Professional Documents
Culture Documents
IZGORJETI
Will Dean
.
Naslov izvornika: The Last Thing to Burn
.
NEMA POVRATKA.
Ni sad, ni ikad. Desni gležanj natekao mi je do
veličine šake, krhotine prije šest godina razmrskane
kosti bolno mi naliježu jedna na drugu dok šepam
prema cesti.
Tamo stremim, to mi je cilj. Vidljiv, ali ocean boli
udaljen od kuće na golemoj farmi. U strahu da ću
ugledati njegov automobil, pogledom stalno klizim
lijevo-desno niz cestu. Slabo je prometna, izuzev
ponekog kamiona natovarenog šećernom repom i
kupusnjačama, i ponekog kombija s beračima voća,
tu prođe samo jedan autobus na dan.
Smotanu u rolu, šuškavu zelenu novčanicu od
pet funti umetnula sam u kosu, još uvijek kao ugalj
crnu; samo Bog zna kako je to moguće nakon devet
godina provedenih u Britaniji. Tu novčanicu ukrala
sam od njega, to mi je izlaz iz ovog pakla u ravnici.
Svaki korak čini mi se dug poput milje. , Tupa
stara, u kosti urezana bol i nova, britka poput noža,
stopile su se u jednu, kipuću.
Listopad je. Blatnjava staza kojom kročim
izrovana je kotačima njegova traktora. Stisnutih
zubi, hrvajući se s boli, gledam oko sebe. Nema ga.
Mogu izdaleka vidjeti njegov Land Rover. Oblaci brzo
plove nebom, vjetar me sleđa gura prema cesti kojom
vozi jedan autobus na dan, požurujući me da što prije
odem s ovog od Boga zaboravljenog mjesta.
Dah mi zastaje u grlu. Je li to on?
O, ne.
Molim te, Bože, ne. Ne smije biti.
Stanem kao ukopana. Srce mi lupa kao
pomahnitalo, pulsirajuća bol u gležnju odjednom
biva zaboravljena. Je li to njegov Land Rover? Možda
netko drugi vozi isti takav, možda neki putujući
trgovac ili seoski učitelj. Pogledam desno, prema
gradu iza mosta pa lijevo, prema selu; mjestima u
kojima nikad nisam bila. Svrnem pogled na
automobil. Produži, molim te, produži, u mislima
ponavljam. Za ime Boga, produži. Molim te, Bože,
neka to bude netko drugi.
Ali ne, molbe mi nisu uslišane. Rover usporava i
skreće na ovu stazu. Na stazu prema farmi.
Preko goleme ravnice koju obrađuje, zagledam se
u daleke crkvene tornjeve. Svrnem pogled lijevo, do
vjetrenih turbina podignutih usred ničega pa natrag
na Land Rover. Duša mi se rasplače, bezglasno, bez
suza. Nisam uspjela. Slomljena, ničice padam na
zemlju. Oštar kamen ureže mi se u desno koljeno i
barem nakratko odvrati mi misli od boli u gležnju.
Zaustavlja se kraj mene. Pognute glave, klečim
pred njim.
Kad bih mogla bistro razmišljati, možda bi mi
uspjelo oduprijeti mu se i pobjeći. Ali ne s ovakvom
nogom. I da nije tako, teško da bih pobjegla od njega.
Stalno mi je iza leđa. Neprestano me drži na oku.
Neću mu dati ni mrvicu prostora u mojoj glavi, na
to me ne može primorati. Mislit ću na Kim-Ly, moju
mlađu sestru, i ni na što drugo. Pomisao na nju
jedino je što mi može uliti snagu da izdržim dok
klečim na ovoj suhoj raspucanoj stazi, okružena
nepreglednom ravnicom. Mila moja, izdržat ću sve
kako bi tebi bilo bolje. Znam što me čeka, ali izdržat
ću sve, zbog tebe.
Izlazi iz automobila, prilazi mi i staje pred mene.
Ponovno postojim samo u njegovoj sjeni.
Utopljena u njoj.
Odbijam podignuti glavu i pogledati ga. Neću to
učiniti.
Mislim na tebe, Kim-Ly. Oči su ti na majku,
usnice na oca. Imaš lijep mali nos. Neću misliti na
njega, ne sad.
Uspjela sam prijeći pola puta do ograde.
Ali ne više od tog.
Posvuda uokolo, njegova je zemlja. Golemo
prostranstvo koje me guši.
Sagne se, podiže me sa zemlje, poput vreće me
prebaci preko ramena i nosi me u kuću.
Tijelo mi je mlitavo, kao mrtvo. Suze mi padaju u
otiske mojih stopala u blatu. Stopala u njegovim
sandalama, broj četrdeset četiri. Jedan otisak je
ravan, drugi stoji pod pravim kutom, kao patetični
podsjetnik na neuspjeli bijeg unatoč tomu što je
svaki mali korak bio pobjeda.
Hoda šutke, ruke prebačene preko mojih
potkoljenica, lagano, kao što bi violinist držao
gudalo. Ne drži me čvrsto, nema potrebe za tim.
Svjestan je svoje moći i da ovog trenutka ne mora biti
grub prema meni.
Bol u gležnju je paklena. Meso, kosti, tetive i
mišići, kao da je sve pretvoreno u kašu. Svaki dan
živim s boli, ali ne ovakvom. Ovo je više nego užasno;
nepodnošljivo. Bol me posve obavila, progutala me,
ne osjećam ništa osim boli.
Kroz usta mi izlazi nečujan, dug beznadan krik.
Otvara vrata koja sam jutros, kao i svakog dana
temeljito oprala, jer je to ono što se očekuje od mene,
i unosi me u kuću. Nisam uspjela pobjeći. Što će mi
ovoga puta učiniti?
Kraj zrcala i željeznog sandučića za ključeve na
zidu do njega, nosi me u jedinu prostoriju u
prizemlju. U Vijetnamu, u prizemlju kuće mojih
roditelja bilo je šest soba. Prolazimo kraj jedne od
kamera i zaključanog TV ormarića. Spušta me na
kauč prekriven navlakom od prozirne plastike, kao
da sam zaspalo dijete koje je nakon dugog putovanja
izvukao iz automobila.
Zagleda se u mene.
»Pretpostavljam da želiš tabletu protiv bolova?«
Zatvorim oči i kimnem.
»U redu, dobit ćeš je.«
Vraća se u predsoblje i s lanca koji nosi oko vrata
skida ključ od sandučića za ključeve. Otvara ga pa iz
džepa vadi ključeve Land Rovera. Zaključava kućna
vrata, stavlja i taj ključ u sandučić i zaključava ga.
Vraća se k meni. Puno je viši i jači od mojeg oca,
a vrijedan manje od štakora.
»Hajde, isprazni ih.«
»Što?« pitam.
»Džepove. Isprazni ih.«
Zgrbljena, povlačim patentni zatvarač njegove
jakne od flisa i iz džepova kućne haljine njegove
majke vadim jedine četiri stvari koje su mi preostale
i stavljam ih na kauč.
»Dakle, to je sve što imaš.«
Kimnem.
»Ne krivi mene zbog toga, Jane, nego sebe.«
Ime mi nije Jane.
»Odaberi jednu stvar.«
Kružim pogledom po jedinom mojem što imam.
Osobna iskaznica iz moje domovine, s mojim imenom
i fotografijom, jedinom uspomenom na mene onakvu
kakva sam bila u životu prije ovoga. Thao Dao, piše
na njoj, rođena 3. studenog. Mjesto rođenja, Bién
Hòa, Vijetnam. To mi je jedini dokaz tko sam.
Do iskaznice, fotografija majke i oca. Majka,
veselih očiju pod šiškama i s poluosmijehom na
usnama, kakav sam često viđala i u sestre. I otac,
kako stoji kraj nje, držeći njezinu ruku među
svojima. Povjerenje, odanost i toplina isijava iz
svakog djelića te fotografije.
Tu su i pisma moje sestre. Mila moja Kim-Ly.
Živim za tebe, moj život ti pripada, cijela moja
budućnost uložena je u tebe.
Iskoristi svaku sekundu života, priušti si svaki
gram radosti. Gledam ta izgužvana, puno puta
pročitana pisma i razmišljam o njezinu životu u
Manchesteru, o tome kako provodi dane. O njezinu
poslu i neovisnosti koju će uskoro imati. Bit će teško
izborena, ali imat će je, potpuno i neopozivo.
