You are on page 1of 68

tfgSTÍtNSOMA))

Spencer Knight:

KOCKAREVA
OSVETA
Spencer Knight: K O C K A R E V A O SV E T A
N a slo v o rig in a la : R E V E N G E O F T H E
GAM BLER
C o p y r ig h t : M a n o r Books, N e w Y o r k
R e c e n z i j a : I d a B ia r d , n o v i n s k i k r i t i č a r
Prijed: M a r ija n K r m p o t ić
G r a fič k i u red n ik: Ivica Bartolić
U rednik: M arcel Cukli

•Laso- - Izdavač O O U R Informativno-revijalna izda­


nja - n. sub. o. Radne organizacije »Vjesnik- n. sol. o.
O OUR-a, Zagreb, Avenija bratstva i jedinstva 4 -
Glavni i odgovorni urednik Borlvoj Jurković - Tisak
O O U R Novinsko-revijalna štam parija 1 O O U R TM G
»Vjesnik«, Zagreb, Avenija bratstva i jedinstva 4 -
Zagreb 1980
Copyright (sva prava za Jugoslaviju) VJESNIKOVA
PRESS A G E N C IJA Zagreb.

C i j e n a p r e t p l a t e z a g o d i n u d a n a iz n o s i 520 ili 468 d s p o p u s t o m o d 10%,


a z a 6 m j e s e c i 260 d ili 234 d s p o p u s t o m S a m o u n a p r i j e d p l a ć e n a
p r e t p l a t a o s i g u r a v a p o p u s t o d 10%. P r e t p l a t a s e u p l a c u i e o p ć o m u p l a t ­
n i c o m u k o r i s t r a č u n a 30101-833-586 O O U R » V j e s n i k S S R N H « s o z n a ­
kom za -Laso«
C i j e n a z a i n o z e m s t v o D M 180, A S C H 1000, S F R S 200, H F L 200
C i j e n a i n o z e m n e p r e t p l a t e z a 6 m j e s e c i : D M 36.00. S K R 6300, A S C H
25000 FF 74.00, S F R S 36.00, H F L 37.00, US $ 15.00
U P L A T A N A D E V IZ N I R A Č U N 30101-620-37-7210-256 - P r iv r e d n a b a n ­
k a Z a g r e b z a » V je s n ik «
E K O N O M S K A P R O P A G A N D A : » V je s n ik « A g e n c i j a z a m a r k e t in g Z a ­
g r e b T r g b r a t s t v a i je d in s t v a 61/1 k o lo r z a d n ja s t r a n ic a 7000 d ili 480
US$.
O s lo b o đ e n o p la ć a n ja p o r e z a na p ro m et m išljen je m R ep u b lič k o g s e k r e ­
t a r i j a t a z a p ro sv |e tu, k u lt u r u i f i z i č k u k u ltu ru S R H b r o j 2935/.7-1973 od
26 X I 1973
I
Š erifa Johna Blacka prikliještila si jak bez njega - izazivao ga je
su uza zid u Breakerovu salunu tri radnik s malim revolverom u žulje-
krupna radnika iz talionice. Č inilo vitoj ruci.
se da je Blacku odzvonilo. John se nije m ogao suprotstaviti
Jedan je držao malen revolver u uperenom revolveru. N jegov je bio
ruci. Ta trojica bijahu obični radni­ u koricama. Prsti su mu se ukočili
ci koji su po cijeli dan crnčili uz v i­ oko drška. Uz kiseo osmijeh, digao
soku peć u talionici. Nisu bili revol- je ruku s revolvera.
veraši. Htjeli su samo pretući šeri­ Pet se godina p ribojavao da će ga
fa. A njemu nije bilo ni nakraj pa­ jednoga dana netko tako stjerati u
meti da im priušti to zadovoljstvo. škripac. Netko kom e je negdje ne­
Ostali gosti koji se obično skupe kada stao na žulj. Iz njega se m ogao
petkom na večer u Breakerovu sa­ izvući žive glave samo ako se kloni
lunu, povukli su se u suprotan kut pucnjave. Ti su ljudi bili naprašiti,
saluna. Bili su to radnici iz talionice ali nisu bili ubojice. Dvojicu su kod
u podnožju gore, rudari iz rudnika kuće čekale žene i djeca. Oni, za ci­
u planini i poneki kauboj s ranćeva jelo, nisu željeli njegovu smrt. Željeli
u dolini. su samo da mu vrate m ilo za drago,
Svi su oni uživali u tom prizoru da ga ponize kako je on njih znao
i u srcu likovali što će šerif napo­ često poniziti.
kon dobiti batina. Kad bi John H arding je bio grad sa željeza­
Black nekoga uhvatio u šake nije rom i talionicom . Ljudi koji su u nji­
mu opraštao. Strogo je pazio na red ma radili bijahu vrlo sirovi, pravi
i m ir u gradu i počesto kažnjavao grubijani. N jihova divljačka iživlja ­
izgrednike lišavajući ih katkad na­ vanja i pustopašna zadovoljstva
jobičnijih zadovoljstava. učinili su od grad a razvratnu jazbi­
Crum p Beaker,vlasnik saluna, nu, pravi pakao za pristojan svijet.
stajao je iza šanka zajedno sa svo­ U prava željezare i gradsko vijeće
jim konobarom. Kad ga je John sa pozvali su Johna Blacka da uvede
strepnjom u očim a pogledao, red i zakon u Harding.
krčm ar je nehajno slegnuo ram en i­ Pošto je pregledao grad uzduž i
ma. poprijeko. Black je prihvatio posao
- Ostavi revolver i pokaži koliko uz jedan uvjet: gradska je uprava

LASO 340 3
m orala izglasati zakon da nitko Izvukao je revolver i odškrinuo
osim čuvara reda ne smije naoru­ vrata. Iza polom ljenih stolova i sto­
žan izaći na ulicu poslije zalaska lica neki je krupan momak držao
sunca. John je tu naredbu nem i­ uperen revolver u kockara kojega
losrdno provodio; pucao je u trojicu je Breaker, vlasnik saluna, doveo iz
izgrednika i prebio dvojicu p rek r­ Denvera. Rukav kockareva kaputi-
šitelja zakona već u prvom tjednu ca visio je otrgnut, pa su svi m ogli
svog šerifovanja. U skoro je svim a vidjeti korice skrivena revolvera is­
bilo jasno da s njim nem a šale. pod njegova pazuha. K ockar je vje­
I tako je u gradu H arding p risto­ rojatno htio potegnuti revolver na
jan i čestit svijet m ogao ponovo ž iv ­ nekog boljeg i bržeg revoveraša od
jeti u miru i bez bojazni za svoju sebe.
obitelj. A oni koji su voljeli veseo i John odahne i počne spuštati re ­
lagodan život i pustopašno se za ­ volver u korice kad je zakoračio
bavljati, zam rzili su Johna i uzeli ga preko praga u salun. I to bijaše nje­
na zub. I zato su te večeri uživali u gova kobna greška.
njegovu skorom porazu. V rata su se zalupila za njim i čuo
Kad je preuzeo dužnost gradskog je zasun koji ih je zaključao. Upao
šerifa u Hardingu, John je znao da je u klopku i tada mu je sinulo da
će se zam jeriti takvim ljudima. je u neobranu grožđu.
Znao je, također, da će ga jednog Prije nego što je dospio ponovo
dana, bez obzira koliko oprezan povući revolver, stajao je ispred c i­
bio, dohvatiti u trenutku nepažnje jevi m alog revolvera u žuljevitoj ru­
da mu vrate šilo za ognjilo. I dok je ci. . .
stajao prilijepljen uza zid saluna, ***
znao je da je kucnuo taj trenutak
obračuna. Žam or u salunu odjednom je za-
Bio je neoprezan. O dviše je m islio muknuo.
na jednu mladu ženu, i svatko sa Kad je John stavio svoj revolver
zdravim očim a u glavi m ogao je to natrag u korice i čovjek sa žuljevi-
zapaziti. Stoga su g a ta trojica nn tim rukam a odbacio je svoj revo l­
kraju i uhvatila u zamku. ver koji se otklizao preko poda i
Vratio se u ured s dom jenka kod udario o dno šanka.
Irene G oodfellow i pošao u obila­ - Zar nikoga nećete pozvati u
zak grada. Čuo je pucanj iz Breake- pom oć? - zajedljivo ih je upitao
rova saluna Potrčao je niz ulicu s John Black.
ostalim znatiželjnicim a. Svi su - Javilo se m nogo dobrovoljaca,
nagrnuli na vra ta i p rozore da vide ali nismo ih sve m ogli dovesti. Čini
što se događa u salunu. mi se, šerife, da baš nisi vrlo om i­
Da se ne bi m orao laktovim a p ro ­ ljen u ovom gradu - odgovorio mu
bijati kroz mnoštvo, zaobišao je ku­ je najkrupniji cerekajući se
ću i pošao prem a ulazu u salun s posprdno, a zatim se obratio osta­
dvorišne strane. Ušao je kroz straž­ lim gostim a u salunu:
nja vrata koja je vlasnik saluna - A vi, da se u ovo niste miješali!
uvijek ostavljao otključana za goste I prije nego što se čovjek m ogao
koji nisu željeli da ih se vidi kako ponovo okrenuti prem a njemu,
ulaze ili izlaze iz saluna. U četiri ti­ John skoči i udari ga desnom no­
ha koraka došao je do vrata što su gom u koljeno. Čim je od boli po­
se otvarala u salun. kleknuo, John ga dočeka šakom

4 LASO 346
pod bradu. Zastenjao je i izvalio se ostalim a: - A vi, ra zla z1 Kući! Sa-
na pod. lun se zatvara!
John je naglo zamahnuo ulijevo. - N e smiješ mi to učiniti. Petkom
U dario je drugog napadača šakom na večer imam najveći prom et -
u grlo. Čovjek ra zroga či oči hvata­ pobunio se Breaker.
jući zrak otvorenim ustima. John - Im ao bi još veći da su me ovi
ga još jednom udari šakom u želu­ m omci prebili, zar ne? - podru glji­
dac. Čim se napadač svinuo, John vo mu je dobacio John Black.
ga zvizne koljenom pod bradu. Ovaj - Slušaj, šerife, nemoj zam jeriti,
se trgnuo unatrag, udario glavom u ali nisam ti m ogao pomoći. Uosta­
zid i polagano spuznuo uza zid na lom, ti ne dopuštaš da držim oružje
pod. pod šankom - izvlačio se krotko
I treći je napadač napokon usko­ krčmar.
čio u tučnjavu. Dvije snažne ruke - Znao si da je taj kartaš naoru­
dohvatile su Johna - jedna oko žan, nije li tako?
vrata a druga za zapešće desne ru­ - Nisam, časna riječ! - branio
ke. Zapucketale se kosti pod p riti­ se krčm ar.
skom snažnih mišića. - Lažeš, a to je dovoljno da te is­
G otovo bez daha, John polagano tjeram iz grada, Breakeru! - pod­
okren e napadača p rem a zidu. Jed­ sjetio g a je John Black i dodao ne
nom se nogom upro snažno o pod obazirući se na k rčm a reva za k li­
a drugu sapleo među noge p rotiv­ njanja: - 1 budi sretan što si tako
niku. N apadač je izgubio ravnotežu olako prošao! U tržak jedne večeri
i snažno udario o zid. U darac je za- nije ništa prem a izgonu iz gra d a -
tresao zid i obojicu om am io. D a bi opom enuo je John vlasnika saluna
ponovo uhvatio ravnotežu, napadač pa se ponovo osvrnuo oko sebe.
je ispustio Johna iz ruku. John sko­ Dixon Caldwell, Johnov prvi po­
či u stranu i udari protivn ik a ša­ moćnik, i doktor A nders gurali su
kom u glavu. O vaj izgubi svijest i se kroz gomilu. D oktor je kleknuo
skijoka se na p rlja vi pod saluna uz ranjenike i p regledao ih.
John brže-bolje izvuče revo lver i D vojica Johnovih napadača još
odstupi korak u stranu tako da je su bila p ri svijesti, prem da ošamu-
d ržao na nišanu trojicu napadača i ćenL N a jg o re je prošao napadač
ostale goste u salunu. kojeg je John udario šakom u grlo.
- Nadam se da vas je ovo nauči­ N jega je doktor A nders dao pren i­
lo pameti. jeti u svoju ambulantu, a drugu
O stali su g a gosti p rom atrali s dvojicu je Dixon sproveo u gradski
nelagodom u očim a. Um jesto da, zatvor.
uživaju u š e rif ovu porazu, trojica K ockar se iz petnih žila trudio da
njegovih napadača ležala su p ora ­ prođe naopaženo. Izdala g a je ipak
ženi na prljavu podu saluna. njegova upadljiva pojava. Bio je
odjeven u savršeno skrojeno crno
Š e rif se polagano osvrnuo oko odijelo, bijelu kao snijeg košulju, oš­
sebe. Ljudi su poniknuli očim a i g le ­ tro izglačane hlače, zategnute u
dali u pod da ne susretnu njegov sjajno ulaštene polučizme. Tu je
pogled. skladnu pojavu n agrđivao samo
- Pozovite doktora Andersa! - otrgnuti rukav kaputića.
naredio je hladno krčm aru Crum- John se predobro sjećao dana ka­
pu Breakeru pa se zatim obratio da je taj kicoš stigao u H arding p ri­

LASO 346 5
je nekoliko tjedana, prem da se na - Dvojim, Howarde, prevelik a si
nj nije posebno osvrtao. Sm atrao ti kukavica za to!
ga je drugorazrednim kockarem - A moje stvari u hotelu?
kojeg je B reaker doveo u H arding - Poslat ću nekoga po njih - od­
iz D envera da oživi kartanje u svo­ vratio mu je nehajno šerif.
me salunu. N ick se još jednom osvrnuo po
K ockar se ogledao okolo sebe da salunu. Svi su g a gosti posprdno
vidi prom atra li g a tko, a zatim se gledali, kao da uživaju u njegovu
sagnuo da pokupi m ali revolver s poniženju. Lice mu se za ža rilo od
poda pod šankom. srdžbe. Sporim je koracim a krenuo
- Ostavi ga! - tiho mu je i stro­ prem a vratim a saluna.
g o zapovjedio John. N eki debeljko za k rčio mu je put.
- To je moj revo lver - gotovo - M rzim kukavice koje nose
ustrašeno će kockar. skriven revolver - predbacio mu
- Zar zaista? D ovoljno si dugo u je debeljko u brk.
ovom gradu i znaš da ne smiješ no­ Svi su gosti u salunu prasnuli u
siti oružje poslije zalaska sunca. A grohotan smijeh.
večeras si vid io i zašto! Nosi se u H ow ard se progu rao na ulicu i
zatvor i kaži mom pom oćniku da te sporim korakom pošao prem a
strpa u samicu! - odbrusio mu je gradskom zatvoru. Znao je da će se
srdito John prom atrajući g a hlad­ cijelom krajinom uskoro proširiti
nim pogledom. g la j o njegovu kukavičluku i poni­
- A zašto, šerife? ženju.
- Rekao sam ti zašto! H tio si p o­ John Black g a je javno osram otio.
dići taj revo lver i ustrijeliti me s le­ A nije m orao! N a jgo re od svega, še­
da - odvrati mu John i stavi ruku r if uopće nije ni pom islio da bi ne­
na držak svog revolvera. koga m orao poslati s njim da ga
Polagano i nevoljko Howard se sprovede u gradski zatvor! Black je
uspravio. znao da je Howard toliko zastrašen
- Nisam vas htio ubiti, šerife. da će bez p rig o vo ra učiniti ono što
Htio sam samo uzeti svoj revolver mu se naredi.
- ispričavao se kockar Howard. Howard se okrenuo prem a salu­
- A tko mi to jamči, H ow arde? nu i prom uklim glasom promucao:
T ro jica nevinih ljudi nastradala su - Proklet da si, Black! O svetit ću
večeras zbog tebe. T i si za njih od ­ ti se za ovo, bilo kada i bilo gdje!
govoran jer si bio naoružan poslije O sram otit ću te kao što si i ti mene
zalaska sunca. Sutra ću te ja osob­ osram otio!
no strpati na vlak i otprem iti odav­
de, jer ne želim da mi se po gradu
šetaju protuhe kao što si ti!
II
- To ovako više ne može, dokto­
Nick Howard zadrhta od stida i
re!
poniženja. Požalio je što nije im ao
- Kako to ovako? - zapitao je
hrabrosti da hitro pograbi revolver
doktor Anders Johna dok je točio
s poda i ubije šerifa. N itko mu to ne viski u tri čaše.
bi zam jerio. - Pa, noćas sam gotovo nastra­
- Još ćem o se mi susresti, šerife dao jer neprekidno m islim na tu
- prom rm ljao je prijetećim g la ­ djevojku umjesto na svoj posao.
som. - Misliš, valjda, na Am andu9 A

6 LASO 34b
što ti je učinila? - upita ga doktor - M a .. da, ali ako me voli, to joj
dok je pružao času Dixonu. Drugu ne bi sm jelo smetati.
je stavio na stol ispred Johna Blac- - Ideš mi na živce svojom neod­
ka. lučnošću! Budeš li predugo čekao i
- A, zašto me to pitate9 Pa svi to cvilio, sigurno će se udati za onog
znaju! - ozlojeđeno mu je odvratio raspjevanog učitelja. Kako reče da
John. se ono zove?
- Ja valjda ne znam, kad te pi­ - Ted Mason - uskočio je Di­
tam. xon.
- John misli da ga Am anda vara - Doktore, ja sam m islio da ste
s našim učiteljem kako bi ga učini­ mi prijatelj!
la ljubom ornim - objasnio mu. je - Jesam, Johne, jesam, ali m oraš
Dixon. se jednom odlučiti: Ili ostani naš še­
- Sa starim A liceom Piest'erom!9 r if do kraja života, ili daj ostavku
Pobogu, sigurno se šalite, m om ci1 i zaprosi ponovo Amaridu.
Što taj još može što bi nekog m ladi­ John se zabuljio u doktora kao da
ća m oglo učiniti ljubom ornim !? - ga prvi put vidi.
začudio se doktor Anders i posprd­ - Im ate pravo, doktore! Zapravo,
no nasmiješio. više me ništa ne veže za ovaj grad.
- N e s njim, doktore! Ovih ste Dat ću ostavku, oženit ću se i otići
dana prezaposleni, pa sigurno niste bez im alo tuge u srcu.
čuli da smo dobili novog učitelja. - N e smiješ me ostaviti samog,
M ladog momka, slobodnog i naoči­ Johne! - zavapio je iznenada Di­
tog', koji voli glazbu. Am anda ga xon kojega je do tog trenutka za­
uvijek poziva na dom jenke kod Ire­ bavljao taj razgovor.
ne. Pjevaju zajedno u duetu. John ni sa čim e nije pokazao da
- I bilo je krajnje vrijem e! - do­ ga je čuo. Dixon je skočio sa stolca
dao je m irno doktor. i uhvatio g a za ramena.
- Zar da A m anda raspali ljubo­ - Hej, Johne! O vaj te grad treba.
moru u Johna? Ja te trebam !
- Ne, da gradsko vijeće zaposli John je ustao i pogledao dvojicu
još jednog učitelja1A lice je stari ja­ svojih prijatelja. Prošli su zajedno
rac i djeca uz njega mogu samo m nogo gorkih časova i dobro su se
zam rziti knjigu. A nije loše da i Joh­ poznavali
na učini malo ljubom ornim - ka­
D oktor A nders došao je živjeti u
zao je doktor pa se zagledao u Joh­
H arding samo dva tjedna poslije
na koji je ogorčen o buljio kroz pro­
Johna i odmah su se sprijateljili.
zo r na ulicu.
Dixon se priženio u grad. O žen io se
- Možda ce se napokon odlučiti starijom kćeri gradon ačeln ika i
- nastavio je doktor - i da je za- ostao živjeti u Hardingu. Bio je Joh-
prosti, ako za to nije prekasno! nov prvi pomoćnik.
- Vi znate da A m anda neće poći Dade Ii John ostavku, Dixon će
za mene dok sam šerif. Već sam je biti gradski šerif.
dva puta zaprosio - progundao je
- M oraš me razumjeti, Dixone! I
John.
ja m oram jednoga dana osnovati
- Koliko se sjećam, ona je rekla obitelj i podići svoj dom. Ovdje za
da neće šerifa za muža, a ne tebe mene više nem a života. O svjedočio
- podsjetio ga je doktor. si se i sam večeras. Nisam odveć

LASO 346 7
om iljen u gradu. A li svijet je velik. kojih desetak m ilja od Kolorada.
O tići ću odavde. Jeftino sam dobio jedan zapušteni
- A što ako A m anda odbije da ranč. O dnedavno tim krajem p rola ­
pode s tobom ? - ubode g a doktor zi i željeznica, a uz postaju je i m a­
Anders u najosjetljivije mjesto. leno trgovište.
- Onda ću se opiti kao svinja i - Zašto nam to nikada nisi spo­
otići. D ozlogrdilo mi da budem pla­ menuo? Čini mi se da se ti već dugo
ćeni revolveraš gradske uprave. sprem aš da nas ostaviš!?
Uštedio sam nešto novca, a im am i - U vijek sam želio da im am svoj
komad zem lje istočno odavde. Bit krov nad glavom. M ožda me je na
ću svoj čovjek. Sagradit ću tam o to natjerala i pom isao na Amandu.
dom - bez ob zira hoće li Am anda M isliš li da će poći s tobom ?
poći sa mnom ili ne! Ja ovdje više - N e znam. Već danim a razm i­
nemam što tražiti. A k o me dotle ne šljam samo o tome. Stoga sam i po­
ustrijeli neki pijanac, dobit ću tako sao zanem ario. M isli su mi zb rk a­
i tako otkaz kad ostarim i više ne ne. V idjeli ste i sami večeras što se
budem m ogao održavati red i za ­ čovjeku dogodi kad ne misli dovolj­
kon u gradu, jer ću biti svim a na no na ono što radi.
ruglo - izjadao se John, zašutio pa - E pa, sretno, Johne! - n azdra­
poslije odulje šutnje dodao: v io mu je doktor i podigao čašu.
- A li radije bih da i ona pode sa - A m an da je i zaslužila takvog
mnom! čovjeka kao što si ti - dodao je D i­
- A kada m isliš otići? - upitao xon.
ga zaplašenim glasom Dixon. - H vala vam, p rijatelji - rekao
- Potkraj mjeseca. Imaš još de­ je John, iskapio čašu, pograbio še­
vet dana da preuzm eš poslove u šir i pošao prem a vratim a.
svoje ruke. Znam - nastavio je - Idem da je ponovo isprosim.
John kad je Dixon već otvorio usta - K am o si navro, čovječe!? Pa
da prosvjeduje - nemaš baš m no­ prošla je ponoć! - u pozorio ga
go vrem ena, Dix, ali meni ovdje p o­ doktor Anders.
m alo g o ri tlo pod nogam a - iskre - Ionako neću moći oka sklopiti
no je priznao John čim je donio dok ne čujem njezin od govor - od­
neopozivu odluku. vra tio mu je John i tiho zatvorio
- Ostani barem do isplate rad n i­ vrata za sobom.
ka u zlatnicim a. Bojim se da ja tom D oktor i Dixon nijem o su se po­
zadatku još nisam dorastao - p ri­ gledali i ostali sjediti i pijuckati u
znao je Dixon bez im alo skanjiva- tišini.
nja. - H oće li Am an da pristati? Što
John Black je odlučno potresao vi mislite, doktore? - prvi se napo­
glavom. kon oglasio Dixon.
- Ne, Dixe, ja želim otići odavde - Ja m islim da hoće.
živ i zdrav.
- A kam o ti se odjednom tako III
žuri? N ikada mi nisi spomenuo da Dom za neudate djevojke u Har-
si kupio neku zemlju - zanim alo je dingu je držala Iren a Goodfellow.
doktora. N alazio se u visokoj zidanici koju je
- Kad sam se lani vraćao s po­ Ireni ostavio njezin pokojni muž,
tjerom iz Nebraske, p rolazio sam zajedno s dugovim a, u otmjenoj, sje­
krajem južno od rijeke Republican, vernoj četvrti grada. Poslije sm rti

8 LASO 346
muža, da bi otplatila dugove i im ala - Kod gospode Goodfellovv. K aži­
od čega živjeti, Iren a je u kući ure­ te mu, to je pristojno mjesto, zar
dila vrlo udoban i ugledan dom za ne?
neudate djevojke. Laknulo mu je kad je to čuo. A ko
John je nervozno tapkao po tam ­ će stanovati kod Irene, onda je to
nom trijemu, pošto je pozvonio ne­ zacijelo poštena djevojka.
koliko puta na vratim a kuće. - O da, Irenin dom za neudate
Vrata mu je otvorila osobno Ire­ djevojke vrlo je ugledna ustanova u
na Goodfellovv, odjevena u dugu našem gradu!
kućnu haljinu koju je ogrnula p re­ - M olim vas, nađite mi nekoga
ko čipkaste spavaćice. N aborala je tko će me tam o odvesti.
sum njičavo čelo čim je osjetila k a­ - Odm ah ću ga pozvati - ponu­
ko iz Johna bazdi vonj ustajala v i­ dio se brže-bolje John pa pozvao
skija. kočiju.
- Johne Black, vi ste pijani! Za­ - Jake, m olim te ođvezi gospođi­
što budite pošteni svijet usred noći? cu do Irene. Jake, ovo je gospođi­
- neljubazno ga je dočekala Irena. ca. ..
- Irena, m olim vas, nemojte se - A m anda Carson, činovnica u
ljutiti! M oram odmah razgovarati s knjigovodstvu Željezare H ardin g -
Am andom . Važno je - krotko će dodala je brzo djevojka dok se pe­
John Black. njala u kočiju.
- Za vas ili za nju? John ju je iskrcao iz kočije ispred
- Za oboje! Irenine kuće i dok se vraćao u k o­
- Pričekajte onda, pozvat ću je! čiju, čuo je Irenin glas iza sebe:
- Hvala, Ireno! H vala vam što - Čini mi se, Amanda, da si oča­
me ne ispitujete! ra la našeg š e rifa ...
- A zašto bih? Am anda će mi io­ N a žalost, više nije m ogao čuti
nako sve reći čim otiđete! Am andin odgovor.
Sjeo je na divan u salonu i strp­ U dvarao joj je nekoliko mjeseci.
ljivo čekao. Ugodan ugođaj Irenina Kad mu je pokazala da voli njegovo
salona podsjetio ga na prvi susret društvo, njegov se život izmijenio.
s Amandom. Zaprosio ju je. N ije g a odbila, no
Sišla je s podnevna vlaka iz De- rekla mu je da se ne želi udati za
nvera. Crnokosa, p relijepa djevoj­ čuvara zakona.
ka. M oglo joj je biti najviše dvade­
Tada je u grad stigao novi učitelj,
set i pet godina. O nako stasitu i pu­
Ted M ason - m ladi i naočit m o­
našnu, gledao ju je zadivljenim o či­
mak. Mason je često odlazio s
ma.. N asm iješila mu se plaho. P ri­
Am andom na dom jenke gdje su
šao joj je i prstim a dotaknuo šešir.
pjevali u duetu. Doduše, Am anda je
- Sm ijem li vam pom oći?
na te dom jenke uvijek pozivala i
O dm jerila g a je znatiželjnim po­
Johna, ali kad bi god John bio sp ri­
gledom svojih zelenih očiju i pono­
ječen, pratio ju je Ted Mason. U po­
vo mu se nasmiješila, pa rekla svo­
sljednje je vrijem e bila sve manje
jim zvučnim glasom:
razočaran a kada John nije m ogao
- Hvala, šerife. V rlo ste ljubazni.
doći.
O čekivala sam da će me netko do­
čekati, ali čini mi se da su me zabo­ 1 dok je sjedio na divanu, znao je
ravili. da će se njegov život za koji čas
- Gdje ćete odsjesti? potpuno izmijeniti.

