהן לזכרן‬.‫רבות מהן תמצית פרקים הקודמים הן‬. Muchos de ellos son
resúmenes de capítulos anteriores. Es [así] apropiado que los estudiantes los
revisen para recordarlos.

‫ וד' אלקי השמים והארץ כבר מצפה עליך בישיבה ללמדך את תורתו באהבה‬,‫העודך שוכב על מטתך בבוקר‬
‫ שנס את מתניך ורוץ אל חיק אביך שבשמים‬,‫ קום מהר‬,‫¿ובשמחה אל תתעצל‬Sigues acostado en la
cama por la mañana, mientras el Dios de los cielos y la tierra te espera en la ieshivá para
enseñarte Su Torá con amor y alegría? No seas flojo; levántate rápido! Ceñid vuestros
lomos y corred al regazo de vuestro Padre que está en los Cielos.
. ‫ קרא את‬.‫ העמד מים סמוך למטתך‬.‫ מתי אקום ואהי׳ שקוע בתורת ד׳ ומוקף מאור קדושתו‬,‫צפה בלילה‬
‫ תשמח ותפפוץ לתורת אלהינו‬,‫שמע בכונה והוי מעמיק במחשבה זו ד אשר תישן ואז גג בבוקר תזדרז‬.Pero
si te acostaste sin yugo [de Dios] y sin alegría, también te levantarás por la mañana sin
yugo [de Dios], sin prontitud y sin alegría. Piensa por la noche: "¿Cuándo me levantaré
y me sumergiré en la Torá de Dios y estaré rodeado por la luz de Su santidad?" Pon
agua al lado de tu cama (para lavarte las manos nada más levantarte), recita el Shema
con concentración y ahonda en este pensamiento hasta que te duermas. Y entonces
estarás ansioso incluso por la mañana; estarás alegre y saltarás para [tu estudio de] la
Torá de nuestro Dios.

.‫ והלא כל היום בראשיתו תלוי‬,‫ כדברים שאין ממש בהם ח"ו‬,‫למה זה תלחש את ברכת התורה וק"ש בבוקר‬
‫ ומתוך דאגה זו‬,‫ דאג על זה‬,‫ כל העולמות אף קדושת ד'בעוה"ז עליך תלוים‬,‫זכור נא את העול אשר עליך‬
‫ הושיעה שאזכה להיות עבדך ולמלא את רצונך‬,‫ רבש"ע לעבודתך את כל עצמי אני מוסר‬,‫חשוב או אמור‬
,‫ שיטעים גם לך את מתיקות התורה‬,'‫ומתוך מחשבה זו אמור ברכת התורה ובקש מד׳ הערב נא וכו‬
)‫(ייקיייטע‬.¿Qué es esto, que susurras las bendiciones de la Torá y la recitación del Shemá
por la mañana, como si fueran cosas que no tienen sustancia, Dios no lo quiera? ¿No
depende todo el día de su comienzo? Recuerde el yugo que está sobre usted: ¡todos los
mundos, e incluso la santidad de Dios en este mundo, depende de usted! Preocúpate de
esto. Y desde esta preocupación, piensa o di: "Señor del mundo, me entrego todo a tu
servicio; sálvame para que merezca ser tu servidor y cumplir tu voluntad". Y a partir de
este pensamiento, diga las bendiciones de la Torá y pídale a Dios: "Por favor, haz
deleitable, etc." - que Él debería hacerte probar de la dulzura de la Torá (Ver Capítulo
2).

‫זכור שאתה מצבאותיו של הקב"ה ואת גדלותו בראשית פתיחת עיניך עליך להכריז ואת אדון העולם על‬
‫ ובאומרך אדון עולם הוי מדייק ומתפעל מכל תיבה שבו‬,‫העולם להמליך‬.Recordad que sois de los
ejércitos del Santo, bendito sea. Así que te incumbe proclamar Su grandeza y coronar al
Maestro de todos los mundos, desde que abres los ojos por primera vez. Y cuando
digas, Adon Olam, sé exigente y entusiasmado con cada palabra.

‫ הנני מקבל ע"ע עול מלכות שמים והנני מבטל עצמי לגדלותו וקדושתו‬,‫קדם ק"ש הפסק איזה רגעים וחשוב‬
‫ והוי מכוין כמו שאמרו חז"ל ( ברכות י"ג ע"ב ) להמליכהו בשמים‬,‫ ומתוך מחשבה זו אמור שמע‬, ‫יתברך‬
‫ ושאתה מוכן להשליך א״ע באש לשם קדושתו ית׳‬,‫וארץ וד ׳ רוחות העולם‬.Antes de recitar el Shema,
deténgase unos instantes y piense: "He aquí, estoy aceptando el yugo del Reino de los
Cielos sobre mí; y me estoy neutralizando ante Su grandeza y Su santidad, bendito sea".
Y a partir de este pensamiento, recita Shemá. Y ten presente lo que dijeron los Sabios,
bendita sea su memoria ( Berajot 13b ): coronarlo sobre los cielos y la tierra y las cuatro
direcciones del mundo; y que estás dispuesto a arrojarte al fuego por el bien de
santificarlo, bendito sea.

‫ ראה נא‬,‫ ויאמרו הבריות‬,‫ כי האם רוצה אתה ח"ו לחלל את השם‬,‫הוי מדייק במעשיך ובהתנהגותיך כל היום‬
‫ איך הוא שפל וגרוע בכל מעשיו ח"ו‬,‫את התלמיד הזה מצבאותיו של הקב"ה ומלומדי תורתו‬.Sé exigente
en todas tus obras y en todo tu comportamiento durante todo el día. Porque ¿quieres
profanar el nombre de Dios, Dios no lo quiera? Que la gente, Dios no lo quiera, diga:
"Por favor, mira a este estudiante de los ejércitos del Santo, bendito sea, y de aquellos
que estudian Su Torá: ¡mira cuán humilde y terrible es en todas sus obras!"

‫ אף בקריצה‬,‫ אף משיחה קלה שלו כמטחוי קשת תתרחק כי בדבור אחד של ליצנות‬.‫אל תתחבר לחבר רע‬
‫ יכול הוא ח"ו להבאיש‬,‫ את כל הון התורה והקדושה שאספת אל קרבך ביגיעת עשר שנים‬,‫אחת מעיניו‬.No
te asocies con un mal amigo. Debes mantener una distancia del vuelo de una flecha,
incluso de su pequeña charla. Porque con una sola declaración burlona, incluso con el
guiño de uno de sus ojos, puede estropear toda la riqueza de la Torá y la santidad que
has acumulado dentro de ti durante diez años de trabajo, Dios no lo quiera.

‫ כי ד׳ נמצא עתה עמך ללמד אותך את‬,‫ באימה ובשמחה שב בישיבה‬. .‫בא אל הישיבה בשעה המדויקת‬
‫תורתו‬.Llegue a la ieshivá a la hora exacta. Y si llegas allí después de ese tiempo
[incluso] una vez, preocupa tu corazón por ese pecado; y debe encargarse de llegar
temprano a partir de ahora. Siéntense en la ieshivá con miedo y alegría, porque Dios
está con ustedes allí ahora para enseñarles Su Torá.

