Professional Documents
Culture Documents
Wolves
In sheeps’s clothing
00:00:00,572 — 00:00:07,305
Hello and welcome to these End It Now presentations regarding abuse. Our topic
today is a hard one,
00:00:07,788 — 00:00:17,780
but it's such an important one, we're really glad you've joined us. While Dr. Anne
Hamel and I have worked together to compile the material for both of these
presentations,
00:00:18,264 — 00:00:20,139
00:00:21,308 — 00:00:27,794
which lays the groundwork for the topic, and then she will be sharing the second
one, which is more of a workshop
00:00:28,798 — 00:00:36,218
based on a case study called Sarah's Diary. We hope you'll be able to watch them
both. For this one,
00:00:36,841 — 00:00:41,426
I'll start with some preliminary thoughts, have prayer, and then get into it.
00:00:43,620 — 00:00:48,386
Have you ever heard the analogy that compares the church to a flock of sheep?
00:00:49,423 — 00:00:58,946
Of course you have, both the Old and the New Testaments refer to God's people as
sheep, to the body of believers as a flock, and to our Lord as the shepherd.
00:00:59,907 — 00:01:08,311
One of the most beloved chapters in the Bible is the twenty-threerd Psalm. The
Lord is our ultimate shepherd, and we are the sheep of his pasture.
00:01:09,309 — 00:01:17,251
But our leaders are also compared to shepherds. In addressing pastors and elders
who are tending the flock, Paul says in Acts,
00:01:17,909 — 00:01:23,411
be on guard for yourselves and for all the flock to shepherd the church of God.
00:01:24,609 — 00:01:34,278
While we all want to believe that our churches are safe places where the shepherds
and the sheep are all living according to God's standards,
00:01:35,038 — 00:01:44,859
unfortunately, we all know from experience that this is not the case. Our churches
are filled with imperfect and broken people.
00:01:46,378 — 00:01:54,798
00:01:55,895 — 00:02:01,818
Today, we are addressing the difficult topic of abuse, particularly sexual abuse
among those who profess to be
00:02:12,274 — 00:02:13,428
followers of Jesus.
00:02:14,610 — 00:02:19,571
00:02:21,208 — 00:02:23,349
00:02:24,376 — 00:02:28,794
00:02:29,882 — 00:02:38,488
00:02:38,876 — 00:02:42,555
00:02:44,090 — 00:02:50,739
How can something as hideous as abuse happen in the church, you might ask?
00:02:51,228 — 00:03:00,083
If you look around a typical congregation, everyone seems pretty nice. Most
everyone's been baptized. We're preaching the three angels' messages around the
world.
00:03:00,922 — 00:03:08,070
The church is the apple of God's eye. How can there be the problems and pain of
abuse?
00:03:09,234 — 00:03:15,814
We'd like to submit two reasons. One is wherever fallen humanity is gathered,
00:03:16,728 — 00:03:26,075
you have the problems of fallen humanity. And number two, the church is the
devil's favorite place to work.
00:03:26,683 — 00:03:35,404
He loves to work in the government and in United Nations and in Hollywood, for
sure. But do not doubt this.
00:03:36,003 — 00:03:42,182
He puts his best, most intense efforts into messing with the church,
00:03:43,237 — 00:03:48,502
00:03:49,970 — 00:03:58,956
Fortunately, our denomination has taken decisive steps, particularly in the last
couple of decades, to not only talk about these issues,
00:03:59,527 — 00:04:05,251
but to help ensure the safety of our children and members around the world.
00:04:06,518 — 00:04:12,870
Abuse Prevention Emphasis Day was added to the church global calendar in two
thousand and one.
00:04:13,882 — 00:04:19,438
In two thousand and nine, the initiative was expanded under the name End It Now.
00:04:20,396 — 00:04:29,963
Every year, resources are provided to our churches around the world on some
aspect of abuse, and they're encouraged to use that material
00:04:30,632 — 00:04:35,313
00:04:36,596 — 00:04:45,102
00:04:45,853 — 00:04:52,577
the insuring agency of the church, has developed resources and protocols for both
preventing abuse and
00:04:52,830 — 00:05:02,109
for responding to accusations of abuse. The process of screening our volunteers in
the children's divisions, in place for decades now,
00:05:02,881 — 00:05:03,950
00:05:05,469 — 00:05:10,228
Aren't you glad we have leaders who are paying attention to these kinds of issues?
00:05:11,544 — 00:05:17,819
So today, as part of the End It Now initiative, we'll talk about it with the following
goals.
00:05:18,856 — 00:05:20,589
00:05:21,660 — 00:05:31,203
00:05:31,895 — 00:05:32,908
00:05:33,954 — 00:05:38,628
00:05:40,164 — 00:05:41,430
Let's pray as we begin.
00:05:43,573 — 00:05:44,687
00:05:45,783 — 00:05:49,125
thank you for the opportunity to talk about this difficult issue today.
00:05:50,242 — 00:05:51,882
00:05:53,046 — 00:05:57,511
especially be with those for whom this is a difficult and painful topic.
00:05:58,541 — 00:06:04,734
Open all of our hearts and minds so that we will know better how to provide
healing for one another
00:06:06,270 — 00:06:11,653
and how to prevent this kind of pain in the future. In Jesus' name, amen.
00:06:13,509 — 00:06:17,878
00:06:18,305 — 00:06:25,543
00:06:30,008 — 00:06:37,045
Most child abuse is, however, perpetrated by someone the child knows and loves,
00:06:38,052 — 00:06:41,387
00:06:42,416 — 00:06:47,259
00:06:48,508 — 00:06:58,016
ninety-one% of childhood sexual abuse is committed by someone the child and the
family knows
00:06:58,926 — 00:06:59,696
and trusts.
00:07:00,978 — 00:07:04,270
The church is known as the body of Christ and the family of God.
00:07:05,366 — 00:07:12,352
So just as sexual abuse occurs within our natural families, it also occurs in
communities of faith.
00:07:13,685 — 00:07:23,642
Where are we going to find people that we know and trust? Where are we going to
let our guard down if it's not in our families and at church?
00:07:25,548 — 00:07:31,977
Sexual abuse is underreported and definitions of abuse vary from state to state and
country to country.
00:07:32,771 — 00:07:42,018
So we don't have precise numbers on the rates of abuse, but some estimates are
that about one in ten boys
00:07:42,592 — 00:07:48,954
00:07:50,152 — 00:07:57,746
As much as we might not like to acknowledge it, studies done within our church
show similar statistics.
00:07:59,163 — 00:08:06,876
To help us look at this issue, here are seven true examples of abuse within our own
community of faith,
00:08:07,659 — 00:08:16,865
the Seventh-day Adventist Church. And we'll comment on each one again as we go
along. We've changed the names, of course.
00:08:19,430 — 00:08:28,205
Sarah was seduced by her little church school principal, arranging for her to be his
secretary
00:08:28,880 — 00:08:32,053
00:08:33,588 — 00:08:40,979
and to call her out of class from time to time so she could help him in another part
of the building.
00:08:42,347 — 00:08:43,865
She thought it was love,
00:08:45,249 — 00:08:46,498
00:08:49,907 — 00:08:50,707
Danielle had
00:08:51,729 — 00:08:57,028
a crush on her junior academy music teacher and began flirting with him.
00:08:58,547 — 00:09:02,259
00:09:03,862 — 00:09:05,848
00:09:07,019 — 00:09:10,345
was abuse.
00:09:15,017 — 00:09:18,172
00:09:19,404 — 00:09:25,513
His teacher invited him to stay after school so she could tutor him and in the
process,
00:09:26,372 — 00:09:29,579
00:09:31,402 — 00:09:33,174
00:09:34,338 — 00:09:35,537
David was thrilled to be away from home and in the dorm for the first time,
00:09:44,733 — 00:09:50,724
but balancing the academics with all his new social freedoms wasn't coming easily.