LASO 346 9
S kočio je na noge čim ju je ugle­ potkraj m jeseca - rekao im je
dao. John.
- Oprosti, Am anda, znam da je - A ja ću otići iz Željezare čim
kasno, ali nisam m ogao izd rža ti... na m oje mjesto stigne novi kn jigo­
- počeo je nespretno John. vođa iz Denvera. N ajviše za dva
- Što se dogodilo, Johne? Čula tjedna!
sam da si im ao n ep rilika u salunu. - N e mogu vam reći koliko se
Jesi li m ožda ranjen? - upitala ga radujem vašem vjenčanju - isk re­
zabrinuto i sjela. no će Irena.
- U pao sam u klopku, ali nisam
došao da o tom e razgovaram o, IV
Am anda! Zapravo, došao sam da ti John je bio vrlo uzbuđen, pa nije
kažem kako dajem ostavku, da sam m ogao spavati. Ustao je idućeg ju­
kupio im anje i da bih želio da mi tra ranije nego obično uživajući u
budeš ženom i da zajedno živim o ranom jutarnjem zraku i ugođaju.
na našem ranču - rekao joj je u N a uglu ulice M ili gotovo se suda­
jednom dahu i nježno je prim io za rio s Janice Stalker, m lađom g ra d o ­
ruku. načelnikovom kćeri. Iako je d jevoj­
- Ti i ja, Johne!? - upitala ga čica im ala tek trinaest godina, bila
tiho, kao da ne vjeruje svojim uši­ je prerazvijen a za svoju dob a po
ma. crtam a lica vidjelo se da će se ra ­
- Da, Am anda, ti i ja! Želio bih zviti u pravu ljepoticu. Janice je još
da se udaš za m ene i da zajedno živjela s ocem i vodila mu kućan­
provedem o ostatak života. stvo poslije udaje njezine starije se­
- I ja to želim, Johne! N e bih te stre za Dixona. Stari Stalker bio je
m ogla pustiti da odeš bez m ene - već dugo udovac.
priznala mu je iskreno Am anda. - Čula sam da ste se zaručili, še­
- A Ted M ason? rife. Čestitam !
- Zaboga, Johne, kako si to uop­ - Hvala, Janice. Reci ću Amandi.
će m ogao i pom isliti!? S njim sam - O tac mi je rek ao da ćete nas
sam o pjevala u duetu. uskoro ostaviti.
Ustao je bez riječi. U stala je i - Da, Janice. Živjet ćem o na
Am anda. Privukao ju je k sebi i mom ranču koji sam nedavno ku­
zagrlio. pio u Nebraski. A što ti je još rekao
- Poljubi me, Johne - šapnula tvoj otac?
mu je u uho. - Da vas želi vidjeti u jedanaest
Pokorno ju je poslušao i poljubio. sati. Im a sastanak s gospodinom
U tom je trenutku u salon ušla i Ire ­ W ellsom u banci, a prije toga želio
na Goodfeilovv. Izljubila ih je oboje bi s vam a porazgovarati. Čini m i se
kad je ćula vesele vijesti. da tati baš nije drago što odlazite
- Predugo ste oklijevali. Znala iz Hardinga. Zašto ne ostanete?
sam od p rvog dana da se volite. To Ranč m ožete kupiti i ovdje.
sada m oram o proslaviti. Kažite mi - V rijem e je da i ja im am svoj
kada ćete se vjenčati. dom i svoju obitelj, Janice, a to bi
Am anda je prasnula u grohotan mi ovdje bilo teško. Ljudi me baš
smijeh. previše ne vole, a i Dixon m ora na­
- Nisi nam dala vrem ena da se predovati u službi.
dogovorim o! - Im ate pravo,ali meni je svejed­
- Ja ću se razriješiti dužnosti no žao što odlazite. A kada ćete se

10 LASO 346
vjenčati? Sm ijem li i ja doći na p ir 9 u gradu bit ćem o ja i njegov zet D i­
-S v a k a k o , Janice! Pozvat ću te! xon, a on vam nije ravan.
- Tata kaže da se ženite za dva - Budeš li mu pri ruci kao što si
tjedna. meni bio, siguran sam da će Dixon
- Da, Janice. biti bolji š e rif od mene - odvratio
- P ir će biti kod Irene Goodfel- mu je John koji je sumnjao da će
low, za r ne? Dixon m oći sam održavati red i za­
- Da. A sada otiđi k ocu i reci kon u Hardingu.
mu da ću doći u jedanaest. Poslije - Znate, onaj kockar neprestano
toga m oram otpratiti jednog zatvo­ nešto prigovara. Leži i neprekidno
ren ika na podnevni vlak. bunca. N e znam što mu je. Ćini mi
- Sigurno onog kockara iz Brea- se da je šenuo.
k erova saluna. Sm ijem li i ja doći John uđe u hodnik zatvora. H o­
na kolodvor da to vidim ? ward je nervozno šetkao gore-dolje
- Ne, ne smiješ! A li ako imaš po svojoj ćeliji. O krenuo se i zastao
vrem en a dođi danas poslije podne čim je čuo Johnove korake.
da m i pom ogneš počistiti ured. - Gdje ste do sada? Želim s va ­
- Sm ijem li dovesti i Beth? ma razgovarati!
Beth W ells bijaše, kako je to tvr­ - Kaži ti m eni što te to muči, lje­
dila Janice, njezina najbolja p rija­ potane! <
teljica. Bila je kći bankara Wellsa. - M orate mi nabaviti novi kaput,
- Dakako. A sada trkom za po­ šerife. Ja ne mogu poći na put ova­
slom! ko odjeven. Ljudi će pom isliti da mi
Andy je bio Johnov drugi pom oć­ više nije važna m oja vanjština -
nik. On je već godinam a dežurao kazao mu je kockar mašući otrgnu­
uglavnom po danu, kada je u gradu tim rukavom svog kaputa pred še-
najm anje izgreda. N jega je u službu rifovim nosom.
uzeo još Johnov prethodnik, i bez - Sumnjam da će to itko zapaziti
Andyja šerifov se ured u Hardingu - odvratio mu je suho John.
više nije m ogao ni zamisliti. - M eni je moj izgled vrlo važan,
- Čuo sam da nas napuštate, še­ šerife. Vi ste me osram otili. Poplju-
rife. Nedostajat ćete mi. vali ste moj ugled, ostavite mi ba­
- I ti meni, Andy - o d v r a t io mu rem izgled!
je zatečeno John, jer je stari Andy Johna je m alćice iznenadio taj iz­
bio šutljivo i poprilično zatvoreno ljev iskrenosti.
čeljade. - Budite sprem ni oko jedanaest
- M islio sam da ćete danas uzeti sati. Zaustavit ćem o se načas is­
slobodan dan da sebi kupite p ri­ pred vašeg hotela da pokupite svoje
stvari.
stojno odijelo.
- To je već bolje šerife! N e m ora­
- Ima za to još vremena, Andy! te s ljudima postupati kao sa sm e­
Idem na sastanak s gradon ačeln i­ ćem!
kom u jedanaest, a zatim m oram Uzdignutih obrva, John je trenu­
sprovesti kockara na podnevni tak gledao u kockara bez riječi, a
vlak. potom ga ostavio vrteći glavom.
- Kladim se da se gradonačelnik
***
napravio u gaće od straha kad je
čuo da nas ostavljate, jer kad vi - Razm isli dobro što radiš, Joh-
odete - jedini čuvari reda i zakona ne1Još koji mjesec m nogo bi značio

LASO 346 ti
za Dixona, da se snađe u poslu, a i John Black je ponovo odrećno i
za budućnost ovoga grada. odlučno odmahnuo glavom.
Simon Stalker sjedio je za svojim - N išta od toga, Sim on e1 Našao
pisaćim stolom sučelice Johnu sam napokon ženu koju volim i ko­
Blacku. S taroga više m ori briga za ja je voljna da sa mnom provede
grad negoli za Dixona, pom islio je ostatak života na mom ranću. N it­
John. ko više ne m ože utjecati na mene
- Dixon će biti vrstan šerif, S i­ da prom ijenim tu svoju odluku.
mone - uvjeravao je John grado- - N isam ni m islio da će mi to
naćenika. uspjeti, ali m orao sam pokušati da
- Poznam ja njega bolje od tebe, um irim savjest. Nadam će da ćeš
Johne! Zet mi je, ali još se ne može mi dopustiti da platim vino za tvoj
m jeriti s tobom. N e smiješ otići dok pir. To je najm anje što ti mogu p o­
Dixon ne stekne ugled vrsna šerifa. nuditi da ti se odužim za sve ono
Duguješ to njemu, a i gradu! Udvo- što si učinio za moj grad.
strućit ćem o ti plaću ostaneš li u John se nasm iješio gradon ačeln i­
gradu još barem šest m jeseci - po­ ku. Ustao je i zagledao se Simonu
nudio mu je gradonačelnik. Stalkeru u oei.
John g a je začuđeno pogledao i - M ožete i više, ako hoćete! V i
odm ahnuo glavom . znate da A m anda nem a nikoga od
- N i govora, Sim one! Ti znaš da rodbine. M i bism o voljeli da joj bu­
se Dixon m ože proslaviti sam o ako dete vjenčani kum i da je pratite. To
ja odem iz g r a d a A ti bi, zapravo, bi za nas bila velik a ćast.
želio da ja ostanem u gradu dok I Sim one je ustao. Blaženi osm i­
radnici ne dobiju svoje plaće u zlat­ jeh o za rio mu je lice.
n ic im a za r ne? - Dakako, Johne, vrlo rado! Ja
Sim on Stalker se iskreno nasm i­ bih bio ponosan da je mogu nazvati
ješio. svojom kćeri. Ti si doista pravi
srećković. Johne Black!
- M o ra o sam pokušati, Johne. Ti
j sam zn aš koliko je ta isplata važ­ ***
na za naš grad i za Ž eljeza ra Više
N ick H ow ard je zastao na otvore-
od trideset tisuća d olara u zlatnici­
_ noj platform i putničkog vagon a
m a bit će isplaćeno radn icim a ka­
vlaka za R io G rande i zagledao se
ko bi vlasnici Željezare H arding
ljutitim pogledom u Johna koji je
pokazali svijetu koliko su bogati i
stajao ispred vagona.
važni u našoj zajednici. A ti znaš
s- Još ćem o se m i vidjeti, šerife!
kolika bi sram ota pala na grad da
Hoćemo, bogam i, dajem vam časnu
nam netko ukrade taj novac ispred
riječ!
nosa!
John slegne ram enim a i okrene
- Dixon će ih spriječiti, Simone. glavu na drugu stranu. Pošto se
Uostalom, već četiri godine ni je­ kockar presvukao u čisto rublje i
dan razbojnik nije prism rdio u novi kaput, m alo se smirio. Stoga se
banku - tješio g a je John. • činilo da važe svaku riječ koju je
- Jer su znali da ti čuvaš grad. izustio, pa je to još više dalo težinu
Nisam ja baš toliko glup da to ne njegovoj prijetnji.
znam. Znam ja predobro što ti zna­ - Pričekajte pa ćete vidjeti! Tko
čiš za. sve nas! Stoga te i hoću na­ drugom e jamu kopa, sam u nju pa­
g ovoriti' da ostaneš ovdje. d a 1Kad čovjeka jednom poniziš i li­

12 LASO 346
šiš g a ponosa i časti, znaj da se on dilo bi mu se da ih i pipne, ali u
neće žacati ni n ajgoreg samo da ih novonastaloj situaciji svaku je žen­
ponovo zadobije. Čuo sam da se že­ sku nježnost prim ao sa zahvalno­
nite, šerife, i da ćete otići iz Hardin- šću.
ga. N i to vas neće spasiti! N aći ću V rijem e je uglavnom provodio u
vas ja i osvetiti vam se, pa m akar vježbanju s revolverom kalibra 44,
m orao ići i na kraj svijeta! koji je kupio čim je stigao u Denver.
Prom etnik je mahnuo zastavicom Tiho šuškanje ispred vrata sobe
i vlak je polagano krenuo iz stani­ odvratilo g a je od prozora. Tajnoviti
ce. John je gledao za vlakom dok dostavljač gurnuo je bijelu om otni­
mu i posljednji vagon nije nestao iz cu ispod vrata njegove sobe. P riče­
vida, a zatim se vratio u svoj ured. kao je trenutak a zatim se sagnuo
U skoro je zaboravio sve Howardo- i pokupio je s poda. Poruka je jed­
ve prijetnje. Opsjedale su ga ugod­ nostavno glasila: U G R A D SK O M
nije misli. K U PA LIŠ TU - JED AN U JUTRO.
Nick je ostao stajati na platform i N ije bila potpisana.
vagona m rko gledajući Johna sve Zamišljen, sjeo je na rub kreveta.
dok vlak nije zam aknuo iza zavoja Živci su mu bili napeti kao struna
koji je sakrio grad od njegova po­ od iznenadna straha. Legao je na
gleda. M ržnja mu je prožim ala srce prljave pokrivače i kad se malo
a. krv mu zažarila obraze. smirio, izvadio je sat iz džepa.
Dvadeset do jedan.
A k o nije htio zakasniti, valjalo
V mu je poći. Gradsko kupalište bilo
N ick Howard je stajao s rukam a je nasuprot hotelu »W in dsor«. U nj
u džepovim a i piljio kroz p rozor na su zalazili samo najbogatiji gra đ a ­
mračnu ulicu, kat niže od njegove ni. N ije to bilo mjesto za njega!
jeftin e sobe u jednom od najozlo- A li izbora nije imao. Poruku mu
glašenijih konaćišta na M arket je, zacijelo poslao neznanac kojega
Streetu u Denveru. To je bilo sve što je sreo za kartaškim stolom kad su
je vidio u posljednja tri dana otka­ onom ad zajedno na kartam a ope-
ko se tamo preselio iz A m erican rušali neke gizdeline koji su se ra z­
Housea. bacivali novcem koji su zarad ili nji­
Kao što je strepio, priča o njego­ hovi tatice. Poslije je čuo da taj nez­
vu poniženju doputovala je s njim nanac okuplja družine za osebujne
u Rio G rande i njegovi su tobožnji razbojničke pothvate. Bude li mu
prijatelji uživali u njoj izvrgavajući voljan pomoći, skupit će mu druži­
ga ruglu. Uskoro mu se činilo da ga nu koja mu je bila potrebna za iz­
svi ismijavaju. vršenje njegova plana.
Na sreću, još mu je ostao poneki Duboko je uzdahnuo i skočio s
vjeran prijatelj, medu kojim a je bio kreveta. Poravnao je i očetkao od i­
i svodnik - vlasnik te ozloglašene jelo pa tiho kliznuo kroz vrata te
jazbine, koji ga je p rim io k sebi na niz hodnik na ulicu.
stan.
Tri dana već nije izišao iz svoje ***
sobe. O cvjetale i olinjale kon obari­
ce iz obližnje gostionice, koje su mu Kad je vrataru kupališta rekao
donosile jelo, rado su mu pružale i svoje ime, ovaj ga je uveo u poseb­
druge usluge. Prije mjesec dana g a ­ nu prostoriju gdje je pozam ašan c r­

LASO 346 13
nac m asirao neznanca kojega je sm islio plan kako se novac m ože
sreo za kartaškim stolom. opljačkati bez im alo opasnosti.
Neznanac ga je pustio da čeka - Kažite mi taj vaš plan - ponu-
dok m aser nije završio svoj posao. ka ga neznanac.
N apokon je crncu dao znak rukom - K azat ću vam ga ako ćete mi
da izađe, sjeo i zagledao se u Nicka. pom oći da se osvetim Johnu Blac­
- M islim da vam dugujem p ro ­ ku.
tuuslugu. Kažite mi, ali ukratko, što - N e mogu vam to obećati prije
želite od mene. nego što čujem vaš plan - ograd io
Napetih ž iv a c a N ick se nakašlje, se neznanac.
pročisti g rlo i oblizne suhe usnice. - A tko mi jam či da me nećete
- Želim se osvetiti, a za to su mi izigrati kad vam g a otkrijem ?
potrebni vrsni ljudi. - To je rizik s kojim ste m orali
- Za dobre novce m ožete ih naći računati, gospodine Howarde.
na svakom uglu. Zašto mene s tim e Iz očaja N ick se osvrnuo po sobi
gnjavite? da dobije na vremenu. N apokon je
- Ja svoga protivn ika ne želim shvatio da nem a izbora, pa je nez­
jednostavno smaknuti. Želim ga nancu iznio svoj plan o pljački nov­
najprije poniziti. ca iz banke u Hardingu, izloživši se
- 1 sada hoćete da vam ja nađem tako m ilosti ili nem ilosti svog sugo­
čovjeka koji im a hrabrosti da to vornika.
učini umjesto vas? - posprdno će - D obro ste to smislili. Isplatit ću
neznanac. vam vaš dio plijena - rekao mu je
N ick se zarum enio od srama. suho neznanac i ponovo se izvalio
- N e radi se o hrabrosti, nego o na ležaj.
novcu! Stoga sam i m islio da će vas - Čekajte, a m oja osveta? - po­
moj plan zanim ati. Ja za sebe želim bunio se Howard.
samo Johna Blacka! - Ja vas osobno više ne trebam
- G radskog šerifa iz H ardinga? - odbrusio mu je čovjek s ležaja.
Čuo sam za vaš vrlo neugodan su­ H ow ard skoči i pograbi čovjeka
sret sa šerifom . Kažite mi najprije za vrat.
sve o novcu, a poslije ćem o ra zg o ­ - K ako se usuđujete? Ja sam
varati o Blacku! sm islio taj plan! Ja g a osobno m o­
- Svake godin e u rujnu - počeo ram izvesti, inače ću vas udaviti!
je Howard - Ž eljezara u H ardingu Kao na neki tajni znak, crnac je
isplaćuje radnike u zlatnicim a od utrčao u sobu i odgurnuo H ow arda
dvadeset dolara. Žele se pohvaliti u stranu p ograbivši g a za ruke.
koliko su m oćni i važni za gosp o­ - Gospodine H ow arde - p ro ci­
darski p rocvat grada. C ijela svota jedio je neznanac piskavim glasom
iznosi oko trideset tisuća dolara. dok je prstim a trljao prignječeni
- Kako to da se dosad još nitko vrat - ovaj će vam crnac slom iti
nije polakom io da ih opljačka? vrat ako mu to naredim. Kažite mi
- Svi se boje šerifa Johna Blac­ sada dobar razlog zašto da mu to
ka. ne zapovijedim .
- A vi ga se ne bojite? - Jer, ne izvedem li ja osobno tu
- O žen io se i odselio iz grada. pljačku, nije mi više stalo do života
Čovjek koji je došao na njegovo - odlučno mu je o d govorio Nick
mjesto nije mu ni sluga. Ja sam Howard.

14 LASO 346
- Znači li to da u vašem planu set sati na večer. A k o do deset ne
im a još nešto što mi niste otkrili? dobijete moju poruku, m ožete izići
N ick je nekoliko trenutaka po­ i zabaviti se. I čuvajte se! N e bi mi
zorn o prom atrao neznanca na le- bilo drago da taj posao m oram
žaju p rije nego što je ponovo proz­ obaviti bez vas.
borio:
- Da, im a još nešto! M oram p o­ VI
niziti Johna Blacka, kao što je i on John je zadovoljno drem uckao s
m ene - priznao je Howard. glavom u Am andinu krilu. Uživao
- A kako g a to m islite poniziti? je u toplom danu kasnog ljeta.
- N eće se m oći oduprijeti želji A m anda je potiho pjevušila neki
da pom ogne svom nekadašnjem p r­ napjev koji je već negdje čuo, ali se
vom pomoćniku, a to će ga dovesti nikako nije m ogao sjetiti gdje. Sje­
ravn o u moje šake. dila je naslonjena na deblo drveta
- A što ću ja za to dobiti? široke krošnje. Knjigu koju je čitala
- M oj dio plijena. Ja se želim sa­ odložila je na Johnova prsa.
mo osvetiti. P roveli su m irno poslijepodne u
Čovjek je dugo pažljivo prouča­ brdim a iznad H ardinga, daleko od
vao Howarda, a onda dao znak gradske vreve, i uživali u prirodi,
crncu da ga pusti. tišini i samoći. Otkad su najavili
- Dajete mi izvanrednu priliku svoje vjenčanje, rijetko im je kada
da se dočepam poveće svote novaca uspijevalo da budu koji trenutak
na lak način, Howarde, stoga ću i ja nasamo.
vam a pom oći da se osvetite tom še­ Am an da mu je napokon sama
rifu. A kako ćete to izvesti? - upi­ p redložila da odu zajedno u p riro ­
tao g a neznanac ćim je crnac izišao du izvan gra d a i provedu koji sat
iz sobe. nasamo. Čim su stigli na gorski
N ick mu je objasnio do u tančine proplanak, pojeli su ručak što su ga
svoj plan. Završio je glasom punim sa sobom donijeli, sjeli u hladovinu
krvožedne želje za osvetom: i pričali. Johnu se čin ilo da još ni­
- M oram g a osram otiti onako kada u svom životu nije doživio ne­
kako je on mene! što ljepše.
- Dobro! Dobro ste to smislili! U Odjednom su osjetili da je za-
vas je bistra glava. Ostanete li živi, hladnjelo jer je velik i oblak zaklo­
nadam se da ćem o još surađivati nio sunce. John je otvo rio oči i za­
na obostranu korist. N aći ću vam gledao se u nebo. O blaci su se g o ­
potrebne i prekaljene ljude, ali ne m ilali iznad vrh ova vrletnih go ra
zaboravite da i oni imaju svojih šireći se brzo nad dolinom.
mana. - Jesi li ponijela kišobran?
- N e smiju samo pokleknuti - Zašto? - upitala g a je iznena­
pred Blackom. đeno i podigla pogled prem a suncu.
C rnac je ponovo ušao u sobu. - U skoro će pljusak. Diži se, ide­
- Daj gospodinu Howardu sto mo! N e bih želio da pokisneš i da
dolara za sitne troškove i otprati se prehladiš p rije vjenčanja - re ­
ga do njegove sobe - naredio je kao joj je i ustao.
neznanac crncu pa se ponovo ob ra ­ - Glupost! Č elična sam zdravlja,
tio Howardu: - Čim skupim ljude, ali ako se ti bojiš pokisnuti, poći ću
ja ću vam javiti gdje je zborno m je­ s tobom - odvratila mu je A m anda
sto. Budite u sobi svaki dan do de­ uza smiješak.

LASO 346 15
Pokupila je i sprem ila stvari dok - Sviđa ti se, zar ne? To je kom ­
je John upregao konje u kočiju. Za­ pozicija Louisa M oreau a Gottschal-
puhao je svjež povjetarac i uznem i­ ka, prvog velik og a m eričk og skla­
rio konje. datelja. O dsvirat ću ti je i na ben­
Prve kapi kiše zabubnjale su po džu ako hoćeš!
platnenom krovu kočije čim su se Uto se Irena pojavila na vratim a
spustili u dolinu. U brzo ih je zaplju­ salona. D onijela je čaše i vrč pun
snula jaka kiša. A m anda se stisnu­ hladne limunade. N atočila im je ča­
la uz Johna da joj bude toplije. On še.
je zaustavio kočiju pod stablom ši­ - Ostanite s nama, Irena! - po­
roke krošnje. zvao ju je John kad se ona okrenula
Oluja je prošla brzo kao što je i da ode.
došla. N astavili su put prem a gradu - N e želim vam smetati - od go­
pod sitnom kišicom rosuljom. Us­ vo rila je i tiho zatvorila vrata za so­
koro su se oblaci raspucali i sunce bom.
je ponovo zasjalo kroz pukotine - Irena je vrlo ob azriva i pažlji­
oblaka i obasjalo zemlju. va - napom enula je Amanda.
Prem da je kiša jenjavala, A m an ­ - Hoće li ti biti teško da je osta­
da je i dalje ostala stisnuta uz Joh­ viš?
na sve dok nisu stigli u M ili Street. - Možda, ali dobit ću zato tebe u
Kad mu se izvila iz zagrljaja, opet zamjenu, zar ne? - upitala ga je a
je zapjevušila onaj napjev koji John oči su joj zaiskrile.
nije m ogao prepoznati. U tom je trenutku bio svjestan da
Rastali su se ispred Irenine kuće. bi za nju sve žrtvovao samo da je
John je odvezao kočiju u gradsku učini sretnom. Dosjetio se također
konjušarnicu, gdje je dobro istima- što će joj kupiti za vjenčani dar.
rio konje i osušio kola.
Pokupio je stvari iz kočije i odnio
ih k Ireni. Kad je otvorio vrata ku­
VII
će, začuo je Am andu kako svira na Nick je potjerao konja u tamni i
klaviru u salonu. Preb irala je po gusti gaj u podnožju b rijega prem a
tipkam a onaj isti napjev koji je ne­ napuštenoj staji, gdje je trebalo da
prekidno pjevušila toga poslijepo- se prvi put sastane sa svojom ra z­
dneva na izletu i pri povratku kući. bojničkom družinom koju je za nj
- Sigurno ste se lijepo zabavili skupio neznanac iz G radskog ku­
- rekla je Irena koja ga je dočeka­ pališta u Denveru.
la na vratim a, pa dodala: Sve je bilo m irno i tiho. Kuća što
- A m anda pjevuši ili svira taj je stajala u dvorištu nasuprot staji
napjev samo kad je sretna. Hajde, bijaše još samo hrpa ruševina.
uđite, pozdravite je! Zavezao je konja za stablo i pri-
Kad je otvo rio vrata salona, šuljao se do staje što je tiše mogao.
A m anda je ustala i pošla mu u su­ V elika ulazna vrata bijahu za k ra ­
sret. čunana iznutra. Kad ih je prodr-
- Johne, presretna sam što smo mao, sablasno su zaškripala.
danas cijeli dan bili zajedno. Ustuknuo je korak.
Z agrlio ju je i poljubio. O sjetio je na leđim a hladnu cijev
- O dsviraj mi još jednom taj na­ revolvera.
pjev, m olim te - šapnuo joj je u U kočio se od straha. Osvrnuo se
uho. preko ram ena da vidi tko ga je za­

16 LASO 346
robio. C ijev mu se za rila još dublje njim stoji dječak od najviše petna­
među rebra. est godina, m ršav i plavokos. Košu­
- K ako se zovete? - upitao ga lja na njemu bijaše mu preuska, a
je dječački glas. hlače prevelike. N a nogam a je im ao
- N ick H ow ard - prom ucao je. teške cokule. N a vunenu prsluku
G las mu je prepukao od straha. Po­ nedostajao je jedan džep. O ko bo­
bojao se da m ožda š e rif iz Hardin- k ova visio mu je opasač sa starim,
g a nije zarobio nekog iz njegove ali uščuvanim m orn aričkim koltom
družine i tako doznao sve o p rip re­ u koricam a, koji se čin io preteškim
m am a za pljačku banke. za dječakovu ruku. N o N ick se već
- U đite na sporedna vra ta - za ­ bio u vjerio da m ladac njim e od lič­
p ovjedio mu je glas iza njega. no rukuje.
O k lijevao je trenutak, a zatim I W illo w je istodobno prom atrao
ipak pošao p rem a vratim a. U staji svog novog gazdu. Podru gljivo se
na sredini poda g o rjela je svjetiljka. nasm iješio njegovu gradskom , po­
Pet je konja bilo zavezano uz jasle m alo gizdavom odijelu.
u polutam i na dnu staje. N ick se nakašljao da pročisti g r ­
- U zm ite svjetiljku i podignite je lo.
da vam m ogu vidjeti lice - naredio - K ako ti je samo uspjelo da me
mu je glas iz tam e iza vrata. onako nečujno zaskočiš? Gdje si se
N ick se sagnuo i oprezno podi­ skrivao?
g a o svjetiljku. O krenuo ju m alo u - Čuo sam vas kad ste dojahali
stranu. H tio je da zrak a svjetlosti u gaj. Bučili ste da biste i m rtvaca
padne ua čovjeka iza vrata. Svjet- probudili.
slost je obasjala vrata, ali tam o više - A ja sam m islio da se krećem
nije bilo n ik o g a A nije čuo ni korak nečujno.
iza sebe! T o g a je još više uplašilo, - Za ulice u Denveru, možda. O v ­
jer je sa svjetiljkom u ruci bio izv r­ dje, u p riro d i čovjek m ora biti op­
sna meta. rezn iji - poučio g a je W illo w pa
O p azio je sjenu u polum raku iz­ pokazao rukom vatru.
među konja. - Skuhat ću vam kavu. Topla će
- Spustite svjetiljku, gospodine vas k ava sm iriti. M orate biti vrlo
H ow arde! Što su vam rekli tko će sm ireni na prvom sastanku sa svo­
vas ovdje čekati s konjim a? jom razbojničkom družinom.
- Č ovjek po imenu W illow. N ick je kim nuo potvrdno glavom ,
G ipka je sjena sprem ila revolver p rem da nije shvatio što W illo w ti­
u k orice i istupila na svjetlost iz po­ m e m isli reći.
lutame. Srknuo je p rvi gutljaj tople kave
' - Žao mi je, gospodine Howarde, kad je W illo w p odigao ruku, ustao
što vam nisam m ogao p rired iti sr- i začas nestao u m račnom kutu sta­
d aćn iji doček, ali o p rez je m ajka je. V ra ta su zaškripala i odškrinula
mudrosti. N ek i su se nepoznati lju­ se. Onaj tko ih je otvorio pričekao
di vrzli noćas okolo gaja, p a sam je trenutak prije nego što je ušao.
m orao b iti oprezan - rekao je m la­ N a pragu su stajala dva m uškar­
d ić i pružio mu ruku. ca: jedan krupan - p ra va ljudina,
- Ja sam W illow . Brinut ću se za a drugi onizak i proćelav.
-kon je dok m i ne kažete da se gu­ - T i si H ow ard? - u pitala g a lju­
bim. dina.
N ick je tek tada opazio da pred - Da, a onaj m ladac što vas drži

