You are on page 1of 33

BEDIENUNGSANLEITUNG

SCHICHTDICKENMESSGERÄT

USER MANUAL
C O AT I N G T H I C K N E S S G A U G E

INSTRUKCJA
MIERNIK GRUBOŚCI LAKIERU

NÁVOD K POUŽITÍ
ZAŘÍZENÍ NA MĚŘENÍ TLOUŠŤKY VRSTVY

MANUEL D´UTILISATION
JAUGE D‘ÉPAISSEUR DE REVÊTEMENT

ISTRUZIONI PER L‘USO


M I S U R AT O R E D I S P E S S O R E

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDOR DE ESPESORES

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
L A K K VA S TA G S Á G M É R Ő

BRUGSVEJLEDNING
LAKTYKKELSESMÅLER

KÄYTTÖOHJE
M A A L I P I N N A N P A K S U U S M I TTA R I

GEBRUIKSAANWIJZING
LAKDIKTEMETER

BRUKSANVISNING
LAKKTYKKELSESMÅLER

BRUKSANVISNING
L A C K T J O C K L E K S M Ä TA R E

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
M E D I D O R D E E S P E S S U R A D E T I N TA

DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES| HU
DA | FI | NL | NL | SE | PT

SBS-CT-123 | SBS-CT-123 PRO | SBS-CT-123E | SBS-CT-500 | SBS-CT-2000


INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENIDO| CONTENUTO
INDHOLD | SISÄLTÖ TARTALOM | INHOUD | INNHOLD | CONTEÚDO | INNEHÅLL
PRODUKTNAME SCHICHTDICKENMESSGERÄT
 Deutsch 4 PRODUCT NAME COATING THICKNESS GAUGE
NAZWA PRODUKTU MIERNIK GRUBOŚCI LAKIERU
 English 8 NÁZEV VÝROBKU ZAŘÍZENÍ NA MĚŘENÍ TLOUŠŤKY VRSTVY

 Polski 12 NOM DU PRODUIT JAUGE D‘ÉPAISSEUR DE REVÊTEMENT


NOME DEL PRODOTTO MISURATORE DI SPESSORE
 Česky 16 NOMBRE DEL PRODUCTO MEDIDOR DE ESPESORES
TERMÉKNÉV LAKKVASTAGSÁG MÉRŐ
 Français 20
PRODUKTNAVN LAKTYKKELSESMÅLER
 Italiano 25 TUOTTEEN NIMI MAALIPINNAN PAKSUUSMITTARI
PRODUCTNAAM LAKDIKTEMETER
 Español 29 PRODUKTNAVN LAKKTYKKELSESMÅLER
PRODUKTNAMN LACKTJOCKLEKSMÄTARE
 Magyar 33
NOME DO PRODUTO MEDIDOR DE ESPESSURA DE TINTA
 Dansk 37 MODELL
PRODUCT MODEL
 Suomi 41 MODEL PRODUKTU
 Nederlands 45 MODEL VÝROBKU
MODÈLE
 Norsk 49 MODELLO SBS-CT-123
MODELO SBS-CT-123 PRO
 Svenska 53 SBS-CT-123E
TERMÉKMODELL SBS-CT-500
 Português 57 PRODUKTMODEL SBS-CT-2000
TUOTTEEN MALLI
PRODUCTMODEL
PRODUKTMODELL
PRODUKTMODELL
MODELO DO PRODUTO
HERSTELLER / ANSCHRIFT DES
HERSTELLERS
MANUFACTURER / MANUFACTURER
ADDRESS
PRODUCENT / ADRES PRODUCENTA
VÝROBCE / ADRESA VÝROBCE
FABRICANT / ADRESSE DU FABRICANT
PRODUTTORE / INDIRIZZO DEL
PRODUTTORE
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
FABRICANTE / DIRECCIÓN DEL UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7
FABRICANTE 66-002 ZIELONA GÓRA ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
GYÁRTÓ / GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENT / PRODUCENTENS ADRESSE
VALMISTAJA / VALMISTAJAN OSOITE
PRODUCENT / ADRES PRODUCENT
PRODUSENT / PRODUSENTENS ADRESSE
TILLVERKARE / TILLVERKARENS ADRESS
PRODUTOR / ENDEREÇO DO PRODUTOR

2 3
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
BEDIENUNGSANLEITUNG

TECHNISCHE DATEN behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der 12. ZERO-Kalibriertaste: Rückkehr aus dem Menümodus
Produktname Schichtdickenmessgerät in den Messmodus (einmaliges Drücken);
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
Parameter Parameter – Wert des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung Nullkalibrierung (wird später beschrieben);
Modell SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
– wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das Zurücksetzen (wird später beschrieben)
Beschreibung Batterietyp 2 x 1,5V AAA infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem 13. Obere Taste: in der Option MENU nach oben gehen,
Produktname Schichtdickenmessgerät niedrigsten Niveau gehalten wird. den numerischen Wert erhöhen, die letzte Messung
Messmethode Magnetische Induktion löschen (einmal drücken);
(Ferromagnetik)/Wirbelstrom ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE 14. Untere Taste: Mit der Taste MENU nach unten gehen;
Modell SBS-CT-123 SBS-CT-123 SBS-CT-
(andere Materialien) den Zahlenwert verringern, Anzeige aktualisieren
PRO 123E Das Produkt erfüllt die geltenden
Messbereich [µm] 0-2000 0-500 Sicherheitsnormen. (einmaliges Drücken);
Batterietyp 2 x 1,5V AAA 15. Linke Taste: Aufrufen des Menümodus aus dem
Messmethode Magne- Magnetische Magne- Gebrauchsanweisung beachten. Messmodus; Bestätigung der Befehle aus der unteren
tische Induktion tische Messgenauigkeit ± (3% ± (5% ±1% + 1μm linken Ecke im Menümodus (einmaliges Drücken);
+ 2μm) +2μm) Recycling-Produkt 16. Rechte Taste: Bildschirm drehen; Ein-/Ausschalten der
Induktion (Ferromag- Induktion
(Ferromag- netik) (Ferro- (≤ 3000 (> 3000 Hintergrundbeleuchtung im Messmodus (drücken
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind und halten); Bestätigung von Befehlen aus der
netik)/Wir- magne- μm)* μm)**
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen unteren rechten Ecke im Menümodus (einmaliges
belstrom tik)/Wir- Auflösung 0μm ~ 99.9μm 0μm ~ Aussehen der Maschine abweichen können. Drücken);
(andere belstrom (0.1μm) 99.9μm Die vom Gerät bereitgestellten Daten stellen weder 17. Sonde
Materia- (andere 100μm ~ 999μm (0.1μm) eine Grundlage für finanzielle Abrechnungen dar noch 18. V-Kerbe
lien) Materia- (1μm) > 100μm für die Bereitstellung oder Bestätigung kommerzieller 19. Kalibrierfolie
lien) > 1000μm (1μm) Informationen! 20. Kalibrierplatte
Messbereich 0-1400 0-5000 0-500 (0.01mm) 21. Batterieabdeckung
[µm] 2. Nutzungsbedingungen 22. Materialart: F – ferromagnetisch; N – nicht
Messeinheit µm, mm, mils
Das Schichtdickenmessgerät ist eine Vorrichtung zur nicht ferromagnetisch (nur für SBS - CT- 123/SBS-CT-2000)
Messgenau- ±2,5% + ± (3% ± (5% ±1% Minimaler Φ20 invasiven Kontrolle der Dicke von Farben, Lacken usw. auf 23. USB-Schnittstelle
igkeit 1µm + 2μm) +2μm) + 1µm Durchmesser des Stahlelementen.
(≤ 3000 (> 3000 Messbereichs Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung SBS-CT-123E/SBS-CT-500
μm)* μm)** [mm] haftet allein der Betreiber.
2 21 3
1 19
Auflösung 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~ Minimaler 5 – konvexe Oberfläche 2.1 Gerätebeschreibung
100µm~999µm (1µm) 99.9µm 20
DE >1000µm (0.01mm) (0.1µm)
Krümmungsradius 25 – konkave Oberfläche SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 4
8
DE
[mm] 5
>100µm 2 3 23 21
6 9
(1µm) Minimale Materi- 0,2 (Ferromagnetik) 1
alstärke [mm] 0,05 (andere Materialien) 4 7
10 11
Messeinheit µm, mm, mils Umgebungs- 0÷50 / 20÷90 5 22 14
13
Minimaler Φ20 temperatur [°C]/ 6 12
Durchmesser Luftfeuchtigkeit 8
[%]während des
7
des Messbe- 9
reichs [mm] Betriebs 10 15
12 16
Lagerbedingun- -10÷60 11 13 17
Minimaler 5 – konvexe Oberfläche
gen [°C] 15 14 18
Krümmungs- 25 – konkave Oberfläche
radius [mm] 16 1. Aktuelle Aufzeichnungsmodus:
Abmessungen 110x50x23 105x 53x23
HxBxT [mm] 17 18 DIR – Ausgewählter Modus: Direct
Minimale 0,2 (Ferro- 0,2 (Ferroma- 0,2 (Fer- GENn(n=1-4) – Ausgewählter Modus: General
Materialstärke magnetik) gnetik) romag- 19
Gewicht [kg] 0,6 2. Alarm bei unterem und oberem Limit
[mm] 0,05 netik) 20
3. Messmodus:
(andere 0,05 * auf die Hoch-/Tieftemperaturschwankung angewandt
1. Aktuelle Aufzeichnungsmodus: AUTO
Materia- (andere ** auf die Messstabilität verschiedener Metalle angewandt
DIR – Ausgewählter Modus: Direct MAG
lien) Materia- EDDY
GENn(n=1-4) – Ausgewählter Modus: General
lien) 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2. Alarm bei unterem und oberem Limit 4. Aktuell vorgenommene Messung
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und zuverlässigen
Umgebungs- 0÷50 / 20÷90 3. Messmodus (nur für SBS - CT- 123/SBS-CT-2000): 5. Messstatistiken
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
temperatur AUTO 6. Auto-Aus-Anzeige
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
[°C]/Luftfeuch- MAG 7. USB-Verbindungsanzeige
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
tigkeit [%] EDDY 8. Einheit der gemessenen Dicke (μm, mm, mils)
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
während des 4. Aktuell vorgenommene Messung 9. Batteriestandanzeige
Betriebs 5. Messstatistiken 10. Ein/Aus-Taste: Gerät ein-/ausschalten (einmal
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
6. Auto-Aus-Anzeige drücken); Zurücksetzen (wird später beschrieben);
GENAU DURCHGELESEN
Lagerbedin- -10÷60 7. USB-Verbindungsanzeige 11. Obere Taste: in der Option MENU nach oben gehen,
UND VERSTANDEN WERDEN.
gungen [°C] 8. Einheit der gemessenen Dicke (μm, mm, mils) den numerischen Wert erhöhen, die letzte Messung
9. Batteriestandanzeige löschen (einmal drücken);
Abmessungen 112x 111x 112x Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
10. Kalibriertaste: Eingabe/Ausgabe vom 12. Untere Taste: Mit der Taste MENU nach unten gehen;
HxBxT [mm] 53x 53x 54x auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
Kalibrierungsmodus (Einfachdruck) den Zahlenwert verringern (einmaliges Drücken),
24 24 30 den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben beachtet
11. Ein/Aus-Taste: Gerät ein-/ausschalten (einmal Zurücksetzen (wird später beschrieben);
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Gewicht [kg] 0,093 0,092 0,095 Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller drücken);

4 5
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
13. Linke Taste: Aufrufen des Menümodus aus dem • OPTIONS(Optionen): o ENABLE (Aktiviert) 6. Weitere Sondenmessungen für Kalibrierfolien mit
Messmodus; Bestätigung der Befehle aus der » MEASURE MODE (Wahl des Messverfahrens): o CLEAR MAGNETIC (Löschen von Kalibrierdaten verschiedenen Stärken durchführen. Entsprechend
unteren linken Ecke im Menümodus (einmaliges o SINGLE (Einzelmessung: Messsonde schnell für ferromagnetische Materialien) der Beschreibung in Pkt. 3-5 vorgehen.
Drücken); und reibungslos an die zu messende Fläche o CLEAR EDDY (Löschen von Kalibrierdaten für 7. Um den Kalibrierungsmodus zu verlassen, die
14. Rechte Taste: Bildschirm drehen; Ein – / Ausschalten anlegen und wieder abnehmen) nichtferromagnetische Materialien) (nur für Kalibrierungstaste (10) (Modell SBS-CT-123/SBS-
der Hintergrundbeleuchtung im Messmodus o CONTINOUS (Kontinuierliche Messung – die SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/ CT-123 PRO/SBS-CT-2000) drücken oder das Menü
(drücken und halten); Bestätigung von Befehlen Funktion ist nur für Modell SBS-CT-123/ SBS-CT-2000) durch Drücken der linken Taste () öffnen – > Die
aus der unteren rechten Ecke im Menümodus SBS-CT-2000 verfügbar: Sonde auf die zu » ZERO CAL (Kalibrierung – empfohlen für den Position „Calibration“ wählen [durch Bewegen der
(einmaliges Drücken); messende Oberfläche auflegen, Sonde nicht Messfehlerbereich von ± 2% + 1μm): Up-/Down-Tasten], mit der linken Taste bestätigen –
15. Sonde anheben) o CLEAR MAGNETIC (Löschen von Kalibrierdaten > Die Position „Point Cal“ wählen und mit der linken
16. V-Kerbe » GROUP MODE (Auswahl des Aufnahmemodus): für ferromagnetische Materialien) Taste bestätigen – > Disable (nicht aktiv) wählen und
17. Kalibrierfolie o DIRECT (Einstellung zum Speichern von o CLEAR EDDY (Löschen von Kalibrierdaten für mit der linken Taste bestätigen (Modell SBS-CT-123E/
18. Kalibrierplatte Messungen im temporären Speicher. Wenn nichtferromagnetische Materialien) (nur für SBS-CT-500).
19. Batterieabdeckung der temporäre Speicher des Gerätes voll ist, SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/ Herunterladen der Daten
20. Materialart: werden die Messungen überschrieben; nach SBS-CT-2000) Um Daten vom Gerät auf den Computer herunterladen zu
F – ferromagnetisch; N – nicht ferromagnetisch dem Ausschalten des Gerätes in diesem » CLEAR ALL (Löschen der Kalibrierungseinstellungen) können, müssen der Gerätetreiber und das EasyCoating-
21. USB-Schnittstelle Modus gehen alle Messdaten verloren.) Programm auf der mit dem Gerät gelieferten CD installiert
o GENERAL1 Kalibrierung des Geräts sein. Schließen Sie dann das Gerät mit einem USB-Kabel
2.2 Vorbereitung zum Betrieb o GENERAL2 Löschen der vorherigen Kalibrierungseinstellungen: an den Computer an. Das Gerät muss beim Herunterladen
Einbau der Batterie o GENERAL3 1. Den Menümodus aufrufen (durch Drücken der linken von Daten eingeschaltet sein. Der Benutzer muss über
Abdeckung, indem Sie die Schrauben lösen. Legen Sie die o GENERAL4 (Für alle Optionen von General1 Taste), die Option „Kalibrierung“ wählen. Bestätigen Administratorrechte auf dem Computer verfügen, auf dem
Batterien gemäß den Markierungen und Zeichnungen auf bis General4: Einstellung zum Speichern von (durch Drücken der linken Taste). das Programm und der Treiber installiert werden.
dem Gerät ein. Montieren Sie die Abdeckung, indem Sie sie Messungen im Langzeitspeicher. Nachdem 2. Die Option „Alle löschen“ wählen. Bestätigen (durch
an das Gerät schrauben. der Speicher voll ist, nimmt das Gerät Drücken der linken Taste). Wiederherstellen der Werkseinstellungen:
Tauschen Sie die Batterie nur aus, wenn das Gerät weiterhin Messungen vor. Diese werden 3. Das Dialogfeld wird angezeigt. Bestätigen (durch • Das Gerät ausschalten.
ausgeschaltet ist. jedoch nicht gespeichert oder in die Statistik Drücken der linken Taste). SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
aufgenommen. Das Symbol „fl“ erscheint • Die Null-Taste der Kalibrierung drücken und halten.
2.3 Arbeit mit dem Gerät auf dem Display. Nach dem Ausschalten des Kalibrierung – NULL: • Das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus-Taste
Ein-/Ausschalten des Messgeräts Gerätes werden die Messungen weiterhin im 1. Halten Sie die Null-Kalibriertaste (SBS-CT-123 / ausschalten, die Null-Kalibrierungstaste hierbei
Das Gerät schaltet sich durch Drücken der POWER-Taste ein Gerät gespeichert). SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000: Nr. 12, Modell SBS- gedrückt halten, bis auf dem Display angezeigt wird,
und aus. Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach 3 Hinweis: Jeder Aufzeichnungsmodus verfügt über CT-123E/SBS-CT-500: Nr. 14) gedrückt, bis Sie einen dass das System zurückgesetzt wurde.
DE Minuten Inaktivität aus (wenn die Funktion Auto PowerOff individuelle Einstellungen für Alarmgrenzen und Piepton hören und auf dem LCD-Display das Symbol • Die Rücksetzung auf die Werkseinstellung mit der DE
aktiv ist). Kalibrierung. „ZERO“ erscheint; linken Taste bestätigen.
Erste Inbetriebnahme » PROBE MODE (Materialauswahl) (nur für SBS - CT- 2. Führen Sie Messungen an der gleichen Stelle SBS-CT-123E/SBS-CT-500
Bei der ersten Inbetriebnahme startet das Gerät im 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-CT-2000): mehrmals auf der beigefügten unbeschichteten • Die Ein-/Aus-Taste drücken und halten, bis auf
Modus Werkseinstellungen, d.h.: „Messmodus“. Vor der o AUTO (Automatisch: In diesem Modus erkennt Kalibrierplatte durch. Führen Sie nach der ersten dem Display angezeigt wird, dass das System
ersten Verwendung sollte das Gerät kalibriert werden (die das Messgerät selbst die Art des zu messenden Messung die nächste Messung durch, indem Sie zurückgesetzt wurde.
Gerätekalibrierung wird im weiteren Teil des Handbuchs im Materials) die Sonde nach Erklingen eines Einzelsignals auf die • Das Zurücksetzen auf die Werkseinstellung mit der
Abschnitt Kalibrierung beschrieben). o MAGNETIC (Ferromagnetische Materialien) Platte aufbringen. linken Taste bestätigen.
Messungen o EDDY CURRENT (Andere Materialien) 3. Schließen Sie die Kalibrierung durch Drücken
Zur Durchführung der Messung sollte die Sonde des » UNIT SETTINGS (Auswahl der Maßeinheit): der Kalibriertaste ab (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 2.4 Reinigung und Wartung
Gerätes auf die zu prüfende Oberfläche aufgelegt und nach o μm PRO/SBS-CT-2000: Nr. 12, Modell SBS-CT-123E/ • Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
Ablesen des Tonsignals der Messwert abgelesen werden. o mils SBS-CT-500: Nr. 14). Das Gerät verlässt den ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
ACHTUNG! Halten Sie das Gerät beim Einschalten o mm Kalibrierungsmodus. • Die Batterie im Gerät nicht hinterlassen, wenn der
mindestens 5cm von Metallobjekten entfernt! » SPEED (Auswahl der Messgeschwindigkeit): weitere Betrieb für längere Zeit unterbrochen wird.
ACHTUNG! Das Messen von porösen, unebenen o NORMAL (Normaler Modus) Mehrpunktkalibrierung:
Oberflächen kann zu fehlerhaften Messwerten führen! o FAST (Schnellmodus) 1. Die Kalibrierungstaste (10) (Modell SBS-CT-123/ CT- SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
ACHTUNG! Nach dem Start des Geräts im DIR-Modus ist die » LANGUAGE (Sprachauswahl): SBS-123 PRO/SBS-CT-2000) drücken oder durch BATTERIEN
Anzeige leer, im GEN-Modus zeigt das Display das letzte o ENGLISH (Englisch) Drücken der linken Taste ()in das Menü gehen – > Die Im Gerät werden folgende Batterien verwendet AAA 1,5V.
gemessene Ergebnis und die Durchschnittsmessungen an. o GERMAN (Deutsch) Position „Calibration“ wählen [durch Bewegen der Up-/ Demontieren Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät,
Der Benutzer hat die Möglichkeit, die Messparameter o RUSSIAN (Russisch) Down-Tasten], mit der linken Taste bestätigen – > indem Sie die gleiche Vorgehensweise wie bei der
einzustellen und diese anzuzeigen, indem die Werte im o CHINESE (Chinesisch) Die Position „Point Cal“ wählen und mit der linken Installation befolgen. Zur Entsorgung, geben Sie die
Menü geändert werden. » AUTO POWEROFF (Automatische Aktivierung / Taste bestätigen – > Enable (aktiv) wählen und mit Batterien an die hierfür zuständige Einrichtung / Firma ab.
Deaktivierung): der linken Taste bestätigen – > Die rechte Taste
BESCHREIBUNG DES GERÄTEMENÜS: o DISABLE (deaktiviert) drücken, bis der Hauptbildschirm mit dem Wort ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
• DELETE DATA (Löschen gespeicherter Daten): o ENABLE (aktiviert) KALIBRIERUNG auf dem Display erscheint. (Modell Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht
» CURRENT DATA (aktuelle Daten: Bestätigung mit der • LIMIT (Dicken des zu messenden Materials – SBS-CT-123E/SBS-CT-500); über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
linken Taste löscht die zuletzt gemessenen Daten) Grenzwerte): 2. Die Kalibrierfolie auf die unbeschichtete muss an die Sammel – und Recyclinganlage für Elektro- und
» CURRENT GROUP (aktuelle Gruppe: Bestätigung » SETTINGS(Einstellungen): Kalibrierplatte legen (Informationen zur Dicke auf Elektronikgeräte zurückgegeben werden.
mit der linken Maustaste löscht die gesamte zuletzt o HIGH LIMIT (Maximale Grenze der Dicke des der Folie). Darüber informiert Sie das Symbol auf dem Produkt, auf
gemessene Gruppe) zu messenden Materials) 3. Die Sonde auf die Folienplatte legen, nach dem der Bedienungsanleitung oder der Verpackung. Die im
• RECALL (Zuletzt gemessene Ergebnisse) o LOW LIMIT (Minimale Grenze der Dicke des zu Tonsignal anheben. Der Messwert wird angezeigt. Gerät verwendeten Materialien sind entsprechend ihrer
• BROWSE STAT. (Messstatistiken): messenden Materials) 4. Eine der Tasten: Up oder Down drücken. Der aktuelle Bezeichnung recyclebar. Mit der Wiederverwendung,
» NUMBER(Anzahl) » CLEAR (Löschen der eingestellten Grenzen) Kalibrierungspunkt „Ptn X“ erscheint auf dem erneuten Nutzung von Materialien oder anderen
» MEAN (Durchschnittsergebnis aus Messungen) • CALIBRATION (Kalibrierung): Display, „X“ blinkt auf. Formen des Gebrauchs von Gebrauchtgeräten leisten
» MIN (Kleinstes Maß) » POINT CAL (Empfohlene Kalibrierung für den 5. Mithilfe der Up-/Down-Taste den Lesewert erhöhen/ Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
» MAX (Größtes Maß) Messfehlerbereich ± 1-2% + 1μm): verringern, bis der Anzeigewert gleich dem Wert auf Informationen über die entsprechenden Entsorgungspunkte
» SDEV(Abweichung) o DISABLE (Nicht aktiviert) der Kalibrierfolie ist. Mit der linken Taste bestätigen. erteilen Ihnen die lokalen Behörden.

6 7
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
USER MANUAL

TECHNICAL DATA into account technological progress and noise reduction 15. Left button: enter menu mode from measurement
Product name Coating Thickness Gauge opportunities, the device was designed to reduce noise mode; confirm instructions from bottom left corner
Parameter Parameter Value
Model SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500 emission risks to the minimum. in menu mode (single press)
description
LEGEND 16. Right button: rotate screen; background illumination
Product name Coating Thickness Gauge Battery type 2 x 1,5V AAA on/off in measurement mode (press and hold);
The product satisfies the relevant safety confirm instructions from bottom right corner in
Model SBS- SBS-CT-123 SBS-CT- Measurement Magnetic induction standards. menu mode (single press)
CT-123 PRO 123E method (ferromagnets)/Eddy current
17. probe
(other materials) Read the instructions before use.
18. V groove
Battery type 2 x 1,5V AAA
Measurement 0-2000 0-500 The product must be recycled. 19. calibration film
Measurement Magnetic Magnetic Magnetic range [µm] 20. calibration plate
method induction induction induction PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for 21. battery cover
(ferro- (ferromagnets) (ferro- Measurement ± (3% ± (5% ±1% + 1μm illustration purposes only and in some details may 22. type of material: F – ferromagnetic; N – not
mag- magnets)/ accuracy + 2μm) +2μm) differ from the actual machine. ferromagnetic (relates only to the SBS - CT- 123/
nets)/ Eddy (≤ (> The data provided by the device shall not constitute SBS-CT-2000)
Eddy current 3000 3000 a basis for financial calculations or as confirmation of 23. USB interface
current (other μm)* μm)** commercial information!
(other materials) SBS-CT-123E/SBS-CT-500
Resolution 0μm ~ 99.9μm 0μm ~ 2. Use guidelines
materi- 2 21 3
(0.1μm) 99.9μm The coating thickness gauge is a device designed for non- 1 19
als)
100μm ~ 999μm (0.1μm) invasive paint, varnish etc. coating thickness tests on steel
(1μm) > 100μm 20
Measurement 0-1400 0-5000 0-500 elements. 4
range [µm] > 1000μm (1μm) The user is liable for any damage resulting from non- 5 8
(0.01mm) intended uses of the device! 9
Measurement ±2,5% + ± (3% ± (5% ±1%
6
accuracy 1µm + 2μm) +2μm) + 1µm Measurement unit µm, mm, mils 2.1 Device description 7
10 11
(≤ (> Minimum average Φ20 SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
13 14
3000 3000 measurement area 2 3 23 21
μm)* μm)** 12
[mm] 1
Resolution 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~ Minimum radius of 5 – convex surface
4
100µm~999µm (1µm) 99.9µm 5 15
EN curvature [mm] 25 – concave surface 22 16 EN
>1000µm (0.01mm) (0.1µm) 17
6
>100µm Minimum material 0,2 (ferromagnets) 18
(1µm) thickness [mm] 0,05 (other materials) 7 8
9 1. Current write mode:
Ambient tempera- 0÷50 / 20÷90 10 12
DIR – Direct mode selected
Measurement µm, mm, mils GENn(n=1-4) – General mode selected
ture [°C] / Moisture 11 13
unit 2. upper and lower limit alarm
content [%] during 15 14
use 3. measurement mode:
Minimum Φ20 16 AUTO
average
Storage conditions -10÷60 17 18 MAG
measurement
[°C] EDDY
area [mm] 19
20 4. current measurement
Dimensions 110x50x23 105x 53x23
Minimum 5 – convex surface 5. measurement statistics
HxWxD [mm] 1. Current write mode:
radius of 25 – concave surface 6. automatic power off light
DIR – Direct mode selected
curvature Weight [kg] 0,6 7. USB connection light
GENn(n=1-4) – General mode selected
[mm] 8. measurement unit (μm, mm, mils)
2. upper and lower limit alarm
* applied to the high/low temperature fluctuation 9. battery strength light
Minimum 0,2 (fer- 0,2 (ferromag- 0,2 (ferro- 3. measurement mode (relates only to the SBS - CT- 123/
** applied to the stability of measuring different metals 10. On/Off button: device on/device off (single press);
material romag- nets) magnets) SBS-CT-2000):
reset (see below);
thickness [mm] nets) 0,05 AUTO
1. GENERAL DESCRIPTION 11. Up button: move up in MENU, increase numerical
0,05 (other MAG
The user manual is designed to assist in the safe and value, cancel last measurement (single press);
(other materials) EDDY
trouble-free use of the device. The product is designed 4. current measurement 12. Down button: move down in MENU, decrease
materi- and manufactured in accordance with strict technical numerical value, reset (see below);
5. measurement statistics
als) guidelines, using state-of-the-art technologies and 13. Left button: enter menu mode from measurement
6. automatic power off light
components. Additionally, it is produced in compliance 7. USB connection light mode; confirm instructions from bottom left corner
Ambient 0÷50 / 20÷90
with the most stringent quality standards. 8. measurement unit (μm, mm, mils) in menu mode (single press);
temperature
9. battery strength light 14. Right button: rotate screen; background illumination
[°C] / Moisture
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE 10. calibration button: enter/exit calibration mode on/off in measurement mode (press and hold);
content [%] THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD (single press) confirm instructions from bottom right corner in
during use THIS USER MANUAL. 11. On/Off button: device on/device off (single press) menu mode (single press);
Storage -10÷60 12. ZERO calibration button: back to measurement mode 15. probe
conditions [°C] To increase the product life of the device and to ensure from menu mode (single press); zero calibration (see 16. V groove
a trouble-free operation, use it in accordance with this user below); reset (see below) 17. calibration film
Dimensions 112x53x 111x53x 112x54x manual and regularly perform the maintenance tasks. The 18. calibration plate
13. Up button: move up in MENU, increase numerical
HxWxD [mm] 24 24 30 technical data and specifications in this user manual are 19. battery cover
value, cancel last measurement (single press)
up to date. The manufacturer reserves the right to make 14. Down button: move down in MENU, decrease
Weight [kg] 0,093 0,092 0,095
changes associated with quality improvement. Taking numerical value, refresh display (single press)
8 9
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
20. type of material: o GENERAL4 (for all options from General1 to 2. Select „Clear All“ option. Confirm (press left button). Reset to factory settings
F – ferromagnetic; N – not ferromagnetic General4: measurements saved to permanent 3. A dialogue window will appear. Confirm (press left • Turn the device off.
21. USB interface memory. Once the memory is full, the device button). SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
will continue to make measurements, but • Press and hold the zero calibration button
2.2 Preparing for use these will not be saved or included in statistics Zero calibration: • Use the On/Off button to switch the device on whilst
Battery installation and „fl“ will be shown of the display. The 1. Press and hold the zero calibration button (SBS- pressing the zero calibration button, until information
Remove the screws and cover. Insert batteries in accordance measurements will remain in the device even CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000: No. 12, about system rest appears on the display.
with the markings and signs on the device. Screw the cover after it has been switched off) model SBS-CT-123E/SBS-CT-500: No. 14) until an • Use left button to confirm reset to factory settings.
back on. To change batteries, make sure the device is off. Attention: Each save mode has its own alarm and acoustic signal sounds and „ZERO“ is shown on the
2.3 Device use calibration limits. display. SBS-CT-123E/SBS-CT-500
Turning the meter on and off » PROBE MODE (material selection) (relates only to 2. Measure the same location on the included, non- • Press and hold the On/Off button until information
Press the POWER button to turn the device on/off. The the SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS- coated calibration plate a number of times. After about system rest appears on the display.
device will also power off automatically if latent for 3 CT-2000 models): the initial measurement, perform the subsequent • Use left button to confirm reset to factory settings.
minutes (if the Auto PowerOff function is activated). o AUTO (automatic: in this mode the meter measurements by press the probe against the plate 2.4 Cleaning and maintenance
First use will automatically detect the type of tested upon hearing a single acoustic signal; • Use cleaners without corrosive substances to clean
When switched on for the first time, the device will enter materials) 3. To complete calibration press the calibration button each surface.
factory settings mode, i.e.: „Measure Mode“. Calibrate the o MAGNETIC (ferromagnetic materials) (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000: No. • Do not leave the battery in the device if it will not be
device before first use (see Calibration section below). o EDDY CURRENT (other materials) 12, model SBS-CT-123E/SBS-CT-500: No. 14). The used for a longer period of time.
Measurements » UNIT SETTINGS (measurement unit selection): device will exit calibration mode. SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
Do perform a measurement, place the probe against the o μm BATTERIES
tested surface. Once the acoustic signal sounds, read off o mils Multi-point calibration: 1.5V AAA batteries are installed in the devices.
the measured value. o mm 1. Press the calibration button (10) (model SBS- Worn batteries must be removed from the device
ATTENTION! When switching the device on make sure it is » SPEED (measurement speed selection): CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000) or enter proceeding analogously to their installation.
at least 5cm away from any metal items! o NORMAL the menu by pressing the left button () – > Select Recycle batteries
ATTENTION! Measurements of porous surfaces may o FAST „Calibration“ using the up/down buttons, confirm
generate faulty readings! » LANGUAGE (language selection): using left button – > select „Point Cal“, confirm using DISPOSING OF USED DEVICES
ATTENTION! After switching the device on in DIR mode, o ENGLISH left button – > select Enable (active), confirm using Do not dispose of this device to municipal waste systems.
the display will be empty and when in GEN mode the last o GERMAN left button – > press right button until a main screen Hand it over to electric and electrical device recycling and
measurement and average measurements will appear on o RUSSIAN with the sign CALIBRATION appears on the display. collection point. Check the symbol on the product, user
the display. o CHINESE (model SBS-CT-123E/SBS-CT-500); manual and packaging. The plastics used to construct the
The user may set measurements parameters and display » AUTO POWEROFF (activate/deactivate auto power 2. Place the calibration film on the uncoated calibration device can be recycled in accordance with their markings.
EN them in the device menu. off): plate (thickness indicators are shown on the film). By recycling you are making a significant contribution to EN
o DISABLE (inactive) 3. Press the probe against the plate with the film, raise the protection of our environment. Contact local authorities
DEVICE MENU: o ENABLE (active) after the acoustic signal sounds, the reading will be for information on your local recycling facility.
• DELETE DATA (deleting saved data): • LIMIT (tested material thickness limit): displayed.
» CURRENT DATA (current data: pressing the left » SETTINGS: 4. Press either up or down buttons. The current
button will delete the last measurement) o HIGH LIMIT (tested material maximum calibration point will be shown on the display, „Ptn
» CURRENT GROUP (current group: pressing the left thickness limit) X“, „X“ will flash
button will delete the entire, most recently measured o LOW LIMIT (tested material minimum 5. Use up/down buttons to increase / decrease reading
set of data) thickness limit) value until the display shows the same value as
• RECALL (last measurement) » CLEAR (deleting pre-set limits) shown on the calibration film. Use left button to
• BROWSE STAT. (measurement statistics): • CALIBRATION: confirm.
» NUMBER(quantity) » POINT CAL (recommended calibration for error 6. Use the probe to perform subsequent measurements
» MEAN (measurement average) margin of ±1-2%+1μm): for calibration films of different thickness. Repeat
» MIN (smallest measurement) o DISABLE(inactive) steps described in points 3-5.
» MAX (largest measurement o ENABLE(active) 7. To exit calibration mode, press the calibration button
• OPTIONS(options): o CLEAR MAGNETIC (delete calibration data for (10) (model SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-
» MEASURE MODE (measurement method selection): ferromagnetic materials) CT-2000) or enter the menu by pressing the left
o SINGLE (single measurement: press the probe o CLEAR EDDY (delete calibration data for non- button () – > Select „Calibration“ using the up/down
against the tested surface and then remove it ferromagnetic materials) (relates only to the buttons, confirm using left button – > select „Point
quickly and efficiently) SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/ Cal“, confirm using left button – > select Disable
o CONTINOUS (continuous measurement SBS-CT-2000 models) (inactive), confirm using left button (model SBS-CT-
– function only available in model SBS-CT-123 » ZERO CAL (recommended calibration for error 123E/SBS-CT-500);
/SBS-CT-2000: press the probe against the margin of ±2%+1μm):
tested surface, do not remove the probe) o CLEAR MAGNETIC (delete calibration data for Data upload
» GROUP MODE (save Mode selection): ferromagnetic materials) To upload data from the device onto a computer, install the
o DIRECT (save measurements to temporary o CLEAR EDDY (delete calibration data for non- device driver and the EasyCoating programme found on
memory. Once the device temporary memory ferromagnetic materials) (relates only to the the CD included with the device. Then connect the device
is full, measurements will be overwritten; all SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/ to a computer via a USB port. The device has to be on
measurement data saved under this mode will SBS-CT-2000 models) during data download.
be lost after the device has been switched off) » CLEAR ALL (delete calibration settings) The user must have administrator rights on a given
o GENERAL1 computer where the program and driver will be installed.
o GENERAL2 Device calibration
o GENERAL3 Deleting previous calibration settings:
1. Enter menu mode (press left button), select
„Calibration: option. Confirm (press left button).

