Professional Documents
Culture Documents
John Deere 7430 7530
John Deere 7430 7530
Ciągniki Premium
7430, 7530
*OMAL171378*
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ciągniki Premium 7430 i 7530
OMAL171378 WYDANIE A2 (POL,6+)
*OMAL171378*
070512
PN=2
Spis treści
Strona Strona
i 070512
PN=1
Spis treści
Strona Strona
ii 070512
PN=2
Spis treści
Strona Strona
iii 070512
PN=3
Spis treści
Strona Strona
iv 070512
PN=4
Spis treści
Strona Strona
v 070512
PN=5
Spis treści
Strona Strona
vi 070512
PN=6
Spis treści
Strona
Numery seryjne
Tabliczki znamionowe.......................................150-1
Numer identyfikacyjny produktu .......................150-1
Numer seryjny silnika .......................................150-1
Numer seryjny przekładni .................................150-1
Numer seryjny kabiny operatora.......................150-2
Numer seryjny osi napędu przednich kół..........150-2
vii 070512
PN=7
Spis treści
viii 070512
PN=8
Fotografia identyfikacyjna
Fotografia identyfikacyjna
LX1044438 —UN—11DEC07
OU12401,000190C -53-06DEC07-1/1
00-1 070512
PN=11
Bezpieczeństwo
Uzupełnianie znaków bezpieczeństwa
Uzupełniać zagubione znaki bezpieczeństwa lub
wymieniać uszkodzone. Posługiwać się tą instrukcją
obsługi w celu prawidłowego rozmieszczenia znaków
bezpieczeństwa.
TS201 —UN—23AUG88
Na częściach i podzespołach, pochodzących od
dostawców, mogą występować dodatkowe informacje
związane z bezpieczeństwem, nie przedstawione w tej
instrukcji obsługi.
DX,SIGNS -53-18AUG09-1/1
T81389 —UN—07DEC88
Stosować zalecane środki ostrożności i robocze
procedury bezpieczeństwa.
DX,ALERT -53-29SEP98-1/1
TS187 —53—30SEP88
lub OSTRZEŻENIE są umieszczane w miejscach
szczególnych zagrożeń. Ogólne środki ostrożności
są wymienione na napisach ostrzegawczych UWAGA.
Środki ostrożności opisane w tej instrukcji są oznaczane
napisem UWAGA.
DX,SIGNAL -53-03MAR93-1/1
05-1 070512
PN=12
Bezpieczeństwo
TS201 —UN—23AUG88
znaki bezpieczeństwa lub wymieniać uszkodzone.
Upewniać się, że nowe zespoły i części wymienne
posiadają aktualne znaki bezpieczeństwa. Wymienne
znaki bezpieczeństwa są dostępne u dealera John Deere.
Na częściach i podzespołach, pochodzących od
dostawców, mogą występować dodatkowe informacje
związane z bezpieczeństwem, nie przedstawione w tej
instrukcji obsługi. jej funkcjonowanie i/lub bezpieczeństwo obsługi oraz
Zapoznać się z prawidłową obsługą maszyny i używaniem wpływać na trwałość maszyny.
elementów sterowniczych. Nie dopuszczać osób bez Jeżeli jakakolwiek część tej instrukcji jest niezrozumiała
odpowiedniego przeszkolenia do obsługi maszyny. i potrzebna jest pomoc, skontaktować się z dealerem
Utrzymywać maszynę w dobrym stanie technicznym. John Deere.
Nieautoryzowane modyfikacje maszyny mogą pogorszyć
DX,READ -53-16JUN09-1/1
Nagłe wypadki
Być przygotowanym na wypadek pożaru.
Trzymać w poręcznym miejscu zestaw pierwszej pomocy
i gaśnicę.
Trzymać w pobliżu aparatu telefonicznego numery lekarza,
TS291 —UN—23AUG88
pogotowia ratunkowego, szpitala i straży pożarnej.
DX,FIRE2 -53-03MAR93-1/1
DX,WEAR2 -53-03MAR93-1/1
05-2 070512
PN=13
Bezpieczeństwo
TS207 —UN—23AUG88
się przed niepożądanym lub uciążliwym hałasem.
DX,NOISE -53-03MAR93-1/1
TS202 —UN—23AUG88
Zawsze zatrzymywać silnik przed tankowaniem maszyny.
Zbiornik paliwa napełniać na otwartej przestrzeni.
Unikać pożaru, utrzymując maszynę w czystości, bez
śmieci, smarów i pozostałości roślinnych. Zawsze
wycierać rozlane paliwo.
Do paliwa używać tylko zalecanych pojemników
przeznaczonych do transportu łatwopalnych cieczy.
Nigdy nie nalewać paliwa do pojemnika ustawionego Nie przechowywać pojemników z paliwem tam, gdzie
na samochodzie typu pick-up z plastikową wykładziną. są narażone na kontakt z otwartym ogniem, iskrami lub
Zawsze umieszczać pojemnik na ziemi przed nalaniem płomykiem w urządzeniach takich jak podgrzewacz wody
paliwa. Dotknąć pojemnik pistoletem dozującym przed lub inne.
zdjęciem pokrywy. Podczas tankowania utrzymywać
kontakt pistoletu dozującego z wlotem pojemnika.
DX,FIRE1 -53-12OCT11-1/1
05-3 070512
PN=14
Bezpieczeństwo
TS205 —UN—23AUG88
niskiego budynku), zachować szczególną ostrożność.
NIE używać pasa bezpieczeństwa przy złożonej ramie
ochronnej.
Przywrócić podniesione, całkowicie wysunięte i
zablokowane położenie ramy ochronnej natychmiast po
rozpoczęciu pracy w normalnych warunkach. Zawsze
zapinać pas bezpieczeństwa, gdy rama ochronna jest w
pełni wysunięta i zablokowana.
DX,FOLDROPS -53-31AUG99-1/1
05-4 070512
PN=15
Bezpieczeństwo
TS1644 —UN—22AUG95
Osłona główna na ciągniku i osłony układów napędowych
powinny znajdować się przez cały czas na swoich
miejscach. Upewnić się, że obracające się osłony mają
zapewnioną swobodę ruchu.
Nosić dopasowaną odzież. Przed łączeniem, regulacją
lub czyszczeniem sprzętu napędzanego przez WOM
zatrzymać silnik i upewnić się, że WOM jest nieruchomy.
Nie montować żadnego urządzenia pośredniego pomiędzy
ciągnikiem i wałem napędowym WOM narzędzia
głównego, które umożliwiłoby napędzanie narzędzia
przystosowanego do 540 obr/min wałem ciągnika 1000
obr/min z prędkością wyższą niż 540 obr/min.
Nie montować żadnego urządzenia pośredniego, wskutek
czego część obracającego się wału narzędzia, wału
ciągnika lub urządzenia pośredniego byłaby nieosłonięta.
Osłona główna na ciągniku powinna zachodzić na
koniec wałka z wielowypustem i dodatkowe urządzenie
pośrednie, jak podano w tabeli.
Typ WOM Średnica) Wielowy- n ± 5 mm (0.20 in.)
pust
H96219 —UN—29APR10
1 35 mm (1.378 in.) 6 85 mm (3.35 in.)
2 35 mm (1.378 in.) 21 85 mm (3.35 in.)
3 45 mm (1.772 in.) 20 100 mm (4.00 in.)
DX,PTO -53-30JUN10-1/1
T133468 —UN—30AUG00
Unikać upadku, ustawiać się twarzą do maszyny podczas
wchodzenia i wychodzenia z niej. Utrzymywać 3-punktowy
kontakt ze schodkami, poręczami i uchwytami.
Zachować szczególną ostrożność w śliskich warunkach,
wywołanych przez błoto, śnieg lub wilgoć. Utrzymywać
schodki w czystości, wolne od smaru lub oleju. Nigdy
nie zeskakiwać z maszyny. Nigdy nie wsiadać, ani nie
wysiadać, gdy maszyna jest w ruchu.
DX,WW,MOUNT -53-12OCT11-1/1
05-5 070512
PN=16
Bezpieczeństwo
TS205 —UN—23AUG88
Nie używać pasa bezpieczeństwa w ciągniku bez ramy
ochronnej lub kabiny.
Wymienić w całości pas bezpieczeństwa, jeśli jego
elementy mocujące, klamra, pas lub mechanizm cofania
wykazują oznaki uszkodzeń.
Sprawdzać pas bezpieczeństwa oraz jego elementy
mocujące przynajmniej raz w roku. Zwracać uwagę, czy
elementy mocujące nie są obluzowane, a pas nie wykazuje wytarcie. Używać tylko części wymiennych odpowiednich
oznak uszkodzeń, takich jak: przecięcie, postrzępienie, do Twojej maszyny. Skontaktować się z dealerem
nadmierne lub niespotykane zużycie, odbarwienie lub John Deere.
DX,ROPS1 -53-07JUL99-1/1
05-6 070512
PN=17
Bezpieczeństwo
TS290 —UN—23AUG88
napędzanie i przenoszenie różnorodnego wymiennego
osprzętu, przeznaczonego do wykonywania prac
rolniczych.
• Ten ciągnik nie jest przeznaczony do wykorzystania
w celach rekreacyjnych.
• Przeczytać tę instrukcję obsługi przed przystąpieniem
do pracy ciągnikiem i przestrzegać zaleceń dotyczących
użytkowania i bezpieczeństwa, znajdujących się
w instrukcji oraz na ciągniku.
• Postępować zgodnie z instrukcjami odnośnie
obciążania, znajdującymi się w instrukcji obsługi
narzędzi/osprzętu, takich jak ładowacze czołowe
• Przed uruchomieniem silnika lub rozpoczęciem pracy
upewnić się, że nikt nie przebywa w pobliżu maszyny,
TS276 —UN—23AUG88
przyłączonego osprzętu i w strefie roboczej.
• Chronić ręce, stopy i odzież przed elementami układów
napędowych
Zagadnienia związane z jazdą
05-7 070512
PN=18
Bezpieczeństwo
PC10857XW —UN—24JUN10
Poprosić drugą osobę o pomoc podczas cofania przy
ograniczonej widoczności lub w ciasnych miejscach.
Nie polegać tylko na kamerze sprawdzając czy z tyłu
maszyny nie ma ludzi lub przeszkód. System może być
ograniczony przez wiele czynników, takich jak praktyki
serwisowe, warunki otoczenia i zakres roboczy.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -53-30AUG10-1/1
TS1692 —UN—09NOV09
Aby uniknąć przewrócenia ciągnika i uszkodzenia jego
kół przednich, nie przewozić ładowaczem ładunków z
prędkością większą niż 10 km/h (6 mph).
Aby uniknąć uszkodzenia ciągnika, nie używać ładowacza
czołowego lub zbiornika opryskiwacza, jeśli ciągnik jest
wyposażony w 3-metrową oś przednią.
Nie dopuszczać, aby ktokolwiek przechodził lub pracował
pod podniesionym ładowaczem. Rama ochronna (ROPS) lub dach kabiny (jeśli jest) mogą
Nie używać ładowacza jako platformy roboczej. nie zapewnić dostatecznej ochrony przed upadkiem
ładunku na stanowisko operatora. Aby zapobiec upadkowi
Nie podnosić, ani nie przewozić żadnych osób na ładunku na stanowisko operatora, zawsze używać
ładowaczu, w łyżce, na narzędziu lub osprzęcie. narzędzi odpowiednich dla konkretnych zastosowań (np.
wideł do obornika, wideł do bel cylindrycznych, chwytaków
Opuścić ładowacz na podłoże przed opuszczeniem do bel cylindrycznych).
stanowiska operatora.
DX,WW,LOADER -53-11NOV09-1/1
05-8 070512
PN=19
Bezpieczeństwo
TS290 —UN—23AUG88
maszyny. Pasażerowie ograniczają też pole widzenia
operatora, pogarszając w ten sposób bezpieczeństwo
pracy.
DX,RIDER -53-03MAR93-1/1
Siedzisko pasażera
Siedzisko pasażera jest przeznaczone do transportu
pasażera tylko podczas jazdy po drodze (np. jazda
z gospodarstwa na pole).
RXA0103436 —UN—15JUN09
Jeśli zachodzi potrzeba przewiezienia pasażera, siedzisko
pasażera jest jedynym środkiem transportu pasażera
dopuszczonym przez John Deere.
DX,SEAT,EU -53-19AUG09-1/1
DX,FLASH -53-07JUL99-1/1
05-9 070512
PN=20
Bezpieczeństwo
Bezpieczne holowanie
przyczep/maszyn/narzędzi (masa)
Droga hamowania wydłuża się ze wzrostem prędkości
i masy holowanej przyczepy/maszyny/narzędzia oraz
podczas jazdy na pochyłościach. Masa holowanego
ładunku z hamulcami lub bez, który jest za ciężki
TS216 —UN—23AUG88
w stosunku do ciągnika lub jest holowany zbyt szybko,
może spowodować utratę kontroli nad pojazdem. Brać
pod uwagę całkowitą masę sprzętu i jego obciążenie.
Mogą obowiązywać przepisy ograniczające podane Zachowywać szczególną ostrożność podczas holowania
prędkości do wartości niższych od wymienionych. ładunków w trudnych warunkach terenowych,
na zakrętach i pochyłościach.
DX,TOW3,EU -53-19AUG09-1/1
RXA0103437 —UN—01JUL09
szczególnie na pochyłościach. Unikać ostrych skrętów
w górę zbocza.
Wyjeżdżanie do przodu z rowu, błotnistego gruntu lub
jazda pod górę na stromym stoku może spowodować
przewrócenie ciągnika do tyłu. Jeśli jest to możliwe, w
takich warunkach wyjeżdżać tyłem.
Niebezpieczeństwo przewrócenia wzrasta w przypadku
wąskiego rozstawu kół i wysokiej prędkości.
Nie wszystkie warunki, które mogą doprowadzić Wybrać niską prędkość jazdy tak, aby nie trzeba było
do przewrócenia się ciągnika, zostały wymienione. zatrzymywać się lub zmieniać biegu na stoku.
Należy zachować czujność w każdej sytuacji mogącej
spowodować utratę stabilności. Unikać ruszania, zatrzymywania się i skręcania na
pochyłościach. Jeśli opony tracą przyczepność, wyłączyć
Pochyłości są czynnikiem odgrywającym główną rolę w WOM i powoli, na wprost zjeżdżać w dół zbocza.
wypadkach związanych z utratą kontroli i przewróceniem
pojazdu, co może spowodować poważne obrażenia ciała Na pochyłościach wszelkie ruchy wykonywać powoli i
lub śmierć. Praca na wszelkich pochyłościach wymaga stopniowo. Nie wykonywać gwałtownych zmian prędkości
dodatkowej uwagi lub kierunku, które mogłyby spowodować przewrócenie
maszyny.
Nigdy nie jeździć ciągnikiem w pobliżu krawędzi kanału
ściekowego, zagłębienia, rowu, stromego nabrzeża lub
akwenu. Maszyna może się nagle przewrócić, jeśli koło
zejdzie poza krawędź lub grunt się zapadnie
DX,WW,SLOPE -53-12OCT11-1/1
05-10 070512
PN=21
Bezpieczeństwo
TS1645 —UN—15SEP95
wskutek naprężenia.
Ciągnik ugrzęźnięty w błocie wycofać. Odczepić maszyny
przyczepiane. Odkopać mokry grunt zza tylnych kół.
Umieścić płyty za kołami dla uzyskania twardego podłoża
i spróbować powoli cofnąć. W miarę potrzeby usunąć
mokry grunt sprzed wszystkich kół i ruszyć powoli do
przodu.
Jeśli konieczne jest wyciąganie przez inny pojazd,
użyć dyszla holowniczego lub długiego łańcucha (nie
zaleca się stosowania liny). Sprawdzić, czy łańcuch nie
jest uszkodzony. Upewnić się, czy wszystkie części
urządzeń holowniczych mają odpowiednie wymiary i są
TS263 —UN—23AUG88
dostatecznie wytrzymałe dla danego obciążenia.
Zawsze podłączać się do zaczepu pojazdu ciągnącego.
Nie podłączać się do przedniego zaczepu. Przed
ruszeniem usunąć osoby postronne. Ruszać łagodnie,
aby napiąć hol: raptowne szarpnięcie może spowodować
gwałtowne zwolnienie i uderzenie lub niebezpieczny
odskok holu.
DX,MIRED -53-07JUL99-1/1
TS220 —UN—23AUG88
wewnątrz kabiny.
Przed opuszczeniem kabiny zakładać sprzęt ochrony
osobistej, wymagany przez instrukcję stosowania
pestycydu. Przy ponownym wejściu do kabiny zdejmować
sprzęt ochronny i przechowywać go na zewnątrz kabiny w
zamkniętym pojemniku, lub wewnątrz kabiny w pojemniku
odpornym na działanie pestycydu, np. plastikowej torbie.
Przed wejściem do kabiny oczyścić obuwie, aby usunąć
ziemię lub inne toksyczne zanieczyszczenia.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -53-25MAR09-1/1
05-11 070512
PN=22
Bezpieczeństwo
TS220 —UN—23AUG88
ostrożnie.
Zawsze przestrzegać wszystkich zaleceń na
opakowaniach, co pozwoli na efektywne, bezpieczne
i zgodne z prawem używanie rolniczych środków
chemicznych.
Zmniejszać ryzyko wystawienia się na działanie środków
chemicznych i odniesienia obrażeń ciała:
• Zakładać sprzęt ochrony osobistej, zalecany przez
producenta. W razie braku instrukcji producenta,
przestrzegać następujących zaleceń ogólnych:
- Środki chemiczne z nalepką 'Niebezpieczeństwo':
A34471 —UN—11OCT88
Najbardziej toksyczne. Generalnie używać okularów,
maski gazowej, rękawic i środków ochrony skóry.
- Środki chemiczne z nalepką 'Ostrzeżenie': Mniej
toksyczne. Z zasady wymagają używania okularów,
rękawic i środków ochrony skóry.
- Środki chemiczne z nalepką 'Uwaga': Najmniej
toksyczne. Z zasady wymagają używania rękawic i
środków ochrony skóry.
• Unikać wdychania oparów, rozpylonej cieczy lub pyłów. • Natychmiast skorzystać z pomocy medycznej w razie
• Zawsze, podczas pracy z chemikaliami mieć pod pojawienia się objawów choroby w trakcie lub krótko po
ręką mydło, wodę i ręcznik. W razie kontaktu środka stosowaniu środków chemicznych.
chemicznego ze skórą, rękami lub twarzą zmyć go • Trzymać środki chemiczne w oryginalnych
natychmiast mydłem i wodą. Jeśli środek chemiczny opakowaniach. Nie przekładać środków chemicznych
dostanie się do oczu, natychmiast wypłukać je wodą. do nieoznaczonych pojemników lub pojemników
• Umyć ręce i twarz po zakończeniu pracy ze środkami używanych do żywności lub napojów.
chemicznymi, a także przed jedzeniem, piciem, • Przechowywać środki chemiczne w bezpiecznym,
paleniem i załatwianiem potrzeb fizjologicznych. zamkniętym miejscu z dala od żywności przeznaczonej
• Nie palić, ani nie jeść w trakcie stosowania środków dla ludzi lub zwierząt. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
chemicznych. • Zawsze w odpowiedni sposób utylizować opakowania.
• Zawsze po kontakcie ze środkami chemicznymi wziąć Trzykrotnie wypłukać puste pojemniki, przedziurawić je
kąpiel lub prysznic i zmienić ubranie. Uprać odzież lub zgnieść i pozbyć się ich w prawidłowy sposób.
przed ponownym użyciem.
DX,WW,CHEM01 -53-24AUG10-1/1
05-12 070512
PN=23
Bezpieczeństwo
TS204 —UN—23AUG88
przez zwieranie biegunów metalowym przedmiotem.
Należy użyć woltomierza lub areometru.
Zawsze zdejmować przewód masowy (-) akumulatora
jako pierwszy, a zakładać jako ostatni.
Kwas siarkowy w elektrolicie akumulatora jest trujący
i na tyle silny, że może poparzyć skórę, wypalić dziury
w ubraniu i spowodować ślepotę, jeśli pryśnie w oczy.
Aby zminimalizować zagrożenia:
• Napełniać akumulatory w dobrze przewietrzanym
pomieszczeniu
• Używać okularów ochronnych i gumowych rękawic
• Nie używać sprężonego powietrza do czyszczenia
akumulatorów
• Unikać wdychania oparów podczas dolewania elektrolitu
• Nie dopuszczać do rozpryskiwania lub kapania
elektrolitu
• Stosować prawidłowe procedury przy używaniu
akumulatora pomocniczego lub ładowarki do
akumulatorów.
Jeśli kwas dostanie się na skórę lub do oczu:
1. Opłukać skórę wodą.
2. Zastosować sodę oczyszczaną lub wapno, aby
zneutralizować kwas.
3. Płukać oczy wodą przez 15 - 30 minut. Natychmiast
zgłosić się do lekarza.
TS203 —UN—23AUG88
W razie połknięcia kwasu:
1. Nie wywoływać wymiotów.
2. Wypić dużą ilość wody lub mleka, jednak nie więcej
niż 2 l (2 qt.).
3. Natychmiast zgłosić się do lekarza.
OSTRZEŻENIE: Bieguny akumulatora, zaciski i jego
osprzęt zawierają ołów i związki ołowiu, substancje
chemiczne powodujące raka i szkodliwe dla rozrodczości.
Po obsłudze umyć ręce.
DX,WW,BATTERIES -53-02DEC10-1/1
05-13 070512
PN=24
Bezpieczeństwo
TS953 —UN—15MAY90
lutowanie lub używanie palnika w pobliżu przewodów
ciśnieniowych, albo innych łatwopalnych materiałów.
Przewody ciśnieniowe mogą przypadkowo pęknąć, gdy
ciepło rozprzestrzeni się poza bezpośrednie otoczenie
płomienia.
DX,TORCH -53-10DEC04-1/1
TS220 —UN—23AUG88
lutowanie lub stosowanie palników.
Usuwać powłokę malarską przed nagrzewaniem:
• Usunąć powłokę malarską w obszarze minimum
100 mm (4 in.) od rozgrzewanego miejsca. Jeśli
powłoka nie daje się usunąć, stosować odpowiednie
wyposażenie do ochrony dróg oddechowych podczas
nagrzewania lub spawania.
• Jeśli farba jest piaskowana lub szlifowana, unikać Nie używać chlorowanych rozpuszczalników w obszarze
wdychania pyłu. Zakładać odpowiedni respirator. spawania.
• Jeśli używa się rozpuszczalnika lub środka do usuwania
farby, zmyć go przy pomocy mydła i wody przed Wykonywać wszystkie prace na zewnątrz lub w dobrze
spawaniem. Zabierać pojemniki z rozpuszczalnikiem przewietrzanych pomieszczeniach, aby zapewnić
i środkiem do usuwania farby lub inne łatwopalne odprowadzanie toksycznych oparów i pyłu.
materiały z miejsca pracy. Poczekać co najmniej
15 minut przed spawaniem lub nagrzewaniem na Odpowiednio postępować z farbą i rozpuszczalnikiem.
rozproszenie się oparów.
DX,PAINT -53-24JUL02-1/1
05-14 070512
PN=25
Bezpieczeństwo
TS953 —UN—15MAY90
spowodować trwałe uszkodzenia.
TS249 —UN—23AUG88
każdego miejsca montażu. Wykorzystywać mocne i
bezpieczne podpórki dla nóg i poręcze. Nie montować
ani nie demontować podzespołów w warunkach wilgoci
lub oblodzenia.
Do przeprowadzenia montażu lub obsługi stacji bazowej
RTK na wieży lub wysokiej konstrukcji zatrudnić osobę z
uprawieniami do prac na wysokości.
Przy montażu lub obsłudze masztu odbiornika GPS Maszt jest ciężki i może być nieporęczny. Jeśli miejsca
używanego na narzędziu, stosować prawidłowe techniki montażu są niedostępne z podłoża lub podestu
podnoszenia i odpowiednie wyposażenie ochronne. obsługowego, potrzebne są dwie osoby.
DX,WW,RECEIVER -53-24AUG10-1/1
05-15 070512
PN=26
Bezpieczeństwo
TS218 —UN—23AUG88
W maszynach samojezdnych odłączać przewód masowy
akumulatora (-) przed regulacją układu elektrycznego lub
spawaniem maszyny.
W maszynach przyczepianych odłączyć zespół
przewodów elektrycznych od ciągnika przed obsługą
układu elektrycznego lub spawaniem maszyny.
DX,SERV -53-17FEB99-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
Części układu wydechowego oraz spaliny stają
się bardzo gorące podczas pracy. Gazy spalinowe
i podzespoły osiągają temperatury wystarczająco wysokie,
aby spowodować oparzenia u ludzi oraz zapalenie lub
roztopienie pospolitych materiałów.
DX,EXHAUST -53-20AUG09-1/1
05-16 070512
PN=27
Bezpieczeństwo
TS220 —UN—23AUG88
Przy braku takiego przedłużenia otwierać drzwi, aby
zapewnić odpowiednią wentylację.
DX,AIR -53-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
podniesionym położeniu, mogą opadać lub przeciekać.
Nie podpierać maszyny przy pomocy bloków żużlowych,
pustaków lub podpór, które mogą się pokruszyć pod
ciągłym obciążeniem. Nie pracować pod maszyną
podpartą wyłącznie na podnośniku. Stosować procedury
zalecane w niniejszej instrukcji.
Jeśli razem z maszyną używane są narzędzia lub inne
wyposażenie, stosować się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi narzędzia lub wyposażenia.
DX,LOWER -53-24FEB00-1/1
DX,BYPAS1 -53-29SEP98-1/1
05-17 070512
PN=28
Bezpieczeństwo
TS230 —UN—24MAY89
URUCHAMIAĆ".
DX,PARK -53-04JUN90-1/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Przed transportem ciągnika na niskopodwoziowym
samochodzie ciężarowym lub w wagonie towarowym
upewnić się, że maska jest zabezpieczona nad silnikiem,
a drzwi, klapa dachowa (jeśli jest) i okna są prawidłowo
zamknięte.
Podczas holowania ciągnika nigdy nie przekraczać
prędkości 10 km/h (6 mph). Operator musi kierować
ciągnikiem i hamować go podczas holowania.
DX,WW,TRANSPORT -53-19AUG09-1/1
TS281 —UN—23AUG88
rękami. Przed całkowitym zdjęciem korka najpierw powoli
poluzować go do pierwszego oporu, aby uwolnić ciśnienie.
DX,WW,COOLING -53-19AUG09-1/1
05-18 070512
PN=29
Bezpieczeństwo
TS281 —UN—23AUG88
może spowodować rozerwanie akumulatora, a przewody
pod ciśnieniem mogą zostać przypadkowo przecięte. Nie
spawać, ani nie używać palnika gazowego w pobliżu
akumulatora lub przewodów pod ciśnieniem.
Przed wymontowaniem akumulatora z układu pod
ciśnieniem, całkowicie zredukować ciśnienie.
Przed wymontowaniem akumulatora całkowicie
zredukować ciśnienie w układzie hydraulicznym. Nigdy Akumulatory nie mogą być naprawiane.
nie próbować zwalniać ciśnienia w układzie hydraulicznym
lub akumulatorze przez poluzowanie złącza.
DX,WW,ACCLA2 -53-22AUG03-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
posiadające odpowiednie doświadczenie oraz właściwy
sprzęt.
Zawsze utrzymywać prawidłowe ciśnienie w oponach.
Nie pompować opon powyżej zalecanego ciśnienia.
Nigdy nie spawać ani nie nagrzewać zespołu koła i opony.
Ciepło może spowodować wzrost ciśnienia powietrza
i w wyniku tego - eksplozję opony. Spawanie może
strukturalnie osłabić lub zdeformować koło.
Podczas pompowania opon stosować końcówkę Sprawdzać koła zwracając uwagę na: spadek ciśnienia,
zaciskową i przewód przedłużający o długości obecność przecięć i pęcherzy, uszkodzenia obręczy, braki
umożliwiającej ustawienie się po jednej stronie opony, śrub i nakrętek.
a NIE przed nią lub nad nią. Stosować klatkową osłonę
bezpieczeństwa, jeśli jest dostępna.
DX,WW,RIMS -53-19AUG09-1/1
DX,WW,MFWD -53-19AUG09-1/1
05-19 070512
PN=30
Bezpieczeństwo
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -53-12OCT11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Natychmiast wymieniać zużyte lub uszkodzone zespoły
przewodów, używając części zamiennych zatwierdzonych
przez John Deere.
Płyn wydostający się pod wysokim ciśnieniem może
przebić skórę, powodując poważne obrażenia ciała.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, uwolnić ciśnienie przed
odłączeniem przewodów hydraulicznych lub innych.
Dokręcić wszystkie połączenia przed zwiększeniem przeciwnym razie może wystąpić zakażenie. Lekarze nie
ciśnienia. zaznajomieni z tego typu przypadkami powinni zasięgnąć
opinii z kompetentnego źródła wiedzy medycznej.
Sprawdzać przecieki za pomocą kawałka kartonu. Chronić Takie informacje w języku angielskim można uzyskać w
ręce i ciało przed płynami pod wysokim ciśnieniem. Wydziale Medycznym firmy Deere & Company w stanie
Illinois, USA, dzwoniąc pod numer 1-800-822-8262 lub
Jeśli wydarzy się wypadek, natychmiast zgłosić się +1 309-748-5636.
do lekarza. Każdy płyn wstrzyknięty pod skórę musi
być chirurgicznie usunięty w ciągu kilku godzin, w
DX,FLUID -53-12OCT11-1/1
05-20 070512
PN=31
Bezpieczeństwo
TS219 —UN—23AUG88
Przechowywać wyposażenie i narzędzia w sposób
bezpieczny, aby zapobiec ich upadkowi. Nie dopuszczać
do przebywania bawiących się dzieci i osób postronnych
na powierzchniach magazynowych.
DX,STORE -53-03MAR93-1/1
TS1133 —UN—26NOV90
Używać szczelnych pojemników do spuszczania płynów.
Nie używać pojemników po środkach spożywczych lub
napojach, z których ktoś przez pomyłkę może się napić.
Nie wylewać odpadów płynnych na ziemię, do ścieku ani
żadnych źródeł wody.
Środki chłodnicze układów klimatyzacji ulatniające się w
powietrze mogą szkodzić atmosferze ziemskiej. Przepisy
Zasięgać informacji o prawidłowych sposobach recyklingu
państwowe mogą wymagać zatrudnienia certyfikowanych
i usuwania odpadów w lokalnych ośrodkach ochrony
ośrodków obsługi do odzysku i recyklingu zużytych
środowiska i recyklingu lub u dealera John Deere.
środków chłodniczych układów klimatyzacji.
DX,DRAIN -53-03MAR93-1/1
05-21 070512
PN=32
Znaki bezpieczeństwa
Obrazkowe znaki bezpieczeństwa
Znaki bezpieczeństwa są umieszczane w niektórych
ważnych miejscach maszyny dla podkreślenia
potencjalnego niebezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo
jest identyfikowane przez znak obrazkowy umieszczony
w trójkącie ostrzegawczym. Znak obrazkowy informuje,
TS231 —53—08SEP03
jak uniknąć zranienia. Znaki bezpieczeństwa, ich
rozmieszczenie na maszynie i krótki tekst objaśniający
są pokazane poniżej.
Instrukcja obsługi
Ta instrukcja obsługi zawiera ważne informacje,
niezbędne do bezpiecznego użytkowania maszyny. W
celu uniknięcia wypadków dokładnie stosować się do
wszystkich przepisów bezpieczeństwa.
LX009141 —UN—04JAN95
LX,OLABEL003052 -53-01OCT94-1/1
LX1050002 —UN—12AUG11
OU12401,000193D -53-11DEC07-1/1
10-1 070512
PN=33
Znaki bezpieczeństwa
LX1026094 —UN—09MAR01
się do zaleceń instrukcji napraw.
OU12401,00005BF -53-26FEB01-1/1
LX1049807 —UN—08SEP10
LX1033454 —UN—16SEP03
Nalepka na zaczepie do przyczep jednoosiowych
OULXBER,0001B6D -53-13DEC11-1/1
10-2 070512
PN=34
Znaki bezpieczeństwa
LX1024750 —UN—09MAR01
1
Odnosi się do wszystkich krajów; jednakże nalepka ze znakiem
bezpieczeństwa jest wymagana tylko dla ciągników 50 km/h
w Niemczech, Holandii i Hiszpanii.
OULXBER,0001981 -53-06SEP10-1/1
LX1050005 —UN—12AUG11
Siedzisko pasażera NIE może być używane podczas
pracy w polu.
Przewożenie pasażerów jest dozwolone tylko na
prawidłowo zamontowanym siedzisku pasażera, które
zostało zatwierdzone przez John Deere.
OULXBER,0001982 -53-06SEP10-1/1
10-3 070512
PN=35
Elementy sterownicze i przyrządy
Elementy sterownicze pojazdu
LX1041452 —UN—24NOV06
A—Pedał sprzęgła H—Przełącznik wycieraczki
B—Przełącznik świateł przedniej szyby
awaryjnych J— Przełącznik główny
C—Dźwignia kierunkowska- (stacyjka)
zów/sygnał dźwiękowy K—Dźwignia zmiany zakresów
D—Dźwignia rewersera z przyciskami prędkości
LX1036605 —UN—04OCT05
E—Obrotomierz (obroty L— Ręczna regulacja obrotów
silnika) silnika
F— Prędkościomierz, km/h lub M—Pedał przyspieszenia
mph N—Lewy i prawy pedał hamulca
G—Przełącznik świateł O—Blokada mechanizmu
różnicowego
Ciągniki z CommandArm
15-1 070512
PN=36
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1037176 —UN—24APR06
Dźwignia rewersera przy AutoPowr
LX1036193 —UN—04OCT05
OU12401,000158A -53-20NOV06-2/2
LX1048561 —UN—12OCT09
OU12401,0001CD4 -53-21SEP09-1/1
15-2 070512
PN=37
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1038319 —UN—27APR06
LX1036611 —UN—05OCT05
LX1038320 —UN—06NOV06
OULXE59,0010888 -53-19APR06-1/1
OULXE59,0010889 -53-19APR06-1/1
15-3 070512
PN=38
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1041063 —UN—20NOV06
LX1044949 —UN—09JAN08
LX1036197 —UN—04OCT05
OU12401,000196E -53-23DEC07-1/1
OU12401,0001401 -53-13MAY06-1/1
15-4 070512
PN=39
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1036199 —UN—16AUG05
B—Regulator nagrzewnicy i automatycznego działania
klimatyzacji D—Przełącznik klimatyzacji
OU12401,0001658 -53-05MAR07-1/1
15-5 070512
PN=40
Elementy sterownicze i przyrządy
Kontrolki i wyświetlacze
Kontrolki
LX1038368 —UN—31MAY06
1-Czerwona kontrolka STOP miga w przypadku 8-Ta kontrolka świeci się przy włączonym tylnym WOM.
wystąpienia poważnej usterki. NATYCHMIAST wyłączyć
silnik i określić przyczynę (przejrzeć komunikaty błędów 9-Te kontrolki wskazują, która prędkość tylnego WOM
na CommandCenter). została wybrana.
2-Żółta kontrolka UWAGA miga w razie wystąpienia usterki 10-Ta kontrolka zapala się, gdy wybrany jest HMS Plus.
(przejrzeć komunikaty błędów na CommandCenter).
Ta kontrolka miga również, jeśli włączony jest hamulec 11-Ta kontrolka świeci się, gdy włączony jest napęd
postojowy przy uruchomionym silniku i dźwigni rewersera kół przednich. Jeśli napęd kół przednich jest w trybie
poza położeniem neutralnym. automatycznym, podświetlona będzie również litera A.
3-Niebieska kontrolka INFO zapala się, jeśli występuje 12-Ta kontrolka świeci się, gdy włączona jest blokada
usterka podzespołu elektrycznego, związanego z układem mechanizmu różnicowego.
hydraulicznym lub przekładnią. Skontaktować się z 13-Kontrolka świateł długich świeci się, gdy włączone są
dealerem John Deere. światła długie reflektorów.
4-Ta kontrolka świeci się przy włączonym hamulcu 14-W ciągnikach z przekładnią PowrQuad Plus lub
postojowym i pracującym silniku. W zależności od AutoQuad Plus ta kontrolka świeci się razem z liczbą
wyposażenia ciągnika, może być dodatkowo emitowany wskazującą wybrany bieg.
ostrzegawczy alarm akustyczny.
15-Te podświetlony sektory wskazują ustawienie
5-Ta kontrolka zapala się, gdy kluczyk stacyjki (przełącznik najwyższego możliwego biegu (przy przekładni AutoQuad
główny) zostanie obrócony o jedno położenie w prawo. Plus).
Przed uruchomieniem silnika poczekać, aż kontrolka
zgaśnie. 16-W ciągnikach z hamulcami pneumatycznymi ta
kontrolka zapala się, jeśli ciśnienie powietrza jest
6-Ta kontrolka ostrzegawcza miga, kiedy włączone są niewystarczające do pracy z przyczepą.
światła awaryjne.
17-Ta kontrolka świeci się, gdy aktywny jest tryb
7-Kontrolki (ciągnika i przyczepy(-), jeśli przyłączona(-e)) automatyczny przekładni AutoQuad Plus lub AutoPowr
zaczynają migać, gdy włączony zostanie kierunkowskaz / IVT.
lub awaryjne światła ostrzegawcze.
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001CEF -53-28JUL10-1/4
15-6 070512
PN=41
Elementy sterownicze i przyrządy
18-Ta kontrolka świeci się, gdy dźwignia rewersera jest w 25-Ta kontrolka świeci się, gdy włączona jest blokada
położeniu jazdy do przodu. transportowa E-SCV/E-ICV.
19-Ta kontrolka świeci się, gdy dźwignia rewersera jest w 26-Ta kontrolka świeci, gdy włączony jest przedni WOM.
położeniu neutralnym.
Test kontrolek: Podczas uruchamiania silnika wszystkie
20-Ta kontrolka świeci się, gdy dźwignia rewersera jest kontrolki powinny zapalić się na ok. 1 sekundę. Jeśli tak
w położeniu jazdy do tyłu. się nie stanie, przyczyną może być uszkodzona żarówka
lub przepalony bezpiecznik. Sprawdzić i w razie potrzeby
21-Ta kontrolka świeci się, gdy dźwignia rewersera jest w wymienić części.
położeniu postojowym (przy przekładni AutoPowr / IVT).
Kontrolki powinny zgasnąć zaraz po uruchomieniu silnika.
22-Przy przekładni PowrQuad Plus lub AutoQuad Plus
liczby 1-4 wskazują wybrany bieg. WSKAZÓWKA: Prędkość jazdy może być wyświetlana
w km/h lub MPH (mile/h). To ustawienie
23-Ta kontrolka świeci się, gdy przekładnia AutoPowr / można wykonać za pomocą CommandCenter.
IVT jest w trybie pełzającym. Patrz ekran Jednostki miar pod Ustawienia
24-Ta kontrolka świeci się, gdy włączona jest blokada CommandCenter w tej sekcji.
transportowa elektrycznej dźwigni wielofunkcyjnej.
OU12401,0001CEF -53-28JUL10-2/4
LX1036201 —UN—31MAY06
(9.2 U.S. gal.) paliwa.
OU12401,0001CEF -53-28JUL10-3/4
LX1036202 —UN—31MAY06
wyłączyć silnik i określić przyczynę przegrzewania (niski
poziom płynu chłodzącego, zanieczyszczona chłodnica
lub jej osłona).
OU12401,0001CEF -53-28JUL10-4/4
15-7 070512
PN=42
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1037584 —UN—06NOV06
zmianę ustawień parametrów tych funkcji. Dodatkowo,
może wyświetlać niektóre obliczenia (średnie zużycie
paliwa, obrobioną powierzchnię, itp.).
WSKAZÓWKA: Wszystkie ekrany CommandCenter,
pokazane w tej instrukcji obsługi, są w języku
angielskim. Język oraz jednostki miar pojawiające
się w rzeczywistości w ciągniku mogą być
wybrane przez operatora.
Użytkowanie CommandCenter
CommandCenter można obsługiwać w następujący
sposób:
LX1036207 —UN—16AUG05
• Za pomocą pokrętła wyboru (A), przycisku menu
głównego (B), przycisku zatwierdzania (C) i przycisku
anulowania (D).
• Za pomocą 8-u brązowych przycisków szybkiego
dostępu (E) (przypisanych do wstępnie zdefiniowanych
funkcji).
• Za pomocą 5-u przycisków skrótów (F) - funkcji
ustawionych przez użytkownika.
A—Pokrętło wyboru D—Przycisk anulowania
Pokrętło wyboru (A) umożliwia przemieszczanie się B—Przycisk menu głównego E—Przyciski szybkiego
poprzez poszczególne komórki ekranu. Przycisk (B) C—Przycisk zatwierdzania dostępu
udostępnia menu główne CommandCenter. Przycisk (C) F— Przyciski skrótów
służy do wyboru lub zatwierdzenia wartości wejściowej.
Przycisk (D) służy do anulowania wartości wejściowej.
Funkcje przycisków (E) objaśniono w odpowiednich
rozdziałach (np. "Podnośnik", "Wał odbioru mocy",
"Wyposażenie dodatkowe").
OU12401,0001CEA -53-16NOV09-1/16
LX1041034 —UN—09JUN06
się nad komórkami, jak pokazano na rysunku.
