You are on page 1of 53

TİKATTİ ARAPÇA

- https://www.tikatti.com/hakkimizda

Tikatti.com olarak amacımız müşterilerimizin sitemizden tüm kişisel bakım ihtiyaçlarını tek seferde
alabilmesini sağlamaktır.Bunu yaparken ürün fiyatlarımızı da toptan fiyatlarına müşterlerimizi sunuyoruz.
Bu sayede pratik,uygun ve kolay bir alışveriş deneyimi sunmayı planlıyoruz.
، ‫ هدفنا هو ضمان حصول عمالئنا على جميع احتياجات العناية الشخصية الخاصة بهم من موقعنا دفعة واحدة‬، Tikatti.com ‫بصفتنا‬
.‫ نخطط لتقديم تجربة تسوق عملية ومريحة وسهلة‬، ‫ بهذه الطريقة‬.‫ نقدم لعمالئنا أسعار منتجاتنا بأسعار الجملة‬، ‫وأثناء القيام بذلك‬

Tikatti.com'da Neler Var?


‫ ؟‬Tikatti.com ‫ماذا يوجد على‬

Websitemizde Maskara, eyeliner, far paleti, göz kalemi, kaş makyajı, kaş kalemi, takma kirpik, fondöten,
kapatıcı-concealer, BB ve CC kremler, allık, pudra, aydınlatıcı-highlighter, makyaj bazı, makyaj
temizleyici, ruj, likit ruj, dudak kalemi, dudak dolgunlatıştırıcı–lip gloss, dudak balmı, dudak nemlendirici,
makyaj fırçaları, makyaj süngerleri, aplikatörler, makyaj çantaları, makyaj setleri, el kremleri, yüz kremleri,
vücut kremleri, güneş koruyucular ve bronzlaştırıcılar, ağız ve diş bakım ürünleri, ağda ve epilasyon
ürünleri, kadın hijyen ürünleri, ayak bakımı ürünleri, banyo ve duş ürünleri, aile planlaması ürünleri, saç
aksesuarları ve taraklar, saç bakım yağları, şampuan, saç kremi, saç bakım köpükleri, saç şekillendiricileri,
saç boyası, saç serumları, oje, aseton, tırnak parlatıcıları, takma tırnak, parfüm, deodorant, gül suyu,
kolonya, ortam kokuları, saç parfümü, bebek bezleri, ıslak mendil, bebek güneş koruyucuları, biberon,
emzik gibi binlerce makyaj, kişisel bakım, parfüm anne ve bebek ürünlerini bulabilirsiniz.
‫ كريمات‬، ‫ كونسيلر كونسيلر‬، ‫ كريم أساس‬، ‫ رموش صناعية‬، ‫ قلم حواجب‬، ‫ مكياج الحواجب‬، ‫ محدد عيون‬، ‫ لوحة ظالل‬، ‫ كحل‬، ‫ماسكارا‬
‫ محدد‬، ‫ أحمر الشفاه السائل‬، ‫ أحمر شفاه‬، ‫ مزيل مكياج‬، ‫ قاعدة مكياج‬، ‫ هاياليتر‬- ‫ مضيء‬، ‫ بودرة‬، ‫ أحمر خدود‬، ‫السي سي و البي بي‬
، ‫ أكياس المكياج‬، ‫ أدوات التطبيق‬، ‫ إسفنجات المكياج‬، ‫ فرش المكياج‬، ‫ مرطب الشفاه‬، ‫ مرطب الشفاه‬، ‫ ملمع الشفاه‬، ‫ ممتلئ الشفاه‬، ‫الشفاه‬
‫ واقيات الشمس والبرونزر ومنتجات العناية بالفم واألسنان والشمع ومنتجات‬، ‫ كريمات الجسم‬، ‫ كريمات الوجه‬، ‫ كريمات اليد‬، ‫أطقم المكياج‬
‫إزالة الشعر ومنتجات النظافة النسائية ومنتجات العناية بالقدم ومنتجات االستحمام والدش ومنتجات تنظيم األسرة وإكسسوارات الشعر‬
‫ طالء‬، ‫ مصل الشعر‬، ‫ صبغات الشعر‬، ‫وأمشاطه وزيوت العناية بالشعر والشامبو والبلسم ورغوة العناية بالشعر والشعر مصففات الشعر‬
‫ العطور‬، ‫ الكولونيا‬، ‫ ماء الورد‬، ‫ مزيل العرق‬، ‫ العطور‬، ‫ األظافر الصناعية‬، ‫ ملمعات األظافر‬، ‫ آالف المكياج مثل األسيتون‬، ‫األظافر‬
‫ العناية‬، ‫ اللهايات‬، ‫ زجاجات الرضاعة‬، ‫ واقيات الشمس لألطفال‬، ‫ المناديل المبللة‬، ‫ حفاضات األطفال‬، ‫ عطور الشعر‬، ‫المحيطة‬
.‫ العطور يمكنك العثور على منتجات األم والطفل‬، ‫الشخصية‬

- https://www.tikatti.com/iletisim.aspx

İletişim
‫معلومات التواصل‬

Tikatti
‫تيكاتي‬
ZEYNELABİDİN MAH MOR YAKUP SOKAK NO:10 İÇ KAPI NO:2

5414273443
-
tikatticom@hotmail.com
Banka Hesap Bilgilerimiz

‫معلومات حسابنا المصرفي‬

Banka Adıİş Bankası

‫اسم البنك هو اش بانك‬


ŞubeNusaybin
‫فرع نصيبين‬

Şube Kodu6550
6550 ‫كود الفرع‬
Hesap TipiTRY
‫نوع الحساب ليرة تركي‬

Hesap Adı:Tikatti Kozmetik


Hesap No:497605
Swift Kodu:ISBKTRIS
IBAN No:TR630006400000165500497605

Tikatti Kozmetik :‫اسم الحساب‬


497605 :‫رقم الحساب‬
ISBKTRIS :‫سويفت كود‬
TR630006400000165500497605 :‫رقم اآليبان‬

İletişim Formu

‫نموذج االتصال‬
Ad Soyad

‫اسم والكنية‬

Telefon

‫هاتف‬

E-posta.

‫بريد إلكتروني‬
Mesaj

‫اكتب رسالة‬

Güvenlik Kodu

‫رمز الحماية‬

- https://www.tikatti.com/mesafeli-satis-sozlesmesi

MESAFELİ SATIŞ SÖZLEŞMESİ


‫اتفاقية البيع عن بعد‬
1.TARAFLAR
‫األطراف‬
İşbu Sözleşme aşağıdaki taraflar arasında aşağıda belirtilen hüküm ve şartlar çerçevesinde imzalanmıştır.
.‫تم توقيع هذه االتفاقية بين األطراف التالية في إطار الشروط واألحكام الموضحة أدناه‬
A. ‘ALICI’ ; (sözleşmede bundan sonra "ALICI" olarak anılacaktır)

)‫المشتري؛ (يشار إليه فيما يلي باسم "المشتري" في العقد‬

AD- SOYAD:
ADRES:
:‫اسم والكنية‬

:‫العنوان‬
B. ‘SATICI’ ; (sözleşmede bundan sonra "SATICI" olarak anılacaktır)
)‫"البائع" ؛ (يشار إليه فيما يلي باسم "البائع" في العقد‬
AD- SOYAD:
ADRES:
:‫اسم والكنية‬
:‫العنوان‬
İş bu sözleşmeyi kabul etmekle ALICI, sözleşme konusu siparişi onayladığı takdirde sipariş konusu bedeli
ve varsa kargo ücreti, vergi gibi belirtilen ek ücretleri ödeme yükümlülüğü altına gireceğini ve bu konuda
bilgilendirildiğini peşinen kabul eder.
، ‫ فسيكون ملز ًما بدفع سعر الطلب والرسوم اإلضافية‬، ‫ يوافق المشتري مقد ًما على أنه إذا وافق موضوع العقد على الطلب‬، ‫بقبول هذا العقد‬
.‫ و أنه قد تم إبالغه بذلك‬، ‫ مثل رسوم الشحن والضرائب‬، ‫إن وجدت‬
2.TANIMLAR
‫التعاريف‬
İşbu sözleşmenin uygulanmasında ve yorumlanmasında aşağıda yazılı terimler karşılarındaki yazılı
açıklamaları ifade edeceklerdir.
.‫ يجب أن تعبر الشروط المكتوبة أدناه عن التفسيرات المكتوبة ضدها‬، ‫في تطبيق هذا العقد وتفسيره‬
BAKAN : Gümrük ve Ticaret Bakanı’nı,
.‫ وزير الجمارك والتجارة‬:‫الوزير‬
BAKANLIK : Gümrük ve Ticaret Bakanlığı’nı,
، ‫ وزارة الجمارك والتجارة‬:‫الوزارة‬
KANUN : 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’u,
، 6502 ‫ قانون حماية المستهلك رقم‬:‫القانون‬
YÖNETMELİK : Mesafeli Sözleşmeler Yönetmeliği’ni (RG:27.11.2014/29188)
)RG: 27.11.2014 / 29188( ‫ الئحة العقود عن بعد‬:‫الالئحة‬
HİZMET : Bir ücret veya menfaat karşılığında yapılan ya da yapılması taahhüt edilen mal sağlama
dışındaki her türlü tüketici işleminin konusunu ,
، ‫ موضوع جميع أنواع المعامالت االستهالكية بخالف توريد السلع المصنوعة أو الموعود بتقديمها مقابل رسوم أو مزايا‬µ:‫الخدمة‬
SATICI : Ticari veya mesleki faaliyetleri kapsamında tüketiciye mal sunan veya mal sunan adına veya
hesabına hareket eden şirketi,
، ‫ أو نيابة عنه‬µ‫ الشركة التي تقدم السلع للمستهلك في نطاق أنشطتها التجارية أو المهنية أو تعمل نيابة عن المورد‬:‫البائع‬
ALICI : Bir mal veya hizmeti ticari veya mesleki olmayan amaçlarla edinen, kullanan veya yararlanan
gerçek ya da tüzel kişiyi,
، ‫ الشخص الطبيعي أو االعتباري الذي يكتسب أو يستخدم أو يستفيد من سلعة أو خدمة ألغراض تجارية أو غير مهنية‬:‫المشتري‬
SİTE : SATICI’ya ait internet sitesini,
، ‫ الموقع اإللكتروني الخاص بالبائع‬:‫الموقع‬
SİPARİŞ VEREN: Bir mal veya hizmeti SATICI’ya ait internet sitesi üzerinden talep eden gerçek ya da
tüzel kişiyi,
، ‫ الشخص الطبيعي أو االعتباري الذي يطلب سلعة أو خدمة من خالل الموقع اإللكتروني للبائع‬:‫شخص الطلب‬
TARAFLAR : SATICI ve ALICI’yı,
، ‫ البائع والمشتري‬:‫األطراف‬
SÖZLEŞME : SATICI ve ALICI arasında akdedilen işbu sözleşmeyi,
، ‫ هذا العقد المبرم بين البائع والمشتري‬:‫االتفاق‬
MAL : Alışverişe konu olan taşınır eşyayı ve elektronik ortamda kullanılmak üzere hazırlanan yazılım, ses,
görüntü ve benzeri gayri maddi malları ifade eder.
‫ يقصد بها البضائع المنقولة محل التسوق والبرامج والصوت والصورة والسلع غير الملموسة المماثلة المعدة لالستخدام في البيئة‬:‫السلع‬
.‫اإللكترونية‬
3.KONU
‫ الموضوع‬.3
İşbu Sözleşme, ALICI’nın, SATICI’ya ait internet sitesi üzerinden elektronik ortamda siparişini verdiği
aşağıda nitelikleri ve satış fiyatı belirtilen ürünün satışı ve teslimi ile ilgili olarak 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanun ve Mesafeli Sözleşmelere Dair Yönetmelik hükümleri gereğince tarafların hak
ve yükümlülüklerini düzenler.
‫ بشأن حماية المستهلك والئحة العقود عن بعد فيما يتعلق ببيع‬6502 ‫تنظم هذه االتفاقية حقوق والتزامات األطراف وفقًا ألحكام القانون رقم‬
.‫ والذي قدم المشتري طلبًا إلكترونيًا على الموقع اإللكتروني للبائع‬، ‫ والتي تعتبر صفاتها وسعر بيعها المحدد أدناه‬، ‫وتسليم المنتج‬
Listelenen ve sitede ilan edilen fiyatlar satış fiyatıdır. İlan edilen fiyatlar ve vaatler güncelleme yapılana ve
değiştirilene kadar geçerlidir. Süreli olarak ilan edilen fiyatlar ise belirtilen süre sonuna kadar geçerlidir.
‫األسعار المدرجة‪ µ‬والمعلنة على الموقع هي سعر البيع‪ .‬األسعار والوعود المعلنة سارية حتى يتم تحديثها وتغييرها‪ .‬األسعار المعلنة لفترة‬
‫زمنية صالحة حتى نهاية الفترة المحددة‪.‬‬
‫‪4. SATICI BİLGİLERİ‬‬
‫‪ .4‬معلومات البائع‬
‫‪Ünvanı‬‬
‫اللقب‬

‫‪Adres‬‬
‫العنوان‬

‫‪Telefon‬‬
‫هاتف‬

‫‪Faks‬‬
‫فاكس‬

‫‪Eposta.‬‬
‫بريد إلكتروني‬
‫‪5. ALICI BİLGİLERİ‬‬
‫‪ .5‬معلومات المشتري‬
‫‪Teslim edilecek kişi‬‬
‫المستلم‬

‫‪Teslimat Adresi‬‬
‫عنوان التسليم‬

‫‪Telefon‬‬
‫هاتف‬

‫‪Faks‬‬
‫فاكس‬

‫‪Eposta/kullanıcı adı‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪ /‬اسم المستخدم‬
‫‪6. SİPARİŞ VEREN KİŞİ BİLGİLERİ‬‬
‫‪.6‬معلومات المشتري‬
‫‪Ad/Soyad/Unvan‬‬
‫االسم ‪ /‬الكنية ‪ /‬اللقب‬
‫‪Adres‬‬
‫العنوان‬

‫‪Telefon‬‬
‫هاتف‬

‫‪Faks‬‬
‫فاكس‬

‫‪Eposta/kullanıcı adı‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪ /‬اسم المستخدم‬
‫‪7. SÖZLEŞME KONUSU ÜRÜN/ÜRÜNLER BİLGİLERİ‬‬
‫‪ .7‬معلومات عن المنتجات ‪ /‬المنتجات التعاقدية‬
1. Malın /Ürün/Ürünlerin/ Hizmetin temel özelliklerini (türü, miktarı, marka/modeli, rengi, adedi)
SATICI’ya ait internet sitesinde yayınlanmaktadır. Satıcı tarafından kampanya düzenlenmiş ise ilgili
ürünün temel özelliklerini kampanya süresince inceleyebilirsiniz. Kampanya tarihine kadar geçerlidir.
‫ الطراز واللون والرقم) على موقع‬/ ‫ الخدمة (النوع والكمية والعالمة التجارية‬/ ‫ المنتجات‬/ ‫ المنتج‬/ ‫ يتم نشر الميزات األساسية للسلعة‬.1
‫ صالحة حتى تاريخ‬.‫ فيمكنك فحص الميزات األساسية للمنتج ذي الصلة أثناء الحملة‬، ‫ إذا تم تنظيم الحملة بواسطة البائع‬.‫البائع على الويب‬
.‫الحملة‬
7.2. Listelenen ve sitede ilan edilen fiyatlar satış fiyatıdır. İlan edilen fiyatlar ve vaatler güncelleme
yapılana ve değiştirilene kadar geçerlidir. Süreli olarak ilan edilen fiyatlar ise belirtilen süre sonuna kadar
geçerlidir.
‫ األسعار المعلنة لفترة‬.‫ األسعار والوعود المعلنة سارية حتى يتم تحديثها وتغييرها‬.‫ األسعار المدرجة والمعلنة على الموقع هي سعر البيع‬7.2
.‫زمنية صالحة حتى نهاية الفترة المحددة‬
7.3. Sözleşme konusu mal ya da hizmetin tüm vergiler dâhil satış fiyatı aşağıda gösterilmiştir.
.‫ مبين أدناه‬، ‫ بما في ذلك جميع الضرائب‬، ‫ سعر بيع السلع أو الخدمات الخاضعة للعقد‬7.3

Ara Toplam
Ürün Açıklaması Adet Birim Fiyatı (KDV Dahil)
‫المجموع الفرعي‬
. ‫وصف المنتج‬ ‫العدد‬ ‫سعر الوحدة‬
( ‫شامل ضريبة القيمة‬
‫)المضافة‬

Kargo Tutarı
‫سعر الشحن‬
Toplam :
‫ المجموع‬:

Ödeme Şekli ve Planı


‫طريقة وخطة الدفع‬
Teslimat Adresi
‫عنوان التسليم‬
Teslim Edilecek kişi
‫الشخص المراد تسليمه‬
Fatura Adresi
‫عنوان وصول الفواتير‬
Sipariş Tarihi
‫تاريخ الطلب‬
Teslimat tarihi
‫تاريخ التسليم او الوصول‬
Teslim şekli
‫شكل التسليم‬
7.4. Ürün sevkiyat masrafı olan kargo ücreti ALICI tarafından ödenecektir.
.‫ من قبل المشتري‬، ‫ وهي تكلفة شحن المنتج‬، ‫ سيتم دفع رسوم الشحن‬7.4
8. FATURA BİLGİLERİ
‫ معلومات الفاتورة‬.8
Ad/Soyad/Unvan
‫ اللقب‬/ ‫ الكنية‬/ ‫االسم‬
Adres
‫العنوان‬

Telefon
‫هاتف‬

Faks
‫فاكس‬

Eposta/kullanıcı adı
‫ اسم المستخدم‬/ ‫البريد اإللكتروني‬

Fatura teslim :Fatura sipariş teslimatı sırasında fatura adresine sipariş ile birlikte
teslim edilecektir.
.‫ أثناء تسليم أمر الفاتورة إلى عنوان الفاتورة مع الطلب سيتم تسليمها‬:‫تسليم الفاتورة‬