Četvrtu stvar, Steinbeckovu knjigu 0 miševima, i
ljudima, naslijedila sam od njegove pokojne majke.
Nije da sam htjela išta od nje, no ta knjiga mi je
trebala i još uvijek mi treba. Pronašla sam je na
gornjoj polici ormara u maloj spavaćoj sobi, onoj u
kojoj mi je naređeno spavati nekoliko dana jedanput
mjesečno. Otkad sam pronašla tu knjigu, često sam
je držala u rukama, čitala je i listala u potrazi za
omiljenim ulomcima. Toliko često da nakon svih ovih
godina držim da mi pripada.
Polako dižem pogled do njegovih beživotnih
plavosivih očiju.
»Lenne, ne mogu se odreći ničeg od tog«, kažem
kršeći prste. »Molim te, budi milostiv.«
Prilazi štednjaku, otvara vratašca i baca u vatru
nekoliko vrbovih grana. Zatvara vratašca i okreće se
prema meni.
»Htjela si pobjeći, i moram te kazniti za to. Dakle,
odaberi jednu od tili stvari. Ako nećeš, ja ću.«
Zagledam se u staklenku na vrhu kuhinjskog
ormarića.
»Molim te, mogu li prvo dobiti tabletu?«
»Dobit ćeš je čim odabereš jednu stvar.«
Svrnem pogled na svoje zadnje četiri dragocjene
stvari. Osobna iskaznica. Fotografija roditelja.
Sestrina pisma. Knjiga. Sve to je moje. Moje i samo
moje. Moje, ne njegovo.
Znam što ću odabrati, unaprijed sam to odlučila
u slučaju da dođe do ovog. Pripremila sam se na to
protekle noći, dok sam planirala bijeg. Nadala sam se
najboljem, ali morala sam biti spremna na najgore;
na ovo sada.
»Nisi uspjela prijeći ni trećinu puta. Luda ženo,
što si mislila? Kako ti je moglo pasti na pamet da ćeš
uspjeti?«
Svjesna da je zadnji put vidim, uperim pogled u
fotografiju majke i oca. Očajnički, pokušavam urezati
u pamćenje svaku pojedinost. Majčine asimetrične
obrve, toplinu njezina pogleda. Svaku crtu očeva lica,
svaku sitnu boru oko njegovih očiju. Teško je, oči mi
se pune suzama, bol u nozi je tolika da mi se muti u
glavi.
Šutke, gurnem fotografiju ustranu pa uzmem
osobnu iskaznicu, sestrina pisma i knjigu i uguram
ih u duboko u džepove kućne haljine njegove majke.
Znam da je to sebično od mene, no vjerujem da bi
majka i otac razumjeli. Znali bi da mi knjiga treba
kako bih sačuvala ono malo zdravog razuma što mi
je ostalo, osobna iskaznica kako bi me podsjetila tko
sam, a sestrina pisma kako bih ujutro mogla ustati
iz kreveta i navečer leći u njega. Oprostili bi mi.
Uzimam fotografiju i pružam mu je. Prima je s dva
prsta, za kut, kao da se usteže i dotaknuti je, i gurne
je u džep motornim uljem umazanog kombinezona.
Okreće se, prilazi kuhinjskom ormariću i skida s
njega usku visoku staklenku s metalnim poklopcem,
nalik na one koje se mogu vidjeti u trgovinama sa
slatkišima. Puna je duguljastih tableta s utorom u
sredini. Iako mi to nije nikada rekao, znam kakve su
to tablete. Farmer je, može ih kupiti a da ga nitko
ništa ne pita. Odvrće poklopac, vadi jednu i lomi je
na pola. Tragovi bijele brašnjave tvari, nalik na prah
za ruke kojim se koriste penjači po stijenama ili
dizači utega, ostaju mu na vrhovima žuljevitih
prstiju. Polovicu tablete zadrži u ruci, drugu vraća u
staklenku pa čvrsto zavrće poklopac i vraća je na vrh
kuhinjskog ormarića. Stavlja je tamo kako je ne bih
mogla dosegnuti. Naravno, zato što sam ga pokušala
omamiti tim tabletama. Tko na mojem mjestu ne bi
to pokušao? Komadiće tableta, gotovo dvije, stavila
sam mu u jelo. Brzo su se otopile u vrućem pilećem
ujušku. No osjetio je da nešto nije u redu. Do tog
trenutka već je pojeo više od pola. Pozorno sam ga
promatrala i pritom se usrdno molila da zaspi. Mogla
sam vidjeti da mu se oči zatvaraju, no odjednom,
poput hirovitog naleta vjetra, ustao je i ustremio se
na mene. Tako sam ostala bez sve svoje odjeće i
srebrnog prstena koji mi je baka poklonila kad sam
odlazila od kuće. Otkad je u pilećem ujušku kušao
tablete za konje, postao je puno oprezniji po pitanju
hrane.
Priđe sudoperu, natoči čašu vode i doda mi je,
zajedno s pola tablete. Brzo je stavim u usta i zalijem
vodom.
»Mogu li dobiti još pola?« pitam, glasa preplavljena
nadom. »Molim te, Leonarde. Molim te, noga me jako
boli.«
»Ne jer nećeš biti sposobna ni za što. Znaš to.«
Tableta sporo djeluje. Presporo. Mislima je
pokušavam natjerati da se što prije rastopi u želucu,
uđe mi u krvotok i umanji bol.
»Možda za vrijeme čaja, poslije večere«, dometne.
Nada. Preostaje mi živjeti u nadi da ću možda
uspjeti uroniti u duboko crnilo sna bez snova. Znam,
neću moći umaknuti njegovu nadzoru, uvijek me drži
na oku. No bit će mi svejedno jer tada ću već biti na
dnu dubokog mora, daleko od njega i njegove vražje
kuće.
»Hajde, ispeci kobasice. Ja ću za to vrijeme
pogledati snimke. Pazi da budu jednoliko pečene,
hrskave ali ne izgorjele, onakve kakve mi je pekla
majka. I napravi pire krumpir.«
Stisnutih zubi, napola luda od boli, ustajem s
kauča i vučem se do hladnjaka. On sjeda za staro
računalo, uključuje ga i ukucava lozinku. I kad bih
htjela, ne bih je mogla vidjeti od njegovih širokih
ramena.
U hladnjaku je samo hrana koja se njemu sviđa.
Uopće ga ne zanima što bih ja željela jesti, nikada me
to nije pitao. Čak mi ne dopušta ni uzgajati povrće.
On je taj koji odabire što ćemo jesti, on sve odabire i
sve kupuje, ne ja.
Uzmem kobasice i pečem ih u tavi od lijevanog
željeza na starom Rayburn štednjaku. On pregledava
snimke sedam kamera koje je postavio na različita
mjesta u kući, kako bi svakog dana mogao pratiti
svaki moj korak. Kobasice cvrče na masti, mjehurići
na koži se napuhuju, jedan se rasprsne. Okrenem ih
pa uzimam krumpire i prihvaćam se ljuštenja.
»Vidim, lijepo si se spremala za svoj mali izlet«,
kaže i kratko me pogleda pa svrne pogled na monitor.
»Pazi da u pire krumpiru ne bude grudica. Mrzim to«,
dometne i nastavi promatrati kako skupljam svoje
četiri stvari i izlazim iz kuće. Četiri stvari od kojih je
sada ostalo tri.
2
NE KAŽEM NI riječ.
Ovo je moj trenutak. Samo moj. Trenutak u kojem
se namještam, poput glazbenika koji podešava žice
gitare. U kojem pokušavam shvatiti što će se
dogoditi. Mali isječak vremena za mene i moje dijete.
Gledam u svoje mokre noge i lokvicu pod njima,
u podnožju zahodske školjke.
»Počelo je?« pita. Kratko zuri u pod pa podigne
pogled. Stoji iza mene, u dovratku. Nisam ga zvala,
ali došao je.
Kimnem.
»Malo prerano, zar ne?«
»Bojim se da jest«, kažem. »Lenne, trebat ću
pomoć.«
»Sjedni u boravak, brzo ću se vratiti«, kaže i ode.
Spustim vodu u zahodu, pobrišem pod, pođem u
boravak i sjednem na plastikom prekrivenu sofu.
Zrak je topao. Previše topao. Osjećam grčenje, ah to
nisu trudovi, barem mislim da nisu. Ponovno moram
na zahod.
Do trenutka kad se Lenn vratio, grčevi su dolazili
u pravilnim razmacima od deset minuta, i saznala
sam razliku.