10 11
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
INSTRUKCJA OBSŁUGI

DANE TECHNICZNE zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając 12. przycisk kalibracji ZERO: powrót do trybu pomiarów
Nazwa produktu Miernik Grubości Lakieru
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, z trybu menu(pojedyncze naciśnięcie); kalibracja
Opis Wartość parametru zero(opisane w dalszej części); resetowanie (opisane
Model SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500 urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
parametru jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego w dalszej części)
Typ baterii 2 x 1,5V AAA poziomu. 13. Górny przycisk: przesuwanie w górę wśród opcji
Nazwa Miernik Grubości Lakieru
MENU, zwiększanie wartości liczbowej, kasowanie
produktu Metoda Indukcja magnetyczna Objaśnienie symboli
ostatniego pomiaru (pojedyncze naciśnięcia);
pomiarowa (ferromagnetyki)/Prąd wirowy
Model SBS- SBS-CT-123 SBS-CT- Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm 14. Dolny przycisk: przesuwanie w dół wśród opcji
(inne materiały)
CT-123 PRO 123E bezpieczeństwa. MENU; zmniejszanie wartości liczbowej, odświeżanie
Zakres pomiaru 0-2000 0-500 wyświetlacza (pojedyncze naciśnięcia);
Typ baterii 2 x 1,5V AAA Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. 15. Lewy przycisk: wejście w tryb menu z trybu mierzenia;
[µm]
Metoda Indukcja Indukcja ma- Indukcja zatwierdzanie poleceń z lewego dolnego rogu
Dokładność ± (3% ± (5% ±1% + 1μm Produkt podlegający recyklingowi. w trybie menu (pojedyncze naciśnięcia);
pomiarowa magne- gnetyczna magne-
pomiaru + 2μm) +2μm) 16. Prawy przycisk: obrót ekranu; włączanie/Wyłączanie
tyczna (ferromagne- tyczna UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
(≤ (> podświetlenia wyświetlacza w trybie mierzenia
(ferroma- tyki) (ferroma- mają charakter poglądowy i w niektórych
3000 3000 (naciśnięcie i przytrzymanie); zatwierdzanie poleceń
gnetyki)/ gnetyki)/ szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
μm)* μm)** z prawego dolnego rogu w trybie menu (pojedyncze
Prąd Prąd wyglądu produktu. naciśnięcia);
wirowy wirowy Rozdzielczość 0μm ~ 99.9μm 0μm ~ Dane podane przez urządzenie nie mogą być podstawą 17. sonda
(inne (inne ma- (0.1μm) 99.9μm do rozliczeń finansowych ani do podawania czy 18. wyżłobienie V
materiały) teriały) 100μm ~ 999μm (0.1μm) potwierdzania informacji handlowych! 19. folia do kalibracji
Zakres 0-1400 0-5000 0-500 (1μm) > 100μm 20. płytka do kalibracji
> 1000μm (1μm) 2. Zasady użytkowania 21. pokrywa baterii
pomiaru [µm]
(0.01mm) Miernik grubości lakieru jest urządzeniem przeznaczonym 22. rodzaj materiału: F – ferromagnetyk; N – nie
Dokładność ±2,5% + ± (3% ± (5% ±1% do nieinwazyjnej kontroli grubości farby, lakieru itp. powłok ferromagnetyk (dotyczy tylko modelu SBS - CT- 123/
Jednostki pomiaru µm, mm, mils
pomiaru 1µm + 2μm) +2μm) + 1µm na elementach stalowych. SBS-CT-2000)
(≤ (> Minimalna Φ20 Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe 23. interfejs USB
3000 3000 średnica obszaru w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
μm)* μm)** pomiaru [mm] ponosi użytkownik. SBS-CT-123E/SBS-CT-500
2 21 3
Rozdzielczość 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~ Minimalny 5 – powierzchnia wypukła 2.1 Opis urządzenia 1 19
100µm~999µm (1µm) 99.9µm promień 25 – powierzchnia wklęsła
PL >1000µm (0.01mm) (0.1µm)
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 20 PL
krzywizny[mm]
21 4
>100µm 2 3 23 8
5
(1µm) Minimalna 0,2 (ferromagnetyki) 1 9
grubość materiału 0,05 (inne materiały) 6
4
[mm] 7
Jednostki µm, mm, mils 5 22 10 11
pomiaru Temperatura 0÷50 / 20÷90 14
6 13
Minimalna Φ20 otoczenia [°C]/
8 12
Wilgotność przy 7
średnica 9
obszaru eksploatacji [%] 10 12 15
pomiaru [mm] Warunki -10÷60 11 13 16
przechowywania 15 14 17
Minimalny 5 – powierzchnia wypukła 18
promień 25 – powierzchnia wklęsła [°C] 16
1. Aktualny tryb zapisu:
krzywizny[mm] Wymiary WxSxG 110x50x23 105x 53x23 17 18 DIR – wybrany tryb Direct
Minimalna 0,2 (ferro- 0,2 (ferroma- 0,2 [mm] 19 GENn(n=1-4) – wybrany tryb General
grubość magne- gnetyki) (ferroma- Ciężar [kg] 0,6 20 2. alarm dolnego i górnego limitu
materiału [mm] tyki) gnetyki) 1. Aktualny tryb zapisu: 3. tryb pomiaru:
0,05 (inne 0,05 * stosowany przy wahaniach wysokiej/niskiej temperatury DIR – wybrany tryb Direct AUTO
materiały) (inne ma- ** stosowany przy stabilności pomiaru różnych metali GENn(n=1-4) – wybrany tryb General MAG
teriały) 2. alarm dolnego i górnego limitu EDDY
1. OGÓLNY OPIS 3. tryb pomiaru (dotyczy tylko modelu SBS - CT- 123/ 4. aktualnie zmierzony pomiar
Temperatura 0÷50 / 20÷90 Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym SBS-CT-2000): 5. statystyki pomiarów
otoczenia [°C]/ i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany AUTO 6. kontrolka auto-wyłączania
Wilgotność i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy MAG 7. kontrolka połączenia USB
przy eksploata- użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy EDDY 8. jednostka mierzonej grubości(μm, mm, mils)
cji [%] zachowaniu najwyższych standardów jakości. 4. aktualnie zmierzony pomiar 9. kontrolka stanu baterii
5. statystyki pomiarów 10. przycisk On/Off: włączanie/wyłączanie urządzenia
Warunki prze- -10÷60 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY (pojedyncze naciśnięcie), resetowanie (opisane
6. kontrolka auto-wyłączania
chowywania DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ w dalszej części);
7. kontrolka połączenia USB
[°C] NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. 11. Górny przycisk: przesuwanie w górę wśród opcji
8. jednostka mierzonej grubości (μm, mm, mils)
Wymiary 112x 111x 112x 9. kontrolka stanu baterii MENU, zwiększanie wartości liczbowej, kasowanie
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
WxSxG [mm] 53x 53x 54x 10. przycisk kalibracji: wejście/wyjście z trybu kalibracji ostatniego pomiaru (pojedyncze naciśnięcia);
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
24 24 30 (pojedyncze naciśnięcie) 12. Dolny przycisk: przesuwanie w dół wśród opcji MENU;
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
11. przycisk On/Off: włączanie/wyłączanie urządzenia zmniejszanie wartości liczbowej, resetowanie(opisane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
Ciężar [kg] 0,093 0,092 0,095 (pojedyncze naciśnięcie); w dalszej części);
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
12 13
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
13. Lewy przycisk: wejście w tryb menu z trybu • OPTIONS(opcje): o CLEAR EDDY (wykasowanie danych 6. Wykonać kolejne pomiary sondą dla folii
mierzenia; zatwierdzanie poleceń z lewego dolnego » MEASURE MODE (wybór metody pomiaru): kalibracyjnych dla materiałów kalibracyjnych o różnej grubości. Powtarzając kroki
rogu w trybie menu (pojedyncze naciśnięcia); o SINGLE (pomiar pojedynczy: szybko I sprawnie nieferromagnetycznych) (dotyczy tylko opisane w pkt. 3-5.
14. Prawy przycisk: obrót ekranu; włączanie/Wyłączanie przykładać i podnosić sondę pomiarową do modeli SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS- 7. W celu wyjścia z trybu kalibracji przycisnąć przycisk
podświetlenia wyświetlacza w trybie mierzenia mierzonej powierzchni ) CT-500/SBS-CT-2000) kalibracji (10) (model SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/
(naciśnięcie i przytrzymanie); zatwierdzanie poleceń o CONTINOUS (pomiar ciągły – funkcja dostępna » ZERO CAL (kalibracja rekomendowana dla przedziału SBS-CT-2000) lub wejść w menu przyciskając lewy
z prawego dolnego rogu w trybie menu (pojedyncze tylko w modelu SBS-CT-123/SBS-CT-2000: błędu pomiaru ±2%+1μm): przycisk –> Wybrać pozycję „Calibration” przesuwając
naciśnięcia); przyłożyć sondę do mierzonej powierzchni, o CLEAR MAGNETIC (wykasowanie pomiędzy pozycjami za pomocą klawiszy górny/
15. sonda nie podnosić sondy) danych kalibracyjnych dla materiałów dolny, zatwierdzić lewym przyciskiem->wybrać
16. wyżłobienie V » GROUP MODE (wybór trybu zapisu): ferromagnetycznych) pozycję „Point Cal”, zatwierdzić lewym przyciskiem –
17. folia do kalibracji o DIRECT (ustawienie zapisywania pomiarów o CLEAR EDDY (wykasowanie danych > wybrać Disable (nieaktywny) – > zatwierdzić lewym
18. płytka do kalibracji w pamięci tymczasowej. Po przepełnieniu kalibracyjnych dla materiałów przyciskiem (model SBS-CT-123E/SBS-CT-500);
19. pokrywa baterii pamięci tymczasowej urządzenia, pomiary nieferromagnetycznych) (dotyczy tylko
20. rodzaj materiału: będą nadpisywane, po wyłączeniu urządzenia modeli SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS- Pobranie danych
F – ferromagnetyk; N – nie ferromagnetyk w tym trybie wszystkie dane pomiarów zostaną CT-500/SBS-CT-2000) W celu pobrania danych z urządzenia na komputer, należy
21. interfejs USB utracone.) » CLEAR ALL (wykasowanie ustawień kalibracyjnych) uprzednio zainstalować sterownik urządzenia oraz program
o GENERAL1 EasyCoating znajdujące się na dołączonej do urządzenia
2.2 Przygotowanie do pracy o GENERAL2 Kalibracja urządzenia płycie CD. Następnie podłączyć urządzenie do komputera
Montaż baterii o GENERAL3 Usunięcie poprzednich ustawień kalibracji: za pomocą przewodu USB. Urządzenie musi być włączone
Zdemontować pokrywę odkręcając wkręty. włożyć baterie o GENERAL4 (dla wszystkich opcji General1 1. Wejść w tryb menu (przyciśnięcie lewego przycisku), w trakcie pobierania danych.
zgodnie z oznaczeniami i rysunkami na urządzeniu. do General4: ustawienie zapisywania wybrać opcję „Calibration”. Zatwierdzić (przyciśnięcie Użytkownik musi posiadać uprawnienia administratora na
Zamontować pokrywę przykręcając ją do urządzenia. pomiarów w pamięci długotrwałej. Po lewego przycisku). danym komputerze, gdzie zostaną zainstalowane program
Wymianę baterii wykonywać tylko i wyłącznie przy przepełnieniu pamięci urządzenie będzie 2. Wybrać opcję „Clear All”. Zatwierdzić (przyciśnięcie oraz sterownik.
wyłączonym urządzeniu. dalej wykonywało pomiary, ale nie będą one lewego przycisku).
zapisywane i uwzględniane w statystykach, 3. Wyświetli się okno dialogowe. Zatwierdzić Przywracanie ustawień fabrycznych:
2.3 Praca z urządzeniem a na wyświetlaczu pojawi się symbol „fl”. (przyciśnięcie lewego przycisku). • Wyłączyć urządzenie.
Włączanie/Wyłączanie miernika Po wyłączeniu urządzenia pomiary będą SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
Urządzenie włącza i wyłącza się poprzez przyciśnięcie w dalszym ciągu zapisane w urządzeniu. Kalibracja Zera: • Przycisnąć i przytrzymać przycisk kalibracji zera
przycisku POWER. Urządzenie wyłącza się również Uwaga: Każdy tryb zapisu ma indywidualne ustawienia 1. Przycisnąć i przytrzymać przycisk kalibracji zera • Włączyć urządzenie przyciskiem On/Off ciągle
automatycznie po 3 minutach bezczynności (jeśli funkcja limitów alarmów, kalibracji. (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000: nr. przytrzymując przycisk kalibracji zera, aż na
Auto PowerOff jest aktywna). » PROBE MODE (wybór materiału) (dotyczy tylko 12, model SBS-CT-123E/SBS-CT-500: nr. 14) do wyświetlaczu pojawi się informacja o zresetowaniu
PL Pierwsze uruchomienie modeli SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/ momentu usłyszenia sygnału dźwiękowego oraz systemu. PL
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenie uruchamia SBS-CT-2000): pojawienia się na wyświetlaczu LCD symbolu „ZERO”; • Potwierdzić rozpoczęcie przywracania ustawień
się w trybie ustawień fabrycznych tj: Measure Mode – > o AUTO (automatyczny: w tym trybie miernik 2. Kilkukrotnie wykonać pomiary tego samego miejsca fabrycznych lewym przyciskiem.
Single, Probe mode – > Auto, Group Mode – > Direct. sam wykryje rodzaj mierzonego materiału) na załączonej, niepowlekanej płytce kalibracyjnej. Po SBS-CT-123E/SBS-CT-500
Przed pierwszym użyciem należy przeprowadzić kalibrację o MAGNETIC (materiały ferromagnetyczne) wykonaniu pierwszego pomiaru kolejne wykonywać • Przycisnąć i przytrzymywać przycisk On/Off,, aż na
urządzenia (kalibracja urządzenia została opisana w dalszej o EDDY CURRENT (inne materiały) przykładając sondę do płytki po usłyszeniu wyświetlaczu pojawi się informacja o zresetowaniu
części instrukcji w pkt. Kalibracja). » UNIT SETTINGS (wybór jednostki pomiaru): pojedynczego sygnału; systemu.
Wykonywanie pomiarów o μm 3. Zakończyć kalibrację przyciskając przycisk kalibracji • Potwierdzić rozpoczęcie przywracania ustawień
W celu wykonania pomiaru należy przyłożyć sondę o mils (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000: nr. 12, fabrycznych lewym przyciskiem.
urządzenia do badanej powierzchni i po usłyszeniu sygnału o mm model SBS-CT-123E/SBS-CT-500: nr. 14). Urządzenie
dźwiękowego odczytać zmierzoną wartość. » SPEED (wybór szybkości pomiaru): wyjdzie z trybu kalibracji. 2.4 Czyszczenie i konserwacja
UWAGA! Podczas włączania urządzenia należy trzymać o NORMAL (normalna) • Do czyszczenia powierzchni należy stosować
urządzenie min. 5cm od metalowych przedmiotów! o FAST (szybka) Kalibracja wielopunktowa: wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
UWAGA! Pomiary porowatych, nierównych powierzchni » LANGUAGE ((wybór języka): 1. Przycisnąć przycisk kalibracji (10) (model SBS-CT-123/ • Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
mogą spowodować pojawienie się błędnych odczytów! o ENGLISH (angielski) SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000) lub wejść w menu ono używane przez dłuższy czas.
UWAGA! Po uruchomieniu urządzenia w trybie DIR o GERMAN (niemiecki) przyciskając lewy przycisk() – > Wybrać pozycję
wyświetlacz będzie pusty, w trybie GEN na wyświetlaczu o RUSSIAN (rosyjski) „Calibration” przesuwając pomiędzy pozycjami za INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA
pojawi się ostatni zmierzony wynik i ich średnie pomiary. o CHINESE (chiński) pomocą klawiszy górny/dolny, zatwierdzić lewym AKUMULATORÓW I BATERII.
Użytkownik ma możliwość ustawienia parametrów » AUTO POWEROFF (aktywacja/dezaktywacja auto przyciskiem->wybrać pozycję „Point Cal”, zatwierdzić W urządzeniach zamontowane są baterie AAA 1,5V. Zużyte
pomiarów oraz ich wyświetlania poprzez modyfikację ich wyłączania): lewym przyciskiem – > wybrać Enable (aktywny), baterie należy zdemontować z urządzenia postępując
wartości w menu urządzenia. o DISABLE(nieaktywny) zatwierdzić lewym przyciskiem – > przyciskać prawy analogicznie do ich montażu.
o ENABLE(aktywny) przycisk, aż na wyświetlaczu pojawi się główny ekran Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację
OPIS MENU URZĄDZENIA: tych materiałów.
• DELETE DATA (usuwanie zapamiętanych danych): • LIMIT (limit grubości mierzonego materiału): z napisem CALIBRATION. (model SBS-CT-123E/SBS-
» CURRENT DATA (aktualne dane: zatwierdzenie » SETTINGS(ustawienia): CT-500); USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
lewym przyciskiem spowoduje usunięcie ostatnio o HIGH LIMIT (maksymalny limit grubości 2. Położyć folię kalibracyjną na niepowlekanej płytce Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
zmierzonych danych) mierzonego materiału) kalibracyjnej ( na folii umieszczona informacja o jej niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
» CURRENT GROUP (aktualna grupa: zatwierdzenie o LOW LIMIT (minimalny limit grubości grubości). lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
lewym przyciskiem spowoduje usunięcie całej, mierzonego materiału) 3. Przyłożyć sondę do płytki z folią, podnieść po urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
ostatnio zmierzonej grupy danych) » CLEAR (kasowanie ustawionych limitów) sygnale dźwiękowym, odczyt zostanie wyświetlony. symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
• RECALL (ostatnie zmierzone wyniki) • CALIBRATION (kalibracja): 4. Nacisnąć jeden z przycisków: górny lub dolny. Na opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
• BROWSE STAT. (statystyki pomiarów): » POINT CAL (kalibracja rekomendowana dla wyświetlaczu pojawi się aktualny punkt kalibracji się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
» NUMBER(ilość) przedziału błędu pomiaru ±1-2%+1μm): „Ptn X”, „X” będzie mrugać Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
» MEAN (średni wynik z pomiarów) o DISABLE(nieaktywny) 5. Za pomocą przycisków górny/dolny zwiększać/ innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
» MIN (najmniejszy pomiar) o ENABLE(aktywny) zmniejszać wartość odczytu, aż do osiągnięcia Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
» MAX (największy pomiar) o CLEAR MAGNETIC (wykasowanie wartości na wyświetlaczu równej wartości Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
» SDEV(odchylenie) danych kalibracyjnych dla materiałów umieszczonej na folii kalibracyjnej. Zatwierdzić urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
ferromagnetycznych) lewym przyciskiem;
14 15
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
N ÁVO D K O B S LU Z E

TECHNICKÉ ÚDAJE Vzhledem k technickému pokroku a možnosti omezení 13. Horní tlačítko: posun nahoru mezi položkami MENU,
Název výrobku Zařízení na měření hluku bylo zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí zvýšení číselné hodnoty, mazání posledního měření
Popis Hodnota parametru tloušťky vrstvy vyplývající z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň. (jedno stisknutí);
parametru 14. Spodní tlačítko: posun dolů mezi položkami MENU;
Model SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500 Vysvětlení symbolů
Název Zařízení na měření snížení číselné hodnoty, obnovení displeje (jedno
výrobku tloušťky vrstvy Typ baterie 2 x 1,5V AAA Výrobek splňuje požadavky příslušných stisknutí);
bezpečnostních norem. 15. Levé tlačítko: vstup do menu z režimu měření;
Model SBS- SBS-CT-123 SBS-CT- Měřicí metoda Magnetická indukce potvrzování příkazů z levého spodního rohu v menu
CT-123 PRO 123E (feromagnetika)/Vířivý proud Před použitím se seznamte s návodem. (jedno stisknutí);
(jiné materiály) 16. Pravé tlačítko: otočení obrazovky; zapnutí/vypnutí
Typ baterie 2 x 1,5V AAA Recyklovatelný výrobek.
Rozsah měření 0-2000 0-500 podsvícení displeje v režimu měření (stisknutí
Měřicí metoda Mag- Magnetická Mag- POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační. a přidržení); potvrzování příkazů z pravého spodního
[µm]
netická indukce netická V některých detailech se od skutečného vzhledu rohu v menu (jedno stisknutí);
indukce (feromagne- indukce Přesnost měření ± (3% ± (5% ±1% + 1μm stroje mohou lišit. 17. sonda
(fero- tika) (feromag- + 2μm) +2μm) 18. výřez V
(≤ (> Údaje změřené zařízením nesmí tvořit základ pro 19. kalibrační fólie
magneti- netika)/
3000 3000 finanční vyúčtování ani poskytování nebo potvrzování 20. kalibrační destička
ka)/Vířivý Vířivý
μm)* μm)** obchodních informací! 21. kryt baterie
proud proud
(jiné ma- (jiné ma- 22. druh materiálu: F – feromagnetický;
Rozlišení 0μm ~ 99.9μm 0μm ~ 2. Zásady používání N – neferomagnetický (týká se pouze modelu
teriály) teriály)
(0.1μm) 99.9μm Měřič tloušťky laku je zařízení určené pro nedestruktivní SBS - CT- 123/ SBS-CT-2000)
Rozsah měření 0-1400 0-5000 0-500 100μm ~ 999μm (0.1μm) kontrolu tloušťky barvy, laku či také povlaků na kovových 23. USB rozhraní
[µm] (1μm) > 100μm součástech.
> 1000μm (1μm) Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku SBS-CT-123E/SBS-CT-500
Přesnost ±2,5% + ± ± (5% ±1% (0.01mm) použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
2 21 3
měření 1µm (3% +2μm) + 1µm 1 19
+ (> Jednotka měření µm, mm, mils 2.1 Popis zařízení
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 20
2μm) 3000 Minimální průměr Φ20 4
(≤ μm)** 5 8
měřené oblasti 2 3 23 21
3000 [mm] 1 6 9
μm)*
4 7
CZ Rozlišení 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~
Minimální 5 – vypuklý povrch
10 11 CZ
poloměr zakřivení 25 – vydutý povrch 5 22 14
100µm~999µm (1µm) 99.9µm 13
[mm] 6 12
>1000µm (0.01mm) (0.1µm)
>100µm Minimální 0,2 (feromagnetika) 7 8
(1µm) tloušťka materiálu 0,05 (jiné materiály) 9
10 12 15
[mm] 16
Jednotka µm, mm, mils 11 13 17
Okolní teplota 0÷50 / 20÷90 15 18
měření 14
[°C]/ Provozní 16
Minimální Φ20 vlhkost [%] 1. Aktuální režim ukládání:
průměr 17 18 DIR – vybraný režim Direct
Podmínky -10÷60 GENn(n=1-4) – vybraný režim General
měřené
uskladnění
19 2. spodní a horní mez alarmu
oblasti [mm]
[°C]
20 3. režim měření:
Minimální 5 – vypuklý povrch 1. Aktuální režim ukládání: AUTO
Rozměry VxŠxH 110x50x23 105x 53x23 DIR – vybraný režim Direct MAG
poloměr 25 – vydutý povrch
[mm] GENn(n=1-4) – vybraný režim General EDDY
zakřivení [mm]
Hmotnost [kg] 0,6 2. spodní a horní mez alarmu 4. aktuálně změřená hodnota
Minimální 0,2 (fero- 0,2 (feromag- 0,2 3. režim měření (týká se pouze modelu SBS - CT- 123/ 5. statistiky měření
tloušťka magneti- netika ) (feromag- * aplikované na kolísání vysoké/nízké teploty. SBS-CT-2000): 6. kontrolka autovypnutí
materiálu ka ) netika) ** aplikováno na stabilitu měření různých kovů AUTO 7. kontrolka připojení USB
[mm] 0,05 (jiné 0,05 (jiné MAG 8. jednotka měřené tloušťky (μm, mm, mils)
materi- materiály) 1. VŠEOBECNÝ POPIS EDDY 9. kontrolka stavu baterie
ály) Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé 4. aktuálně změřená hodnota 10. tlačítko On/Off: zapnutí/vypnutí zařízení (jedno
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle 5. statistiky měření
Okolní teplota 0÷50 / 20÷90 stisknutí); reset (popsáno v další části);
technických údajů s použitím nejnovějších technologií 6. kontrolka autovypnutí 11. Horní tlačítko: posun nahoru mezi položkami MENU,
[°C]/ Provozní a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních 7. kontrolka připojení USB zvýšení číselné hodnoty, mazání posledního měření
vlhkost [%] standardů. 8. jednotka měřené tloušťky (μm, mm, mils) (jedno stisknutí);
Podmínky -10÷60 9. kontrolka stavu baterie 12. Spodní tlačítko: posun dolů mezi položkami MENU;
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
uskladnění 10. kalibrační tlačítko: vstup/výstup do/z režimu snížení číselné hodnoty, reset (popsáno v další části);
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
[°C] kalibrace (jedno stisknutí) 13. Levé tlačítko: vstup do menu z režimu měření;
11. tlačítko On/Off: zapnutí/vypnutí zařízení (jedno potvrzování příkazů z levého spodního rohu v menu
Rozměry 112x 111x 112x Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení stisknutí); (jedno stisknutí);
VxŠxH [mm] 53x 53x 54x provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny 12. tlačítko ZERO: zpět do režimu měření z režimu menu 14. Pravé tlačítko: otočení obrazovky; zapnutí/vypnutí
24 24 30 uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace (jedno stisknutí); kalibrace nuly (zero) (popsáno podsvícení displeje v režimu měření (stisknutí
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si v další části); reset (popsáno v další části) a přidržení); potvrzování příkazů z pravého spodního
Hmotnost [kg] 0,093 0,092 0,095 vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality. rohu v menu (jedno stisknutí);
16 17
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
15. sonda o DIRECT (nastavení ukládání naměřených o CLEAR EDDY (smazání kalibračních údajů pro Stahování údajů
16. výřez V hodnot do dočasné paměti. Po zaplnění neferomagnetické materiály) (týká se pouze Pokud chcete stahovat údaje ze zařízení do počítače,
17. kalibrační fólie dočasné paměti zařízení budou naměřené modelu SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS- předem nainstalujte ovladač zařízení a program
18. kalibrační destička hodnoty přepisovány, po vypnutí zařízení CT-500/SBS-CT-2000) EasyCoating nacházející se na CD disku přiloženém
19. kryt baterie v tomto režimu budou všechny naměřené » CLEAR ALL (smazání nastavení kalibrace) k zařízení. Pak připojte zařízení k počítači pomocí USB
20. druh materiálu: F – feromagnetický; hodnoty smazány) Kalibrace zařízení kabelu. Během stahování údajů musí být zařízení zapnuto.
N – neferomagnetický o GENERAL1 Odstranění předchozích nastavení kalibrace: Uživatel musí mít oprávnění administrátora pro daný
21. USB rozhraní o GENERAL2 1. Vstupte do režimu menu (stisknutí levého tlačítka), počítač, kde budou nainstalovány program a ovladač.
o GENERAL3 vyberte nabídku „Calibration“. Potvrďte (stisknutí
2.2 Příprava k práci o GENERAL4 (pro všechny nabídky General1 levého tlačítka). Obnovení továrního nastavení:
Vložení baterie až General4: nastavení ukládání hodnot 2. Vyberte nabídku „Clear All“. Potvrďte stisknutím • Vypněte zařízení.
Vyjměte kryt po vyšroubování šroubků. Vložte baterie měření do dlouhodobé paměti. Po zaplnění levého tlačítka). SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
v souladu s označením a obrázky na zařízení. Nasaďte kryt paměti bude zařízení nadále provádět měření, 3. Zobrazí se dialogové okno. Potvrďte stisknutí levého • Stiskněte a přidržte kalibrační tlačítko nuly
a zašroubujte šroubky. ale naměřené hodnoty nebudou uloženy tlačítka). • Zapněte zařízení tlačítkem On/Off neustálým
Baterie měňte pouze a výlučně při vypnutém zařízení. a zohledňovány ve statistikách a na displeji přidržováním kalibračního tlačítka nuly, až se na
se zobrazí symbol „fl“. Po vypnutí zařízení se Kalibrace nuly (Zero): displeji zobrazí informace o resetu systému.
2.3 Práce se zařízením budou naměřené hodnoty nadále ukládat 1. Stiskněte a přidržte kalibrační tlačítko nuly (SBS- • Potvrďte zahájení obnovení továrního nastavení
Zapnutí/Vypnutí měřiče v zařízení). CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000: č. 12, levým tlačítkem.
Zařízení zapnete a vypnete stisknutím tlačítka POWER. Upozornění: Každý režim uložení má individuální nastavení model SBS-CT-123E/SBS-CT-500: č. 14), až uslyšíte SBS-CT-123E/SBS-CT-500
Zařízení se vypne také automaticky po 3 minutách limitů alarmů, kalibrace. zvukový signál a na LCD displeji se zobrazí symbol • Stiskněte a přidržte tlačítko On/Off, až se na displeji
nečinnosti (pokud je funkce Auto PowerOff aktivní). » PROBE MODE (výběr materiálu) (týká se pouze „ZERO“; zobrazí informace o resetu systému.
První uvedení do provozu modelu SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/ 2. Několikrát změřte stejné místo na přiložené, • Zahájení obnovení továrního nastavení potvrďte
Zařízení se při prvním uvedení do provozu zapne v režimu SBS-CT-2000): nepovlékané kalibrační destičce. Po provedení levým tlačítkem.
továrního nastavení, tj.: „Measure Mode“. Před prvním o AUTO (automaticky: v tomto režimu měřič sám prvního měření provádějte další tak, že přiložíte
použitím proveďte kalibraci zařízení (kalibrace zařízení byla zjistí druh měřeného materiálu) sondu k destičce po zaslechnutí jednoho signálu; 2.4 Čištění a údržba
popsána v další části návodu v bodě Kalibrace). o MAGNETIC (feromagnetické materiály) 3. Kalibraci ukončete stisknutím kalibračního tlačítka • K čištění povrchů používejte výhradně prostředky
Provádění měření o EDDY CURRENT (jiné materiály) (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000: č. neobsahující žíravé látky.
Chcete-li provést měření, přiložte sondu zařízení ke » UNIT SETTINGS (výběr jednotky měření): 12, model SBS-CT-123E/SBS-CT-500: č. 14). Zařízení • Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
zkoušenému povrchu a jakmile zazní zvukový signál, o μm vystoupí z kalibračního režimu. vytáhněte z něj baterii.
načtěte naměřenou hodnotu. o mils
UPOZORNĚNÍ! Zařízení při zapnutí udržujte ve vzdálenosti o mm Vícebodová kalibrace: NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
CZ min. 5 cm od kovových předmětů! » SPEED (výběr rychlosti měření): 1. Stiskněte kalibrační tlačítko (10) (model SBS-CT-123/ A BATERIÍ. CZ
UPOZORNĚNÍ! Měření pórovitých a nerovných povrchů o NORMAL (normální) SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000) nebo vstupte do V zařízeních se používají baterie AAA 1,5 V.
může způsobit chybné načtení! o FAST(rychlá) menu stisknutím levého tlačítka() – > Vyberte položku Vybité baterie vyjměte ze zařízení, postupujte v opačném
UPOZORNĚNÍ! Po uvedení zařízení do provozu v režimu » LANGUAGE (výběr jazyka): „Calibration“ přesouváním mezi položkami pomocí pořadí než při vkládání.
DIR bude displej prázdný, v režimu GEN se na displeji o ENGLISH (anglický) tlačítek nahoře/dole, potvrďte levým tlačítkem – > Pro zajištění likvidace baterie vyhledejte příslušné zařízení/
zobrazí naposledy naměřená hodnota a průměrné o GERMAN (německý) vyberte položku „Point Cal“, potvrďte levým tlačítkem – obchod, kde je můžete odevzdat.
naměřené hodnoty. o RUSSIAN (ruský) > vyberte Enable (aktivní), potvrďte levým tlačítkem – >
Můžete si nastavit parametry měření a jejich zobrazení o CHINESE (čínský) stlačujte pravé tlačítko, až se na displeji zobrazí hlavní LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
formou modifikace jejich hodnot v menu zařízení. » AUTO POWEROFF (aktivace/deaktivace autovypnutí): obrazovka s nápisem CALIBRATION. (model SBS-CT- Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
o DISABLE (neaktivní) 123E/SBS-CT-500); společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej
POPIS MENU ZAŘÍZENÍ: o ENABLE (aktivní) 2. Položte kalibrační fólii na nepovlékanou kalibrační k recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
• DELETE DATA (mazání zapamatovaných údajů): • LIMIT (limit tloušťky měřeného materiálu): destičku (na fólii je údaj o její tloušťce). O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
» CURRENT DATA (aktuální údaje: potvrzení levým » SETTINGS nastavení): 3. Přiložte sondu k destičce s fólií, zvedněte po k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
tlačítkem smaže naposledy naměřené hodnoty) o HIGH LIMIT (maximální limit tloušťky zvukovém signálu, zobrazí se načtení. jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
» CURRENT GROUP (aktuální skupina: potvrzení levým měřeného materiálu) 4. Stiskněte jedno z tlačítek: horní nebo spodní. Na Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
tlačítkem odstraní celou, naposledy naměřený o LOW LIMIT (minimální limit tloušťky měřeného displeji se zobrazí aktuální kalibrační bod „Ptn X“, „X“ opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
soubor hodnot) materiálu) bude blikat životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
• RECALL (naposledy naměřené hodnoty) » CLEAR (mazání nastavených limitů) 5. Pomocí tlačítek horní/spodní zvyšujte/snižujte opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
• BROWSE STAT (statistiky měření): • CALIBRATION (kalibrace): hodnotu načtení, až dosáhnete na displeji hodnoty městský úřad.
» NUMBER (počet) » POINT CAL (kalibrace doporučována pro rozsah rovnající se hodnotě uvedené na kalibrační fólii.
» MEAN (průměrná hodnota měření) chyby měření ±1–2%+1μm): Potvrďte levým tlačítkem;
» MIN (nejmenší hodnota měření) o DISABLE (neaktivní) 6. Proveďte další měření sondou pro kalibrační fólie
» MAX (největší hodnota měření) o ENABLE (aktivni) s různou tloušťkou. Opakujte kroky popsané
» SDEV (odchylka) o CLEAR MAGNETIC (smazání kalibračních údajů v bodech 3–5.
• OPTIONS (nabídky): pro feromagnetické materiály) 7. Pokud chcete vystoupit z kalibračního režimu,
» MEASURE MODE (výběr měřicí metody): o CLEAR EDDY (smazání kalibračních údajů pro stiskněte kalibrační tlačítko (10) (model SBS-CT-123/
o SINGLE (jedno měření: rychle a šikovně neferomagnetické materiály) (týká se pouze SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000) nebo vstupte do
přiložte měřicí sondu k měřenému povrchu modelu SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS- menu stisknutím levého tlačítka() – > Vyberte
a nadzvedněte) CT-500/SBS-CT-2000) položku „Calibration“ přesouváním mezi položkami
o CONTINOUS (stálé měření – funkce dostupná » ZERO CAL (kalibrace doporučována pro rozsah chyby pomocí tlačítek nahoře/dole, potvrďte levým
pouze u modelu SBS-CT-123/SBS-CT-2000: měření ±2%+1μm): tlačítkem->vyberte položku „Point Cal“, potvrďte
přiložte sondu k měřenému povrchu, o CLEAR MAGNETIC (smazání kalibračních údajů levým tlačítkem – > vyberte Disable (neaktivní) – >
nezvedejte ji) pro feromagnetické materiály) potvrďte levým tlačítkem (model SBS-CT-123E/SBS-
» GROUP MODE (výběr režimu uložení): CT-500);