LA SO 346 17
na nišanu iz tam e jest W illow , naš - V i ste zacijelo Pat Sutter? -
konjušar - o d go vo rio mu je N ick upitao je N ick oniska i p roćelava
što je m irn ije m ogao prem da mu je došljaka koji mu je m lohavo sti­
srce palo u gaće od strah a snuo ruku, kao da se boji da će mu
D ječak im je potrčao u susret, je N ick slomiti.
očito sretan što ih vidi. - Pogodili ste, gospodine H ow ar-
- Auggie, stari moj, drago mi je de - tiho mu je o d govorio oniski
što si i ti u družini! A tko je tvoj došljak, koji je bio odjeven u tam no
prijatelj? - upitao je dječak ljudi­ odijelo, prašnjavo od duga putova­
na nja kroz preriju. Č izm e su mu, m e­
A u ggie je bio vrlo snažan, p ra vi đutim, bile ulaštene a šešir nov
gorostas. I prem da mu je odjeća b i­ n ovcat D a N ick nije znao da je Pat
la iznošena i p o k rp a n a ostavljao je Sutter plaćeni u b o jica pom islio bi
dojam čista i u redna č o v je k a Kao da je blagajnik neke ugledne banke.
većin a krupnih i snažnih ljudi, bio Taj je dojam ipak narušavao revol­
je dob ra s r c a ćak pom alo naivan. v e r što mu je visio onisko na boku.
R evo lver gotovo d a nije pristajao Ćučnuli su oko vatre. N ick im je
uz tako dobrohotno lice. natočio kavu u lončiće da se ugriju.
Poput velik og m edvjeda za g rlio je Pat Sutter dugo je prom atrao
srdačno d ječa k a N ick a H ow arda p rije nego što je
- W illow e, m ali moj, sada sam prozborio:
siguran da se ne m oram brinuti za - Čuo sam da nas osim pljačke
konje - rek ao je A u g g ie i pošto je novca iz banke čeka još neki poslić,
pustio dječaka iz z a g rlja ja okrenuo za r ne?
se p rem a N icku i ljubazno mu se N ick je samo potvrdno kim nuo
nasmiješio. N ick je opazio da Aug- glavom .
gieju m anjkaju dva prednja zu b a - A k o nam sve pođe za rukom
Stisak ruke bijaše čvrst. A u ggie kako smo zam islili, a nem a razloga
nije ispuštao N ickovu ruku iz svoje da ne pođe, onda nas čeka još jedan
dok su razgovarali. zadatak. N adam se da će vam se
- Ja sam A u g g ie W est ili August svid jeti
West. M oj je otac svojoj djeci davao - V i m ožda m islite da se ja bo­
im en a m jeseci u k ojim a bijahu r o ­ jim, pa vas stoga to i pitam ? - upi­
đeni. Tako je b arem znao kada je tao g a hladnim glasom Pat Sutter a
tko od m oje braće ili sestara bio ro ­ oči su mu se zam aglile.
đen. Bili smo sirom ašni. Po zimi, - N ije gospodin H ow ard to tako
moj stari i stara za grija va li su se mislio, Pate! Sto si se odm ah nako-
p raveći djecu - rek ao je i prasnuo strušio? - upao je Auggie.
u grohotan sm ijeh kao da je isp ri­ - Nick, nem ojte nikada ni pom i­
čao neku najduhovitiju pošalicu, pa sliti da se ja bojim sm rti! - upozo­
zatim dodao: - Znam ja da to vas rio je Pat Sutter N ick a Howarda.
ne zanim a! Pata sam susreo na ce­ N ick opazi da mu se ruke tresu
sti, zato smo i došli zajedno. Z apra­ od straha. Odm ah je spustio lončić
vo, trebalo je da dođem o odvojeno. s kavom na koljeno.
Tako je bilo dogovoreno. - Dakako, Pate! Pogrešno si me
- N em a veze, A u ggie - od govo­ razum io. N isam to m islio! - isp ri­
rio mu je Nick, kojem u je jedva us­ čavao se Nick.
pjelo da oslobodi ruku iz A u ggieje- O niski ćelavac p rolije ostatak
ve šape. kave na vatru.

ili
LA SO 346
- V jerojatn o niste. N o čuo sam p ra viti - p a se okrenuo prem a
da nas u družini m ora biti p e to ric a N icku i dodao: - V i ste zacijelo H o­
Tko je peti? ward, za r ne? Ja sam G il M ain e gla ­
- G il M ain e - o d govorio mu je vom. D ošao sam da pazim na zlo-
tihim glasom Nick. sretnike i držim kreten e na uzdi. A
A u ggie se uspravio kad je to čuo. ti - zapovjedio je W illow u - dotje­
- Taj m i baš nije po volji! Ja s raj konje u staju! N a b roja o sam če­
njim ne volim raditi! tir i konja u g a ju
- Jam čim vam za njega - um i­ N ick je nijem o kim nuo glavom
riv a o ih je Nick. W illow u. N atočio je sebi još jednu
- Ja ne bih ni za k oga jam čio da šalicu kave i sjeo na odloženo sedlo.
sam na vašem mjestu! Iz Iz G ilovih je usta bazdio težak za­
S vi su skočili na noge kad su za­ dah ustajala v is k ija
čuli prom ukli glas s vra ta staje. Pijan si - p redbacio mu je
W illo w se otkotrljao u tamu medu N ick ljutito.
konje. A u ggie je ustao i stajao ukip- - R ijetko kada nisam. U Hardin-
ljen okrenut licem p rem a vratim a. gu im a nekoliko odličnih saluna s
N ick se ukočio. Sam o je Pat Sutter d obrim djevojkam a.
ostao čučati pokraj vrata kao da se - N a p io si se u H ardingu!? - za­
ništa nije dogodilo. p repastio se Nick.
- T i uvijek ljudim a prilaziš s le­ - A zašto ne? Ja vo lim p iti u ve ­
d a M ain e - p redbacio mu je Pat selu društvu. Za dan i po koliko
Sutter. sam bio tamo, nije se m oglo d ogodi­
- Predugo sam čekao na priliku ti ništa presudno.
da i tebi priđem s leđa, Patrick! - A da su te uhapsili? Z atvorili?
Treb alo bi da te ustrijelim p rije ne­ P ok va rio bi cijeli naš plan! - N ick
go što ustaneš i okreneš se. se nije m ogao svladati a da mu ne
- T i bi g a i ustrijelio da te ja ne predbaci.
držim na nišanu - javio se W illo w G il g a je pogledao sa sprdnjom u
iz tame. očima.
- Gle, gle, to je onaj m om čić W il­ - N em oj p retjerivati! Tu sam,
low! M islio sam da si već negdje za­ z a r nisam ? Dosta m i je tvojih pre-
glavio, konjušaru, ali čini m i se da koravanja', odoh ja spavati! G lava
bog čuva budalastu dječurliju. Kad m e je zaboljela od tvog naklapanja!
već go vo rim o o tome, ponovi što si O tvo rila su se velik a stajska v ra ­
ono rek ao za mene, A uggie! ta. W illo w je uveo četiri konja. Ra-
N ick se zabrinuto osvrnuo po sedlao ih je i počeo tim ariti. N ick je
staji. D olazak M ain ea ozlojedio je i nastojao da se svlada i ne svađa s
gotovo uplašio ostale članove nje­ Gilom. O vaj mu je m ogao u propa­
g o ve družine. stiti cijeli plan. Tada je shvatio za­
- R ekao sam da s tobom ne v o ­ što A u ggie nije vo lio rad iti s Gilom.
lim raditi. T i sve uvijek zabrljaš i G il M ain e bijaše čovjek tridesetih
upropastiš - o d govorio mu je A u g ­ god in a i predebeo za svoje godine.
gie, koji se ni najm anje nije uplašio N jego v raskalašeni i razuzdani ž i­
G ila vot ostavio je na njemu svoj pečat.
G il M ain e se podm uklo zahiho- Lice mu je bilo podbuhlo od nepro-
tao. spavanih noći i pića, a pod n em ir­
- Dobrodušni moj dive - počeo nim očim a objesile su se kesice.
je G il - obećavam ti da ću se po­ O dijevao se kao običan kauboj, ali

LA S O 346 19
m nogo skuplje, no, svejedno, ostav­ hati, ali skakuće naokolo na štaka-
ljao je dojam neuredna i prljava ma. D rži se uglavnom svog ureda i
čovjeka. Ispod pazuha lijeve ruke banke.
nosio je m alen revolver. N o m ora - To nam baš i odgovara! - za­
da je vrijed io svoje novce! Uspjelo dovoljno će N ick pa se obrati Gilu:
mu je da upadne u staju a da nje­ - O sim što si se klatio po javnim
gove korake nije čulo čak ni oštro kućama, jesi li ustanovio gdje sta­
W illow o uho. I odm ah je opazio da nuje gradonačelnik?
se u gaju kriju četiri konja. - Odm ah iza ugla M ili Streeta i
N ick je odlučio da se neće dati M aple Streeta. Lako bi je našao i
izazvati od Gila. ogran ičen i gizdelin kao što si ti. V e­
- A sada ćem o ponoviti sve od lika drven a kućerina sva obrasla u
početka da utvrdim o jesmo li sve b ršlja a
upamtili. Pate, ti si prvi! - rek §o je - To je sve što sam htio od tebe
Nick. čuti. A sada sve još jedanput od po­
- K ao što ste napisali u vašem četka. D obro zapam tite što vam je
pismu, škola i crk va stoje kao na raditi. D ržite se m ojih uputa pa će
dlanu, m alo iznad grada, na vrhu sve ići kao po loju!
brežuljka. M ili Street ide ravno p re­ I dok im je izlagao svoj plan, N ic-
m a njima, a tada zakreće u središte kove su oči plam sale žarom m ržnje
gra d a i dalje p rem a domu za neu- koju je nosio u srcu otkako ga je
date djevojke. š e rif John Black onako sram no po­
- To je gra d po m ojem ukusu! nizio. Pogled mu je k lizio od lica do
Č ovjek u njemu m ože naći sve neu- lica uokolo vatre. Svi su sjedili n ije­
date djevojke na jednom e mjestu - m i i ukipljeni, gledajući g a u oči
cerek ao se pakosno Gil. kao da su začarani. Čak se i G il p ri­
- T i idi spavati! M oraš se o trijez­ m irio.
niti. Sutra nas čeka naporno puto­
vanje - savjetovao mu je Nick. VIII
- N a vašu zapovijed, gazda! -
dobacio mu je podru gljivo G il i u Probudile su ih prve zlaćane zra ­
šali salutirao. A u g g ie je na to samo ke sunca sutradan u jutro. P rvi je
zabrinuto zatresao glavom. ustao N ick Howard. O dbacio je
- A kada da postavim eksploziv? gunj sa sebe. Leđa su g a boljela od
- upitao je Pat N ick a čim je Gil neudobne i tvrde postelje na slami.
zamuknuo. G il je još hrkao u uglu staje. Spo­
- Ujutro, kad počne n astava Svi redn a stajska v ra ta bila su širom
će tada biti zauzeti svojim poslom otvorena. W illo w je ušao u staju. U
i nitko neće ob raćati pažnju što se naram ku je donio suha gra n ja i d r­
oko njih zbiva. va.
- A kako ćem o se otarasiti šeri­ - Gdje su Pat i A u ggie? - upitao
fa? ga je N ick zijevajući.
- To prepustite meni! Ja ću otići - O tišli su na potok da napoje
u š erifo v ured i p ra vit ću se kao da konje dok ja p rired im doručak.
tražim neko m jesto na zem ljopisnoj - Zar ti znaš kuhati?
karti okruga što visi na zidu. - Znam, u nuždi.
- Jesi li čuo da je š e rif ranjen? - Idem i ja na potok da se um i­
- Čuo sam. jem. P rired i nam dobar doručak.
- Ranjen je u nogu. N e m ože ja­ Tko zna kada ćem o opet im ati p ri­

20 LASO 346
liku da se najedem o! - rekao mu ca spuštala prem a središtu grada.
je N ick i zagledao se u Gila. Zaputili su se prem a školi.
- N em oj g a buditi! Pusti g a da se - Gil, pazi da se djeci što ne do­
ispava. Sinoć je bio pijan kao svi­ godi! Znaš kakvi su ljudi kad im
n ja I ne m oraš se žu riti s doru­ netko dirn e u djecu! - opom enuo
čkom. N ećem o krenuti p rije devet je N ick H ow ard G ila kad su stigli
- rekao mu je Nick, uzeo svoje do ugla M aple Streeta i, ne osvr­
stvari i pošao p rem a potoku. nuvši se, pošao p rem a središtu g ra ­
A u ggie i Pat čuvali su konje na da.
paši. Veselo su ga pozd ravili čim su G il se zabuljio za njim.
g a ugledali. Kad se N ick um io i - Jesi li g a čuo? Pazi da se djeci
obrijao, otišao je u guštik gdje je što ne dogodi! Što on m isli tko sam
vježbao gađati iz revo lvera gotovo ja? - progunđao je uvrijeđeno Gil.
pola sata. P ribližavao se čas osvete - Zna on vrlo dob ro tko si ti i što
i m orao se dobro priprem iti. si ti, i ne zab oravi što ti je rekao!
- upozorio g a je Pat i hladno g a
* * * pogledao.
- Prijetiš li se ti to meni, Pate?
Još su jednom prije odlaska p o­
Pazi da ti to ne prisjedne! -
novili cijeli plan dok g a nisu dobro
prom rm ljao je tiho Gil.
upamtili. N ick je na kraju upitao
Pat je sam o slegnuo ra m en im a
W illow a:
- Prestani se napuhavati! Poteg-
- Što ćeš od govoriti ako te tko
neš li revolver, znaš što te ćeka. Br^
upita kam o vodiš šest osedlanih ko­
ži sam od tebe - p rek o rio g a je Pat,
nja i dvije tovarne m azge niz M ili
prebacio platnenu torbu s eksplozi­
Street?
vom preko ram en a i krenuo uz b re­
- Reći ću da radim za turističku
žuljak p rem a jkoli.
agenciju i da sam doveo konje za
turiste koji su otišli u posjet Želje­ Školsko dvorište bijaše pusto. Br­
zari. zim g a je koracim a gotovo pretrčao
- Odlično! A k o nem a više pita­ i stigao do m alena kućerka gdje je
nja, m ožem o krenuti - rekao je bila svlačionica za djevojke. Za ne­
Nick. koliko je m inuta p on ovo izišao na
Bio je vrlo uzbuđen. Poravn ao je dvorište. Vukao je za sobom duga­
opasać s revolverom . O svrnuo se čak fitilj sve do ulaska u školsku
da vid i nije li tko opazio kako mu zgradu gdje g a je ćekao Gil.
ruke dršću. - Brzo zapaljiv fitilj. Kućerak će
R azdvojili su se čim su stigli na­ odletjeti u zrak u tren oka. Prired it
dom ak grada. W illo w je odvezao ćem o im p ravi vatrom et.
konje do kovača da im pregleda - Idem o unutra - n aredio mu je
potkove. A u ggie je otišao naprijed Gil.
u poslovni dio grada. Ćekat će ih na
N a zidovim a školskog hodnika
trijem u H arding Housea odakle pu­
visili su kaputi učenika i učenica.
ca dobar vidik niz ulicu.
D voja vra ta vodila su u učionice.
Nick, Pat i G il pošli su niz M ili Iza vrata čuo se žam or glasova. Pat
Street. Ćim su krenuli niz ulicu, za ­ je iz svoje platnene torbe izvukao
stali su i oprezn o se ogledali. C rkva sačm aricu dvocijevku otpiljenih c i­
i škola uzdizale su se na brežuljku jevi. Napunio ju je i postavio se po­
s njihove desne strane, zatim se uli­ kraj vra ta u prvu učionicu.

LA SO 340 21
G il je naglo o tvo rio v ra ta u čioni­ - N itk o da nije izustio ni riječi
ce. Gurnuo ih je nogom i ušao u kad izidem o odavde. O v i nam ljudi
učionicu s uperenim revolverom . prijete da će nas sve ubiti ne bude­
N agnut nad klupu, učitelj je nešto m o li ih pokorno slušali. S to g a m o­
objašnjavao nekom učeniku. Jedna lim vas, djeco, nikakvih gluposti!
je djevojka naglo p odigla glavu i Ustanite!
vrisn u la Svi su odjednom zanije- Svi su ustali i stali u red.
m ili i zagled ali se u v r a ta Dok se - Izlazite-jedan po jedan i ravn o
učitelj snašao, G il se već ustobočio u razred gospođice Pieston. Kažite
ispred ra zred a s revolverom u ruci, joj da ću joj ja sve objasniti.
a Pat je čuvao v ra ta s napetom sač­ Ted M ason čekao je dok nije izi­
m aricom . šao i posljednji đak, a zatim je i on
- Što hoćete? - upitao g a je u či­ pošao u drugu učionicu. G il g a je
telj m irnim glasom. slijedio u stopu.
G il mu se ljubazno nasmiješio. Kad je Pat otvo rio vra ta druge
- Pazi što radiš te što i kako go- y učionice, p ostarija žen a ljutita lica
voriš, u ćoU 'a osobno nem am ništa stajala je iza katedre na podiju is­
protiv učitelja jer n ikada nisam ni pred razreda.
išao u školu, ali onaj moj prijatelj - Što to znači, gospodine M aso­
sa sačm aricom , koji stoji na v ra ti­ ne? - upitala je ljutito.
ma, im a ružne uspom ene iz škole i - O v i ljudi drže djecu kao taoce,
nikada čovjek ne zna što mu m ože gospođice Pieston. O n i će vam to
pasti na pam et ako se izdereš na sam i objasniti.
njega. U čiteljica se srdito okrenula p re­
U čitelj pažljivo p ogleda Pata pa m a Gilu. Kad je Pat ušao u razred
ponovo upita Gila: s uperenom sačm aricom i za tvorio
- Što tražite ovdje? za sobom vrata, gospođica Pieston
- K ako se zoveš, učo? počela je žestoko prosvjedovati.
- Ted Mason. G il ju je odm ah ušutkao:
- Slušaj, Tede Masone, ovu ćem o - Postavili smo eksploziv ispod
djecu zadržati kao taoce, a u zam je­ svlačionice za djevojke i ispod škol­
nu tražim o ljubazan doček u gradu. ske zgrade. N e budete li postupali
Razum iješ? Sada ćeš ih odvesti u po našim naređenjim a, bacit ćem o
onu drugu učionicu, tako da ih sve u zrak i školu i djecu! Svlačionicu
m ožem o im ati na oku. Budete li p o­ ćem o svakako ra zo riti da pokaže­
slušni, nikom e ni vlas neće pasti s mo gradu da se ne šalimo, a škol­
glave. N o pokušate li nam za gorćiti sku ćem o zgradu dići u zrak samo
život, bacit ćem o školu i sve vas u ako netko pokuša da nas onem ogu­
zrak. ći u našim nam jeram a. A to vrijedi
- Ubit ćete djecu? - zaprepastio i za stare učiteljice - usidjelice!
se Ted Mason. G ospođica Pieston nakostriješila
- M i uvijek n ajprije m islim o na se kao stara mačka.
svoju kožu, ućo! A sada - svi u dru­ - K ako to sa m nom razgovarate,
gu učionicu! - zapovjedio im je mladiću. Ja vam ne dopuštam da u
strogo Gil. moj razred ulazite naoružani! -
Mason je trenutak oklijevao, ali p rosik ta la je bijesno.
samo trenutak, jer kad je vid io .da G il prisloni revolversku cijev na
s tim ljudima nem a šale, obratio se sljepooćicu djevojčice što je sjedila
djeci: u prvoj klupi. D jevojčica je odmah

22 LA SO 346
briznula u plač. O čim a je zaklinjala - Masone, vi odgovarate za ovu
svoju učiteljicu d a joj pomogne. djecu! Pazite na njih! Jedan pucanj
- O pom injem vas još jednom, iz sačm arice učinit će od vaše škole
stara ženo, ne budete li nas slušali, krvavu klaonicu! A vas dvije -
ustrijelit ću ovo dijete! u p ozorio je Beth i Janice - ne bu­
- N ećete se usuditi! dete li poslušne, im at ćete na duši
G il napne kokot revolvera. Škljo- sm rt svojih prijateljica!
caj odjekne sablasno učionicom. G il je poveo Janice i Beth sa so­
- Pustite je, m olim vas!. - zava- bom. Zastao je još jednom na v ra ti­
pila je učiteljica i skljokala se u sto­ ma.
lac iza katedre sva u suzam a - Sjednite i nem ojte se napraviti
- Dobro, gospođice - posprdno u gaće od straha kad dignem o u
je izustio Gil, sprem io revo lver u zrak svlačionicu za djevojke - d o­
k orice i blago p ogladio prestavlje- b acio im je N ick i izišao s djevojka­
nu i blijedu djevojčicu po kosi. m a u hodnik ostavivši vra ta u čioni­
S vi su odahnuli. G il se popeo na ce otvoren a kako bi ih Pat m ogao
katedru. d ržati na oku.
- Onaj gospodin - počeo je G il
* * *
- koji stoji s napetom sačm aricom
na vratim a ostat će ovdje s vama. Dok je išao niz M aple Street,
Ja m oram u grad. Iza škole još je N ick se bojao da se G il ne p ren agli
jedan stražar. M i smo vrlo okrutni i ne učini neku nesm otrenost koja
ljudi i ubit ćem o svakoga tko nam bi pok varila njegov c ijeli plan. Bio
se pokuša suprotstaviti. je uvjeren da g a taj revolveraš p re­
D jeca su zabezeknuta buljila u zire i ne drži do njega koliko je c r ­
Gila, ukočena od straha. no ispod n ok ta
- D ošli smo da opljačkam o ban­ Bankarevu je kuću, obraslu u
ku, i budete li m irn i i poslušni taoci, bršljan, ugledao već izdaleka. O tvo­
m i vas nećem o ni pipnuti. Ja ću p o ­ rio je vrata na plotu ispred kuće i
vesti sa sobom u gra d dvije d jevoj­ ušao u dvorište. S porim se k o ra ci­
ke da građ an i vid e kako s nam a m a uputio p rem a trijemu.
nem a šale. N ek a se javi Beth W ells! Pozvonio je. Za koji trenutak v ra ­
Vitka, crnokosa djevojka istupila ta mu je otvorila ružna žen a u izbli-
je h rabro iz klupe. jedjeloj kućnoj haljini. U ruci je d r­
- Ja sam Beth W ells. žala perušku za brisanje prašine.
- Janice Stalker - prozvao je Kosu je zavezala u crven rubac, a
G il drugu djevojku. p rega ča joj je bila prljava.
Janice je bez riječi ustala i stala - G ospoda W ells? - upitao ju je
pored Beth W ells, svoje prijateljice. N ick i pod igao šešir.
Pogledom punim m ržnje ošinula je - D a - tiho mu je o d govorila i
G ila odm jerila g a od gla ve do pete zna­
G il se još jednom osvrnuo po ra ­ tiželjnim pogledom .
zredu. - Ja sam H ow ard - predstavio
- Sada sjedite i strpljivo čekajte joj se N ick uz srdačan osm ijeh pa
dok ne odem o iz grada. I pazite što dodao: - Poslao m e vaš muž da vas
radite! N em ojte nas svojim nesm o­ štitim dok se ne obavi isplata u zla­
trenim vladanjem natjerati u k rv a ­ tu. Zabrinuo se za vas budući da je
vo nasilje! - u p ozorio ih je G il pa š e rif ranjen a John Black daleko.
se zatim obratio učitelju: O tp ratit ću vas do banke.