»Ustani, Jane«, kaže. »Premjestit ćemo te na ovo.«
Raširi ceradu po podu, nasuprot štednjaku.
Ceradu. Prljava je i prekrivena suhim Ušćem.
Koristili biste to za pokrivanje rupe na krovu, a ne za
porođaj.
Zurim u ceradu pa svrnem pogled na njega.
»Očistit ću je«, kaže.
»Moram na zahod.«
»U redu, ali ostavi vrata otvorena.«
»Ne mogu sama, treba mi pomoć do tamo.«
Proguta slinu; Adamova jabučica pomakne mu se
gore-dolje pod ovratnikom košulje. Pomogne mi
ustati i vodi me u kupaonicu. Bol se pojačava, pitam
se hoće li nadjačati bol u gležnju. Hoće li se te dvije
boli stopiti u jednu ili će jedna prigušiti drugu?
»Ne pravi dramu od ovoga, svaka žena koja rađa
prolazi kroz isto.«
Poželim mu olovkom iskopati oči.
Izađem iz kupaonice. Pomaže mi sjesti na ceradu.
Leđima se oslonim na zid. Nasuprot meni je štednjak,
lijevo kuhinja, desno zaključani TV ormarić, iznad
njega kamera.
»Daj mi tablete«, kažem, odlučnije nego ikad.
»Već si uzela pola.«
Stisnem zube i pričekam da trud prođe. »Daj mi
ih. Smjesta.«
Skine staklenku s kuhinjskog ormarića i otvori je.
»Koliko?«
»Dvije. Prelomi ih na manje komade.«
Bez riječi to učini.
Kontrakcije su zasad podnošljive, ali znam da će
postati jače. Stavljam komadiće tableta do sebe na
ceradu. Svjesna sam da poslije neću moći s njim
pregovarati o tome. Ne želim doći u situaciju uopće
razgovarati s njim o bilo čemu, lb vrijeme rezervirano
je za mene i moje dijete. Trebat će me i kroz ovo ćemo
proći zajedno, kao jedno; zajedno ćemo preživjeti ili
umrijeti.
»To je isto kao i janjenje, moja majka je uvijek
govorila da je to ista stvar, nema razlike.«
Zaveži, pomislim. Dovraga. Samo zaveži.
»Moj djed je jedno vrijeme držao ovce. Imao je
malu farmu ovaca gore, u unutrašnjosti. Stjenovito
tlo, suho. Odlazio sam tamo u vrijeme kad sam bio
dječak.«
Ponovno trud. Izvinem leđa i stisnem zube.
»Vidio sam kako to ovce čine, nije to ništa
naročito, janjad samo isklizne. Neke ovce imale su ih
i po troje, većina ih je preživjela.«
Uzimam komadić tablete, možda petinu,
progutam je na suho i zakašljem se.
»Daj mi čašu vode«, kažem.
Uzdahne, natoči vodu u čašu i stavi je kraj mene
na ceradu.
»Želiš li da uključim televizor?«
Želim da zavežeš, pomislim i čvrsto zatvorim oči.
da je moja sestra tu, što bi napravila? Prvo, smjestila
bi me u krevet, sigurno ne na prljavu ceradu. Uzela
bi čiste plahte i ručnike. Zagrijala vodu. Dala mi
nešto protiv boli, nešto što sigurno nisu tablete za
konje. Stavila bi na ormarić kraj kreveta zdjelu voća.
I zdjelicu ušećerenog voća.
Sljedeći trud toliko je jak da me ostavlja bez daha.
O moj Bože. Kao da mi se utroba cijepa dok mi se
zdjelične kosti šire. Zavijam i dašćem kao ranjena
životinja.
Stane kraj mene, uputi mi dug mračan pogled i
skine remen s hlača. Trgnem se. Što će učiniti? Neće
valjda...
Mota remen oko kopče, ispucala smeđa koža tiho
pucketa pri svakom namotaju.
Pruža mi ga. »Zagrizi ga, Jane, kad bol bude
neizdrživa.«
Bože, u kojem stoljeću sam zapela?
Uzmem remen i stavim ga kraj sebe.
Sati prolaze, a dijete ne izlazi iz mene. Zurim u
zidni sat, kazaljka se sporo vuče po njemu, minute
su duge kao vječnost. Trudovi su sada češći i jači.
Dosad sam ukupno, povrh uobičajene polovice, uzela
jednu cijelu tabletu i četvrtinu druge. Osjećam se kao
u noćnoj mori iz koje se ne mogu probuditi. Sve oko
mene je nejasno, obavijeno gustom maglom. Cerada
je umrljana krvlju. Nije ju pobrisao pa se posušila.
Hrastovo lišće zalijepilo se za nju pa sada izgleda kao
neki još neviđeni drevni amblem plodnosti. Ne mogu
se usredotočiti ni na što. Sve mi je mutno, a kad bol
dođe, u razmacima pravilnim kakvi su otkad je
svijeta i vijeka, pogled mi se potpuno zamagli.
Zabacim glavu i jecam.
Bol u gležnju je ništa prema ovome.
I ne, boli se nisu stopile u jednu niti je jedna
prigušila drugu. Odvojene su, no djeluju istodobno.
Tablete donekle pomažu, ali bol me iscrpila. Ne mogu
to više izdržati, nemam snage za to. Kako to ženama
uspijeva? Kako, bez nečeg za ublažavanje boli? Zašto
to mora tako boljeti?
»Moram nešto pojesti«, kažem mu.
Pogleda me s naslonjača odakle gleda televiziju.
»Sendvič sa šunkom i sirom?«
Kimnem.
Mučno mi je, ne mogu jesti, ali ne mogu si ni
dopustiti da se onesvijestim od slabosti.
Priprema sendvič meni i sebi. Moj stavlja na
tanjur i spušta ga na ceradu do moje ruke.
Slijedi još jedan žestoki trud. Cvilim i zavijam.
Osjećam se kao da ću se raspasti. Pipam se između
nogu u nadi da ću osjetiti glavicu, ali nema je. Dokle
će to trajati? Koliko dugo još moram podnositi bol?
Hoću li izdržati?
»Pojedi sendvič«, kaže. »Kad si već tražila da ti ga
napravim, pojedi ga.«
Uzmem sendvič i zagrizem ga. Jedem na silu jer
moram jesti, treba mi snage. Uspijem u tome, ali u
predahu nakon idućeg truda izbacim sve iz želuca.
»Eto, zato sam te smjestio na ceradu«, kaže i dobaci
mi rolu kuhinjskog papira. »Očisti to.«
»Moram na zahod.«
»Opet«, mrzovoljno promrmlja.
»Pomogni mi ustati.«
Pomogne mi i otprati me u kupaonicu. Sjedam na
školjku, ali ne mogu se pomokriti. Ipak, tu mi je
udobnije nego na podu.
»Lenne, molim te, odvedi me na kat, u krevet.«
»Ne možeš roditi u krevetu«, kaže. »To se više ne
bi moglo očistiti. Ne pravi dramu oko toga, nisi ni
prva ni zadnja koja rađa, žene to oduvijek rade. Moja
majka je rađala tu dolje, na istom mjestu, to je
najbolje mjesto za to.«
Odvede me natrag do cerade. Neko vrijeme
provodim klečeći na njoj. Za vrijeme trudova
zagrizem remen. Jako. Vonja po njegovu znoju. I po
kravama.
»Sve je u redu«, šapućem djetetu između dva
truda. »Dobro nam ide. Uspjet ćemo.«
Lenn se zagleda u mene i odmahne glavom.
»Luđakinja.«
Još trudova. Još komadića tableta. Lenn tresne
hrpu novina na pod do ulaznih vrata. Pojma nemam
zašto, što će s njima?
»Moram sutra završiti bojenje ograde. Vjetar će se
pojačati, tako barem kažu na vijestima.«
Kad bi barem nekamo otišao. Voljela bih da ode,
ali znam da to ne bih trebala željeti. Možda će mi
trebati. Željela bih da dijete i ja ovaj posao odradimo
sami, no što ako nešto pođe po zlu? Što ako me bude
trebalo odvesti u bolnicu jer se djetetu pupkovina
omotala oko vrata ili budem li krvarila?
Pritisak u dnu zdjelice sada je jači, bol još žešća.
Malakšem. Pogledam Lenna. Strah mu je očima.
Pravi nepatvoreni strah. Užasnut je do kosti.