00:09:52,580 — 00:10:01,001
His advisor offered to take him to the gym, just the two of them, so that David
could get a good workout and they could talk.
00:10:03,296 — 00:10:10,873
David felt strange when the advisor joined him in the shower and later realized it
was voyeurism.
00:10:11,902 — 00:10:21,858
It wasn't ministry and even though the advisor never touched David, it was abuse.
00:10:24,980 — 00:10:31,274
Amanda was out of high school and had dedicated her life fully to the Lord.
00:10:32,574 — 00:10:34,835
00:10:35,932 — 00:10:43,774
and to have a healthier family than she had grown up with. Her pastor claimed a
fatherly role in her life
00:10:44,623 — 00:10:50,512
and seeing her potential, mentored her in several areas of effective ministry.
00:10:51,710 — 00:10:58,055
00:10:59,709 — 00:11:02,595
00:11:04,113 — 00:11:05,717
These are hard stories to hear, aren't they? We just have two more.
00:11:14,441 — 00:11:24,391
Brenda was miserable in her marriage. Her husband was dismissive of her and in a
multitude of ways made her feel inadequate and
00:11:25,025 — 00:11:27,030
Clone
00:11:25,025 — 00:11:27,030
incluso invisible.
Speaker 1
00:11:28,059 — 00:11:32,019
Clone
00:11:28,059 — 00:11:32,019
Speaker 1
00:11:33,157 — 00:11:34,757
Clone
00:11:33,157 — 00:11:34,757
Speaker 1
00:11:35,875 — 00:11:44,327
beautiful, and alive. At the end of each counseling session, he would take her hands
in his to pray
Clone
00:11:35,875 — 00:11:44,327
hermosa y viva. Al final de cada sesión de asesoramiento, tomaba sus manos entre
las suyas para orar...
Speaker 1
00:11:44,462 — 00:11:46,048
Clone
00:11:44,462 — 00:11:46,048
y un día
Speaker 1
00:11:47,313 — 00:11:48,157
he took more.
Clone
00:11:47,313 — 00:11:48,157
Speaker 1
00:11:50,115 — 00:11:51,043
Clone
00:11:50,115 — 00:11:51,043
Speaker 1
00:11:52,477 — 00:11:53,388
It was abuse.
Clone
00:11:52,477 — 00:11:53,388
Speaker 1
00:11:57,506 — 00:12:05,472
Clone
00:11:57,506 — 00:12:05,472
Susan era una madre soltera recién divorciada que se trasladó a una comunidad
adventista para encontrar el apoyo que no le ofrecía
Speaker 1
00:12:06,013 — 00:12:08,120
Clone
00:12:06,013 — 00:12:08,120
Speaker 1
00:12:09,133 — 00:12:16,343
Clone
00:12:09,133 — 00:12:16,343
00:12:17,119 — 00:12:19,933
Clone
00:12:17,119 — 00:12:19,933
Speaker 1
00:12:21,300 — 00:12:22,886
Clone
00:12:21,300 — 00:12:22,886
Speaker 1
00:12:24,641 — 00:12:33,533
She trusted what she thought was his superior religious experience. So Susan
believed that the physical aspect of their relationship
Clone
00:12:24,641 — 00:12:33,533
Confiaba en lo que creía que era una experiencia religiosa superior. Así que Susan
creía que el aspecto físico de su relación
Speaker 1
00:12:34,279 — 00:12:39,423
Clone
00:12:34,279 — 00:12:39,423
Speaker 1
00:12:40,908 — 00:12:48,907
She felt betrayed by both him and by God when he decided that the relationship
was not working for him.
Clone
00:12:40,908 — 00:12:48,907
Se sintió traicionada tanto por él como por Dios, cuando él decidió que la relación
no funcionaba para él
Speaker 1
00:12:50,747 — 00:12:54,881
Clone
00:12:50,747 — 00:12:54,881
00:12:57,969 — 00:13:01,310
Clone
00:12:57,969 — 00:13:01,310
Speaker 1
00:13:04,635 — 00:13:11,688
Often we think that abuse involves violence, but none of the examples just given
included violence.
Clone
00:13:04,635 — 00:13:11,688
Speaker 1
00:13:12,077 — 00:13:21,358
None of them indicate that the victim resisted the abuse or reached out for help. At
the time it was happening, none of them even recognized it as abuse.
Clone
00:13:12,077 — 00:13:21,358
Ninguno de ellos indica que la víctima se resistiera a los abusos o pidiera ayuda. En
el momento en que ocurrió, ninguno de ellos lo reconoció tan siquiera como
maltrato.
Speaker 1
00:13:22,100 — 00:13:30,318
Yet because of the power differential that existed in each case and the inability to
give meaningful consent,
Clone
00:13:22,100 — 00:13:30,318
Speaker 1
00:13:30,420 — 00:13:32,188
Clone
00:13:30,420 — 00:13:32,188
Speaker 1
00:13:33,493 — 00:13:41,777
Speaker 1
00:13:43,565 — 00:13:51,428
Their power and influence could have been used to bless the other person, but
they abused it for their own pleasure.
Clone
00:13:43,565 — 00:13:51,428
Su poder e influencia podrían haberse usado para bendecir a la otra persona, pero
abusaron de ellos para su propio placer.
Speaker 1
00:13:52,543 — 00:13:58,432
What is common in each of these stories is the abuse of power and influence.
Clone
00:13:52,543 — 00:13:58,432
Speaker 1
00:14:00,710 — 00:14:10,513
Most countries around the world define sexual abuse of a child as a crime. While it
is common to have legal definitions that define this and make it mandatory to
report,
Clone
00:14:00,710 — 00:14:10,513
La mayoría de los países del mundo definen el abuso sexual de un niño como un
delito. Aunque es habitual que existan definiciones legales que lo tipifiquen y
obliguen a denunciarlo,
Speaker 1
00:14:11,443 — 00:14:20,218
abuse can also occur between two adults if one person is taking advantage of the
vulnerability of the other.
Clone
00:14:11,443 — 00:14:20,218
el abuso también puede producirse entre dos adultos, si una persona se aprovecha
de la vulnerabilidad de la otra.
Speaker 1
00:14:21,652 — 00:14:31,339
This may be a new thought to us, but just as Jesus raised the bar regarding adultery
and divorce higher than the world's bar,
Clone
00:14:21,652 — 00:14:31,339
Esto puede ser un pensamiento nuevo para nosotros, pero al igual que Jesús elevó
el listón con respecto al adulterio y el divorcio, más alto que el listón del mundo,
Speaker 1
00:14:32,217 — 00:14:40,265
as Christians, the bar we set in defining abuse should be higher than the bar set by
the world rather than lower.
Clone
00:14:32,217 — 00:14:40,265
como cristianos, el listón que ponemos para definir el abuso debería ser más alto,
que el listón puesto por el mundo en lugar de más bajo.
Speaker 1
00:14:42,948 — 00:14:44,838
Clone
00:14:42,948 — 00:14:44,838
Speaker 1
00:14:46,442 — 00:14:51,977
Victims of sexual abuse are sometimes told, oh, it's not like he hurt you.
Clone
00:14:46,442 — 00:14:51,977
A las víctimas de abusos sexuales a veces se les dice, oh, no es que te haya hecho
daño.
Speaker 1
00:14:53,225 — 00:15:02,067
You're not black and blue or anything. In fact, you probably enjoyed it. So what are
you complaining about? You're fine, get over it.
Clone
00:14:53,225 — 00:15:02,067
Speaker 1
00:15:04,177 — 00:15:09,661
There actually are black and blue marks. It's just that they're on the soul.
Clone
00:15:04,177 — 00:15:09,661
Speaker 1
00:15:11,113 — 00:15:19,044
And it turns out, on nearly every aspect of the person's future, including their future
health.
