You are on page 1of 8

სსიპ-ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

დანართი №4

სასწავლო კურსის სილაბუსი

სასწავლო კურსის მხატვრული ტექსტის ინტერპრეტაცია


სახელწოდება (ქართულად
და ინგლისურად)
სასწავლო კურსის ნანა ძოწენიძე
ავტორი/ავტორები ფილოლოგიის დოქტორი, უცხოური ენების ცენტრის მასწავლებელი
ტელ: 2232704
599 75 55 65
Dzotsenidze.nana@gmail.com

ლექტორი/ლექტორები მარიამ ნებიერიძე


ფილოლოგიის დოქტორი, უცხოური ენების ცენტრის მასწავლებელი
mariko_nebieridze@yahoo.com

სასწავლო კურსის კოდი სასწავლო კურსისთვის კოდის მინიჭება ხდება შემდეგი პრინციპების მიხედვით:
პირველ ადგილას იწერება ფაკულტეტის აბრევიატურა, მეორე ადგილას – სწავლების
საფეხური, მესამე ადგილას - საგანმანათლებლო პროგრამის/ფაკულტეტის
სტრუქტურული ერთეულის ნომერი, ხოლო მეოთხე ადგილას – სასწავლო კურსის
ნომერი სასწავლო გეგმის მიხედვით. ფაკულტეტების აბრევიატურებია: ზუსტ და
საბუნებისმეტყველო მეცნიერებათა ფაკულტეტი - ENS, ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა
ფაკულტეტი - HS, სოციალურ და პოლიტიკურ მეცნიერებათა ფაკულტეტი - SPS,
ფსიქოლოგიისა და განათლების მეცნიერებათა ფაკულტეტი - PES, ეკონომიკისა და
ბიზნესის ფაკულტეტი - EB, იურიდიული ფაკულტეტი - LAW, მედიცინის
ფაკულტეტი - MED. სწავლების საფეხურების აბრევიატურებია: ბაკალავრიატი - B,
მაგისტრატურა - M, ერთსაფეხურიანი - U, დოქტორანტურა - P. საგანმანათლებლო
პროგრამის/ფაკულტეტის სტრუქტურული ერთეულის ნომერი განისაზღვრება
დეკანის ინდივიდუალურ-სამართლებრივი აქტით. სასწავლო კურსს კოდს ანიჭებს
ფაკულტეტის ხარისხის უზრუნველყოფის სამსახური.
სასწავლო კურსის ფაკულტეტი: ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტი
სტატუსი სწავლების საფეხური: ბაკალავრიატი
პროგრამა: ინგლისური ფილოლოგია
სტატუსი: სავალდებულო ინგლისური ფილოლოგიის საბაკალავრო
პროგრამის სტუდენტებისთვის, არჩევითი კურსი სხვა პროგრამის
სტუდენტებისათვის (კომპეტენცია B1.1)
ECTS კრედიტები: 5 კრედიტი
საათების საერთო რაოდენობა:
სსიპ-ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

 საკონტაქტო საათები: 45 საათი:


ლექცია: 15 საათი
სემინარი/სამუშაო ჯგუფი: 30 საათი
 დამოუკიდებელი მუშაობის საათები: 77 საათი
 დასკვნითი გამოცდის ჩასაბარებელი დრო - 3 საათი
სასწავლო კურსზე მხატვრული ტექსტის ინტერპრეტაცია 4, 5 (ინგლისური ფილოლოგია)
დაშვების წინაპირობები
სასწავლო კურსის სასწავლო კურსის მიზანია მოამზადოს სტუდენტი მხატვრული ტექსტის
მიზნები ესთეტიკურ-შემეცნებითი ინფორმაციის სიღრმისეული და ადეკვატური
გაგებისათვის, რაც ეფუძნება ენის გამომსახველობით საშუალებებისა და
სტილისტური ხერხების თეორიულ ცოდნას და მათი ოპერირების
პრაქტიკულ უნარს.