»Napravi mi limunadu«, vrisnem. »Jaku.«
Juri do sudopera, napuni čašu vodom, iscijedi
limun u nju i pomogne mi popiti nekoliko gutljaja.
Spuštam ruku između nogu i da, to što sada osjećam
pod prstima vrh je glavice mojeg djeteta, nešto
najljepše što sam ikada dotaknula. Glatka, suha,
lijepo oblikovana glavica. Dodirnula sam glavicu
svojeg djeteta i time se odjednom sve promijenilo. Nije
postalo lakše, ali dobilo je stvaran smisao, postalo je
vrijedno muke.
»Što sad?« pita me. »Što da radim?«
»Ništa«, promrsim kroz čvrsto stisnute zube.
»Ništa?«
»Ništa«, vrisnem, toliko glasno i žestoko da mi
slina iz usta odleti do njegova naslonjača. Znoj mi se
slijeva niz čelo. Stisnem zube i tiskam. Jako, iz sve
snage, snagom za koju nisam ni znala da je imam.
Nema toga što se može usporediti sa snagom majke
koja pomaže djetetu probiti se u svijet.
Krici kao da ne dolaze od mene, ne znam je li to
zbog tableta, ali čujem ih drugačije, kao iz
udaljenosti. Vrištim, i tiskam, i stišćem zube, i
zabijam ih u njegov smrdljivi kožni remen, sve redom.
»Glavica je izašla«, kaže Lenn.
Gurnem ruku među nogu i opipam djetetovo lice.
Čelo, nosić. Usnice mi se rašire u osmijeh. Obrazi,
brada. Malo se podignem i pogledam ga. Mokra,
krvlju umazana tamna kosa.
Nastavljam tiskati. Jedanput, dvaput. Još
jedanput. Oči su mi čvrsto zatvorene. Vrisnem,
remen mi ispadne iz usta, a dijete izleti iz mene kao
lane iz košute u nekoj tajnovitoj šumi.
»Djevojčica«, kaže Lenn.
Podignem se na lakte u želji da dotaknem svoje
lane, ali Lenn ga je već uzeo u ruke. »Ne diše«, kaže.
Vrisnem, udarim ga lijevom, zdravom nogom i
ispružim ruke prema svojoj kćeri. Pruža mi je kao
oguljenog zeca. Uzmem je i okrenem je naglavačke,
ne znam zašto, možda po nekom drevnom
majčinskom instinktu. Ne preispitujem to. Otrem joj
dlanom savršeno malo lišće i nekoliko puta lupim je
po leđima. Tržne se, kratko ukruti i glasno zaplače.
Osmjehnem se, šire nego ikad, i privijem je uza sebe.
Ležimo tako, samo ona i ja, zajedno.
»Djevojčica«, ponovi Lenn.
Kimnem. Milujem joj glavicu, dotaknem majušnu
usnu resicu.
»Treba je umotati, idem gore po plahtu«, kaže
Lenn.
Ostajemo same. Ne vraćaj se, Lenne, pomislim.
Ostavi nas na miru. Privijem je na grudi da je
podojim. Ne snalazi se pa je bolje namjestim i, eto,
obuhvati mi bradavicu majušnim crvenim usnicama.
Siše. Nikad nisam dojila dijete, ali osjećam se kao
da činim nešto što znam. Siše i to je lijep, topao
osjećaj. Ona i ja, kao jedno.
Lenn se vraća.
»Još toga izlazi iz tebe«, kaže.
Ne obazirem se ni na što. Gledam svoju kćer.
Kapci su joj poput latica, nosić savršen, gladak poput
riječnog kamena. Najmanja je osoba koju sam ikada
vidjela. Ali jaka je, znam da jest. Držim je u naručju
i u mislima joj dajem sebe u zalog zauvijek. Svoju
dušu i tijelo. Bez razmišljanja i bez riječi, obećavam
joj da ću joj biti i majka, i otac, i učitelj, i svećenik.
Neću dopustiti da joj se ikada dogodi išta loše.
»Zvat će se Mary«, kaže Lenn.
On nam nije nitko, u mislima kažem svojoj kćeri.
U našem svijetu ga nema. Može te nazvati kako god
želi, za njega ćeš možda biti Mary, ali ja ću ti smisliti
pravo ime, ime kojim ću te zvati kad on ne bude s
nama, kad ode obrađivati svoja polja. Pozorno ću te
proučiti i pronaći ti lijepo ime, ime koji je kao
stvoreno za tebe.
Povučem plahtu preko trbuha i pokrivam svoju
milu malu kćer. Ona i ja, kao jedno.
11
ZASPALA JE.
Ležim u uskom krevetu u maloj spavaćoj sobi, oko
struka mi je omotan ručnik, kći i ja pokrivene smo
plahtom i dekom. Zaspala je, prvi put u životu.
Osjećam njezin dah na površini kože, svaki izdah iz
njezinih malih pluća. Srce joj snažno lupa, brže nego
što bih očekivala. Mala je poput ptičice, ali savršena,
kao što sam i zamišljala da će biti. Za mene je čudo.
Kad se probudi, nosim je do ormara$$manja je od
mačića$$i vadim krpe kojima se služim kao
higijenskim ulošcima, stare krpe njegove majke.
Trebala sam ih pripremiti, ali nisam očekivala da ću
ranije roditi; malena je uistinu poranila s dolaskom
na svijet. Stavljam ih na termoakumulacijsku peć.
Kćer stavljam u gnijezdo koje sam načinila između
jastuka. Presavijem krpu onako kako to činim za
sebe proteklih sedam godina, i stavljam je u gaće koje
sam naslijedila od njegove majke. Uzmem drugu,
raširim je, stavim pod kćer i povežem joj je oko
struka. Nije se probudila. Majušna je, a u svemu
savršena. Ne mogu se prestati smiješiti. U gležnju
ponovno osjećam poznatu tupu bol, ali ne obazirem
se na to. Srce mi je puno, prštim od ponosa što sam
to maleno stvorenje donijela na svijet, sama, bez ičije
pomoći, i što sam je podojila i uspavala. Mirno spava
kao da je rođena u normalnom domu, domu poput
onakvog kakav vi vjerojatno imate, uza svu moguću
pomoć i potporu.
Legnem kraj nje i svijam tijelo oko njezina. Tiho
se oglasi, zadovoljno. Trbuh mi je još uvijek velik, kao
i da nisam rodila, ali mekan. Moja majka raspucala
se kad me je rađala, rekla mi je za to; također da je
tako bilo i kad je rađala moju sestru. Očekivala sam
da će tako biti i sa mnom, no nije, čini se da je sve u
redu. Osjećam dolje pritisak i nelagodu, no tablete
rade svoj posao i u redu sam.
»Završio sam bojenje ograde«, vikne s ulaznih
vrata. »Bila je cijela umrljana ptičjim izmetom,
nikada je ne promaše, suvišno je očekivati da hoće.«
Penje se na kat.
»Napravit ćeš mi pitu?« Ili što?
Skutrim se tješnje oko kćeri, leđima okrenuta
prema vratima, poput zida između nje i njega.
Stepenice škripe, a onda nastane tišina. Ulazi u
sobu, stane iza mene, osjećam da me promatra. Ne
samo mene, gleda i nju. Ona sada živi pod njegovim
krovom, među njegovim stvarima i po njegovim
pravilima.
Zatvorim oči.
»Misliš li napraviti pitu?«
Pretvaram se da spavam. Nos mi je blizu kćerina
nosa, nožice su joj na mojem trbuhu. On i dalje stoji
kraj kreveta i gleda nas, ali ne pokušava nas
probuditi. Samo gleda. A onda se okrene i ode. Vraća
se u prizemlje.
Mogla bih do kraja života ležati tu s njom. Nema
ništa njegova, u dubini duše to znam, ona je čista
dobrota. Znam to, iako je sa mnom samo pola dana.
Znam.
Nabire nosić kao da će kihnuti, ali samo šmrcne i
otvori usta kao da traži moju dojku, ah ponovno
zaspi. Oči joj se kreću ispod kapaka. Sanja. Jedino je
skladno u ovoj kući. Dar je, on je nije dostojan ni
pogledati.
Pupkovina je ostala dolje, na ceradi. Odrezala
sam je s pupka kćeri škaricama koje je sterilizirao u
vodi prokuhanoj na štednjaku, nismo znali je li to
nužno, no činilo se razumnim. Pupak sam joj pokrila
gazom kojom se veterinari služe za životinje i
učvrstila je izolir-trakom. To je bilo najbolje što sam
mogla učiniti.