‫ ומה נעים לי להיות תלמיד‬,‫ מה טוב בישיבה‬,‫ הוי מרגיש גגגועים אלי' וחשוב‬,‫כשאתה שב לביתך מן הישיבה‬
‫הקב"ה‬.Cuando regrese a casa de la ieshivá, debe sentir que se la está perdiendo. Y
deberías pensar: "Qué bueno es estar en la ieshivá; qué agradable es para mí ser un
estudiante del Santo, bendito sea".

‫ ואך תורתו‬,‫ כי המדבר דברי שקר גם הוא נעשה שקר‬,‫מאד מאד הוי נזהר מלדבר דבר שקר ודברי נבלה ח"ו‬
‫ גם הוא גם תורתו טהורים ואמתיים‬,‫ והשומר את פיו ולשונו‬,‫לא תורת אמת ולא טהורה היא‬.Tenga
mucho, mucho cuidado de no decir algo falso o usar un lenguaje grosero, Dios no lo
quiera. Porque el que dice cosas falsas se hace falso él mismo; y su Torá ya no es la
Torá de la verdad y la pureza. Pero en el caso de quien guarda su boca y su lengua, tanto
él como su Torá son puros y verdaderos.

,‫ הוי מיסר את עצמך בפה ואמור‬,‫ או שלא למדת ביום הזה כהוגן‬,‫אם ידעת בך שעשית איזה דבר שלא כהוגן‬
‫ כ'ווארף דָאך מיך בידים אויף מיין‬,‫ וואס איז עפעס מיין גַאנץ פיהרונג אזוי נידריג‬,‫וואס האב איך געטוהען‬
‫ והוי מקבל על‬,‫גאנץ לעבן אריין אין שאול תחתית ח"ו כפול את דברי התוככה עליך בכככ איזה פפמים‬
‫צצמך להתנהג מעתה הנהגה טובה‬.Si sabes que hiciste algo inapropiado o que no aprendiste
bien ese día, disciplínate oralmente. Deberías decir: "¿Qué he hecho? ¿Por qué todo mi
comportamiento es tan bajo? Estoy arrojando mi vida entera al pozo con mis propias
manos, Dios no lo quiera". Repite estas palabras de reproche para ti mismo con enojo
unas cuantas veces; y encárgate de comportarte mejor de ahora en adelante.

‫ או באיזה‬,‫ או ללמוד ובל להתרשל‬,‫ כגון להתזזז ולא להתצצל‬,‫אם קשה לך לפפמים להתגבר באיזה דבר‬
‫ האם לכל כך נמיכות הגגתי שגג‬.‫ חשוב האם בשביל הדבר הזה בלבד אבד ח"ו את כל עולמי‬,‫דבר אחר‬
‫ מאמץ אני את שארית ככי ומבטט באבן היצה"ר אשר עלי ולרסיסים‬,‫בדבר אחד לא אוכל להתזזז‬
‫אפוצצנו‬.Si a veces te resulta difícil superar algo, como ser fuerte y no perezoso, o
estudiar sin relajarte o alguna otra cosa, piensa: "¿Perderé, Dios no lo quiera, todo mi
mundo solo por esto? ¿He llegado a un punto tan bajo que no puedo fortalecerme ni en
una sola cosa? Ejerceré el resto de mi fuerza y patearé la piedra del impulso maligno y
la romperé en pedazos".

‫ אבל כיון שלבן תורה חטא ונבלה היא‬,‫ הן לא דבר אסור הוא‬,‫ואם תשוקה לעשות איזה דבר אחזה אותך‬
‫ גם בכל‬,‫ וקשה לך‬,‫ לכן רוצה אתה להתאפק ממנה‬,‫שיחי' מסור ביד תשוקותיו הנמיכות וביד תאות יצרו‬
‫ אבל לא עכשיו רק לאחר שעה‬,‫ הן אעשה זאת‬,‫ חשוב‬, ‫התחבולות כבר נסית וקשה לך עשה זאת איפוא‬
‫ שגם לשעה ושעתיים לא אוכל לאחר את תאותי ובטח עכ"פ זאת יעלה‬,‫ והאם כ"כ מנוול הנני ח"ו‬,‫שעתיים‬
‫ אבל הי' בטוח‬,‫ ובפעם הא' והב' תעשה אחר שעה ושעתיים את אשר הבטחת לך‬,‫לך לאחרה על איזה שעות‬
,'‫ או שכ"כ ימאס הדבר בעיניך שמעצמך לא תרצה לעשותו גם בפעם הא' והב‬,‫שאחת משתי אלה יעלה לך‬
‫ רק לגמרי‬,‫או שעכ"פ תתרגל בפעם הג' למשול עליך כ"כ עד שלא תצטרך להבטיחך לעשותו אחר שעה‬
‫תשברנה‬.Y si te asalta la pasión de hacer algo: aunque no es algo prohibido, es un pecado
y una abominación para un ben Torá que se entregue a sus pasiones inferiores y a los
deseos de su impulso [malvado]. De ahí que quieras desistir de ello, pero te resulta
difícil. Ya has probado todas las estrategias, pero todavía te resulta difícil. Entonces, sin
embargo, haz esto: piensa: "Ciertamente lo haré; sin embargo, no ahora, sino dentro de
una o dos horas. ¿Y soy tan repugnante, Dios no lo quiera, que no puedo retrasar mi
deseo por una hora o dos?" Y esto sin duda te funcionará, para retrasarlo un par de
horas. Y la primera y la segunda vez, ciertamente harás lo que te prometiste después de
una hora o dos. Pero tenga la seguridad de que se beneficiará de una de dos maneras. O
la cosa será tan repugnante a tus ojos que tú mismo no querrás hacerlo ni la primera ni
la segunda vez; o por lo menos te habrás acostumbrado a controlarte tanto que a la
tercera vez lo harás tan bien que no necesitarás prometerte hacerlo después de una hora,
sino que lo eliminarás por completo.

‫מאד מאד הוו זהירים באהבת חברים תלמיד בן עשיר לא יתגאה בעשרו ותלמיד בן עני לא יהי' שפל בעיני‬
‫ מלאכיו הטהורם אשר בארץ אתם‬,‫ כי כלכם בני ד' אתם‬,‫עצמו בעניותו‬Ten mucho, mucho cuidado en
el amor de tus amigos. Un niño rico no debe estar orgulloso de su riqueza, y un niño
pobre no debe ser humilde ante sus propios ojos debido a su pobreza. Porque todos
vosotros sois hijos de Dios; sois Sus ángeles puros sobre la tierra.

‫ במדה זו גג ד'אליככ‬,‫ ותצמודנה נפשותיככ יחד להיות אחת ממש‬,‫ובמדה שתתחברו יחד זה אל זה באהבה‬
‫יתחבר‬. .Y en la medida en que todos ustedes se unan en amor y unan sus almas para ser
verdaderamente uno, Dios también se unirá a ustedes. Y lo contrario también es cierto:
cualquier defecto y división entre vosotros hace que, Dios no lo quiera, seáis
distanciados y rechazados por Dios.

