Professional Documents
Culture Documents
Untitled
Untitled
(புறம்-55)
(7267)
(குறள் - 550)
என்றார்.
எைகவ, பிறர் துயர் துரடக்க இைாமன் யேய்த கபார் வன்முரற அன்று என்பதரை
மைத்தில் யகாள்ள கவண்டும். வன்முரறக்கு அறத்தின் உதவி கிட்டாது
என்பதரையும் அறிதல் கவண்டும்.
வளர்ந்துவரும் கோழப் கபைைசுக்கு - கபார்புரிந்து, தன் நாட்ரட விரிவுபடுத்த
கவண்டிய கோழப் கபைைசுக்கு - ோளுக்கியர், இலங்ரகயர் என்ற யதன் வட
எல்ரலகளில் பரகவர்களால் சூழப்பட்ட கோழப் கபைைசுக்கு மிக
இன்றியரமயாததாகிய கபார்பற்றிக் கூற கவண்டும் என்று நிரைக்கிறான்
கம்பன். விஜயாலயன், பைாந்தகன் காலத்தில், பைஞ்கோதியார் கபான்ற
கபார்த்தரலரம பூணும் வீைர்கள் யாரும் இல்ரல. அப்படிப்பட்ட நிரலயில், கபார்
என்றால் என்ை, அரத எதற்காக, எப்யபாழுது, எந்த முரறயில் கமற்யகாள்ள
கவண்டும், கபார் நடக்ரகயில், ரகக்யகாள்ள கவண்டிய யேயல் முரறகள்
யாரவ - என்பவற்ரறயயல்லாம் இைாமகாரதரய அடித்தளமாகக் யகாண்டு விளக்க
முற்படுகின்றான் கம்பன். கபார்த் தந்திைங்கள்பற்றி, இவ்வளவு விரிவாகப்
பாடுவதற்கு அவன் யாரிடம் இக்கரல பயின்றான் என்று யதரியவில்ரல
என்றாலும், கபாரின் அடிப்பரட அறமாக இருக்ககவண்டும் என்பரத
வலியுறுத்தத் தவறவில்ரல.
(6981)
(7159)
இலக்குவன் நாயணாலி ககட்டுத் தன் மகுடத்ரதகய ஒரு முரற தூக்கி
ரவத்துக்யகாண்டான்கபாலும். இது இலக்குவனுக்குச் யேய்த வீை வணக்கம்
கபாலும். 'இவனும் ஒரு மனிதைா?' என்று ககட்கும்யபாழுது மூன்றாவது அதிர்ச்சி
அரடகிறான் இைாவணன்.
(8629)
(யுத்தகாண்டம்-மிககப்பாடல்-1024)
கபார் என்று வந்துவிட்டால் தர்ம, நியாயங்கள் பார்க்க அங்கு இடமில்ரல.
எப்படியாவது யவன்றுவிட கவண்டும் என்பதுதான் குறிக்ககாகள தவிை, 'இது
முரறயா? இது அறமா?' என்று பார்க்கத் கதரவயில்ரல என்ற கருத்து இன்றும் உலக
முழுவதும் பைவி உள்ளது. ஆைால், தமிழர்கரளப் யபாறுத்த மட்டில் கபாைாயினும்,
ஆட்சியாயினும் அறத்தின் அடிப்பரடயிகலகய நரடயபறகவண்டும் என்று
கருதிைர். புறநானூற்றில் உள்ள,
(6461)
'மாட்சியின் அரமந்தது கவறு மற்று இரல; தாட்சி இல் யபாருள் தரும் தரும
மூர்த்திரயக் காட்சிகய இனிக் கடன்' என்று கல்வி ோல் சூட்சியின் கிழவரும்
துணிந்த யோல்லிைார்'.
(6382)
இந்த நிகழ்ச்சிரய இவ்வளவு விரிவாகக் கம்பன் பாடுவதற்கு ஒரு காைணம் உண்டு.
இைாமன் வந்ததிலிருந்கத 'ஒரு சூழ்ச்சி யேய்து அவனிடம் கபாககவண்டும் என்று
வீடணன் நிரைத்தான்' என்று பலரும் கூறும் கூற்று முற்றிலும் தவறாைது
என்பரதக் காட்டகவ கம்பன் இதரைப் பாடுகிறான். தீயகை ஆயினும்
இைாவணன்பால் அன்பு யகாண்ட வீடணன் அந்த இைாவணன்' இந்திைப் யபரும்பதம்
இழக்கின்றான்' (6143) என்றும், 'புத்திைர், குருக்கள், யபாருஇல் ககண்ரமயர்,
மித்திைர், அரடந்துகளார், யமலியர், வன்ரமகயார் இத்தரை கபரையும் (6375)
அழிக்கத் துணிந்தான் என்றும் நிரைந்து எல்ரலயற்ற வருத்தம் அரடகிறான்.
அறத்தின் அடிப்பரடயில் எவ்வளவு எடுத்துரைத்தாலும் இைாவணன் ககட்கப்கபாவ
தில்ரல என்பரத அறிந்து வீடணன், நந்தி ோபம், கவதவதி ோபம், இைணியன் கரத
என்பவற்ரற எடுத்துக் கூறி அச்ேமூட்ட முரைகிறான். இைாவணன் எதற்கும்
மசியப்கபாவ தில்ரல என்பரத அறிந்து வீடணன் உறவுமுரற என்ற எஞ்சி இருந்த
ஒகை கட்ரட அறுத்துக்யகாள்ள விரும்புகிறான். இதரை அறுத்துக்யகாண்ட பின்
'கமகல என்ை யேய்வது' என்று புரியாத நிரலயில்தான் விண்ணிரட
நிற்கின்றான். அண்ணன் என்ற உறரவ அறுத்துக்யகாண்டாலும், மூவுலரகயும்
ஆண்ட ஒருவன் வீழ்ச்சி அரடவது யபாறுக்காமல் விண்ணிரட நின்றும் அறம் பல
கூறுகிறான். இறுதியாக,
(6374)
என்று கூறி முடிக்கிறான்.
(6506)
'ஆசு இல் பைதாைம் அரவ அம் சிரற அரடப்கபம் மாசுஇல் புகழ் காதலுறுகவம்"
(6122)
(7628)
என்று வைம் கவண்டுகிறான். இறந்த பிறகுகூடத் தன் உடரலப் பார்த்து யாரும் எள்ளி
நரகயாடிவிடக்கூடாது என்று நிரைக்கும் கும்பகர்ணனின் மாை உணர்ச்சி நம்ரம
வியக்கரவக்கிறது. இத்தரகய ஒரு பாத்திைப் பரடப்ரப கவறு எந்த
இலக்கியத்திலும் காண முடியாது.
(4975)
(4976)
..................................................................................................................................... யகான்
நின்ற பரடக்கலத்து எம்பிரயக் யகான்றுளாரை அந் நின்ற நிலத்து அவன்
ஆக்ரகரய நீக்கி அல்லால், மன் நின்ற நகர்க்கு இனி வாையலன்; வாழ்வும்
கவண்கடன்
(8010)
அனுமரைப் பிணித்தகபாது, தந்ரதயின் மாைத்ரதக் காக்க அச்யேயரலச் யேய்தான்.
அப்கபாரில் பழி வாங்கும் கநாக்கம் எதுவுமில்ரல. அக்க குமாைரை அனுமன்
யகான்றது உண்ரம என்றாலும், அவரைப் பழிவாங்க நிரைக்கவில்ரல. ஆைால்,
அதிகாயன் இறந்தபிறகு, அதுவும் தான் இதுவரை காணாத இலக்குவைால் அச்யேயல்
நிகழ்ந்தது என்றவுடன் தன் இை மாைம் காக்க, இலக்குவரை ஒழித்கத
தீைகவண்டும் என்ற எண்ணம் இந்திைசித்தரை முழுவதுமாக ஆட்யகாண்டது.
'ஆரிய! இவன் இகல் அமைர் கவந்தரைப் கபார் கடந்தவன்; இன்று வலிது கபார்'
என்றான்.
(8029)
இலக்குவன் விைாவிற்கு மிகச் சிறந்த முரறயில் விரட அளித்த வீடணன், மிக்க
பய பக்திகயாடு இலக்குவனுக்கு அவன் ககளாமல் இருக்ரகயிலும் சில
அறிவுரைகரளக் கூறத் யதாடங்குகிறான். இலக்குவரைப் யபாறுத்தமட்டில்
அதிகாயரை யவன்றுவிட்ட காைணத்தால், ஒரு கவரள இந்திைசித்ரதயும்
அகதகபால எளிதாக யவல்லலாம் என்று நிரைத்திருக்கக்கூடும் என்று வீடணன்
கருதியதால், இந்த அறிவுரையிரைக் கூறுகிறான். அப்படி ஒருகவரள இலக்குவன்
நிரைத்துவிட்டால் அது கபைாபத்தில் முடியும் என்று வீடணன் கருதிைான்.
ஆதலாலும், இவ்வறிவுரைகரளக் கூறிைான்.
(8030)
(8121)
பாேம்
(8227)
யபான்கதாள்
மரலயிரை கநாக்கும்; நின்ற மாருதி வலிரய கநாக்கும்;
யேய்த
யகாண்டான்.
(9181)
என்ற பாடல் மூலம் அந்த நால்வரிரடகய நரடயபற்ற ஒரு நாடகத்ரதகய நம்
கண்முன் யகாண்டுவருகிறான் கம்பன். இந்த மவுைத்திற்குப் பிறகு, உதிைம் படிந்த
தம்பியின் கதாள்கரளத் தழுவிக்யகாண்டு, "சீரத என்னிடம் வந்துவிட்டதாககவ
கருதுகிகறன்" என்று கூறுவகதாடு, "தம்பி உரடயான் பரக அஞ்ோன்" என்ற
முதுயமாழிரய யமய்ப்பித்தாய் என்றுதான் கூறிைாகை ஒழிய, இலக்குவன்
யவற்றிரயப் பாைாட்டிப் கபேவில்ரல. ஆைால், கடும்கபார் யேய்து யவற்றி யபற்ற
இலக்குவரைகயா அவரைத் கதாளில் சுமந்து ைதம் கபால் உதவிய அனுமரைகயா
பாைாட்டாமல் விட்டுவிட்டு, இைாமன் கபசும் யோற்கள் வியப்ரபத் தருவதாகும்.
இலக்குவரைப் பாைாட்டாதது மட்டுமில்ரல, அதயைதிைாக 'இலக்குவா!
இவ்யவற்றி நின்ைால் விரளந்தது அன்று, அனுமன் என்பவைாலும் அன்று,
உண்ரமயில் இது வீடணன் தந்த யவற்றிகய ஆகும்' என்ற கருத்துப்பட,
இப்பால்.
(9185)
(பப.பு.803)
(7226)
இப்பாடலின் முதல் மூன்று அடிகளும் பலரும் பல்கவறு விதமாக உரை காண
இடந்தந்து நிற்கின்றை. உணர்வு இழந்த மயக்க நிரலயில் அவன் இல்ரல. சிவந்த
யபான்ைால் ஆகிய உரடரய (பீதாம்பை) உடுத்த நாயகன் ஆகிய திருமால் தாகை
என்று நிரைந்து இலக்குவன் கிடந்தான் ஆதலின் அட்ட மூர்த்தியாகிய
சிவயபருமான் இருக்கும் ரகலாய மரலரயப் யபயர்க்க முயன்ற இைாவணன்
கதாள்களுக்கு இலக்குவரை எடுக்கும் ஆற்றல் இல்லாமல் கபாைது.
கீகழ கிடக்கும் இலக்குவன், என்ை நிரைத்துக்யகாண்டு கிடந்தான் என்பரத
முதலடியின் கரடசிப் பகுதியும், இைண்டாம் அடியும் விளக்கிச் யேல்கின்றை.
பாடல் இருக்கும் வரகயில் இலக்குவன் தன்ரைத் திருமால் என்கற நிரைத்து
யகாள்கிறான் என்ற யபாருள் வருகிறது. அப்படியாைால் தன் முரைப்பு நீங்காத
இலக்குவன் தன்ரைப் பைம்யபாருள் என்று நிரைத்துக்யகாண்டான் என்பது
இந்நாட்டு மைபுடன் யபாருந்தாத நிரலகய ஆகும். அகங்காைத்ரத இழக்காதவர்கள்
எண்ண ஓட்டத்தில் கதான்றும் ஒரு கருத்தாகும் இது.
அச்
சீரதபால் விடுதிஆயின், அரையவர் சீற்றம் தீர்வர்;
யவன்றான்.
(9121)
கபைாக்
உண்டால்"
(9124)
யானும்
நின்றுயளன் அன்கறா, மற்று அவ் இைாமன் கபர் நிற்கும்
ஆயின்?
வாளி
நின்றான்.
(9166)
கமவி,
(9224)
என்றான்.
(9667)
(9837)
இந்த எண்ணம் இைாவணனுக்கு திடீர் என்று கதான்றவில்ரல. மககாதைனிடம்
இைாமன் யபருரமரயயும், வில்லாற்றரலயும் இைாவணன் கபசும்கபாதுகூட, இந்த
எண்ணம் இருந்ததாகத் யதரியவில்ரல. ஒரு சுத்த வீைன், மற்யறாரு சுத்த வீைரைப்
புகழ்வதாககவ அவ்விடம் அரமந்துள்ளது. இைாமரைப் பற்றிய இப்புகழுரைகரள
மாமனிடம் கபசுகின்ற அகத கநைத்தில் இைாவணனின் ஆழ்மைத்தில், இைாமன்
பைம் யபாருள் என்ற எண்ணம் அங்குைம் கபால் முரளவிடுகின்றது. அந்த
அங்குைத்திற்கு வித்திட்டவன் அனுமகை ஆவான். பிணி வீட்டு படலத்தில்,
திரிமூர்த்திகரளயும் "புல்லிய வலியிகைார்" (5878) என்று கபசிய அனுமன், மூலமும்
நடுவும் ஈறும் இல்லது ஓர் மும்ரமத்து ஆய, காலமும், கணக்கும் நீத்த காைணன்"
(5884) என்று இைாமரைப்பற்றிக் கூறியது மாயபரும் அறிஞைாை இைாவணன்
மைத்தில் அனுமன் இட்ட விரதயாகும். இந்த விரததான், இைாவணன்
மாமனிடத்தில் கபசும்யபாழுது அங்குைமாக முரளத்து, இப்யபாழுது
இறுதிப்கபாரில் முழுமைமாக வளர்ந்து, எதிரில் நிற்பவன் கவத முதற்காைணன்
என்பரத உணருமாறு யேய்கின்றது. இருரமக்கு ஏற்ற பூேரைரய மைக்கலக்கம்,
அவேைம் ஆகியவற்றில் உள்ளவர்கள் யேய்யமுடியாது. யதளிந்த மைநிரலயில்
இைாவணன் இருந்தரமயால் இைாமன் கவத முதற் காைணன் என்று உணை
ரவக்கின்றது.
என்றாலும், யமய்யறிவு யபற்றவர்கள்கூடப் பரழய விரைப்பயத்தால்
அதரை இழந்துவிடுதல் உண்டு என்பரதப் பல யபரிகயார்களின் வைலாறுகள்
நமக்கு காட்டுகின்றை. ஆதலால், இந்த விைாடிவரை ேமதிருஷ்டியும், யமய்யறிவும்
யபற்று, கவத முதற் காைணரை கநகை தரிசித்தும், அவ்வழியில் கமகல
யதாடைமுடியாதபடி அவனுரடய ஆணவம் தரடயேய்கின்றது. ஆன்மாக்கரள
மூன்று வரகயாகப் பிரிக்கும் ரேவசித்தாந்திகள் ஆணவம், கன்மம், மாரய என்ற
முக் குற்றங்கரளயும் உரடயவர்கள் ேகலர் என்றும், ஆணவம், கன்மம் என்ற
இைண்டு குற்றங்கரள மட்டும் உரடயவர் பிைளயாகலர் என்றும் ஆணவம்
மட்டும் உரடயவர்கள் விஞ்ஞாைகலர் என்றும் கூறுவர். எைகவ,
யமய்ப்யபாருரளத் தரிேைம் யேய்துகூட ஆணவத்திலிருந்து விடுபடாமல்
"யாகைனும் தான் ஆகுக! யான் என் தனி ஆண்ரம கபகைன்; நின்கற யவன்றி
முடிப்யபன்; புகழ் யபற்கறன்; கநகை யேல்லும் யகால்லும் எனில் தான்
நிமிர்யவன்றி, கவகை நிற்கும்; மீள்கிகலன்' என்ைா, விடலுற்றான்.
(9838)
ஏரைய குற்றங்களிலிருந்து முழுதும் நீங்கியவைாகிய இைாவணன் விஞ்ஞாைகலர்
என்ற ஆணவத்தின் யோரூபமாகக் காட்சி அளிக்கின்றான்.
(3331)
என்ற இப்பாடலின் 3வது அடியில் உள்ள கண்ணின் கூறிைான் என்ற யதாடர், இது ஒரு
நாடகம் என்பரத இரளயவனுக்கு இைாகவன் உணர்த்திைான் என்று யபாருள்
யகாள்ளுமாறு நிற்கிறது. கம்பநாடனுரடய காவியத்தில் வரும் பிைாட்டியின்
அக்னிப்பிைகவேம் ஏரைய இைாமாயணங்களிலிருந்து முற்றிலும்
மாறுபட்டிருப்பரதக் காணலாம். மைவியரல நன்கு அறிந்த கவிஞகை
இத்தரகயயதாரு சூழ்நிரல உருவாக்கி, அதரை அக்னிப் பிைகவேத்தில் முடிக்க
முடியும்.
அடுத்துள்ள திருமுடிசூட்டு படலத்தில் முடிசூட்டரலக் கூறும் கவிஞன்
பாடியுள்ள அரியரண அனுமன் தாங்க என்ற பாடல் அரைவரும் அறிந்த
ஒன்றாகும். இப்பாடலின் தனிச் சிறப்பு என்ையவன்றால், முடிசூட்டப்பட்டவன்
யபயரைக் குறிக்காமகலகய 'வசிட்டகை புரைந்தான், யமௌலி' என்று முடிக்கிறான்
கவிஞன். முடிசூட்டப்பட்டவரைச் சுற்றி நிற்பவர்கள் வரிரேயாகக் கூறப்
யபறுகிறார்கள். அரியரண அனுமன் தாங்கிைான்; பைதன் யவண்குரட
கவித்தான்; இருவரும் (இலக்குவ, ேத்ருக்கைர்) கவரி வீசிைர். அங்கதன் உரடவாள்
ஏந்திைான்; இவர்களுக்கு இப்பணி வழங்கப்பட்டதன் நுணுக்கத்ரதக் காண்டல்
கவண்டும். அகங்காை, மமகாைங்கள் அறகவ யேற்று இைாம பக்தி ோம்ைாஜ்ஜியத்தில்
மூழ்கித் தங்கரளகய இழந்தவர்கள் அனுமன், பைதன் என்ற இருவருமாவர்.
