You are on page 1of 5

Hi, how’s tricks?

1) Have a crack – შეეცადო, თუნდაც წარმატების გარანტიის გარეშე. The time has come for us to
have a crack at something more considered.

2) Long shot – სარისკო მცდელობა. You can’t except a long shot to definitely pay off.

3) Take a shot – მცდელობა. Go ahead, take a shot – nobody will judge you.

4) Wing it – იმპროვიზაცია, სპონტანურად მოქმედება. My laptop went haywire, so I couldn’t use


my presentation and had to wing it.

5) Go for broke – რისკის ქვეშ დაყენება. I feel lucky today, so I’ll go for broke.

1) A paper tiger – ის, რაც ერთი შეხედვით შემაშინებლად მოჩანს, მაგრამ სინამდვილეში
საფრთხეს არ წარმოადგენს. The government was suddenly revealed as a paper tiger.

2) Go down like a lead balloon – საზოგადოების უკმაყოფილება. This voting campaign went down like
a lead balloon causing more irritation than support.

3) A recipe for disaster – ის, რაც განწირულია კრახისთვის.

4) Sweep (something) under the carpet – პრობლემის არ აღიარება და ნაცვლად მის გადასაჭრელად
ქმედითი ნაბიჯების გადადგმისა, პრობლემის გადავადება. The company’s board of directors was
accused of sweeping financial inaccuracies under the carpet.

5) Make a pig’s ear – რაღაცის საშინლად გაკეთება. They made a pig’s ear out of the voting procedure.

1) Put one’s heads together – გადაწყვეტილებების ერთად მიღება. If we put our heads together, we
will be able to figure out a solution.

2) No flies (on somebody) – ფრაზა გამოიყენება იმ სიტუაციაში, რომელშიც ადამიანის მოტყუება


არც ისე ადვილია.

3) Have your head screwed on (the right way) – იმოქმედო ფრთხილად და რაციონალურად. She
will never fritter (გაფლანგვა) her paycheck away – she has her head screwed on the right way.

4) Range against/with – იყo გარკვეული იდეის გარშემო ჩამოყალიბებული ჯგუფის ნაწილი.


Their party ranges against government authorities.

5) In tow – ერთად ყოფნა, სხვებთან ახლოს. I came to a strike with all my family in tow.
აზრის გამოხატვის ხერხებზე

1) Mince one’s words – სიტყვების შერჩევა. The fact that you don’t mince your words can cause
offence.

2) Not pull any punches – თქვა ის, რასაც ფიქრობ, ყოველგვარი შელამაზების გარეშე.

3) Shoot from the hip – სიმართლის თქმა. I know that Greta is the straight talker and not so many
people like that she always shoots from the hip.

4) In the raw – შეულამაზებლად. The documentary showed the life in orphanages in the raw.

5) In a word – ფრაზა, რომელიც გამოიყენება ღია, პირდაპირი განცხადების წინ. In a word, she is
lying to us.

1) Bitter pill (to swallow) – არასასიამოვნო გარემოება, რომელსაც უნდა შეეგუო.

2) Heavy cross to bear – რთული ამოცანა, რომლისთვისაც პასუხისმგებლობა გეკისრებათ.


Raising children on your own is a heavy cross to bear.

3) Fly in the ointment – უმნიშვნელო, მაგრამ არასასიამოვნო პატარა რამე, რომელმაც შეიძლება
გაანადგუროს ყველაფერი კარგი. I really enjoyed the party – the only fly in the ointment was not
being able to drink anything as I had to drive afterwards.

4) Hot potato – სადავო თემა. I always try to avoid such topics as anyone’s religion or political views
because it can turn into a hot potato.

5) Tough/hard nut to crack – პრობლემა, რომლის მოგვარებაც ძნელია, ან ადამიანი, რომლის


გაგებაც რთულია. Finding more money in our budget for advertising was a tough nut to crack.