9. GENEL HÜKÜMLER
‫ أحكام عامة‬.9
9.1. ALICI, SATICI’ya ait internet sitesinde sözleşme konusu ürünün temel nitelikleri, satış fiyatı ve
ödeme şekli ile teslimata ilişkin ön bilgileri okuyup, bilgi sahibi olduğunu, elektronik ortamda gerekli
teyidi verdiğini kabul, beyan ve taahhüt eder. ALICI’nın; Ön Bilgilendirmeyi elektronik ortamda teyit
etmesi, mesafeli satış sözleşmesinin kurulmasından evvel, SATICI tarafından ALICI' ya verilmesi gereken
adresi, siparişi verilen ürünlere ait temel özellikleri, ürünlerin vergiler dâhil fiyatını, ödeme ve teslimat
bilgilerini de doğru ve eksiksiz olarak edindiğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
‫ األولية حول الخصائص األساسية وسعر البيع وطريقة الدفع وتسليم المنتج‬µ‫ يقبل المشتري ويصرح ويتعهد بأنه قد قرأ المعلومات‬9.1
‫ المشتري تأكيد المعلومات األولية في‬.‫الخاضع للعقد على موقع البائع على الويب وأنه تم إبالغه وتقديم التأكيد الالزم في البيئة اإللكترونية‬
‫ والسمات‬، ‫ يقبل ويعلن ويتعهد بأنه قد حصل على العنوان الذي سيعطيه البائع للمشتري قبل إنشاء عقد البيع عن بعد‬، ‫البيئة اإللكترونية‬
µ.‫ الدفع والتسليم بدقة وبشكل كامل‬µ‫ وسعر المنتجات بما في ذلك الضرائب ومعلومات‬، ‫األساسية للمنتجات المطلوبة‬
9.2. Sözleşme konusu her bir ürün, 30 günlük yasal süreyi aşmamak kaydı ile ALICI' nın yerleşim yeri
uzaklığına bağlı olarak internet sitesindeki ön bilgiler kısmında belirtilen süre zarfında ALICI veya
ALICI’nın gösterdiği adresteki kişi ve/veya kuruluşa teslim edilir. Bu süre içinde ürünün ALICI’ya teslim
edilememesi durumunda, ALICI’nın sözleşmeyi feshetme hakkı saklıdır.
‫ أو المنظمة على العنوان المحدد من قبل المشتري أو المشتري خالل الفترة المحددة في‬/ ‫ يتم تسليم كل منتج خاضع للعقد إلى الشخص و‬9.2
30 ‫ بشرط أال تتجاوز المدة القانونية البالغة‬، ‫ اعتمادًا على المسافة من مكان إقامة المشتري‬، ‫قسم المعلومات األولية على الموقع اإللكتروني‬
.‫ يحتفظ المشتري بالحق في إنهاء العقد‬، ‫ إذا تعذر تسليم المنتج إلى المشتري خالل هذه الفترة‬.‫يو ًما‬
9.3. SATICI, Sözleşme konusu ürünü eksiksiz, siparişte belirtilen niteliklere uygun ve varsa garanti
belgeleri, kullanım kılavuzları işin gereği olan bilgi ve belgeler ile teslim etmeyi, her türlü ayıptan arî
olarak yasal mevzuat gereklerine göre sağlam, standartlara uygun bir şekilde işi doğruluk ve dürüstlük
esasları dâhilinde ifa etmeyi, hizmet kalitesini koruyup yükseltmeyi, işin ifası sırasında gerekli dikkat ve
özeni göstermeyi, ihtiyat ve öngörü ile hareket etmeyi kabul, beyan ve taahhüt eder.
‫ إن‬، ‫ وأدلة المستخدم‬، ‫ ومع مستندات الضمان‬، ‫ وفقًا للمؤهالت المحددة في الطلب‬، ‫ يتعهد البائع بتسليم المنتج الخاضع للعقد بشكل كامل‬9.3
‫ وفقًا لمبادئ الدقة‬، ‫ وأداء العمل وفقًا للمعايير‬، ‫ وخالية من جميع أنواع العيوب‬، ‫ مع المعلومات والمستندات التي تتطلبها الوظيفة‬، ‫وجدت‬
‫ وإبداء العناية الالزمة و االنتباه أثناء أداء‬، ‫ للحفاظ على جودة الخدمة وزيادتها‬، ‫ يقبل ويعلن ويتعهد بالتصرف بحذر وبصيرة‬.‫واألمانة‬
.‫العمل‬
9.4. SATICI, sözleşmeden doğan ifa yükümlülüğünün süresi dolmadan ALICI’yı bilgilendirmek ve açıkça
onayını almak suretiyle eşit kalite ve fiyatta farklı bir ürün tedarik edebilir.
‫ قبل انتهاء‬، ‫ عن طريق إبالغ المشتري والحصول على موافقته الصريحة‬، ‫ يجوز للبائع توفير منتج مختلف بجودة وسعر متساويين‬9.4
.‫صالحية التزام األداء التعاقدي‬
9.5. SATICI, sipariş konusu ürün veya hizmetin yerine getirilmesinin imkânsızlaşması halinde sözleşme
konusu yükümlülüklerini yerine getiremezse, bu durumu, öğrendiği tarihten itibaren 3 gün içinde yazılı
olarak tüketiciye bildireceğini, 14 günlük süre içinde toplam bedeli ALICI’ya iade edeceğini kabul, beyan
ve taahhüt eder.
‫ فسيقوم بإخطار المستهلك كتابيًا في‬، ‫ يقبل البائع ويصرح ويتعهد بأنه إذا كان من المستحيل الوفاء بالمنتج أو الخدمة الخاضعة للطلب‬9.5
.‫ يوما‬14 ‫ هذا الموقف ويعيد السعر اإلجمالي إلى المشتري في غضون‬µ‫ أيام من تاريخ معرفة‬3 ‫غضون‬
9.6. ALICI, Sözleşme konusu ürünün teslimatı için işbu Sözleşme’yi elektronik ortamda teyit edeceğini,
herhangi bir nedenle sözleşme konusu ürün bedelinin ödenmemesi ve/veya banka kayıtlarında iptal
edilmesi halinde, SATICI’nın sözleşme konusu ürünü teslim yükümlülüğünün sona ereceğini kabul, beyan
ve taahhüt eder.
‫ وفي حالة عدم دفع سعر منتج العقد‬، ‫ أنها ستؤكد هذه االتفاقية إلكترونيًا لتسليم المنتج الخاضع للعقد‬/ ‫ بأنه‬µ‫ يقبل المشتري ويعلن ويتعهد‬9.6
.‫ سينتهي التزام البائع بتسليم منتج العقد‬، ‫ أو إلغاؤه في السجالت المصرفية ألي سبب من األسباب‬/ ‫و‬
9.7. ALICI, Sözleşme konusu ürünün ALICI veya ALICI’nın gösterdiği adresteki kişi ve/veya kuruluşa
tesliminden sonra ALICI'ya ait kredi kartının yetkisiz kişilerce haksız kullanılması sonucunda sözleşme
konusu ürün bedelinin ilgili banka veya finans kuruluşu tarafından SATICI'ya ödenmemesi halinde, ALICI
Sözleşme konusu ürünü 3 gün içerisinde nakliye gideri SATICI’ya ait olacak şekilde SATICI’ya iade
edeceğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
‫ نتيجة االستخدام‬، ‫ أو المنظمة على العنوان المشار إليه من قبل المشتري أو المشتري‬/ ‫ بعد تسليم المنتج الخاضع للعقد إلى الشخص و‬9.7
‫ لم يتم الدفع للبائع من قبل البنك أو‬، ‫ إذا كان سعر المنتج وفقًا للعقد‬، ‫غير العادل لبطاقة ائتمان المشتري من قبل أشخاص غير مصرح لهم‬
.‫ أيام على نفقة البائع‬3 ‫ يقبل ويعلن ويتعهد بأنه سيعيده إلى البائع في غضون‬.‫المؤسسة المالية ذات الصلة‬
9.8. SATICI, tarafların iradesi dışında gelişen, önceden öngörülemeyen ve tarafların borçlarını yerine
getirmesini engelleyici ve/veya geciktirici hallerin oluşması gibi mücbir sebepler halleri nedeni ile
sözleşme konusu ürünü süresi içinde teslim edemez ise, durumu ALICI'ya bildireceğini kabul, beyan ve
taahhüt eder. ALICI da siparişin iptal edilmesini, sözleşme konusu ürünün varsa emsali ile değiştirilmesini
ve/veya teslimat süresinin engelleyici durumun ortadan kalkmasına kadar ertelenmesini SATICI’dan talep
etme hakkını haizdir. ALICI tarafından siparişin iptal edilmesi halinde ALICI’nın nakit ile yaptığı
ödemelerde, ürün tutarı 14 gün içinde kendisine nakden ve defaten ödenir. ALICI’nın kredi kartı ile yaptığı
ödemelerde ise, ürün tutarı, siparişin ALICI tarafından iptal edilmesinden sonra 14 gün içerisinde ilgili
bankaya iade edilir. ALICI, SATICI tarafından kredi kartına iade edilen tutarın banka tarafından ALICI
hesabına yansıtılmasına ilişkin ortalama sürecin 2 ile 3 haftayı bulabileceğini, bu tutarın bankaya
iadesinden sonra ALICI’nın hesaplarına yansıması halinin tamamen banka işlem süreci ile ilgili
olduğundan, ALICI, olası gecikmeler için SATICI’yı sorumlu tutamayacağını kabul, beyan ve taahhüt eder.
‫ يقبل البائع ويعلن ويتعهد بإخطار المشتري بالوضع إذا كان المنتج الخاضع للعقد ال يمكن تسليمه في الوقت المناسب بسبب ظروف‬9.8
‫ يحق للمشتري أيضًا أن يطلب‬.‫ أو تؤخر الوفاء بالتزامات األطراف‬/ ‫ وال يمكن التنبؤ بها وتمنع و‬، ‫قاهرة تتطور بما يتجاوز إرادة األطراف‬
‫ في حالة إلغاء‬.‫ أو تأجيل فترة التسليم حتى إزالة العقبة‬/ ‫ و‬، ‫ إن وجدت‬، ‫ واستبدال المنتج الخاضع للعقد بسابقته‬، ‫من البائع إلغاء الطلب‬
µ‫ في المدفوعات‬.‫ يو ًما في المدفوعات التي قام بها المشتري نقدًا‬14 ‫ يتم دفع مبلغ المنتج له نقدًا وبالكامل في غضون‬، ‫الطلب من قبل المشتري‬
‫ يو ًما بعد إلغاء الطلب من قبل‬14 ‫ يتم إرجاع مبلغ المنتج إلى البنك ذي الصلة في غضون‬، ‫التي قام بها المشتري عن طريق بطاقة االئتمان‬
‫ أسابيع في المتوسط للمبلغ الذي تم إرجاعه إلى بطاقة االئتمان من قبل البائع ليتم عكسه في‬3 ‫ إلى‬2 ‫ قد يستغرق المشتري من‬.‫المشتري‬
.‫ يقبل ويعلن ويتعهد بأنه ال يمكن تحميله المسؤولية‬.‫حساب المشتري من قبل البنك‬
9.9. SATICININ, ALICI tarafından siteye kayıt formunda belirtilen veya daha sonra kendisi tarafından
güncellenen adresi, e-posta adresi, sabit ve mobil telefon hatları ve diğer iletişim bilgileri üzerinden
mektup, e-posta, SMS, telefon görüşmesi ve diğer yollarla iletişim, pazarlama, bildirim ve diğer amaçlarla
ALICI’ya ulaşma hakkı bulunmaktadır. ALICI, işbu sözleşmeyi kabul etmekle SATICI’nın kendisine
yönelik yukarıda belirtilen iletişim faaliyetlerinde bulunabileceğini kabul ve beyan etmektedir.
‫ عنوان البائع وعنوان البريد اإللكتروني وخطوط الهاتف الثابت والمحمول ومعلومات االتصال األخرى المحددة من قبل المشتري في‬9.9
‫ عبر الرسائل والبريد اإللكتروني والرسائل النصية القصيرة والمكالمات‬، ‫نموذج التسجيل على الموقع أو التي تم تحديثها الحقًا من قبله‬
‫ يقبل‬، ‫ بقبول هذا العقد‬.‫ التواصل والتسويق واإلخطار وله الحق في الوصول إلى المشتري ألغراض أخرى‬، ‫الهاتفية وغيرها من الوسائل‬
.‫المشتري ويعلن أنه يجوز للبائع المشاركة في أنشطة االتصال المذكورة أعاله‬
9.10. ALICI, sözleşme konusu mal/hizmeti teslim almadan önce muayene edecek; ezik, kırık, ambalajı
yırtılmış vb. hasarlı ve ayıplı mal/hizmeti kargo şirketinden teslim almayacaktır. Teslim alınan
mal/hizmetin hasarsız ve sağlam olduğu kabul edilecektir. Teslimden sonra mal/hizmetin özenle korunması
borcu, ALICI’ya aittir. Cayma hakkı kullanılacaksa mal/hizmet kullanılmamalıdır. Fatura iade edilmelidir.
‫ لن يتم استالم‬.‫ إلخ‬، µ‫ ممزقة‬، ‫ مكسورة‬، ‫ الخدمات المتعاقد عليها قبل استالمها ؛ عبوات منبعجة‬/ ‫ يجب على المشتري فحص السلع‬9.10
/ ‫ تقع مسؤولية حماية البضائع‬.‫ الخدمات المستلمة غير تالفة وسليمة‬/ ‫ تعتبر السلع‬.‫ الخدمات التالفة والمعيبة من شركة الشحن‬/ ‫البضائع‬
‫ يجب إعادة‬.‫ الخدمات‬/ ‫ فال ينبغي استخدام السلع‬، ‫ إذا كان سيتم استخدام حق السحب‬.‫الخدمات بعناية بعد التسليم على عاتق المشتري‬
.‫الفاتورة‬
9.11. ALICI ile sipariş esnasında kullanılan kredi kartı hamilinin aynı kişi olmaması veya ürünün ALICI’ya
tesliminden evvel, siparişte kullanılan kredi kartına ilişkin güvenlik açığı tespit edilmesi halinde, SATICI,
kredi kartı hamiline ilişkin kimlik ve iletişim bilgilerini, siparişte kullanılan kredi kartının bir önceki aya ait
ekstresini yahut kart hamilinin bankasından kredi kartının kendisine ait olduğuna ilişkin yazıyı ibraz
etmesini ALICI’dan talep edebilir. ALICI’nın talebe konu bilgi/belgeleri temin etmesine kadar geçecek
sürede sipariş dondurulacak olup, mezkur taleplerin 24 saat içerisinde karşılanmaması halinde ise SATICI,
siparişi iptal etme hakkını haizdir.
‫ أو إذا تم اكتشاف ثغرة أمنية فيما يتعلق ببطاقة‬، ‫ إذا لم يكن المشتري وحامل بطاقة االئتمان المستخدمة أثناء الطلب هو نفس الشخص‬9.11
، ‫ فيجب على البائع تقديم الهوية واالتصال معلومات صاحب بطاقة االئتمان‬، ‫االئتمان المستخدمة في الطلب قبل تسليم المنتج إلى المشتري‬
‫أو اطلب من المشتري تقديم خطاب من بنك صاحب البطاقة يفيد بأن بطاقة االئتمان‬.‫بيان الشهر السابق لبطاقة االئتمان المستخدمة في الطلب‬
‫ وإذا لم يتم تلبية الطلبات المذكورة أعاله في غضون‬، ‫ المستندات الخاضعة للطلب‬/ ‫ سيتم تجميد الطلب حتى يقدم المشتري المعلومات‬.‫تخصه‬
.‫ يحق للبائع إلغاء الطلب‬، ‫ ساعة‬24
9.12. ALICI, SATICI’ya ait internet sitesine üye olurken verdiği kişisel ve diğer sair bilgilerin gerçeğe
uygun olduğunu, SATICI’nın bu bilgilerin gerçeğe aykırılığı nedeniyle uğrayacağı tüm zararları,
SATICI’nın ilk bildirimi üzerine derhal, nakden ve defaten tazmin edeceğini beyan ve taahhüt eder.
‫ المقدمة أثناء االشتراك في موقع الويب الخاص بالبائع‬µ‫ بأن المعلومات الشخصية وغيرها من المعلومات‬µ‫ يصرح المشتري ويتعهد‬9.12
، ‫ عند اإلخطار األول للبائع‬، ‫ صحة هذه المعلومات‬µ‫ وأن البائع سوف يقوم على الفور بتعويض جميع األضرار الناجمة عن عدم‬، ‫صحيحة‬
.‫في نقدا وبالكامل‬
9.13. ALICI, SATICI’ya ait internet sitesini kullanırken yasal mevzuat hükümlerine riayet etmeyi ve
bunları ihlal etmemeyi baştan kabul ve taahhüt eder. Aksi takdirde, doğacak tüm hukuki ve cezai
yükümlülükler tamamen ve münhasıran ALICI’yı bağlayacaktır.
‫ فإن جميع‬، ‫ خالف ذلك‬.‫ عند استخدام موقع البائع‬µ‫ يقبل المشتري ويتعهد من البداية باالمتثال ألحكام التشريع القانوني وعدم انتهاكها‬9.13
.‫االلتزامات القانونية والجزائية التي تنشأ ستلزم المشتري بالكامل وحصريًا‬
9.14. ALICI, SATICI’ya ait internet sitesini hiçbir şekilde kamu düzenini bozucu, genel ahlaka aykırı,
başkalarını rahatsız ve taciz edici şekilde, yasalara aykırı bir amaç için, başkalarının maddi ve manevi
haklarına tecavüz edecek şekilde kullanamaz. Ayrıca, üye başkalarının hizmetleri kullanmasını önleyici
veya zorlaştırıcı faaliyet (spam, virus, truva atı, vb.) işlemlerde bulunamaz.
‫ لغرض‬، ‫ وتزعج اآلخرين وتضايقهم‬، ‫ وتنتهك اآلداب العامة‬، ‫ ال يجوز للمشتري استخدام موقع البائع بأي طريقة تعطل النظام العام‬9.14
‫ ال يمكن للعضو المشاركة في األنشطة (البريد العشوائي‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫ وتنتهك الحقوق المادية والمعنوية لآلخرين‬، ‫غير قانوني‬
.‫والفيروسات وحصان طروادة وما إلى ذلك) التي تمنع أو تجعل من الصعب على اآلخرين استخدام الخدمات‬
9.15. SATICI’ya ait internet sitesinin üzerinden, SATICI’nın kendi kontrolünde olmayan ve/veya başkaca
üçüncü kişilerin sahip olduğu ve/veya işlettiği başka web sitelerine ve/veya başka içeriklere link verilebilir.
Bu linkler ALICI’ya yönlenme kolaylığı sağlamak amacıyla konmuş olup herhangi bir web sitesini veya o
siteyi işleten kişiyi desteklememekte ve Link verilen web sitesinin içerdiği bilgilere yönelik herhangi bir
garanti niteliği taşımamaktadır.
‫أو ُمدار من قبل أطراف ثالثة أخرى عبر‬/‫أو مملوك و‬/‫أو محتوى آخر ال يخضع لسيطرة البائع و‬/‫ يمكن إعطاء روابط لمواقع أخرى و‬9.15
‫ يتم توفير هذه الروابط لغرض توفير سهولة التوجيه للمشتري وال تدعم أي موقع ويب أو الشخص الذي يقوم بتشغيل هذا الموقع‬.‫موقع البائع‬
.‫وال تشكل أي ضمان للمعلومات الواردة في الموقع المرتبط‬
9.16. İşbu sözleşme içerisinde sayılan maddelerden bir ya da birkaçını ihlal eden üye işbu ihlal nedeniyle
cezai ve hukuki olarak şahsen sorumlu olup, SATICI’yı bu ihlallerin hukuki ve cezai sonuçlarından ari
tutacaktır. Ayrıca; işbu ihlal nedeniyle, olayın hukuk alanına intikal ettirilmesi halinde, SATICI’nın üyeye
karşı üyelik sözleşmesine uyulmamasından dolayı tazminat talebinde bulunma hakkı saklıdır.
‫ العضو الذي ينتهك مادة أو أكثر من المواد المدرجة في هذا العقد سيكون مسؤوالً شخصيا ً وجنائيا ً عن هذا االنتهاك وسيحمي البائع من‬9.16
‫ يحتفظ البائع‬، ‫ عالوة على ذلك؛ في حالة إحالة الحادث إلى المجال القانوني بسبب هذا االنتهاك‬.‫العواقب القانونية والجزائية لهذه االنتهاكات‬
.‫بالحق في المطالبة بالتعويض ضد العضو بسبب عدم االمتثال التفاقية العضوية‬

10. CAYMA HAKKI


‫ حق االنسحاب‬.10
10.1. ALICI; mesafeli sözleşmenin mal satışına ilişkin olması durumunda, ürünün kendisine veya
gösterdiği adresteki kişi/kuruluşa teslim tarihinden itibaren 14 (on dört) gün içerisinde, SATICI’ya
bildirmek şartıyla hiçbir hukuki ve cezai sorumluluk üstlenmeksizin ve hiçbir gerekçe göstermeksizin malı
reddederek sözleşmeden cayma hakkını kullanabilir. Hizmet sunumuna ilişkin mesafeli sözleşmelerde ise,
bu süre sözleşmenin imzalandığı tarihten itibaren başlar. Cayma hakkı süresi sona ermeden önce,
tüketicinin onayı ile hizmetin ifasına başlanan hizmet sözleşmelerinde cayma hakkı kullanılamaz. Cayma
hakkının kullanımından kaynaklanan masraflar SATICI’ ya aittir. ALICI, iş bu sözleşmeyi kabul etmekle,
cayma hakkı konusunda bilgilendirildiğini peşinen kabul eder.
14 ‫ في غضون‬، ‫ المنظمة على العنوان المشار إليه‬/ ‫ مشتر؛ في حالة ارتباط العقد عن بعد ببيع البضائع أو المنتج نفسه أو الشخص‬10.1
‫ يمكنه استخدام حقه في االنسحاب من العقد برفض البضاعة دون تحمل أي‬، ‫ بشرط إخطار البائع‬، ‫(أربعة عشر) يو ًم ا من تاريخ التسليم‬
‫ قبل انقضاء حق‬.‫ تبدأ هذه الفترة من تاريخ توقيع العقد‬، ‫ في عقود تقديم الخدمة عن بعد‬.‫مسؤولية قانونية أو جنائية ودون إبداء أي سبب‬
‫ تعود التكاليف الناشئة عن استخدام حق‬.‫ حق االنسحاب في عقود الخدمة حيث بدأ أداء الخدمة بموافقة المستهلك‬µ‫ ال يمكن ممارسة‬، ‫االنسحاب‬
.‫ يوافق المشتري مقد ًما على أنه قد تم إبالغه بحق االنسحاب‬، ‫ بقبول هذا العقد‬.‫االنسحاب إلى البائع‬
10.2. Cayma hakkının kullanılması için 14 (ondört) günlük süre içinde SATICI' ya iadeli taahhütlü posta,
faks veya eposta ile yazılı bildirimde bulunulması ve ürünün işbu sözleşmede düzenlenen "Cayma Hakkı
Kullanılamayacak Ürünler" hükümleri çerçevesinde kullanılmamış olması şarttır. Bu hakkın kullanılması
halinde,
14 ‫ يجب إخطار البائع كتابيًا عن طريق البريد المسجل أو الفاكس أو البريد اإللكتروني في غضون‬، ‫ من أجل ممارسة حق االنسحاب‬10.2
.‫(أربعة عشر) يو ًم ا ولم يتم استخدام المنتج في إطار أحكام "المنتجات التي من أجلها ال يمكن ممارسة حق االنسحاب "الذي ينظمه هذا العقد‬
، ‫إذا تم ممارسة هذا الحق‬
a) 3. kişiye veya ALICI’ ya teslim edilen ürünün faturası, (İade edilmek istenen ürünün faturası kurumsal
ise, iade ederken kurumun düzenlemiş olduğu iade faturası ile birlikte gönderilmesi gerekmektedir. Faturası
kurumlar adına düzenlenen sipariş iadeleri İADE FATURASI kesilmediği takdirde tamamlanamayacaktır.)
‫ فيجب إرسالها مع فاتورة‬، ‫ (إذا كانت فاتورة المنتج المراد إرجاعه شركة‬، ‫أ) فاتورة المنتج التي تم تسليمها إلى الشخص الثالث أو المشتري‬
‫ إرجاع الطلب الذي تكون فواتيره الصادرة نيابة عن المؤسسات ال يمكن إكمالها ما لم يتم إصدار‬.‫اإلرجاع الصادرة عن المؤسسة عند إعادتها‬
.)‫فاتورة اإلرجاع‬
b) İade formu,
، ‫ب) نموذج اإلرجاع‬
c) İade edilecek ürünlerin kutusu, ambalajı, varsa standart aksesuarları ile birlikte eksiksiz ve hasarsız
olarak teslim edilmesi gerekmektedir.
.‫ إن وجدت‬، ‫ مع الصندوق والتعبئة والملحقات القياسية‬، ‫ج) يجب تسليم المنتجات المراد إرجاعها كاملة وغير تالفة‬
d) SATICI, cayma bildiriminin kendisine ulaşmasından itibaren en geç 10 günlük süre içerisinde toplam
bedeli ve ALICI’yı borç altına sokan belgeleri ALICI’ ya iade etmek ve 20 günlük süre içerisinde malı iade
almakla yükümlüdür.
‫ أيام على األكثر من استالم‬10 ‫د) يلتزم البائع بإعادة السعر اإلجمالي والمستندات التي تضع المشتري تحت ديون للمشتري في غضون‬
.‫ يو ًما‬20 ‫إشعار السحب وإعادة البضائع في غضون‬
e) ALICI’ nın kusurundan kaynaklanan bir nedenle malın değerinde bir azalma olursa veya iade
imkânsızlaşırsa ALICI kusuru oranında SATICI’ nın zararlarını tazmin etmekle yükümlüdür. Ancak cayma
hakkı süresi içinde malın veya ürünün usulüne uygun kullanılması sebebiyle meydana gelen değişiklik ve
bozulmalardan ALICI sorumlu değildir. .
‫ فإن المشتري ملزم بتعويض أضرار‬، ‫هـ) إذا كان هناك انخفاض في قيمة البضائع بسبب خطأ من المشتري أو إذا أصبح اإلرجاع مستحياًل‬
‫ فإن المشتري ليس مسؤوالً عن التغييرات والتدهورات التي تحدث بسبب االستخدام السليم للبضائع أو‬، ‫ ومع ذلك‬.‫البائع بمعدل خطأ المشتري‬
.‫المنتجات خالل حق فترة االنسحاب‬
f) Cayma hakkının kullanılması nedeniyle SATICI tarafından düzenlenen kampanya limit tutarının altına
düşülmesi halinde kampanya kapsamında faydalanılan indirim miktarı iptal edilir.
.‫ يتم إلغاء مبلغ الخصم المستخدم في نطاق الحملة‬، ‫و) في حالة االنخفاض عن مبلغ حد الحملة الذي حدده البائع بسبب ممارسة حق السحب‬
11. CAYMA HAKKI KULLANILAMAYACAK ÜRÜNLER
‫ المنتجات التي ال يمكن استخدامها مع حق االنسحاب‬.11
ALICI’nın isteği veya açıkça kişisel ihtiyaçları doğrultusunda hazırlanan ve geri gönderilmeye müsait
olmayan, iç giyim alt parçaları, mayo ve bikini altları, makyaj malzemeleri, tek kullanımlık ürünler, çabuk
bozulma tehlikesi olan veya son kullanma tarihi geçme ihtimali olan mallar, ALICI’ya teslim edilmesinin
ardından ALICI tarafından ambalajı açıldığı takdirde iade edilmesi sağlık ve hijyen açısından uygun
olmayan ürünler, teslim edildikten sonra başka ürünlerle karışan vedoğası gereği ayrıştırılması mümkün
olmayan ürünler, Abonelik sözleşmesi kapsamında sağlananlar dışında, gazete ve dergi gibi süreli yayınlara
ilişkin mallar, Elektronik ortamda anında ifa edilen hizmetler veya tüketiciye anında teslim
edilen gayrimaddi mallar,ile ses veya görüntü kayıtlarının, kitap, dijital içerik, yazılım programlarının, veri
kaydedebilme ve veri depolama cihazlarının, bilgisayar sarf malzemelerinin, ambalajının ALICI tarafından
açılmış olması halinde iadesi Yönetmelik gereği mümkün değildir. Ayrıca Cayma hakkı süresi sona
ermeden önce, tüketicinin onayı ile ifasına başlanan hizmetlere ilişkin cayma hakkının kullanılması
daYönetmelik gereği mümkün değildir.
‫المالبس الداخلية ومالبس السباحة وقيعان البكيني ومواد التجميل والمنتجات التي يمكن التخلص منها والسلع المعرضة لإلفساد بسرعة أو‬
‫ والتي يتم إعدادها بما يتماشى مع طلب المشتري أو االحتياجات الشخصية الواضحة وليست مناسبة‬، ‫التي من المحتمل أن تنتهي صالحيتها‬
، ‫ يتم إرجاع المنتجات غير المناسبة للصحة والنظافة إذا تم فتح عبواتها من قبل المشتري بعد التسليم‬.‫ يتم تسليمها إلى المشتري‬، ‫لإلرجاع‬
‫ والسلع المتعلقة الدوريات مثل الصحف والمجالت‬، ‫والمنتجات التي تمتزج مع المنتجات األخرى بعد التسليم وال يمكن فصلها بسبب طبيعتها‬
‫ المنفذة على الفور إلكترونيًا الخدمات أو البضائع غير الملموسة التي يتم تسليمها على‬، ‫ باستثناء تلك المنصوص عليها في اتفاقية االشتراك‬،
‫ باإلضافة إلى التسجيالت الصوتية أو المرئية والكتب والمحتوى الرقمي وبرامج البرامج وأجهزة تسجيل البيانات‬، ‫الفور إلى المستهلك‬
، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.‫ ال يمكن إرجاعها في حالة فتح الحزمة من قبل المشتري وفقًا لالئحة‬، ‫ المواد االستهالكية للكمبيوتر‬، ‫وتخزين البيانات‬
.‫ وفقًا لالئحة‬، ‫ ال يمكن استخدام حق االنسحاب فيما يتعلق بالخدمات التي بدأت بموافقة المستهلك‬، ‫قبل انتهاء صالحية حق االنسحاب‬
Kozmetik ve kişisel bakım ürünleri, iç giyim ürünleri, mayo, bikini, kitap, kopyalanabilir yazılım ve
programlar, DVD, VCD, CD ve kasetler ile kırtasiye sarf malzemeleri (toner, kartuş, şerit vb.) iade
edilebilmesi için ambalajlarının açılmamış, denenmemiş, bozulmamış ve kullanılmamış olmaları gerekir.
، ‫ والكتب‬، ‫ والبيكيني‬، ‫ ومالبس السباحة‬، ‫ ومنتجات المالبس الداخلية‬، ‫من أجل إعادة مستحضرات التجميل ومنتجات العناية الشخصية‬
‫ والمواد االستهالكية للقرطاسية‬، ‫ واألشرطة‬µ‫ واألقراص المضغوطة‬، VCD ‫ و‬، DVD ‫ وأقراص‬، ‫والبرامج والبرامج القابلة إلعادة اإلنتاج‬
µ.‫ ويجب أن تكون غير مستخدمة‬، ‫ سليمة‬، ‫ غير مختبرة‬، ‫ ال يتم فتح حزمها‬، )‫ وما إلى ذلك‬، ‫ والشريط‬، ‫ والخرطوشة‬، ‫(الحبر‬

12. TEMERRÜT HALİ VE HUKUKİ SONUÇLARI


‫ حالة العواقب القانونية والمؤجلة‬.12
ALICI, ödeme işlemlerini kredi kartı ile yaptığı durumda temerrüde düştüğü takdirde, kart sahibi banka ile
arasındaki kredi kartı sözleşmesi çerçevesinde faiz ödeyeceğini ve bankaya karşı sorumlu olacağını kabul,
beyan ve taahhüt eder. Bu durumda ilgili banka hukuki yollara başvurabilir; doğacak masrafları ve vekâlet
ücretini ALICI’dan talep edebilir ve her koşulda ALICI’nın borcundan dolayı temerrüde düşmesi halinde,
ALICI, borcun gecikmeli ifasından dolayı SATICI’nın uğradığı zarar ve ziyanını ödeyeceğini kabul, beyan
ve taahhüt eder
‫يقبل المشتري ويصرح ويتعهد بأنه سيدفع الفائدة وسيكون مسؤوالً أمام البنك في إطار اتفاقية بطاقة االئتمان بين بنك حامل البطاقة والبنك في‬
‫حالة التخلف عن السداد في حالة إجراء معامالت الدفع ببطاقة االئتمان‪ .‬في هذه الحالة ‪ ،‬يجوز للبنك المعني اتخاذ إجراء قانوني ؛ يجوز‬
‫للمشتري المطالبة بالتكاليف وأتعاب المحاماة الناشئة عن المشتري وفي أي حال ‪ ،‬إذا تخلف المشتري عن السداد بسبب ديونه ‪ ،‬يقبل المشتري‬
‫ويعلن ويتعهد بأنه سيدفع الضرر والخسارة التي تكبدها البائع بسبب تأخر األداء من الدين‪.‬‬
‫‪13. YETKİLİ MAHKEME‬‬
‫‪ .13‬المحكمة المختصة‬
‫‪İşbu sözleşmeden doğan uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazlar, aşağıdaki kanunda belirtilen parasal sınırlar‬‬
‫‪dâhilinde tüketicinin yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki tüketici sorunları‬‬
‫‪hakem heyetine veya tüketici mahkemesine yapılacaktır. Parasal sınıra ilişkin bilgiler aşağıdadır:‬‬
‫يجب تقديم الشكاوى واالعتراضات في المنازعات الناشئة عن هذا العقد ‪ ،‬أو مشاكل المستهلك في مكان إقامة المستهلك أو حيث تتم معاملة‬
‫المستهلك ‪ ،‬ضمن الحدود النقدية المحددة في القانون أدناه ‪ ،‬إلى هيئة التحكيم أو محكمة المستهلك‪ .‬المعلومات‪ µ‬حول الحد النقدي أدناه‪:‬‬
‫‪28/05/2014 tarihinden itibaren geçerli olmak üzere:‬‬
‫اعتباراً من ‪ 28/05/2014‬م‪:‬‬
‫)‪a) 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun’un 68. Maddesi gereği değeri 2.000,00 (ikibin‬‬
‫‪TL’nin altında olan uyuşmazlıklarda ilçe tüketici hakem heyetlerine,‬‬
‫أ) لجان تحكيم المستهلك المحلية في المنازعات التي تقل قيمتها عن ‪( 2000.00‬ألفي) ليرة تركية وفقًا للمادة ‪ 68‬من القانون رقم ‪ 6502‬بشأن‬
‫حماية المستهلكين ‪،‬‬
‫‪b) Değeri 3.000,00(üçbin)TL’ nin altında bulunan uyuşmazlıklarda il tüketici hakem heyetlerine,‬‬
‫ب) لجان تحكيم المستهلك بالمقاطعة في المنازعات التي تقل قيمتها عن ‪( 3،000،00‬ثالثة آالف) ليرة تركية ‪،‬‬
‫‪c) Büyükşehir statüsünde bulunan illerde ise değeri 2.000,00 (ikibin) TL ile 3.000,00(üçbin)TL’ arasındaki‬‬
‫‪uyuşmazlıklarda il tüketici hakem heyetlerine başvuru yapılmaktadır.‬‬
‫‪İşbu Sözleşme ticari amaçlarla yapılmaktadır.‬‬

‫ج) في المقاطعات ذات الوضع الحضري ‪ ،‬يتم تقديم الطلبات إلى لجان تحكيم المستهلك بالمقاطعة في المنازعات التي تتراوح قيمتها بين‬
‫‪( 2،000،00‬ألفي) ليرة تركية و ‪( 3،000،00‬ثالثة آالف) ليرة تركية‪ .‬هذه االتفاقية ألغراض تجارية‪.‬‬

‫‪14. YÜRÜRLÜK‬‬
‫‪ .14‬الفعالية‬
‫‪ALICI, Site üzerinden verdiği siparişe ait ödemeyi gerçekleştirdiğinde işbu sözleşmenin tüm şartlarını‬‬
‫‪kabul etmiş sayılır. SATICI, siparişin gerçekleşmesi öncesinde işbu sözleşmenin sitede ALICI tarafından‬‬
‫‪okunup kabul edildiğine dair onay alacak şekilde gerekli yazılımsal düzenlemeleri yapmakla yükümlüdür.‬‬
‫عندما يقوم المشتري بالدفع مقابل الطلب المقدم على الموقع ‪ ،‬يُعتبر أنه قد قبل جميع شروط هذا العقد‪ .‬يلتزم البائع بإجراء الترتيبات الالزمة‪µ‬‬
‫للبرنامج للحصول على تأكيد بأن هذا العقد قد تمت قراءته وقبوله من قبل المشتري على الموقع قبل تنفيذ الطلب‪.‬‬

‫‪- https://www.tikatti.com/kvkk‬‬
‫‪Kişisel Veriler Politikası‬‬
‫سياسة البيانات الشخصية‬

‫‪Kişisel Veriler Kanunu hakkında genel bilgilendirme‬‬

‫معلومات‪ µ‬عامة حول قانون البيانات‪ µ‬الشخصية‬


6698 Sayılı Kişisel Verilerin Korunması Kanunu (bundan sonra KVKK olarak anılacaktır) 24 Mart 2016
tarihinde kabul edilmiş, 7 Nisan 2016 tarihli 29677 sayılı Resmi Gazete’de yayınlanmıştır. KVKK’nun bir
kısmı yayın tarihinde, bir kısmı ise 7 Ekim 2016’da yürürlüğe girmiştir.