அதிலும் பக்திகயாடு யதாண்டும் கலந்த முழுவடிவம் அனுமன். அவன்
அரியரணத் தாங்கிைான் என்றால் இைாமன் ஆட்சி என்பது யதாண்டு என்ற
அடித்தளத்தின்கமல் அரமந்துள்ளது. என்று அறிய முடியும். தன்ைலமற்ற பக்தியில்
திரளத்தாலும் ஆயிைம் இைாமர்கட்குச் ேமமாைவன் என்று மற்று ஓர் அன்கப
வடிவாை குகைால் ோன்றிதழ் தைப்யபற்றவன் பைதன் என்றாலும் தரலவன் பணி
தரலநின்றவைாய் பதிைான்கு ஆண்டுகள் ஆட்சி புரிவது தன் கடரம என்று
அறிந்தவுடன் விருப்பு, யவறுப்பற்ற ேமநிரலயில் நின்று ஆட்சி புரிந்தவன்
ஆதலால், அன்கபாடு கூடிய கடரம உணர்ச்சிக்கு பைதன் எடுத்துக்காட்டாவான்.
எைகவ அவன் குரட கவிக்கிறான் என்றால், இைாமைாஜ்ஜியம் யதாண்டு என்ற
அஸ்திவாைத்தில் கமலும் விருப்பு யவறுப்பற்ற கடரம என்ற குரடயின் கீழும்
அரமந்திருத்தரலக் கவிஞன் உருவகமாகப் கபசுகிறான்.
கநாக்கி,
மன்கைா
(10331)
(172)
முதல் மூன்று அடிககளாடு, நான்காவது அடியில் கூறப்பட்ட யபாருள்
இரயபுரடயதாகத் யதரியவில்ரல. முதல் மூன்று அடிகளில் கூறப்பட்ட
கடரமகரள விடாது யேய்த ஒருவன் எவ்வாறு அறுபதிைாயிைம் மரைவியருடன்
இன்ப யவள்ளத்தில் வாழ முடியும் என்ற விைா கதான்றத்தான் யேய்கிறது. கபாகக்
கடலில் திரளத்திருந்த ஒருவன் மற்றவற்றில் மைம் யேலுத்துவது இைண்டிலும் முழுத்
தன்ரம யபறாத ஒரு நிரலரயக் குறிக்கும். சீவகனின் தந்ரத ேச்ேந்தன் வைலாறு
இதற்கு எடுத்துக்காட்டாகும். கமலும் அறுபதிைாயிைம் மரைவியருடன் வாழ்கின்ற
ஒருவன், இன்ப அன்பு வாழ்க்ரகயில்கூட முழுவதுமாக கதாய முடியாது. ஒருவன் -
ஒருத்தி என்றிருக்கும் யபாழுதுதான் அந்த வாழ்க்ரக முழுத்தன்ரம உரடயதாகும்.
அதிலும் இரடயிரடகய அைேனுரடய கடரமகள் குறிக்கிடுமாயின் அது
முழுத்தன்ரமப் யபறாத கபாக வாழ்க்ரகயாகும்.
கநாக்கி,
என்றான்.
(10351)
அம்மா-வியப்பிரடச்யோல். வளர்தல்-கண்ணுறங்குதல்.
இைாவணன் உரை
6081. 'தாழ்ச்சி இங்கு இதனின்றேல் தருவது ஏன், இனி?
ோட்சி, ஓர் குரங்கி ால் அழிந்த, ோநகர்;
ஆட்சியும், அகேவும், என் அரசும் நன்று!' எ ா,
சூழ்ச்சியின் கிைவகர றநாக்கிச் போல்லுவான்:
ோட்சி ஓர் குரங்கி ால் அழிந்த ோநகர் - (இைாவணன்) எைது யபருரம ஒரு
குைங்கிைால் சிறந்த இலங்ரக நகர் அழிந்தது என்றால், இதனின் றேல் - இரத
விடவும்; இங்கு தாழ்ச்சி தருவது இனி என் - இங்கு எைக்கு தாழ்ரவத்தருவது கவறு
என்ை இருக்கிறது? ஆட்சியும் அகேவும் என் அரசும் நன்று - எைது ஆட்சி பலமும்
அரமந்துள்ள தகுதியும் எைது அைே பதவியும் நன்றாயிருக்கிறது! எ ா,
சூழ்ச்சியின் கிைவகர றநாக்கிச் போல்லுவான் - என்று தைது அரமச்ேர்கரள
கநாக்கிக் கூறுவாைாயிைான்.
ஆட்சி - ஆட்சி புரியும் திறம். அரமவு-யபாருந்திய சிறப்பு அைசு - அைே பதவிரய
உணர்த்தும். சூழ்ச்சியின் கிழவர் - ஆகலாேரையில் வல்ல அரமச்ேர்கள்.
6082. 'சுட்டது குரங்கு; எரி சூகறயாடிடக்
பகட்டது, பகாடி நகர்; கிகளயும் நண்பரும்
பட்ட ர்; பரிபவம் பரந்தது, எங்கணும்;
இட்டது இவ் அரியகண இருந்தது, என் உடல்.
குரங்கு சுட்டது - ஒரு குைங்கு சுட்டது; எரி சூகற ஆடிட - யநருப்பு சூரறயாட
(யகாள்ரள யகாள்ள); பகாடி நகர் பகட்டது - யகாடிகள் கட்டப்பட்டுள்ள இலங்ரக
மாநகைகம அழிந்தது; கிகளயும் நண்பரும் பட்ட ர் - உறவிைர்களும், நண்பர்களும்
இறந்தைர்; பரிபவம் எங்கணும் பரந்தது - அவமாைம் எங்கும் பைவியது; இட்டது
இவ்வரியகண - இங்கு இடப்பட்ட இந்தச் சிங்காதைத்திகல; என் உடல் இருந்தது -
(கநர்ந்த தீரமரயத் தடுக்க இயலாத) எைது உடல் (பலனின்றி) இருந்தது.
எரி - யநருப்பு. சூரறயாடல் - யகாள்ரள இடுதல். பரிபவம் - அவமாைம்.
ஒரு குைங்ரக ஏவி, நமக்குத் தீரம விரளவித்த பரகவர் வாழும் இடம் யேன்று
யவன்று வைவில்ரல என்றாலும் என்பான், 'மற்றிலதாயினும்' என்றான். முற்றுதல்-
யேய்து முடித்தல். மரலதல்- கபார் யேய்தல்.
பரடத்தரலவன் கூற்று
6085. என்று அவன் இயம்பலும், எழுந்து இகறஞ்சி ான்,
கன்றிய, கருங் கைல், றேக காவலன்;
'ஒன்று உளது உணர்த்துவது; ஒருங்கு றகள்!' எ ா,
நின்ற ன், நிகழ்த்தி ன், புணர்ப்பின் பநஞ்சி ான்:
மககாதைன் கபசுதல்
6092. ேற்று அவன் பின்னுற, ேறகாதரப் பபயர்க்
கல் தடந் றதாளி ான், எரியும் கண்ணி ால்
முற்றுற றநாக்கி ான், 'முடிவும் அன் தால்;
பகாற்றவ! றகள்' எ , இக ய கூறி ான்:
ேற்று அவன் பின் உற - பரடத்தரலவன் இவ்வாறு கூறியபின்பு; ேறகாதரப்
பபயர் - மககாதைன் என்னும் யபயர் உரடயவனும்; கல் தடம் றதாளி ன் - மரல
கபான்ற யபரிய கதாள்கரள உரடயவனும்; எரியும் கண்ணி ால் - ககாலத்தீ
மூண்யடழும் கண்கரள உரடயவனும் ஆகிய அரமச்ேன் எழுந்து; முற்றுற
றநாக்கி ான் - நடந்த யேயல் முழுரதயும் ஆய்ந்து; பகாற்றவ -அைகே; முடிவும்
அன் தால் - பரடத் தரலவன் கூறியகத முடிந்த முடிபு எனினும்; றகள் - நான்
உரைப்பரதயும் ககட்பாயாக; எ இக ய கூறி ான் - என்று பின்வருமாறு
கூறலாைான்.
வச்சிைதந்தன் கபச்சு
6098. இச் சிரத்தவன் உகரத்து இறுக்கும் ஏல்கவயின்,
வச்சிரத்துஎயிற்றவன் வல்கல கூறி ான்.
அச் சிரத்கதக்கு ஒரு பபாருள் இன்று, ஆயினும்,
பச்சிரத்தம் பபாழி பருதிக் கண்ணி ான்.
இச்சிரத்தவன் - இந்தத் தரலரம யபாருந்திய மககாதைன்; உகரத்து இறுக்கும்
ஏல்கவயின் - இவ்வாறு கூறி முடிக்கும் ேமயத்திகல; பச்சிரத்தம் பபாழி - பச்ரே
இைத்தம் யபாழிகின்ற; பருதி கண்ணி ான் - சூரியரைப் கபான்ற கண்கரள
உரடயவைாகிய; வச்சிரத்து எயிற்றவன் - வச்சிைதந்தன் என்பவன்; அச்சிரத்கதக்கு -
அவன் கூறும் அந்த உறுதி
துன்முகன் உரை
6101. 'நில், நில்' என்று, அவன்தக விலக்கி, 'நீ இகவ
என் முனும் எளியர்றபால் இருத்திறயா?' எ ா,
ேன் முகம் றநாக்கி ன், வணங்கி, வன்கேயால்,
துன்முகன் என்பவன், இக ய போல்லி ான்:
துன்முகன் என்பவன் நில் நில் என்று அவன்தக விலக்கி - துன்முகன், நில் நில்
என்று அந்த வச்சிைதந்தரை விலக்கி; நீ இகவ என்முனும் எளியர் றபால் இருத்திறயா
- (இைாவணரை வணங்கி) நீ இத்தரகய யோற்கரள எைக்கு முன்ைால்
எளியவரைப் கபாலக் கூறி இருக்கப் கபாகமா? எ ா, ேன்முகம் றநாக்கி ன்
வணங்கி - என்று கூறி, அைேைாை அவரை வணங்கி, கநாக்கி; வன்கேயால் - தைது
வலிரம புலப்பட (சிைம் யகாண்டு), இக ய போல்லி ான் - இவ்விதமாகப்
கபேலாைான்.
நந்தல்-ககடுறுதல்.
தூம அட்ேன் - புரக நிறக் கண்ணன். சிவபிைாரை எதிர்த்துப் கபார் யேய்வகத தன்
இைத்துக்குக் ககவலமாயிருக்க, குைங்குப் பரட யகாண்ட மனிதகைாடு கபார் யேய்ய
கவண்டி வந்தகத என்பது புரக நிறக் கண்ணன் யபாங்கியதற்குக் காைணம்.
6116. ேற்று அவன் பின்னுற, ேற்கறறயார்களும்,-
'இற்றிதுறவ நலம்; எண்ணம் ேற்று இல்' என்று,
உற்ற உற்ற உகரப்பது ஆயி ார்-
புற்று உகற அரவு எ ப் புழுங்கு பநஞ்சி ார்.
புற்று உகற அரவு எ - புற்றில் வாழும் நாகப்பாம்ரபப் கபால; புழுங்கும்
பநஞ்சி ார் - யவந்து புழுங்கும் மைம் உரடயவைாை; ேற்கறறயார்களும் - மற்றும்
உள்ள அைக்க வீைர்களும்; ேற்று அவன் பின் உற - அந்தத் தூம்ைாட்ேன் கூறிய பின்பு;
இற்று இதுறவ நலம் - இத்தரகய இதுகவ நன்ரமயாகும்; எண்ணம் ேற்று இல் - கவறு
நிரைப்பதற்கு எதுவுமில்ரல; என்று உற்ற உற்ற - என்று அவைவர் கருத்தில்
கதான்றியவாறு; உகரப்பதாயி ர் - கபேலாயிைார்கள்: குைங்குகரளயும்,
மனிதர்கரளயும் யகால்லச் யேல்வது நம் ஆற்றலுக்கு ஏற்றதல்ல என்று கூறிய
தூம்ைாட்ேன் கருத்கத நல்லது. என்பார் 'இற்று இதுகவ நலம்' என்றைர்.
கும்பகர்ணன் கூறுதல்
கலிவிருத்தம் (றவறுவகக)
ஆசு இல் பரதாரம் அகவ - ஒரு குற்றமும் இல்லாத கவறு ஒருவன் மரைவிரய;
அஞ்சிகற அகடப்றபம் - அழகிய சிரறயிகல அரடத்து ரவப்கபாம்; ோசு இல்
புகழ் காதல் உறுறவம் - குற்றமற்ற புகழ் அரடயவும் விரும்புகவாம்; வளகே கூர -
யபருரம மிக; றபசுவது ோ ம் - கபசுவகதா வீை உரைகள்; இகட றபணுவது காேம்
- அதற்கிரடயிகல விரும்புவது காமம்; கூசுவது ோனுடகர - அஞ்சுவது
மானிடர்கரளப் பார்த்து; நம் பகாற்றம் நன்று - நமது யவற்றி நன்றாய் இருக்கிறது.
நீரும் நிலனும், பநடிய காலும், நிமிர் வானும் - நீரும், நிலமும் யநடிது வீசும்
காற்றும் நிமிர்ந்துயர்ந்த ஆகாயமும் ஆகிய பஞ்ே பூதங்களுடகை; றபர் உலகு யாவும் -
மிகப் யபரிதாை உலகங்கள் யாரவயும்; ஒரு நாள் புகடபபயர்த்றத - ஒகை நாளில்
நிரலமாற்றி; யாரும் ஒழியாகே - எவரும் தப்பி விடாதபடி; நரர் வா ரகர எல்லாம் -
மனிதர்கள் குைங்குகள் எல்லாவற்ரறயும்; றவரும் ஒழியாத வகக - கவரும் கூட தப்பி
விடாதபடி; பவன்று அலது மீறளன் - யவன்று அல்லது மீண்டு வைமாட்கடன்;
நிமிர்தல்-உயர்தல். கவருடன்-அடிகயாடு.
வீடணன் அறவுரை
6143. 'எந்கத நீ; யாயும் நீ; எம்முன் நீ; தவ
வந்தக த் பதய்வம் நீ; ேற்றும் முற்றும் நீ;
"இந்திரப் பபரும் பதம் இைக்கிறாய்' எ
பநாந்தப ன் ஆதலின், நுவல்வது ஆயிற ன்.
கற்று உறுோட்சி - நல்ல நூல்கரளக் கற்று அறிந்த மாண்பு; என் கண் இன்று
ஆயினும் - என்னிடம் இல்ரல என்றாலும்; உற்று உறு பபாருள் - ஆைாய்ந்து
கமலாை யபாருரள; பதரிந்து உணர்தல் ஓயினும் - யதரிந்துணர்ந்து யகாள்ளுதல்
இல்ரலயயன்றாலும்; போற்றுறு சூழ்ச்சியின் - சிறப்பித்துப் கபேப்படும்
ஆைாய்ச்சியின்; துணிவு றோரினும் - முடிவு தவறுமாயினும்; போய்ம்பிற ாய் -
வலிரம மிக்கவகை; முற்றுறக் றகட்டபின் முனிதி - என்ரைக் ககாபிப்பதாைாலுகம
நான் கூறுவை யாவும் ககட்டபின் ககாபி.
கோர்தல் - தவறுதல். ஓய்தல் - விடுபடுதல் (இல்ரலயாதல்).
தேரதப் பபயரி ான் ஒருவன் - தயைதன் என்னும் யபயருரடய ஒரு மன்ைன்; றநமி
இம்பரில் பணி பேய - தைது ஆரண இவ்வுலகம் முழுதும் ஆட்சி புரியும் படியாக;
ேம்பரப் பபயருகட - ேம்பைாசுைன் என்ற யபயர் உரடய; தா வர்க்கு இகறவக -
அசுைர் குலத்து அைேரை; தனு வலத்தால் - தைது வில்லின் வலிரமயால்; அம்பரத்து
உம்பர் புக்கு - விண்வழிகய வானுலகு யேன்று; அேரிகடத் தகல துமித்து -
கதவர்கரளத் துன்புறுத்திய அவ்வைக்கனுடன் கபாரிட்டு அவன் தரலரயத்
துண்டித்து; அேரர் உய்ய - கதவர்கள் உய்யுமாறு; உம்பருக்கு இகறவனுக்கு -
கதவர்களுக்கு மன்ைைாை இந்திைனுக்கு; அரசு அளித்து - (ேம்பைனிடமிருந்து மீட்ட
விண்ணுலகத்தின்) ஆட்சிரயத் தந்து; உதவி ான் - கதவர்களுக்கு உதவி
யேய்தான்; இகே வளர்த்தான் - அதைால் யபரும் புகழ் யபற்றான்.
அம்பைம் -விண். துமித்து -துண்டித்து. கநமி -ஆரண. இந்தச் யேய்தி ரகயரடப்
படலம் 9ம் பாடலில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது காண்க. ஐந்து சீைாகப்பிரித்துக்
கலித்துரறயாகவும் இது முதலாக 6168 ஆம் பாடல் வரையுள்ளவற்ரறக் யகாள்ளவும்
கூடும்.
சிந்து முந்து உலகினுக்கு - (நமக்குப் பயந்து) கடல் யபாங்கி எழும் இந்த உலகத்துக்கு
அப்பால்; இறுதி புக்கு - முடிவிடமாை கரடசியில் யேன்று; உரு ஒளித்து - தங்கள்
வடிவத்ரத ஒளித்து, கவற்றுருவத்தில் வாழ்ந்து; உகலதல் பேய்வார் - வருந்தித்
தவித்தவர்கள்; இந்துவின் திருமுகத்து இகறவி - மதிரயப்கபான்ற
திருமுகத்ரத உரடய யதய்வமகளாை சீதாபிைாட்டி; நம் உகறயுளாள் - நமது
உரறவிடமாை இலங்ரகயில் இருக்கிறாள்; என்றறலாடும் - என்று யதரிந்தவுடன்;
அந்தகன் முதலிற ார் - எமன் முதலாைவர்களும்; அேரரும் முனிவரும் - கதவர்களும்,
முனிவர்களும்; பிறரும் - மற்றுமுள்ளவர்களும் (கின்ைைர் முதலாகைார்); அஞ்ோர்
- அச்ேமில்லாதவர்களாக; வந்து தம் உலகமும் வா மும் கண்டு - வந்து, தங்கள்
விண்ணுலகத்ரதயும் வாைத்ரதயும் பார்த்து விட்டு; உவந்து அகல்வர் - மகிழ்ந்து
யேல்வதாயிைர்.
சிந்து-கடல். முந்துதல்-யபாங்குதல். இந்து-ேந்திைன். அந்தகன்- எமன். பிறர்
கின்ைைர் முதலாகைார்.
இைாவணன் மறுயமாழி
6182. அச் போல் றகட்டு, 'அவன் ஆழியான் என்றக ;
ஆயின்,
பகாச்கேத் துன்ேதி எத்தக றபாரிகடக்
குகறந்தான் ?
இச்கேக்கு ஏற்ற , யான் பேய்த இத்தக காலம்,
முச்சு அற்றான்பகால், அம் முழுமுதறலான் ?' எ
முனிந்தான்.