Clone
00:15:11,113 — 00:15:19,044
Speaker 1
00:15:21,153 — 00:15:28,832
Research shows that all types of childhood abuse have the potential to damage the
developing brain of a child,
Clone
00:15:21,153 — 00:15:28,832
Las investigaciones demuestran que todos los tipos de maltrato infantil, pueden
dañar el desarrollo cerebral del niño,
Speaker 1
00:15:29,591 — 00:15:33,491
Clone
00:15:29,591 — 00:15:33,491
Speaker 1
00:15:34,288 — 00:15:39,980
increasing the risks for all kinds of problems, social, emotional, behavioral,
academic.
Clone
00:15:34,288 — 00:15:39,980
Speaker 1
00:15:40,880 — 00:15:48,035
Clone
00:15:40,880 — 00:15:48,035
Speaker 1
00:15:49,352 — 00:15:55,613
Clone
00:15:49,352 — 00:15:55,613
00:15:56,979 — 00:16:02,970
even the development of chronic diseases such as heart disease and diabetes.
Clone
00:15:56,979 — 00:16:02,970
Speaker 1
00:16:05,197 — 00:16:12,194
The secrecy of the abuse creates a sense of isolation and disconnection from others
Clone
00:16:05,197 — 00:16:12,194
Speaker 1
00:16:12,850 — 00:16:16,048
Clone
00:16:12,850 — 00:16:16,048
00:16:17,381 — 00:16:24,199
Sexual abuse is particularly damaging to the very core of who a person is.
Clone
00:16:17,381 — 00:16:24,199
Speaker 1
00:16:25,481 — 00:16:33,159
When experienced as a child, it increases the risks for depression, anxiety, other
mental health problems in adults.
Clone
00:16:25,481 — 00:16:33,159
Speaker 1
00:16:34,695 — 00:16:43,130
Clone
00:16:34,695 — 00:16:43,130
Cuando un niño o un adulto sufre abusos sexuales, se produce un nivel de
vergüenza y culpa,
Speaker 1
00:16:43,901 — 00:16:51,167
and an accompanying sense of worthlessness that some who aren't able to get
good help
Clone
00:16:43,901 — 00:16:51,167
Speaker 1
00:16:52,028 — 00:17:01,244
are never able to escape. When abuse is perpetrated by a Christian, the damage is
all the greater because there's an automatic layer
Clone
00:16:52,028 — 00:17:01,244
Speaker 1
00:17:01,937 — 00:17:08,859
of spiritual abuse. Trauma and abuse always cause one to question one's faith or
spiritual belief system,
Clone
00:17:01,937 — 00:17:08,859
Speaker 1
00:17:09,544 — 00:17:16,831
Clone
00:17:09,544 — 00:17:16,831
Speaker 1
00:17:18,013 — 00:17:23,059
Second Timothy three, fourteen and fifteen says, let's look it up.
Clone
00:17:18,013 — 00:17:23,059
Speaker 1
00:17:28,526 — 00:17:36,879
You must remain faithful to the things you have been taught. You know they are
true because you can trust those who taught you.
Clone
00:17:28,526 — 00:17:36,879
Debes permanecer fiel a las cosas que se te han enseñado. Sabes que son verdad
porque puedes confiar en los que te enseñaron.
Speaker 1
00:17:38,313 — 00:17:43,595
But what does it do to your faith when it turns out you couldn't trust the ones who
taught you?
Clone
00:17:38,313 — 00:17:43,595
Pero, ¿qué pasa con tu fe, cuando resulta que no podías confiar en los que te
enseñaron?
Speaker 1
00:17:47,088 — 00:17:51,290
There are a couple of factors that determine how well a victim will do.
Clone
00:17:47,088 — 00:17:51,290
Hay un par de factores que determinan lo fuerte del impacto en una víctima.
Speaker 1
00:17:52,691 — 00:18:01,437
Clone
00:17:52,691 — 00:18:01,437
El impacto del abuso en alguien está determinado en gran medida por el nivel de
estabilidad emocional y social en la vida de la víctima
Speaker 1
00:18:02,013 — 00:18:03,305
Clone
00:18:02,013 — 00:18:03,305
Speaker 1
00:18:04,419 — 00:18:12,223
Unfortunately, it is often those who are vulnerable and who lack emotional and
social stability in their lives
Clone
00:18:04,419 — 00:18:12,223
00:18:13,050 — 00:18:21,787
who are targeted for abuse in the first place. For example, we know that disabled or
handicapped children
Clone
00:18:13,050 — 00:18:21,787
quienes son objeto de abusos en primer lugar. Por ejemplo, sabemos que los niños
discapacitados o minusválidos
Speaker 1
00:18:22,537 — 00:18:24,939
Clone
00:18:22,537 — 00:18:24,939
Speaker 1
00:18:26,407 — 00:18:30,575
Clone
00:18:26,407 — 00:18:30,575
00:18:31,605 — 00:18:38,490
Clone
00:18:31,605 — 00:18:38,490
Speaker 1
00:18:39,406 — 00:18:47,973
One of the most important things that churches can do to safeguard against abuse
is to support and strengthen families.
Clone
00:18:39,406 — 00:18:47,973
Una de las cosas más importantes que pueden hacer las iglesias para evitar los
abusos, es apoyar y fortalecer a las familias. Las familias
Speaker 1
00:18:49,087 — 00:18:51,939
Clone
00:18:49,087 — 00:18:51,939
00:18:53,087 — 00:19:01,271
Matt, for example, was vulnerable to his seventh grade teacher because of the
circumstances of his parents' divorce.
Clone
00:18:53,087 — 00:19:01,271
Matt, por ejemplo, era vulnerable ante su profesora de séptimo grado, debido a las
circunstancias del divorcio de sus padres.
Speaker 1
00:19:02,351 — 00:19:10,418
His mother suspected something was not right between Matt and his teacher. But
as a single mom in a new town,
Clone
00:19:02,351 — 00:19:10,418
Su madre sospechaba que algo no iba bien entre Matt y su profesora. Pero como
madre soltera en una nueva ciudad,
Speaker 1
00:19:11,244 — 00:19:19,563
she feared she would jeopardize her employment with the church and cause her
children even more trauma should she try to call out this teacher.
Clone
00:19:11,244 — 00:19:19,563
temía poner en peligro su empleo en la iglesia y causar aún más traumas a sus
hijos si intentaba denunciar a la profesora.
Speaker 1
00:19:20,947 — 00:19:30,144
Matt stayed quiet, tried to behave as if everything was okay. He wanted the help
and attention that his teacher was giving him.
Clone
00:19:20,947 — 00:19:30,144
Matt se quedó callado, intentó comportarse como si todo fuera bien. Quería la
ayuda y la atención que su profesora le estaba prestando.
Speaker 1
00:19:31,224 — 00:19:34,570
Clone
00:19:31,224 — 00:19:34,570
Speaker 1
00:19:35,599 — 00:19:39,392
Speaker 1
00:19:40,961 — 00:19:46,059
His mother was even more intimidated about calling out the teacher
Clone
00:19:40,961 — 00:19:46,059
Speaker 1
00:19:47,016 — 00:19:51,339
when the teacher was given the Teacher of the Year Award.
Clone
00:19:47,016 — 00:19:51,339
Speaker 1
00:19:53,887 — 00:20:00,502
Speaker 1
00:20:01,650 — 00:20:10,897
for one parent to meet all the emotional and social needs of their children, making
these children vulnerable to the attention offered to them by others.
Clone
00:20:01,650 — 00:20:10,897
para un padre satisfacer todas las necesidades emocionales y sociales de sus hijos,
lo que hace a estos niños vulnerables a la atención que les ofrecen los demás.
Speaker 1
00:20:12,264 — 00:20:21,427
Many parents are grateful to have people, particularly within the church, who are
willing to help provide care and support for their children.
Clone
00:20:12,264 — 00:20:21,427
Speaker 1
00:20:22,811 — 00:20:31,383
When a family system is fragile, parents tend to overlook signs indicating that
something might be amiss.