‫ ونشر في‬2016 ‫ مارس‬24 ‫) في‬KVKK ‫ (المشار إليه فيما يلي باسم‬6698 ‫تم اعتماد قانون حماية البيانات الشخصية رقم‬
‫ وبعضها في‬، ‫ حيز التنفيذ في تاريخ النشر‬KVKK ‫ دخلت بعض ملفات‬.2016 ‫ أبريل‬7 ‫ في‬29677 ‫الجريدة الرسمية رقم‬
.2016 ‫ أكتوبر‬7

Veri sorumlusu sıfatıyla bilgilendirme


‫المعلومات كمتحكم في البيانات‬
6698 sayılı KVKK uyarınca ve Veri Sorumlusu sıfatıyla, kişisel verileriniz bu sayfada açıklandığı
çerçevede; kaydedilecek, saklanacak, güncellenecek, mevzuatın izin verdiği durumlarda 3. kişilere
açıklanabilecek / devredilebilecek, sınıflandırılabilecek ve KVKK’da sayılan şekillerde işlenebilecektir.

‫ تكون بياناتك الشخصية ضمن اإلطار الموضح في هذه الصفحة ؛‬، ‫ وبصفة مراقب البيانات‬KVKK No. 6698 ‫وفقًا لـ‬
‫ حيث‬، KVKK ‫سيتم تسجيلها وتخزينها وتحديثها واإلفصاح عنها ألطراف ثالثة وتصنيفها ومعالجتها بالطرق المدرجة في‬
.‫يسمح التشريع بذلك‬

Kişisel verilerinizin ne şekilde işlenebileceği


‫كيف يمكن معالجة بياناتك الشخصية‬
6698 sayılı KVKK uyarınca, Firmamız ile paylaştığınız kişisel verileriniz, tamamen veya kısmen, otomatik
olarak, veyahut herhangi bir veri kayıt sisteminin parçası olmak kaydıyla otomatik olmayan yollarla elde
edilerek, kaydedilerek, depolanarak, değiştirilerek, yeniden düzenlenerek, kısacası veriler
üzerinde gerçekleştirilen her türlü işleme konu olarak tarafımızdan işlenebilecektir. KVKK kapsamında
veriler üzerinde gerçekleştirilen her türlü işlem "kişisel verilerin işlenmesi” olarak kabul edilmektedir.

، ‫ أو تخزينها‬، ‫ أو تسجيلها‬، ‫ يتم الحصول على بياناتك الشخصية التي تشاركها مع شركتنا‬، KVKK No. 6698 ‫وفقًا لـ‬
‫ أو بوسائل غير آلية بشرط أن تكون جز ًءا من أي تسجيل بيانات‬، ‫ أو تلقائيًا‬، ‫ كليًا أو جزئيًا‬، ‫ أو إعادة ترتيبها‬، ‫أو تعديلها‬
‫ تعتبر أي عملية يتم إجراؤها‬.‫قد تتم معالجتها من قبلنا‬.‫ يخضع ألي معالجة يتم إجراؤها على البيانات‬، ‫ باختصار‬، ‫النظام‬
."‫ بمثابة "معالجة البيانات الشخصية‬KVKK ‫على البيانات ضمن نطاق‬

Kişisel verilerinizin işlenme amaçları ve hukuki sebepleri


‫أغراض معالجة بياناتك الشخصية واألسباب القانونية‬
Paylaştığınız kişisel veriler,

، ‫البيانات الشخصية التي تشاركها‬

 Müşterilerimize verdiğimiz hizmetlerin gereklerini, sözleşmenin ve teknolojinin gereklerine uygun


şekilde yapabilmek, sunulan ürün ve hizmetlerimizi geliştirebilmek için;

‫ ولتحسين منتجاتنا وخدماتنا ؛‬، ‫من أجل تلبية متطلبات الخدمات التي نقدمها لعمالئنا وفقًا لمتطلبات العقد والتكنولوجيا‬

 6563 sayılı Elektronik Ticaretin Düzenlenmesi Hakkında Kanun, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanun ile bu düzenlemelere dayanak yapılarak hazırlanan 26.08.2015 tarihli
29457 sayılı RG’de yayınlanan Elektronik Ticarette Hizmet Sağlayıcı ve Aracı Hizmet
Sağlayıcılar Hakkında Yönetmelik, 27.11.2014 tarihli ve 29188 sayılı RG’de yayınlanan Mesafeli
Sözleşmeler Yönetmeliği ve diğer ilgili mevzuat kapsamında işlem sahibinin bilgilerini tespit için
kimlik, adres ve diğer gerekli bilgileri kaydetmek için;

‫ بشأن حماية المستهلكين والئحة مقدمي الخدمات ومقدمي الخدمات‬6502 ‫ والقانون رقم‬، ‫ بشأن تنظيم التجارة اإللكترونية‬6563 ‫القانون رقم‬
‫لتسجيل‬.‫ المعد في أساس هذه اللوائح‬، 29457 ‫ ورقم‬26.08.2015 ‫ المنشور في الجريدة الرسمية بتاريخ‬، ‫الوسيطة في التجارة اإللكترونية‬
‫ في نطاق الئحة العقود عن بعد والتشريعات‬µ‫الهوية والعنوان والمعلومات الضرورية األخرى من أجل تحديد معلومات صاحب المعاملة‬
‫األخرى ذات الصلة المنشورة في ؛‬

 Bankacılık ve Elektronik Ödeme alanında zorunlu olan ödeme sistemleri, elektronik sözleşme veya
kağıt ortamında işleme dayanak olacak tüm kayıt ve belgeleri düzenlemek; mevzuat gereği ve
diğer otoritelerce öngörülen bilgi saklama, raporlama, bilgilendirme yükümlülüklerine uymak için;

‫ والتي تكون‬، ‫إعداد جميع السجالت والمستندات التي ستكون أساس أنظمة الدفع أو العقود اإللكترونية أو المعامالت الورقية‬
‫إلزامية في مجال الخدمات المصرفية والدفع اإللكتروني ؛ لالمتثال اللتزامات االحتفاظ بالمعلومات واإلبالغ واإلفصاح‬
‫المنصوص عليها في التشريعات والسلطات األخرى ؛‬

 Kamu güvenliğine ilişkin hususlarda ve hukuki uyuşmazlıklarda, talep halinde ve mevzuat gereği
savcılıklara, mahkemelere ve ilgili kamu görevlilerine bilgi verebilmek için;

‫من أجل توفير المعلومات لمكاتب النيابة العامة والمحاكم والموظفين العموميين المعنيين بشأن مسائل األمن العام والنزاعات‬
‫ عند الطلب ووفقًا للتشريعات ؛‬، ‫القانونية‬

6698 sayılı KVKK ve ilgili ikincil düzenlemelere uygun olarak işlenecektir. Kişisel verilerinizin
aktarılabileceği üçüncü kişi veya kuruluşlar hakkında bilgilendirme Yukarıda belirtilen amaçlarla,
Firmamız ile paylaştığınız kişisel verilerinizin aktarılabileceği kişi / kuruluşlar; başta Firmamızın e-ticaret
altyapısını sağlayan IdeaSoft Yazılım San. ve Tic. A.Ş. olmak üzere, tedarikçiler, kargo şirketleri gibi
sunulan hizmetler ile ilgili kişi ve kuruluşlar, faaliyetlerimizi yürütmek üzere ve/veya Veri İşleyen sıfatı ile
hizmet alınan, iş birliği yaptığımız program ortağı kuruluşları, yurtiçi / yurtdışı kuruluşlar ve diğer 3.
kişilerdir.

‫ معلومات حول الجهات الخارجية أو المنظمات‬.‫ واللوائح الثانوية ذات الصلة‬6698 ‫ المرقمة‬KVKK ‫ستتم معالجتها وفقًا لـ‬
‫ شركة األشخاص والمنظمات ذات الصلة‬.‫ لقد تيك‬.IdeaSoft Yazılım San .‫التي يمكن نقل بياناتك الشخصية إليها‬
‫ الدولية‬/ ‫ مثل الموردين وشركات الشحن والمنظمات الشريكة في البرنامج والمنظمات المحلية‬، ‫بالخدمات المقدمة‬
.‫ أو لتنفيذ أنشطتنا‬/ ‫ الذين نتلقى معهم خدمات بصفتنا معالج البيانات و‬، ‫واألطراف الثالثة األخرى‬

Kişisel verilerinizin toplanma şekli


‫كيف يتم جمع بياناتك الشخصية‬
Kişisel verileriniz,
، ‫بياناتك الشخصية‬
 Firmamız internet sitesi ve mobil uygulamalarındaki formlar aracılığıyla ad, soyad, TC kimlik
numarası, adres, telefon, iş veya özel e-posta adresi gibi bilgiler ile; kullanıcı adı ve şifresi
kullanılarak giriş yapılan sayfalardaki tercihleri, gerçekleştirilen işlemlerin IP kayıtları, tarayıcı
tarafından toplanan çerez verileri ile gezinme süre ve detaylarını içeren veriler, konum verileri
şeklinde;

‫بمعلومات مثل االسم أو اللقب أو رقم هوية التركية أو العنوان أو الهاتف أو عنوان العمل أو عنوان البريد اإللكتروني الخاص من‬
‫ البيانات بما في‬، ‫خالل النماذج الموجودة على موقع الويب الخاص بشركتنا وتطبيقات الهاتف المحمول ؛ في شكل بيانات الموقع‬
‫ وسجالت عنوان االي بي‬، ‫ذلك التفضيالت على الصفحات التي تم تسجيل الدخول إليها باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور‬
‫ ووقت التصفح وتفاصيله ؛‬، ‫ وبيانات ملفات تعريف االرتباط التي يجمعها المتصفح‬، ‫للمعامالت التي تم إجراؤها‬

 Satış ve pazarlama departmanı çalışanlarımız, şubelerimiz, tedarikçilerimiz, diğer satış kanalları,


kağıt üzerindeki formlar, kartvizitler, dijital pazarlama ve çağrı merkezi gibi kanallarımız
aracılığıyla sözlü, yazılı veya elektronik ortamdan;
، ‫ والنماذج على الورق‬، ‫ وقنوات البيع األخرى‬، µ‫ والموردين‬، ‫ والفروع‬، ‫عن طريق موظفي قسم المبيعات والتسويق لدينا‬
‫ شفهيًا أو كتابيًا أو إلكترونيًا ؛‬، ‫ االتصال‬µ‫ والتسويق الرقمي ومركز‬، ‫وبطاقات العمل‬

 Firmamız ile ticari ilişki kurmak, iş başvurusu yapmak, teklif vermek gibi amaçlarla, kartvizit,
özgeçmiş (cv), teklif vermek ve sair yollarla kişisel verilerini paylaşan kişilerden alınan, fiziki
veya sanal bir ortamda, yüz yüze ya da mesafeli, sözlü veya yazılı ya da elektronik ortamdan;

‫ يتم تلقيها من األشخاص الذين يشاركون بياناتهم‬، ‫ شفهيًا أو مكتوبًا أو كتابيًا‬، ‫ وجها ً لوجه أو عن بعد‬، ‫في بيئة فعلية أو افتراضية‬
‫ تتقدم‬، ‫ ألغراض مثل إقامة عالقة تجارية مع شركتنا‬، ‫الشخصية مع بطاقات العمل والسير الذاتية والعطاءات وغيرها من الطرق‬
‫من وسائل اإلعالم اإللكترونية ؛‬.‫ضا‬
ً ‫ تقدم عر‬، ‫لوظيفة‬

 Ayrıca farklı kanallardan dolaylı yoldan elde edilen, web sitesi, blog, yarışma, anket, oyun,
kampanya ve benzeri amaçlı kullanılan (mikro) web sitelerinden ve sosyal medyadan elde edilen
veriler, e-bülten okuma veya tıklama hareketleri, kamuya açık veri tabanlarının sunduğu veriler,
sosyal medya platformlarından paylaşıma açık profil ve verilerden; işlenebilmekte ve
toplanabilmektedir.

‫ يتم الحصول على البيانات من مواقع الويب (الصغيرة) ووسائل التواصل االجتماعي بشكل غير مباشر من‬، ‫باإلضافة إلى ذلك‬
‫ وقراءة‬، ‫ وتستخدم لمواقع الويب والمدونات والمسابقات واالستطالعات واأللعاب والحمالت واألغراض المماثلة‬، ‫قنوات مختلفة‬
‫ من الملفات الشخصية والبيانات المفتوحة‬.‫ والبيانات التي توفرها قواعد البيانات العامة‬، ‫النشرة اإللكترونية أو حركات النقر عليها‬
.‫للمشاركة من منصات الوسائط االجتماعية ؛ يمكن معالجتها وجمعها‬

KVKK yürürlüğe girmeden önce elde edilen kişisel verileriniz

‫ حيز التنفيذ‬KVKK ‫تم الحصول على بياناتك الشخصية قبل دخول‬

KVKK’nun yürürlük tarihi olan 7 Nisan 2016 tarihinden önce, üyelik, elektronik ileti izni, ürün / hizmet
satın alma ve diğer şekillerde hukuka uygun olarak elde edilmiş olan kişisel verileriniz de bu belgede
düzenlenen şart ve koşullara uygun olarak işlenmekte ve muhafaza edilmektedir.

، ‫ وإذن الرسائل اإللكترونية‬، ‫ التي تم الحصول عليها وفقًا للقانون فيما يتعلق بالعضوية‬، ‫ضا معالجة بياناتك الشخصية‬
ً ‫تتم أي‬
ً
‫ وحفظها وفقا للشروط و‬، 2016 ‫ أبريل‬KVKK ، 7 ‫ الخدمة واألشكال األخرى قبل التاريخ الفعلي لـ‬/ ‫وشراء المنتج‬
.‫الشروط المنصوص عليها في هذه الوثيقة‬

Kişisel verilerinizin yurtdışına aktarılması


‫نقل بياناتك الشخصية إلى الخارج‬
Türkiye’de işlenerek veya Türkiye dışında işlenip muhafaza edilmek üzere, yukarıda sayılan yöntemlerden
herhangi birisi ile toplanmış kişisel verileriniz KVKK kapsamında kalmak kaydıyla ve sözleşme
amaçlarına uygun olarak yurtdışında bulunan (Kişisel Veriler Kurulu tarafından akredite edilen ve kişisel
verilerin korunması hususunda yeterli korumanın bulunduğu ülkelere) hizmet aracılarına da
aktarılabilecektir.

‫ لتتم معالجتها في تركيا أو لتتم‬، ‫شريطة أن تظل بياناتك الشخصية التي تم جمعها بواسطة أي من الطرق المذكورة أعاله‬
‫ ووفقًا ألغراض العقد (للدول المعتمدة بواسطة مجلس البيانات‬KVKK ‫ ضمن نطاق‬، ‫معالجتها وتخزينها خارج تركيا‬
.‫ يمكن أيضًا نقلها إلى وسطاء‬.‫الشخصية وحيث توجد حماية كافية لحماية البيانات الشخصية) الخدمات‬

Kişisel verilerin saklanması ve korunması


‫تخزين وحماية البيانات الشخصية‬
Kişisel verileriniz, Firmamız nezdinde yer alan veri tabanında ve sistemlerde KVKK’nun 12. maddesi
gereğince gizli olarak saklanacak; yasal zorunluluklar ve bu belgede belirtilen düzenlemeler haricinde
hiçbir şekilde üçüncü kişilerle paylaşılmayacaktır. Firmamız, kişisel verilerinizin barındığı sistemleri ve
veri tabanlarını, KVKK’nun 12. Maddesi gereği kişisel verilerin hukuka aykırı olarak işlenmesini
önlemekle, yetkisiz kişilerin erişimlerini engellemekle, erişim yönetimi gibi yazılımsal tedbirleri ve fiziksel
güvenlik önlemleri almakla mükelleftir. Kişisel verilerin yasal olmayan yollarla başkaları tarafından elde
edilmesinin öğrenilmesi halinde durum derhal, yasal düzenlemeye uygun ve yazılı olarak Kişisel Verileri
Koruma Kurulu’na bildirilecektir.

‫ من قانون حماية البيانات‬12 ‫ستبقى بياناتك الشخصية سرية في قاعدة البيانات واألنظمة الخاصة بشركتنا وفقًا للمادة‬
‫ لن يتم مشاركتها مع أطراف ثالثة بأي شكل من‬، ‫الشخصية ؛ باستثناء االلتزامات القانونية واللوائح المحددة في هذا المستند‬
، ‫ من قانون حماية البيانات الشخصية‬12 ‫ تلتزم شركتنا بمنع المعالجة غير القانونية للبيانات الشخصية وفقًا للمادة‬.‫األشكال‬
‫ واتخاذ تدابير أمنية‬، ‫لمنع الوصول غير المصرح به إلى األنظمة وقواعد البيانات حيث يتم تخزين بياناتك الشخصية‬
‫ إذا تم علم أن البيانات الشخصية قد تم الحصول عليها من قبل آخرين بشكل غير‬.‫وبرامجية مادية مثل إدارة الوصول‬
.‫ وفقًا للوائح القانونية وخطيًا‬، ‫ فسيتم إبالغ مجلس حماية البيانات الشخصية بالوضع على الفور‬، ‫قانوني‬

Kişisel verilerin güncel ve doğru tutulması


‫تحديث ودقة البيانات الشخصية‬
KVKK’nun 4. maddesi uyarınca Firmamızın kişisel verilerinizi doğru ve güncel olarak tutma yükümlülüğü
bulunmaktadır. Bu kapsamda Firmamızın yürürlükteki mevzuattan doğan yükümlülüklerini yerine
getirebilmesi için Müşterilerimizin doğru ve güncel verilerini paylaşması veya web sitesi / mobil uygulama
üzerinden güncellemesi gerekmektedir.

‫ في هذا‬.‫ تلتزم شركتنا بالحفاظ على دقة بياناتك الشخصية وتحديثها‬، ‫ من قانون حماية البيانات الشخصية‬4 ‫وفقًا للمادة‬
‫ على عمالئنا مشاركة بيانات دقيقة ومحدثة أو‬µ‫ يتعين‬، ‫ لكي تفي شركتنا بالتزاماتها الناشئة عن التشريعات الحالية‬، ‫السياق‬
.‫ تطبيق الهاتف المحمول‬/ ‫تحديثها عبر موقع الويب‬

6698 sayılı KVKK uyarınca kişisel veri sahibinin hakları


6698 ‫ رقم‬KVKK ‫حقوق مالك البيانات الشخصية وفقًا لـ‬
6698 sayılı KVKK 11.maddesi 07 Ekim 2016 tarihinde yürürlüğe girmiş olup ilgili madde gereğince,
Kişisel Veri Sahibi’nin bu tarihten sonraki hakları aşağıdaki gibidir: Kişisel Veri Sahibi, Firmamıza (veri
sorumlusu) başvurarak kendisiyle ilgili;

‫ فإن حقوق مالك البيانات الشخصية‬، ‫ ووفقًا للمادة ذات الصلة‬، 2016 ‫ أكتوبر‬07 ‫ حيز التنفيذ في‬6698 ‫ رقم‬KVKK ‫ من‬11 ‫دخلت المادة‬
:‫بعد هذا التاريخ هي كما يلي‬

1. Kişisel veri işlenip işlenmediğini öğrenme,


، ‫ ما إذا كانت البيانات الشخصية تتم معالجتها أم ال‬µ‫معرفة‬
2. Kişisel verileri işlenmişse buna ilişkin bilgi talep etme,
، ‫ عنها‬µ‫ وطلب معلومات‬، ‫إذا تمت معالجة البيانات الشخصية‬
3. Kişisel verilerin işlenme amacını ve bunların amacına uygun kullanılıp kullanılmadığını öğrenme,
، ‫التعرف على الغرض من معالجة البيانات الشخصية وما إذا كان يتم استخدامها وفقًا للغرض منها‬
4. Yurt içinde veya yurt dışında kişisel verilerin aktarıldığı üçüncü kişileri bilme,
، ‫ األطراف الثالثة التي يتم نقل البيانات الشخصية إليها في الداخل أو الخارج‬µ‫معرفة‬
5. Kişisel verilerin eksik veya yanlış işlenmiş olması hâlinde bunların düzeltilmesini isteme,
، ‫طلب تصحيح البيانات الشخصية في حالة المعالجة غير الكاملة أو غير الصحيحة‬
6. KVKK’nun 7. maddesinde öngörülen şartlar çerçevesinde kişisel verilerin silinmesini veya
yok edilmesini isteme,
، ‫ من قانون حماية البيانات الشخصية‬7 ‫طلب حذف أو إتالف البيانات الشخصية في إطار الشروط المنصوص عليها في المادة‬
7. Kişisel verilerin düzeltilmesi, silinmesi, yok edilmesi halinde bu işlemlerin, kişisel verilerin
aktarıldığı üçüncü kişilere de bildirilmesini isteme,
‫ وطلب إخطار هذه المعامالت إلى األطراف الثالثة التي تم نقل البيانات‬، ‫في حالة تصحيح أو حذف أو إتالف البيانات الشخصية‬
، ‫الشخصية إليها‬
8. İşlenen verilerin münhasıran otomatik sistemler vasıtasıyla analiz edilmesi suretiyle kişinin kendisi
aleyhine bir sonucun ortaya çıkmasına itiraz etme,
، ‫االعتراض على ظهور نتيجة ضد الشخص نفسه من خالل تحليل البيانات المعالجة حصريًا من خالل األنظمة اآللية‬
9. Kişisel verilerin kanuna aykırı olarak işlenmesi sebebiyle zarara uğraması hâlinde
zararın giderilmesini talep etme,
، ‫لطلب تعويض الضرر في حالة الخسارة بسبب المعالجة غير القانونية للبيانات الشخصية‬

haklarına sahiptir. [................] Ticaret Odası’nın [..........................] sicil sayısında


kayıtlı, [.............................] MERSİS numarasına
sahip, [.......................................................................] adresinde bulunan [Firma tam ünvanı], KVKK
kapsamında Veri Sorumlusu’dur. Firmamız tarafından atanacak Veri Sorumlusu Temsilcisi, yasal altyapı
sağlandığında Veri Sorumluları Sicilinde ve bu belgenin bulunduğu internet adresinde ilan edilecektir.
Kişisel Veri Sahipleri, sorularını, görüşlerini veya taleplerini aşağıdaki iletişim kanallarından herhangi
birisine yöneltebilir:
، ]..........[ ‫ برقم مرسيس وهو‬، ‫] مسجلة في رقم التسجيل‬..........................[ ‫] غرفة التجارة‬................[ .‫له حقوق‬
‫] هو مراقب البيانات ضمن‬.........[ ‫ ]عنوان الشركة الكامل في عنوان‬µ.................................................. ................ µ..........[
‫ سيتم اإلعالن عن ممثل مراقب البيانات الذي سيتم تعيينه من قبل شركتنا في سجل مراقبي البيانات وعنوان‬. KVKK ‫نطاق‬
‫ يمكن لمالكي البيانات الشخصية توجيه أسئلتهم أو آرائهم أو طلباتهم إلى‬.‫ عند توفير البنية التحتية القانونية‬، ‫اإلنترنت حيث يوجد هذا المستند‬
:‫أي من قنوات االتصال التالية‬

- https://www.tikatti.com/gizlilik-ve-güvenlik

Kişisel Verileri Koruma Kanunu


‫قانون حماية البيانات الشخصية‬
Kanun No : 6698
6698 :‫قانون رقم‬
KİŞİSEL VERİLERİN KORUNMASI KANUNU
‫قانون حماية البيانات الشخصية‬
24 Mart 2016
2016 ‫ مارس‬24
Resmi Gazete ile Neşir ve İlânı : 7 Nisan 2016 - Sayı : 29677
29677 µ:‫ العدد‬- 2016 ‫ أبريل‬7 :‫النشر واإلعالن في الجريدة الرسمية‬

BİRİNCİ BÖLÜM
‫الجزء االول‬
Amaç, Kapsam ve Tanımlar
‫الغرض والنطاق والتعاريف‬
Amaç
‫الهدف‬
MADDE 1 - (1) Bu Kanunun amacı, kişisel verilerin işlenmesinde başta özel hayatın gizliliği olmak üzere
kişilerin temel hak ve özgürlüklerini korumak ve kişisel verileri işleyen gerçek ve tüzel kişilerin
yükümlülükleri ile uyacakları usul ve esasları düzenlemektir.
‫ في معالجة‬، ‫ وخاصة خصوصية الحياة الخاصة‬، ‫) الغرض من هذا القانون هو حماية الحقوق والحريات األساسية لألفراد‬1( - 1 ‫المادة‬
‫ وتنظيم التزامات األشخاص الطبيعيين واالعتباريين الذين يعالجون البيانات الشخصية واإلجراءات والمبادئ الواجب‬، ‫البيانات الشخصية‬
.‫اتباعها‬
Kapsam
‫المجال‬
MADDE 2 - (1) Bu Kanun hükümleri, kişisel verileri işlenen gerçek kişiler ile bu verileri tamamen veya
kısmen otomatik olan ya da herhangi bir veri kayıt sisteminin parçası olmak kaydıyla otomatik olmayan
yollarla işleyen gerçek ve tüzel kişiler hakkında uygulanır.
‫) تسري أحكام هذا القانون على األشخاص الحقيقيين الذين تتم معالجة بياناتهم الشخصية وعلى األشخاص الطبيعيين‬1( - 2 ‫المادة‬
.‫واالعتباريين الذين يعالجون هذه البيانات كليًا أو جزئيًا بشكل آلي أو غير تلقائي شريطة أن يكونوا جز ًءا من أي نظام لتسجيل البيانات‬
Tanımlar
‫تعريفات‬
MADDE 3 - (1) Bu Kanunun uygulanmasında;
‫) في تطبيق هذا القانون ؛‬1( - 3 ‫المادة‬
a) Açık rıza: Belirli bir konuya ilişkin, bilgilendirilmeye dayanan ve özgür iradeyle açıklanan rızayı,