კურსის III ეტაპი - VII სემესტრი ითვალისწინებს მხატვრული ტექსტის


ლინგვო-სტილისტურ ანალიზს: 1) პოეზიის ნიმუშებისა და 2)
ინდივიდუალური მწერლის მიერ შექმნილი ზღაპრების მასალაზე.

სასწავლო კურსის მიზანია აგრეთვე სტუდენტთა კრიტიკული აზროვნების


განვითარება, მათი სხვადასხვა ენობრივი უნარ-ჩვევის (მეტყველების, წერის,
პრეზენტაციის და ა.შ.) გაუმჯობესება, დებატების წარმართვის უნარის
ჩამოყალიბება.

სწავლის შედეგები 1.ცოდნა და გაცნობიერება


აღწერილი აღნიშნული კურსის გავლის შემდეგ სტუდენტს გააზრებული აქვს ლინგვო-
საკვალიფიკაციო ჩარჩოს სტილისტიკის ფუნქციური ენის მნიშვნელოვანი ნაწილი. მას შეუძლია
შესაბამისად პოეზიის ნიმუშებსა და ინდივიდუალურ ზღაპრებში გამოყენებული
ლექსიკური გამომსახველობითი საშუალებებისა და სტილისტური ხერხების
მნიშვნელოვანი ნაწილის ამოცნობა, მათი დეკოდირება და შესაბამის
კონცეპტუალურ მოდელთან, ინვარიანტთან მათი მიმართებების დადგენა.

2. უნარი
აღნიშნული კურსის გავლის შემდეგ სტუდენტს დამოუკიდებლად შეუძლია
პოეზიის ნიმუშებისა და ზღაპრის ლინგვო-სტილისტური ინტერპრეტაცია,
მათ შორის, ინტერნეტ-რესურსების გამოყენებით, და მისი პრეზენტაცია.
სტუდენტს აქვს ლექსში და ზღაპარში რეალიზებული, ფილოლოგისათვის
საინტერესო ენობრივი მოვლენების, კვლევისა და ანალიზის უნარი. იგი მზად
არის კრიტიკულად შეაფასოს პოეზიის ნიმუშისა და ზღაპრის მხატვრული
ღირებულება, რომელსაც მნიშვნელოვნად განაპირობებს სტილისტური
ხერხებისა და გამომსახველობითი საშუალებების სწორი და დროული
სსიპ-ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

გამოყენება. სტუდენტს შეუძლია მონაწილეობა მიიღოს დებატებში, რომელიც


ინგლისური ლექსისა და მისი ქართული თარგმანების სტილისტურ
თავისებურებებს ეხება. აღნიშნული კურსის გავლისას სტუდენტს
გამოუმუშავდება საკუთარ თავზე მუშაობის, პრიორიტეტების დასახვისა და
აუდიტორიასთან კომუნიკაციის უნარებიც.

3. პასუხისმგებლობა და ავტონომიურობა
ამ კურსის დასრულების შემდეგ სტუდენტს აქვს ელემენტარული კვლევის
აკადემიურად კეთილსინდისიერად წარმართვის და აუდიტორიისათვის მისი
ეფექტურად მიწოდების უნარი;
იცის გამოყენებული ლიტერატურის მითითების, დამოწმების ძირითადი
პრინციპები. მისთვის მიუღებელია პლაგიატი. შეუძლია დამოუკიდებლად
აწარმოოს მცირე მასშტაბის კვლევა.

სწავლებისა და სწავლის სილაბუსში განსაზღვრული სწავლის შედეგების მისაღწევად გამოიყენება შემდეგი


მეთოდები მეთოდები:
ვერბალური (მხატვრულ ტექსტზე მუშაობის დროს), დისკუსიისა და დებატების
მეთოდი (სამუშაო ჯგუფში მუშაობისა და პრეზენტაციის დროს); ჯგუფური
მუშაობის, თანამშრომლობითი სწავლების მეთოდები (წყვილში ან ჯგუფში
მუშაობის დროს) და პრობლემაზე დაფუძნებული სწავლების მეთოდი
(პრეზენტაციის მომზადების დროს).