Clone
00:20:22,811 — 00:20:31,383
Cuando un sistema familiar es frágil, los padres tienden a pasar por alto las señales
que indican que algo puede ir mal.
Speaker 1
00:20:34,185 — 00:20:40,366
Clone
00:20:34,185 — 00:20:40,366
El impacto del maltrato también viene determinado por la respuesta de los adultos
o de quienes ocupan puestos
Speaker 1
00:20:41,333 — 00:20:45,120
Clone
00:20:41,333 — 00:20:45,120
Speaker 1
00:20:46,773 — 00:20:54,181
It is often very difficult for a victim to tell anyone due to the feelings of guilt and
shame.
Clone
00:20:46,773 — 00:20:54,181
A menudo es muy difícil para una víctima contárselo a alguien, debido a los
sentimientos de culpa y vergüenza.
Speaker 1
00:20:55,616 — 00:21:05,083
Many do not feel like victims, but feel they're responsible for what happened and
worry that they are actually telling on themselves.
Clone
00:20:55,616 — 00:21:05,083
Speaker 1
00:21:07,057 — 00:21:13,419
Clone
00:21:07,057 — 00:21:13,419
Esto es especialmente cierto, si el agresor hizo que la experiencia fuera placentera
o excitante.
Speaker 1
00:21:15,967 — 00:21:25,181
If a victim is not believed or the details of the story are challenged or questioned,
the impact of the abuse is intensified.
Clone
00:21:15,967 — 00:21:25,181
Speaker 1
00:21:26,193 — 00:21:31,678
Not only does the victim already feel violated, but now they feel unsafe and
unprotected.
Clone
00:21:26,193 — 00:21:31,678
Speaker 1
00:21:33,483 — 00:21:37,432
Speaker 1
00:21:38,816 — 00:21:40,605
Clone
00:21:38,816 — 00:21:40,605
Speaker 1
00:21:41,634 — 00:21:44,790
Clone
00:21:41,634 — 00:21:44,790
Speaker 1
00:21:46,427 — 00:21:50,747
Speaker 1
00:21:52,164 — 00:22:01,276
Unfortunately, this happens far more than we would ever imagine, especially when
the perpetrator is in a position of power and influence in the community.
Clone
00:21:52,164 — 00:22:01,276
Speaker 1
00:22:02,728 — 00:22:11,523
People find it hard to believe negative reports about someone that they respect
and look up to. The cognitive dissonance that it creates
Clone
00:22:02,728 — 00:22:11,523
A la gente le cuesta creer los informes negativos sobre alguien a quien respeta y
admira. La disonancia cognitiva que crea
Speaker 1
00:22:12,110 — 00:22:18,472
makes it easier to believe this story is made up or at the very least exaggerated.
Clone
00:22:12,110 — 00:22:18,472
hace que sea más fácil creer que la historia es inventada o, como mínimo,
exagerada.
Speaker 1
00:22:19,552 — 00:22:24,058
Clone
00:22:19,552 — 00:22:24,058
Esta es una de las razones por las que muchas víctimas nunca lo cuentan.
Speaker 1
00:22:25,172 — 00:22:30,876
In addition to their shame, they have the fear that they will not be believed.
Clone
00:22:25,172 — 00:22:30,876
Speaker 1
00:22:33,069 — 00:22:41,034
Speaker 1
00:22:42,114 — 00:22:50,265
When she finally did go forward about the principal who had abused her,
conference leaders did nothing about it.
Clone
00:22:42,114 — 00:22:50,265
Cuando finalmente denunció al director que había abusado de ella, los líderes de la
Asociación no hicieron nada al respecto.
Speaker 1
00:22:51,446 — 00:22:58,753
He's admitting it. He's being honest, they said, which we find refreshing. And it was
so long ago.
Clone
00:22:51,446 — 00:22:58,753
Lo está admitiendo. Está siendo honesto, dijeron, lo que nos alivia, y además ha
pasado mucho tiempo.
Speaker 1
00:22:59,597 — 00:23:01,993
Clone
00:22:59,597 — 00:23:01,993
Speaker 1
00:23:03,056 — 00:23:06,103
Clone
00:23:03,056 — 00:23:06,103
Speaker 1
00:23:07,285 — 00:23:12,844
but their decision to keep him on as a principal was a dark cloud over her.
Clone
00:23:07,285 — 00:23:12,844
pero su decisión de mantenerlo como director era una nube oscura sobre ella.
Speaker 1
00:23:14,008 — 00:23:19,543
For them to ignore the abuse that she had endured over a period of years,
Clone
00:23:14,008 — 00:23:19,543
Que ignoraran el abuso que ella había sufrido durante años, que
Speaker 1
00:23:20,505 — 00:23:29,837
to ignore the impact that it had had on her life, and then say it was refreshing that
he admitted his sin and was honest about it
Clone
00:23:20,505 — 00:23:29,837
ignoraran el impacto que había tenido en su vida, y que dijeran que les aliviaba que
admitiera su pecado, y fuera honesto al respecto...
Speaker 1
00:23:30,512 — 00:23:32,933
Clone
00:23:30,512 — 00:23:32,933
Speaker 1
00:23:34,036 — 00:23:35,801
as one of her therapists pointed out,
Clone
00:23:34,036 — 00:23:35,801
Speaker 1
00:23:36,986 — 00:23:41,905
to our Lord, who said that it would be better for a millstone to be put around
someone's neck
Clone
00:23:36,986 — 00:23:41,905
terapeutas, señaló, que le sería mejor amarrar una piedra de molino alrededor de
su cuello,
Speaker 1
00:23:43,004 — 00:23:44,839
Clone
00:23:43,004 — 00:23:44,839
Speaker 1
00:23:46,880 — 00:23:56,398
A few years later, the principal moved to a different conference, one where church
leaders had a growing understanding of abusers
Clone
00:23:46,880 — 00:23:56,398
Unos años más tarde, el director se trasladó a una Asociación diferente, una donde
los líderes de la iglesia tenían una comprensión cada vez mayor de los abusadores,
Speaker 1
00:23:57,217 — 00:24:06,683
and the continuing risk they pose to others. Providentially, they heard about
Sarah's experience before he began his responsibilities.
Clone
00:23:57,217 — 00:24:06,683
Speaker 1
00:24:07,822 — 00:24:10,877
Clone
00:24:07,822 — 00:24:10,877
Speaker 1
00:24:12,058 — 00:24:14,495
Clone
00:24:12,058 — 00:24:14,495
Speaker 1
00:24:15,680 — 00:24:21,373
and appropriate boundaries were put in place to limit his leadership capacity in his
local church.
Clone
00:24:15,680 — 00:24:21,373
Speaker 1
00:24:22,622 — 00:24:26,132
Clone
00:24:22,622 — 00:24:26,132
00:24:27,887 — 00:24:36,813
The conference president called her to thank her for her help in dealing with this
abuser.
Clone
00:24:27,887 — 00:24:36,813
Speaker 1
00:24:37,910 — 00:24:39,176
Clone
00:24:37,910 — 00:24:39,176
Se quedó estupefacta.
Speaker 1
00:24:40,357 — 00:24:41,494
Clone
00:24:40,357 — 00:24:41,494
Y no sólo eso,
Speaker 1
00:24:42,527 — 00:24:43,781
Clone
00:24:42,527 — 00:24:43,781
en nombre de la iglesia,
Speaker 1
00:24:44,872 — 00:24:52,971
he apologized for what a church employee had done to her and that the church
had not done better by her
Clone
00:24:44,872 — 00:24:52,971
Speaker 1
00:24:53,862 — 00:24:55,595
Clone
00:24:53,862 — 00:24:55,595
00:24:57,063 — 00:25:02,470
That apology and the justice of the boundaries placed on her abuser
Clone
00:24:57,063 — 00:25:02,470
Speaker 1
00:25:03,655 — 00:25:06,109
Clone
00:25:03,655 — 00:25:06,109
Speaker 1
00:25:08,775 — 00:25:18,031
Sometimes, especially when the victim is relatively unknown to us, it's easy to
blame her or him. We wonder
Clone
00:25:08,775 — 00:25:18,031
00:25:18,645 — 00:25:27,371
how she dressed and how she acted, what she must have done to bring that good
man down.