Nikad nisam bila toliko umorna a da mi je ujedno
toliko laknulo. Rodila se mjesec dana ranije, možda i
malo više, ali čini se da je sve u redu s njom. Jede i
spava. U svakom slučaju, izgleda savršeno. Ima sve
prste na rukama i nogama. Košića joj je rijetka,
ramena pomalo dlakava. Na stražnjoj strani vrata
ima madež, malu znamenku. Trepavice su joj duge,
poput trepavica moje sestre, nosić najljepši koji sam
ikada vidjela.
Podrobno je proučavam, kao što bi student
biologije proučavao neku neobičnu biljku.
Jedinstvena je na svoj način. Teško mi je to objasniti,
ali želim je upoznati.
Na kraju sam popila tri tablete za konje uz
uobičajenu dozu koju sam uzela tog jutra. Jaka sam
kao slon, čini se. Poput drevnog mamuta sam ili kita
iz arktičkih dubina. Snažna poput rijeke koja se,
nabujala, izlijeva iz korita. Možda on to sada vidi. No
moram biti oprezna. Gledam svoju kćer, svjesno i
pozorno, bistrog uma i znam da tako mora biti i
nadalje, zbog njezina i mojeg dobra. Ne smijem se
opustiti, postati neoprezna. Idućih nekoliko dana
uzimat ću po pola tablete, a zatim samo trećinu na
dan. Bilo bi bolje smanjiti na četvrtinu, potrudit ću
se, no vidjet ću, za početak ću uzimati samo trećinu.
Cerada je još tamo dolje, osim ako ju je odnio.
Vjerojatno nije, prepustit će meni da to učinim.
Krvava je, natopljena znojem i prolivenom
limunadom, odrezana pupkovina leži na njoj kao
mrtva zmija, posteljica se zasigurno skorila na lišću.
»Sendvič?« vikne odozdo. »Sa šunkom i sirom?«
Nudi mi sendvič.
On meni, za promjenu.
Ne iznenađuje me kruljenje želuca pri pomisli na
jelo, to se moglo i očekivati. Iznenađuje me zamjena
uloga. One grozne noći prije šest godina, kad mi je
razmrskao gležanj, tražio je da mu pripravim
kobasice s pire-krumpirom. Pokušala sam i nije mu
ni najmanje smetalo gledati me takvu, izbezumljenu
od boli. Onesvijestila sam se pred štednjakom.
Odvajam se od kćeri i sjedam na rub kreveta.
»Da, molim«, viknem.
»Ostani tamo, dolazim.«
Čujem kako otvara poklopac emajlirane kutije za
kruh. Celofan šuška dok iz njega vadi kriške tosta.
Slušam kako otvara vrata hladnjaka kako bi iz njega
izvadio sir i šunku. Nikad dosad to nije napravio, ni
jedan jedini put. Sjedim na krevetu u maloj spavaćoj
sobi i slušam kako mi priprema sendvič.
Dolazi gore s dva tanjura i jedan pruža meni.
Nasloni se na dovratak, zagrize sendvič i zagleda se
u malenu. Ja također ne skidam pogled s nje. Šutke
jedemo. U kući je tiho kao u crkvi. Topao je dan,
sunčevo svjetlo poigrava se na licu moje kćeri.
»Sve je u redu s njom, zar ne?« tiho upita.
Kimnem.
»Sutra idem u grad obaviti tjednu kupovinu, tanki
smo s nekim namirnicama.«
Ne kažem ništa, samo promatram kćer i smiješim
se. Moram na zahod i želim je uzeti sa sobom, ne
usudim se ostaviti je ni metar dalje od sebe. No spava
i ne želim da se probudi, zacijelo joj treba sna.
»Možeš li malo pripaziti na nju?« pitam ga.
»Moram na zahod.«
»Naravno da mogu.«
Ustajem, odšepam do vrata. Makne se ustranu i
propusti me. Držeći se za ogradu, spuštam se niza
stepenice, jednu po jednu. Svako malo osvrnem se i
pogledam prema sobi u kojoj spava moja kći. Sama,
nezaštićena, a tako krhka i ranjiva. Desno stopalo
izgleda mi prilično loše, gore nego inače. Imam
osjećaj kao da će se raspasti pod težinom mojeg tijela.
Do kupaonice dolazim oslanjajući se rukom o zid.
Sjedam na školjku, raširenih stopala, jedno stoji
ravno, drugo, poplavjelih nožnih prstiju, okrenuto
prema kadi. Kako godine prolaze, prokrvljenost slabi.
Mokrim. Ne onoliko koliko sam očekivala, ali
svejedno. Pobrišem se i operem koliko je to moguće.
Umijem se, na brzinu počešljam i što je brže moguće,
vraćam se na kat. Ne dovoljno brzo, ali brže nego
inače, kao da me neka sila vuče uza stepenice.
Predugo sam bila odsutna. Želim se uvjeriti da moja
kći diše, da joj se prsa dižu i spuštaju, i da mimo
spava. Želim leći pokraj nje, treba joj moja toplina.
On još uvijek stoji naslonjen na dovratak i
promatra je. Šepajući, proguram se kraj njega. Moja
kći još uvijek spava, u gnijezdu od jastuka.
Provjeravam joj disanje. Plitko je i diše brže no što
mislim da bi trebala. Bila bih spremna dati bubreg i
plućno krilo da je liječnik pregleda. Temeljito, tako da
mogu biti sigurna da je s njom sve u redu. Da je
zdrava i da je ništa ne boli i da će preživjeti. Ako već
ne liječnik, bilo bi mi dovoljno i da se crvenokosa
žena pojavi i potvrdi mi da je moja kći dobro. Čini se
razumnom, znala bi ako nešto s njom nije u redu. On
pojede što mu je ostalo od sendviča. I ja pojedem svoj.
Moja kći uskoro će se probuditi, moram se odmoriti,
napuniti baterije.
»Moram leći«, kažem. »Treba mi sna.«
»Uzmi još jednu deku«, kaže. »Hladno je, hladnije
nego što se čini«, dometne uprijevši prst u prozor.
Odvlačim se do ormara i otvaram ga. Na policama
s desne strane su stvari njegove majke, a na jednoj
od polica s lijeve, pisma moje sestre i dragocjena
knjiga 0 miševima i ljudima, sada već prilično
iskrzanih rubova stranica. Uzimam deku s jedne od
desnih polica, zatvorim vrata i okrenem se. On u
rukama drži moju kćer.
Ostanem bez daha. »Što radiš?«
»Držim svoju kćer«, kaže gledajući je s osmijehom.
Cijelo njezino maleno tijelo u njegovim je velikim
šakama, jednu ruku žuljevitih prstiju drži pod
njezinom glavom, drugu pod bedrima.
Stanem pred njega. »Daj mi je, moram je podojiti.«
»Jaka je«, kaže i pogleda me. »Ako ikada pokušaš
pobjeći s njom, uhvatit ću te prije nego što stigneš do
ceste i nakon toga ću je utopiti u kanalu«, zaprijeti i
lagano ovije prste oko njezina tanušnog vrata.
Uzmem je od njega, okrećem mu leđa i čvrsto je
privijem uza sebe, kao da bih je najradije ponovno
sakrila u trbuh.
»Jesi li razumjela?«
Kimnem, ali ne okrećem se. Raskopčam
spavaćicu i počnem dojiti kćer.
»Jesi li razumjela?«
»Da«, kažem.
»U redu«, kaže on. »Kad smo već kod toga, mogao
bih ti reći nešto što već neko vrijeme namjeravam.«
Okrenem glavu prema njemu, ali ne i tijelo.
Malena mirno sisa, u snu.
»Činiš se prilično zadovoljna sobom, Jane. Čak i
sretna s djetetom.«
Namrštim se.
»Radi se o tvojoj sestri. Više nije u Manchesteru.«
Prenerazim se. »Što?«
»Poslana je natrag, deportirali su je prije približno
pet godina. Nije više u Engleskoj.«
»Što?« u nevjerici upitam i okrenem se prema
njemu. »To nije istina, ne može biti«, oštrim šapatom
izgovorim.
»Vraćena je tamo odakle ste došle, u džunglu, jer
to i nije drugo nego džungla. Nije više u Engleskoj, tu
imaš samo mene i malenu Mary.«
»Ne«, pobunim se. »To nije istina, piše mi, imam
njezina pisma.«
»To su stara pisma«, kaže. »Nisam ih ti davao kad
su stizala nego s vremena na vrijeme, jedno po jedno.