، ‫ بنا ًء على معلومات ومعبر عنها بإرادة حرة‬، ‫ الموافقة على موضوع معين‬:‫أ) الموافقة الصريحة‬

b) Anonim hâle getirme: Kişisel verilerin, başka verilerle eşleştirilerek dahi hiçbir surette kimliği belirli
veya belirlenebilir bir gerçek kişiyle ilişkilendirilemeyecek hâle getirilmesini,

، ‫ جعل البيانات الشخصية غير قادرة على االرتباط بشخص طبيعي محدد أو يمكن التعرف عليه بأي شكل من األشكال‬:‫ب) إخفاء الهوية‬
، ‫حتى عن طريق المطابقة مع البيانات األخرى‬

c) Başkan: Kişisel Verileri Koruma Kurumu Başkanını,

، ‫ رئيس هيئة حماية البيانات الشخصية‬:‫ج) الرئيس‬

ç) ilgili kişi: Kişisel verisi işlenen gerçek kişiyi,

، ‫ الشخص الحقيقي الذي تتم معالجة بياناته الشخصية‬:‫ج) الشخص المعني‬

d) Kişisel veri: Kimliği belirli veya belirlenebilir gerçek kişiye ilişkin her türlü bilgiyi,

، ‫ أي معلومات تتعلق بشخص طبيعي محدد أو قابل للتحديد‬:‫د) البيانات الشخصية‬

e) Kişisel verilerin işlenmesi: Kişisel verilerin tamamen veya kısmen otomatik olan ya da herhangi bir
veri kayıt sisteminin parçası olmak kaydıyla otomatik olmayan yollarla elde edilmesi, kaydedilmesi,
depolanması, muhafaza edilmesi, değiştirilmesi, yeniden düzenlenmesi, açıklanması, aktarılması,
devralınması, elde edilebilir hâle getirilmesi, sınıflandırılması ya da kullanılmasının engellenmesi gibi
veriler üzerinde gerçekleştirilen her türlü işlemi,
‫هـ) معالجة البيانات الشخصية‪ :‬الحصول على البيانات الشخصية أو تسجيلها أو تخزينها أو حفظها أو تغييرها أو إعادة ترتيبها أو الكشف‬
‫عنها أو نقلها أو االستيالء عليها أو إتاحتها كليًا أو جزئيًا بشكل تلقائي أو غير تلقائي شريطة أن تكون جز ًءا من أي تسجيل بيانات النظام‪.‬‬
‫جميع أنواع العمليات التي تتم على البيانات مثل إحضارها أو تصنيفها أو منع استخدامها ‪،‬‬

‫‪i) Kurul: Kişisel Verileri Koruma Kumlunu,‬‬

‫ط) المجلس‪ :‬مجلس حماية البيانات الشخصية ‪،‬‬

‫)‪g‬‬ ‫‪Kurum: Kişisel Verileri Koruma Kurumunu,‬‬

‫ز) المؤسسة‪ :‬هيئة حماية البيانات الشخصية ‪،‬‬

‫‪ğ) Veri işleyen: Veri sorumlusunun verdiği yetkiye dayanarak onun adına kişisel verileri işleyen gerçek‬‬
‫‪veya tüzel kişiyi,‬‬

‫ر) معالج البيانات‪ :‬الشخص الطبيعي أو االعتباري الذي يعالج البيانات الشخصية نيابة عن مراقب البيانات ‪ ،‬بنا ًء على السلطة الممنوحة من‬
‫قبل مراقب البيانات ‪،‬‬

‫)‪h‬‬ ‫‪Veri kayıt sistemi: Kişisel verilerin belirli kriterlere göre yapılandırılarak işlendiği kayıt sistemini,‬‬

‫خ) نظام تسجيل البيانات‪ :‬نظام التسجيل الذي تتم فيه معالجة البيانات الشخصية وهيكلتها وفقًا لمعايير معينة ‪،‬‬

‫‪ı) Veri sorumlusu: Kişisel verilerin işleme amaçlarını ve vasıtalarını belirleyen, veri kayıt sisteminin‬‬
‫‪kurulmasından ve yönetilmesinden sorumlu olan gerçek veya tüzel kişiyi,‬‬

‫ي) مراقب البيانات‪ :‬الشخص الطبيعي أو االعتباري الذي يحدد أغراض ووسائل معالجة البيانات الشخصية والمسؤول عن إنشاء وإدارة‬
‫نظام تسجيل البيانات ‪،‬‬

‫‪ifade eder.‬‬

‫يعني‪.‬‬

‫‪İKİNCİ BÖLÜM‬‬
‫الجزء الثاني‬
‫‪Kişisel Verilerin İşlenmesi‬‬
‫معالجة البيانات الشخصية‬
‫‪Genel ilkeler‬‬
‫مبادئ عامة‬
‫‪MADDE 4 - (1) Kişisel veriler, ancak bu Kanunda ve diğer kanunlarda öngörülen usul ve esaslara uygun‬‬
‫‪olarak işlenebilir.‬‬

‫المادة ‪ )1( - 4‬ال يمكن معالجة البيانات الشخصية إال وفقًا لإلجراءات والمبادئ المنصوص عليها في هذا القانون والقوانين األخرى‪.‬‬

‫)‪(2‬‬ ‫‪Kişisel verilerin işlenmesinde aşağıdaki ilkelere uyulması zorunludur:‬‬


:‫) يجب االلتزام بالمبادئ التالية عند معالجة البيانات الشخصية‬2(

a) Hukuka ve dürüstlük kurallarına uygun olma.

.‫أ) االمتثال للقانون وقواعد الصدق‬

b) Doğru ve gerektiğinde güncel olma.

.‫ب) أن تكون دقيقة ومحدثة عند الضرورة‬

c) Belirli, açık ve meşru amaçlar için işlenme.

.‫ج) المعالجة ألغراض محددة وصريحة وشرعية‬

ç) İşlendikleri amaçla bağlantılı, sınırlı ve ölçülü olma.

.‫ح) أن تكون متصالً ومحدودًا ومقيّدًا للغرض الذي تتم معالجتها من أجله‬

d) İlgili mevzuatta öngörülen veya işlendikleri amaç için gerekli olan süre kadar muhafaza edilme.

.‫د) يتم االحتفاظ بها للمدة التي تتطلبها التشريعات ذات الصلة أو للغرض الذي تتم معالجتها من أجله‬

Kişisel verilerin işlenme şartları


‫شروط معالجة البيانات الشخصية‬
MADDE 5 - (1) Kişisel veriler ilgili kişinin açık rızası olmaksızın işlenemez.

.‫) ال يمكن معالجة البيانات الشخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني‬1( - 5 ‫المادة‬

(2) Aşağıdaki şartlardan birinin varlığı hâlinde, ilgili kişinin açık rızası aranmaksızın kişisel verilerinin
işlenmesi mümkündür:

:‫ يمكن معالجة البيانات الشخصية دون الحصول على موافقة صريحة من صاحب البيانات‬، ‫) في حالة وجود أحد الشروط التالية‬2(

a) Kanunlarda açıkça öngörülmesi.

.‫أ) ينص القانون بوضوح على ذلك‬

b) Fiili imkânsızlık nedeniyle rızasını açıklayamayacak durumda bulunan veya rızasına hukuki geçerlilik
tanınmayan kişinin kendisinin ya da bir başkasının hayatı veya beden bütünlüğünün korunması için zorunlu
olması.

‫ غير قادر على التعبير عن موافقته بسبب استحالة فعلية أو لم يتم االعتراف‬، ‫ب) إلزامية لحماية حياة أو سالمة الشخص أو شخص آخر‬
.‫بموافقته قانونًا‬
c) Bir sözleşmenin kurulması veya ifasıyla doğrudan doğruya ilgili olması kaydıyla, sözleşmenin
taraflarına ait kişisel verilerin işlenmesinin gerekli olması.

.‫ بشرط أن تكون مرتبطة مباشرة بإنشاء أو تنفيذ العقد‬، ‫ج) من الضروري معالجة البيانات الشخصية ألطراف العقد‬

ç) Veri sorumlusunun hukuki yükümlülüğünü yerine getirebilmesi için zorunlu olması.

.‫ح) إلزامي لمراقب البيانات للوفاء بالتزاماته القانونية‬

d) İlgili kişinin kendisi tarafından alenileştirilmiş olması.

.‫د) إذا تم اإلعالن عن الشخص المعني بنفسه‬

e) Bir hakkın tesisi, kullanılması veya korunması için veri işlemenin zorunlu olması.

.‫ه) معالجة البيانات إلزامية إلنشاء أو ممارسة أو حماية الحق‬

f) İlgili kişinin temel hak ve özgürlüklerine zarar vermemek kaydıyla, veri sorumlusunun meşru
menfaatleri için veri işlenmesinin zorunlu olması.

.‫ بشرط أال تضر بالحقوق والحريات األساسية لصاحب البيانات‬، ‫و) تعد معالجة البيانات إلزامية للمصالح المشروعة لمراقب البيانات‬

Özel nitelikli kişisel verilerin işlenme şartları


‫شروط معالجة الفئات الخاصة من البيانات الشخصية‬
MADDE 6 - (1) Kişilerin ırkı, etnik kökeni, siyasi düşüncesi, felsefi inancı, dini, mezhebi veya diğer
inançları, kılık ve kıyafeti, demek, vakıf ya da sendika üyeliği, sağlığı, cinsel hayatı, ceza mahkûmiyeti ve
güvenlik tedbirleriyle ilgili verileri ile biyometrik ve genetik verileri özel nitelikli kişisel veridir.

‫) بيانات األفراد فيما يتعلق بالعرق أو األصل العرقي أو الفكر السياسي أو المعتقد الفلسفي أو الدين أو الطائفة أو المعتقدات‬1( - 6 ‫المادة‬
‫األخرى أو التنكر والمالبس أو العضوية في الجمعيات أو المؤسسات أو النقابات أو الصحة أو الحياة الجنسية أو اإلدانات الجنائية أو األمن‬
.‫البيانات البيومترية والجينية هي بيانات شخصية ذات جودة خاصة‬.‫القياسات‬

(2) Özel nitelikli kişisel verilerin, ilgilinin açık rızası olmaksızın işlenmesi yasaktır.

.‫) يحظر معالجة البيانات الشخصية الحساسة دون موافقة صريحة من الشخص المعني‬2(

(3) Birinci fıkrada sayılan sağlık ve cinsel hayat dışındaki kişisel veriler, kanunlarda öngörülen hâllerde
ilgili kişinin açık rızası aranmaksızın işlenebilir. Sağlık ve cinsel hayata ilişkin kişisel veriler ise ancak
kamu sağlığının korunması, koruyucu hekimlik, tıbbı teşhis, tedavi ve bakım hizmetlerinin yürütülmesi,
sağlık hizmetleri ile finansmanının planlanması ve yönetimi amacıyla, sır saklama yükümlülüğü altında
bulunan kişiler veya yetkili kurum ve kuruluşlar tarafından ilgilinin açık rızası aranmaksızın işlenebilir.

‫) يمكن معالجة البيانات الشخصية بخالف الصحة والحياة الجنسية المذكورة في الفقرة األولى دون الحصول على موافقة صريحة من‬3(
‫ ال يمكن استخدام البيانات الشخصية المتعلقة بالصحة والحياة الجنسية إال لغرض‬.‫ في الحاالت التي تنص عليها القوانين‬، ‫الشخص المعني‬
‫ دون التماس‬، ‫حماية الصحة العامة والطب الوقائي والتشخيص الطبي وخدمات العالج والرعاية وتخطيط وإدارة الخدمات الصحية والتمويل‬
.‫ يمكن معالجتها‬.‫ أو من قبل المؤسسات والمنظمات المرخصة الملزمة بحفظ األسرار‬، ‫الموافقة الصريحة من الشخص المعني‬
(4) Özel nitelikli kişisel verilerin işlenmesinde, ayrıca Kurul tarafından belirlenen yeterli önlemlerin
alınması şarttır.

.‫ضا اتخاذ التدابير المناسبة التي يحددها مجلس اإلدارة‬


ً ‫ من الضروري أي‬، ‫) عند معالجة البيانات الشخصية الحساسة‬4(

Kişisel verilerin silinmesi, yok edilmesi veya anonim hâle getirilmesi


‫حذف أو إتالف أو إخفاء هوية البيانات الشخصية‬
MADDE 7 - (1) Bu Kanun ve ilgili diğer kanun hükümlerine uygun olarak işlenmiş olmasına rağmen,
işlenmesini gerektiren sebeplerin ortadan kalkması hâlinde kişisel veriler resen veya ilgili kişinin talebi
üzerine veri sorumlusu tarafından silinir, yok edilir veya anonim hâle getirilir.

‫ بحكم منصبه أو بنا ًء على طلب صاحب‬، ‫) يتم حذف البيانات الشخصية أو إتالفها أو إخفاء هويتها من قبل مراقب البيانات‬1( - 7 ‫المادة‬
.‫ على الرغم من معالجتها وفقًا ألحكام هذا القانون والقوانين األخرى ذات الصلة‬، ‫ في حالة إزالة األسباب التي تتطلب المعالجة‬، ‫البيانات‬

(2) Kişisel verilerin silinmesi, yok edilmesi veya anonim hâle getirilmesine ilişkin diğer kanunlarda yer
alan hükümler saklıdır.

.‫) األحكام الواردة في القوانين األخرى بشأن حذف أو إتالف أو إخفاء هوية البيانات الشخصية محفوظة‬2(

(3) Kişisel verilerin silinmesine, yok edilmesine veya anonim hâle getirilmesine ilişkin usul ve esaslar
yönetmelikle düzenlenir.
.‫) يتم تنظيم اإلجراءات والمبادئ المتعلقة بحذف البيانات الشخصية أو إتالفها أو إخفاء هويتها بموجب الئحة‬3(
Kişisel verilerin aktarılması
‫نقل البيانات الشخصية‬
MADDE 8 - (1) Kişisel veriler, ilgili kişinin açık rızası olmaksızın aktarılamaz.

.‫) ال يمكن نقل البيانات الشخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني‬1( - 8 ‫المادة‬

(2) Kişisel veriler;

‫) البيانات الشخصية ؛‬2(

a) 5 inci maddenin ikinci fıkrasında,

، 5 ‫أ) في الفقرة الثانية من المادة‬

b) Yeterli önlemler alınmak kaydıyla, 6 ncı maddenin üçüncü fıkrasında,


belirtilen şartlardan birinin bulunması hâlinde, ilgili kişinin açık rızası aranmaksızın aktarılabilir.

‫ يمكن نقلها دون طلب الموافقة‬، ‫ في حالة وجود أحد الشروط المحددة‬، 6 ‫ في الفقرة الثالثة من المادة‬، ‫ب) شريطة اتخاذ تدابير مناسبة‬
.‫الصريحة من الشخص المعني‬

(3) Kişisel verilerin aktarılmasına ilişkin diğer kanunlarda yer alan hükümler saklıdır.

.‫) األحكام الواردة في القوانين األخرى المتعلقة بنقل البيانات الشخصية محفوظة‬3(
Kişisel verilerin yurt dışına aktarılması
‫نقل البيانات الشخصية للخارج‬
MADDE 9 - (1) Kişisel veriler, ilgili kişinin açık rızası olmaksızın yurt dışına aktarılamaz.

.‫) ال يمكن نقل البيانات الشخصية إلى الخارج دون موافقة صريحة من الشخص المعني‬1( - 9 ‫المادة‬

(2) Kişisel veriler, 5 inci maddenin ikinci fıkrası ile 6 ncı maddenin üçüncü fıkrasında belirtilen şartlardan
birinin varlığı ve kişisel verinin aktarılacağı yabancı ülkede;

‫ وفي الدولة األجنبية التي سيتم‬، 6 ‫ والفقرة الثالثة من المادة‬5 ‫ وجود أحد الشروط المحددة في الفقرة الثانية من المادة‬، ‫) البيانات الشخصية‬2(
‫نقل البيانات الشخصية إليها ؛‬

a) Yeterli korumanın bulunması,

، ‫أ) توافر الحماية الكافية‬

b) Yeterli korumanın bulunmaması durumunda Türkiye’deki ve ilgili yabancı ülkedeki veri


sorumlularının yeterli bir korumayı yazılı olarak taahhüt etmeleri ve Kurulun izninin bulunması,
kaydıyla ilgili kişinin açık rızası aranmaksızın yurt dışına aktarılabilir.

‫ يتعهد مراقبو البيانات في تركيا وفي الدولة األجنبية ذات الصلة كتابيًا بتوفير الحماية الكافية ويحصل‬، ‫ب) في حالة عدم وجود حماية كافية‬
‫ بشرط أن يكون‬، ‫ يجوز نقله إلى الخارج دون طلب الموافقة الصريحة من الشخص المعني‬، ‫مجلس اإلدارة على إذن‬

(3) Yeterli korumanın bulunduğu ülkeler Kurulca belirlenerek ilan edilir.

.‫) يتم تحديد الدول ذات الحماية الكافية واإلعالن عنها من قبل المجلس‬3(

(4) Kurul yabancı ülkede yeterli koruma bulunup bulunmadığına ve ikinci fikranın (b) bendi uyarınca izin
verilip verilmeyeceğine;

‫) يتعين على المجلس تحديد ما إذا كانت هناك حماية كافية في البلد األجنبي وما إذا كان سيتم منح تصريح وفقًا للفقرة الفرعية (ب) من‬4(
‫الفقرة الثانية ؛‬

a) Türkiye’nin taraf olduğu uluslararası sözleşmeleri,

.‫أ) االتفاقيات الدولية التي تركيا طرف فيها‬

b) Kişisel veri talep eden ülke ile Türkiye arasında veri aktarımına ilişkin karşılıklılık durumunu,

، ‫ب) المعاملة بالمثل في نقل البيانات بين الدولة التي تطلب البيانات الشخصية وتركيا‬

c) Her somut kişisel veri aktarımına ilişkin olarak, kişisel verinin niteliği ile işlenme amaç ve süresini,

، µ‫ وطبيعة البيانات الشخصية والغرض من معالجتها ومدتها‬، ‫ج) فيما يتعلق بكل عملية نقل بيانات شخصية ملموسة‬
ç) Kişisel verinin aktarılacağı ülkenin konuyla ilgili mevzuatı ve uygulamasını,

، ‫ح) التشريعات والممارسات ذات الصلة في البلد الذي سيتم نقل البيانات الشخصية إليه‬

d) Kişisel verinin aktarılacağı ülkede bulunan veri sorumlusu tarafından taahhüt edilen önlemleri,
değerlendirmek ve ihtiyaç duyması hâlinde, ilgili kurum ve kuruluşların görüşünü de almak suretiyle karar
verir.

‫ بأخذ رأي المؤسسات‬، ‫ وإذا لزم األمر‬، ‫د) اإلجراءات التي يتخذها مراقب البيانات في الدولة التي سيتم نقل البيانات الشخصية إليها‬
.‫والمنظمات ذات الصلة‬

(5) Kişisel veriler, uluslararası sözleşme hükümleri saklı kalmak üzere, Türkiye’nin veya ilgili kişinin
menfaatinin ciddi bir şekilde zarar göreceği durumlarda, ancak ilgili kamu kurum veya kuruluşunun görüşü
alınarak Kurulun izniyle yurt dışına aktarılabilir.

‫ إال بعد الحصول على رأي المؤسسة أو المنظمة العامة ذات الصلة‬، ‫) ال يجوز نقل البيانات الشخصية إلى الخارج بإذن من مجلس اإلدارة‬5(
.‫ دون اإلخالل باألحكام من االتفاقيات الدولية‬، ‫ في الحاالت التي تتعرض فيها مصالح تركيا أو الشخص المعني ألضرار جسيمة‬،

(6) Kişisel verilerin yurt dışına aktarılmasına ilişkin diğer kanunlarda yer alan hükümler saklıdır.

.‫) األحكام الواردة في القوانين األخرى المتعلقة بنقل البيانات الشخصية إلى الخارج محفوظة‬6(

ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
‫الجزء الثالث‬

Haklar ve Yükümlülükler
‫حقوق و واجبات‬
Veri sorumlusunun aydınlatma yükümlülüğü
‫االلتزام بإبالغ مراقب البيانات‬
MADDE 10 - (1) Kişisel verilerin elde edilmesi sırasında veri sorumlusu veya yetkilendirdiği kişi, ilgili
kişilere;

‫ مراقب البيانات أو الشخص المفوض من قبله ؛‬، ‫) أثناء الحصول على البيانات الشخصية‬1( - 10 ‫المادة‬

a) Veri sorumlusunun ve varsa temsilcisinin kimliği,

، ‫ إن وجد‬، ‫أ) هوية مراقب البيانات وممثله‬

b) Kişisel verilerin hangi amaçla işleneceği,

، ‫ب) ألي غرض ستتم معالجة البيانات الشخصية‬

c) İşlenen kişisel verilerin kimlere ve hangi amaçla aktarılabileceği,

، ‫ج) إلى من وألي غرض يمكن نقل البيانات الشخصية المعالجة‬


ç) Kişisel veri toplamanın yöntemi ve hukuki sebebi,

، ‫ح) الطريقة والسبب القانوني لجمع البيانات الشخصية‬

d) 11 inci maddede sayılan diğer hakları, konusunda bilgi vermekle yükümlüdür. İlgili kişinin hakları

.‫ مسؤول عن توفير المعلومات‬، 11 ‫د) حقوق أخرى مذكورة في المادة‬


MADDE 11 - (1) Herkes, veri sorumlusuna başvurarak kendisiyle ilgili;

‫ بالتقدم إلى مراقب البيانات ؛‬، ‫) الجميع‬1( - 11 ‫المادة‬

a) Kişisel veri işlenip işlenmediğini öğrenme,

، ‫ ما إذا كانت البيانات الشخصية تتم معالجتها أم ال‬µ‫أ) معرفة‬

b) Kişisel verileri işlenmişse buna ilişkin bilgi talep etme,

، ‫ وطلب معلومات عنها‬، ‫ب) إذا تمت معالجة البيانات الشخصية‬

c) Kişisel verilerin işlenme amacını ve bunların amacına uygun kullanılıp kullanılmadığını öğrenme,

، ‫ج) معرفة الغرض من معالجة البيانات الشخصية وما إذا كان يتم استخدامها وفقًا للغرض منها‬

ç) Yurt içinde veya yurt dışında kişisel verilerin aktarıldığı üçüncü kişileri bilme,

، ‫ح) لمعرفة األطراف الثالثة التي يتم نقل البيانات الشخصية إليها في البلد أو في الخارج‬

d) Kişisel verilerin eksik veya yanlış işlenmiş olması hâlinde bunların düzeltilmesini isteme,

، ‫د) طلب تصحيح البيانات الشخصية في حالة المعالجة غير الكاملة أو غير الصحيحة‬

e) 7 nci maddede öngörülen şartlar çerçevesinde kişisel verilerin silinmesini veya yok edilmesini isteme,

، 7 ‫هـ) طلب حذف أو إتالف البيانات الشخصية في إطار الشروط المنصوص عليها في المادة‬

i) (d) ve (e) bentleri uyarınca yapılan işlemlerin, kişisel verilerin aktarıldığı üçüncü kişilere bildirilmesini
isteme,

، ‫ط) طلب إخطار المعامالت التي تمت وفقًا للفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) لألطراف الثالثة التي تم نقل البيانات الشخصية إليها‬

g) İşlenen verilerin münhasıran otomatik sistemler vasıtasıyla analiz edilmesi suretiyle kişinin kendisi
aleyhine bir sonucun ortaya çıkmasına itiraz etme,

، ‫ز) االعتراض على ظهور نتيجة ضد الشخص نفسه من خالل تحليل البيانات المعالجة حصريًا من خالل األنظمة اآللية‬
ğ) Kişisel verilerin kanuna aykırı olarak işlenmesi sebebiyle zarara uğraması hâlinde zararın giderilmesini
talep etme, haklarına sahiptir.

.‫ له حقوق‬، ‫خ) للمطالبة بالتعويض عن الضرر في حالة الخسارة بسبب المعالجة غير القانونية للبيانات الشخصية‬

Veri güvenliğine ilişkin yükümlülükler


‫االلتزامات المتعلقة بأمن البيانات‬
MADDE 12 - (1) Veri sorumlusu;

‫) مراقب البيانات ؛‬1( - 12 ‫المادة‬

a) Kişisel verilerin hukuka aykırı olarak işlenmesini önlemek,

، ‫أ) لمنع المعالجة غير القانونية للبيانات الشخصية‬

b) Kişisel verilere hukuka aykırı olarak erişilmesini önlemek,

، ‫ب) لمنع الوصول غير القانوني إلى البيانات الشخصية‬

c) Kişisel verilerin muhafazasını sağlamak, amacıyla uygun güvenlik düzeyini temin etmeye yönelik
gerekli her türlü teknik ve idari tedbirleri almak zorundadır,

‫ يجب أن تتخذ جميع التدابير الفنية واإلدارية الالزمة لضمان المستوى المناسب من األمن لغرض‬، ‫ج) لضمان حماية البيانات الشخصية‬

(2) Veri sorumlusu, kişisel verilerin kendi adına başka bir gerçek veya tüzel kişi tarafından işlenmesi
hâlinde, birinci fıkrada belirtilen tedbirlerin alınması hususunda bu kişilerle birlikte müştereken
sorumludur.

‫ يكون مراقب البيانات مسؤوالً بالتضامن مع‬، ‫) في حالة معالجة البيانات الشخصية من قبل شخص حقيقي أو اعتباري آخر نيابة عنه‬2(
.‫هؤالء األشخاص عن اتخاذ اإلجراءات المحددة في الفقرة األولى‬

(3) Veri sorumlusu, kendi kurum veya kuruluşunda, bu Kanun hükümlerinin uygulanmasını sağlamak
amacıyla gerekli denetimleri yapmak veya yaptırmak zorundadır.

.‫) يلتزم مراقب البيانات بإجراء أو إجراء عمليات التفتيش الالزمة في مؤسسته أو مؤسسته لضمان تنفيذ أحكام هذا القانون‬3(

(4) Veri sorumluları ile veri işleyen kişiler, öğrendikleri kişisel verileri bu Kanun hükümlerine aykırı
olarak başkasına açıklayamaz ve işleme amacı dışında kullanamazlar, Bu yükümlülük görevden
ayrılmalarından sonra da devam eder.

‫) ال يمكن لمراقبي البيانات ومعالجي البيانات الكشف عن البيانات الشخصية التي تعلموها لآلخرين بالمخالفة ألحكام هذا القانون وال‬4(
.‫يمكنهم استخدامها ألغراض أخرى غير المعالجة ويستمر هذا االلتزام حتى بعد تركهم لمنصبهم‬
(5) İşlenen kişisel verilerin kanuni olmayan yollarla başkaları tarafından elde edilmesi hâlinde, veri
sorumlusu bu durumu en kısa sürede ilgilisine ve Kurula bildirir. Kurul, gerekmesi hâlinde bu durumu,
kendi internet sitesinde ya da uygun göreceği başka bir yöntemle ilan edebilir.