18 19
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N

DÉTAILS TECHNIQUES 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE 1. Mode d‘enregistrement actuel:


Conditions -10÷60 Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation DIR – Mode sélectionné: Direct
Description Valeur de paramètre de stockage sûre et fiable. Le produit a été strictement conçu et GENn(n=1-4) – Mode sélectionné: Général
des [°C] fabriqué selon les spécifications techniques établies et 2. Alarme pour limite inférieure et supérieure
paramètres avec l‘utilisation des technologies et des composants les
Dimensions 112x 111x 112x 3. Mode de mesure (uniquement pour SBS - CT- 123/
Nom du Appareil de mesure d‘épaisseur de HxBxT 53x 53x 54x plus modernes, ainsi qu’en conformité avec les plus hauts SBS-CT-2000):
produit revêtement [mm] 24 24 30 standards de qualité. AUTO
MAG
Modèle SBS- SBS-CT-123 SBS-CT- Poids [kg] 0,093 0,092 0,095 AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS EDDY
CT-123 PRO 123E D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUS ET COMPRISES 4. Mesure actuellement effectuée
Nom du produit Appareil de mesure d‘épaisseur DE FAÇON PRÉCISE. 5. Mesures statistiques
Type de pile 2 x 1,5V AAA de revêtement 6. Affichage Automatique-arrêt
Pour garantir un fonctionnement durable et fiable de
Méthode de Induction Induction Induction 7. Affichage de connexion USB
Modèle SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500 l‘appareil, une attention particulière doit être portée
mesure magné- magnétique magné- 8. Unité de l‘épaisseur mesurée (μm, mm, mils)
à la manipulation et à l‘entretien correct, conformément
tique (ferroma- tique Type de pile 2 x 1,5V AAA 9. Affichage du niveau de charge des piles
aux instructions données dans ce manuel. Les données
(ferroma- gnétisme) (ferroma- 10. Touche de calibrage: Entrée / Sortie du mode de
Méthode de Induction magnétique techniques et spécifications présentes dans ce manuel sont
gnétisme)/ gnétisme)/ calibrage (appuyer une fois)
mesure (ferromagnétisme)/ actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve le droit
Cou- Cou- 11. Touche Marche/Arrêt: allumer / éteindre l‘appareil
Courants de Foucault d‘apporter des modifications dans le cadre de l‘amélioration
rants de rants de (appuyer une fois);
(autres matériaux) de la qualité. En prenant en compte les progrès techniques
Foucault Foucault 12. Touche de calibrage ZERO: retour du mode menu
et la réduction des bruits, l‘appareil a été conçu et fabriqué
(autres (autres au mode de mesure (appuyer une fois); calibrage du
Plage de mesure 0-2000 0-500 de façon à maintenir le niveau le plus bas possible des
matériaux) matériaux) zéro (décrit plus tard); réinitialiser (décrit plus tard)
[µm] risques causés par l‘émission de bruit.
13. Touche supérieure: aller en haut dans l‘option MENU,
Plage de 0-1400 0-5000 0-500 Précision de ± (3% ± (5% ±1% + 1μm Explication des symboles augmenter la valeur numérique, effacer la dernière
mesure [µm] mesure + 2μm) +2μm) Le produit est conforme aux normes de sécurité mesure (appuyer une fois);
(≤ (> 14. Touche inférieure: aller en bas avec la touche MENU;
Précision de ±2,5% + ± ± (5% ±1% en vigueur diminuer la valeur numérique, actualiser l‘affichage
3000 3000
mesure 1µm (3% + +2μm) + 1µm (appuyer une fois);
μm)* μm)** Veuillez lire attentivement ces instructions
2μm) (> 15. Touche de gauche: accéder au mode menu depuis le
(≤ 3000 d'emploi.
Résolution 0μm ~ 99.9μm 0μm ~ mode de mesure; confirmation des commandes du coin
3000 μm)** (0.1μm) 99.9μm Produit recyclable. gauche inférieur dans le mode menu (appuyer une fois);
FR μm)* 100μm ~ 999μm (0.1μm) 16. Touche de droite: tourner l‘écran; allumer/ éteindre FR
(1μm) > 100μm ATTENTION! Certaines illustrations, présentes l‘éclairage de fond en mode de mesure (appuyer sur
Résolution 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~
> 1000μm (1μm) dans cette notice, peuvent différer de la véritable la touche et la maintenir enfoncée); confirmation des
100µm~999µm (1µm) 99.9µm
(0.01mm) apparence de l‘appareil. commandes du coin droit inférieur dans le mode
>1000µm (0.01mm) (0.1µm)
Les données fournies par l‘appareil ne représentent menu (appuyer une fois);
>100µm Unité de mesure µm, mm, mils
une base ni pour des décomptes financiers ni pour la 17. Sonde
(1µm)
Diamètre Φ20 mise à disposition ou la confirmation d‘informations 18. Encoche en V
minimum de la commerciales! 19. Feuille d‘étalonnage
Unité de µm, mm, mils 20. Plaque de calibrage
mesure plage de mesure
[mm] 2. CONDITIONS D‘UTILISATION 21. Couvercle du compartiment des piles
Diamètre Φ20 L‘appareil de mesure de l‘épaisseur de revêtement est un 22. Sorte de matériel: F – ferromagnétique; N – non
minimum Rayon de 5 – Surface convexe dispositif de contrôle non invasif de l‘épaisseur de couleurs, ferromagnétique (uniquement pour SBS - CT- 123/
de la plage courbure 25 – Surface concave de vernis, etc, sur des éléments en métal. SBS-CT-2000)
de mesure minimum [mm] L‘utilisateur est seul responsable de tout dommage 23. Interface USB
[mm] causé par une mauvaise utilisation.
Épaisseur 0,2 (ferromagnétisme) SBS-CT-123E/SBS-CT-500
Rayon de 5 – Surface convexe minimale du 0,05 (autres matériaux) 2.1 Description de l‘appareil
matériau [mm] SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 2 21 3
courbure 25 – Surface concave 1 19
minimum Température 0÷50 / 20÷90 2 3 23 21
20
[mm] ambiante [°C]/ 1 4
Humidité [%] 4 5 8
Épaisseur 0,2 (fer- 0,2 (fer- 0,2 (fer-
pendant le 5 6 9
minimale romagné- romagné- romagné- 22
du matériau tisme) tisme) tisme) fonctionnement 7
6 11
[mm] 0,05 0,05 Conditions de -10÷60 8 10
(autres (autres 7 13 14
stockage [°C] 9
matériaux) matériaux) 10 12
Dimensions 110x50x23 105x 53x23 12
Température 0÷50 / 20÷90 11 13
H x B x T [mm]
ambiante 15 14 15 16
[°C]/ Hu- Poids [kg] 0,6 16
midité [%] 17
pendant le * appliqué à la fluctuation de température haute/basse 17 18 18
fonctionne- ** appliquée à la stabilité de la mesure de différents métaux 19
ment 20

20 21
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
1. Mode d‘enregistrement actuel: ATTENTION! La mesure de surfaces poreuses et irrégulières » SPEED (Sélection de la vitesse de mesure): 3. Terminez le calibrage en appuyant sur la touche
DIR – Mode sélectionné: Direct peut conduire à des valeurs erronées o NORMAL (mode normal) de calibrage (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-
GENn(n=1-4) – Mode sélectionné: Général ATTENTION! Après le lancement de l‘appareil en mode DIR, o FAST (mode rapide) CT-2000: N°. 12, modèle SBS-CT-123E/SBS-CT-500:
2. Alarme pour limite inférieure et supérieure l‘affichage est vide, en mode GEN l‘écran montre le dernier » LANGAGE (Sélection du langage): N°. 14). L‘appareil quitte le mode de calibrage.
3 Mode de mesure: résultat mesuré et les mesures moyennes. o ENGLISH (anglais)
AUTO L‘utilisateur a la possibilité de régler les paramètres de o GERMAN (allemand) Calibrage multi-point:
MAG mesure et de les afficher en modifiant les valeurs dans le o RUSSIAN (russe) 1. Appuyer sur la touche de calibrage (10) (modèle
EDDY menu. o CHINESE (chinois) SBS-CT-123 / CT-SBS-123 PRO/SBS-CT-2000) ou
4. M Mesure actuellement effectuée » AUTO POWEROFF (activation / désactivation aller dans le menu en appuyant sur la touche de
5 Mesures statistiques DESCRIPTION DES MENUS DE L‘APPAREIL: automatique): gauche () – > choisir la position « Calibration »[en
6 Affichage Automatique-arrêt • DELETE DATA (Effacer les données sauvegardées): o DISABLE (désactivé) déplaçant les touches Up-/Down], confirmer avec la
7 Affichage de connexion USB » CURRENT DATA (Données actuelles: confirmation o ENABLE (activé) touche de gauche – > Choisir la position «Point Cal
8 Unité de l‘épaisseur mesurée (μm, mm, mils) avec la touche de gauche efface les données • LIMIT (épaisseurs du matériau à mesurer – valeurs » et confirmer avec la touche de gauche – > Choisir
9 Affichage du niveau de charge des piles mesurées en dernier) limites): Enable (actif) et confirmer avec la touche de gauche
10. Touche Marche/Arrêt: allumer / éteindre l‘appareil » CURRENT GROUP (groupe actuel: confirmation avec » SETTINGS (réglages): – > Appuyer sur la touche de droite jusqu‘à ce que
(appuyer une fois); réinitialiser (décrit plus tard); le touche de gauche efface la totalité du groupe o HIGH LIMIT (limite maximale de l‘épaisseur du l‘écran principal avec le mot CALIBRATION apparaisse
11. Touche supérieure: aller en haut dans l‘option MENU, mesuré en dernier) matériau à mesurer) sur l‘écran (modèle SBS-CT-123E/SBS-CT-500);
augmenter la valeur numérique, effacer la dernière • RECALL (résultats mesurés en dernier) o LOW LIMIT (limite minimale de l‘épaisseur du 2. Poser la feuille d‘étalonnage sur la plaque de
mesure (appuyer une fois); • BROWSE STAT. (mesures statistiques): matériau à mesurer) calibrage sans revêtement. (Informations relatives
12. Touche inférieure: aller en bas avec la touche » NUMBER (nombre) » CLEAR (suppression des limites réglées) à l‘épaisseur sur la feuille).
MENU;diminuer la valeur numérique (appuyer une » MEAN (résultat moyen des mesures) • CALIBRATION (calibrage): 3. Poser la sonde sur la plaque avec la feuille, soulever
fois); réinitialiser (décrit plus tard) » MIN (mesure la plus petite) » POINT CAL (calibrage recommandé pour la plage après le signal sonore. La valeur mesurée est indiquée.
13. Touche de gauche: accéder au mode menu depuis le » MAX (mesure la plus grande) d‘erreur de mesure ± 1-2 % + 1 μm): 4. Appuyer sur une des touches: Up ou Down. Le point
mode de mesure; confirmation des commandes du » SDEV (écart) o DISABLE (non activé) de calibrage actuel « Ptn X » apparaît sur l‘écran, «X»
coin gauche inférieur en mode menu (appuyer une • OPTIONS (options): o ENABLE (activé) clignote.
fois); » MEASURE MODE (choix du procédé de mesure): o CLEAR MAGNETIC (suppression de 5. A l‘aide de la touche Up-/Down, augmenter/diminuer
14. Touche de droite: tourner l‘écran; allumer/ éteindre o SINGLE (Mesure unique: placer la sonde de données de calibrage pour matériaux la valeur de lecture jusqu‘à ce que la valeur affichée
l‘éclairage de fond en mode de mesure (appuyer sur mesure rapidement et sans frottement à la ferromagnétiques) soit égale à la valeur sur la feuille d‘étalonnage.
la touche et la maintenir enfoncée); confirmation des surface à mesurer et la retirer) o CLEAR EDDY (suppression de données Confirmer avec la touche de gauche.
commandes du coin droit inférieur en mode menu o CONTINOUS (Mesure continue – la fonction de calibrage pour matériaux non 6. Effectuer d‘autres mesures avec la sonde pour des
(appuyer une fois); n‘est disponible que pour le modèle SBS- ferromagnétiques) (uniquement pour SBS feuilles d‘étalonnage avec des épaisseurs différentes.
FR 15. Sonde CT-123/SBS-CT-2000: placer la sonde sur la - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS- Procéder selon la description dans les points 3-5. FR
16. Encoche en V surface à mesurer, ne pas soulever la sonde) CT-2000) 7. Pour quitter le mode de calibrage, appuyer sur la
17. Feuille d‘étalonnage » GROUP MODE (Sélection du mode d‘enregistrement): » ZERO CAL (calibrage – recommandé pour la plage touche de calibrage (10) (Modèle SBS-CT-123 /
18. Plaque de calibrage o DIRECT (Réglage pour la sauvegarde de d‘erreur de mesure de 2 % + 1 μm): SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000) ou ouvrir le menu
19. Couvercle du compartiment des piles mesures dans la mémoire temporaire. Quand o CLEAR MAGNETIC (suppression de en appuyant sur la touche de gauche () – > Choisir
20. Sorte de matériel: F – ferromagnétique; N – non la mémoire temporaire est pleine, les mesures données de calibrage pour matériaux la position « Calibration »[ en déplaçant les touches
ferromagnétique sont remplacées; après la mise à l‘arrêt de ferromagnétiques) Up-/Down], confirmer avec la touche de gauche – >
21. Interface USB l‘appareil dans ce mode, toutes les données o CLEAR EDDY (suppression de données Choisir la position «Point Cal » et confirmer avec la
mesurées sont perdues). de calibrage pour matériaux non touche de gauche – > Choisir Disable (non actif) et
2.2 Préparation au fonctionnement o GENERAL1 ferromagnétiques) (uniquement pour SBS confirmer avec la touche de gauche (modèle SBS-
Installation de la pile o GENERAL2 - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS- CT-123E/SBS-CT-500).
Ouvrez le couvercle en desserrant les vis. Placez les piles o GENERAL3 CT-2000)
Téléchargement des données
conformément aux marquages et au dessin sur l‘appareil. o GENERAL4 (pour toutes les options de » CLEAR ALL (suppression des réglages de calibrage)
Afin de pouvoir télécharger les données de l‘appareil
Refermer le couvercle et vissez-le à l‘appareil. General1 à General4: réglage pour la sur l‘ordinateur, le pilote informatique et le programme
Ne changez les piles que lorsque l‘appareil est éteint. sauvegarde des mesures dans la mémoire Calibrage de l‘appareil
EasyCoating doivent être installés sur le CD livré avec
à long terme. Une fois la mémoire pleine, Suppression des réglages de calibrage précédents:
l‘appareil. Connectez ensuite l‘appareil à l‘ordinateur
2.3 Travail avec l‘appareil l‘appareil continue à effectuer des mesures. 1. Accéder au mode menu (en appuyant sur la touche
avec un câble USB: l‘appareil doit être en marche pour
Mettre l‘appareil de mesure en marche/arrêt Cependant, celles-ci ne sont pas sauvegardées de gauche), choisir l‘option «calibrage». Confirmer
télécharger les données.
L‘appareil est mis en marche/arrêt en appuyant sur la ou enregistrées dans les statistiques. Le (en appuyant sur la touche de gauche).
L‘utilisateur doit disposer des droits d‘administration
touche POWER. L‘appareil se met également en arrêt après symbole « fl » apparaît sur l‘écran. Après la 2. Choisir l‘option « tout effacer ». Confirmer (en
sur l‘ordinateur sur lequel le programme et le pilote
3 minutes d‘inactivité (si la fonction Auto PowerOff est mise à l‘arrêt de l‘appareil, les mesures sont appuyant sur la touche de gauche).
informatique vont être installés.
active). encore sauvegardées dans l‘appareil). 3. La boîte de dialogue est affichée. Confirmer (en
Première mise en marche Indication: chaque mode d‘enregistrement dispose de appuyant sur la touche de gauche).
Rétablissement des réglages par défaut:
Lors de la première mise en marche, l‘appareil démarre en réglages individuels pour les seuils d‘alarmes et le calibrage. • Éteindre l‘appareil.
mode réglages par défaut, c‘est-à-dire: «mode de mesure». » PROBE MODE (Sélection du matériau) (uniquement Calibrage du zéro:
SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
Avant la première utilisation, l‘appareil doit être calibré (le pour SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS- 1. Maintenez la touche de calibrage du zéro enfoncée
• Appuyer sur la touché zéro et la maintenir enfoncée.
calibrage de l‘appareil est décrit un peu plus loin dans le CT-2000): (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000:
• Éteindre l‘appareil en appuyant sur la touche
manuel dans la partie calibrage). o AUTO (automatique: dans ce mode, l‘appareil N°. 12, modèle SBS-CT-123E/SBS-CT-500: N°. 14)
Marche/Arrêt, maintenir la touche de calibration du
Mesures de mesure reconnaît même la nature du jusqu‘à ce que vous entendiez un bip sonore et que
zéro enfoncée jusqu‘à ce que soit indiqué sur l‘écran
Pour effectuer les mesures, la sonde de l‘appareil doit matériau à mesurer) le symbole « ZERO » apparaisse sur l‘écran-LCD;
que le système a été réinitialisé.
être posée sur la surface à analyser et la valeur de mesure o MAGNETIC (matériaux ferromagnétiques) 2. Effectuez des mesures plusieurs fois au même
• Confirmer la réinitialisation aux paramètres d‘origine
doit être lue après lecture du signal sonore. La mesure o EDDY CURRENT (autres matériaux) endroit sur la plaque de calibrage sans revêtement
avec la touche de gauche.
de surfaces poreuses et irrégulières peut conduire à des » UNIT SETTINGS (Sélection de l‘unité de mesure): jointe. Effectuez après la première mesure la mesure
valeurs erronées! o μm suivante en plaçant la sonde sur la plaque après le
ATTENTION! Lors de la mise en marche, tenez l‘appareil o mils retentissement d‘un signal sonore.
à au moins 5 cm d‘objets en métal! o mm

22 23
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
ISTRUZIONI PER L’USO

SBS-CT-123E/SBS-CT-500 DATI TECNICI


• Appuyer sur la touche Marche/Arrêt et la maintenir Dimensioni 112x 111x 112x
Parametro Parametro-Valore (A x L x P) [mm] 53x 53x 54x
enfoncée jusqu‘à ce que soit indiqué sur l‘écran que
le système a été réinitialisé. – Descrizione 24 24 30
• Confirmer la réinitialisation aux paramètres d‘origine Nome del Misuratore di spessore Peso [kg] 0,093 0,092 0,095
avec la touche de gauche. prodotto
Nome del Misuratore di spessore
2.4 Nettoyage et entretien Modello SBS- SBS-CT-123 SBS-CT- prodotto
• Utilisez exclusivement des produits sans substances CT-123 PRO 123E
caustiques pour nettoyer les surfaces. Modello SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
Tipo di batteria 2 x 1,5V AAA
• Ne pas laisser la pile dans l‘appareil si le fonctionnement
Tipo di batteria 2 x 1,5V AAA
est interrompu pour de plus longues périodes. Metodo di Induzio- Induzione Induzione
misurazione ne ma- magnetica magnetica Metodo di Induzione magnetica
ÉLIMINATION SÛRE DES ACCUMULATEURS ET PILES
gnetica (ferroma- (ferroma- misurazione (ferromagnetica)/
Les piles suivantes sont utilisées dans l‘appareil: AAA 1,5V.
(ferro- gnetica) gnetica)/ corrente parassita
Retirez les piles usagées de l‘appareil en suivant la même
magneti- corrente (altri materiali)
procédure que pour l‘installation. Pour l‘élimination,
remettez les piles à l‘organisme/l‘entreprise compétent(e) ca)/ parassita
Intervallo di 0-2000 0-500
en la matière. corrente (altri ma-
parassita teriali) misurazione [µm]
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS (altri Precisione della ± (3% ± (5% ±1% + 1μm
A la fin de sa durée d‘utilité, ce produit ne doit pas être materiali) misurazione + 2μm) +2μm)
jeté dans les ordures ménagères normales, mais il doit Intervallo di 0-1400 0-5000 0-500 (≤ 3000 (> 3000
être rendu à l‘installation de collecte et de recyclage pour μm)* μm)**
misurazione
appareils électriques et électroniques.
Le symbole sur le produit, sur la notice d‘utilisation ou sur [µm] Risoluzione 0μm ~ 99.9μm 0μm ~
l‘emballage vous informe à ce sujet. Les matériaux utilisés (0.1μm) 99.9μm
Precisione della ±2,5% + ± ± (5% ±1% 100μm ~ 999μm (0.1μm)
dans l‘appareil sont recyclables conformément à leur misurazione 1µm (3% +2μm) + 1µm
désignation.En réutilisant ou en utilisant à nouveau des (1μm) > 100μm
+ (> > 1000μm (1μm)
matériaux ou par d'autres formes d'utilisation d'appareils 2μm) 3000
usagés, vous contribuez de manière importante à la (0.01mm)
(≤ μm)**
protection de notre environnement. Les administrations
FR locales vous fournissent les informations concernant les
3000 Unità di misura µm, mm, mils IT
μm)*
centres d'élimination. Diametro minimo Φ20
Risoluzione 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~ del campo di
100µm~999µm (1µm) 99.9µm misurazione [mm]
>1000µm (0.01mm) (0.1µm)
>100µm Raggio di 5 – superficie convessa
(1µm) curvatura minimo 25 – superficie concava
[mm]
Unità di misura µm, mm, mils Spessore minimo 0,2 (ferromagnetico)
del materiale 0,05 (altri materiali)
Diametro Φ20
[mm]
minimo del
campo di Temperatura 0÷50 / 20÷90
misurazione ambiente
[mm] [°C]/ Umidità
[%] durante il
Raggio di 5 – superficie convessa
funzionamento
curvatura 25 – superficie concava
minimo [mm] Condizioni di -10÷60
stoccaggio [°C]
Spessore minimo 0,2 (fer- 0,2 (ferro- 0,2
del materiale roma- magnetico) (ferroma- Dimensioni 110x50x23 105x 53x23
[mm] gnetico) gnetico) (A x L x P) [mm]
0,05 (altri 0,05 (altri
materiali) materiali) Peso [kg] 0,6

Temperatura 0÷50 / 20÷90 * applicato alla fluttuazione di alta/bassa temperatura


ambiente ** applicato alla stabilità della misurazione di diversi metalli
[°C]/ Umidità
1. DESCRIZIONE GENERALE
[%] durante il
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
funzionamento
e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
Condizioni di -10÷60 e realizzato secondo le disposizioni tecniche e l‘utilizzo
stoccaggio [°C] delle tecnologie e componenti più moderne, seguendo gli
standard di qualità più elevati.