15-8 070512
PN=43
Elementy sterownicze i przyrządy
Menu główne
Zawartość tego ekranu zmienia się w zależności od
wyposażenia ciągnika.
LX1048557 —UN—18SEP09
następnych stronach. w rozdziale 45, Użytkowanie
B—Ekran przycisków ciągnika.
skrótów. Opisany pod L— Ekran WOM. Opisany w
Przyporządkowanie rozdziale 55, Wał odbioru
przycisków skrótów na mocy.
następnych stronach. M—Ekran granicy
C—Ekran wyświetlacza. podnoszenia. Opisany
Opisany pod Ustawienia w rozdziale 50, Podnośnik.
CommandCenter na N—Ekran prędkości
następnych stronach. opuszczania. Opisany
D—Ekran informacji. w rozdziale 50, Podnośnik.
Opisany w rozdziale 135, O—Ekran regulacji
Kody diagnostyczne i siłowej/pozycyjnej.
dostosowanie do wymagań Opisany w rozdziale 50,
klienta. Podnośnik.
E—Ekran opcji. Opisany P—Ekran SCV. Opisany w
w rozdziale 20, Światła rozdziale 70, Wyposażenie
i rozdziale 25 Kabina dodatkowe.
operatora. Q—Ekran HMS. Opisany w
F— Ekran monitora osiągów. rozdziale 51, HMS.
Opisany pod Monitor R—Ekran automatyki
osiągów na następnych ciągnik-narzędzie (TIA).
stronach. Opisany w rozdziale 52,
G—Ekran świateł. Opisany w TIA.
rozdziale 20, Światła.
H—Ekran TLS Plus. Opisany w
rozdziale 45, Użytkowanie
ciągnika.
J— Ekran silnika. Opisany w
rozdziale 40, Użytkowanie
silnika.
OU12401,0001CEA -53-16NOV09-3/16
Ekran główny
Na tym ekranie dostępnych jest sześć komórek; mogą być
przyporządkowane do dowolnego symbolu z listy wyboru.
Wybór zależy od wyposażenia ciągnika.
LX1037586 —UN—11OCT06
15-9 070512
PN=44
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1041396 —UN—16NOV06
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001CEA -53-16NOV09-5/16
15-10 070512
PN=45
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1037587 —UN—06NOV06
wyboru dla każdego z pięciu przycisków skrótów. Funkcje
są uzależnione od wyposażenia ciągnika.
LX1041066 —UN—11OCT06
LX1041067 —UN—11OCT06
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001CEA -53-16NOV09-6/16
15-11 070512
PN=46
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1048558 —UN—18SEP09
J— TLS Plus, tryb
automatyczny
K—TLS Plus (maksymalna
sztywność)
L— Światła robocze
15-12 070512
PN=47
Elementy sterownicze i przyrządy
Ustawienia CommandCenter
Nacisnąć przycisk menu głównego (A) i wybrać
Wyświetlacz (B) na ekranie.
Na następnym ekranie można wybrać jasność i kolor
LX1037587 —UN—06NOV06
podświetlenia. Komórka przyciemniania (C) w
znacznym stopniu redukuje jasność wyświetlacza (do
pracy nocą). Aby przywrócić normalną jasność, nacisnąć
dowolny przycisk. Symbol (D) udostępnia następny ekran.
LX1041068 —UN—11OCT06
LX1041069 —UN—11OCT06
OU12401,0001CEA -53-16NOV09-8/16
pokazano.
15-13 070512
PN=48
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1044933 —UN—12DEC07
A—Synchronizacja daty i czasu
OU12401,0001CEA -53-16NOV09-10/16
LX1037594 —UN—31MAY06
OU12401,0001CEA -53-16NOV09-11/16
LX1037595 —UN—31MAY06
Komórka (B) umożliwia rozpoczęcie i zakończenie
ręcznego zapisu (pod warunkiem, że ten rodzaj zapisu
został wybrany pod Monitor osiągów - wybór narzędzia).
Komórka (C) udostępnia następny ekran.
15-14 070512
PN=49
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1041070 —UN—11OCT06
Okres międzyobsługowy można wprowadzić w komórce
(C). W ciągu ostatnich 20 godzin przed osiągnięciem tego
okresu obsługowego będzie wyświetlany odpowiedni
komunikat przy każdym uruchomieniu ciągnika. Po
wykonaniu obsługi, licznik godzin Since Reset (Od
wyzerowania) można z powrotem ustawić na zero w
komórce (D).
Komórka (E) umożliwia dostęp do ekranu Monitor osiągów
- kalibracje. A—Wybór narzędzia/urządze- D—Zerowanie wartości
nia E—Następny ekran
B—Szerokość narzędzia
C—Okres międzyobsługowy
OU12401,0001CEA -53-16NOV09-13/16
LX1041398 —UN—11OCT06
wybór funkcji).
Przy zapisie automatycznym, pierwsze uaktywnione
narzędzie rozpocznie proces zapisu. Zapis zostanie
przerwany, gdy tylko narzędzie przestanie być aktywne.
OU12401,0001CEA -53-16NOV09-14/16
A—Ustawienie poślizgu na 0
LX1041071 —UN—11OCT06
15-15 070512
PN=50
Elementy sterownicze i przyrządy
LX1041072 —UN—11OCT06
wybrać komórkę (A).
Pojawi się komunikat informujący, czy ustawianie
zakończyło się sukcesem czy niepowodzeniem.
OU12401,0001CEA -53-16NOV09-16/16
LX1044963 —UN—29FEB08
Działanie wyświetlacza i podzespołów jest opisane w
osobnych instrukcjach obsługi.
AutoTrac (opcja)
Przełącznik AutoTrac znajduje się na bocznej konsoli (A)
lub CommandArm (B). Ten przełącznik uruchamia układ
AutoTrac.
LX1037463 —UN—08AUG06
Działanie systemu AutoTrac jest opisane w osobnej
instrukcji obsługi.
LX1037465 —UN—21APR06
OU12401,00014EA -53-08AUG06-1/1
15-16 070512
PN=51
Elementy sterownicze i przyrządy
Aktualizacja oprogramowania
Po aktualizacji oprogramowania lub sprzętu, w ciągu nie opisane w tej instrukcji obsługi. Skontaktować się z
mogą zostać udostępnione nowe dodatkowe funkcje, dealerem John Deere.
OU12401,0001AE1 -53-11NOV08-1/1
15-17 070512
PN=52
Światła
Światła
WSKAZÓWKA: Żarówki H9 NIE mogą być stosowane do
przednich narożnych świateł roboczych (C).
LX1041453 —UN—24NOV06
A—Reflektory E—Przednie dachowe światła
1
B—Kierunkowskazy i światła robocze
obrysowe F— Światła tylne, hamowania
C—Przednie narożne światła i kierunkowskazy
1
robocze G—Tylne dachowe światła
1
D—Światła robocze ramy robocze
1
kabiny H—Gniazdo do świateł
przyczepy
LX1041454 —UN—24NOV06
1
Jeśli jest.
OU12401,000158B -53-21NOV06-1/1
Reflektory dodatkowe
Dodatkowe reflektory mogą być przymocowane do ramy
kabiny. Przełącznik (A) pozwala operatorowi na wybór
pomiędzy reflektorami normalnymi i dodatkowymi (np.
przy zamontowanym przednim osprzęcie).
LX1036212 —UN—17MAY06
OU12401,0001402 -53-13MAY06-1/1
20-1 070512
PN=53
Światła
Przełączniki świateł
Przełącznik świateł (A) może być ustawiany
w następujących położeniach:
• 1 = Światła wyjścia “włączone”
LX1038317 —UN—27APR06
• 2 = Przełącznik świateł w położeniu “wyłączenia”
• 3 = Światła postojowe “włączone”
• 4 = Reflektory “włączone”
• 5 = Reflektory i światła robocze “włączone”
Przełączanie reflektorów między światłami “mijania”
a “długimi” odbywa się za pomocą przełącznika (B).
• Pociągnięcie przełącznika w kierunku kierownicy =
mignięcie długimi światłami (“sygnał ostrzegawczy”)
• Przełącznik w położeniu środkowym = światła mijania
• Popchnięcie przełącznika w kierunku od kierownicy
- światła długie
LX1041415 —UN—11OCT06
Kontrolka (C) świeci się, gdy przełącznik reflektorów jest
w położeniu “światła długie”.
WSKAZÓWKA: Jeśli światła wyjścia zostaną uaktywnione
na CommandCenter (patrz “Światła robocze” w tym
rozdziale), reflektory i te światła robocze, które
są uaktywnione zapalą się na kilka sekund,
gdy przełącznik świateł zostanie na krótko
obrócony w położenie 1 raz lub kilka razy. L102655 —UN—15AUG94
Raz 90 sekund
Dwa razy 120 sekund
Trzy razy 150 sekund
Cztery razy 180 sekund
OU12401,000158C -53-21NOV06-1/1
OU12401,0001403 -53-13MAY06-1/1
20-2 070512
PN=54
Światła
LX1041416 —UN—11OCT06
1— Lewy kierunkowskaz (nacisnąć w kierunku
kolumny kierowniczej)
OU12401,000152E -53-08OCT06-1/1
Światła robocze
UWAGA: Wyłączać światła robocze podczas jazdy
po drogach publicznych. Światła robocze mogą
oślepiać i dezorientować innych kierowców.
LX1037587 —UN—06NOV06
Nacisnąć przycisk menu głównego (A) i wybrać ekran
“Światła” (B).
Zawartość następującego ekranu zmienia się w zależności
od wyposażenia ciągnika.
Można ustalić dwie kombinacje świateł roboczych (opcja
A i opcja B). Opcja oznaczona symbolem zegara określa,
czy światła wyjścia są aktywne.
Wybrane światła robocze zapalą się, gdy przełącznik
świateł zostanie ustawiony w położeniu 5.
LX1041076 —UN—11OCT06
A—Przycisk menu głównego B—Ekran “Światła”
LX1037611 —UN—31MAY06
OU12401,00014B1 -53-07OCT06-1/1
20-3 070512
PN=55
Światła
LX1037587 —UN—06NOV06
wyjątkowo wolnej jazdy lub przy nadmiernej szerokości
ciągnika).
Nacisnąć przycisk menu głównego (A), a następnie
wybrać ekran “Opcja” (B).
LX1041077 —UN—11OCT06
LX1041078 —UN—11OCT06
OU12401,00014B2 -53-04JUL06-1/1
20-4 070512
PN=56
Światła
LX1041455 —UN—24NOV06
kierunkowskazy i inne światła z tyłu ciągnika.
WSKAZÓWKA: Odpowiednie wtyczki dostępne są
u dealera John Deere.
LX1019770 —UN—17NOV00
kierunkowskazu
5 Prawe światło tylne Szary
6 Światła hamowania Jasno-niebieski
7 Lewe światło tylne Szary
OU12401,000158D -53-21NOV06-1/1
20-5 070512
PN=57
Kabina operatora
Rama ochronna
UWAGA: W każdą kabinę operatora jest
wbudowana rama ochronna (ROPS). Pod żadnym
pozorem nie wolno modyfikować elementów tej
LX1024767 —UN—09MAR01
konstrukcji poprzez przyspawanie dodatkowych
części, wiercenie otworów, cięcie, szlifowanie
itp. Lekceważenie tych instrukcji pogorszy
sztywność ramy ochronnej.
Przewrócenie ciągnika powoduje znaczne
naprężenia ramy ochronnej. Dlatego po
każdym skrzywieniu, wyboczeniu lub innym
uszkodzeniu elementów konstrukcyjnych ramy
należy ją natychmiast wymienić.
OU12401,00101D6 -53-26NOV00-1/1
Pas bezpieczeństwa
LX1036221 —UN—02JUN05
OU12401,000121B -53-11AUG11-1/1
25-1 070512
PN=58
Kabina operatora
LX1054617 —UN—18OCT11
o efektywności ochrony przed niebezpiecznymi
substancjami oferowanej przez kabinę.
Do klasyfikacji stosowane są kategorie 1 do 4, kategoria
znajduje się na nalepce wewnątrz kabiny.
Przykleić nową nalepkę w razie zagubienia lub
uszkodzenia starej. Skontaktować się z dealerem
John Deere. Pokazana nalepka służy tylko celom ilustracji (może nie wskazywać
kategorii zamontowanej kabiny)
A — Kategoria 1 - Kabina nie zapewnia żadnej ochrony
przed szkodliwymi dla zdrowia substancjami.
B — Kategoria 2 - Kabina zapewnia ochronę przed
unoszącymi się w powietrzu cząstkami stałymi, UWAGA: Filtry powietrza kabiny muszą być
takimi jak pył, ale nie zabezpiecza przed aerozolami obsługiwane zgodnie z zaleceniami. Patrz
i oparami. sekcja "Smarowanie i obsługa okresowa" lub
C — Kategoria 3 - Kabina zapewnia ochronę przed pyłem "Obsługa - w miarę potrzeby" i "Obsługa - raz
i aerozolami (unosząca się w powietrzu rozpylona w roku" w tej instrukcji obsługi.
ciecz), ale nie zabezpiecza przed oparami.
D — Kategoria 4 - Kabina zapewnia ochronę przed pyłem,
aerozolami i oparami. UWAGA: Zwracać uwagę na arkusze danych
produktu i identyfikację produktu środków
ochrony roślin. Zawierają one ważne informacje,
UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy w środowisku jak uniknąć niebezpieczeństwa.
zawierającym niebezpieczne substancje, np.
przy stosowaniu pestycydów, sprawdzić, Zapewnienie najlepszej ochrony wymaga spełnienia
czy kabina zapewnia wystarczającą ochronę. następujących warunków:
Kategoria kabiny wymagana dla rozpylanej
cieczy, określona przez producenta znajduje 1. Wszystkie uszczelnienia (drzwi, okien i dachu) w
się w arkuszu danych produktu. dobrym stanie
2. Drzwi, okna i dach zamknięte
3. Otwory przelotowe przewodów w kabinie prawidłowo
UWAGA: W przypadku kabin kategorii 3 i 4 uszczelnione
przed przystąpieniem do pracy w środowisku 4. Wentylator WŁĄCZONY
zawierającym niebezpieczne substancje 5. Filtry powietrza kabiny w dobrym stanie
sprawdzić, czy zainstalowane filtry zostały
przetestowane wg EN 15695-2:2009 i czy są
odpowiednie do stosowanych chemikaliów
(patrz informacja producenta).
OULXBER,0001B4F -53-18OCT11-1/1
25-2 070512
PN=59
Kabina operatora
TS220 —UN—23AUG88
1. Podczas pracy w środowisku, w którym występują
pestycydy, należy nosić kurtkę z długimi rękawami,
spodnie z długimi nogawkami, buty i skarpety.
2. Jeśli instrukcje stosowania pestycydu wymagają
ochrony dróg oddechowych, używać odpowiedniej
maski gazowej wewnątrz kabiny.
3. Zakładać sprzęt ochrony osobistej zgodnie z instrukcją
stosowania pestycydu, jeśli opuszcza się zamkniętą
kabinę:
• w obszarze stosowania pestycydu
• aby wykonać prace przy sprzęcie zanieczyszczonym
TS272 —UN—23AUG88
pestycydem, np. czyszczenie, wymiana lub zmiana
kierunku rozpylaczy
• aby wykonywać czynności związane z mieszaniem i
załadunkiem substancji aktywnych
4. Przed ponownym wejściem do kabiny zdejmować
sprzęt ochronny i przechowywać go na zewnątrz
kabiny w zamkniętym pojemniku, lub wewnątrz kabiny
w pojemniku odpornym na działanie pestycydu, np.
plastikowej torbie.
5. Przed wejściem do kabiny oczyścić obuwie, aby
usunąć ziemię lub inne toksyczne zanieczyszczenia.
DX,CABS1 -53-25MAR09-1/1
25-3 070512
PN=60
Kabina operatora
LX1017693 —UN—24OCT97
WAŻNE: Wyłączyć silnik przed obróceniem
siedziska. Przypadkowy kontakt z elementami
sterowniczymi może spowodować zadziałanie
ciągnika lub narzędzia.
LX1018215 —UN—24OCT97
być zaopatrzone w taki sam mechanizm obrotu, jak
opisano w punkcie “Siedzisko pneumatyczne Comfort”.
Aby opuścić podłokietnik o 30°, nacisnąć regulator
pochylenia podłokietnika (E) do wewnątrz podłokietnika.
1
Jeśli jest.
OULXE59,00107E3 -53-26JUL05-1/1
25-4 070512
PN=61
Kabina operatora
LX1026177 —UN—05FEB02
operator musi siedzieć na siedzisku. Uruchomić silnik,
poczekać aż siedzisko osiądzie, następnie na krótko
pociągnąć dźwignię (E) do góry. Siedzisko dostosuje
się automatycznie do masy operatora.
2. Regulacja wysokości
Po dostosowaniu siedziska do masy operatora, można
dowolnie ustawić jego wysokość. Aby wyregulować
wysokość, pociągnąć dźwignię (E) do góry do
oporu lub popchnąć ją w dół. Jeśli podczas regulacji
wysokości zostanie osiągnięta górna lub dolna granica,
uruchomiona zostanie regulacja automatyczna, aby
zapewnić minimum ruchu w górę i w dół (zawieszenie).
LX1026176 —UN—29JAN02
3. Regulacja zawieszenia do przodu/do tyłu
• Dźwignia (D) do przodu - blokada zawieszenia do
przodu/do tyłu
• Dźwignia (D) do tyłu - zawieszenie działa do
przodu/do tyłu
4. Regulacja zawieszenia w kierunku poprzecznym
• Dźwignia (G) do przodu - zawieszenie działa w A—Dźwignia regulacji G—Dźwignia regulacji
kierunku poprzecznym położenia poduszki
1
zawieszenia w kierunku
• Dźwignia (G) do tyłu - blokada zawieszenia w B—Dźwignia regulacji
1
poprzecznym
kierunku poprzecznym pochylenia siedziska H—Pochylanie oparcia
C—Regulacja do przodu-do J— Regulacja wysokości
Regulacja obrotu tyłu podłokietnika
D—Dźwignia regulacji K—Regulacja pochylenia
Mechanizm obrotu siedziska jest uruchamiany dźwignią zawieszenia do przodu/do podłokietnika
(F) w następujący sposób: tyłu L— Regulacja pneumatycznej
E—Regulacja wysokości podpory lędźwiowej
Podniesienie dźwigni umożliwia obrócenie siedziska o 15° F— Dźwignia obrotu siedziska M—Przełącznik ogrzewania
1
siedziska
w lewo i w prawo. Siedzisko można zablokować co 7,5°.
Jeśli ciągnik jest wyposażony w kabinę Premium Plus
i konsolę sterowania w podłokietniku: Regulacja podłokietników
Podczas jazdy ciągnikiem nigdy nie obracać siedziska Aby opuścić podłokietnik o 30°, wcisnąć regulator (K)
poza jego blokadę 7,5°. Nie dopuścić, aby konsola pochylenia podłokietnika do wewnątrz podłokietnika.
sterownicza kolidowała z kierownicą. Pokrętło (J) umożliwia ustawienie wysokości podłokietnika
WAŻNE: Wyłączyć silnik przed obróceniem w każdej z 5 pozycji.
siedziska. Przypadkowy kontakt z elementami
sterowniczymi może spowodować zadziałanie
ciągnika lub narzędzia.
1
Jeśli jest
OU12401,00019A4 -53-27FEB08-1/1
25-5 070512
PN=62
Kabina operatora
Siedzisko instruktora
Nacisnąć blokadę (A).
LX1036222 —UN—02JUN05
OU12401,000164E -53-16JAN07-1/4
LX1036223 —UN—02JUN05
OU12401,000164E -53-16JAN07-2/4
LX1036224 —UN—02JUN05
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,000164E -53-16JAN07-3/4
25-6 070512
PN=63
Kabina operatora
LX1036225 —UN—02JUN05
OU12401,000164E -53-16JAN07-4/4
Otwieranie okien
Szyba przednia1 oraz szyby boczne i tylna mogą być
otwierane dla zapewnienia lepszej wentylacji.
LX1019735 —UN—08FEB00
LX1036226 —UN—02JUN05
1
Otwierana przednia szyba jest wyposażeniem dodatkowym.
OU12401,000121D -53-24MAY05-1/1
25-7 070512
PN=64
Kabina operatora
LX1038322 —UN—27APR06
• --- = ruch przerywany
• 1 = Ruch wolny
• 2 = Ruch szybki
Spryskiwacz przedniej szyby uruchamia się za pomocą
przełącznika (B).
Dźwignia wycieraczki tylnej szyby (C) ma trzy położenia:
• 0 = wyłączenie (dźwignia do przodu)
• 1 = Ruch przerywany (dźwignia w położeniu środkowym)
• 2 = Ruch jednostajny (dźwignia do tyłu)
Układ spryskiwacza tylnej szyby uruchamia się przez
pociągnięcie dźwigni w kierunku kierownicy.
LX1036228 —UN—02JUN05
Do wody w zbiorniku (D) należy dodać płynu odpornego na
zamarzanie w niskich temperaturach, jeśli przewidywana
temperatura może spaść poniżej zera.
Układy spryskiwacza zarówno przedniej, jak i tylnej
szyby posiadają funkcję automatycznego włączania
wycieraczki/spryskiwacza: jeśli spryskiwacz zostanie
uruchomiony na ponad 0,5 sekundy, wycieraczka działa
razem z pompą spryskiwacza i jeszcze przez następne 8 A—Przełącznik obrotowy C—Dźwignia wycieraczki tylnej
sekund po wyłączeniu pompy. Po 5-sekundowej przerwie, wycieraczki przedniej szyby
wycieraczka włącza się ponownie. szyby D—Zbiornik spryskiwacza
B—Przełącznik spryskiwacza
przedniej szyby
OULXE59,001088A -53-19APR06-1/1
25-8 070512
PN=65
Kabina operatora
Wentylator i nawiewy
(ciągniki bez układu ClimaTrak)
Przełącznik (A) wentylatora steruje prędkością
wentylatora. Kierunek przepływu powietrza można
zmieniać za pomocą przełącznika (B).
LX1036229 —UN—04OCT05
Odmrażanie lub odmgławianie przedniej szyby
Ustawić nagrzewnicę na maksimum. Ustawić przełącznik
(B) na symbol odmgławiania (D) i obrócić przełącznik (A)
(wentylator) na maksimum.
Jeśli strumień powietrza ma być skierowany na operatora,
ustawić przełącznik (B) na symbol (E). Włączyć wentylator
przełącznikiem (A). Kierunek i siła strumienia powietrza
mogą być regulowane nawiewami (C).
Jeśli strumień powietrza ma być rozprowadzony
równomiernie wewnątrz kabiny, ustawić przełącznik (B)
LX1036230 —UN—03JUN05
na symbol (F). Włączyć wentylator przełącznikiem (A).
Jeśli strumień powietrza ma być skierowany na nogi,
ustawić przełącznik (B) na symbol (G). Włączyć wentylator
przełącznikiem (A).
LX007940 —UN—15AUG94
OU12401,00012C9 -53-19SEP05-1/1
zgodnie z życzeniem.
OU12401,0001220 -53-24MAY05-1/1
25-9 070512
PN=66
Kabina operatora
LX1036232 —UN—19SEP05
wentylator i nawiewy zgodnie z życzeniem.
WAŻNE: Aby utrzymać wysoką jakość funkcjonowania
klimatyzacji, należy ją włączać co miesiąc na
dwie lub trzy minuty, niezależnie od pogody
lub pory roku (przy jałowych obrotach silnika).
Przełącznik (B) powinien być ustawiony na
maksymalne chłodzenie.
Przy temperaturze otoczenia poniżej 4°C A—Przełącznik klimatyzacji C—Przełącznik do specjalnych
(39°F), kabina powinna być najpierw ogrzana B—Regulator chłodzenia zastosowań
(przy użyciu układu ogrzewania) do możliwie
najwyższej temperatury.
układ musi działać w połączeniu z nagrzewnicą
WSKAZÓWKA: Przy uaktywnionym przełączniku (C), w celu osuszenia kabiny.
klimatyzacja działa niezależnie od temperatury
otoczenia. Jest to potrzebne zimą, gdy klimatyzacja
musi być uruchomiana raz na miesiąc oraz gdy
OU12401,00012CA -53-19SEP05-1/1
1.) W ciągu dnia: 2.) Rano (jeśli klimatyzacja była używana poprzedniego
dnia)
• Nie kierować strumienia zimnego powietrza na przednią • W trakcie pierwszego uruchomienia
szybę! (nie stosować trybu “szyba”, gdy klimatyzacja
jest ustawiona na “maks. chłodzenie”). - Skierować strumień powietrza na” nogi” – NIE na
“szybę”!
• Jeśli przy ustawieniu klimatyzacji na “maksymalne
- Uruchomić wentylator
chłodzenie” w kabinie jest za chłodno:
- Nie wyłączać wentylatora - Przekręcić pokrętło regulacji temperatury na “maks.
- Przekręcić pokrętło sterujące na wyższą temperaturę ogrzewanie” (w czerwonej strefie)
- Pozostawić włączoną klimatyzację - Jeśli ciągnik nie jest w ruchu, pomocne może być
otwarcie drzwi lub okien
• Jeśli ciągle jest za chłodno:
• Kiedy gorące, suche powietrze zacznie się wydostawać
- Nie wyłączać wentylatora
- Przekręcić pokrętło regulacji temperatury na wyższą przez nawiewy:
temperaturę (strefa czerwona) - Skierować strumień powietrza na “szybę” w celu
- Pozostawić włączoną klimatyzację odmgławienia okien
- Jeśli szyby zamgławiają się, powoli przekręcać • Kiedy okna są już czyste:
pokrętło regulacji temperatury na “chłodniej”, dopóki - Ustawić strumień powietrza i temperaturę tak, aby
szyby nie zostaną oczyszczone zapewnić uczucie komfortu
• Przed zatrzymaniem ciągnika: • Przy dużej wilgotności zewnętrznej lub wilgoci w kabinie
- Nie wyłączać wentylatora - Przy regulatorze temperatury ustawionym na
- Wyłączyć klimatyzację “ciepło” włączyć klimatyzację w trybie osuszania
- Przekręcić pokrętło regulacji temperatury na wyższą przełącznikiem do specjalnych zastosowań (symbol
temperaturę lub nie przestawiać, jeśli już jest kaktusa).
ustawione na “ciepło”
OU12401,00012CB -53-19SEP05-1/1
25-10 070512
PN=67
Kabina operatora
LX1036233 —UN—08AUG06
A—Sterowanie prędkością D—Wyświetlacz temperatury LCD F— Przełącznik WŁĄCZANIA/WY-
wentylatora E—Automatyczne sterowanie ŁĄCZANIA trybu ekonomicz-
B—Pokrętło wyboru temperatury wentylatorem (tryb AUTO) nego
C—Sterowanie przepływem G—Tryb AUTO kierunku
powietrza przepływu powietrza
Elementy sterownicze układu i wyświetlacz strzałki, skierowanej na stopy lub głowę; pojawia się też
symbol odmgławiania. Jeśli układ znajduje się w trybie
Na konsoli ClimaTrak (ATC) znajdują się trzy elementy automatycznego sterowania kierunkiem przepływu, pod
sterownicze i wyświetlacz LCD. symbolem człowieka pojawi się słowo AUTO.
1. Pokrętło (A) sterowania prędkością wentylatora z W trybie automatycznego sterowania kierunkiem
przełącznikiem AUTO (E) przepływu, wybór jest dokonywany bezstopniowo
2. Pokrętło temperatury (B) z przełącznikiem trybu pomiędzy położeniami: odmgławianie, nogi i nogi/tablica
ekonomicznego (F) wskaźników.
3. 4-położeniowe pokrętło przepływu powietrza (C) z
przełącznikiem AUTO (G) • Tablica wskaźników – powietrze jest kierowane do
- Odmgławianie/szyba przednia szczelin wentylacyjnych w tablicy wskaźników.
- Odmgławianie/tablica wskaźników/nogi • Nogi – powietrze jest kierowane na nogi, jeśli nie jest
- Tablica wskaźników wymagane odmgławianie.
- Nogi • Odmgławianie – powietrze jest kierowane na przednią
szybę.
Wymagana temperatura jest wyświetlana na wyświetlaczu
LCD (D). Aby wybrać naprzemienne wyświetlanie
• Odmgławianie/tablica wskaźników/nogi – bezstopniowe
ustawianie kierunku przepływu, odpowiednio do
temperatury wymaganej i temperatury otoczenia, zmienić potrzeb.
nastawienia w adresie ATC033. Patrz “Dostosowanie
do wymagań klienta” w rozdziale “Kody diagnostyczne i WSKAZÓWKA: Aby zapewnić jak najlepsze działanie
dostosowanie do wymagań klienta”. układu ClimaTrak, regularnie czyścić filtry
powietrza recyrkulacji w kabinie (patrz
W trybie automatycznego sterowania wentylatorem, “Obsługa/W miarę potrzeby”).
wyświetlany jest symbol wentylatora i słowo AUTO.
Jeśli sprzęgło klimatyzacji jest włączone (nie w trybie
ekonomicznym), wyświetlany jest symbol płatka śniegu.
Kierunek przepływu powietrza jest wyświetlany w postaci
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001222 -53-13MAY06-1/2
25-11 070512
PN=68
Kabina operatora
Czujnik odmgławiania
WAŻNE: Nie narażać czujnika odmgławiania (A) na
działanie wody w dużej ilości.
LX1036234 —UN—03JUN05
OU12401,0001222 -53-13MAY06-2/2
Schowek
Ciągnik jest wyposażony w schowek. W schowek może
być wbudowana chłodziarka.
LX1036235 —UN—03JUN05
OU12401,0001223 -53-24MAY05-1/1
Światło sufitowe
Przy ustawieniu przełącznika (B) w położeniu 1, światło
sufitowe (A) świeci w sposób ciągły. W położeniu
2, światło świeci po otwarciu drzwi kabiny. Wyłącza
się w położeniu 0.
LX1026126 —UN—16MAY01
Lampka (C) oświetla dźwignie zmiany biegów i zakresu
przełożeń przy włączonych światłach postojowych
lub reflektorach.
OU12401,0000903 -53-01MAY01-1/1
25-12 070512
PN=69
Kabina operatora
LX1036236 —UN—03JUN05
szybkę lusterka. Nacisnąć pokrętło (B) w lewo/w prawo,
aby wysunąć lub cofnąć ramię lusterka.
Przełącznik (C) służy do włączania i wyłączania
ogrzewania lusterek. Przełącznik (D) służy do włączania i
wyłączania ogrzewania tylnej szyby.
OU12401,0001224 -53-02AUG05-1/1
LX1037587 —UN—06NOV06
sygnał alarmowy, gdy tylko dźwignia rewersera zostanie
ustawiona w położeniu jazdy do tyłu.
Nacisnąć przycisk menu głównego (A), a następnie
wybrać ekran “Opcja” (B).
LX1041077 —UN—11OCT06
LX1041080 —UN—11OCT06
OU12401,00014B3 -53-08OCT06-1/1
25-13 070512
PN=70
Kabina operatora
Regulacja kierownicy
Aby wyregulować kąt kierownicy, pociągnąć dźwignię (A),
ustawić kierownicę pod żądanym kątem i zwolnić dźwignię.
Samo pociągnięcie dźwigni powoduje podniesienie
LX1036237 —UN—24AUG05
kierownicy do najwyższego położenia.
Aby wyregulować wysokość, pociągnąć dźwignię (B)
do tyłu. Popchnąć dźwignię do przodu po zakończeniu
regulacji.
OU12401,0001225 -53-23AUG05-1/1
LX1036253 —UN—03JUN05
WSKAZÓWKA: Jeśli wartość promienia dynamicznego
tylnych opon wynosi 820 mm (32.3 in.) lub więcej,
schodek musi być ustawiony w dolnym położeniu.
OU12401,000122E -53-25MAY05-1/1
25-14 070512
PN=71
Kabina operatora
Montaż monitora
Montaż monitora osiągów i elementów sterowniczych
Istnieje kilka możliwych miejsc do zamontowania
monitorów i elementów sterowniczych w kabinie:
• Na przednim prawym słupku.
LX1036239 —UN—03JUN05
LX1036240 —UN—03JUN05
• Na środkowym słupku.
• Na tylnym słupku.
WSKAZÓWKA: Rozstaw otworów montażowych wynosi
120 mm (4.72 in.) wymiar gwintu M10.
LX1036241 —UN—03JUN05
LX1036242 —UN—03JUN05
OU12401,0001227 -53-24MAY05-1/1
Zapalniczka i popielniczka
Aby wyjąć popielniczkę należy ją otworzyć i nacisnąć
w dół.
LX1041457 —UN—24NOV06
A—Zapalniczka B—Popielniczka
OU12401,000158F -53-23NOV06-1/1
25-15 070512
PN=72
Kabina operatora
LX1036245 —UN—03JUN05
1 czerwony Prędkość określana radarem
2 brązowy Prędkość kół
3 pomarańczowy Prędkość tylnego WOM
4 — —
5 — —
6 niebieski Zasilanie
7 czarny Masa Gniazdo sygnałowe na bocznej konsoli
LX1036246 —UN—03JUN05
Do gniazda (C) można podłączać monitor narzędzia
zgodny z normą ISO 11783.
LX1041456 —UN—24NOV06
wymagające prądów o wysokim natężeniu, jak
również korzystać z wielu gniazd zasilających,
jednak obwód zasilania nigdy nie może być
przeciążony. Należy pamiętać, że całkowite
obciążenie jest sumą wszystkich odbiorników
prądu przyłączonych do obwodu pokładowego
w danej chwili. Dotyczy to również sytuacji,
gdy odbiorniki są podłączone do różnych Gniazda na ramie kabiny
gniazd obwodu pokładowego.
A—Gniazdo sygnałowe C—Gniazdo ISOBUS
B—3-stykowe gniazdo
zasilające
25-16 070512
PN=73
Kabina operatora
Prowadzenie przewodów
Tylne okno kabiny jest wyposażone w dwa otwory,
pozwalające na poprowadzenie przewodów. Otworzyć
okno i wyjąć gumowe zatyczki. Przeciąć zatyczki w
miejscach nacięć przeznaczonych do prowadzenia
LX1026097 —UN—09MAR01
przewodów. Podłączyć złącza, włożyć gumowe zatyczki i
zamknąć okno.
OU12401,0001B92 -53-24AUG10-2/2
LX1036247 —UN—24APR06
B stanowi masę.
Przekręcić kluczyk stacyjki w prawo, aby zasilić styk C.
Styk A jest zasilany nawet przy wyłączonym zapłonie.
WAŻNE: Można zasilać wyposażenie elektryczne
wymagające prądów o wysokim natężeniu, jak
również korzystać z wielu gniazd zasilających,
jednak obwód zasilania nigdy nie może być
przeciążony. Należy pamiętać, że całkowite
gdy odbiorniki są podłączone do różnych
obciążenie jest sumą wszystkich odbiorników
gniazd obwodu pokładowego.
prądu przyłączonych do obwodu pokładowego
w danej chwili. Dotyczy to również sytuacji,
OU12401,0001B93 -53-24AUG10-1/1
LX1036248 —UN—03JUN05
25-17 070512
PN=74
Kabina operatora
Gniazdo ISOBUS
Do tego gniazda (A) można podłączać narzędzia zgodne
z normą ISO 11783. Przed wykorzystaniem przeczytać
instrukcję obsługi dostarczoną przez producenta
narzędzia oraz przestrzegać wszystkich zaleceń odnośnie
LX1036249 —UN—24APR06
bezpieczeństwa umieszczonych w instrukcji oraz na
narzędziu.
OU12401,000122B -53-13MAY06-1/1
25-18 070512
PN=75
Kabina operatora
LX1038323 —UN—27APR06
można zabezpieczyć się przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych przy użyciu klapy (B).
Klapę dachową można ustawiać pod mniejszym lub
większym kątem. Aby wyregulować kąt, wyjąć zacisk
mocujący (C), wyciągnąć siłownik pneumatyczny z
elementu ustalającego i wyjąć element ustalający.
Zamontować element ustalający w żądanym położeniu (D)
lub (E), ponownie zainstalować siłownik pneumatyczny
i zabezpieczyć zaciskiem.
LX1038324 —UN—27APR06
LX1033621 —UN—14APR04
LX1033622 —UN—14APR04
OULXE59,001088B -53-19APR06-1/1
25-19 070512
PN=76
Kabina operatora
Wyjścia awaryjne
LX1049999 —UN—09AUG11
W sytuacji awaryjnej można opuścić kabinę przez dwoje Przy braku prawych drzwi, albo zbić szybę młotkiem
drzwi (A). W tym celu pociągnąć dźwignię (C), aby zwolnić awaryjnym (jeśli jest) albo otworzyć okno wyciągając
drzwi, a następnie popchnąć je i otworzyć. zawleczkę.
W sytuacji awaryjnej można również opuścić kabinę przez
otwór tylnego okna (B). Obrócić dźwignię (D) w prawo,
aby zwolnić okno, a następnie popchnąć je i otworzyć.
OU12401,0001CD5 -53-18OCT11-1/1
25-20 070512
PN=77
Okres docierania
Po pierwszych 4 i 8 godzinach pracy
Dokręcić śruby/nakrętki mocujące tylnych kół
LX1047160 —UN—25SEP08
OU12401,0001AB9 -53-22SEP08-1/2
LX1038325 —UN—06MAY08
OU12401,0001AB9 -53-22SEP08-2/2
Olej silnikowy
Prawidłowe używanie oleju silnikowego, patrz sekcja 80,
PALIWO, SMARY, OLEJE I PŁYN CHŁODZĄCY.
OU12401,00019C8 -53-11AUG11-1/1
30-1 070512
PN=78
Czynności kontrolne przed uruchomieniem
Czynności kontrolne przed uruchomieniem
Poziom oleju silnikowego
Poziom oleju silnikowego powinien być między znakami
na wskaźniku. Nie uruchamiać silnika, jeśli poziom oleju
LX1041429 —UN—20NOV06
jest poniżej dolnego znaku na wskaźniku.
LX1041430 —UN—17NOV06
Po długim okresie przechowywania
Sprawdzić, czy pod maską nie nagromadziły się
zanieczyszczenia lub inne obce przedmioty. Jeśli tak,
usunąć je.
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001593 -53-24NOV06-1/2
35-1 070512
PN=79
Czynności kontrolne przed uruchomieniem
Filtr paliwa
Jeżeli w osadniku filtra zgromadzi się woda lub osad
należy postąpić w sposób opisany poniżej:
1. Odkręcić śrubę odpowietrzającą (A).
LX1041431 —UN—20NOV06
2. Odkręcić korek spustowy (B) o 3/4 obrotu. Dokręcić
korek, gdy tylko spłynie woda wraz z nagromadzonym
osadem.
3. Odkręcić korek spustowy (C) o 3/4 obrotu. Dokręcić
korek, gdy tylko spłynie woda wraz z nagromadzonym
osadem.
4. Dokręcić śrubę odpowietrzającą (A).
5. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo do pierwszego
położenia tak, aby działała paliwowa pompa
zasilająca. Utrzymać pompę w stanie pracy przez
około 40 sekund.
LX1031622 —UN—23JAN06
Jeżeli w filtrze paliwa była woda, poluzować o jeden obrót
korek spustowy (D) pod zbiornikiem paliwa za pomocą
1/2-calowego klucza kwadratowego. Po spuszczeniu
nagromadzonej wody i osadu dokręcić śrubę spustową
i ręcznie sprawdzić jej dokręcenie.
35-2 070512
PN=80
Użytkowanie silnika
Ważne informacje dotyczące silnika
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń silnika i elementów
układu napędowego spowodowanych nieautoryzowanymi Wynikiem nieautoryzowanych ustawień, naruszających
ustawieniami silnika. przepisy dotyczące emisji spalin w odniesieniu do tego
silnika, może być postępowanie karne.
OU12401,000198A -53-25JAN08-1/1
40-1 070512
PN=81
Użytkowanie silnika
Uruchamianie silnika
UWAGA: Nigdy nie dopuszczać do pracy
silnika w zamkniętym pomieszczeniu.
Upewnić się, że jest odpowiednia wentylacja.
LX1041458 —UN—18DEC06
Niebezpieczeństwo zaczadzenia!
Przed uruchomieniem silnika zamknąć maskę.
LX1044442 —UN—11DEC07
Nie używać rozrusznika w sposób ciągły przez czas
dłuższy niż 30 sekund. Przekręcić kluczyk stacyjki w
położenie zerowe. Odczekać przynajmniej jedną minutę
przed kolejną próbą rozruchu silnika.
Po włączeniu silnika poczekać 2 sekundy przed
uruchomieniem przełączników lub elementów
sterowniczych, ponieważ układ elektroniczny ciągnika
przechodzi test.
WAŻNE: W trakcie fazy rozgrzewania, eksploatować
ciągnik tylko przy średnim obciążeniu.
Po osiągnięciu temperatury roboczej (patrz
LX1041459 —UN—18DEC06
wskaźnik temperatury), dostępna jest pełna moc.
LX1036259 —UN—31MAY06
OU12401,0001CEB -53-17JUN10-1/1
40-2 070512
PN=82
Użytkowanie silnika
LX1026066 —UN—10MAY01
OU12401,0000581 -53-02DEC00-1/1
LX1049805 —UN—30AUG10
proces rozgrzewania trwa około 2 godzin. W niższych
temperaturach otoczenia przedłużyć okres ogrzewania.
WAŻNE: Należy mieć na uwadze różnice, jakie
mogą występować pomiędzy sieciami
energetycznymi w różnych krajach.