‫ يجب على مراقب البيانات إخطار الشخص‬، ‫) في حالة الحصول على البيانات الشخصية المعالجة من قبل اآلخرين بشكل غير قانوني‬5(
‫ يجوز لمجلس اإلدارة اإلعالن عن هذا الموقف على موقع الويب الخاص به أو بأي‬، ‫ إذا لزم األمر‬µ.‫المعني والمجلس في أقرب وقت ممكن‬
.‫طريقة أخرى يراها مناسبة‬

DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
‫الجزء الرابع‬

Başvuru, Şikâyet ve Veri Sorumluları Sicili


‫سجل مراقبي الطلبات والشكاوى والبيانات‬
Veri sorumlusuna başvuru
‫التطبيق على وحدة تحكم البيانات‬
MADDE 13 - (1) İlgili kişi, bu Kanunun uygulanmasıyla ilgili taleplerini yazılı olarak veya Kurulun
belirleyeceği diğer yöntemlerle veri sorumlusuna iletir.

.‫) يقدم الشخص المعني طلباته فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون إلى مراقب البيانات كتابة أو بطرق أخرى يحددها المجلس‬1( - 13 ‫المادة‬

(2) Veri sorumlusu başvuruda yer alan talepleri, talebin niteliğine göre en kısa sürede ve en geç otuz gün
içinde ücretsiz olarak sonuçlandırır. Ancak, işlemin ayrıca bir maliyeti gerektirmesi hâlinde, Kurulca
belirlenen tarifedeki ücret alınabilir.

‫ اعتمادًا على طبيعة‬، ‫ وفي غضون ثالثين يو ًما على األكثر‬µ‫) ينهي مراقب البيانات الطلبات في التطبيق مجانًا في أسرع وقت ممكن‬2(
.‫ فقد يتم فرض الرسوم في التعريفة التي يحددها المجلس‬، ‫ تتطلب تكلفة إضافية‬µ‫ إذا كانت المعاملة‬، ‫ ومع ذلك‬.‫الطلب‬

(3) Veri sorumlusu talebi kabul eder veya gerekçesini açıklayarak reddeder ve cevabını ilgili kişiye yazılı
olarak veya elektronik ortamda bildirir. Başvuruda yer alan talebin kabul edilmesi hâlinde veri
sorumlusunca gereği yerine getirilir. Başvurunun veri sorumlusunun hatasından kaynaklanması hâlinde
alman ücret ilgiliye iade edilir.
‫ في حالة قبول الطلب في‬.‫) يقبل مراقب البيانات الطلب أو يرفضه من خالل شرح أسبابه وإخطار الشخص المعني كتابيًا أو إلكترونيًا‬3(
‫ يتم إرجاع الرسوم إلى الشخص‬، ‫ في حال كان الطلب نات ًجا عن خطأ من مراقب البيانات‬.‫الطلب يقوم مراقب البيانات باستيفاء متطلباته‬
.‫المعني‬

Kurula şikâyet
‫شكوى للمجلس‬
MADDE 14 - (1) Başvurunun reddedilmesi, verilen cevabın yetersiz bulunması veya süresinde başvuruya
cevap verilmemesi hâllerinde; ilgili kişi, veri sorumlusunun cevabını öğrendiği tarihten itibaren otuz ve her
hâlde başvuru tarihinden itibaren altmış gün içinde Kurula şikâyette bulunabilir.

‫ تكون اإلجابة المقدمة غير كافية أو لم يتم الرد على الطلب في الوقت المناسب ؛‬، ‫) في الحاالت التي يتم فيها رفض الطلب‬1( - 14 ‫المادة‬
‫يجوز لموضوع البيانات تقديم شكوى إلى مجلس اإلدارة خالل ثالثين يو ًما من تاريخ معرفة إجابة مراقب البيانات وفي أي حال خالل ستين‬
.‫يو ًما من تاريخ تقديم الطلب‬

(2) 13 üncü madde uyarınca başvuru yolu tüketilmeden şikâyet yoluna başvurulamaz.
.‫ ال يمكن تقديم أي استئناف قبل استنفاد سبل االنتصاف‬، 13 ‫) عمالً بالمادة‬2(

(3) Kişilik hakları ihlal edilenlerin, genel hükümlere göre tazminat hakkı saklıdır.

.‫) يحتفظ بحق التعويض وفقا ً لألحكام العامة لمن تنتهك حقوقهم الشخصية‬3(

Şikâyet üzerine veya resen incelemenin usul ve esasları

‫إجراءات ومبادئ الفحص عند تقديم شكوى أو بحكم المنصب‬


MADDE 15 - (1) Kurul, şikâyet üzerine veya ihlal iddiasını öğrenmesi durumunda resen, görev alanına
giren konularda gerekli incelemeyi yapar.

‫ بإجراء الفحص الالزم للمسائل الواقعة‬، ‫ بنا ًء على شكوى أو بحكم منصبه إذا علم باالنتهاك المزعوم‬، ‫) يقوم مجلس اإلدارة‬1( - 15 ‫المادة‬
.‫ضمن اختصاصه‬

(2) 1/11/1984 tarihli ve 3071 sayılı Dilekçe Hakkının Kullanılmasına Dair Kanunun 6 ncı maddesinde
belirtilen şartları taşımayan ihbar veya şikâyetler incelemeye alınmaz.

µ‫ والمرقمة‬1/11/1984 ‫ من قانون استخدام حق االلتماس المؤرخ‬6 ‫) اإلخطارات أو الشكاوى التي ال تستوفي الشروط المحددة في المادة‬2(
.‫ لن يتم فحصها‬3071

(3) Devlet sırrı niteliğindeki bilgi ve belgeler hariç; veri sorumlusu, Kurulun, inceleme konusuyla ilgili
istemiş olduğu bilgi ve belgeleri on beş gün içinde göndermek ve gerektiğinde yerinde inceleme
yapılmasına imkân sağlamak zorundadır.

‫) باستثناء المعلومات والوثائق التي هي من أسرار الدولة ؛ مراقب البيانات ملزم بإرسال المعلومات والمستندات التي يطلبها المجلس فيما‬3(
.‫يتعلق بموضوع الفحص في غضون خمسة عشر يو ًما ولتمكين الفحص في الموقع عند الضرورة‬

(4) Şikâyet üzerine Kurul, talebi inceleyerek ilgililere bir cevap verir. Şikâyet tarihinden itibaren altmış
gün içinde cevap verilmezse talep reddedilmiş sayılır.

‫ في حالة عدم تلقي رد خالل ستين يو ًما من تاريخ‬.‫ يفحص المجلس الطلب ويعطي إجابة لألطراف ذات الصلة‬، ‫) بنا ًء على الشكوى‬4(
.‫ يعتبر الطلب مرفوضًا‬، ‫الشكوى‬

(5) Şikâyet üzerine veya resen yapılan inceleme sonucunda, ihlalin varlığının anlaşılması hâlinde Kurul,
tespit ettiği hukuka aykırılıkların veri sorumlusu tarafından giderilmesine karar vererek ilgililere tebliğ
eder. Bu karar, tebliğden itibaren gecikmeksizin ve en geç otuz gün içinde yerine getirilir.

‫ يقرر المجلس أن المخالفات التي يكتشفها‬، ‫) في حالة فهم وجود انتهاك نتيجة للفحص الذي تم إجراؤه بنا ًء على الشكوى أو بحكم منصبه‬5(
‫ يجب تنفيذ هذا القرار دون تأخير وخالل ثالثين يو ًما على األكثر‬. ‫سيتم تصحيحها من قبل مراقب البيانات وإخطارها لألطراف ذات الصلة‬
.‫بعد اإلخطار‬

(6) Şikâyet üzerine veya resen yapılan inceleme sonucunda, ihlalin yaygın olduğunun tespit edilmesi
hâlinde Kurul, bu konuda ilke kararı alır ve bu kararı yayımlar. Kurul, ilke kararı almadan önce ihtiyaç
duyması hâlinde, ilgili kurum ve kuruluşların görüşlerini de alabilir.

‫ يتخذ المجلس قرا ًرا مبدئيًا بشأن هذه القضية‬، ‫) إذا تبين أن المخالفة منتشرة نتيجة الفحص الذي تم إجراؤه في الشكوى أو بحكم منصبه‬6(
.‫ قبل اتخاذ قرار من حيث المبدأ‬، ‫ إذا لزم األمر‬، ‫ كما يجوز للمجلس أن يأخذ آراء المؤسسات والمنظمات ذات الصلة‬.‫وينشر هذا القرار‬
(7) Kurul, telafisi güç veya imkânsız zararların doğması ve açıkça hukuka aykırılık olması hâlinde, veri
işlenmesinin veya verinin yurt dışına aktarılmasının durdurulmasına karar verebilir.

‫ في حالة ظهور أضرار ال يمكن إصالحها أو مستحيلة وكان‬، ‫) يجوز للمجلس أن يقرر تعليق معالجة البيانات أو نقل البيانات إلى الخارج‬7(
.‫هناك انتهاك واضح للقانون‬

Veri Sorumluları Sicili


‫سجل مراقبي البيانات‬

MADDE 16 - (1) Kurulun gözetiminde, Başkanlık tarafından kamuya açık olarak Veri Sorumluları Sicili
tutulur.

.‫ من قبل الرئاسة‬µ‫ يتم االحتفاظ بسجل مراقبي البيانات مفتوحًا للجمهور‬، ‫) تحت إشراف مجلس اإلدارة‬1( - 16 ‫المادة‬

(2) Kişisel verileri işleyen gerçek ve tüzel kişiler, veri işlemeye başlamadan önce Veri Sorumluları
Siciline kaydolmak zorundadır. Ancak, işlenen kişisel verinin niteliği, sayısı, veri işlemenin kanundan
kaynaklanması veya üçüncü kişilere aktarılma durumu gibi Kurulca belirlenecek objektif kriterler göz
önüne alınmak suretiyle, Kurul tarafından, Veri Sorumluları Siciline kayıt zorunluluğuna istisna
getirilebilir.

‫) يجب على األشخاص الطبيعيين واالعتباريين الذين يعالجون البيانات الشخصية التسجيل في سجل مراقبي البيانات قبل بدء معالجة‬2(
‫ مع مراعاة المعايير الموضوعية التي يحددها‬، ‫ يجوز لمجلس اإلدارة استثناء االلتزام بالتسجيل في سجل مراقبي البيانات‬، ‫ ومع ذلك‬.‫البيانات‬
.‫ واألصل القانوني للبيانات المعالجة أو النقل إلى أطراف ثالثة‬، ‫ مثل طبيعة وعدد البيانات الشخصية المعالجة‬، ‫المجلس‬

(3) Veri Sorumluları Siciline kayıt başvurusu aşağıdaki hususları içeren bir bildirimle yapılır:

:‫) يتم تقديم طلب التسجيل في سجل مراقبي البيانات بإشعار يحتوي على ما يلي‬3(

a) Veri sorumlusu ve varsa temsilcisinin kimlik ve adres bilgileri.

.‫ إن وجد‬، ‫أ) معلومات الهوية والعنوان لمراقب البيانات وممثله‬

b) Kişisel verilerin hangi amaçla işleneceği.

.‫ب) الغرض من معالجة البيانات الشخصية‬

c) Veri konusu kişi grubu ve grupları ile bu kişilere ait veri kategorileri hakkındaki açıklamalar.

.‫ج) تفسيرات حول مجموعة موضوعات البيانات ومجموعاتها وفئات البيانات الخاصة بهؤالء األشخاص‬

ç) Kişisel verilerin aktarılabileceği alıcı veya alıcı grupları.

.‫ح) مجموعات المستلمين أو المتلقين الذين يمكن نقل البيانات الشخصية إليهم‬

d) Yabancı ülkelere aktarımı öngörülen kişisel veriler.


.‫د) البيانات الشخصية المراد نقلها إلى دول أجنبية‬

e) Kişisel veri güvenliğine ilişkin alman tedbirler.

.‫هـ) اإلجراءات المتخذة بخصوص أمن البيانات الشخصية‬

i) Kişisel verilerin işlendikleri amaç için gerekli olan azami süre.

.‫ط) الحد األقصى للفترة المطلوبة لغرض معالجة البيانات الشخصية‬

(4) Üçüncü fıkra uyarınca verilen bilgilerde meydana gelen değişiklikler derhâl Başkanlığa bildirilir.

.‫ عمالً بالفقرة الثالثة‬µ‫) يجب إخطار الرئاسة فوراً بأي تغييرات في المعلومات المقدمة‬4(

(5) Veri Sorumluları Siciline ilişkin diğer usul ve esaslar yönetmelikle düzenlenir.
.‫) تنظم اإلجراءات والمبادئ األخرى المتعلقة بسجل مراقبي البيانات عن طريق اللوائح‬5(

BEŞİNCİ BÖLÜM
‫الجزء الخامس‬
Suçlar ve Kabahatler
‫المخالفات والجنح‬
Suçlar
‫الجرائم‬
MADDE 17 - (1) Kişisel verilere ilişkin suçlar bakımından 26/9/2004 tarihli ve 5237 sayılı Türk Ceza
Kanununun 135 ila 140 ıncı madde hükümleri uygulanır.
‫ على الجرائم المتعلقة‬5237 ‫ ورقم‬26/9/2004 ‫ من قانون العقوبات التركي بتاريخ‬140 ‫ إلى‬135 ‫) تسري أحكام المواد من‬1( - 17 ‫المادة‬
.‫بالبيانات الشخصية‬
Bu Kanunun 7 nci maddesi hükmüne aykırı olarak; kişisel verileri silmeyen veya anonim hâle )2(
.getirmeyenler 5237 sayılı Kanunun 138 inci maddesine göre cezalandırılır
‫ من القانون‬138 ‫ يعاقب أولئك الذين ال يحذفون البيانات الشخصية أو يخفون هويتها وفقًا للمادة‬.‫) من هذا القانون‬7( ‫) خالفا لحكم المادة‬2(
.5237 ‫رقم‬

Kabahatler
‫الجنح‬
MADDE 18 - (1) Bu Kanunun;

‫) هذا القانون ؛‬1( - 18 ‫المادة‬

idari para cezası verilir.

.‫يتم فرض غرامة إدارية‬


a) 10 uncu maddesinde öngörülen aydınlatma yükümlülüğünü yerine getirmeyenler hakkında 5.000 Türk
lirasından 100.000 Türk lirasına kadar,

، 10 ‫ ليرة تركية ألولئك الذين ال يفون بواجب اإلبالغ على النحو المنصوص عليه في المادة‬100000 ‫ ليرة تركية إلى‬5000 ‫أ) من‬

b) 12 nci maddesinde öngörülen veri güvenliğine ilişkin yükümlülükleri yerine getirmeyenler hakkında
15.000 Türk lirasından 1.000.000 Türk lirasına kadar,

، 12 ‫ ليرة تركية إلى مليون ليرة تركية لمن ال يفون بالتزاماتهم فيما يتعلق بأمن البيانات المنصوص عليها في المادة‬15000 ‫ب) من‬

c) 15 inci maddesi uyarınca Kurul tarafından verilen kararları yerine getirmeyenler hakkında 25.000 Türk
lirasından 1.000.000 Türk lirasına kadar,

، 15 ‫ ليرة تركية لمن ال يلتزم بالقرارات الصادرة عن المجلس وفقًا للمادة‬1.000.000 ‫ ليرة تركية إلى‬25.000 ‫ج) من‬

ç) 16 ncı maddesinde öngörülen Veri Sorumluları Siciline kayıt ve bildirim yükümlülüğüne aykırı hareket
edenler hakkında 20.000 Türk lirasından 1.000.000 Türk lirasına kadar,

‫ ليرة تركية لمن ينتهك االلتزام بالتسجيل واإلخطار في سجل مراقبي البيانات المنصوص عليه في‬1000000 ‫ ليرة تركية إلى‬20000 ‫ح) من‬
، 16 ‫المادة‬

(2) Bu maddede öngörülen idari para cezaları veri sorumlusu olan gerçek kişiler ile özel hukuk tüzel
kişileri hakkında uygulanır.

‫) تسري الغرامات اإلدارية المنصوص عليها في هذه المادة على األشخاص الطبيعيين الذين هم مراقبو البيانات والكيانات االعتبارية‬2(
.‫الخاضعة للقانون الخاص‬

(3) Birinci fıkrada sayılan eylemlerin kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek
kuruluşları bünyesinde işlenmesi hâlinde, Kurulun yapacağı bildirim üzerine, ilgili kamu kurum ve
kuruluşunda görev yapan memurlar ve diğer kamu görevlileri ile kamu kurumu niteliğindeki meslek
kuruluşlarında görev yapanlar hakkında disiplin hükümlerine göre işlem yapılır ve sonucu Kurula bildirilir.

‫ والمنظمات المهنية في طبيعة‬µ‫) في حالة ارتكاب اإلجراءات المذكورة في الفقرة األولى داخل هيئة المؤسسات والمنظمات العامة‬3(
‫ من الموظفين‬µ‫ فيما يتعلق بموظفي الخدمة المدنية وغيرهم‬.‫ وفقًا لألحكام التأديبية‬، ‫ بنا ًء على إخطار يصدره المجلس‬، ‫المؤسسات العامة‬
µ.‫العموميين العاملين في المؤسسات والمنظمات العامة ذات الصلة وأولئك الذين يعملون في المنظمات المهنية ذات طبيعة المؤسسات العامة‬
.‫يتم اتخاذ اإلجراءات وإبالغ النتائج إلى مجلس اإلدارة‬

ALTINCI BÖLÜM
‫الجزء السادس‬
Kişisel Verileri Koruma Kurumu ve Teşkilat
‫هيئة وتنظيم حماية البيانات الشخصية‬
Kişisel Verileri Koruma Kurumu
‫هيئة حماية البيانات الشخصية‬
MADDE 19 - (1) Bu Kanunla verilen görevleri yerine getirmek üzere, idari ve mali özerkliğe sahip ve
kamu tüzel kişiliğini haiz Kişisel Verileri Koruma Kurumu kurulmuştur.
‫ التي تتمتع باستقالل‬، ‫ تم إنشاء هيئة حماية البيانات الشخصية‬، ‫) من أجل الوفاء بالواجبات المنصوص عليها في هذا القانون‬1( - 19 ‫المادة‬
µ.‫إداري ومالي وشخصية اعتبارية عامة‬

(2) Kurum (Değişik İbare:KHK/703.163-02.07.2018 ) Cumhurbaşkanının görevlendireceği bakan ile


ilişkilidir.

.‫) مرتبطة بالوزير الذي يعينه الرئيس‬KHK / 703.163-02.07.2018 µ:‫) المؤسسة (البيان المعدل‬2(

(3) Kurumun merkezi Ankara`dadır.

.‫) مقر المؤسسة في أنقرة‬3(

(4) Kurum, Kurul ve Başkanlıktan oluşur. Kurumun karar organı Kuruldur.

.‫ هيئة القرار في المؤسسة هي مجلس اإلدارة‬.‫) تتكون المؤسسة من مجلس اإلدارة والرئاسة‬4(

Kurumun görevleri
‫واجبات المؤسسة‬
MADDE 20 - (1) Kurumun görevleri şunlardır;

‫) واجبات المؤسسة هي كما يلي ؛‬1( - 20 ‫المادة‬

a) Görev alanı itibarıyla, uygulamaları ve mevzuattaki gelişmeleri takip etmek, değerlendirme ve


önerilerde bulunmak, araştırma ve incelemeler yapmak veya yaptırmak.

‫ من حيث مجال‬، ‫ وإجراء البحوث واالمتحانات أو القيام بها‬، ‫ وإجراء التقييمات واالقتراحات‬، ‫أ) متابعة الممارسات والتطورات في التشريع‬
.‫عملها‬

b) İhtiyaç duyulması hâlinde, görev alanına giren konularda kamu kurum ve kuruluşları, sivil toplum
kuruluşları, meslek örgütleri veya üniversitelerle iş birliği yapmak.

‫ب) التعاون مع المؤسسات والمنظمات العامة أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات المهنية أو الجامعات في األمور التي تدخل في نطاق‬
.‫ إذا لزم األمر‬، µ‫مهامها‬

c) Kişisel verilerle ilgili uluslararası gelişmeleri izlemek ve değerlendirmek, görev alanına giren
konularda uluslararası kuruluşlarla iş birliği yapmak, toplantılara katılmak.

، µ‫ والتعاون مع المنظمات الدولية في األمور التي تدخل في نطاق مهامها‬، ‫ج) لرصد وتقييم التطورات الدولية المتعلقة بالبيانات الشخصية‬
.‫وحضور االجتماعات‬

ç) Yıllık faaliyet raporunu Cumhurbaşkanlığına, Türkiye Büyük Millet Meclisi İnsan Haklarını İnceleme
Komisyonuna (...) (Yürürlükten Kaldırılan İbare:KHK/703.163-02.07.2018 ) sunmak.

:‫) (بيان ملغى‬...( ‫ إلى لجنة التحقيق في حقوق اإلنسان التابعة للجمعية الوطنية التركية الكبرى‬، ‫ح) تقديم تقرير النشاط السنوي إلى الرئاسة‬
.)02.07.2018-703.163 / ‫المرسوم بقانون‬
d) Kanunlarla verilen diğer görevleri yerine getirmek.
.‫د) ألداء واجبات أخرى يكلفه بها القانون‬

Kişisel Verileri Koruma Kurulu


‫مجلس حماية البيانات الشخصية‬

MADDE 21 - (1) Kurul, bu Kanunla ve diğer mevzuatla verilen görev ve yetkilerini kendi sorumluluğu
altında, bağımsız olarak yerine getirir ve kullanır. Görev alanına giren konularla ilgili olarak hiçbir organ,
makam, merci veya kişi, Kurula emir ve talimat veremez, tavsiye veya telkinde bulunamaz.
(2) Kurul, dokuz üyeden oluşur. Kurulun beş üyesi Türkiye Büyük Millet Meclisi, (Değişik
İbare:KHK/703.163- 02.07.2018 ) dört üyesi Cumhurbaşkanı tarafından seçilir.
(3) Kurula üye olabilmek için aşağıdaki şartlar aranır:
a) Kurumun görev alanındaki konularda bilgi ve deneyim sahibi olmak.
b) 14/7/1965 tarihli ve 657 sayılı Devlet Memurları Kanununun 48 inci maddesinin birinci fıkrasının (A)
bendinin (1), (4), (5), (6) ve (7) numaralı alt bentlerinde belirtilen nitelikleri taşımak.
c) Herhangi bir siyasi parti üyesi olmamak.
ç) En az dört yıllık lisans düzeyinde yükseköğrenim görmüş olmak.
d) (...)(Yürürlükten Kaldırılan Bent:KHK/703.163- 02.07.2018 )
(4) (...)(Yürürlükten Kaldırılan Fıkra:KHK/703.163- 02.07.2018 )
(5) Türkiye Büyük Millet Meclisi, Kurula üye seçimini aşağıdaki usulle yapar:
a) Seçim için, siyasi parti gruplarının üye sayısı oranında belirlenecek üye sayısının ikişer katı aday
gösterilir ve Kurul üyeleri bu adaylar arasından her siyasi parti grubuna düşen üye sayısı esas alınmak
suretiyle Türkiye Büyük Millet Meclisi Genel Kurulunca seçilir. Ancak, siyasi parti gruplarında, Türkiye
Büyük Millet Meclisinde yapılacak seçimlerde kime oy kullanılacağına dair görüşme yapılamaz ve karar
alınamaz.
b) Kurul üyelerinin seçimi, adayların belirlenerek ilanından sonra on gün içinde yapılır. Siyasi parti
grupları tarafından gösterilen adaylar için ayrı ayrı listeler hâlinde birleşik oy pusulası düzenlenir.
Adayların adlarının karşısındaki özel yer işaretlenmek suretiyle oy kullanılır. Siyasi parti gruplarının ikinci
fıkraya göre belirlenen kontenjanlarından Kurula seçilecek üyelerin sayısından fazla verilen oylar geçersiz
sayılır.
c) Karar yeter sayısı olmak şartıyla seçimde en çok oyu alan boş üyelik sayısı kadar aday seçilmiş olur.
ç) Üyelerin görev sürelerinin bitiminden iki ay önce; üyeliklerde herhangi bir sebeple boşalma olması
hâlinde, boşalma tarihinden veya boşalma tarihinde Türkiye Büyük Millet Meclisi tatilde ise tatilin
bitiminden itibaren bir ay içinde aynı usulle seçim yapılır. Bu seçimlerde, boşalan üyeliklerin siyasi parti
gruplarına dağılımı, ilk seçimde siyasi parti grupları kontenjanından seçilen üye sayısı ve siyasi parti
gruplarının hâlihazırdaki oranı dikkate alınmak suretiyle yapılır.
(6) Cumhurbaşkanı (...)(Yürürlükten Kaldırılan İbare:KHK/703.163- 02.07.2018 ) tarafından seçilen
üyelerden birinin görev süresinin bitiminden kırk beş gün önce veya herhangi bir sebeple görevin sona
ermesi hâlinde durum, on beş gün içinde Kurum tarafından, Cumhurbaşkanlığına (...)(Yürürlükten
Kaldırılan İbare:KHK/703.163- 02.07.2018 ) bildirilir. Üyelerin görev süresinin dolmasına bir ay kala yeni
üye seçimi yapılır. Bu üyeliklerde, görev süresi dolmadan herhangi bir sebeple boşalma olması
. hâlinde ise bildirimden itibaren on beş gün içinde seçim yapılır.
(7) Kurul, üyeleri arasından Başkan ve İkinci Başkanı seçer. Kurulun Başkanı, Kurumun da başkamdir.
(8) Kurul üyelerinin görev süresi dört yıldır. Süresi biten üye yeniden seçilebilir. Görev süresi dolmadan
herhangi bir sebeple görevi sona eren üyenin yerine seçilen kişi, yerine seçildiği üyenin kalan süresini
tamamlar.
(9) Seçilen üyeler Yargıtay Birinci Başkanlık Kurulu huzurunda “Görevimi Anayasaya ve kanunlara
uygun olarak, tam bir tarafsızlık, dürüstlük, hakkaniyet ve adalet anlayışı içinde yerine getireceğime,
namusum ve şerefim üzerine yemin ederim.” şeklinde yemin ederler. Yargıtaya yemin için yapılan başvuru
acele işlerden sayılır.
(10) Kurul üyeleri özel bir kanuna dayanmadıkça, Kuruldaki resmî görevlerinin yürütülmesi dışında
resmî veya özel hiçbir görev alamaz, demek, vakıf, kooperatif ve benzeri yerlerde yöneticilik yapamaz,
ticaretle uğraşamaz, serbest meslek faaliyetinde bulunamaz, hakemlik ve bilirkişilik yapamazlar. Ancak,
Kurul üyeleri, asli görevlerini aksatmayacak şekilde bilimsel amaçlı yayın yapabilir, ders ve konferans
verebilir ve bunlardan doğacak telif hakları ile ders ve konferans ücretlerini alabilirler.
(11) Üyelerin görevleri sebebiyle işledikleri iddia edilen suçlara ilişkin soruşturmalar 2/12/1999 tarihli ve
4483 sayılı Memurlar ve Diğer Kamu Görevlilerinin Yargılanması Hakkında Kanuna göre yapılır ve bunlar
hakkında soruşturma izni (Değişik İbare:KHK/703.163- 02.07.2018 ) Cumhurbaşkanı tarafından verilir.
(12) Kurul üyeleri hakkında yapılacak disiplin soruşturması ve kovuşturmasında 657 sayılı Kanun
hükümleri uygulanır.
(13) Kurul üyelerinin süreleri dolmadan herhangi bir nedenle görevlerine son verilemez. Kurul
üyelerinin;
a) Seçilmek için gereken şartları taşımadıklarının sonradan anlaşılması,
b) Görevleriyle ilgili olarak işledikleri suçlardan dolayı haklarında verilen mahkûmiyet kararının
kesinleşmesi,
c) Görevlerini yerine getiremeyeceklerinin sağlık kurulu raporuyla kesin olarak tespit edilmesi,
ç) Görevlerine izinsiz, mazeretsiz ve kesintisiz olarak on beş gün ya da bir yılda toplam otuz gün süreyle
devam etmediklerinin tespit edilmesi,
d) Bir ay içinde izinsiz ve mazeretsiz olarak toplam üç, bir yıl içinde toplam on Kurul toplantısına
katılmadıklarının tespit edilmesi,
hâllerinde Kurul kararıyla üyelikleri sona erer.
(14) Kurul üyeliğine seçilenlerin Kurulda görev yaptıkları sürece önceki görevleri ile olan ilişikleri
kesilir. Kamu görevlisi iken üyeliğe seçilenler, memuriyete giriş şartlarını kaybetmemeleri kaydıyla, görev
sürelerinin sona ermesi veya görevden ayrılma isteğinde bulunmaları ve otuz gün içinde eski kuramlarına
başvurmaları durumunda atamaya yetkili makam tarafından bir ay içinde mükteseplerine uygun bir kadroya
atanır. Atama gerçekleşinceye kadar, bunların almakta oldukları her türlü ödemelerin Kurum tarafından
ödenmesine devam olunur. Bir kamu kurumunda çalışmayanlardan üyeliğe seçilip yukarıda belirtilen
şekilde görevi sona erenlere herhangi bir görev veya işe başlayıncaya kadar, almakta oldukları her türlü
ödemeler Kurum tarafından ödenmeye devam edilir ve bu şekilde üyeliği sona erenlere Kurum tarafından
yapılacak ödeme üç ayı geçemez. Bunların Kurumda geçirdiği süreler, özlük ve diğer hakları açısından
önceki kurum veya kuruluşlarında geçirilmiş sayılır.