Clone
00:25:18,645 — 00:25:27,371
cómo se viste y cómo actúa, qué habrá hecho para hundir a ese buen hombre.
Speaker 1
00:25:29,733 — 00:25:38,592
Sometimes the victim actually has acted seductively. Take Danielle, for example,
who had a crush on her music teacher and went after him.
Clone
00:25:29,733 — 00:25:38,592
Speaker 1
00:25:39,977 — 00:25:47,369
When their relationship was discovered, Danielle was sent away to a boarding
academy two states away in
Clone
00:25:39,977 — 00:25:47,369
Cuando se descubrió su relación, Danielle fue enviada a un internado a dos estados
de distancia
Speaker 1
00:25:48,183 — 00:25:51,604
Clone
00:25:48,183 — 00:25:51,604
Speaker 1
00:25:52,835 — 00:25:55,653
Clone
00:25:52,835 — 00:25:55,653
Speaker 1
00:25:57,459 — 00:26:04,034
Danielle felt both guilt and bitterness for years until she finally learned
Clone
00:25:57,459 — 00:26:04,034
Danielle sintió culpa y amargura durante años, hasta que por fin supo
Speaker 1
00:26:04,631 — 00:26:13,174
it was the adult who had been responsible for that relationship, not her. When
Danielle flirted with him, it was his responsibility to
Clone
00:26:04,631 — 00:26:13,174
que había sido el adulto, el responsable de esa relación, y no ella. Cuando Danielle
flirteaba con él, era su responsabilidad
Speaker 1
00:26:13,668 — 00:26:20,775
distance himself from her, make sure they were never alone, to teach her about
appropriate relationships,
Clone
00:26:13,668 — 00:26:20,775
Speaker 1
00:26:21,568 — 00:26:24,628
maybe to work with her parents and get help into counseling.
Clone
00:26:21,568 — 00:26:24,628
Speaker 1
00:26:26,282 — 00:26:30,973
She had not broken up his marriage and ruined his career. He had.
Clone
00:26:26,282 — 00:26:30,973
Speaker 1
00:26:32,289 — 00:26:40,693
He had abused his authority and influence in her life for selfish purposes. He had
abused her.
Clone
00:26:32,289 — 00:26:40,693
Speaker 1
00:26:42,903 — 00:26:51,419
Victims are also sometimes blamed for how they come forward. Most often the
complaint is that they didn't follow Matthew eighteen.
Clone
00:26:42,903 — 00:26:51,419
A veces también se culpa a las víctimas por la forma en que denuncian. La mayoría
de las veces, la queja es que no siguieron Mateo dieciocho.
Speaker 1
00:26:52,452 — 00:26:52,889
Friends,
Clone
00:26:52,452 — 00:26:52,889
Amigos,
Speaker 1
00:26:54,073 — 00:27:01,136
Clone
00:26:54,073 — 00:27:01,136
Speaker 1
00:27:02,311 — 00:27:12,148
Victims and abusers are not equals. Using Matthew eighteen when a victim is
dealing with an abuser will
Clone
00:27:02,311 — 00:27:12,148
Las víctimas y los abusadores no son iguales. Usar Mateo dieciocho cuando una
víctima está lidiando con un abusador
Speaker 1
00:27:12,587 — 00:27:18,864
Clone
00:27:12,587 — 00:27:18,864
Speaker 1
00:27:19,961 — 00:27:27,352
For example, when Brenda attempted to meet one-on-one with the pastor to
confront him about his behavior,
Clone
00:27:19,961 — 00:27:27,352
Por ejemplo, cuando Brenda intentó reunirse cara a cara con el pastor para
confrontarlo por su comportamiento,
Speaker 1
00:27:28,601 — 00:27:38,148
he violated her again, blamed her for his weakness, and promised to commit
suicide
Clone
00:27:28,601 — 00:27:38,148
Speaker 1
00:27:38,571 — 00:27:44,025
Clone
00:27:38,571 — 00:27:44,025
Speaker 1
00:27:45,645 — 00:27:52,460
When she did gather the courage to expose him anyway, he denied everything,
denied he even knew her,
Clone
00:27:45,645 — 00:27:52,460
Cuando ella tuvo el valor de denunciarlo, él lo negó todo, negó que la conociera,
Speaker 1
00:27:53,210 — 00:28:00,106
and complained that her claims could not be taken seriously because she had not
followed Matthew eighteen.
Clone
00:27:53,210 — 00:28:00,106
Speaker 1
00:28:02,047 — 00:28:09,303
It was discovered that this pastor had abused multiple women, each one thinking,
as Brenda did,
Clone
00:28:02,047 — 00:28:09,303
Se descubrió que este pastor había abusado de múltiples mujeres, cada una
pensando, como Brenda,
Speaker 1
00:28:10,063 — 00:28:12,560
Clone
00:28:10,063 — 00:28:12,560
que ella era el amor de su vida.
Speaker 1
00:28:14,383 — 00:28:20,104
Clone
00:28:14,383 — 00:28:20,104
Speaker 1
00:28:21,521 — 00:28:27,208
the conference did remove him from ministry and his ordination was revoked.
Clone
00:28:21,521 — 00:28:27,208
Speaker 1
00:28:29,469 — 00:28:37,108
Clone
00:28:29,469 — 00:28:37,108
Siempre que haya una acusación de abuso contra cualquier empleado de la iglesia
o incluso líder voluntario en su iglesia o escuela,
Speaker 1
00:28:38,024 — 00:28:45,348
Clone
00:28:38,024 — 00:28:45,348
Speaker 1
00:28:46,800 — 00:28:53,963
If the person is a church employee, they will likely be put on administrative leave
while there's an investigation.
Clone
00:28:46,800 — 00:28:53,963
Speaker 1
00:28:55,283 — 00:28:59,844
If the person is not a church employee but is involved in your church or school,
Clone
00:28:55,283 — 00:28:59,844
Speaker 1
00:29:00,924 — 00:29:08,838
risk management will likely counsel you to pause the person's ministries and will
guide you through that process.
Clone
00:29:00,924 — 00:29:08,838
Speaker 1
00:29:09,497 — 00:29:18,786
Clone
00:29:09,497 — 00:29:18,786
Speaker 1
00:29:19,519 — 00:29:29,151
regardless of how much everyone loves them, he or she will need to be released
from positions of responsibility or
Clone
00:29:19,519 — 00:29:29,151
o de lo mucho que todo el mundo lo ame, él o ella tendrá que ser removido de
puestos de responsabilidad o
Speaker 1
00:29:29,577 — 00:29:39,465
influence within the church. Steps must be taken immediately to limit his or her
access to the known victim
Clone
00:29:29,577 — 00:29:39,465
Speaker 1
00:29:40,317 — 00:29:48,836
as well as other potential victims. This is called a safety plan. It protects everyone
involved,
Clone
00:29:40,317 — 00:29:48,836
así como a otras víctimas potenciales. Esto se denomina plan de seguridad. Protege
a todos los implicados,
Speaker 1
00:29:49,971 — 00:29:51,549
Clone
00:29:49,971 — 00:29:51,549
incluido el delincuente.
Speaker 1
00:29:53,608 — 00:30:00,407
If I told you the average number of victims that an abuser has before they're held
accountable,
Clone
00:29:53,608 — 00:30:00,407
Speaker 1
00:30:01,651 — 00:30:04,897
Clone
00:30:01,651 — 00:30:04,897
ni siquiera me creerías.