LA S O 346 23
Žena se odm ah opustila i nasm i­ kod kuće i sam o služim G eo rgea i
ješila Nicku. Elizabethu, ali to vas zacijelo ne za ­
- Baš mi je d ra go što se napo­ nima, mladiću!
kon i on odlučio da nešto poduzme. - A tko je Elizabetha?
T a g a isplata u zlatu m ori već cijeli - N aša kći. Zovem o je još skra­
tjedan. N iti jede, niti spava! Izvolite, ćeno Beth. N a vršila je već trinaest
uđite! - pozvala g a je i širom otvo­ godina. V iše ne znam ni sam a kako
rila vrata. da s njom razgovaram . V rem en a su
- O prostite - nastavila je - ni­ se p ro m ije n ila M ladež više nije ono
sam baš uređena za posjet. U pravo što je bila dok sam ja bila mlada.
posprem am kuću, kako vidite. Že­ M ladi su danas neovisniji o svojim
ljezara izdim i užasnu pašinu na roditeljim a nego što su bili prije ra ­
grad, ali da nje nema, ne bi bilo ni ta.
grada, zar ne? Zakrenuli su u M ili Sreet i pošli
- Svakako, gospođo W ells - p o­ nizbrdice ulicom p rem a središtu
tvrdio joj je N ick okrećući n ervoz­ grada.
no šešir u rukama. * * *
- Ja sam - nastavio je N ick -
došao jer se čuju glasine da vas G il je izišao s djevojkam a na tri­
razbojn ici žele u grabiti za taoca jem škole.
kako bi im vaš muž predao zlato - Idite polagano ulicom prem a
kao otkupninu. banci. Ja ću vas slijediti u stopu.
Žena se groh otom nasm ijala kad Pravite se kao da vas ne slijedim -
je to čula. zapovjedio im je, a djevojke su ga
- E, to im ne bi m nogo pom oglo! pokorno poslušale.
G eorge više voli svoj novac negoli - N ije li ono tvoja majka, Beth?
m ene - p rizn ala mu je iskreno. Tko je onaj čovjek s njom? - upi­
- Kako v i kažete gospođo! V i ga tala je Janice svoju prijateljicu kad
bolje poznajete od m ene - krotko su izišle na ulicu.
je izustio Nick. Beth je rukom zasjenila oči.
- Pričekajte m e trenutak dok se - N e poznam ga! M ajk a mi je re ­
m alo dotjeram . G eorgeu ne bi bilo kla da će danas n apraviti dobar ru­
odveć drago da ovakva iziđem na čak čim posprem i kuću. N e znam
ulicu pa da cijeli gra d sazna kako zašto se predom islila.
n jegova žena m ora sam a pospre­ - Ili je i to m ožda dio vašeg pla­
m ati kuću. To bi ok rn jilo njegov na? - dobacila je Beth preko ra ­
ugled. Želite li nešto popiti dok me m ena Gilu.
budete čekali? G il je samo kim nuo glavom i na­
- Ne, hvala! M oram o požuriti, stavio šutke hodati iza djevojaka.
gospođo! - podsjetio ju je Nick. Pokraj njih prošao je m ršav mladić.
- Neću ja dugo, m ladiću - utje­ V odio je za sobom osam konja. Kad
šila g a gospođa W ells i potapšala je došao do trijem a škole, zavezao
po ruci. je konje i strpljivo sjeo na stube.
I poslije, dok su išli p rem a banci Veselo čavrljajući, gospođa W ells
njezina muža, uhvatila g a je ispod i N ick prošli su pokraj zatvora i še-
ruke. rifo v a ureda. Krupan čovjek prešao
- V eć odavno nisam šetala po je tog trenutka p rek o ulice i ušao
gradu s nekim p ristalim mladićem, u š erifo v ured.
a ni s m ojim mužem! C ijeli sam dan G il je s djevojkam a stigao do še-

24 LA SO 346
rifo v a ureda u isti čas kad je N ick kad m e vidio. K aže da on nije unaj­
s gospođom W ells stigao u banku. m io nikakva stražara da m e dop ra­
Janice je u tren ok a skočila u stra­ ti ovam o i da ništa nije čuo o neka­
nu i utrčala u šerifo v ured prije ne­ kvoj otm ici - ogorčen o se gospođa
g o što ju je G il m ogao zaustaviti. W ells okom ila na N ick a čim je
- O pljačkat će banku! Dignut će ušao u sobu.
školu u zrak! - vrisnula je Janice - A k o nije čuo, sada će čuti! -
čim je otvorila vra ta šerifo va u re­ o d govorio joj je N ick uz sm iješak i
da. povukao revo lver koji je držao skri­
Dixon je iznenađeno podigao p o­ ven ispod kaputića.
gled sa stola. - I pam et u glavu! D ržim o vašu
- Što to govoriš, Janice? Zašto kćer i Janice Stalker kao taoce. K
nisi u školi? tome, ispod školske zgra d e postavi­
- O pljačkat će banku! Z ar si li smo eksploziv koji ćem o potpaliti
gluh? John Black ne bi ostao sjediti ne budete li razumni. A sada iziđite
s glupim izrazom na licu kad bi to na ulicu i p ridru žite se šerifu i
čuo. On bi im se suprotstavio. Zaus­ ostalim a!
tavio bi ih! - predbacila mu je lju- Ćim su izišli na ulicu, W ells kao
tito Janice derući se iz sveg grla. da je za b oravio na N icka, odm ah je
G il je u m eđuvrem enu ušao u potrčao p rem a Dixonu.
ured i nacerio se zlobno iza Janice. - V i ste za sve krivi, Dixone! Dok
- R ekla vam je istinu, šerife! O p ­ je John Black bio naš šerif, nitko se
ljačkat ćem o banku! Iziđite na ulicu nije usudio ni prism rdjeti u grad!
da vidite kako ćem o i školu dignuti - predbacio mu je vlasnik banke.
u zrak, ako zatreba - dodao j e G il D ixon g a je m irn o pogledao.
d ržeći ispred sebe Beth i štiteći se - K oliko se sjećam, v i ste na sa­
njezinim tijelom. stanku gradskog vijeća glasali p ro ­
- N e m iči se, stari! - za grm io je tiv m og p rijed loga da dobijem još
dubok glas iz dna prostorije. K ru ­ jednog pom oćnika - odvratio mu
pan čovjek stajao je ispred zem ljo­ je Dixon oslanjajući se na štake.
pisne karte s u perenim revolverom - Jesi li poslao po gradon ačeln i­
u Andyja, pom oćnika šerifa, koji je ka? - upitao je N ick Auggieja.
bio posegnuo za puškom na polici - Da. Poslao sam on og starog
uza zid. pom oćnika šerifa. Eno ih, čin i m i se
- Izlazi na ulicu s ostalima, stari! da dolaze.
- zapovjedio je G il Andyju strogim Ljutit kao ris i zadihan, Sim on
glasom. Stalker se gotovo zatrćao među
* * *
njih. Za njim je kaskao stari Andy.
- Što je sad? Što se dogodilo?
N ick je p riček ao trenutak na v ra ­ Zašto ste se svi skupili ovdje, na­
tim a banke dok nije vid io ostale sred ulice? - obasipao ih je pita­
kako izlaze iz še rifo v a ureda. Zatim njima, a tada mu se pogled zausta­
je ušao u banku i pošao za gosp o­ vio na njegovoj k ćeri Janice.
đom W ells u ured njezina muža, - Što ti radiš ovdje? Zašto nisi u
vlasnika i d irek tora banke. školi?
Bankar je bio očito smeten i neu­ N ick mu je u nekoliko riječi obja­
godno iznenađen kad g a je ugledao snio zašto njegova kći nije u školi.
na pragu svoje sobe. - I zapam tite dobro, m i vas ne
- M oj se muž grdn o iznenadio obmanjujemo, pa ćem o vam to sada

LA SO 346 25
i dokazati! Pogledajte gore, p rem a vojk e u banku, pazio je da svi leže
djevojačkoj svlačionici izm eđu ško­ nepomično.
le i crkve! - U p ra vo u trenutku kad sam
A u g g ie je mahnuo crven im rup­ ulazio u banku, W illo w se s konjim a
cem koji je izvukao iz d že p a K oji pojavio iza ugla ulice - obavijestio
trenutak nakon toga niski je kuće- je krupni A u ggie N ick a H o w a rd a
rak nestao u crnom oblaku dim a i N ick je ponovo istrčao na ulicu
vatre. Eksplozija je nad njihovim čim je W illo w zaustavio konje is­
gla va m a odjeknula kao prasak g r o ­ pred banke. U zeo je pet bisaga i
ma unio ih u banku.
Uplašeni gra đ a n i istrčali su na - U zet ćem o sve do posljednjeg
ulicu buljeći p rem a brežuljku. N e ­ c e n ta gospodine W ellse, i teško va ­
kolik o najznatiželjnijih potrčalo je m a ako nas pokušate p revariti! Bi­
prem a školi i crkvi. la bi to sm rtna osuda za vašu kćer!
N ick je op alio d va hica u zrak. - opom enuo g a je Nick.
Ljudi su zastali i okrenu li se, zap re­ Vlasnik banke stajao je neodluč­
pašteni n eočekivanim h ic im a no i zagledao se u svoju ženu.
- Š e rife - n aredio je N ick D ixo- - Nem ojte, m olim vas, nikom e
nu - kažite im da se vra te u kuće. učiniti ništa nažao, gospodine Ho-
Pokuša li itko da nam se suprotsta­ w arde! Sav taj novac nije vrijedan
vi, djeca g o re u školi u m rijet će ni jedn og jedinog ljudskog života -
strašnom smrću! oglasila se gospođa W ells i gurnula
A ndy i gradonačelnik p otrčali su svoga m uža p rem a velikoj željeznoj
niz ulicu. O bjašnjavali su ljudim a u blagajni.
kakvoj su opasnosti djeca ako se - Ženo, ja im ne m ogu dati taj
odm ah ne vra te kućama. U lica je novac. P rop ao sam čovjek ako ih
uskoro ponovo opustjela dam! U p ra va Ž eljezare m ene će
- A sada ćete vi, gradonačelnice, okriviti. Radnici će pobjesnjeti ako
odjahati do škole i spriječiti svako­ ne dobiju plaću - zavap io je ban­
g a tko pokuša da se p rib liži škol­ kar.
skoj zgradi, je r u vijek se nađe pone­ - Budemo li p risiljen i da odem o
k a budala k oja se želi proslaviti iz g ra d a bez novca, povest ćem o sa
kao ju n a k I zapam tite, nitko u bli­ sobom vašu k ćer i ubiti je. A prije
zinu škole ako želite vidjeti svoju to g a m alo ćem o se s njom i zab avi­
k ćer živu i zdravu! ti. B arem ja hoću. V eć je dovoljno
Kad je gradon ačeln ik odjahao na sazrela da razveseli odrasla mu­
konju koji je bio p rivezan ispred škarca i utaži mu strast. Ja ću za ci­
susjedne kuće, N ick se obratio Di- jelo u njoj uživati. O božavam kad
xonu: su djevojčice m lade i nježne - za­
p rijetio mu je G il M ain e pakosno se
- Š erife, vaša će A n dy ostati va ­
cereći, p a su svi odm ah p ovjerovali
ni na u lici i p aziti da nitko ne učini
u ono što im je rekao.
neku glupost, a m i ostali idem o u
Bankar je otvo rio blagajnu. N ick
banku. A u ggie, ti ćeš čuvati djevoj-
je d ržao bisage a W ells ih punio.
keL
K ako bi koju napunio, N ick ju je do­
Ušli su u banku. Bankovni čin ov­ davao Gilu koji ih je iznosio i tova­
nici i štedište koji su se tu zatekli rio na konje.
m orali su polijegati potrbuške na Kad su i posljednje bisage bila
pod uza zid. K ad je A u g g ie uveo dje­ zavezan e na k o n ja N ick je dao ru­

¿8 LA SO 346
kom znak i A u g g ie je poveo d jevoj­ oko sebe p a p ovikao d a su g a svi
ke na ulicu. m ogli čuti, iako mu je m ržnja steza­
- V i ćete, djevojke, s nam a jedan la grlo:
dio puta, dok ne budem o sigurni da - Poru čite Johnu Blacku da sam
nas nitko ne slijedi!. ja, N ick Howard, opljačkao banku u
Kad je to čula, gospođa se W ells njegovu gradu i odveo sa sobom
ob ratila Dixonu: dvije djevojke kao taoce. A li to još
- U činite nešto, čovječe! nije sve što sam sprem io za njega
- O n i drže sve k arte u svojim ru­ i što g a još čeka!
kama, gospođo - od govorio je D i­ A u ggie je p om ogao djevojkam a
xon bankarevoj ženi, p a se obratio da se popnu u sedla, a onda je jahao
djevojkam a: pored njih.
- Slušajte sve što vam narede. - Vi, djevojke, d ržite se uza me!
Č im vas puste, javite m i gdje ste. Klonite se napasnog Gila, jer on bi
D oći ćem o odm ah po vas. rado u činio ono što je rekao. N ick
Gospođa W ells je najprije na ra ­ je jahao na čelu povorke. Poveo ih
stanku za grlila i izljubila svoju je niz ulicu p rem a staroj cesti po­
kćer, a zatim i Janice. štanskih k o č ija N ije se žu rio jer se
- M islila sam da ste čestit i d o­ nije m orao bojati potjere.
bro odgojen m ladić kad sam vas
ugledala pred svojim vratim a. M o ­ IX
gu li vjerovati barem vašoj riječi da
Još p rije nego što je posljednji ja ­
m i nećete zlostavljati kćer? - upi­
hač N ick ove bande nestao iza ugla
tala je N ic k a
M ill S tre e ta D ixon je odskakutao
- N eće on, ali ja hoću! Ja oboža­
na štakam a na ulicu uzvikujući iz
vam m lade djevojke - dobacio joj
svega glasa n aloge svom pom oćni­
je G il uz pohotno cerekanje.
ku:
A u ggie g a je ošam ario p reko no­
- O tiđi odm ah u brda do C ala
sa. G il se izvalio na leđa koliko je
Robertsa i k aži mu što se dogodilo.
dug i širok. Zapiljio se u krupnog
K aži mu također d a odm ah pođe za
A u g g ieja razrogaćen im očima.
njihovim tra govim a zajedno sa svo­
- Zašto si m e udario?
jim sinom. Prijeđu li željezničku
- Pogana ti je jezičina! - o d vra ­
prugu, neka označi m jesto gdje su
t i o mu je A u ggie - pa pogledao
je prešli i ja t i m i to prvom p rili­
rasplakanu ženu.
kom!
- N e brinite, gospođo, ja ću na
njih paziti dok budu pored mene. P otegao je zatim uzde konja p ri­
D ajem vam svoju riječ! M eni G il n i­ vezan og ispred banke i zajahao ga
je baš odveć drag, a ne volim ni dje­ p rebacivši ranjenu nogu preko sed­
cu odvoditi kao taoce. la.
- A li sam o dok budu pored tebe H enry W ells istrčao je za njim iz
- p on ovio je G il uz pakosno ce re ­ banke. D ixon se zagledao u banka-
kanje. revo blijedo lice.
- Dosta vas dvojica! Van i na k o ­
nje! S v i1 A ti si želio da ih paziš i - Izračunajte koliko su vam od ­
stoga ćeš se za njih i brinuti - iz­ nijeli! Odm ah se vraćam - rekao
derao se N ick na njih, a posebno na mu je Dixon.
Auggieja, dok su mu oči sijevale od Bankar p ograb i grčevito konja
srdžbe. O gledao se zatim bijesno za žvale.

LA SO 346 27
- K am o ćete čovječe? O pljačkali naum io učiniti da uhvati razbojni­
su mi banku, a odlazite!? ke.
- Pustite me, gospodine W ellse! - Poslao sam C ala R obertsa s
Idem samo do škole. M oram vidjeti dječakom za njima. Sam o ih oni
da li su nam la ga li kad su rekli da mogu slijediti neopazice. V rsn i su
su ispred škole postavili eksploziv lovci i poznaju ove k rajeve kao svoj
- od vratio mu je ozlojeđeno Dixon dlan. C im se vratim u grad, brzoja-
i o d galop irao uzbrdo u oblaku p ra ­ vit ću Johnu da dođe. M ora se v ra ­
šine. te gotovo naletio na neke g r a ­ titi da nam ih pom ogne uhvatiti.
đane koji su p on ovo izm iljeli iz ku­ R asparao je nogavicu hlača po
ća tjeran i znatiželjom . šavu, skinuo rubac s vra ta i zavio
U čenike je našao šćućurene u čvrsto ranu ne bi li zaustavio k rva ­
najudaljenijem kutu igrališta pod renje.
nadzorom učiteljice Pieston. Jedan - Ja ne mogu jahati za n jim a
stariji dječak kleknuo je da bolje v i­ Rana m i opet krvari. John je najbo­
di što radi n jegov učitelj ispod tri­ lji ćojek kojeg m ožem o naći za taj
jem a škole. posao, a poznaje dobro i djevojke.
G radonačelnik je stajao pokraj Poslat ćem o s njim još dvojicu-
trijem a i također p rom atrao Teda trojicu. Previše bi mu ljudi samo
Masona. O krenuo se kad je čuo to­ smetalo, i njemu i Calu Robertsu!
pot kopita i zagledao se u Dixona. U z put m ože pokupiti još nekoga
P ritrča o je konju i pom ogao ra ­ ako mu zatreba pomoć.
njenom Dixonu da sjaši. - Ja ću poći s njim - javio se
- Ted M ason traži eksploziv. Još Ted Mason.
ništa nism o našli. Gdje su Janice i Dixon je gradon ačeln ik začuđeno
Beth? su se zagledali u učitelja.
- O d veli su ih razbojn ici sa so­ - Ja sam sposoban za potjeru.
bom kao taoce. O bećali su da će ih O drastao sam na ranču i pucao
pustiti ćim utvrde da ih ne slijedi sam iz revo lvera i puške. A ti su
potjera. Banku su opljačkali do po­ razbojn ici došli u moj razred i
sljednjeg centa. ugrab ili dvije m oje učenice. Što m i­
- W ells se sigurno pjeni od b ije­ slite kako se ja sada osjećam ? -
sa? go rljivo će Ted Mason.
Učitelj Ted M ason ispuzao je is­ Sim on g a je prom atrao očim a
pod trijem a. O tresao je prašinu s punim razum ijevanja.
ruku i s odijela čim se uspravio. - O tp rilik e isto kao i ja! Jedna
- N išta nisam našao. P reva rili je vaša učenica m oja kći. I ja ću po­
su nas, prem da sam im povjerovao ći s njim a Dixone! N etko od njiho­
u p rvi ćas, m oram priznati! Dake vih rod itelja m ora b iti prisutan kad
ću pustiti kućama. O dviše su uzbu­ ih oslobodim o iz njihovih ruku -
đeni da bi danas nešto m ogli nau­ objašnjavao mu je gradonačelnik
čiti. Sim on Stalker.
Dixon se skljokao na stube trije ­ Bol u nozi i osjećaj nem oći toliko
ma i pogledao u ranjenu nogu. R a­ m izjedali D ixona da je krenuo i
na mu je ponovo prokrvarila. K rv je bezobzirno o d go vo rio svom tastu:
prob ijala k roz sukno n ogavice hla­ - Pogledajte se u zrcalo, Sim one!
ča. N ap orn o jahanje opet mu je Pobogu, pa v i više niste za sedlo, a
otvorilo ranu. kam oli za dugo i naporno jahanje!
Objasnio je gradonačelniku što je Jedva izdržite i vožnju u kočiji.

28 LA SO 346
John će im ati odviše b rig a i bez D ixon p rek oravati gradonačelnika,
vas! odnosno svog tasta, kad jednom
G radonačelnik je odlučno p otre­ odu, i prestanite m e poučavati što
sao glavom . mi je raditi!
- Ja m oram ići s njim a! John v i­ * * *
še nije gradski š e rif i s njim m ora John je podizao novu ogradu oko
poći netko tko je zakonski pred­ korala iza kuće. U z pom oć dvojice
stavnik gradske uprave. N e zab ora­ nadničara radio je dan i noć dok
vi! Sam o ja mogu preuzeti od go vo r­ nije p op ravio staru kuću koju je
nost za sve što će John učiniti. Ti si kupio zajedno sa zemljom. H tio je
ranjen i ne možeš, stoga ja m oram da kuću završi i uredi p rije nego
poći s njim - odbrusio mu je od rje­ što stigne glasovir koji je A m anđi
šito Sim on Stalker, a očim a g a je kupio za vjenčani dar.
preklin jao da popusti. Ranč je prvotno pripadao obitelji
U tom je trenutku Andy stigao s koja ga je kupila od nekog stočara
gradon ačeln ikovom kočijom u čija su stada pasla u ovom kraju u
školsko dvorište. Zaustavio ju je vrijem e kad još nije bilo m eđa m e­
pod trijem om . đu posjedima. John je ranću p rid o­
- C al je pošao u potragu sa svo­ dao još p oveći kom ad zem lje koju je
jim sinom. D ovezao sam grad on a­ kupio od željezn ičkog poduzeća
čelnikovu kočiju. Kad sam te vidio »Burlington R ailroad«. M alena
kako galop iraš uzbrdo, znao sam plodna dolina i rijek a koja je k roz
da ćeš ponovo p ovrijed iti ranjenu nju viju gala osigurat će mu ispašu
nogu, pa nećeš više m oći ni hodati, i krm u za stoku te zaklonište za
a kam oli jahati - rekao je Andy njegovo stado.
Dixonu s kiselim izrazom na licu. O sim kuće ranć je im ao i gospo­
- H vala ti, Andy! D obro si učinio! darske zgrade. Staja je b ila još u
N e sm ijem više jahati dok m i noga dobrom stanju. Iza kuće bila je lije­
ne ozdravi. O dvezi m e najprije do pa ljetna kuhinja i spavaonica za
telegrafsk og ureda, m olim te! - k a­ služinčad i kauboje. Im ao je već
zao mu je D ixon i ustao s bolnim kravu, psa čuvara i pet konja. K o či­
grčem na licu. ju je kupio u susjednom gradu.
- Pozvat ćeš Johna? N ism o ga M o ra o je sam o podići nov koral.
sm jeli ni pustiti da ode. John je bio Stara je o grad a bila trula i p resla­
najbolji š e rif k ojega je ovaj grad ba za poludivlje konje. Ujesen, kad
ikada im ao i boljega više nikada zahladni i padne p rvi snijeg, odlu­
nećem o naći - progunđao je g ra ­ č io je da p op ra vi i d otjera ostale
donačelnik. gospodarske zgrade, pa će se tako
D ixon se odjednom glasno na- u proljeće m oći posvetiti samo uz­
smijab. Svi su se začuđeno zagledali goju stoke.
u nj. R adio je polagano i pažljivo dok
- Slušajte, Simone, to ste isto g o ­ je slušao kako A m an da svira na
v o rili Johnu za n jegova prethodni­ svom novom glasoviru. U poznao je
ka. Što vas je natjeralo da prom ije­ već m nogo lijepih skladbi poznatih
nite m išljenje? evropskih skladatelja, za koje nika­
A ndy je šutke spokojno sjedio na da prije nije ni čuo. A li srce bi mu
kozliću čekajući da se Dixon popne ipak življe zakucalo kad bi A m anda
na sjed ala zasvirala neku narodnu pjesmu, na
- Svi su oni dobri - nastavio je koju mu je uho bilo naviknuto.

LASO 346 29
Cuo je topot konjskih kopita iz dim potjeru za ra zb o jn icim a Voda
daljine. Zagledao se prem a cesti k o­ razbojn ika javno je izjavio da je op­
ja se spuštala u dolinu sa sjevera. ljačkao banku d a bi m i se osvetio.
Jahaču se dobrano žurilo. S m jesta Jess Cass je obećao da će zadržati
na kojem je p opravljao ogradu ko­ vlak što ide u H ard in g dok ja ne
r a la nije m ogao dobro vidjeti cestu, stignem.
pa je pošao p rem a ulazu u dvorište N a glo je zašutio i za g rlio Am an-
ispred kuće. du.
I A m an d a je čula ja h a ća Izišla je - O bećao sam ti da se tim e više
na trijem . Zaklon ila je o či rukom i neću baviti kad se vjenčam o. K aži
zagledala se p rek o doline. mi da ne želiš da idem i ja ću ostati
- V idiš li ga? - upitao ju je po­ kod kuće s tobom, a njim a ću javiti
vikom. da im ne m ogu pomoći.
Potresla je glavom . A m an da je p od igla glavu, zagle­
- Konj m i se čin i nekako poznat. dala mu se u oči i blago mu se na­
S liči m i na on oga što si g a ti unaj­ sm iješila
m io kad smo p rv i put stigli u grad. - M oraš poći, Johne! Pom isli s a
Am an da je im ala oštro oko. Čim mo na one jadne djevojke! Osedlaj
je prepozn ala k o n ja John se dosje­ konja dok ti ja p rired im sve za put
tio tko bi m ogao biti jahač. - o d go vo rila mu je m irn im glasom
- T o je konjušar Jessa C assa je r je znala da bi John bio nesretan
K ak ve li nam sam o vijesti donosi? kad bi g a na silu za d rža la
- Čut ćem o za koji tren! A m an da je za njim dugo g le d a la
M om čić je žurno ujahao u d vo ri­ U čin io joj se višim i u spravnijim 'u
šte preplašivši kokoši koje su se sedlu n egoli inače. Znala je da sve
pred njim razbježale mašući k rili­ m anje m isli na nju, a sve više na lov
m a i kokodakajući kao da ih netko na razbojnike. Kad je nestao iz v id i­
kolje. M ahnuo je om otnicom Johnu. ka, ušla je u kuću, p regačom o b ri­
- G ospodine Black, brzojav za sala suze i sjela za glasovir.
vas! G ospodin Cass m i je rekao da Njezinu je m edenom mjesecu ne­
je vrlo hitno! nadano i naglo došao tužan kraj.
John je uzeo om otnicu i otišao ha Zasvirala je strastveno najbučni-
sunce da p ročita poruku. A m an da ju Beethovenu sim foniju koju je
je pozvala m om čića u kuću na m li­ znala napamet.
jeko i kolače, ali prije nego što je
m om čić sjahao, John mu je d ovik ­
nuo: X
- N a kolače ćeš doći drugom - M islim da je vrijem e da vam
zgodom , W illy! O dm ah m oraš na­ otkrijem i drugi dio svog p la n a O v­
trag! O dnijet ćeš poruku za gospo­ dje ćem o se zaustaviti i u m iru p o­
dina C assa K aži mu da zadrži vlak pričati.
dok ja ne stignem. Ja ću poći od­ N ick je zakrenuo u gaj uz potok,
mah za tobom, da se sprem im ! oko milju od m jesta na kojem su
- Što se dogodilo, Johne! - z a prešli prugu izm eđu D envera i R io
brinuto će A m a n d a Grande.
- R azbojnici su opljačkali banku - D rugi dio k ojeg plana? Svatko
u H ardingu i oteli Janice Stalker i će uzeti svoj dio plijen a i kuda koji,
Beth W ells kao taoce. D ixon je ra ­ m ili m oji! D jevojke ćem o pustiti da
njen i p oziva m e da se vratim i vo ­ se pješice vra te kući. N etko će ih

30 LA SO 346
već naći, p rije ili poslije, i pokupiti najbolji prijatelj i pom oćnik šepa
- nabusito mu je odbrusio P a t ranjen po gradu. Taj čak ne m ože
N ick je sjahao, a ostali su g a ne­ na štakam a ni poći u potjeru za na­
voljko slijedili. Beth je tiho jecala od ma, a u tom gradu nem a nikoga tko
um ora i iscrpljenosti. Janice ju je bi to m ogao u činiti od straha da ne
povela u stranu i tješila u grozi živote d jevo ja k a Stoga će on
- W illow e, naloži vatru i skuhaj p ozvati Blecka da se vra ti s ranća.
nam nešto za večeru! D ošlo je v rije ­ - A zašto bi se vra tio ? Njem u je
m e da čujete što nas još čeka. Bit će tam o dobro, čin i m i se!
nam ugodnije razgova ra ti uz toplo - Zbog djevojaka! Janice je šur-
jelo. jak in ja n jegova najboljeg p rijatelja
- Zar si poludio, Nick! Potjera i nekadašnjeg pom oćnika, a sada
nam je za petam a! Z ar misliš da će ran jen og grad sk og š e rifa D ix o n a
gra đ a n i H ard in ga ostati sjediti Blacku je k tom e Janice vrlo p rira ­
prekrižen ih ruku, a m i smo im op- sla srcu. D oći će, siguran sam! A i
ljaćakli banku i oteli dvije djevoj­ ja sam mu ostavio poruku!
ke? U skoro će nas napasti p odivlja­ - Kakvu poruku?
la svjetina budem o li sjedili oko va ­ - D a sam opljačkao banku da
tre i p riča li - p on ovo mu se su­ mu se osvetim za sve što m i je uči­
protstavio Pat. nio. V ra tit će se, jam čim vam !
- V araš se - odsijekao je m irn o - I ti si siguran da nas o voga ča­
N ic k sa nitko ne slijedi?
D jevojke su pom ogle W illow u d a A k o nas ne slijedi, zašto se onda
skupi suha g ra n ja i gran čica za va ­ ne bism o lijepo razišli, svatko na
tru, a ostali su se okupili oko Nicka. svoju stranu, a ti sam s njim izra v­
G il se p rezrivo i zlobno sm ijuckao naj te. svoje račune. Jer to je tvoj
dok je slušao što im N ick govori. problem , koji se nas baš ništa ne
- Sigurno se sjećate da sam vam tiče!
rek ao - nastavio je N ick - kad N ick n ervozno p ročep rk a pru­
smo se p rvi put sastali, da ćem o p o ­ tom žeravicu vatre. W illo w g a poti­
slije pljačke banke m orati obaviti ho opom ene da mu ne baca pepeo
još jedan m ali posao. Zbog tog po­ u zagrijan u tavu.
sla m orali smo najprije opljačkati - Svi ste v i došli ovam o da se
banku u Hardingu, jer ja im am ne­ obogatite - nastavio je N ick pogle­
ke osobne račune s Johnom Blac- davajući jednog po jednog u oči -
kom. M oram g a slom iti i dobiti u i proslavite, i to uz malu opasnost
šake. Zašto, to za vas nije važno, ali po život!
v i ćete m i pom oći da g a smrvim.
- N e budali! H oćeš da se borim
- A li Black više nem a nikakve
s Johnom Blackom i to nazivaš m a­
vaze s H ardingom ! Cuo sam da se
lom opasnosti po život. Tebi zacijelo
sada bavi stočarstvom na svom
u g la vi nije sve u redu. Taj je čovjek
ranču.
led ledeni. U strijelit će m e kao šu-
- Black je otišao iz Hardinga, to
g a va psa! - preplašeno će Pat.
je istina! Zato smo i m ogli uspješno
izvršiti prvi dio plana, odnosno op ­ - A što ako se s njim ogledaš p o­
ljačkati banku. Zar m islite da bi što g a najprije netko dobro isprebi­
nam to uspjelo da je on još gradski ja i šake mu budu povrijeđen e? H o­
šerif? Prozreo bi našu prijevaru s ćeš li se tada usuditi da g a izazoveš
eksplozivom pod školom! N jegov na dvoboj? - upitao g a je N ick p o­