‫נכון שכפעם בפעם ידברו התלמידים ביניהם מגדלות ה'ועניני עבודתו ושעבודי האדם אליו ית' ואף שאן להם‬
‫ גם כן יגידו ויספרו‬,‫להגיד חדשות זה לזה ומה שיאמר זה גם חברו יודע‬.Es correcto que de vez en
cuando los alumnos hablen entre ellos sobre la grandeza de Dios, las cuestiones del
servicio divino y la subordinación del hombre a Él, bendito sea. Y aunque no se dirán
nada nuevo, porque uno solo le dirá a su amigo lo que ya sabe, aún deben hablar y
contar [estas cosas].

____________

‫ וכמו שאמר הפ' ( ירמי' ב' ) הנני נשפט אותך על‬,‫ ההצטדקות שהאיש צדיק בעיניו‬,‫רעת כל הרעה היא‬
,‫ ועוד גרוע מזה הוא‬.‫ שאין האיש מסתכל בעצמו על עצמו‬,‫ סבתה היא העדר ההסתכלות‬.‫אמרך לא טטאתי‬
‫ כבר הסתכלתי בקרבי ולא מצאתי שום עבירה חמורה‬,‫ ומתברך בלבבו לאמור‬,‫כשאינו דורש גדלות מצצמו‬
‫ אבל האם לא תרצה להיות עכ"פ איש ישראל פשוט האם אין אתה צריך לקיים את תנאו של‬.‫בי ודי לי‬
‫ שרק באופן זה נהי' ישראל גדלות וקדושת עיקרי הישראלות דרוש‬, ‫הקב"ה שהתנה עמנו בקבלת התורה‬
‫ ואת מתניך תשנס ותעלה (ועיין פרק ג׳‬, ‫ את חסרונותיך תראה ותשפיל‬,‫ ולא תהי' צדיק בעיניך‬, ‫ממך‬
)‫מזה‬.El peor de los males es la autojustificación, de modo que uno sea justo a sus
propios ojos. Y es como dice el versículo ( Jeremías 2:35), "Te juzgaré por decir: 'No he
pecado'". Su causa es una falta de introspección, tal que un hombre no introspecciona
sobre sí mismo. Y aún peor que esto es cuando no espera grandeza de sí mismo, y se
alaba en su corazón, diciendo: "Ya he introspeccionado, y no encontré ningún pecado de
peso en mí mismo, y eso es suficiente para mí". ¿Pero no quieres ser al menos un simple
judío? ¿No necesitan cumplir la estipulación del Santo, bendito sea, que hizo con
nosotros cuando recibimos la Torá, que solo podemos ser Israel de esta manera? Debes
exigir la grandeza y la santidad del judaísmo esencial de ti mismo; así que no seas justo
en tu propia opinión. Busque y condene su defecto. Ciñe tus lomos y elévate (y lee el
Capítulo 3 sobre esto).
____________

,‫ רק גג הצצל והמתרפה כמוהו הם הזמן והשעות חלק חייהם‬,‫לא החונק צצמו בלבד מאבד צצמו לדעת ר"ל‬
‫ ויביט על חלקי‬,‫ ואם העצל אפשר עוד יתעשת בראותו את השעות אשר ביטל‬.‫לריק ולבטלה הם מאבדים‬
‫ עובד ועוסק בתורה‬,‫ גרוע ממנו הוא המתרפה כי מרמה הוא את עצמו לאמור‬,‫חייו כשהם מורקבים ברפש‬
‫ ורק כשיגיע לעת זקנתו יקיץ וימרט את‬,‫ ואת זמנו וחלקי חייו גם הוא מאבד‬,‫ אבל הכל בהתרפות‬,‫אני‬
‫ ימים ושעות אין מפפר אי' הם במה בליתי‬,‫ המון שבועות‬.‫ הוי ואוי איפה כל שנותי‬,‫שערות ראשו ויצעק‬
‫ גם לכל עם‬.‫ הכל הי׳ בידי ואת הכל אבדתי‬.'‫ לא קדושה ולא דעת ד‬,‫ אין בי לא תורה ולא עבודה‬,‫אותם‬
‫ עבוד את‬,‫ השלך את עצלותך אף את התרפותך ממך‬,‫ישראל אף במרום פגמתי לכן קום בעוד מועד‬
‫ ואשריך בעוה"ז וטוב לך‬,‫ ובמחיר שנותיך קנה את אשר אפשר לך לקנות בהן‬,‫ד'בשמחה ובהתחזקות‬
)‫לעוה"ב (עיין פרק ד ׳‬.Y no es solo alguien que se estrangula el que se suicida, Dios no lo
quiera. También el que es perezoso o negligente destruye una parte de su vida, al perder
el tiempo. Y si todavía es posible que una persona perezosa se recupere cuando ve las
horas que ha desperdiciado y mira las partes de su vida que están podridas con baba, el
que es flojo está peor. Porque puede engañarse a sí mismo y decir: "Estoy sirviendo a
[Dios] y participando en el [estudio] de la Torá". Sin embargo, todo es con laxitud, de
tal manera que él también está destruyendo su tiempo y partes de su vida. Y será solo
cuando llegue a la vejez que despertará, se arrancará los cabellos y gritará: "Ay veh,
¿dónde se han ido todos mis años? ¿Dónde están todas las semanas, días y horas sin fin?
¿Qué han ¿Para qué los usé? ¡No tengo Torá, servicio divino, santidad o conocimiento
de Dios en mí! Todo estaba en mis manos, ¡y lo desperdicié! También he dañado a todo
el pueblo judío e incluso he hecho daño al Altísimo." Así que levántate mientras todavía
hay tiempo! Echa fuera de ti tu pereza junto con tu laxitud; sirve a Dios con alegría y
con fuerza. Y adquiere lo que es posible que adquieras con el precio de tus años, para
que seas afortunado en este mundo y te sea bueno en el mundo venidero (ver Capítulo
3).

‫ אם את זמניו לא יגביל ואת שעותיו לא יקציב כ"א לעבודתו‬,‫אבל מה יועיל לו לאיש כל התחזקותו‬
‫ בכל לילה‬.'‫ כהיום והלילה של ימי התהו גם זמניו משמשים בערבובי' ונאבדים ממנו בערבובי‬,‫ולפעולתו‬
‫ לא אדע במה‬,‫ יתמה ויאמר‬head‫ אף לא הרגשתי בעברו וכאילו התגנב ממני ויברח אבל גג יום‬,‫בר עלי היום‬
‫השני השלישי וכו' כמוהו בהבל ובטלה יתגנב ויברח‬.Pero ¿de qué le sirve a alguien redoblar tanto
sus esfuerzos si no presupuesta su tiempo y designa sus horas, cada una para su trabajo
y actividad? Sus horas, que funcionan en desorden y se desperdician en desorden, serán
como el día y la noche de los días del caos [antes de la creación]. Cada noche, se
preguntará y dirá: "No sé cómo pasó el día. Ni siquiera lo sentí pasar; es como si se me
hubiera escapado". Pero el día siguiente y el tercer día, etc. también serán lo mismo,
escabullirse con el vacío y el desperdicio, y huir.