Speaker 1
00:30:05,960 — 00:30:08,087
It is staggering.
Clone
00:30:05,960 — 00:30:08,087
Es asombroso.
Speaker 1
00:30:09,538 — 00:30:18,467
Clone
00:30:09,538 — 00:30:18,467
Speaker 1
00:30:19,427 — 00:30:28,056
especially if we know and love the accused but we don't really know the accuser,
we often err on the side of giving offenders the
Clone
00:30:19,427 — 00:30:28,056
especialmente si conocemos y amamos al acusado, pero no conocemos realmente
al acusador, a menudo erramos al dar a los delincuentes el
Speaker 1
00:30:28,812 — 00:30:30,210
Clone
00:30:28,812 — 00:30:30,210
beneficio de la duda.
Speaker 1
00:30:31,712 — 00:30:36,225
Clone
00:30:31,712 — 00:30:36,225
Speaker 1
00:30:37,273 — 00:30:40,571
Clone
00:30:37,273 — 00:30:40,571
a menudo dañan a otras personas.
Speaker 1
00:30:42,005 — 00:30:43,963
Clone
00:30:42,005 — 00:30:43,963
Speaker 1
00:30:45,903 — 00:30:49,768
David felt strange about his advisor coming into the shower with him at the gym
Clone
00:30:45,903 — 00:30:49,768
David se sintió extraño cuando su asesor entró con él en la ducha del gimnasio,
Speaker 1
00:30:50,949 — 00:31:00,855
and soon learned it was known by students and faculty alike that this man had a
problem with voyeurism.
Clone
00:30:50,949 — 00:31:00,855
y pronto se enteró, de que tanto estudiantes como profesores sabían que este
hombre tenía un problema de voyeurismo.
Speaker 1
00:31:01,817 — 00:31:11,689
In fact, the administration had on multiple occasions told this man to stop taking
students to the gym and
Clone
00:31:01,817 — 00:31:11,689
Speaker 1
00:31:12,347 — 00:31:14,861
Clone
00:31:12,347 — 00:31:14,861
Speaker 1
00:31:16,515 — 00:31:18,270
Clone
00:31:16,515 — 00:31:18,270
el comportamiento continuó.
Speaker 1
00:31:20,042 — 00:31:27,045
David, along with a couple of support people, met with the advisor and then made
a formal complaint.
Clone
00:31:20,042 — 00:31:27,045
David, junto con un par de personas de apoyo, se reunió con el asesor y luego
presentó una queja formal.
Speaker 1
00:31:28,125 — 00:31:30,302
Clone
00:31:28,125 — 00:31:30,302
Speaker 1
00:31:31,584 — 00:31:34,001
Speaker 1
00:31:35,080 — 00:31:41,827
David would have been spared an experience that made him feel both manipulated
and humiliated.
Clone
00:31:35,080 — 00:31:41,827
Speaker 1
00:31:43,093 — 00:31:48,847
His experience at that school went downhill as a result and he ended up leaving
school,
Clone
00:31:43,093 — 00:31:48,847
Speaker 1
00:31:49,893 — 00:31:54,213
Speaker 1
00:31:57,268 — 00:31:58,533
Clone
00:31:57,268 — 00:31:58,533
Speaker 1
00:32:00,120 — 00:32:06,703
Neuroscientists tell us that, as we've said, abuse has the potential to damage the
brain,
Clone
00:32:00,120 — 00:32:06,703
Los neurocientíficos nos dicen que, como hemos dicho, el abuso tiene el potencial
de dañar el cerebro,
Speaker 1
00:32:07,648 — 00:32:10,667
Speaker 1
00:32:12,641 — 00:32:21,256
Although abuse does increase the risks of developing lifelong mental and physical
health challenges, as we've noted, we have this good news.
Clone
00:32:12,641 — 00:32:21,256
Speaker 1
00:32:22,300 — 00:32:26,900
Clone
00:32:22,300 — 00:32:26,900
Speaker 1
00:32:27,643 — 00:32:37,346
Just as God created our bodies to heal from injury and disease, he has also created
the brain and mind to heal.
Clone
00:32:27,643 — 00:32:37,346
Así como Dios creó nuestros cuerpos para curarse de lesiones y enfermedades,
también ha creado el cerebro y la mente para curarse.
Speaker 1
00:32:38,409 — 00:32:46,129
In fact, traumatologists tell us that the long-term impact of abuse depends less on
the type and severity of the abuse
Clone
00:32:38,409 — 00:32:46,129
De hecho, los traumatólogos nos dicen que el impacto a largo plazo, dependerá
más del nivel de apoyo que uno recibe,
Speaker 1
00:32:46,692 — 00:32:48,934
Clone
00:32:46,692 — 00:32:48,934
Speaker 1
00:32:50,039 — 00:32:53,208
Clone
00:32:50,039 — 00:32:53,208
Speaker 1
00:32:54,508 — 00:33:01,745
As for the body of Christ and the Fellowship of Believers, this is good news and it's
important for us to know it
Clone
00:32:54,508 — 00:33:01,745
Speaker 1
00:33:02,906 — 00:33:12,311
because how we respond to both the abused and the abuser will make a huge
difference in the level of healing.
Clone
00:33:02,906 — 00:33:12,311
00:33:13,155 — 00:33:15,636
Clone
00:33:13,155 — 00:33:15,636
Speaker 1
00:33:16,732 — 00:33:23,805
The most important thing we can do when a person has been abused is to listen
carefully to their story.
Clone
00:33:16,732 — 00:33:23,805
Lo más importante que podemos hacer cuando una persona ha sido maltratada es
escuchar atentamente su historia.
Speaker 1
00:33:24,414 — 00:33:30,148
Listen to the emotions and feelings they are conveying, along with the details and
facts of the story.
Clone
00:33:24,414 — 00:33:30,148
Escuchar las emociones y los sentimientos que transmite, junto con los detalles y
los hechos de la historia.
Speaker 1
00:33:31,464 — 00:33:40,441
Vulnerability is not something that most people can rationally articulate. Listen
carefully with your heart.
Clone
00:33:31,464 — 00:33:40,441
Speaker 1
00:33:42,855 — 00:33:45,774
Clone
00:33:42,855 — 00:33:45,774
Speaker 1
00:33:46,989 — 00:33:51,140
Clone
00:33:46,989 — 00:33:51,140
Speaker 1
00:33:52,305 — 00:34:01,805
One reason is that we often don't know what forgiveness means. Does forgiving
mean that we're saying that what they did was okay, that it doesn't matter?
Clone
00:33:52,305 — 00:34:01,805
Speaker 1
00:34:02,487 — 00:34:06,531
Clone
00:34:02,487 — 00:34:06,531
¿Que voy a seguir adelante en mi relación con ellos como si nada hubiera pasado?
Speaker 1
00:34:07,762 — 00:34:12,707
That I'm left with all this pain and suffering but they don't have to face any
consequences?
Clone
00:34:07,762 — 00:34:12,707
Speaker 1
00:34:14,782 — 00:34:22,258
Clone
00:34:14,782 — 00:34:22,258
Speaker 1
00:34:23,996 — 00:34:33,688
Webster has more than one definition for the word forgive. And when we use the
word forgive here, we simply mean to give up bitterness.
Clone
00:34:23,996 — 00:34:33,688
Webster tiene más de una definición para la palabra perdonar. Y cuando usamos la
palabra perdonar aquí, simplemente queremos decir abandonar la amargura.
Speaker 1
00:34:34,726 — 00:34:42,149
Clone
00:34:34,726 — 00:34:42,149
Por lo tanto, a cada una de esas preguntas, la respuesta es no. Perdonar a alguien
no significa
Speaker 1
00:34:42,778 — 00:34:52,363
that what they did was okay or that it doesn't matter or that I have to go on in my
relationship with them as if nothing happened or that they don't have to face any
consequences.