LA SO 346 31
višenim glasom i pogledao uzdig­ obećao Bethinoj m ajci - javio se
nutih obrva. krupni Auggie.
- Pa, usudio bih se. N ije on baš N ick je nehajno slegnuo ram en i­
m nogo brži od m ene! N ezgodno je ma.
sam o kad se on zapilji u čovjeka - N e brin i se za njih, A u ggie!
onim svojim očima. O nda si gotov! D jevojkam a ne sm ije pasti ni vlas
A li ako g a prije toga netko dobro s glave, inače su za nas bezvrijedne.
prodrm a, m ožda bih mu se usudio Kad je to čuo, G il se drsko nace­
suprotstaviti - zaključio je Pat g o ­ rio Nicku u brk.
tovo preko volje. - Z ar doista od nas očekuješ da
- O nda d ogovoreno! Zato sam ćem o mi vaditi kestenje iz vatre
tebe i izab rao u družinu. D a bih mu umjesto tebe? K akav si ti to čovjek?
se m ogao osvetiti, on m ora izgubiti Kad bih ja nekoga toliko m rzio kao
taj dvoboj s tobom, m ora izgubiti što ti m rziš Johna Blacka, ja bih
svoje sam opouzdanje i ponos prije njemu i cijelom svijetu pokazao da
nego što se susretne oči u oči sa sam sposoban da mu se sam osve­
mnom. Ja ću sve srediti da ti p ob i­ tim, a ne bih za to unajm ljivao re-
jediš, Pate! A li ti g a ne sm iješ do­ volveraše i koljače.
krajčiti. Ja sam o želim da mu poka­ N ick se zajapurio. O b razi su mu
žem kako nije nepobjediv. se zažarili. O čito se osjećao vrlo
Pat Sutter se duboko zamislio. neugodno.
- Jamčiš li m i da ćeš sve srediti - Ja ću g a dovršiti. V i ćete ga
da ja pobijedim ? To bi mi podiglo p rip rem iti za m ene - prom rm ljao
ugled, jer ja još nikada nisam pobi­ je zagledavši se u vatru.
jedio nekog revolveraša koji bi bio - Hoćeš reći da g a m i m oram o
tako slavan kao John Black. A k o je izm rcva riti kako bi g a ti m ogao bez
tako, onda pristajem ! straha ubiti? Baš si m i ti neka juna­
N o njegovo je oduševljenje spla­ čina! - nacerio mu se G il u lice.
snulo naglo kao što je buknulo. - Prestani! - izderao se Nick,
- A kako ćeš g a natjerati da radi ustao i stao sučelice Gilu a oči su
ono što ti želiš? - upitao g a je Pat mu planule srdžbom. - M eni ne
sumnjičavo. treba tvoja pom oć da ubijem Blac­
ka! Ja samo hoću ...
- Već im am o dvije djevojke kao
- Što ti, zapravo, hoćeš? - upi­
taoce. A k o želi da se one vrate kući
tao g a je tihim ali zajedljivim gla ­
žive i zdrave, m ora raditi što mu ja
som Gil.
naredim , to jest boriti se za njih -
N ick je zašutio. Jedva se svladao
od govorio je N ick i slavodobitno se
da ponovo ne plane. Sjeo je. G lava
zagledao u Pata.
mu je klonula na prsa.
- A i vi im ate dobar razlog - - Hoću da pati koliko sam i ja
ponovo se N ick ostalim a obratio patio kad me je posram io i osram o­
svečanim glasom - da idete sa tio - priznao je ispod glasa Nick.
mnom dokraja! Ja samo želim da se Polagano je podigao glavu i duboko
osvetim Blacku i da ponovo osvje­ uzdahnuo. - U činit ću što sam
tlam svoj obraz, a v i ćete zato među naumio, pa m akar i bez tebe! - do­
sobom p odijeliti moj dio plijena iz bacio je Gilu odlučnim glasom, a
banke. oči su mu ponovo zasjale divlja­
- Pristajem , ako m i daš riječ da čkim sjajem.
nitko neće d irati djevojke. To sam Svi su neko vrijem e šutjeli. Čulo

32 LASO 346
se samo pucketanje suha gran ja u sram im prije smrti. - zadovoljno
vatri. će Nick, ponesen strašću svoje
- A što ja m oram učiniti da bih osvete.
dobio tvoj dio plijena? - upitao ga Nijem i, svi su buljili u ra zigra n i
G il poslije odulje šutnje. plam en vatre, još pod dojm om N ic-
- T voja je specijalnost nož. Ćuo kovih riječi.
sam da ti u tom e nitko nije ravan. Tišinu je prekinuo djevojački
John Black se u N ew O rleansu nau­ glas:
čio boriti nožem. Im at ćeš p rotivn i­ - N ikada vi nećete ubiti Johna
ka koji ti je dorastao. Blacka! On će vas svu trojicu sra v­
- A k o se okom im na njega s no­ niti sa zem ljom !
žem u ruci, ja ću g a zaklati. K oja ti N ick se trgnuo iz snatrenja i po­
korist od toga? gledao djevojku, a posprdan mu je
- M orate obojica ostati živi. R a­ sm iješak za igra o oko usana.
niti g a možeš, ali ne i ubiti! Želim - N isam li vam rekao da g a s
da ostane živ, jer g a još čeka revol- njom veže duboko prijateljstvo?
veraški dvoboj s Patom. V ečera li su u tišini. Poslije veče­
U borbi s nožem to je nem ogu­ re, dok su djevojke p om agale W illo-
će! wu da op ere suđe, A u ggie je otišao
- Poznajem jedan stari indijan­ na ra zgo vo r s Nickom .
ski trik. Indijanci su se njim e služili - D jevojkam a m oram o nabaviti
kad su htjeli da se zarobljen ik bori jahaću odjeću. N e m ogu poći na d a­
nekoliko puta zaredom p rije nego lek put u suknjicama. A k o se razbo­
što g a ubiju. Ja ću ti ga pokazati le, p ok varit će ti sve planove - r e ­
kad za to dođe vrijem e. kao je Auggie.
- A tko će g a dotući, ti ili Aug- - Imaš pravo, A u ggie! W illow e,
gie? dvije m ilje odavde je dućan. Izm jeri
- A u ggie neće sudjelovati u bor­ djevojke i kupi im jahaću odjeću.
bama. Tebe progon i loš glas da v o ­ Požuri, za jedan sat polazim o!
liš iskorištavati m lade djevojke - - A kam o idem o? Blacka m ože­
počeo je N ick gledajući G ila u oči mo udesiti i ovdje, z a r ne? - upitao
- pa će A u ggie ostati da čuva dje­ je G il Nicka.
vojke. Ja svoj plan ne mogu izvesti - Za to m oram o naći pogodnije
bez talaca, ali i ti si mi potreban! mjesto, a kako se John Black m ora
Stoga sam zahtijevao da i A u ggie boriti u tri borbe, svaki put za jed­
dođe u družinu, a ne sam o ti. On m i nog taoca, jer inače neće pristati da
jam či da nećeš napastovati d jevoj­ se s nam a ogleda, m oram o otići i
ke. po trećeg taoca!
G il je prasnuo u glasan smijeh, i - A tko je taj treći talac zbog ko­
svi su okolo vatre odahnuli. jega bi se on s nam a borio?
- Pam etan si ti, Nick, nem a šta! - N jegova lijepa i m lada žen a -
Znači, budući da je W illo w prem lad od govorio mu je N ick i pakosno se
za Blacka, ti ćeš g a dotući! nacerio od zadovoljstva.
- Pogodio si! Pošto ga ti i Pat p o­
bijedite u dvobojim a, bit će spre­ XI
man za mene, jer g a ja osobno že ­ - V idim ih!
lim ubiti. Želim g a vidjeti kako um i­ John je p ro virio k ro z p rozor put­
re od moje ruke. V i ćete tom e pri- ničkog vagon a i zagledao se u tamu
sustovati, tako da g a pred vam a po­ upravo u trenutku kad je strojovo­

LA S O 346 33
đa počeo k očiti i naglo zaustavio lo­ b io zadovoljan kad je vid io da je
kom otivu zavivši u bijelu paru ljude M ason odjeven u jahaću o d je ć a
što su stajali na peronu. Stalker je nestrpljivo tapkao oko
Plečati čovjek visoka rasta u o v­ njih.
čjem kožuhu nosio je pušku u k ož­ - K ada ćem o već jednom krenu­
natim k o ric a m a Krznenu traper- ti? M oram o požuriti! Djevojke su s
sku šubaru nabio je do očiju koje su onim pokvarenim razbojnicim a!
svjetlucale k roz tamu. Duga bijela - Još su žive i zdrave. Prije nego
brada spuštala mu se do prsiju. što sam krenuo po vas, poslali su
P odigao je ruku na pozdrav kad bili on og m om čića konjušara da
je John iskočio iz vagona. kupi odjeću i obuću za djevojke.
- D rago mi je što te opet vidim, Sprem aju se, čin i m i se, na dugo
Johne! Tvoj nasljednik i ljudi koje je putovanje - obavijestio ih je C al i
odabrao za potjeru ne vrijed e ni p i­ ispljunuo grudu sažvakana duhana
šljiva boba! - Š t o znači da ih ne nam jeravaju
- I m eni je d ra go što te vidim uskoro pustiti! - zaključio je D i­
živa i zdrava, Cale, ali nemoj tako. xon.
N e kudi Dixona! N ije ni on za sve - A li dobro se p rem a njim a od­
kriv. D a nije ranjen, već bi on njim a nose. Čuva ih onaj krupni razboj­
pokazao - od vra tio mu je John i nik - utješno je rek ao Cal.
srdačno se nasm iješio Dixonu koji - A k o ste im prišli tako blizu da
je šepao na štakam a p rem a svom §te sve to vidjeli, onda su sigurno i
starom prijatelju. oni vas opazili - dodao je Ted M a­
- Tko su ti ljudi koji Calu nisu son.
po volji? - Ja i moj sin nism o odrasli u
- Onaj debeli gradon ačeln ik i gradu, učitelju! M i smo lovci, a živ o ­
nekakav ušljivi ućo! Do v ra g a i oni! tinje nisu glupe kao ljudi - obja­
- progundao je s gnjušanjem g o r­ snio mu je pom alo uvrijeđeno Cal.
štak C al prije nego što je D ixon m o­ - Što se odm ah ljutiš, C ale? U či­
ga o p rozb oriti i riječ. telj nije odavde. D ošao je sa sjevera,
- Cal se šali, z a r ne? M eni treba­ iz W yom inga. N jeg o vi se tam o bave
ju iskusni ljudi - obratio se John stočarstvom - pom irljivo će Dixon.
Dixonu. - Što onda tražite u H ardingu?
- N a žalost u H ardingu više ne­ Kod kuće im a dovoljno posla za
m a takvih ljudi! T i to znaš vrlo do­ vas! - obratio se Cal Tedu.
bro. G radonačelnik je navalio da - M oj je otac n apoličar i m oji te­
pođe zbog kćeri i kao zakonski ško vežu kraj s krajem , a ja volim
predstavnik grada. Učitelj, pak, zna raditi s djecom. N em ojte se plašiti
što je puška, a zna i jahati. Žao mi sa m nom nećete im ati neugodnosti!
je, Johne, ali boljih ljudi nemam! - odgovorio mu je prkosno Ted
- Zar onaj Ted M ason? Mason.
- Hajde, m olim te, nemoj sada o - Prestanite se prepirati, m olim
tom e! Bilo, p a prošlo - rekao je D i­ vas! Radije se d ogovorim o kako da
xon pa mu isp ričao sve što se dogo­ spasim o djevojke - p rek orio ih je
dilo u H ardingu prilik om pljačke u Simon.
banci. Kad su se popeli u teretni v a ­ - Zasad im ne m ožem o pomoći.
gon gdje su bili utovareni konji i Slijedit ćem o ih i čekati na povoljnu
oprem a, na vra tim a su ih dočekali priliku - rekao je Cal.
Sim on Stalker i Ted Mason. John je - A li...

34 LASO 340
- S m irite se, Sim one! - rek ao je nik! Z ar je šenuo pam eću? - za­
John i obuhvatio gradon ačeln ika prepastio se John.
rukom oko ramena. - C al im a p ra ­ - M oram o g a zaustaviti. T i nas
vo. N e sm ijem o ih napasti je r bi i pričekaj ovdje, sine, i p azi što rade
djevojke m ogle nastradati u puc­ razbojn ici - rek ao je Cal, spustio
njavi. se brže-bolje niz padinu i zaskočio
- M oj ih sin d rži na oku. Prid ru ­ gradon ačeln ika s le đ a
žit ćem o mu se. Č ovjek nikada ne Sim on je kriknuo od stra h a John
zna što tim gradskim ljudim a m ože mu je rukom začep io u sta a ovaj g a
pasti na pam et - rekao je Cal. je snažno ugrizao.
N a to va rili su konje i odjahali u - Simone, z a b o g a p o vrijed ili ste
noć. D ixon se prvim vlakom vra tio mi ruku kojom izv la č im revolver!
natrag u Harding. - prosiktao mu je John u uho.
Kad su stigli u malu uvalu p re­ Sim onovi su zubi napokon pustili
krivenu šum arkom u podnožju m a­ Johnovu ruku.
lena brežuljka, Sim one se već jedva - Što tražite ovdje? Sigurno su
držao u sedlu. vas razbojn ici čuli. Bućili ste kao
- Vas dvojica - obratio se John slon - predbacio mu je John držeći
Tedu Masonu i gradonačelniku - p ovrijeđen e prste u šaci druge ru­
ostanite ovdje i čuvajte nam konje. ke.
C al i ja idem o pogledati što rade - Pazio sam da hodam što tiše?
razbojnici. M oram o biti vrto tihi da N em ojte p retjerivati! H tio sam v i­
ne otkriju da smo im za petama, jer djeti Janice, svoju kćer!
inače nikada nećem o izbaviti dje­ C alov je sin dopuzao nečujno do
vojk e iz njihovih ruku. njih s vrh a brežuljka.
Ćal je poveo Johna stazicom oko - Čuli su S im o n a U zjahali su i
brežuljka i uza strm in u N a vrhu, u od ga lop ira li obalom p o to k a Da p o­
guduri, će.kao ih je C alov sin. Pod đem o za n jim a Johne? - upitao je
njim a u dolini plasm ala je va tra u Cal.
m alom gaju pokraj potoka. - A djevojke? - zapitao je Si­
John je odm ah opazio djevojke. mon.
Sjedile s zgrbljene i utučene pored - Čuva ih ona ljudina. Toliko su
vatre. Pokraj njih bio je onaj krupni se žu rili da ni vatru nisu ugasili.
razbojnik. M oram o požuriti, inače će planuti
- Sprem aju se za odlazak. D je­ cijeli gaj.
vojke su se presvukle u jahaću - N ek a tvoj sin pođe za n jim a
odjeću. O na krupna ljudina čuva ih M i ćem o sići u gaj i skuhati kavu
kao kvočka piliće - obavijestio ih na njihovoj vatri, a m oram o ozbilj­
je ukratko John. no p ora zgova ra ti i sa Sim onom -
- Dobro, to će nam olakšati po­ rek ao je John Calu.
sao - rekao je Cal i naglo se M om ak je nestao u m ra k u 'C a l je
trgnuo. p odigao Sim ona na noge.
- N etko dolazi! Što čekam o? Pođim o odm ah za
Sklonili su se nečujno u tam ni njim a! - zadihano će Simon.
guštik. O pazili su čovjeka kako se - O ni sada znaju da ih slijedim o
vere uza strm inu p rem a vrhu bre­ zahvaljujući vašoj glupoj nesm otre­
žuljka lom eći gran je i kotrljajući nosti! Ja ne želim da upadnem u za­
kam enje nizbrdo. sjedu i izgubim glavu zbog vaše la-
- Do v r a g a pa to je grad on ačel­ komislenosti. M oj će nam sin javiti

LA SO 346 35
kam o je družina pošla - odbrusio - Pođite naprijed! Povedite i
mu je ozlojeđenim glasom Cal. m og konja! N em ojte se zaustavljati
- Idem po konje i Teda Masona, kad ja sjašem. Ja ću m alo zaostati
a vas dvojica nem ojte se, m olim vas, i provjeriti da li nas doista netko
potući dok se ja ne vratim - doba­ slijedi.
cio im je John. Kad su ostali zam aknuli za br­
- Platit će mi on to! U bit ću ga dom, Gil je sjahao i sakrio se iza
ćim se vratim o kući! - odgovorio kam enite stijene.
je u šali Cal. N ije dugo čekao.
Sim on se zaprepašteno zagledao O sam ljeni jahač, zgrbljen u sedlu
u starog gorštaka, ne znajući da li jer je proučavao tragove u poluta­
se Cal šali ili g o v o ri ozbiljno. mi na mjesečini, dojahao je do m je­
John se požurio po konje i Teda sta podno stijene iza koje je Gil ču­
M asona ližući povrijeđenu ruku i čao.
gušeći u sebi srdžbu zbog postupka Gil se bacio na njega sa stijene
starog Simona. svom svojom težinom.
M ladić se h rabro otimao, ali
XII ostavši bez daha, pritisnut težinom
Svi su bili zadihani od panična G ilova tijela, sm irio se. Gil mu je
galopiranja. K ada su se napokon uperio cijev revo lvera u sljepooćicu
zaustavili da odahnu, N ick se o b ra ­ i razoru žao ga.
tio Gilu: - Tko si? - upitao g a je strogo.
- Tko je to m ogao biti, G ile? N i­ M ladić je samo potresao glavom .
sam se nadao da će nas tako brzo Gil g a udari revolverom po glavi.
dostići. Barem dok im se ne prid ru ­ - G ovori! Tko si i koliko vas
ži Black. A on živ i negdje u N ebra- im a?
ski. M ladić je ponovo potresao bespo­
G il je potegnuo dobar gutljaj iz m oćno glavom . G il g a je šćepao za
ploške. ) ovratn ik p odigao na noge i dobro
- Sumnjam da bi nas netko sli­ stresao.
jedio s toliko buke. N ajvjerojatn ije - G ovori, bogati! U bit ću te a da
je neka divlja zv ije r silazila na vo- i ne trepnem , budeš li šutio! Reci mi
du. samo jedan razlog da ti ne zavrnem
- Zašto Si nas onda n atjerao da šiju! Kaži, tko te je poslao za nam a?
bježim o? I ne zaboravi, ja želim da M ladić je ponovo odm ahnuo g la ­
nas oni slijede! - opom enuo g a je vom i pokazao mu rukom na usta.
Nick. - M isliš da ću te pustiti jer si još
G il mu se posprdno nasm ijao u m lad? Pokazat ću ja tebi koga ti vu-
lice. češ za nos! - zaurlao je Gil.
- Ja? Ja sam vas natjerao?! Svi O dgurnuo je m ladića od sebe i iz­
ste se n apravili u gaće od straha i vukao iz čizm e britki nož. O štrica
strugnuli! Uostalom, p rem a tvom je za reza la vra t m la d ića K rv je šik-
planu, m i ih m oram o nam am iti do nula iz rane. M ladić je zakrkljao iz
mjesta koje želiš a da nas oni pri dubine g rla i ra zroga čio oči.
tom e ne uhvate. P reviše je novca u - G ovori, ili ću te ubiti! Cuo si
pitanju da bism o im g a olako v ra ­ što sam te pitao! - izd erao se Gil
tili! i privukao m ladića k sebi.
G il je zaškiljio i pogledom prele- M ladićeva su se usta razjapila
tio krajinu pred sobom. hvatajući zrak. O či su mu zam utile

36 LASO 346
suze, crte lica izobličile se od Č etiri muškarca, zaprepašteni,
sm rtna straha. N jegovo se tijelo p o­ stajali su u krugu oko m rtva Calo-
čelo g rčevito trzati u G ilovim šaka­ va sina. John g a je p rvi ugledao sli­
ma. jedeći tragove konja razbojničke
- G ovori, boga ti balavog! družine. Bilo je već prekasno da za ­
M ladić se još jednom trgnuo, za­ drži C ala da ne vid i taj jezoviti p ri­
kolutao očim a i m lohavo klonuo. zor.
Kad g a je G il ispustio iz ruku, skljo- C al je kleknuo pored m rtvog m la­
kao se na zemlju. dića. C ijelo mu je tijelo drhtalo u
Bio je m rtav! nijem im jecajim a tuge i bola. Ustao
G il načas nije m ogao vjerovati je i pokušao rastrganom odjećom
svojim očim a da je m ladić izdah­ pokriti m ladićeve rane. Zatim je
nuo. Kad se pribrao, uhvatio je m la­ otišao do svog konja i na nj naslo­
dićeva konja, o p ra o se vodom iz nio čelo.
m ladićeve ploške pa odjahao za T ijelo su zam otali u gunj i zaveza­
ostalim a na m ladićevu konju. li lasom.
- Tko nas je slijedio? - upitao - Iskopat ću mu grob, Cale. T o li­
je N ick pokazujući prstom konja na ko vrem en a im am o - ponudio se
kojem je dojahao Gil. John.
- N ek i mladac. Budala! U zeo C al je odlučno odm ahnuo glavom.
sam mu konja i poslao g a pješice - Ne, Johne! Zavezat ću g a na
natrag - o d go vo rio mu je m irno gra n e stabla pokraj potoka. Kad se
Gil. budemo vraćali, odnijet ću ga kući
- Što si mu učinio? - upitao ga i tam o pokopati - rek ao je Cal, pa
je ispod glasa N ick kad je G il d oja­ p odigao m ladićevo tijelo u naručje
hao do njega. i zavezao g a iza sedla svoga konja.
- Ništa. U zeo sam mu revo lver i Uzjahao je i polagano otkasao na­
nož. I m alo sam g a stresao da ga trag prem a potuku putem kojim su
naučim pameti. P rizn ao m i je da i došli.
nas slijedi još od H ard in ga je r je John je zapalio vatru i na nju p ri­
zaljubljen u bankarevu kćer. stavio lonac za kavu.
- K ako se zove? - upitao g a je - Sada znaju sve o nam a - izu­
N ick i pogledao ispod oka. stio je tiho Ted M ason i duboko uz­
- N e znam. U plašio se kao zec. dahnuo.
Od straha nije m ogao ni g o voriti - N išta im on nije rekao!
Pobjegao je što g a brže noge nose. - K ako znaš?
N ick je začas za b oravio mladića. John se zagledao u Teda M asona
N jeg a su m orile druge brige. p rije nego što mu je odgovorio.
- Što ćem o učiniti ako nitko ne - M ladić je bio nijem
pođe za nam a? Sve će nam biti uza­ - Zato g a nisam nikada vid io u
lud! školi - prom ucao je Ted osjećajući
- Tebi će sve biti uzalud, a ne se vrlo neugodno.
nama! M i im am o svoj dio plijena i - Cal g a je naučio g o v o riti prsti­
više nam ne treba - odgovorio mu ma, indijanskim znakovim a. M ladić
je G il spokojno. nikada nije dolazio u grad, jer su
mu se dru ga d jeca rugala. Zato mu
XIII je Cal poklonio svu svoju ljubav i
- Gospodine! K akav užas! Pogle­ pažnju. Zapravo, m ladić i nije nje­
dajte što su mu učinili! go v sin. N ašao g a je na nekoj fa rm i

LASO 346 37
koju su spalili p lja čk a ši Calu je on dočekati u zasjedi kao m og d ječa­
bio sve u životu, zam jena za obitelj k a neugodno će se izn en a d iti Kad
koju nikada nije imao. N ije mu čak bi barem pokušali!
ni dao im e - objasnio im je John - P azi što radiš, Cale, da ne nau-
i natočio kavu u lončiće. de djevojkam a zbog neke tvoje ne-
- Zašto će g a zavezati za gran e prom išljenosti. N em oj se prenagliti,
na drvetu? - zanim alo je T e d a m olim te! N jih ovi ih roditelji vole
- Tam o će biti na sigurnom i iz­ kao što si i ti vo lio svog d ječa k a
van dohvata divljih z v ije ri i grabež- Cal g a je šutke pogledao, a zatim
ljivaca dok se C al ne vra ti po n jego­ je kim nuo glavom .
vo tijelo. N ije htio d a g a pokopa o v­ - Im aš pravo, Johne, a li ja im se
dje u p re riji u neoznačeni grob. m oram osvetiti!
Svi su neko vrijem e šutjeli i pili - Šćepat ćem o m i njih, C ale! D a­
toplu kavu čučeći okolo vatre. jem ti svoju časnu riječ! T i pođi na­
- Plašim se on oga što bi Cal sa­ prijed, a m i ćem o te slijediti - p ri­
da m ogao učiniti - napokon je stao je John.
p ro g o vo rio John. - D ržim te za riječ, Johne! - re ­
- A zašto, Johne? - upitao g a je kao je ispod glasa Cal, popeo se na
stari Simon. konja i odjahao stazom naprijed.
- Do sada je ra d io za grad, a od H ladnoća u njegovu glasu i odsjaj
sada će tra žiti krvnu osvetu. N ek a ­ sm rti u n jegovim oćim a izazvali su
d a dok su u ovim k rajevim a živjeli u Johnovu tijelu neugodne trnce.
sam o tra p eri i Indijanci, ako je net-
' ko ubio nekog člana vaše obitelji, vi
ste sve osvetili tako da biste ubili
XIV
n ekog od njegovih. Tako se onda R azbojnici su se zaustavili na
živjelo. C al se još drži tog nepisa­ sljemenu brda što je dijelilo dolinu
nog zakona divljine. u kojoj je bio B lackov ranč od p re­
- Hoćeš li g a m oći nekako obuz­ rije k oja se pružala p rem a jugu.
dati? Kuća na ranću, svježe o b ijeljen a
- M oram , barem dok ne oslobo­ bjelasala se na predvečern jem sun­
dim o djevojke! Posum nja li samo cu. Staja u dvorištu r a n ć a p op ra v­
jedan trenutak da m i ne n am jera­ ljena s nekoliko sirovih dasaka, d i­
vam o ubiti razbojnike, on će ih po­ zala se zapadno od kuće pokraj k o­
kušati ubiti sam, a onda djevojka­ ra la s napola podignutom o g ra ­
m a nem a više pomoći. dom. Ostale gospodarske zgrad e b i­
Svi su još sjedili uokolo va tre kad jahu iza staje, u stražnjem dijelu
se Cal vratio. Sjahao je, natočio ša­ dvorišta što se p rostiralo sve do po­
licu kave i čučnuo uz njih pokraj toka koji je viju gao dolinom.
vatre. Tan ka nit dim a dizala se iz dim ­
John je p rvi prekinuo napetu i njaka na kući. D vorištem je lunjao
neugodnu tišinu. pas, a nekoliko kokoši i p ilića čep r­
- M ora li bism o poći ako ih že li­ kalo je po buništu. Bijahu to jedini
m o stići. Ja ću jahati prvi. znaci života na ranću Johna Blac-
Cal je ustao i zasuo vatru p ije­ ka
skom. - Lijepo je uredio onaj zapušteni
- Ne, Johne, ja ću vas voditi! Ja ranč - k a ja o je Auggie.
sam cijeli svoj život proveo u lovu - O tišao je iz H ard in ga s lijepom
na divlje zvijeri. Pokušaju li i mene ušteđevinom pa g a je im ao ćim e