Mogao sam tako, jer nema datuma na njima. Spalio
sam ona s vijestima koja nisi trebala pročitati. To bi
pokvarilo igru. Naivna glupača, puno ti je pisala. No
to te je držalo ovdje sve ove godine pa sam ti ih ipak
davao.«
Zašuti i zagleda se u moju kćer.
»Ali sada ih više nema. Zadnja dva spalio sam u
štednjaku dok sam. pravio sendviče. Ona više nije u
Engleskoj, Jane. Davno su je deportirah, poslali je
tamo odakle ste došle. Nije mogla tu legalno ostati.
Eto, Jane, to je to, nemaš tu više nikog osim mene i
male. I nećeš otići, čak ni sama jer i u tom slučaju
Mary će završiti na dnu kanala.«
12
PODIŽEM VJEĐE.
Trepnem kako bih razbistrila pogled. Opipam
čeljust. Bol je nestala, tupo me boli jedino lice i zubno
meso, ništa više od toga.
Sjedam u krevet.
Gdje je moja kći?
Pogledom okružim malu spavaću sobu. Kako sam
dospjela ovamo? Povučem se do ruba kreveta i
ustanem. Vrti mi se u glavi, nesigurna sam na
nogama.
»Lenne?«
Nema odgovora, ne odaziva se. Provirim u njegovu
spavaću sobu. Nije tu.
Čvrsto se držeći za ogradu, spuštam se niza
stepenice tako što lijevom nogom skakućem s jedne
na drugu, a desnu držim malo svijenu u koljenu.
Huong plače, doziva me. Uđem u kuhinju. Ona
leži na sofi, okružena jastucima, kao i prije. Bluza mi
je mokra, mlijeko mi se iz grudi cijedi na trbuh.
Šepajući dođem do kćeri. Podignem je, poljubim u
čelo, sjednem na sofu. Raskopčam bluzu i počnem
dojiti svoju milu malu Huong. Gladna je, pomamno
siše.
Do uha mi dopre prigušen vrisak. »Upomoć!«
Trgnem se i ustanem. Huong i dalje siše. Što je to
bilo? Je li mi se pričinilo? Možda mi je um smućen od
tableta.
Vrata se otvaraju i Lenn ulazi u kuću s dvije
vrećice iz Spara. Stavlja ih na stol, do novinskog
papira na kojem stoje moja dva izvađena zuba.
Utišavam kćer i svrnem pogled na Lenna. »Što je
to bilo?« upitam. »Jesi li čuo?«
Ignorira moje pitanje i počne prekapati po jednoj
od vrećica. »Sjedni na sofu«, kaže.
Sjednem. Do uha mi dopre jecanje. Umišljam li
to? Tiho je, poput zvuka televizora iz druge prostorije.
Ali televizor je u ovoj prostoriji i nije uključen.
Lenn vadi nešto iz vrećice i pruža mi. »Nemam to
običaj činiti pa se nemoj naviknuti na to«, kaže.
Mala tuba dječje kreme.
»Za Mary«, kaže i sjeda u naslonjač.
Oči mi se ispune suzama. Zurim u tubu, to je
nešto najljepše što sam ikad u životu vidjela.
»Hvala ti«, kažem.
Pokušavam kćer malo odmaknuti od sebe kako
bih joj utrljala kremu na guzu, ali ne pušta me. Jako
je gladna.
»Koliko dugo sam spavala?« pitam ga.
»Nemam pojma, možda dvanaest sati. Nisam
očekivao da ćeš se još probuditi.«
Spavala sam dvanaest sati ?
»Ah... Mary?«
Osmjehne se i potapša se po prsima. »Donio sam
je k tebi da je podojiš. Svakih nekoliko sati i
nijedanput se nisi probudila, čak ni promeškoljila.
Dobro sam se snašao s njom, dobar smo tim, ona i
ja.«
Pogledam kćer. Oči su joj zatvorene, njezine duge
trepavice gotovo mi dodiruju kožu. Cijelo vrijeme bila
je s njim? Dojila sam je dok sam spavala? Cijelo to
vrijeme?
»To je zbog tableta«, kažem. »Jake su, posve su me
omamile.«
»Da, ali onesvijestila si se zbog zuba. Imaš zube
kao konj, nikad nisam vidio takve. Duplo su duži od
zuba moje majke. Skoro sam izgubio ravnotežu i pao
na stražnjicu kad sam ti izvadio drugi.«
Do uha mi ponovno dopru jecaji. Odakle dolaze?
Nisam sigurna, možda iz smjera kupaonice. Ili
odozgo?
»Što je to, Lenne? Čuješ li?«
»Jesi li gladna?« pita, kao da uopće nije čuo što
sam ga pitala.
Kimnem. Jest, jako sam gladna.
Opazim ogrebotinu na njegovu vratu.
»Napravit ću ti sendvič sa šunkom i sirom, a onda
ćemo porazgovarati o tome.«
Završim s dojenjem. Polegnem kćer na sofu i
mijenjam joj pelenu. Jako kasnim s tim. Izvučem
ispod sofe posudu s vodom i rolu papira. Perem svoju
malu Huong i prljave komade papira bacam u
Sparovu plastičnu vrećicu. Kakica joj se sasušila na
koži, perem je što nježnije mogu. Svejedno, to joj je
bolno. Vrišti na sav glas. Koža joj je izranjavana i
krvava.
»Znam, mila«, šapućem joj. »Znam da te boli. Žao
mi je. Strpi se još malo, brzo će biti gotovo. Čim te
namažem vazelinom, bit će ti bolje, obećavam.«
Više ne čujem jecaje, samo vrištanje svoje kćeri.
Lice joj je crveno, suze joj se slijevaju niz obraze.
Priželjkujem joj guzu namazati debelim slojem
vazelina, ali na etiketi piše da je dovoljno nanijeti u
tankom sloju. Istisnem malo vazelina na kažiprst i
oprezno joj ga utrljam preko rana i osipa. Samo
površinski, ne želim joj ga jače utrljavati u kožu, već
sam joj nanijela dovoljno boli. Povijem je i uzmem u
naručje. Odmah zaspi. I više je nego očito da se osjeća
puno bolje. Sjedim na sofi s njom, ljuljuškam je i
osluškujem prigušeno jecanje. Dopire negdje iz kuće,
ali i dalje ne mogu ocijeniti odakle.
Houng duboko spava, kapci joj trepere. Polako je
spustim na sofu i odem do sudopera oprati ruke.
»Upomoć! Jane, jesi li tu? Pomogni mi!«
Ženski glas. Ukočim se, srce mi počne tuči kao da
će iskočiti iz grudi.
Lenn skoči iz naslonjača, požuri u predsoblje,
otvara vrata podruma, uđe tamo i zalupi vrata za
sobom. Osluškujem. Ni glasa se više ne čuje od tamo.
Je li to Cynth? Crvenokosa žena koja je tražila
pašnjak za konja? Zacijelo jest, nitko drugi ne zna
moje ime, ime kojim me on zove otkad sam tu.
Odozdo dopru zvukovi komešanja, a zatim
nastupi tišina.
Lenn se penje uz ljestve, izlazi iz podruma i čvrsto
zatvara vrata.
»Sjedni«, kaže mi, uprijevši prst u stolac.
Sjednem.
»Mary je dobro sad kad si je namazala vazelinom,
zar ne? Mirno spava.«
»Da«, kažem pa spustim pogled na pod. »Tko je
tamo dolje?
Odmahne glavom. »To te se ne tiče. Sad kad imaš
dijete, mogao bih ti priuštiti ponešto više nego dosad,
poput tube vazelina koju sam kupio u Sparu. Odsad
nadalje ćemo malo drugačije. Ti ćeš se baviti kućom
i djetetom, a ja svojim stvarima. Nećeš se miješati u
to. S vremena na vrijeme dobit ćeš ponešto. Možeš
spavati u maloj sobi. Usredotoči se na sebe i dijete,
ostalo te se ne tiče. Smatraj to novim dogovorom. To
je sve što ti imam za reći i nećemo više o tome. Jesi li
razumjela?«
Iz podruma se više ne čuje ni glasa.
Ništa, mrtva tišina.
Trebala bih odbiti. Povući crtu, usprotiviti se.
Viknuti ženi u podrumu da je neću ostaviti na
cjedilu.