24 25
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
5. Statistiche di misurazione 9. Indicatore del livello della batteria » NUMBER (numero)
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO 6. Indicazione di spegnimento automatico 10. Tasto On/Off: accendere/spegnere il dispositivo » MEAN (risultato medio delle misurazioni)
LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI D‘USO. 7. Spia di collegamento USB (premere una volta); resettare (descritto in seguito); » MIN (misura più piccola)
8. Unità dello spessore misurato (μm, mm, mils) 11. Pulsante superiore: nell‘opzione MENU, spostarsi » MAX (misura più grande)
Per un funzionamento duraturo e affidabile del 9. Indicatore del livello della batteria verso l‘alto, aumentare il valore numerico, eliminare » SDEV (tolleranza)
dispositivo bisogna assicurarsi di maneggiarlo e curarne la 10. Pulsante di calibrazione: Ingresso/uscita dalla l‘ultima misurazione (premere una volta); • OPTIONS (opzioni):
manutenzione secondo le disposizioni presentate in questo modalità di calibrazione (stampa singola) 12. Pulsante inferiore: andare verso il basso con il tasto » MEASURE MODE (scelta del processo di misurazione):
manuale. I dati e le specifiche tecniche indicati in questo 11. Tasto On/Off: accendere/spegnere il dispositivo MENU; diminuire il valore numerico (premere una o SINGLE (misurazione singola: appoggiare la
manuale sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di (premere una volta) volta), resettare (descritto in seguito); sonda di misurazione in modo rapido e senza
apportare delle migliorie nel contesto del miglioramento dei 12. Pulsante di calibrazione ZERO: ritorno dalla modalità 13. Tasto sinistro: accedere alla modalità menu dalla attrito alla superficie da misurare e toglierla
propri prodotti. Prendendo in considerazione il progresso menù alla modalità di misurazione (premere una modalità misurazione; confermare i comandi nuovamente)
tecnico e la riduzione di rumore, l‘apparecchiatura è stata volta); calibrazione zero (descritta in seguito); dall‘angolo in basso a sinistra nella modalità menu o CONTINOUS (misurazione continua – la
progettata e realizzata in maniera tale da mantenere al ripristino (descritto in seguito) (premere una volta); funzione è disponibile solo per il modello
minimo il livello di rumore e di conseguenti rischi. 13. Pulsante superiore: nell‘opzione MENU, spostarsi 14. Tasto destro: ruotare lo schermo; accendere/ SBS-CT-123/SBS-CT-2000: posizionare la
Spiegazione dei simboli verso l‘alto, aumentare il valore numerico, eliminare spegnere la retroilluminazione in modalità sonda sulla superficie da misurare e poi non
Il prodotto soddisfa le attuali norme di l‘ultima misurazione (premere una volta); misurazione (premere e tenere premuto); confermare sollevarla)
sicurezza. 14. Pulsante inferiore: usare il tasto MENU per scendere; i comandi dall‘angolo in basso a destra in modalità » GROUP MODE (scelta della modalità di registrazione):
diminuire il valore numerico, aggiornare il display menu (premere una volta); o DIRECT (impostazione per memorizzare le
Leggere attentamente le istruzioni. (premere una volta); 15. Sonda misure nella memoria temporanea. Se la
15. Tasto sinistro: accedere alla modalità menu dalla 16. Tacca V memoria temporanea dello strumento è piena,
Prodotto riciclabile. modalità misurazione; confermare i comandi 17. Foglio di calibrazione le misurazioni verranno sovrascritte; dopo
dall‘angolo in basso a sinistra nella modalità menu 18. Lastra di calibrazione lo spegnimento dello strumento in questa
ATTENZIONE! Le immagini in questo manuale (premere una volta); 19. Coperchio della batteria modalità, tutti i dati di misura andranno persi).
sono puramente dimostrative per cui i singoli 16. Tasto destro: ruotare lo schermo; accendere/ 20. Tipo di materiale: o GENERAL1
dettagli possono differire dall‘aspetto reale spegnere la retroilluminazione in modalità F – ferromagnetico; N – non ferromagnetico o GENERAL2
dell‘apparecchio. misurazione (premere e tenere premuto); confermare 21. Interfaccia USB o GENERAL3
I dati messi a disposizione dal dispositivo non i comandi dall‘angolo in basso a destra in modalità o GENERAL4 (per tutte le opzioni da General1
rappresentano una base per la detrazione finanziaria né menu (premere una volta); 2.2 Preparazione al funzionamento a General4: impostazione per memorizzare
per la messa a disposizione o conferma di informazioni 17. Sonda Installazione della batteria le misure nella memoria a lungo termine.
commerciali! 18. Tacca V Aprire, allentando le viti. Inserire le batterie seguendo Quando la memoria è piena, lo strumento
19. Foglio di calibrazione i contrassegni e i disegni riportati sul dispositivo. Montare continua a eseguire le misurazioni. Tuttavia,
2. Condizioni d‘uso il coperchio avvitandolo all‘unità.
IT Il misuratore di spessore è un dispositivo per il controllo
20. Lastra di calibrazione
Sostituire la batteria solo quando il dispositivo è spento.
questi dati non vengono salvati o inclusi nelle IT
21. Coperchio della batteria statistiche. Sul display appare il simbolo „fl“.
non invasivo dello spessore dei colori, delle vernici, ecc. 22. Tipo di materiale: F – ferromagnetico; N – non Dopo lo spegnimento dello strumento, le
sugli elementi d‘acciaio. 2.3 Lavorare con il dispositivo
ferromagnetico (solo per SBS - CT- 123/SBS-CT-2000) misurazioni vengono ancora memorizzate
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da Accensione e spegnimento del dispositivo
23. Interfaccia USB nello strumento).
un uso improprio. L‘unità si accende e si spegne premendo il tasto POWER.
Avvertenza: ogni modalità di registrazione dispone
L‘unità si spegne automaticamente anche dopo 3 minuti di
SBS-CT-123E/SBS-CT-500 di impostazioni individuali per i limiti di allarme e la
2.1 Descrizione del dispositivo inattività (se è attiva la funzione Auto PowerOff).
calibrazione.
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 2 21 3 Prima messa in funzione
1 19 Alla prima messa in funzione, il dispositivo si avvia nella
» PROBE MODE (Scelta del materiale) (solo per SBS -
2 3 23 21 CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-CT-2000)
1 20 modalità „impostazioni di fabbrica“, cioè „modalità di
AUTO (automatica: in questa modalità, lo
4 misurazione“. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima
o
4 5 8 strumento stesso riconosce il tipo di materiale
volta, deve essere calibrato (la calibrazione dello strumento
5 6 9 è descritta nella sezione „Calibrazione“ di questo manuale).
da misurare)
22 o MAGNETIC (materiali ferromagnetici)
6 7 Misurazione
11 o EDDY CURRENT (altri materiali)
10 Per eseguire la misurazione, la sonda dello strumento deve
7 8 14 » UNIT SETTINGS (scelta dell‘unità di misura):
13 essere posizionata sulla superficie da testare e il valore
9 12 misurato deve essere letto dopo la lettura del segnale
o μm
10 12 o mils
sonoro.
11 13 ATTENZIONE! Tenere l‘apparecchio ad almeno 5 cm di
o mm
15 15 » SPEED (scelta della velocità di misurazione):
14 16 distanza da oggetti metallici durante l‘accensione!
16 o NORMAL (modalità normale)
17 ATTENZIONE! La misurazione di superfici porose e irregolari
o FAST (modalità veloce)
18 può determinare valori di misura errati!
17 18 ATTENZIONE! Dopo aver avviato lo strumento in modalità
» LANGUAGE (selezione lingua):
19 1. Modo di registrazione corrente attuale: DIR, il display è vuoto, in modalità GEN il display mostra
o ENGLISH (inglese)
20 DIR – modo selezionato: direct l‘ultimo risultato misurato e le misurazioni medie.
o GERMAN (tedesco)
1. Modo di registrazione corrente attuale: GENn (n=1-4) – modo selezionato: general o RUSSIAN (russo)
L‘utente può impostare e visualizzare i parametri di misura
DIR – modo selezionato: direct 2. Allarme limite inferiore e superiore o CHINESE (cinese)
modificando i valori nel menu.
GENn (n=1-4) – modo selezionato: general 3. Modalità di misurazione: » AUTO POWEROFF (attivazione/disattivazione
2. Allarme limite inferiore e superiore AUTO DESCRIZIONE DEL MENU DEL DISPOSITIVO: automatica):
MAG • DELETE DATA (elimina i dati memorizzati): o DISABLE (disattivata)
3. Modalità di misurazione (solo per SBS - CT- 123/
EDDY » CURRENT DATA (dati correnti: la conferma con il o ENABLE (attivata)
SBS-CT-2000):
4. Misurazione attuale prefissata tasto sinistro cancella i dati misurati l‘ultima volta) • LIMIT (spessore del materiale da misurare – valore
AUTO
5. Statistiche di misurazione » CURRENT GROUP (gruppo attuale: la conferma con limite):
MAG
6. Indicazione di spegnimento automatico il tasto sinistro del mouse cancella il gruppo totale di » SETTINGS (impostazioni)
EDDY
7. Spia di collegamento USB dati misurati l‘ultima volta) o HIGH LIMIT (limite massimo dello spessore del
4. Misurazione attuale prefissata
8. Unità dello spessore misurato (μm, mm, mils) • RECALL (risultati misurati l‘ultima volta) materiale da misurare)
• BROWSE STAT (statistiche di misurazione):
26 27
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
MANUAL DE INSTRUCCIONES

o LOW LIMIT (limite minimo dello spessore del 4. Premere uno dei pulsanti su o giù. Il punto di DATOS TÉCNICOS
materiale da misurare) Dimensiones 112x 111x 112x
calibrazione attuale „Ptn X“ appare sul display, „X“
» CLEAR (cancellazione dei limiti impostati) Parámetros Parámetros-valor (A x A x L) [mm] 53x 53x 54x
scompare.
• CALIBRATION (calibrazione): – descripción 24 24 30
5. Utilizzare il pulsante su/giù per aumentare/diminuire
» POINT CAL (calibrazione consigliata per il campo di il valore fino a quando il valore visualizzato non Peso [kg] 0,093 0,092 0,095
Nombre del Instrumento de medición
errore di misura ± 1-2% + 1μm): è uguale al valore indicato sul foglio di calibrazione. producto de espesores
o DISABLE (non attivo) Confermare con il tasto sinistro. Nombre del Instrumento de medición
o ENABLE (attivo) 6. Eseguire ulteriori misurazioni della sonda per fogli Modelo SBS- SBS- SBS-CT- producto de espesores
o CLEAR MAGNETIC (eliminazione dei dati di di calibrazione con spessori diversi. Seguire la CT-123 CT-123 123E
taratura per materiali ferromagnetici) descrizione presente ai punti 3-5. PRO Modelo SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
o CLEAR EDDY (eliminazione dei dati di taratura 7. Per lasciare la modalità calibrazione, premere il tasto
per materiali non magnetici) (solo per SBS Tipo de la batería 2 x 1,5V AAA Tipo de la batería 2 x 1,5V AAA
di calibrazione (10) (modello SBS-CT-123/SBS-CT-123
- CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS- PRO/SBS-CT-2000) o andare sul menu premendo Método de Inducción magnética
Método de Inducción Inducción Inducción
CT-2000) il tasto sinistro () – > selezionare la posizione medición (ferrosos)/Corriente de
medición magné- magnética magné-
» ZERO CAL (calibrazione consigliata per il campo di „Calibration“ [spostando i tasti su/giù], confermare Foucault (otros materiales)
tica (ferrosos) tica
errore di misura ± 1-2% + 1μm): con il tasto sinistro – > selezionare la posizione „Point (ferro- (ferro- Área de medición 0-2000 0-500
o CLEAR MAGNETIC (eliminazione dei dati di Cal“ e confermare con il tasto sinistro – > selezionare sos)/ sos)/Co-
taratura per materiali ferromagnetici) Disable (disattivo) e confermare con il tasto sinistro [µm]
Corriente rriente de
o CLEAR EDDY (eliminazione dei dati di taratura (Modello SBS-CT-123E/SBS-CT-500). de Foucault Precisión de ± (3% ± (5% ±1% + 1μm
per materiali non magnetici) (solo per SBS - CT-
Scaricare i dati Foucault (otros lectura + 2μm) +2μm)
123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-CT-2000)
Per poter scaricare i dati dal dispositivo sul computer, il (otros materia- (≤ 3000 (> 3000
» CLEAR ALL (cancellare le impostazioni di calibrazione)
driver del dispositivo e il programma EasyCoating devono materia- les) μm)* μm)**
Taratura dello strumento essere installati sul CD fornito con il dispositivo. Quindi les)
collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo Resolución 0μm ~ 99.9μm 0μm ~
Eliminare le impostazioni di calibrazione precedenti: Área de 0-1400 0-5000 0-500
USB. L‘unità deve essere accesa mentre si scaricano i dati. (0.1μm) 99.9μm
1. Entrare nella modalità menu (premendo il tasto
L‘utente deve avere diritti amministrativi sul computer su medición [µm] 100μm ~ 999μm (0.1μm)
sinistro), selezionare l‘opzione „Calibrazione“.
cui sono installati il programma e il driver. (1μm) > 100μm
Confermare (premendo il tasto sinistro). Precisión de ±2,5% + ± ± (5% ±1% > 1000μm (1μm)
2. Selezionare l‘opzione „Cancella tutto“. Confermare Ripristino dei parametri come da fabbrica lectura 1µm (3% + +2μm) + 1µm (0.01mm)
(premendo il tasto sinistro). • Spegnere il dispositivo. 2μm) (>
3. Viene visualizzata la finestra di dialogo. Confermare SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 (≤ 3000 Unidad de medida µm, mm, mils
IT (premendo il tasto sinistro). • Tenere premuto il tasto zero della calibrazione. 3000 μm)**
Diámetro mínimo Φ20
ES
• Spegnere il dispositivo premendo il pulsante On/ μm)*
Taratura – ZERO: Off, mantenendo premuto il pulsante di calibrazione del rango de
1. Tenere premuto il pulsante di calibrazione dello zero dello zero fino a quando il display mostra che il Resolución 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~ medición [mm]
(SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000: Nr. 12, sistema è stato resettato. 100µm~999µm (1µm) 99.9µm
>1000µm (0.01mm) (0.1µm) Radio mínimo de 5 – superficie convexa
modello SBS-CT-123E/SBS-CT-500: Nr. 14) finché • Confermare il ripristino alle impostazioni di fabbrica
>100µm curvatura [mm] 25 – superficie cóncava
non si sente un segnale acustico e sul display LCD premendo il pulsante sinistro.
appare il simbolo „ZERO“; SBS-CT-123E/SBS-CT-500 (1µm) Grueso mínimo 0,2 (sustancia ferromagnética)
2. Eseguire le misurazioni nello stesso punto più volte • Premere e tenere premuto il pulsante On/Off finché del material [mm] 0,05 (otros materiales)
sulla piastra di calibrazione non rivestita in dotazione. il display non mostra che il sistema è stato resettato. Unidad de µm, mm, mils
Dopo la prima misurazione, eseguire la misurazione • Confermare il ripristino alle impostazioni di fabbrica medida Temperatura 0÷50 / 20÷90
successiva posizionando la sonda sulla piastra dopo premendo il pulsante sinistro. ambiente [°C]/
che è stato emesso un segnale singolo. Diámetro Φ20 Humedad
2.4 Pulizia e manutenzione mínimo del
3. Completare la calibrazione premendo il pulsante ambiente [%] en
• Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti rango de
di calibrazione (SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/ funcionamiento
senza ingredienti corrosivi. medición [mm]
SBS-CT-2000: Nr. 12, modello SBS-CT-123E/SBS- • Non lasciare la batteria nel dispositivo se il funzionamento Condiciones de -10÷60
CT-500: Nr. 14). Lo strumento esce dalla modalità di viene interrotto per un lungo periodo di tempo. Radio mínimo de 5 – superficie convexa almacenaje [°C]
calibrazione. curvatura [mm] 25 – superficie cóncava
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Dimensiones 110x50x23 105x 53x23
Calibrazione in più punti: Nel dispositivo vengono utilizzate le seguenti batterie: AAA Grueso mínimo 0,2 0,2 0,2 (sus- (A x A x L) [mm]
1. Premere il tasto di calibrazione (10) (modello SBS- 1.5V. Rimuovere le batterie usate dal dispositivo seguendo del material (sustancia (sustancia tancia
CT-123/CT-SBS-123 PRO /SBS-CT-2000) o andare sul la stessa procedura utilizzata per l‘installazione. Per lo [mm] ferro- ferromag- ferro- Peso [kg] 0,6
menu premendo il tasto sinistro () – > selezionare smaltimento consegnare le batterie all‘organizzazione/ magné- nética) magné-
azienda competente. * aplicado a la fluctuación de temperaturas altas/bajas
la posizione „Calibration“ [spostando i tasti su/giù], tica) tica) ** aplicado a la estabilidad de la medición de diferentes
confermare con il tasto sinistro – > selezionare SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE 0,05 0,05 metales
la posizione „Point Cal“ e confermare con il tasto Smaltimento dei dispositivi utilizzati. Questo prodotto, (otros (otros
sinistro – > selezionare Enable (attivo) e confermare se non più funzionante, non deve essere smaltito materia- materia- 1. DESCRIPCIÓN GENERAL
con il tasto sinistro – > premere il tasto destro fino insieme ai normali rifiuti, ma deve essere consegnato ad les) les) Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
a che non compare la scritta „CALIBRAZIONE“ sul un’organizzazione competente per lo smaltimento dei seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado
display. (Modello SBS-CT-123E/SBS-CT-500); dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori informazioni Temperatura 0÷50 / 20÷90 y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para
2. Posizionare il foglio di calibrazione sulla piastra sono reperibili sull‘etichetta del prodotto, sul manuale ambiente [°C]/ ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
di calibrazione non rivestita (informazioni sullo di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati nel Humedad manteniendo los más altos estándares de calidad.
spessore del foglio). dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni. ambiente [%] en
3. Posizionare la sonda sulla piastra di alluminio Con il riutilizzo di materiali o mediante altre forme di funcionamiento ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
e sollevarla dopo il segnale acustico. Il valore riciclaggio di dispositivi usati si contribuisce alla tutela LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
Condiciones de -10÷60
misurato viene mostrato. dell‘ambiente. Informazioni sui punti di smaltimento sono ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
almacenaje [°C]
reperibili presso le autorità locali.
28 29
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del 8. Unidad de espesor medido (μm, mm, mils) 11. Tecla superior: ir hacia arriba en la opción MENU, • BROWSE STAT. (estadísticas de medición):
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo 9. Indicador de nivel de batería elevar el valor numérico, borrar la última medición » NÚMERO (número)
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los 10. Tecla de calibración: entrada/salida del modo de (pulsar una vez); » MEAN (resultado medio de mediciones)
datos técnicos y las especificaciones de este manual están calibración (pulsar una vez) 12. Tecla inferior: ir hacia abajo en el MENU; disminuir el » MIN (medida mínima)
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar 11. Tecla de encendido y apagado: apagar/encender el valor (pulsar una vez); restablecer (se describirá más » MAX (medida máxima)
modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta aparato (pulsar una vez) adelante): » SDEV (desviación)
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, 12. Tecla de calibración ZERO. Volver al menú modo 13. Tecla izquierda: acceso al modo de menú en • OPTIONS (opciones):
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el en medición (pulsar una vez); calibración cero (se medición; confirmación de los comandos de la » MEASURE MODE (selección de modo de medición):
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible. describirá más adelante); restablecer (se desribirá esquina inferior izquierda del modo menú (pulsar o SINGLE (medición individual: colocar la sonda
Explicación de los símbolos más adelante) una vez); de medición rápida y suavemente sobre la
13. Tecla superior: ir hacia arriba en la opción MENU, 14. Tecla derecha: girar la pantalla; apagado y encendido superficie y retirar de nuevo)
El producto cumple con las normas de elevar el valor numérico, borrar la última medición de la retroiluminación en medición (pulsar o CONTINOUS (medición continua – esta
seguridad vigentes. (pulsar una vez); y mantener pulsado); confirmación de los comandos función solamente está disponible para el
14. Tecla inferior: ir hacia abajo en MENU; disminuir el de la esquina inferior derecha en medición (pulsar modelo SBS-CT-123/SBS-CT-2000: colocar la
Respetar las instrucciones de uso. valor numérico, actualizar la pantalla (pulsar una vez); una vez) sonda sobre la superficie sin levantarla)
Producto reciclable. 15. Tecla izquierda: acceso al modo de menú en medición; 15. Sonda » GROUP MODE (selección del modo de grabación):
confirmación de los comandos de la esquina inferior 16. Ranura en V o DIRECT (Configuración para almacenar las
izquierda del modo menú (pulsar una vez); 17. Hoja de calibración mediciones en la memoria temporal. Si la
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
16. Tecla derecha: girar la pantalla; apagado y encendido 18. Placa de calibración memoria temporal del instrumento estuviera
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
de la retroiluminación en medición (pulsar 19. Cubierta de la batería llena, las mediciones se sobrescriben; después
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los y mantener pulsado); confirmación de los comandos 20. Tipos de material: de apagar el aparato en este modo se pierden
textos en otras lenguas son traducciones del original en de la esquina inferior derecha en medición (pulsar F – ferromagnéticos; N – no ferromagnéticos todos los datos de medición.)
alemán. una vez) 21. Puerto USB o GENERAL1
17. Sonda o GENERAL2
¡Los datos facilitados por el fabricante sobre este 18. Ranura en V 2.2 Preparación para el funcionamiento o GENERAL3
artículo no constituyen una base para los estados 19. Hoja de calibración Instalación de la batería o GENERAL4 (Para todas las opciones de
financieros ni para el suministro o confirmación de 20. Placa de calibración Abrir aflojando los tornillos. Insertar las pilas conforme General1 a General4: ajuste para almacenar las
información comercial! 21. Cubierta de la batería a las marcas y símbolos en el aparato. Volver a colocar mediciones en la memoria a largo plazo. Una
22. Tipos de material: la cubierta apretando los tornillos. Cambie las baterías vez que la memoria está llena, el instrumento
2. Instrucciones de uso F – ferromagnéticos; N – no ferromagnéticos únicamente cuando el aparato esté apagado. continúa tomando medidas, sin embargo,
El medidor de espesores es un dispositivo para el control (solamente para SBS - CT- 123/SBS-CT-2000) estas no se graban ni se incluyen en las
ES no invasivo del grosor de pintura, barniz, etc. en piezas de 23. Puerto USB 2.3 Manejo del aparato estadísticas. En la pantalla aparece el símbolo ES
acero. Apagado y encendido del aparato „fl“. Después de apagar el instrumento, las
El usuario es responsable de los daños derivados de un SBS-CT-123E/SBS-CT-500 El aparato se enciende y apaga mediante la tecla POWER. mediciones quedan memorizadas en el
uso inadecuado del aparato. El aparato se apaga automáticamente tras 3 minutos de instrumento.)
2 21 3
1 19 inactividad (siempre que la función Auto PowerOff esté NOTA: Cada modo de grabación tiene ajustes individuales
2.1 Descripción del aparato activa). para límites de alarma y calibración.
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 20
4 Primera puesta en servicio » PROBE MODE (selección de material) (solamente
2 3 23 21 5 8 En la primera puesta en marcha, el aparato se inicia en para SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-
1 6 9 modo de ajuste de fábrica, es decir modo de medición: CT-2000):
4 Antes del primer uso se debe calibrar el aparato (este o AUTO (Automático: en este modo el
7 proceso se describe en la sección „Calibración“ de este instrumento reconoce el material a medir)
5 10 11
22 14 manual). o MAGNETIC (materiales ferromagnéticos)
6 13
Medidas o EDDY CURRENT (otros materiales)
12
8 Para llevar a cabo la medición ha de colocarse la sonda » UNIT SETTINGS (selección de la unidad de medida):
7
9 del dispositivo sobre la superficie a medir y leer el valor o μm
10 12 15 medido tras la emisión de la señal sonora. o mils
11 16 ¡ATENCIÓN! ¡Cuando lo encienda mantenga el dispositivo o mm
13 17
15 a una distancia de al menos a 5 cm del objeto metálico! » SPEED (selección de velocidad de medición):
14 18 ¡ATENCIÓN! ¡La medición de superficies porosas no o NORMAL (modo normal)
16 uniformes puede conducir a valores de medición FAST (modo rápido)
1. Modo de registro actual: o
17 18 DIR – modo seleccionado: directo incorrectos! » IDIOMA (selección del idioma):
19 GENn (n=1-4) – modo seleccionado: general ¡ATENCIÓN! Después de iniciar el aparato en modo DIR, o ENGLISH (inglés)
20 2. Alarma para límite inferior y superior la pantalla se muestra en blanco, en modo GEN exhibe el o GERMAN (alemán)
3. Modo de medición: último valor medido y el valor medio de la medición. o RUSSIAN (ruso)
1. Modo de registro: AUTO El usuario tiene la posibilidad de ajustar y visualizar os o CHINESE (chino)
DIR – modo seleccionado: directo MAG valores de medición modificando los valores en menú. » AUTO POWEROFF (activación/desactivación
GENn (n=1-4) – modo seleccionado: general EDDY automática):
2. Alarma para límite inferior y superior 4. Medición realizada actualmente DESCRIPCIÓN DEL APARATO: o DISABLE (desactivado)
3. Modo de medición (solamente para SBS - CT- 123/ 5. Estadísticas de medición • DELETE DATA (borrar los datos memorizados): o ENABLE (habilitado)
SBS-CT-2000): 6. Indicador de apagado automático » CURRENT DATA (datos actuales: la confirmación con • LIMIT (grosor del material a medir – valores límite):
AUTO 7. Indicador de conexión USB la tecla izquierda elimina los datos últimos datos » SETTINGS (ajustes):
MAG 8. Unidad de espesor medido (μm, mm, mils) medidos) o HIGH LIMIT (límite de espesor máximo del
EDDY 9. Indicador de nivel de batería » CURRENT GROUP (grupo actual: la confirmación con material a medir)
4. Medición realizada actualmente 10. Tecla de encendido y apagado: apagar y encender la tecla izquierda borra el último grupo de valores o LOW LIMIT (límite de espesor mínimo del
5. Estadísticas de medición el aparato (pulsar una vez); restablecer (se describirá medidos) material a medir)
6. Indicador de apagado automático más adelante); • RECALL (aparecen los resultados de medición » CLEAR (borrar los límites establecidos)
7. Indicador de conexión USB recientes) • CALIBRATION (calibración):
30 31
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
K E Z E L É S I Ú T M U TATÓ