‫ تحت‬، ‫) ينفذ المجلس ويستخدم واجباته وصالحياته المنصوص عليها في هذا القانون والتشريعات األخرى بشكل مستقل‬1( - 21 ‫المادة‬
‫ ال يمكن ألي جهاز أو سلطة أو سلطة أو شخص إعطاء أوامر أو تعليمات أو توصيات أو اقتراحات إلى مجلس اإلدارة‬.‫مسؤوليته الخاصة‬
.‫فيما يتعلق بالموضوعات التي تقع ضمن نطاق واجباته‬

‫ وأربعة‬، ‫ يتم انتخاب أعضاء مجلس اإلدارة الخمسة من قبل رئيس الجمعية الوطنية التركية الكبرى‬.‫) يتكون المجلس من تسعة أعضاء‬2(
.)KHK / 703.163- 02.07.2018 µ:‫أعضاء (المعدل‬

:‫ يُطلب الشروط التالية‬، ‫) لكي تصبح عض ًوا في مجلس اإلدارة‬3(

.‫أ) أن يكون لديه معرفة وخبرة في مجال عمل المؤسسة‬

48 ‫) من الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة األولى من المادة‬7( ‫) و‬6( ‫) و‬5( ‫) و‬4( ‫) و‬1( ‫ب) أن تكون المؤهالت المحددة في الفقرات الفرعية‬
.٦٥٧ ‫ ورقم‬١٤/٧/١٩٦٥ ‫من قانون موظفي الخدمة المدنية مؤرخة‬

.‫ج) أال يكون عضوا في أي حزب سياسي‬

.‫د) أن يكون قد أكمل ما ال يقل عن أربع سنوات من التعليم العالي في المستوى الجامعي‬

)02.07.2018-703.163 / ‫ مرسوم بقانون‬:‫د) (بند ملغى‬

)02.07.2018-703.163 / ‫ مرسوم بقانون‬:‫ (فقرة ملغاة‬4(

:‫) تنتخب الجمعية الوطنية الكبرى لتركيا أعضاء مجلس اإلدارة على النحو التالي‬5(
‫أ) بالنسبة لالنتخابات ‪ ،‬يتم ترشيح ضعف عدد األعضاء الذي يتم تحديده بما يتناسب مع عدد‪ µ‬أعضاء المجموعات الحزبية السياسية ‪ ،‬ويتم‬
‫انتخاب أعضاء المجلس من قبل الجمعية العامة للجمعية الوطنية الكبرى لتركيا ‪ ،‬على أساس على عدد األعضاء لكل مجموعة حزبية‪ .‬ومع‬
‫ذلك ‪ ،‬ال يمكن لمجموعات األحزاب السياسية التفاوض وتحديد من سيصوت في االنتخابات التي ستجرى في الجمعية الوطنية الكبرى لتركيا‪.‬‬

‫ب) يتم انتخاب أعضاء المجلس في غضون عشرة أيام من تحديد المرشحين وإعالنهم‪ .‬بالنسبة للمرشحين الذين تم تسميتهم من قبل‬
‫مجموعات األحزاب السياسية ‪ ،‬يتم وضع ورقة اقتراع مشتركة كقوائم منفصلة‪ .‬يتم اإلدالء باألصوات عن طريق تحديد المكان الخاص‬
‫المقابل ألسماء المرشحين‪ .‬تعتبر األصوات المعطاة أكثر من عدد األعضاء الذين سيتم انتخابهم للمجلس من حصص مجموعات األحزاب‬
‫السياسية المحددة وفقًا للفقرة الثانية باطلة‪.‬‬

‫ج) شريطة اكتمال النصاب القانوني للقرار ‪ ،‬سيتم انتخاب المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من األصوات في االنتخابات بعدد األعضاء‬
‫الشاغرة‪.‬‬

‫ح) شهرين قبل انتهاء مدة عضوية األعضاء ؛ في حالة وجود شاغر في العضوية ألي سبب من األسباب ‪ ،‬تُجرى االنتخابات بنفس اإلجراء‬
‫في غضون شهر واحد من تاريخ الشغور أو إذا كانت الجمعية الوطنية الكبرى لتركيا في عطلة ‪ ،‬بعد نهاية العطلة‪ .‬في هذه االنتخابات ‪ ،‬يتم‬
‫توزيع العضوية الشاغرة على المجموعات الحزبية السياسية من خالل النظر في عدد األعضاء المختارين من حصة المجموعات الحزبية في‬
‫االنتخابات األولى والنسبة الحالية لمجموعات األحزاب السياسية‪.‬‬

‫(‪ )6‬قبل خمسة وأربعين يو ًما من انتهاء فترة عضوية أحد األعضاء المنتخبين من قبل الرئيس (‪( )...‬بيان ملغى‪ :‬مرسوم بقانون ‪-703.163 /‬‬
‫‪ ، )02.07.2018‬أو في حالة انتهاء المدة ألي سبب من األسباب ‪ ،‬يتم حل الموقف من قبل المؤسسة في غضون خمسة عشر يو ًما ‪ ،‬ويتم‬
‫إخطار الرئاسة (‪( )...‬بيان ملغى‪ :‬المرسوم‪ µ‬بقانون ‪ .)02.07.2018 -703.163 /‬قبل شهر واحد من انتهاء مدة عضوية األعضاء ‪ ،‬يتم‬
‫انتخاب عضو جديد‪ .‬إذا كان هناك شاغر في هذه العضوية ألي سبب من األسباب قبل انتهاء مدة العضوية‪.‬‬

‫‪ .‬في هذه الحالة ‪ ،‬يتم إجراء االنتخابات في غضون خمسة عشر يو ًما من تاريخ اإلخطار‪.‬‬

‫(‪ )7‬ينتخب المجلس الرئيس ونائب الرئيس من بين أعضائه‪ .‬رئيس مجلس اإلدارة هو أيضا رئيس المؤسسة‪.‬‬

‫(‪ )8‬مدة عضوية أعضاء مجلس اإلدارة أربع سنوات‪ .‬يمكن إعادة انتخاب العضو الذي انتهت مدته‪ .‬الشخص المنتخب ليحل محل العضو‬
‫الذي تنتهي مدته ألي سبب من األسباب ‪ ،‬يكمل المدة المتبقية للعضو الذي تم انتخابه من أجله‪.‬‬

‫(‪ )9‬قال األعضاء المنتخبون ‪ ،‬أمام مجلس الرئاسة األول لمحكمة االستئناف العليا ‪" ،‬أقسم بشرفي وكرامتي أن أؤدي واجبي وفقًا للدستور‬
‫والقوانين ‪ ،‬بكل نزاهة وأمانة ‪ ،‬العدل واإلنصاف "‪ .‬يقسمون‪ .‬يعتبر طلب القسم أمام المحكمة العليا عمالً متسرعًا‪.‬‬

‫(‪ )10‬ما لم يكن بناء على قانون خاص ‪ ،‬ال يجوز ألعضاء مجلس اإلدارة القيام بأي واجبات رسمية أو خاصة بخالف تنفيذ واجباتهم الرسمية‬
‫في المجلس ‪ ،‬وال يجوز أن يكونوا مديرين في الجمعيات والمؤسسات والتعاونيات والمؤسسات المماثلة ‪ ،‬في التجارة ‪ ،‬واالنخراط في أنشطة‬
‫العمل الحر ‪ ،‬والعمل كمحكمين وخبراء‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬يجوز ألعضاء المجلس النشر لألغراض العلمية وإلقاء المحاضرات والمؤتمرات‬
‫والحصول على اإلتاوات المترتبة على ذلك ‪ ،‬وكذلك الرسوم الدراسية والمؤتمرات ‪ ،‬دون إعاقة واجباتهم األساسية‪.‬‬

‫(‪ )11‬تجري التحقيقات في الجرائم التي يُزعم ارتكابها من قبل األعضاء بسبب واجباتهم وفقًا للقانون رقم ‪ 4483‬بشأن محاكمة الموظفين‬
‫العموميين وغيرهم من الموظفين العموميين بتاريخ ‪ 2/12/1999‬واإلذن‪ .‬للتحقيق معهم (البيان المعدل‪ µ:‬المرسوم بقانون ‪-703.163 /‬‬
‫‪ )02.07.2018‬يتم منحه من قبل الرئيس‪.‬‬

‫(‪ )12‬تسري أحكام القانون رقم ‪ 657‬في إجراءات التحقيق واالدعاء التأديبي ضد أعضاء المجلس‪.‬‬

‫(‪ )13‬ال يجوز عزل أعضاء مجلس اإلدارة ألي سبب قبل انتهاء مدتهم‪ µ.‬أعضاء مجلس اإلدارة‬

‫أ) من المفهوم الحقًا أنهم ال يستوفون متطلبات انتخابهم ‪،‬‬

‫ب) المتهم بجرائم ارتكبوها فيما يتعلق بواجباتهم‪.‬‬

‫‪Kurulun görev ve yetkileri‬‬


‫واجبات وصالحيات المجلس‬
‫‪MADDE 22 - (1) Kurulun görev ve yetkileri şunlardır:‬‬
:‫) مهام وصالحيات مجلس اإلدارة هي كما يلي‬1( - 22 ‫المادة‬

a) Kişisel verilerin, temel hak ve özgürlüklere uygun şekilde işlenmesini sağlamak.

.‫أ) لضمان معالجة البيانات الشخصية وفقًا للحقوق والحريات األساسية‬

b) Kişisel verilerle ilgili haklarının ihlal edildiğini ileri sürenlerin şikâyetlerini karara bağlamak.

.‫ب) للبت في شكاوى أولئك الذين يدعون انتهاك حقوقهم فيما يتعلق بالبيانات الشخصية‬

c) Şikâyet üzerine veya ihlal iddiasını öğrenmesi durumunda resen görev alanına giren konularda kişisel
verilerin kanunlara uygun olarak işlenip işlenmediğim incelemek ve gerektiğinde bu konuda geçici
önlemler almak.

‫ لفحص ما إذا كانت البيانات الشخصية تتم معالجتها وفقًا للقانون في‬، ‫ج) عند تقديم شكوى أو بحكم المنصب عند العلم باالنتهاك المزعوم‬
.‫األمور التي تقع ضمن نطاق واجباتها واتخاذ تدابير مؤقتة في هذا الصدد عند الضرورة‬

ç) Özel nitelikli kişisel verilerin işlenmesi için aranan yeterli önlemleri belirlemek.

.‫ح) لتحديد التدابير المناسبة المطلوبة لمعالجة البيانات الشخصية الحساسة‬

d) Veri Sorumluları Sicilinin tutulmasını sağlamak.

.‫د) لضمان االحتفاظ بسجل مراقبي البيانات‬

e) Kurulun görev alanı ile Kurumun işleyişine ilişkin konularda gerekli düzenleyici işlemleri yapmak.

.‫هـ) القيام باإلجراءات التنظيمية الالزمة فيما يتعلق بواجبات المجلس وعمل الوكالة‬

f) Veri güvenliğine ilişkin yükümlülükleri belirlemek amacıyla düzenleyici işlem yapmak.

.‫و) اتخاذ إجراءات تنظيمية لتحديد االلتزامات المتعلقة بأمن البيانات‬

g) Veri sorumlusunun ve temsilcisinin görev, yetki ve sorumluluklarına ilişkin düzenleyici işlem yapmak.

.‫ز) اتخاذ اإلجراءات التنظيمية فيما يتعلق بواجبات وصالحيات ومسؤوليات مراقب البيانات وممثله‬

ğ) Bu Kanunda öngörülen idari yaptırımlara karar vermek.

.‫ز) تقرير العقوبات االدارية المنصوص عليها في هذا القانون‬

h) Diğer kurum ve kuruluşlarca hazırlanan ve kişisel verilere ilişkin hüküm içeren mevzuat taslakları
hakkında görüş bildirmek.
.‫ح) إبداء الرأي في المسودات التشريعية التي تعدها المؤسسات والمنظمات األخرى والتي تحتوي على أحكام تتعلق بالبيانات الشخصية‬

ı) Kurumun; stratejik planını karara bağlamak, amaç ve hedeflerini, hizmet kalite standartlarını ve
performans kriterlerini belirlemek.

.‫ ومعايير جودة الخدمة ومعايير األداء‬، ‫ لتحديد أهدافها وغاياتها‬، ‫ التخاذ قرار بشأن الخطة االستراتيجية‬.‫ط) المؤسسة‬

i) Kurumun stratejik planı ile amaç ve hedeflerine uygun olarak hazırlanan bütçe teklifini görüşmek ve
karara bağlamak.

.‫ط) مناقشة والبت في اقتراح الميزانية المعد وفقا للخطة االستراتيجية وأهداف وغايات المؤسسة‬

j) Kurumun performansı, mali durumu, yıllık faaliyetleri ve ihtiyaç duyulan konular hakkında hazırlanan
rapor taslaklarını onaylamak ve yayımlamak.

.‫ي) اعتماد ونشر مسودات التقارير المعدة عن أداء المؤسسة ووضعها المالي وأنشطتها السنوية والقضايا التي تحتاجها المؤسسة‬

k) Taşınmaz alımı, satımı ve kiralanması konularındaki önerileri görüşüp karara bağlamak.

.‫ك) مناقشة العروض المتعلقة بشراء وبيع وتأجير الممتلكات غير المنقولة والبت فيها‬

1) Kanunlarla verilen diğer görevleri yerine getirmek.

.‫) ألداء واجبات أخرى يكلفه بها القانون‬1

Kurulun çalışma esasları


‫مبادئ عمل المجلس‬
MADDE 23 - (1) Kurulun toplantı günlerini ve gündemini Başkan belirler. Başkan gereken hâllerde
Kurulu olağanüstü toplantıya çağırabilir.

‫ يجوز للرئيس دعوة مجلس اإلدارة الجتماع غير عادي عند‬.‫) يحدد الرئيس أيام االجتماع وجدول أعمال مجلس اإلدارة‬1( - 23 ‫ المادة‬.
.‫الضرورة‬

(2) Kurul, başkan dâhil en az altı üye ile toplanır ve üye tam sayısının salt çoğunluğuyla karar alır. Kurul
üyeleri çekimser oy kullanamaz.

‫ ال يمكن ألعضاء‬.‫ ويتخذ قراراته باألغلبية المطلقة إلجمالي عدد األعضاء‬، ‫) يجتمع المجلس بستة أعضاء على األقل بمن فيهم الرئيس‬2(
.‫مجلس اإلدارة التصويت باالمتناع عن التصويت‬

(3) Kurul üyeleri; kendilerini, üçüncü dereceye kadar kan ve ikinci dereceye kadar kayın hısımlarını,
evlatlıklarını ve aralarındaki evlilik bağı kalkmış olsa bile eşlerini ilgilendiren konularla ilgili toplantı ve
oylamaya katılamaz.

‫) أعضاء مجلس اإلدارة ؛ ال يجوز لهم المشاركة في االجتماعات والتصويت على األمور التي تخصهم وأقاربهم بالدم حتى الدرجة الثالثة‬3(
.‫ حتى الدرجة الثانية وأطفالهم بالتبني وأزواجهم حتى لو تم إنهاء روابط الزواج بينهم‬µ‫وأصهارهم‬
(4) Kurul üyeleri çalışmaları sırasında ilgililere ve üçüncü kişilere ait öğrendikleri sırları bu konuda
kanunen yetkili kılınan mercilerden başkasına açıklayamazlar ve kendi yararlarına kullanamazlar. Bu
yükümlülük görevden ayrılmalarından sonra da devam eder.

‫) ال يمكن ألعضاء مجلس اإلدارة إفشاء األسرار التي يعرفونها عن األشخاص المرتبطين واألطراف الثالثة أثناء عملهم ألي شخص‬4(
.‫ يستمر هذا االلتزام حتى بعد تركهم للمنصب‬.‫ وال يمكنهم استخدامها لمصلحتهم الخاصة‬، ‫بخالف السلطات المخولة بموجب القانون‬

(5) Kurulda görüşülen işler tutanağa bağlanır. Kararlar ve varsa karşı oy gerekçeleri karar tarihinden
itibaren en geç on beş gün içinde yazılır. Kurul, gerekli gördüğü kararları kamuoyuna duyurur.

‫ في‬، ‫ إن وجدت‬، ‫ تتم كتابة قرارات وأسباب األصوات المعارضة‬.‫) يتم تسجيل األمور التي تمت مناقشتها في المجلس في المحضر‬5(
.‫ يعلن المجلس للجمهور القرارات التي يراها ضرورية‬.‫غضون خمسة عشر يو ًما على األكثر من تاريخ القرار‬

(6) Aksi kararlaştırılmadıkça, Kurul toplantılarındaki görüşmeler gizlidir.

.‫ تكون المناقشات في اجتماعات المجلس سرية‬، ‫) ما لم يتم االتفاق على خالف ذلك‬6(

(7) Kurulun çalışma usul ve esasları ile kararların yazımı ve diğer hususlar yönetmelikle düzenlenir.

.‫ وغيرها من القضايا من خالل اللوائح‬، ‫ وكتابة القرارات‬، ‫) تنظم إجراءات ومبادئ عمل المجلس‬7(

Başkan
‫رئيسي‬
MADDE 24 - (1) Başkan, Kurul ve Kurumun başkanı sıfatıyla Kurumun en üst amiri olup Kurum
hizmetlerim mevzuata, Kurumun amaç ve politikalarına, stratejik planına, performans ölçütlerine ve hizmet
kalite standartlarına uygun olarak düzenler, yürütür ve hizmet birimleri arasında koordinasyonu sağlar.

‫ هو أعلى مشرف على المؤسسة وينظم وينفذ خدمات المؤسسة وفقًا‬، ‫ بصفته مجلس اإلدارة ورئيس المؤسسة‬، ‫) الرئيس‬1( - 24 ‫المادة‬
.‫لتشريعات وأهداف وسياسات المؤسسة والخطة االستراتيجية ومعايير األداء ومعايير جودة الخدمة وضمان التنسيق بين الوحدات الخدمية‬

(2) Başkan, Kurumun genel yönetim ve temsilinden sorumludur. Bu sorumluluk, Kurum çalışmalarının
düzenlenmesi, yürütülmesi, denetlenmesi, değerlendirilmesi ve gerektiğinde kamuoyuna duyurulması görev
ve yetkilerini kapsar.

‫ تغطي هذه المسؤولية واجبات وصالحيات تنظيم وتنفيذ واإلشراف وتقييم أعمال‬.‫ وتمثيل المؤسسة‬µ‫) الرئيس مسؤول عن اإلدارة العامة‬2(
.‫المؤسسة وإعالم الجمهور بها عند الضرورة‬

(3) Başkanın görevleri şunlardır:

:‫) واجبات الرئيس هي‬3(

a) Kurul toplantılarını idare etmek.

.‫أ) عقد اجتماعات المجلس‬


b) Kurul kararlarının tebliğini ve Kurulca gerekli görülenlerin kamuoyuna duyurulmasını sağlamak ve
uygulanmalarını izlemek.

.‫ ومراقبة تنفيذها‬، ‫ب) التأكد من إبالغ الجمهور بقرارات مجلس اإلدارة وتلك التي يعتبرها المجلس ضرورية‬

c) Başkan Yardımcısını, daire başkanlarını ve Kurum personelini atamak.

.‫ج) تعيين نائب الرئيس ورؤساء الدوائر وموظفي المؤسسة‬

ç) Hizmet birimlerinden gelen önerilere son şeklini vererek Kurula sunmak.

.‫ح) عرض االقتراحات الواردة من الوحدات الخدمية على المجلس من خالل إعطاء شكلها النهائي‬

d) Stratejik planın uygulanmasını sağlamak, hizmet kalite standartlan doğrultusunda insan kaynakları ve
çalışma politikalarını oluşturmak.

.‫ ووضع سياسات الموارد البشرية والعمل بما يتماشى مع معايير جودة الخدمة‬، ‫د) ضمان تنفيذ الخطة االستراتيجية‬

e) Belirlenen stratejilere, yıllık amaç ve hedeflere uygun olarak Kurumun yıllık bütçesi ile mali
tablolarını hazırlamak.

.‫هـ) إعداد الميزانية السنوية والبيانات المالية للمؤسسة وفقا ً لالستراتيجيات واألهداف والغايات السنوية المحددة‬

f) Kurul ve hizmet birimlerinin uyumlu, verimli, disiplinli ve düzenli bir biçimde çalışması amacıyla
koordinasyonu sağlamak.

.‫و) ضمان التنسيق حتى يعمل مجلس اإلدارة والوحدات الخدمية بطريقة متناغمة وفعالة ومنضبطة ومنظمة‬

g) Kurumun diğer kuruluşlarla ilişkilerini yürütmek.

.‫ز) إقامة عالقات المؤسسة مع المؤسسات األخرى‬

ğ) Kurum Başkanı adına imzaya yetkili personelin görev ve yetki alanını belirlemek.

.‫ر) تحديد مجال واجب وسلطة الموظفين المخولين بالتوقيع نيابة عن رئيس المؤسسة‬

h) Kurumun yönetim ve işleyişine ilişkin diğer görevleri yerine getirmek.

.‫ذ ) القيام بمهام أخرى تتعلق بإدارة وتشغيل المؤسسة‬

(4) Kurum Başkanının yokluğunda İkinci Başkan, Başkana vekalet eder.

.‫) في حالة غياب رئيس المؤسسة ينوب نائب الرئيس عن الرئيس‬4(

Başkanlığın oluşumu ve görevleri


‫تكوين وواجبات هيئة الرئاسة‬
MADDE 25 - (1) Başkanlık; Başkan Yardımcısı ve hizmet birimlerinden oluşur. Başkanlık, dördüncü
fıkrada sayılan görevleri daire başkanlıkları şeklinde teşkilatlanan hizmet birimleri aracılığıyla yerine
getirir. Daire başkanlıklarının sayısı yediyi geçemez.

‫ بالمهام المنصوص عليها في الفقرة الرابعة‬µ‫ تقوم رئاسة الجمهورية‬.‫) الرئاسة ؛ وتتكون من نائب الرئيس والوحدات الخدمية‬1( - 25 ‫المادة‬
.‫ رؤساء األقسام سبعة‬µ‫ ال يمكن أن يتجاوز عدد‬.‫من خالل الوحدات الخدمية المنظمة كإدارات‬

(2) Başkan tarafından, Kuruma ilişkin görevlerinde yardımcı olmak üzere bir Başkan Yardımcısı atanır.

.‫) يتم تعيين نائب الرئيس من قبل الرئيس لمساعدته في واجباته المتعلقة بالمؤسسة‬2(

(3) Başkan Yardımcısı ve daire başkanları; en az dört yıllık yükseköğretim kurumu mezunu, on yıl
süreyle kamu hizmetinde bulunan kişiler arasından Başkan tarafından atanır.

‫) نائب الرئيس ورؤساء األقسام ؛ يتم تعيينهم من قبل الرئيس من بين أولئك الذين تخرجوا من أربع سنوات على األقل من التعليم العالي‬3(
.‫وخدموا في الخدمة العامة لمدة عشر سنوات‬

(4) Başkanlığın görevleri şunlardır:

:‫) تكون مهام رئاسة الجمهورية كما يلي‬4(

a) Veri Sorumluları Sicilini tutmak.

.‫أ) االحتفاظ بسجل مراقبي البيانات‬

b) Kurumun ve Kurulun büro ve sekretarya işlemlerini yürütmek.

.‫ب) القيام بأعمال مكتب وأمانة المؤسسة والمجلس‬

c) Kurumun taraf olduğu davalar ile icra takiplerinde avukatlar vasıtasıyla Kurumu temsil etmek, davaları
takip etmek veya ettirmek, hukuk hizmetlerim yürütmek.

‫ج) تمثيل المؤسسة من خالل المحامين في الدعاوى وإجراءات التنفيذ التي تكون المؤسسة طرفا ً فيها ومتابعة القضايا أو رفعها والقيام‬
.‫بالخدمات القانونية‬

ç) Kurul üyeleri ile Kurumda görev yapanların özlük işlemlerini yürütmek.

.‫ح) تنفيذ إجراءات شؤون الموظفين الخاصة بأعضاء مجلس اإلدارة والعاملين في المؤسسة‬

d) Kanunlarla mali hizmet ve strateji geliştirme birimlerine verilen görevleri yapmak.

.‫د) القيام بالمهام الموكلة إلى وحدات الخدمات المالية ووضع اإلستراتيجيات بموجب القانون‬
e) Kurumun iş ve işlemlerinin yürütülmesi amacıyla bilişim sisteminin kurulmasını ve kullanılmasını
sağlamak.