Ali, moja kći. Ne znam točno koliko je ranije
rođena. Nisam sigurna je li dobro, i ako želim da
preživi i ojača, moram biti sebična. Nema mi druge
nego prije svega misliti na sebe jer ako mi se bilo što
dogodi, tko će je hraniti i njegovati? Ne mogu njezino
zdravlje i dobrobit staviti na kocku.
Spustim pogled na njezino lice; nosić, rumene
obraščiće. »Trebam toplomjer«, kažem. »Dobije li
temperaturu, moram znati kolika je. I trebam
paracetamol. Moja majka nam je time snižavala
temperaturu, moram to imati u kući.«
Kimne.
»Vidjet ću što mogu učiniti u vezi s tim. Pođi sada
s njom na kat. Ja ću nam napraviti večeru. Ujušak.
Poslije ćemo popiti čaj. Vas dvije se idite malo
odmoriti, a ja ću sve srediti. Hajde, dosta je bilo
brbljanja.«
Učinim kako je rekao. Uzmem kćer i odem s njom
na kat.
Ostavljam sve iza sebe, i zbunjenost time što se
dogodilo i spoznaju da je Cynth zatočena u
smrdljivom podrumu, i jednostavno odlazim. Koliko
loša osoba moraš biti za takvo što?
Legnem u krevet i poput polumjeseca se svijem
oko Huong. Ubrzo zaspim, a kad se probudim,
otkrijem da se već smračilo. Ustajem i s kćeri se
spuštam u prizemlje.
»Ujušak je dobro ispao«, kaže Lenn. »Vruć je.
Postavio sam stol, sjedi i odmori nogu.«
Sjednem za stol. Huong se probudila, ali ne plače.
Jedemo ujušak umačući komadiće tosta u njega.
Kad završimo s jelom, prihvatim se dojenja kćeri. On
stavlja na stol dvije limenke. Zbunjeno ga pogledam.
»Što je to?« pitam.
»Kompot od ananasa«, kaže pa otvori limenke,
jednu stavi pred mene i žličicu do nje. »Koristit će
maloj, tako će preko tebe dobiti vitamine.«
Jedem komadiće ananasa. Fantastičan je, odavno
ga nisam jela. Zadnji put u vrijeme kad sam sa
sestrom radila na farmi. Kiselkast okus ne smeta mi
ranama od izvađenih zuba. Očito zacjeljuju.
Je li Cynth još uvijek u podrumu? Je li uopće
živa? Ni glasa ne dopire od tamo.
Kupam Huong u mlakoj vodi. Pupak joj je u redu,
krasta je otpala. Nježno je brišem. Koža na guzi već
joj bolje izgleda.
Vraćam se u boravak. Lenn raščišćava stol i
stavlja posuđe u sudoper. Prvi put ga vidim da radi
takvo što. Spuštam Huong na sofu i namažem joj
guzu vazelinom. Stavim joj pelenu i odjenem je u
staru Lennovu odjeću za bebe.
»Gledat ćemo televiziju«, kaže Lenn pa otključa
ormarić, pođe u predsoblje, stavi ključ u ormarić za
ključeve, zaključa ga i vrati se u boravak.
Sjednemo. On u naslonjač, ja na pod, kraj njega.
Vrata štednjaka su otvorena, prvi put ove sezone.
Vatra pucketa, sjene plamena poigravaju na
zidovima. Gledamo vijesti. Dojim kćer, on me miluje
po kosi. U ustima još osjećam okus ananasa.
Zazvoni telefon. Željezna kutija u kojoj je zatvoren
prigušuje zvuk, ali nemoguće ga je ne čuti. I Cynth
ga je čula.
»Upomoć!« vikne iz podruma, glasom više nalik
životinjskom nego ljudskom. »Molim vas, spasite me!«
Telefon nastavi zvoniti, a mi samo sjedimo, kao da
se ništa čudno ne događa. Lenn me prestane
milovati, no zadrži ruku na mojoj glavi. Zvonjava
telefona utihne, a Cynth vrisne nešto nerazumljivo.
Lenn nekoliko puta snažno udari nogom o pod.
Trgnem se. Huong također, no umiri se i nastavi
sisati.
»Lijepo nam je ovako zajedno«, kaže Lenn i nastavi
me milovati po kosi. »Život nam uopće nije loš, zar
ne? Sve je točno kako i treba biti.«
16
VRAĆAMO SE.
Što je brže moguće, krećemo se prema kući užasa
iz koje smo pobjegle. Rastrgana sam između želje da
što prije dođem do nje i želje da se okrenem i vratim
svojem djetetu i sestri za koju sam mislila da je
možda više nikada neću vidjeti. Kuća je zapadno,
cesta istočno, kamo god krenula, vući će me želja
poći u suprotnom smjeru. Smračuje se, sunce je na
zalasku, mogu vidjeti svjetla vozila na glavnoj cesti u
daljini.
Hodamo brže nego prije. Kim-Ly dala je Cynth i
meni po pola pilule za konje, i pomoglo je, lakše se
krećemo. Svjesne smo što riskiramo vraćanjem po
kliješta, znamo što je na kocki, koliko života,
izgubljenih godina i svega što ćemo u slučaju
neuspjeha izgubiti. Ali jednom nam je već uspjelo i
može opet. Budućnost nam je nadohvat ruke i to je
ono što nas nosi, hrabri nas ustrajati.
Zrak je hladan i vlažan. Na trenutke mi se učini
kako čujem kćerin plač, no to samo vjetar zavija na
putu preko nepregledne gole ravnice. Cynth me
rukom drži oko struka. Hodamo u korak, bez riječi,
samo ona i ja kao jedno, na tri zdrave noge i jednoj
unakaženoj. Dvije noge su u čizmama, jedna bosa,
jedna u muškoj sandali broj četrdeset četiri.
»Je li to on?« upita Cynth.
Pogledam prema automobilu koji se kreće
glavnom cestom. Cestom koju sam sedam godina
promatrala i vidjela u njoj svoj spas, maštajući kako
ću jednog dana pobjeći. Auto produži njome. Lakne
mi.
»Nije«, kažem. »Možda je još u gradu, nadajmo se
da jest.«
»Možda je most na rijeci podignut pa mora čekati
da ga spuste«, kaže Cynth. »Molim Boga da jest.«
Znam o kojem mostu govori, vidjela sam ga u
vijestima lokalne TV postaje. Po običaju, sjedila sam
na podu, a on me gladio po glavi. Bilo je to prije
nekoliko godina, davno prije Huong. Prije nego što mi
je spalio putovnicu, odjeću i obiteljsku fotografiju.
Most se povremeno podiže kako bi brodovi mogli
nastaviti putovanje rijekom. Zbog toga često nastaju
gužve i ako Lenn zbog toga kasni s povratkom, tim
bolje za nas. Iskreno se nadam da je tako.
Dolazimo do kanala.
»Prijeći ćemo ga zajedno, u korak, kao dosad«,
kaže mi Cynth.
George i Lennie.
Gazimo kroz tamnu vodu metalnog odsjaja. Ničeg
nema u njoj, ni jegulja ni štakora. Na dijelu na kojem
sada prelazimo kanal, dno je blatnjavije i mogu se
jedino nadati da neću ostati i bez druge sandale.
Zapravo, živim u vjerojatno uzaludnoj nadi da ću
možda nagaziti na onu bez koje sam ostala, i izvući
je iz mulja.
Popnemo se na nasip i nastavimo hodati
ravnicom. Voda nam se cijedi s odjeće i stvara nam
blato pod nogama. Svako malo se pokliznem, no
Cynth me uvijek uspije pridržati da ne padnem.
Djeluje slabašno poput laneta, a ipak je jaka kao
konj.
»Samo nastavi«, hrabri me. »Dobro ti ide.«
Hladno je, iz minute u minutu sve hladnije. Sunce
je već gotovo potonulo iza crkvenih tornjeva i šume
do koje nikada nisam stigla.
Još ga nema. Nadam se da se zadržao u kupnji ih
zapeo u prometu. Uz malo sreće, stići ćemo uzeti
kliješta, vratiti se do karavana, osloboditi Kim-Ly i
pobjeći s njom do sporedne ceste.
Danima nisam imala mlijeka, no grudi me bole
kao i kad sam ga imala u izobilju. Cijelim svojim
bićem čeznem za Huong. Kratko se osvrnem prema
svinjcu. Ne bojim se za Houng, znam da je u sigurnim
rukama, ali već mi nedostaje, mrzim biti odvojena od
nje. Dalje sam od nje nego što sam ikada bila,
stotinu, tisuću puta dalje. Dalje nego što ću ikada
više biti.