OU12401,0001D24 -53-30AUG10-1/1
Ciągnik jest wyposażony w złącza umożliwiające akumulatora. Podnieść pokrywę (A) i połączyć dodatnie
włączenie do obwodu dodatkowego 12-voltowego bieguny (B) przed połączeniem ujemnych biegunów (C).
OULXE59,001071C -53-18FEB05-1/1
40-3 070512
PN=83
Użytkowanie silnika
Podgrzewacz paliwa
Podgrzewacz paliwa (A) włącza się i wyłącza
automatycznie (temperatura otoczenia).
LX1036260 —UN—16AUG05
OU12401,0001404 -53-13MAY06-1/1
Silniki z turbosprężarką
Większość usterek turbosprężarki jest powodowana WAŻNE: Jeśli silnik zgaśnie wskutek przeciążenia,
brakiem stosowania się do prawidłowej procedury NATYCHMIAST uruchomić go ponownie.
uruchamiania i wyłączania silnika. Po uruchomieniu i Zapobiegnie to przegrzaniu turbosprężarki.
przed wyłączeniem silnika pozostawić go na jałowych
obrotach przez przynajmniej 30 sekund.
OULXE59,0010944 -53-14NOV07-1/1
LX1037624 —UN—06NOV06
Aby wyłączyć lub ponownie włączyć moc dodatkową,
nacisnąć przycisk silnika (A) i dokonać wyboru na ekranie.
Uaktywnienie mocy dodatkowej na CommandCenter
oznacza:
a) Przy pracach transportowych
Moc silnika będzie zwiększana automatycznie, gdy
prędkość jazdy przekroczy 15 km/h (9.3 mph). Moc
dodatkowa będzie generowana, dopóki prędkość jazdy
nie spadnie poniżej 10 km/h (6.2 mph).
b) Praca z WOM
Podczas używania maszyn napędzanych przez WOM, LX1041086 —UN—20NOV06
moc silnika jest stopniowo zwiększana, gdy prędkość
jazdy przekroczy 1 km/h (0.6 mph) i układ elektroniczny
ciągnika wykryje odpowiednio duże zapotrzebowanie na
moc WOM. Pełna moc staje się dostępna od prędkości
2,5 km/h (1.5 mph).
A—Przycisk silnika
40-4 070512
PN=84
Użytkowanie silnika
LX1042931 —UN—02MAY07
silnika.
• Pole (B) przedstawia zapas mocy John Deere (powyżej
mocy nominalnej).
• Moc dodatkowa, uzyskana poprzez system
"inteligentnego zarządzania mocą" dla pracy z WOM lub
transportu jest wyświetlana w polu (B) (ciemnozielony
kolor).
OU12401,00019B0 -53-23APR08-2/2
40-5 070512
PN=85
Użytkowanie silnika
Ochrona silnika
Nieprawidłowości układu paliwowego i silnika są Program ochrony silnika, funkcjonujący w opisany poniżej
sygnalizowane przez czerwoną kontrolkę STOP, żółtą sposób, służy do zabezpieczenia silnika i zapobieganiu
kontrolkę UWAGA i niebieską kontrolkę INFO. Dodatkowo, uszkodzeniom, w razie wystąpienia poważnej usterki:
pojawi się komunikat na CommandCenter.
Nieprawidłowość Kontrolka Kod Efekt
diagnostyczny
Nieprawidłowy sygnał z czujnika niebieska 000637.10 Zredukowanie mocy silnika o 50%
prędkości wału korbowego żółta 000637.02
żółta 000637.08
Zbyt wysoka temperatura płynu żółta 000110.16 Zredukowanie mocy silnika o 20%
chłodzącego czerwona 000110.00 Zredukowanie mocy silnika o 60%
Zbyt wysoka temperatura zespołu czerwona 001136.00 Zredukowanie prędkości silnika do 1200 obr/min
sterującego silnika
Zbyt wysoka temperatura w systemie niebieska 000412.15 Zredukowanie mocy silnika o 5 do 50%
recyrkulacji spalin (EGR) żółta 000412.16
czerwona 000412.00
Nieprawidłowe położenie zaworu niebieska 002791.02 Zredukowanie mocy silnika o 20%
systemu recyrkulacji spalin żółta 002791.13
żółta 002659.17
Zbyt wysoka wysoka temperatura żółta 001180.16 Zredukowanie mocy silnika o 5 do 50%
powietrza wlotowego (VGT) czerwona 001180.00
Zbyt wysoka temperatura paliwa czerwona 000174.00 Zredukowanie mocy silnika o 20%
Zbyt wysoka temperatura świeżego żółta 002630.16 Zredukowanie mocy silnika o 20%
powietrza w systemie recyrkulacji spalin czerwona 002630.00 Zredukowanie mocy silnika o 60%
(EGR)
Zbyt wysoka temperatura mieszanego żółta 000105.16 Zredukowanie mocy silnika o 20%
powietrza w systemie recyrkulacji spalin czerwona 000105.00 Zredukowanie mocy silnika o 60%
(EGR)
Zbyt niskie ciśnienie oleju silnikowego żółta 000100.18 Zredukowanie mocy silnika o 20%
czerwona 000100.01 Zredukowanie mocy silnika o 60%
Nieprawidłowy sygnał z czujnika ciśnienia czerwona 000157.03 Zredukowanie mocy silnika o 50%
w szynie paliwa czerwona 000157.04
Problem z przekazem poprzez CAN BUS żółta 000237.02 Moc silnika będzie redukowana stopniowo co 10% do prędkości
żółta 000237.13 silnika 1200 obr/min
żółta 000237.31
Zbyt wysoka prędkość turbosprężarki żółta 000103.00 Zredukowanie mocy silnika o 50%
Zbyt wysoka temperatura wylotowa żółta 002790.16 Zredukowanie mocy silnika o 50%
turbosprężarki
Błąd urządzenia uruchamiającego żółta 002795.07 Zredukowanie mocy silnika o 50%
turbosprężarki
Wykryto wodę w paliwie żółta 000097.16 Zredukowanie mocy silnika o 50%
Zbyt wysoka temperatura płynu — — Zredukowanie prędkości silnika, prędkość jazdy zredukowana do
chłodzącego i oleju przekładniowego, 40 km/h (25 mph)
prędkość jazdy powyżej 40 km/h (25
mph) *
* Ciągniki z AutoPowr
OU12401,0001AF6 -53-24NOV08-1/1
Holowanie ciągnika
WAŻNE: Nigdy nie uruchamiać silnika przez Niesprawny ciągnik najlepiej transportować na płaskiej
holowanie ciągnika! platformie. Stosować się do zaleceń w rozdziale
"Transport".
OULXE59,0010945 -53-14NOV07-1/1
40-6 070512
PN=86
Użytkowanie silnika
LX1044921 —UN—11DEC07
warunkach stacjonarnych, włączać blokadę postojową i
hamulec postojowy.
OU12401,0001CF0 -53-12OCT09-1/1
LX1037175 —UN—06JUN06
warunkach stacjonarnych, włączać blokadę postojową i
hamulec postojowy.
WSKAZÓWKA: W ekstremalnie niskich temperaturach
włączenie położenia postojowego może
trwać do 20 sekund.
Przy włączaniu położenia postojowego na pochyle-
niu, pamiętać o uruchomieniu pedałów hamulca.
Jeśli operator opuści siedzisko nie włączając
położenia postojowego, rozlega się akustyczny
sygnał ostrzegawczy.
OU12401,0001CF1 -53-30SEP09-1/1
Zatrzymywanie silnika
LX1036262 —UN—05SEP05
elektronicznego, jak również przekładni.
UWAGA: Przed wyjściem z ciągnika opuścić Zatrzymać ciągnik. Ustawić położenie postojowe i włączyć
narzędzie (narzędzia) zawieszane lub hamulec postojowy. Następnie przekręcić kluczyk w
inne wyposażenie na podłoże. Wyjąć stacyjce (A) w lewo, aby wyłączyć silnik.
kluczyk ze stacyjki.
OU12401,0001CDF -53-22JUN10-1/1
40-7 070512
PN=87
Użytkowanie silnika
LX1037621 —UN—26APR06
UWAGA: Nigdy nie odłączać zasilania
wyłącznikiem akumulatora przy pracującym
silniku! Może to uszkodzić układ elektroniczny
ciągnika, a występujące szczytowe napięcia w
alternatorze mogą być niebezpieczne.
40-8 070512
PN=88
Użytkowanie silnika
LX1036263 —UN—16AUG05
2. Wyciągnąć klin z uchwytu.
3. Wcisnąć sworzeń (B) i całkowicie rozewrzeć klin.
4. Umieścić klin przed lub za tylnym kołem.
LX1049296 —UN—03AUG10
L102664 —UN—03JAN95
OU12401,0001237 -53-22JUN10-1/1
40-9 070512
PN=89
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
LX1031683 —UN—27MAR03
silnikowego i przekładniowego/hydraulicznego w
zalecanych terminach (patrz rozdział "Obsługa").
Stosować tylko filtry John Deere!
OU12401,000197F -53-24DEC07-1/7
L103642 —UN—15AUG94
OU12401,000197F -53-24DEC07-2/7
LX1029212 —UN—07MAY03
45-1 070512
PN=90
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
LX1026059 —UN—18MAY01
OU12401,000197F -53-24DEC07-4/7
L103645 —UN—15AUG94
OU12401,000197F -53-24DEC07-5/7
LX009186 —UN—01SEP94
B—Zbyt małe obciążenie
45-2 070512
PN=91
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
LX1044954 —UN—09JAN08
nieobciążonego silnika zmniejszyła się o 150 do
250 obr/min, gdy silnik pracuje przy obciążeniu (B).
WSKAZÓWKA: Przy lekkich pracach, zredukować
prędkość silnika poniżej 2000 obr/min. Dobierać
bieg tak, aby prędkość silnika zmniejszyła się o
200 do 300 obr/min podczas pracy.
OU12401,000197F -53-24DEC07-7/7
* w zależności od obowiązujących przepisów maksymalna prędkość może być ograniczona do 35 km/h (21 mph)
45-3 070512
PN=92
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
A 1 2,6 1.6
2 3,1 1.9
3 3,7 2.3
4 4,5 2.8
B 1 5,4 3.4
2 6,5 4.0
3 7,8 4.8
4 9,6 6.0
C 1 8,6 5.3
2 10,4 6.5
3 12,5 7.8
4 15,3 9.5
D 1 16,0 9.9
2 19,3 12.0
3 23,1 14.4
4 28,3 17.6
E 1 23,7 14.7
2 28,6 17.8
3 34,2 21.3
4 41,9 26.0
A R1 2,7 1.7
R2 3,2 2.0
R3 3,9 2.4
R4 4,7 2.9
B R1 5,7 3.5
R2 6,8 4.2
R3 8,2 5.1
R4 10,0 6.2
C R1 9,0 5.6
R2 10,9 6.8
R3 13,0 8.1
R4 15,9 9.9
D R1 16,7 10.4
R2 20,1 12.5
R3 24,1 15.0
R4 29,5 18.3
E R1 24,8 15.4
R2 29,8 18.5
R3 35,7 22.1
R4 43,7 27.2
A 1 2,8 1.7
2 3,3 2.1
3 4,0 2.5
4 4,9 3.0
B 1 5,9 3.7
2 7,1 4.4
3 8,5 5.3
4 10,4 6.5
C 1 9,4 5.8
2 11,3 7.0
3 13,5 8.4
4 16,6 10.3
D 1 17,3 10.7
2 20,9 13.0
3 25,0 15.5
4 30,6 19.0
E 1 30,0 18.6
2 36,1 22.4
3 43,2 26.8
4 43,2 26.8
A R1 2,9 1.8
R2 3,5 2.2
R3 4,2 2.6
R4 5,1 3.2
B R1 6,1 3.8
R2 7,4 4.6
R3 8,9 5.5
R4 10,9 6.8
C R1 9,8 6.1
R2 11,8 7.3
R3 14,1 8.8
R4 17,3 10.7
D R1 18,1 11.2
R2 21,8 13.5
R3 26,1 16.2
R4 32,0 19.9
E R1 31,3 19.4
R2 37,7 23.4
R3 45,1 28.0
R4 45,1 28.0
PN=94
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
A 1 2,8 1.7
2 3,3 2.1
3 4,0 2.5
4 4,9 3.0
B 1 5,9 3.7
2 7,1 4.4
3 8,5 5.3
4 10,4 6.5
C 1 9,4 5.8
2 11,3 7.0
3 13,5 8.4
4 16,6 10.3
D 1 17,3 10.7
2 20,9 13.0
3 25,0 15.5
4 30,6 19.0
E 1 30,0 18.6
2 36,1 22.4
3 43,2 26.8
4 50,0 31.1
A R1 2,9 1.8
R2 3,5 2.2
R3 4,2 2.6
R4 5,1 3.2
B R1 6,1 3.8
R2 7,4 4.6
R3 8,9 5.5
R4 10,9 6.8
C R1 9,8 6.1
R2 11,8 7.3
R3 14,1 8.8
R4 17,3 10.7
D R1 18,1 11.2
R2 21,8 13.5
R3 26,1 16.2
R4 32,0 19.9
E R1 31,3 19.4
R2 37,7 23.4
R3 45,1 28.0
R4 50,0 31.1
PN=95
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
LX1038296 —UN—06NOV06
WSKAZÓWKA: Wyłączać napęd przednich kół przed
jazdą z dużą prędkością po drogach publicznych.
Tryb automatyczny
Jeśli wybrany jest tryb automatyczny, napęd kół przednich
wyłącza się automatycznie, gdy prędkość ciągnika
przekroczy 23,3 km/h (14.5 mph).
LX1037148 —UN—06JUN06
Kiedy prędkość ciągnika spada poniżej 21 km/h (13 mph),
napęd przednich kół włącza się ponownie w sposób
automatyczny.
OU12401,0001676 -53-22MAR07-1/1
45-7 070512
PN=96
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
LX1037587 —UN—06NOV06
ciągnik jest nieruchomy. Upewnić się, że nikt nie
przebywa w strefie potencjalnego zagrożenia.
LX1041088 —UN—20NOV06
następnym ekranie.
Jeśli wybrane jest "AUTO", zawieszenie reaguje
automatycznie na zmianę warunków. Prędkość jazdy,
charakterystyka podłoża, obciążenie ciągnika i ciężkie
narzędzia zamontowane z tyłu są brane pod uwagę.
Uzyskuje się możliwie najwyższy komfort. Zawieszenie
przedniej osi włącza się przy prędkości powyżej 1,5 km/h
(0.9 mph).
Jeśli wybrane jest ustawienie "MAX", zawieszenie
zostaje ustawione na maksymalną twardość (na przykład
do pracy z ładowaczem czołowym). Zawieszenie osi
przedniej włącza się przy prędkości powyżej 1,5 km/h
LX1041089 —UN—20NOV06
(0.9 mph) i następuje zwłoka w sterowaniu podczas
ruszania z miejsca: sterowanie nie zostanie uaktywnione,
dopóki ciągnik nie przejedzie 5 m (16 ft.). Gdy prędkość
przekracza 35 km/h (22 mph), ustawienie "MAX" jest
wyłączane. Gdy prędkość spada poniżej 25 km/h (15
mph), ustawienie "MAX" jest ponownie włączane.
45-8 070512
PN=97
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
LX1041090 —UN—20NOV06
podnieść przód ciągnika i w kierunku przeciwnym, aby
go opuścić. Aby opuścić ten ekran, nacisnąć przycisk
"potwierdzenia" lub "anulowania". Gdy prędkość wzrośnie
powyżej 1,5 km/h (0.9 mph), oś osiada w położeniu
środkowym.
Ustawienie ręczne jest pomijane, gdy tylko prędkość
jazdy przekroczy 5 km/h (3 mph). System powraca do
poprzednich ustawień ("AUTO" lub "MAX").
C—Wykres słupkowy
OU12401,00014BF -53-12NOV06-2/2
LX1036278 —UN—24NOV06
1. Wybrać zakres.
2. Włączyć bieg pełzający.
Nigdy nie włączać biegu pełzającego przy prędkości
obrotowej silnika powyżej 1000 obr/min.
WAŻNE: Nie używać biegu pełzającego przy
pracy z narzędziami pracującymi w glebie i
wymagającymi dużej siły napędowej na kołach.
A—Prędkość “pełzająca” B—Wysoka prędkość
Nigdy nie używać biegu pełzającego w zakresie
D lub wyższym. Używanie biegu pełzającego
w wymienionych warunkach może prowadzić
do mechanicznego uszkodzenia.
OU12401,00015AA -53-05DEC06-1/1
45-9 070512
PN=98
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
LX000357 —UN—12AUG94
LX000295 —UN—12AUG94
pedały hamulca muszą być spięte razem
przy pomocy sprzęgu (A).
LX1036282 —UN—26APR06
Aby uruchomić hydrauliczne hamulce przyczepy, wcisnąć
pedały hamulca. Efekt hamowania zależy od siły nacisku
na pedały hamulca.
45-10 070512
PN=99
Użytkowanie ciągnika — informacje ogólne
LX1038326 —UN—27APR06
dwuobwodowe mogą być podłączane do złączy (B) i (C).
Przed podłączeniem przewodów ciśnieniowych upewnić
się, że złącza są czyste. Gdy przewody zostaną
rozłączone, zakryć je pokrywkami chroniącymi przed
pyłem.
LX1038383 —UN—06JUN06
WAŻNE: Jeśli ciśnienie powietrza jest
niewystarczające do pracy z przyczepą,
na CommandCenter pojawi się odpowiedni
komunikat. Dodatkowo zapala się kontrolka (D)
przy zbyt niskim ciśnieniu powietrza.
Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu hamulców,
stosować się do następujących zaleceń:
• Upewniać się, że przewody ciśnieniowe A—Czarny (hamulec C—Czerwony (hamulec
są podłączone. jednoobwodowy, jeśli jest) dwuobwodowy, zasilanie)
• Podczas zjeżdżania po pochyłości używać B—Żółty (hamulec
dwuobwodowy)
D—Kontrolka ostrzegawcza (za
niskie ciśnienie powietrza)
tego samego biegu, który byłby stosowany
przy podjeżdżaniu pod górę.
• Regularnie sprawdzać pneumatyczne
2. Codziennie spuszczać wodę ze zbiornika
hamulce przyczepy, aby upewnić się,
że działają prawidłowo. sprężonego powietrza (patrz "Obsługa -
codziennie lub co 10 godzin")!
UWAGA: Podczas pracy z przyczepą: WSKAZÓWKA: Obniżenie lub brak ciśnienia może
spowodować, że hamowanie będzie mniej
1. Pamiętać o ustawieniu ręcznie obsługiwanego efektywne. Użytkować przyczepę zgodnie
zaworu hamulcowego układu hamulcowego z instrukcjami producenta.
przyczepy (jeśli jest) odpowiednio do
masy ładunku przyczepy.
OU12401,0001BC2 -53-09NOV09-1/1
45-11 070512
PN=100
Użytkowanie ciągnika — PowrQuad Plus
Przełączanie przekładni PowrQuad Plus
Biegi zmienia się za pomocą dźwigni zakresów (A),
przycisków zmiany biegów (B) - lub przełącznika (E) - i
dźwigni rewersera (C). Sprzęgło ręczne jest obsługiwane
przyciskiem (D).
Przed uruchomieniem silnika, ustawić dźwignię rewersera
LX1044955 —UN—09JAN08
(C) w położeniu neutralnym. Aby ruszyć, najpierw
przesunąć dźwignię zmiany zakresów (A) w położenie
wymaganego zakresu, a następnie dźwignię rewersera w
położenie wybranego kierunku jazdy.
LX1044439 —UN—11DEC07
Aby zaparkować ciągnik, przesunąć dźwignię rewersera
(C) w położenie neutralne i włączyć położenie postojowe
dźwignią zmiany zakresów (A).
WAŻNE: Włączać położenie postojowe tylko przy
zatrzymanym ciągniku.
LX1036266 —UN—06JUN06
Jeśli dźwignia rewersera nie jest w położeniu
neutralnym podczas uruchamiania silnika, rozlegnie
się alarm dźwiękowy i na CommandCenter pojawi
się odpowiedni komunikat, aby ostrzec operatora.
Jeśli dźwignia rewersera zostanie przesunięta poza
położenie neutralne przy włączonym położeniu
postojowym, rozlegnie się alarm dźwiękowy i
zapali się niebieska kontrolka "INFO". Aby ciągnik
ruszył, najpierw ustawić dźwignię rewersera w
położeniu neutralnym, a następnie przesunąć
ją w wybrane położenie.
LX1044922 —UN—11DEC07
PN=101
Użytkowanie ciągnika — PowrQuad Plus
WSKAZÓWKA: Sprzęgło ręczne nie nadaje się do W pewnych okolicznościach, może być potrzebne
wolnego podjeżdżania do narzędzia. kilkakrotne przestawienie dźwigni rewersera, aby ciągnik
ruszył. Po rozgrzaniu oleju, działanie układu powraca do
Sprzęgło ręczne można uaktywnić lub deaktywować w stanu normalnego.
adresie EPC167. Patrz "Dostosowanie do wymagań
klienta" w rozdziale "Kody diagnostyczne i dostosowanie Tryb awaryjny
do wymagań klienta".
W pewnych warunkach ciągnik może nadal jechać w
Optymalny sposób zmiany przełożeń dla jazdy trybie awaryjnym ("Come-home"), nawet w przypadku
pod obciążeniem (transport): elektrycznej usterki przekładni.
1. Wybrać zakres odpowiedni do ruszenia z miejsca pod W tym celu zatrzymać silnik, wyjąć wtyczkę K07/4
obciążeniem. (skrzynka przekaźników K07) i zainstalować w położeniu
2. Włączyć pierwszy bieg. zmienionym o 90° w stosunku do położenia oryginalnego.
3. Jadąc zmieniać zakresy, aż do uzyskania najwyższego Napis “Come Home” musi być na górze.
zakresu. WSKAZÓWKA: W trybie awaryjnym obroty silnika
4. Przełączać w górę biegi. są ograniczone do 1500 obr/min i dostępny
Praca w niskich temperaturach jest tylko pierwszy bieg w każdym zakresie.
Sprzęgło ręczne NIE jest dostępne.
Niska temperatura oleju (0°C, 32°F) może wpływać na
działanie dźwigni rewersera. W temperaturach poniżej Ograniczenia w przypadku braku sygnału prędkości
-10°C (14°F) zmiana kierunku ruchu może wymagać
dłuższego czasu. W temperaturach poniżej +5°C Jeśli zespół sterujący "zauważy" brak sygnału prędkości, w
(41°F) automatyczne dopasowanie prędkości silnika jest każdym zakresie dostępne będą tylko trzy pierwsze biegi.
wyłączane.
OU12401,00019B1 -53-18APR08-2/2
46-2 070512
PN=102
Użytkowanie ciągnika — PowrQuad Plus
LX1037622 —UN—06NOV06
mph) przekładnia jest automatycznie przełączana na
bieg dopasowany do prędkości jazdy. Tę automatyczną
funkcję można pominąć przez wciśnięcie i przytrzymanie
jednego z przycisków zmiany biegów.
Nacisnąć przycisk przekładni (A) i wybrać dopasowanie
prędkości (B).
Dopasowanie obrotów silnika podczas zmiany biegów
Gdy ta opcja jest aktywna, prędkość silnika jest chwilami
zmieniana przez układ elektroniczny, aby uzyskać bardziej
płynną zmianę biegów.
LX1044925 —UN—11DEC07
Nacisnąć przycisk przekładni (A) i wybrać dopasowanie
prędkości silnika (C) i - w razie potrzeby - pracę z
WOM (D). Prędkość silnika może być dopasowywana w
następujący sposób:
• Dopasowanie wyłączone przez cały czas, jeśli (C) nie
jest aktywne
• Dopasowanie włączone, ale wyłączone dla pracy z
WOM, jeśli tylko (C) jest aktywne
• Dopasowanie włączone przez cały czas, jeśli (C) oraz A—Przycisk przekładni D—Użytkowanie WOM
(D) są aktywne
B—Dopasowanie prędkości E—Bieg początkowy (podczas
C—Dopasowanie prędkości uruchamiania)
Bieg początkowy (podczas uruchamiania) silnika
Liczba w komórce (E) określa, który bieg zostanie
automatycznie wybrany natychmiast po uruchomieniu
silnika.
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,000196F -53-23DEC07-1/2
46-3 070512
PN=103
Użytkowanie ciągnika — PowrQuad Plus
LX1037624 —UN—06NOV06
Przy uruchomionym silniku ustawić ręczną regulację
obrotów silnika na maksimum, następnie nacisnąć
przycisk silnika (A) i ustawić wymaganą prędkość silnika
w komórce (B).
Przy najniższym ustawieniu obroty silnika są ograniczone
do 1050 obr/min, a przy najwyższym silnik może pracować
przy obrotach maksymalnych. Inne ograniczenia wartości
prędkości obrotowych silnika można uzyskać między tymi
dwoma położeniami.
LX1044395 —UN—06MAR08
OU12401,000196F -53-23DEC07-2/2
46-4 070512
PN=104
Użytkowanie ciągnika — AutoQuad Plus
Przełączanie przekładni AutoQuad Plus
Biegi zmienia się za pomocą dźwigni zakresów (A),
przycisków zmiany biegów (B) - lub przełącznika (F) -
i dźwigni rewersera (C). Automatyczny wybór włącza
się i wyłącza przyciskiem (D). Sprzęgło ręczne jest
obsługiwane przyciskiem (E).
LX1044440 —UN—11DEC07
Przed uruchomieniem silnika, ustawić dźwignię rewersera
(C) w położeniu neutralnym. Aby ruszyć, najpierw
przesunąć dźwignię zmiany zakresów (A) w położenie
wymaganego zakresu, a następnie dźwignię rewersera w
położenie wybranego kierunku jazdy.
LX1036266 —UN—06JUN06
Aby zaparkować ciągnik, przesunąć dźwignię rewersera
(C) w położenie neutralne i włączyć położenie postojowe
dźwignią zmiany zakresów (A).
WAŻNE: Włączać położenie postojowe tylko przy
zatrzymanym ciągniku.
LX1044923 —UN—11DEC07
w wybranym położeniu, lecz przekładnia przestawia
się w położenie neutralne.
Jeśli dźwignia rewersera nie jest w położeniu
neutralnym podczas uruchamiania silnika, rozlegnie
się alarm dźwiękowy i na CommandCenter pojawi
się odpowiedni komunikat, aby ostrzec operatora.
Jeśli dźwignia rewersera zostanie przesunięta poza
położenie neutralne przy włączonym położeniu A—Dźwignia zmiany zakresów D—Przycisk trybu
postojowym, rozlegnie się alarm dźwiękowy i B—Przyciski zmiany biegów automatycznego
zapali się niebieska kontrolka INFO. Aby ciągnik C—Dźwignia rewersera E—Przycisk sprzęgła ręcznego
ruszył, najpierw ustawić dźwignię rewersera w F— Przełącznik zmiany biegów
położeniu neutralnym, a następnie przesunąć (dodatkowy)
ją w wybrane położenie.
47-1 070512
PN=105
Użytkowanie ciągnika — AutoQuad Plus
LX1044927 —UN—11DEC07
od położenia dźwigni regulacji obrotów silnika lub pedału
przyspieszenia, natychmiast po osiągnięciu maksymalnej
lub minimalnej wartości obrotów silnika. Te wartości
można ustawić na CommandCenter (patrz "Przekładnia
AutoQuad Plus — ustawienia" na następnych stronach).
Funkcję automatyczną można wyłączyć przez ponowne
naciśnięcie przycisku (A) lub ręczne wybranie biegu.
WAŻNE: Tryb ekonomiczny (Eco) jest przeznaczony
TYLKO do lekkich prac polowych oraz jazdy A—Przycisk trybu
po drogach z niezbyt ciężkim ładunkiem. automatycznego
47-2 070512
PN=106
Użytkowanie ciągnika — AutoQuad Plus
LX1044927 —UN—11DEC07
Oprócz uaktywnienia funkcji automatycznej zmiany
biegów, można użyć przycisku (A) do określenia
najwyższego możliwego biegu. Wykonuje się to w
następujący sposób:
• Jednokrotne naciśnięcie = 4-ty bieg jest biegiem
najwyższym.
• Dwa kolejne, szybkie naciśnięcia = 3-ci bieg jest
biegiem najwyższym.
• Trzy kolejne, szybkie naciśnięcia = 2-gi bieg jest
biegiem najwyższym.
To nastawienie zostaje utracone natychmiast po
wyłączeniu funkcji automatycznej zmiany biegów.
LX1038381 —UN—06JUN06
Na przykładzie pokazanym obok, najwyższym biegiem (B)
jest bieg 3-ci (trzeci sektor).
OU12401,000198D -53-29JAN08-4/4
47-3 070512
PN=107
Użytkowanie ciągnika — AutoQuad Plus
LX1037622 —UN—06NOV06
Wybór współczynnika do przodu/do tyłu
Zależność między biegami do przodu i do tyłu można
wybrać na ekranie CommandCenter od maksymalnie
trzech biegów wstecznych wyższych do trzech biegów
niższych (+3 do -3).
Nacisnąć przycisk przekładni (A) i wybrać odpowiednią
zależność w komórce (C).
Zależność pozostaje w mocy po wyłączeniu automatycznej
zmiany biegów i jest zapamiętywana po wyłączeniu
zapłonu.
LX1037626 —UN—31MAY06
Jeśli zostanie wybrany tryb smart (inteligentny), układ
elektroniczny nauczy się biegów do przodu i do tyłu,
wybranych ręcznie przez operatora, i włączy odpowiedni
bieg podczas zmiany kierunku jazdy.
WSKAZÓWKA: Gdy włączona jest automatyczna zmiana
biegów, ustawiony bieg maksymalny ma priorytet
w stosunku do wybranej zależności.
47-4 070512
PN=108
Użytkowanie ciągnika — AutoQuad Plus
LX1037622 —UN—06NOV06
funkcję można pominąć przez wciśnięcie i przytrzymanie
jednego z przycisków zmiany biegów.
Nacisnąć przycisk przekładni (A) i wybrać dopasowanie
prędkości (B).
Dopasowanie obrotów silnika podczas zmiany biegów
Gdy ta opcja jest aktywna, prędkość silnika jest chwilami
zmieniana przez układ elektroniczny, aby uzyskać bardziej
płynną zmianę biegów.
Nacisnąć przycisk przekładni (A) i wybrać dopasowanie
prędkości silnika (C) i - w razie potrzeby - pracę z
LX1044928 —UN—11DEC07
WOM (D). Prędkość silnika może być dopasowywana w
następujący sposób:
• Dopasowanie wyłączone przez cały czas, jeśli (C) nie
jest aktywne
• Dopasowanie włączone, ale wyłączone dla pracy z
WOM, jeśli tylko (C) jest aktywne
• Dopasowanie włączone przez cały czas, jeśli (C) oraz
(D) są aktywne
Bieg początkowy (podczas uruchamiania) A—Przycisk przekładni D—Użytkowanie WOM
B—Dopasowanie prędkości E—Bieg początkowy (podczas
Liczba w komórce (E) określa, który bieg zostanie C—Dopasowanie prędkości uruchamiania)
silnika F— Automatyczna zmiana
automatycznie wybrany natychmiast po uruchomieniu biegów w kierunku do tyłu
silnika.
Automatyczna zmiana biegów w kierunku do tyłu
W komórce (F) można dokonać wyboru, czy automatyczna
zmiana biegów jest aktywna również podczas jazdy do
tyłu.
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001970 -53-23DEC07-2/3
47-5 070512
PN=109
Użytkowanie ciągnika — AutoQuad Plus
LX1037624 —UN—06NOV06
Przy uruchomionym silniku ustawić ręczną regulację
obrotów silnika na maksimum, następnie nacisnąć
przycisk silnika (A) i ustawić wymaganą prędkość silnika
w komórce (B).
Przy najniższym ustawieniu obroty silnika są ograniczone
do 1050 obr/min, a przy najwyższym silnik może pracować
przy obrotach maksymalnych. Inne ograniczenia wartości
prędkości obrotowych silnika można uzyskać między tymi
dwoma położeniami.
LX1044395 —UN—06MAR08
OU12401,0001970 -53-23DEC07-3/3
47-6 070512
PN=110
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
Szczególne cechy ciągnika z zespołem
napędowym AutoPowr
Pedały hamulca sterują również sprzęgłem
automatycznym. Częściowe wciśnięcie obu pedałów
hamulca umożliwia "pełzanie" ciągnika, co np. ułatwia
LX1031618 —UN—23JAN06
podjeżdżanie tyłem do narzędzia. Całkowite wciśnięcie
obu pedałów hamulca zatrzymuje ciągnik, przy wciąż
napędzanej przekładni. Wciskanie pedału sprzęgła nie
jest potrzebne. Zachować ostrożność w przypadkach
opisanych poniżej (mogą być źródłem zagrożenia!):
• Pełny moment obrotowy jest dostępny nawet przy
bardzo niskich prędkościach. W pewnych warunkach,
nawet przeszkody nie zatrzymają ciągnika.
• Po zwolnieniu hamulców, ciągnik automatycznie Używać również pedałów hamulca przy skrętach
przyspieszy do prędkości odpowiadającej aktualnemu podczas jazdy w dół zbocza, ponieważ spowoduje
położeniu dźwigni ręcznej regulacji obrotów silnika lub to szybszą zmianę kierunku ciągnika.
pedału przyspieszenia.
• Jeśli wciśnięty jest tylko jeden pedał hamulca (jako WAŻNE: Dźwignia sterowania prędkością umożliwia
wspomaganie przy kierowaniu), ciągnik nie zatrzyma się zażądanie dużej redukcji prędkości w krótkim
(dopóki nie zostanie sprowadzony do biegu jałowego). czasie. Ze względów bezpieczeństwa (np.
• Jeśli powraca się do ciągnika wyposażonego w zabezpieczenie przyczepy przed “załamaniem”)
konwencjonalną przekładnię, należy pamiętać, że zespół napędowy AutoPowr zredukuje prędkość
przekładnia nie jest odłączana po wciśnięciu pedałów do bardziej umiarkowanej. Zawsze używać
hamulcowych. Tak więc, w tego typu ciągnikach, nie pedałów hamulca do szybkiego zwolnienia.
można wybierać położenia postojowego, jeśli ciągnik
jest w ruchu.
WSKAZÓWKA: Przy włączaniu położenia
postojowego na pochyleniu, pamiętać o
uruchomieniu pedałów hamulca.
OULXE59,001083E -53-05MAY06-1/1
UWAGA: Można doznać obrażeń ciała w wyniku • Wybrać prędkość jazdy zapewniającą
utraty kontroli nad pojazdem podczas pracy na bezpieczną pracę na zboczach.
zboczach. Koła ciągnika mogą się zablokować • Nie używać dźwigni prędkości do zbyt
na śliskim zboczu, powodując poślizg. Stosować szybkiego zwolnienia.
następujące środki ostrożności:
OULXA64,00028A8 -53-13DEC11-1/1
48-1 070512
PN=111
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
LX1026066 —UN—10MAY01
uruchomieniu silnika, wyświetlany jest kod diagnostyczny
UIC 305057.01 (INFORMACJA DLA OPERATORA:
Uruchomiona procedura rozgrzewania przekładni).
Procedura rozgrzewania może być uruchomiona tylko
wtedy, gdy dźwignia rewersera jest w "narożnym"
położeniu postojowym. Jeśli dźwignia rewersera znajduje
się innym położeniu niż postojowe, wyświetlany jest
kod UIC 305058.01 (INFORMACJA DLA OPERATORA:
Procedura rozgrzewania przekładni nie może być
uruchomiona, trzeba włączyć położenie postojowe).
Czas rozgrzewania przekładni zmienia się w zależności
od temperatury:
LX1037175 —UN—06JUN06
Zakres temperatury Czas
rozgrzewania
powyżej -7 °C (19.4° F) brak
pomiędzy -8 °C (17.6° F) i -15 °C (5° F) 96 sekund
pomiędzy -16 °C (3.2° F) i -20 °C (-4° F) 156 sekund
pomiędzy -21 °C (-5.8° F) i -30 °C (-22° F) 246 sekund
Działanie AutoPowr
Dźwignia rewersera
Aby ciągnik jechał, przesunąć dźwignię w położenie “do
przodu” (B) lub “do tyłu” (D). Jeśli dźwignia zostanie
LX1037182 —UN—06JUN06
przestawiona z położenia "do przodu" lub "do tyłu" w
środkowe położenie postojowe (F), ciągnik będzie się
nadal toczyć, a przekładnia przejdzie do trybu "mocy
zerowej". Dziesięć sekund po zatrzymaniu ciągnika,
położenie postojowe włączy się automatycznie. Jeśli
dźwignia zostanie bezpośrednio przestawiona z położenia
“do przodu” lub “do tyłu” do narożnego położenia
postojowego (E), ciągnik będzie hamowany przy pomocy
przekładni, aż do zatrzymania. Następnie włączy się
położenie postojowe. Należy pamiętać o naciśnięciu A—Neutralne D—Do tyłu
również pedałów hamulca podczas jazdy w dół zbocza. B—Do przodu E—Narożne postojowe
C—"Moc zerowa" F— Środkowe postojowe
Jeśli dźwignia zostanie przesunięta z położenia "do
przodu" lub "do tyłu" w położenie "mocy zerowej" (C),
ciągnik będzie się nadal toczyć, ale nie będzie hamowany Gdy ciągnik jest zatrzymany, przesunąć dźwignię do tyłu
przekładnią. Gdy ciągnik zatrzyma się, przekładnia jest do narożnego położenia postojowego. Jeśli dźwignia
nadal napędzana. Aby uzyskać tryb "mocy zerowej", zostanie przesunięta w położenie neutralne (A), sprzęgła
dźwignia musi być mocno przytrzymana w tym położeniu. kierunkowe zostaną otwarte i przekładnia nie będzie
Dźwignia zwolniona z położenia "mocy zerowej" napędzana. Ciągnik może się odtoczyć.
automatycznie ustawi się w środkowym położeniu
postojowym (F).
Ciąg dalszy na następnej stronie OULXE59,0010840 -53-27APR06-1/4
48-2 070512
PN=112
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
LX1037183 —UN—10OCT05
wynosi 20 km/h (12,4 mph). W zakresie prędkości 2
maksymalna prędkość jazdy do przodu wynosi 40 km/h
(25 mph) lub 50 km/h (31 mph). Maksymalna prędkość
w zakresie 1 jest zawsze minimalną prędkością zakresu
2. To oznacza, że prędkość nie ulegnie zmianie podczas
zmiany zakresu.
Maksymalną prędkość danego zakresu ustawia się
pokrętłem prędkości (B). Patrz "Ustawienia AutoPowr"
na następnych stronach, aby uzyskać szczegółowe
A—Dźwignia sterowania 1— Zakres prędkości 1
informacje. prędkością jazdy 2— Zakres prędkości 2
B—Pokrętło prędkości (do
Maksymalna prędkość zakresu jest osiągana przy ustawiania prędkości
maksymalnych obrotach silnika i dźwigni sterowania maksymalnej)
prędkością ustawionej w końcowym położeniu zakresu
prędkości (pod warunkiem, że wymiary opon i ustawione
wartości są precyzyjnie dopasowane). Jeśli pedał maksymalna prędkość w trybie pełzającym jest nie więcej,
przyspieszenia nie jest w skrajnym położeniu swojego niż 2,5 raza wyższa od prędkości minimalnej. Np., jeśli
zakresu, ciągnik będzie się poruszał z prędkością w zakresie 1 zostanie ustawiona maksymalna prędkość
odpowiadającą temu ustawieniu (nie proporcjonalną). 0,50 km/h (0.33 mph), prędkość minimalna wyniesie
Jeśli dźwignia sterowania prędkością nie jest w końcowym 0,20 km/h (0.12 mph).
położeniu zakresu prędkości, ciągnik podobnie będzie
rozwijać prędkość odpowiadającą temu ustawieniu. Przy prędkościach poniżej 0,6 km/h (0,37 mph) zmiana
obrotów silnika nie wpływa na prędkość jazdy.
Pokrętło prędkości (B) nie ma ogranicznika i może być
regulowane "w nieskończoność". Powoduje zmianę w Jeśli prędkość jazdy zostanie podwyższona pokrętłem
stosunku do poprzedniego ustawienia. Jeśli maksymalna regulacyjnym, gdy ciągnik się porusza w zakresie
nastawiona prędkość zostanie zmieniona pokrętłem prędkości 2 w trybie pełzającym, towarzyszą temu
(B), gdy ciągnik jest w ruchu, zmiana ta zawsze jest następujące okoliczności:
dokonywana na podstawie ostatniego ustawienia. • Jeśli wybrana prędkość jest poniżej 10 km/h (6.2 mph),
Obracając pokrętło, bezpośrednio podwyższa się lub przekładnia pozostanie w trybie pełzającym. Oznacza
obniża ostatnio nastawioną maksymalną prędkość to zastosowanie oryginalnie ustawionych wartości przy
jazdy. Każda zmiana jest zapamiętywana w układzie przejściu z powrotem do zakresu 1. Zakres prędkości 1
elektronicznym ciągnika. będzie migać na wyświetlaczu cyfrowym.