შეფასების სისტემა1 შეფასების ფორმები: შუალედური შეფასება, პრეზენტაცია და სამუშაო


ჯგუფში აქტიურობა, ფინალური გამოცდა
შეფასების მეთოდები: წერა, ზეპირი პრეზენტაცია, დასწრება და სამუშაო
ჯგუფში აქტიურობა, ზეპირი გამოცდა
შეფასების კრიტერიუმები:
შუალედური შეფასება – განვლილი მასალის ცოდნა დასწრება-
აქტიურობასთან ერთად (ზეპირი გამოკითხვის მეთოდით) – 5 ქულა:
5 ქულა – განვლილი მასალის საუკეთესო ცოდნა და აქტიურობა ყველა
სემინარზე; 4 ქულა – განვლილი მასალის კარგი ცოდნა და აქტიურობა
უმეტეს სემინარებზე; 3 ქულა – განვლილი მასალის საშუალოდ ცოდნა და
საშუალო აქტიურობა; 2 ქულა – განვლილი მასალის ცუდად ცოდნა და 0
აქტიურობა; 1 ქულა – განვლილი მასალიდან იცის მხოლოდ რამდენიმე
საკითხი.

სტუდენტის მიერ შერჩეული ლექსის ან ზღაპრის სტილისტური ანალიზის

1
შეფასების სისტემა ბმაში უნდა იყოს სასწავლო კურსის სწავლის შედეგებთან
სსიპ-ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

ზეპირი პრეზენტაცია – 10 ქულა.


პრეზენტაცია ფასდება შემდეგნაირად:
10-9 ქულა – ლექსის და ზღაპრის ინტერპრეტაცია სრულია. ტერმინოლოგია
დაცულია. სტუდენტი არ უშვებს ენობრივ შეცდომებს. 8-7 ქულა -
ინტერპრეტაცია მოიცავს გასაანალიზებელი მასალის უმეტეს ნაწილს.
ტერმინოლოგია დაცულია. სტუდენტი უშვებს უმნიშვნელო ენობრივ
შეცდომებს. 6-5 ქულა - ინტერპრეტაცია ნაწილობრივია. აღინიშნება
ტერმინოლოგიური და ენობრივი შეცდომები. 2 ქულა - ინტერპრეტაცია
ფრაგმენტულია. სტუდენტი ვერ ფლობს ტერმინოლოგიას და უშვებს ბევრ
ენობრივ შეცდომას. 4-3 ქულა - სტუდენტი ვერ ახერხებს მის მიერ არჩეული
ლექსის ან ზღაპრის ინტერპრეტაციას, შეუძლია მხოლოდ ცალკეული
სტილისტური ხერხების იდენტიფიცირება ტექსტში. 0 ქულა - სტუდენტი არ
აკეთებს პრეზენტაციას.

წერა - 10ქულა

ფინალური გამოცდა - 10 ქულა (ზეპირი ფორმით).

გამოცდის ფორმა: უცნობი ინგლისურ-ამერიკული მოთხრობის ლინგვო-


სტილისტური ანალიზი (10 ქულა).

გამოცდის შეფასების კრიტერიუმები:


უცნობი მხატვრული ტექსტის ლინგვო-სტილისტური ანალიზი ფასდება
შემდეგნაირად:
9-10 ქულა: ტექსტი ზუსტად და ამომწურავად არის გაანალიზებული.
სტუდენტი ზედმიწევნით კარგად ფლობს პროგრამით გათვალისწინებულ
თეორიულ მასალას და სწორად იყენებს ამ ცოდნას პრაქტიკაში ტექსტის
ანალიზის დროს. აქვს მდიდარი ლექსიკური მარაგი, არ უშვებს გრამატიკულ
და სხვა ტიპის ენობრივ შეცდომებს.

7-8 ქულა: უცნობი ტექსტი კარგად არის გაანალიზებული. სტუდენტი კარგად


ფლობს პროგრანით გათვაისწინებულ თეორიულ მასალას და შეუძლია მისი
პრაქტიკაში გამოყენება, თუმცა ამ დროს უშვებს უმნიშვნელო შეცდომებს.
ლექსიკური მარაგი კარგია, აღინიშნება მცირეოდენი ენობრივი შეცდომები.