புக்கு, யபாத்தி, யமாழியா என்ற விரை எச்ேங்கள் விரித்தான் என்ற விரை முற்ரறக்
யகாண்டு முடிந்தை. கவதத்து உச்சியின் யமய்ப் யபாருட்யபயர் என்றது 'ஓம் நகமா
நாைாயணாய" என்ற திருமந்திைத்ரத, "கவதாந்த விழுப் யபாருளின் கமலிருந்த
விளக்ரக" எைவரும் யபரியாழ்வார் திருயமாழி (4, 3, 11) நிரைவுகூைத்தக்கது.
6211. ' "ஓம் நறோ நாராயணாய !" என்று உகரத்து, உளம்
உருகி,
தான் அகேந்து, இரு தடக் ககயும் தகலமிகேத்
தாங்கி,
பூ நிறக் கண்கள் பு ல் உக, ேயிர்ப் புறம் பபாடிப்ப,
ஞா நாயகன் இருந்த ன்; அந்தணன் நடுங்கி,
கமல் மலர் அயன் உலகு - பிைம்ம கதவன் வாழும் ேத்திய கலாகம் பூதங்கள் -
(பூதங்களின் கூட்டால் உருவாகும்) உயிர் வர்க்கம் கைணம் - உள்ளம், உரை, யேயல்
முதலியை
இற்கற நாள் வகர - இந்த நாள் வரையும்; யான் உள நாள்முதல் - நான் ஆட்சிக்கு வந்த
நாள்முதலாக; இப்றபர் போற்ற நாகவயும் - இந்தப் யபயரைச் யோன்ை நாரவயும்;
கருதிய ே த்கதயும் - நிரைத்த மைத்ரதயும்; சுடும் என் ஒற்கற ஆகண - சுட்டு
அழிக்கும் நிகைற்ற எைது தனியாரண; ேற்றுயார் உ க்கு இப்பபயர் உகரத்தார் -
இருந்தும், உைக்கு இந்தப் யபயரை யார் யோன்ைார்கள்?; கற்றது ஆறராடு -
எவரிடம் கற்றறிந்தாய்?; போல்லுதி விகரந்து - சீக்கிைம் பதில் யோல்; எ க் க ன்றான்
- என்று சிைந்து கூறிைான்.
கநை - உடன்பட்டுக் கூற. முரைவர் - முதல்வர் (அயன், அரி, சிவன் ஆகிய மூவர்).
எரைவர் - எத்தரை கபர்.
6237. ' "ேறம் பகாள் பவஞ் பேரு ேகலகுவான், பல்
முகற வந்தான்,
கறங்கு பவஞ் சிகறக் கலுைன்தன் கடுகேயின்,
கரந்தான்;
பிறங்கு பதண் திகரப் பபருங் கடல் புக்கு, இ ம்
பபயராது,
உறங்குவான் பபயர் உறுதி என்று ஆர் உ க்கு
உகரத்தார்?
பிைகலாதன் அறிவுரை
கலிவிருத்தம்
(திருச்: 10)
எறிந்த எய்த - வீசி எறிந்த கவல் முதலியைவும், வில்லில் பூட்டி எய்த அம்பு
முதலாைரவயும்; எற்றி , குத்தி - யவட்டியவாள் முதலியைவும், குத்திய ஈட்டி
முதலாைரவயும்; ஈர்த்த பகடயாவும் - பிளக்கும்படி ஓச்சிய மழு முதலியைவும்
ஆகிய எல்லா ஆயுதங்களும்; முறிந்து நுண் பபாடி ஆயி முடிந்த - முறிந்து
நுண்ணிய துகள்களாகி முடிந்துகபாயிை; முனிவு இலான் முழுறேனி - சிைத்ரத
யவன்றவைாை அந்தப் பிைகலாதனுரடய முழுரமயாை திருகமனிரய; போறிந்த
தன்கேயும் பேய்திலவாயி - யோரிந்த தன்ரமயும் யேய்யாதைவாயிை; தூயவன்
துணிவு ஒன்றா - தூயவைாகிய பிைகலாதன் தன் துணிந்த முடிவில் ஒன்றியவைாக;
அறிந்த நாயகன் - தான் யதளிந்து அறிந்த தரலவைாை திருமாலின்; றேவடி
ேறந்திலன் - யேம்ரமயாை திருவடிகரள மறக்கவில்ரல; அவன் திரு நாேம்
அயர்த்திலன் - அப்பைமைது திருநாமத்ரதயும் மறந்தானில்ரல;
கலிவிருத்தம்
வரு நான்முகற முதல் வா வர் தாம் - உைது உந்திக் கமலத்தில் வந்த பிைமன்
முதலாை கதவர்கள் எல்லாம்; திரு நான் ேகறயின் - சிறந்த கவதங்கள் கூறும்;
பநறிறய திரிவார் - ஒழுக்க யநறி நின்று வாழ்பவைாவார்; பபரு நாள் பதரிகின்றிலர் -
அத்தரககயாரும் யநடுங்காலமாக உன்ரைத் கதடிக் காணாதவைாைார்;
றபகதகேறயன் - கபரதரமத் தன்ரம உரடய நான்; ஒரு நாள் - ஒகை நாளில்;
உக எங்ங ம் உள்ளுபவற ா - உன்ரை எவ்வாறு நிரைத்துப் கபாற்றுகவன்.
ஆதிப்பரம் ஆம் எனில் - முதற் பைம் யபாருள் என்று ஒரு நூல் கூறிைால்; அன்று
எ லாம் - அதுபைம் யபாருள் அல்ல என்று மற்யறாரு நூல் கூறும்; ஓது அப்பபரு
நூல்கள் - இவ்வாறு மாறுபட்டுக் கூறும் யபரிய நூல்கள்; உலப்பு இலவால் -
அளவில்லாதைவாகும்; றபதிப்ப - கவறுபாடுகரளச் யேய்வைவாகும்; நீ அகவ
றபர்கிகலயால் - நீ அவற்றிலிருந்து கபர்வாயல்ரல; றவதப் பபாருறள -
கவதங்களால் சிறப்பித்துப் கபேப்படும் பைம் யபாருகள; விகளயாடுதிறயா -
கவறுபாடுகரள கவடிக்ரக பார்த்து விரளயாடுகிறாகயா?
இைணியன்-பிைகலாதன் உரையாடல்
6305. ' "ஊற ாடு உயிர் றவறு படா உபயம்
தாற உகடயன், தனி ோகயயி ால்;
யாற உயிர் உண்பல்" எ க் க லா,
வான் ஏழும் நடுங்கிட, வந்த ால்.
ேன்றல் அம் துளப ோகல - மணம் கமழும் அழகிய துழாய் மாரல அணிந்த;
மானுடமடங்கல் - நைசிங்கமாகிய திருமால்; வானில் பேன்றது - ஆகாயத்கத
வளர்ந்து யேன்றதரை இவ்வளயவன்று; பதரிதல் றதற்றாம் - யதரிந்து
யதளியமாட்கடாம்; றேவடி படியில் தீண்ட - யேம்ரமயாை திருவடிகள் நிலத்திகல
தீண்ட; நின்றது ஓர் பபாழுதின் - நின்ற அந்தச் ேமயத்திகல; அண்ட பநடு முகட்டிருந்த
முன்ற ான் - அண்டத்தின் உயர்ந்த சிகைத்திகல (ேத்திய கலாகத்திகல) இருந்த
பிைமகதவன்; அன்று அவன் உந்தி வந்தா ாம் எ - (பிைமரைத் கதாற்றுவித்த) அந்த
நாளிகல அப்யபருமாைது நாபியில் வந்தாயைனும்படி; றதான்றி ான் -
காணப்பட்டான்.
நீரிரடக் குமிழி ஊட்டும் - கடல் நீரிகல அழுத்திக் குமிழி எழச் யேய்யும் சுரித்தல்
- சுருண்டு தீய்தல்.
வள் உகிர் - கூர்ரமயாை நகம். நுதி - முரை. தக்க யகாரல - அவ்வைக்கர் யேய்த
தீரமகளுக்குத் தகுந்த தண்டரை. தூர்த்தல் - மூடுதல் (அரடத்தல்)
நகக பேயா - (இைணியன் சிைம் மிகச்) சிரித்து; வாயும் ககயும் வாபளாடு நடந்த
தாளும் புகக பேயா - தைது வாயிலும், ரககளிலும் வாளுடன் நடந்த கால்களிலும்
புரக கதான்ற; பநடும் தீப்பபாங்க உருத்து - கண்களில் தீப்யபாறி பைக்கச் சிைந்து;
எதிர் பபாருந்தப் புக்கான் - நைசிங்கப் பிைாரை எதிர்த்துப் கபாரிடச் யேன்றான்;
மிகக பேய்வார் விக கட்பகல்லாம் - தீங்கு யேய்பவரின் யேயல்களுக்யகல்லாம்;
றேற் பேயும் விக யம் வல்லான் - கமலாகச் யேயல்படும் விரையத்தில்
வல்லவைாை யபருமான்; பதாகக பேயற்கு அரிய றதாளால் - எண்ணி அளவிட
இயலாத தைது அரிய கதாள்களாலும்; தாள்களால் சுற்றிச் சூழ்ந்தான் -
தாள்களாலும் அந்த இைணியரைச் சுற்றி வரளத்துக் யகாண்டான்.
நரக யேயா, புரக யேயா என்பை யேய்து என்னும் யபாருள் யகாண்ட யேயா'
என்ற வாய்பாட்டு விரை எச்ேங்களாம். உருத்து - யவகுண்டு. மிரக - மிக்கரவ.
மிகுதியான் மிக்கரவ யேய்தாரை என்ற திருக்குறள் நிரைக்கத்தக்கது. விரை -
யேயல். விரையம் - சூழ்ச்சித் திறம். யதாரக யேயல் - எண்ணல், சுற்றிச் சூழ்தல் -
சுற்றி வரளத்துக் யகாள்ளுதல். தவப் யபருக்கும் தான் இறவாவண்ணம் நிரலத்தற்கு
கவண்டிய வரகயில் ஆழ்ந்த அறிவுத் திறத்தால் திட்டமிட்டுப் யபற்ற வைங்களும்,
உரடயவன் இைணியன் அத்தரகயவனின் திட்டத்ரதயும் விழுங்கி கமம்படும்
சூழ்ச்சித் திறம் உண்டு என்பரதப் புலப்படுத்தகவ யபருமாரை 'மிரக யேய்வார்
விரைகட்யகல்லாம் கமற்யேயும் விரையம் வல்லான்' என்று கம்பர்
குறிப்பிடுகிறார்.
"வளர்க நீ" என்பது அடுத்த பாட்டில் வரும் "என்று வைம் அருளி" என்பதகைாடு
இரயந்து யபாருள்படும். யமய்ம்ரம - வாய்ரம யமய்யுணர்வாகிய ஞாைம்
வைம்பற்றது என்பதால் 'எல்ரல இலா ஞாைம்' என்றார். எண் குணங்கள்;
தன்வயத்தைாதல், தூய உடம்பிைைாதல், இயற்ரக உணர்விைைாதல், முற்றும்
உணர்தல், இயல்பாககவ பாேங்களின் நீங்குதல், கபைருள் உரடரம, முடிவுஇல்
ஆற்றல் உரடரம, வைம்பு இல் இன்பம் உரடரம என்பைவாம்.
வீடணன் முடிவுரை
6364. 'ஈது ஆகும், முன் நிகழ்ந்தது; எம்பபருோன் ! என்
ோற்றம்
யாதானும் ஆக நிக யாது, இகழ்திறயல்,
தீது ஆய் விகளதல் நனி திண்ணம்' எ ச்
பேப்பி ான்-
றேதாவிகட்கு எல்லாம் றேலா றேன்கேயான்.
ஆயது - அந்தப் பிைமன் தந்த வைம். ஓர் அரமதி - ஒரு தகுந்த ேமயம். யதால்ரல
நாயகன் யாவர்க்கும் நாயகன் எைக் கூட்டி உணர்க. யதால்ரல - பழரம. ஏயது -
யபாருந்தியது.
வீடணன் வருரக
6397. உகறவிடம் எய்தி ான், ஒருங்கு றகள்வியின்
துகற அறி துகணவறராடு இருந்த சூைலில்,
முகற படு தாக யின் ேருங்கு முற்றி ான்-
அகற கைல் வீடணன், அயிர்ப்பு இல் சிந்கதயான்.
சுக்கிரீவன் உரை
6420. தட ேலர்க் கண்ணக த் தடக் கக கூப்பி நின்று,
'இடன் இது; காலம் ஈது' என் எண்ணுவான்,
கடன் அறி காவலன் கைறி ான் அறரா-
சுடர் பநடு ேணி முடிச் சுக்கிரீவற :
ோம்பன் கருத்து
6433. அன் வன் பின்னுற, அலகு இல் றகள்வியின்
தன் நிகர் பிறர் இலாத் தககய ோம்பக ,
'என்க உன் கருத்து?' எ இகற வி ாயி ான்:
பதான் முகற பநறி பதரிந்து, அவனும்
போல்லுவான்.
நீலன் கருத்து
6439. பால்வரு பனுவலின் துணிவு பற்றிய
ோல் பபருங் றகள்வியன், தாக நாயகன்,
நீலக , 'நின் கருத்து இயம்பு, நீ' எ
றேலவன் விளம்பலும், விளம்பல் றேயி ான்:
மாருதியின் கருத்து
6448. 'இணங்கி ர் அறிவிலர்எனினும் எண்ணுங்கால்,
கணம் பகாள்கக நும்ேற ார் கடன்கேகாண்' எ
வணங்கிய பேன்னியன், ேகறத்த வாயி ன்,
நுணங்கிய றகள்வியன், நுவல்வதாயி ான்:
காலம் அன்று இவன் வரும் காலம் என்பறரல் - இவன் இங்கு வந்த காலம் ேரியாை
காலமல்ல என்பார்களாைால்; வாலி தன் உறு பகக வலியது ஏறியதால் - வலிரம
மிக்கதாை வாலியின் பரகரயக் கடந்து நின்றது; இனி அங்கு இவற்கு - இனி
இலங்ரக அைக்கர்களுக்கும்; இறுதி ஆவதால் - அழிவு காலம் ஆயிற்று என்பதால்;
மூலம் என் துகணவகர - தைக்கு மூலம் எைப்படும் துரணவர்களாை இைாவண,
கும்பகருணர்கரள; பிரிவு முற்றி ான் - பிரிந்து வருவரத நிரறகவற்றிைான்
(எைகவ இவன் வந்த காலம் யபாருத்தமாைகத).
மிடறு-கழுத்து. நரக-ஒளி.
மய்-ரம, குற்றம். ரம, ரகயன் என்பை எதுரக கநாக்கி மய், கய்யன் எை வந்தது.
மீள்கிலா - மீளமுடியாத உலகத்தார் உண்யடன்பதில் யலன்பான்... அலரகயா
ரவக்கப்படும்" என்ற குறள் (850) ஒப்பு கநாக்கத்தக்கது.
ேருள் உறு ே த்தி ான் - காம மயக்கத்ரத உரடய மைத்திைைாை இைாவணன்; என்
வாய்போழி ேறுத்தான் - எைது வாய்யமாழிரய மறுத்துவிட்டான். வா த்து
உருள் உறு றதரி ானும் - வாைவீதியிகல ஒற்ரறயாழித் கதரை உரடயவைாகிய
சூரியனும்; இலங்கக மீது ஓடுேன்றற - இனி இலங்ரக மீது யேல்வாைல்லவா?
பதருள் உறு சிந்கத வந்த - இைாமபிைானுரடய யதளிந்த மைத்தில் இருந்து வந்த;
றதற்றம் ஈதாகின் - உறுதியாை எண்ணம் இதுவாைால்; பேய்யும் அருள் ஈதுவாயின் -
எைக்குச் யேய்யும் அருள் இதுவாைால்; அரக்கர ஆற ார் பிகைப்பறரா - அைக்கர்கள்
பிரழப்பார்களா? பகட்றடன் - நான் யகட்கடன்.
பருவ வான்படர் ேகை சுேந்த காகல - கார் காலத்து கமகம் படர்ந்த மரழ
நீரைச் சுமந்து வந்த கபாது; அேரர் றகாோன் அடர் சிகல துறந்தபதன் -
இந்திைவில்ரல நீக்கி நின்றது கபால; ஆரம்தீர் ோர்பி ாக - மணியாைம் பூணாத
மார்ரப உரடயவரை; கடர் ககட ேத்தின் - பாற்கடரலக்கரடந்த மத்தாை
மந்தைமரலயில் யபாருந்திய; பாம்பு கைற்றியபதன் - பாம்பாகிய வாசுகிரயக்
கழற்றியது என்று கூறும்படி; காசின் சுடர் ஒளிவலயம் - மணிகள் பதித்த மிகுந்த
ஒளிரய உரடய வாகுவலயம்; தீர்ந்த சுந்தரத் றதாளி ாக - நீங்கிய அழகிய
கதாள்கரள உரடயவரை.
பருவவான் - கார்காலத்து கமகம். பல நிறம்யகாண்ட யதன்பதால் 'அடர்சிரல'
என்றார். இந்திைவில் நீங்கிய கமகம் கபால, மணியாைம் நீங்கிய மார்பைாக இைாமன்
காணப்பட்டான். பாம்பாகிய தாம்பு நீங்கிய மரல கபான்ற கதாள்களில்
வாகுவலயம் இல்லாதிருந்தான். வாகுவலயமில்லாத நிரலயிலும் கதாள்கள்
அழகுறத் திகழ்ந்தை என்பதால், 'சுந்தைத் கதாள்' என்றார். கதனுரடய மலர் மகள்
திரளக்கும் மார்பினில்,தானிரட விளங்கிய தரகயின் ஆைம்தான், மீயைாடு சுடர்விட
விளங்கும் கமகத்து வானிரட வில்யலை வயங்கித் கதான்றுகம. (கம்ப. 1217) சுந்தைத்
கதாள் அணி வலயம் யதால்ரல நாள் மந்தைம் சுற்றிய அைரவமானுகம. (கம்ப. 1214)
அணிந்த நிரலரயக் கூறுவதும், அரவயில்லாத நிரலரய எடுத்துரைப்பதும்
யபாருந்துவரதக் காணலாம்.
யபரிகயார் மகிழ்ச்சி
6514. றதடுவார் றதட நின்ற றேவடி, தானும் றதடி
நாடுவான், அன்று கண்ட நான்முகன் கழீஇய நல் நீர்
ஆடுவார் பாவம் ஐந்தும் நீங்கி, றேல் அேரர் ஆவார்;
சூடுவார் எய்தும் தன்கே போல்லுவார் யாவர்?
போல்லீர்.