» POINT CAL (calibración recomendada para el rango 5. Utilice el botón arriba/abajo para aumentar/disminuir MŰSZAKI ADATOK
de error de medición ± 1-2% + 1μm): Termék neve LAKKVASTAGSÁG MÉRŐ
la lectura hasta que el valor de la pantalla sea igual
DISABLE (no activado) Paraméter leírása Paraméter értéke
o al valor de la lámina de calibración. Confirme con la TípusModell SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
o ENABLE (habilitado) tecla izquierdo. Termék neve LAKKVASTAGSÁG MÉRŐ
o CLEAR MAGNETIC (borrado de datos de 6. Realizar otras mediciones de sondas para láminas de Elem típusa 2 x 1,5V AAA
calibración para materiales ferromagnéticos) calibración de diferentes espesores. Proceda como se Típus SBS- SBS- SBS-CT-
Mérési módszer Mágneses indukció
o CLEAR EDDY (supresión de datos de calibración describe en los puntos 3-5. CT-123 CT-123 123E
(ferromágneseses anyagok) /
para materiales no ferromagnéticos) 7. Para salir del modo de calibración, pulse el botón PRO
Örvényáram (más anyagok)
(solamente para SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/ de calibración (10) (modelo SBS-CT-123 / SBS-
SBS-CT-500/SBS-CT-2000) Elem típusa 2 x 1,5V AAA
CT-123 PRO/SBS-CT-2000) o abra el menú pulsando Mérési tartomány 0-2000 0-500
» ZERO CAL (calibración recomendada para el rango la tecla izquierda () – > seleccionar „Calibration“ Mérési módszer Máneses Mágneses Mágneses [μm]
de error de medición ± 2% + 1μm): [pulsando las teclas arriba/abajo], confirmar con la indukció indukció indukció
o CLEAR MAGNETIC (borrado de datos de tecla izquierda – > seleccionar la posición „Point Cal“ (ferrmág- (ferro- (ferromá- Mérési pontosság ± (3% ± (5% ±1% + 1μm
calibración para materiales ferromagnéticos) y confirmar con el botón izquierdo – > seleccionar neseses mág- neseses + 2μm) +2μm)
o CLEAR EDDY (supresión de datos de calibración Disable (no activo) y confirmar con la tecla izquierda anygok) / nseses anyagok) / (≤ 3000 (> 3000
para materiales no ferromagnéticos) (modelo SBS-CT-123E/SBS-CT-500). Örvényá- anygok) Örvényá- μm)* μm)**
(solamente para SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/
ram ram Felbontás 0μm ~ 99.9μm 0μm ~
SBS-CT-500/SBS-CT-2000) Descarga de datos (más (más (0.1μm) 99.9μm
» CLEAR ALL (eliminar los ajustes de calibración) Para descargar datos del dispositivo al ordenador, el anyagok) anyagok) 100μm ~ 999μm (0.1μm)
controlador del dispositivo y el programa EasyCoating del
Calibración del aparato CD suministrado deben estar instalados. A continuación, Mérési tartomány 0-1400 0-5000 0-500 (1μm) > 100μm
Borrar los ajustes de calibración anteriores: conecte el dispositivo al ordenador mediante un cable USB. > 1000μm (1μm)
[μm]
1. Entrar en el modo de menú (presionando la tecla La unidad debe estar encendida al descargar los datos. El (0.01mm)
izquierda), seleccionar la opción „Calibración“. usuario debe tener derechos administrativos en el ordenador Mérési ±2,5% + ± ± (5% ±1%
Mértékegységek µm, mm, mils
Confirmar (presionando el botón izquierdo). en el que están instalados el programa y el controlador. pontosság 1µm (3% +2μm) + 1µm
2. Seleccione la opción „Borrar todo“. Confirmar + (> A mérési terület Φ20
(presionando el botón izquierdo). Restaurar los ajustes de fábrica: 2μm) 3000 minimális
3. Se muestra la ventana de diálogo. Confirmar • Apagar el equipo. (≤ μm)** átmérője [mm]
(presionando el botón izquierdo). SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 3000
• Mantenga pulsado el botón cero de calibración. μm)* Minimális 5 - domború felület
Calibración – CERO: • Apague el aparato pulsando la tecla de encendido/ görbületi sugár 25 - homorú felület
Felbontás 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~ [mm]
ES 1. Mantenga pulsado el botón de calibración cero apagado mientras presiona el botón de calibración
100µm~999µm (1µm) 99.9µm
HU
(SBS-CT-123 / SBS-CT-123/SBS-CT-2000 PRO: N° cero hasta que la pantalla muestre que el sistema ha
>1000µm (0.01mm) (0.1µm) Minimális 0,2 (ferromágneses anyagok)
12, modelo SBS-CT-123E/SBS-CT-500: N° 14) hasta sido reiniciado.
>100µm anyagvastagság 0,05 (egyéb anyagok)
que escuche una señal acústica y el símbolo „ZERO“ • Confirme el reajuste a la configuración de fábrica
(1µm) [mm]
aparezca en la pantalla LCD; presionando el botón izquierdo.
2. Medir varias veces en el mismo lugar en la placa de SBS-CT-123E/SBS-CT-500 Környezeti 0÷50 / 20÷90
calibración no recubierta suministrada. Después de • Mantenga pulsado el botón On/Off hasta que la Mértékegységek µm, mm, mils hőmérséklet [°
la primera medición, realice la siguiente medición pantalla muestre que el sistema se ha reiniciado. C] / Környezet
A mérési terület Φ20
colocando la sonda en la placa una vez suene una • Confirme el reajuste a la configuración de fábrica páratartalma [%]
minimális
única señal acústica. presionando el botón izquierdo. átmérője [mm] Tárolási -10÷60
3. Completar pulsando el botón de calibración
(SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000: N° 2.4 Limpieza y mantenimiento Minimális 5 - domború felület hőmérséklet [°C]
12, modelo SBS-CT-123E/SBS-CT-500: N° 14). El • Para limpiar la superficie, utilice solo productos que görbületi sugár 25 - homorú felület Méretek magas- 110x50x23 105x 53x23
instrumento abandona el modo de calibración. no contengan sustancias corrosivas. [mm] ságxszélességx-
• No deje la batería en la unidad si el funcionamiento mélység [mm]
Calibración multipunto: continuado se interrumpe durante mucho tiempo. Minimális 0,2 (ferro- 0,2 (ferro- 0,2 (ferro-
1. Pulsar la tecla de calibración (10) (modelo SBS- anyagvastagság mágneses mágneses mágneses Súly [kg] 0,6
CT-123 / CT-SBS-123 PRO/SBS-CT-2000) o ir al ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS [mm] anyagok) anyagok) anyagok)
menú pulsando la tecla izquierda () – > seleccionar 0,05 0,05 * a magas/alacsony hőmérséklet-ingadozásra alkalmazva
En el aparato se utilizan baterías AAA 1,5V.
„Calibration“ [moviendo las teclas hacia arriba/ (egyéb (egyéb ** a különböző fémek mérésének stabilitására alkalmazzák
Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo
abajo], confirmar con el botón izquierdo – > procedimiento que para la instalación. Para desechar, deje anyagok) anyagok)
seleccionar la posición „Point Cal“ y confirmar con 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
las baterías en una instalación/empresa apropiada para su Környezeti 0÷50 / 20÷90
el botón izquierdo – > seleccione „Enable“ (activo) A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható
reciclaje. hőmérséklet
y confirmar con el botón izquierdo – > pulse el használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki
botón derecho hasta que aparezca en la pantalla [° C] / Környezet előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
principal la palabra KALIBRIERUNG. (Modelo SBS- páratartalma [%] és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi
Eliminación de aparatos usados. Tras su vida útil, este
CT-123E/SBS-CT-500); előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
producto no debe tirarse al contenedor de basura Tárolási -10÷60
2. Colocar la lámina de calibración sobre la placa de doméstico, sino que debe entregarse en el punto limpio hőmérséklet [°C] A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
calibración no recubierta (información sobre el correspondiente para recolección y reciclaje de aparatos ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
espesor de la lámina). eléctricos. Sobre esto informa el símbolo colocado sobre el Méretek magas- 112x 111x 112x
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
3. Coloque la sonda en la placa de aluminio y levántela producto, instrucciones de uso o embalaje. Los materiales ságxszélességx- 53x 53x 54x
después de la señal acústica. Se visualiza el valor utilizados en este aparato son reciclables conforme mélység [mm] 24 24 30 A készülék hosszú és megbízható működésének
medido. a su designación. La reutilización de los equipos usados, el érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára
4. Pulse uno de los botones: arriba o abajo. El punto de Súly [kg] 0,093 0,092 0,095
reciclaje de sus materiales y otras formas de aprovecharlos és karbantartására az ebben a használati utasításban
calibración actual „Ptn X“ aparece en el display,“X“ contribuyen de forma importante a proteger el medio leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő
parpadea. ambiente. Los puntos de reciclaje y las administraciones műszaki adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó
locales le proveerán de información al respecto. fenntartja magának a jogot a termék minőségének
32 33
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
javítására, módosítására. A legújabb műszaki megoldások 13. Felső gomb: felfelé görgetés a MENU opciók között, 14. Jobb gomb: képernyő elforgatása; a kijelző o CONTINOUS (folyamatos mérés - a funkció csak az
és a zajcsökkentési technológiák figyelembe vételével számérték növelése, utolsó mérés törlése (egyszeri háttérvilágításának be- és kikapcsolása mérési SBS-CT-123 / SBS-CT-2000 modellnél érhető el):
a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy megnyomás); módban (nyomva tartva); menü módban parancsok helyezze a szondát a mért felületre, ne emelje fel a
a zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető 14. Alsó gomb: lefelé mozog a MENU opciók között; a megerősítése a jobb alsó sarokból (egyszeri szondát
legalacsonyabb legyen. számérték csökkentése, a kijelző frissítése (egyszeri megnyomás); GROUP MODE (regisztrálási mód kiválasztása):
Szimbólummagyarázat megnyomás); 15. szonda o DIRECT (beállítás a mérések ideiglenes memóriába
15. Bal gomb: belépés a menü módba a mérési módból; 16. V barázda mentéséhez. Miután a készülék ideiglenes memóriája
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági menü módban parancsok megerősítése a bal alsó 17. kalibráló fólia megtelt, a mérések felülíródnak, a készülék ebben
szabványok követelményeinek. sarokból (egyszeri megnyomás); 18. kalibráló lemez az üzemmódban történő kikapcsolása után minden
16. Jobb gomb: képernyő elforgatása; a kijelző 19. elemtartó fedél mérési adat elveszik.)
Használat előtt olvassa el a használati utasítást
háttérvilágításának be- és kikapcsolása mérési 20. anyag típusa: F - ferromágneses; N - nem o GENERAL1
Újrahasznosítható termék. módban (nyomva tartva); menü módban parancsok ferromágneses o GENERAL2
megerősítése a jobb alsó sarokból (egyszeri 21. USB interfész o GENERAL3
FIGYELEM! A használati utasítás illusztrációi megnyomás); o GENERAL4 (Minden General1–General4 opcióhoz:
szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben 17. szonda 2.2 Beüzemelés előtt a mérések hosszú távú memóriába mentésének
eltérhetnek a tényleges terméktől. 18. V barázda Elemek beszerelése beállítása. A memória megteltét követően a készülék
19. kalibráló fólia Szerelje le a fedelet a csavarok kicsavarásával. helyezze be folytatja a méréseket, de azok nem kerülnek mentésre
A készülék által közölt adatok nem szolgálhatnak alapul 20. kalibráló lemez az elemeket a készüléken lévő jelölések és rajzok szerint. és nem szerepelnek a statisztikákban, a kijelzőn az „fl”
sem pénzügyi elszámolásokhoz, sem kereskedelmi 21. elemtartó fedél Szerelje fel a fedelet a készülékre csavarva. Elemcsere csak szimbólum jelenik meg. A készülék kikapcsolása után
információszolgáltatáshoz, visszaigazoláshoz! 22. anyag típusa: F - ferromágneses; N - nem kikapcsolt készüléknél. a mérések továbbra is a készülékben maradnak
2. Üzemeltetés szabályai ferromágneses (csak az SBS - CT-123 / SBS-CT-2000 Figyelem: Minden rögzítési módnak egyedi beállításai
A lakkvastagság-mérő egy olyan eszköz, amely az modellhez) 2.3 A készülék használata vannak a riasztási határértékekhez, a kalibrációhoz.
acélelemeken lévő festék, lakk stb. bevonat vastagságának 23. USB interfész A mérőkészülék be- és kikapcsolása PROBE MODE (anyag kiválasztása) (csak az SBS - CT- 123,
non-invazív ellenőrzésére szolgál. A készülék be- és kikapcsolása a POWER gomb SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-CT-2000 típusokra
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű SBS-CT-123E/SBS-CT-500 megnyomásával történik. A készülék 3 perc inaktivitás után vonatkozik):
használatból eredő bármilyen károkért. automatikusan kikapcsol (ha az Auto PowerOff aktív). o AUTO(automatikus: ebben az üzemmódban a mérő
2 21 3
2.1 A készülék leírása
1 19 maga érzékeli a mért anyag típusát)
Első beindítás o MAGNETIC (ferromagnetikus anyagok)
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 20 Az első indításkor a készülék a gyári beállítási módban o EDDY CURRENT (egyéb anyagok)
4
2 3 23 21 5 8 indul, azaz: Measure Mode -> Single, Probe mode -> Auto, UNIT SETTINGS (mérési mód kiválasztása):
1 6 9 Group Mode - > Direct. Az első használat előtt a készüléket o μm
HU 4
7
kalibrálni kell (a készülék kalibrálását részletesebben a o mils HU
5 11 kézikönyv Kalibrálás című részében ismertetjük). o [mm]
22 10 SPEED (mérési sebesség kiválasztása):
6 13 14
Mérések készítése o NORMAL(normál)
8 12 A mérés elvégzéséhez helyezze a készülék szondáját a o FAST(gyors)
7
9 vizsgált felületre, majd hangjelzés hallatán olvassa le a LANGUAGE(nyelv választása):
10 12 mért értéket. o ENGLISH(angol)
15
11 13 16 VIGYÁZAT! A készülék bekapcsolásakor tartsa a készüléket o GERMAN(német)
15 17 legalább 5 cm távolságra a fém tárgyaktól! o RUSSIAN(orosz)
14 18
16 VIGYÁZAT! Porózus, egyenetlen felületek mérése hibás o CHINESE(kínai)
1. Jelenlegi regisztrálási mód: leolvasást eredményezhet! AUTO POWEROFF (az automatikus leállítás aktiválása
17 18 DIR – Közvetlen mód kiválasztása VIGYÁZAT! A készülék DIR módban történő indítása után a / deaktiválása):
19 GENn (n = 1-4) - Általános mód kiválasztva kijelző üres lesz, GEN módban az utoljára mért eredmény o DISABLE(inaktív)
20 2. alsó és felső határérték riasztás és azok átlagértékei jelennek meg a kijelzőn. o ENABLE(aktív)
1. Jelenlegi regisztrálási mód: 3. Mérési mód: A felhasználó beállíthatja és megjelenítheti a mérési • LIMIT (a mért anyag vastagságának határa):
DIR – Közvetlen mód kiválasztása AUTO paramétereket az értékük módosításával a készülék o SETTINGS(beállítások):
GENn (n = 1-4) - Általános mód kiválasztva MAG menüjében. o HIGH LIMIT (a mért anyag vastagságának maximális
2. alacsony és felső határérték riasztás EDDY határa)
KÉSZÜLÉK MENÜ LEÍRÁSA:
3. mérési mód (csak az SBS - CT-123 / SBS-CT-2000 4. jelenlegi mérés o LOW LIMIT (a mért anyag vastagságának minimális
• DELETE DATA (a mentett adatok törlése):
modellre vonatkozik): 5. mérési statisztikák határa)
» CURRENT DATA (aktuális adatok: a bal gombbal
AUTO 6. automatikus kikapcsolás jelző - CLEAR (a beállított határértékek törlése)
történő megerősítés törli az utoljára mért adatot)
MAG 7. USB csatlakozás jelzőfénye • CALIBRATION(kalibració):
» CURRENT GROUP (jelenlegi csoport: a bal gombbal
EDDY 8. a mért vastagság mértékegysége (μm, mm, mil) - POINT CAL (kalibrálás javasolt a ± 1-2% + 1μm
történő megerősítés törli a teljes, utoljára mért
4. jelenlegi mérés 9. elemek állapotát jelző fény mérési hibatartományhoz):
adatcsoportot)
5. mérési statisztikák 10. On/Off gomb: a készülék be-/kikapcsolása (egyszeri o DISABLE(inaktív)
• RECALL (utolsó mérés eredmények)
6. automatikus kikapcsolás jelző megnyomás), reset (később ismertetjük); o ENABLE(aktív)
• BROWSE STAT. (mérési statisztikák):
7. USB csatlakozás jelzőfénye 11. Felső gomb: felfelé görgetés a MENU opciók között, o CLEAR MAGNETIC (a ferromágneses anyagok
» NUMBER(mennyiség)
8. a mért vastagság mértékegysége (μm, mm, mil) számérték növelése, utolsó mérés törlése (egyszeri kalibrációs adatainak törlése)
» MEAN (mérések átlagértéke)
9. elemek állapotát jelző fény megnyomás); o CLEAR EDDY (a nem ferromágneses anyagok
» MIN (legkisebb mért érték)
10. kalibrálás gomb: be/kilépés a kalibrálási módból 12. Alsó gomb: lefelé mozog a MENU opciók között; kalibrációs adatainak törlése) (csak az SBS - CT- 123,
» MAX (legnagyobb mért érték)
(egyszeri megnyomás) számérték csökkentése, reset (később ismertetjük); SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-CT-2000 típusokra
» SDEV(eltérés)
11. On/Off gomb: a készülék be- és kikapcsolása 13. Bal gomb: belépés a menü módba a mérési módból; vonatkozik)
• OPTIONS(opciók):
(egyszeri megnyomás); menü módban parancsok megerősítése a bal alsó - ZERO CAL (kalibrálás javasolt a ± 2-1% + 1μm mérési
» MEASURE MODE (mérési mód kiválasztása):
12. ZERO kalibráló gomb: visszatérés a mérési módba a sarokból (egyszeri megnyomás); hibatartományhoz):
o SINGLE (egyszeri mérés: gyorsan és
menü módból (egyszeri megnyomás); nulla kalibrálás o CLEAR MAGNETIC (a ferromágneses anyagok
hatékonyan helyezze rá és emelje fel a
(leírás később); reset (leírás később) kalibrációs adatainak törlése)
mérőszondát a mért felületről)

34 35
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
BRUGSVEJLEDNING

o CLEAR EDDY (a nem ferromágneses anyagok Válassza ki a „ Kalibrálás“ elemet a a fel/le gombok TEKNISKE DATA
kalibrációs adatainak törlése) (csak az SBS - CT- 123, Produktnavn LAKTYKKELSESMÅLER
pozíciók közötti mozgatásával, erősítse meg a bal
SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-CT-2000 típusokra Parameterbeskri- Parameterværdi
gombbal -> válassza ki a „Point Cal“ pozíciót, erősítse Model SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
vonatkozik) velse
meg a bal gombbal -> válassza a Letiltás (inaktyv)-ot
- CLEAR ALL (kalibrációs értékek törlése) -> erősítse meg a bal gombbal (SBS-CT- 123E / SBS- Batteri type 2 x 1,5V AAA
Produktnavn LAKTYKKELSESMÅLER
CT-500 típus) ; Målemetode Inducción magnética
A készülék kalibrálása Model SBS- SBS- SBS-CT-
Korábbi kalibrációs beállítások törlései: (ferrosos)/Corriente de
Adatvételezés CT-123 CT-123 123E
1. Lépjen be a menü módba (nyomja meg a bal Foucault (otros materiales)
Ahhoz, hogy adatokat tölthessen le a készülékről a PRO
gombot), válassza a „Kalibrálás“ opciót. Erősítse meg számítógépre, először telepítenie kell az eszközillesztőt Reguleringsområde 0-2000 0-500
(a bal gomb megnyomásával). Batteri type 2 x 1,5V AAA
és az EasyCoating programot a készülékhez mellékelt [mm]
2. Válassza az „Összes törlése“ opciót. Erősítse meg (a CD-ről. Ezután csatlakoztassa az eszközt a számítógéphez Målemetode Manetisk Magnetisk Magnetisk
bal gomb megnyomásával). USB-kábellel. Az adatok letöltése közben a készüléknek induktion induktion induktion Målenøjagtighed ± (3% ± (5% ±1% + 1μm
3. Megjelenik egy párbeszédpanel. Erősítse meg (a bal bekapcsolva kell lennie. (ferromag- (ferromag- (ferro- + 2μm) +2μm)
gomb megnyomásával). A felhasználónak rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie netik) / netiske magnetik) (≤ 3000 (> 3000
azon a számítógépen, amelyre a programot és az Hvirvel- materialer) / Hvirvel- μm)* μm)**
Nulla kalibráció: illesztőprogramot telepíteni fogja. strøm strøm Opløsning 0μm ~ 99.9μm 0μm ~
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a nulla kalibrálás
(andre (andre (0.1μm) 99.9μm
gombot (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS- Gyári beállítások visszaállítása: materialer) materia- 100μm ~ 999μm (0.1μm)
CT-2000: 12 sz., SBS-CT-123E / SBS-CT-500 modell: • A készülék kikapcsolása ler) (1μm) > 100μm
14 sz.) amíg hangjelzést nem hall, és a „ZERO” SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
szimbólum meg nem jelenik az LCD-kijelzőn; • Nyomja meg és tartsa lenyomva a nulla kalibrálás Reguleringsområ- 0-1400 0-5000 0-500 > 1000μm (1μm)
2. Mérje meg többször ugyanazt a helyet a mellékelt, gombot (0.01mm)
de [mm]
bevonat nélküli kalibráló lemezen. Az első mérés • Kapcsolja be a készüléket a Be / Ki gomb Måleenheder µm, mm, mils
után végezze el a következő méréseket úgy, hogy megnyomásával, miközben továbbra is lenyomva Målenøjagtighed ±2,5% + ± ± (5% ±1%
egyetlen hangjelzés hallatán a szondát a lemezre tartja a nulla kalibrálás gombot, amíg a kijelzőn meg 1µm (3% +2μm) + 1µm Måleområde Φ20
helyezi; nem jelenik a rendszer visszaállítása. + (> minimum diameter
3. Fejezze be a kalibrálást a kalibráló gomb • Erősítse meg a gyári beállítások visszaállítását a bal 2μm) 3000 [mm]
megnyomásával (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO / gombbal. (≤ μm)**
SBS-CT-2000: 12 sz., model SBS-CT-123E / SBS-CT- SBS-CT-123E/SBS-CT-500 3000 Minimum 5 - konveks overflade
500: 14 sz.. A készülék kilép a kalibrálási módból. • Nyomja meg és tartsa lenyomva a Be/Ki gombot, μm)* krumningsradius [mm] 25 - konkav overflade
HU amíg a kijelzőn meg nem jelenik a rendszer
Opløsning 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~ Minimum 0,2 (ferromagnetisk) DA
Többpontos kalibrálás: visszaállítása.
100µm~999µm (1µm) 99.9µm materialetykkelse 0,05 (andre materialer)
1. Nyomja meg a kalibráló gombot (10) (SBS-CT-123 • Erősítse meg a gyári beállítások visszaállítását a bal
>1000µm (0.01mm) (0.1µm) [mm]
/ SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000 típus), vagy gombbal.
lépjen be a menübe a bal gomb megnyomásával >100µm
Omgivelsestempera- 0÷50 / 20÷90
() -> Válassza ki a „Kalibrálás“ pozíciót az elemet (1µm)
2.4 Tisztítás és karbantartás tur [° C] / Driftsfugtig-
a között a fel/le gombokkal mozogva, hagyja jóvá • A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes hed[%]
a bal gombbal-> válassza ki a „Point Cal“ pozíciót, tisztítószereket szabad használni. Måleenheder µm, mm, mils
hagyja jóvá a bal gombbal -> válassza az Enable • Ne hagyja az elemeket a készülékben, ha hosszabb Opbevaringsbetingel- -10÷60
Måleområde Φ20 ser [°C]
(aktív) engedélyezést, hagyja jóvá a bal gombbal -> ideig nem használja. minimum
nyomja meg a jobb gombot, amíg a főképernyőn
diameter [mm] Dimensioner HxBxD 110x50x23 105x 53x23
meg nem jelenik a KALIBRÁLÁS szó. (SBS-CT-123E / Útmutató az akkumulátorok és elemek biztonságos [mm]
SBS-CT-500 típus). ártalmatlanításához. Minimum 5 - konveks overflade
2. Helyezze a kalibráló fóliát egy bevonat nélküli A készülékekben1,5V-os AAA elemek vannak. krumningsradius 25 - konkav overflade Vægt [kg] 0,6
kalibráló lemezre (a fólia a vastagságára vonatkozó A használt elemeket úgy távolítsa el a készülékből, mint az [mm]
információkat tartalmazza). * anvendt til udsving i høj/lav temperatur
összeszereléskor.
3. Helyezze a szondát a fóliával ellátott lemezre, Minimum 0,2 0,2 (ferro- 0,2 (fer- ** anvendt til stabilitet ved måling af forskellige metaller
Az elemeket juttassa el ilyen anyagok ártalmatlanításáért
hangjelzés után vegye fel, megjelenik a leolvasás. felelős hulladékfeldolgozóhoz. materialetykkelse (ferromag- magnetisk) romagne-
4. Nyomja meg az egyik gombot: fel vagy le. A kijelzőn [mm] netisk) tisk) 1. GENEREL BESKRIVELSE
megjelenik az aktuális kalibrációs „Ptn X” pont, és az 0,05 0,05 Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe
Használt készülékek ártalmatlanítása.
„X” villog (andre (andre med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet
Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket
5. A felső/alsó gombokkal növelje/csökkentse a materialer) materia- og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer,
a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az
leolvasott értéket addig, amíg a kijelzőn látható ler) ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt
elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával
érték megegyezik a kalibrációs fólián lévő értékkel. opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a Omgivelsestem- 0÷50 / 20÷90
Erősítse meg a bal gombbal; használati útmutatóban vagy a csomagoláson található LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT
6. Végezzen további méréseket a szondával különböző peratur [° C] /
szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED
vastagságú kalibrációs fóliák esetén. Ismételje meg Driftsfugtighed
a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az APPARATET.
a 3-5 pontokban leírt lépéseket [%]
újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy
7. A kalibrálási módból való kilépéshez nyomja meg a használt eszközök más módon történő használatával Opbevaringsbe- -10÷60 For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er
a kalibráló gombot (10) (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. tingelser [°C] det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og
PRO / SBS-CT-2000 típus), vagy lépjen be a menübe A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne
a bal gomb megnyomásával () -> helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyéről. Dimensioner 112x 111x 112x angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data
HxBxD [mm] 53x 53x 54x og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er
24 24 30 aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage
Vægt [kg] 0,093 0,092 0,095 ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten.
Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at
risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau.
36 37
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
Symbolbeskrivelse 13. Øvre knap: bruges til at rulle op blandt MENU- 14. Højre knap: skærmrotation; tænd/sluk for displayets GROUP MODE (valg af optagetilstand):
Produktet opfylder kravene, angivet i de indstillingerne, øge den numeriske værdi, slette den baggrundsbelysning i måletilstand (tryk og hold); o DIRECT (indstilling til lagring af målinger i midlertidig
sidste måling (enkelt tryk); bekræftelse af kommandoer fra nederste højre hukommelse. Når apparatets midlertidige
relevante sikkerhedsstandarder.
14. Nedre knap: flytter ned blandt MENU-indstillinger; hjørne i menutilstand (enkelt tryk); hukommelse er fuld, vil målingerne blive overskrevet,
Læs betjeningsvejledningen inden brug. formindskelse af den numeriske værdi, opdatering af 15. sonde efter at enheden er slukket i denne tilstand, vil alle
displayet (enkelt tryk); 16. V rille måledata gå tabt.)
Produktet er genanvendeligt. 15. Venstre knap: bruges til gå ind i menutilstanden 17. kalibreringsfolie o GENERAL1
fra måletilstanden; bekræftelse af kommandoer fra 18. kalibreringsplade o GENERAL2
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning nederste venstre hjørne i menutilstanden (enkelt 19. batteridæksel o GENERAL3
er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra tryk); 20. type materiale: F - ferromagnetisk; N - ikke o GENERAL4 (for alle muligheder General1 til
det faktiske produkt. 16. Højre knap: skærmrotation; tænd/sluk for displayets ferromagnetisk General4: indstilling til at gemme målinger i
Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. baggrundsbelysning i måletilstand (tryk og hold); 21. USB interface langtidshukommelsen. Efter at hukommelsen er fuld,
De andre sprogversioner er oversættelser fra tysk. bekræftelse af kommandoer fra nederste højre vil apparatet fortsætte med at tage målinger, men
hjørne i menutilstand (enkelt tryk); 2.2 Forberedelse til arbejde de vil ikke blive gemt og inkluderet i statistikken, og
De data, som apparatet leverer, kan ikke danne 17. sonde Batterisamling displayet vil vise symbolet „fl“. Efter at apparatet er
grundlag for økonomiske afregninger eller for at give 18. V rille Afmonter dækslet ved at skrue skruerne af. isæt batterierne slukket, vil målingerne stadig blive gemt i apparatet.
eller bekræfte kommercielle oplysninger! 19. kalibreringsfolie i henhold til markeringerne og tegningerne på apparatet.
20. kalibreringsplade Monter dækslet ved at skrue det fast på apparatet. OBS: Hver optagetilstand har individuelle indstillinger for
2. Brugsbetingelser 21. batteridæksel Skift kun batteriet, når apparatet er slukket. alarmgrænser, kalibrering.
Laktykkelsesmåleren er en anordning designet til ikke- 22. type materiale: F - ferromagnetisk; N - ikke
invasiv kontrol af tykkelsen af maling, lak etc. belægninger ferromagnetisk (kun for SBS - CT-123 / SBS-CT-2000 2.3 Arbejde med apparatet PROBE MODE (materialevalg) (kun SBS-CT-123, SBS-CT-
på stålelementer. model) Tænd/sluk for måleren 123E / SBS-CT-500 / SBS-CT-2000 modeller):
Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes 23. USB interface Enheden tændes og slukkes ved at trykke på POWER- o AUTO (automatisk: i denne tilstand vil måleren
brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. knappen. Apparatet slukker også automatisk efter 3 automatisk detektere typen af målt materiale)
SBS-CT-123E/SBS-CT-500 minutters inaktivitet (hvis Auto PowerOff er aktiv). o MAGNETIC (ferromagnetiske materialer)
2.1 Beskrivelse af apparatet Første opstart o EDDY CURRENT (andre materialer)
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 2 21 3
1 19 Ved første opstart starter apparatet i UNIT SETTINGS (valg af måleenhed):
fabriksindstillingstilstanden, dvs.: Measure Mode -> Single, o μm
2 3 23 21 20
4 Probe mode -> Auto, Group Mode - > Direct. Før den o mils
1 5 8 første brug skal apparatet kalibreres (enhedskalibrering o mm
4 6 9 er beskrevet i den yderligere del af manualen i pkt. SPEED (valg af målehastighed):
DA 5 22 7
Kalibrering). o NORMAL(standard) DA
6 10 11 Udførelse af målinger o FAST(hurtig)
14 For at udføre målingen skal du anbringe enhedens sonde
8 13 » LANGUAGE (sprogvalg):
7 12 på den testede overflade og efter at have hørt et bip aflæse o ENGLISH(engelsk)
9 den målte værdi. o GERMAN(tysk)
10 12 OBS! Når du tænder for apparatet, skal du mindst holde o RUSSIAN(rusisk)
11 13 15 apparatet 5 cm væk fra metalgenstande!
16 o CHINESE(kinesisk)
15 14 OBS! Målinger af porøse, ujævne overflader kan resultere » AUTO POWEROFF (aktivering / deaktivering af
16 17 i fejlaflæsninger!
18 automatisk sluk):
OBS! Efter start af enheden i DIR-tilstanden vil displayet o DISABLE(inaktiv)
17 18 1. Aktuel optagetilstand: være tomt, i GEN-tilstanden vil det sidst målte resultat og o ENABLE(aktiv)
19 DIR - valgt direkte tilstand deres gennemsnitlige målinger blive vist på displayet. • LIMIT (grænse for tykkelsen af det målte materiale):
20 GENn (n = 1-4) - valgt Generel tilstand Brugeren kan indstille måleparametrene og vise dem ved at o SETTINGS(indstillinger):
1. Aktuel optagetilstand: 2. lav og høj grænse alarm ændre deres værdier i enhedsmenuen. o HIGH LIMIT (maksimal grænse for tykkelsen af det
DIR - valgt direkte tilstand 3. måletilstand: målte materiale)
APPARATETS MENUBESKRIVELSE:
GENn (n = 1-4) - valgt Generel tilstand AUTO o LOW LIMIT (minimumsgrænse for tykkelsen af det
• DELETE DATA (sletning af gemte data):
2. lav og høj grænse alarm MAG målte materiale)
CURRENT DATA (aktuelle data: bekræftelse med
3. måletilstand (gælder kun for modellen SBS - CT-123 EDDY » CLEAR (sletning af fastsatte grænser)
venstre knap sletter de sidst målte data)
/ SBS-CT-2000): 4. aktuelt målt måling • CALIBRATION (kalibrering):
CURRENT GROUP (nuværende gruppe: bekræftelse
AUTO 5. målestatistikker » POINT CAL (kalibrering anbefales for målefejlområdet
med venstre knap sletter hele den sidst målte
MAG 6. auto-sluk-indikator på ± 1-2% + 1μm):
gruppe af data)
EDDY 7. USB-forbindelseslys o DISABLE(inaktiv)
• RECALL (sidst målte resultater)
4. aktuelt målt måling 8. enhed for målt tykkelse (μm, mm, mils) o ENABLE(aktiv)
• BROWSE STAT. (målestatistik):
5. målestatistikker 9. batteristatuslampe o CLEAR MAGNETIC (sletning af kalibreringsdata for
NUMBER(antal)
6. auto-sluk-indikator 10. Tænd/sluk-knap: tænd/sluk apparatet (enkelt tryk), ferromagnetiske materialer)
MEAN (gennemsnitligt måleresultat)
7. USB-forbindelseslys nulstil (beskrevet senere); o CLEAR EDDY (sletning af kalibreringsdata for ikke-
MIN (mindste mål)
8. enhed for målt tykkelse (μm, mm, mils) 11. Øvre knap: bruges til at rulle op blandt MENU- ferromagnetiske materialer) (kun for SBS - CT-123,
MAX (største mål)
9. batteristatuslampe indstillingerne, øge den numeriske værdi, slette den SBS-CT-123E / SBS-CT-500 / SBS-CT-2000 modeller)
SDEV (afvigelse)
10. kalibreringsknap: Gå ind i/ud af kalibreringstilstanden sidste måling (enkelt tryk); » NUL CAL (kalibrering anbefales til målefejlområdet
• OPTIONS(optioner):
(enkelt tryk) 12. Nedre knap: flytter ned blandt MENU-indstillinger; på ± 2 % + 1 μm):
MEASURE MODE (valg af målemetode):
11. Tænd/sluk-knap: tænder/slukker apparatet (et enkelt reducere numerisk værdi, nulstille (beskrevet senere); o CLEAR MAGNETIC (sletning af kalibreringsdata for
o SINGLE (enkelt måling: påfør og løft hurtigt og
tryk); 13. Venstre knap: bruges til gå ind i menutilstanden ferromagnetiske materialer)
effektivt målesonden til den målte overflade)
12. NUL-kalibreringsknap: vend tilbage til måletilstanden fra måletilstanden; bekræftelse af kommandoer fra o CLEAR EDDY (sletning af kalibreringsdata for ikke-
o KONTINUERLIG (kontinuerlig måling -
fra menutilstanden (et enkelt tryk); nulkalibrering nederste venstre hjørne i menutilstanden (enkelt ferromagnetiske materialer) (kun for SBS-CT-123,
funktion tilgængelig kun i modellen SBS-
(beskrevet senere); nulstil (beskrevet senere) tryk); SBS-CT-123E / SBS-CT-500 / SBS-CT-2000 modeller)
CT-123 / SBS-CT-2000): sæt sonden på den
målte overflade, løft ikke sonden) » CLEAR ALL (sletning af kalibreringsindstillinger)

