Professional Documents
Culture Documents
38Accident Investigation and Manipulation事故调查与处理
38Accident Investigation and Manipulation事故调查与处理
Dialog B: Collision
对话 2: 碰撞
Investigator: Mr. Captain, can you describe the process of the
collision happened on June 13?
调查员: 船长先生,你能描述一下 6 月 13 日碰撞事件的过程
吗?
Captain: Yes. At 1600 hours LT June 13, when my vessel was to
moor in the arranged berth in Yantai Port, a ship
named Dayu collided with us and her anchor
pierced our peak tank.
船长: 好。6 月 13 日当地时间 1600 时,当我船要在烟台港指
定泊位系泊时,一艘名为“大宇”的船与我船
相撞,其锚伸入我船艏尖舱。
Investigator: What measures did you take?
调查员: 你采取了什么措施?
Captain: I ordered to cut off the anchor chains immediately.
船长: 我命令立即将锚链割断。
Investigator: Are there any casualties in this collision?
调查员: 碰撞中有人员伤亡吗?
Captain: Fortunately, there’ no casualty in our vessel.
船长: 很幸运,我船没有人员伤亡。
Dialog C: Delay
对话 3: 货损延误
Representative: Captain, our ship-owner instructed me to check a few
details with you on this delay.
代表: 船长,船东指示我向您核对一些这次延误事件的细节。
Captain: OK. What’s your question, please?
船长: 好的,您有什么问题吗?
Representative: What happened before you wanted to anchor?
代表: 在你准备抛锚前出现了什么问题?
Captain: While we dropped off the anchor and checked the No. 8
Cylinder of main engine, we found the connection
rod bolts in crankcase has been broken into pieces.
船长: 当我们要抛锚并检查机缸时,发现 8 号气缸曲柄箱里
的连杆螺栓坏了。
Representative: How did you solve it?
代表: 您是如何处理的?
Captain: I arranged the Chief Engineer to do emergency repair.
船长: 我安排轮机长做紧急修复。
Representative: And it caused 12 hours delay, right?
代表: 这导致你们延误 12 小时,对吗?
Captain: Not in that case, sir. As soon as the overhaul work
finished, I called for pilot for berthing operation.
船长: 并非这个原因,先生。检修工作一完成我就呼叫引航员
做好系泊准备。
Representative: Then what caused your delay for so long time?
代表: 那什么原因致使你们延误了那么久?
Captain: The Port Control informed us that our berth arrange had
been cancelled, so we waited for 10 hours for
another berth arrangement.
船长: 港口调度通知我们泊位已被取消,所以我们又等了 10
小时重新安排泊位。