‫ אף כשאתה בא לשוחח‬,‫ גם דברי החול שלך‬,‫ כל שעה לעבודתה‬,‫ הגבל את שעותיך‬,‫ואם חס אתה על חייך‬
‫עם זולתך הקצב מקודם כמה זמן תשוחח כל שעה לא תהי' מופקרה רק מסוגרה בעבודתה כתוב לך על נייר‬
)‫ ואז לעת זקנתך בכל ימיך תבא (עיין פרק ה׳‬, ‫את סדר היום שלך וממנו לא תזוע‬Entonces, si te
preocupas por tu vida, asigna todo tu tiempo, cada hora para su trabajo. También en sus
asuntos mundanos, incluso cuando vaya a hablar con alguien, planee con anticipación
cuánto tiempo hablará. Vuestro tiempo no debe ser desenfrenado, sino más bien
disciplinado según su obra. Escriba su horario diario en papel y no se mueva de él. Y
entonces habrás llegado a todos tus días en el momento de tu vejez (ver Capítulo 5).

____________
. .‫ אף לפני שטות אחד משטותי העולם‬,‫ וזה מבטל את כל‬,‫ אף את הכביכול‬,‫ את התורה‬,‫זה שונא את מוריו‬
,‫ שניהם בחושך ידמו‬,‫ אף שביב אחד של אור בל יראה בהם‬,‫ שום דבר טוב אין לקוות מהם‬,‫מקרה אחד להם‬
‫ויחד באופל וצלמות ירקבו‬.Habrá un mismo destino para el orgulloso y el flojo; para el que
es de dura cerviz contra sus maestros y sus rabinos y el de falsa humildad. El uno odia a
su maestro, la Torá e incluso, por así decirlo, [Dios]; mientras que el otro neutraliza
todo a causa de incluso una estupidez del mundo [exterior]. Tienen un destino: no hay
nada bueno que esperar de ellos, ni siquiera un rayo de luz se verá de ellos. Ambos
perecerán en la oscuridad y se pudrirán en la oscuridad y la perdición.

‫ה‬-‫ התחזק והשמר מהם וחי‬,‫שמע בני את יסוד מחלתם ויאירו עיניך‬.Escucha, hijo mío, el
fundamento de su enfermedad, y tus ojos se iluminarán. Sé fuerte y cuídate de ellos,
para que vivas.

‫האנכיות הישראלית חסרה להם והיא מחלתם האנכי ניצוץ אנכי ד'אלהיך של קבלת התורה יסוד של‬
‫ והיא רציצת כל עצמותם אף רמיסתם וכאני' בלא קברניטה מכל רוח רעה נסחבת‬,‫הישראלות נעדרה מהם‬
‫ ומכל‬,‫ כהפקר מוסחבים‬,‫ גם הם מרוחות רעות העולם‬,‫ומגלי הים הזועף מושלכת וסופה שבמצולתו טובעת‬
‫ גאות חוצפה‬,‫נגגי ופגפגי העולם ופגפגי העולם עמהם נפגפגים ואם איזה רוח איזה רוח שטות אף של בירה‬
‫ והיו לו למרמס‬,‫רעה ושנאת הקודש יעבור בעולם‬.Les falta su individualidad judía ( anokhiut ), y
esa es su enfermedad. El individuo ( anokhi ) - que es una chispa del yo ( Anokhi) soy el
Señor, tu Dios de recibir la Torá - ese es el fundamento del judaísmo que les falta. Y eso
descompone toda su esencia y los pisotea. Así que son como un barco sin capitán,
arrastrado por todo mal viento y sacudido por las olas de los mares embravecidos, cuyo
fin es ahogarse en las profundidades del mar. Como los desenfrenados, ellos también
son arrastrados por todas las malas corrientes del mundo, y son heridos por todas las
heridas e incidentes del mundo. Así que si hay alguna especie de corriente de necedad o
incluso de transgresión, de soberbia, de descaro maligno o de odio a los santos que pasa
por el mundo, los pisotea.

)‫ (עיין פרק ו׳ וז׳‬.‫ הוי חסיד ותעבוד‬,‫¡הוי מקיץ את האנכיות הישראלית שבך והנצל‬Despierta tu
individualidad judía que está dentro de ti y sé salvo! ¡Conviértete en un jasid y sirve!
(Consulte los capítulos 6 y 7).

____________

‫ או אפשר רק לגרש בה דאגת עצמך על‬,‫ רק כדבר לבלות בו עתות הפנויות ח"ו‬,‫האם עבודת המקום לפניך‬
‫ ורק כנטבע‬,‫ ולאמור עולה אני‬,‫ אם כי לא תקנת א"ע מאומה‬,‫ לאמור עובד ומתקן את עצמי אני‬,‫חסרונותיך‬
‫ ושוב‬,‫ ואינו נותן לב לרגלו השני' שנטבעה תהתה‬,‫ ששמח על רגלו האחת שהרים ממנה‬, ‫בבצה כל עליותיו‬
‫ וכיון שאת עיקרו ועצמותו אינו‬,‫ ואינו נותן לב ששוב הראשונה שקעה‬,'‫שמח על רגלו השני' שגם זו הגבי‬
‫ וכל היום ילך ועל עמדו ישאר ובבצה עד צוארו ישקע‬,‫ כל היום יעבוד ויעלה‬,'‫¿יכל להגבי‬Es el servicio
del Omnipresente ante ti solo como algo con lo que pasar tu tiempo libre, Dios no lo
quiera? También es posible que sea solo para eliminar sus preocupaciones sobre sus
defectos; para que puedas decir: "Estoy trabajando y mejorándome a mí mismo",
aunque no te hayas mejorado en absoluto; o decir: "Estoy siendo elevado", cuando toda
su elevación se está ahogando en el pantano. Se regocija de levantar un pie que extrajo,
pero no se da cuenta de que el otro pie está sumergido en él. Y luego se regocija cuando
levanta el otro pie, pero no se da cuenta de que ahora el primero está sumergido. Y
como no es capaz de elevar su esencia ya sí mismo, se pasa todo el día trabajando y
elevándose; mientras transcurre todo el día, nunca se mueve de su lugar, sino que se
queda en el pantano hasta el cuello.
.‫ את נפשך הגבה‬,‫ הרם את עיקרו‬,‫ ורק לרוץ באמת אל אלהים אמת תשתוקק‬,‫ואתה אם מן עלי' דמוי' תפפד‬
‫כי איך תעלה אם היא בבצה שקועה ובמה תבחר בטוב אם היא ברע קבורה מהר לעוררה כל עוד רוח חיים‬
‫ חוש הוציאה כל עוד לא נחנקה מתלי תלים שטותים אשר צברת עלי‬,‫'בה‬.Pero si tienes miedo de la
elevación imaginaria y solo anhelas correr verdaderamente hacia el Dios de la verdad,
eleva tu esencia, ¡tu espíritu! Porque ¿cómo serás elevado si estás sumergido en el
pantano? ¿Y cómo elegirás el bien si está enterrado en el mal? Despiértalo rápidamente,
mientras el aliento de vida todavía está en él. Sácalo rápidamente, mientras no esté
ahogado por los montones y montones de estupideces que has acumulado sobre él.