38 39
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
K ÄY T TÖ O H J E

Enhedskalibrering Download data TEKNISET TIEDOT


Fjernelse af tidligere kalibreringsindstillinger: Tuotteen nimi Maalipinnan paksuusmittari
For at downloade data fra enheden til en computer
1. Gå ind i menutilstanden (tryk på venstre knap), vælg Parametrin Parametrin arvo
skal du først installere enhedsdriveren og EasyCoating- Malli SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
„Kalibrering“ -indstillingen. Bekræft (tryk på venstre kuvaus
programmet på den cd, der følger med enheden. Tilslut
knap). derefter apparatet til computeren med et USB-kabel. Paristotyyppi 2 x 1,5V AAA
Tuotteen nimi Maalipinnan paksuusmittari
2. Vælg indstillingen „Slet alle“. Bekræft (tryk på venstre Apparatet skal være tændt, mens data downloades.
knap). Mittausmene- Inducción magnética
Brugeren skal have administratorrettigheder på den Malli SBS-CT-123 SBS-CT-123 SBS-CT-
3. En dialogboks vil blive vist. Bekræft (tryk på venstre telmä (ferrosos)/Corriente de
computer, hvor programmet og driveren skal installeres. PRO 123E
knap). Foucault (otros materiales)
Paristotyyppi 2 x 1,5V AAA
Gendan fabriksindstillinger: Mittausalue [μm] 0-2000 0-500
Nul kalibrering: • Sluk for apparatet Mittausmene- Mag- Manee tti- Mag-
1. Tryk og hold nulkalibreringsknappen (SBS-CT-123 SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 telmä neettinen nen induktio neettinen
/ SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000: Nr. 12, model • Tryk på og hold nulkalibreringsknappen nede induktio (ferroma induktio Mittaustarkkuus ± (3% ± (5% ±1% + 1μm
SBS-CT-123E / SBS-CT- 500: nr. 14) indtil du hører • Tænd for apparatet ved at trykke på tænd/ (ferromag- gneettiset (ferromag- + 2μm) +2μm)
et lydsignal, og „ZERO“-symbolet vises på LCD- sluk-knappen, mens du stadig holder neettiset materiaalit) neettiset (≤ 3000 (> 3000
displayet; nulkalibreringsknappen nede, indtil displayet viser materiaa- materiaalit)/ μm)* μm)**
2. Mål det samme sted flere gange på den medfølgende, systemets nulstilling. lit)/Pyörre- Pyörrevirta Erottelukyky 0μm ~ 99.9μm 0μm ~
ubelagte kalibreringsplade. Efter den første måling • Bekræft starten af fabriksnulstillingen med venstre virta (muut ma- (0.1μm) 99.9μm
udføres de næste ved at placere sonden på pladen knap. (muut ma- teriaalit) 100μm ~ 999μm (0.1μm)
efter at have hørt et enkelt bip; SBS-CT-123E/SBS-CT-500 teriaalit) (1μm) > 100μm
3. Afslut kalibreringen ved at trykke på • Mantenga pulsado el botón On/Off hasta que la
kalibreringsknappen (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO pantalla muestre que el sistema se ha reiniciado. Mittausalue 0-1400 0-5000 0-500 > 1000μm (1μm)
/ SBS-CT-2000: nr. 12, model SBS-CT-123E / SBS-CT- • Confirme el reajuste a la configuración de fábrica (0.01mm)
[μm]
500: nr. 14). Apparatet forlader kalibreringstilstanden. presionando el botón izquierdo. Mittausyksiköt µm, mm, mils
Mittaustark- ±2,5% + ± ± (5% ±1%
Flerpunktskalibrering: 2.4 Rengøring og vedligeholdelse kuus 1µm (3% +2μm) + 1µm Mittausalueen Φ20
1. Tryk på kalibreringsknappen (10) (SBS-CT-123 / • Kun ikke-ætsende midler bør bruges til at rengøre + (> minimihalkaisija
SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000 model) eller gå ind overfladen. 2μm) 3000 [mm]
i menuen ved at trykke på venstre knap () -> Vælg • Efterlad ikke batteriet i apparatet, når det ikke skal (≤ μm)**
punktet „Kalibrering“ ved at flytte mellem elementer bruges i længere tid. 3000 Pienin 5 – kupera pinta
ved hjælp af de øverste knapper / nederste, godkend μm)* kaarevuussäde 25 – kovera pinta
DA med venstre knap-> vælg „Point Cal“ positionen, Instruktioner for sikker bortskaffelse af akkumulatorer og
Erottelukyky 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~
[mm] FI
godkend med venstre knap -> vælg Aktiver, batterier.
100µm~999µm (1µm) 99.9µm Materiaalin vä- 0,2 (ferromagneettiset materiaalit)
godkend med venstre knap -> tryk på højre knap Apparaterne er udstyret med AAA 1,5V batterier.
>1000µm (0.01mm) (0.1µm) himmä ispaksuus 0,05 (muut materiaalit)
indtil hovedskærmen med ordet CALIBRATION vises Adskil brugte batterier fra apparatet på samme måde som
>100µm [mm]
på displayet. (model SBS-CT-123E / SBS-CT- 500); ved deres samling.
2. Placer kalibreringsfolien på en ubelagt (1µm)
Returner batterierne til det sted, der er ansvarlig for Ympäristön 0÷50 / 20÷90
kalibreringsplade (folien har oplysninger om dens bortskaffelsen af disse materialer. lämpötila
tykkelse). Mittausyksiköt µm, mm, mils [°C]/Kosteus
3. Placer sonden på pladen med folien, tag den op efter Bortskaffelse af brugte udstyr. Mittausalueen Φ20 käytettäessä [%]
bip, aflæsningen vil blive vist. Ved slutningen af dets levetid må dette produkt ikke minimihalkaisija
4. Tryk på en af knapperne: op eller ned Displayet viser bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, Säilytysolosuhteet -10÷60
[mm] [°C]
det aktuelle kalibreringspunkt, „Ptn X“, „X“ blinker men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af
5. Brug de øverste/nederste knapper til at øge/sænke elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet Pienin kaare- 5 – superficie convexa Mitat HxBxD [mm] 110x50x23 105x 53x23
aflæsningsværdien, indtil værdien på displayet er med symbolet på produktet, brugsvejledningen eller vuussäde [mm] 25 – superficie cóncava
lig med værdien på kalibreringsfolien. Bekræft med emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan Paino [kg] 0,6
venstre knap; genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Materiaalin 0,2 0,2 (ferro- 0,2
6. Udfør efterfølgende målinger med sonden for Takket være genbrug, brug af materialer eller andre former vähimmäispak- (ferromag- magneettiset (ferromag- * sovellettu korkean ja matalan lämpötilan vaihteluihin
kalibreringsfolier af forskellig tykkelse Ved at for genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag suus [mm] neettiset materiaalit) neettiset ** sovelletaan eri metallien mittauksen vakauteen
gentage trinene beskrevet i pkt. 3-5. til beskyttelsen af vores miljø. materiaalit) materiaalit)
1. YLEISKUVAUS
7. For at forlade kalibreringstilstanden skal du trykke på Den lokale administration vil give dig information om det 0,05 (muut 0,05 (muut
Ohje on tarkoitettu turvallisen ja luotettavan käytön avuksi.
kalibreringsknappen (10) (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 passende sted for bortskaffelse af brugte enheder. materiaalit) materiaalit)
Tuote on suunniteltu ja valmistettu tarkasti teknisten
PRO / SBS-CT-2000 model) eller gå ind i menuen ved ohjeiden mukaan, käyttäen viimeisintä tekniikkaa ja
at trykke på venstre knap () -> Vælg „ Kalibrering“ komponentteja ja noudattaen korkeimpia laatustandardeja.
Ympäristön 0÷50 / 20÷90
ved at flytte mellem positioner ved hjælp af op/
lämpötila [°C]/
ned-tasterne, bekræft med venstre knap -> vælg
Kosteus käytet- ENNEN KÄYTÖN ALOITTAMISTA TÄMÄ OHJE ON
positionen „Point Cal“, bekræft med venstre knap ->
täessä [%] LUETTAVA TARKASTI JA YMMÄRRETTÄVÄ.
vælg Deaktiver -> bekræft med venstre knap (SBS-
CT- 123E / SBS-CT-500 model) ; Säilytysolosuh- -10÷60
Laitteen pitkän ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi on
teet [°C]
välttämätöntä huolehtia sen oikeasta käytöstä ja huollosta
Mitat HxBxD 112x 111x 112x tämän käyttöohjeen sisältämien ohjeiden mukaisesti.
[mm] 53x 53x 54x Tämän ohjeen sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot
24 24 30 ovat ajan tasalla. Valmistaja pidättää oikeuden laadun
parantamiseen liittyviin muutoksiin. Tekniikan kehityksen
Paino [kg] 0,093 0,092 0,095 ja melun vähentämismahdollisuudet huomioiden laite
on suunniteltu ja rakennettu siten, että melupäästöistä
aiheutuva riski on rajoitettu alimmalle tasolle.
40 41
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
Symbolien selitykset 13. Ylempi painike: vieritys ylöspäin VALIKKO-optioiden 14. Oikea painike: näytön kierto; näytön taustavalon o CONTINOUS (jatkuva mittaus - toiminto on
Tuote täyttää sitä koskevien välillä, numeroarvon suurentaminen, viimeisen päälle/pois päältä kytkentä mittaustilassa käytettävissä vain mallissa SBS-CT-123/SBS-
mittauksen poisto (yksi painallus); (painaminen ja painettuna pitäminen); komentojen CT-2000): aseta mittausanturi mitattavalle pinnalle,
turvallisuusstandardien vaatimukset.
14. Alempi painike: vieritys alaspäin VALIKKO-optioiden vahvistus oikeasta alakulmasta valikkotilassa (yksi älä nosta mittausanturia)
Lue ohje ennen käyttöä. välillä; numeroarvon pienentäminen, näytön päivitys painallus); GROUP MODE (tallennustilan valinta):
(yksi painallus); 15. anturi o DIRECT (asetus mittausten tallentamiseksi
Tuote on kierrätettävä. 15. Vasen painike: siirtyminen mittaustilasta valikkotilaan; 16. V-muotoinen sisennys väliaikaismuistiin. Kun laitteen väliaikainen muisti
komentojen vahvistus vasemmasta alakulmasta 17. kalibrointikalvo on täynnä, mittaustulokset ylikirjoitetaan, kun laite
HUOMIO! Tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain valikkotilassa (yksi painallus); 18. kalibrointilevy sammutetaan tässä tilassa, kaikki mittaustiedot
viitteellisiä ja joissakin yksityiskohdissa ne voivat 16. Oikea painike: näytön kierto; näytön taustavalon 19. paristokotelon kansi menetetään.)
poiketa tuotteen todellisesta ulkonäöstä. päälle/pois päältä kytkentä mittaustilassa 20. materiaalityyppi: F – ferromagneettinen; N – ei- o GENERAL1
Alkuperäinen käyttöohje on käyttöohjeen saksankielinen (painaminen ja painettuna pitäminen); komentojen ferromagneettinen o GENERAL2
versio. Muut kieliversiot ovat käännöksiä saksan kielestä. vahvistus oikeasta alakulmasta valikkotilassa (yksi 21. USB-käyttöliittymä o GENERAL3
painallus); o GENERAL4 (kaikille optioille General1 - General4:
Laitteen antamat tiedot eivät voi olla perustana 17. anturi 2.2 Käyttöön valmistelu mittausten pitkäaikaismuistiin tallentamisen asetus.
taloudellisille selvityksille tai kaupallisten tietojen 18. V-muotoinen sisennys Paristojen asennus Kun muisti on täynnä, laite jatkaa mittausten
antamiselle tai vahvistamiselle! 19. kalibrointikalvo Irrota kansi kiertämällä ruuvi auki. laita paristot laitteessa tekemistä, mutta niitä ei tallenneta ja sisällytetä
20. kalibrointilevy olevien merkintöjen ja kuvien mukaisesti. Asenna kansi tilastoihin, vaan näyttöön ilmestyy symboli ”fl”. Kun
2. Käyttösäännöt 21. paristokotelon kansi takaisin laitteeseen ja kierrä ruuvi paikalleen. laite on kytketty pois päältä, mittaukset tallennetaan
Maalipinnan paksuusmittari on teräsosien maali- ja 22. materiaalityyppi: F – ferromagneettinen; N – ei- Vaihda paristot vain silloin, kun laite on kytketty pois päältä. edelleen laitteeseen.
lakkapinnan sekä muiden samankaltaisen pinnoitteiden ferromagneettinen (koskee vain mallia SBS - CT- 123/
paksuuden tarkistamiseen tarkoitettu laite. SBS-CT-2000) 2.3 Laitteen käyttö Huomio: Jokaisessa tallennustilassa on yksilölliset
Käyttäjällä on vastuu kaikista vahingoista, jotka 23. USB-käyttöliittymä Mittalaitteen päälle/pois päältä kytkentä hälytysrajojen ja kalibroinnin raja-asetukset.
aiheutuvat käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä. Laite kytkeytyy päälle ja pois päältä POWER-painiketta
2 21 3 painamalla. Laite sammuu myös automaattisesti 3 minuutin PROBE MODE (materiaalin valinta) (koskee vain malleja SBS
2.1 Laitteen kuvaus 1
SBS-CT-123E/SBS-CT-500 19 käyttämättömyyden jälkeen (jos Auto PowerOff-toiminto - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-CT-2000):
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 on aktiivinen). o AUTO (automaattinen: tässä tilassa mittari tunnistaa
20
2 3 23 21 4 Ensimmäinen käynnistys itse mitatun materiaalin tyypin)
5 8 Ensimmäisellä käynnistyksellä laite käynnistyy o MAGNETIC (ferromagneettinen materiaali)
1
6 9 tehdasasetustilassa, ts.: Measure Mode -> Single, Probe o EDDY CURRENT (muut materiaalit)
4
mode -> Auto, Group Mode - > Direct. Ennen ensimmäistä UNIT SETTINGS (mittayksikön valinta):
5 7
FI 22
10 11 käyttökertaa laite pitää kalibroida (laitteen kalibrointi on o μm FI
6 13 14 kuvattu jäljempänä käyttöohjeessa kohdassa Kalibrointi). o 1/1000 tuumaa
8 12 Mittausten suorittaminen o mm
7
9 Aseta laitteen anturi mittauksen suorittamiseksi tutkittavalle SPEED (mittausnopeuden valinta):
10 12
pinnalle ja lue mitattu arvo äänisignaalin jälkeen. o NORMAL (normaali)
11 15 HUOMIO! Kun käynnistät laitteen, pidä laitetta vähintään 5 o FAST (nopea)
13 16 cm etäisyydellä metalliesineistä!
15 LANGUAGE (kielen valinta):
14 17 HUOMIO! Huokoisten ja epätasaisten pintojen mittaukset
16 o ENGLISH (englanti)
18 voivat johtaa virheellisiin lukemiin! o GERMAN (saksa)
17 18 1. Tämänhetkinen tallennustila: HUOMIO! Kun laite on käynnistetty DIR-tilassa, näyttö on o RUSSIAN (venäjä)
DIR – valittu Direct-tila tyhjä, GEN-tilassa näytölle ilmestyy viimeisin mitattu tulos o CHINESE (kiina)
19
GENn(n=1-4) – valittu General-tila ja mittausten keskiarvot. AUTO POWEROFF (automaattisen sammutuksen aktivointi/
20
2. ala- ja ylärajan hälytys Käyttäjällä on mahdollisuus asettaa mittausparametrit ja deaktivointi):
1. Tämänhetkinen tallennustila: näyttää ne muuttamalla niiden arvoja laitteen valikossa.
3. mittaustila: o DISABLE(pois käytöstä)
DIR – valittu Direct-tila
AUTO o ENABLE (käytössä)
GENn(n=1-4) – valittu General-tila
MAG LAITTEEN VALIKON KUVAUS: • LIMIT (mitattavan materiaalin paksuusraja):
2. ala- ja ylärajan hälytys
EDDY • DELETE DATA (tallennettujen tietojen poisto): o SETTINGS (asetukset):
3. mittaustila (koskee vain mallia SBS - CT- 123/ SBS-
4. tällä hetkellä suoritettu mittaus CURRENT DATA (tämänhetkiset tiedot: vahvistus o HIGH LIMIT (mitattavan materiaalin maksimaalinen
CT-2000):
5. mittaustilastot vasemmalla painikkeella poistaa viimeksi paksuusraja)
AUTO
6. automaattisen sammutuksen merkkivalo mitatut tiedot) o LOW LIMIT (mitattavan materiaalin minimaalinen
MAG
7. USB-liitännän merkkivalo CURRENT GROUP (tämänhetkinen ryhmä: vahvistus paksuusraja)
EDDY
8. mitatun paksuuden yksikkö (μm, mm, 1⁄1000 tuumaa) vasemmalla painikkeella poistaa koko viimeksi - CLEAR (asetettujen rajojen poisto)
4. tällä hetkellä suoritettu mittaus
9. pariston tilan merkkivalo mitatun tietoryhmän) • CALIBRATION (kalibrointi):
5. mittaustilastot
10. On/Off-painike: laitteen päälle/pois päältä kytkentä • RECALL (viimeksi mitatut tulokset) - POINT CAL (suositeltu kalibrointi mittausvirhealueelle
6. automaattisen pois päältä kytkeytymisen merkkivalo
(yksi painallus), nollaus (kuvattu jäljempänä); • BROWSE STAT. (mittaustilastot): ±1-2 %+1 μm):
7. USB-liitännän merkkivalo
11. Ylempi painike: vieritys ylöspäin VALIKKO-optioiden NUMBER (lukumäärä) o DISABLE (pois käytöstä)
8. mitatun paksuuden yksikkö (μm, mm, 1⁄1000
välillä, numeroarvon suurentaminen, viimeisen MEAN (mittausten keskiarvo) o ENABLE (käytössä)
tuumaa)
mittauksen poisto (yksi painallus); MIN (pienin mittaustulos) o CLEAR MAGNETIC (ferromagneettisten materiaalien
9. pariston tilan merkkivalo
12. Alempi painike: vieritys alaspäin VALIKKO-optioiden MAX (suurin mittaustulos) kalibrointitietojen poistaminen)
10. kalibrointipainike: kalibrointitilaan siirtyminen/
välillä; numeroarvon pienentäminen, nollaus (kuvattu SDEV (keskihajonta) o CLEAR EDDY (ei-ferromagneettisten materiaalien
poistuminen (yksi painallus)
jäljempänä); • OPTIONS(optiot): kalibrointitietojen poistaminen) (koskee vain malleja
11. On/Off-painike: laitteen päälle/pois päältä kytkentä
13. Vasen painike: siirtyminen mittaustilasta valikkotilaan; MEASURE MODE (mittausmenetelmän valinta): SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-
(yksi painallus);
komentojen vahvistus vasemmasta alakulmasta o SINGLE (yksittäinen mittaus: vie mittausanturi CT-2000)
12. ZERO-kalibrointipainike: paluu valikkotilasta
valikkotilassa (yksi painallus); nopeasti ja asianmukaisesti mitattavalle
mittaustilaan (yksi painallus); nollakalibrointi (kuvaus
pinnalle ja nosta sitä)
jäljempänä); nollaus (kuvaus jäljempänä)

42 43
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
GEBRUIKSAANWIJZING

ZERO CAL (suositeltu kalibrointi mittausvirhealueelle 7. Poistu kalibrointitilasta painamalla TECHNISCHE GEGEVENS
±2 %+1 μm): Naam product Lakdiktemeter
kalibrointipainiketta (10) (malli SBS-CT-123 / SBS-
o CLEAR MAGNETIC (ferromagneettisten materiaalien Beschrijving Waarde parameter
CT-123 PRO / SBS-CT-2000) tai siirry valikkoon Model SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
kalibrointitietojen poistaminen) parameter
painamalla vasenta painiketta() -> Valitse kohta
o CLEAR EDDY (ei-ferromagneettisten materiaalien ”Calibration” siirtymällä kohtien välillä ylös/alas- Batterijsoort 2 x 1,5V AAA
Naam product Lakdiktemeter
kalibrointitietojen poistaminen) (koskee vain malleja painikkeilla, vahvista vasemmalla painikkeella ->
SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS- Meetmethode Magnetische inductie
valitse kohta ”Point Cal”, vahvista vasemmalla Model SBS-CT-123 SBS-CT-123 SBS-CT-
CT-2000) (ferromagnetisch)/Wervelstroom
painikkeella -> valitse Disable (poista käytöstä) -> PRO 123E
CLEAR ALL (kalibrointiasetusten poistaminen) (andere materialen)
vahvista vasemmalla painikkeella (malli SBSCT-123E
Batterijsoort 2 x 1,5V AAA
/ SBS-CT-500); Meetbereik [μm] 0-2000 0-500
Laitteen kalibrointi Meetmethode Magne- Magnetische Magne-
Edellisten kalibrointiasetusten poistaminen: Tietojen lataus tische inductie tische
1. Siirry valikkotilaan (paina vasenta painiketta), Jotta voit ladata tietoja laitteesta tietokoneelle, sinun on inductie (ferromagne- inductie Meetnauwkeu- ± (3% ± (5% ±1% + 1μm
valitse ”Calibration”-optio. Vahvista (paina vasenta ensin asennettava laitteen ohjain ja EasyCoating-ohjelma (ferromag- tisch) (ferromag- righeid + 2μm) +2μm)
painiketta). laitesettiin kuuluvalta CD-levyltä. Liitä sen jälkeen laite netisch)/ netisch)/ (≤ 3000 (> 3000
2. Valitse ”Clear All”-optio. Vahvista (paina vasenta tietokoneeseen USB-kaapelilla. Laitteen on oltava päälle Wervel- Wervel- μm)* μm)**
painiketta). kytkettynä tietojen lataamisen aikana. stroom stroom Deviatie 0μm ~ 99.9μm 0μm ~
3. Näyttöön tulee valintaikkuna. Vahvista (paina Käyttäjällä pitää olla järjestelmänvalvojan oikeudet (andere (andere (0.1μm) 99.9μm
vasenta painiketta). tietokoneessa, johon ohjelma ja ohjain asennetaan. materialen) materia- 100μm ~ 999μm (0.1μm)
len) (1μm) > 100μm
Nollan kalibrointi: Tehdasasetusten palauttaminen:
1. Paina ja pidä painettuna nollan kalibrointipainiketta • Kytke laite pois päältä. Meetbereik [μm] 0-1400 0-5000 0-500 > 1000μm (1μm)
(SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000: SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 (0.01mm)
nro12, malli SBS-CT-123E / SBS-CT-500: nro14), • Paina ja pidä painettuna painiketta nollan kalibrointi Meetnauw ±2,5% + ± ± (5% ±1%
keurigheid 1µm (3% +2μm) + 1µm Meeteenheid µm, mm, mils
kunnes kuulet äänimerkin ja ”ZERO”-symboli • Kytke laite päälle On/Off-painikkeella pitänen koko
ilmestyy LCD-näytölle; ajan painettuna painiketta nollan kalibrointi, kunnes + (> Minimale Φ20
2. Mittaa sama kohta useita kertoja mukana toimitetulla, näyttöön ilmestyy tieto järjestelmän nollauksesta. 2μm) 3000 doorsnede
pinnoittamattomalla kalibrointilevyllä. Suorita • Vahvista vasemmalla painikkeella tehdasasetusten (≤ μm)** meetoppervlak
seuraavat mittaukset ensimmäisen mittauksen palauttaminen aloitus. 3000 [mm]
jälkeen asettamalla anturi levylle kuultuasi yksittäisen SBS-CT-123E/SBS-CT-500 μm)*
äänimerkin; • Paina ja pidä painettuna On/Off-painiketta, kunnes Kleinste 5 – convex oppervlak
Deviatie 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~
FI 3. Lopeta kalibrointi painamalla kalibrointipainiketta näyttöön ilmestyy tieto järjestelmän nollauksesta. 100µm~999µm (1µm) 99.9µm
kromtestraal[mm] 25 – concaaf oppervlak NL
(SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000: nro • Vahvista vasemmalla painikkeella tehdasasetusten >1000µm (0.01mm) (0.1µm) Minimale dikte 0,2 (ferromagnetisch)
12, malli SBS-CT-123E / SBS-CT- 500: nro 14). Laite palauttaminen aloitus. >100µm materiaal [mm] 0,05 (andere materialen)
poistuu kalibrointitilasta.
(1µm)
2.4 Puhdistaminen ja huolto Omgevingstem- 0÷50 / 20÷90
Monipistekalibrointi: • Käytä pinnan puhdistamiseen vain puhdistusaineita, peratuur [°C]/
1. Paina kalibrointipainiketta (10) (malli SBS-CT-123 / Meeteenheid µm, mm, mils
jotka eivät sisällä syövyttäviä aineita. Vochtigheid tij-
SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000) tai siirry valikkoon • Älä jätä paristoa laitteeseen, kun sitä ei käytetä Minimale Φ20 dens gebruik [%]
painamalla vasenta painiketta() -> Valitse kohta pidempää aikaa. doorsnede
”Calibration” siirtymällä kohtien välillä ylös/alas Omstandigheden -10÷60
meetoppervlak
painikkeilla, vahvista vasemmalla painikkeella-> Ohjeet akkujen ja paristojen turvalliseen hävittämiseen. tijdens opslag [°C]
[mm]
valitse kohta ”Point Cal”, vahvista vasemmalla Laitteeseen on asennettu paristot AAA 1,5V. Afmetingen LxBxD 110x50x23 105x 53x23
painikkeella -> valitse Enable (ota käyttöön), vahvista Poista käytetyt paristot laitteesta samalla tavalla kuin Kleinste kromte- 5 – convex oppervlak
[mm]
vasemmalla painikkeella -> paina oikeaa painiketta, niitä asennettaessa. Toimita paristot näiden materiaalien straal[mm] 25 – concaaf oppervlak
kunnes näyttöön ilmestyy päänäyttö, jossa on sana hävittämisestä vastuussa olevaan keräyspisteeseen. Gewicht [kg] 0,6
CALIBRATION. (malli SBS-CT-123E / SBS-CT- 500); Minimale dikte 0,2 (fer- 0,2 (ferro- 0,2
2. Aseta kalibrointifolio päällystämättömälle materiaal [mm] romagne- magnetisch) (ferromag- * toegepast op de hoge/lage temperatuurschommeling
Käytettyjen laitteiden hävittäminen.
kalibrointilevylle (folioon on sijoitettu tieto sen tisch) netisch) ** toegepast op de stabiliteit van het meten van
Kun käyttöaika on päättynyt, tätä tuotetta ei saa hävittää
paksuudesta). 0,05 0,05 verschillende metalen
tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se pitää toimittaa
3. Aseta anturi levylle, jonka päällä on kalvo, nosta se (andere (andere
kierrätystä varten sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
äänimerkin jälkeen, lukema ilmestyy näyttöön. materialen) materia- 1. ALGEMENE OMSCHRIJVING
keräyspisteeseen. Siitä ilmoittaa tuotteessa, käyttöohjeessa
4. Paina yhtä ylös/alas-painikkeista. Näyttöön ilmestyy len) De handleiding is bedoeld om te helpen bij een veilig
tai pakkauksessa oleva symboli. Laitteessa käytetyt muovit
tämänhetkinen kalibrointipiste ”Ptn X”, ”X” vilkkuu en betrouwbaar gebruik. Het product is ontworpen en
voidaan käyttää uudelleen niiden merkintöjen mukaisesti. Omgevingstem- 0÷50 / 20÷90 vervaardigd met behulp van de nieuwste technologieën
5. Käyttäen ylös/alas-painikkeita lisää/pienennä Uudelleenkäytön, materiaalien käytön tai käytettyjen peratuur [°C]/ en componenten in strikte overeenstemming met de
lukema-arvoa, kunnes näytössä oleva arvo on yhtä laitteiden muun käyttömuodon ansiosta annat merkittävän Vochtigheid technische indicaties en met inachtneming van de hoogste
suuri kuin kalibrointikalvossa oleva arvo. Vahvista panoksesi ympäristömme suojeluun. Tiedot käytettyjen tijdens gebruik kwaliteitsnormen.
vasemmalla painikkeella; laitteiden asianmukaisista hävittämispisteistä saat [%]
6. Suorita seuraavat mittaukset anturilla eripaksuisille paikallisviranomaisilta.. VOOR INGEBRUIKNAME DIENT U DE
kalibrointikalvoille toistamalla kohdissa 3-5 kuvatut Omstandig- -10÷60 ONDERSTAANDEGEBRUIKSAANWIJZING
vaiheet. heden tijdens NAUWKEURIG TE LEZEN EN TEBEGRIJPEN.
opslag [°C]
Afmetingen 112x 111x 112x Om een lange en betrouwbare levensduur van het apparaat
te garanderen is het noodzakelijk zorg te dragen voor
LxBxD [mm] 53x 53x 54x
correcte bediening en onderhoud die overeen komen
24 24 30
met de richtlijnen in deze handleiding. De technische
Gewicht [kg] 0,093 0,092 0,095 gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel.

44 45
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
De fabrikant behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan 13. Bovenste knop: naar boven scrollen in de MENU- 14. Rechterknop: beeld draaien; aan-/Uitschakelen o CONTINOUS (doorgaande meting - alleen
te brengen om de kwaliteit te verbeteren. Door technische opties, verhogen van waarde, verwijderen laatste displayverlichting in de meetmodus (ingedrukt beschikbaar in modeu SBS-CT-123/ SBS-CT-2000):
ontwikkelingen en mogelijkheden voor lawaaibeperking te meting (een keer indrukken) ; houden); bevestigien invoer in de rechteronderhoek plaats sonde op het meetoppervlak, en hou deze
volgen, is het apparaat zo ontworpen en gebouwd dat het 14. Onderste knop: naar beneden scrollen in de MENU- in menu (een keer indrukken); daar)
risico als gevolg van geluidsemissie tot het laagste niveau opties, verlagen van waarde, verversen van display 15. sonde GROUP MODE (keuze bewaarmodus):
wordt beperkt. (een keer indrukken) ; 16. groef V o DIRECT (instelling bewaren van gegevensin tijdelijk
Omschrijving van symbolen 15. Linkerknop: naar menu gaan vanuit de meetmodus; 17. kalibratiefolie geheugen. Als tijdelijk geheugen van het apparaat
bevestigen invoer in de linkeronderhoek in het menu 18. kalibratieplaatje vol zit, worden de meetwaarden overschreven, na
Product voldoet aan geldende (een keer indrukken); 19. batterijklepje uitschakelen van apparaat in deze modus gaan de
veiligheidsnormen. 16. Rechterknop: beeld draaien; aan-/Uitschakelen 20. soort materiaal: F – ferromagnetisch; N – niet- gegevens verloren.)
displayverlichting in de meetmodus (ingedrukt ferromagnetisch o GENERAL1
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing
houden); bevestigien invoer in de rechteronderhoek 21. USB-interface o GENERAL2
Product moet worden gerecycled. in menu (een keer indrukken); o GENERAL3
17. sonde 2.2 Voorbereiding voor werking o GENERAL4 ( voor alle functies General1 tot
LET OP! De tekeningen in deze gebruiksaanwijzing 18. groef V Batterijinvoer General4: instellen van bewaren van gegevens in
zijn bedoeld als illustratie en kunnen op details 19. kalibratiefolie Verwijder de klep door de schroeven eruit te draaien. plaats langetermijnsgeheugen. Als het geheugen van het
afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het 20. kalibratieplaatje batterijen volgens de markeringen en de afbeelding op apparaat vol raakt, blijft het apparaat metingen
product. 21. batterijklepje apparaat. Plaats de klep terug en zet de schroeven vast. uitvoeren, maar worden deze niet bewaard of
22. soort materiaal: F – ferromagnetisch; N – niet- Verwissel de batterijen alleen wanneer apparaat uit staat. meegenomen voor de statistieken, en op display
2. Gebruiksvoorwaarden
ferromagnetisch (alleen van toepassing voor model verschijnt het symbool ‘fl’. Gegevens blijven bewaard
De lakdiktemeter is een apparaat dat is ontworpen om
SBS - CT- 123/ SBS-CT-2000) 2.3 Werken met het apparaat na het uitschakelen van het apparaat
de dikte van verf, lak e.d. op metalen elementen te meten
23. USB-interface Aan-/Uitzetten meter
zonder ingreep.
Apparaat wordt aan- en uitgezet met de POWER-knop. Let op: Iedere bewaarmodus beschikt over eigen
Gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele schade
SBS-CT-123E/SBS-CT-500 Apparaat schakelt zich vanzelf uit na 3 minuten niet gebruikt instellingen voor limieten ter notificatie, kalibratie.
veroorzaakt door niet-beoogd gebruik.
2 21 3 te zijn (indien de functie Auto PowerOff is aangezet).
1 19 Eerste gebruik PROBE MODE (materiaalkeuze) (alleen voor modellen SBS
2.1 Beschrijving van het apparaat
20 Wanneer apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, staat - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-CT-2000):
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
4 deze in de fabrieksmodus, d.w.z.: Measure Mode -> Single, o AUTO(automatisch: in deze modus detecteert meter
5 8 Probe mode -> Auto, Group Mode - > Direct. Voor het zelf het gemeten materiaal)
2 3 23 21
6 9 eerste gebruik dient het apparaat gekalibreerd te worden o MAGNETIC (ferromagnetische materialen)
1
(kalibratie wordt verderop beschreven onder het kopje o EDDY CURRENT (andere materialen)
4 7
NL 10 11 Kalibratie). UNIT SETTINGS (keuze meeteenheden): NL
5 22 14 Metingen uitvoeren o μm
13
6 12 Zet om een meting uit te voeren de sonde op het te meten o mils
8 oppervlak, en lees na het geluidssignaal de waarde af. o mm
7 LET OP! Houd apparaat tijdens het inschakelen minimaal SPEED (snelheid van de meting):
9
10 15 5cm van metalen objecten vandaan! o NORMAL(normaal)
12 16 LET OP! Metingen van poreuze, oneffen oppervlakken o FAST(snel)
11 13 17 kunnen tot foutieve metingen leiden! LANGUAGE(taalkeuze):
15 14 18 LET OP! Nadat het apparaat in de DIR-modus is gestart o ENGLISH(Engels)
16 1. Huidige opslagmodus: toont het display niets, in de GEN-modus toont het display o GERMAN(Duists)
DIR – gekozen modus Direct het laatste meetresultaat en hun gemiddelde metingen. o RUSSIAN(Russisch)
17 18 GENn(n=1-4) – gekozen modus General Gebruiker kan de meetparameters en hun weergave o CHINESE(Chinees)
19 instellen door deze in het menu van het apparaat te
2. Notificatie voor minimale en maximale waarde AUTO POWEROFF (aan-/uitschakelen automatische
20 wijzigen.
3. meetmodus: uitschakeling):
1. Huidige opslagmodus: AUTO o DISABLE(uit)
DIR – gekozen modus Direct MAG BESCHRIJVING MENU: o ENABLE(aan)
GENn(n=1-4) – gekozen modus General EDDY • DELETE DATA (verwijderen van opgeslagen • LIMIT (diktelimiet gemeten materiaal):
2. Notificatie voor minimale en maximale waarde 4. huidige meting gegevens): o SETTINGS(instellingen):
3. meetmodus (alleen van toepassing op model SBS - 5. meetstatistieken CURRENT DATA (huidige data: door te bevestigen o HIGH LIMIT (maximale dikte van gemeten materiaal)
CT- 123/ SBS-CT-2000): 6. indicator auto-uitschakeling met de linkerknop worden de laatst gemeten o LOW LIMIT (minimale dikte van gemeten materiaal)
AUTO 7. indicator USB-aansluiting gegevens verwijderd) CLEAR (verwijderen ingestelde limieten)
MAG 8. eenheid diktemeting (μm, mm, mils) CURRENT GROUP (huidige groep: door te • CALIBRATION(kalibratie):
EDDY 9. Indicator batterijstatus bevestigen met de linkerknop worden de POINT CAL (aanbevolen kalibratie voor de foutmarge
4. huidige meting 10. On/Off-knop: aan-/uitschakelen apparaat (een keer laatste groepgegevens verwijderd) meting ±1-2%+1μm):
5. meetstatistieken indrukken), resetten (verderop beschreven); • RECALL (laatst gemeten waarden) o DISABLE(uit)
6. indicator auto-uitschakeling 11. Bovenste knop: naar boven scrollen in de MENU- • BROWSE STAT. (meetstatistieken): o ENABLE(aan)
7. indicator USB-aansluiting opties, verhogen van waarde, verwijderen laatste NUMBER(aantal) o CLEAR MAGNETIC (verwijderen van
8. eenheid diktemeting (μm, mm, mils) meting (een keer indrukken) ; MEAN (gemiddeld meetresultaat) kalibratiegegevens voor ferromagnetische
9. Indicator batterijstatus 12. Onderste knop: naar beneden scrollen in de MENU- MIN (laagste meting) materialen)
10. kalibratieknop: aan-/uitschakelen kalibratiemodus opties, verlagen van waarde, resetten (verderop MAX (hoogste meting) o CLEAR EDDY (verwijderen van kalibratiegegevens
(een keer indrukken) beschreven) ; SDEV(deviatie) voor niet-ferromagnetische materialen) (alleen voor
11. On/Off-knop: aan-/uitschakelen apparaat (een keer 13. Linkerknop: naar menu gaan vanuit de meetmodus; • OPTIONS(opties): modellen SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/
indrukken); bevestigen invoer in de linkeronderhoek in het menu MEASURE MODE (meetmodus): SBS-CT-2000)
12. kalibratieknop ZERO: terug naar meetmodus (een keer indrukken); o SINGLE (enkele meetmodus: plaats sonde snel
vanuit het menu (een keer indrukken); kalibratie en nauwkeurig op het meetoppervlak)
zero(verderop beschreven); resetten (verderop
beschreven)