38 LASO 346
p latiti - m rzovoljno je prom rm ljao to jedva ček a je r mu se jako sviđa­
Nick. te. A k o to želite, kažite, nem ojte se
Što su se više p rib liža va li Blacko- stidjeti! G il je naočit m om ak i zna
vu rancu, N ick je b ivao sve zlovolj­ kako va lja postupati s djevojkam a
niji. M ržn ja p rem a Johnu Blacku - za g ro zio joj se N ick, okrenuo ko­
potisnula je sva ostala n jegova čuv­ nja i poveo ih niz padinu brda p re ­
stv a O stali su članovi družine sto­ m a kući na ranču.
g a p a zili da g a odviše ne razdražu- - Nem oj g a više izazivati, dušo!
ju. Jednoga će mu dana pasti m rak na
Stajali su na sljem enu brda i oči, i onda teško tebi i tvojoj p rija ­
strpljivo čekali dok N ick nije p ogle­ teljici! N eće se on m nogo ob azirati
dom p regled ao cijeli kraj i ranč. na to što ste v i još, zapravo, djeca.
- Bit će to odlično m jesto za N jem u nisu sve daske u g la v i - sa­
Blackovu sm rt! - izjavio je N ick vjetovao je A u ggie djevojke i upozo­
nakon duže šutnje. rio ih na N ickovu prgavu ćud dok
- Pucat ćete mu u leđa. za r ne? su jahali u dolinu.
- usudila se Janice da g a ubode u - O n je bolji i brži revolveraš od
najosjetljivije mjesto. mene. Doduše, m orat će m e ubiti
N ick se trgnuo i ošinuo je gn jev­ bude li htio da na vas stavi svoje
nim pogledom. prljave šape, a v i sigurno' ne želite
- Sto to trabunjaš? Da se nisi ni­ da m e on ubije zbog nekih vaših p r­
kada više usudila tako drsko ra zgo­ kosnih i neprom išljenih izazova,
v a ra ti sa ninom! Ja Johna Blacka za r ne? - zaključio je Auggie.
mogu sravniti sa zem ljom kad se Sa sjenom b rige na licu, A u ggie
god sjetim - otresao se N ick na Ja­ je propustio djevojke naprijed da
nice. jašu pred njim. Zabrin javalo g a je
A u ggie se odm ah postavio izm e­ to što još nije uspio dokučiti što
đu N ick a i d jevo ja k a N ick zap ravo n am jerava učiniti s
- S m iri se, Nick, m olim te! Jani­ d jevojk a m a Bio je razapet izm eđu
ce je još dijete! N e obraćaj pažnje odanosti svojoj dru žin i i obećanja
na njezine riječi! koje je dao Bethinoj majci. Izn evjeri
N o Janice se nije uopće uplašila, li svog poslodavca koji g a je unaj­
nego je nastavila: m io N icku za ovaj pothvat, ostat će
- On m isli da je v elik i junak zato bez posla. N ije znao što da rad i...
što je opljačkao banku i oteo dvije U jahali su u dvorište ranča i po-
djevojčice. Sada će se još poslužiti plašili kokoši i piliće. Pas je počeo
i Blackovom ženom da Johna na­ uplašeno la ja ti C im je ćula buku u
m am i u svoju stu p ica M en i se čini dvorištu, A m an da je istrčala na tri­
da taj uopće nem a hrabrosti da se jem kuće. N asm iješila se kad su
suoči s Johnom Blackom kao čov­ N ick i G il dojahali pred trijem , a
jek sa čovjekom ! zatim se ukipila i uozbiljila kad je
N ick ovo zažaren o lice postupno vid jela djevojke u njihovu društvu.
je dobivalo svoju prirodnu boju, Odm ah joj je sinulo tko su ti ljudi.
čim se uspio svladati. - Što hoćete? - u pitala ih je
- Mala, bolje ti je da držiš palce hladnim i osorn im glasom.
da tvoj junak pobijedi! I jezik za zu­ - B ar m alo gostoljubivosti, g o ­
bim a! Budeš li neposlušna, dopustit spođo Black! Zar-nas nećete pozvati
ću G ilu da se zabavlja s tobom i tvo­ u kuću? - n a cerio joj se pohotno
jom prijateljicom . Č ini m i se da on GiL

LA SO 346 3»
- Ne, neću, prem da m i se čini da i sprem ila im krevet u svojoj sobi
m i je to uzalud! da se odm ore, a potom je, po N icko-
- I jest, gospođo Black! Pogodili vu nalogu, počela u kuhinji p rip re­
ste! m ati topli obrok za družinu. Pati i
G il se pom am nim očim a zagle­ W illow otjerali su konje u staju.
dao u Amanđu. N ick mu nikada ni Kad se W illow vra tio u kuhinju,
jednom riječi nije dao naslutiti da N ick g a je poslao u obližnji grad ić
je A m an da p ra va ljepotica. Black, po nam irnice. O stali su se okupili
bogamu, im a dobar ukus, zaključio u kuhinji i p ili kavu iz velik og lonca
je G il ne skidajući očiju s Am ande. što je stajao na užarenoj ploči šted­
O n a je za nj b ila sočniji zalogaj od njaka.
ovih kržljavih i suhonjavih djevojči­ Poslije večere N ick je ostao sam
ca. Lijepo ću se provesti u toj kući s A m andom u kuhinji. Sjela mu je
s tom ženom ! Bila bi prava šteta da sučelice za kuhinjski stol.
svoj boravak na ranču ne zasladim - Što vi, zapravo, tražite ovdje?
ča rim a te p relijepe žene, pom islio - upitala g a je odrješito Am anda.
je Gil. Pogledao ju je zakrvavljen im oči­
A m an da se p ra vila da ne opaža m a Lice mu je bilo upalo od umora.
n jegove .pohotne poglede. P ritrčala - Došao sam da izravnam neke
je da djevojkam a pom ogne sići s stare račune s vašim mužem.
k o n ja - K oje račune?
- K ako ste, djevojke? Jesu li vas - Pon izio m e je i učinio budalu
zlostavljali o vi ogavn i ljudi? - upi­ od m ene u Hardingu. O sram otio
tala ih je zabrinutim glasom. m e pred m ojim prijateljim a. Želim
- D o sada nisu, gospođo Black. mu vra titi m ilo za drago. Kad dođe
C in i m i se da im vrijed im o samo kući, plesat će kako ću mu ja svirati
kao netaknuta rob a - od govorila - rek ao joj je i odvratno se nace­
joj je Janice uz blijedi osm ijeh dok rio.
je um orno silazila s k o n ja - A zašto m islite da će on plesati
A u g g ie je zavezao konje za o g ra ­ kako v i svirate?
du trijem a i pošao da pom ogne dje­ - J er ja držim u rukam a tri ta­
v o jk a m a A m an d a se srdito o k re ­ oca. A k o želi da ih pustim žive i
nula kad je vid jela da im prilazi. zdrave, m orat će raditi ono što mu
- O n je naš anđeo čuvar, gospo­ ja naredim .
đo B lack N e dopušta ostalim a da - A novac?
nam priđu - objasnila joj je Janice. - S djevojkam a ću g a nam am iti
- H vala vam , d ob ri čovječe! U đi­ ovamo. N ovcem ću isplatiti družinu.
te u kuću i od m orite se. Sigurno ste M en i osobno novac ne tre b a 1 za­
um orni i gladn i - p ozvala g a je za­ pamtite, vaš m e muž ne slijedi zbog
hvalnim glasom Am anda. novca koji smo opljačkali u banci
- Jesam, gospođo - odgovorio - rek ao joj je Nick, ispružio ruku
joj je iskreno A u g g ie dok je pom a­ p reko stola i stisnuo je snažno za
ga o Beth da siđe s konja. zapešće ruke.
- G ospođo - nastavio je A u ggie - V i ste moj n ajdragocjen iji ta­
- m olim vas, pazite da ne izazovete lac. Ležao sam u zatvoru u H ard in ­
N ick a H ow arda! Posve je poludio gu i slušao g a kako g o v o ri o v a m a
zbog vašeg m u ža Budite mu na O n će rado um rijeti sam o da vas
usluzi koliko možete. spasi. Ja ću mu pružiti tu priliku.
A m an da je uvela djevojke u kuću N a glo je istrgla ruku iz njegove.

40 LA SO 346
- A što ako ja na to ne prista­ - Prestanite vas dvojica! G ori ste
nem ? M ogu pokušati pobjeći odav­ od pubertetlija - p rek o rio ih je
de. A ako m i prigusti, m ogu se i ubi­ strogo Cal.
ti! Pao je p rvi sumrak. Vidljivost je
N asm ijao joj se u lice. bila slaba. D olina se p ru žila ravna
- Ne, gospođo Black, nećete po­ kao dlan.
bjeći, niti ćete se ubiti, i to zbog dva - Ja sada idem naprijed. Dobro
razloga. Prvi, v i m islite da ja nisam poznajem put. R avn ica završava
dorastao protivn ik vašem mužu, a oštrom strminom. M o ra t ćem o se
drugi, vidjeli ste kako G il guta o č i­ niz nju spustiti do obale rijek e u
m a djevojke. Nećete, v a ljd a ostaviti klancu. Odande im a još nekoliko
te d vije djevojčice na m ilost i nem i­ m ilja do gra d a - rek ao je John p o­
lost Gilu? slije duže šutnje.
Kad je to ćula, A m an d a se kiselo Spustili su se n iz strm inu u kla­
osmjehnula. Bila je posve mirna. nac, a kad su izb ili obalom rijek e iz
- Sam o u jednom e im ate pravo, k la n c a u gledali su g ra d u daljini.
gospodine H ow arde! Svjetiljke su žm irk ale razasute p re ­
- A to je? m a istoku uz obalu rijeke. K olodvor
- V i niste dorastao protivnik je bio u podnožju brda, na sjever­
m om e mužu. N iste dostojni ni da nom kraju uvale. Cesta kojom su ja-
mu očistite čizm e! hali vod ila je p rek o drven a mosta
p rem a hotelu.
XV . Kad su stigli p red hotel, p rvi je
- Š erife! M oram o stati da se od­ sjahao John i p rotegao ukočene no­
m orim o. G radonačelniku nije do­ ge.
bro - u pozorio je Ted Johna, koji - Masone, p om ogn ite Simonu!
je jahao pored gradon ačeln ika i N ajbolje bi bilo da vas d vojica p re­
prid ržavao ga. spavate ovdje, u hotelu.
- Još koju m ilju pa smo u gradu. John se sagnuo i ušao k ro z niska
- A li on ne m ože dalje, smalak- vrata u salun. Č ovjek za šankom sr­
sao je. dačno g a je pozdravio.
- A k o ne m ože dalje, ostavit će ­ - Čuo sam da si se vratio, Johne!
m o g a ovdje. D obro je znao što ga Jesi li uspio pohvatati razbojnike?
čeka kad se tvrdoglavo nametnuo - N isam još, Frank. N jih ov trag
da pođe s nama. vodi ovam o, u grad. A tko ti je r e ­
- R adije se sada odm orim o, pa kao da sam se vra tio ? Tek smo sti­
ćem o sutra u jutro ran ije krenuti. gli! N ik o g a nism o sreli putom -
- Slušajte Masone, prestanite začuđeno g a je upitao John.
gnjaviti! R azbojn ici su krenuli p re­ - Jess Cass je bio m alo p rije o v­
m a dolini gdje je moj ranć. Ja bih dje. R ekao mi je da je vid io riđan a
htio da noćas spavam kod kuće, u kojeg si od njega kupio ispred Tin-
svom krevetu sa svojom ženom, jer k erova dućana.
se bojim za Amandu. V i to m orate John se okrenuo kao zvrk prem a
razum jeti! I v i ste se udvarali Calu, koji je zadovoljno pio svoj v i­
A m an d i - razja ren o će John Black. ski.
- N em ate ra zloga da takvo što - Brzo, Cale, m oram o vidjeti tko
tvrdite. A m an da i ja bili smo samo je dojahao u grad na m om riđanu!
prijatelji. Pjevali smo u duetu - - M isliš li da su na tvom ranću?
b ran io se Ted Mason. - T oga sam se i bojao čim sam

LASO 346 41
vid io da su skrenuli u dolinu. M oja rao na prosvjede vlasnika hotela
im je kuća odlično sklonište, a zbog gru ba postupka s momkom.
uhvatit će još jednog taoca. - M ali, nemoj da te m oram p re ­
- Tvoju ženu? dugo m oliti da m i kažeš tko je za ­
John je sam o kim nuo glavom i iz­ klao m og dječaka! - siktao je Cal!
išao s Calom iz saluna - Ja ne znam ništa o tome, g o ­
Riđan je još bio vezan ispred Tin- spodine! M i n ik oga nism o ubili -
k ero va dućana. Cal je čekao na prestrašeno mu je o d go vo rio m om ­
prednjim vratim a, a John je otišao čić. Rukavom je obrisao k rv što mu
iza kuće, na stra žn ja T in k er je je k apala iz nosa koji je povrijed io
im ao stan iza dućana i M illie, Tin- kad je pao pošto g a je John izbacio
k ero va ž e n a pustila je Johna u ku­ iz du ćan a
ću. - K ako se zoveš?
- Tko je s O liverom u dućanu? Cal se naglo okrenuo kad je za ­
- upitao ju je šapatom John. čuo Johnov glas iza sebe.
- N ek i momčić. Kupuje n am irn i­ - Pusti g a meni, Johne! M en i su
ce, čitavo brdo! Zato O liv e r još nije zaklali dječaka, a ne tebi!
za tvorio dućan. A zašto m e to p i­ - A li oni drže Sim onovu kćer,
taš? Beth W ells i moju ženu. M i smo ta­
- Taj je m om čić dojahao na kođer pogođeni, a ne sam o ti. M o ­
m om konju. m ak će nam sve reći, i to bez gru ­
P ro v irio je iza zavjese u dućan. bosti, jer jam ćano ne želi da ga
M om čić, koji je p rem a Dixonovu objese zbog u m orstva
opisu sličio na konjušara što je ra z­ - U m orstva? Što je vam a, gosp o­
b ojn icim a doveo konje pred banku dine? R ekao sam vam, m i nikoga
u Hardingu, razgled avao je la sa nism o ubili! - zaprepašteno će
John zak orači u dućan s revolve­ W illow , a oći je izbečio kao da će
rom u ruci. O liv e r T in k er trgn e se mu iskočiti iz duplji.
na šum zavjese, a m om čić pogleda - C alov je dječak slijedio vaše
Johna i učini kretnju kao da će po­ tragove. N ašli smo g a m rtvog. N e t­
bjeći. ko g a je sasjekao i zaklao - obja­
- Pred vra tim a te čeka zasjed a snio je John m om čiću m irnim i sta­
Stoj m irno! - zapovjedio je John, loženim glasom.
p rišao mu, razoru žao g a pograb io W illo w odjednom zakim a glavom ,
za ovratn ik i izbacio na ulicu, ra v ­ kao da se sjetio n ečega v rlo važnog.
no u ruke Calu. - Tako dakle! A G il nam je rek ao
Kad je T in k er otvo rio usta da da je sam o uzeo n jegova k o n ja a
prosvjeduje, John se vra tio u dućan njega poslao pješice kući. Tako je
i objasnio mu kratko: rekao, bogam i! M orate m i vjero va ­
- N e m iješaj se, O livere! M om ak ti! Ja s tim e nem am nikakve veze!
je član razbojn ičke družine k oja je M oja su b rig a konji - b ran io se
opljačkala banku u H ardingu i momčić.
u m orila C alova d ječa k a M illie, C al je dugo buljio u W illo w a
h vala što si m e pustila u kuću i la­ sm rknutim pogledom.
ku noć!
- Vjerujem ti - izustio je napo­
John je zatim napustio dućan i kon Cal pa dodao: - Žao m i je što
zatekao C ala i m om čića u p red vo r­ sam bio grub s tobom. K aži m i kako
ju h o te la C al se nije m nogo obazi­ se zove taj čovjek koji je dojahao k

42 LA SO 346
vam a na konju m og dječaka? - le vrlo ljubazne. N jim a se, za sada,
upitao g a je Cal. ništa neće dogoditi.
- G il Maine. On je vrlo pokva­ - A mogu li ih nekako odande
ren, a ponosi se tom svojom vješti­ izbaviti?
nom. Kažu da mu nem a ravn a u - M islim da ne možete. A u ggie
borbi nožem. pazi na njih kao na zjenicu oka svo­
- To je onaj što nosi čizm e s pot­ ga, jer se boji da im se G il ne pri-
kovicam a? krade.
- D a A kako znate? - A u ggie?
- V id io sam tragove oko tijela - Onaj najkrupniji! Izvrstan je
m og dječaka - o d govorio je Cal rvać i šakać. On se u to upleo jer
tužnim glasom, pa se zatim obratio je bio bez posla, kao i ja. Zam jera
Johnu: - A sada g a ti pitaj što te N icku što je oteo djevojke. Već se
zanim a! n ekoliko puta zbog njih zak vačio s
- K ako se zoveš? - ob ratio mu N ickom i Gilom.
se John. - Znači ništa m i drugo ne preos-
- W illov. taje nego da odjašem tam o i čujem
- Sam o W illow ? - začudio se što taj N ick želi od m ene?
John i pružio mu ručnik da obriše - M islim da će to biti najbolje,
tragove k rvi s nosa i lica. gospodine!
- N ije m i više važno prezim e ot­ John se okrenuo, p rišao prozoru
kako je moj otac pobjegao od kuće, i zagledao se načas van. Tada je po­
a m ati otišla živjeti s nekim drugim gled ao Cala.
čovjekom . Zovem se zato samo W il­ - M ožeš li nas dovesti u blizinu
low. kuće a da nas on i ne opaze?
- Dobro, W illow e, sada mi lijepo - N išta lakše od toga! Ti gradski
ispričaj što se događa na m om ra n ­ štakori ne poznaju p rirod n e noćne
cu. Jesu li za rob ili i moju ženu? zvukove i glasove. Jesi li nešto sm i­
- Da, gospodine. N ick vam spre­ slio kad m e to pitaš?
m a gadnu poparu. N a m a doduše, - M oram vidjeti svojim očim a
nije sve otk rio kako vam m isli nau­ što se zbiva na m om ranću i mogu
diti, ali želi vam se osvetiti zbog ne­ li odande izvući djevojke i svoj svo­
čega što ste v i njemu učinili. ju ženu. N ajvažn ije m i je da vidim
- N ick? što rad i Amanda.
- N ick Howard. O dijeva se kao - K ren im o onda odm ah! Lakše-
gizdelin. se šuljati noću negoli danju.
- Sjećam g a se. Izbacio sam ga
iz saluna u H ardingu jer je poslije
zalaska sunca nosio skriven re v o l­ XVI
v e r ispod pazuha. A kako su d jevoj­ N ick je zatekao G ila u salonu.
ke? D jevojke su pom agale A m an di da
- N ick dobro pazi na njih. Kaže, posprem i kuhinju i suđe. O stali su
ako im se što dogodi, vi nećete htje­ otišli na sjenik da se naspavaju.
ti doći i boriti se za njih. N ajviše mu - N e znam zašto se W illo w još
glavobolje zadaje Gil. Ovaj se sada nije vratio. O tišao je prije' dva sata
pom am io za vašom ženom jer se - kazao je zabrinuto Gil je nehajno
u vjerio da ga N ick ne pušta blizu slegnuo ram enim a. **
djevojaka. Nadam se da nećete stići - N isi g a smio pustiti u grad na
prekasno. D jevojke su sa mnom bi­ Blackovu konju. G rad ić je malen.

LASO 346 43
Svi će odm ah prepoznati Blackova mu je G il m irnim i pom alo zajed lji­
konja ćim ga vide. vim glasom.
- N aši su konji iscrpljeni, a na­ N ick malodušno slegne ram en i­
m irn ice će nam dobro doći budemo m a i ode u kuhinju. Am an da je
li m orali bježati odavde navrat- u pravo završila p rati suđe, a djevoj­
nanos. ke su g a još brisale.
- N eće nam ni to pom oći - - G il želi da mu donesete kavu
prom rljao je Gil i natočio sebi još u salon, gospođo Black.
jednu čašu viskija. A m an da g a je pogledala s gnju-
- T i misliš da nas je Black susti­ šan jem ..
gao, za r ne? - upitafi g a je N ick sa - Neću zab oraviti čije je ovo m a­
strahom. slo, gospodine H ow arde! A, bogam i,
- N e go vo rim ja samo o Blacku! neće ni John!
Kad smo danas projahali k roz - N e blebećite, ženska glavo! N o ­
grad, sigurno su nas svi prepoznali. site mu tu kavu p rije nego što p o­
Do vraga, kakve smo mi sreće, ranč želi koju djevojku.
je. m ožda već opkoljen! - Gade! - odbrusila mu je
N ick skoči i pogleda k roz prozor. A m an da i pošla u salon s loncem
- Zato se ni W illo w nije vratio. v rele kave.
N ajvjerojatn ije im aš p ravo - p ri­ A m an da je stala sučelice Gilu
znao je N ick pa se okrenuo i zagle­ kad je ušla u salon.
dao u Gila. - Gospodin H ow ard mi je rekao
- Gile, mi bism o m orali ozbiljno da vam donesem kavu - rek la mu
porazgovarati. je Am an da i stavila šalicu na s to l
- O ćem u? - upitao g a je tobože N atočila je u nju kavu. G il je uzeo
začuđeno Gil. šalicu i srknuo iz nje gutljaj.
- O Blackovoj ženi. Bilo bi dobro - N oćas ćem o se ti i ja lijepo za ­
da je ne diraš! baviti, ljepotice. Kladim se da ćeš
- A li m olim te! Zapamti, ništa joj naučiti još m nogo toga što ne znaš
se neće dogoditi što joj se već nije - rekao je G il gledajući je preko
dogodilo. Jasno? Preživjet će, ne boj ruba šalice. Stavio ju je natrag na
se, a m ožda joj se ja i sviđam. D je­ stol i pokazao joj rukom sofu da
vojke nisam ni pipnuo, a li nem am sjedne.
nam jere pustiti da m i prom akne - Sjedni. Ja ću te svući - n a re­
takav zalogaj. A m an da je kao stvo­ d io joj je G il i poćeo otkopčavati
ren a za one stvari. košulju dok joj je prilazio.
Zaobišla g a je sporim korakom i
- R azm isli dobro što radiš. Čak
došla do sofe držeći neprestano u
ako je i svladaš, ne zab oravi na
ruci lonac s vrelom kavom. Kad je
Blacka. O n je vrlo ponosan čovjek
G il raskopčao košulju, izvukao ju je
i zaljubljen je do ušiju u svoju ženu.
iz hlača i otkopčao opasač.
Z ar g a hoćeš sebi natrpati na vrat
Stojeći pokraj sofe, Am an da je
za cijeli život?
m irno čekala da joj se G il približi.
- Prepusti ti to m eniLUostalom , Sam o joj je u očim a sijevala odvrat­
zašto da se brinem ? Zar se nisi nost p ri pogledu na tog nasilnog
hvalio da ćeš g a ubiti? Pa zato smo čovjeka.
i došli ovam o, zaboga! A sada, pođi - N oćas ćeš se, bogam i, dobro
spavati, Nick, i reci A m an di da mi provesti. K ao nikada u životu! -
donese kave. Laku noć! - odvratio n acerio se zadovoljno Gil.

44 LASO 346
Kad je ispružio ruke za njom, N aći ću neku mast za te tvoje o p e­
A m an da je odskočila u stranu i za ­ kotine - odvratio mu je Nick.
lila mu prsa vrelom kavom. V r i­ - Nick, nemoj m e razočarati!
snuo je od boli kad mu je vrela k a­ Auggie, m olim te, osveti me ti kad
va op ržila prsa, trbuh, a zatim nato­ on neće! Što će ostali m isliti kad ču­
pila donje rublje i tekla sve niže i ju kako me je udesila? - zaklinjao
niže. Sagnuo se i svinuo u pasu. - ih je Gil.
Čim su čule vrisak, Janice i Beth - D obio si što si i zaslužio. Zavi-
dotrčale su u salon. Zastale su na dat ću ti rane, nađem li neku mast
pragu u čudu, razjapljenih usta i u kući»
razrogačen ih očiju. - Ja ću mu p reviti rane, gospodi­
I N ick je čuo vrisak, ali je ostao ne Hovvarde. Ostanite, pom oći ćete
m irn o sjediti za kuhinjskim stolom. m i da ga prenesem o odavde, bude
Od straha da g a Am anda ponovo li trebalo - ja vila se A m an da s
ne zalije vrlom kavom, G il je p oseg­ p ra ga salona.
nuo objem a rukam a za loncem. O krenuli su se kao grom om oši-
U žaren i metal op ržio mu je prste. nuti. A m anda je ušla u salon. D oni­
Zaurlao je kao ranjena divlja zvijer. jela je ljekovitu mast i zavoje.
N ick je dotrčao u sobu, odgurnuo A m an da je p regled ala G ilove
djevojke s p raga i ugledao G ila ka­ opržen e prste.
ko se savija od boli na podu. - Posluži li vas sreća, m oći ćete
- Što ste mu to učinili? njim a zakopčati košulju, ali nikada
- Dala sam mu kavu kako ste mi više nećete m oći otkopčavati žen ­
vi naredili. Pom ozite mu, ako m ože­ ske haljine. Ležite i budite m irni! -
te. Čovjek strašno pati - o d g o vo ri­ strogo mu je rek la A m a n d a
la mu je Am an da i otišla n atrag u G il ju je krotko poslušao kao m a­
kuhinju tjerajući djevojke pred so­ leno, uplašeno dijete, svladavajući u
bom. sebi divljački bijes. Trgnuo se od
N ick se sagnuo nad G ila i podi­ bola kad mu je rastrgala košulju,
ga o g a na sofu uz pom oć Auggieja, koja se p rilijep ila uz kožu, da mu
koji je dotrčao u kuću kad je čuo nam aže opekotine na prsima.
G ilovo zapom aganje. - Zašto ste mi zavid ali rane kad
- Pokaži mi prste, Gile! me m rzite? - upitao ju je G il kad
- Ubij je, Nick! O sveti me, m olim je završila.
te! U propastila mi je ruke. Ja sam - Jer se ja dajem kom e ja hoću,
bogalj - naricao je Gil. gospodine Maine, a ne svakom e tko
je veći i jači od mene. Ja pripadam
N ick je na silu otvorio G ilove ša­
Johnu Blacku jer sam g a ja po svo­
ke i pregledao ih. Potresao je za b ri­
nuto glavom. Gil se neće m oći b ori­ joj slobodnoj volji izab rala za svog
ti nožem p rotiv Johna Blacka sutra muža, i nikom e više! Zapam itete to,
gospodine M aine!
u jutro. M orat će naći zam jenu za
Gila.
- Ne, Gile, nije mi ni nakraj pa­ XVII
m eti da je ubijem! Ja sam te op o­ Kad je idućeg jutra sunce izišlo
menuo da joj ne prilaziš, sjećaš li Pat se iznenadio, i to vrlo neugodno,
se? T a se žena lako ne predaje, a ja kad je ugledao Johna i C ala u sedlu
bez nje ne mogu nam am iti njezina na sljemenu brežuljka, na puško-
muža u svoju stupicu. O dm araj se! m et od ceste u dolini.

LASO 346 45
N ick im je poslao Am andu u su­ - W illo w nam je sve rekao. K a ži­
sret. Č im ju je John opazio, potrčao te, m ožete li obuzdati G ila? - bilo
je prem a njoj niz strminu b režu ljk a je p rvo što g a je John upitao.
Poljubili su se kao da se nisu vidjeli - Budite bez b rige! V aša g a je že­
godinu d a n a na sinoć o fu rila kavom. O tada je
- Jesu li te zlostavljali, Am anda? potišten i ne luduje više na žen a m a
- upitao ju je John čim je došao do Dok su N ick i John razgovarali,
zraka. Am an da je ušla u dvorište ran ča i
- Odm ahnula je glavom bez r ije ­ popela se na trijem kuće.
či. - Šerife, vrem en a su se p rom ije­
- U hvatili smo W illo w a - nasta­ nila! Sada v i m orate rad iti što vam
v io je John - i sve nam je priznao. ja naredim - pohvalio se N ick kad
- N ick želi da se s tobom sastane je A m an da ušla u kuću.
na mostu. Siđi pješice sa mnom, ali - Stoga sam i došao da ćujem
nenaoružan - prošaptala mu je što želite od m ene - od vratio mu
Amanda. je John m irnim glasom.
Ted M ason i Sim on Stalker doja- - A k o želite da se djevojke i vaša
hali su zaM oh n om i C alom u cik žen a vra te kući žive i zdrave, m ora­
zore. Sa sobom su d oveli i W illo w a te se boriti za njihovu slobodu. Za
na Blackovu riđanu. svaku - jedan dvohoj!
- K ako je Janice, A m anda? - b i­ - Objasnite mi! Ja vas ne razu­
lo je p rvo što je upitao Sim on kad m ijem !
ju je ugledao. - M orate se b oriti u tri d vo b o ja
- N e brinite, Simone, živa je i Svaki dvoboj za jedn og ta o c a Pobi­
z d ra v a N eće im ništa u čin iti O ne jedite li u sva tri d v o b o ja tada m o­
su sam o bile m am ac za Johna da žete pokušati da nam preotm ete i
dođe ovam o - o d go vo rila mu je novac koji smo opljačkali iz banke
Am an da pa se zagledala u učitelja u Hardingu. Uspije li vam da p ob i­
Teda M a son a jedite, bit ćete sretan i bogat, ne us­
- Iznenađena sam što vas vidim pije li vam - bit ćete m rtav čovjek!
ovdje, Tede! - Čem u sve to? V i znate da ne
- O teli su dvije djevojke iz m oje m ožete umaknuti p ravd i i zakonu.
škole - odvratio joj je Ted M ason - Ponos m e na to tjera! U vrijed i­
i zarum enio se kao zrela jabuka. li ste me i ja vas m oram poniziti
- Dakako, to vam nalaže dužnost kao što ste v i mene.
- dodala je brzo A m an da kad je John g a je dugo začuđeno p rom a­
vid jela da je Tedu neugodno. trao.
John je dao svoj opasač s revolve­ - P rvi je dvoboj - nastavio je
rom Calu u ruke. N ick - goloru ko šakanje. Pobijed i­
- Idem na sastanak s H ow ardom te li, Beth W ells je slobodna.
dolje na mostu. D ržite ga na nišanu. - A drugi?
U strijelite g a ako me napadne. Ja - Dvoboj revo lverim a s Patom
ću pokušati da se dočepam revolve­ Sutterom.
ra koji smo sinoć sakrili pod m o­ - Za Janice Stalker?
stom - rekao je John. - Da, ali dvojim da ćete pobjedi-
Sišao je niz brežuljak držeći ti, šerife! I zapam tite, ja osobno ne
Am andu za ruku. Kad su stigli na bih želio da izgubite taj dvoboj, jer
most, p rišao im je N ick Howard. se onda ja neću m oći s vam a o b ra ­
John je pustio Am andinu ruku. čunati, čemu se posebno radujem.

