Professional Documents
Culture Documents
P2S ZH Sample
P2S ZH Sample
王子
OWIDJU
SHORT INTRO...
My recommendation:
● Start with the English part and read the story twice.
● Read my pronunciation guide.
● Read the Pinyin version once.
● Try reading the story in the original text.
Thank you!
owidju.com
帶著兩把劍的王子
約翰是一名鐵匠。
他從事鐵匠已有五 (5) 年的時間。
他不是一名普通的鐵匠,因為他只打造劍和矛。
夜晚來臨,
村莊昏暗,和那條滿是泥濘的道路,
約翰關店,把籬笆的燈點亮。
接著,他走進去房子,坐在他的妻子,海倫身邊。
一群馬術師出現在道路上。
他們在約翰的店面前停下。
第一個騎手下馬了。其他的騎手也陸續下馬。
“ 我先進去,” 其中一個男人說。
“ 請,” 年輕的男人說。
兩個男人各自點亮了燈。
在燈光下,武器和盾牌發著光。
他們是國王的士兵。
那個拿著燈的士兵拔劍出鞘,踢開了門。
其他的士兵也一擁而入。
他們都已經各自握著自己的武器。
約翰和海倫驚恐地看著那兩個士兵。
“ 你!開店!”,士兵對著約翰說。
約翰和海倫慢慢離開桌子。
那個女人和其中一個士兵呆在房裏。
約翰往店裏走去,開鎖。
其他的士兵跟著約翰進到店裏去,關上了門。
“ 除了你們兩個,還有誰在屋裏?”士兵問。
“ 沒有。”
“ 你確定?”
“ 是。我們獨自生活著,沒有孩子。”
士兵看著門大喊:准備!
門被打開了,剩下的士兵都進來了。
接著,有個年輕的騎士進來。他看著約翰說:
“ 你就是那個鐵匠,約翰?“
“ 是。“
“ 我是亞利,國王的兒子。“
“ 我的陛下!我尊貴的。。“
“ 我在說話!“
約翰閉上了嘴。士兵們也安靜了下來。亞利王子問:
“ 我需要兩把劍。兩把都是給我的,要有標志,不要
有國王的三字。我要它們一模一樣,你有五天的時間。
“ 我的陛下,可是。。“
“ 我說,我在說話!“
一名士兵走過來小聲威脅到:“聽不懂中文嗎?“
全體肅靜。
王子無聊看向四周。
屋裏只有寥寥無幾的東西。
亞利說:
“ 我的到來是秘密。
如果你告訴任何人,你知道你的下場。知道嗎?“
“ 知道。”約翰小聲說道。
“ 很好。我們出發吧!”
約翰快速說到:
“ 我的陛下,請原諒我。
可是五天的時間不足以讓我打造兩把劍!
一把劍至少需要一星期!”
王子微笑說到:
“ 好,那你有七天來打造一把劍。
在同一時間讓你的妻子打造另一把劍。”
“ 陛下。。”
“ 拿到手,我便會比較。如果她的劍沒有你的好,
我會逮捕她。如果她的劍比你好,我就會把你帶走。”
王子離開了,跟隨著士兵們。
約翰把所有的事情告訴了海倫。
“ 我們可以求救于誰?”妻子問道。
“ 我知道!我會去鎮上。
我知道有個人一定會幫助我們。”
“ 小心!“
約翰慢慢離開。
黑暗之中,他慢慢走路去了鎮上。
鐵匠沒有馬和燈。
泥濘的聲響清晰聽見。
***
PRONUNCIATION
Pinyin / IPA
”i” / [i] like ”ee” in ”see”; if ”i” comes after ”z”, ”c”, ”s”, ”zh”, ”ch”, ”r”
or ”sh”, it becomes [ɨ] like like ”ue” in ”sue” but the lips are not
rounded
”e” / [ə] like the first ”a” in away”; if ”e” comes after ”i” , ”y” or ”yu”
or before ”i” , it becomes [ɛ] like ”e” in ”bet”
”u” / [u] like ”ue” in ”sue”; if ”u” comes after ”j”, ”q” or ”x” it becomes
[y] , [ɥ] like ”ee” in ”see” but the lips are rounded; to obtain this sound
after other letters, the character ”ü” is used
”a” / [a] like ”a” in ”father”
”o” / [o] like ”oo” in ”floor”
”ai” / [aj] like ”eye”
”ao” / [aw] like ”ow” in ”cow”
”ou” / [ow] like ”ow” in ”low”
”an” / [an] like ”a” in ”man”
”en” / [ən] like ”one” in ”done”
”ong” / [ʊŋ] like ”oon” in ”soon”
”iu” / [jow] like ”yo-yo”
”ian” / [jɛn] like ”Yen” (Japanese currency)
”iang” / [jaŋ] like ”young”
”uo” / [wo] like ”wa” in ”wall”; if ”uo” comes after ”b”, ”p”, ”m” or ”f”,
it is written as ”o”
”uai” / [waj] like ”why”
”ui” / [wɛj] like ”whey”
”un” / [wən] like ”won”
”n” / [n] like ”n” in ”nut”
”ng” / [ŋ] like ”ng” in ”king”
”r” / [ɹ] like in ”car” (General American)
Tones
***
THE PRINCE
WITH TWO SWORDS
OWIDJU
THE PRINCE WITH TWO SWORDS
John is a blacksmith.
He has been working as a blacksmith for five years.
He is not a regular blacksmith because he only makes swords and spears.
The night came.
The village could be better-lit, and the streets are mud-filled.
John closes up the workshop and puts out the lamp at the gate.
Then, he enters the house and sits at the table with his wife, Helen.
A group of horsemen appears on the street.
They stop in front of John's workshop.
The first rider gets off the horse.
The other riders also dismount.
"I'll go in first," says one of the men.
"Please," says a young man.
***