46 47
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
BRUKSANVISNING

ZERO CAL (aanbevolen kalibratie voor de foutmarge 7. Om uit de kalibratiemodus te gaan, druk op de TEKNISKE OPPLYSNINGER
meting ±2%+1μm): kalibratieknop (10) (model SBS-CT-123 / SBS- Produktnavn Lakktykkelsesmåler
o CLEAR MAGNETIC (verwijderen van Beskrivelse av Parameterverdi
CT-123 PRO / SBS-CT-2000) of ga het menu in Modell SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
kalibratiegegevens voor ferromagnetische parameter
met de linkerknop() -> Kies ‘Calibration’ door te
materialen) scrollen tussen de verschillende opties met de Produktnavn Lakktykkelsesmåler Batteritype 2 x 1,5V AAA
o CLEAR EDDY (verwijderen van kalibratiegegevens boven-/benedenknop en te bevestigen met de
voor niet-ferromagnetische materialen) (alleen voor Modell SBS- SBS-CT-123 SBS-CT- Målemetode Magnetisk induksjon
linkerknop ->kies de optie ‘Point Cal’, bevestig met
modellen SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/ CT-123 PRO 123E (ferromagnetiske materialer)/Vir-
de linkerknop -> kies Disable (uit) - > bevestig met
SBS-CT-2000) velstrøm (andre materialer)
de linkerknop (model SBS-CT-123E / SBS-CT- 500);
CLEAR ALL (verwijderen van alle kalibratiegegevens) Batteritype 2 x 1,5V AAA 0-2000 0-500
Måleområde [μm]
Gegevens uitlezen Målemetode Magnetisk Magnetisk Mag-
Kalibratie Om de gegevens van het apparaat met de computer uit te induksjon induksjon netisk
Verwijderen eerdere kalibratieinstellingen: lezen, installeer de driver van het apparaat samen met het Målenøyaktighet ± (3% ± (5% ±1% + 1μm
(ferro- (ferromag- induk-
1. Ga naar het menu (door op de linkerknop te programma EasyCoating die op de meegeleverde CD staan. + 2μm) +2μm)
mag- netiske sjon
drukken), kies optie ‘Calibration’. Bevestig (druk op Sluit apparaat aan op de computer met behulp van de USB- (≤ 3000 (> 3000
netiske materialer) (ferro-
de linkerknop). kabel. Apparaat moet zijn ingeschakeld tijdens het uitlezen μm)* μm)**
materia- magne-
2. Kies optie ‘Clear All’. Bevestig (druk op de linkerknop). van de gegevens. Oppløsning 0μm ~ 99.9μm 0μm ~
ler)/Virvel- ter)/Vir-
3. Er verschijnt een dialoogvenster. Bevestig (druk op Gebruiker moet beschikken over beheerdersrechten op (0.1μm) 99.9μm
strøm velstrøm
de linkerknop). de computer waarop het programma en de driver worden 100μm ~ 999μm (0.1μm)
(andre (andre
geïnstalleerd. materialer materia- (1μm) > 100μm
Nulkalibratie: > 1000μm (1μm)
ler)
1. Hou de knop voor nulkalibratie ingedrukt (SBS- Terug naar fabrieksinstellingen: (0.01mm)
CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000: nr. 12, • Schakel apparaat uit
model SBS-CT-123E / SBS-CT- 500: nr. 14) tot het Måleenheter µm, mm, mils
SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 Måleområde [μm] 0-1400 0-5000 0-500
moment dat er een geluidssignaal klinkt en op het • Hou de knop voor nulkalibratie ingedrukt: Φ20
Målenøyaktighet ±2,5% + ± ± (5% ±1% Minimums diame-
LCD-display ‘ZERO’ verschijnt; • Schakel apparaat in met de On/Off- terwijl de
1µm (3% + +2μm) + 1µm ter på måleområ-
2. Voer enkele keren een meting uit op hetzelfde punt nulkalibratieknop wordt ingehouden, totdat op het
2μm) (> de [mm]
op het bijgevoegde onafgedekte kalibratieplaatje. display een bericht verschijnt over de systeemreset.
Plaats na de eerste meting de sonde op het plaatje • Bevestig de terugkeer naar de fabrieksinstellingen (≤ 3000 Minste 5 – konveks overflate
voor de volgende meting na het horen van een enkel met de linkerknop. 3000 μm)** kurveradius[mm] 25 – konkav overflate
geluidssignaal; SBS-CT-123E/SBS-CT-500 μm)*
Minste 0,2 (ferromagnetiske materialer)
NL 3. Om kalibratie te beëindigen, druk op de • Hou de On/Off-knop ingedrukt totdat op het display Oppløsning 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~ 0,05 (andre materialer)
NO
kalibratieknop (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS- een bericht verschijnt over de systeemreset. materialtykkelse
100µm~999µm (1µm) 99.9µm [mm]
CT-2000: nr. 12, model SBS-CT-123E / SBS-CT- 500: • Bevestig de terugkeer naar de fabrieksinstellingen >1000µm (0.01mm) (0.1µm)
nr. 14). Apparaat gaat uit de kalibratiemodus. met de linkerknop. 0÷50 / 20÷90
>100µm Omgivelsestem-
(1µm) peratur [°C]/
Kalibratie op meerdere punten: 2.4 Reiniging en onderhoud Fuktighet ved
1. Druk op de kalibratieknop (10) (model SBS-CT-123 • Voor reiniging van het oppervlak mogen alleen niet-
Måleenheter µm, mm, mils bruk [%]
/ SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000) of ga naar het corrosieve middelen worden gebruikt.
menu met de linkerknop() -> Kies ‘Calibration’ • Verwijder de batterijen uit het apparaat indien deze Minimumsdiame- Φ20 Lagringsforhold -10÷60
door te scrollen tussen de verschillende opties met voor langere tijd niet wordt gebruikt. ter på måleområ- [°C]
de boven-/benedenknop en te bevestigen met de de [mm]
linkerknop ->kies de optie ‘Point Cal’, bevestig met Dimensjoner 110x50x23 105x 53x23
Aanwijzingen voor het veilig verwijderen van accu‘s en
de linkerknop -> kies Enable (aan), bevestig met batterijen. Minste 5 – konveks overflate HxBxD [mm]
de linkerknop - > druk op de rechterkop totdat op Het apparaat werkt op AAA 1,5V-batterijen. kurveradius[mm] 25 – konkav overflate 0,6
Vekt [kg]
het display de tekst CALIBRATION verschijnt. (model Lege batterijen worden op dezelfde manier uit apparaat
SBS-CT-123E / SBS-CT- 500); Minste 0,2 (fer- 0,2 (ferro- 0,2 (fer- * anvendt på svingninger ved høye/lave temperaturer
verwijderd als dat ze worden geïnstalleerd.
materialtykkelse romag- magnetiske romag- ** brukes på stabiliteten ved måling av ulike metaller
2. Leg de kalibratiefolie over het onafgedekte Retourneer de batterij naar de faciliteit die verantwoordelijk
[mm] netiske materialer) netiske
kalibratieplaatje ( op de folie staat hoe dik deze is). is voor de verwijdering van deze materialen.
materia- materia- 1. GENERELL BESKRIVELSE
3. Plaats de sonde op het plaatje met de folie, en
haal weg na het geluidssignaal, de meting wordt ler) ler) Bruksanvisningen skal hjelpe med sikker og pålitelig
Verwijdering van gebruikte apparaten
getoond. Aan het einde van de levensduur mag dit product niet 0,05 0,05 bruk. Produktet er utformet og produsert i henhold til
4. Druk op een van de knoppen: boven of onder. Op worden weggegooid met het normale huisvuil, maar (andre (andre strenge tekniske indikasjoner, ved bruk av de nyeste
het display verschijnt het kalibratiepunt ‘Ptn X’, ‘X’ moet het worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor materia- materia- teknologier og komponenter, og opprettholder de høyeste
knippert het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. ler) ler) kvalitetsstandarder.
5. Met de knoppen boven/onder verhoog/verlaag Dit wordt aangegeven door een symbool op het product, Omgivelsestem- 0÷50 / 20÷90 FØR DU BEGYNNER ARBEID,
de waarde van de meting, totdat deze dezelfde de handleiding of de verpakking. De materialen die in het peratur [°C]/ LES NØYE OG FORSTÅ DENNE
waarde op het display toont als de waarde op de apparaat worden gebruikt kunnen worden hergebruikt in Fuktighet ved BRUKSANVISNINGEN.
kalibratiefolie. Bevestig met de linkerknop; overeenstemming met hun markering. Dankzij hergebruik, bruk [%]
6. Voer verdere metingen uit met de sonde met de gebruik van materialen of andere vormen van gebruik van For å sikre lang og pålitelig drift av utstyret, må du
kalibratiegfolie Door de stappen beschreven te gebruikte apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan Lagringsforhold -10÷60 sørge for korrekt håndtering og vedlikehold i samsvar
herhalen volgens punten 3-5. de bescherming van ons milieu. [°C] med retningslinjene i denne bruksanvisningen. Tekniske
De plaatselijke overheid verschaft informatie over het juiste opplysninger og spesifikasjoner i denne håndboken er
punt voor de verwijdering van gebruikte apparaten. Dimensjoner 112x 111x 112x
aktuelle. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre
HxBxD [mm] 53x 53x 54x
endringer knyttet til å økning av kvalitet. Tatt i betraktning
24 24 30
teknisk fremgang og muligheten for å redusere støy, er
Vekt [kg] 0,093 0,092 0,095 utstyret designet og bygget på en slik måte at risikoen som
følge av støyutslipp er begrenset til det laveste nivået.
48 49
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
Forklaring av symboler 13. Øvre knapp: for å bla opp gjennom MENU- 14. Høyre knapp: for å rotere skjermen; slå på/av SBS-CT-2000-modellen): rett sonden mot den målte
Produktet oppfyller kravene i relevante alternativer, øke numerisk verdi, slette den siste skjermens bakgrunnsbelysning i målemodus (trykk overflaten, ikke løft sonden)
målingen (enkle trykk) ; og hold); bekrefte kommandoer fra nedre høyre GROUP MODE (valg av registreringsmodus):
sikkerhetsstandarder.
14. Nedre knapp: for å bla ned gjennom MENU- hjørne i menymodus (enkle trykk); o DIRECT (innstilling av lagring av målinger i utstyrets
Bli nøye kjent med bruksanvisningen før du alternativer, redusere numerisk verdi, oppdatere 15. sonde midlertidige minne. Når utstyrets midlertidige minnet
bruker utstyret skjermen (enkle trykk); 16. spor V er fullt, vil målingene bli overskrevet; hvis utstyret er
15. Venstre knapp: for å gå inn i menymodus fra 17. kalibreringsfolie slått av i denne modusen, vil alle måledataene gå
Resirkulerbart produkt. målemodus; bekrefte kommandoer fra nedre venstre 18. kalibreringsplate tapt.)
hjørne i menymodus (enkle trykk); 19. batterideksel o GENERAL1
OBS! Illustrasjoner i denne bruksanvisningen er 16. Høyre knapp: for å rotere skjermen; slå på/av 20. type materiale: F – ferromagnetisk materiale; N – o GENERAL2
bare opplysende og kan skille seg fra produktets skjermens bakgrunnsbelysning i målemodus (trykk ikke-ferromagnetisk materiale o GENERAL3
egentlige utseende når det gjelder detaljer. og hold); bekrefte kommandoer fra nedre høyre 21. USB-grensesnitt o GENERAL4 ( for alle alternativene Generelt1 til
Den originale bruksanvisningen er den tyske versjonen hjørne i menymodus (enkle trykk); Generelt4: innstilling av lagring av målinger i
av bruksanvisningen. De andre språkversjonene er 17. sonde 2.2 Forberedelse til bruk langtidsminnet. Når minnet er fullt, vil utstyret
oversettelser fra tysk. 18. spor V Montering av batterier fortsette å foreta målinger, men de vil ikke bli lagret
Dataene som angis av utstyret kan ikke være grunnlag 19. kalibreringsfolie Fjern dekselet ved å skru løs skruene. Sett inn batteriene i og inkludert i statistikken, og displayet vil vise
for økonomiske oppgjør eller for å gi eller bekrefte 20. kalibreringsplate henhold til merkingene og tegningene på utstyret. Monter symbolet „fl“. Etter avslåing av utstyret, vil målingene
kommersielle opplysninger! 21. batterideksel dekselet ved å skru det fast til utstyret. fortsatt være lagret i utstyret
22. type materiale: F – ferromagnetisk materiale; N – Bytt batteriene bare når utstyret er slått av.
2. Reglene for bruk ikke-ferromagnetisk materiale (gjelder bare for SBS OBS: Hver registreringsmodus har individuelle innstillinger
Lakktykkelsesmåleren er en innretning beregnet på ikke- - CT- 123/ SBS-CT-2000-modellen) 2.3 Betjening av utstyret for alarmgrenser, kalibrering.
invasiv kontroll av beleggtykkelsen av maling, lakk osv. på 23. USB-grensesnitt Påslåing/avslåing av måleren
stålelementer. Utstyret slås på og av ved å trykke på POWER-knappen. PROBE MODE (valg av materialet) (gjelder bare for
Brukeren har ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke- SBS-CT-123E/SBS-CT-500 Enheten slår seg også av automatisk etter 3 minutter med modellene SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/
tiltenkt bruk. 2 21 3 inaktivitet (hvis Auto PowerOff-funksjonen er aktiv). SBS-CT-2000):
1 19 Første oppstart o AUTO(automatisk: i denne modusen vil måleren
2.1 Beskrivelse av utstyret 20 Ved første oppstart, blir utstyret aktivert i automatisk identifisere typen målt materiale)
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 4 fabrikkinnstillingsmodus, dvs. Measure Mode -> Single, o MAGNETIC (ferromagnetiske materialer)
5 8 Probe mode -> Auto, Group Mode - > Direct. Før første o EDDY CURRENT (andre materialer)
2 3 23 21 6 9 gangs bruk skal utstyret kalibreres (kalibrering av utstyret UNIT SETTINGS (valg av måleenhet):
1 7
er beskrevet videre i bruksanvisningen i pkt. Kalibrering). o μm
NO 4 10 11 Utførelse av målinger o mils NO
14 For å utføre måling, rett utstyrets sonde mot den o mm
5 22 13
12 undersøkte overflaten og når du hører et lydsignal, avles SPEED (valg av målehastighet):
6 den målte verdien. o NORMAL(normal)
7 8 OBS! Under oppstart av utstyret, hold utstyret i en avstand o FAST(rask)
9 15 på minst 5cm unna metallgjenstander! – LANGUAGE(språkvalg):
10 16 OBS! Måling av porøse, ujevne overflater kan føre til o ENGLISH(engelsk)
12 17
11 13 18
unøyaktige avlesninger! o GERMAN(tysk)
15 OBS! Etter oppstart av utstyret i DIR-modus, vil skjermen o RUSSIAN(russisk)
14 1. Gjeldende registreringsmodus: være tom, i GEN-modus vil det siste målte resultatet og
16 o CHINESE(kinesisk)
DIR – valgt Direct-modus deres gjennomsnittlige mål vises på skjermen. AUTO POWEROFF (aktivering / deaktivering av automatisk
17 18 GENn(n=1-4) – valgt General-modus Brukeren kan stille inn måleparametrene og vise dem ved å avslåing):
19 2. alarm for den nedre og øvre grensen endre deres verdier i utstyrets meny. o DISABLE(inaktiv)
20 3. målemodus: o ENABLE(aktiv)
BESKRIVELSE AV UTSTYRETS MENY:
AUTO • LIMIT (grense for tykkelsen på det målte materialet)
1. Gjeldende registreringsmodus: • DELETE DATA (sletting av lagrede data):
MAG o SETTINGS(innstillinger):
DIR – valgt Direct-modus CURRENT DATA (gjeldende data: bekreftelse med
EDDY o HIGH LIMIT (maksimumsgrense for tykkelsen på det
GENn(n=1-4) – valgt General-modus den venstre knappen vil slette de sist målte
4. nåværende måling målte materialet)
2. alarm for den nedre og øvre grensen dataene)
5. målestatistikk o LOW LIMIT (minimumsgrense for tykkelsen på det
3. målemodus (gjelder bare for SBS - CT- 123/ SBS-CT- CURRENT GROUP (gjeldende gruppe: bekreftelse
6. indikator for automatisk avslåing målte materialet)
2000-modellene): med den venstre knappen vil slette hele den
7. USB-tilkoblingsindikator CLEAR (sletting av de innstilte grensene)
AUTO sist målte gruppen av data)
8. enhet for målt tykkelse (μm, mm, mils) • CALIBRATION(kalibrering):
MAG • RECALL (sist målte resultater)
9. batteristatusindikator - POINT CAL (det anbefales kalibrering for
EDDY • BROWSE STAT. (målestatistikk):
10. On/Off-knapp: for å slå på/av utstyret (enkelt trykk), målefeilområdet på ±1-2%+1μm):
4. nåværende måling NUMBER(antall)
nullstilling (beskrevet senere); o DISABLE(inaktiv)
5. målestatistikk MEAN (gjennomsnittlig måleresultat)
11. Øvre knapp: for å bla opp gjennom MENU- o ENABLE(aktiv)
6. indikator for automatisk avslåing MIN (minste måleresultat)
alternativer, øke numerisk verdi, slette den siste o CLEAR MAGNETIC (sletting av kalibreringsdata for
7. USB-tilkoblingsindikator MAX (største måleresultat)
målingen (enkle trykk) ; ferromagnetiske materialer)
8. enhet for målt tykkelse (μm, mm, mils) SDEV(avvik)
12. Nedre knapp: for å bla ned gjennom MENU- o CLEAR EDDY(sletting av kalibreringsdata for ikke-
9. batteristatusindikator • OPTIONS(alternativer):
alternativer, redusere numerisk verdi, oppdatere ferromagnetiske materialer) (gjelder bare for
10. kalibreringsknapp: for å gå inn/ut av MEASURE MODE (valg av målemetode):
skjermen (beskrevet senere); modellene SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/
kalibreringsmodus (enkelt trykk) o SINGLE (enkeltmåling: rett målesonden mot
13. Venstre knapp: for å gå inn i menymodus fra SBS-CT-2000)
11. On/Off-knapp: for å slå på/av utstyret (enkelt trykk); den målte overflaten og løft den raskt og
målemodus; bekrefte kommandoer fra nedre venstre ZERO CAL (det anbefales kalibrering for
12. ZERO-kalibreringsknapp: for å gå tilbake til effektivt)
hjørne i menymodus (enkle trykk); målefeilområdet på ±2%+1μm):
målemodus fra menymodus (enkelt trykk); o CONTINOUS (kontinuerlig måling – denne
o CLEAR MAGNETIC (sletting av kalibreringsdata for
nullkalibrering (beskrevet senere); tilbakestilling funksjonen er tilgjengelig bare i SBS-CT-123 /
ferromagnetiske materialer)
(beskrevet senere)

50 51
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
BRUKSANVISNING

o CLEAR EDDY(sletting av kalibreringsdata for ikke- Overføring av data TEKNISKA DATA


ferromagnetiske materialer) (gjelder bare for Produktnamn Lacktjockleksmätare
For å overføre data fra utstyret til en datamaskin, må du
modellene SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/ Parameter Parametervärde
først installere enhetsdriveren og EasyCoating-programmet Modell SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
SBS-CT-2000) beskrivning
fra den vedlagte CD-en. Deretter kobler utstyret til
CLEAR ALL (sletting av kalibreringsinnstillinger) datamaskinen med en USB-kabel. Utstyret må være slått på Batterityp 2 x 1,5V AAA
Produktnamn Lacktjockleksmätare
i løpet av dataoverføring. Mätmetod Magnetisk induktion
Kalibrering av utstyret Brukeren må ha administratorrettigheter på datamaskinen Modell SBS- SBS-CT-123 SBS-CT-
Sletting av tidligere kalibreringsinnstillinger: (ferromagnetiska material)/Virvels-
der programmet og driveren installeres. CT-123 PRO 123E
1. Gå inn i menymodus (trykk på den venstre knappen), tröm (annat material)
velg alternativet „Calibration“. Bekreft (trykk på den Batterityp 2 x 1,5V AAA
Gjenoppretting av fabrikkinnstillinger: Mätområde [μm] 0-2000 0-500
venstre knappen). • Slå av utstyret. Mätmetod Magnetisk Magnetisk Magnetisk
2. Velt alternativet “Clear All”. Bekreft (trykk på den SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 induktion induktion induktion
venstre knappen). • Trykk og hold inne nullkalibreringsknappen (ferromag- (ferromagne- (ferromag- Mätnoggrannhet ± (3% ± (5% ±1% + 1μm
3. Det vises en dialogboks.. Bekreft (trykk på den • Slå på utstyret ved å trykke på On/Off-knappen netiska tiska material) netiska + 2μm) +2μm)
venstre knappen). mens du holder inne nullkalibreringsknappen til material)/ material)/ (≤ 3000 (> 3000
skjermen viser informasjon om gjenoppretting av Virvel- Virvelström μm)* μm)**
Nullkalibrering: fabrikkinnstillingene. ström (annat Upplösning 0μm ~ 99.9μm 0μm ~
1. Trykk og hold inne knappen for nullkalibrering (SBS- • Bekreft starten av gjenoppretting av (annat material) (0.1μm) 99.9μm
CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000: nr. 12, fabrikkinnstillingene med den venstre knappen. material) 100μm ~ 999μm (0.1μm)
modell SBS-CT-123E / SBS-CT- 500: nr. 14) inntil du SBS-CT-123E/SBS-CT-500
hører et lydsignal og LCD-skjermen viser “ZERO”- • Trykk og hold inne On/Off-knappen til displayet viser Mätområde 0-1400 0-5000 0-500 (1μm) > 100μm
symbolet; informasjon om tilbakestilling av systemet. > 1000μm (1μm)
[μm]
2. Mål det samme stedet flere ganger på den vedlagte, • Bekreft starten av gjenoppretting av (0.01mm)
ubelagte kalibreringsplaten. Etter den første fabrikkinnstillingene med den venstre knappen. Mätnoggrann- ±2,5% + ± ± (5% ±1%
Måttenheter µm, mm, mils
målingen, utfør de neste ved å rette sonden mot het 1µm (3% +2μm) + 1µm
platen etter å ha hørt et enkelt lydsignal; 2.4 Rengjøring og vedlikehold + (> 3000 Minsta diameter Φ20
3. Avslutt kalibrering ved å trykke på • Rengjør overflatene bare med midler som ikke 2μm) μm)** på mätarean [mm]
kalibreringsknappen (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO inneholder etsende stoffer. (≤
/ SBS-CT-2000: nr. 12, modell SBS-CT-123E / SBS-CT- • Ikke la batteriet være igjen i utstyret når det ikke skal 3000 Minsta 5 – konvex yta
500: nr. 14). Utstyret går ut av kalibreringsmodusen. brukes på en lang stund. μm)* krökningsradie 25 – konkav yta
[mm]
Upplösning 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~
NO Flerpunktskalibrering: Instruksjon for sikker avhending av akkumulatorer og
100µm~999µm (1µm) 99.9µm Minsta 0,2 (ferromagnetiska material) SE
1. Trykk på kalibreringsknappen (10) (modell SBS- batterier.
>1000µm (0.01mm) (0.1µm) materialtjocklek 0,05 (annat material)
CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000) eller gå I utstyret finnes det AAA 1,5V batterier.
>100µm [mm]
inn i menyen ved å trykke på den venstre knappen() Fjern brukte batterier fra utstyret på samme måte som ved
-> Velg alternativet “Calibration” med opp-/ned- (1µm)
montering. Lever batteriene til anlegget som er ansvarlig Omgivning 0÷50 / 20÷90
knappene, bekreft med den venstre knappen->velg for resirkulering av disse materialene. stemperatur [°C]/
alternativet “Point Cal”, bekreft med den venstre Måttenheter µm, mm, mils Driftfuktighet [%]
knappen -> velg Enable (aktiv), bekreft med den Avhending av brukt utstyr. Minsta diameter Φ20 Lagringsförhållan- -10÷60
venstre knappen - > trykk gjentatte ganger på den Ved slutten av utstyrets levetid må dette produktet ikke på mätarean den [°C]
høyre knappen inntil skjermen viser hovedskjermen kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men [mm]
med ordet CALIBRATION. (modell SBS-CT-123E / det skal leveres til et deponi som resirkulerer elektrisk Mått HxBxD [mm] 110x50x23 105x 53x23
SBS-CT- 500); og elektronisk utstyr. Dette indikeres av symbolet på Minsta 5 – konvex yta
2. Legg kalibreringsfolien på en ubelagt produktet, bruksanvisningen eller emballasjen. Materialene krökningsradie 25 – konkav yta Vikt [kg] 0,6
kalibreringsplate (på folien finnes det informasjon som brukes i utstyret kan gjenbrukes i samsvar med deres [mm]
* tillämpas på fluktuationer mellan höga och låga temperaturer
om dens tykkelse). merking. Takket være gjenbruk, bruk av materialer eller
Minsta 0,2 0,2 (ferro- 0,2 (ferro- ** tillämpas på stabiliteten vid mätning av olika metaller
3. Rett sonden mot platen med folien, løft den etter at andre former for bruk av brukt utstyr, bidrar du betydelig
du hører lydsignalet, og det vil vises avlesningen. til beskyttelse av miljøet vårt. Lokale myndigheter vil gi deg materialtjocklek (ferromag- magnetiska magnetiska
[mm] netiska material) material) 1. ALLMÄN BESKRIVNING
4. Trykk på en av knappene: øvre eller nedre. Skjermen informasjon om det riktige stedet for avhending av brukt
material) 0,05 (annat Denna bruksanvisning är avsedd att hjälpa till med säker
vil vise det gjeldende kalibreringspunktet „Ptn X“, „X“ utstyr.
0,05 material) och tillförlitlig användning. Produkten är designad och
vil blinke
(annat tillverkad strikt enligt tekniska anvisningar, med hjälp av
5. Bruk de opp/ned-knappene for å øke/redusere
material) den senaste tekniken och de senaste komponenterna och
avlesningsverdien til verdien på skjermen er lik
enligt de högsta kvalitetsstandarderna.
verdien på kalibreringsfolien. Bekreft med den
Omgivnings- 0÷50 / 20÷90
venstre knappen;
temperatur [°C]/ LÄS NOGA IGENOM OCH FÖRSTÅ DENNA
6. Foreta etterfølgende målinger med sonden for
Driftfuktighet BRUKSANVISNING INNAN ARBETET PÅBÖRJAS.
kalibreringsfolier med forskjellig tykkelse. Gjenta
[%]
trinnene beskrevet i pkt. 3-5.
7. For å gå ut av kalibreringsmodusen, trykk på Lagringsför -10÷60 För att säkerställa en lång livslängd och tillförlitlig drift av
kalibreringsknappen (10) (modell SBS-CT-123 / SBS- hållanden [°C] utrustningen ska du se till att den används på rätt sätt och
CT-123 PRO / SBS-CT-2000) eller gå inn i menyen underhålls enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Tekniska
ved å trykke på den venstre knappen() -> Velg Mått HxBxD 112x 111x 112x data och specifikationer som anges i bruksanvisningen
alternativet “Calibration” med opp-/ned-knappene, [mm] 53x 53x 54x är aktuella. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
bekreft med den venstre knappen->velg alternativet 24 24 30 ändringar i samband med en kvalitetsökning. Med
“Point Cal”, bekreft med den venstre knappen -> beaktande av tekniska framsteg och möjligheten att
Vikt [kg] 0,093 0,092 0,095
velg Disable (inaktiv) - > bekreft med den venstre begränsa buller har apparaten designats och byggts så att
knappen (modell SBS-CT-123E / SBS-CT- 500); risken för bulleremission minskas till lägsta möjliga nivå.