46 LASO 346
- Zašto m e odm ah ne ustrijelite? - K ada će početi borbe?
Ja nem am oružja! - C im se vratim u kuću, dopustit
- Ne, ja to nisam tako mislio. ću djevojkam a da s vam a ra zgo va ­
M orate se n ajprije boriti za djevoj­ raju u dvorištu, iza staje.
ke. Inače ću ih zad ržati za sebe i - Dobro, sastat ćem o se za dva
svoje momke. sata u podnožju b rd a na sjevernom
John Black se jedva svladao da kraju doline, na prostranu proplan ­
odm ah ne nasrne na N ick a H ow ar- ku.
da. - Sretno, Black! Što p rije i brže
- A m oja žena? - upitao je kad izb orite slobodu za djevojke, to će­
se svladao. mo se p rije nas d vojica ogledati -
- Za nju ćete se b oriti sa mnom dobacio mu je N ick i kiselo se na­
na život ili smrt! smiješio.
- A tako! P rve dvije borbe m ora ­ John mu se zagledao u oči.
ju iscrpsti sve m oje snage, da biste - M oram vam još nešto priznati,
se v i svjež i odm oran m ogli sa Nick. V i ćete biti p rvi čovjek u m o­
m nom ogledati! V i m e se uistinu jem životu kojega ću ubiti s užit­
gadno plašite! A li ja vas se svejedno kom - izustio je John Black gotovo
ne bojim. Sve ću vas srediti m alim svečano.
prstom - od govorio mu je John i
nasm ijao se.
- To ćem o još vid jeti tko će koga
XVIII
srediti, gospodine naduvenko! P re­ - Pošli su.
više v i sebi utvarate! Slom it ću ja John je prišao Calu i zajedno su
taj vaš oholi ponos i p on iziti vas p rom atrali kratku povorku k oja je
kao što ste v i m ene! - p rosiktao je izlazila iz d vorišta ranča. D jevojke
Nick. su išle odm ah iza N ick a držeći se
- A vi se nadajte da ja ne izgu ­ za ruke. N a začelju su bili Pat Sut­
bim niti jedan dvoboj, jer će inače ter i A u ggie W est koji se nevoljko
Cal Roberts zap aliti ranč i vas za­ vukao za ostalim a, kao da baš nije
jedno s njim! On jedva čeka krvnu odveć oduševljen borbom sa Joh-
osvetu, jer ste mu ubili njegova dje­ nom Blackom.
čaka. - V i ostanite ovdje na straži i d r­
- Zapali li C al ranč, p rva će um­ žite kuću na oku. A m an da je ostala
rijeti vaša žena! u kući. I Cale, m olim te, nemoj uči­
- A li ja ču tada već biti mrtav, niti neku nesm otrenost i u groziti
a A m anda nije C alova žena - pod­ njen život - upozorio g a je John
sjetio g a je John. gotovo šaptom. '
- Cal je sam, a nas smo trojica! - Johne, moj dječak neće p očiva­
- A tko mi jam či da ćete pustiti ti u m iru dok g a ne osvetim -
djevojku za koju ću se boriti ako prom rm ljao je Cal.
pobijedim 9 - upitao g a John kao - Cale, pazi što radiš! N astrada
da nije ćuo N ick ov odgovor. li mi žen a zbog tvoje nagle ćudi, i
- A k o je ne pustim, ne m orate se ja ću se tebi krvavo osvetiti!
više boriti. Uostalom, djevojka za - Žrtvovat ću ja i život da m i dje­
koju ćete se boriti p rom atrat će čak p očiva u miru, ali ne boj se,
borbu zajedno sa mnom. V i m ožete Johne, neću prenagliti, jer znam da
sa sobom povesti svoga čovjeka ko­ ti voliš svoju ženu kao što sam ja
ji će vas čuvati s leđa. volio svog dječaka.

LA S O 346 47
- H vala ti, C ale - od govorio mu ra vi da se boriš za djevojke! D obro
je John pa se obratio W illow u: - Ti g a prem lati.
ćeš ostati ovdje s Calom. Javit ćeš - P rem latit ću ga, ali ću i tebe
mi ako se što nepredviđeno dogodi. ako se nešto dogodi djevojkam a -
N adam se da ti mogu vjerovati. upozorio je A u ggie Nicka.
- Možeš, Johne! W illo w je dobar John im je p rišao sporim k o ra ­
m om ak! - p otvrdio mu je Cal. kom.
- Sve ću učiniti da vam pom og­ - Jeste li sprem ni za borbu,
nem osloboditi djevojke iz N ickovih Black? - upitao g a je Nick.
ruku - javio se i W illow. - Što prije to završim , tim bolje!
- Dosta ste p ričali! Idem o i mi! - o d govorio mu je m irno John.
- požurivao ih je Sim on koji je že­ - T o i m eni odgovara. I zapam ti­
lio da što prije bude uza svoju kćer. te - nem a pravila! Pobjednik je
John je pogledao Teda Masona. onaj tko se najduže održi na n oga­
- Masone, hoćete li m i čuvati le­ ma. A pobjednik za nagradu dobiva
đa? Beth Wells. M ožete početi! - rekao
- N ik ad a još nisam pucao u čov­ im je N ick pa se povukao s p ro ­
jeka, šerife! N isam mogao. M ožda planka do m jesta gdje su stajale
sam zato i otišao u učitelje. djevojke sa Simonom.
- Slušajte, M asone! Ja ću se bo­ John i A u ggie stisnuli su šake i
riti s onim krupnim Auggiejem . oprezno se odm jeravali.
Sutter i H ow ard bit će naoružani. - Š erife - kazao je A u ggie tiho
Potegnu li oružje na mene, v i me - ja sam u duši p rotiv ove borbe.
m orate zaštititi. Sim on je za to pre- N ick kaže da će se inače osvetiti na
star! djevojkam a, ako vas ne premlatim,
- Dobro, šerife! A k o je tako, m o­ pa se m oram o pretvarati. Budete li
žete se u m ene pouzdati - odvratio pam etni, pobijedit ćete!
mu je Ted, prem da John u to nije - Trudit ću se, A u ggie - prošap-
bio previše siguran. tao je John i kiselo se nasm iješio
Ć im su stigli na proplan ak u pod­ krupnom čovjeku p a g a udario
nožju brda, Sim on je p ritrčao k Ja­ snažno desnicom u prsa ispod srca.
nice i za grlio je. N asm iješio se Beth
A u ggie je od u darca posrnuo k o­
i više se nije odvajao od djevojaka.
rak unatrag. Johnu je bilo jasno da
N ick je stajao s A u ggiejem na
borba neće biti k ratka i laka, jer je
sredini proplanka. D avao mu je p o­
njegov najjači udarac tek m alo
sljednje upute. John je otkopčao
uzdrm ao Auggieja.
opasač s revo lvero m i predao ga
Tedu Masonu. * John g a je tada udario ljevicom
- Pazi što ću ti reći, A u ggie! N e ­ dva puta zaredom . A u ggie se iz­
moj se izvlačiti ako ne želiš da dje­ m aknuo udesno i zam ahnuo ljevi­
vojke nastradaju. Ja želim da dobro com. Šaka je očešala Johnovo čelo.
izm latiš Blacka p rije nego što se John je znao da će pasti dohvati li
suoči sa Sutterom .-Razum iješ? - g a A u ggie tako snažnim udarcem.
upućivao je N ick Auggieja. Kad je A u ggie za k ora čio prem a
- Dobro, Nick, ali taj m i čovjek njemu i ponovo zam ahnuo desnom
nije ništa nažao učinio. N ik ad a mi rukom, John se sagnuo i zadao
se nije za m jerio - izvlačio se A u g ­ A u ggie ju tri snažna udarca u prsnu
gie. kost p rije nego što g a je snažna ru­
- N ije tebi, ali je m eni! I ne zabo­ ka tog krupnog čovjek a stegnula u

48 LASO 346
čelični zagrljaj, ovivši mu se oko John se osvrne oko sebe. N icka
vrata, i zarob ila ga. više nije bilo na proplanku. A u ggie
A u ggie ga je tada počeo udarati se povukao u stranu do Sim ona i
ljevicom, ali ni jedan udarac nije djevojaka. Sam o je Pat Sutter ostao
bio prejak. John na to udari Aug- pred Johnom kao posljednja p re­
gieja šakom u bubrege i otm e mu preka.
se iz zagrljaja. V ratio je pušku ukipljenom M a ­
Počeo je poskakivati oko krup­ sonu i uzeo svoj opasač. O pasao ga
nog protivnika. Tu i tam o zadao bi je bez žurbe i zavezao uzicu oko be­
mu pokoji udarac. Odjednom osjeti dra. Podigao je glavu i zagledao se
kako su mu ruke otežale, dok je u revolveraša.
A u ggie bio prejak da bi g a takva Stisnuo je šaku i ispružio prste
borba izm orila. desne ruke nekoliko puta a zatim je
Tada su začuli W illove povike. spustio uz tijelo pored drška revo l­
O bojica su zastala i spustila ruke vera.
niz bokove. M om čić je dotrčao sav - Jesi li sprem an, Suttere? -
izbezum ljen na proplanak. upitao je revolveraša da su ga svi
- O dveo ju je! G il je oteo gospo­ m ogli ćuti.
đu Black! O dvezao ju je kolim a, a John je svu svoju pažnju usredo­
Cal je odjurio za njima. točio na Suttera ispred sebe. Samo
N ick je pograb io m om čića za je njega jasno vidio. Sve je ostalo
ovratnik i počeo g a luđački tresti. oko njega nestalo u neprozirnoj
- Lažeš! To je neka sm icalica! magli.
G il me neće izdati i ostaviti u p re­ Pošao je prem a Sutteru. Potegao
sudnom trenutku! N e smije! Blac- je i pod igao revo lver u tren oka. V i­
kova je žena moj talac! M eni je po­ dio je kako su se Sutterove oči ra ­
trebna da mu se osvetim ! - urlao zro ga čile od sm rtnog straha.
je N ick i odgurnuo W illo w a od sebe P rvi je m etak pogodio re v o lv e ra ­
tako snažno da je m om čić pao na ša u džep na košulji. I drugi g a je
zemlju. pogodio u isto mjesto. I treći tako­
John je pogledao svog krupnog đer.
protivnika. A u ggie je slegnuo ra ­ Sutterova ruka klone. N jegov je
m enim a i rekao: revo lver opalio u prašinu ispred
- Radite što m islite da vam je njegovih nogu. R evolveraš se naj­
dužnost, gospodine Black! M eni je p rije p revio u pasu a zatim skvrčen
svega toga već navrh glave! izva lio na zem lju čvrsto stišćući re ­
- Masone, dodajte mi moj opa- v o lver u desnoj ruci.
sać! - povikao je John učitelju, a John se polako uspravio. Izbacio
Ted M ason nepom ično je buljio u je prazne čahure iz bubnja revolve­
Pata Suttera koji im se približavao. ra.
John brže-bolje p ograbi pušku iz - K am o je otišao H ow ard? -
ruku skam enjenog Teda M asona i upitao je dok je punio revolver.
ubaci m etak u cijev. Kad je podigao - Prem a kući - javio se W illow .
pogled, Sutter je stajao s rukam a uz John pogleda Simona. Janice je
bokove i čekao. plakala na očevim gru dim a a Beth
- Došlo je vrijem e da vidim o tko W ells piljila u Johna otvorenih
je bolji revolveraš od nas dvojice, usta.
šerife! O pašite svoj opasač s revo l­ - Simone, pazite na djevojke! S i­
verom ! - rekao je Sutter. guran sam da je G il pokupio sa so-

LASO 346 49
bom i novac opljačkan iz banke. a iz nekih je put vod io na zaravan
O tiđite na ranč i čekajte me u kući što se pružala dalje prem a jugu.
dok se ne vratim ! Seoska cesta koja je sjekla dolinu
Sim on je kim nuo glavom , a John p rolazila je k roz grad. Gil se bojao
je prišao Auggieju. da će ih u gradu prepoznati i zaus­
- V i ste dobar čovjek, W este! taviti, pa da će mu A m an da pobjeći.
A k o m i uspije da vas izbavim od Stoga je odlučio da skrene stazom
zatvora, hoćete li raditi za m ene na p rem a uzvisini koja je vodila do
m om ranću? - upitao ga je John ulaza u klance. M ora o je pronaći
Black. prohodan klanac jer mu je John
- A pljačka banke i otm ica dje­ Black bio za petama, i to što prije.
vojaka? P ogriješi li, naći će se ispred visoka
- Sim on vas sigurno neće tužiti, kam enita zida, uhvaćen kao miš u
ni vas, ni W illow a! P azili ste na dje­ mišolovci.
vojke kao na oči u glavi, a to će vam Kad se cesta spustila do rijeke,
sud uzeti kao olakotnu okolnost. naišli su na nekog fa rm e ra koji im
Kad mu vra tim o opljačkani novac, je pokazao klanac što je bio proh o­
W ellsa ćem o već nekako obraditi i dan.
razm ekšati. M en i su potrebni po­ K lanac je postajao sve uži, a cesta
šteni i radin i ljudi da bih uspio kao viju gala sve više i dublje usječena
rančer, ljudi u koje se m ogu pouz­ u strmu padinu ispranu proljetnim
dati. Bilo bi m i d ra go da vi i W illow bujicam a otopljena snijega.
ostanete sa mnom. Izbili su gotovo na vrh klanca po­
A u g g ie je potvrdno kim nuo g la ­ slije oštrog zavoja. Tu je klanac bio
vom i blago mu se nasmiješio. obrastao gustim grm ljem koje je
- Č ekat ću vas na ranću, šerife! gotovo p rek rilo i cestu. Gilu je u
Čuvat ću vam kuću dok se ne v ra ­ tom trenutku sinula spasonosna
tite. misao.
Kad je John došao u dvorište ra n ­
ca, vid io je N ick a kako jezdi preko N a red io je A m an di da zaustavi
p rvog brežuljka cestom prem a ju­ kola, nasiječe i sakupi nekoliko na-
ram aka granja, te da ih nabaca na
gu.
cestu iza zavoja. Kad je prep rek a
XIX bila podignuta, A m an da se, zadiha­
na i umorna, naslonila na kola ližu­
- Sjeći zavoj uz rub ceste! - za­
povjedio je G il A m an di sjedeći na ći ogrebotin e što ih je zadobila
kozliću kola i pijuckajući viski iz skupljajući i noseći gran je trnovita
boce. A m an da je upravljala za p re­ grm lja. Trn je joj je rasparalo i halji­
nu na nekoliko mjesta, pa je to po­
gom.
G ornji tok rijek e Republican te­ kušavala sakriti prije nego što se
ponovo popela na kozlić i sjela po­
kao je p rem a istoku vijugajući kroz
red Gila.
duboku dolinu. N a sjeveru ju je
okru živalo valovito pješčano zem ­ Gil nije silazio sa svoga mjesta
ljište, a na jugu obrubljivala strm a na kozliću i neprestano je naginjao
obala od raspucanih stijena i zem ­ viski iz boce ne bi li alkoholom
lje koju su od osipanja očuvale žile sm anjio boli od opekotina. Pušku je
zelene trave i grm ovitih kaktusa. držao položenu na koljenima.
Duboki klanci vod ili su prem a str­ - Brže, gospođo Black! V rijem e
moj obali. Iz nekih nije bilo izlaza, odmiče. M oram o naći izlaz iz klan­

50 LASO 346
ca prije nego što nas sustigne po­ je čuo da g a je G il izdao i pobjegao
tjera. s njom s ranča. S njom i s novcem !
- Zar vi uistinu m islite da će ih Odm ahnula je glavom . O dlučila
grm lje zaustaviti? je da se vlada kao da ne očekuje
- Ne, neće ih zaustaviti, ali će ih Johnovu pomoć. M o ra la je p riček a ­
zadržati neko vrijem e, a mi ćem o ti dok G il zadrijem a. K ako je stalno
im dotle umaknuti. Onaj stari Cal pio viski iz boce, znala je da na to
slijedi nas, tako reći, uzastopce. Za­ neće m orati dugo čekati.
pravo, ne znam zašto nam nije sp ri­
*★*
ječio b ijeg s ranča?
- M ožda hoće da vas ubije ovdje, Cal se laganim kasom penjao
u divljini - kazala je tiho Amanda, stazom u klanac slijedeći tragove
slegnula ram en im a i dodala glasno: zap rege do m jesta gdje je A m anda
- A odakle da ja znam što je nau­ po G ilovoj zapovijed i podigla p re­
m io?! Ja ga, zapravo, i ne poznam preku. O prezn o je dojahao do za vo­
prem da je Johnov prijatelj! ja držeći neprekidno na oku rub
O va iznenadna situacija potpuno klanca. S ačm arica podrezane cijevi
je zbunila Amandu. Bila je uvjerena bijaše odveć opasno i sm rtonosno
da je G il toliko opržen da se neće oružje u tom strogo om eđenom
m oći dignuti iz k reveta nekoliko prostoru, a on je m orao paziti da
dana. No, kad je Sim on otišao na slučajno ne p ovrijed i i Amandu.
proplanak da bude uz djevojke i Kad je zakrenuo iza zavoja, m o­
p rom atra borbe Johna s krupnim gao je preko trn ovite p rep rek e ja­
A u ggiejem i podm uklim Sutterom, sno vidjeti kraj klanca. Jedini znak
v ra tila se u sobu i na svoje veliko da su tom cestom prošla kola bija­
razočaran je našla G ila na nogam a! hu tra go vi što su vod ili u pješčano
Stajala je ispred cijevi G ilova revol­ dno klanca i zam icali preko njego­
vera. va ruba.
Gil je skinuo zavoje s ruku i opr- Cal je sjahao. N e obazirući se
ženim, svim u plikovim a prstim a m nogo na trn ovito granje, legao je
stiskao držak i obarač revolvera i p rilijep io se potrbuške uza stijenu
pakosno se cereći. klanca. Razgrnuo je granje. Pozvao
N adala se da će Cal, kojega je je konja i konj je p reskočio p rep re­
John ostavio na straži da je čuva, ke. Laganim je kasom pojahao p re­
shvatiti što se zbiva čim je vid i k a­ ma kraju klanca.
ko zap reže konje u kola, ali on je Pošto je izjahao iz klanca, o k re­
ostao na mjestu, nepom ičan kao nuo je konja i vra tio se natrag, ali
kip, i pozorno prom atrao svaku nji­ ne više cestom, nego uz rub klanca.
hovu kretnju i svaki njihov korak. Jahao je sporim korakom dok nije
I u tom ju je času obuzeo užasan našao ono što je tražio. S pomoću
strah. G otovo nije bila toga svjesna, debele palice i svojih snažnih m iši­
a već su Gil i ona pojurili cestom ća, uspjelo mu je da pom akne g o le ­
p rem a jugu. mi kam en s n jegova ležišta na k o­
Am an da se nadala da će John us­ jem je stoljećim a počivao.
koro dojahati za njima, i ta je nada Dok je kam ena grom ad a padala
bilo sve što joj je preostalo. Strah joj niz strminu kotrljajući se, poskaki­
je sve jače stezao srce, strah da je vala je i rušila pred sobom kam enje
N ick m ožda od slijepe srdžbe i i lom ila grm lje. N izb rd o je pojurila
m ržnje ustrijelio Johna s leda kad gom ila kam enja i zem lje u tolikoj

LASO 346 51
količini da se činilo kad se survala fa rm er i zatim ujahao u nj u galo-
na cestu da je odande nitko više ne­
pu'
će moći ukloniti. Tako je sebi o g ra ­ Toliko mu se žurilo da uhvati G i­
dio odstupnicu i prilaz vrhu klisure. la da mu nije bilo ni na kraj pam eti
Cal je zadovoljan sporim k ora ­ da se obazire na tragove oko sebe.
kom otkasao za tragovim a kola U srcu mu je bila samo jedna želja:
znajući da se ne smije žuriti kako stići kola što prije. Da bi brže na­
ih ne bi pretekao i da će ih m orati predovao, neprekidno je krvn ički
slijediti preko uzvisina i dolina. K o­ podbadao konja ostrugarna i šibao
la su se kotrljala područjim a koja ga bićem, sve dok konj ne bi poju­
su još bila previše blizu naseljenih rio kao strijela, pom ahnitao od boli.
mjesta za ono što je Cal naumio U letio je u oštar zavoj. Konj se
; učiniti. A k o je dobro prozreo G ilove umalo otklizao niz strminu. Posr-
: nakane, valjalo mu je još projahati nuo je na sipkom pijesku staze i
kilom etre i kilom etre preko prerije udarivši kopitim a propeo se. P re­
p rije nego što stigne do pruge že­ preka od zem lje i trn ovita gran ja
ljezničkog poduzeća »Kansas- koja je pred njim iskrsnula, uplaši­
Pacific«. U skoro će se i Cal moći la ga je i iznenadila.
krvavo osvetiti Gilu zbog okrutne N ick je izgubio ravnotežu na sed­
sm rti svog dječaka. lu još kad je konj uletio u oštar za ­
voj, a kad se konj iznenada propeo
našavši se pred preprekom , Nicko-
***
va je desna noga ispala iz strem e­
N ick više nije bio potpuno svje­ na.
stan on oga što radi. Preokret koji U plašena je životin ja osjetila da
mu je porem etio planove kad je Gil se težina jahačeva tijela objesila na
pobjegao s njegovim n ajdragocjeni­ lijevu stranu, pa se i ona zabacila
jim taocem, pom utio mu je razum ulijevo kako bi se što brže oslobodi­
i-d oveo ga u takvo duševno stanje la neugodna i teška tereta. Pri padu
u kojem mu je sam o jedna misao s konja N ick se zaustavio kad je
bila kristalno jasna: G ila m ora kaz­ udario svom snagom o kam eniti
niti zbog izdaje i ponovo uhvatiti zid klanca. Snaga udarca odbacila
ga je unatrag i pao je naglavce u
Am andu jer je samo pomoću nje
m ogao držati Johna u svojoj vlasti gusto grm lje što je raslo niz strm i­
nu podno ceste.
i osvetiti mu se onako kako je to
Pad je bio težak. N ick je slomio
zamislio.
gran je grm lja i udario muklo o
U staji na ranču bio je još jedan zemlju. Ostao je ležati zarobljen tr­
odm oren konj. Nenadani i drski novitim grmljem.
izazov Pata Suttera zadržao je Joh­ Pri padu Nick je vrisnuo od bola
na Blacka i dao Nicku dovoljno v re ­ i straha. Vrisak je još jače uplašio
m ena da umakne Johnovoj potjeri. plahog konja i on se okrenuo i u
Kad je stigao do obale rijeke, nai­ galopu pojurio niz klanac prem a
šao je i o n na onog istog fa rm era kući.
koji je Gilu i A m andi pokazao put Čuvši topot kopita, Nick se
u prohodan klanac. trgnuo. Valjao se s boka na bok u
Prašina se već bila slegnula iza bjesomučnom pokušaju da se izvu­
C alova konja kad je Nick našao če iz neugodna zagrljaja žbunja.
ulaz u klanac što mu ga je opisao Prošlo je nekoliko minuta prije ne­

52 LASO 34«
go što se napokon prestao koprcati. tjeru pa je u pozorio W illow a da se
Stisnuo je zube i pokušao razm isliti požuri natrag pokazavši mu ulaz u
kako da se najlakše izvuče iz neu­ klanac gdje će moći naći tragove.
godna škripca u koji je nenadano Kad je ostao sam, John je vrlo o p ­
upao. Boli koje su mu presijecale c i­ rezno dojahao do ulaza u klanac.
jelo tijelo zbog stotinjak ogrebotina, N egdje tamo, ispred njega, ćekao
jer mu je trnje p roparalo njegova­ ga je u zasjedi N ick Howard, bez
nu kožu, i zbog udarca pri padu na konja i najvjerojatnije povrijeđen.
zemlju, p risilile su g a da se sm iri i Jer John je znao da će N ick učiniti
pokuša razm isliti. Shvatio je da se sve da mu se osveti, a da se dočepa
iz grm lja ne m ože izvući bez pom o­ njegova konja.
ći ili polagana i pažljivo odm jerena Sjedio je na konju i dugo p rom a­
napora. trao ulaz u klanac. N apokon je od­
Znao je da je sigurno i John p o­ lučio da će za njega biti najbolje
šao u potjeru za G ilom i Am andom . ako odjaše naokolo i tako izbjegne
A k o se na vrijem e oslobodi iz te Nickovu_zasjedu koja bi g a spriječi­
stupice u koju je upao, m o g a o bi se la da uhvati G ila i oslobodi A m an ­
još osvetiti Johnu i tako također da _
dočepati konja na kojem bi m ogao
poći za Gilom. XX
M unja je bljesnula poput blješta­
va vodopada prop aravši nebo na
zapadu, a grm lja vin a odjeknula za
John je lako pronašao ulaz u k la ­ njom u grom oglasn om p ozdravu
nac k o jije tra žio N ick ov je konj iz ­ oluji što je nadolazila. ,
jurio iz njega kao da g a svi vrazi C al je nepom ično ležao blizu
gone. Životinja je prepoznala konja vrh a zaobljena i izbočena hrpta na
na kojem je jahao John, zastala i istočnom kraju klanca. N jegova
poslije k raćeg oklijevanja prišla im tam na odjeća štitila g a je od pogle­
njišteći od zadovoljstva. John je sja- da dvoje putnika u k olim a k oja su
hao i pregledao konju rane. Poslje­ se p rim ica la obali potoka dolje u
dice N ick ova divljačkog galopira- p rocijepu doline.
nja bile su više n ego očite. A rick aree, rukavac rijek e Repu­
Pljuskanje vode pod kopitim a ko­ blican, tekao je p re m a istoku k roz
nja koji je prelazio rijeku Johnu iza sredinu doline oplakujući obje oba­
leđa, pobudilo je njegovu pozornost le uskog riječn og otoka koji se na
i kad se okrenuo, ugledao je W illo- svom najvišem mjestu uzdizao sa­
w a na riđanu. John se potpuno mo m etar iznad razin e vode. Put
pouzdavao u W illo w a od one noći prem a jugu vodio je preko tog r i­
kad su g a Cal i on uhvatili u duća­ ječnog o to k a
nu O livera T in k era i poslije onog Kola kojim a je u pravljala A m an ­
ra zgovora u predvorju hotela. P re­ da u tom su trenutku sišla u plićak
dao je ozlijeđenog konja W illow u i poplavljene nizine Sve jači i jači za ­
poslao ga u grad s uputama da se puši vjetra sjevernjaka nosili su na
što bolje za nj pobrine kako bi živo ­ svojim krilim a vlažne kapljice kao
tinja što brže ozdravila. Dao mu je opomenu da se sprem a strašna je ­
također poruku za O livera Tinkera. senja oluja koju su najavili tamni
T ra žio je od trgovca da mu pošalje oblaci što su plovili nebom cijelo
nam irnice koje će mu trebati za po­ poslijepodne.