வந்து அடி வணங்கிய நிருதர் ேன் வற்கு - பாடி வீட்ரட வலம் வந்தபின், வந்து
இைாமபிைாைது திருவடிகரள வணங்கிய அசுைர் குலகவந்தைாை வீடணனுக்கு;
அந்தம் இல்லாதறதார் உகறயுள் - எல்ரலயற்ற பைப்ரப உரடய ஒரு
உரறவிடத்ரத; அவ்வழித் தந்த ன் விடுத்தபின் - அந்தப் பாேரறயிகல யகாடுத்து
அவரை அனுப்பி ரவத்தபின்; இரவிதன் கதிர் சிந்தி பவய்ய என்று எண்ணி -
சூரியன் தைது கதிர்கள் யவப்பம் மிக்கை எை நிரைத்து; தீர்ந்த ன் - தைது
கிைணங்கரளச் சுருங்கச் யேய்தான் மரறந்தான்.
தந்தைன் - தந்து முற்யறச்ேம். இலங்ரக கவந்தைாை வீடணரை யவப்பமாை
கதிர்கள் வருத்தும் என்பதால் சூரியன் 'தன் கதிர் சிந்திை யவய்ய" என்று நிரைத்து
கதிர்கரளச் சுருக்கிக் யகாண்டு மரறந்தான் என்பது கருத்து. இது
தற்குறிப்கபற்றவணி.
அந்தி மாரலயின் கதாற்றம்
6517. ேந்தி வந்தக த் பதாழில் முடித்து தன் பநடும்
புந்தி பநாந்து, இராேனும் உயிர்ப்ப, பூங் ககண
சிந்தி வந்து இறுத்த ன், ேத ன்; தீ நிறத்து
அந்தி வந்து இறுத்தது; கறுத்தது அண்டறே.
இலங்ரகயின் அைண்
6532. 'நிகலயுகட வட வகர குகலய றநர்ந்து, அதன்
தகல எ விளங்கிய தேனியப் பபரு
ேகலயிக மும் முடி வாங்கி, ஓங்கு நீர்
அகல கடல் இட்ட ன், அனுேன் தாகதறய.
பரடகளின் அளவு
6545. 'றதர் பதி ாயிரம் பதுேம்; பேம் முகக்
கார்வகர அவற்றினுக்கு இரட்டி; கால் வயத்து ஊர் பரி
அவற்றினுக்கு இரட்டி; ஒட்டகம்
தார் வரும் புரவியின் இரட்டி ோலுறே.
றதர் பதி ாயிரம் பதுேம் - இைாவணைது பரடயிலுள்ள கதர்கள் பதிைாயிைம்
பதுமமாகும்; பேம்முகக் கார் வகர அவற்றினுக் கிரட்டி - சிவந்த
புள்ளிகரளக் யகாண்டமுகத்ரதயுரடய கரிய மரலகபான்ற யாரைகளின்
எண்ணிக்ரக கதர்ப் பரடயிலும் இைண்டு மடங்கு (இருபதாயிைம் பதுமம்); கால்
வயத்து ஊர் பரி - கால்கள் வலியைவாய் ஏறிச் யேல்லப் பயன்படும் குதிரைகள்;
அவற்றினுக்கு இரட்டி - யாரைப்பரடரய விட இைண்டுமடங்கு (நாற்பதாயிைம்
பதுமம்); ஒட்டகம் தார்வரு புரவியின் - ஒட்டகப் பரட, மாரல யணிந்த குதிரைப்
பரடரய விட; இரட்டி ோலுறே - இைண்டு மடங்கு நிரறந்ததாயிருக்கும்
(எண்பதாயிைம் பதுமம்);
கலித்துரற
6548. 'உகம் பல் காலமும் தவம் பேய்து பபரு வரம்
உகடயான்,
சுகம் பல் றபார் அலால் றவறு இலன், பபரும் பகடத்
பதாககயான்,
நகம் பல் என்று இகவ இல்லது ஓர் நரசிங்கம்
அக யான்.
அகம்பன் என்று உளன்; அகல கடல் பருகவும்
அகேவான். உகம் பல் காலமும் தவம் பேய்து - பலயுகங்கள் தவம் யேய்து;
பபருவரம் உகடயான் - யபரிய வைங்கரளப் யபற்றிருப்பவனும்; சுகம்
பல்றபாரலால் றவறிலன் - பல கபார்கரளச் யேய்வரத விட கவறு இன்ப
மில்லாதவனும்; பபரும்பகடத் பதாககயான் - யபரிய பரடரய உரடயவனும்;
நகம் பல் என்றிகவ இல்லறதார் - நகம், பல் என்பரவகரளப் யபற்றிருக்காத ஒரு;
நரசிங்கம் அக யான் - நைசிங்கத்ரதப் கபான்றவனும் ஆை; அகம்பன் என்றுளன் - '
அகம்பன்' என்ற யபயர் யகாண்ட ஒரு அைக்கர்தரலவன் உள்ளான்; அகல கடல்
பருகவும் அகேவான் - அரலகரள உரடய கடல்நீர் முழுவரதயும் குடிக்கவும்
வல்லவன்.
கும்பகருணன் வலிரம
6563. 'தம்பி, முற்பகல் ேந்திரர் நால்வரின் தயங்கும்
கும்ப ோக் கிரிக் றகாடு இரு கககளால் கைற்றி
பேம் பபான் ோல் வகர ேதம் பட்டதாம் எ த்
திரிந்தான்.
கும்பகன் ன் என்று உளன், பண்டு றதவகரக்
குகேத்தான்.
தம்பி - அந்த இைாவணனுரடய தம்பி; முற்பகல் ேந்திரர் நால்வரின் தயங்கும் - முதல்
நாரளய பிரறச் ேந்திைர் நால்வர் கேர்ந்தது கபால விளங்கும்; கும்ப ோகிரிக் றகாடு -
மத்தகத்ரதயுரடய யபரிய மரல கபான்ற யாரையாை ஐைாவதத்தின்
தந்தங்கரள; இரு கககளால் கைற்றி - தைது இைண்டு ரககளாலும் வாங்கி;
பேம்பபான் ோல்வகர - யேம்யபான் மரலயாை யபரியகமருமரல; ேதம்
பட்டதாபே த் திரிந்தான் - மதம் யகாண்டு அரலந்தது எனும்படி எங்கும்
திரிந்தவன்; பண்டு றதவகரக் குகேத்தான் - முன்பு கதவர்கரளயயல்லாம்
அடிகயாடு அழித்த; கும்பகன் ன் என்று உளன் - கும்பகன்ைன் என்ற யபயருரடய
வீைன் உள்ளான்.
இைாவணன் திறம்
6567. 'இக ய தன்கேயர் வலி இஃது; இராவணன்
என்னும்
அக யவன் திறம் யான் அறி அளவு எலாம்
அகறபவன்:
தக யன், நான்முகன் தகக ேகன் சிறுவகு;
தவத்தால்,
முக வர் றகான் வரம், முக்கணான் வரத்பதாடும்
உயர்ந்தான்.
எள்இல் ஐம்பபரும் பூதமும் - எவரும் சிறியதை இகழாத மண், நீர், கால், தீ என்ற
ஐந்து யபரிய பூதங்களும்; யாகவயும் உகடய - இவற்றின் கவறுபாட்டால் உண்டாை
பிற எல்லாப் யபாருள்கரளயும் உரடயவைாகிய; புள்ளிோன் உரி ஆகடயன் -
புள்ளிகரள உரடய புலியின் கதாரல ஆரடயாக அணிந்துள்ள சிவபிைான்;
உகேபயாடும் பபாருந்தும் - உமாகதவியுடன் தங்கியிருக்கும்; பவள்ளி அம்
பபருங் கிரியிக - யவள்ளியங்கிரியாகிய யபரிய மரலயிரை; றவபராடும்
வாங்கி அள்ளி - கவகைாடு கபர்த்து அள்ளி; உலபகலாம் அனுங்க - எல்லா
உலகங்களும் வருந்தும்படி; விண் பதாட எடுத்த ன் - விண்ரணத் யதாடும்படி
எடுத்தவன்.
எள்ளில் - இகழ்தல் இல்லாத (சிறியதன்று எவரும் இகழ்ந்து கூறமுடியாத என்பது
யபாருள்). புள்ளி மான் இங்கக கவங்ரகப் புலிரயக் குறித்தது. தாருக வைத்து
முனிவர்கள் கவள்வித் தீயில் உருவாக்கி ஏவிய புலிரயக் யகான்று அதன் கதாரல
ஆரடயாகக் யகாண்டவர் சிவபிைான். அனுங்குதல் - வருந்துதல்.
யவம்பு - யவகுளும்.
றேக க்காவலர் ஓர் ஐவர் உளர் - இைாவணைது கேரையின் காவலர் ஐந்து கபர்
உள்ளைர் (பஞ்ேகேைாதிபதிகள்); பண்டு றதவர் வாக - முன்பு கதவர்களின்
வானுலகத்ரத; காவலும் ோ மும் ோற்றிய ேறவர் - பாதுகாப்ரபயும்,
மாைத்ரதயும் மாற்றியவீைர்கள்; தாக க் கார்க் கரும் கடபலாடும் - பரடயாகிய
கரிய யபரிய கடலுடகை; தேபராடும் தாமும் - தமது உறவிைருடகை தாங்களும்
(அனுமனுடன் கபாரிட வந்தவர்கள்); யாக க் கால்பட்ட பேல்எ - யாரையிைது
கால்களில் மிதிபட்ட கரறயாரைப் கபால; ஒல்கலயின் அவிந்தார் - விரைந்து
அழிந்து கபாயிைர்.
இந்த ோக்கடல் - நமக்யகதிகை உள்ள இந்தப் யபரிய கடல்; உன் திருக்குல முதல்
தகலவரால் பரந்தது - உைது சிறந்த குலமாை சூரிய குலத்திகல கதான்றிய முதல்
தரலவைாை ேகைர்களால் கதாண்டப்பட்டுப் பைந்திருப்பதாகும்; கரந்து நின்ற
நின்தன்கேகய - யதய்வ வடிரவ மரறத்து மானிட வடிவம் யகாண்டு நின்ற உைது
தன்ரமரய; அது பேலக்கருதும் - அக்கடல் யதய்வம் முழுதும் கரடகபாக அறியும்;
பரிவாய் வரும் தரும் - நமக்குப் பரிவுடகை வைம் அளிக்கும் எைகவ; பகட பேல வழி
- நமது பரட கடரலக் கடந்து யேல்வதற்குரிய வழிரய; எறிதிகரப் பரகவகய -
யபாங்கும் அரலகரள உரடய இந்தக் கடரல; றவறு இரந்து றவண்டுதி என்றான் -
தனிகய இருந்து, ேைணரடந்து இைந்து கவண்டிக் யகாள்வாயாக என்றான்.
குலமுதல்தரலவர். ேகைர். ேகைர்கள் கதாண்டியதால் 'ோகைம்' எைப் யபயர் யபற்றது
என்பர். கடல் யதய்வத்ரதப் பிைார்த்திப்பதற்குத் தனிகய இருந்து
கவண்டகவண்டுமாதலின் 'கவறு இைந்து கவண்டுதி' என்றான்.
பபரிய ோல் வகர ஏழினும் - யபரிய, கரிய மரலகளாை ஏரழயும் விட; பபரு
வலி பபற்ற - மிகுந்த வலிரமரய உரடய; வரி பகாள் பவஞ்சிகல - கட்டரமந்த
யகாடிய வில்ரல; வளர் பிகறயாம் எ வாங்கி - வளர்பிரறச் ேந்திைன் எைக் கூறுமாறு
நாணால் வரளத்து; திரிவ நிற்ப யாகவயும் - ேைம், அோம் ஆகிய எல்லாவற்ரறயும்;
முடிவினில் தீக்கும் - யுகமுடிவிகல தீய்த்து அழிக்கின்ற; எரியின் மும்ேடி பகாடிய -
யநருப்ரப விட மூன்று மடங்கு யகாடியைவாை; சுடு ேரம் எய்தான் - சுடு ேைங்கரள
இைாமபிைான் கடலின் மீது எய்தான்.
யவம்யபாறிகூடும் எை இரயக்க.
கலிவிருத்தம்
திடல் - திட்டு. கேண் நிலம் - பைவிப் யபருகிய பூமி. ககாள் அைா - குறிதப்பாமல்
யகாள்ளும் பாம்புகள். உருவ - சிந்த.
என்ப, மன்கைா - அரேச் யோற்கள். விழுப்புரக - மிகுந்த புரக படலம் - திைள் அந்தர்
- குருடர் மறிகடற்கு இரறவன் - யமாழியன் யேன்னியன் - யநஞ்ேன் அந்தரின்
அலமந்து, வந்தைன் என்று இரயயும். அலக்கண் - துன்பம். வருணன் கண்ணிருந்தும்
காண இயலாதபடி புரக நிரறந்து சூழ்ந்திருந்தரமயால் குருடர் கபாலத்
துன்புற்றரத அலக்கண் உற்றான் என்று குறித்தார். முன்பும் வழி யதரிவு அறிவிலாத
கநாக்கிைன் என்றார். அச்ேத்தால் தன்ரையறியாது சிரதந்து வந்த யமாழியாதலின்
சிந்திய யமாழியன் என்றார். அச்ே யமய்ப்பாட்டுக்கு இப்பாடல் நல்ல
எடுத்துக்காட்டு.
பருப்பதம் றவவது என் - ஒரு மரலகய யநருப்புப் பற்றி எரிவது கபால; படர்
ஒளி படரா நின்ற உருப்பபறக் காட்டி நின்று - பைவிய ஒளி படர்ந்து நின்று தைது
வடிவத்ரத நன்றாகக் காட்டி நின்று; நான் உ க்கு அபயம் என் - உைக்கு நான்
அரடக்கலம் என்று வருணன் கூற; அருப்பறப் பிறந்த றகாபம் ஆறி ான் -
இைாமபிைான் மிகுதியாக உண்டாை சிைம் தணிந்தான்; ஆறா ஆற்றல் பநருப்பு உற -
தணியாத வலிரம யகாண்ட யநருப்புப் யபாருந்தலால்; பபாங்கும் பவம்பால் -
யபாங்கிய காய்ந்த பாலில்; நீர் உற்றது அன் நீரான் - நீர் யதளித்தால் தணிவது
கபான்ற தன்ரமயன் ஆயிைான்.
பருப்பதம் - மரல. உருப்யபறக் காட்டல் - வடிவத்ரத நன்றாகக் காட்டல்.
அரும்பு + அற என்பது அரும்பற என்றாகி, பின்ைர் அருப்பற என்று வலித்தது.
அரும்பு இங்கக முதனிரலத் யதாழிற்யபயர் (அரும்புதல்). அரும்புதல் அளவுகூட
இல்லாமல் ககாபம் ஆறியது என்பதாம். மரலகய கவவது கபான்ற
கதாற்றத்கதாடு வந்த வருணன் 'நான் உைக்கு அபயம்' எை அபயக் குைல்தந்தான்.
அதரைக் ககட்டும், வருணைது வடிவத்ரதக் கண்டும் யபாங்கும் பாலில் நீர்
யதளித்தால் தணிவது கபால, இைாமபிைான் சிைம் அடங்கிைான் என்க. நீைான் -
தண்ரமயன்.
நளரை அரழத்தல்
கலிவிருத்தம்
நளன் வாைைச் சிற்பி இவரைப் பற்றி: "வாநைத் தச்ேன் மயன் குமைன், இைத்தக்
கண்ணரைக் யகான்றவன், விச்வகர்மைாற் பிறந்தவன், கேது கட்டிைவன் எை
அபிதாை சிந்தாமணி விவரித்துள்ளது. (பக்.945). கடல் கடந்து யேல்ல அரிய
அகலமும், ஆழமும் உரடய யதன்பதரை 'யேறிதிரைக்கடல்' என்பதுணர்த்தும். 'பணி
உைக்கு' எை சுக்கிரீவன் கூறாது, தன்ரையும் உட்படுத்தி 'பணி நமக்கு' என்றது கருதத்
தக்கது. நளனும் வாைைன் ஆதலால் 'நம்' என்ற உளப்பாட்டுத்தன்ரமச் யோல் வந்தது.
பிறர் எவரும் குரற கூறிப் பழிப்பதற்கு இயலாத யதாழில் திறரம உரடயவன் நளன்
என்பது கதான்ற 'நிந்தரை இலாதவன்" என்றார். கநர்தல் - உடன்படுதல்.
சுரிதல் - உள்கள அழுந்துதல் மாரல - வரிரே கள் - கதன் கபாது - மலர். இது
உவரமயணி.
கலிவிருத்தம்
தீன் - தீனி. 'என் இது யேய்யுகம' கடலில் உள்ள மீன்கரளத் தின்ைாத மரல
விலங்குகள் எரதத் தின்று எப்படி உயிர் வாழப் கபாகின்றை என்ற இைக்கம் கதான்ற
உரைத்தார். 'மான்' இங்கக யபாதுவாக விலங்குகரளக் குறித்தது. கடலில் உள்ள
மீன்கரளத் தின்ை இயலாதிருக்க அம்மீன்ககளா மரலயிலிருந்து வீழ்ந்த எல்லா
விலங்குகரளயும் தின்றை என்க. 'யான் உணாதை இங்கு இரவ' எைக் கூறி மீன்கரள
விலக்கிய விலங்குகள். எரதயுகம தின்ைாதைவாக இருந்தை; அரவ கவறு
என்ைதான் யேய்யப் கபாகின்றை என்பது கருத்து.
கூடுவிட்டுக் கூடுபாயும் சித்து வல்ல கயாகிகள் தம் உடரல விட்டு நீங்கி கவறு
உடலில் வாழ்ந்து, பின் தமது உடரலத் கதடியரடந்து யேன்றரடவரத ஒத்து
மரலப்பாம்புகளின் யேயல் இருந்தது என்பதால் இது உவரமயணி. அறிஞர் -
கயாகிகள். பாந்தள் - பாம்பு.
தியந்தம் - திக் + அந்தம் (திரேயின் எல்ரலயாை இடம்). ஓதநீர் - கடல் நீர். திரே
நிரலயாரை - திக்கு யாரை. மயிந்தன் கடலில் எறிந்த யபரிய மரல வாைத்திகல
கமாதிப்பின் கீகழ விழுந்தது என்பரத 'வான் உற உயர்ந்து முட்டி விழ' என்றார்.
திக்குகளில் நிரலத்து நின்ற யாரைகளும் இடம் யபயர்ந்து, அஞ்சிப்பிளிறலாயிை
என்பரத 'யபயர்ந்து விட்டு அரவ யாவும் பிளிறுவ' என்றார்.
கேதுவின் கதாற்றம்
6740. நாடுகின்றது என், றவறு ஒன்று?-நாயகன்
றதாடு றேர் குைலாள் துயர் நீக்குவான்,
'ஓடும், என் முதுகிட்டு' எ , ஓங்கிய
றேடன் என் ப் பபாலிந்தது, றேதுறவ!
கல் - மரல. மரலகளிகல கிடந்து ஒளி வீசும் பன் மணித்திைரளக் "கல் கிடந்து
ஒளிர் காசிைம்" என்றார். மற்கடம் - குைங்கு. எல் - சூரியன் 'எல்கடந்த இருள்'
என்பதற்குப் பகரல யவன்று விளங்கியஇருள் எனினுமாம்.