5-6 ქულა: უცნობი ტექსტი ნაწილობრივ არის გაანალიზებული. სტუდენტი


ავლენს თეორიული მასალის გარკვეული ნაწილის ცოდნას და მეტ-ნაკლები
სიზუსტით ახერხებს მის პრაქტიკაში გამოყენებას. ლექსიკური მარაგი
სსიპ-ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

საშუალოა, აზრს გადმოსცემს შეცდომებით.

3-4 ქულა: დამოუკიდებლად ვერ ახერხებს მხატვრული ტექსტის ანალიზს,


თუმცა სწორად აქვს გაგებული ტექსტი. კითხვებზე პასუხისას უშვებს ბევრ
ტერმინოლოგიურ და არსობით შეცდომას. ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია.

1-2 ქულა: ვერ აკეთებს მხატვრული ტექსტის ლინგვო-სტილისტურ ანალიზს.


შეუძლია მხოლოდ შინაარსის ნაწილობრივ გადმოცემა, რა დროსაც უშვებს
ბევრ ენობრივ და არსობით შეცდომას.

0 ქულა: სტუდენტი უარს ამბობს პასუხზე

სავალდებულო/ Galperin I.R., Stylistics. M., 1977.


ძირითადი ლიტერატურა Kipling R., Just So Stories. Progress Publishers, Moscow, 1972.
და სხვა სასწავლო მასალა Soshalskaya E., Stylistic Analysis. M., 1976.
http://www.shakespeares-sonnets.com/
https://librivox.org/edgar-allan-poe-poems-by-edgar-allan-poe/

დამხმარე ლიტერატურა v. propi, zRapris morfologia. m. meletinskis Sesavali. Tb. 1985.


და სხვა სასწავლო მასალა Kinds of figurative language: http://www. encyclopedia.com
http://www.poemhunter.com/percy-bysshe-shelley/
http://www.poemhunter.com/john-keats/
http://www.poemhunter.com/poem/to-the-men-of-england/
http://www.poemhunter.com/poem/the-road-not-taken/

სახელმძღვანელოების მოპოვება შესაძლებელია ლექტორის პირად


ბიბლიოთეკაში. ასევე ინგლისური ფილოლოგიის მიმართულების
ბიბლიოთეკაში.
სასწავლო კურსის სტუდენტებთან კონსულტაციები გაიმართება ფაკულტეტის
გავლასთან ადმინისტრაციასთან შეთანხმებული ცხრილის მიხედვით.
დაკავშირებული
დამატებითი
ინფორმაცია/პირობები
(არსებობის შემთხვევაში)
აკადემიური აკადემიურ კეთილსინდისიერებას ძალიან დიდი ყურადღება ექცევა
კეთილსინდისიერება აღნიშნულ სასწავლო კურსში. სტუდენტმა უნდა წარმოადგინოს მხოლოდ
თავისი მომზადებული დავალება, რომელშიც აკადემიური სტილის დაცვით
მითითებული იქნება, თუ ვის ეკუთვნის ესა თუ ის იდეა და/ან სიტყვები.
სტუდენტმა არ უნდა გამოიყენოს ნაშრომი და/ან ნაშრომის ნაწილი, რომელიც
სსიპ-ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

სხვა სასწავლო კურსისთვის მოამზადა; ასევე არ უნდა გააყალბოს მონაცემები


ან სხვა ინფორმაცია, არ უნდა გადაიწეროს ნაშრომი. იმ შემთხვევაში თუ
რომელიმე ზემოხსენებულ ქმედებას ექნება ადგილი, სტუდენტს დაეკისრება
ეთიკის კოდექსით განსაზღვრული დისციპლინური პასუხისმგებლობა
აკადემიური კეთილსინდისიერების პრინციპების დარღვევის გამო,
რომლებიც ჭეშმარიტი აკადემიური განათლების განუყოფელი ნაწილი და
უნივერსიტეტის ფუნდამენტური ღირებულებაა. სანქცია შეიძლება იყოს
როგორც ნაშრომის ხელახლა მომზადება, ასევე სასწავლო კურსში
არადამაკმაყოფილებელი ქულის მიღება და/ან სტატუსის შეწყვეტა.