LASO 346 53
Putovanje nije bilo nim alo ugod­ V jetar ga je njihao i teško je sjedio
no. K ola su nekoliko puta m orali i držao Amandu na nišanu.
voziti dugim zaobilaznicam a na­ Čim je vjetar odnio njezin glas,
trag prem a zapadu, oko n eprolaz­ snažan nalet pom eo je dolinu uda­
nih kukova goleti i padina brda s rivši u njih nesmiljeno. Za njim se
istoka, koje su se zabadale duboko spustio gusti pljusak. M orao je p ri­
u dolinu. čekati da prođe kako bi m ogao
G ila je m alo-pom alo sve više progovoriti:
svladavao viski koji je neprekidno - Goni ih preko rijeke! N e želim
ispijao iz boce, ali još je m ogao d r­ da me stjeraju u škripac uz obalu
žati oči otvorene i budno paziti da nakon što voda nabuja!
g a A m anda ne p reva ri i da mu ne Kratko zatišje vjetra dopustilo im
pobjegne. je da se spuste na pješčano dno rje­
Snažan vjetar sve je jače puhao, čice. Konji su načas zastali, a zatim
a tamni oblaci što su se skupljali potegnuli kola preko prudova i ko­
cijelog poslijepodneva zam račili su rita rječice prem a suprotnoj obali.
nebo, pa je zanoćilo neopazice i iz­ Kroz kišnu zavjesu razabrali su
nenada. Točno se vrijem e m oglo plitku udubinu u stijeni iznad oba­
odrediti samo po satu, a nikako ne le, koja bi im m ogla poslužiti kao
i po vidljivosti. privrem eni zaklon.
Kad su se kola prib ližila rječici, A m anda je p otjerala konje u tom
bljesnula je ponovo munja i osvije­ smjeru. Oni su poslušno odvukli ko­
tlila cijeli zapadni nebeski svod. S la u udubinu, presretni što će se za­
njom su prokapaie i prve, krupne štititi od oluje.
kapi kiše. Divljački naleti vjetra ši­ Zaklon nije bio vrijedan ni spo­
bali su kapljicam a kiše preko d o li­ mena, ali i to je bilo bolje nego osta­
ne u kratkim valovim a. ti na otvorenom izložen punoj snazi
Stegnuta je i studen. oluje.
Još jedan udar vjetra, najjači do Još je jedan snažan nalet vjetra
tada, zanjihao je kola, a uzastopno prohujao preko doline dok su se
sijevanje munja osvjetljavalo je oni šćućurili u udubini pod stije­
tamnu zemlju. G rm ljavin a je zaglu- nom. Konji su se priljubili jedan uz
šivala huk vjetra. Uplašeni konji dru goga da im bude toplije.
okretali su glave da se zaštite od Čim je olujni zapuh prošao, na
hladna vjetra i studene kiše. A m an ­ zapadu, na početku doline, vidjeli
da se s njim a borila, prem da je bila su novi, koji se spuštao prem a nji­
na izmaku snaga, i jedva ih je uspi­ ma valjajući pred sobom travu i tr­
jevala obuzdati. gajući žbunje uz obalu.
- N e m ožem o ovako dalje. M ora ­ A m anda je skočila s kozlića na
mo naći neki zaklon - povikala je zemlju, prišla stražnjem dijelu kola
Gilu između dva udara vjetra. i stala prekapati po stvarima. T ra ­
žila je neprom očivu ceradu i kolći-
Gil se skutrio u kutku sjedala tr­ će koje su ona i John koristili kao
peći boli koje su ga mučile usprkos šator za vrijem e izleta u prirodu
velikoj količini viskija, koju je do prošloga tjedna. U pravo kad je ras-
tada popio. Drndanje kola p ovrije­ prostrla ceradu i jedan njezin kraj
dilo je plikove od opekotina na nje­ zavezala za ogradu kola, udario je
govu tijelu i otvorilo ih. Sm rdljiv is- još jedan zapuh vjetra.
cjedak iz rana posve ga je dotukao. Teška cerada za vijorila se na vje­

54 LASO 346
tru, istrgla joj se iz ruku i podvila Presjekla g a je ledenim pogledom
se pod kola. B oreći se protiv zahuk­ punim m ržnje a zatim među o p re­
tala pljuska, A m anda ju je pokušala mom potražila Johnov dugi jahaći
odande izvući kako bi je zakolćila kišni ogrtač žute boje. A m andi je
u zemlju. bio predugačak i visio joj je preko
Za vrijem e idućeg zatišja vjetra, gležanja, pa su joj se skutovi vukli
povukla je iz petnih žila, iznenađe­ po blatnoj zem lji unatoč nekoliko
na i sama. snagom koju je posjedo­ njezinih pokušaja da jedan dio o g r ­
vala a da toga do tada nije ni bila tača zatakne za pojas.
svjesna te izvukla ceradu ispod ko­ G ilov pijani m ozak nije opazio
la, zavezala je za kolćiće koje je za­ srdžbu u njezinim očim a dok se
tim zabila u zemlju i tako n apravila A m an da izvlačila ispod cerade na
kakav-takav zaklon. kišu i vjetrom etinu. Čuo ju je kako
Teška cerad a izdržala je ponovni se u m raku muči s konjskom o p re­
nalet vihora, a A m an da je nastavila mom m rm ljajući u bradu kletve ko­
zabijati kolćiće u zem lju i vezati za je se inače nikada ne bi usudila iz­
njih k rajeve cerade. Kad je završila, ustiti.
unijela je u zaklon zalihe n am irn i­ A zatim je zavladao muk, ništa se
ca i oprem u iz kola. Bila je prokisla više nije ćulo osim fiju k a vjetra i
do kože i drhtala je od studeni kao rom injanja kiše.
prut na vodi. Poslije nestrpljiva čekanja, G il je
Gil ju je cijelo vrijem e pozorno dopuzao do ruba zaklona i p ro virio
prom atrao. N ije ni prstom pom ak­ ispod cerade. M ora o je p ričekati
nuo da joj pomogne. Tek kada je ce­ dok nije bljesnula munja.
rada bila razapeta i zaklon p od ig­ N igd je ni traga A m an di ni konji­
nut, uhvatio se objem a rukam a za ma!
ogradu kozlića i spustio oprezn o na U z bujicu psovki, ispuzao je iz za ­
zemlju. Iskrivivši lice od boli, sag­ klona na kišu i posrćući počeo sli­
nuo se pa upuzao pod ceradu. Šću­ jediti trag koji su skutovi njezina
ćurio se uz zadnji kotač kola p ro ­ predugačkog ogrta ča ostavili u bla­
m atrajući zažaren im očim a Am an- tu.
du dok se zam atala u suhi gunj. T ra g o v i su se top ili u blatu. Kiša
- Im a li još koji gunj u kolim a? ih je sve više i više ispirala.
- upitao ju je tiho.
Pokazala mu je svježanj podno Stao je pijano se njišući na kiši.
njezinih nogu. G il je iz njega izvu­ Polagano se osvrnuo oko sebe ne bi
kao jedan gunj i pažljivo ga om otao li negdje ugledao neki njezin trag
oko sebe, dršćući svaki put kad bi ili znak. U iznenadnoj panici zbog
slučajno dotaknuo opekotine na ti­ njezina bijega, pošao je natrag p re­
jelu. N apokon se m alo utoplio i po­ ma dolini. A tada, pod gustim plju­
čeo ugodnije osjećati. skom kiše više nije m ogao naći
Kiša je rom injala po napetoj ce­ udubinu u stijeni gdje su ostavili
radi nad njihovim glavam a dok ni­ kola.
je napokon, nakon nekog vrem ena, U očaju i ne znajući što da radi,
popustila i još škropila kao sitna nasumce je odabrao sm jer kojim je
rosulja. pretpostavljao da je Am anda pobje­
- Pogledajte kako su konji! Su­ gla. M ora o ju je pron aći i uhvatiti,
tra nas čeka dugo putovanje - za­ jer bez konja nije m ogao pobjeći
povjedio joj je strogim glasom. Johnu i potjeri.

LASO 346 55
John je sjedio na konju na p rije­ kola u udubini pod stijenom, sa za­
lazu rječice A rick a ree i prom atrao klonom pod napetom ceradom.
pjenu koju je podizao vih or na uz­ Izvukao je revolver iz korica i o p ­
burkanoj površini nabujalih brza­ rezno prišao kolim a koristeći se
ka vode. Želi li prijeći rječicu, mora blieskanjem munja da vidi tko se
to što prije učiniti. krije pod ceradom u zaklonu.
Znao je da je dno korita muljevito N ik oga nije našao.
i mekano, pa je razm išljao koliko je Zavezao je konja za kola i upuzao
prijelaz preko rječice siguran. Kise­ u zaklon ispod cerade. O prem a i
lo se nasm iješio i potjerao konja u nam irnice bile su razbacane po
vodu. Konj je načas oklijevao, zaga­ zemlji. Pojeo je nekoliko sendviča
zio u vodu i borio se sa snagom bu­ koje je Am anda ponijela u košarici
jice, a zatim se p om irio s neizbjež­ sa sobom i razm išljao o situaciji u
nom sudbinom i zaplivao niz struju. kojoj se nenadano našao.
Struja bujice guste, prljave vode Am anda i Gil kao da su u zemlju
odmah ih je ponijela sa sobom ni­ propali, a i zaprega, no John je
zvodno. Poslije kratka, brza putova­ znao iz iskustva da po tom n evre­
nja vodom, struja se razbila o hrid menu nisu m ogli daleko stići, odno­
i konj se kopitim a dohvatio tvrda sno da se kriju negdje u blizini.
tla pri vrhu m alena rjećna otočića Odlučio je da se popne na najvišu
John je skliznuo s konja i pustio uzvisinu s koje će pucati dobar po­
ga da sam ispliva iz nabujale vode gled preko cijele doline kad presta­
Kad su se uspentrali na obalu, John ne oluja, odakle će m oći vidjeti sva­
je pozorno pregledao rukavac koji ko gibanje u dolini i potom poduze­
je odvajao otok od obale s druge ti odgovarajuće korake.
strane. N ije mu se čin io ništa gorim N adao se da Cal nije učinio neku
od onog koji su netom preplivali brzopletu nesm otrenost iz m ržnje
Poveo je konja ponovo u vodu i obo­ prem a Gilu, koja je m ogla nauditi
jica su zaplivala prem a suprotnoj i Amandi.
obali. John je uskoro uhvatio neko Uzeo je šatorsko krilo kojim su
gran je crnog žbunja što je raslo uz bile pokrivene zalihe nam irnica i
obalu i izvukao sebe a zatim i konja oprem a, složio ga i stavio ispod pa­
na obalu. zuha, pa ispuzao iz zaklona. Odlu­
Jak vjetar gurao ga je prem a is­ čio je da pode pješice u potragu za
toku, ali John se zgrbio i op irao mu Gilom i Amandom. O stavio je konja
se svom snagom. Znao je da dolina u udubini stijene, zavezana za kola,
obiluje guduram a s obje strane pa gdje je bio u kakvu-takvu zaklonu.
se nadao da će uskoro naći neki za ­ Sa sobom je uzeo i vinćesterku i
klon. U tom trenutku više ništa nije bisage s hranom, pa se zaputio u
m ogao učiniti da pom ogne Amandi. oluju grabeći uzbrdo, prem a vrhu
M orao je svakako pričekati dok ne klanca, jer se nadao da će tam o na­
prestane oluja. U tom se času mo­ ći dobar vidikovac.
gao samo nadati da je našla neki
zaklon pred nevrem enom koje se ***
spustilo u dolinu.
Konj je naglo i snažno trgnuo Cal je pošao niz južnu obalu ru­
glavom i povukao uzde, a John se kavca dok nije naišao na mjesto
spotaknuo. Kad je podigao glavu, gdje su kola s Gilom i Am andom
k roz gustu je kišu razabrao obris prešla rječicu. Dok je s uzvisine

56 LASO 346
prom atrao dolinu, vid io ih je kad su Pazio je da g a ne svlada dubok
skrenuli p rem a jugoistoku u p otra­ san. Svakog bi se trenutka John
zi za zaklonom koji su našli u plit­ m ogao vratiti. John, ili njegova že­
koj udubini stijene. Pojahao je za na. Pa čak i Gil! On je već bio u
njim a probijajući se kroz gustu k i­ zaklonu te večeri i Cal je znao da
šu i olujni vjetar. Zapam tio je dobro će lako naći put natrag ako zaželi.
obličje tla i potpuno se pouzdao u Tiho se nacerio.
svoj osjećaj snalaženja, koji mu je Po svoj p rilici svi će provesti neu­
izoštrio dugogodišnji život u preriji. godnu noć vani u oluji, a on će se
Kad se popeo na prvi uspon is­ odm oriti i bit će svjež sutradan u
pred udubine u stijeni, zastao je i zoru.
kleknuo da pregleda okoliš. N aleti
vjetra njihali su g a lijevo-desno. XXI
Kad su udari prohujali, kiša se p ro ­ D olina bijaše tiha i bistra pod ra ­
rijed ila i Cal je m ogao vidjeti kola nim jutarnjim suncem. O pran e k i­
u udubini stijene, razapetu ceradu šom, vlati trave svjetlucale su se
u zavjetrin i iza kola i Johnova ko­ kapljicama. D ivlja bujica vode
nja. razd rla je pješčane prudove i tanki
Budući da nije bilo odviše sigu­ potočići žuborili su kroz pješčano
ran hoće li se John veseliti što ga tlo priobalja.
vidi, polagano i bez žurbe prilazio Johnov se pogled zaustavio na
je prilijepljen uza stijenu prem a udubini podno stijene. Tada je op a ­
udubini. P ro virio je pod ceradu. zio da tam o nem a više njegova ko­
Bljesak munje obasjao je unutra­ nja kojeg je ostavio p rivezan a za
šnjost zaklona i Cal je u njem ugle­ kola. C erada se uleknula nad zak lo­
dao samo razbacane gunjeve i na­ nom iza kola.
mirnice. Počeo je pozorno pregledavati
Uz pom oć slijedeće munje preta- dolinu od istoka p rem a zapadu, po­
žio je ostatak udubine. lagano, pazeći da mu ništa ne p ro ­
N igd je nikoga. m akne oku. N igdje n ikoga nije op a ­
Razm išljao je trenutak što da uči­ zio.
ni i kako je kiša ponovo ojačala, za ­ Cupkao je nogam a na mjestu da
vukao se u zaklon pod ceradu i slo­ iz njih otjera trnce. Složio je šator-
žio razbacane stvari. U k ošarici je sko krilo kojim se bio zagrnuo p ro ­
našao još nekoliko A m andinih sen­ šle noći za oluje. Lice mu se
dviča pa je utažio glad. sm rknulo od b rig a koje mu nisu
Ispružio se na gunj na vlažnoj dopuštale da trezven o misli. Jedno
zem lji a drugim se zamotao. Odlu­ jedino pitanje nije mu dalo da sklo­
čio je da se m alo odm ori dok ne pi oči cijelu noć: gdje je Am anda?
prestane oluja. Čim svane, poći će Pregledao je oružje koje je bilo
u potragu za Gilom, još p rije nego suho jer ga je držao ispod šator­
što se razbojnik snađe gdje se nala­ skog krila. Sm otao je k rilo u bisage
zi poslije olujne noći provedene u i prebacio ih preko ram ena, pa s
besciljnom lutanju. puškom u ruci pošao nizbrdice,
N adao se da se A m an da spasila prem a obali rječice.
iz G ilova zatočeništva. Cal je samo B rijeg na kojem je bio p roveo noć
žudio da časno osveti okrutnu smrt nalazio se u jugozapadnom dijelu
svoga dječaka. A kom e je Cal bio doline. Sam o je jedna staza vod ila
neprijatelj, taj nije dugo živio! iz njega. Z agazio je u široku napla­

LA S O 346 57
vinu plićaka. Voda mu je sezala do m ogla nadzirati konje i ulaz u gu­
gležanja. P rovirio je iza plećke sje­ duru. Zapalio je vatru i p rired io im
vernog b rijega da pregleda klanac doručak. Pošto su se najeli pržene
s dolinom. slanine i dvopeka, koje je John
Nešto se pom aklo u daljini. Uzeo im ao u bisagama, krenuli su u do­
je pušku u obje ruke i oprezno k re­ linu prem a kolima.
nuo naprijed. Kad se klanac pred Kola su stajala gdje su ih i osta­
njim otvorio, ugledao je tri konja vili. Johnov je konj nestao, a cerada
kako pasu povaljanu travu. P rep o­ je bila odvezana od stražnjeg dijela
znao je svoju zapregu i C alova mu­ kola.
stanga. John je ostavio Am andu da čuva
Mustang ga je prvi opazio. Podi­ konje, a on se oprezno prišuljao ko­
gao je glavu i pogledao ga. Konji za­ lim a s revolverom u ruci. O pazio je
prege prepoznali su svoga gospo­ da su tragovi njegova konja vodili
dara. Mustang je bio osedlan i isti- prem a jugu, a po dubini otiska ko­
maren. pita da je na sebi nosio jahaća.
N jegov žuti kišni ogrtač bio je Mahnuo je Am andi da mu priđe.
prostrt preko golem og kam ena na Uhvatio je jedan kraj cerade i snaž­
ulazu u pokrajnu guduru, nedaleko no je povukao.
od konja, da se osuši. Spustio je bi- Pod ceradom, u lokvi vlastite krvi,
sage na zemlju i polagano se počeo ležao je Cal. O tvorio je oči i uplaše­
šuljati prem a kamenu. Mustang je no pogledao Johna. Kad ga je p re­
nagonski pošao za njim. Kopitom je poznao, otvorio je usta, ali osušeno
udario o kamenjar. grlo nije ispustilo ni glasa.
A m anda je objem a rukam a po­ John je kleknuo pokraj Cala i
gra b ila revolver i iskočila iza ka­ pregledao mu rane. Prem da je bio
mena. U perila je revolver u Johna. uboden nekoliko puta nožem, rane
John se preplašio da g a A m anda ne nisu bile smrtonosne.
ustrijeli. Am anda je brže-boje zavezala ko­
Odahnuo je s olakšanjem kad je nje za kola i donijela plošku punu
na njezinu licu opazio da ga je p re­ vode. John je podigao Calu glavu i
poznala. Bacila mu se oko vrata i prin io mu vode da se napije. Zatim
zajecala od sreće. mu je vlažnim rupcem oprao lice.
John ju je čvrsto za grlio pa prsti­ - Oprosti, Johne ... nisam ...
ma podigao bradu i nježno je polju­ smio dopustiti ... da je odvede ...
bio. Kad su se napokon odvojili iz Htio sam ... osvetu - mucao je sta­
zagrljaja, Am anda mu je ispričala ri Cal čim je sm ogao snage da g o ­
sve što joj se dogodilo otkad je po­ vori.
bjegla od Gila. - Bilo, pa prošlo! Ne misli više
Kako po noći i oluji više nije zna­ na to 1Nego, reci tko te ovako krvn i­
la gdje je, uvukla se u zaklon iza čki izbo!
kam ena na ulazu u guduru. Toga je - Gil. Uhvatio me na spavanju -
jutra najprije istim arila konje, ka­ priznao mu je Cal dok mu je John
ko ju je John bio poučio, pa se op ra ­ ispirao rane i viđao ih.
la i osušila odjeću. Ništa nije jela od - Čuvaj ga se, Johne! Nem oj mu
jučerašnjeg dana. U pravo se spre­ p rila ziti1Zaklat će te. Pucaj u njega
mala da zapali vatru kad je mu­ čim g a vidiš - savjetovao ga je sta­
stang udario nogom o kamenjar. ri Cal.
Postavio ju je na mjesto odakle je - O zdravit ćeš. M oram o te od­

58 LASO 346
mah prevesti na ranč. A m an da će nac s nam irn icam a po koje ste me
te njegovati. poslali, bio sam nesmotren.
- A tko će osvetiti m og dječaka? - I uletio je u stupicu koja je ta­
- Ja neću! Ti, Cale, radi što hoćeš mo za tebe bila postavljena! - na­
kad ozdraviš! D jevojke su spašene, stavio je s užitkom N ick Howard.
ja sam našao Amandu, a opljačkani - Borit ćem o se^Howarde, ali tek
je novac iz banke u kolima. N em am kad pustiš W illo w a da dođe ovam o
više ra zloga da g a progonim . k A m andi! - naglo je odlučio John.
- A N ick? N ick je gurnuo W illo w a s konja.
- Taj je također dao petam a vje­ M om čić je potrčao p rek o plićaka
tra! i popeo se na kozlić kola te sjeo po­
Položili su C ala na sijeno u straž­ kraj Amande.
njem dijelu kola i zapregnuli konje. - Izaberi oružje, H ow arde! - do­
John ih je potjerao niz dolinu p re­ viknuo mu je John.
m a gazu na rječici. - R evolveri, i kaži gdje hoćeš da
Iza brda na suprotnoj obali poja­ te ubijem! T i dobro poznaš ovaj
vio se Johnov riđan s dva jahaća na kraj - osorno mu je odvratio N ick
sebi. Howard.
- John, eno N icka! U hvatio je - N a otoku, na čistini! T i pođi s
W illow a! - gotovo je vrisnula donjeg kraja, a ja ću te ovdje čekati.
A m anda koja ih je p rva opazila. - Hajde! Jedva čekam da te ubi­
John je zaustavio kola na ledini jem! - nacerio se H ow ard i odja-
uz rječicu, pograb io pušku i skočio hao p rem a sjevernom dijelu otoka.
s kola. N ick je podbo konja i vratio se do
- Ti pazi na C ala i ne m iči se s kola. Predao je pušku A m an di i bez
kola! - zapovijedio je John Am an- riječi odjahao na južni kraj rjećnog
di. otoka.
N ick se zaustavio uz plićak na Sjahali su obojica, pregledali re ­
suprotnoj obali. vo lvere i sporim korakom pošli je ­
- Sad ili nikad, Johne! - d ovik ­ dan prem a drugome. W illow i
nuo je. A m an da p rom atrali su ih napetih
- N e budali, H ow arde! Ostavi živaca.
nas na m iru i idi kam o te noge no­ Kad su John i N ick prišli jedan
se. Gil je već otišao svojim putom. drugom e na kojih dvadesetak k o ra ­
- Gil te nije mrzio. On se samo ka. N ick je zastao i pakosno se na­
bio polakom io za novcem i tvojom cerio. John mu se prim aknuo još
ženom. Ja pak želim da ti vratim dva koraka, s desnom rukom p olo­
šilo za ognjilo, i vratit ću ti ga! ženom uz držak kolta. Zagledao se
- N em a više razloga da se borim n etrem ice u svog protivn ik a i ništa
s tobom. drugo nije vidio.
- A W illow ? Zar ćeš dopustiti da John je pozorno prom atrao Nic-
ga ubijem umjesto tebe? - zlobno kovo desno rame. Č im mu se ram e
mu je dobacio Howard. napelo i ruka poletjela p rem a re ­
John je naćas pogledao W illow a, volveru, i John je potegao kolt.
kao da oklijeva. U tom trenutku dolinom je odjek­
- Kako mu je uspjelo da te uhva­ nuo pucanj iz puške. Dok je potezao
ti, W illow e? - upitao je napokon obarač kolta, Johnove su misli bile
momčića. uz Amandu. Drugi je pucanj iz pu­
- Kad sam se vraćao k roz kla­ ške posve zbunio Johna.

LASO 346 59
/ Moja grupa
^ppjaviáujeTNT
se u sval
broju .ALÁLTA FOK

60 LASO 346
Prvi N ickov hitac pogodio je Joh- John je prom atrao žbunje s uzvi­
na u lijevo ram e i kad je onaj pote- sine iznad obala kad mu je metak
gao obarač kolta, prom ašio je Nic- prozujao pokraj glave. I on je čuo
ka. John je hitro za k oračio u stra­ pucketanje gran ja iz žbunja. Podi­
nu. N ickov drugi hitac zafiju kao je gao je glavu da bolje vid i što se do­
tik uz Johnovo uho. gađa.
John se sagnuo i ponovo opalio: Povlačeći se pred Am andom , Gil
Pogodio je N ick a u koljeno. Drugi je * je izgubio tlo pod nogam a, okliznuo
hitac bio viši i pogodio je N ick a u se i pljusnuo u vodu točno ispred
prsa. Johna. Koprcao-se u vodi da što b r­
N ick je pokleknuo i ispustio re ­ že stane na noge John je skočio na
volver iz ruke. Pao je potrbuške i njega. Gil. ga je udario nogom i iz-
ispru žio ruku, za. revolverom .- , c -bio rtu k b li.iz ruke.
John još jednom ¡n a rilja i opali. John je pao ravno na njega. Por-
Pogodio je N ic k a 'u glavu. N ick se" vali su se u prljavoj vodi. Gil je iz­
trgnuo u sm rtnom grču i ispružio. vukao nož iz ćizm e, zam ahnuo i ubo
D ržeći se za ranjeno rame, John Johna u slabine. John g a je odm ah
je potrčao prem a kolima. W illow je odgurnuo od sebe. G il se ustobočio
stajao na kolim a i pokazivao mu u plićaku i p odigao ruku da se no­
prstom u guštik pored obale. žem nabaci na Johna.
- Gil! G ospođa A m an d a otrčala A m an da je dotrčala do obale, po­
je za njim. Poručila vam je da se ne d igla pušku i kundakom u darila
m iješate - zadihano mu je rekao G ila po glavi. Stropoštao se kao
momčić. 'K klada u vodu. W illow je dotrčao za
* John je pošao uzvodno u smjeru Am andom i p om ogao joj da drži
koji mu je pokazao W illow . Izbacio Gilovu glavu pod vodom. Zaslijep­
■je prazne čahure iz revo lvera i p o­ ljena m ržnjom zbog svega štd je
novo ga napunio. propatila i m isleći da joj je G il ¡za­
Gil je bio naišao na kola.prije ne­ klao muža, A m an da je sve dublje i
go što su ga W illoW „i A m anda p ri. dublje gu rala G ilovu glavu pod v o ­
m ijetili jer su svu sVbju pažnju us­ du, pom ahnitalo uživajući u njego­
redotočili na N ićk a i Johna. A m an ­ vu sam rtnom krkljanju, sve dok se
da ga je opazila tek kada je opalio G il nije prestao otim ati i lam atati
prvi hitac na njih iz niska žbunja. rukam a i nogama.
Poslije drugog hica, skrio se u gu ­ John joj je nešto dovikivao, ali
štik pored obale. ona ga nije čula. D otrčao je do nje
A m anda je skočila s kola i potr­ i gru bo je odgurnuo u stranu.
čala za njim pošto je zapovjedila - Izvuci g a iz vode! Nećeš ga,
W illowu da ostane s Calom i da ka­ valjda, im ati na duši cijeli život! -
že Johnu da ne ide za njom. urlao je John i potegao G ila iz vode
Žbunje je bilo vrlo gusto uz hrbat na obalu.
uzvisine. A m anda je oprezn o slije­
- Johne, pa ti si živ!? - začuđe­
dila G ilove tragove naćulivši dobro
no i oduševljeno p ovikala je A m a n ­
uši. Nešto je šušnulo u guštiku. U pe­
da razrogačivši oči.
rila je pušku u tom smjeru. O palila
je hitac u guštik i otkotrljala se u Kad su G ila izvukli napokon na
stranu. N a jp rije je čula kako se lo­ obalu, A m anda g a je s užitkom oša-
me grančice, a zatim jauk i stenja­ m arila nekoliko puta da g a privede
nje, pa snažan pljusak u vodu. k svijesti, a zatim okrenula potrbu-

LASO 34B 61
čitajte »VJESNIK« svaki dan

ponedjeljkom IpĐ rO

utorkom KULTURA • VJESNIK

delegatski
srijedom LJVJESNIK
1081
I

četvrtkom rsr

VJESNIK

petkom radar
subotom
VJESNIK
1940. »VJESNIK'« 1980.
62 LASO 346
ške uz pom oć W illow a da povrati zavojim a, a rana od noža u slabina­
vodu koju je progutao. ma pekla ga je kao žeravica. A m an ­
Kad je Gil počeo ponovo manje - da je sjedila pored njega i za tvore­
više norm alno disati, John je dao nih očiju pjevušila svoj om iljeni na­
kolt VVillovvu u ruku. pjev.
- Drži ga na nišanu!
Cal je ležao u stražnjem dijelu
Am anda i John popeli su se na
kola na sijenu, a pored njega bdio
obalu i sjeli. A m anda mu je pregle­
je W illow koji je držao na oku i G i­
dala rane i zavila ih rastrgavši mu
la, kojemu su zavezali noge i ruke.
košulju u zavoje.
- O prosti mi. Zaslijepila me Nebo se iznad njih razvedrilo.
mržnja. Gotovo sam ga ubila. Oluja prošle noći isprala je dolinu
- Štitila si me, to je sve! Nisam i nebo, a i njihove živote od prljav-
želio da njegovu smrt nosiš na sa­ štine prošlosti.
vjesti cijeli život - od govorio joj je
John i zagrlio je. Pred njima je svitao lijep sunčani
John je sjedio na kozliću kola i dan i sretan život na Johnovu ran ­
tjerao zapregu. Rame mu je bilo u cu.

LASO 346 63
U PRIPREMI

G. F. Unger:
DIVLJI K L A N
t>4 LASO 34JS

You might also like