பப்பு - பைப்பு. இரடக்குரற. "ஒளி நிறம் விளங்க, அப்பால் அப்பு நீர் சூரியரை
மூழ்கடிக்கும் அளவுக்குக் கடல் நீர் சூழ்ந்தது ஆதலின், "உப்பு நீர் அகத்துள்
கதாய்ந்த" என்றார். இைாவணைால் சூழ்ந்த தீது நீங்கச் சூரியன் கடல் நீைாடிைான்;
அவன் தீரம சூழாத நன்னீரில் மூழ்க அத்தமை கிரியின் சுரைகரளத் கதட,
மரலயில் மரறந்தான் என்பதற்காக, கமல் கடலில் மூழ்கிைான் என்ைாது, "அத்தம்
கேர்ந்தான்" அத்தம் - அத்தமைகிரி. தீது நீங்கக் கடலாடுவதும், அதன் உவர்ப்பு நீங்க
நன்னீைாடுவதும் திருச் யேந்தூர் முதலிய யதய்வத்தலங்களில் இன்றும் இயல்பு. "தீது
நீங்கக் கடலாடியும், மாசு கபாகப் புைல் "மூழ்கியும்" (பட்டிைப் 99-100) என்பதும்
காண்க. ஏதுத் தற்குறிப்கபற்ற அணி.
6764. ோல் உறு குடக வானின் வயங்கிய வந்து றதான்றும்
பால் உறு பசு பவண் திங்கள், பங்கய நய த்து
அண்ணல்
றேல் உறு பகழி தூர்க்க பவகுண்ட ன் விகரவின்
வாங்கி,
கால் உற வகளத்த காேன் வில் எ , காட்டிற்று
அன்றற.
நூறு இதழ்க் கேலம் தந்த - நூறு இதழ்கரளயுரடய தாமரை யகாடுத்த; நுண் நறும்
சுண்ணம் உண்ணத் தீற்றி - நுண்ணிய நல்மணம் மிக்க பூந்தாதுக்கரள, தன்
உடல்உண்ணும்படி அப்பிக் யகாண்டு; பேன்பனி நீர்றதாய்ந்த - யமன்ரமமிக்க
பனிநீர் படியப்யபற்ற; சீகரத் பதன்றல் என்னும் - நீர்த்துளிகளுடன் கலந்த யதன்றற்
காற்றிைாலும்; ோகல ஆ க லினும் - மாரலக்காலம் ஆகிய யநருப்பிைாலும்;
காேன் வாளிக் கூற்றினும் - மன்மதன் அம்பு எைப்படுகின்ற கூற்றுவைாலும்;
பவம்கே காட்டி அக்குளிர் பவண்திங்கள் - (தைஇயலாத) யவப்பத்ரதத்தந்து, அந்தக்
குளிர்ந்த தன்ரமயது எைப்படுகின்ற யவள்ரளத் திங்கள்; பகாதித்தது - யகாதிப்பாய்க்
யகாதித்தது.
நூற்றிதழ் - நூறு, எண்ரணக் குறிக்காமல். பலஎனும் யபாருள் குறித்தது. விைக
கநாய் உற்றார்க்குத் யதன்றற் காற்றும், மாரலப் கபாதும், மன்மதன்
பூங்கரணகளும் குளிர் திங்களும் மிகுயவப்பம் விரளவிப்பை என்பது கவிமைபு.
குளிர் திங்கள் யகாதித்தது என்பதில் உள்ள முைணால் கதான்றும் நயம்
உவப்பளிப்பது. இயல்பின் இனிரமயுரடய யதன்றல், திங்கள் முதலியை பிரிந்த
காதலர்க்கு கவதரை தரும் என்பரதக் கம்பர் முன்னும் (543, 555, 557, 5159)
குறிப்பிட்டுள்ளார்.
தீர்விரை - மந்திை ஆற்றல் தீரும் நிரல குறித்து நின்றது. தூலம், சூக்குமம் எனும்
மந்திை வரக இைண்டனுள் வாய்வழி யவளிப்படாமல் மைத்துக்குள் ஓதும் சூக்கும
மந்திைம் அது ஆதலால், "கருத்துள் யகாண்டான்" என்றார். துளி - துள்ளி எை
விரிந்தது. இைதம் - இைேம், பாதைேத்ரதக் குறித்து நின்றது.
ஒற்றர் உண்ரமயுரைத்தல்
6777. 'தாய் பதரிந்து உலகு காத்த தவத்திகய, தன்க க்
பகால்லும்
றநாய் பதரிந்து உணரான், றதடிக் பகாண்ட ன்
நுவல, யாங்கள்,
வாய் பதரிந்து, உணராவண்ணம் கைறுவார்,
வணங்கி, ோய
றவய் பதரிந்து உகரக்க வந்றதாம், விக யி ால்-
வீர!' என்றார்.
குறும்பு - அைண்.
மாலியவான் அறிவுரை
6788. 'கால பவங் க ல் றபாலும் ககணகளால்
றவகல பவந்து, நடுங்கி, பவயில் புகர
ோகல பகாண்டு வணங்கி வாறு எலாம்
சூலம் என் என் பநஞ்கேத் பதாகளக்குோல்.
ஒற்றர் உரைத்தல்
6803. 'அடியம் அந் பநடுஞ் றேக கய ஆகேயால்
முடிய றநாக்கலுற்றறம்; முது றவகலயின்
படிகய றநாக்கி, எப் பாலும் படர்குறும்
கடிய றவகக் கலுைனின் கண்டிலம்
அடியம் - (உன்) அடிகயம் ஆகிய நாங்கள்; அந் பநடுஞ்றேக கய - அந்த
நீண்ட (குைங்குச்) கேரைரய; ஆகேயால் - (மைங்யகாண்ட) விருப்பத்தால்; முடிய
றநாக்கல் உற்றறாம் - முழுவதும் கநாக்கத் யதாடங்கிகைாம்; முதுறவகலயின்
படிகய றநாக்கி - பழரமயாை கடலின் எல்ரலரயக் காணுமாறு; எப்பாலும்
படர்குறும் - எல்லாப் பக்கங்களிலும் பார்த்தல் யபாருந்திய; கடிய றவகக் கலுைனின் -
கடுரமயாை கவகம் யபாருந்திய கருடரைப் கபான்று; கண்டிலம் - காண
இயலாதவர்கள் ஆகைாம்.
மாலியவான் கபச்சு
ோசு அற்ற றோதி பவள்ளத்து - களங்கம் அற்ற தூய ஒளி யவள்ளத்தின்; உச்சியின்
வரம்பில் றதான்றும் - பைம பதம் எனும் யபருயவளியின் எல்ரலயில் காட்சிப்
படுபவைாகிய; ஈேற்கும் ஈேன் - யதய்வத்திற்யகல்லாம் யதய்வமாகிய முழுமுதற்
கடவுகள; பபாருதிகரப் புணரிறவலி - தரையிரை ஓயாது தாக்குகின்ற
அரலகரளயுரடய கடலிரை எல்ரலயாகவுரடய; றதேத்துக்கு இகறவன் ஆ
பதேரதன் சிறுவ ாக - பூமிக்குத் தரலவைாை தேைதன் ரமந்தைாக; பூேற்கு முயன்று
வந்தான் - நம்முடன் கபாரிட முயன்று (அவதாைம் எடுத்து) வந்துள்ளான்; என்பது ஓர்
வார்த்கத இட்டார் - என்கின்ற ஒரு வார்த்ரதரய (பலரும்) கபசிக் யகாள்கின்றைர்.
வாற ார்க்கும்
இன் ல் பேய்யும் இராவணன்தன் இலங்கக நககர
எரியூட்டி,
விலங்கல்-மரல.
சீரதரயச் சிரற ரவத்திருப்பது, உன் கபான்ற மாமன் புரிய உரிய யேயல் அன்று;
சிறிய யேயல் என்பான். "தீரும் இச்சிறுரம" என்றான். சிறிய யேயல்கள் துன்பகம
நல்குமாதலின் சிறுரம துன்பத்ரதயும் குறித்து நின்றது.
ஐய! - ஐயகை! அேர் எ க்கு அஞ்சிப்றபா - கபாரில் (என் முன் நிற்க இயலாது)
அஞ்சி ஓடிய; சுடர் எறி றநமியான் - ஒளி வீசுகின்ற ேக்கைப் பரடரய ஏந்தியவைாை
திருமாகல; வந்து எதிர்ப்பினும் - (எைக்கு எதிர் நின்று) தாக்கினும்; என் கக வாளி
பபாறிபட - என் கைங்களில் உள்ள அம்புகள் தீப்யபாறிகரளச் சிந்தியவாறு; சுடர்கள்
தீய - (ஞாயிறு, திங்கள், தீ) எனும் முச்சுடர்களும் கரிந்து கபாகுமாறு; றபாவ -
ஏகவல்லை; (அவ்வம்புகள்) ேறிகடல் ககடய - அரலகின்ற கடரலக்
கரடயும்கபாது; றபாக்கிலாத வந்த ேணி பகால் ஆம்? - கபாகும் இடம் அறியாமல்
(திருமால்மார்பிரை வந்தரடந்த யகௌத்துவ) மணியாகுகமா? (ஆகாது); அறிகிகல
றபாலும் - இதரை நீ அறியாய் கபாலும்!
கதிைவன் கதாற்றம்
6834. உள்ளறே தூது பேல்ல, உயிர் அ ார் உகறயுள்
நாடும்
கள்ளம் ஆர் ேகளிர் றோர, றநமிப்புள் கவற்சி நீங்க,
பகாள்கள பூண்டு அேரர் கவகும் குன்கறயும்
றகாட்டில் பகாண்ட
பவள்ள நீர் வடிந்தது என் , வீங்கு இருள்
விடிந்தது அன்றற.
உள்ளறே தூது பேல்ல - மைகம தூதுப் யபாருளாகச் யேல்ல; உயிர் அ ார் உகறயுள்
நாடும் - (தம்) உயிரை ஒத்த காதலரின் இருப்பிடம் கநாக்கிச் யேல்கின்ற; கள்ளம் ஆர்
ேகளிர் றோர - வஞ்ேரை மிக்க (யநறி பிறழும் யபண்டிர் உள்ளம் வருந்தவும்;
றநமிப்புள் கவற்சி நீங்க - (பகலில் அரணயும்) ேக்கைவாகப் பறரவகள் கவரல
நீங்கவும்; பகாள்கள பூண்டு - மிகுதியாக நிரறந்து; அேரர் கவகும் - கதவர்கள்
வசிக்கின்ற; குன்கறயும் - கமருமரலரயயும்; றகாட்டில் பகாண்ட - உச்சிக்ககாடு
வரையிலும் மூடி நிற்கின்ற; பவள்ள நீர் வடிந்தது என் - யவள்ளமாைது நீர் வடிந்தாற்
கபான்று; விலங்கு இருள் விடிந்தது - (உலகில்) யபாங்கிப் பருத்திருந்த இருட்டு
அகன்றது.
கமருமரலயிரையும் மூடி நின்ற ஒரு கறுப்பு யவள்ளம் யமல்ல வடிந்தது கபால
இருள் விடிந்தது எை அழகுறக் கற்பித்தார். வான் முகடு வரையும் இருள்
நிரறவதால், வான் முட்ட நிற்கும் கமருமரலயின் உச்சிரய மரறத்திருந்த
இலங்ரகரயச் சூழ்ந்துள்ள இைாவண ஆட்சியின் இருளும், பிைாட்டியின் துயைக்
யகாடுமுடியாம் கோக இருளும் விடிய இருப்பரதக் குறிப்பால் குறிப்பித்தவாறுமாம்.
புகர்-குற்றம்.
காவலன் பயந்த வீரக் கார்முகக் களிறற ! - தேைத மன்ைன் யபற்ற வீைமிக்க வில்
ஏந்தும் யாரை கபான்றவகை! கற்ற றதவர்தம் தச்ேன் - கல்வியிற் சிறந்த
கதவர்களின் தச்ேைாை விசுவகன் மாவிைால்; நீலக் கல்லி ால் திருந்தச் பேய்தது -
நீல மணிக்கற்களிைால் யேப்பமுறச் யேய்யப் யபற்றைவும்; ஈவது பதரியா
உள்ளத்து இராக்கதர் - ஈரக என்பதரைகய அறியாத உள்ளமுரடய அைக்கர்கள்;
ஈட்டி கவத்த - திைட்டி ரவத்த; பாவ பண்டாரம் அன் - பாவத்தின் கேமிப்புக்
கிடங்குகரளப் கபான்ற; பேய்குன்றம் பலவும் பாராய் - யேய்குன்றங்கள்
பலவற்ரறயும் காண்பாயாக.
கார்முகம் - வில். காவலன் பயந்த வீைக் கார் முகக் களிறு - இல்யபாருள் உவரம.
ஈரக - மை இைக்கத்தின் அடிப்பரடயில் எழும் அறம். ஆதலால் "இைக்கம் என்று ஒரு
யபாருள் இலாத யநஞ்சிைர்" (கம்ப.) ஆகிய அைக்கர், ஈவது யதரியா உள்ளத்திைர்
ஆயிைர். ஈயாமல் அைக்கர் ஈட்டிய யேல்வம் எல்லாம் அவர் பாவ பண்டாைத்தில்
திைள்கின்றை என்று அழகுற யமாழிந்தார். பாவத்தின் நிறம் கருரமயாதலின்,
நீலக்கற்களால் ஆை யேய்குன்றங்கரளப் பாவ பண்டாைம் எைப் யபாருத்தமுற
யமாழிந்தார்.
மதர்த்தல்-களித்தல்.
6858. 'நாள்ேலர்த் பதரியல் ோர்ப! நம் பலம் காண்பான்,
ோடத்து
யாழ் போழித் பதரிகவோரும் கேந்தரும்
ஏறுகின்றார்,
"வாழ்வு இனிச் ேகேந்தது அன்றற" என்று ோ
நககர எல்லாம்
பாழ்படுத்து இரியல் றபாவார் ஒக்கின்ற பரிசு
பாராய்!'
பதாக்க பூதம் அகவ - ஒன்றாக இரணந்துள்ள ஐந்பதாடு - மண், நீர், தீ, காற்று,
வான் என்னும் பூதங்கள் ஐந்கதாடும்; துன்னிட்டு - பின்னிப் பிரணந்து; ஒக்க நின்ற
திகே ஒன்பபதாடு ஒன்றும் - ஒன்று கூடி நின்ற திரேகள் பத்தும் (சூழ்ந்த
இவ்வுலகிலும்); பக்கமும் - இவ்வுலரகச் சுற்றிப் பக்கம் சூழ்ந்துள்ள பிற
உலகங்களிலும்; நிைல் பரப்பி - தன் ஆட்சி நிழரலப் பைப்பி, வியப்பால் மிக்குநின்ற -
(யாவரும்) வியக்கும் வண்ணம் கமம்பட்டு நின்ற; குகட மீது விளங்க -
(இைாவணைது) குரட அவன் முடி மீது ஒளிவீேவும்;
முகை படிந்த பிகற - குரகயிற் படிந்துள்ள பிரற நிலாப் கபான்று; முள் எயிறு
(இைாவணன் உதடுகளின் இருமருங்கும்) ககாரைப்பற்கள்; ஒள்வாள் - ஒள்ளிய
ஒளிரய; இகை படிந்த - அணிகளில் படிந்துள்ள; இளபவண் நிலவுஈ - யமல்லிய
யவள்ரளக்கற்ரறககளாடு வீேவும்; குகை படிந்தது ஒருகுன்றில் - குண்டலங்கரள
அணிந்த ஒரு மரலயிகல; முைங்கா ேகைபடிந்தக ய - முழங்குதல் யேய்யாத
கமகம் படிந்தாற் கபான்று; பதாங்கல் வயங்க - நீல மணி மாரலகள் (கதாள்களில்)
ஒளி வீேவும்...
நாத வீகண இகே நாரத ார் தம் - இனிய நாதம் எழுப்பவல்ல வீரணயுரடய
நாைதமாமுனிவர் தம்முரடய; றவத கீத அமுது - ோம கவதத்தின் இரேயயனும்
அமுதத்ரத (இரேக்க); அள்ளி விழுங்க - அள்ளி அள்ளி (யேவிவாயால்) விழுங்கியும்;
நூல்கள் ஓத - (அறிஞர்கள்) (உயர்ந்த) நூல்கரள ஓத(க்ககட்டும்); பேவியின் வழி -
(இரவ யாவும்) உள்ளத்துள்கள நுரழயாமல் யேவி வழியாககவ (யேன்று
யகாண்டிருக்க); உள்ளம் சீகத சீகதபயன்று - இைாவணைது உள்ளகமா சீரத சீரத
என்று (ஓயாமல்) யேபித்துக் யகாண்டிருப்பதால்; ஆருயிர் றதய - அவைது உயிகைா
(காம ஆரேயால்) கதய்ந்து யகாண்டிருக்கவும்...
"சீரத, சீரத" எனும் அடுக்கு இைாவணன் பிைாட்டியிடம் யகாண்ட கபைாரேயின்
தவிப்பிரை உணர்த்தி நின்றது.
அறக்கண் அல்லது ஒரு கண் இலன் ஆகி - (இந்த இலக்குவன்) தரும யநறிரய
கநாக்குவதல்லாமல் கவயறாரு யநறிரய கநாக்காதவன் ஆகி; நிறக் கருங்கடல் உண்
- நிறத்தால் கருரமயுரடய கடரலத் தன்னுள் யகாண்ட; றநமியின் நின்று -
ேக்கைவாள மரலகபால் அரமந்து; துறக்கம் எய்தியவரும் - யோர்க்கத்ரதச்
யேன்றரடந்தவர்களும்; துறவாத உறக்கம் என்பதக - நீக்க இயலாத நித்திரை
என்று சிறப்பித்துச் யோல்லப்படுவதரை; ஓட முனிந்தான் - யவருண்கடாடுமாறு
சிைந்தவன் ஆவான்.
கடலுக்குக் காவலாக அரமந்து அதரைச் சூழ்ந்துள்ளது ேக்கைவாள மரல.
அதுகபால், இைாமரைக் காத்து அவனுக்குரிய சூழலாக அரமந்தவன் இலக்குவன்.
அறக்கண்-அறகம கண்ணாகக் யகாள்ளல். கண் ஆகு யபயைாக யநறிரயக் குறித்தது.
இச்யேய்யுளில் கம்பன் கழகப் பாடம் திருத்தப்பட்டது. முன்ரைய பாடம்
'கடலுள் கநமி' என்பதாகும். ேக்கைவாளம் கடரலத் தன்னுள் யகாண்டகத.
அன்றித்தான் கடலுள் இருப்பதன்று ஆதலின் 'கடல் உண் கநமி' என்று பாடம்
யகாண்டு யபாருள் உரைத்தல் சிறந்தது. இச்சிறந்த பாட அரமப்பு டாக்டர்.
மா.ைா.கபா. குருோமி அவர்கள் தந்ததாகும்.