Bieg pełzający • Tryb pełzający zostanie również zachowany, jeśli
prędkość 10 km/h (6.2 mph) została chwilowo
Jeśli w zakresie prędkości 1 zostanie wybrana prędkość przekroczona, a następnie zredukowana do wartości
jazdy do przodu poniżej 2 km/h (1.24 mph), ciągnik poniżej 10 km/h (6.2 mph) przed powrotem do zakresu 1.
automatycznie przełączy się do trybu pełzającego. • Nastąpi wyjście z trybu pełzającego, jeśli zostanie
Minimalna dostępna prędkość jazdy wynosi 0,05 km/h przekroczona prędkość 10 km/h (6.2 mph) i ponownie
(0.03 mph). zostanie włączony zakres 1. Zakres prędkości
do przodu 1 będzie automatycznie wyregulowany
Maksymalna prędkość w zakresie 2 jest 2,5 razy (do 2 km/h; 1.24 mph).
wyższa niż w zakresie 1. W obu zakresach prędkości,
Ciąg dalszy na następnej stronie OULXE59,0010840 -53-27APR06-2/4
48-3 070512
PN=113
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
LX1037184 —UN—10OCT05
Jeśli pedał przyspieszenia lub dźwignia ręcznej regulacji
obrotów silnika zostanie przesunięta w położenie
wyższych obrotów, obroty silnika wzrosną. W trybie Eco
(ekonomicznym), po osiągnięciu nastawionej prędkości
jazdy, obroty silnika zostaną zredukowane (obciążenie
sterowane).
Jeśli dźwignia rewersera jest w położeniu jazdy do
przodu lub do tyłu, ciągnik można przyspieszyć do
nastawionej prędkości, używając pedału przyspieszenia
A—Ręczna regulacja obrotów
lub dźwigni ręcznej regulacji obrotów silnika. Prędkość silnika
jazdy jest bezpośrednio uzależniona od ustawienia pedału
przyspieszenia lub dźwigni ręcznej regulacji. Obroty
silnika są pośrednio determinowane położeniem pedału uwagę. Na przykład ustawiona wartość ograniczenia
przyspieszenia. prędkości silnika nie zostanie przekroczona, nawet w
położeniu pełnych obrotów. W trybie ekonomicznym,
Gdy zostaje uruchomiony pedał przyspieszenia lub
obroty silnika są dostosowywane do potrzeb, nawet jeśli
dźwignia regulacji obrotów silnika, wartości ustawione
operator ustawi obroty maksymalne.
na CommandCenter dla automatycznego sterowania
i ograniczenia prędkości silnika są zawsze brane pod
OULXE59,0010840 -53-27APR06-3/4
Pedały hamulca
Jeśli podczas jazdy ciągnika oba pedały hamulca zostaną
wciśnięte, prędkość ciągnika zostanie zredukowana,
aż do zatrzymania. Dzięki funkcji automatycznego
wysprzęglania, nie jest konieczne wciskanie pedału
LX1024390 —UN—03JUL00
sprzęgła przy hamowaniu.
Jeśli pedały hamulca zostaną zwolnione, ciągnik
automatycznie przyspieszy do prędkości odpowiadającej
aktualnemu ustawieniu dźwigni ręcznej regulacji obrotów
silnika lub pedału przyspieszenia.
Im wyższe obroty silnika, tym z większą siłą trzeba
naciskać pedały hamulca, aby zatrzymać ciągnik.
A—Pedały hamulca
48-4 070512
PN=114
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
AutoPowr — ustawienia
Prędkość jazdy
Maksymalną prędkość danego zakresu ustawia się
pokrętłem prędkości (A) i dźwignią sterowania prędkością
LX1038339 —UN—18MAY06
(B).
Aby ustawić tylko zakres prędkości do przodu, włączyć
stacyjkę i przesunąć dźwignię rewersera do przodu.
Wybrać żądany zakres za pomocą dźwigni sterowania
prędkością (B) i ustawić odpowiednią prędkość jazdy
pokrętłem (A).
Aby ustawić tylko zakres prędkości do tyłu, włączyć
stacyjkę i przesunąć dźwignię rewersera do tyłu. Wybrać
żądany zakres za pomocą dźwigni sterowania prędkością
(B) i ustawić odpowiednią prędkość jazdy pokrętłem (A).
Aby ustawić zarówno zakres prędkości do przodu, jak i do
LX1041087 —UN—20NOV06
tyłu, włączyć stacyjkę i przesunąć dźwignię rewersera w
położenie neutralne. Zakres (C) zmienia się co 2 sekundy
pomiędzy zakresami prędkości do przodu i do tyłu. Wybrać
żądany zakres za pomocą dźwigni sterowania prędkością
(B) i ustawić odpowiednią prędkość jazdy pokrętłem (A).
48-5 070512
PN=115
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
LX1037622 —UN—06NOV06
automatyki. Układ elektroniczny reaguje automatycznie
na żądania WOM, podnośnika, elektronicznych zaworów
hydrauliki zewnętrznej (SCV) oraz hamulców układu
kierowniczego odpowiednio sterując silnikiem. Aby
uzyskać więcej szczegółów, patrz Ustawienia dla pełnej
automatyki, na następnych stronach.
Gdy komórka (B) zostanie wyłączona, możliwe są
następujące ustawienia w komórce (C):
W ustawieniu 0 (ręcznym), jedyną automatyczną
interwencją jest zapobieganie dławieniu silnika.
W ustawieniu 1, przekładnia jest w minimalnym stopniu
LX1037629 —UN—31MAY06
sterowana poprzez układ elektroniczny, natomiast w
ustawieniu 5 – w przeważającym. Zakres automatycznego
sterowania przekładnią wzrasta stopniowo w ustawieniach
1 do 3, a między 3 a 5 następuje dodatkowa automatyzacja
sterowania silnikiem.
Sterowanie obciążeniem silnika nastawia się przez
ustawienia 1 do 3. W ustawieniach od powyżej 3 do 5 (tryb
ekonomiczny – Eco), obroty silnika są dostosowywane
do potrzeb. Wynikiem tego jest oszczędność paliwa i
zmniejszenie hałasu. Jeśli w trybie Eco operator ustawi A—Przycisk przekładni C—Stopień automatyzacji
B—Pełna automatyka D—Następna strona
własną prędkość obrotową, a układ elektronicznego włączona/wyłączona
sterowania rozpozna tę prędkość jako niepotrzebną,
obroty silnika zostaną automatycznie zredukowane do
poziomu odpowiedniego dla danej pracy. Prędkość Ustawienie 0 — Ręczne sterowanie przekładnią
jazdy pozostanie jednak bez zmian. Tryb Eco nie jest Ustawienie 1 — Sterowanie obciążeniem silnika w zakresie ok.
odpowiedni dla prac polegających na podnoszeniu (gdzie 30%, zanim nastąpi interwencja przekładni, tj.
obroty silnika określają wydatek pompy hydraulicznej) zmiana przełożenia przekładni.
i pracy z WOM (gdzie obroty silnika bezpośrednio Ustawienie 2 — Sterowanie obciążeniem silnika w zakresie ok.
wyznaczają obroty WOM). 18%, zanim nastąpi interwencja przekładni.
Ustawienie 3 — Sterowanie obciążeniem silnika w zakresie ok. 4%,
W trybie Eco można pominąć nastawione obroty silnika, zanim nastąpi interwencja przekładni.
przez jednoczesne użycie pedału przyspieszenia i dźwigni Ustawienie 4 — Sterowanie obciążeniem silnika* w zakresie ok.
ręcznej regulacji obrotów silnika. 16%, zanim nastąpi interwencja przekładni. Obroty
silnika mogą zostać elektronicznie zredukowane do
wartości nie niższej niż 1500 obr/min w częściowym
zakresie obciążenia.
Ustawienie 5 — Sterowanie obciążeniem silnika w zakresie ok.
16%, zanim nastąpi interwencja przekładni. Obroty
silnika mogą zostać elektronicznie zredukowane do
wartości nie niższej niż 1200 obr/min w częściowym
zakresie obciążenia.
* Jeśli aktywne jest inteligentne zarządzanie mocą (moc dodatkowa)
(patrz sekcja Użytkowanie silnika), sterowanie obciążeniem silnika
zawiera się w zakresie pomiędzy 13% i 16%, zależnie od prędkości
jazdy.
48-6 070512
PN=116
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
LX1037190 —UN—11OCT05
Zakres C — Każde holowanie (w polu lub na drodze)
bez zapotrzebowania na napęd zespołów
hydraulicznych (wydajność układu hydraulicznego jest
niewystarczająca przy obrotach silnika 1200 obr/min)
Zakres D — Praca z WOM przy dokładnie ustawionych obrotach
WOM (np. używanie roztrząsacza obornika)
Zakres E — Praca z prasami do belowania
Zakres F — Uprawa gleby
Zakres G — Praca z kosiarkami
Ustawienie 1-2 — Prace, przy których masa koła zamachowego
Zakres H — Inne prace z zapotrzebowaniem na napęd zespołów silnika (praca z WOM) oraz bezwładność pojazdu
hydraulicznych (np. praca z przednim ładowaczem) (przemieszczanie ziemi) są w stanie sprostać
chwilowym nadwyżkom zapotrzebowania mocy
(powodowanym przez narzędzie lub rodzaj pracy).
Ustawienie 2.5 — Prace, przy których istotna jest prędkość obrotowa
Następujące ustawienia można traktować jako bazowe: silnika.
Ustawienie 5 — Prace, przy których prędkość obrotowa silnika nie
jest istotna.
48-7 070512
PN=117
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
LX1037622 —UN—06NOV06
(B). Są 2 warianty:
• W zakresie 1, prędkości wsteczne mogą być ustawiane
na wartości o maksimum 30% wyższe (wybór 1.3)
i 70% niższe (wybór 0.3), niż prędkości do przodu.
Takie ustawienie działa tylko wtedy, jeśli maksymalną
prędkość w zakresie ustawia się pokrętłem prędkości.
W zakresie 2 stosunek prędkości do przodu-do tyłu
wynosi 1:1 do 22 km/h (14 mph). Powyżej tego, zmienia
się automatycznie na 40:30 lub 50:30.
• Jeśli wybrany jest tryb niezależny, w zakresach
prędkości 1 i 2 można ustawić dowolną prędkość
dla każdego kierunku jazdy. Nie dotyczy to trybu LX1037630 —UN—31MAY06
pełzającego.
48-8 070512
PN=118
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
LX1037622 —UN—06NOV06
warunków roboczych.
W komórce (B) można dokonać następujących wyborów:
• Auto
sterowanie obciążeniem silnika w zakresie 16% lub
13% do 16%, jeśli uaktywnione jest inteligentne
zarządzanie mocą (moc dodatkowa) (patrz sekcja
Użytkowanie silnika).
• niskie
sterowanie obciążeniem silnika w zakresie 4%
• średnie
sterowanie obciążeniem silnika w zakresie 9%
• wysokie
LX1038382 —UN—19JUN06
sterowanie obciążeniem silnika w zakresie 14%
W komórce (C) można dokonać następujących wyborów:
• niskie
prędkość silnika może spaść do 1200 obr/min
• średnie
prędkość silnika może spaść do 1400 obr/min
• wysokie
prędkość silnika może spaść do 1600 obr/min A—Przycisk przekładni D—WOM
B—ECO E—Podnośnik/zawory
Jeśli aktywna jest komórka (D), sterowanie automatyczne C—Prędkość silnika (obr/min) hydrauliki zewnętrznej
zmienia ustawienie na 2.5, gdy wybrany jest WOM. F— Hamulec pneumatyczny
Jeśli aktywna jest komórka (E), wynikają z tego
następujące konsekwencje:
zostanie zredukowana pedałem przyspieszenia lub
• Jeśli trzypunktowy układ zawieszenia zostanie dźwignią regulacji ręcznej, sterowanie automatyczne
podniesiony lub opuszczony, sterowanie automatyczne zmieni ustawienie na 4.
zmienia ustawienie na 4, dopóki podnośnik nie
Jeśli aktywna jest komórka (F), wynikają z tego
przestanie się poruszać.
następujące konsekwencje:
• Jeśli używany jest elektroniczny SCV, sterowanie
automatyczne zmienia ustawienie na 4 na czas trwania • Jeśli wyświetlacz pokazuje, że zbiornik sprężonego
tego stanu. powietrza jest pusty przez ponad 15 sekund, sterowanie
• Sterowanie automatyczne NIE zmieni ustawienia na 4, automatyczne będzie zmieniać ustawienie na 2.5 w
jeśli elektroniczny SCV zostanie ustawiony w położeniu tempie 0,1 jednostki na sekundę.
pływającym.
• Jeśli prędkość silnika zostanie zwiększona pedałem Jeśli układ elektroniczny ciągnika zarejestruje, że
przyspieszenia lub dźwignią regulacji ręcznej używany jest hamulec układu kierowniczego, sterowanie
podczas używania elektronicznego SCV, sterowanie automatyczne zmieni ustawienie o 1 w dół (z ustawienia
automatyczne zmieni ustawienie na 2.5. Jeśli prędkość 5 na 4 lub z 4 na 3).
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001971 -53-25MAY10-6/7
48-9 070512
PN=119
Użytkowanie ciągnika — AutoPowr
LX1037624 —UN—06NOV06
Przy uruchomionym silniku ustawić ręczną regulację
obrotów silnika na maksimum, następnie nacisnąć
przycisk silnika (A) i ustawić wymaganą prędkość silnika
w komórce (B).
Przy najniższym ustawieniu obroty silnika są ograniczone
do 1050 obr/min, a przy najwyższym silnik może pracować
przy obrotach maksymalnych. Inne ograniczenia wartości
prędkości obrotowych silnika można uzyskać między tymi
dwoma położeniami.
LX1044395 —UN—06MAR08
OU12401,0001971 -53-25MAY10-7/7
48-10 070512
PN=120
Podnośnik
Maksymalny udźwig opon. Ze względu na ograniczenia prawne,
maksymalny dopuszczalny udźwig może być
Informacje na temat maksymalnego udźwigu można mniejszy od podanego.
znaleźć w rozdziale "Charakterystyka techniczna".
WSKAZÓWKA: Trzeba przestrzegać ograniczeń
prawnych odnośnie obciążenia osi i nośności
OU12401,0001BBF -53-23MAY09-1/1
50-1 070512
PN=121
Podnośnik
Sterowanie podnośnikiem
Podnośnik jest sterowany za pomocą dźwigni sterującej
podnośnika (A) i przełącznika podnoszenia/opuszczania
(B). Przycisk (C) służy do wyboru ekranu granicy
podnoszenia.
LX1037150 —UN—28SEP05
Aby przygotować podnośnik do pracy, należy uruchomić
silnik i albo:
• przestawić element sterowniczy (A) do położenia
odpowiadającego położeniu cięgieł dolnych,
• przestawić element sterowniczy (A) do jednego z
końcowych położeń, albo
• uruchomić przełącznik (B).
Pociągnąć dźwignię (A) w kierunku "0", aby podnieść
narzędzie
Popchnąć dźwignię (A) w kierunku "9", aby opuścić
narzędzie
LX1037151 —UN—28SEP05
Narzędzie może być podnoszone i opuszczane
niezależnie od dźwigni sterującej (A) za pomocą
przełącznika podnoszenia/opuszczania (B). Stanowi
to pomoc na przykład przy nawrotach na końcach
pola. Wciśnięcie górnej części przełącznika
podnoszenia/opuszczania (B) powoduje podniesienie
narzędzia na wysokość określoną przez nastawienie
granicy podnoszenia. Po wciśnięciu dolnej części
przełącznika podnoszenia/opuszczania (B) narzędzie
zostaje opuszczone do położenia określonego
ustawieniem dźwigni sterującej (A).
Aby szybko osiągnąć głębokość roboczą w utwardzonej
LX1038300 —UN—06NOV06
glebie na uwrociach (szybkie opuszczanie) należy
przytrzymać wciśnięty przełącznik (B). Dopóki przełącznik
(B) jest wciśnięty, nastawiona siła uciągu nie jest aktywna
(funkcja pomijania). Po zwolnieniu przełącznika (B)
narzędzie powróci do poprzednich ustawień.
Ta funkcja "szybkiego opuszczania" będzie działać tylko
wtedy, gdy:
• narzędzie zostało podniesione przełącznikiem (B)
• narzędzie jest opuszczane w sposób ciągły z położenia
podniesionego za pomocą przełącznika (B)
50-2 070512
PN=122
Podnośnik
LX1037154 —UN—28SEP05
OU12401,000193E -53-11DEC07-2/2
LX1041419 —UN—06NOV06
Nacisnąć górny przełącznik – narzędzie podnosi się
Nacisnąć dolny przełącznik – narzędzie opuszcza się
WSKAZÓWKA: Gdy zostanie uruchomione sterowanie
na błotniku, podnośnik jest zabezpieczony przed
przypadkowym poruszeniem się. Aby ponownie
przygotować podnośnik do pracy, należy albo:
• przestawić dźwignię sterującą (A) do położenia
odpowiadającego położeniu cięgieł dolnych,
• przestawić element sterowniczy (A) do jednego
z końcowych położeń, albo
• uruchomić przełącznik podnoszenia/opusz-
LX1037150 —UN—28SEP05
czania (B).
OU12401,000193F -53-11DEC07-1/1
50-3 070512
PN=123
Podnośnik
Granica podnoszenia
Przycisk (A) służy do wyboru ekranu granicy podnoszenia.
Można na nim ustawić wysokość podnoszenia
trzypunktowego układu zawieszenia na wymaganą
wartość.
LX1038302 —UN—06NOV06
LX1041101 —UN—06NOV06
OU12401,0001940 -53-11DEC07-1/1
LX1037157 —UN—28SEP05
Przy narzędziach przyczepianych popchnąć dźwignię
sterowania podnośnikiem do przodu w końcowe położenie
(do oporu) (B).
OU12401,00012D5 -53-25SEP05-1/1
50-4 070512
PN=124
Podnośnik
LX1037154 —UN—28SEP05
Aby uruchomić funkcję tłumienia należy najpierw
przestawić dźwignię sterującą układem zawieszenia
(przy pracującym silniku) do położenia odpowiadającego
położeniu dolnych cięgieł. Następnie pociągnąć ją do
tyłu aż do oporu (poza “0”), do położenia transportowego
(patrz strzałka). Prędkość opadania nie może być
ustawiona na wartość minimalną.
Aby wyłączyć funkcję tłumienia należy popchnąć dźwignię
i zatrzymanie silnika powoduje wyłączenie
sterowania podnośnikiem z położenia transportowego do
funkcji tłumienia zawieszenia.
przodu, do położenia poza “0” (w kierunku "opuszczanie").
WSKAZÓWKA: Zarówno posłużenie się układem
zewnętrznego sterowania podnośnikiem jak
OU12401,00012D6 -53-25SEP05-1/1
LX1038303 —UN—06NOV06
ustawienia i masy zawieszonego narzędzia. Im cięższe
narzędzie, tym szybsze jest jego opuszczanie i im lżejsze
narzędzie tym wolniej zostanie opuszczone.
LX1041102 —UN—06NOV06
OU12401,00014C3 -53-07JUL06-1/1
50-5 070512
PN=125
Podnośnik
Regulacja głębokości
Aby nastawić wymaganą głębokość roboczą należy
popchnąć w dół ogranicznik sterowania podnośnikiem (A).
Po podniesieniu narzędzia i jego ponownym opuszczeniu
LX1037160 —UN—28SEP05
zostanie utrzymana ta sama głębokość. Głębokość
ta jest wskazywana przez opór dźwigni sterowania
podnośnikiem (B).
LX1037161 —UN—28SEP05
OU12401,00012D8 -53-26SEP05-1/1
Regulacja siłowa/pozycyjna
Przycisk (A) służy do wyboru tego ekranu. Można na nim
wybrać ustawienie podnośnika pomiędzy regulacją siłową
i pozycyjną. Położenia są oznaczone w następujący
sposób:
LX1038305 —UN—06NOV06
• 1 = Regulacja pozycyjna (głębokości)
• powyżej 1, ale mniej niż 5 = regulacja mieszana
• 5 = Regulacja siłowa
UWAGA: Przed zawieszeniem narzędzia na
trzypunktowym układzie zawieszenia, należy
wybrać położenie 1 (regulacja pozycyjna), aby
zapobiec nieoczekiwanemu podniesieniu się
lub opuszczeniu podnośnika. LX1044978 —UN—17MAR08
50-6 070512
PN=126
Podnośnik
LX1026119 —UN—10MAY01
OU12401,00019F8 -53-23JUN08-2/4
LX1026120 —UN—10MAY01
OU12401,00019F8 -53-23JUN08-3/4
5 Regulacja siłowa
Gdy regulacja siłowa/pozycyjna jest w tym położeniu,
narzędzie jest podnoszone, gdy opór (zwięzłość gleby)
wzrasta i opuszczane, gdy opór maleje, utrzymując w ten
sposób wybrane obciążenie.
LX1026059 —UN—18MAY01
OU12401,00019F8 -53-23JUN08-4/4
50-7 070512
PN=127
Podnośnik
Położenie pływające
W położeniu pływającym (dla narzędzi z kołem
kopiującym) narzędzie może poruszać się swobodnie
do góry i w dół, celem kopiowania powierzchni pola
niezależnie od ciągnika. Aby uzyskać działanie
LX1037164 —UN—28SEP05
“pływające”, należy ustawić regulację siłową/pozycyjną
na “0” i przesunąć dźwignię sterującą podnośnika (A) do
przodu do oporu.
LX1026121 —UN—10MAY01
OU12401,0001465 -53-17JUN06-1/1
Uruchamianie bezpośrednie
W przypadku awarii elektrycznej podnośnik może być
uruchomiony w sposób następujący:
Wyciągnąć wtyczkę (A).
LX1037165 —UN—28SEP05
Uruchomić silnik. Zdjąć pokrywę ochronną (B).
Z siedziska operatora obracać śrubę za pomocą
sześciokątnego klucza nasadowego 3 mm (0.12 in.),
aż trzypunktowy układ zawieszenia znajdzie się w
wymaganym położeniu.
Skontaktować się z dealerem John Deere.
OU12401,0001942 -53-11DEC07-1/1
OU12401,00015B0 -53-14DEC06-1/1
50-8 070512
PN=128
Podnośnik
LX1033644 —UN—17MAY04
Kategoria Średnica kuli (a)
III 64 mm (2.5 in.)
OU12401,00015B1 -53-14DEC06-1/6
LX1033638 —UN—17MAY04
WAŻNE: Upewnić się, że haki szybkosprzęgu
są zablokowane:
Dźwignia (A) musi się stykać z hakiem
szybkosprzęgu, nie może być zauważalnego
luzu kuli (B) i sworzeń (C) musi obejmować kulę.
A—Dźwignia C—Sworzeń
LX1033641 —UN—17MAY04
B—Kula
50-9 070512
PN=129
Podnośnik
LX1033645 —UN—17MAY04
jazdy wśród wysokich krzewów i drzew (np. praca
w lesie), cięgła dolne muszą być zabezpieczone
przed przypadkowym otwarciem.
A—Zestaw części
zabezpieczających
OU12401,00015B1 -53-14DEC06-3/6
LX1033639 —UN—17MAY04
OU12401,00015B1 -53-14DEC06-4/6
LX1033640 —UN—17MAY04
50-10 070512
PN=130
Podnośnik
LX1033642 —UN—17MAY04
OU12401,00015B1 -53-14DEC06-6/6
LX1044979 —UN—17MAR08
nastąpi uszkodzenie zewnętrznych części kabiny (patrz
strzałki) lub innych zespołów ciągnika.
LX1044978 —UN—17MAR08
zawieszanych zwrócić uwagę na najwyższe
położenie podniesionego narzędzia; przy
narzędziach przyczepianych zachować
ostrożność przy wykonywaniu ostrych skrętów.
Przestrzegać również instrukcji podanych pod
Hydrauliczne cięgło górne, tam gdzie to dotyczy.
Poziomowanie narzędzi
Aby wypoziomować narzędzie poprzecznie należy
wyregulować jeden wieszak. W celu podłużnego
wypoziomowania wyregulować cięgło górne.
LX,OREGEL004251 -53-01JUL93-1/1
50-11 070512
PN=131
Podnośnik
Cięgło górne
Długość cięgła górnego może być wyregulowana za
pomocą uchwytu regulacyjnego (A).
• Długość minimalna 587 mm (23.1 in.)
LX1036474 —UN—24APR06
• Długość maksymalna 782 mm (30.8 in.)
Nie odbiegać od podanych wymiarów. Rowki w gwincie
wskazują maksymalne dopuszczalne ustawienie. Gwinty
nie mogą być wykręcone ani kawałek dalej poza korpus.
Po wyregulowaniu przestawić uchwyt ponownie w dół, na
cięgło górne. Przetknąć sworzeń mocujący przez otwory
gniazda we wsporniku narzędzia i otwór cięgła górnego,
a następnie zabezpieczyć.
A—Uchwyt regulacyjny B—Długość
OU12401,00015B3 -53-14DEC06-1/1
LX1033643 —UN—17MAY04
WAŻNE: Kula musi mieć prawidłowy rozmiar.
Kategoria Średnica kuli (a)
III 60 mm (2.4 in.)
50-12 070512
PN=132
Podnośnik
LX1031601 —UN—16SEP04
WAŻNE: Upewnić się, że hak szybkosprzęgu
jest zablokowany:
Dźwignia (A) musi się stykać z hakiem
szybkosprzęgu, nie może być zauważalnego
luzu kuli (B) i sworzeń (C) musi obejmować kulę.
A—Dźwignia C—Sworzeń
B—Kula Hak szybkosprzęgu obsługiwany ręcznie
LX1031602 —UN—16SEP04
Hak szybkosprzęgu obsługiwany przy pomocy linki sterującej
OU12401,00015B4 -53-14DEC06-2/2
50-13 070512
PN=133
Podnośnik
LX1041403 —UN—10NOV06
zewnętrznego na błotniku.
Drążek pomiarowy, przyłączony do hydraulicznego cięgła
górnego, ułatwia regulację cięgła podczas pracy. W tym
celu drążek posiada znaki ułatwiające ustalenie położenia.
Drążek nie powinien być traktowany jako uchwyt podczas
transportu lub montażu i demontażu.
Poprowadzić przewody hydrauliczne tak, aby pętle były Połączenia przewodów hydraulicznych
skierowane do góry, przeciwnie do obszaru sprzęgu
cięgła górnego. Podłączyć przewód zasilający (A) do
górnego gniazda SCV 3, podłączyć przewód zasilający
(B) do dolnego gniazda SCV 3.
Przy hydraulicznym cięgle górnym, przed rozpoczęciem
LX1044980 —UN—17MAR08
jazdy lub pracy w polu operator musi się upewnić, że
trzypunktowy układ zawieszenia ma wystarczający luz
we wszystkich możliwych położeniach. Cięgło górne nie
może się stykać z innymi częściami ciągnika w żadnym
punkcie zakresu ruchu w pionie lub poziomie.
Przy zawieszonym narzędziu całkowicie zsunąć cięgło
górne. Na ekranie CommandCenter ustawić znak na Stopniowa regulacja górnej granicy
“MIN”. Całkowicie podnieść narzędzie za pomocą
sterowania podnośnikiem. Ostrożnie przesuwać znak
na CommandCenter w kierunku "MAX", aż narzędzie
osiągnie najwyższe możliwe położenie.
WAŻNE: Aby uniknąć uszkodzenia cięgła górnego
LX1041404 —UN—18OCT06
i jego wspornika na ciągniku, hydrauliczne
cięgło górne można użytkować tylko w górnym
i środkowym otworze wspornika.
OU12401,00019E7 -53-13JUN08-1/1
50-14 070512
PN=134
Podnośnik
LX1041402 —UN—18OCT06
Naciśnięcie górnego przełącznika powoduje wydłużanie
cięgła.
Naciśnięcie dolnego przełącznika powoduje cofnięcie
cięgła.
OU12401,0001519 -53-13OCT06-1/1
LX1036472 —UN—24APR06
pochylenia, ale mniejszą siłę udźwigu i powinno być
stosowane podczas pracy z pługiem.
Najwyższe położenie zapewnia większą siłę udźwigu oraz
minimalny kąt pochylenia i może być stosowane podczas
pracy z takimi maszynami, jak siewniki rzędowe.
WAŻNE: Najniższe położenie NIE może być używane
z hydraulicznym cięgłem górnym.
OU12401,0001984 -53-21JAN08-1/1
50-15 070512
PN=135
Podnośnik
Wieszaki
Większy prześwit transportowy można uzyskać przez
skrócenie wieszaków. Bardzo duże głębokości robocze
mogą być uzyskane przez wydłużenie wieszaków.
LX1036473 —UN—24APR06
Aby wypoziomować narzędzie poprzecznie należy
wyregulować jeden wieszak. Do regulacji wieszaka
wykorzystuje się uchwyt (A). Zrobić to podnosząc uchwyt
(A) z blokady (B) i ustawiając żądaną długość wieszaka.
Po zakończeniu regulacji popchnąć uchwyt (A) w dół i
zabezpieczyć go blokadą (B).
Aby wyregulować lewy wieszak:
• Jeżeli jest wyposażony w uchwyt regulacyjny,
postępować tak samo jak dla wieszaka prawego.
• Jeżeli nie jest wyposażony w uchwyt regulacyjny,
należy odłączyć go od cięgła dolnego i wkręcić lub
wykręcić widełki wieszaka (C).
LX1035442 —UN—13JAN05
Długość (D) wieszaków musi być utrzymana w określonych
granicach. Rowek w gwincie każdego wieszaka wskazuje
maksymalne dopuszczalne ustawienie. Gwinty nie mogą
być wykręcone ani kawałek dalej poza korpus.
• Długość minimalna 875 mm (34.4 in.)
• Długość maksymalna 1035 mm (40.7 in.)
WSKAZÓWKA: Podane długości wieszaków dotyczą
ich położenia zablokowanego w cięgłach
dolnych (bez pionowego luzu).
LX1035443 —UN—13JAN05
się niewielką wysokość podnoszenia i
maksymalną siłę podnoszenia.
Przy długich wieszakach uzyskuje się dużą
wysokość podnoszenia i mniejszą siłę podnoszenia.
OU12401,00015B5 -53-30APR10-1/1
50-16 070512
PN=136
Podnośnik
LX000444 —UN—12AUG94
LX000445 —UN—12AUG94
A—Położenie pływające w B—Bez położenia pływającego
pionie
LX1049780 —UN—23JUL10
LX005694 —UN—07AUG95
podczas pracy z narzędziami poruszającymi się dokładnie
w linii ciągnika.
WSKAZÓWKA: Jeżeli wychylenia na boki są zbyt
duże mimo zamontowanych ograniczników
bocznych wychyleń, można zastosować dodatkowe
przekładki dystansowe pomiędzy obudową WOM
i mocowaniami ograniczników bocznych wychyleń.
Skontaktować się z dealerem John Deere
w sprawie odpowiednich pierścieni
przekładek dystansowych.
LX005695 —UN—07AUG95
itp.) wymagają bocznych przemieszczeń w położeniu
roboczym, należy usunąć sworznie zatrzaskowe (B)
i zdjąć ograniczniki bocznych wychyleń.
Przy takim położeniu ograniczników, cięgła dolne będą
mogły wahać się w położeniu roboczym. W położeniu
transportowym możliwość wahań będzie zablokowana.
LX,OREGEL004263 -53-01APR97-1/1
50-17 070512
PN=137
Podnośnik
LX1018213 —UN—24OCT97
Poszczególne kategorie są zaznaczone rowkami na
nagwintowanym pręcie.
OU12401,0001407 -53-13MAY06-1/2
LX1018214 —UN—24OCT97
OU12401,0001407 -53-13MAY06-2/2
LX009469 —UN—02JAN95
Łańcuch (A) krótki:
Cięgła dolne są zablokowane w położeniu podniesionym
(ustawienie sztywne) zaś w dolnym położeniu maja
boczny luz.
Łańcuch (A) długi:
Cięgła dolne są zablokowane we wszystkich położeniach.
LX,OREGEL000331 -53-01SEP95-1/1
50-18 070512
PN=138
Podnośnik
LX009470 —UN—03JAN95
LX009819 —UN—03JAN95
II + IIIN 3
III 2
II + IIIN 3
III 2
Rowek 1 jest używany w ciągnikach kategorii II.
LX011649 —UN—31JUL95
opuścić pokrywę uchylną (A) i zabezpieczyć ją za pomocą
pierścienia (B). Na końcu wyregulować tuleję dystansową
(D).
WAŻNE: Wymiar rozstawienia musi być wystarczająco
duży, aby zabezpieczyć dolne cięgła (E) przed
zawieszeniem na ogranicznikach bocznych
wychyleń (F). W przeciwnym razie, może
nastąpić uszkodzenie mechaniczne.
LX001750 —UN—05APR00
kategorii
H—Dźwignia
OU12401,00015B6 -53-14DEC06-1/1
50-19 070512
PN=139
Podnośnik
LX1036475 —UN—23JAN06
mogą się wychylać na boki.
LX1038302 —UN—06NOV06
LX1041104 —UN—13NOV06
OU12401,00014C6 -53-08JUL06-1/1
50-20 070512
PN=140
Podnośnik
LX1041104 —UN—13NOV06
ryzyko wypadków! W zależności od rodzaju
pochylenia, narzędzie może się przechylić
w lewo lub w prawo podczas zmiany położenia
pływającego na inne i odwrotnie. Z tego
powodu NIE pozwalać osobom postronnym na
przebywanie w zasięgu działania narzędzia.
1. Uruchomić silnik.
2. Przesunąć znak na ekranie do końca w dół (zablokuje
to cięgła dolne w całym zakresie podnoszenia).
3. Zmierzyć odległość pomiędzy dwoma punktami
mocowania na narzędziu.
LX1036724 —UN—12DEC05
4. Wyjąć sworzeń blokujący (A).
5. Wyregulować odległość cięgieł dolnych do
zmierzonych wartości za pomocą dźwigni regulacyjnej
(B) drążków stabilizacyjnych. Upewnić się, że
odległości (a) i (b) są identyczne.
6. Przyłączyć narzędzie do trzypunktowego układu
zawieszenia.
7. Sprawdzić ustawienie i w razie potrzeby wyregulować
ponownie.
• Nie może być wahań na boki, ani wstępnego
LX1036725 —UN—12DEC05
napięcia.
• Odległości (a) i (b) muszą być równe.
• Wrzeciona regulacyjne nie mogą być wykręcone
poza trzeci i ostatni rowek (C).
8. Przesunąć dźwignię regulacyjną (B) w położenie
spoczynkowe i założyć sworzeń blokujący (A).
9. Ustawić na ekranie wymaganą wartość blokady.
10. Sprawdzić ustawienie przez kilkakrotne podniesienie A—Sworzeń blokujący C—Rowek
i opuszczenie podnośnika. B—Dźwignia regulacyjna
OU12401,00014C7 -53-08JUL06-1/1
50-21 070512
PN=141
HMS — Układ sterowania na uwrociach
HMS — Układ sterowania na uwrociach (jeśli jest)
sekwencji funkcji na końcu pola. Każdy program może
UWAGA: Zachować ostrożność, aby uniknąć zawierać do 20 funkcji. Programy pozostają w pamięci
obrażeń w wyniku utraty kontroli nad ciągnikiem. do momentu skasowania lub nadpisania, nawet po
Jeśli w programie został zapamiętany wysoki wyłączeniu zasilania elektrycznego.
bieg, uaktywnienie programu może spowodować Można zapamiętać funkcje następujących podzespołów
raptowną zmianę biegu. ciągnika: blokada mechanizmu różnicowego, podnośnik,
tylny WOM, przedni WOM, napęd kół przednich,
WAŻNE: Przedni ładowacz NIE może być sterowany za elektroniczne zawory hydrauliki zewnętrznej, przekładnia
pomocą HMS. Upewnić się, że przedni ładowacz PowrQuad Plus/AutoQuad Plus (zmiana biegów),
nie jest uaktywniony na stronie zaworów przekładnia AutoQuad Plus (automatyczna zmiana
hydrauliki zewnętrznej na CommandCenter. biegów), AutoPowr (prędkość maksymalna) i górna
Patrz rozdział "Wyposażenie dodatkowe". granica prędkości silnika.
HMS umożliwia zapisanie i zapamiętanie sekwencji Zapamiętywana jest również odległość przebyta przez
wielokrotnie powtarzanych funkcji i przywołanie ich w ciągnik pomiędzy realizowaniem poszczególnych funkcji.
dowolnym czasie i miejscu w postaci programów. Do
dyspozycji jest pięć pamięci (pamięci A-E) dla pięciu Są dwa sposoby programowania sekwencji funkcji:
różnych narzędzi; każda pamięć umożliwia zapisanie 2 • Przy zatrzymanym ciągniku = tryb edycji
programów. Przykład: jeden program dla sekwencji funkcji • Przy ciągniku w ruchu = tryb uczenia
wykorzystywanych na początku pola, drugi program dla
OU12401,00019AC -53-07MAY08-1/1
51-1 070512
PN=142
HMS — Układ sterowania na uwrociach
LX1044436 —UN—29NOV07
biegów przekładni AutoQuad Plus (biegi 2-4).
51-2 070512
PN=143
HMS — Układ sterowania na uwrociach
LX1044400 —UN—29NOV07
jest w zakresie prędkości jazdy do przodu F1 lub F2).
Dozwolony zakres prędkości dla HMS to 1,5 - 16 km/h
(0.9 - 9.4 mph). Wyższe lub niższe prędkości nie są
akceptowane przez HMS. Nacisnąć przycisk HMS, aby
powrócić do ekranu HMS.
WSKAZÓWKA: Nastawiona prędkość nie zostanie
osiągnięta, dopóki dźwignia sterowania prędkością
nie uzyska odpowiedniego położenia końcowego.
OU12401,000196B -53-20DEC07-2/4
LX1044401 —UN—30NOV07
WSKAZÓWKA: Ustawiona tu prędkość nie zostanie
osiągnięta, jeżeli nie zażąda się prędkości
maksymalnej i nie nastąpi interwencja żadnej
automatycznej funkcji przekładni.
OU12401,000196B -53-20DEC07-3/4
LX1044402 —UN—29NOV07
wewnątrz.
OU12401,000196B -53-20DEC07-4/4
51-3 070512
PN=144
HMS — Układ sterowania na uwrociach
LX1037561 —UN—06NOV06
B—Włączanie/wyłączanie HMS wskaźników
LX1044403 —UN—29NOV07
Strona główna HMS
LX1041387 —UN—21SEP06
LX1041113 —UN—21SEP06
LX1041399 —UN—21SEP06
51-4 070512
PN=145
HMS — Układ sterowania na uwrociach
LX1044404 —UN—29NOV07
W komórce (B) wybrać pamięć wymaganego narzędzia
(A-E). Odpowiednią nazwę narzędzia można wybrać
później poprzez komórkę (E). Po naciśnięciu symbolu
(C), zostanie wyświetlona strona wyboru HMS (tryb
edycji/uczenia). Na tej stronie można wejść do trybu
edycji poprzez symbol (D). Wybrać wymagane narzędzie
z listy (E), a następnie odpowiedni program (1 lub 2) przy
użyciu przełącznika programów lub komórki (F). Wybrać
wymagane funkcje z list wyboru i określić odległość, Strona główna HMS
jaka ma być przejechana pomiędzy poszczególnymi
funkcjami, posługując się pokrętłem wyboru. Komórka (G)
służy do zapamiętywania programu i wyświetlania strony
głównej HMS. Aby poznać szczegóły dotyczące procesu
programowania, patrz następna strona.
LX1044947 —UN—19DEC07
WSKAZÓWKA: Aby skasować pojedynczą funkcję z
programu, wybrać pustą komórkę z listy wyboru.
Aby nadpisać pojedynczą funkcję, wybrać
nową funkcję z listy wyboru.
Aby dodać funkcję, przejść do wymaganej pozycji
i wybrać "komórkę dodawania" z rozwijanej listy.
Pozostałe funkcje (włącznie z tą już wybraną) Strona wyboru HMS (tryb edycji/uczenia)
przesuną się o jedną pozycję w dół.
LX1044406 —UN—29NOV07
jest włączany PO przejechaniu przez ciągnik ustawionej
odległości. Jeśli WOM jest włączany zbyt wcześnie lub
zbyt późno, zmienić ustawienie odległości, aby uzyskać
optymalną synchronizację czasową funkcji.
51-5 070512
PN=146
HMS — Układ sterowania na uwrociach
LX1044408 —UN—29NOV07
LX1044409 —UN—29NOV07
Krok 1: wybrać 1-wszą funkcję Krok 2: wprowadzić odległość, jaką ciągnik ma przejechać
do włączenia następnej funkcji
LX1044410 —UN—29NOV07
LX1044411 —UN—29NOV07
Krok 3: wybrać 2-gą funkcję Krok 4: wprowadzić odległość, jaką ciągnik ma przejechać
do włączenia następnej funkcji
LX1044412 —UN—29NOV07
LX1044413 —UN—29NOV07
Krok 5: wybrać 3-cią funkcję, następnie zapamiętać ustawienia Strona główna HMS
OU12401,0001757 -53-28NOV07-1/1
51-6 070512
PN=147
HMS — Układ sterowania na uwrociach
LX1044404 —UN—29NOV07
W komórce (B) wybrać pamięć wymaganego narzędzia
(A-E). Odpowiednią nazwę narzędzia można wybrać
później poprzez komórkę (E). Po naciśnięciu symbolu
(C), zostanie wyświetlona strona wyboru HMS (tryb
edycji/uczenia). Na tej stronie można wejść do trybu
uczenia poprzez symbol (D). Wybrać wymagane
narzędzie z listy (E), a następnie odpowiedni program (1
lub 2) przy użyciu przełącznika programów lub komórki
(F). Aby rozpocząć zapis, wybrać komórkę (G). Jeśli Strona główna HMS
istnieje już program zapamiętany pod tą nazwą, zostanie
utracony. Przy ciągniku poruszającym się w kierunku do
przodu (prędkość jazdy co najmniej 0,5 km/h; 0.31 mph),
wykonać żądane funkcje. Aby zakończyć zapis, wybrać
komórkę (J). Sekwencja funkcji jest teraz zapisana w
postaci programu. Aby poznać szczegóły dotyczące
LX1044948 —UN—19DEC07
procesu programowania, patrz następna strona.