.‫هـ) التأكد من إنشاء واستخدام نظام المعلومات من أجل تنفيذ األعمال والمعامالت الخاصة بالمؤسسة‬

f) Kurulun yıllık faaliyetleri hakkında veya ihtiyaç duyulan konularda rapor taslaklarını hazırlamak ve
Kurula sunmak.

.‫و) إعداد مسودات التقارير عن النشاط السنوي للمجلس أو بالمسائل المطلوبة ورفعها إلى المجلس‬

g) Kurumun stratejik plan taslağını hazırlamak.

.‫ز) اعداد الخطة االستراتيجية للمؤسسة‬

ğ) Kurumun personel politikasını belirlemek, personelin kariyer ve eğitim planlarını hazırlamak ve


uygulamak.

.‫ إلعداد وتنفيذ الخطط المهنية والتدريبية للموظفين‬، ‫ر) تحديد سياسة شؤون الموظفين في المؤسسة‬

h) Personelin atama, nakil, disiplin, performans, terfi, emeklilik ve benzeri işlemlerini yürütmek.

.‫ح) القيام بعمليات التعيين والنقل والتأديب واألداء والترقية والتقاعد والمعامالت المماثلة للموظفين‬

ı) Personelin uyacağı etik kuralları belirlemek ve gerekli eğitimi vermek.

.‫ذ) تحديد القواعد األخالقية التي يجب على الموظفين اتباعها وتوفير التدريب الالزم‬

i) 10/12/2003 tarihli ve 5018 sayılı Kamu Malî Yönetimi ve Kontrol Kanunu çerçevesinde Kurumun
ihtiyacı olan her türlü satın alma, kiralama, bakım, onarım, yapım, arşiv, sağlık, sosyal ve benzeri
hizmetleri yürütmek.

‫ط) القيام بجميع أنواع خدمات الشراء والتأجير والصيانة واإلصالح والبناء واألرشفة والخدمات الصحية واالجتماعية وما شابهها التي‬
. .10/12/2003 ‫ تاريخ‬5018 ‫تتطلبها المؤسسة في إطار قانون إدارة ومراقبة المالية العامة رقم‬

j) Kuruma ait taşınır ve taşınmazların kayıtlarını tutmak.

.‫ي) مسك سجالت أموال المؤسسة المنقولة وغير المنقولة‬

k) Kurul veya Başkan tarafından verilen diğer görevleri yapmak.

.‫ك) ألداء واجبات أخرى يكلفه بها المجلس أو الرئيس‬

(5) Hizmet birimleri ile bu birimlerin çalışma usul ve esasları, bu Kanunda belirtilen faaliyet alanı, görev
ve yetkilere uygun olarak Kurumun teklifi üzerine (Değişik İbare:KHK/703.163- 02.07.2018 )
Cumhurbaşkanınca yürürlüğe konulan yönetmelikle belirlenir.
‫) يتم تحديد وحدات الخدمة وإجراءات العمل ومبادئ هذه الوحدات من خالل الالئحة التي يضعها الرئيس موضع التنفيذ بنا ًء على اقتراح‬5(
.‫) وفقًا لمجال النشاط والواجبات والصالحيات المحددة في هذا القانون‬KHK / 703.163- 02.07.2018 :‫المؤسسة (البيان المعدل‬

Kişisel Verileri Koruma Uzmanı ve uzman yardımcıları


‫أخصائي حماية البيانات الشخصية والمتخصصين المساعدين‬
MADDE 26 - (1) Kurumda, Kişisel Verileri Koruma Uzmanı ve Kişisel Verileri Koruma Uzman
Yardımcısı istihdam edilebilir. Bunlardan 657 sayılı Kanunun ek 41 inci maddesi çerçevesinde Kişisel
Verileri Koruma Uzmanı kadrosuna atananlara bir defaya mahsus olmak üzere bir derece yükseltilmesi
uygulanır.

، ‫ من بين هؤالء‬.‫) يمكن توظيف أخصائي حماية البيانات الشخصية وأخصائي حماية البيانات الشخصية المساعد في المؤسسة‬1( - 26 ‫المادة‬
‫ للترقية لمرة‬657 ‫ من القانون رقم‬41 ‫يخضع أولئك الذين يتم تعيينهم في فريق خبراء حماية البيانات الشخصية في إطار المادة اإلضافية‬
.‫واحدة‬

Personele ve özlük haklarına ilişkin hükümler


‫األحكام المتعلقة بحقوق الموظفين والحقوق الشخصية‬
MADDE 27 - (1) Kurum personeli, bu Kanunla düzenlenen hususlar dışında 657 sayılı Kanuna tabidir.
(2) Kurul Başkan ve üyeleri ile Kurum personeline 27/6/1989 tarihli ve 375 sayılı Kanun Hükmünde
Kararnamenin ek 11 inci maddesi uyarınca belirlenmiş emsali personele mali ve sosyal haklar kapsamında
yapılan ödemeler aynı usul ve esaslar çerçevesinde ödenir. Emsali personele yapılan ödemelerden vergi ve
diğer yasal kesintilere tabi olmayanlar bu Kanuna göre de vergi ve diğer kesintilere tabi olmaz.
(3) Kurul Başkan ve üyeleri ile Kurum personeli 31/5/2006 tarihli ve 5510 sayılı Sosyal Sigortalar ve
Genel Sağlık Sigortası Kanununun 4 üncü maddesinin birinci fıkrasının (c) bendi
hükümlerine tabidir. Kurul Başkan ve üyeleri ile Kurum personeli emeklilik hakları bakımından da emsali
olarak belirlenen personel ile denk kabul edilir. 5510 sayılı Kanunun 4 üncü maddesinin birinci fıkrasının
(c) bendi kapsamında sigortalı iken Kurul Başkanı ve üyeliklerine atananlardan bu görevleri sona erenler
veya bu görevlerinden ayrılma isteğinde bulunanların bu görevlerde geçen hizmet süreleri kazanılmış hak
aylık, derece ve kademelerinin tespitinde dikkate alınır. Bunlardan bu görevleri sırasında 5510 sayılı
Kanunun geçici 4 üncü maddesi kapsamına girenlerin bu görevlerde geçen süreleri makam tazminatı ile
temsil tazminatı ödenmesi gereken süre olarak değerlendirilir. Kamu kurum ve kuruluşlarında 5510 sayılı
Kanunun 4 üncü maddesinin birinci fıkrasının (a) bendi kapsamında sigortalı iken Kurul Başkanı ve
üyeliklerine atananların, önceki kurum ve kuruluşları ile ilişiklerinin kesilmesi kendilerine kıdem tazminatı
veya iş sonu tazminatı ödenmesini gerektirmez. Bu durumda olanların kıdem tazminatı veya iş sonu
tazminatı ödenmesi gereken hizmet süreleri, Kurul Başkanı ile Kurul üyeliği olarak geçen hizmet süreleri
ile birleştirilir ve emeklilik ikramiyesi ödenecek süre olarak değerlendirilir.
(4) Merkezi yönetim kapsamındaki kamu idarelerinde, sosyal güvenlik kuramlarında, mahallî idarelerde,
mahallî idarelere bağlı idarelerde, mahallî idare birliklerinde, döner sermayeli kuruluşlarda, kanunlarla
kurulan fonlarda, kamu tüzel kişiliğini haiz kuruluşlarda, sermayesinin yüzde ellisinden fazlası kamuya ait
kuruluşlarda, iktisadi devlet teşekkülleri ve kamu iktisadi kuruluşları ile bunlara bağlı ortaklıklar ve
müesseselerde görevli memurlar ile diğer kamu görevlileri kuramlarının muvafakati (Ek ibare: 7061
sa.ka.119-28.11.2017) “, hâkimler ve savcılar ise kendilerinin muvafakati”ile aylık, ödenek, her türlü zam
ve tazminatlar ile diğer mali ve sosyal hak ve yardımları kuramlarınca ödenmek kaydıyla geçici olarak
Kurumda görevlendirilebilir. Kurumun bu konudaki talepleri, ilgili kurum ve kuruluşlarca öncelikle
sonuçlandırılır. Bu şekilde görevlendirilen personel, kurumlarından aylıklı izinli sayılır. Bu personelin
izinli oldukları sürece memuriyetleri ile ilgileri ve özlük hakları devam ettiği gibi, bu süreler yükselme ve
emekliliklerinde de hesaba katılır ve yükselmeleri başkaca bir işleme gerek duyulmadan süresinde yapılır.
Bu madde kapsamında görevlendirilenlerin, Kurumda geçirdikleri süreler, kendi kuramlarında geçirilmiş
sayılır. Bu şekilde görevlendirilenlerin sayısı Kişisel Verileri Koruma Uzmanı ve Kişisel Verileri Koruma
Uzman Yardımcısı toplam kadro sayısının yüzde onunu aşamaz ve görevlendirme süresi iki yılı geçemez.
Ancak ihtiyaç hâlinde bu süre bir yıllık dönemler hâlinde uzatılabilir.
(5) Kurumda istihdam edilecek personele ilişkin kadro unvan ve sayıları ekli (I) sayılı cetvelde
gösterilmiştir. Toplam kadro sayısını geçmemek üzere 13/12/1983 tarihli ve 190 sayılı Genel Kadro ve
Usulü Hakkında Kanun Hükmünde Kararnamenin eki cetvellerde yer alan kadro unvanlarıyla sınırlı olmak
‫‪kaydıyla unvan ve derece değişikliği yapma, yeni unvan ekleme ve boş kadroların iptali Kurul kararıyla‬‬
‫‪yapılır.‬‬

‫المادة ‪ )1( - 27‬يخضع موظفو المؤسسة للقانون رقم ‪ 657‬فيما عدا األمور التي ينظمها هذا القانون‪.‬‬

‫(‪ )2‬المبالغ المدفوعة في نطاق الحقوق المالية واالجتماعية لرئيس وأعضاء مجلس اإلدارة وموظفي المؤسسة المحددة وفقًا للمادة اإلضافية‬
‫‪ 11‬من المرسوم االشتراعي بتاريخ ‪ 27/6/1989‬والمرقمة‪ µ.‬يتم دفع ‪ 375‬في إطار نفس اإلجراءات والمبادئ‪ .‬أولئك الذين ال يخضعون‬
‫ضا للضرائب والخصومات األخرى وفقًا‬ ‫للضرائب واالقتطاعات القانونية األخرى من المدفوعات المقدمة للموظفين النظراء ال يخضعون أي ً‬
‫لهذا القانون‪.‬‬

‫(‪ )3‬رئيس وأعضاء مجلس اإلدارة وموظفو المؤسسة فقرة فرعية (ج) من الفقرة األولى من المادة ‪ 4‬من قانون التأمينات االجتماعية والتأمين‬
‫الصحي العام رقم ‪ 5510‬بتاريخ ‪.31/5/2006‬‬

‫مع مراعاة أحكامها‪ µ.‬يعتبر رئيس وأعضاء مجلس اإلدارة وموظفو المؤسسة معادلين لألفراد المحددين كسابقة من حيث حقوق التقاعد‪ .‬من‬
‫بين أولئك الذين تم تعيينهم لرئيس وعضوية مجلس اإلدارة أثناء التأمين عليهم بموجب البند (ج) من الفقرة األولى من المادة ‪ 4‬من القانون‬
‫رقم ‪ ، 5510‬فإن شروط الخدمة التي قضاها في هذه الواجبات لمن انتهت مهامهم‪ µ‬أو يرغبون في ذلك ترك هذه الواجبات تؤخذ في االعتبار‬
‫عند تحديد حقوقهم المكتسبة ورواتبهم ودرجاتهم ومستوياتهم‪ .‬ومن بين هذه ‪ ،‬الفترات التي يقضيها أولئك الذين يقعون في نطاق المادة ‪4‬‬
‫المؤقتة من القانون رقم ‪ 5510‬في هذه الواجبات ‪ ،‬تعتبر الفترة التي يجب دفع تعويضات العمل فيها وتعويضات التمثيل‪ .‬في المؤسسات‬
‫والمنظمات العامة ‪ ،‬أولئك الذين يتم التأمين عليهم في نطاق الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة األولى من المادة ‪ 4‬من القانون رقم ‪ 5510‬والذين‬
‫يتم تعيينهم كرئيس وأعضاء مجلس اإلدارة ‪ ،‬واستبعاد عالقاتهم مع السابق ال تطلب المؤسسات والمنظمات دفع تعويضات إنهاء الخدمة أو‬
‫تعويض إنهاء الخدمة‪ µ.‬يتم الجمع بين فترات الخدمة التي يجب دفع تعويضات إنهاء الخدمة عنها أو تعويض إنهاء الخدمة‪ µ‬لمن هم في هذه‬
‫الحالة مع مدة الخدمة كرئيس لمجلس اإلدارة وعضوية مجلس اإلدارة ‪ ،‬وتعتبر مكافأة التقاعد هي الفترة الواجب دفعها‪.‬‬

‫(‪ )4‬اإلدارات العامة في نطاق الحكومة المركزية ‪ ،‬ومؤسسات الضمان االجتماعي ‪ ،‬واإلدارات المحلية ‪ ،‬واإلدارات التابعة لإلدارات المحلية‬
‫‪ ،‬واتحادات اإلدارة المحلية ‪ ،‬والمنظمات ذات الصناديق المتجددة ‪ ،‬والصناديق المنشأة بموجب القانون ‪ ،‬والمنظمات ذات الشخصية‬
‫االعتبارية العامة ‪ ،‬والمنظمات التي لديها أكثر من خمسين‪ .‬في المائة من رأس المال المملوك للجمهور‪ ، µ‬والمؤسسات االقتصادية الحكومية‪µ‬‬
‫والشركات المملوكة‪ µ‬للدولة والشركات التابعة لها ‪ ،‬وموافقة موظفي الخدمة المدنية في المؤسسات وغيرها من مؤسسات الخدمة العامة‬
‫(عبارة إضافية‪ )sa.ka.119-28.11.2017 7061 :‬والقضاة ووكالء النيابة بموافقتهم ‪ ،‬وراتبهم ‪ ،‬وبدالتهم ‪ ،‬وجميع أنواع الزيادات ‪،‬‬
‫والتعويضات وغيرها من الحقوق والمزايا المالية واالجتماعية التي يمكن أن تُمنح مؤقتًا للمؤسسة ‪ ،‬شريطة أن يتم دفعها‪ µ‬من قبل مؤسساتهم‪.‬‬
‫يتم االنتهاء من طلبات المؤسسة في هذا الصدد في المقام األول من قبل المؤسسات والمنظمات ذات الصلة‪ .‬يعتبر الموظفون المعينون بهذه‬
‫الطريقة في إجازة مدفوعة‪ µ‬األجر من مؤسساتهم‪ .‬وطالما كان هؤالء الموظفون في إجازة ‪ ،‬فإن خدمتهم المدنية وحقوقهم الشخصية مستمرة ‪،‬‬
‫ض ا في االعتبار عند ترقيتهم وتقاعدهم ‪ ،‬ويتم ترقيتهم في الوقت المحدد دون الحاجة إلى أي إجراء آخر‪ .‬يعتبر الوقت‬
‫تؤخذ هذه الفترات أي ً‬
‫الذي يقضيه في المؤسسة من قبل أولئك الذين تم تعيينهم بموجب هذه المادة قد تم قضاؤه في مؤسساتهم الخاصة‪ .‬ال يمكن أن يتجاوز عدد‬
‫المعينين بهذه الطريقة عشرة بالمائة من العدد اإلجمالي ألخصائي حماية البيانات الشخصية وأخصائي حماية البيانات الشخصية ‪ ،‬وال يمكن‬
‫أن تتجاوز مدة المهمة عامين‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬في حالة الحاجة ‪ ،‬يمكن تمديد هذه الفترة لمدة عام واحد‪.‬‬

‫(‪ )5‬ألقاب وأعداد الموظفين الذين سيتم توظيفهم في المؤسسة موضحة في الجدول المرفق (‪ .)1‬أال يتجاوز العدد اإلجمالي للموظفين ‪ ،‬بل‬
‫يقتصر على ألقاب الموظفين الواردة في الجداول المرفقة بالمرسوم‪ µ‬بقانون بشأن هيئة األركان العامة وإجراءاتها رقم ‪ 190‬وتاريخ‬
‫‪ ، 13/12/1983‬مع إجراء تغييرات في األلقاب والدرجات ‪ ،‬وإضافة جديد‪ .‬يتم تعيين المسميات وإلغاء الوظائف الشاغرة بقرار من المجلس‪.‬‬

‫‪YEDİNCİ BÖLÜM‬‬
‫الجزء السابع‬
‫‪Çeşitli Hükümler‬‬
‫أحكام متنوعة‬
‫‪İstisnalar‬‬
‫استثناءات‬
‫‪MADDE 28 - (1) Bu Kanun hükümleri aşağıdaki hâllerde uygulanmaz:‬‬

‫المادة ‪ )1( - 28‬ال تسري أحكام هذا القانون في األحوال اآلتية‪:‬‬


a) Kişisel verilerin, üçüncü kişilere verilmemek ve veri güvenliğine ilişkin yükümlülüklere uyulmak
kaydıyla gerçek kişiler tarafından tamamen kendisiyle veya aynı konutta yaşayan aile fertleriyle ilgili
faaliyetler kapsamında işlenmesi.

، ‫أ) معالجة البيانات الشخصية من قبل أشخاص حقيقيين في نطاق األنشطة المتعلقة بأنفسهم أو بأفراد األسرة الذين يعيشون في نفس اإلقامة‬
.‫شريطة أال يتم إعطاؤها ألطراف ثالثة وأن يتم االمتثال لاللتزامات المتعلقة بأمن البيانات‬

b) Kişisel verilerin resmi istatistik ile anonim hâle getirilmek suretiyle araştırma, planlama ve istatistik
gibi amaçlarla işlenmesi.

.‫ب) معالجة البيانات الشخصية ألغراض مثل البحث والتخطيط واإلحصاءات بجعلها مجهولة مع اإلحصاءات الرسمية‬

c) Kişisel verilerin millî savunmayı, millî güvenliği, kamu güvenliğini, kamu düzenini, ekonomik
güvenliği, özel hayatın gizliliğini veya kişilik haklarını ihlal etmemek ya da suç teşkil etmemek kaydıyla,
sanat, tarih, edebiyat veya bilimsel amaçlarla ya da ifade özgürlüğü kapsamında işlenmesi,

‫ بشرط أال تنتهك الدفاع‬، ‫ج) معالجة البيانات الشخصية ألغراض الفن أو التاريخ أو األدب أو األغراض العلمية أو في نطاق حرية التعبير‬
‫الوطني أو األمن القومي أو األمن العام أو النظام العام أو األمن االقتصادي أو خصوصية الحياة الخاصة أو الشخصية حقوق أو تشكل جريمة‬
،

ç) Kişisel verilerin millî savunmayı, millî güvenliği, kamu güvenliğini, kamu düzenini veya ekonomik
güvenliği sağlamaya yönelik olarak kanunla görev ve yetki verilmiş kamu kurum ve kuruluşları tarafından
yürütülen önleyici, koruyucu ve istihbari faaliyetler kapsamında işlenmesi.

‫ المصرح لها‬µ‫ح) معالجة البيانات الشخصية في نطاق األنشطة الوقائية والحمائية واالستخباراتية التي تقوم بها المؤسسات والمنظمات العامة‬
.‫بموجب القانون لضمان الدفاع الوطني أو األمن القومي أو السالمة العامة أو النظام العام أو األمن االقتصادي‬

d) Kişisel verilerin soruşturma, kovuşturma, yargılama veya infaz işlemlerine ilişkin olarak yargı
makamları veya infaz mercileri tarafından işlenmesi.

.‫د) معالجة البيانات الشخصية من قبل السلطات القضائية أو سلطات التنفيذ فيما يتعلق بالتحقيق أو المالحقة أو المحاكمة أو إجراءات التنفيذ‬

(2) Bu Kanunun amacına ve temel ilkelerine uygun ve orantılı olmak kaydıyla veri sorumlusunun
aydınlatma yükümlülüğünü düzenleyen 10 uncu, zararın giderilmesini talep etme hakkı hariç, ilgili kişinin
haklarını düzenleyen 11 inci ve Veri Sorumluları Siciline kayıt yükümlülüğünü düzenleyen 16 ncı
maddeleri aşağıdaki hâllerde uygulanmaz:

‫ التي تنظم‬، 11 ‫ المادة‬، ‫ التي تنظم االلتزام باإلفصاح عن مراقب البيانات‬10 ‫ المادة‬، ‫) وفقًا للغرض والمبادئ األساسية لهذا القانون‬2(
‫ التي تنظم االلتزام بالتسجيل في سجل مراقبي‬، 16 ‫ والمادة‬، ‫ باستثناء الحق في المطالبة التعويض عن الضرر‬، ‫حقوق صاحب البيانات‬
:‫ لن يتم تطبيقها في الحاالت التالية‬، ‫البيانات‬

a) Kişisel veri işlemenin suç işlenmesinin önlenmesi veya suç soruşturması için gerekli olması.

.‫أ) معالجة البيانات الشخصية ضرورية لمنع الجريمة أو للتحقيق الجنائي‬

b) İlgili kişinin kendisi tarafından alenileştirilmiş kişisel verilerin işlenmesi.


.‫ب) معالجة البيانات الشخصية التي أعلنها الشخص المعني‬

c) Kişisel veri işlemenin kanunun verdiği yetkiye dayanılarak görevli ve yetkili kamu kurum ve
kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarınca, denetleme veya düzenleme görevlerinin
yürütülmesi ile disiplin soruşturma veya kovuşturması için gerekli olması.

‫ج) إذا كانت معالجة البيانات الشخصية مطلوبة من قبل المؤسسات والمنظمات العامة المصرح لها والمرخص لها والمنظمات المهنية في‬
‫ بنا ًء على السلطة الممنوحة بموجب‬، ‫ من أجل تنفيذ واجبات اإلشراف أو التنظيم وللتحقيق أو المالحقة التأديبية‬، ‫طبيعة المؤسسات العامة‬
. ‫القانون‬

ç) Kişisel veri işlemenin bütçe, vergi ve mali konulara ilişkin olarak Devletin ekonomik ve mali
çıkarlarının korunması için gerekli olması.

.‫ح) تعتبر معالجة البيانات الشخصية ضرورية لحماية المصالح االقتصادية والمالية للدولة فيما يتعلق بالميزانية والضرائب والمسائل المالية‬

Kurumun bütçesi ve gelirleri


‫ميزانية المؤسسة وإيراداتها‬
MADDE 29 - (1) Kurumun bütçesi, 5018 sayılı Kanunda belirlenen usul ve esaslara göre hazırlanır ve
kabul edilir.

.5018 ‫) يتم إعداد ميزانية المؤسسة وقبولها وفقا ً لإلجراءات والمبادئ المحددة في القانون رقم‬1( - 29 ‫المادة‬

(2) Kurumun gelirleri şunlardır:

:‫) تكون إيرادات المؤسسة كما يلي‬2(

a) Genel bütçeden yapılacak hazine yardımları.

µ.‫أ) مساعدات الخزينة التي تتكون من الموازنة العامة‬

b) Kuruma ait taşınır ve taşınmazlardan elde edilen gelirler.

.‫ب) عوائد األموال المنقولة وغير المنقولة العائدة للمؤسسة‬

c) Alınan bağış ve yardımlar.

.‫ج) التبرعات والمساعدات الواردة‬

ç) Gelirlerinin değerlendirilmesinden elde edilen gelirler.

.‫ح) الدخل من تقييم دخلهم‬

d) Diğer gelirler.

.‫د) الدخل اآلخر‬


Değiştirilen ve eklenen bükümler

‫االنحناءات المتغيرة والمضافة‬


MADDE 30 - (1) 5018 sayılı Kanunun eki (III) sayılı Cetvele aşağıdaki sıra eklenmiştir.

.5018 ‫) للقانون رقم‬III( ‫) تمت إضافة الترتيب التالي إلى الجدول‬1( - 30 ‫المادة‬

“10) Kişisel Verileri Koruma Kurumu”

"‫) هيئة حماية البيانات الشخصية‬10"

(2) 5237 sayılı Kanunun 135 inci maddesinin ikinci fıkrasında yer alan “Kişilerin” ibaresi “Kişisel
verinin, kişilerin” şeklinde; “bilgileri kişisel veri olarak kaydeden kimse, yukarıdaki fıkra hükmüne göre
cezalandırılır” ibaresi “olması durumunda birinci fıkra uyarınca verilecek ceza yarı oranında artırılır”
şeklinde değiştirilmiştir.

‫ تم تعديل عبارة‬."‫ أشخاص‬، ‫ هي عبارة "بيانات شخصية‬5237 ‫ من القانون رقم‬135 ‫) عبارة "أشخاص" في الفقرة الثانية من المادة‬2(
‫"الشخص الذي يسجل المعلومات كبيانات شخصية وفقًا ألحكام الفقرة أعاله" حيث تم زيادة "العقوبة التي سيتم فرضها وفقًا للفقرة األولى‬
."‫بمقدار النصف‬

(3) 5237 sayılı Kanunun 226 ncı maddesinin üçüncü fikrasında yer alan “çocukları” ibaresi “çocukları,
temsili çocuk görüntülerini veya çocuk gibi görünen kişileri” şeklinde değiştirilmiştir.

‫ صور تمثيلية لألطفال أو أشخاص‬، ‫ إلى "أطفال‬5237 ‫ من القانون رقم‬226 ‫) تم تغيير عبارة "أطفال" في الفقرة الثالثة من المادة‬3(
."‫يشبهون األطفال‬

(4) 5237 sayılı Kanunun 243 üncü maddesinin birinci fıkrasında yer alan “ve” ibaresi “veya” şeklinde
değiştirilmiş ve maddeye aşağıdaki fıkra eklenmiştir.

.‫ لتصبح "أو" وأضيفت الفقرة التالية إلى المادة‬5237 ‫ من القانون رقم‬243 ‫) تم تغيير عبارة "و" في الفقرة األولى من المادة‬4(

“(4) Bir bilişim sisteminin kendi içinde veya bilişim sistemleri arasında gerçekleşen veri nakillerini,
sisteme girmeksizin teknik araçlarla hukuka aykırı olarak izleyen kişi, bir yıldan üç yıla kadar hapis cezası
ile cezalandırılır ”

، ‫ دون الدخول إلى النظام بالوسائل التقنية‬، ‫) من يرصد بشكل غير قانوني نقل البيانات داخل نظام معلومات أو بين أنظمة المعلومات‬4("
.‫يُحكم عليه بالسجن من سنة إلى ثالث سنوات‬

(5) 5237 sayılı Kanuna 245 inci maddeden sonra gelmek üzere aşağıdaki 245/A maddesi eklenmiştir.
.245 ‫ بعد المادة‬5237 ‫ أ التالية إلى القانون رقم‬/ 245 ‫) أضيفت المادة‬5(

“Yasak cihaz veya programlar

‫"األجهزة أو البرامج المحظورة‬

MADDE 245/A- (1) Bir cihazın, bilgisayar programının, şifrenin veya sair güvenlik kodunun; münhasıran
bu Bölümde yer alan suçlar ile bilişim sistemlerinin araç olarak kullanılması suretiyle işlenebilen diğer
suçların işlenmesi için yapılması veya oluşturulması durumunda, bunları imal eden, ithal eden, sevk eden,
nakleden, depolayan, kabul eden, satan, satışa arz eden, satın alan, başkalarına veren veya bulunduran kişi,
bir yıldan üç yıla kadar hapis ve beşbin güne kadar adli para cezası ile cezalandırılır.”