கலித்துகற
இருவரும் ரககலத்தல்
ேந்தக் கலிவிருத்தம்
அகழியில் கபார்
6908. திரித்தவன் உரத்தின் உகிர் பேற்றும் வகக குத்தி,
பபருத்து உயர் தடக் ககபகாடு அடுத்து இகட
பிடித்து,
கருத்து அழிவுற,--திரி திறத்து எயில், கணத்து
அன்று
எரித்தவக ஒத்தவன்,--எடுத்து அகழி இட்டான்.
எயில் கணத்து எரித்தவக ஒத்தவன் - (முன்பு) திரிபுை மதில்கரள
கணப்யபாழுதில் எரித்தவைாை சிவயபருமாரைப் கபான்ற சுக்கிரீவன்; திரித்தவன்
உரத்தின் - தன்ரை (அவ்வாறு) சுழற்றியவைாகிய இைாவணனுரடய மார்பில்; உகிர்
பேற்றும் வகக குத்தி - நகங்கள் பதியுமாறு அழுந்தக் குத்தி; பபருத்து உயர் தடக்கக
பகாடு - பருத்து நீண்ட தன் தன் யபருங்ரககரளக் யகாண்டு; அடுத்து இகட
பிடித்து - (இைாவணரை) யநருங்கி, அவன் இடுப்ரபப் பற்றி; திரி திறந்து -
சுழற்றுகின்ற வலிரமயால்; கருத்து அழிவுற - (இைாவணன்) மூர்ச்ரேயரடய; எடுத்து
அகழி இட்டான் -(அவரைத்) தூக்கி அகழியில் வீசிைான்.
இட்டவன்-சுக்கிரீவன்.
ஒன்றுற விழுந்த - சிதறாது வீழ்ந்த; உருகேத் பதாடர ஓடா - இடிரயப் பின் யதாடர்ந்து
ஓடி; மின் பதரி எயிற்றின் - மின்ைல் மின்னுவது கபான்று யதரிகின்ற
பற்கரளயுரடய; ஒரு றேகம் விழும் என் - ஒரு கமகம் விழுகின்றது என்னுமாறு;
'தின்றிடுபவன்' என்று - இவரைத் தின்றிடுகவன் என்று கூறி; எழுசி த்திறல்
அரக்கன் - ஓங்குகின்ற யவகுளிரயயுரடய வல்லைக்கன் ஆகிய இைாவணன்; பின்
பதாடரவந்து - சுக்கிரீவரைப் பின்பற்றி வந்து; இருகரம் துகண பிடித்தான் - அவன்
இருகைங்கரளயும் தன் இருகைங்களாலும் பற்றிைான்.
ஒன்றிய உணர்றவ ஆய ஓர் உயிர்த் துகணவ - என் உணர்வும் உன் உணர்வும் ஒன்கற
என்னுமாறு என் உயிகைாடு ஒன்றிவிட்ட என் துரணவகை! உன்க இன்றி -
நீயில்லாமல்; யான் உள ாய் நின்று -நான் மட்டும் தனித்து உயிருடன் இருந்து; ஒன்று
இயற்றுவது இகயவது அன்று -ஒரு யேயல் புரிவயதன்பது நரடயபறுவது ஒன்று
அன்று; அன்றியும் - அல்லாமலும், (உன் யேயலால்); அேரகரத் துயரத்து இட்டாய் -
கதவர்கரளத் துயைத்தில் நீ தள்ளி விட்டாய்; அரக்கர்க்கு எல்லாம் பவன்றியும்
பகாடுத்தாய் - இைாட்ேதர்களுக்யகல்லாம் யவற்றிக் (களிப்ரப) அள்ளி
வழங்கிவிட்டாய்; உன் பவகுளி - (இவ்வாறு) உன்னுரடய சிைமாைது; என்க க்
பகடுத்தது என்றான் - (உன்பால் உயிரை ரவத்திருந்த) என்ரை முடித்து விட்டது;
"புணர்ச்சி பழகுதல் கவண்டா உணர்ச்சிதான் நட்பாங்கிழரம தரும்"
(திருக்கு: 7850 என்ற கருத்திரை ஒட்டி, "ஒன்றிய உணர்கவ ஆய ஓர் உயிர்த்துரணவ!"
என்றார்.
6922. 'பதய்வ பவம் பகடயும், தீரா ோயமும், வல்ல
தீறயான்
ககயிகடப் புக்காய்; நீ றவறு எவ்வணம் கடத்தி,
காவல்?
கவயம் ஓர் ஏழும் பபற்றால், வாழ்பவற ?
வாராய்ஆகில்,
உய்பவற ?--தமியற னுக்கு உயிர் தந்த
உதவிறயாற !
சுக்கிரீவன் மறுயமாழி
6933. 'காட்டிறல கழுகின் றவந்தன் பேய்த
காட்டோட்றடன்;
நாட்டிறல குக ார் பேய்த நன்கேகய
நயக்கோட்றடன்;
றகட்டிறலன் இன்று கண்டும், கிளி போழி
ோதராகள
மீட்டிறலன்; தகலகள் பத்தும் பகாணர்ந்திறலன்,
பவறுங் கக வந்றதன்.
புக்கு எரி ேடுத்து - (இவ் இலங்ரகயுள்) புகுந்த தீயூட்டி; இவ்வூகரப் பபாடி பேய்து
றபாயி ாற்கு - இந்த நகைத்ரதத் தூளாக்கிச் யேன்ற அநுமானுக்கு; ககயில் ேக்கரம்
உண்றடா? - ரகயில் ேக்கைம் இருந்தகதா? தேமுகன் தகலகள் ஆ இக்கிரி பத்தின் -
பத்து முகமுரடயவன் ஆை உன் தரலகள் எனும் இந்த மரலகள் மீது; பேௌலி
இ ேணி - (உன் தரலமீதிருந்த) மகுட மணிகள் கூட்டத்ரத; இடந்து பகாண்ட -
பறித்துச் யேன்ற; சுக்கிரீவற்கும் - சுக்கிரீவனுக்கும்; சூலமும் றவலும் வாளும்
உண்றடா? - சூலப் பரடயும், கவல் பரடயும், வாட்பரடயும் இருந்தகதா? (என்று
விைவிைான் மாலியவான்).
6961. பதாகடக் கலத்து இராேன் வாளி றதான்றுதல்
முன் ம், றதான்றா
இகடக்கு அலேருதல் பேய்யும் முகலயி ாள்தன்க
ஈந்து,
பகடக்கலம் உகடய நாம், அப் பகட இலாப்
பகடகய, ஈண்ட
அகடக்கலம் புகுவது அல்லால், இனிப் புகும்
அரணும் உண்றடா?'
இராேன் வாளி - (ஆரகயால்) இைாமைது அம்புகள்; பதாகடக்கலத்துத்
றதான்றுதல் முன் ம் - நாணிலிருந்து புறப்படுவதற்கு முன்பாககவ; றதான்றா
இகடக்கு - கட்புலைாகாத (தன்) இரடக்கு, அலேருதல் பேய்யும் முகலயி ாள்
தன்க - வருத்தம் தருகின்ற தைங்கரளயுரடய சீரதரய; ஈந்து - இைாமனுக்குத்
தந்துவிட்டு; பகடக்கலம் உகடய நாம் - கபார்க்கருவிகள் பலவற்ரற உரடய
அைக்கைாகிய நாம்; அப்பகட இலாப் பகடகய - அத்தரகய ஆயுதங்கள் எரவயும்
அற்ற அவ்வாைைப்பரடரய; ஈண்ட அகடக்கலம் புகுவது அல்லால் - விரைவாகச்
ேைணம் அரடவரதத் தவிை; இனிப் புகும் அரணும் உண்றடா? - இனித் (தீங்குவாைாமல்)
புகுதற்குரிய பாதுகாப்பு கவறு ஏதும் உண்கடா? (இல்ரல).
யதாரடக்கலம்-நாண் ஆகிய கருவி. அறத்தின் பக்ககம யவற்றி நிற்கும்
ஆதலால், பாவத்தின் பக்கம் உள்ள நாம் எத்தரை பரடக்கருவிகள்
ரவத்திருந்தும் பயனில்ரல. யவறுங்ரகப் பரட யவல்லப்கபாகிறது; வீணாக
ஆயுதம் சுமந்த நாம் கதாற்கப் கபாவது உறுதி. ேைணம் அரடவகத
பாதுகாப்பாகும். வருவதுணரும் ஞானியாகிய மாலியவான் யமாழிந்தான்.
ேைணாகதி யநறிரய இயலும் இடங்களில் எல்லாம் ோற்றும் காவியமாதலின்,
"அரடக்கலம் புகுவது அல்லால் கவறு இனிப் புகும் அைணும் உண்கடா?" எை
கவற்றுப்யபாருள் அணியாகக் யகாள்ளுமாறும் இறுதியடிரய அரமந்துள்ள திறம்
காண்க. "கவல் அன்று யவன்றி தருவது" (திருக்: 546) என்பரத இப்பாடற்கருத்கதாடு
ஒப்பிட்டு மகிழ்க.
"இைக்கமது இழுக்கு" எைக் கூறிய தன் கருத்துக்குச் ோன்று. இது முதல் நான்கு
பாடல்களில் நிறுவுகின்றான் இலக்குவன். கதசி-கற்பின் ஒளிவடிவாகிய யபருமாட்டி
சீரத. கதசு-ஒளி. கதசி என்பதற்கு சூரியன் எைவும் இந்திைன் எைவும் யபாருள்
உரைப்பர். கதவரை-உருபு மயக்கம். நான்காம் கவற்றுரமப் யபாருளில் வந்தது.
இைாவணன் ஏேல்
6995. 'அரன்பகாலாம்? அரிபகாலாம்? ேற்று
அயன்பகாலாம்? என்பார் அன்றி,
குரங்கு எலாம் கூட்டி, றவகலக் குட்டத்கதச் றேது
கட்டி,
"இரங்குவான்ஆகில், இன் ம் அறிதி" என்று
உன்க ஏவும்
நரன்பகாலாம், உலக நாதன்' என்றுபகாண்டு,
அரக்கன் நக்கான்.
ஒழியும் காலத்து - யாவும் அழியும் ஊழிக் காலத்தில்; ஒரு மூன்று உலகும் ஒத்து -
மூன்று உலகங்களும் ஒன்று கேர்ந்து; அழியும் - அழிவதற்குக் காைணமாை; ோகடல் -
யபருங்கடலாைது; ஆர்ப்பு எடுத்து அன் - கபயைாலி எழுப்பியது கபான்று; தழிய
ோகடல் வா ரம் ோய்தலும் - (மதிரலத்) தழுவியிருந்த யபருங்கடல் கபான்ற
வாைைப் பரடகள் வலிரம குன்றிய அளவில்; பபாழியும் பவம்பகட - கமன்கமலும்
எய்கின்ற யகாடிய கபார்க்கருவிகரளயுரடய; றபார்க்கடல் ஆர்த்த - கபார்
யேய்யும் கடல் கபான்ற இைாக்கத கேரை ஆர்த்தது.
கடல் ஆர்த்த-ஒருரமப் பன்ரம மயக்கம். சுவர்க்கம், மத்திமம், பாதலம் எை
உலரக மூன்றாகக் கூறுதல் மைபாதலின் "உலயகாடு மூன்றும்" என்றார். உலகம்
கடலால் அழியும் என்பது முன்கைார் துணிபாதலின், "ஒழியும் காலத்து உலயகாரு
மூன்றும் ஒத்து அழியும் மாக்கடல்" என்றார்.
ஆலம் அன் அரக்கர் - யகாடிய நஞ்சு கபான்ற அைக்கர்கள்; சூலம், வாள், அயில்,
றதாேரம், ேக்கரம், வாலம், வாளி - சூலம், வாள், மழு, கதாமைம், ேக்கைம், பிண்டி
பாலம், அம்பு (முதலிய) ஆயுதங்கரள; ேகையின் வைங்கி - மரழ கபான்று
யபாழிந்து; அடர்த்தலும் - எதிர்த்தகபாது; கவிக்குலம் - வாைைக்கூட்டங்கள்; காலும்
வாலும் துமிந்த - கால்களும் வால்களும் துண்டிக்கப்பட்டை ஆயிை.
சூலம் - முத்தரலகவல். கதாமைம் - தண்டு; இரும்புலக்ரகயுமாம்.
எறியீட்டி என்பாரும் உளர். வாலம்- பிண்டிபாலம். ஆலம்-நஞ்சு. அைக்கர் ஆலத்துக்கு
ஒப்பு. "ஆலம் அன்ைவர்க்கு" (கம்ப. 5351)
தண்டு-கரத. ோயகம்-அம்பு.
பிைகத்தன் கபார்
7084. தன் பகடத்தகலவன் படத் தன் எதிர்,
துன்பு அகடத்த ே த்தன், சுோலி றேய்,
முன் பகடத்த முகில் அன் காட்சியன்,
வன்பு அகடத்த வரி சிகல வாங்கி ான்.
மடிந்த கேரையின் அளவு ஐம்பது யவள்ளம் ஆகும் என்று யகாள்க. ஏன் எனில்
கமற்கு வாயிலில் மட்டும் நூற்று இைண்டு யவள்ளம் கேரை என்பதரை முன்
(7097) கூறியுள்ளரமயால் துன்முகக் குன்றம்-உருவகம்.
கீகை வாயில் -கிழக்கு வாயிலில்; ஊழி நாளினும் பவற்றி பகாண்டுற்ற - யுக முடிவுக்
காலத்திலும் யவற்றிகய ஈட்டிய; நின் ஆழியன் அனிகத்தகலேகன் -
உன்னுரடய ஆரணச்ேக்கைம் கபான்ற கேரைத்தரலவன்; கிளர் நிருதப் பகட -
எழுச்சி யகாண்ட அைக்கர்பரட(யுடன் யேன்று யபாருது); பூழியான் - புழுதியாய்
(தூளாய்) ஆைான்; உயிர் விண் புக்கது என்றார் - அவன் உயிர் வானுலகரடந்தது
என்றார்கள்.
ஊழிக்காலத்தும் யவற்றி யகாண்ட பிைகத்தரையும் யவன்ற வாைைப் பரடயின்
கபைாற்றரல விளக்கிைார்.
கருப்கப றபால் குரங்கு எற்ற -எலிரயப் கபான்ற (இழிந்த) குைங்கு தாக்கி; கதிர்
சுைல் பபாருப்கப ஒப்பவன் தான் இன்று பபான்றி ான் - சூரியன் சுற்றும்
மரலயாகிய கமரு மரல கபான்ற பிைகத்தன் இன்று மாண்டான்; பகககயயும் ஆர்
அைல் பநருப்கபயும் - பரகயிரையும் அரிய யநருப்ரபயும்; அருப்பம் என்று
இகழ்ந்தால் - அற்பயமன்று இழிவு யேய்தால்; அது நீதிறயா? - அது நீதி யநறியாகுகமா?
(ஆகாது).
பிைகத்தன் என்ற யோல்லுக்குப் யபரிய மரல என்பகத யபாருளாதலின்,
"கதிர்சுழல் யபாருப்ரபயயாப்பவன்" என்றார். அற்பம் எதுரக கநாக்கி அருப்பம்
எை வந்தது. தீரயயும் பரகரயயும் சிறியதை இகழ்தல் கூடாது என்பரத
"விரைபரக என்றிைண்டின் எச்ேம் நிரையுங்கால், தீ எச்ேம் கபாலத் யதறும்" (குறள்.
674) எை வள்ளுவரும் கூறுவர். "அரளயுரற பாம்பும் அைசும் யநருப்பும்,
முரழயுரற சீயமும் என்றிரவ நான்கும், இரளய எளிய என்யறண்ணி, இகழின்
இழுக்கம் தரும்" என்பது ஆோைக்ககாரவ (84) "எரியும் தீத்திைள் எள்துரணத்து
ஆயினும், கரியச் சுட்டிடும் காந்திக் கைலுகமல், யதரியில் யதால் பரக தான்
சிறிதாயினும், விரியப் யபற்ற பின் யவன்றிடுகிற்குகம" என்பது சூளாமணி.
(சீயவரத. 71) கவற்றுப் யபாருள் ரவப்பணி.
கலிவிருத்தம் (றவறுவகக)
இது பதற்கு இது வடக்கு என் த் றதர்கிலார் - இது யதன்திரே, இது வடதிரே
என்று அறிய இயலாதவாறு; பல்குகவ பரந்த - (பிணக்) குவியல்கள் பல பைவிக்
கிடந்தை; குரங்குப் பல் பிணம் - குைங்குகளின் பிணங்கள் பல; பபான் குகவ நிகர்த்த
-(யவண்) யபான்ைாகிய யவள்ளிக் குவியரலப் கபான்று கதான்றிை; றபார் நிருதர்
ேவம் - கபாரிட்ட அைக்கர்களின் பிணங்கள்; கல்குகவ நிகர்த்த -
கறகுவியல்கரளப் கபான்று (குவிந்து) கிடந்தை; ேகையும் காட்டி - (கமலும்
அரவ) கமகக் கூட்டம் கபான்றும் காட்சியளித்தை.
பருவலி அரக்க! - மிக்க வலிரம வாய்ந்த அைக்ககை! பரிதி றேய் றதறா முன் ம் -
சூரியன் மகைாை சுக்கிரீவன் யதளிவு யபறுவதற்கு முன்ைாக; என்ற ாடு
பல்றபார் புரிதிறயா? - என்னுடன் பல்வரகயாை கபார் வரககரளப் புரிய
உள்ளாகயா? என் - என்று (அனுமன் இைாவணரைக் கூவியரழக்க); புகக எை
விழித்துப் பபாங்கி - (விழிகளில்) புரக எழுமாறு கடுரமகயாடு விழித்துச் சிைம்
யபாங்கி; வருதிறயல் வா வா என்பான் றேல் - வருவதாயின் வருக வருக என்று கூறும்
இைாவணன் கமல்; காலின் றதான்றல் -வாயு புத்திைைாை அனுமன்; ேகல ஒன்று
வாங்கி - அடிகயாடு யபயர்த்யதடுத்து; சுருதிறய அக ய றதாளால் வீசி ான் -
கவதங்கரள ஒத்த தன்னுரடய புயங்களால் வீசி எறிந்தான்.
மீட்டு ஒரு சிகரம் வாங்கி - (அனுமன்) மீண்டும் ஒரு மரலரய எடுத்து; வீங்கு றதாள்
விகேயின் வீசி - பருத்த கதாள்களின் விரேயிைால் வீசி; ஓட்டி ான் - யேலுத்திைான்;
ஒட்ட - (அவ்வாறு) யேலுத்திய கபாது; உருமினும் கடுக ஓடி - (அம்மரல)
விண்ணிலிருந்து வீழும் இடிரய விட கவகமாகச் யேன்று; றகாட்டுபவம் சிகலயின் -
வரளந்த யகாடிய வில்லிலிருந்து; வாளி முன் பேன்று - (அைக்கன் எய்ய இருந்த)
அம்புகட்கு முன்பாகச் யேன்று; பகாற்றப் பபான்றதாள் - இைாவணைது
யவற்றிமிக்க கதாளில்; பூட்டிய வலயத்றதாடும் - அணிந்திருந்த வாகு
வலயத்கதாடும்; பூழியாய்ப் றபாயிற்று - (தானும்) புழுதியாய்ப் (யபாடிந்து)
கபாயிற்று.