52 53
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
Förklaring av symbolerna 13. Övre knapp: rulla uppåt bland MENY-alternativen, 14. Höger knapp: skärmrotation; aktivera/inaktivera o CONTINOUS (kontinuerlig mätning - funktion finns
Produkten uppfyller kraven i de tillämpliga öka det numeriska värdet, radera den senaste displayens bakgrundsbelysning i mätläge (tryck och endast i modellen SBS-CT-123/ SBS-CT-2000):
mätningen (enkla tryckningar); håll ned); bekräfta kommandon från det nedre högra anbringa mätproben mot ytan som ska mätas, lyft
säkerhetsstandarderna.
14. Nedre knapp: rulla nedåt bland MENY-alternativen; hörnet i menyläge (enkla tryckningar); inte upp proben)
Läs bruksanvisningen före användning. minska det numeriska värdet, uppdatera displayen 15. prob GROUP MODE (välja lagringsläge):
(enkla tryckningar); 16. V-spår o DIRECT (inställning för att spara mätningar i tillfälligt
Återvinningsbar produkt. 15. Vänster knapp: gå in i menyläget från mätläget; 17. kalibreringsfolie minne. När instrumentets tillfälliga minne är överfullt
bekräfta kommandon från det nedre vänstra hörnet i 18. kalibreringsplatta skrivs mätningarna över och när instrumentet stängs
OBS! Illustrationerna i denna bruksanvisning är menyläge (enkla tryckningar); 19. batterilock av i detta läge kommer alla uppmätta data att gå
endast avsedda som referens och kan i vissa detaljer 16. Höger knapp: skärmrotation; aktivera/inaktivera 20. typ av material: F – ferromagnetiskt; N – icke förlorade.)
skilja sig något från produktens verkliga utseende. displayens bakgrundsbelysning i mätläge (tryck och ferromagnetiskt o GENERAL1
Den ursprungliga språkversionen av denna bruksanvisning håll ned); bekräfta kommandon från det nedre högra 21. USB-gränssnitt o GENERAL2
är den tyska versionen. De andra språkversionerna är hörnet i menyläge (enkla tryckningar); o GENERAL3
översättningar från tyska. 17. prob 2.2 Förberedelser inför arbetet o GENERAL4 ( för alla alternativ General1 till General4:
Data som instrumentet tillhandahåller får inte ligga till 18. V-spår Installera batterier inställning för att spara mätningar i långtidsminnet.
grund för finansiell reglering eller för att tillhandahålla 19. kalibreringsfolie Ta bort locket genom att skruva loss skruvarna. Sätt När minnet är överfullt fortsätter instrumentet att
eller bekräfta kommersiell information! 20. kalibreringsplatta i batterierna enligt markeringarna och ritningarna på utföra mätningar, men de kommer inte att sparas och
21. batterilock instrumentet. Montera tillbaka locket genom att skruva inkluderas i statistiken, och displayen kommer att visa
2. Principer för användning 22. typ av material: F – ferromagnetiskt; N – icke fast den på instrumentet. Batteribyte får endast utföras när symbolen „fl“. När instrumentet stängs av kommer
Lacktjockleksmätaren är ett instrument avsett för icke- ferromagnetiskt (gäller endast modellen SBS - CT- utrustningen är avstängd. mätningarna fortfarande att sparas i enheten
invasiv kontroll av tjockleken på färg, lack och liknande 123/ SBS-CT-2000)
beläggningar på stålelement. 23. USB-gränssnitt 2.3 Arbete med utrustningen OBS: Varje lagringsläge har individuella inställningar för
Användaren ansvarar för eventuella skador som orsakats Slå på/Stänga av mätaren larmgränser och kalibrering.
genom icke avsedd användning. SBS-CT-123E/SBS-CT-500 Utrustningen slås på och av genom att trycka på POWER-
2 21 3 knappen. Utrustningen stängs också av automatiskt efter PROBE MODE (välja material) (gäller endast modellerna SBS
2.1 Beskrivning av utrustningen
1 19 3 minuters inaktivitet (om funktionen Auto PowerOff är - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-CT-2000):
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 20 aktiv). o AUTO (automatiskt: mätaren detekterar automatiskt
4 Första start typen av uppmätt material i detta läge)
5 8 Vid första starten startar instrumentet i o MAGNETIC (ferromagnetiska material)
2 3 23 21 6 9 fabriksinställningsläget, dvs: Measure Mode -> o EDDY CURRENT (annat material)
1 Single, Probe mode -> Auto, Group Mode - > Direct. - UNIT SETTINGS (välja måttenhet):
7
SE 4
10 11 Innan instrumentet används för första gången ska den o μm SE
5 14 kalibreras (kalibrering av instrumentet beskrivs senare i o mils
22 13
12 bruksanvisningen i avsnitt Kalibrering). o mm
6 Genomföra mätningar - SPEED (välja mäthastighet):
7 8 För att utföra mätningen, anbringa mätproben mot ytan o NORMAL(normal)
9 15 som ska mätas och läs av det uppmätta värdet när du hör o FAST(snabb)
10 12 16 ett pip.
17 LANGUAGE(språkval):
11 13 OBS! Håll instrumentet minst 5cm från metallföremål när o ENGLISH(engelska)
15 18 du slår på det!
14 o GERMAN(tyska)
16 1. Aktuellt lagringsläge: OBS! Mätningar av porösa, ojämna ytor kan orsaka o RUSSIAN(ryska)
DIR – valt läge Direct felaktiga avläsningar! o CHINESE(kinesiska)
17 18 GENn(n=1-4) – valt läge General OBS! Efter att ha startat instrumentet i DIR-läge är displayen AUTO POWEROFF (aktivering/inaktivering av automatisk
19 2. nedre och övre gräns för larm tom och i GEN-läge visas det senast uppmätta värdet och avstängning):
20 3. mätläge: de genomsnittliga mätvärdena på displayen. o DISABLE(inaktiv)
1. Aktuellt lagringsläge: AUTO Användaren kan ställa in mätparametrarna och visa dem o ENABLE(aktiv)
DIR – valt läge Direct MAG genom att ändra deras värden i utrustningens meny. • LIMIT (tjockleksgräns för materialet som ska mätas):
GENn(n=1-4) – valt läge General EDDY o SETTINGS(inställningar):
2. nedre och övre gräns för larm 4. aktuellt uppmätt mätning BESKRIVNING AV INSTRUMENTETS MENY:
o HIGH LIMIT (max tjockleksgräns för materialet som
3. mätläge (gäller endast modellen SBS - CT- 123/ SBS- 5. mätstatistik • DELETE DATA (radering av sparade data):
ska mätas)
CT-2000): 6. indikeringslampa för automatisk avstängning CURRENT DATA (aktuella data: bekräftelse med den
o LOW LIMIT (min tjockleksgräns för materialet som
AUTO 7. indikeringslampa för USB-anslutning vänstra knappen raderar de senast uppmätta
ska mätas)
MAG 8. enhet för uppmätt tjocklek (μm, mm, mils) data)
CLEAR (raderar de inställda gränserna)
EDDY 9. batteristatuslampa CURRENT GROUP (aktuell grupp: bekräftelse med
• CALIBRATION(kalibrering):
4. aktuellt uppmätt mätning 10. On/Off-knapp: slå på/stänga av instrumentet (en den vänstra knappen raderar hela den senast
POINT CAL (kalibrering rekommenderas för mätfel i
5. mätstatistik enda tryckning); återställning (beskrivs senare); uppmätta datagruppen)
intervallet ±1-2%+1μm):
6. indikeringslampa för automatisk avstängning 11. Övre knapp: rulla uppåt bland MENY-alternativen, • RECALL (senast uppmätta mätresultat)
o DISABLE(inaktiv)
7. indikeringslampa för USB-anslutning öka det numeriska värdet, radera den senaste • BROWSE STAT. (mätstatistik):
o ENABLE(aktiv)
8. enhet för uppmätt tjocklek (μm, mm, mils) mätningen (enkla tryckningar); NUMBER(antal)
o CLEAR MAGNETIC (raderar kalibreringsdata för
9. batteristatuslampa 12. Nedre knapp: rulla nedåt bland MENY-alternativen; MEAN (genomsnittligt mätresultat)
ferromagnetiska material)
10. kalibreringsknapp: gå in i/gå ur kalibreringsläget (en minska det numeriska värdet, återställning (beskrivs MIN (minsta mätvärde)
o CLEAR EDDY (raderar kalibreringsdata för icke
enda tryckning) senare); MAX (största mätvärde)
ferromagnetiska material) (gäller endast modellerna
11. On/Off-knapp: slå på/stänga av instrumentet (en 13. Vänster knapp: gå in i menyläget från mätläget; SDEV(avvikelse)
SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS-
enda tryckning); bekräfta kommandon från det nedre vänstra hörnet i • OPTIONS(alternativ):
CT-2000)
12. NOLL-kalibreringsknapp: tillbaka till mätläget från menyläge (enkla tryckningar); MEASURE MODE (välja mätmetod):
ZERO CAL (kalibrering rekommenderas för mätfel i
menyläget (en enda tryckning); nollkalibrering o SINGLE (en enkel mätning: anbringa mot och
intervallet ±2%+1μm):
(beskrivs senare); återställning (beskrivs senare) lyft upp snabbt och effektivt mätproben från
den uppmätta ytan)
54 55
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

o CLEAR MAGNETIC (raderar kalibreringsdata för 7. För att gå ur kalibreringsläget, tryck på DADOS TÉCNICOS
ferromagnetiska material) Nome do produto Medidor de espessura de tinta
kalibreringsknappen (10) (modellen SBS-CT-123
o CLEAR EDDY (raderar kalibreringsdata för icke Descrição do Valor do parâmetro
/ SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000) eller gå in i Modelo SBS-CT- 2000 SBS-CT- 500
ferromagnetiska material) (gäller endast modellerna parâmetro
menyn genom att trycka på vänster knapp () -> Välj
SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/SBS- alternativet „Calibration” genom att flytta mellan Tipo de pilhas 2 x 1,5V AAA
Nome do Medidor de espessura de tinta
CT-2000) alternativen med upp/ner-knapparna, bekräfta valet produto
CLEAR ALL (raderar kalibreringsinställningarna) Método de Indução magnética
med vänster knapp->välj alternativet „Point Cal”,
medição (ferromagnetismo)/corrente parasi-
bekräfta valet med vänster knapp -> välj Disable Modelo SBS-CT-123 SBS-CT-123 SBS-CT-
Kalibrera instrumentet ta (outros materiais)
(inaktiv) -> bekräfta valet med vänster knapp PRO 123E
Ta bort tidigare kalibreringsinställningar: (modellen SBS-CT-123E / SBS-CT- 500); Alcance da 0-2000 0-500
1. Gå in i menyläge (tryck på vänster knapp) och välj Tipo de pilhas 2 x 1,5V AAA
medição [μm]
alternativet „Calibration”. Bekräfta valet (tryck på Datanedladdning Método de Indução Indução Indução
vänster knapp). För att ladda ner data från instrumentet till datorn måste medição magnética magnética magnética Exatidão da ± (3% ± (5% ±1% + 1μm
2. Välj alternativet „Clear All”. Bekräfta valet (tryck på du först installera instrumentets drivrutin och programmet (ferromag- (ferromagne- (ferromag- medição + 2μm) +2μm)
vänster knapp). EasyCoating från CD:n som medföljer instrumentet. netismo)/ tismo) netismo)/ (≤ 3000 (> 3000
3. En dialogruta kommer att visas. Bekräfta valet (tryck Anslut sedan instrumentet till datorn med en USB-kabel. corrente corrente μm)* μm)**
på vänster knapp). Instrumentet måste vara påslaget medan data laddas ned. parasita parasita Resolução 0μm ~ 99.9μm 0μm ~
Användaren måste ha administratörsbehörighet på datorn (outros (outros
Nollkalibrering: där programmet och drivrutinen ska installeras. (0.1μm) 99.9μm
materiais) materiais) 100μm ~ 999μm (0.1μm)
1. Tryck och håll knappen för nollkalibrering intryckt
(SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000: nr. Återställa fabriksinställningarna: Alcance da 0-1400 0-5000 0-500 (1μm) > 100μm
12, modell SBS-CT-123E / SBS-CT- 500: nr. 14) tills • Stäng av instrumentet. > 1000μm (1μm)
medição [μm]
du hör ett pip och „NOLL“-symbolen visas på LCD- SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000 (0.01mm)
displayen; • Tryck och håll knappen för nollkalibrering intryckt. Exatidão da ±2,5% + ± ± (5% ±1%
Unidade de µm, mm, mils
2. Mät samma plats flera gånger på den medföljande, • Slå på instrumentet genom att trycka på On/Off- medição 1µm (3% + +2μm) + 1µm
medição
obelagda kalibreringsplattan. Utför på varandra knappen medan du fortfarande håller knappen 2μm) (>
följande mätningar efter den första mätningen för nollkalibrering intryckt tills displayen visar att (≤ 3000 Diâmetro mínimo Φ20
genom att anbringa mätproben mot plattan när du systemet har återställts. 3000 μm)** da área de
har hört ett enda pip; • Bekräfta att fabriksinställningarna ska återställas med μm)* medição [mm]
3. Avsluta kalibreringen genom att trycka på den vänstra knappen.
kalibreringsknappen (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO Resolução 0µm~99.9µm (0.1µm) 0µm~ Raio de curvatura 5 – superfície convexa
SBS-CT-123E/SBS-CT-500
100µm~999µm (1µm) 99.9µm
SE / SBS-CT-2000: nr. 12, modell SBS-CT-123E / SBS-CT- • Tryck och håll On/Off-knappen intryckt tills displayen
>1000µm (0.01mm) (0.1µm)
mínimo [mm] 25 – superfície côncava PT
500: nr. 14). Instrumentet går ur kalibreringsläget. visar att systemet har återställts.
>100µm Espessura mínima 0,2 (ferromagnetismo)
• Bekräfta att fabriksinställningarna ska återställas med do material [mm] 0,05 (outros materiais)
Flerpunktskalibrering: (1µm)
den vänstra knappen.
1. Tryck på kalibreringsknappen (10) (modellen SBS- Temperatura 0÷50 / 20÷90
CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000) eller gå 2.4 Rengöring och underhåll Unidade de µm, mm, mils ambiente [°C]/
in i menyn genom att trycka på vänster knapp() -> • Använd endast rengöringsprodukter som inte medição Humidade
Välj alternativet „Calibration” genom att flytta mellan innehåller frätande ämnen för att rengöra ytan. operacional [%]
Diâmetro Φ20
alternativen med upp/ner-knapparna, bekräfta valet • Lämna inte batterierna i utrustningen om den inte mínimo da área Condições de -10÷60
med vänster knapp->välj alternativet „Point Cal”, ska användas under en längre tid. de medição armazenamento
bekräfta valet med vänster knapp -> välj Enable
[mm] [°C]
(aktiv), bekräfta valet med vänster knapp - > tryck Instruktioner för ett säkert bortskaffande av ackumulatorer
på höger knapp tills huvudskärmen med texten och batterier. Raio de 5 – superfície convexa Dimensões 110x50x23 105x 53x23
CALIBRATION visas på displayen. (modellen SBS-CT- Instrumenten är utrustade med AAA-batterier 1,5V. curvatura 25 – superfície côncava AxLxP[mm]
123E / SBS-CT- 500); Förbrukade batterier ska tas bort från utrustningen på mínimo [mm]
2. Placera kalibreringsfolien på en obelagd samma sätt som vid monteringen. Lämna batterierna till Peso [kg] 0,6
kalibreringsplatta (folien har information om dess enheten som ansvarar för omhändertagande av detta Espessura 0,2 (ferro- 0,2 (ferro- 0,2 (ferro-
avfallsmaterial. mínima do magnetis- magnetismo) magnetis- * Aplicado à flutuação de temperatura alta/baixa
tjocklek).
material [mm] mo) mo) ** Aplicado à estabilidade da medição de diferentes metais
3. Anbringa mätproben mot plattan med folien, lyft
upp den när du hör ett pip, avläsningen kommer att Bortskaffande av begagnad utrustning. 0,05 0,05
Vid slutet av utrustningens livslängd får produkten inte (outros (outros 1. DESCRIÇÃO GERAL
visas.
slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan materiais) materiais) As instruções servem para ter uma utilização segura e
4. Tryck på en av knapparna: upp eller ner. Displayen
den ska lämnas till en insamlingsplats för återvinning av de confiança. Este produto foi projetado e elaborado
visar den aktuella kalibreringspunkten „Ptn X” och Temperatura 0÷50 / 20÷90
elektriska och elektroniska apparater. Detta anges med estritamente de acordo com indicações técnicas, usando
„X“ blinkar. ambiente [°C]/
symbolen som finns på produkten, bruksanvisningen eller as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os
5. Använd upp/ner-knapparna för att öka/minska Humidade
förpackningen. Plastmaterialen som används i utrustningen mais elevados padrões de qualidade.
avläsningsvärdet tills värdet på displayen är lika med operacional [%]
värdet på kalibreringsfolien. Bekräfta med vänster kan återanvändas enligt deras märkning. Tack vare ANTES DE COMEÇAR A USAR, É NECESSÁRIO LER
knapp; återanvändning, återvinning av material eller andra former Condições de -10÷60 COM ATENÇÃO E COMPREENDER AS PRESENTES
6. Utför efterföljande mätningar med mätproben för av användning av begagnade apparater bidrar du betydligt armazenamento INSTRUÇÕES.
kalibreringsfolier av olika tjocklekar. Upprepa stegen till att skydda miljön. Vänd dig till din lokala myndighet för [°C]
som beskrivs i punkten 3-5. ytterligare information om din närmaste insamlingspunkt Para garantir um funcionamento prolongado e sem falhas
där du kan lämna din begagnade utrustning. Dimensões 112x 111x 112x
do aparelho, é necessário respeitar a sua devida utilização e
AxLxP[mm] 53x 53x 54x
manutenção, de acordo com as indicações contidas nestas
24 24 30
instruções. Os dados técnicos e as especificações contidos
Peso [kg] 0,093 0,092 0,095 nestas instruções de utilização são atuais. O produtor
reserva-se o direito de efetuar alterações relacionadas

56 57
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
com a melhoria da qualidade. Considerando a evolução 13. Botão de cima: andar para cima nas opções do 14. Botão da direita: virar o ecrã; ligar/desligar a MEASURE MODE (seleção do modo de medição):
da técnica e as possibilidades de limitação do ruído, o MENU, aumentar o valor numérico apagar a última iluminação do mostrador no modo de medição o SINGLE (medição individual: rápida e eficaz, aplicar e
aparelho foi projetado e construído de modo a limitar o medição (carregar uma vez) ; (carregar e manter); confirmar as ordens do canto levantar a sonda de medição da superfície a medir)
risco da emissão de ruído ao nível mais baixo. 14. Botão de baixo: andar para baixo nas opções inferior direito no modo menu (carregar uma vez); o CONTINOUS (medição contínua - função disponível
Explicação dos símbolos do MENU; reduzir o valor numérico, refrescar o 15. sonda apenas no modelo SBS-CT-123/ SBS-CT-2000):
mostrador (carregar uma vez); 16. sulco V aplicar a sonda na superfície a medir, não levantar a
Este produto cumpre os requisitos das normas 15. Botão da esquerda: entrar no modo menu do modo 17. película de calibragem sonda)
de segurança adequadas. de medição; confirmar as ordens do canto inferior 18. placa de calibragem GROUP MODE (seleção do modo de gravação):
esquerdo no modo menu (carregar uma vez); 19. tampa das pilhas o DIRECT (definições da gravação das medições na
Antes de usar é necessário ler as instruções. 16. Botão da direita: virar o ecrã; ligar/desligar a 20. tipo de materiais: F – ferromagnético; N – não memória temporária. Quando encher a memória
Produto reciclável. iluminação do mostrador no modo de medição ferromagnético temporária do dispositivo, as medições ficarão
(carregar e manter); confirmar as ordens do canto 21. interface USB gravadas. Depois de desligar o dispositivo neste
ATENÇÃO! As ilustrações das presentes instruções inferior direito no modo menu (carregar uma vez); modo, todos os dados das medições serão perdidos.)
são apenas de exemplificação e alguns pormenores 17. sonda 2.2 Preparação para usar o GENERAL1
podem diferir do aspeto real do produto. 18. sulco V Montagem da bateria o GENERAL2
19. película de calibragem Desmontar a tampa desaparafusando o parafuso colocar as o GENERAL3
Os dados indicados pelo dispositivo não podem ser 20. placa de calibragem
a base de cálculos financeiros, nem para prestar ou pilhas de acordo com as marcas e desenhos no dispositivo. o GENERAL4 (para todas as opções General1 a
21. tampa das pilhas
confirmar informações comerciais! Montar a tampa aparafusando-a ao dispositivo. Efetuar a General4: definições da gravação das medições
22. tipo de materiais: F – ferromagnético; N – não
mudança de pilhas sempre com o aparelho desligado. na memória de longa duração. Quando encher
ferromagnético (apenas para os modelos SBS - CT-
2. Normas de utilização a memória, o dispositivo continuará a efetuar as
123/ SBS-CT-2000)
O medidor de espessura de tinta é um dispositivo destinado 2.3 Funcionamento do dispositivo medições, mas estas não serão gravadas, nem
23. interface USB
ao controle não invasivo da espessura de tinta, verniz, etc. Ligar/desligar o medidor apresentadas nas estatísticas. No mostrador
do revestimento de elementos de aço. SBS-CT-123E/SBS-CT-500 O dispositivo liga-se e desliga-se carregando no botão aparecerá o símbolo „fl”. Depois de desligar o
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem POWER. O dispositivo desliga-se também automaticamente dispositivo, as medições continuarão gravadas neste.
como consequência da utilização não adequada é do 2 21 3 ao fim de 3 minutos de inatividade (se a função Auto
utilizador. 1 19 PowerOff estiver ativa). Atenção: Cada modo de gravação tem definições individuais
20 Primeira utilização dos limites dos alarmes e de calibragem.
2.1 Descrição do dispositivo 4 Ao ligar-se o dispositivo pela primeira vez, liga-se o modo
5 8 das definições de fábrica, isto é: Measure Mode -> Single, PROBE MODE (seleção do material) (apenas para os
SBS-CT-123/SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
6 9 Probe mode -> Auto, Group Mode - > Direct. Antes da modelos SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/
2 3 23 21 primeira utilização é necessário efetuar a calibragem do SBS-CT-2000):
1 7
PT 10 11 dispositivo (a calibragem do dispositivo está descrita na o AUTO (automático: neste modo, o medidor deteta PT
4 14 parte seguinte das instruções, no ponto Calibragem). sozinho o tipo de material medido)
13
5 22 12 Efetuar as medições o MAGNETIC (materiais ferromagnéticos)
Para efetuar as medições é necessário colocar a sonda o EDDY CURRENT (outros materiais)
6
do dispositivo na superfície analisada e, ao ouvir o sinal UNIT SETTINGS (seleção da unidade de medição):
7 8 sonoro, ler o valor medido. o μm
15
9 16 ATENÇÃO! Quando ligar o dispositivo, é necessário mantê- o mils
10 12 17 lo a um mínimo de 5cm de objetos metálicos! o mm
11 13 18 ATENÇÃO! A medição de superfícies porosas e irregulares SPEED (seleção da velocidade de medição):
15 14 1. Modo de registo atual: pode provocar erros na leitura! o NORMAL(normal)
16 DIR – modo Direct selecionado ATENÇÃO! Depois de ligar o dispositivo no modo DIR, o FAST (rápido)
GENn(n=1-4) – modo General selecionado o mostrador ficará vazio. No modo GEN aparecerá no LANGUAGE (seleção da língua):
17 18 2. alarme do limite inferior e superior mostrador o último resultado medido e a média das o ENGLISH (inglês)
19 3. modo de medição: medições. o GERMAN (alemão)
20 AUTO O utilizador tem a possibilidade de definir os parâmetros o RUSSIAN (russo)
1. Modo de registo atual: MAG das medições e da apresentação destes alterando os o CHINESE (chinês)
DIR – modo Direct selecionado EDDY valores no menu do dispositivo. AUTO POWEROFF (ativar/desativar o desligar automático):
GENn(n=1-4) – modo General selecionado o DISABLE (desativar)
4. medição atualmente efetuada DESCRIÇÃO DO MENU DO DISPOSITIVO:
2. alarme do limite inferior e superior o ENABLE (ativar)
5. estatísticas das medições • DELETE DATA (eliminação dos dados
3. modo da medição (apenas nos modelos SBS - CT- • LIMIT (limite da espessura do material medido):
6. luz de controlo de desligar automático memorizados):
123/ SBS-CT-2000): o SETTINGS (definições):
7. luz de controlo de ligação USB CURRENT DATA (dados atuais: ao confirmar com o
AUTO o HIGH LIMIT (limite máximo da espessura do material
8. unidade da espessura medida (μm, mm, mils) botão da esquerda apagará os últimos dados
MAG medido)
EDDY 9. luz de controlo do estado da bateria medidos)
10. botão On/Off: ligar/desligar o dispositivo (carregar o LOW LIMIT (limite mínimo da espessura do material
4. medição atualmente efetuada CURRENT GROUP (grupo atual: ao confirmar com o medido)
5. estatísticas das medições uma vez), reposição (descrita na parte seguinte); botão da esquerda apagará todo o grupo de
11. Botão de cima: andar para cima nas opções do CLEAR (apagar os limites definidos)
6. luz de controlo de desligar automático dados medidos da última vez)
MENU, aumentar o valor numérico apagar a última • CALIBRATION (calibragem):
7. luz de controlo de ligação USB • RECALL (últimos resultados medidos)
medição (carregar uma vez) ; POINT CAL (calibragem recomendada para o alcance
8. unidade da espessura medida (μm, mm, mils) • BROWSE STAT. (estatísticas das medições):
12. Botão de baixo: andar para baixo nas opções do de erro de medição de ±1-2%+1μm):
9. luz de controlo do estado da bateria NUMBER (quantidade)
MENU; reduzir o valor numérico, reposição (descrita o DISABLE (desativar)
10. botão de calibragem: entrar/sair do modo de MEAN (média dos resultados das medições)
calibragem (carregar uma vez) na parte seguinte); o ENABLE (ativar)
MIN (menor medição) o CLEAR MAGNETIC (eliminação dos dados da
11. botão On/Off: ligar/desligar o dispositivo (carregar 13. Botão da esquerda: entrar no modo menu do modo MAX (maior medição)
uma vez); de medição; confirmar as ordens do canto inferior calibragem de materiais ferromagnéticos)
SDEV (desvio) o CLEAR EDDY (eliminação dos dados da calibragem
12. botão calibragem ZERO: regressar ao modo de esquerdo no modo menu (carregar uma vez); • OPTIONS (opções):
medições do modo menu (carregar uma vez); de materiais não ferromagnéticos) (apenas para os
calibragem zero (descrita na parte seguinte); modelos SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/
reposição (descrita na parte seguinte) SBS-CT-2000)
58 59
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
ZERO CAL (calibragem recomendada para o alcance 7. Para sair do modo de calibragem, carregar no
de erro de medição de ±2%+1μm): botão de calibragem (10) (modelo SBS-CT-123 /
o CLEAR MAGNETIC (eliminação dos dados da SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000) ou entre no menu
calibragem de materiais ferromagnéticos) carregando no botão da esquerda () -> Selecionar
o CLEAR EDDY (eliminação dos dados da calibragem a posição „Calibration” deslizando entre as posições
de materiais não ferromagnéticos) (apenas para os com as teclas cima/baixo, confirmar com o botão
modelos SBS - CT- 123, SBS-CT- 123E/SBS-CT-500/ da esquerda -> selecionar a posição „Point Cal”,
SBS-CT-2000) confirmar com o botão da esquerda -> selecionar
CLEAR ALL (eliminar as definições da calibragem) Disable (desativar) -> confirmar com o botão da
esquerda (modelo SBS-CT-123E / SBS-CT- 500);
Calibragem do dispositivo
Eliminação das definições anteriores de calibragem: Transferência de dados
1. Entrar no modo menu (carregar no botão da Para transferir dados do dispositivo para o computador é
esquerda), selecionar a opção „Calibration”. necessário primeiramente instalar o driver do dispositivo e
Confirmar (carregar no botão da esquerda). o programa EasyCoating que se encontra no CD anexado ao
2. Selecionar a opção „Clear All”. Confirmar (carregar dispositivo. Depois ligar o dispositivo ao computador com
no botão da esquerda). um cabo USB. O dispositivo tem de estar ligado durante
3. Aparece a janela de diálogo. Confirmar (carregar no a transferência de dados. O utilizador tem de ter direitos
botão da esquerda). de administrador no computador onde serão instalados o
programa e o driver.
Calibragem do zero:
1. Carregar e manter o botão de calibragem do zero Reposição das definições de fábrica:
(SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000: n.º • Desligar o dispositivo.
12, modelo SBS-CT-123E / SBS-CT- 500: n.º 14) SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO/SBS-CT-2000
até ao momento em que ouvir um sinal sonoro e • Carregar e manter o botão de calibragem de zero.
aparecer no mostrador LCD o símbolo „ZERO”; • Ligar o dispositivo com o botão On/Off carregando
2. Efetuar várias vezes a medição do mesmo sítio na e mantendo o botão de calibragem de zero até
placa de calibragem não revestida anexada. Depois aparecer no mostrador informação sobre a reposição
de realizar a primeira medição, efetuar as seguintes do sistema.
aplicando a sonda na placa depois de ouvir um sinal • Confirmar o início da reposição das definições de
individual; fábrica com o botão da esquerda.
PT 3. Terminar a calibragem carregando no botão de SBS-CT-123E/SBS-CT-500
calibragem (SBS-CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS- • Carregar e manter o botão On/Off até aparecer no
CT-2000: n.º 12, modelo SBS-CT-123E / SBS-CT- 500: mostrador informação sobre a reposição do sistema.
n.º 14). O dispositivo sai do modo de calibragem. • Confirmar o início da reposição das definições de
fábrica com o botão da esquerda.
Calibragem de vários pontos:
1. Carregar no botão de calibragem (10) (modelo SBS- 2.4 Limpeza e manutenção
CT-123 / SBS-CT-123 PRO / SBS-CT-2000) ou entrar • Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas
no menu carregando no botão da esquerda () -> produtos que não contenham substâncias abrasivas.
selecionar a posição „Calibration” deslizando entre • Quando o dispositivo não for usado durante um
as posições com as teclas cima/baixo, confirmar período prolongado, retirar as pilhas do mesmo.
com o botão da esquerda -> selecionar a posição
„Point Cal”, confirmar com o botão da esquerda Instruções de remoção segura da bateria e pilhas.
-> selecionar Enable (ativar), confirmar com o Os dispositivos têm instaladas pilhas AAA 1,5V.
botão da esquerda -> carregar no botão da direita As pilhas gastas devem ser removidas do dispositivo do
até aparecer no mostrador o ecrã principal com a mesmo modo como foram colocadas. Colocar as pilhas no
indicação CALIBRATION. ( modelo SBS-CT-123E / recipiente adequado para este tipo de materiais usados.
SBS-CT- 500);
2. Colocar a película de calibragem na placa de Eliminação de dispositivos usados
calibragem não revestida (na película encontram-se No fim do período de utilização, não é permitido eliminar
informações sobre a sua espessura). o presente produto com o lixo doméstico normal, mas
3. Aplicar a sonda na placa com a película, levantar entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de
quando ouvir o sonal sonoro, será apresentada a dispositivos elétricos e eletrónicos. Isto é informado pelo
leitura. símbolo existente no produto, nas instruções de utilização
4. Carregar num dos botões, superior ou inferior. No ou na embalagem. As matérias usadas no dispositivo
mostrador aparecerá o ponto atual de calibragem podem ser reaproveitados de acordo com a sua função.
„Ptn X”, „X” irá piscar Graças ao reaproveitamento dos materiais ou outras formas
5. Com os botões de cima/baixo aumentar/diminuir de reutilização de dispositivos usados, estará a ter uma
o valor da leitura até alcançar no mostrador o valor contribuição essencial para a proteção do meio ambiente.
igual ao valor indicado na película de calibragem. Encontrará informações sobre o ponto de eliminação de
Confirmar com o botão da esquerda. dispositivos usados adequado na sua administração local.
6. Efetuar as medições seguintes com a sonda em
películas de calibragem de diferentes espessuras.
Repetir os pontos descritos no ponto 3-5.

60 61
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
62 63
Rev. 03.01.2022 Rev. 03.01.2022
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher

Sehr geehrte Damen und Herren,

gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.

Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).

Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.

ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7


66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.com

expondo.com

You might also like