Prelazimo u polje ozima pšenice i Cynth usporava.
Umorila se, jedva stavlja nogu pred nogu. Za
promjenu, sada ja vučem nju.
»Još malo i stigle smo«, kažem joj. »Uskoro ćeš biti
slobodna, Cynth. Vratit ćeš se u svoju kuću, onu s
trokutastim prozorom iznad ulaznih vrata. Sjest ćeš
pred kamin i podignuti noge na stolac. Misli na to i
ni na što drugo.«
Ne kaže ništa, ali vidim da se trudi prikupiti
snagu.
No previše je umorna.
Koljena joj dršću, posrče.
»Ne mogu bez tvoje pomoći, Cynth«, kažem joj.
»Ovisimo jedna b drugoj. Čim uzmemo kliješta,
vraćamo se.«
»Neću se moći vratiti«, sumorno odvrati. »Nemam
snage za to.«
»Imaš«, ustrajem. »Uspjet ćemo.«
»Doći ću do kuće«, kaže. »Ali neću se moći vratiti«,
ponovi.
Glas joj je tužan, zvuči poraženo. Riječi koje je
izgovorila ostaju visjeti u hladnom vlažnom zraku,
kao da čekaju da puhne vjetar i odnese ih prema
moru. Doći ću do kuće, ali neću se moći vratiti.
Dim više ne izlazi iz dimnjaka. Kuća je u mraku.
Preko ramena pogledam prema svinjcu. Daleko je,
čini se malen. Moja kći i moja sestra su tamo, u
karavanu koji je pripadao njegovoj majci. Huong će
ostati bez hrane, Kim-Ly neće joj imati što dati. Morat
ću uzeti mliječnu formulu iz kuće. Za to mi treba
samo minuta. I manje, uvrh glave pola minute.
Još jedno polje je pred nama. Zadnje.
Plodna zemlja davno izrasla od mora.
Tvrda je, neravna, lako je spotaknuti se na njoj.
Još nije zaleđena, ali bit će, mraz se osjeća u zraku,
spušta se sa sivog neba kao siva hladna svilena
plahta.
»Nema ga«, kaže Cynth. »Uspjet ćeš uzeti kliješta.«
Ne kažem ni riječ. Mi ćemo to učiniti. Ne ja, još
uvijek smo mi. Vučemo se dalje, suhe ponikle
stabljike ječma pucketaju nam pod nogama. Vunena
čarapa njegove majke, jedina zaštita moje noge bez
sandale, raspada se. Natrag ću hodati bosa.
»Cynth, morat ćeš ući u kuću. Uzmi kutiju s
hranom za Huong i čajne kekse. Jedno i drugo je na
ormariću kraj sudopera. Ja ću za to vrijeme uzeti
kliješta iz radionice«, kažem joj. Zadihana sam, pluća
me bole od napora. »Za to će nam trebati manje od
minute. Čim izađemo, idemo natrag.«
Ne kaže ni riječ. Njezina nekad lijepa, blistava
crvena kosa, sada izgleda poput tankih otrcanih
vrpci boje sasušene krvi. Jedva hoda, ali hoda, ne
odustaje. Znam da neće, što god mislila o tome,
pronaći će snage i za povratak.
Još malo i stigle smo.
Prođemo kraj niske živice i eto nas, pred kućom
smo. Razdvajamo se, ona produži prema ulazu u
kuću, ja prema radionici. Bez svjetla koje bi se širilo
iz prozora i dima iz dimnjaka, kuća izgleda mrtva.
Štednjak se ugasio, večeras se na njemu ništa ne
kuha. Što se mene tiče, nikad više i neće. Gotovo je s
pečenjem šunke i jaja u tavi njegove majke.
Dođem do radionice, otvorim vrata, uđem. Priđem
zidu da uzmem kliješta; moram stati na prste da bi
ih dosegla. Velika su i teška. Nelagoda me preplavi,
osjetim grč u želucu. To su kliješta koja su me ovdje
zarobila. No i kliješta koja će osloboditi moju sestru.
Račun će biti poravnat.
.Cynth se pojavi na vratima radionice. »Hajdemo«,
kaže.
Iza nje, na prilaznom putu, ugledam svjetla
automobila.
»O, ne«, u dahu izgovorim. »Vraća se.«
Cynth pogleda preko ramena i uplašeno odmahne
glavom. »Bježimo.«
Izađem iz radionice i zalupim vrata za sobom.
Potrčimo, ali već znam da nećemo uspjeti pobjeći. Ne
ako se radi o njemu. Brzo bi nas uhvatio, a ne bi mu
trebalo dugo da otkrije gdje je Huong. Četiri života su
na kocki, na ovaj ili onaj način.
»Vratimo se u kuću«, kažem.
Cynth me pogleda kao da se pita jesam li sišla s
uma.
»Moramo. Nećemo uspjeti pobjeći, ali ubrzo
hoćemo. Vjeruj mi, pobrinut ću se za to.«
Cynth odmahne glavom. »Ne mogu se tamo vratiti,
Jane«, kaže. Izgleda uplašeno poput malog djeteta.
»Ne mogu.«
»Morat ćeš ući u podrum, ali obećavam ti da tamo
nećeš dugo ostati. Vjeruj mi«, ponovim. »Pobrinut ću
se za to.«
Pogleda u automobil, pa u mene, pa u automobil.
Ugašenih svjetala stoji kraj ograde.
»Imaš neki plan? Izvući ćeš me iz podruma?«
Kimnem.
Uđemo u kuću. Obuzme me mučnina, osjećam se
kao da ću povratiti. Ponovno sam tu, u toj prokletoj
kući. Kamera nas snima dok otvaram vrata
podruma. Cynth izgleda kao da su joj sve lađe
potonule. Pogleda me i pognutih ramena bez riječi
uđe u podrum.
Zatvaram vrata za njom.
Na brzinu se svlačim i gurnem prljavu odjeću pod
plastičnom navlakom prekrivenu sofu. Kliješta
također.
Što ću sad?
Moram biti oprezna, ne smijem ni u čemu
pogriješiti. Nemam taj luksuz, ne radi se samo o
mojoj sudbini nego i o sudbini još triju bića do kojih
mi je stalo više od ičeg.
Odlazim u kupaonicu i pustim vodu u kadu.
Vraćam se u kuhinju, uzmem novu kutiju šibica i
zapalim vatru u štednjaku. Vrbove grane smjesta
planu. Papirnatim ubrusom brzo pobrišem blatnjave
tragove stopala na podu i bacim papir u štednjak.
Vraćam se u kupaonicu i uranjam u kadu. Naravno,
voda je hladna.
Vrata se otvaraju.
Ulazi.
Dršćem u kadi, voda je hladna kao led. Iz kuhinje
dopire zvuk šuškanja vrećica. On je u kuhinji, ja u
kupaonici, perem se hladnom vodom i trudim se ne
cvokotati zubima.
»Dovraga, kuća je hladna kao da se cijeli dan nije
grijala«, promrmlja Lenn pa otvori vrata štednjaka i
zatvori ih.
Korača prema kupaonici.
»Kad će večera?«
»Za najviše pola sata«, kažem.
»Potrudi se da bude tako«, kaže. »I pojačaj vatru.
Gdje je Janey?«
»Spava«, kažem.
»U redu«, kaže. »Napravi večeru, a ja idem
nahraniti svinje.
31
Od srca hvala:
Mojim prijateljima i obitelji.
Mojoj agentici Kate Burke i svima u Blake
Friedmannu.
Mojem screen agentu Jamesu Carrollu i svima u
Northbanku.
Jo Dickson, mojoj urednici iz Ujedinjenog
Kraljevstva i cijelom Hodder timu.
Emily Bestler, mojoj urednici iz SAD-a i cijelom
Emily Bustler/ Atria/Simon &Schuster timu.
Hayley Websteru, Bethany Rutter i Liz Barnsley
na čitanju skice.
Knjižničarima, prodavačima knjiga, izdavačima,
blogerima, recenzentima, organizatorima promocija
knjige i prevoditeljima.
Thanhmai Bui-Van za mudre, od srca poklonjene
riječi.
Maxine Mei-Fung Chung za hrabrenje i poticaj.
Mojoj supruzi i sinu. Volim vas.