‫הוי מעוררה בתפלה הוי מעוררה בתורה בעבודה ובכל דברי התעוררות אשר יעלו לך כי את הכלל הזה חקוק‬
‫ לתרועת‬.'‫ ולזמרי שמחותי‬,'‫ ויקשב לגניחות יסורי‬,‫ אף הפשוט מישראל אם יאזין לקולי נשמתו‬,‫על לבך‬
‫ ספר עב וגדול הי' יכול לרשום אבל מי ישמע‬,‫ ולרעש ירידותי' אז אף מן מאורעות יום אחד‬,'‫טפוסי עליותי‬
‫ מחשבות עצות ורצונות מעצמם יעלו‬,‫להמייתה ומי יקשב לפרכוסי עני' זו הקשב אתה לה ומעצמך תתעורר‬
‫לך וע"י תתעורר‬.Despiértala con la oración; despiértala con la Torá, el servicio o cualquier
forma de excitación que te llegue. Porque deberías grabar esto en tu corazón: si aun los
judíos más simples escucharan las llamadas de su alma y prestaran atención a los gritos
de sus aflicciones, al canto de sus alegrías; la llamada de su ascenso hacia arriba y el
ruido de su caída, se podría escribir un libro largo y grueso incluso sobre los eventos de
un solo día. Pero, ¿quién escucha su llamado y quién presta atención a la convulsión de
este pobre? ¡Presta atención y te excitarás solo! Los pensamientos, las sugerencias y las
resoluciones le llegarán por sí solos. Y a través de ellos, te excitarás.

‫ רק גג להיכלי האמונה‬,‫ לא שבמחשבתך בלבד תדע מאמונתך‬,‫ היא האמונה‬,‫אבל יסוד ראשית ואחרית כל‬
‫תכנס‬.Pero el primer y último fundamento de todo es la fe. No es que solo debas saber de
tu fe en tus pensamientos, sino que debes poner todo de ti mismo en las cámaras de la
fe.

‫ רק גם להרחיב את הידיעה‬,‫ לא לזכרון בלבד מועלת‬,‫ החזרה‬.‫כי את החקה הזאת מחקות הנפש חקוק על לבך‬
,‫ מועלת היא והידיעה והמחשבה שרק בצמצם האיש את דעתו חושב אותה‬,‫ולהבליט אותה אף נגד עיניו ולבו‬
‫ כ"כ תהי' ודאית וכ" כ ברורה ובולטת נגד‬,‫ כאשר יחזירנה וירבה לחשוב ולדבר אותה‬,‫ורק במחשבה מעטה‬
‫ והוא נתון כולו בתוכה‬,‫ שגג חדרו אף כל סביבו מתמלאים מן מחשבה זו‬,‫עיניו‬.Porque deberías
inscribir esta regla de la psique en tu corazón: la revisión no solo es útil para la
memoria. Más bien, también es útil para ampliar el conocimiento y hacerlo destacar,
incluso frente a tus ojos y tu corazón. Entonces, con el conocimiento y el pensamiento
en los que una persona rara vez piensa e, incluso entonces, con poco pensamiento:
cuando lo revisa, y piensa y habla mucho sobre él, se volverá tan cierto, tan claro y tan
pronunciado frente a él. de sus ojos, que toda su habitación, incluso todo su entorno, se
llene de ese pensamiento, y él se sumerja totalmente en él.

‫ ואז גם במוחך‬,‫ שד' ית' מלא כל הארץ כבודו‬,‫לכן הוי מרבה לחשוב ולדבר לעצמך ולחבריך מאמונתך‬
‫ וככל‬,‫ שכל עצמך בהיכלי קודש ובחדרי האמונה נתון וככל שתהי' אמונתו יותר חזקה‬,‫ובלבך תראה ותרגיש‬
‫ יותר יקל לך לעורר את נפשך‬,‫שתמלא אותך יותר מבית ומחוץ‬.Por lo tanto, cuando aumente el
pensamiento y el hablar consigo mismo y con sus amigos acerca de su fe en que Dios,
bendito sea, llena el mundo entero con Su gloria, entonces verá y sentirá en su cerebro y
en su corazón que toda su esencia está en las cámaras de santidad y que se coloca en las
cámaras de la fe. Y cuanto más fuerte sea vuestra fe y más os llene por dentro y por
fuera, más fácil os será despertar vuestro espíritu.

,‫ מתחלה בדברים המדברים מצרכיך כגון באתה חונן לאדם דעת‬,‫הוי מרגיל עצמך לכוון ולהתעורר בתפלה‬
‫ ואח"כ גם בשאר עניני התפלה תתרגל‬,‫ שהיא בקשת הפרנסה וכדומה‬,‫ ברך עלינו‬,‫השיבנו לתורתך‬
‫לכוון‬.Acostúmbrate a concentrarte y despertarte en la oración. Al principio, [hazlo] con
cosas que hablen de tus necesidades, como en "Tú concedes entendimiento al hombre;
llévanos de vuelta a tu Torá; bendícenos [este año]", siendo [este último] la petición de
sustento ; y similares - y después, acostúmbrate a concentrarte también en otros temas
en las oraciones.

‫ או רק‬,‫ התגלות הנפש והתקרבותה מעט אל טוהר עליון‬,‫אם רצונך לבחון את התעוררותך אם אמיתית היא‬
‫ אז תדע שמן רעת לבושיהן מעט הסירות‬,‫ אם עכ"פ מעט נתקנו‬,‫התרגשות רמוי' היא הוי מסתכל במדותיך‬
‫ מקודם לאהבה וליראה‬,‫ במדות הרעות‬,‫ ובהן‬,‫ואת מקורן וקדושתן מעט גלית‬
‫ אז בכל‬,‫נתעורררררררררררררררררררררררררררררראומה מן רעתן ומן נמיכותן ומן נמיכותן לא חסרת‬
‫התעוררותך התעוררותך התעורררותך התעורררותך התעורררותך התעורררותך התעורררותך התעוררותך‬
‫ היא‬.‫ ואפשר עוד ענין רע היא‬,‫התעורררותך התעורררותך מאומ לא פפלת‬.Si quieres probar si tu
excitación es verdadera - una revelación del espíritu y un acercamiento a la Pureza
Máxima - o simplemente una excitación falsa, comprueba los rasgos de tu carácter. Si
han mejorado al menos un poco, debes saber que has eliminado algunas de sus
envolturas malvadas y revelado algo de su fuente y su santidad. Y te has despertado a
través de ellos, a través de los malos rasgos que vienen antes del amor y el miedo
[adecuados]. Pero si no has quitado nada de su maldad y no has quitado nada de su
bajeza, [es una señal de que] no has hecho nada con tu excitación. Y es posible que sea
incluso otra cosa mala, engañarte con ellos.