რამდენიმე გამონათქვამი, რომლებიც დაკავშირებულია ოჯახთან, მეგობრებთან და


თვითიზოლაციიდან გამოსვლასთან

1) Elbow bump – ახლობლების მისალმების ახალი უსაფრთხო გზა. Coronavirus is definitely


changing social interaction as more and more people prefer elbow bumps as an informal greeting rather
than handshakes or hugs.

2) Social bubble – მეგობრებისა და ოჯახის წევრების ვიწრო წრე, რომელთანაც ადამიანები


იწყებენ შეხვედრას თვითიზოლაციის შეზღუდვების ეტაპობრივი მოხსნის შემდეგ. Under the
social bubble proposal, people within one family are allowed to see each other as the lockdown
measures are gradually eased.

3) Corona corridor – დასაშვები მარშრუტები კორონავირუსის დროს. The travel association has
proposed creating a corona corridor to allow holidaymakers to reach their destinations.
4) Mommune – დედების ჯგუფი, რომლებიც იკრიბებიან ბავშვების აღზრდასთან
დაკავშირებული საერთო პრობლემების გადასაჭრელად.

5) A hands-on parent – მშობელი, რომელიც დიდ ენერგიას და დროს უთმობს შვილებს. In my


family my father was the one whom you can call a hands-on parent – he was always there for me.

გამოთქმები, რომელიც ეხებიან ჩვენს nearest and dearest-ებს, საყვარელ ადამიანებს

1) Kith and kin – ახლობლები (“kith” დაკვაშირებულია იმათთან, რასაც კარგად იცნობ, “kin” –
ნათესავებთან). I was delighted to see all my kith and kin at my birthday party.

2) Bubba – ძმის მოხსენიების კნინობითი ფორმა.

3) Gramps –“grandfather”-ის სასაუბრო ვარიანტი. My gramps would not have approved of what the
government is doing.

4) Rello –“relative”-ის არაფორმალური ვარიანტი. ანალოგი ავსტრალიურ ინგლისურში –


“rellie”. I will be out in the country visiting my rellos but should be back on Monday.

5) Mumpreneur – ქალი, რომელმაც დედობის გარდა, წარმატებას მიაღწია საკუთარ საქმეში.


Becoming a mumpreneur gave me an opportunity to wear many different hats – never before have I
had to be so chameleon-like.

სლენგი დაკავშირებული მეგობრობასა და არაფორმალურ ურთიერთობებთან

1) Bosom buddy – უახლოესი მეგობარი. We are bosom buddies, and even if we get into a fight, we
always make it up soon after.

2) Palsy-walsy – მეგობრულად განწყობილი ადამიანი. She's gotten palsy-walsy with her in-laws
lately.

3) Chum – ძველმოდური გამოთქმა, რომელიც გამოიყენება ნაცნობისთვის მიმართვისას. Well,


chum, looks like we have a little problem here.

4) Bezzie – საუკეთესო მეგობარი. I didn’t like him at first, but after certain events we became bezzie
mates.

5) Fair-weather friend – ისე რა მეგობარი.

1) Nuzzle – ჩახუტება, ჩაფსკვნა, რითაც გამოხატავ შენს სიყვარულს. („მკერდი მკერდა შეეწება,
გარდაეჭდო ყელი ყელსა.“ (შოთა)) შეიძლება გამოიყენებოდეს როგორც არსებითი სახელი,
მაგალითად: She woke me up this morning with a gentle nuzzle at my neck.
2) Bear hug – შემოხვევა მჭიდროდ. I was so excited to see my best friend for the first time since we
were schoolchildren, so I ran to her and and gave her a long bear hug.

3) Peck – კოცნა. He quickly pecked me on the cheek.

4) PDA – public display of affection – დემონსტრაციულად გრძნობების გამოხატვა. I would hug


you but I’m not into PDAs.