Clone
00:34:42,778 — 00:34:52,363
que lo que hicieron estuvo bien o que no importa o que tengo que seguir en mi
relación con ellos como si nada hubiera pasado, o que no tienen que enfrentar
ninguna consecuencia.
Speaker 1
00:34:53,409 — 00:34:59,113
Clone
00:34:53,409 — 00:34:59,113
El perdón nombra el mal como mal como ninguna otra cosa puede hacerlo.
Speaker 1
00:34:59,990 — 00:35:04,833
It's ignoring evil that sends the message that it was okay or didn't matter.
Clone
00:34:59,990 — 00:35:04,833
Es ignorar el mal lo que envía el mensaje de que estaba bien o que no importaba.
Speaker 1
00:35:06,977 — 00:35:16,697
As Christians, we want everyone to love each other and get along. We want people
to reconcile. We want everything to go back to how it was.
Clone
00:35:06,977 — 00:35:16,697
Como cristianos, queremos que todos se amen y se lleven bien. Queremos que la
gente se reconcilie, queremos que todo vuelva a ser como antes.
Speaker 1
00:35:17,793 — 00:35:24,379
Clone
00:35:17,793 — 00:35:24,379
Sin embargo, la reconciliación con el abusador, incluso con el perdón,
Speaker 1
00:35:25,457 — 00:35:31,867
Clone
00:35:25,457 — 00:35:31,867
Speaker 1
00:35:33,302 — 00:35:40,849
For example, once Amanda was married, the pastor who had mentored her in how
to be a good wife
Clone
00:35:33,302 — 00:35:40,849
Por ejemplo, una vez que Amanda se casó, el pastor que le había enseñado a ser
una buena esposa
Speaker 1
00:35:42,115 — 00:35:44,985
Clone
00:35:42,115 — 00:35:44,985
quería que Amanda y su marido le perdonaran.
Speaker 1
00:35:46,081 — 00:35:48,758
Clone
00:35:46,081 — 00:35:48,758
Speaker 1
00:35:50,000 — 00:35:56,555
He told them that this is what the Lord would want in order to show the power of
his grace in their lives.
Clone
00:35:50,000 — 00:35:56,555
Les dijo que eso era lo que el Señor quería para mostrar el poder de su gracia en
sus vidas.
Speaker 1
00:35:57,804 — 00:36:06,495
Vulnerable to his suggestions, Amanda and her husband tried for a while, but not
surprisingly,
Clone
00:35:57,804 — 00:36:06,495
Speaker 1
00:36:07,372 — 00:36:15,472
the pastor did not behave appropriately toward them and they finally had to cut all
ties with him and his family,
Clone
00:36:07,372 — 00:36:15,472
Speaker 1
00:36:16,622 — 00:36:18,358
Clone
00:36:16,622 — 00:36:18,358
Speaker 1
00:36:21,378 — 00:36:23,640
Speaker 1
00:36:24,770 — 00:36:31,175
There are many stories of abuse in the scriptures. Take the story of King David and
Bathsheba, for example.
Clone
00:36:24,770 — 00:36:31,175
Hay muchas historias de abuso en las Escrituras. Por ejemplo, la historia del rey
David y Betsabé.
Speaker 1
00:36:31,916 — 00:36:40,563
The power differential between David and Bathsheba, as well as between David and
her husband, played a significant role in the story.
Clone
00:36:31,916 — 00:36:40,563
La diferencia de poder entre David y Betsabé, así como entre David y Urías, su
marido, desempeñó un papel importante en la historia.
Speaker 1
00:36:41,067 — 00:36:49,250
When the king sent the message for Bathsheba to come to him, she obeyed. David
abused
Clone
00:36:41,067 — 00:36:49,250
Cuando el rey envió el mensaje para que Betsabé acudiera a él, ella obedeció.
Speaker 1
00:36:49,718 — 00:36:59,017
his legitimate and God-given power and authority for his own personal pleasure.
Then he used that same power and authority to
Clone
00:36:49,718 — 00:36:59,017
David abusó de su poder y autoridad legítimos y dados por Dios para su propio
placer personal. Luego usó ese mismo poder y autoridad para
Speaker 1
00:36:59,432 — 00:37:00,967
Clone
00:36:59,432 — 00:37:00,967
Speaker 1
00:37:03,363 — 00:37:06,132
Clone
00:37:03,363 — 00:37:06,132
Speaker 1
00:37:07,200 — 00:37:09,430
Clone
00:37:07,200 — 00:37:09,430
Speaker 1
00:37:10,544 — 00:37:13,859
Clone
00:37:10,544 — 00:37:13,859
Speaker 1
00:37:15,902 — 00:37:23,934
Other biblical stories of abuse by spiritual leaders include the story of Simon the
Pharisee, who many believe had violated Mary.
Clone
00:37:15,902 — 00:37:23,934
Speaker 1
00:37:25,318 — 00:37:30,853
The Desire of Ages says Jesus spoke to him with a sharp tenderness.
Clone
00:37:25,318 — 00:37:30,853
El Deseado de todas las gentes, dice que Jesús le habló con una aguda ternura.
Speaker 1
00:37:32,017 — 00:37:36,995
Clone
00:37:32,017 — 00:37:36,995
Speaker 1
00:37:38,092 — 00:37:44,572
There is also the reference to Eli's sons, Hophni and Phinehas, who as priests were
Clone
00:37:38,092 — 00:37:44,572
También está la referencia a los hijos de Elí, Ofni y Finees, que como sacerdotes
Speaker 1
00:37:45,551 — 00:37:48,571
Clone
00:37:45,551 — 00:37:48,571
Speaker 1
00:37:50,141 — 00:37:57,971
What tragic stories these women must have had and what a tragic end those two
priests came to.
Clone
00:37:50,141 — 00:37:57,971
Qué trágicas historias deben haber tenido esas mujeres y qué trágico final tuvieron
esos dos sacerdotes.
Speaker 1
00:37:59,810 — 00:38:01,295
Now, before I close,
Clone
00:37:59,810 — 00:38:01,295
Speaker 1
00:38:02,595 — 00:38:08,864
Clone
00:38:02,595 — 00:38:08,864
Speaker 1
00:38:09,813 — 00:38:15,639
and especially if that person was a Christian leader, I want to speak directly to you,
Clone
00:38:09,813 — 00:38:15,639
Speaker 1
00:38:16,972 — 00:38:26,422
whether it was one time or countless times over a period of years, whether you had
one abuser or multiple abusers,
Clone
00:38:16,972 — 00:38:26,422
Speaker 1
00:38:27,603 — 00:38:32,480
nobody but God fully understands what that has meant in your life.
Clone
00:38:27,603 — 00:38:32,480
Speaker 1
00:38:33,948 — 00:38:43,162
You may resonate with the question in Lamentations two.thirteen, your wound is as
deep as the sea, who can heal you?
Clone
00:38:33,948 — 00:38:43,162
Speaker 1
00:38:45,761 — 00:38:49,102
Clone
00:38:45,761 — 00:38:49,102
Speaker 1
00:38:50,486 — 00:38:59,919
You may think, but if this system of thought produces this kind of behavior, I want
nothing to do with it.
Clone
00:38:50,486 — 00:38:59,919
Podrías llegar a pensar que si este sistema de pensamiento produce este tipo de
comportamiento, no quiero tener nada que ver con él.
Speaker 1
00:39:00,898 — 00:39:03,699
Clone
00:39:00,898 — 00:39:03,699
Y tu reacción es comprensible,
Speaker 1
00:39:05,083 — 00:39:12,920
Clone
00:39:05,083 — 00:39:12,920
Speaker 1
00:39:13,477 — 00:39:17,256
Clone
00:39:13,477 — 00:39:17,256
Speaker 1
00:39:18,347 — 00:39:27,153
Don't let your abuser also rob you of your faith. Get back into this. Get in deeply
with God because
Clone
00:39:18,347 — 00:39:27,153
No dejes que tu abusador también te robe tu fe. Regresa a Dios, búscalo con todas
tus fuerzas, porque
Speaker 1
00:39:27,558 — 00:39:32,049
Clone
00:39:27,558 — 00:39:32,049
Speaker 1
00:39:34,074 — 00:39:35,490
Clone
00:39:34,074 — 00:39:35,490
Speaker 1
00:39:36,661 — 00:39:39,440
Clone
00:39:36,661 — 00:39:39,440
es muy útil recibir una disculpa.