"Wyuczone" programy można zmieniać w trybie edycji
(przy zatrzymanym ciągniku).
WSKAZÓWKA: Jeśli żadna funkcja ciągnika nie zostanie
wykonana w ciągu 60 sekund po uruchomieniu
zapisu, tryb uczenia zostanie anulowany.
Strona wyboru HMS (tryb edycji/uczenia)
Tryb uczenia zostanie również przerwany
poprzez wybór komórki (K).
Program można skasować całkowicie przez
wybranie komórki (G) i bezpośrednio po
tym komórki (J).
LX1044415 —UN—29NOV07
Następujące informacje odnoszą się do funkcji
tylnego WOM:
WOM jest włączany, gdy trzypunktowy układ zawieszenia
zostanie opuszczony poniżej wyuczonej wysokości
podnoszenia I wyuczona odległość zostanie przebyta.
WOM ZAWSZE wyłącza się natychmiast po przekroczeniu
wyuczonej wysokości podnoszenia. Strona uczenia HMS (zapis nieaktywny)
51-7 070512
PN=148
HMS — Układ sterowania na uwrociach
LX1044417 —UN—29NOV07
LX1044418 —UN—29NOV07
Krok 1: rozpocząć zapis Krok 2: wykonać żądane funkcje
LX1044419 —UN—29NOV07
LX1044420 —UN—29NOV07
Krok 3: zakończenie zapisu i zapamiętanie ustawień Krok 4: powrót do strony głównej
LX1044413 —UN—29NOV07
51-8 070512
PN=149
HMS — Układ sterowania na uwrociach
LX1044435 —UN—29NOV07
operatorowi o włączeniu WOM. HMS nie może
fizycznie "włączyć" odpowiednich przełączników.
Przed realizacją programów zawierających
funkcje zaworów hydrauliki zewnętrznej należy
ustawić odpowiednie dźwignie/przełączniki w
położeniach neutralnych.
Strona główna HMS
1. Włączyć HMS poprzez komórkę (A); zapali się
kontrolka (B).
2. Aby rozpocząć odpowiedni program, wybrać "1" lub
"2" za pomocą przełącznika programów (C). Rozlegnie
się alarm dźwiękowy i kontrolka HMS będzie migać,
dopóki program nie zostanie zakończony.
LX1041400 —UN—21SEP06
Sekwencja programu jest pokazywana poprzez
podświetlanie aktualnie aktywnej funkcji na zielono.
Po zakończeniu programu, wyświetlony zostaje program
"przeciwny" i jego pierwsza funkcja jest podświetlona na
zielono.
W trakcie realizacji programu w każdej chwili można
dokonać ręcznej interwencji. Taka interwencja ma
priorytet. Dana funkcja będzie ignorowana przez HMS
przez resztę programu.
WAŻNE: Aby natychmiast przerwać program,
posłużyć się przełącznikiem programów (C)
wybierając program "przeciwny" ("2" zamiast
LX1041387 —UN—21SEP06
LX1041113 —UN—21SEP06
OU12401,000175A -53-30NOV07-1/1
51-9 070512
PN=150
TIA — Automatyka ciągnik-narzędzie
Automatyka ciągnik-narzędzie (TIA) Ciągnik musi być przystosowany do współpracy
Za pomocą TIA, niektóre zatwierdzone przez John Deere z GreenStar™. Potrzebna jest również specjalna
narzędzia mogą żądać indywidualnych funkcji ciągnika, aktywacja, aby możliwe było używanie TIA. Skontaktować
jak również sterować nimi. Skontaktować się dealerem się z dealerem John Deere.
John Deere, aby uzyskać więcej informacji o narzędziach Więcej informacji na temat używania TIA można znaleźć
kompatybilnych z TIA. w osobnej instrukcji obsługi.
GreenStar jest nazwą handlową Deere & Company
OU12401,0001CCE -53-16NOV09-1/1
LX1048556 —UN—10SEP09
operatora) umożliwia narzędziu sterowanie wybranymi
funkcjami ciągnika.
WSKAZÓWKA: Narzędzie może oczekiwać
kilkakrotnego uruchomienia przycisku skrótu
(np. prasa John Deere)
OU12401,0001CCF -53-16NOV09-1/1
• Narzędzie może włączyć i wyłączyć WOM. zaleceniami w instrukcji obsługi narzędzia. Przenieść
• Narzędzie może zmienić prędkość standardową tylnego sterowanie przy użyciu przycisku skrótu.
WOM (ciągnik z przełączalnym WOM).
Aby przywrócić sterowanie:
Aby przenieść sterowanie do narzędzia, muszą być
spełnione następujące warunki wstępne: • Wyłączyć przełącznik WOM.
• Zmienić prędkość standardową WOM (zapobiegnie to
• Operator siedzi na siedzisku. przyszłym zmianom prędkości przez narzędzie).
• W układzie WOM nie występują żadne usterki. WSKAZÓWKA: Gdy WOM jest sterowany przez
• Sterowanie zewnętrzne WOM jest wyłączone. narzędzie, może ono wyłączyć WOM; zmienić
• WOM jest włączony (przełącznik WOM). prędkość standardową i ponownie włączyć WOM.
Przed przeniesieniem sterowania do narzędzia, wykonać
wszystkie niezbędne kroki przygotowawcze, zgodnie z Jeśli narzędzie nie jest autoryzowane do zmiany
prędkości WOM w warunkach postoju, zmiana taka
zostanie uniemożliwiona przez ciągnik.
OU12401,0001CD1 -53-18SEP09-1/1
52-1 070512
PN=151
TIA — Automatyka ciągnik-narzędzie
• Narzędzie może ustawić SCV-y we wszystkich Przed przeniesieniem sterowania do narzędzia, wykonać
4 położeniach (cofanie, wysuwanie, neutralne i wszystkie niezbędne kroki przygotowawcze, zgodnie z
pływające). zaleceniami w instrukcji obsługi narzędzia. Przenieść
• Narzędzie może zmienić maksymalny przepływ sterowanie przy użyciu przycisku skrótu.
każdego SCV do granicy ustawionej przez operatora.
Aby przywrócić sterowanie:
WSKAZÓWKA: Operator ustawia wartość graniczną
w CommandCenter ciągnika; granica ustawiona • Uruchomić dźwignię sterującą odpowiedniego SCV.
przez operatora nie może zostać przekroczona • Zablokować SCV-y (blokada transportowa).
przez narzędzie. • Wcisnąć przełącznik zewnętrznego sterowania na
błotniku.
Aby przenieść sterowanie do narzędzia, muszą być
spełnione następujące warunki wstępne: WSKAZÓWKA: Jeśli narzędzie nie jest autoryzowane
do zmiany przepływu oleju w warunkach postoju,
• Operator siedzi na siedzisku. zmiana taka zostanie uniemożliwiona przez ciągnik.
• Nie występują żadne usterki SCV. Jednakże, może nastąpić odcięcie przepływu oleju.
• Dźwignie sterujące SCV są w położeniach neutralnych.
• SCV nie są zablokowane (blokada transportowa).
OU12401,0001CD2 -53-11NOV09-1/1
52-2 070512
PN=152
TIA — Automatyka ciągnik-narzędzie
LX1037182 —UN—06JUN06
maksymalnym ustawieniem prędkości i
położeniem dźwigni sterowania prędkością; ta
granica ustanowiona przez operatora nie może
być przekroczona przez narzędzie.
52-3 070512
PN=153
Wał odbioru mocy
Osłona WOM
UWAGA: Nasadkę WOM (A) zdejmować tylko
wtedy, gdy WOM ma być wykorzystywany.
Natychmiast po odłączeniu narzędzia
LX009471 —UN—02JAN95
napędzanego przez WOM, ponownie nałożyć
nasadkę na końcówkę WOM.
LX1049906 —UN—18FEB11
UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy z WOM,
trzeba upewnić się co do maksymalnego
dozwolonego kąta wygięcia przegubu na wale
napędowym. Podczas pracy osłona WOM nie
może się stykać z wałem napędowym. Jest to
szczególnie istotne podczas zakręcania.
W przypadku WOM typu 3 (średnica 45
mm, 20 wypustów), prześwit w obszarze
osłony WOM może być ograniczony. Należy
mieć to na uwadze podczas pracy; uniknąć
niepotrzebnego uszkodzenia.
Nosić rękawice podczas podłączania WOM.
TS276 —UN—23AUG88
UWAGA: Zawsze zakładać osłonę (C) na wał
napędowy i zabezpieczać ją przed obracaniem
się razem z wałem. Nie uruchamiać wału
napędowego bez osłony, która całkowicie
pokrywa WOM i nie obraca się wraz z nim.
55-1 070512
PN=154
Wał odbioru mocy
Instrukcje użytkowania
LX1049749 —UN—21MAY10
LX1049900 —UN—22FEB11
Wygięcie na przegubach wału napędowego Prawidłowe ustawienie widełek
W miarę możliwości kąty (a) i (b) przegubów sprzęgieł wyprzedzeniowych oraz sprzęgieł
uniwersalnych na obu końcach wału napędowego przeciążeniowych i zalecanych wielkości
powinny być takie same. zakładek połączonych rur kształtowych.
W zastosowaniach, przy których ten warunek nie jest WAŻNE: Przed użyciem narzędzia napędzanego
spełniony (np. ostre skręty przy włączonym WOM), zaleca przez WOM pamiętać o regularnym smarowaniu
się używanie wału napędowego o stałej prędkości. wału napędowego. Przestrzegać zaleceń
WSKAZÓWKA: Na dwóch pokazanych schematach zawartych w instrukcji obsługi dostarczonej
nie ma żadnych osłon na wale napędowym. przez producenta.
Osłona jest obowiązkowa podczas używania
wałów napędowych. WAŻNE: Wieloskładnikowe, teleskopowe wały
napędowe muszą mieć widełki na obu końcach
WAŻNE: Dozwolone są tylko warunki robocze ustawione, jak pokazano na rys. Widełki na obu
opisane w instrukcjach obsługi różnych końcach NIE mogą być pod kątem 90° względem
narzędzi. Dotyczy to zwłaszcza maksymalnego siebie (patrz strzałki na rysunku z prawej strony).
dopuszczalnego kąta przegubu, używania
OULXBER,00018EA -53-15FEB11-1/1
Opcje WOM
WAŻNE: Z prędkością 540 obr/min mogą być
napędzane tylko te maszyny, których pobór
mocy nigdy nie przekracza 70 kW (95 KM). • Przełączalny WOM 540/540E/1000 obr/min
• Przełączalny WOM 540E/1000/1000E obr/min
Ciągnik może być wyposażony w jedną z następujących • Przedni WOM 1000 obr/min
wersji WOM:
OU12401,0001BA7 -53-08MAY09-1/1
55-2 070512
PN=155
Wał odbioru mocy
Przedni WOM
UWAGA: Obie wersje przedniego WOM pracują
przy nominalnej prędkości 1000 obr/min.
Dotyczy to zarówno obracającego się zgodnie
z kierunkiem zegara WOM z 6 wypustami (A),
L122873 —UN—02JAN95
jak i obracającego się w kierunku przeciwnym
WOM z 21 wypustami (B).
LX1038319 —UN—27APR06
UWAGA: Narzędzia o dużej bezwładności nie
zatrzymują się w chwili przestawienia dźwigni
sterującej WOM do pozycji wyłączenia. NIE
zbliżać się do narzędzia poruszającego się siłą
rozpędu. Nie wykonywać żadnych prac przy
narzędziu, dopóki się nie zatrzyma.
LX1036611 —UN—05OCT05
Aby włączyć WOM, nacisnąć przełącznik (A) lub (B) w dół,
a następnie popchnąć do przodu. Aby wyłączyć WOM,
pociągnąć przełącznik do tyłu.
WSKAZÓWKA: Jeśli przy włączonym WOM silnik
zostanie zatrzymany i uruchomiony ponownie,
WOM nie będzie działać. W takim przypadku
kontrolki (C) pozostaną włączone. Wyłączyć WOM,
a następnie ponownie uruchomić.
W ciągnikach z przekładnią AutoPowr rozlega się
dźwiękowy sygnał alarmu, jeśli operator opuści
LX1038328 —UN—31MAY06
55-3 070512
PN=156
Wał odbioru mocy
LX1029229 —UN—02APR03
górę; aby przyłączyć popchnąć dźwignię w dół.
WAŻNE: Włączać przekładnię napędu WOM tylko
przy zatrzymanym silniku.
OULXE59,001087C -53-24APR06-2/2
LX1038310 —UN—06NOV06
dla dołączonego narzędzia. Nieprawidłowa
prędkość może spowodować poważne
uszkodzenie narzędzia.
Unikać wypadków!
WOM włącza się i wyłącza, jak opisano w “Użytkowanie
wałów odbioru mocy”. Aby wybrać standardową prędkość
WOM, WOM musi być wyłączony.
Nacisnąć przycisk (A) i wybrać wymaganą prędkość na
ekranie (np. 540E).
Wybrana prędkość WOM jest sygnalizowana przez
LX1044950 —UN—03MAR08
kontrolki (B).
LX1041054 —UN—29JUN06
OU12401,0001972 -53-13JUN08-1/1
55-4 070512
PN=157
Wał odbioru mocy
LX1038310 —UN—06NOV06
razie potrzeby, wybrać dokładną prędkość w komórce (C).
Przy włączonym WOM, prędkość silnika zostaje
ograniczona tak, aby nie przekroczyć ustawienia
prędkości WOM, nawet przy pełnych obrotach silnika.
Przy wyłączonym WOM, silnik może znowu pracować w
pełnym zakresie swojej prędkości.
WSKAZÓWKA: Gdy standardowa prędkość jest
zmieniana, komórka (C) musi wskazywać
“OFF” (WYŁĄCZENIE).
Jeśli ustawione jest ograniczenie prędkości silnika
na stronie ustawień przekładni (patrz "Ustawienia
przekładni" w rozdziale "Użytkowanie ciągnika"),
LX1044951 —UN—03MAR08
stosowane jest niższe ograniczenie.
LX1044952 —UN—03MAR08
OU12401,0001973 -53-13JUN08-1/1
55-5 070512
PN=158
Wał odbioru mocy
LX1038310 —UN—06NOV06
najpierw należy wybrać tę funkcję. W tym celu nacisnąć
przycisk WOM (A) i wybrać sterowanie na błotniku
w komórce ekranu. Następnie włączyć tylny WOM
przełącznikiem (B) (WOM jeszcze się nie obraca; migają
awaryjne światła ostrzegawcze). Po wykonaniu tych
czynności, tylny WOM można włączyć z zewnątrz kabiny
w następujący sposób:
Nacisnąć przełącznik sterujący (C) na błotniku. Tylny
WOM zacznie się obracać (światła kierunkowskazów
przestaną migać i będą się świecić w sposób ciągły).
Zwolnić przełącznik sterujący (C) na błotniku w czasie
krótszym, niż 4 sekundy. Tylny WOM zatrzyma się
LX1044953 —UN—03MAR08
(światła awaryjne migają).
Jeżeli tylny WOM ma działać przez dłuższy czas, należy
wcisnąć przełącznik sterowania zewnętrznego (C) na co
najmniej 4 sekundy, aż światła kierunkowskazów (które
paliły się w sposób ciągły) zgasną.
Aby wyłączyć tylny WOM, uruchomić przełącznik sterujący
(C) na błotniku -- światła awaryjne zaczną migać -- lub
nacisnąć przełącznik (B) tylnego WOM w kabinie.
WSKAZÓWKA: Jeśli tylny WOM został włączony
w kabinie, można go wyłączyć za pomocą
przełącznika sterującego (C) na błotniku, lecz nie
LX1047154 —UN—15SEP08
można ponownie włączyć bez powrotu do kabiny.
LX1041467 —UN—15DEC06
OU12401,0001AA2 -53-14SEP08-1/1
55-6 070512
PN=159
Wał odbioru mocy
LX1036484 —UN—23JAN06
UWAGA: Narzędzia o dużej bezwładności nie
zatrzymują się w chwili przestawienia dźwigni
sterującej WOM do pozycji wyłączenia. NIE
zbliżać się do narzędzia poruszającego się "siłą
rozpędu". Nie wykonywać żadnych prac przy
narzędziu, dopóki się nie zatrzyma.
UWAGA: Zawsze przed czyszczeniem, regulacją 2. Odległość (B) od końca wałka WOM do otworu
lub smarowaniem maszyny napędzanej przez wychylnego zaczepu rolniczego powinna wynosić
WOM, trzypunktowego układu zawieszenia lub 350 mm (13.8 in.) dla WOM 540 obr/min i 400 mm
wału przegubowo-teleskopowego upewnić się, (15.7 in.) dla WOM 1000 obr/min.
że WOM jest wyłączony i nieruchomy, silnik Jeśli wypusty WOM nie pasują do rowków w wale
zatrzymany a kluczyk wyjęty ze stacyjki. przegubowo-teleskopowym, nie włączając silnika wybrać
komórkę "N" na CommandCenter. Następnie obracając
1. Ustawić wychylny zaczep rolniczy (A) równolegle do WOM ręcznie ustawić go we właściwym położeniu.
wałka WOM i zablokować w tym położeniu.
OULXE59,001087F -53-16APR06-1/1
55-7 070512
PN=160
Obciążniki
Dobór obciążników
przyczepy lub obciążników, ale obejmująca oleje
UWAGA: Przy dobieraniu obciążników do osi hydrauliczne, środki smarne, pełnym zbiornik
przedniej i tylnej należy upewnić się, że nie paliwa oraz operatora ważącego 75 kg.
zostanie przekroczone dopuszczalne obciążenie
osi i maksymalny dopuszczalny ciężar maszyny
(włącznie z narzędziami zawieszanymi) (patrz UWAGA: Używać odpowiedniego urządzenia
“Charakterystyka techniczna”). dźwigowego (wciągarki/podnośnika) do
podnoszenia obciążników.
Przestrzegać miejscowych przepisów odnośnie
zakładania i maksymalnie dopuszczalnej liczby
Bezpieczeństwo i wydajność ciągnika zależą od
obciążników. Aby zachować sterowność,
prawidłowego obciążenia osi przedniej (obciążniki
przynajmniej 20% masy własnej musi przypadać
przednie) i osi tylnej (obciążniki kół, napełnianie opon
na oś przednią. Masa własna to masa ciągnika
płynem, obciążnik stabilizacyjny).
bez wyposażenia specjalnego, osprzętu,
OU12401,0001AA7 -53-17SEP08-1/1
Obciążenie kół tylnych nigdy nie powinno być takie, • Zwiększenie ciężaru i w związku z tym straty mocy
aby silnik nie mógł być całkowicie obciążony przy • Przeciążenie opon i skrzyni przekładniowej
nominalnych obrotach i prędkości ciągnika 7 km/h • Ugniatanie gleby
(4.3 mph). Jeżeli silnik pracuje poniżej 7 km/h (4.3 mph) • Wysokie zużycie paliwa
lub gaśnie to znaczy, że obciążenie kół tylnych jest WSKAZÓWKA: Nie montować powyżej trzech
nadmierne. obciążników na jednym tylnym kole. Przestrzegać
Zbyt małe obciążenie kół powoduje: obowiązujących ograniczeń dotyczących
szerokości ciągnika.
• Nadmierny poślizg kół i w związku z tym straty mocy
OU12401,0000CBE -53-02JAN03-1/1
znakami (E).
Liczba obrotów daje następujący procent poślizgu kół:
• 10,0 obrotów = 0% poślizgu kół
• 9,5 obrotów = 5% poślizgu kół
• 9,0 obrotów = 10% poślizgu kół
• 8,5 obrotów = 15% poślizgu kół
• 8,0 obrotów = 20% poślizgu kół
• 7,5 obrotów = 25% poślizgu kół
• 7,0 obrotów = 30% poślizgu kół
LX,OSPU 000247 -53-01APR92-1/1
60-1 070512
PN=161
Obciążniki
LX1031685 —UN—03APR03
obciążnik nie spadnie.
LX1031686 —UN—03APR03
takich samych odstępach czasu, jak śruby kół.
OU12401,0000CFB -53-16FEB11-1/1
LX009450 —UN—03JAN95
przez boczny otwór w zaworze wodnym. Przerwać
napełnianie opony, gdy woda zacznie wypływać z otworu
odpowietrzającego w zaworze wodnym. Napełnianie
opony zajmuje 15 do 30 minut, zależnie od jej wymiaru.
Następnie wkręcić zawór powietrzny i napompować
oponę do normalnego ciśnienia. Ilość płynnego balastu
w oponie zmienia się zależnie od jej wymiaru i rodzaju. W
razie wątpliwości konsultować się z dealerem John Deere
lub producentem opon.
w ten sposób otrzymuje się 100 l (26.4 U.S. gal.) płynu
Jeżeli spodziewane są niskie temperatury należy o niskiej temperaturze zamarzania. Taki roztwór zwiększa
zastosować płyn o niskiej temperaturze zamarzania. obciążenie o 120 kg (269 lb). Dodawać chlorek wapnia
Producenci opon zalecają mieszaninę wody i chlorku do wody - nie odwrotnie. Nie napełniać chłodnicy tym
wapnia. roztworem.
Płyn o niskiej temperaturze zamarzania może być WSKAZÓWKA: NIE zaleca się napełniania płynem
zasysany z wysoko umieszczonego zbiornika. Aby opon ciągników wyposażonych w przekładnię
przyspieszyć napełnianie można zastosować pompę (po 50 km/h (31 mph).
wykorzystaniu przepłukać pompę czystą wodą). Aby
zapewnić ochronę do -25°C (-13°F) należy rozpuścić
34 kg (75 lb) chlorku wapnia w 86 l (22.7 U.S. gal.) wody;
LX,OSPU 000250 -53-01MAR00-1/1
60-2 070512
PN=162
Obciążniki
Opróżnianie opon
Podlewarować ciągnik, aby podnieść koło. Usunąć zawór
powietrzny i spuścić wodę.
Aby usunąć pozostałość wody z opony włożyć rurkę
odpływową zakończoną wężykiem i wpompować
LX009451 —UN—03JAN95
powietrze do opony. Ciśnienie powietrza wypchnie
z opony pozostałą wodę.
LX013997 —UN—02APR96
UWAGA: Sprzęt do podnoszenia i transportu
obciążnika musi mieć udźwig przynajmniej
900 kg (1985 lb) lub 1150 kg (2535 lb).
60-3 070512
PN=163
Obciążniki
LX012554 —UN—27JUN96
Włożyć śruby z gniazdem sześciokątnym (C) od strony
wewnętrznej i zakręcić nakrętki (B).
OULXE59,0010880 -53-16APR06-3/4
LX014001 —UN—02APR96
dokręcić przeciwnakrętkę na śrubie.
Wspornik cięgła górnego ma wycięcie (C), w którym
mogą być przechowane podkładki dystansowe, gdy nie
są używane.
Gdy wspornik cięgła górnego nie jest używany może być
złożony i poprzez otwór (D) przymocowany do obciążnika
stabilizacyjnego.
OULXE59,0010880 -53-16APR06-4/4
60-4 070512
PN=164
Obciążniki
LX1026083 —UN—18MAY01
Usunąć wałek nastawczy i śruby oczkowe.
UWAGA: Upewnić się że haki cięgieł dolnych
Ustawić wahliwy zaczep rolniczy w jego najkrótszym
są prawidłowo zatrzaśnięte.
położeniu i odchylić w bok.
Zdemontować zaczep do przyczep o zmiennej wysokości
UWAGA: Założyć wszystkie sworznie mocujące.
ustawienia (tylko zaczep).
Zamocować wspornik cięgła górnego na obciążniku
UWAGA: Kierowanie ciągnikiem może
stabilizacyjnym.
być zakłócone, dopóki przednie koła
Cofnąć ciągnik do obciążnika stabilizacyjnego nie zostaną wystarczająco obciążone (np.
i postępować tak jak przy innych narzędziach. ładowaczem czołowym).
WSKAZÓWKA: W ciągnikach z bardzo dużymi oponami WAŻNE: Pamiętać o założeniu cięgła górnego.
może być konieczne ustawienie wieszaków
na maksymalną długość.
OU12401,0000595 -53-09DEC00-1/1
60-5 070512
PN=165
Obciążniki
LX1026084 —UN—18MAY01
Zawiesić obciążnik stabilizacyjny na cięgłach dolnych
innego odpowiedniego ciągnika i cofać ten ciągnik UWAGA: W ciągniku, do którego jest mocowany
ku przodowi ciągnika, na którym obciążnik ma być obciążnik stabilizacyjny, włączyć hamulec
zainstalowany. postojowy i blokadę postojową.
WSKAZÓWKA: Nie ma możliwości dodatkowego
stosowania normalnych obciążników przednich, UWAGA: W ciągniku "podtrzymującym" wybrać
gdy jest zamocowany obciążnik stabilizacyjny. regulację pozycyjną podnośnika.
Jedynym wyjątkiem od tego jest zestaw
obciążników 180 kg (400 lb).
UWAGA: Upewnić się, że haki cięgieł dolnych
Opuścić obciążnik stabilizacyjny na obciążnik podstawowy. zostały prawidłowo założone.
Sprawdzić prawidłowość połączenia obciążników.
WAŻNE: Montowanie z przodu jest dozwolone tylko
Na tym etapie NIE odłączać obciążnika stabilizacyjnego dla ciągników z napędem kół przednich!
od cięgieł dolnych ciągnika podtrzymującego. Najpierw
włożyć i dokręcić śrubę ustalającą i stosować się do WAŻNE: Nie przekraczać dopuszczalnych nośności
podanych niżej zaleceń. osi i opon oraz obręczy kół. Patrz instrukcja
obsługi i informacje producenta.
UWAGA: Upewnić się że nikt nie przebywa
w niebezpiecznej strefie. WAŻNE: Przy montażu NIE używać cięgła górnego.
60-6 070512
PN=166
Obciążniki
LX013465 —UN—03APR96
Dokręcić śrubę momentem 300 N·m (220 lb-ft).
Teraz zwolnić cięgła dolne i wkręcić wałek nośny w
obciążnik do oporu.
OU12401,0001CE1 -53-21SEP09-2/3
LX1038314 —UN—18MAY06
ustalającą. Nie odłączać urządzenia dźwigowego, zanim
śruba ustalająca nie zostanie założona.
Dokręcić śrubę ustalająca momentem 300 N·m (220 lb-ft).
60-7 070512
PN=167
Obciążniki
LX1026086 —UN—18MAY01
WSKAZÓWKA: W ciągnikach z bardzo dużymi oponami WAŻNE: Pamiętać o założeniu cięgła górnego.
może być konieczne umieszczenie obciążnika
stabilizacyjnego nieco wyżej (np. na palecie).
UWAGA: Upewnić się że haki cięgieł dolnych
Zamocować wspornik cięgła górnego na obciążniku są prawidłowo zatrzaśnięte.
stabilizacyjnym.
Postępować jak przy innych narzędziach. UWAGA: Założyć wszystkie sworznie mocujące.
OU12401,0000597 -53-09DEC00-1/1
60-8 070512
PN=168
Obciążniki
LX1029230 —UN—02APR03
podstawowy (A) momentem 600 N·m (440 lb-ft),
a śruby (D) na dodatkowych obciążnikach (B)
- momentem 230 N·m (170 lb-ft).
LX1029231 —UN—02APR03
Szczęka zaczepu może być używana
do manewrowania i holowania tylko na
utwardzonych powierzchniach dróg.
OU12401,00015BB -53-15DEC06-1/1
LX1029232 —UN—02APR03
Można zainstalować do ośmiu obciążników szybkiego
montażu (B), każdy z nich o wadze 20 kg (44 lb).
Każde dodatkowe 10 kg (22 lb) obciążników zwiększa
obciążenie osi przedniej o ok. 12 kg (26.5 lb).
W celu zdjęcia lub zamontowania należy odkręcić
sześciokątną nakrętkę (C). Instalować lub usuwać
obciążniki szybkiego montażu po kolei.
OU12401,00103DF -53-01MAR03-1/1
60-9 070512
PN=169
Koła, opony
Stosowanie kół bliźniaczych (łatwego montażu)
Koła bliźniacze, montowane na osi tylnej, można dostępne u dealera John Deere w ramach
zastosować jedynie w celu zmniejszenia efektu ugniatania wyposażenia polowego lub jako integralna
gleby oraz przeciwdziałania zakopywaniu się kół. część układu sprzęgowego bębna, jako
wyposażenie pokrewne.
Zalecane są tylko do prac polowych i powinny być zdjęte
przed wyjechaniem na drogę publiczną. WSKAZÓWKA: Regularnie dokręcać nakrętki kół
WAŻNE: Jeśli są montowane, trzeba założyć zgodnie ze specyfikacją. Patrz Okres docierania
tarcze wzmacniające do kół. Takie tarcze są lub Obsługa/Co 250 godzin.
OULXBER,0001980 -53-03SEP10-1/1
LX1049987 —UN—15JUL11
twardym, poziomym podłożu.
• Włączyć blokadę postojową i zabezpieczyć ciągnik
przed toczeniem podkładając kliny.
• Wyjąć kluczyk ze stacyjki, aby zapobiec niepożądanemu
uruchomieniu silnika.
• Podczas zdejmowania kół tylnych, uniemożliwić
wahania osi przedniej przy użyciu klinów.
KJD10581 - Wózek do kół
• Podnosząc ciągnik na podnośniku korzystać tylko z
zalecanych punktów podparcia, patrz Podnoszenie
ciągnika na podnośniku - punkty podparcia, w sekcji 85
tej instrukcji obsługi.
• Używać stabilnego podnośnika o odpowiedniej sile
podnoszenia. Patrz Specyfikacje, Obciążenia i masy,
LX1049890 —UN—11FEB11
w sekcji 145.
• Przerwać podnoszenie na podnośniku, gdy koło jest
całkowicie oderwane od podłoża.
• Używać specjalnego wózka do kół, szczególnie w
przypadku kół tylnych. Jest on dostępny u dealera John
Deere jako narzędzie specjalne KJD10581.
• Podeprzeć ciągnik, gdy koło jest zdjęte. Podpory
są dostępne u dealera John Deere jako narzędzia
Podpora JT02043 lub JT02044
specjalne JT02043 i JT02044.
• Podczas montażu kół upewnić się, że zastosowano
prawidłowe momenty dokręcania, patrz Dokręcanie śrub
kół i obciążników kół, w sekcji 95 tej instrukcji obsługi.
OULXBER,0001AA7 -53-13JAN12-1/1
65-1 070512
PN=170
Koła, opony
LX1049286 —UN—08JUN10
podczas wykonywania pomiarów, a ciągnik
zabezpieczony przed toczeniem.
LX1049288 —UN—08JUN10
obręczy do krawędzi lewej obręczy i zanotować wynik
pomiaru.
Wymiar (1) z przodu musi zgadzać się z wymiarem (2) z
tyłu. Dopuszczalna jest odchyłka ± 1,5 mm.
OULXBER,00018ED -53-14JUN10-1/1
LX1029216 —UN—02APR03
2. Poluzować nakrętkę zabezpieczającą (A).
WSKAZÓWKA: Dopuszczalna jest zbieżność
± 1,5 mm (0.06 in.). Patrz Sprawdzanie
zbieżności kół, w tej sekcji.
OULXBER,0001918 -53-15SEP10-1/1
65-2 PN=171
070512
Koła, opony
LX1035458 —UN—15APR05
Rozstaw kół może być zmieniany przez przestawianie WSKAZÓWKA: Przy pracy z ładowaczem czołowym
lub obracanie obręczy kół. Dodatkowe rozstawy można rozstaw kół nie może przekraczać 1,90 m (75 in.).
uzyskać przez zastosowanie przekładek dystansowych.
Dodatkowo, całe koło można przełożyć na drugą stronę
ciągnika. W takim przypadku, należy utrzymać kierunek
obrotu opony.
Położenie obręczy, tarcz kół i przekładek dystansowych
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
mm 1618 1648 1680 1710 1814 1844 1878 1908 2018 2048 2080 2110
(in.) (63.7) (64.9) (66.1) (67.3) (71.4) (72.6) (73.9) (75.1) (79.4) (80.6) (81.9) (83.1)
Opony:
16.9R30 — — — — x x x x x x x x
420/85-30 — — — — x x x x x x x x
480/70-30 — — — — x x x x x x x x
540/65-30 — — — — x* x* x* x x x x x
OU12401,0001AB6 -53-18SEP08-1/1
OULXE59,0010839 -53-17FEB11-1/1
65-3 PN=172
070512
Koła, opony
LX1033634 —UN—08AUG06
OU12401,0001B7F -53-03MAR09-1/4
LX1031619 —UN—31MAY06
3. Wyregulować położenie błotnika tak, aby zachowane
były prześwity minimalne (patrz rysunek). Nie może
być jakiegokolwiek styku z ramą ciągnika.
A = 40 mm (1.57 in.), B = 60 mm (2.36 in.)
LX1033894 —UN—11MAR04
65-4 070512
PN=173
Koła, opony
LX1031620 —UN—24APR06
OU12401,0001B7F -53-03MAR09-3/4
LX1033635 —UN—10MAY04
Śruby (C) .............................. 190 N·m (140 lb-ft)
OU12401,0001B7F -53-03MAR09-4/4
65-5 070512
PN=174
Koła, opony
LX1031619 —UN—31MAY06
3. Wyregulować położenie błotnika tak, aby zachowane
były prześwity minimalne (patrz rysunek). Nie może
być jakiegokolwiek styku z ramą ciągnika.
A = 40 mm (1.57 in.), B = 60 mm (2.36 in.)
4. Ustawić ogranicznik błotnika tak, aby uniemożliwić
jego zakleszczenie się na krawędziach przy
całkowicie przekręconej kierownicy i osi skręconej na
przegubach. Upewnić się, że ogranicznik zetknie się z
ramą ciągnika zanim błotnik może uderzyć w ramę.
LX1033894 —UN—11MAR04
OU12401,0001B80 -53-03MAR09-2/4
LX1031620 —UN—24APR06
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001B80 -53-03MAR09-3/4
65-6 070512
PN=175
Koła, opony
LX1033893 —UN—11MAR04
Śruby (C) .............................. 140 N·m (105 lb-ft)
Śruby (D) .............................. 190 N·m (140 lb-ft)
OU12401,0001B80 -53-03MAR09-4/4
LX1047160 —UN—25SEP08
Odległość między powierzchnią bieżnika
(krawędź) opony a błotnikiem nie może być
mniejsza niż 60 mm (2.36 in.).
65-7 070512
PN=176
Koła, opony
Rozstawy kół
LX1047159 —UN—22SEP08
Położenie obręczy, tarcz kół i przekładek dystansowych
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
mm 1632 1662 1708 1738 1724 1754 1800 1830 1928 1958 2004 2034
(in.) (64.3) (65.4) (67.2) (68.4) (67.9) (69.1) (70.9) (72.0) (75.9) (77.1) (78.9) (80.1)
Opony:
650/65R38 — — — — — x x x x x x x
710/70R38 — — — — — — — x x x x x
20.8R42 x x x x x x x x x x x x
520/85R42 x x x x x x x x x x x x
580/70R42 — — x x x x x x x x x x
620/70R42 — — — x x x x x x x x x
650/65R42 — — — — — x x x x x x x
Ciśnienie w oponach
Ciśnienie w oponach decydująco wpływa na czas oraz od typu ciągnika, rozmiaru opon i ich producenta,
jakość ich użytkowania. Zbyt małe ciśnienie prowadzi radzimy skontaktować się z dealerem John Deere
do szybkiego zużycia. Zbyt duże ciśnienie powoduje lub producentem opon dla uzyskania porady.
zmniejszenie siły uciągu i zwiększa poślizg kół.
Ponieważ prawidłowe ciśnienie w oponach zależy
nie tylko od warunków pracy i obciążenia lecz również
AG,OU12401,170 -53-28MAR00-1/1
65-8 PN=177
070512
Koła, opony
TS211 —UN—23AUG88
Sprawdzać koła zwracając uwagę na: spadek ciśnienia,
obecność przecięć i pęcherzy, uszkodzenia obręczy, braki
śrub i nakrętek.
DX,RIM1 -53-27OCT08-1/1
65-9 070512
PN=178
Koła, opony
65-10 070512
PN=179
Koła, opony
1. Wybrać opony o odpowiedniej nośności. 4. Obwód toczny opon tylnych kół wynosi 5812 mm
(228.8 in.).
2. Wybrać opony odpowiednio do maksymalnej
prędkości ciągnika. 5. Obwód toczny opon przednich kół wynosi 4398 mm
(173.1 in.).
3. Na podstawie instrukcji określić obwód toczny
wybranej opony tylnych kół. 6. Obliczyć przełożenie całkowite.
4398 * 6,4* 4,8 * 100
4. Na podstawie instrukcji określić obwód toczny
= 1,719
wybranej opony przednich kół.
5812 * 13,160 * 102,75
Ustalić następujące dane:
WAŻNE: Wskaźnik promienia/prędkości (SRI) opon Wymagana jest przekładnia zębata o przełożeniu 1,727.
kół przednich musi wynosić 700 mm (27.6 in.).
65-11 070512
PN=180
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1037195 —UN—17MAY06
Zawory sterujące serii 100 udostępniają funkcje:
podnoszenie i opuszczanie plus położenie pływające.
Zawory sterujące serii 200, oprócz tych funkcji, posiadają
funkcję blokowania (A), która utrzymuje dźwignię
sterującą w położeniu podnoszenia lub opuszczania do
chwili jej ręcznego przestawienia.
Zawory sterujące serii 300 i 350 mają również dodatkową
funkcję blokowania (B), która utrzymuje dźwignię sterującą
w położeniu podnoszenia lub opuszczania do chwili, gdy A—Funkcja blokowania 1 C—Brak funkcji blokowania
B—Funkcja blokowania 2
ciśnienie w obwodzie oleju osiągnie nastawioną wartość
(np. gdy siłownik zewnętrzny osiągnie swoje końcowe
położenie).
zaworów hydrauliki zewnętrznej serii 200 i 300, zawór
Żadna z funkcji blokowania nie jest aktywna w położeniu chroni przed nagłą utratą ciśnienia na skutek przecieków
(C). Dźwignia sterująca powraca w położenie neutralne (np. cofanie siłownika), gdy silnik zostanie wyłączony.
natychmiast po zwolnieniu. W przypadku zaworów hydrauliki zewnętrznej serii 350,
prawdopodobieństwo przecieku jest w dalszym stopniu
Gdy dołączone jest narzędzie (np. siłownik hydrauliczny) zmniejszone. Zawory hydrauliki zewnętrznej serii 100 NIE
przewód ciśnieniowy (np. wysuwanie siłownika) musi są wyposażone w taki zawór.
być przyłączony do dolnego gniazda. W przypadku
OU12401,0001B5F -53-11FEB09-1/1
LX1037196 —UN—17MAY06
zewnętrznej są fabrycznie wyregulowane na
18000 kPa (180 bar; 2610 psi).
4. Uruchomić silnik i obrócić wkrętak do oporu, zgodnie z WSKAZÓWKA: Jeden pełny obrót zmienia wartość
kierunkiem zegara. ciśnienia o ok. 2000 kPa (20 bar; 290 psi).
70-1 070512
PN=181
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1053323 —UN—27OCT11
(A) - Cofanie
Siłownik zewnętrzny cofa się, gdy dźwignia jest ustawiona
w położeniu cofania.
(B) - Wysuwanie
Siłownik zewnętrzny wysuwa się, gdy dźwignia jest
ustawiona w położeniu wysuwania.
(C) - Położenie neutralne WSKAZÓWKA: Gdy używane są dodatkowe zawory
zewnętrzne, po odłączeniu każdej funkcji
Siłownik zewnętrzny jest utrzymywany w miejscu, gdy
hydraulicznej należy ustawić dźwignię sterującą
dźwignia jest w położeniu neutralnym.
w położeniu neutralnym.
(D) - Położenie pływające
Gdy dźwignia jest w położeniu pływającym (tłok siłownika
zewnętrznego porusza się swobodnie w cylindrze),
zawieszone narzędzie kopiuje kontur terenu.
OU12401,0001301 -53-03NOV11-1/2
Blokada transportowa
Za pomocą blokad (A) każdą dźwignię zaworów hydrauliki
zewnętrznej można zablokować w położeniu neutralnym
(blokada transportowa) lub zwolnić udostępniając
wszystkie funkcje.
LX1053322 —UN—27OCT11
UWAGA: Blokować (A) dźwignie sterujące
podczas jazdy po drogach i zawsze wtedy,
gdy nie są używane i powinny pozostać w
położeniach neutralnych. W przeciwnym razie,
dźwignia sterująca może zostać przypadkowo
poruszona gdy ciągnik jest w ruchu, co z kolei
może doprowadzić do poważnego wypadku.
OU12401,0001301 -53-03NOV11-2/2
70-2 070512
PN=182
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1037198 —UN—13OCT05
w położeniu cofania.
Siłownik zewnętrzny wysuwa się, gdy dźwignia jest
ustawiona w położeniu wysuwania.