மரலயில் பட்டு, கதாள்வரள யபாடியாயிற்று. கதாள் வரள பட்டு, மரல
யபாடியாயிற்று என்பதைால் இைண்டின் வலிரமயும் ஒரு கேைக்குறித்த திறம் காண்க.
அன்று, ஏ-அரே.
ோறி ஓர் பாகன் ஏற - (இறந்த ோைதிக்கு) மாறாக ஒரு கதர்ப்பாகன் (கதரில்) ஏற;
ேறிதிகரப்பரகவ பின்னும் சீறியது அக யன் ஆ - மீண்டும் மீண்டும்
கமாதுகின்ற அரலகரளயுரடய கடல் மீண்டும் சிைந்யதழுந்தாற்
கபான்றவைாை; பேறிகைல் அரக்கன் - வீைக்கழல்கள் யேறிந்த இைாவணன்; பதய்வ
நூறுறகால் - யதய்வ அம்புகள் நூற்றிரை; பநாய்தின் எய்தான் - எளிதில் விடுத்தான்;
அகவ உடல் நுகைதறலாடும் - அந்நூறு அம்புகளும் அனுமன் உடலுக்குள்
நுரழந்தகபாது; ஆறுறபால் றோரி றோர - நதி யவள்ளம் கபால் குருதி யபருக;
அனுேனும் அலக்கண் உற்றான் - அனுமைாைவனும் துன்பம் அரடந்தான்.
கதர்ப்பாகன் இறந்தவுடன் "மாறி ஓர் பாகன் ஏற" என்றதைால், "கேமப்பாகர்"
ஆயத்த நிரலயில் இருக்கும் கபார் மைபு சுட்டிைார். முந்ரதயரவ பத்து அம்புகள்;
இரவ நூறு அம்புகள். முந்ரதயரவ எளிய அம்புகள்; இரவ
யதய்வங்களிடமிருந்து வைத்தால் யபற்றரவ;' ஆதலால், "அனுமனும் அலக்கண்
உற்றான்" என்க.
இைாவணன் வீைவுரை
7155. 'கல் பகாண்டும், ேரங்கள் பகாண்டும், ககக்
பகாண்டும், களித்து, நுே வாய்ச்
போல் பகாண்டும், ேயிரின் புன் றதால் றதாள்
பகாண்டும் தள்ளி, பவள்ளிப்
பல் பகாண்டும், ேகலகின்றாரின் பழி பகாண்டு
பயந்தது; யான் ஓர்
வில் பகாண்டு நின்ற றபாது, விறல் பகாண்டு
மீள்திர் றபாலாம்.'
இலக்குவன்-இைாவணன் கடும்கபார்
7160. கட்டு அகே றதரின்றேலும், களி பநடுங்
களிற்றின்றேலும்,
விட்டு எழு புரவிறேலும், பவள் எயிற்று
அரக்கர்றேலும்,
முட்டிய ேகையின் துள்ளி முகற இன்றி
போய்க்குோறபால்
பட்ட பகழி; எங்கும் பரந்தது, குருதிப் பவ்வம்.
முட்டிய ேகையின் துள்ளி - கமாதிச் சிதறிய மரழத்துளிகள்; முகறயின்றி
போய்க்குோ றபால் -ஒருமுரறயாக இல்லாமல் பல
அள் ஆடிய கவேத்து - ேந்து விட்டுப் கபாை (தைது) கவேத்தில்; அவிர் ேணி -
ஒளிர்கின்ற மணிகள்; விள்ளா -விண்டு கபாய்; பநடு முழு மீன் எ - நீண்ட
முழுரமயாை நட்ேத்திைங்கள் கபான்று; திகே றபாய் அற்ற - திரேகளில் யதறித்து
வீழ்ந்தை; அறம் வலித்தான் -(அப்கபாது) அறத்திற்குத் துன்பம் யகாடுத்தவைாை
இைாவணன்; விழி பவம் பபாறி எை நின்று - தன் விழிகளிலிருந்து தீப்யபாறி எழுமாறு
பார்த்து; உள் ஆடிய பநடுங்கால் பபார ஒடுங்கா - (உலகின்) உள்கள எளிதாக
உலாவிக் யகாண்டிருக்கும் காற்று, யபருவலி யபற்று ேண்ட மாருதமாகித்
தாக்கியதைால் வலிகுன்றி; தள்ளாடிய வடறேருவின் ேலித்தான் - தள்ளாடுகின்ற
வடகமரு மரல கபாலத் தள்ளாடிைான்.
கலித்துகற
ேற்றும் வீரர் - மற்ரறய வீைர்கள்; தம் ேருேத்தின் அயில் அம்பு ேடுப்ப - தத்தம்
உயிர் நிரலகளில் கூர்ரமயாை அம்புகள் ரதத்ததைால்; பகாற்ற வீரமும் - (தங்கள்
பரழய) யவற்றிக்குரிய வீைத்ரதயும்; ஆண்பதாழில் பேய்ககயும் குகறந்தார் -
ஆண்ரமச் யேயலுக்ககற்ற யபருரமயிரையும் இழந்தார்கள்; சுற்றும் வா ரப்
பபரும் கடல் பதாகலந்தது - சூழ்ந்து நின்ற குைங்குப் பரடக்கடலாைது
அழிந்தது; பதாகலயாது உற்று நின்றவர் ஓடி ர் - (வாைைரில்) இறவாது உயிருடன்
நின்றவர்கள் ஓட்டம் பிடித்தைர்; இலக்குவன் உருத்தான் - ( இந்நிரல கண்ட )
இலக்குவன் யவகுண்யடழுந்தான்.
மருமம் - மார்பு. "மருமத்தில் எறிகவல் பாய்ந்த புண்" (கம்ப. 325) "மாைத்தால்
ஊன்றப்பட்ட மருமத்தான்" (கம்ப. 6946) எனுமிடங்களில் மருமம், மார்பு எனும்
யபாருளில் வருவது காண்க. அயில் - கூர்ரம. மடுத்தல் - படுதல். யதாழில் யேய்ரக -
ஒரு யபாருட்பன்யமாழி.
கலித்துகற
ஓர் இரமப்பின்-இரடநிரலத்தீபகம்.
கபார்க்களக் காட்சிகள்
7248. ஆடுகின்ற , கவந்தமும்; அவற்பறாடும் ஆடிப்
பாடுகின்ற , அலககயும்; நீங்கிய பக க் ககக்
றகாடு துன்றிய கரிகளும் பரிகளும் தகலக்பகாண்டு
ஓடுகின்ற , உலப்பு இல, உதிர ஆறு உவரி.
றதவிகய விடுதி ஆயின் - சீரதரய விட்டு விடுவாய் ஆைால்; திறல் அது தீரும்
அன்றற - உன் வலிரமயால் வந்து புகழ் நீங்கும் அல்லவா? அல்லது - அவ்வாறு
விடாமல் கபாைால்; ஆவிகய விடுதல் அன்றி - உயிரை விடுதல் அல்லது; ஒன்று
ஆவது உண்றடா - கவறு ஒன்று நடப்பது உண்கடா? தா அரும் பபருகே அம்ோ -
இதுவரை அழிவில்லாத உன் யபருரமரய; நீ இனித் தாழ்த்தது என்ற - இப்கபாது
நீகய தாழ்த்திக் யகாள்வது எதற்கு? இன்று இக்ககயறு கவகல - இப்கபாது
யேயலற்றுப் கபாவதற்குக் காைணமாை கவரலரயக்; காவல பநாய்தின் விடுதி -
காவலகை விரைவாக விடுக. அம்மா-வியப்பிரடச் யோல். எதற்கும் கலங்கா
இைாவணன் கலங்கியரம குறித்த வியப்ரபக் காட்ட வந்தது.
துயியலழுப்பல்
7317. என்று போல்ல, அன் வன் எழுந்திராகே கண்டு
றபாய்,
'ேன்றல் தங்கு ோகல ோர்ப! வன் துயில்
எழுப்பலம்.'
அன்று, 'பகாள்கக றகண்மின்' என்று ோபவாடு
ஆளி ஏவி ான்,
'ஒன்றன்றேல் ஓர் ஆயிரம் உைக்கிவிட்டு எழுப்புவீர்.'
பத்து நூற்றுச் சீரிய வீரர் - ஆயிைம் சிறந்த வீைர்கள்; ேன்றல் அம் பதாங்கலான் தன் -
மணம்மிக்க அழகிய மலர் மாரலயணிந்த இைாவணன் தன்; வருத்தம் ோற -
மைவருத்தம் தீரும்படி; இன்று இவன் முடிக்கும் என் ா - இன்கற
இக்கும்பகருணன் பரகரய முடிப்பான் எை; எண்ணி ர் எண்ணி ஈண்ட -
மைத்தில் பலவாறு எண்ணியவர்களாய் யநருங்கச் சூழ்ந்து; குன்று எ உயர்ந்த
றதாளான் - குன்ரறவிட உயர்ந்த கதாள்கரளயுரடய கும்பகருணைது;
பகாற்றோக்றகாயில் - யவற்றி தங்கிய யபரிய அைண்மரைக்கண்; ஓடிச்
பேன்ற ர் புக்கார் - ஓடிச் யேன்று புகுந்தார்கள்.
யேன்றைர்-முற்யறச்ேம். பத்துநூறு-பண்புத்யதாரக.
ஒரு வாயில் என்றது - பக்க வாயில் ஆகும். கநைாக உள்ள வாயிலிற் புகுந்து
மூச்சுக்காற்றால் தாக்கப்பட்டவர் பக்கவாயிலிற் புகுந்து எழுப்பலாயிைர் என்க.
பகாச்ேகக்கலிப்பா
கும்பகருணன் கதாற்றம்
7333. இருந்த றபாதும், இராவணன் நின்பற த்
பதரிந்த றேனியன், திண் கடலின் திகர
பநரிந்தது அன் புருவத்து பநற்றியான்,
போரிந்த றோரி தன் வாய் வர, தூங்குவான்;
கும்பகருணன் அறிவுரை
கலி விருத்தம் (றவறு வகக)
இன்று அறம் உ க்கு அஞ்சி ஒளித்ததால் - இப்கபாது உன் யேயல் கண்டு அறம்
அஞ்சி ஒளித்துக் யகாண்டது; மு ம் அதன் திறன் உைத்தலின் - முன்பு நீ அறத்தின்
கூறுபாட்ரட வருந்திச் யேய்தலால்; உ க்கு வலியும் பேல்வமும் நிறம் அளித்தது -
அவ்வறம் உைக்கு வலிரம யேல்வம் ஆகிய கமன்ரமரயக் யகாடுத்தது; அங்கு
அதக நீக்கி நீ இற - அத்தருமத்ரத நீக்கி நீ அழிரகயில்; யார் உக எடுத்து அங்கு
முன் நாட்டுவார் - பிறர் யார் வந்து உன்ரை எடுத்து மீட்க வல்லார்.
அறம்பல யேய்து தவமும் யேல்வமும் வலிரமயும் யபற்ற நீ அறம் அலயேய்து
அழிகிறாய் என்பது குறிப்பு. முைம், உரை-இரடக்குரறகள்.
இைாவணனின் சிையமாழி
7361. 'உறுவது பதரிய அன்று, உன்க க் கூயது;
சிறு பதாழில் ேனிதகரக் றகாறி, பேன்று; எ க்கு
அறிவுகட அகேச்ேன் நீ அல்கல, அஞ்சிக ;
பவறுவிது, உன் வீரம்' என்று இகவ விளம்பி ான்;
அகைா-அரே.
பரடகளின் யபருக்கம்
7372. றதர்க் பகாடி, யாக யின் பதாகக, றேண் உறு
தார்க் பகாடி என்று இகவ தகதந்து வீங்குவ--
றபார்க் பகாடுந் தூளி றபாய்த் துறக்கம் பண்புற,
ஆர்ப்ப துகடப்ப றபான்ற ஆடுவ.
கும்பகருணன் புறப்பாடு
7375. ஆயிரம் றகாள் அரி, ஆளி ஆயிரம்,
ஆயிரம் ேத கரி, பூதம் ஆயிரம்,
ோ இரு ஞாலத்கதச் சுேப்ப வாங்குவது
ஏய் இருஞ் சுடர் ேணித் றதர் ஒன்று ஏறி ான்.
புழுங்கும்-மைம் கவர்க்கும்.
கால ார் உயிர்க் கால ால் - இயமைது உயிர்க்கு எமன் கபான்றவன்; காலின் றேல்
நிமிர் காலி ான் - காற்ரற விட விரைவாகச் யேல்லும் கால்கரளயுரடயவன்; மா
லி ார் பகட வாககறய - கருநிறமுள்ள இந்திைன் கதாற்கறாட யவற்றிரயக் குறிக்கும்
வாரக மாரலரயத்; சூலறே பகாடு சூடி ான் - தன் சூலப் பரட யகாண்டு
சூடியவன்.
இது - பிறர்மரை கவர்ந்து சிரற ரவத்த யேயல்; நேக்கு நன்று அன்று - நமக்கு
நன்ரமரயத் தருவது அன்று; எ ா - என்று; ஒன்று நீதி - யபாருத்தமாை
அறச்யோற்கரள; உணர்த்தி ான் - இைாவணனுக்கு எடுத்துச் யோன்ைான்; இன்று
காலன் முன் எய்தி ான் -அவன் அரதக் ககளாரமயால் ஒருத்தரின் முன்ைம் ோதல்
உண்டவர்க்கு உரியது என்று யமனுக்கு முன்கை வந்து கேர்ந்தான்; என்று போல்லி -
என்று கூறி; இகறஞ்சி ான் - இைாமரை வணங்கி நின்றான் வீடணன்.
சுக்கிரீவன், கும்பகருணரை உடன் கேர்த்துக் யகாள்ளுதல் நலம்
எைல்
அறுசீர் ஆசிரிய விருத்தம்
வாழி-அரே.
அறம் கநாக்குவார் நண்பர், உறவிைர், தாய் தந்ரத என்ற அன்பு கநாக்கிலும் பாே
கநாக்கிலும் கநாக்காது அவர்கள் தவறு யேய்யின் அறகநாக்கம் கருதி அவர்கரளக்
ரக விடுவர் என்றும் அவ்வாறு யேய்யும் கபாது பழி வந்து யதாடைாது என்றும்
கூறியவாறு. இப்பாடல் வீடணனின் வாழ்க்ரக கநாக்கு நிரலரய விளக்குகிறது.
வீடணன் பாேம் என்ற சிறிய வட்டத்ரத அறம் என்ற யபரிய வட்டத்தில்
அடங்கியவன் என்பரத இதைால் உணர்க. தாய் அரவ-இருயபயயைாட்டுப்
பண்புத்யதாரக; அரவ - அவ்ரவ என்பதன் இரடக்குரற.
கும்பகருணன் மறுப்புரை
7425. 'தும்பி அம் பதாகடயல் ோகலச் சுடர் முடி படியில்
றதாய,
பம்பு பபாற் கைல்கள் ககயால் பற்றி ன் புலம்பும்
பபான் றதாள்
தம்பிகய எடுத்து, ோர்பில் தழுவி, தன் தறுகணூடு
பவம் புணீர் போரிய நின்றான், இக ய
விளம்பலுற்றான்;
பிகண ஒன்று கண்ணாள் பங்கன் -யபண் மானின் கண்ரண ஒத்த கண் உரடய
உரமயம்ரமரய இடப்பக்கத்தில் யகாண்ட சிவபிைாைது; பபருங்கிரி பநருங்கப்
றபர்த்த - யபரிய மரலயாகிய ரகலாயத்ரத யநருங்கிப் யபயர்த்யதடுத்த; பகண
ஒன்று திரள்றதாள் - யபருரம யபாருந்திய திைண்ட கதாள்கள்; கால பாேத்தால்
பிணிப்ப - இயமைது கால பாேத்தால் பிணிக்கப்படுவது கண்டு; அகண இன்றி
உயர்ந்த பவன்றி அஞ்சி ார் - முன்பு தரடயில்லாமல் யபற்ற யவற்றி கண்டு
அச்ேங்யகாண்ட மாற்றார்; நககயது ஆக கூசி - நரகத்துப் கபயைாலி யேய்ய அதற்கு
நாணி; றதாற்றுள கூற்றின் குைல் -முன்பு தைக்குத் கதாற்றவைாகிய இயமன்
இடத்தில்; துகண இன்றிச் றேரல் நன்றறா - துரணயாகத் தம்பியும் இல்லாமல்
யேல்லுவது நன்றாக உள்ளகதா.
ஆலம் கண்டு அஞ்சி ஓடும் - ஆல கால நஞ்ரேக் கண்டு அஞ்சி ஓடிய; அேரர் றபால்
அரிகள் ஓட -கதவர்கரளப் கபால் வாைைப் பரடகள் ஓட; றவகல சூலம் பகாண்டு
ஓடி - ஒரு கடல் ஆைது சூலத்ரதக் ரகயில் யகாண்டு ஓடி; பதாடர்வது ஓர் றதாற்றம்
றதான்ற - மற்யறாரு கடரலத் யதாடர்ந்து யேல்வது கபால் ஒரு கதாற்றத்ரத
உண்டாக்கி; நீலம் பகாள் கடலும் ஓட - நீல நிறங்யகாண்ட கடல் தன் இடம்
விட்டுப் புரட யபயர்ந்து யேல்லவும்; பநருப்பபாடு காலும் ஓட - யநருப்பும் காற்றும்
நிரல யகட்டு ஓடவும்; காலம் பகாள் உலகும் ஓட - அழிவுக் காலத்ரத கநாக்கி
உலகமும் ஓடவும்; கறங்கு எ த் திரிபவன் காண்டி - (கபார்க்களத்தில் நான்) காற்றாடி
கபாலத் திரிகவன் அதரைக் காண்பாய்.
கும்பகருணன் குைங்குச் கேரைரயத் துைத்தி ஓடுவது ஒரு கடல் மற்யறாரு
கடரலகயாடித் யதாடர்வது கபான்ற கதாற்றம் தந்தது என்க. தன் கபாரிடும்
திறத்தால் பஞ்ேபூதங்களில் ஆகாயம் தவிை கடல், யநருப்பு, காற்று, நிலம் ஆகிய
நான்கு பூதங்களும் நிரல யபயர்ந்து ஓடும் என்கிறான்.
நீரிக ஓட்டும் காற்றும் - மரழ நீரை விழாமல் ஓட்டுகின்ற காற்றும்; காற்று எதிர்
நிற்கும் நீரும் - காற்ரற எதிர்த்து நிற்கின்ற மரழ நீரும்; றபார் இகண ஆக -
கபாருக்கு இரண என்று யோல்லும்படி; ஏன்று - எதிர்த்துப்; பபாருகின்ற பூேல்
றநாக்கி -கபார் யேய்கிற கபாரைப் பார்த்து; திருவிக த் றதவர் தங்கள் ஊரிக
றநாக்கா வண்ணம் - திருமகள் கதவர்களின் ஊரை கநாக்காதபடி; உதிர றவல் றநாக்கி
உள்ளான் - உதிைம் படிந்த கவரலப் பார்த்துக் யகாண்டு இருப்பவன் ஆகிய
கும்பகருணன்; றதரிக ஓட்டி வந்தான் - தன் கதரிரை ஓட்டி வந்தான்.
