You are on page 1of 3

Lesson Thirty-one

Pollution Prevention 防污染


Dialog A: Bunkering Operation
对话 1: 加油
Chief Engineer: Inform all the crew we are taking bunkers. Make sure
they are ready for any emergency.
轮机长: 通知全体船员,我船要加油。确保他们做好应急准备。
OOW: Yes, chief. All crew members are informed.
值班驾驶员: 好的,轮机长。已通知全体船员。
Chief Engineer: Plug the scuppers and report.
轮机长: 堵上排水孔并报告。
OOW: All scuppers are plugged.
值班驾驶员: 排水孔已堵好。
Chief Engineer: Place oil absorbent materials at relevant points and
report.
轮机长: 在相应地点安放吸收材料并报告。
OOW: Absorbent materials are placed.
值班驾驶员: 吸收材料已放好。
Chief Engineer: Make sure all moorings remain taut to restrict the
movement of the ship.
轮机长: 确保所有系缆拉紧以限制船体运动。
OOW: All mooring lines are inspected. They are taut.
值班驾驶员: 已检查所有系缆。系缆拉紧。

Dialog B: Precautions in Port


对话 2: 港内注意事项
Chief Officer: Be aware of oil spill and other spilt cargo. Do not allow
anyone to throw cargo spills on the quay or into
water.
大副: 注意溢油和其他漏出货物。不允许任何人将漏出货物扔
到码头上或水里。
OOW: We can be fined for that?
值班驾驶员: 那样做会被罚款吗?
Chief Officer: Yes. That is deemed as polluting the port here. It may
also lead to claims for shortage.
大副: 是的。那种做法被认为是污染港口。还会引起对货物短
缺的索赔。
OOW: Well, I’ll be careful.
值班驾驶员: 我会小心。
Chief Officer: Do not throw used dunnage and packing over-side or
dump them on the quay.
大副: 不要把不要的垫舱物和包装扔到舷外或倾倒到码头上。
OOW: This can also be deemed as polluting the port, right?
值班驾驶员: 这样做也被看成是对港口造成污染,对吗?
Chief Officer: Right. All such unwanted items must be collected and
stored. They should be disposed of in an
environmentally friendly way.
大副: 对,所有这些不要的东西须先收集存放起来。以环保的
方式处理掉。

Dialog C:
Garbage
对话 3: 垃圾
OOW: Make sure all garbage are kept in covered containers.
Foodstuffs in particular must not be permitted to
litter the decks.
值班驾驶员: 确保所有垃圾保存在带盖的容器中。尤其是不允许
把食物乱扔在甲板上?
AB: Is that against the local rules?
一水: 那也违背港口规章吗?
OOW: Certainly. You know, a ship was fined $1,000 for orange
peel found on deck in this port.
值班驾驶员: 当然了。你知道,有一艘船因为甲板上的桔皮而在
本港被罚 1000 美元。
AB: Really? That’s incredible.
一水: 真的吗?真难以置信。

Practical Expressions: 实用表达方式


1. Plug the scuppers and report. 堵上排水孔并报告。
All scuppers are plugged. 排水孔已堵好。
2. Close the sea-valves and report. 关闭海水阀并报告。
All sea-valves are closed. 海水阀已关闭。
3. Stand by absorbent materials and report. 准备吸油材料并报告。
Absorbent materials standing by. 吸油材料已备妥。
4. Stand by spill control gear and report. 准备溢油控制装置并报告。
Spill control gear standing by. 溢油控制装置已备妥。
5. Stand by emergency fire pump and report.准备应急消防泵并报告。
Emergency fire pump standing by. 应急消防泵已备好。
6. Is the SOPEP available? 有溢油应急计划可供使用吗?
Yes, the SOPEP is available. 是,有溢油应急计划可供使用。
No, the SOPEP is not available. 不,没有溢油应急计划可供使用。
7. Is the COW-system operational? 原油洗舱系统是否正常运转。
Yes, the COW-system is operational. 是,原油洗舱系统正常运转。
8. Is the inert gas system operational? 惰性气体系统正常运转吗?
No, the inert gas system is not operational.
不,惰性气体系统不能正常运转。
9. Stand by oil clearance team and report. 油污清理队待命并报告。
Oil clearance team standing by. 油污清理队正在待命。
10. All crew assist to remove the spill. 全体船员协助清除溢油。
11. Oil escaping into the harbor water. 油溢入港口水域。
12. Inform pollution control. 通知港口污染控制机构。
13. Pump the slops into the slop tank. 将含油污水泵入污水舱。
14. Dispose the sludge into the sludge tank. 将污油处置到污油舱。
15. Keep a safe working pressure. 保持安全工作压力。
16. Process oily water through an oily water separator.
用油水分离器来处理含油污水。
17. Transfer waste to an approved waste reception facility ashore.
将废物转移到认可的岸上废物接收装置。
18. Incinerating waste on board according to approved operational
procedures.
按照认可的操作程序焚烧船上的垃圾。

You might also like