Speaker 1
00:39:41,162 — 00:39:46,005
Clone
00:39:41,162 — 00:39:46,005
Speaker 1
00:39:47,270 — 00:39:53,210
and you probably won't ever get a call like Sarah did from a conference president
with an apology.
Clone
00:39:47,270 — 00:39:53,210
Speaker 1
00:39:56,535 — 00:39:57,986
Clone
00:39:56,535 — 00:39:57,986
¿Puedo pedirte disculpas
Speaker 1
00:40:00,095 — 00:40:01,142
Clone
00:40:00,095 — 00:40:01,142
en nombre de la iglesia,
Speaker 1
00:40:02,542 — 00:40:04,095
Clone
00:40:02,542 — 00:40:04,095
mi iglesia,
Speaker 1
00:40:05,259 — 00:40:08,415
Clone
00:40:05,259 — 00:40:08,415
nuestra iglesia,
Speaker 1
00:40:09,630 — 00:40:14,743
for the pain that one of our members, maybe one of our leaders brought to you?
Clone
00:40:09,630 — 00:40:14,743
por el dolor que uno de nuestros miembros, tal vez uno de nuestros líderes te ha
causado?
Speaker 1
00:40:17,358 — 00:40:21,189
Clone
00:40:17,358 — 00:40:21,189
Speaker 1
00:40:22,843 — 00:40:30,711
Your abuser had the audacity to abuse you. Now I want you to have the tenacity to
heal.
Clone
00:40:22,843 — 00:40:30,711
Tu abusador tuvo la audacia de abusar de ti. Ahora quiero que tengas la tenacidad
de sanar.
Speaker 1
00:40:31,665 — 00:40:38,622
Your abuser has had the audacity to pretend it didn't happen or that it didn't
matter.
Clone
00:40:31,665 — 00:40:38,622
Speaker 1
00:40:39,116 — 00:40:45,321
I want you to have the tenacity to say it did happen and it does matter.
Clone
00:40:39,116 — 00:40:45,321
Speaker 1
00:40:46,653 — 00:40:57,072
Your abuser may have had the audacity to go around like some kind of super
Christian. I want you to have the tenacity to go around as a real Christian with
Clone
00:40:46,653 — 00:40:57,072
Puede que tu agresor haya tenido la osadía de ir por ahí como si fuera una especie
de supercristiano. Quiero que tengas la tenacidad de ir por ahí como un verdadero
cristiano con
Speaker 1
00:40:57,786 — 00:41:01,081
Clone
00:40:57,786 — 00:41:01,081
Speaker 1
00:41:03,495 — 00:41:08,051
Friend, don't let this experience define you or the rest of your life.
Clone
00:41:03,495 — 00:41:08,051
Speaker 1
00:41:09,102 — 00:41:15,915
The church and the world need you. We need your energy, your perspective, your
gifts.
Clone
00:41:09,102 — 00:41:15,915
Speaker 1
00:41:17,282 — 00:41:26,141
God has a place for you in the kingdom and a place here on earth where only you
can make the difference he has in mind.
Clone
00:41:17,282 — 00:41:26,141
Dios tiene un lugar para ti en el reino y un lugar aquí en la tierra donde sólo tú
puedes marcar la diferencia que él tiene en mente.
Speaker 1
00:41:27,410 — 00:41:32,098
Clone
00:41:27,410 — 00:41:32,098
Speaker 1
00:41:33,650 — 00:41:38,004
Speaker 1
00:41:38,932 — 00:41:48,652
We have to make sure there are windows in the doors and that there are always
two adults with a child and that we have background checks on everybody,
etcetera. But mostly,
Clone
00:41:38,932 — 00:41:48,652
Tenemos que asegurarnos que existan ventanas en las puertas, que siempre estén
dos adultos con un niño y que se comprueban los antecedentes de todo el mundo,
etcétera. Pero sobre todo,
Speaker 1
00:41:49,428 — 00:41:55,201
we just need to pay attention. And then if we're concerned about something,
Clone
00:41:49,428 — 00:41:55,201
Speaker 1
00:41:55,641 — 00:42:01,139
we must be willing to do what might be uncomfortable for everyone and look into
it.
Clone
00:41:55,641 — 00:42:01,139
debemos estar dispuestos a hacer lo que podría ser incómodo para todos e
investigarlo.
Speaker 1
00:42:02,388 — 00:42:04,363
Clone
00:42:02,388 — 00:42:04,363
Speaker 1
00:42:06,523 — 00:42:10,961
Clone
00:42:06,523 — 00:42:10,961
Speaker 1
00:42:12,092 — 00:42:17,036
All the perpetrator asks is that the bystander do nothing.
Clone
00:42:12,092 — 00:42:17,036
Speaker 1
00:42:18,099 — 00:42:24,309
Clone
00:42:18,099 — 00:42:24,309
Speaker 1
00:42:25,659 — 00:42:34,198
The victim, on the contrary, asks the bystander to share the burden of pain.
Clone
00:42:25,659 — 00:42:34,198
La víctima, por el contrario, pide al espectador que comparta la carga del dolor.
Speaker 1
00:42:35,818 — 00:42:40,948
Speaker 1
00:42:42,365 — 00:42:43,361
and remembering.
Clone
00:42:42,365 — 00:42:43,361
y recuerdo.
Speaker 1
00:42:46,736 — 00:42:52,389
Clone
00:42:46,736 — 00:42:52,389
Speaker 1
00:42:53,958 — 00:42:57,924
Speaker 1
00:42:59,105 — 00:42:59,983
please do.
Clone
00:42:59,105 — 00:42:59,983
hazlo.
Speaker 1
00:43:01,603 — 00:43:04,472
Clone
00:43:01,603 — 00:43:04,472
Speaker 1
00:43:05,703 — 00:43:07,087
Speaker 1
00:43:08,522 — 00:43:12,707
Clone
00:43:08,522 — 00:43:12,707
Speaker 1
00:43:14,343 — 00:43:16,807
Clone
00:43:14,343 — 00:43:16,807
Speaker 1
00:43:18,123 — 00:43:19,355
Clone
00:43:18,123 — 00:43:19,355
Speaker 1
00:43:21,313 — 00:43:29,957
Dear Father in heaven, how your heart must break over the abuse that goes on in
our world and even in our church.
Clone
00:43:21,313 — 00:43:29,957
Oración: Querido Padre que estás en los cielos, cómo se te rompe el corazón por
los abusos que se cometen en nuestro mundo e incluso en nuestra Iglesia.
Speaker 1
00:43:31,308 — 00:43:38,171
Please forgive us when we haven't paid attention, when we haven't had the
courage to do what we knew we should have done.
Clone
00:43:31,308 — 00:43:38,171
Speaker 1
00:43:39,588 — 00:43:46,170
I pray that you will give us better courage and help us to pay better attention in the
future.
Clone
00:43:39,588 — 00:43:46,170
Te ruego que nos des más valor y nos ayudes a prestar más atención en el futuro.
Speaker 1
00:43:48,228 — 00:43:54,084
Please heal us, Lord. Please heal all of us. In Jesus' name, amen.
Clone
00:43:48,228 — 00:43:54,084
Por favor, sánanos, Señor. Por favor, sánanos a todos. En el nombre de Jesús, amén.
00:00:00/00:43:54
Download video
There are not enough available minutes to translate the video.
Buy more minutes to complete the translation
Buy minutes