,‫ בעוד רוחך חם ובעוד מראות הקדושה לפני עיניך פורחות‬,‫ ואחר תפלתך ההגונה‬,‫תמהר אחר התעוררותך‬
‫ רמוס‬,‫ אל בור הנחשים ולהתמרמר‬,‫להביט על נמיכות מדותיך ולהזדעזע להשקיף מן הר הקודש שעלית‬
)'‫ את רעת לבושן בטל את עצם קדושתן גלה (עיין פרק ח ׳ וט‬,‫אותן והתקן‬.Sé rápido después de tu
despertar y después de tu propia oración, mientras tu esencia aún está caliente y
mientras las imágenes de santidad aún flotan frente a tus ojos, para mirar la bajeza de
tus rasgos y ser sacudido; observar desde el monte santo que has subido al nido de
serpientes y amargarte. ¡Aplastalos y mejora! Elimina el mal del encierro y revela su
santidad esencial (ver Capítulos 8 y 9).

____________

‫ כגון שכל ומחשבה‬,‫אבל קשה לקנות את ההחלטה הרבה יותר מאשר את הרצון כי לרצון עוזרים גם אחרים‬
‫ החלטה רק‬,‫ לא רצון חזק אף לא שכל‬,‫ וההחלטה בתורת החלטה עיקר קיומה בשעה שכל זולתה אפסו‬,‫חזקה‬
‫לשם החלטה‬Sin embargo, es mucho más difícil poseer una decisión que poseer voluntad.
Porque otras cosas, como el intelecto y el pensamiento fuerte, ayudan a la voluntad.
Pero la realidad esencial de una decisión, qua decisión, está en un momento en que todo
lo demás está ausente. En ese momento, cuando no hay voluntad fuerte o intelecto, la
decisión es sólo por el bien de la decisión.

‫ אם חזק רצונו ישבר‬,‫ ובחזקתו הכל אף בטול כל המניעות תלוי‬.‫ כפי רצונו של האיש כך עשיתו‬,‫כלומר‬
‫ כי‬,‫ וזה אושרו של האיש שלקנות רצון יש גם עוזרים‬,‫ ואם חלוש הוא תבטלנה הן אותו ח"ו‬,‫ויבטל הוא אותן‬
‫ אף להחזיקו ולהאריכו‬, ‫גם ע"י ההתבוננות במחשבה ודעת שכן צריכים לרצות ולעשות יכולים לעוררו‬
‫ בהחלטה צריך הוא להשתמש‬,‫ בשעה שמתעורר‬,‫כאשר כבר נתעורר אבל אם ברצון ישמש העובד רק לשעה‬
,‫ המחשבה מעוררת את רצונו‬,‫תמיד אף בשעה שנשתתקה התעוררותו ועמו גם דעתו כי כך דרכו של האיש‬
‫ לא יעשה ולא יפעל אך אותו הדבר שהי' ראוי‬, ‫ וכששניהם נשתתקו‬,‫ורצונו את מחשבתו להבין כפי שרוצה‬
,‫ שיאמר לעצמו‬,‫למסור נפשו עליו מקודם בעת שהי' רצונו ומחשבתו חזקים והי' אם יעורר בו את ההחלטה‬
‫ גם רצונו גם מחשבתו לא‬,‫ ואם לא‬,‫ אז יעשה יפעל ויקיים‬,‫כך החלטתי לעשות מקודם וכן מוכרח אני לעשות‬
‫ כיון שאינם תמידיים‬,‫יועילו למו‬.Es decir que el hacer de una persona está de acuerdo con su
voluntad. Y todo depende de su fuerza, incluso la negación de todos los impedimentos.
Si su voluntad es fuerte, los quebrantará y eliminará; pero si es débil, lo negarán, Dios
no lo quiera. Y esta es la buena fortuna del hombre: que también hay ayudas para
ayudarlo a poseer voluntad. Porque también puede ser despertado, o fortalecido y
sacado si ya ha sido despertado, por el reflejo de sus pensamientos y mente, que esto es
lo que se supone que debe hacer. Sin embargo, si el que trabaja solo puede usar su
voluntad algunas veces, en el momento en que está excitado, siempre debe usar el
[poder de su] decisión, incluso cuando su excitación y su mente se hayan aquietado.
Porque este es el camino de la gente: el pensamiento despierta la voluntad, y la voluntad
despierta sus pensamientos para entender de acuerdo con lo que quiere. Pero cuando
ambos están tranquilos, él no hará ni promulgará ni siquiera algo por lo que antes había
estado dispuesto a dar su vida, cuando su voluntad y pensamiento eran fuertes. Sin
embargo, si suscita su decisión, para decirse a sí mismo: "Esto es lo que ya he decidido
hacer, así que esto es lo que debo hacer", entonces lo hará y cumplirá [la decisión]. Pero
si no, ni su voluntad ni su pensamiento le ayudarán, ya que no son constantes.

‫ שאף אחר עבור התעוררות רצונו אף‬,‫ שצריך האיש להוציאה מעט מעט מקרבו‬,‫מדה לעצמה היא ההחלטה‬
‫ ג"כ יעשנה רק משום שכן החליט‬,‫כשאינו מבין את חוב עבודה זו עליו כמו שהבין בעת התעוררות רצונו‬
‫ ומעט מעט יכול‬,‫ אבל הכרחית היא לעובד וא״א בלעדה‬,‫קשה לקנותה מפני שאין שכל ורצון אז שיעזרוה‬
‫הוא להצמיחה ולגדלה‬.Decidir es un rasgo en sí mismo, que una persona debe sacar de su
interior, poco a poco. Porque entonces hará la obligación de cierto tipo de trabajo,
incluso después de que haya pasado el despertar de su voluntad, incluso cuando ya no la
entienda como en el momento en que se despertó su voluntad, porque eso es lo que
decidió. Es difícil poseer esto, ya que no tiene intelecto ni voluntad para ayudarlo en ese
momento. Pero se requiere para alguien involucrado en el servicio divino, y no puede
prescindir de él. Sin embargo, puede hacerlo brotar y crecer, poco a poco.

____________

‫ כן א"א לבא לשום עלי' בלא אמונה גג‬,‫וכשם שא"א שות שום דבר בלא רצון ולא להתמיד בלא החלטה‬
‫בצצמו ובטטון בככ עבודתו‬.Y así como es imposible hacer algo sin voluntad o ser
consecuente sin decisión, así es imposible que uno alcance cualquier elevación sin creer
en sí mismo y confiar en el poder de su obra.