Siłownik zewnętrzny jest utrzymywany w miejscu, gdy
dźwignia jest w położeniu neutralnym.
Gdy dźwignia jest w położeniu "pływającym" (tzn.
tłoczysko zewnętrznego siłownika porusza się swobodnie
w cylindrze), zawieszone narzędzie kopiuje kontur
terenu. Aby uzyskać to położenie, przesunąć dźwignię do
końca zakresu w położenie cofania, wcisnąć ją w dół, a A—Cofanie C—Położenie neutralne
następnie dalej do przodu. B—Wysuwanie (pomiędzy cofaniem a
wysuwaniem)
WSKAZÓWKA: Gdy są stosowane dodatkowe zawory D—Położenie pływające
zewnętrzne to po odłączeniu każdej funkcji
hydraulicznej należy ustawić dźwignię sterującą
w położeniu neutralnym.
OU12401,00015C8 -53-16DEC06-1/1
70-3 070512
PN=183
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1037199 —UN—06NOV06
ładowacz lub przednie narzędzie zawieszane).
LX1041105 —UN—20NOV06
LX1041106 —UN—20NOV06
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001663 -53-28OCT11-1/5
70-4 070512
PN=184
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
Blokada transportowa
Wszystkie zawory hydrauliki zewnętrznej (E-SCV)
można zablokować jednocześnie (blokada transportowa)
przy użyciu przycisku (A). Jest to sygnalizowane przez
kontrolkę (C). Zawory hydrauliki zewnętrznej przechodzą
LX1037202 —UN—06NOV06
w położenie neutralne.
Wszystkie niezależne zawory sterujące (E-ICV)
obsługiwane dźwignią wielofunkcyjną można zablokować
jednocześnie (blokada transportowa) przy użyciu
przycisku (B). Jest to sygnalizowane przez kontrolkę (D).
Zawory hydrauliki zewnętrznej przechodzą w położenie
neutralne.
LX1041056 —UN—29JUN06
używane. W przeciwnym razie, może dojść
do przypadkowego uruchomienia zaworów
hydrauliki zewnętrznej lub ładowacza czołowego
gdy ciągnik jest w ruchu, co z kolei może
doprowadzić do poważnego wypadku.
70-5 070512
PN=185
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1037199 —UN—06NOV06
• Czas automatycznego wyłączenia
Nacisnąć przycisk (A) zaworów hydrauliki zewnętrznej i
ustawić wymagane wartości na następujących ekranach
za pomocą pokrętła wyboru.
Wartości przepływu maksymalnego można ustawiać w
odstępach co 0,1. Minimum to 0,2, maksimum 10.
Wartości czasu wyłączania mogą być nastawiane
bezstopniowo pomiędzy 0 a nieskończonością.
Nieskończoność oznacza brak automatycznego
wyłączania.
WSKAZÓWKA: Jeśli komórka (B) jest aktywna,
LX1038331 —UN—31MAY06
nastawione wartości dla przepływu maksymalnego i
czasu automatycznego wyłączania każdego SCV są
identyczne w obu kierunkach (wysuwanie/cofanie).
Jeśli komórka (C) jest aktywna, wartości
dla dwóch kierunków ruchu można ustawiać
osobno (patrz rysunki).
LX1041107 —UN—20NOV06
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001663 -53-28OCT11-3/5
70-6 070512
PN=186
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
Kolejne regulacje
Nacisnąć przycisk (A) zaworów hydrauliki zewnętrznej, a
następnie wybrać następną stronę (B).
Na tym ekranie można wyregulować charakterystyki
LX1037199 —UN—06NOV06
reakcji SCV:
• Liniowo (C) oznacza, że odległość przemieszczenia
na SCV odpowiada odległości przesunięcia dźwigni
sterującej / dźwigni wielofunkcyjnej
• Wzrastająco (E) oznacza, że początkowo odległość
przemieszczenia na SCV jest mniejsza, niż odległość
przesunięcia dźwigni sterującej/dźwigni wielofunkcyjnej
(zapewnia większą czułość reakcji na początku ruchu)
• Kombinacja (D) jest stanem pośrednim pomiędzy
dwoma, powyższymi ustawieniami
Dodatkowo, można wybrać, czy przedni ładowacz
lub przednie narzędzie zawieszane będzie / lub nie
LX1041105 —UN—20NOV06
będzie sterowane za pomocą elektrycznej dźwigni
wielofunkcyjnej.
WAŻNE: W przypadku zaworów E-ICV upewnić się,
że ustawiona jest prawidłowa maszyna (przedni
ładowacz lub przednie narzędzie zawieszane).
LX1041109 —UN—20NOV06
Ciąg dalszy na następnej stronie OU12401,0001663 -53-28OCT11-4/5
70-7 070512
PN=187
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
Automatyczne wyłączenie
Jeśli blokada transportowa nie jest aktywna i nastawiony
czas automatycznego wyłączenia dla SCV jest powyżej
zera, układ działa w następujący sposób:
LX1037207 —UN—13OCT05
Jeśli dźwignia sterująca SCV (patrz strzałka) jest w
położeniu maksymalnego wysunięcia lub cofnięcia, a
następnie zostanie przesunięta poza punkt oporu (można
wyczuć wyraźne kliknięcie), odpowiedni SCV zostanie
sprowadzony w położenie maksymalnego przepływu i
utrzymany w tym położeniu, dopóki nie minie nastawiony
czas wyłączenia. Następnie zawór sterujący przechodzi
do pozycji neutralnej.
Procedura zostaje przerwana jeżeli:
We wszystkich, opisanych powyżej przypadkach, SCV
• dźwignia sterująca SCV nie została przestawiona w zareaguje odpowiednio do ruchu dźwigni sterującej SCV.
położenie neutralne w ciągu jednej sekundy
• dźwignia sterująca SCV została przesunięta z położenia Aby ponownie uaktywnić automatyczne wyłączanie,
neutralnego przed upływem czasu wyłączenia sprowadzić dźwignię sterującą SCV spoza punktu oporu
• dźwignia sterująca SCV została przesunięta w a następnie powtórnie minąć ten punkt.
przeciwnym kierunku
OU12401,0001663 -53-28OCT11-5/5
70-8 070512
PN=188
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1037208 —UN—20OCT05
Przyciski zmiany biegów (C) umożliwiają przełączanie
biegów przekładni. Suwak sterujący (D) blokuje dźwignię.
Pociągnięcie dźwigni (A) do tyłu powoduje podniesienie
ładowacza, natomiast popchnięcie jej do przodu, do
osiągnięcia oporu – opuszczanie ładowacza. Jeśli
dźwignia zostanie przesunięta do przodu poza punkt
oporu, włącza się blokada i ładowacz pozostaje w
położeniu pływającym.
Przesunięcie dźwigni w lewo powoduje przechylenie
czerpaka ładowacza w górę; przesunięcie dźwigni w
prawo — przechylenie czerpaka w dół.
LX1037209 —UN—20OCT05
UWAGA: Dźwignia wielofunkcyjna musi być
zablokowana podczas jazdy po drodze i
zawsze wtedy, gdy ładowacz czołowy nie jest
używany. Przesunąć dźwignię wielofunkcyjną
w położenie neutralne i zablokować ją przy
użyciu suwaka sterującego (D). Upewnić się,
że dźwignia wielofunkcyjna nie może się
poruszać. W przeciwnym razie, może dojść
do przypadkowego uruchomienia ładowacza
czołowego gdy ciągnik jest w ruchu, co z kolei
może doprowadzić do poważnego wypadku.
LX1054600 —UN—10OCT11
B—Przyciski 3-tej, 4-tej i 5-tej D—Suwak sterujący blokady
funkcji transportowej
OU12401,0001307 -53-27OCT11-1/1
70-9 070512
PN=189
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1053319 —UN—10OCT11
oporu (zapadka) = ładowacz czołowy w położeniu
pływającym
• Dźwignia w lewo = przechylanie czerpaka do góry
• Dźwignia w prawo = przechylanie czerpaka w dół
Funkcje zaawansowane i programowanie:
Dźwignia wielofunkcyjna (A) umożliwia jednoczesną
obsługę dwóch zaworów sterujących (M-ICV). Trzeci
zawór sterujący jest uruchamiany przełącznikiem
wychylnym (H), co pozwala na sterowanie dodatkową
funkcją.
Jeśli przycisk Memo™ (B) jest wciśnięty podczas
podnoszenia lub opuszczania, ładowacz czołowy
LX1053320 —UN—10OCT11
przesunie się tylko do wstępnie ustalonego położenia.
Naciskanie przycisków (E) i (F) uruchamia zawory
rozdzielcze narzędzia, umożliwiając sterowanie
dodatkowymi funkcjami.
WSKAZÓWKA: Aby uzyskać więcej informacji,
patrz instrukcja obsługi narzędzia. Tłumienie
ładowacza czołowego musi zostać uaktywnione,
aby mogło być używane.
LX1054600 —UN—10OCT11
Przełączniki zmiany biegów (D) umożliwiają przełączanie
biegów przekładni.
70-10 070512
PN=190
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
70-11 070512
PN=191
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1037210 —UN—21OCT05
W tym celu musi być wybrana praca z
ładowaczem czołowym. Patrz Dodatkowe
funkcje elektronicznych zaworów hydrauliki
zewnętrznej, w tej sekcji.
LX1053321 —UN—28OCT11
Dźwignia wielofunkcyjna (A) pozwala na jednoczesne
sterowanie dwoma SCV. Przy użyciu przełącznika
wychylnego (B) można sterować dodatkowym SCV (3-cia
funkcja).
Przełączniki (D) i (E) udostępniają inne funkcje.
Przełącznik blokady (C) chroni przed przypadkowym
uruchomieniem dźwigni wielofunkcyjnej. Dźwignią
można posługiwać się tylko wtedy, gdy przełącznik jest
w położeniu otwartym (operator musi je podtrzymywać
ręcznie). Jeśli ładowacz nie reaguje po umieszczeniu
ręki w przełączniku blokady, jest możliwe, że dźwignia
nie znajdowała się w środkowym położeniu blokowanym
LX1054600 —UN—10OCT11
podczas przestawiania przełącznika w położenie otwarte.
Przesunąć dźwignię z powrotem w środkowe położenie
blokowane, aby uaktywnić układ.
Jeśli dźwignia jest utrzymywana w neutralnym położeniu
dłużej niż 10 minut, funkcje hydrauliczne zostają
zablokowane. Aby pominąć blokadę, należy zdjąć rękę
z przełącznika i włożyć ją ponownie. W razie usterki
(np. część układu nie działa lub błąd operatora), można
ponownie uaktywnić układ w całości lub częściowo za A — Dźwignia wielofunkcyjna D—Przełącznik, 4-ta funkcja
pomocą powyższej procedury. B—Przełącznik wychylny, 3-cia E—Przełącznik, 5-ta funkcja
funkcja F — Przycisk blokady
Pociągnięcie dźwigni (A) do tyłu powoduje podniesienie C—Przełącznik blokady transportowej, dźwignia
wielofunkcyjna
ładowacza, natomiast popchnięcie jej do przodu, do
osiągnięcia oporu – opuszczanie ładowacza. Jeśli
dźwignia zostanie przesunięta do przodu poza punkt
oporu, włącza się blokada i ładowacz pozostaje w silniki krokowe zaworów obsługujących wysięgnik,
położeniu pływającym. czerpak i chwytak zaczynają zwalniać i mogą
zupełnie się zatrzymać. Przechodzą automatycznie
Przesunięcie dźwigni w lewo powoduje przechylenie w tryb wewnętrznego rozgrzewania, w którym
czerpaka ładowacza w górę; przesuwanie dźwigni w silnik krokowy zostaje rozgrzany, zanim zacznie
prawo, aż zacznie stawiać opór, powoduje przechylenie ponownie działać. Te zawory są montowane na
czerpaka w dół (wyładunek). zewnątrz i mogą również podlegać wpływowi wiatru.
Jeśli zawory sterujące E-ICV nie były używane
Jeśli dźwignia zostanie dwukrotnie przesunięta w prawo przez dłuższy czas lub ciągnik był transportowany,
poza punkt oporu, w krótkich odstępach czasu i tam silniki krokowe mogą wymagać rozgrzania, zanim
przytrzymana, chwytak zacznie wibrować. ładowacz zacznie działać. Okres rozgrzewania
WSKAZÓWKA: W niskich temperaturach mogą zmienia się w zależności od warunków pogodowych,
występować krótkie przerwy w pracy ładowacza. ale nie powinien trwać dłużej niż kilka minut.
Gdy temperatura spada poniżej -15°C (5°F),
Ciąg dalszy na następnej stronie OULXE59,0010822 -53-28OCT11-1/2
70-12 070512
PN=192
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
OULXE59,0010822 -53-28OCT11-2/2
LX1037211 —UN—21OCT05
sterującej SCV w położenie pływające.
WAŻNE: Pełne wysunięcie lub cofnięcie siłownika
zewnętrznego musi trwać powyżej 1,5 sekundy.
Większa prędkość może spowodować
uszkodzenie.
OU12401,0001CD9 -53-27MAY10-1/1
Szybkozłącza
LX1037212 —UN—21OCT05
zapewnienia prawidłowego działania układu
stosować tylko oryginalne części John Deere.
Wtyczka szybkozłącza
Wtyczki szybkozłączy muszą być zgodne z Normami ISO.
Wymiar (A) musi zawierać się w zakresie od 23,66 do
23,74 mm (0.931 do 0.934 in.).
LX006613 —UN—15AUG94
Wymiar (B) musi mieć wartość co najmniej 24 mm (0.945
in.).
LX,OZUSAT004842 -53-02AUG93-1/1
70-13 070512
PN=193
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1044994 —UN—12JUN08
przekładniowej jest na poziomie znaku minimum na
szklanym wskaźniku. Gdy poziom oleju jest przy znaku
maksimum, można pobrać dalsze 10 l (2.6 U.S. gal.).
Nigdy nie wykonywać ciężkich prac, takich jak holowanie,
praca z WOM lub szybka jazda, gdy odpływ oleju
powoduje spadek jego poziomu poniżej dolnego znaku.
W razie potrzeby do skrzyni przekładniowej można
dolać dalsze 15 l (4.0 U.S. gal.) oleju; zwiększa to
A—Znak minimum B—Znak maksimum
odpowiednio ilość oleju przeznaczoną do pobrania. Jeśli
poziom oleju jest powyżej znaku maksimum na szklanym
wskaźniku, NIE wykonywać żadnych prac transportowych
z prędkością powyżej 40 km/h (25 mph). Do napełniania stosować tylko olej przekładniowo-
hydrauliczny John Deere HY-GARD® lub jego
Podczas pobierania oleju ze skrzyni, ciągnik nie może odpowiednik.
być przechylony w żadnym kierunku więcej niż o 18°. Gdy
ciągnik jest przechylony o więcej niż 18°, można pobrać
tylko odpowiednio mniejszą ilość oleju.
HY-GARD jest nazwą handlową Deere & Company.
OU12401,00019E5 -53-12JUN08-1/1
LX1037211 —UN—21OCT05
Maksymalne, osiągalne natężenie przepływu oleju
przekładniowego/hydraulicznego wynosi 109 l/min (28.8
gpm).
Wyłączyć silnik. Przyłączyć przewód silnika
hydraulicznego. Zwracać uwagę na symbole na złączach.
Uruchomić silnik. Przesunąć dźwignię sterującą w
położenie opuszczania. Aby wyłączyć silnik hydrauliczny,
przesunąć dźwignię sterującą w położenie pływające. wsteczne, powodując uszkodzenie silnika
Wyłączyć silnik ciągnika i odłączyć przewód hydrauliczny. i przewodów hydraulicznych.
WAŻNE: Nie przestawiać dźwigni w położenie
neutralne, gdyż może to wywołać ciśnienie
OU12401,0001B6C -53-12FEB09-1/1
70-14 070512
PN=194
Wyposażenie dodatkowe — układ hydrauliczny
LX1041110 —UN—24NOV06
OU12401,00015C1 -53-15DEC06-1/1
LX1044965 —UN—29FEB08
dla dużych przyczep-wywrotek i w innych przypadkach,
które wymagają większych ilości oleju do zasilania dużych
siłowników hydraulicznych.
Pobór oleju powyżej 15 l (lub 25 l, jeśli dolano dodatkowo
10 l) jest dopuszczalny tylko przy roboczej temperaturze
oleju oraz obrotach silnika ograniczonych do 1500 obr/min.
OU12401,0001996 -53-17FEB08-1/1
70-15 070512
PN=195
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
Zaczep rolniczy
Zaczep rolniczy jest stosowany do ciągnięcia wszelkich
maszyn przyczepianych, w szczególności napędzanych
przez WOM.
Zaczep rolniczy jest umieszczony tak, aby zwiększał
LX009842 —UN—02JAN95
obciążenie osi tylnej i lekko zmniejszał obciążenie osi
przedniej.
Oprócz zmiennego zakresu wychyleń, zaczep rolniczy ma
też możliwość regulacji podłużnej.
Maksymalne dopuszczalne statyczne pionowe obciążenia
oraz masy do holowania są podane w rozdziale
"Charakterystyka techniczna".
WSKAZÓWKA: Części zaczepu rolniczego ulegające WSKAZÓWKA: Holowanie na drogach publicznych z
zużyciu muszą być sprawdzane co 250 zaczepem rolniczym w bocznym ustawieniu
godzin (patrz "Obsługa/Co 250 godzin"). W jest zabronione!
razie potrzeby wymienić.
OU12401,0001540 -53-09NOV06-1/1
LX1036188 —UN—02MAY05
OU12401,0001205 -53-02MAY05-1/1
71-1 070512
PN=196
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
LX1029234 —UN—03APR03
do manewrowania i holowania tylko na
utwardzonych powierzchniach dróg.
OU12401,00103E4 -53-01JAN03-1/1
LX1041424 —UN—10NOV06
zużyciu muszą być sprawdzane co 250
godzin (patrz "Obsługa / co 250 godzin"). W
razie potrzeby wymienić.
LX1041425 —UN—19DEC06
w dół i przesunąć kołek (B) w lewo. Blokada (A) wskoczy
z powrotem na miejsce, gdy tylko kołek (B) znajdzie
się w zablokowanym położeniu. W razie potrzeby
wyregulować śrubę (D) elementu ustalającego do oka
zaczepowego przyłączanego narzędzia sześciokątnym
kluczem nasadowym 8 mm (0.3 in.). Następnie dokręcić
nakrętkę zabezpieczającą momentem 300 N·m (220 lb-ft)
przy użyciu klucza 30 mm (1.2 in.).
A—Blokada C—Element ustalający
B—Kołek D—Śruba ustalająca
71-2 070512
PN=197
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
LX1041426 —UN—10NOV06
A—Kołek blokujący C—Wspornik
B—Kołek ustalający
OU12401,000153C -53-10AUG11-3/5
LX1049992 —UN—27JUL11
popchnąć do dołu element ustalający (C) i załączyć
uchwyt (A) w położeniu wyjściowym. Uchwyt (A) tylko
wtedy załączy się prawidłowo, jeśli kołek blokujący
zostanie przesunięty w lewo do oporu. W razie potrzeby
wyregulować śrubę (B) elementu ustalającego do oka
zaczepowego przyłączanego narzędzia sześciokątnym
kluczem nasadowym 8 mm (0.3 in.). Następnie dokręcić
nakrętkę zabezpieczającą momentem 300 N·m (220 lb-ft)
przy użyciu klucza 30 mm (1.2 in.).
A—Uchwyt C—Element ustalający
B—Śruba ustalająca
OU12401,000153C -53-10AUG11-4/5
LX1049993 —UN—27JUL11
A—Kołek blokujący C—Wspornik
B—Kołek ustalający
OU12401,000153C -53-10AUG11-5/5
71-3 070512
PN=198
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
LX1041478 —UN—19DEC06
LX1031689 —UN—15APR03
pomocą dźwigni (A).
W zaczepie wersji 1 trzeba dodatkowo wcisnąć przycisk
blokujący (B).
Zaczepy mogą być otwierane i zamykane za pomocą
dźwigni (C).
Zaczepy 3 i 4 zamykają się, gdy oko dyszla przyczepy
zostanie wprowadzone do zaczepu. Zaczepy 3 i 4 mogą
być również obsługiwane z siedziska operatora przy
pomocy sterowania zewnętrznego.
Zaczepy 3 i 4 są zablokowane, gdy kołek wskaźnikowy
jest wyrównany z powierzchnią obudowy.
LX1041479 —UN—19DEC06
LX1031690 —UN—15APR03
WAŻNE: Używać tylko przyczepy z dyszlem o oku
dopasowanym do średnicy sworznia zaczepu.
Zaczepy obrotowe nigdy nie mogą być
wykorzystywane do holowania przyczep z
dyszlami obracającymi się względem przyczepy.
LX1041480 —UN—19DEC06
W razie potrzeby wymienić.
OU12401,00015C3 -53-18DEC06-1/1
OULXE59,001083A -53-28OCT05-1/1
71-4 070512
PN=199
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
LX1036190 —UN—31MAY06
1. Podnieść cięgła dolne na maksymalną wysokość i
całkowicie cofnąć hak zaczepu przy użyciu SCV.
2. Pociągnąć dźwignię zwalniającą (A) i opuścić cięgła
dolne. Przytrzymać dźwignię zwalniającą, aż hak
zaczepu przesunie się z położenia spoczynkowego
(dźwignia pozostaje w położeniu otwartym).
3. Wysunąć hak całkowicie przez uruchomienie zaworu
hydrauliki zewnętrznej.
4. Opuścić cięgła dolne/zaczep na wymaganą wysokość.
5. Podnieść dolne cięgła, aby sprząc hak zaczepu z
okiem dyszla przyczepy, a następnie całkowicie
LX1036503 —UN—23JAN06
podnieść zaczep.
6. Całkowicie cofnąć hak zaczepu za pomocą zaworu
hydrauliki zewnętrznej, aż zostanie całkowicie
zablokowany (dźwignia (A) powraca do położenia
początkowego).
7. Opuścić dolne cięgła.
8. Sprawdzić, czy zaczep został prawidłowo
zablokowany. Nie będzie się opuszczał podczas
opuszczania cięgieł dolnych i nie będzie się wysuwał
podczas posługiwania się zaworem hydrauliki
zewnętrznej.
WAŻNE: Jeśli dźwignia zwalniająca przesuwa się z LX1015615 —UN—11DEC96
LX012578 —UN—03SEP96
trudem lub hak nie blokuje się automatycznie
(krok 2 lub krok 6 powyżej), zlecić dealerowi
John Deere sprawdzenie ustawienia wieszaków
lub haka zaczepu do przyczep jednoosiowych.
71-5 070512
PN=200
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
LX1015616 —UN—11DEC96
poniesienia obrażeń ciała!
LX1016067 —UN—08APR97
OU12401,0001985 -53-06SEP10-3/3
71-6 070512
PN=201
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
LX1041473 —UN—18DEC06
1. Podnieść cięgła dolne na maksymalną wysokość
i całkowicie cofnąć hak zaczepu przy użyciu
przełącznika (A) (nacisnąć górną część przełącznika).
2. Pociągnąć dźwignię zwalniającą (B) i trzymać ją, aż
hak zaczepu przesunie się z położenia spoczynkowego
(dźwignia pozostaje w położeniu "otwarte").
3. Całkowicie wysunąć hak zaczepu za pomocą
przełącznika (A) (nacisnąć dolną część przełącznika).
4. Opuścić cięgła dolne/zaczep na wymaganą wysokość.
5. Podnieść dolne cięgła, aby sprząc hak zaczepu z
LX1036505 —UN—23JAN06
okiem dyszla przyczepy, a następnie całkowicie
podnieść zaczep.
6. Całkowicie cofnąć hak zaczepu za pomocą
przełącznika (A), aż zostanie całkowicie
zablokowany (dźwignia (B) powraca do położenia
początkowego).
7. Opuścić dolne cięgła.
8. Sprawdzić, czy zaczep został prawidłowo
zablokowany. Nie będzie się opuszczał podczas
opuszczania cięgieł dolnych i nie będzie się wysuwał
podczas uruchamiania przełącznika.
WAŻNE: Jeśli dźwignia zwalniająca przesuwa się z LX1015615 —UN—11DEC96
LX012578 —UN—03SEP96
trudem lub hak nie blokuje się automatycznie
(krok 2 lub krok 6 powyżej), zlecić dealerowi
John Deere sprawdzenie ustawienia wieszaków
lub haka zaczepu do przyczep jednoosiowych.
71-7 070512
PN=202
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
LX1015616 —UN—11DEC96
Niebezpieczeństwo zranienia!
LX1016067 —UN—08APR97
OU12401,0001986 -53-22JAN08-3/3
LX008641 —UN—15AUG94
71-8 070512
PN=203
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
CC1028532 —UN—01SEP06
Elementy mocujące do wsporników ładowacza czołowego John Deere
Element Opis Wymiar Moment Norma Gwint Długość Identyfikacja /
dokręcania klasa
Masa wspornika
ładowacza - - - - - -
A
czołowego, 100
kg (220 lb)
620 N•m (460 60 mm (2.36
B Śruby (7 szt.) 30 mm ISO4017 M20 x 2,5 10.9
lb.-ft.) in.)
- - - - 21,4 x 22 x -
C Podkładki (7 szt.)
5 mm
Nakrętki (5 szt.) 30 mm - ISO4161 M20 x 2,5 - 10
Umieścić wsporniki ładowacza czołowego na ramie sprawdzać moment dokręcenia; patrz sekcja 85,
głównej ciągnika przy użyciu odpowiedniego dźwignika Smarowanie i obsługa okresowa.
i dokręcić śruby zgodnie ze specyfikacją. Regularnie
71-9 070512
PN=204
Wyposażenie dodatkowe — pozostałe
W sprzedaży dostępny jest sprawdzony i zatwierdzony tylko odpowiednich elementów mocujących, jak pokazano
przez John Deere ładowacz czołowy. Podczas montażu na rys. powyżej. Postępować zgodnie z instrukcją obsługi
wsporników ładowacza czołowego John Deere, używać i instrukcją montażową ładowacza czołowego.
OULXBER,0001B56 -53-15NOV11-2/2
71-10 070512
PN=205
Transport
Transportowanie ciągnika upewnić się, że maska jest zabezpieczona nad silnikiem,
a drzwi, klapa dachowa (jeśli jest) i okna są prawidłowo
Niesprawny ciągnik najlepiej transportować na płaskiej zamknięte.
platformie.
Przed transportem ciągnika na niskopodwoziowym
samochodzie ciężarowym lub w wagonie towarowym
OU12401,00009BF -53-01JUL02-1/1
Holowanie ciągnika
LX1029218 —UN—11APR03
Przy zatrzymanym silniku, koło kierownicze
obraca się z większym oporem i skok pedału
hamulca jest dłuższy (brak wspomagania
hydraulicznego).
75-1 070512
PN=206
Transport
LX1037537 —UN—02NOV05
gdy zachodzi potrzeba holowania ciągnika i
nie jest możliwe zwolnienie blokady w sposób
normalny, za pomocą dźwigni rewersera.
LX1037538 —UN—02NOV05
Ciąg dalszy na następnej stronie OULXE59,001082C -53-20OCT05-2/7
75-2 070512
PN=207
Transport
LX1037539 —UN—02NOV05
OULXE59,001082C -53-20OCT05-3/7
LX1037540 —UN—02NOV05
OULXE59,001082C -53-20OCT05-4/7
LX1037541 —UN—02NOV05
75-3 070512
PN=208
Transport
LX1037542 —UN—02NOV05
OULXE59,001082C -53-20OCT05-6/7
LX1037543 —UN—02NOV05
sprzęgła nie zostanie wciśnięty do ogranicznika.
OULXE59,001082C -53-20OCT05-7/7
LX1031617 —UN—23JAN06
OULXE59,001083D -53-02NOV05-1/1
75-4 070512
PN=209
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
Olej napędowy
Skonsultować się z lokalnym dostawcą paliw co do pomiaru ASTM D6078 lub przy maksymalnej średnicy
właściwości oleju napędowego dostępnego w danej zarysowania 0,45 mm wg pomiaru ASTM D6079 lub ISO
okolicy. 12156-1.
Na ogół skład oleju napędowego jest tak dobierany, aby Zawartość siarki
olej spełniał wymagania w zakresie niskich temperatur
występujących w okolicy, w której jest sprzedawany. • Jakość oleju napędowego i zawartość siarki musi być
zgodna z aktualnymi przepisami odnośnie emisji spalin
Zaleca się stosowanie oleju napędowego o specyfikacji dla obszaru, w którym pracuje silnik.
EN 590 lub ASTM D975. • Stosowanie oleju napędowego o zawartości siarki
poniżej 0,1% (1000 ppm) jest WYSOCE zalecane.
Wymagane właściwości paliwa
• Używanie oleju napędowego o zawartości siarki
W każdym przypadku paliwo musi spełniać następujące 0,2% (2000 ppm) do 0,5% (5000 ppm) powoduje
wymagania: SKRÓCENIE okresu wymiany oleju i filtra.
• PRZED użyciem oleju napędowego o zawartości
Liczba cetanowa minimum 45. Preferowana jest liczba siarki powyżej 0,5% (5000 ppm), skontaktować się z
cetanowa wyższa niż 50, szczególnie dla temperatur dealerem John Deere.
poniżej -20°C (-4°F) lub wysokości powyżej 1500 m • NIE stosować oleju napędowego o zawartości siarki
(5000 ft). większej niż 1,0%.
Graniczna temperatura blokowania zimnego filtra WAŻNE: Nie mieszać używanego oleju silnikowego lub
(CFPP) poniżej najniższej oczekiwanej temperatury innego środka smarnego z olejem napędowym.
LUB punkt zmętnienia przynajmniej 5°C (9°F) poniżej
najniższej oczekiwanej temperatury. WAŻNE: Nieprawidłowe stosowanie dodatków do
paliwa może spowodować uszkodzenie układu
Smarność paliwa powinna spełnić warunki testu dla
wtryskowego silnika wysokoprężnego.
minimalnego poziomu obciążenia 3100 gramów wg
OU12401,00013D9 -53-03APR06-1/1
80-1 070512
PN=210
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
UWAGA: Zmniejszać ryzyko pożaru. Ostrożnie Przy stosowaniu biopaliwa, filtr paliwa może wymagać
obchodzić się z paliwem. NIE tankować częstszej wymiany ze względu na wcześniejsze
paliwa przy pracującym silniku. Podczas zapychanie się.
nalewania paliwa lub przy obsłudze układu
Codziennie, przed uruchomieniem silnika sprawdzać
paliwowego NIE palić tytoniu.
poziom oleju silnikowego. Podwyższony poziom oleju
może oznaczać rozcieńczenie oleju silnikowego paliwem.
Codziennie pod koniec dnia pracy uzupełniać paliwo w
zbiorniku, aby uniknąć skraplania się i zamarzania wody WAŻNE: Zbiornik paliwa odpowietrzany jest
przy niskich temperaturach otoczenia. poprzez korek wlewu. Jeśli potrzebny jest
nowy korek wlewu, zawsze wymieniać na
Wszystkie zbiorniki z przechowywanym paliwem powinny
oryginalny, odpowietrzany korek.
być wypełnione możliwie do maksimum, aby ograniczyć
skraplanie.
Jeśli paliwo było przez dłuższy czas przechowywane lub
Upewnić się, że wszystkie korki zbiorników i pokrywy są długo pozostaje w zbiorniku (wskutek krótkich okresów
prawidłowo założone, aby zapobiec wnikaniu wilgoci. pracy ciągnika), użyć specjalnego kondycjonera, aby
Regularnie kontrolować zawartość wody w paliwie. zapobiec skraplaniu się wody. Skonsultować się ze swoim
dostawcą paliw.
DX,FUEL4 -53-14APR11-1/1
80-2 070512
PN=211
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
Jeśli olej silnikowy John Deere Break-In lub Break-In Olej John Deere Break-In Plus™ może być używany
Plus nie jest dostępny, stosować olej do silników do wszystkich silników wysokoprężnych John Deere na
wysokoprężnych klasy lepkości SAE 10W-30 spełniający wszystkich poziomach certyfikacji emisji spalin.
wymagania jednej z następujących specyfikacji i wymienić
olej i filtr najpóźniej po 100 godzinach pracy: Po okresie docierania stosować olej John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50 lub inny olej do silników
• API Klasyfikacja serwisowa CE wysokoprężnych, jak zaleca niniejsza instrukcja.
Break-In jest nazwą handlową Deere & Company.
Break-In Plus jest nazwą handlową Deere & Company
Plus-50 jest nazwą handlową Deere & Company.
DX,ENOIL4 -53-20APR11-1/1
80-3 070512
PN=212
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
80-4 070512
PN=213
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
LX1033631 —UN—29APR04
WAŻNE: W ciągnikach z AutoPowr:
Można używać tylko John Deere HY-GARD
lub John Deere BIO-HY-GARD II.
NIE stosować HY-GARD LOW VISCOSITY (olej o
niskiej lepkości). NIE stosować BIO-HY-GARD.
80-5 070512
PN=214
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
LX1033632 —UN—29APR04
HY-GARD jest nazwą handlową Deere & Company.
BIO-HY-GARD II jest nazwą handlową Deere & Company.
BIO-HY-GARD jest nazwą handlową Deere & Company.
1
BIO-HY-GARD II spełnia lub przekracza minimalną zdolność
do rozkładu biologicznego (80% w ciągu 21 dni) zgodnie z metodą testu
CEC L-33-A-93. BIO-HY-GARD spełnia lub przekracza minimalną
zdolność do rozkładu biologicznego (80% w ciągu 21 dni) zgodnie
z metodą testu CEC L-33-T-82. Te oleje nie powinny być mieszane
z olejami mineralnymi, gdyż zmniejsza to ich zdolność do rozkładu
biologicznego i uniemożliwia prawidłowy proces odzysku oleju.
LX,OILFA1 -53-30APR04-1/1
80-6 070512
PN=215
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
Smar
Stosować smar biorąc pod uwagę klasę konsystencji
NLGI i oczekiwaną temperaturę powietrza w okresie
międzyobsługowym.
Preferowany jest smar polimocznikowy John Deere
SD Polyurea Grease.
Zalecane są również następujące smary:
• John Deere HD Lithium Complex Grease
• John Deere HD Water Resistant Grease
• John DeereGREASE-GARD™
Inne smary mogą być stosowane, jeśli spełniają
wymagania wg:
• NLGI Klasyfikacja jakościowa GC-LB
TS1673 —UN—31OCT03
WAŻNE: Niektóre typy środków zagęszczających
smary nie nadają się do mieszania z
innymi. Przed zmieszaniem różnych smarów
skonsultować się ze swoim dostawcą.
Filtry oleju
Zawsze regularnie wymieniać filtry, według zaleceń w tej
Filtracja oleju jest bardzo ważna dla prawidłowego instrukcji.
działania i smarowania.
Stosować filtry odpowiadające wymaganiom specyfikacji
John Deere.
DX,FILT -53-18MAR96-1/1
80-7 070512
PN=216
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
• John Deere COOL-GARD™ II Premix Zestaw dodatków musi być częścią jednej z następujących
• John Deere COOL-GARD II PG Premix mieszanek płynu chłodzącego:
Używać John Deere COOL-GARD II PG Premix, jeśli • rozcieńczony (40%—60%) płyn chłodzący na bazie
wymagany jest nietoksyczny płyn chłodzący. glikolu etylenowego lub glikolu propylenowego do pracy
w warunkach dużych obciążeń
Dodatkowe zalecane płyny chłodzące • mieszanka o zawartości 40%—60% koncentratu płynu
chłodzącego do pracy w warunkach dużych obciążeń
Zalecany jest również płyn chłodzący: na bazie glikolu etylenowego lub glikolu propylenowego
• Mieszanka o zawartości 40–60% John Deere i wody odpowiedniej jakości
COOL-GARD II Concentrate z wodą odpowiedniej Jakość wody
jakości.
Jakość wody jest ważna dla skuteczności układu
Płyny chłodzące John Deere COOL-GARD II Premix,
chłodzenia. Do przygotowania mieszanki z koncentratem
COOL-GARD II PG Premix i COOL-GARD II Concentrate
na bazie glikolu etylenowego lub propylenowego
nie wymagają stosowania dodatków uzupełniających.
zalecana jest woda destylowana, odjonizowana lub
Inne płyny chłodzące zdemineralizowana.
Płyny chłodzące John Deere COOL-GARD II i WAŻNE: Nie używać dodatków uszczelniających do
COOL-GARD II PG mogą nie być dostępne w strefie układu chłodzenia, ani płynów chłodzących
geograficznej, gdzie wykonywana jest obsługa. zawierających takie dodatki.
Jeśli te płyny chłodzące nie są dostępne, stosować Nie mieszać płynów chłodzących na bazie
koncentrat płynu chłodzącego lub rozcieńczony płyn glikolu etylenowego i propylenowego.
chłodzący przeznaczony do wysokoobciążonych silników Nie używać płynów chłodzących
wysokoprężnych, posiadający przynajmniej następujące zawierających azotyny.
właściwości fizyko-chemiczne:
80-8 070512
PN=217
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
Niektóre dodatki do płynu chłodzącego stopniowo WAŻNE: Nie stosować dodatku uzupełniającego
wyczerpują się podczas pracy silnika. W przypadku John do płynu chłodzącego, jeśli układ chłodzenia
Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG został opróżniony i napełniony jednym z
Premix i COOL-GARD II Concentrate, uzupełniać dodatki następujących płynów:
do płynu chłodzącego pomiędzy okresami wymiany
dodając John Deere COOL-GARD II Coolant Extender. • John Deere COOL-GARD II
Dodatku uszlachetniającego John Deere COOL-GARD
• John Deere COOL-GARD II PG
II Coolant Extender nie należy dodawać, dopóki nie Zastosowanie nie zalecanych dodatków uzupełniających
zostanie to wskazane poprzez test płynu chłodzącego. może spowodować opadnięcie dodatków, zżelowanie
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender jest płynu chłodzącego lub korozję podzespołów układu
chemicznie dopasowanym systemem dodatków do chłodzenia.
stosowania ze wszystkimi płynami chłodzącymi John Stosować John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
Deere COOL-GARD II. John Deere COOL-GARD II w zalecanym stężeniu. NIE przekraczać zalecanej ilości.
Coolant Extender nie jest przeznaczony do używania z
płynami chłodzącymi zawierającymi azotyny.
COOL-GARD jest nazwą handlową Deere & Company
DX,COOL16 -53-20APR11-1/1
80-9 070512
PN=218
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
80-10 070512
PN=219
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
80-11 070512
PN=220
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
80-12 070512
PN=221
Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący
Oilscan™ i CoolScan™
Oilscan™ i CoolScan™ są programami testowymi
John Deere, które pomagają w monitorowaniu osiągów
maszyny oraz określaniu potencjalnych problemów,
jeszcze zanim wystąpią poważne uszkodzenia.
T6828AB —UN—15JUN89
Próbki oleju oraz płynu chłodzącego powinny być pobrane
z danego układu przed upływem zalecanego okresu
wymiany.
Sprawdzić dostępność zestawów Oilscan™ i CoolScan™
u dealera John Deere.
T6829AB —UN—26AUG11
Oilscan jest nazwą handlową Deere & Company
CoolScan jest nazwą handlową Deere & Company
DX,OILSCAN -53-13SEP11-1/1
80-13 070512
PN=222
Smarowanie i obsługa okresowa
Bezpieczna obsługa i czyszczenie
TS249 —UN—23AUG88
Należy zachować szczególną ostrożność przy
wykonywaniu czynności obsługowych i czyszczenia w
trudno dostępnych miejscach, np. regulacja świateł na
dachu, obsługa układu chłodzenia, regulacja prawego
lusterka zewnętrznego w ciągnikach bez prawych drzwi i
wiele innych podobnych prac.
T6642EJ —UN—18OCT88
podczas czyszczenia powierzchni uszczelnień,
uszczelniaczy i nalepek. Maksymalne
ciśnienie nie może przekroczyć 12000 kPa
(120 bar; 1740 psi).
Pod żadnym pozorem nie spryskiwać, ani nie
myć gorących zespołów (np. silnika) zimną
wodą. Nie używać dysz obrotowych lub wody
o temperaturze powyżej 50°C (122°F) i nie szczęki zaczepu, łożysk i wyposażenia
kierować strumienia na uszczelnienia. Przez elektronicznego/elektrycznego. Przestrzegać
cały czas zmieniać miejsce, w którym strumień zaleceń podanych w instrukcjach obsługi myjni
wody styka się z czyszczoną powierzchnią. wysokociśnieniowej i podłączonego osprzętu.
Przy użyciu myjni wysokociśnieniowych
nie wolno myć zespołów chłodzących,
OU12401,0001C6B -53-24JUN09-1/1
85-1 070512
PN=223
Smarowanie i obsługa okresowa
LX1037586 —UN—11OCT06
Okresy, w których różne zespoły powinny być sprawdzane,
smarowane, obsługiwane lub regulowane są oparte o
rzeczywiste godziny pracy, pokazywane na liczniku.
Licznik działa, gdy silnik jest uruchomiony i pokazuje
skumulowane godziny pracy silnika.
Co 250 godzin, przy uruchamianiu silnika wyzwala się
akustyczny sygnał ostrzegawczy (przy pięciu kolejnych
uruchomieniach). Przypomina on operatorowi o
obowiązku wykonania obsługi.