குன்று பகாண்டு எறியும் - கும்பகருணன் வாைைப் பரட மீது குன்ரற வீசி எறிவான்;
பாரில் குதிக்கும் - நிலத்தில் குதிப்பான்; பவங்கூலம் பற்றி - யகாடிய வாலிரைப்
பிடித்து; ஒன்று பகாண்டு ஒன்கற எற்றும் - ஒன்ரறக் யகாண்டு பிறிது ஒன்றின் மீது
கமாதுவான்; உகதக்கும் - உரதப்பான்; விட்டு உைக்கும் - கபாக விட்டுக்
காலிைால் துரகப்பான்; வாரித் தின்று தின்று உமிழும் - வாரித் தின்று தின்று
உமிழ்வான்; சிரங்ககளப் பற்றித் திருகும் - தரலகரளப் பிடித்துத் திருகுவான்;
றதய்க்கும் - பூமியில் கதய்ப்பான்; பேன்று பேன்று இழிச்சும் -வாயில் கபாட்டு
யமன்று துப்புவான்; விண்ணில் வீசும் - வாைத்தில் எறிவான்; பிகேந்து றேல் பூசும் -
பிரேந்து உடம்பின் கமல் பூசிக்யகாள்வான்.
ேற்று இனி - இனி; ஒருவர் றேல் வீே - கவறு ஒருவர் கமல் எறிவதற்கு; ஓர் ேரப ாடும்
கற்கள் பபற்றிலம் ஆதும் - ஒரு மைமாவது கற்கள் ஆவது யபறாதவர் ஆகவாம்;
இன்பறாடும் பபறுவது ஆறே - எல்லாவற்ரறயும் இன்கற எடுத்து இவன் மீது
எறிகவாம்; தீங்கும் அன்றற அற்ற என் ா - இவைால் விரளயும் அழிவும்
முழுதும் நீங்கிவிடும் என்று; அரிக்குலத்தகலவர் - குைங்குப் பரடத்தரலவர்கள்;
எற்றி எறிந்த எல்லாம் -காலால் எற்றிைவும் ரகயால் எறிந்தைவுமாகிய
எல்லாவற்ரறயும்; இகண பநடுந்றதாளின் ஏற்றான் -தைது இரு யபருந்கதாள்களில்
தாங்கிக் யகாண்டான்.
பிறர் மீது எறிவதற்கு மைமும் கற்களும் இல்லாது எல்லாவற்ரறயும் இவன்
மீது எறிந்து இவரை அழித்துப் பரக முடிப்கபாம் என்று எண்ணி
அரிக்குலத்தரலவர் எற்றிை எறிந்த எல்லாம் இரண யநடும் கதாளில் ஏற்றான் என்க.
நின்றவன் தன்க - தன் எதிர் வந்து நின்றவைாகிய அங்கதரை; அன் ான் - அந்தக்
கும்பகருணன்; பநருப்பு எை நிமிர றநாக்கி - யநருப்புப் யபாறி புறப்பட நிமிர்ந்து
பார்த்து; பபான்ற வந்து அகடந்த - இறப்பதற்காக என்னிடம் வந்து கேர்ந்த;
தாக ப் புரவலன் ஒருவன் தாற ா - குைக்குச் கேரைத் தரலவைாகிய
சுக்கிரீவகைா?; அன்று அவன் ேகற ா? - அல்லது அவைது மகைாகிய
அங்கதகைா?; எம் ஊர் - எம்முரடய ஊரில்; அ ல் ேடுத்து - யநருப்ரப இட்டு;
அரக்கர் தம்கே பவன்றவன் தாற ா -அைக்கர்கரள யவன்றவன் ஆகிய
அனுமகைா?; யாறரா -அன்யறனின் யாகைா?; விகரவின் விளம்புதி என்றான் -
விரைவாகச் யோல்லுவாய் என்றான்.
அனுமன் கபாரிடுதல்
7467. தண்டு இற, தடக் கக ஓச்சி, 'தழுவி அத்
தறுகணாக க்
பகாண்டு இறப்புறுபவன்' என் ா, தகலயுறக்
குனிக்குங் காகல,
புண் திறப்புற வலாளன் ககயி ால் புககந்து குத்த,
ேண் திறப்பு எய்த வீழ்ந்தான்; ோருதி இகேப்பின்
வந்தான்.
சில - சில அம்புகள்; அகல புகடத்த வாள் அரக்ககர - கடல் அரலரய அடித்து
யவன்ற யபருரமயுரடய யகாடிய அைக்கர்கரளக்; கழுத்து அரிவ - கழுத்ரத
அரிவைவாயிை; சில பநடுஞ்ேரங்கள் -சில நீண்ட அம்புகள்; சிரத்திக த் துணித்து -
கழுத்திரைத் துண்டித்து; அகவ பகாகல பகடத்த பவங்களத்திகட விைா -
அக்கழுத்துக்கள் யகாரலத் யதாழில் பரடத்த யகாடிய கபார்க்களத்தில் வீழாதவாறு;
பகாடு றபாவ - யகாண்டு கபாகின்றரவகளாகித்; திகே பகாண்டு பேல்வ -
திரேகளின் எல்ரலக்குக் யகாண்டு யேல்வதைால்; தகல பகடத்த
றபான்ற வால் - தரல யபற்றரவ கபான்று விளங்கிை.
7483. உருப் பதங்கக ஒப்ப சில ககண, ஓகடப்
பபாருப்பதங்ககள உருவி, ேற்று அப்புறம் றபாவ,
பேருப் பதம் பபறா அரக்கர்தம் தகல பல சிந்தி,
பருப்பதங்கள் புக்கு ஒளிப்ப , முகை புகு பாம்பின்.
யேல்லச் யேல்ல கவகம் குரறயாது ஒரு படித்தாை கவகம் இறுதி வரை உரடயது
இலக்குவன் அம்பு.
முகற ோல் - முரறரமயின் படி பயன்தரும்; ஊகை ஒத்த ஒரு ககண கதத்த
- ஊழ்விரைரய ஒத்தைவாகிய ஒப்பற்ற இலக்குவனின் கரணகள் ரதத்ததைால்;
தகலகள் கழுத்து அற வீழ்ந்த - வீைர்களின் தரலகள் கழுத்து அறுபட்டு வீழ்ந்தை;
றபகை ஒத்து அகல்வாயி - அரவ யபட்டிரயப் கபான்று அகன்ற
வாரயயுரடயைவாயும்; றபய்க்கணம் முகக்கும் மூகை ஒத்த - கபய்க்கணங்கள்
களக்கூழ் துழாவுவதற்கு உதவும் அகப்ரபரய ஒத்தைவாயும்; உதிரத்தாழி ஒத்த
பவங்குருதியில் மிதப்ப -குருதித் தாழியாகிய கடலில் உள்ள குருதியில் மிதக்கும்
கதாணி கபான்றும் இருந்தை.
படர் பநடுந் தடந்தட்டிகடப் பாகர் - பைவி ஓங்கி அகன்ற கதர்த் தட்டில் அமர்ந்துள்ள
பாகைால்; திகே பதாறும் கடவுகின்றது - திரேயயல்லாம் யேலுத்தப்படுவதும்;
காற்றினும் ே த்தினும் கடியது - காற்று மைம் ஆகியவற்ரறக் காட்டிலும்
கவகமாைதும்; அடல் வயம் பகாள் பவஞ்சீயம் நின்று ஆர்க்கின்றது -வலிய யவற்றி
யபாருந்திய கதரில் பூட்டப்யபற்ற சிங்கங்கள் இரடவிடாமல் ஒலிக்கப்யபற்றதும்;
அம்யபான் வடயபருங்கிரி யபாருவு கதர்- அழகிய யபான்மயமாை
வடகமருமரலரய ஒத்த கதரிரை; ஓட்டி ன் வந்தான் - கும்பகருணன்
ஓட்டியவைாய் வந்தான்.
தன்னின் றநர் பிறர் தான் அலாது இல்லவன் - தைக்கு ஒப்புத் தாகையன்றிப் பிறர்
இல்லாதவைாகிய அனுமன்; றதாள் மீது -கதாளின் மீது; துன்னு றபர் ஒளி இலக்குவன் -
யநருங்கிய கபயைாளி உரடய இலக்குவன்; றதான்றிய றதாற்றம் -கதான்றிய
கதாற்றமாைது; பபான்னின் ோல்வகர - யபான் மயமாை கமரு மரல; பவள்ளி ோல்
வகர - யவள்ளி மயமாை யபரிய ரகலாய மரலயின்; மிகேப் பபாலிந்தது - கமல்
விளங்கிற்று; என்னுோறு அன்றி - என்று கூறுமாறு அன்றி; பிறிது எடுத்து இயம்புவது
யாறதா - கவறு ஒன்ரற உவரமயாக எடுத்துச் யோல்ல யாது உளது.
முருக்கின் நாள் ேலர் - முள் முருங்ரகயின் அன்று விரியும் தன்ரம யகாண்ட மலர்;
முகக விரிந்தால - யமாட்டு விரிந்தாற் கபான்று; முரண் கண் அரக்கர் - மாறுபாடு
யகாண்ட கண்கரள உரடய அைக்கைது; பேம்ேயிர்க் கருந்தகல - சிவந்த மயிரைக்
யகாண்ட கருந்தரலயால் கட்டப்பட்ட; அடுக்கலின் அகணகள் - மரலகள் ஆகிய
அரணகள் மூலமாக; பபருக்கி ான் - யவள்ளப் யபருக்கிைால்; எருகவ -
யேம்பிரைப்; பபருங் க லிகடப் பபய்து பபய்து - மிகுதியாை யநருப்பு
இரடகய யபய்து; உருக்கி ால் அன் -உருக்கியது கபான்ற; குருதி நீர் ஆறுகள் ஓட -
இைத்த நீைாலாகிய ஆறுகள் ஓட.
கலிவிருத்தம்
மண்டலம்-வட்டம்.
உம்பி, தும்பி என்று அவர்கரளக் ககலி யேய்வது கபால் கூறியது ஓர் நயம்.
இைாமன் வஞ்சிைம்
7557. என்றலும், முறுவலித்து, இராேன், 'யானுகட
இன் துகண ஒருவக எடுத்த றதாள் எனும்,
குன்றிக அரிந்து யான் குகறக்கிறலன்எனின்,
பின்றிப ன் உ க்கு; வில் பிடிக்கிறலன்' என்றான்.
மீது உறு குருதியாறு ஒழுகும் றேனியான் - யநற்றி கமல் யபருகிய ஆறு கபான்ற
இைத்தம் ஒழுகப் யபற்ற உடம்பிரை உரடயவைாை கும்பகருணன்; தாதுராகத் தடங்
குன்றம் - காவிக்கல்லால் ஆகிய சிவந்த நிறத்ரதக் யகாண்ட யபரிய மரலயாைது;
தாகர ோல் கூதிர் கால் பநடுேகை போரிய - தாரையாக மிகுதியும் குளிர்ச்சிரய
யவளியிடுகின்ற கூதிர்ப்பருவ யபருமரழ யபாழிய; றகாத்து இழி அருவிகள் -
யவள்ளம் ஒன்று கேர்ந்து ஓடிவருகிற அருவிகரள; ஊகதறயாடு - வாரடக்
காற்கறாடு; உமிழ்வது ஒத்த ன் - யவளியிடுவரத ஒத்தைன்.
உற்றது - தைக்கு கநர்ந்தது; சீசீ எ த் தீயும் பநஞ்சி ான் - சீசீ என்று யோல்லி
கவகின்ற யநஞ்ரே உரடய கும்பகருணன்; ஏசியுற்று எழும் விசும்பி கரப் பார்க்கும்
- தன்ரை ஏசிக்யகாண்டு எழுகின்ற கதவர்கரளப் பார்ப்பான்; தன் நாசிகயப்
பார்க்கும் - தன் மூக்ரகப் பார்ப்பான்; முன் நடந்த நாளுகட வாசிகயப் பார்க்கும் -
முன் யவற்றி யபற்று நடந்த நாளுக்கும் இதற்கும் உள்ள கவறுபாட்ரட எண்ணிப்
பார்ப்பான்; இம்ேண்கணப் பார்க்குோல் - இந்த நிலத்ரதப் பார்ப்பான்.
இைாமன்-கும்பகருணன் கபார்
7575. 'இடுக்கு இகல; எதிர் இனி இவக இவ் வழித்
தடுக்கிகலயாம்எனின், குரங்கின் தாக கய
ஒடுக்கிக , அரக்ககர உயர்த்தி ாய்' எ ா
முடுக்கி ன், இராேக ச் ோம்பன் முன்னிறய.
நால்வரகப் பரடயும் ஏழ் இரு ககாடி வந்தது. ஊழியின் ஒருவனும் எதிர் யேன்று
ஊன்றிைான் என்க. குழி-முகபடாம். ஆழி-ேக்கைம். ஆர்கலி-கடல். ஆல்-அரே.
(320)
கும்பகருணன் ரக அறுபடல்
7608. அலக்கணுற்றது தீவிக ; நல்விக
ஆர்த்து எழுந்தது; றவர்த்துக
கலக்கமுற்ற ர், இராக்கதர்--'கால பவங்
கருங் கடல் திகர றபாலும்
வலக் கக அற்றது, வாபளாடும்; றகாளுகட
வா ோ ேதி றபாலும்;
இலக்கக அற்றது, அவ் இலங்ககக்கும் இராவணன்
த க்கும்' என்று எழுந்து ஓடி.
ரவயம்-வய்யம்-கபாலி.
பகாச்ேகக் கலிப்பா
ோக்கூடு படர்றவகல - கருரம நிறம் மிகக் கூடியுள்ள பைந்த கடலில்; ேறி ேகரத்திகர
வாங்கி - மடங்குகின்ற அரலகரள அப்பால் தள்ளி; றேக்கூடு, கிைக்கூடு மிக்கு
இரண்டு திக்கூடு - கமற்கிலும், கிழக்கிலும் மிக்குள்ள இைண்டு திரேகளிலும்;
றபாக்கூடு கவித்து - இரடகய கபாதல் தவிர்த்து; இருகண் பேவியூடும் - இரு
கண்களிலும்; புகக உயிர்க்கும் - புரகரய யவளிப்படுத்தும்; அம்முகக் குன்றம் -
அந்த முகமாகிய சிறுமரல; மூக்கூடும் புகப் புக்கு மூழ்கியது - மூக்கு
வழியாகவும் நீர் உள்புகுதலால் மூழ்கியது.
கடலில் மரல கபான்ற முகம் விழகவ கடல் நீர் முதலில் நான்கு பக்கங்களிலும்
விலகியது. அந்த முகம் அறுபட்ட மூக்கின் வழி கடல் நீர் புகுந்ததால் மூழ்கி விட்டது.
வா வர்கள் ஆடி ார் - வாைவர்கள் ஆடிைார்; அரேகளிர் அமுத இகே பாடி ார் -
கதவமகளிர் அமுதம் கபான்ற இரேப் பாடரலப் பாடிைார்; ோதவரும் றவதியரும்
பயம் தீர்ந்தார் - தவமுனிவர்களும் அந்தணர்களும் அச்ேம் நீங்கிைார்கள்;
பகாற்றவக ப் பகடத்தகலவர் கூடி ார் - வாைைப் பரடத் தரலவர் யவற்றி யபற்ற
இைாமரைக் கூடிைார்; அடல் அரக்கர் குடர் கலங்கி - யகால்லும் தன்ரமயுள்ள
அைக்கர்கள் குடர் கலங்கி; இராவணனுக்கு உணர்த்துவான் ஓடி ார் -
இைாவணனுக்கு உணர்த்துவதற்காக ஓடிைார்கள்.
வாைவர் ஆட, அைமகளிர் பாட, மாதவரும் கவதியரும் பயம் தீை,
பரடத்தரலவர் யகாற்றவரைக் கூட, அடல் அைக்கர் குடர் கலங்கி இைாவணனுக்கு
உணர்த்துவான் ஓடக் கும்பகருணன் இறந்தைன் என்க.
மிககப் பாடல்கள்
1. கடல் காண் படலம்
530. மூன்றரைக் ககாடியின் உகத்து ஓர் மூர்த்தியாய்த்
தான் திகழ் தேமுகத்து அவுணன், ோலவும்
ஆன்ற தன் கருத்திரட, அயகைாகட மயன்
கதான்றுற நிரைதலும், அவரும் துன்னிைார். (11-1) 531. வந்திடும் அவர்
முகம் கநாக்கி, மன்ைவன்,
'யேந் தழல் படு நகர் அரைத்தும் சீர் யபறத்
தந்திடும், கணத்திரட' என்று ோற்றலும்
புந்தி யகாண்டு அவர்களும் புரைதல் கமயிைார். (11-2) 2. இராவணன்
ேந்திரப் படலம் 532. மின் அவிர் குரழகளும் கலனும் வில் இட,
யேன்னியின் மணி முடி இருரளச் சீறிட,
அன்ைகபர் அரவயின் ஆண்டு இருந்த ஆண்டரக
முன்னியது உணர்த்துவான், முரறயின் கநாக்கிைான். (6-1) 533.
கமாதைன் முதலிய அரமச்ேர் தம் கணக்கு
ஓதும் நூறாயிை ககாடிகயாயைாடும்,
காது யவஞ் கேரையின் காவகலார் கணக்கு
ஓதிய யவள்ள நூறவர்கள்தம்யமாடும். (10-1) 534. கும்பகம் கமவிகயான்,
குறித்த வீடணத்
தம்பியர் தம்யமாடும், தருக்கும் வாேவன்
யவம் புயம் பிணித்த கபார் வீைன் ஆதியாம்,
உம்பரும் கபாற்றுதற்கு உரிய, ரமந்தரும், (10-2) 535. மாலியவான் முதல்
வைம்பு இல் முந்ரதகயார்
கமலவர் தம்யமாடும், விளங்கு சுற்றமாம்
ோல்வுறு கிரளயயாடும், தழுவி, மந்திைத்து
ஏலுறும் இைாவணன் இரேத்தல் கமயிைான்: (10-3)
600.
'எப்யபாருள்? ஏவகை? உலகின் ஓர் முரற
ஒப்பினும், குணத்து இயல் உணரின், கபதமாம்
அப் யபாருள் நலன் இழிவு இைண்டும் ஆய்ந்து,
அகம்
யமய்ப் யபாருள் ககாடகல விழுமிது' என்பைால். (86-3) 601. 'ஆவலின்
அரடக்கலம் புகுந்துளான் கருத்து
ஓவலின் இவர் தமக்கு உணை ஒண்ணுகமா?
கதவர்கள் கதவன் நீ; யதளியின், அன்ைவர்க்
கூவி, இங்கு அறிவது யகாள்ரக ஆகுமால். (91-1)