სსიპ- ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსტიტეტი


სასწავლო კურსის შინაარსი

კვირის ლექციის/სემინარის/ ლიტერატურა და სხვა სასწავლო მასალა


2
N პრაქტიკუმის/
ლაბორატორიული
სამუშაოს და ა. შ. თემა
1 Phonetic expressive means and Galperin I.R., Stylistics. M., 1977. 123 - 127
stylistic devices.
Onomatopoeia, Alliteration.

Windy Nights by Robert Louis


http://www.poetryfoundation.org/poem/175218
Stevenson
the Moon by Robert Louis
Stevenson

2 Rhyme and Rhythm Galperin I.R., Stylistics. M., 1977. 128-135

The Raven by Edgar Allan Poe https://librivox.org/edgar-allan-poe-poems-by-edgar-


The Bells by Edgar Allan Poe allan-poe/

3 Language of poetry. Metre and Galperin I.R., Stylistics. M., 1977. 252-257

2
შუალედური გამოცდა/გამოცდები ტარდება ___ კვირაში/კვირებში
დასკვნითი გამოცდა/გამოცდები ტარდება _____ კვირაში/კვირებში
დამატებითი გამოცდა/გამოცდები ტარდება ____ კვირაში/კვირებში
სსიპ-ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

Line.

Anabelle Lee by Edgar Allan http://ia802608.us.archive.org/30/items/


Poe poe_poems_stl_librivox/05_annabellee_poe.mp3

4 The Stanza. Galperin I.R., Stylistics. M., 1977. 258-261

On the Grasshopper and http://allpoetry.com/Sonnet-XV.-On-The-Grasshopper-


Cricket by John Keats And-Cricket

The Road not Taken by Robert


http://www.poemhunter.com/poem/the-road-not-taken/
Frost

5 Free verse and accented verse. Galperin I.R., Stylistics. M., 1977. 261 – 270
Revision of the covered material

The Weary Blues by Langston http://cai.ucdavis.edu/uccp/workingweary.html


Hughes

6 Midterm I
Test on stylistic devices

7 Discussion of the results of


Midterm I
Soshalskaya E., Stylistic Analysis. M., 1976. 7-12
Sonnet 33 by William
Shakespeare – linguo-stylistic
analysis. Contrastive analysis of
the Georgian translations of
Sonnet 33 by different authors

8 Sonnet 27 by William Soshalskaya E., Stylistic Analysis. M., 1976. 13-15


Shakespeare– linguo-stylistic
analysis. Contrastive analysis of
the Georgian translations of
Sonnet 27 by different authors

9 To the Men of England by Soshalskaya E., Stylistic Analysis. M., 1976. 22-24, 26-27
Percy Bysshe Shelley - linguo- http://www.poemhunter.com/poem/to-the-men-of-
stylistic analysis. england/
სსიპ-ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

10 Structural and semantic Kipling R., Just So Stories. Progress Publishers, Moscow,
peculiarities of a fairy tale. 1972. 3-24
Introduction and commentaries
to R. Kipling’s ,,Just So Stories”

11 Linguo-stylistic analysis of R. Kipling R., Just So Stories. Progress Publishers, Moscow,


Kipling’s fairy tale ,,How the 1972. 23-36
Whale Got His Throat”

12 Midterm II

Linguo-stylistic analysis of fairy tales, chosen by students – presentations.

13 Discussion of the results of


Midterm II

The Elephant’s Child by


Kipling R., Just So Stories. Progress Publishers, Moscow,
Rudyard Kipling – Stylistic
1972. 71-88
analysis of Part I

14 The Elephant’s Child by Kipling R., Just So Stories. Progress Publishers, Moscow,
Rudyard Kipling - – Stylistic 1972. 71-88
analysis of Part II

15 Getting ready for the final exam.


– Stylistic analysis of
individually chosen British /
American short story

You might also like