WAŻNE: Po obsłudze, czyszczeniu lub naprawie
Zawsze upewniać się, czy licznik prawidłowo działa. ciągnika należy ponownie zamontować osłony
Okresy międzyobsługowe dla smarowania i obsługi zabezpieczające zanim rozpocznie się pracę.
okresowej są ustalone dla normalnych warunków
pracy. Okresy te powinny być skrócone, gdy praca jest
wykonywana w utrudnionych warunkach.
OULXE59,0010890 -53-24APR06-1/1
Regularnie przeprowadzać dokładne wzrokowe kontrole • Wszystkie przewody (sztywne oraz giętkie) są w
ciągnika lub najpóźniej w każdym terminie obsługi dobrym stanie.
okresowej. Upewnić się, że: • Przewody elektryczne i połączenia z masą są w dobrym
stanie.
• Wszelkie zabezpieczenia i osłony są zamontowane w • Nie ma łatwopalnych materiałów w obszarach wysokiej
odpowiednich miejscach i w prawidłowy sposób. emisji ciepła.
• Wszystkie tabliczki ostrzegawcze i nalepki znajdują się • Nie ma przecieków.
na swoich miejscach i są czytelne.
• Opony są w dobrym stanie.
OU12401,00018FB -53-16NOV07-1/1
85-2 070512
PN=224
Smarowanie i obsługa okresowa
LX1049994 —UN—03AUG11
A—Podnoszenie tyłu ciągnika, C—Podnoszenie prawego końca E—Podnoszenie lewego końca
np. aby zdjąć tylne koło osi, np. aby zdjąć prawe osi, np. aby zdjąć lewe
B—Podnoszenie tyłu ciągnika, przednie koło przednie koło
np. aby zdjąć tylne koło D—Podnoszenie środka osi F— Podnoszenie przodu
(zabezpieczyć oś przed ciągnika pod obciążnikiem
przechyleniem drewnianymi podstawowym
klinami)
OULXBER,0001AB2 -53-04AUG11-1/4
LX1049995 —UN—03AUG11
LX1049889 —UN—11FEB11
85-3 070512
PN=225
Smarowanie i obsługa okresowa
LX1049996 —UN—03AUG11
drewnianymi klinami)
OULXBER,0001AB2 -53-04AUG11-3/4
LX1049890 —UN—11FEB11
JT07211 —UN—14DEC06
Otwieranie maski
Pociągnąć zatrzask i podnieść maskę.
WSKAZÓWKA: Jeśli ciągnik jest wyposażony w
zabezpieczenie maski (przystosowany do pracy
LX1026131 —UN—21MAY01
OU12401,0001CDA -53-19SEP09-1/1
85-4 070512
PN=226
Smarowanie i obsługa okresowa
Dostęp do akumulatora
Akumulator znajduje się z przodu chłodnicy. Otworzyć
maskę, aby uzyskać dostęp.
LX1037218 —UN—21OCT05
OULXE59,0010891 -53-24APR06-1/1
Dostęp do bezpieczników
Większość bezpieczników znajduje się za siedziskiem
operatora. Inne bezpieczniki są umieszczone w przedziale
silnika.
LX1044929 —UN—11DEC07
OU12401,0001915 -53-10DEC07-1/1
LX1036509 —UN—19OCT05
akumulatora (przy zastosowaniu do uruchomienia obcego
akumulatora), nie zwiększać prędkości obrotowej silnika
powyżej 1000 obr/min. Ponadto, stosować dodatkowe
obciążenie prądowe (światła) podczas pracy silnika.
Przy wyjętym akumulatorze, gdy silnik jest uruchamiany z
obcego akumulatora, zaizolować od strony akumulatora
końcówkę odłączonego przewodu rozrusznika. W ten
sposób uniknie się uszkodzenia alternatora i regulatora.
Przewody obcego akumulatora muszą być połączone Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek elektrycznych
tylko z biegunami przeznaczonymi do tego celu. prac spawalniczych na ciągniku, odłączyć oba przewody
przy alternatorze i akumulatorze.
Podczas pracy silnika, nie zwierać obwodu i nie łączyć z
masą alternatora i regulatora, nawet krótkotrwale. Podłączyć końcówkę przewodu masowego urządzenia
spawalniczego bezpośrednio do spawanej części.
Podczas łączenia akumulatora i prostownika zachować
prawidłową biegunowość. Jeżeli nie będą one prawidłowo Przed przeprowadzeniem napraw układu elektrycznego,
połączone (“+” i “-”), natychmiast zostaną zniszczone odłączyć przewód masowy akumulatora. Zapobiegnie to
diody prostujące. niebezpieczeństwu wystąpienia zwarcia.
OULXE59,0010825 -53-13MAY06-1/1
85-5 070512
PN=227
Smarowanie i obsługa okresowa
Regularnie sprawdzać przewody hydrauliczne - Natychmiast wymieniać zużyte lub uszkodzone przewody.
przynajmniej raz w roku - pod kątem przecieków, Wymienne przewody są dostępne u dealera John Deere.
załamań, nacięć, rozdarcia, przetarcia, wybrzuszeń,
OULXBER,0001A4B -53-10FEB11-1/1
OULXE59,0010990 -53-19AUG11-1/1
OU12401,0001D1A -53-26JUL11-1/1
85-6 070512
PN=228
Smarowanie i obsługa okresowa
Obsługa okresowa
W poniższych tabelach czynność obsługowa jest uszkodzeń (np. przewody hydrauliczne, wiązki
wyszczególniona tylko raz. Przykład: Oprócz czynności przewodów, itp.) i naprawiać w razie potrzeby.
obsługowych co 500 godzin, należy również wykonać
obsługę przewidzianą co 10 i 250 godzin.
WSKAZÓWKA: Podczas wykonywania czynności
obsługowych zawsze sprawdzać pod kątem
OU12401,00019D6 -53-22MAY08-1/1
85-7 070512
PN=229
Smarowanie i obsługa okresowa
OU12401,00015C6 -53-17NOV11-1/1
85-8 070512
PN=230
Smarowanie i obsługa okresowa
OU12401,00015C7 -53-12DEC11-1/1
OU12401,0001D1C -53-12DEC11-1/1
85-9 070512
PN=231
Obsługa / codziennie lub co 10 godzin
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
Poziom oleju silnikowego powinien być zawsze między
znakami na wskaźniku. Nie uruchamiać silnika, jeśli
poziom oleju jest poniżej dolnego znaku na wskaźniku.
LX1041434 —UN—20NOV06
A—Prętowy wskaźnik poziomu B—Szyjka wlewu oleju
LX1041430 —UN—17NOV06
OU12401,0001578 -53-18NOV06-1/1
LX1041431 —UN—20NOV06
2. Odkręcić korek spustowy (B) o 3/4 obrotu. Dokręcić
korek, gdy tylko spłynie woda wraz z nagromadzonym
osadem.
3. Odkręcić korek spustowy (C) o 3/4 obrotu. Dokręcić
korek, gdy tylko spłynie woda wraz z nagromadzonym
osadem.
4. Dokręcić śrubę odpowietrzającą (A).
5. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo do pierwszego
położenia tak, aby działała paliwowa pompa
zasilająca. Utrzymać pompę w stanie pracy przez
około 40 sekund.
LX1031622 —UN—23JAN06
OU12401,0001579 -53-18NOV06-1/1
90-1 070512
PN=232
Obsługa / codziennie lub co 10 godzin
LX1041469 —UN—18DEC06
Zbiornik powietrza jest wyposażony również w złącze (B)
do pompowania opon.
Sprawdzenie świateł
Sprawdzić, czy światła działają prawidłowo, szczególnie Stosować się do wszystkich obowiązujących przepisów.
przed wyjechaniem na drogę publiczną.
OULXE59,0010947 -53-18NOV07-1/1
90-2 070512
PN=233
Obsługa / co 250 godzin
Obsługa zbiornika paliwa
Poluzować o jeden obrót śrubę spustową przy pomocy
1/2-calowego klucza kwadratowego. Spuścić wodę
i zanieczyszczenia. Ponownie założyć śrubę spustową
i ręcznie dokręcić.
LX1024725 —UN—06NOV00
OU12401,0000504 -53-03NOV00-1/1
LX1041470 —UN—19DEC06
rano, po nocnym postoju ciągnika.
LX1037219 —UN—21OCT05
strona przekładni)
OU12401,0001CE2 -53-21SEP09-1/1
OU12401,0001323 -53-14OCT05-1/1
95-1 070512
PN=234
Obsługa / co 250 godzin
LX1038360 —UN—18MAY06
LX1038361 —UN—31MAY06
Nasmarować smarem uniwersalnym John Deere
smarowniczki na obu zwolnicach (dwie na każdej), na
moście osi (przy osi zawieszanej, jedna smarowniczka po
każdej stronie ciągnika), na tylnym wale napędowym i
przednim wale napędowy (tylko oś zawieszana).
WAŻNE: Przed smarowaniem dokładnie oczyścić
Zwolnica Oś zawieszana
wszystkie smarowniczki. Uszkodzone
smarowniczki natychmiast wymienić.
LX1038362 —UN—07OCT10
LX1038363 —UN—18MAY06
Wał napędowy (tył)
LX1038364 —UN—18MAY06
OU12401,0001416 -53-16MAY06-1/1
95-2 070512
PN=235
Obsługa / co 250 godzin
LX1029221 —UN—15APR03
Odkręcić korek kontroli poziomu (A). Olej musi być na
poziomie otworu śruby. W razie potrzeby uzupełnić do
odpowiedniego poziomu. Dokręcić korek kontroli poziomu
momentem 90 N·m (66 lb.-ft.). Zawsze stosować olej
przekładniowy wyszczególniony w sekcji Paliwo, smary,
oleje i płyn chłodzący.
WSKAZÓWKA: Umiejscowienie korków kontroli poziomu
jest różne i zależy od typu osi.
OU12401,0000E02 -53-18MAY10-1/1
LX1036518 —UN—26APR06
1. Obrócić koło tak, aby znak OIL LEVEL (A) był
ustawiony poziomo.
2. Odkręcić korek kontroli poziomu (B). Olej musi być
na poziomie otworu śruby.
3. W razie potrzeby dolać oleju przez ten otwór. Dokręcić
korek kontroli poziomu momentem 90 N·m (66 lb.-ft.).
Zawsze stosować olej przekładniowy wyszczególniony
w sekcji Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący. pracy. Następnie wymieniać olej po każdych
1500 godzinach pracy lub co 2 lata, w zależności,
WSKAZÓWKA: Wymienić olej w obudowie osi i co wcześniej nastąpi.
w zwolnicach po pierwszych 100 godzinach
OULXE59,0010830 -53-18MAY10-1/1
95-3 070512
PN=236
Obsługa / co 250 godzin
Sprawdzanie hamulców
Wyłączyć silnik i sprawdzić, czy hamulce działają
prawidłowo:
1. Nacisnąć osobno lewy i prawy pedał hamulcowy.
LX1031618 —UN—23JAN06
Powtórzyć to kilka razy z każdym pedałem. Na
każdym pedale powinien być wyczuwalny wyraźny
opór. Przy braku wyczuwalnego oporu, zlecić
dealerowi John Deere odpowietrzenie hamulców.
2. Sprawdzić, czy pedały nie osiadają do końca zakresu
ruchu w ciągu 10 sekund od uruchomienia. Jeśli
pedały osiadają szybciej lub jeden z pedałów osiada
szybciej niż drugi, skontaktować się z dealerem
John Deere.
Wyraźny opór pedału oraz równowaga
3. Nacisnąć oba pedały jednocześnie. Wyraźny opór między lewym i prawym pedałem jest ważna
powinien pojawić się na obu pedałach mniej więcej w warunkach nagłego hamowania przy
na tej samej wysokości. Jeśli wysokości, na których spiętych obu pedałach.
opór staje się wyczuwalny, różnią się o ponad 51 mm
(2 in.), zlecić dealerowi John Deere odpowietrzenie
hamulców.
WAŻNE: Każdy zauważalny ruch w dół z punktu oporu
oznacza przeciek w układzie hamulcowym.
Skontaktować się z dealerem John Deere.
OU12401,00015CF -53-16DEC06-1/1
LX1038359 —UN—18MAY06
OULXE59,00108A2 -53-15MAY06-1/1
OULXE59,0010847 -53-18DEC05-1/1
95-4 070512
PN=237
Obsługa / co 250 godzin
LX1036601 —UN—16AUG05
OU12401,0001286 -53-09AUG05-1/1
LX1041481 —UN—19DEC06
OU12401,00015DE -53-18DEC06-1/1
LX1041474 —UN—18DEC06
podczas smarowania, aby zapewnić dokładnego
nasmarowanie łożyska szczęki zaczepu.
Sprawdzić, czy zaczep działa poprawnie.
LX1041482 —UN—19DEC06
OU12401,00015D0 -53-18DEC06-1/1
95-5 070512
PN=238
Obsługa / co 250 godzin
Smarowanie hydraulicznego
lub elektrohydraulicznego zaczepu
do przyczep jednoosiowych
Zasilić smarowniczki kilkoma ruchami tłoka smarownicy.
Używać smaru uniwersalnego John Deere.
LX1015618 —UN—08JAN97
OU12401,0000E38 -53-01JUL03-1/1
LX1015619 —UN—08JAN97
Dokręcić śruby (B) momentem 265 N·m (190 lb-ft).
OU12401,0000E39 -53-01JUL03-1/1
LX1044984 —UN—28APR08
neutralnym.
LX1038393 —UN—08JUN06
95-6 070512
PN=239
Obsługa / co 250 godzin
Ciągniki z AutoPowr
1. Przesunąć dźwignię rewersera (A) w położenie jazdy
"do przodu" lub "do tyłu".
2. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo do oporu.
LX1041027 —UN—08JUN06
Rozrusznik NIE może się obracać. Jeżeli się obraca,
natychmiast skontaktować się z dealerem John Deere.
3. Powtórzyć tę próbę dla przeciwnego kierunku jazdy.
A—Dźwignia rewersera
OU12401,00019C5 -53-26APR08-2/2
LX1047160 —UN—25SEP08
OU12401,0001ABA -53-22SEP08-1/2
LX1038325 —UN—06MAY08
OU12401,0001ABA -53-22SEP08-2/2
95-7 070512
PN=240
Obsługa / co 250 godzin
LX1041435 —UN—20NOV06
Patrz również "Montaż ładowacza czołowego - wsporniki
ładowacza czołowego", w sekcji 71.
OU12401,000157A -53-11AUG11-1/1
LX1031437 —UN—24SEP03
być wymienione na nowe.
OULXBER,0001966 -53-30AUG10-1/4
LX1047989 —UN—23SEP09
Ciąg dalszy na następnej stronie OULXBER,0001966 -53-30AUG10-2/4
95-8 070512
PN=241
Obsługa / co 250 godzin
LX1031438 —UN—24SEP03
zużycia lub średnica..............................................maks. 35,0 mm (owal)
maks. 1.38 in. (owal)
OULXBER,0001966 -53-30AUG10-3/4
LX1048786 —UN—09DEC09
OULXBER,0001966 -53-30AUG10-4/4
95-9 070512
PN=242
Obsługa / co 250 godzin
LX1031440 —UN—23SEP03
być wymienione na nowe.
LX1031441 —UN—23SEP03
1.04 in.
Specyfikacja
Górne i dolne otwory na
sworzeń (mierzone w
kierunku jazdy)—Granica
zużycia lub maksymalna
dopuszczalna średnica.................................................31,0 mm (owalny)
1.22 in. (owalny)
Specyfikacja sworzni zaczepu kat. 3 o średnicy
nominalnej 43,0 mm (1.69 in.) Specyfikacja
Górne i dolne otwory na
Specyfikacja sworzeń (mierzone w
Sworzeń kierunku jazdy)—Granica
zaczepu—Granica zużycia lub maksymalna
zużycia lub średnica dopuszczalna średnica.................................................46,0 mm (owalny)
minimalna................................................................................... 41,0 mm 1.81 in. (owalny)
1.61 in.
LX24888,00005D4 -53-22FEB11-1/1
95-10 PN=243
070512
Obsługa / co 250 godzin
LX1031444 —UN—23SEP03
być wymienione na nowe.
LX1039100 —UN—11JUL06
Sworzeń zaczepu w
kształcie kuli—Granica
zużycia lub średnica (c)......................................................... min. 27 mm
min. 1.06 in.
OULXBER,0001964 -53-30AUG10-1/5
LX1047991 —UN—23SEP09
Ciąg dalszy na następnej stronie OULXBER,0001964 -53-30AUG10-2/5
95-11 070512
PN=244
Obsługa / co 250 godzin
LX1031443 —UN—23SEP03
maks. 1.33 in. (owal)
OULXBER,0001964 -53-30AUG10-3/5
LX1047992 —UN—23SEP09
Sprawdzić luz dolnej prowadnicy sworznia.
Specyfikacja
Sworzeń w
dolnej prowadnicy
sworznia—Luz................................................................... maks. 2,5 mm
maks. 0.1 in.
LX1048787 —UN—09DEC09
maks. 0.12 in.
OULXBER,0001964 -53-30AUG10-5/5
95-12 070512
PN=245
Obsługa / co 250 godzin
LX1049808 —UN—07SEP10
Specyfikacja
Podzespoły
prowadzące w kierunku
ciągnięcia/popychania
(e)—Luz............................................................................. maks. 2,4 mm
maks. 0.09 in.
Szyny prowadzące,
rowek (d) w zaczepie do
przyczep—Zużycie............................................................ maks. 1,2 mm
maks. 0.05 in.
Szyny prowadzące,
LX1049790 —UN—20AUG10
prowadnica zaczepu do
przyczep (f)—Zużycie........................................................ maks. 0,8 mm
maks. 0.03 in.
OULXBER,000194D -53-07SEP10-1/1
LX1031448 —UN—09SEP03
być wymienione na nowe.
95-13 070512
PN=246
Obsługa / co 250 godzin
LX1041483 —UN—19DEC06
być wymienione na nowe.
LX1050828 —UN—08OCT10
Sprawdzić średnicę (a) sworznia.
Specyfikacja sworzni zaczepu kat. 2 o średnicy
nominalnej 31,5 mm (1.24 in.):
Specyfikacja
Zaczep rolniczy,
sworzeń—Granica
zużycia lub średnica
minimalna................................................................................... 29,5 mm
1.16 in.
Specyfikacja
Specyfikacja sworzni zaczepu kat. 3 o średnicy Zaczep rolniczy,
nominalnej 40,0 mm (1.57 in.): sworzeń—Granica
zużycia lub średnica
minimalna................................................................................... 37,5 mm
1.48 in.
95-14 PN=247
070512
Obsługa / co 250 godzin
LX1050829 —UN—08OCT10
Górne i dolne otwory na
sworzeń (mierzone w
kierunku jazdy)—Granica
zużycia lub maksymalna
dopuszczalna średnica.................................................35,0 mm (owalny)
1.38 in. (owalny)
LX24888,00005D2 -53-22FEB11-2/2
LX1031446 —UN—24SEP03
być wymienione na nowe.
95-15 070512
PN=248
Obsługa / co 250 godzin
LX1041808 —UN—27NOV06
Wartość minimalna (A),
średnica 2 .................................................................................. 42,0 mm
1.65 in.
Wartość minimalna (A),
średnica 3 .................................................................................. 40,5 mm
1.59 in.
LX24888,00005D0 -53-13NOV06-2/2
95-16 070512
PN=249
Obsługa / co 500 godzin
Wymiana oleju silnikowego
WAŻNE: Używać oleju o lepkości odpowiedniej
dla pory roku.
LX1019669 —UN—17SEP99
pierwszych 100 godzinach pracy.
LX1041438 —UN—20NOV06
szyjkowy (B). Patrz rozdział “Paliwo, smary, oleje
i płyn chłodzący”. Pojemność wynosi ok. 19,5 l
(5.2 U.S. gal.).
5. Sprawdzić poziom oleju. Olej powinien sięgać do
górnego znaku na wskaźniku prętowym. W razie
potrzeby dolać oleju.
6. Uruchomić na krótko silnik i sprawdzić, czy u podstawy
filtra i przy śrubie spustowej nie ma przecieków.
7. Wyłączyć silnik.
8. Ponownie sprawdzić poziom oleju. Olej musi sięgać
do górnego znaku na wskaźniku prętowym.
LX1041430 —UN—17NOV06
A—Śruba spustowa oleju B—Szyjka wlewu oleju
OU12401,00014D2 -53-18NOV06-1/1
LX1029276 —UN—08JUL02
100-1 070512
PN=250
Obsługa / co 500 godzin
LX1041439 —UN—20NOV06
2. Poluzować pierścień ustalający (B) filtra i wyjąć filtr
(C). Uszczelnić stary filtr pokrywą nowego filtra.
3. Odkręcić odstojnik wody i zainstalować na nowym
filtrze.
4. Podłączyć nowy filtr. Znaki na filtrze muszą być
wyrównane ze znakami na obudowie.
5. Dociągnąć pierścień ustalający (B) tak, aby zatrzasnął
się na swoim miejscu.
6. Przyłączyć przewód (A).
7. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo do pierwszego
LX1041440 —UN—20NOV06
położenia tak, aby działała paliwowa pompa
zasilająca. Utrzymać pompę w stanie pracy przez
około 40 sekund.
A—Przewód C—Filtr
B—Pierścień ustalający
OU12401,000157C -53-18NOV06-1/1
LX000520 —UN—03JAN95
Nasmarować obydwa łożyska smarem uniwersalnym
John Deere, wykonując sześć do ośmiu ruchów tłokiem
smarownicy.
OU12401,00015D3 -53-16DEC06-1/1
100-2 070512
PN=251
Obsługa / co 500 godzin
LX1049781 —UN—28JUL10
wnikania zanieczyszczeń do silnika.
OU12401,000092B -53-28JUL10-1/1
LX1036526 —UN—20OCT05
jakiekolwiek uszkodzenie.
OU12401,000132F -53-16OCT05-1/1
LX1041475 —UN—19DEC06
jakiekolwiek uszkodzenie.
OU12401,00015D4 -53-17DEC06-1/1
100-3 070512
PN=252
Obsługa / co 500 godzin
LX1036557 —UN—20OCT05
OU12401,0001330 -53-16OCT05-1/1
100-4 070512
PN=253
Obsługa / co 750 godzin
Wymiana wkładów filtrów w układzie
przekładniowym/hydraulicznym
WSKAZÓWKA: Wymienić wkłady filtra w układzie
przekładniowym/hydraulicznym po pierwszych
100 godzinach pracy. Następnie wymienić
je po 750 godzinach pracy i od tego czasu
regularnie co 750 godzin.
LX1027907 —UN—10DEC01
1. Odkręcić wkłady filtra.
2. Pokryć smarem pierścienie uszczelniające nowych
wkładów filtra i wkręcić wkłady.
Stosować tylko oryginalne wkłady filtra John Deere!
WAŻNE: Zawsze wymieniać obydwa filtry
Ciągniki z przekładnią AutoPowr
jednocześnie. Nigdy nie wymieniać
tylko jednego filtra.
LX004991 —UN—18AUG95
Ciągniki bez przekładni AutoPowr
OU12401,00103F8 -53-01JAN03-1/1
LX1019379 —UN—15MAY98
105-1 070512
PN=254
Obsługa / co 750 godzin
LX1036528 —UN—26APR06
wyszczególniony w rozdziale “Paliwo, smary, oleje i płyn
chłodzący”.
105-2 070512
PN=255
Obsługa / raz w roku
Sprawdzenie pasa bezpieczeństwa
Wymienić w całości pas bezpieczeństwa, jeśli elementy nie wykazuje oznak uszkodzeń, takich jak: przecięcie,
mocowania, klamra, pas, lub mechanizm cofania pasa postrzępienie, nadmierne lub niespotykane zużycie,
wykazują oznaki uszkodzeń. odbarwienie lub wytarcie. Używać tylko części
wymiennych odpowiednich do Twojej maszyny. W razie
Sprawdzać pas bezpieczeństwa oraz elementy jego potrzeby wymiany pasa, skontaktować się z dealerem
mocowania co najmniej raz w roku. Zwracać uwagę, John Deere.
czy elementy mocowania nie są obluzowane a pas
OULXE59,0010948 -53-18NOV07-1/1
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego użyciu John Deere COOL-GARD II Premix. Co rok
silnik testować płyn chłodzący za pomocą pasków kontrolnych
przeznaczonych do testowania płynów chłodzących John
John Deere COOL-GARD™ II Premix i COOL-GARD II Deere COOL-GARD II. Jeśli tabela z wynikami testu paska
Concentrate są bezobsługowymi płynami chłodzącymi, kontrolnego wskazuje, że wymagane jest zastosowanie
których okres między wymianami wynosi do 6 lat dodatku, dodać dodatek uszlachetniający John Deere
lub 6000 godzin pracy pod warunkiem, że poziom w COOL-GARD II EXTENDER zgodnie ze wskazówkami.
układzie chłodzenia będzie uzupełniany tylko przy
COOL-GARD jest nazwą handlową Deere & Company
OULXBER,000194B -53-03AUG10-1/1
Regularnie sprawdzać przewody hydrauliczne - Natychmiast wymieniać zużyte lub uszkodzone przewody.
przynajmniej raz w roku - pod kątem przecieków, Wymienne przewody są dostępne u dealera John Deere.
załamań, nacięć, rozdarcia, przetarcia, wybrzuszeń,
OULXBER,0001A4B -53-10FEB11-1/1
110-1 070512
PN=256
Obsługa / co 1500 godzin lub co 2 lata
Wymiana oleju w obudowie osi napędu przednich kół i zwolnicach
Wymienić olej w obudowie osi i w zwolnicach po Zawsze spuszczać olej gdy jest jeszcze ciepły, tj.
pierwszych 100 godzinach pracy. Następnie wymieniać natychmiast po dłuższym okresie pracy.
olej po każdych 1500 godzinach pracy lub co 2 lata,
w zależności, który termin nastąpi wcześniej. Zawsze
stosować olej przekładniowy wyszczególniony w rozdziale
"Paliwo, smary, oleje i płyn chłodzący".
OULXE59,0010949 -53-18NOV07-1/1
LX1029225 —UN—15APR03
1. Odkręcić śrubę spustową (A) i spuścić olej do
odpowiedniego pojemnika.
2. Zainstalować z powrotem śrubę spustową i dokręcić
momentem 90 N·m (66 lb.-ft.).
3. Odkręcić korek (B) kontroli poziomu/wlewu oleju. Wlać
świeży olej. Poziom oleju musi sięgać otworu wlewu.
Ponownie zainstalować korek.
Pojemności podano w sekcji "Charakterystyka
techniczna".
WSKAZÓWKA: Rozmieszczenie śrub jest różne,
LX1029226 —UN—15APR03
zależnie od typu osi.
Zalecany olej Olej przekładniowy/hydrauliczny
Hy-Gard™. Patrz również sekcja
80 (Paliwo, smary, oleje i płyn
chłodzący).
Pojemność 8,2 l (2.2 US.gal.)
115-1 070512
PN=257
Obsługa / co 1500 godzin lub co 2 lata
LX1036528 —UN—26APR06
1. Obrócić koło tak, aby śruba spustowa (A) była na
dole. Odkręcić śrubę spustową i spuścić olej do
odpowiedniego pojemnika.
2. Obrócić koło o 90° tak, aby linia z napisem OIL LEVEL
była poziomo (patrz “Obsługa/co 250 godzin”) i wlać
świeży olej przez otwór śruby spustowej. Olej musi
być na poziomie otworu śruby.
Zalecany olej Olej przekładniowy/hydrauliczny
3. Zainstalować z powrotem śrubę spustową i dokręcić Hy-Gard™. Patrz również sekcja
momentem 90 N·m (66 lb.-ft.). 80 (Paliwo, smary, oleje i płyn
chłodzący).
Pojemność (oś bez hamulca) 1,7 l (0.4 US.gal.)
Pojemność (oś z hamulcem) 2,6 l (0.7 US.gal.)
Wymiana oleju
przekładniowego/hydraulicznego (ciągniki z
AutoPowr)
1. Włączyć silnik i uruchomić kilka funkcji hydraulicznych
w celu rozgrzania oleju.
LX1047177 —UN—11MAY09
2. Ustawić ciągnik poziomo. Opuścić cięgła dolne,
ładowacz czołowy, narzędzia przednie lub inne
wyposażenie pobierające olej z przekładni.
3. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk.
4. Włączyć hamulec postojowy (przekładnia w położeniu
postojowym).
5. Odkręcić śruby spustowe (A).
6. Wymienić wkład filtra oleju przekładniowego/hydrau-
licznego (B).
LX1047178 —UN—11MAY09
7. Zdjąć przewód olejowy (C) i korek gwintowany (D).
Wyjąć filtry siatkowe i umyć w paliwie. Oczyścić
miejsca montażu filtra siatkowego wlotowego.
Ponownie założyć filtry siatkowe wlotowe.
8. Przed nalaniem świeżego oleju wymienić uszczelki i
dokręcić śruby spustowe momentem 50 N·m (35 lb-ft).
9. Wlać olej przekładniowy/hydrauliczny do obudowy
przekładni. Pojemności podano w rozdziale
"Charakterystyka techniczna". A—Śruby spustowe C—Przewód olejowy
B—Filtr oleju przekładnio- D—Gwintowany korek
Na krótko włączyć silnik i uruchomić kilka funkcji wego/hydraulicznego
hydraulicznych. Wyłączyć silnik.
Poczekać 10 do 15 minut i sprawdzić poziom oleju.
Powinien być pomiędzy znakami na szklanym wskaźniku.
Jeżeli nie jest, skorygować poziom oleju.
OU12401,0001CF4 -53-03OCT09-1/1
115-2 070512
PN=258
Obsługa / co 1500 godzin lub co 2 lata
Wymiana oleju
przekładniowego/hydraulicznego (ciągniki
nie wyposażone w AutoPowr)
1. Włączyć silnik i uruchomić kilka funkcji hydraulicznych
w celu rozgrzania oleju.
RW20384 —UN—28JUL92
2. Ustawić ciągnik poziomo. Opuścić cięgła dolne,
ładowacz czołowy, narzędzia przednie lub inne
wyposażenie pobierające olej z przekładni.
3. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk.
4. Zaciągnąć hamulec postojowy (przekładnia w
położeniu neutralnym).
5. Odkręcić śruby spustowe (A).
6. Wymienić filtr oleju przekładniowego/hydraulicznego.
Patrz "Obsługa/Co 750 godzin".
7. Wyjąć siatkowy filtr wlotowy i umyć w paliwie (patrz
RW55745 —UN—08JUL96
następny podrozdział).
8. Przed nalaniem świeżego oleju wymienić uszczelki i
dokręcić śruby spustowe momentem 50 N·m (35 lb-ft).
9. Wlać olej przekładniowy/hydrauliczny do obudowy
przekładni. Pojemności podano w rozdziale
"Charakterystyka techniczna".
Na krótko włączyć silnik i uruchomić kilka funkcji
hydraulicznych. Wyłączyć silnik.
Poczekać 10 do 15 minut i sprawdzić poziom oleju.
Powinien być pomiędzy znakami na szklanym wskaźniku.
Jeżeli nie jest, skorygować poziom oleju.
OU12401,0001CF5 -53-03OCT09-1/2
RW55746 —UN—11JUL96
siatkowego.
Włożyć z powrotem filtr siatkowy, zainstalować ponownie
uszczelkę, O-ring i przewód olejowy.
OU12401,0001CF5 -53-03OCT09-2/2
115-3 070512
PN=259
Obsługa / co 1500 godzin lub co 2 lata
LX1029239 —UN—15APR03
Ponownie zakręcić korek (B).
OU12401,00103ED -53-01JAN03-1/1
LX1053327 —UN—17NOV11
sprężonego powietrza.
115-4 070512
PN=260
Obsługa / co 6000 godzin
Wskazówki dotyczące okresu WSKAZÓWKA: Ważne jest przestrzeganie zaleceń
międzyobsługowego dla płynu chłodzącego zawartych pod Okresy wymiany płynu chłodzącego
silnik do silników wysokoprężnych, w sekcji 80 - Paliwo,
smary, oleje i płyn chłodzący. Tam można znaleźć
Ten okres może być krótszy, jeśli używany jest inny płyn szczegóły na temat okresów międzyobsługowych
chłodzący, niż COOL-GARD™ II. W tabeli zestawiono w zależności od warunków.
najważniejsze okresy międzyobsługowe.
Płyn chłodzący spełniający specyfikację
Godziny pracy (najpóźniej po x latach) COOL-GARD II
John Deere
2000 (po 2 latach) X —
120-1 070512
PN=261
Obsługa / co 6000 godzin
LX1036534 —UN—20OCT05
Najpierw poluzować korek, aby zredukować
LX1036579 —UN—10JUN05
ciśnienie, dopiero po tym odkręcić go całkowicie.
LX1036535 —UN—20OCT05
LX1038337 —UN—27APR06
spuszczany płyn chłodzący. Odkręcić korek spustowy
(C).
Po opróżnieniu układu, zamknąć korek spustowy (C) i
zalać układ czystą wodą.
WAŻNE: Nigdy nie wlewać zimnej wody lub
zimnego płynu chłodzącego, gdy silnik jest
gorący. Zawsze używać gorącej wody lub
odczekać, aż silnik ochłodzi się.
A—Korek wlewu C—Korek spustowy (tył
B—Pokrętło przyłączania/odłą- chłodnicy)
UWAGA: Przed uruchomieniem silnika czania (przód chłodnicy) D—Przewody
zawsze zamykać maskę.
Dolać płynu chłodzącego do znaku "max." na obu Dla skutecznego chłodzenia, osłona chłodnicy musi być
zbiornikach. utrzymywana w czystości. Usunąć pył i olej i ostrożnie
wyprostować pogięte żebra.
Uruchomić silnik na 5 minut.
OU12401,0001C84 -53-16OCT09-1/1
120-2 070512
PN=262
Obsługa / w miarę potrzeby
Filtr powietrza silnika
Jeśli na CommandCenter pojawi się komunikat o
zanieczyszczeniu filtra powietrza silnika, należy wyjąć i
oczyścić wkład główny filtra powietrza silnika.
LX1036537 —UN—20OCT05
Okres obsługi może być na krótko przedłużony, np. do
następnej odpowiedniej okazji. Jeśli filtr jest prawidłowo
obsługiwany, nie wpłynie to negatywnie na jego działanie.
Główny wkład może być czyszczony do pięciu razy. Po
tym czasie lub najpóźniej po 1500 godzinach pracy (lub
po 2 latach) musi być wymieniony.
Otworzyć maskę, pociągnąć uchwyt (A) do przodu i
opuścić zatrzask (B) w dół. Podnieść pokrywę (C).
Wyciągnąć główny wkład filtra z obudowy.
WAŻNE: Nigdy nie uruchamiać silnika bez
głównego wkładu filtra!
LX1036538 —UN—20OCT05
A—Występ C—Pokrywa
B—Zaczep
OU12401,0001338 -53-18OCT05-1/1
LX1026150 —UN—21MAY01
uszkodzony lub zdeformowany.
OU12401,0000933 -53-01MAY01-1/1
OU12401,00102DE -53-01SEP01-1/1
125-1 070512
PN=263
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1036539 —UN—20OCT05
WAŻNE: Zawsze wymieniać pomocniczy
(zabezpieczający) wkład filtra, nie
próbować go czyścić.
OU12401,0001339 -53-17OCT05-1/1
Montaż
Wsunąć oczyszczony lub nowy główny wkład filtra do
oporu w obudowę, gumową uszczelką skierowaną do
środka (strzałki na nalepce wskazują wnętrze obudowy).
Opuścić pokrywę i zatrzasnąć.
LX1036540 —UN—20OCT05
WAŻNE: Nigdy nie zamykać maski i nie uruchamiać
silnika, dopóki filtr nie zostanie pewnie
zamocowany.
OU12401,000133A -53-17OCT05-1/1
LX1026154 —UN—21MAY01
Przy każdej obsłudze głównego filtra powietrza, wyjąć
również dwa filtry powietrza kabiny oraz filtry powietrza
recyrkulacji i oczyścić je za pomocą sprężonego
powietrza, kierując strumień od czystej strony.
Wymieniać filtry powietrza kabiny razem z głównym
wkładem filtra powietrza silnika.
LX1044930 —UN—11DEC07
OU12401,0001916 -53-10DEC07-1/1
125-2 070512
PN=264
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1037231 —UN—02NOV05
brud z chłodnicy i osłony chłodnicy.
Założyć osłonę chłodnicy.
WSKAZÓWKA: Jeśli ciągnik jest wyposażony
w układ klimatyzacji, wyciągnąć skraplacz
klimatyzacji na bok przed oczyszczeniem
chłodnicy (patrz opis poniżej).
125-3 070512
PN=265
Obsługa / w miarę potrzeby
Ciągniki z klimatyzacją
W celu efektywnego chłodzenia, skraplacz musi być
utrzymywany w czystości od zewnątrz.
Wyciągnąć osłonę (jeśli jest) do boku. Usunąć wszelkie
LX1037232 —UN—02NOV05
zanieczyszczenia.
Odłączyć sprężyny (A) po obu stronach ciągnika
i wyciągnąć skraplacz na bok. Usunąć wszelkie
zanieczyszczenia.
Podczas ponownego montowania skraplacza upewnić się,
że został prawidłowo wprowadzony w dolną i górną szynę
prowadzącą (odpowiednio B i C). Sprawdzić też, czy
skraplacz jest wyśrodkowany w stosunku do chłodnicy.
Przyłączyć sprężyny (A) po obu stronach.
Założyć osłony skraplacza i chłodnicy.
LX1037233 —UN—02NOV05
A—Sprężyna C—Górna szyna prowadząca
B—Dolna szyna prowadząca
LX1037532 —UN—02NOV05
LX1037533 —UN—02NOV05
LX1037534 —UN—02NOV05
OU12401,000133C -53-17OCT05-2/2
125-4 070512
PN=266
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1044437 —UN—11DEC07
Poziom płynu chłodzącego powinien być przy znaku
maks. (A). W żadnym wypadku nie może spaść poniżej
znaku min. (B).
OU12401,0001D1F -53-15OCT09-1/1
LX1041431 —UN—20NOV06
2. Odkręcić korek spustowy (B) o 3/4 obrotu. Dokręcić
korek, gdy tylko spłynie woda wraz z nagromadzonym
osadem.
3. Odkręcić korek spustowy (C) o 3/4 obrotu. Dokręcić
korek, gdy tylko spłynie woda wraz z nagromadzonym
osadem.
4. Dokręcić śrubę odpowietrzającą (A).
5. Obrócić kluczyk w stacyjce w prawo do pierwszego
położenia tak, aby działała paliwowa pompa
zasilająca. Utrzymać pompę w stanie pracy przez
około 40 sekund.
LX1031622 —UN—23JAN06
Jeżeli w filtrze paliwa była woda, poluzować o jeden obrót
korek spustowy (D) pod zbiornikiem paliwa za pomocą
1/2-calowego klucza kwadratowego. Po spuszczeniu
nagromadzonej wody i osadu dokręcić śrubę spustową
i ręcznie sprawdzić jej dokręcenie.
OU12401,0001579 -53-18NOV06-1/1
125-5 070512
PN=267
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1041442 —UN—21NOV06
próbować naprawiać przewodów paliwowych,
czujników lub żadnych innych elementów
pomiędzy pompą wtryskową a wtryskiwaczami.
Siedzisko operatora
Nasmarować prowadnice smarem uniwersalnym
John Deere.
OU12401,000133F -53-17OCT05-1/1
TS204 —UN—23AUG88
zwarcie ogniw metalowym przedmiotem. Używać
woltomierza lub areometru.
Nie ładować zmarzniętego akumulatora; może nastąpić
wybuch. Ocieplić akumulator do 16°C (60°F).
DX,SPARKS -53-03MAR93-1/1
125-6 070512
PN=268
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1037218 —UN—21OCT05
Gęstość elektrolitu całkowicie naładowanego akumulatora
powinna wynosić 1,28. Ładować akumulator, jeżeli
gęstość spadnie poniżej 1,20.
WSKAZÓWKA: W obszarze tropikalnym, akumulator
jest w pełni naładowany, jeżeli gęstość
elektrolitu wynosi 1,23.
OU12401,0001340 -53-17OCT05-1/1
Rozrusznik
Jeżeli po uruchomieniu włącznika rozrusznik nie działa, Jeżeli powyższe czynności nie poprawią działania
trzeba dokładnie sprawdzić cały układ rozruchowy. rozrusznika, skontaktować się z dealerem John Deere.
Sprawdzić gęstość elektrolitu akumulatora przy pomocy
areometru i upewnić się, że żaden z przewodów
nie jest przerwany lub przetarty, bądź żadne połączenie
przewodów nie jest luźne lub skorodowane.
OU12401,000093E -53-01MAY01-1/1
125-7 070512
PN=269
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1037381 —UN—20FEB06
zainstalowany.
LX1045090 —UN—24APR08
OU12401,00019C3 -53-24APR08-1/1
125-8 070512
PN=270
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1037972 —UN—22AUG06
/05
F01PLB- — Nie używany
/06
LX1037972
OU12401,0001563 -53-17NOV06-1/1
6
1
znamio- EPM 30A 10A
IGN
Silniki krokowe E-ICV EPM OUTLET
10A
SAE
/03 20A 30A
5 10
F02PLB- 20 A Silniki krokowe E-SCV CONTR POWER
BAT
10
5
BAT OUTLET
/04 20A 30A
LX1044656 —UN—23NOV07
/07
F02PLB- — Nie używany
/08
F02PLB- 30 A 3-stykowe gniazdo, szyna zasilająca,
70A
OU12401,0001918 -53-10DEC07-1/1
125-9 070512
PN=271
Obsługa / w miarę potrzeby
10A
10A
10A
ECE
SAE
30A
30A
POWER SOCKET K02_01
BRAKE COMP.