,‫ רק שגם הוא בעצמו יהי' טוב‬,‫ כבר נוכחת לדעת שלא די שיעשה האיש מעשים טובים בלבד‬,‫כלומר‬
‫ ובגדלות ועליות ישראל גם הוא יתגדל אבל דרכו של האיש כשהוא בשפלותו‬,‫ מדות טובות יעשה‬,‫ממדותיו‬
‫ ובשביל זה יתרשל ולא‬,‫ קשה לו להאמין שהן לטובה תתהפכנה והוא לעליות יתעלה‬,‫במדותיו ובכל עצמותו‬
‫ שנינו ושלשנו‬,‫ והלא כבר דברנו‬.‫ ולא יתזזז להפוך יג א"ע וך א"ע לטוב‬,‫ רק יעשה מעשים טובים‬,‫יתאמץ‬
‫ והוי‬,‫ הוי מחליט‬,‫ הוי רוצה‬. .‫ שאת צצמך אינך מכיר ורק בקנןן אתה מסתכל ומה שיש בו גג ממך נעלם‬,‫לך‬
‫ ותראה אם גג אתה לא תתקדש ובכוכב מאיר לא תאיר‬,‫מאמין בככ הישראלי אשר בך ובעבודתך‬.Es decir
que ya se te ha mostrado, saber que no basta que una persona haga sólo buenas obras.
Más bien, él mismo también debe volverse bueno, para convertir sus rasgos en buenos
rasgos. Entonces él también crecerá a través de la grandeza y elevación de Israel. Pero
el camino de una persona cuando es humilde en sus rasgos y en todo su ser, es que le
cuesta creer que serán transformados para bien y que él será elevado. Y debido a esto, se
relajará y no se esforzará. Más bien, solo hará buenas obras; pero no se esforzará por
hacerse bueno también. Pero, ¿no te hemos dicho, repetido y repetido una vez más que
no te conoces a ti mismo y que solo estás viendo [tu capa exterior]. Sin embargo, lo que
está dentro está oculto también para ti. Entonces, ¿por qué deberías dudar de tu
habilidad, sin pruebas ni conocimiento, y por lo tanto perder todo tu gran futuro? Posee
voluntad, posee decisión y cree en el poder del judaísmo que está dentro de ti y a tu
servicio, y también verás si te santificarás o no y brillarás como una estrella.

____________

‫גם מן האדמה גם מן האדם אשר ממנה לוקח א"א להוציא את כחם ולגלות את מטמוניהם בלא יגיעה ובלא‬
‫ גש הלאה מן מחנה‬,‫זיעת אפים ולאיש אשר ידמה לעבוד את עבודת הקודש בלא יגיעה ובלא כפי' עצמית‬
‫ נחרפהו‬,‫ איש בליעל עד יום מותך תשאר‬,‫שכינה נאמר לו‬.Ya sea con el hombre o con la tierra de
la que fue tomado, es imposible sacar su potencial y revelar lo que está oculto en ellos
sin el trabajo y el sudor de la frente. Y a la persona que imagina que puede trabajar en el
santo servicio sin fatiga y sin autoconstricción, se le dirá: "Vete del campamento de la
Divina Presencia, seguirás siendo un hombre desenfrenado hasta el día de tu muerte, lo
maldeciremos".

‫ בידיעתו שבלעדה ברעב יגוע כן כל עוד מחשבה דקה נמצאת בך‬,‫ובמה עובד אדמה כופה את עצמו ליגיעתו‬
‫ רק מין תוספת היא שאפשר גם‬,‫ בתורה תפלה ושאר עבודה‬,‫שהתגלות נפשך והתדבקותה בקדושתה בפועל‬
‫ ובשביל זה אף שביב מנפשך לא תוציא‬,‫ אז לא תתיגע ואת עצמך לא תכפה‬,‫בלעדה‬.¿Y con qué se
obliga a trabajar un trabajador agrícola? Con el conocimiento de que sin ella, morirá de
hambre. Del mismo modo, mientras tengas un ligero pensamiento de que la revelación
de tu espíritu y su apego a su santidad a través de la acción en la Torá, en la oración y en
otros trabajos, es solo un tipo de adición opcional de la que es posible prescindir: tú no
te esforzarás ni te constriñerás. Y por eso, no sacarás ni una pizca de tu espíritu.

‫ ולהיות ישראל בנפש מזוהמה אי אפשר בשום‬,‫רק אם זכור תזכור שלהיות עם סגולתו התנה הקב"ה עמנו‬
‫ רק אז להוציא את מטמון נפשך תתיגע ולטהרה בטהרה עילאה את עצמך תכפה‬,‫אופן‬.Sólo si
verdaderamente recordáis que el Santo, bendito sea, estipuló con nosotros, que ser Su
nación atesorada y ser Israel es totalmente imposible con un espíritu contaminado, sólo
entonces os esforzaréis por sacar lo que está escondido en vuestro espíritu, y esfuérzate
en purificarlo con pureza suprema.

‫ רוב פעמים מן העדר היגיעה הן כי טבע המחשבות אחת‬,‫גם טרוף המחשבות ובלבול המוח בתפלה ועבודה‬
‫ הללו‬,‫ ובאין מפריע זורמות‬,‫ וחבורה בחבורה מסובכה וכך במוח האדם מעצמן שוטפות‬,‫אל אחת מרוכסה‬
‫ (ובפרט בבעלי המסחר) וכשבא להתפלל אף אם‬,‫עוברות הללו באות וכו' ואין קץ להן‬
‫ לכן באות‬,‫ יון שהיא בלא יגיעה ובלא התזזזזות‬,‫מתעוררררררררררררררררררררררררררררררבה טובה‬
‫ ושוטפות אותה‬,‫אלו כזרם מים‬.La perturbación de los pensamientos y la confusión del
cerebro durante la oración y el servicio divino también provienen de la falta de trabajo.
Porque es la forma en que los pensamientos cabalgan unos sobre otros y que un grupo
[de pensamientos] confunde a otro grupo. Y así fluyen, moviéndose rápidamente, por sí
solos sin perturbación en el cerebro de una persona -estos que se van y los que vienen,
etc.- no tienen fin (especialmente con los hombres de negocios). Entonces, cuando uno
viene a orar, incluso si un cierto pensamiento bueno se despierta en él: ya que no tiene
trabajo ni redoblado de esfuerzos, [sus pensamientos] por lo tanto, vienen como una
corriente de agua y lo arrastran.

‫ הנני משנס את מתני ובכל כחי הנני מיגע לחזק את אהבתי יראתי‬,‫לכן הפסק קודם כל תפלה ועבודה וחשוב‬
‫ ועל כלן בד' אתחזק ובאלקי‬,‫ עד שהמים הזדונים של שטף מחשבות רעות לא ישטפוה‬,'‫ואת מחשבתי בד‬
‫אתגבר‬.Por lo tanto, deténgase antes de cada oración y servicio, y piense: "He aquí, ceñiré
mis lomos y trabajaré con toda mi capacidad para fortalecer mi amor, temor y
pensamientos hacia Dios hasta el punto de que las aguas embravecidas de los malos
pensamientos no se desvanezcan". límpiala. Y sobre todas ellas me fortaleceré con el
Señor, y venceré con mi Dios.