1) Whinger/whing-ding – წვეულება დიდი რაოდენობით ალკოჰოლით. Man, it is one of the best


whingers this town has ever seen.

2) Party on! – წამოძახილი, თანამოსაუბრის სიტყვების დამადასტურებელი. I was thinking we


could go to my place and order a pizza. – Party on, dude!

3) Rally –სპონტანურად ორგანიზებული წვეულება The rally was a flop – there was not enough
booze, and everyone left early.

4) Party nut – ადამიანი, რომელიც წვეულებას არასდროს გამოტოვებს. She used to be a party nut
when she was a teenager.

Hot-ზე

1) Lose one's cool – მწყობრიდან გამოსვლა. I’m trying not to lose my cool, but you are getting on my
last nerve.

2) Frosty – ზედსართავი სახელების “cool” და “mellow” სინონიმი. We had a frosty time together,
didn’t we?

3) Funky-fresh – კიდევ ერთი სასაუბრო გამოთქვა რაიმე მაგარის აღსაწერად. This song is funky-
fresh – I love it.

4) Cool beans! – შესანიშნავია I can’t believe I won this game! Cool beans, man!

5) Hit the spot/hit the bull’s eye – იყოს,სწრორედ ის, რაც კონრკეტულ მომენტში საჭიროა. A bottle
of cold water would really hit the bull’s eye.

კიდევ “hot”-ზე

1) Land (someone) in hot water –რთულ და უსიამოვნო სიტუაციაში აღმოჩენა. She landed herself
in hot water by lying to the police.

2) All hot and bothered – შეწუხებული და გაბრაზებული.


3) Hot favourite – კონკურსანტი, რომელიც უმეტესობა აზრით პირველობას იმსახურებს. He is
the hot favourite to win the race.

4) Be hot stuff – ამ სასაუბრო სიტყვას გამოთქმას ორი მნიშვნელობა აქვს: პირველი - იყო
გამოცდილი და მოხერხებული, მეორე - გარეგნულად მიმზიდველი. She is hot stuff at math.

5) Hot potato – მწვავე კითხვა, რომელზეც ერთმნიშვნელოვანი, მარტივი და გარკვეული პასუხი


არ არსებობს. ამერიკელული ვარიანტი – “hot button”. Racial discrimination has become a hot
button issue.

ზაფხულის სამოსის შესახებ (უფრო სწორად, მისი არარსებობის შესახებ)

1) Air hose – არა, საქმე ეხება არა ჰაერის მიწოდების შლანგს, არამედ ფეხშიშველ სიარულს
(‘hosiery’ – წინდებია).

2) Peekaboo – ტანსაცმელი ღრმა დეკოლტითა და გახსნილი მხრებით ან/და გამჭვირვალე


ქსოვილით, რომელიც აჩვენებს სხეულის იმ ნაწილებს, რომლებიც ჩვეულებრივ იმალება. She
bought a lot of peekaboo dresses for this festival season.

3) Skinny-dip – შიშველი ცურვა. He sneaked out of the hotel for some midnight skinny-dipping.

4) Shuck/shuck down – გახდა. He shucked himself quickly and jumped into the water.

5) Skivvies – საცვალი. The heat wave tempted even the most modest ones to strip down to their
skivvies.

პროფესიონალურ ამოცანებზე

1) Jampacked – დატვირთული, სავსე. This day has been jampacked with surprises – I am so glad it
has come to an end.

2) Knee-deep/up to one’s knees (in something) – იყო ჩართული რტულ სამუშაოში. We are knee-
deep in trouble.

3) Swimming in (something) –დიდი რაოდენობით ამოცანათა ქონა. We are swimming in


paperwork and trying to figure out what to do.

4) Have a lot on one’s plate – ბევრ საქმესთან გამკლავება. With two new projects starting this week,
I have a lot on my plate.

5) Hurly-burly – აურზაური. I am so tired of the hurly-burly at work and I really need a vacation.

You might also like