EPGDS
OUTLET
OUTLET
POWER
POWER
ECU BAT 30A
02_PLB
2 IGN BAT
10
6
9
70A
20A
30A
20A
20A
30A
3
E-SCV
E-ICV
EPM
EPM
PAPTOS
PAPTOS
CONTR
EPM
EPM
BAT
80A
70A
5
1
1 2 5
4
POWER POWER
03_PLB
K58
80A 2
SOCKET SOCKET 1
LX1044666 —UN—23NOV07
5
POWER SOCKET EPGDS
BAT 60A
ECU BAT BAT BRAKE COMP.
6
LTC PUMP 20/40A 70A 10/20A
BAT 30A
LX1044666
Numer Prąd
znamio-
nowy (A) Przeznaczenie
K01PLB 70/100 A Przekaźnik rozrusznika
K02PLB- 70 A Przekaźnik elektrycznego wspomagania
/01 rozruchu
K03PLB- 70 A Przekaźnik zasilania gniazda ISOBUS z tyłu
/01
K03PLB- 20/40 A Przekaźnik zasilania zespołów sterujących
/02 narzędzia (gniazdo ISOBUS z tyłu)
K58 — Nie używany
OU12401,0001919 -53-10DEC07-1/1
LX1038352 —UN—18MAY06
mionowy
(A)
Zasilanie bezpośrednie radia, 10 A
F27
CommandCenter i wyświetlacza GreenStar
OU12401,00015DB -53-27MAY10-1/1
125-10 070512
PN=272
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1026549 —UN—30JUL01
zainstalowany.
LX1044982 —UN—24APR08
C—Przekaźniki K03 J— Przekaźniki K08
D—Bezpieczniki F04 K—Bezpieczniki zapasowe
E—Bezpieczniki F05 L— Narzędzie do zmiany
F— Bezpieczniki F06 bezpieczników
OU12401,00019C1 -53-23APR08-1/1
K01/04 — Czasomierz
ELX
20/40A
3
ACC1
LX1044663 —UN—23NOV07
20/40A
4
TIMER
LX1044663 RELAY
OU12401,000191B -53-10DEC07-1/1
125-11 070512
PN=273
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1044664 —UN—23NOV07
6
ELX
DIODE 3A/1A
7
BCU
WAKE UP
LX1044664
DIODE 3A/1A
OU12401,000191C -53-10DEC07-1/1
POWER
OUTLET LX1044665 —UN—23NOV07
20/40A
4
RUN
COME HOME
LX1044665
OU12401,000191D -53-10DEC07-1/1
125-12 070512
PN=274
Obsługa / w miarę potrzeby
6
F04/06 20 A Zespół sterujący BCU BCU
F04/07 10 A Zespół sterujący BCU ELX 20A
7
F04/08 10 A Zespół sterujący BCU (tylny WOM, przedni BCU
WOM, napęd kół przednich, blokada BAT 10A
8
mechanizmu różnicowego, HMS Plus, 15
monitorowanie hamulca postojowego, radar) 10A
9 LH
F04/09 15 A Lewy kierunkowskaz
LX1044658 —UN—23NOV07
15A CONTR
F04/10 15 A Prawy kierunkowskaz, awaryjne światła ELX
10 RH
ostrzegawcze 10A
OU12401,0001CF6 -53-03OCT09-1/1
CAN-BUS (E-SCV/E-ICV) 8
10A
EPM/TRANSM
15
F05/09 10 A Zespół sterujący SIC SIC
ELX 10A
F05/10 10 A Zespół sterujący TEC, zespół sterujący SSU 9 ISO
SIC
LX1044660 —UN—23NOV07
OU12401,0001920 -53-10DEC07-1/1
125-13 070512
PN=275
Obsługa / w miarę potrzeby
PICKUP HITCH
tylnej szyby
LOADER
EPM 30A
9
F06/09 15 A Siedzisko operatora
LX1044659 —UN—23NOV07
F06/10 10 A Zapalniczka, sygnał dźwiękowy 15A
10
F06/11 10 A Elektryczny pojemnik chłodzący 10A
10A 16
F06/12 20 A Podgrzewacz paliwa
ACCESSORY
11
COOLER
F06/13 - Tester bezpieczników BOX 10A
12
F06/14 10 A CAN BUS (układ napędowy) LX1044659
F06/15 10 A Wtyczka ładowacza czołowego, 20A 10A
OU12401,0001921 -53-10DEC07-1/1
125-14 070512
PN=276
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1044661 —UN—26NOV07
dachu, światła na ramie kabiny (lewe mijania) EPM 30A
10 BELTLINE
F07/10 20 A Światła na ramie kabiny (długie), światła na
ramie kabiny (prawe mijania), światła robocze EPM RH 20A
na ramie kabiny 11 CORNER
FENDER
REAR
F07/11 20 A Przednie narożne światła robocze, światła EPM 20A
robocze na tylnych błotnikach 12 BELTLINE
LX1044661
F07/12 30 A Obrotowe światło sygnalizacyjne, układ EPM 30A
klimatyzacji, światła robocze na ramie kabiny,
ksenonowe wysokointensywne (HID) światła
robocze na ramie kabiny
F07/13 10 A Zespół sterujący JDL, CAN BUS (pojazd)
F07/14 10 A Zespół sterujący JDL, gniazdo serwisowe
F07/15 - Nie używany
F07/16 - Nie używany
OU12401,0001922 -53-10DEC07-1/1
125-15 070512
PN=277
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1044662 —UN—23NOV07
B
DIODE 3A/1A
SAE
LX1044662
OU12401,0001923 -53-10DEC07-1/1
LX1044662 —UN—23NOV07
B
DIODE 3A/1A
SAE
LX1044662
OU12401,000191E -53-10DEC07-1/1
125-16 070512
PN=278
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1026549 —UN—30JUL01
zainstalowany.
LX1044983 —UN—24APR08
E—Bezpieczniki F05 L— Narzędzie do zmiany
F— Bezpieczniki F06 bezpieczników
OU12401,00019C2 -53-23APR08-1/1
K01/04 - Czasomierz
ELX
20/40A
3
ACC1
LX1044663 —UN—23NOV07
20/40A
4
TIMER
LX1044663 RELAY
OU12401,000192A -53-10DEC07-1/1
125-17 070512
PN=279
Obsługa / w miarę potrzeby
EPM 10/20A
LX1044668 —UN—23NOV07
6
ELX
DIODE 3A/1A
7
BCU
WAKE UP
LX1044668
DIODE 3A/1A
OU12401,000192B -53-10DEC07-1/1
ALARM
3
POWER
OUTLET LX1044669 —UN—23NOV07
20/40A
4
RUN
COME HOME
LX1044669
OU12401,000192C -53-10DEC07-1/1
125-18 070512
PN=280
Obsługa / w miarę potrzeby
6
F04/06 20 A Zespół sterujący BCU BCU
F04/07 10 A Zespół sterujący BCU ELX 20A
7
F04/08 10 A Zespół sterujący BCU (tylny WOM, przedni BCU
WOM, napęd kół przednich, blokada BAT 10A
8
mechanizmu różnicowego, HMS Plus, 15
monitorowanie hamulca postojowego, radar) 10A
9 LH
F04/09 15 A Lewy kierunkowskaz
LX1044658 —UN—23NOV07
15A CONTR
F04/10 15 A Prawy kierunkowskaz, awaryjne światła ELX
10 RH
ostrzegawcze 10A
OU12401,0001CE5 -53-21SEP09-1/1
BAT G-STAR
F05/12 10 A Czasomierz 10A
ELX
10
- TECU
F05/13 Nie używany ELX
10A
AUTO 10A 16
F05/14 - Nie używany 11
TECU ISO
F05/15 10 A GreenStar AUTO BAT 10A
G-STAR
F05/16 10 A GreenStar 12
ELX BAT
LX1044667
10A 10A
OU12401,000192F -53-10DEC07-1/1
125-19 070512
PN=281
Obsługa / w miarę potrzeby
PICKUP HITCH
tylnej szyby
LOADER
EPM 30A
9
F06/09 15 A Siedzisko operatora
LX1044659 —UN—23NOV07
F06/10 10 A Zapalniczka, sygnał dźwiękowy 15A
10
F06/11 10 A Elektryczny pojemnik chłodzący 10A
10A 16
F06/12 20 A Podgrzewacz paliwa
ACCESSORY
11
COOLER
F06/13 - Tester bezpieczników BOX 10A
12
F06/14 10 A CAN BUS (układ napędowy) LX1044659
F06/15 10 A Wtyczka ładowacza czołowego, 20A 10A
OU12401,0001930 -53-10DEC07-1/1
125-20 070512
PN=282
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1044661 —UN—26NOV07
dachu, światła na ramie kabiny (lewe mijania) EPM 30A
10 BELTLINE
F07/10 20 A Światła na ramie kabiny (długie), światła na
ramie kabiny (prawe mijania), światła robocze EPM RH 20A
na ramie kabiny 11 CORNER
FENDER
REAR
F07/11 20 A Przednie narożne światła robocze, światła EPM 20A
robocze na tylnych błotnikach 12 BELTLINE
LX1044661
F07/12 30 A Obrotowe światło sygnalizacyjne, układ EPM 30A
klimatyzacji, światła robocze na ramie kabiny,
ksenonowe wysokointensywne (HID) światła
robocze na ramie kabiny
F07/13 10 A Zespół sterujący JDL, CAN BUS (pojazd)
F07/14 10 A Zespół sterujący JDL, gniazdo serwisowe
F07/15 - Nie używany
F07/16 - Nie używany
OU12401,0001931 -53-10DEC07-1/1
125-21 070512
PN=283
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1044662 —UN—23NOV07
B
DIODE 3A/1A
SAE
LX1044662
OU12401,0001932 -53-10DEC07-1/1
ISO
G-STAR
ELX
10/20A 10/20A
LX1044662 —UN—23NOV07
B
DIODE 3A/1A
SAE
LX1044662
OU12401,000192D -53-10DEC07-1/1
125-22 070512
PN=284
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1026131 —UN—21MAY01
Pociągnąć zatrzask i podnieść maskę.
OU12401,00015DC -53-18DEC06-1/4
LX1038342 —UN—18MAY06
Zdjąć pokrywę rolki (C) napinacza. Obrócić śrubę
rolki napinacza przy użyciu klucza 15 mm (19/32 in.)
(patrz strzałka). Napinacz pasa napędowego powraca
automatycznie w położenie napinania.
Napinacz pasa napędowego można utrzymać
w zwolnionym położeniu w następujący sposób:
Przekręcić śrubę (patrz strzałka) rolki napinacza, aż otwory
(A) i (B) są ze sobą wyrównane. Wetknąć kołek o średnicy
5 mm (0.2 in.) w dwa, ustawione współosiowo otwory.
Aby napiąć, przekręcić nieznacznie rolkę, aby uwolnić
metalowy kołek i wyciągnąć go z otworów. Napinacz
LX1027736 —UN—28AUG01
pasa napędowego powróci automatycznie do położenia
napinania.
125-23 070512
PN=285
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1034175 —UN—14JUN04
WAŻNE: Podczas montażu zawsze stosować nowe
śruby z łbem ząbkowanym.
LX1034176 —UN—14JUN04
B—Pas napędowy
125-24 070512
PN=286
Obsługa / w miarę potrzeby
LX1041477 —UN—18DEC06
125-25 070512
PN=287
Wykrywanie i usuwanie usterek
Układ hydrauliczny
Objaw Problem Rozwiązanie
Układ hydrauliczny nie działa Za mała ilość oleju w układzie Skorygować poziom oleju.
Nadmierna czułość podczas Regulator układu w położeniu regulacji Ustawić regulator układu w położeniu
przyłączania narzędzi siłowej regulacji pozycyjnej.
Zawory SCV nie działają Przewody nie są podłączone Podłączyć przewody prawidłowo.
prawidłowo
Siłownik zewnętrzny działa zbyt Nieprawidłowe nastawienie natężenia Przy mechanicznych M-SCVs/M-ICV,
szybko lub zbyt wolno przepływu wyregulować zawór sterowania
przepływem.
Przy elektronicznych E-SCVs/E-ICV,
wyregulować natężenie przepływu na
CommandCenter.
OU12401,0001D20 -53-15OCT09-1/1
130-1 070512
PN=288
Wykrywanie i usuwanie usterek
Silnik
Objaw Problem Rozwiązanie
Silnik uruchamia się z trudem lub Brak paliwa Napełnić zbiornik odpowiednim
wcale paliwem.
Silnik przegrzewa się Niski poziom płynu chłodzącego Napełnić chłodnicę do właściwego
poziomu. Sprawdzić szczelność
układu chłodzenia.
Zbyt niskie ciśnienie oleju Niski poziom oleju silnikowego Dolać oleju silnikowego.
silnikowego
Wysokie zużycie oleju Olej o zbyt niskiej lepkości Spuścić olej i wlać olej o właściwej
lepkości.
Nadmierne zużycie paliwa Nieodpowiedni klasa paliwa Użyć paliwa odpowiedniej klasy.
130-2 070512
PN=289
Wykrywanie i usuwanie usterek
Silnik emituje czarne lub szare Nieodpowiedni klasa paliwa Użyć paliwa odpowiedniej klasy.
spaliny
Zatkany filtr powietrza Oczyścić filtr powietrza.
OU12401,0001D21 -53-13JUL11-2/2
130-3 070512
PN=290
Wykrywanie i usuwanie usterek
Układ elektryczny
Objaw Problem Rozwiązanie
Akumulator nie ładuje się Poluzowane lub skorodowane Oczyścić i dokręcić połączenia
połączenia akumulatora.
130-4 070512
PN=291
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
LX1041443 —UN—21NOV06
kod diagnostyczny, który jest przechowywany w pamięci.
Duża liczba tych kodów pojawia się automatycznie na
wyświetlaczu cyfrowym operatora (patrz przykładowe
ilustracje).
Dodatkowo, nieprawidłowości w funkcjonowaniu są
sygnalizowane na tablicy wskaźników poprzez niebieską
kontrolkę INFO, żółtą kontrolkę UWAGA i czerwoną
Wyświetlanie INFO
kontrolkę STOP.
Jeżeli wyświetlony komunikat nie jest "samo-objaśniający"
(np. za niskie ciśnienie oleju przekładniowego: sprawdzić
poziom oleju), należy skontaktować się z dealerem
John Deere i omówić z nim sposoby postępowania.
LX1041444 —UN—21NOV06
Na następnych stronach można poznać sposoby
wywoływania wszystkich kodów diagnostycznych na
wyświetlaczu, nawet tych, które nie są wyświetlane
automatycznie. Kody diagnostyczne są wywoływane
i wyświetlane na różne sposoby, w zależności od
wyposażenia ciągnika. Możliwe są następujące metody:
• Wyświetlanie na CommandCenter
• Wyświetlanie na wyświetlaczu GreenStar (patrz Wyświetlanie UWAGA
instrukcja obsługi wyświetlacza w celu uzyskania
szczegółów)
LX1041445 —UN—21NOV06
Wyświetlanie STOP
OU12401,0001B5B -53-10FEB09-1/1
135-1 070512
PN=292
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
LX1037587 —UN—06NOV06
LX1041450 —UN—21NOV06
W różnych adresach operator może przeprowadzać
regulacje, aby dostosować działanie zespołów ciągnika
do swoich osobistych wymagań.
Wykonuje się to w następujący sposób: Nacisnąć przycisk
menu głównego (A), wybrać komórkę wyświetlania
LX1041447 —UN—21NOV06
informacji (B), a następnie ekran Adres diagnostyczny.
Wybrać wymagany zespół sterujący (np. ATC lub
BCU), wybrać wymagany adres (np. 033) i wprowadzić
odpowiednią wartość (patrz tabela poniżej).
OU12401,0001CDB -53-19SEP09-1/1
135-2 070512
PN=293
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
LX1037587 —UN—06NOV06
następnym ekranie.
LX1041450 —UN—21NOV06
LX1041446 —UN—21NOV06
OU12401,0001580 -53-19NOV06-1/4
135-3 070512
PN=294
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
LX1041448 —UN—21NOV06
OU12401,0001580 -53-19NOV06-3/4
LX1041449 —UN—21NOV06
OU12401,0001580 -53-19NOV06-4/4
Jeśli pojawia się kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,00013DC -53-06APR06-1/1
135-4 070512
PN=295
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
* Automatyka ciągnik-narzędzie wyłączona. Kod diagnostyczny może być wygenerowany wskutek słabego połączenia ISOBUS pomiędzy
ciągnikiem i narzędziem.
Jeśli pojawia się inny kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,0001CE6 -53-16NOV09-1/1
135-5 PN=296
070512
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
Jeśli pojawia się inny kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,0001ABD -53-08OCT08-1/1
Jeśli pojawia się inny kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,0001ABE -53-08OCT08-1/1
135-6 070512
PN=297
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
Jeśli pojawia się inny kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,0001ABF -53-08OCT08-1/1
Jeśli pojawia się inny kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,0001AC0 -53-08OCT08-1/1
135-7 070512
PN=298
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
Jeśli pojawia się kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,00013E2 -53-06APR06-1/1
Jeśli pojawia się kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,00013E3 -53-06APR06-1/1
Jeśli pojawia się kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,00013E4 -53-06APR06-1/1
Jeśli pojawia się kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,00013E5 -53-06APR06-1/1
135-8 070512
PN=299
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
* Automatyka ciągnik-narzędzie wyłączona. Kod diagnostyczny może być wygenerowany wskutek słabego połączenia ISOBUS pomiędzy
ciągnikiem i narzędziem.
Jeśli pojawia się inny kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,0001D77 -53-16NOV09-1/1
Jeśli pojawia się inny kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,0001B7D -53-03MAR09-1/1
135-9 070512
PN=300
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
Jeśli pojawia się inny kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,0001AC4 -53-08OCT08-1/1
Jeśli pojawia się kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,00013E9 -53-06APR06-1/1
Jeśli pojawia się kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,00013EA -53-06APR06-1/1
Jeśli pojawia się kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,00013EB -53-06APR06-1/1
135-10 070512
PN=301
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
* Automatyka ciągnik-narzędzie wyłączona. Kod diagnostyczny może być wygenerowany wskutek słabego połączenia ISOBUS pomiędzy
ciągnikiem i narzędziem.
** Automatyka ciągnik-narzędzie wyłączona. Możliwa jazda ciągnikiem po przesunięciu dźwigni rewersera poza położenie postojowe narożne. W
przypadku automatyki ciągnik-narzędzie następujące błędy operatora mogą spowodować ten kod:
OU12401,0001D78 -53-16NOV09-1/1
135-11 070512
PN=302
Kody diagnostyczne i dostosowanie do wymagań własnych
Jeśli pojawia się kod diagnostyczny, jeden z podzespołów ciągnika działa nieprawidłowo lub nie działa wcale. Zanotować kod i skontaktować
się z dealerem.
OU12401,00013ED -53-06APR06-1/1
135-12 070512
PN=303
Przechowywanie
Przechowywanie przez dłuższy okres
Jeśli ciągnik ma być przechowywany przez dłuższy
czas – do jednego roku, należy przygotować go w poniżej
opisany sposób. Po upływie tego czasu uruchomić silnik
na czas potrzebny do osiągnięcia temperatury roboczej i
wykonać kilka funkcji hydraulicznych. Następnie ponownie
przygotować ciągnik do przedłużonego przestoju.
LX1038338 —UN—27APR06
WAŻNE: Zawsze, gdy ciągnik nie będzie używany
przez czas dłuższy niż sześć (6) miesięcy,
zastosowanie się do następujących wskazówek
dotyczących przechowywania i ponownego
uruchomienia po okresie przechowywania,
pomoże ograniczyć korozję i pogarszanie
się ogólnego stanu.
140-1 070512
PN=304
Przechowywanie
Po okresie przechowywania
Usunąć wszystkie przykrycia zabezpieczające. Sprawdzić Sprawdzić, czy pod maską lub kabiną nie nagromadziły się
ciśnienie w oponach kół i usunąć podpory. zanieczyszczenia lub inne ciała obce. Jeśli tak, usunąć je.
Zamontować akumulator i podłączyć przewody. Bieguny
ujemne są podłączone do masy! UWAGA: Nigdy nie dopuszczać do pracy
silnika w zamkniętym pomieszczeniu.
Sprawdzić poziom oleju przekładniowego i
Upewnić się, że jest odpowiednia wentylacja.
hydraulicznego. Sprawdzić, czy zbiornik paliwa jest
Niebezpieczeństwo zaczadzenia!
napełniony. Sprawdzić poziom płynu chłodzącego
w chłodnicy. Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
Przeprowadzić czynności kontrolne przewidziane dla
obsługi co 750 godzin.
OU12401,0001D22 -53-15OCT09-1/1
140-2 070512
PN=305
Specyfikacje
Silnik (do modelu z roku 2009)
7430 7530
Maks. moment uzyskany przy danych obrotach silnika 750 N·m (553 lb-ft) przy 1600 obr/min 870 N·m (642 lb-ft) przy 1600 obr/min
Liczba cylindrów 6 6
Pojemność skokowa 6790 cm3 (414 in.3) 6790 cm3 (414 in.3)
Kolejność wtrysku 1 5 3 6 2 4 1 5 3 6 2 4
OU12401,0001D39 -53-21OCT09-1/1
145-1 PN=306
070512
Specyfikacje
Maks. moment uzyskany przy danych obrotach silnika 768 N·m (566 lb-ft) przy 1500 obr/min 835 N·m (616 lb-ft) przy 1500 obr/min
Liczba cylindrów 6 6
Pojemność skokowa 6790 cm3 (414 in.3) 6790 cm3 (414 in.3)
Kolejność wtrysku 1 5 3 6 2 4 1 5 3 6 2 4
OU12401,0001D3A -53-06NOV09-1/1
145-2 PN=307
070512
Specyfikacje
Moc na WOM może się zmieniać w zależności od różnych opcji przekładni i wyposażenia dodatkowego.
OU12401,0001D3B -53-21OCT09-1/1
Moc na WOM może się zmieniać w zależności od różnych opcji przekładni i wyposażenia dodatkowego.
OU12401,0001D3C -53-21OCT09-1/1
Przekładnia
Przekładnie PowrQuad Plus/AutoQuad Plus ......................... przekładnie planetarne, sterowanie hydrauliczne
Liczba biegów ............................................................... 20 biegów do przodu, 20 biegów wstecznych
Sprzęgło ...................................................................... mechaniczne/hydrauliczne
OU12401,0001CEE -53-30SEP09-1/1
Udźwig maksymalny
Udźwig maksymalny ................................................................. 90,0 kN (9177 kgf)
OU12401,0001D3D -53-21OCT09-1/1
Układ hydrauliczny
Typ ....................................................................................... układ z zamkniętym przepływem w położeniu neutralnym z czujnikiem
obciążenia
Ciśnienie układu
- min. (gotowości): .................................................................... 3000 kPa (30 bar; 435 psi)
- max.: ................................................................................... 20000 kPa (200 bar; 2900 psi)
145-3 070512
PN=308
Specyfikacje
Obciążenia i masy
Maksymalne dopuszczalne pionowe obciążenie statyczne Premium 7430 Premium 7530
kategoria zaczepu rolniczego .............................................................................. KAT. 2 KAT. 2
- zaczepu rolniczego (transport), wysunięcie 250 mm (9.8 in.) ..................................... 1800 kg (3968 lb) 1800 kg (3968 lb)
- zaczepu rolniczego (praca w polu)
• wysunięcie 250 mm (9.8 in.) ........................................................................ 2450 kg (5401 lb) 2450 kg (5401 lb)
• wysunięcie 350 mm (13.8 in.) ...................................................................... 1600 kg (3527 lb) 1600 kg (3527 lb)
• wysunięcie 400 mm (15.7 in.) ...................................................................... 1400 kg (3086 lb) 1400 kg (3086 lb)
- zaczepu do przyczep ....................................................................................... 2000 kg (4409 lb) 2000 kg (4409 lb)
- haka holowniczego zaczepu do przyczep 1-osiowych .............................................. 3000 kg (6614 lb) 3000 kg (6614 lb)
- zaczepu holowniczego ze sworzniem ................................................................... 3000 kg (6614 lb) 3000 kg (6614 lb)
- zaczepu holowniczego typu kulowego (transport)
.......................................................................
• z licencją eksploatacyjną UE 3000 kg (6614 lb) 3000 kg (6614 lb)
• z ogólną licencją eksploatacyjną (tylko Niemcy) ................................................ 4000 kg (8818 lb)* 4000 kg (8818 lb)*
- zaczepu holowniczego typu kulowego (praca w polu) ............................................... 4000 kg (8818 lb) 4000 kg (8818 lb)
- zaczepu holowniczego typu kulowego o regulowanej wysokości (transport)
• najniższe położenie ................................................................................... 3000 kg (6614 lb)* 3000 kg (6614 lb)*
• wszystkie pozostałe położenia ..................................................................... 2000 kg (4409 lb) 2000 kg (4409 lb)
- zaczepu holowniczego typu kulowego o regulowanej wysokości (praca w polu)
• najniższe położenie ................................................................................... 3000 kg (6614 lb) 3000 kg (6614 lb)
• wszystkie pozostałe położenia ..................................................................... 2000 kg (4409 lb) 2000 kg (4409 lb)
Maksymalne dopuszczalne obciążenie osi przedniej
..............................................................................................
- normalna praca 5500 kg (12125 lb) 5500 kg (12125 lb)
- z ładowaczem czołowym, do maks. 10 km/h (6 mph) przy rozstawie kół 1,90 m (75 in.) .... 7100 kg (15653 lb) 7100 kg (15653 lb)
Maksymalne dopuszczalne obciążenie osi tylnej .................................................. 9500 kg (20944 lb) 9500 kg (20944 lb)
Maksymalna dopuszczalna masa całkowita ......................................................... 12300 kg (27117 lb) 12300 kg (27117 lb)
* Maksymalna dopuszczalna prędkość jazdy 40 km/h (24.9 mph). Przy wyższych prędkościach jazdy, maksymalne dopuszczalne statyczne
obciążenie pionowe jest ograniczone do 2000 kg (4400 lb).
WSKAZÓWKA: Przepisy ruchu drogowego w niektórych osi i masę całkowitą do mniejszych wartości,
krajach mogą ograniczać dopuszczalne obciążenie niż wymienione powyżej.
OU12401,0001599 -53-16DEC11-1/1
145-4 070512
PN=309
Specyfikacje
LX1048547 —UN—20JUL09
z nośności opony, podanej przez jej producenta.
• Wskaźnik obciążenia jest podawany razem ze
wskaźnikiem prędkości (SI)
• Z reguły, nośność opony w kg można uzyskać
bezpośrednio z LI; patrz następująca tabela:
LI kg LI kg LI kg LI kg
90 .... 600 111 .... 1090 132 .... 2000 153 .... 3650
91 .... 615 112 .... 1120 133 .... 2060 154 .... 3750
92 .... 630 113 .... 1150 134 .... 2120 155 .... 3875
93 .... 650 114 .... 1180 135 .... 2180 156 .... 4000 Przykład obliczenia maksymalnego obciążenia pionowego
zaczepu do przyczep:
94 .... 670 115 .... 1215 136 .... 2240 157 .... 4125
95 .... 690 116 .... 1250 137 .... 2300 158 .... 4250 Wia- Masa własna mierzona na osi tylnej LGH = 1800
domo, kg
96 .... 710 117 .... 1285 138 .... 2360 159 .... 4375 że:
97 .... 730 118 .... 1320 139 .... 2430 160 .... 4500 Rozstaw osi a = 2100 mm
98 .... 750 119 .... 1360 140 .... 2500 161 .... 4625 Zwis b = 600 mm
99 .... 775 120 .... 1400 141 .... 2575 162 .... 4750 Oznaczenie opony = 130A8
100 .... 800 121 .... 1450 142 .... 2650 163 .... 4875 Maksymalna dopuszczalna prędkość ciągnika
101 .... 825 122 .... 1500 143 .... 2725 164 .... 5000 = 40 km/h (25 mph)
102 .... 850 123 .... 1550 144 .... 2800 165 .... 5150 Dopuszczalne obciążenie osi tylnej = 3500 kg
103 .... 875 124 .... 1600 145 .... 2900 166 .... 5300 Hmax. = 3500 kg
(1900 kg * 2 = 3800 kg, obciążenie osi tylnej
104 .... 900 125 .... 1650 146 .... 3000 167 .... 5450
= 3500 kg)
105 .... 925 126 .... 1700 147 .... 3075 168 .... 5600
106 .... 950 127 .... 1750 148 .... 3150 169 .... 5800 (3500 kg - 1800 kg) * 2100 mm
S = = 1322 kg
107 .... 975 128 .... 1800 149 .... 3250 170 .... 6000
2100 mm + 600 mm
108 .... 1000 129 .... 1850 150 .... 3350 171 .... 6150
109 .... 1030 130 .... 1900 151 .... 3450 172 .... 6300
110 .... 1060 131 .... 1950 152 .... 3550 173 .... 6500 UWAGA: Przynajmniej 20% całkowitej masy
własnej pojazdu musi przypadać na oś przednią.
Generalnie, SI A8 oznacza prędkość maksymalną
40 km/h (25 mph), podczas gdy SI B - 50 km/h (31 mph). Obciążenie pionowe zaczepu przyczepy nie może
Jeśli SI jest inny, stosować się do instrukcji producenta. przekraczać ograniczenia zaczepu przyczepy
określonego przez producenta.
Obliczyć maksymalne obciążenie pionowe zaczepu
przyczepy w następujący sposób:
(Hmax - LGH) * a
S= , gdzie
a + b
OU12401,0001C7D -53-18JUL09-1/1
145-5 070512
PN=310
Specyfikacje
Holowana masa
W zależności od sposobu hamowania holowanej
przyczepy/maszyny/narzędzia, dopuszczalne są
następujące masy i prędkości:
Układ hamulcowy przyczepy/maszyny/narzędzia Maksymalna dopuszczalna holowana Maksymalna prędkość
masa
- bez hamulców ...................................................... 3000 kg (6615 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- niezależny........................................................... 4000 kg (8820 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- hamulec najazdowy ................................................ 8000 kg (17635 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- hamulec hydrauliczny ............................................. 37000 kg (81570 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- jednoprzewodowy hamulec pneumatyczny ................... 37000 kg (81570 lb) 25 km/h (15.5 mph)
- dwuprzewodowy hamulec pneumatyczny ..................... 37000 kg (81570 lb) Maksymalna możliwa prędkość
Aby obliczyć masę przyczepy dla danej wartości D i danej Zwracać uwagę na dopuszczalną masę holowanego
masy ciągnika oraz obliczyć masę ciągnika dla danej ładunku i masę ciągnika!
wartości D i danej masy przyczepy, wykorzystać poniższe
równania:
D * B
Masa ciągnika A =
G*B-D
D * A
Masa przyczepy B =
G*A-D
OU12401,0001CAD -53-26AUG09-1/1
145-6 070512
PN=311
Specyfikacje
Układ elektryczny
Akumulator ............................................................................. 12 V, 154 Ah lub 12 V, 174 Ah
OU12401,000159B -53-04DEC06-1/1
Pojemności
Ciągniki 7430 Ciągniki 7530
Skrzynia korbowa 19,5 l (5.2 U.S. gal.) 19,5 l (5.2 U.S. gal.)
Układ przekładniowy/hydrauliczny
- Przekładnia PowrQuad 56 l (14.8 US.gal.) 56 l (14.8 US.gal.)
- Przekładnia AutoQuad 56 l (14.8 US.gal.) 56 l (14.8 US.gal.)
- Przekładnia AutoPowr 66 l (17.4 US.gal.) 66 l (17.4 US.gal.)
- Dodatkowo z biegami pełzającymi 1 l (0.3 US. gal.) 1 l (0.3 US. gal.)
- Dodatkowo, z napędem kół przednich 3 l (0.8 US. gal.) 3 l (0.8 US. gal.)
- Dodatkowo, z osią TLS 3 l (0.8 US. gal.) 3 l (0.8 US. gal.)
- Dodatkowo z dodatkowym zbiornikiem oleju 14 l (3.7 US. gal.) 14 l (3.7 US. gal.)
OU12401,00019E4 -53-21NOV11-1/1
145-7 070512
PN=312
Specyfikacje
* Indeks nośności
** Wskaźnik prędkości/promienia
OU12401,0001B6D -53-12FEB09-1/1
* Indeks nośności
** Wskaźnik prędkości/promienia
OU12401,0001B6E -53-12FEB09-1/1
* Indeks nośności
** Wskaźnik prędkości/promienia
OU12401,0001B6F -53-12FEB09-1/1
145-8 070512
PN=313
Specyfikacje
Maszyna jest wyposażona w podzespoły elektroniczne, wymaganiami odpowiedniego wydania Dyrektywy EMC
których działanie może podlegać wpływom 2004/108/EC i oznaczone znakiem CE.
promieniowania elektromagnetycznego od innych
urządzeń. Takie wpływy mogą być niebezpieczne. Przy montażu przenośnych systemów komunikacyjnych
Dlatego należy przestrzegać następujących instrukcji (np. radio telefon) dodatkowo muszą być spełnione
dotyczących bezpieczeństwa: następujące wymagania:
Niedozwolona jest ingerencja w układ elektroniki • Można montować tylko urządzenia dopuszczone do
pokładowej ciągnika. Późniejsza instalacja elektrycznych użytku na podstawie obowiązujących w danym kraju
i elektronicznych przyrządów i/lub zespołów w maszynie przepisów (np. zezwolenie BZT w Niemczech)
może być realizowana przy wykorzystaniu gniazd i złączy • Urządzenie musi być pewnie umocowane
przewidzianych do tego celu. W każdym przypadku • Użytkowanie przenośnych lub ruchomych urządzeń
użytkownik musi na własną odpowiedzialność sprawdzić, wewnątrz pojazdu dopuszczalne jest tylko przez
czy instalacja nie spowodowała zakłóceń w układzie połączenie ze stałą zewnętrzną anteną
elektroniki pojazdu lub innych zespołów. W szczególności • Nadajniki powinny być przestrzennie oddzielone od
dotyczy to: układów elektronicznych pojazdu
• Antena musi być fachowo zainstalowana i mieć dobre
• Jednostek sterujących narzędziem/monitorów połączenie z masą pojazdu
• Monitorów osiągów Okablowanie, instalacja oraz maks. pobór energii
• Systemów audio/video i łączności elektrycznej muszą być zgodne z instrukcją montażową
Szczególnie należy zwracać uwagę, aby montowane producenta urządzenia.
podzespoły elektryczne/elektroniczne były zgodne z
LX,OMTRAK,EMV -53-15JUL11-1/1
145-9 070512
PN=314
Specyfikacje
Deklaracja zgodności EC
Deere & Company
Moline, Illinois U.S.A
Osoba wymieniona poniżej oświadcza, że:
DXCE01 —UN—28APR09
OU12401,0001CED -53-07NOV11-1/1
145-10 070512
PN=315
Numery seryjne
Tabliczki znamionowe numery na tabliczkach są między innymi potrzebne przy
zamawianiu części zamiennych.
Poniższe fotografie pokazują kilka tabliczek
znamionowych umieszczonych na ciągniku. Litery i WSKAZÓWKA: Przepisać te litery i liczby do
przygotowanych kratek.
OU12401,00013A7 -53-05MAR06-1/1
LX1049747 —UN—06MAY10
Numer identyfikacyjny produktu (13-znakowy)
* *
OULXBER,00018E6 -53-07MAY10-1/1
LX1031723 —UN—21JUL03
na tabliczce znajduje się również typ silnika.
Przy zamawianiu części wymiennych do silnika,
należy podać wszystkie cyfry i numery
wyszczególnione na tej tabliczce.
* *
OU12401,0000E0E -53-01JUL03-1/1
* *
Numer seryjny przekładni
Numer seryjny przekładni jest podany na tabliczce
informacyjnej wyrobu umieszczonej po lewej stronie
chłodnicy.
OU12401,0001997 -53-18FEB08-1/1
150-1 PN=316
070512
Numery seryjne
LX1049803 —UN—30AUG10
* *
OULXBER,0001963 -53-30AUG10-1/1
LX1029242 —UN—15APR03
opon przednich kół.
* *
OU12401,00103F1 -53-01MAR03-1/1
150-2 070512
PN=317
Numery seryjne
150-3 070512
PN=318
Indeks
Strona Strona
A Dźwignia wielofunkcyjna
Mechaniczna, z tłumieniem ładowacza
Aktualizacja oprogramowania................................... 15-17 czołowego ........................................................... 70-10
Aktualizacja sprzętu.................................................. 15-17
Aktualizacja, E
Sprzęt lub oprogramowanie .................................. 15-17
Akumulator dodatkowy, uruchamianie silnika............. 40-3 Elektrolit w akumulatorze, sprawdzanie poziomu....... 95-1
Akumulator, dostęp..................................................... 85-5 Elementy sterowania osprzętem ................................ 15-4
Alternator .................................................................... 85-5 Elementy sterownicze i przyrządy .............................. 15-1
Automatyka ciągnik-narzędzie Elementy sterownicze WOM ...................................... 15-3
TIA - Automatyka ciągnik-narzędzie ....................... 52-1
AutoPowr F
Blokada postojowa, ręczne zwalnianie ................... 75-2
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................... 48-1 Filtr oleju przekładniowego, wymiana....................... 105-1
AutoTrac ................................................................... 15-16 Filtr paliwa ....................................................... 90-1, 125-5
Awaryjne światła ostrzegawcze.................................. 20-2 Filtry oleju ................................................................... 80-7
Filtry paliwa, wymiana .............................................. 100-2
B Filtry powietrza kabiny, obsługa................................ 125-2
Indeks-1 070512
PN=1
Indeks
Strona Strona
Indeks-2 070512
PN=2
Indeks
Strona
T
Trzypunktowy układ zawieszenia ............................... 50-8
Trzypunktowy układ zawieszenia, smarowanie .......... 95-4
Tylny WOM, obsługiwany za pomocą
sterowania na błotniku .............................................. 55-6
U
Układ hamulców pneumatycznych
Wkład osuszacza powietrza...................................115-4
Układ klimatyzacji ..................................................... 25-10
Układ stabilizujący .................................................... 50-18
Układ sterowania na uwrociach (HMS) ...................... 51-1
Urządzenia wspomagania rozruchu
w niskich temperaturach ........................................... 40-3
Użytkowanie WOM ..................................................... 55-3
W
Wentylator i nawiewy.................................................. 25-9
Wieszaki ................................................................... 50-16
Wkład filtra oleju silnikowego, wymiana ................... 100-1
WOM, instrukcje użytkowania .................................... 55-2
Wsporniki ładowacza czołowego................................ 71-9
Wycieraczka przedniej szyby ..................................... 25-8
Wykrywanie i usuwanie usterek ............................... 130-1
Wyłącznik odcinający akumulator............................... 40-8
Wymiana
Filtr oleju silnikowego............................................ 100-1
Olej silnikowy ........................................................ 100-1
Wymiana oleju silnikowego ...................................... 100-1
Wyświetlacz GreenStar ............................................ 15-16
Z
Zaczep do przyczep
Zużycie, sprawdzenie pod kątem
zużycia ............................................ 95-8, 95-10, 95-11
Zaczep do przyczep jednoosiowych
Sprawdzenie haka pod kątem zużycia.................. 95-15
Zaczep do przyczep jednoosiowych
(elektrohydrauliczny)................................................. 71-7
Zaczep do przyczep, obsługa..................................... 95-5
Zaczep holowniczy (ze stałym sworzniem)
Zużycie, sprawdzenie pod kątem zużycia............. 95-13
Zaczep holowniczy typu kulowego
Zużycie, sprawdzenie pod kątem zużycia............. 95-14
Zaczep rolniczy........................................................... 71-1
Zużycie, sprawdzenie pod kątem zużycia............. 95-14
Zaczep, podnoszenie ................................................. 71-5
Zapalniczka .............................................................. 25-15
Zawory hydrauliki zewnętrznej ................................... 70-1
Dźwignie sterujące, mechaniczne........................... 70-2
Zbieżność, regulacja................................................... 65-2
Indeks-3 070512
PN=3
Indeks
Indeks-4 070512
PN=4
Z obsługą John Deere podołasz pracy
TS100 —UN—23AUG88
dzięki czemu zawsze możemy wyjść naprzeciw Twoim
potrzebom.
DX,IBC,A -53-04JUN90-1/1
Odpowiednie narzędzia
Dokładne narzędzia i urządzenia diagnostyczne pozwalają
naszemu serwisowi szybko rozpoznać i usunąć wszelkie
usterki.. Dzięki temu oszczędzasz czas i pieniądze.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -53-04JUN90-1/1
TS102 —UN—23AUG88
Wynik?
Możesz polegać na naszym doświadczeniu!
DX,IBC,C -53-04JUN90-1/1
Natychmiastowa obsługa
Naszym celem jest zapewnienie Ci natychmiastowej i
skutecznej pomocy tam, gdzie jej potrzebujesz i wtedy,
gdy jej potrzebujesz.
Wykonujemy naprawy u Ciebie lub w naszym warsztacie
TS103 —UN—23AUG88
DX,IBC,D -53-04JUN90-1/1
070512
IBC-1 PN=323
Z obsługą John Deere podołasz pracy
070512
IBC-2 PN=324
Z obsługą John Deere podołasz pracy
070512
IBC-3 PN=325