‫ וביגיעה אפשר להגיע אל הכל‬,‫בלא יגיעה א״א להגיע לשום דבר‬.Es imposible llegar a ninguna
parte sin trabajo. Pero con trabajo, es posible llegar a todas partes.

‫ עד שלא תצטרך לה בתפלה ועבודה‬,‫אבל הוי מסתגל למשול על מחשבתך‬.Pero debes acostumbrarte a
tener control sobre tus pensamientos, hasta que ya no sea necesario hacerlo durante las
oraciones y el servicio divino.

‫ כגון‬.‫ישנן הרבה מחשבות שאוהב האדם לחשוב אותן ולהתמיד בהן לא לשום תכלית רק סתם לשם תענוג‬
‫ התחזק באמצע מחשבה של עונג זה והוי דוחה‬,‫מחשבה מאיזה שמחה אשר היתה לו או מקוה אלי' שתבא לו‬
‫ רק כדי להסתגל למשול על מחשבותיך גם בתפלה‬,‫ לא לשום דבר‬,‫אותה בע"כ וברעש וחשוב מחשבה אחרת‬
‫ועבודה‬.Hay muchos pensamientos en los que a una persona le encanta pensar y
reflexionar sin ningún propósito. Más bien, es solo por el bien del disfrute, por ejemplo,
un pensamiento de alguna ocasión feliz que le sucedió o que espera que le suceda.
Redoblad vuestros esfuerzos durante tan placentero pensamiento y apartadlo con fuerza
e indignación; y pensar en otro pensamiento [en su lugar]. Esto no es por ninguna razón
[específica]; sino más bien para acostumbrarse a controlar sus pensamientos también
durante la oración y el servicio divino.

‫ רק גם‬,‫ כי לא יעלה לך הרבה מזה‬,‫זכור אל תשכח שתמיד לא תטפל בדחיות מחשבות לא טובות בלבד‬
‫ ועי"ז‬,‫ ושקיעת אהבתך והתעוררות יראתך וכל מחשבתך בדבר של קדושה‬,‫בהתחזקות איזה מחשבה טובה‬
‫ א"א לדחות את החושך בלתי אם באור‬,‫מחשבה לא טובה מעצמה תדחה‬.Recuerde, no olvide que no
siempre estará involucrado en rechazar pensamientos que no son buenos. Porque no
muchos de esos vendrán a ti. Más bien también estarás involucrado en el fortalecimiento
de cierto buen pensamiento, la absorción de tu amor, el despertar de tu miedo y que
todos tus pensamientos sean en materia de santidad. Y a través de esto, un pensamiento
que no es bueno será automáticamente ahuyentado; es imposible ahuyentar la oscuridad
sin el uso de la luz.

‫ ואף בתפלה קשה לך להתחזק על המון בלבוליך ולכוון אז צייר בדמיונך‬,‫ואם קשה לך לכוון את דעתך‬
‫ כאיש הדוחק א"ע הוי‬,‫ וגם בפועל ממש‬,‫שרוצה אתה להדחק דרך המון עם רב אל המקום אשר שם האלהים‬
‫ ובלבד שלא תשמש‬,'‫ בזזזה אל ד‬,'‫ דרך כלם אל ד‬,‫ אף את פניך כווץ וחשוב‬,‫מאמץ את גופך אבריך וגידיך‬
‫ ובפועל‬.‫ יתזזז‬,'‫ אל ד‬,‫ רק ופך יתזזז באשר יתזזז ומוךך במחשבתו‬,‫את מוךך להתאמצות והתכווצות ופך‬
‫ממש תרגיש התקרבות המחשבה והכונה אל הקדושה‬.Y si te cuesta concentrarte; e incluso durante
la oración es difícil para ti fortalecerte a ti mismo sobre toda tu gran confusión y
concentrarte; imagina en tu imaginación que quieres abrirte camino a través de una gran
multitud de personas hacia un lugar donde está Dios. Y realmente haz esto: ejercita tu
cuerpo, tus extremidades y tus tendones como alguien que se empuja a sí mismo.
Incluso contorsionar el rostro y pensar: "A través de todos ellos para Dios, con fuerza
para Dios". Sin embargo, no use su cerebro para los esfuerzos y contorsiones de su
cuerpo. Deje que su cuerpo se fortalezca en lo que hace, y que su mente se fortalezca en
sus pensamientos hacia Dios. Y realmente sentirás un verdadero cierre de pensamiento
y concentración hacia la santidad.

‫אבל אם יגעת להעמיד עצמך נגד מחשבותיך ההדיוטות ולא תוכל ואם נתעקשת להעמיק את מחשבתך‬
‫ הוי רואה בשעה זו את חלק נפשך במרום כשהיא רצה מן המון מלאכי חבלה וחיות‬,‫בקודש ולא עלה לך‬
‫ זה נושך לה וזו שוברת לה צצצ זה מפילה‬,'‫ היא רצה והם רודפים אחרי‬,‫טורפות איומות אל שערי הגן עדן‬
.‫ אנא ד'הצילנו וקרבנו‬,‫ ומגודל הפפד ומגודל פרפורי' זועקת הנפש זזקה גדולה ומרה‬,‫וזו סותמת לה הדרך‬
‫ והיא אל‬,‫ ואף המון הפראים לקון צצקתה נזדזזזו פפדו ועמדו‬,‫ שערי הג"ע מזדזזיים‬,‫השמים והארץ מזדזזזים‬
‫הג"ע ברחה‬.Sin embargo, si te has esforzado para enfrentarte a tus pensamientos
mundanos y no has podido; has tratado insistentemente de profundizar tu pensamiento
hacia la santidad, pero no ha llegado - entonces mira en este momento hacia la porción
de tu alma que está arriba mientras huye de una multitud de ángeles destructivos y
animales depredadores amenazantes hacia las puertas del Jardín del Edén. Está
corriendo, pero ellos están corriendo tras él. Este lo muerde, este le rompe los huesos,
este lo empuja hacia abajo y este le bloquea el paso. Y de gran temor y terror, el espíritu
grita con un gran y amargo grito: "¡Por favor, Dios, sálvame y acércame!" Los cielos y
la tierra tiemblan; asimismo las puertas del Jardín del Edén. Y aun la multitud de los
salvajes tiembla por la voz de su grito. Tiemblan, se asustan y se detienen;

‫ ולד' זעקה גדולה ומוסתרת‬,‫וכמו חלק נפשך במרום כן גם בחלקך בקרבך מן המון מחשבות המטרפות תפחד‬
‫ והבן‬,‫ נפשך תזעק הם תעמודנה ואתה אל תפלה קדושה תתקרב‬,‫בקרב לבך‬. Y al igual que la porción
de su espíritu arriba, también su porción dentro de ustedes tiene miedo de todos los
pensamientos depredadores. Grita con un gran y oculto grito desde el interior de tu
corazón. Tu alma grita y se detienen; para que puedas acercarte a la santa oración. Y
entiende [esto].

You might also like