‫) جهاز أو برنامج كمبيوتر أو كلمة مرور أو رمز حماية آخر ؛ في حالة ارتكابها أو تكوينها حصريًا الرتكاب جرائم في‬1( -‫ أ‬/ 245 ‫المادة‬
‫ فإنها تصنع أو تستورد أو ترسل أو تنقل أو تخزن أو تقبل‬، ‫هذا القسم وجرائم أخرى يمكن ارتكابها من خالل استخدام أنظمة المعلومات كأداة‬
‫ عروض البيع والشراء ويعاقب من يعطيها أو يحتفظ بها بالسجن من سنة إلى ثالث سنوات وبغرامة قضائية تصل إلى خمسة آالف‬، ‫أو تبيع‬
." ‫يوم‬

(6) 7/5/1987 tarihli ve 3359 sayılı Sağlık Hizmetleri Temel Kanununun 3 üncü maddesinin birinci
fıkrasının (f) bendi aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir.

‫ على‬7/5/1987 ‫ تاريخ‬3359 ‫ من القانون األساسي للخدمات الصحية رقم‬3 ‫) تم تعديل الفقرة الفرعية (و) من الفقرة األولى من المادة‬6(
.‫النحو التالي‬

“f) Herkesin sağlık durumunun takip edilebilmesi ve sağlık hizmetlerinin daha etkin ve hızlı şekilde
yürütülmesi maksadıyla, Sağlık Bakanlığı ve bağlı kuruluşlarınca gerekli kayıt ve bildirim sistemi kurulur.
Bu sistem, e-Devlet uygulamalarına uygun olarak elektronik ortamda da oluşturulabilir. Bu amaçla, Sağlık
Bakanlığınca, bağlı kuruluşları da kapsayacak şekilde ülke çapında bilişim sistemi kurulabilir.”

‫ تم إنشاء نظام التسجيل واإلبالغ الالزم من‬، ‫"و) من أجل مراقبة الحالة الصحية للجميع وتقديم الخدمات الصحية بشكل أكثر فعالية وسرعة‬
‫ يمكن‬، ‫ لهذا الغرض‬.‫ضا إنشاء هذا النظام إلكترونيًا وفقًا لتطبيقات الحكومة اإللكترونية‬
ً ‫ يمكن أي‬.‫قبل وزارة الصحة والشركات التابعة لها‬
.‫ بما في ذلك الشركات التابعة لها‬، ‫إنشاء نظام معلومات وطني من قبل وزارة الصحة‬

(7) 11/10/2011 tarihli ve 663 sayılı Sağlık Bakanlığı ve Bağlı Kuruluşlarının Teşkilat ve Görevleri
Hakkında Kanun Hükmünde Kararnamenin 47 nci maddesi aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir.
663 ‫ ورقم‬11/10/2011 ‫ من المرسوم بقانون بشأن تنظيم وواجبات وزارة الصحة والشركات التابعة لها بتاريخ‬47 ‫) )تم تعديل المادة‬7
.‫على النحو التالي‬

“MADDE 47- (1) Sağlık hizmeti almak üzere, kamu veya özel sağlık kuruluşları ile sağlık mesleği
mensuplarına müracaat edenlerin, sağlık hizmetinin gereği olarak vermek zorunda oldukları veya
kendilerine verilen hizmete ilişkin kişisel verileri işlenebilir.

‫) قد تتم معالجة البيانات الشخصية ألولئك الذين يتقدمون إلى المؤسسات الصحية العامة أو الخاصة والمهنيين الصحيين لتلقي‬1( -47 ‫المادة‬
.‫ والتي يتعين عليهم تقديمها كشرط للرعاية الصحية أو الخدمة المقدمة لهم‬، ‫الخدمات الصحية‬

(2) Sağlık hizmetinin verilmesi, kamu sağlığının korunması, koruyucu hekimlik, tıbbi teşhis, tedavi ve
bakım hizmetlerinin yürütülmesi ile sağlık hizmetlerinin planlanması ve maliyetlerin hesaplanması
amacıyla Bakanlık, birinci fıkra kapsamında elde edilen verileri alarak işleyebilir. Bu veriler, Kişisel
Verilerin Korunması Kanununda öngörülen şartlar dışında aktarılamaz.

‫) يجوز للوزارة تلقي ومعالجة البيانات التي تم الحصول عليها في نطاق الفقرة األولى لغرض تقديم الخدمات الصحية وحماية الصحة‬2(
‫ ال يمكن نقل هذه‬.‫العامة وأداء الطب الوقائي والتشخيص الطبي وخدمات العالج والرعاية وتخطيط الخدمات الصحية وحساب التكاليف‬
.‫البيانات باستثناء الشروط المنصوص عليها في قانون حماية البيانات الشخصية‬

(3) Bakanlık, ikinci fıkra gereğince toplanan ve işlenen kişisel verilere, ilgili kişilerin kendilerinin veya
yetki verdikleri üçüncü kişilerin erişimlerini sağlayacak bir sistem kurar.

‫) تنشئ الوزارة نظا ًما يسمح بالوصول إلى البيانات الشخصية التي يتم جمعها ومعالجتها وفقًا للفقرة الثانية من قبل األشخاص المعنيين‬3(
.‫أنفسهم أو من قبل األطراف الثالثة المصرح لهم من قبلهم‬

(4) Üçüncü fıkraya göre kurulan sistemlerin güvenliği ve güvenilirliği ile ilgili standartlar Kişisel Verileri
Koruma Kumlunun belirlediği ilkelere uygun olarak Bakanlıkça belirlenir. Bakanlık, bu Kanun uyarınca
elde edilen kişisel sağlık verilerinin güvenliğinin sağlanması için gerekli tedbirleri alır. Bu amaçla,
sistemde kayıtlı bilgilerin hangi görevli tarafından ne amaçla kullanıldığının denetlenmesine imkân tanıyan
bir güvenlik sistemi kurar.

‫) يتم تحديد المعايير المتعلقة بأمان وموثوقية األنظمة المنشأة وفقًا للفقرة الثالثة من قبل الوزارة وفقًا للمبادئ التي يحددها مجلس حماية‬4(
.‫ تتخذ الوزارة اإلجراءات الالزمة لضمان أمن البيانات الصحية الشخصية التي يتم الحصول عليها بموجب هذا القانون‬.‫البيانات الشخصية‬
.‫ فإنه ينشئ نظا ًما أمنيًا يسمح بالتحكم في أي ضابط يستخدم المعلومات المسجلة في النظام وألي غرض‬، ‫لهذا الغرض‬

(5) Sağlık personeli istihdam eden kamu kurum ve kuruluşları ile özel hukuk tüzel kişileri ve gerçek
kişiler, istihdam ettiği personeli ve personel hareketlerini Bakanlığa bildirmekle yükümlüdür,

‫ موظفين صحيين‬µ‫ والكيانات القانونية ذات القانون الخاص واألشخاص الحقيقيون الذين يستخدمون‬µ‫) تلتزم المؤسسات والمنظمات العامة‬5(
، ‫بإخطار الوزارة بحركة الموظفين والموظفين التي تستخدمهم‬

(6) Kişisel sağlık verilerinin işlenmesi, güvenliği ve bu maddenin uygulanması ile ilgili diğer hususlar
Bakanlıkça yürürlüğe konulan yönetmelikle düzenlenir.”

." ‫) األمور األخرى المتعلقة بمعالجة وتأمين البيانات الصحية الشخصية وتنفيذ هذه المادة تنظمها الئحة تضعها الوزارة موضع التنفيذ‬6(

Yönetmelik
‫الالئحة‬
MADDE 31 - (1) Bu Kanunun uygulanmasına ilişkin yönetmelikler Kuram tarafından yürürlüğe konulur
Geçiş hükümleri

.‫) يتم وضع اللوائح المتعلقة بتنفيذ هذا القانون حيز التنفيذ من قبل النظرية‬1( - 31 ‫المادة‬
‫أحكام انتقالية‬
GEÇİCİ MADDE 1 - (1) Bu Kanunun yayımı tarihinden itibaren altı ay içinde 21 inci maddede öngörülen
usule göre Kurul üyeleri seçilir ve Başkanlık teşkilatı oluşturulur.

‫) خالل ستة أشهر من تاريخ نشر هذا القانون يتم انتخاب أعضاء المجلس وفقا لإلجراءات المنصوص عليها في المادة‬1( - 1 ‫المادة المؤقتة‬
.‫ ويتم تشكيل هيئة الرئاسة‬21
(2) Veri sorumluları, Kurul tarafından belirlenen ve ilan edilen süre içinde Veri Sorumluları Siciline kayıt
yaptırmak zorundadır.

.‫) يجب على مراقبي البيانات التسجيل في سجل مراقبي البيانات خالل الفترة التي يحددها ويعلنها المجلس‬2(

(3) Bu Kanunun yayımı tarihinden önce işlenmiş olan kişisel veriler, yayımı tarihinden itibaren iki yıl
içinde bu Kanun hükümlerine uygun hâle getirilir, Bu Kanun hükümlerine aykırı olduğu tespit edilen
kişisel veriler derhâl silinir, yok edilir veya anonim hâle getirilir. Ancak bu Kanunun yayımı tarihinden
önce hukuka uygun olarak alınmış rızalar, bir yıl içinde aksine bir irade beyanında bulunulmaması hâlinde,
bu Kanuna uygun kabul edilir.

‫ ويتم‬، ‫) البيانات الشخصية التي تمت معالجتها قبل تاريخ نشر هذا القانون يتم إخضاعها ألحكام هذا القانون خالل سنتين من تاريخ النشر‬3(
‫ تعتبر الموافقات التي‬، ‫ ومع ذلك‬.‫ أو مجهول الهوية‬µ‫ مدمر‬.‫حذف البيانات الشخصية التي يثبت مخالفتها ألحكام هذا القانون على وجه السرعة‬
.‫ ما لم يتم إعالن نوايا بخالف ذلك خالل عام واحد‬، ‫تم الحصول عليها وفقًا للقانون قبل تاريخ نشر هذا القانون متوافقة مع أحكام هذا القانون‬

(4) Bu Kanunda öngörülen yönetmelikler bu Kanunun yayımı tarihinden itibaren bir yıl içinde yürürlüğe
konulur.

.‫) يعمل باألنظمة المنصوص عليها في هذا القانون خالل سنة من تاريخ نشر هذا القانون‬4(

(5) Bu Kanunun yayımı tarihinden itibaren bir yıl içinde, kamu kurum ve kuruluşlarında bu Kanunun
uygulanmasıyla ilgili koordinasyonu sağlamak üzere üst düzey bir yönetici belirlenerek Başkanlığa
bildirilir.

‫ لضمان التنسيق فيما يتعلق بتنفيذ هذا‬µ‫ يتم تعيين مدير أول وإخطار رئاسة الجمهورية‬، ‫) خالل سنة واحدة من تاريخ نشر هذا القانون‬5(
µ.‫القانون في المؤسسات والهيئات العامة‬

(6) İlk seçilen Başkan, İkinci Başkan ve kura ile belirlenen iki üye altı yıl; diğer beş üye ise dört yıl görev
yapar.

.‫ القرعة لمدة ست سنوات ؛ األعضاء الخمسة اآلخرون يخدمون لمدة أربع سنوات‬µ‫ ورئيس ثان وعضوان تحددهما‬، ‫) أول رئيس منتخب‬6(

(7) Kuruma bütçe tahsis edilene kadar;

‫) حتى يتم تخصيص الميزانية للمؤسسة ؛‬7(

a) Kurumun giderleri Başbakanlık bütçesinden karşılanır.

.‫أ) يتم تغطية نفقات المؤسسة من ميزانية رئاسة الوزراء‬

b) Kurumun hizmetlerini yerine getirmesi amacıyla bina, araç, gereç, mefruşat ve donanım gibi gerekli
tüm destek hizmetleri Başbakanlıkça sağlanır.

‫ب) يتم توفير جميع خدمات الدعم الالزمة مثل المباني واألدوات والمعدات والمفروشات والتجهيزات من قبل رئاسة الوزراء لكي تؤدي‬
.‫المؤسسة خدماتها‬
(8) Kurumun hizmet birimleri faaliyete geçinceye kadar sekretarya hizmetleri Başbakanlık tarafından
yerine getirilir.

.‫) يتم تنفيذ خدمات السكرتارية من قبل رئاسة الوزراء لحين تشغيل الوحدات الخدمية بالجهاز‬8(

GEÇİCİ MADDE 2 - (Ek: 7061 sa.ka.120-28.11.2017) (1) En az dört yıllık lisans öğrenimi veren siyasal
bilgiler, iktisadi ve idari bilimler, iktisat, hukuk ve işletme fakültelerinden, mühendislik fakültelerinin
elektronik, elektrik-elektronik, elektronik ve haberleşme, bilgisayar, bilişim sistemleri mühendisliği
bölümlerinden ya da bunlara denkliği Yükseköğretim Kurulu tarafından kabul edilen yurt içi ve yurt
dışındaki yükseköğrenim kurumlarından mezun olanlardan; mesleğe özel yarışma sınavı ile girilen ve
belirli süreli meslek içi eğitimden ve özel bir yeterlik sınavından sonra 657 sayılı Kanunun 36 ncı
maddesinin “Ortak Hükümler” başlıklı bölümünün (A) fıkrasının (11) numaralı bendinde belirtilen
unvanlara ilişkin kurumların merkez teşkilatlarına ait kadrolara atanmış ve bu kadrolarda aylıksız izin
süreleri hariç en az iki yıl bulunmuş olanlar ile öğretim üyesi kadrolarında bulunanlar, Yabancı Dil Bilgisi
Seviye Tespit Sınavından en az yetmiş puan almış olmak ve atama tarihi itibarıyla kırk yaşından gün
almamış olmak kaydıyla, bu maddenin yürürlüğe girdiği tarihten itibaren bir yıl içinde Kişisel Verileri
Koruma Uzmanı olarak atanabilirler. Bu şekilde atanacakların sayısı on beşi geçemez.

، ‫ وكليات الهندسة‬، ‫ واإللكترونيات الكهربائية‬، ‫) كليات اإللكترونيات‬1( )sa.ka.120-28.11.2017 7061 :‫ (أضيفت‬- 2 ‫المادة المؤقتة‬
‫ التي توفر ما ال يقل عن أربع سنوات من‬، ‫ والقانون وإدارة األعمال‬، ‫ واالقتصاد‬، ‫ واالقتصاد والعلوم اإلدارية‬، ‫وكليات العلوم السياسية‬
‫ وهندسة نظم المعلومات أو من مؤسسات التعليم العالي في‬، ‫ والكمبيوتر‬، ‫الخريجين من أقسام اإللكترونيات واالتصاالت‬.‫التعليم الجامعي‬
‫تركيا أو في الخارج الذين يتم قبول معادلتهم من قبل مجلس التعليم العالي ؛ تم تعيينه في كوادر المنظمات المركزية للمؤسسات ذات الصلة‬
‫ بعد فترة‬، 657 ‫ من القانون رقم‬36 ‫) من الفقرة (أ) من القسم المعنون "أحكام مشتركة" من المادة‬11( ‫بالعناوين المحددة في الفقرة الفرعية‬
‫ أولئك الذين ظلوا في المناصب لمدة عامين‬.‫ ودخلت بامتحان تنافسي خاص للمهنة‬، ‫ وامتحان الكفاءة الخاصة‬µ‫معينة من التدريب أثناء الخدمة‬
‫ بشرط أن يكونوا قد‬، ‫ األجر وأولئك الذين كانوا في وظائف أعضاء هيئة التدريس األعضاء‬µ‫على األقل باستثناء فترات اإلجازة غير مدفوعة‬
‫ خالل عام واحد من‬، ‫حصلوا على سبعين نقطة على األقل من اختبار إتقان اللغة األجنبية ولم يبلغوا سن األربعين اعتبا ًرا من تاريخ التعيين‬
.‫ ال يمكن أن يتجاوز عدد من يعينون بهذه الطريقة خمسة عشر‬.‫ ويمكن تعيينهم كأخصائيي حماية البيانات‬.‫تاريخ نفاذ هذه المادة‬

Yürürlük
‫القوة‬
MADDE 32 - (1) Bu Kanunun;

‫) هذا القانون ؛‬1( - 32 ‫المادة‬

a) 8 inci, 9 uncu, 11 inci, 13 üncü, 14 üncü, 15 inci, 16 ncı, 17 nci ve 18 inci maddeleri yayımı tarihinden
altı ay sonra,

، 18 ‫ و‬17 ‫ و‬16 ‫ و‬15 ‫ و‬14 ‫ و‬13 ‫ و‬11 ‫ و‬9 ‫ و‬8 ‫أ) ستة أشهر بعد نشر المواد‬

b) Diğer maddeleri ise yayımı tarihinde,

، ‫ب) مقاالت أخرى في تاريخ النشر‬

yürürlüğe girer.

.‫يدخل حيز التنفيذ‬

Yürütme
‫تنفيذي‬
MADDE 33 - (1) Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
µ.‫) تنفذ أحكام هذا القانون من قبل مجلس الوزراء‬1( 33 ‫المادة‬

(I) SAYILI CETVEL KİŞİSEL VERİLERİ KORUMA KURUMU KADRO LİSTESİ


‫) قائمة موظفي مؤسسة حماية البيانات الشخصية‬1( ‫الجدول رقم‬

- https://www.tikatti.com/iptal-iade-ve-degisim

İptal Koşulları
‫شروط اإللغاء‬

Sipariş adımlarını tamamlayarak ödemenizi gerçekleştirdikten sonra siparişinizin iptali için talep
oluşturabilirsiniz. Talebinizi oluşturmak için sipariş numaranızla birlikte 0541 427 3443 numaralı Müşteri
Hizmetlerimizi aramanız gerekmektedir. İptal talepleri Müşteri Hizmetleri üzerinden yapılamamaktadır.

‫ تحتاج إلى االتصال بخدمة‬، ‫ إلنشاء طلبك‬.‫ إنشاء طلب إللغاء طلبك‬5‫ يمكنك‬، ‫بعد إكمال خطوات الطلب وإجراء الدفع‬
‫ ال يمكن تقديم طلبات اإللغاء من خالل خدمة‬.‫ مع رقم الطلب الخاص بك‬3443 427 0541 ‫العمالء لدينا على الرقم‬
.‫العمالء‬

Hangi ürünleri iade edebilirim?


‫ما هي المنتجات التي يمكنني إرجاعها؟‬

- Ambalajı açılmamış ve kullanılmamış ürünleri 14 gün içerisinde iade edebilirsiniz. İade talebinizi neden
belirterek 0541 427 3443 numaralı telefonumuzu arayarak bize bildirebilirsiniz.
0541 ‫ يمكنك إخبارنا عن طريق االتصال برقم هاتفنا‬.‫ يومًا‬14 ‫ في غضون‬5‫ يمكنك إرجاع المنتجات غير المفتوحة وغير المستخدمة‬-
.‫ من خالل ذكر سبب طلب اإلرجاع الخاص بك‬3443 427

- İade veya değişim yapılacak ürünün faturası, kutusu, ambalajı, varsa standart aksesuarları ile birlikte
eksiksiz ve hasarsız olarak teslim edilmesi gerekmektedir. Aksi takdirde iade kabul edilmeyecektir.
.‫ إن وجدت‬، ‫ باإلضافة إلى فاتورته وصندوقه وعبوته وملحقاته القياسية‬، ‫ يجب تسليم المنتج المراد إرجاعه أو استبداله كامالً وغير تالف‬-
.‫ لن يتم قبول اإلرجاع‬، ‫خالف ذلك‬

- Ürünü adresimize kargo firması ile gönderirken orijinal kutusu zarar görmeyecek şekilde muhafaza
edilmelidir.
.‫ يجب االحتفاظ بالصندوق األصلي بحيث ال يتلف‬، ‫ عند إرسال المنتج إلى عنواننا لدى شركة التوصيل‬-

- İade İşlemlerinde geri göndereceğiniz ürünler için herhangi bir "kargo bedeli" ödemezsiniz.

.‫ لن تدفع أي "رسوم شحن" للمنتجات التي ترسلها مرة أخرى في عملية اإلرجاع‬-
Geri Ödemeler
‫المبالغ المستردة‬

İade işleminiz gerçekleştikten 7 iş günü içinde siparişinizi ödeme şeklinize göre iade miktarınız size geri
ödenecektir.
.‫ وف ًقا للطريقة التي دفعت بها مقابل طلبك‬، ‫ أيام عمل بعد اكتمال عودتك‬7 ‫سيتم رد مبلغ اإلرجاع إليك في غضون‬

Kart: Kartla alışveriş yaptıysanız, geri ödemeniz ödemeyi yaparken kullandığınız karta iade edilecektir.
.‫ فسيتم إرجاع المبلغ المسترد إلى البطاقة التي استخدمتها إلجراء الدفع‬، ‫ إذا أجريت عملية شراء باستخدام بطاقة‬:‫البطاقة‬

Havale ile Ödeme: Havale ödeme olarak alışveriş yaptıysanız, geri ödemeniz için banka IBAN
bilgilerinizi bize iletmeniz gerekmektedir.
‫ فيجب أن ترسل إلينا معلومات رقم‬، ‫ إذا كنت قد أجريت عملية شراء عن طريق التحويل اإللكتروني‬:‫الدفع عن طريق التحويل البنكي‬
.‫) الخاص بك السترداد أموالك‬IBAN( ‫الحساب المصرفي الدولي‬

İade Koşulları
‫سياسة الترجيع‬

MADDE 1. CAYMA HAKKI

‫ حق االنسحاب‬.1 ‫المادة‬

SATICI ALICI (Tüketici)'ya aşağıdaki taahhütte bulunmaktadır. "Tüketicinin hiçbir hukuki ve cezai
sorumluluk üstlenmeksizin ve hiçbir gerekçe göstermeksizin malı teslim aldığı veya sözleşmenin
imzalandığı tarihten itibaren yedi gün içerisinde malı veya hizmeti reddederek sözleşmeden cayma
hakkının var olduğunu ve cayma bildiriminin satıcı veya sağlayıcıya ulaşması tarihinden itibaren malı geri
almayı taahhüt ederiz."
‫ "نتعهد بأن للمستهلك الحق في االنسحاب من العقد برفض السلع أو الخدمات خالل‬.)‫يلتزم البائع بااللتزام التالي تجاه المشتري (المستهلك‬
‫ و الستعادة البضائع من‬، ‫ إبداء أي سبب‬5‫سبعة أيام من تاريخ استالم البضاعة أو توقيع العقد دون أي مسؤولية قانونية أو جنائية ودون‬
." 5‫تاريخ وصول إشعار السحب إلى البائع أو المورد‬

Cayma hakkının kullanılması için bu süre içinde SATICI'ya yazılı bildirimde bulunulması şarttır. Bu
hakkın kullanılması halinde, 3. kişiye veya ALICI'ya teslim edilen ÜRÜN'ün SATICI'ya gönderildiğine
ilişkin kargo teslim tutanağı örneği ile fatura aslının iadesi zorunludur. Bu belgelerin ulaşmasını takip eden
10 (on) gün içinde ÜRÜN bedeli ALICI'ya iade edilir. Kredi kartlı ödemelerde iade işlemi de ALICI kredi
kartına iade sureti ile yapılır. Vergi mevzuatı gereği fatura aslı gönderilmez ise KDV ve varsa sair yasal
yükümlülükler iade edilemez.
‫ يكون من الضروري‬، ‫ في حالة ممارسة هذا الحق‬.‫ يجب إرسال إخطار كتابي إلى البائع خالل هذه الفترة‬، ‫من أجل ممارسة حق االنسحاب‬
‫إعادة الفاتورة األصلية مع نسخة من تقرير تسليم البضائع الذي يوضح أن المنتج الذي تم تسليمه إلى الشخص الثالث أو أن المشتري قد تم‬
‫إرساله إلى البائع‪ .‬يتم إرجاع سعر المنتج إلى المشتري في غضون ‪( 10‬عشرة) أيام بعد استالم هذه المستندات‪ .‬بالنسبة لمدفوعات بطاقات‬
‫االئتمان ‪ ،‬يتم رد األموال عن طريق رد األموال إلى بطاقة ائتمان المشتري‪ .‬إذا لم يتم إرسال الفاتورة األصلية وف ًقا للتشريعات الضريبية ‪،‬‬
‫فال يمكن إرجاع ضريبة القيمة المضافة وااللتزامات القانونية األخرى ‪ ،‬إن وجدت‪.‬‬

‫‪ALICI'nın özel istek ve talepleri uyarınca üretilen veya üzerinde değişiklik ya da ilaveler yapılarak kişiye‬‬
‫‪özel hale getirilen ,ambalajı açılan ,ya da niteliği itibariyle iade edilemeyecek, hızla bozulma veya son‬‬
‫‪kullanma tarihi geçme ihtimali olan bir ÜRÜN söz konusu olduğunda ve genel olarak ÜRÜN‬‬
‫‪kullanıldığında ya da kullanılmamış olsa dahi kozmetik vs ÜRÜNLER ambalajından çıkarıldığında ALICI‬‬
‫‪cayma hakkını kullanamaz.‬‬
‫في حالة المنتج الذي يتم إنتاجه وف ًقا للطلبات والمطالب الخاصة للمشتري أو الذي تم تخصيصه عن طريق إجراء تغييرات أو إضافات ‪ ،‬تم‬
‫فتح العبوة ‪ ،‬أو ال يمكن إرجاعها بسبب طبيعتها ‪ ،‬فمن المحتمل تتدهور بسرعة أو تنتهي صالحيتها ‪ ،‬وبشكل عام عند استخدام المنتج‪ .‬أو‬
‫حتى إذا لم يتم استخدامه ‪ ،‬ال يمكن للمشتري استخدام حق االنسحاب عندما يتم تفريغ مستحضرات التجميل وما إلى ذلك من المنتجات‪.‬‬

‫‪ALICI söz konusu iade edeceği ürünü SATICI'ya, kendisine fatura edilmiş fatura ile göndermesi‬‬
‫‪gerekmektedir. ALICI, SATICI tarafından gönderilen satış faturasını söz konusu ürün ile beraber‬‬
‫‪göndermek zorundadır. Aksi takdirde cayma ve iade hakkına sahip değildir.‬‬
‫يجب على المشتري إرسال المنتج إلعادته إلى البائع مع الفاتورة الصادرة إليه‪ .‬يجب على المشتري إرسال فاتورة المبيعات المرسلة من‬
‫قبل البائع مع المنتج المعني‪ .‬خالف ذلك ‪ ،‬ال يحق لها االنسحاب واسترداد األموال‪.‬‬

‫‪Ürün iade/değişim talep edildiği zaman söz konusu ürün, ALICI tarafından SATICI'ya ulaştırılmadan‬‬
‫‪iade/değişim işlemi gerçekleştirilemez.‬‬

‫عندما يُطلب إرجاع ‪ /‬تغيير المنتج ‪ ،‬ال يمكن إرجاع ‪ /‬تغيير المنتج قبل تسليم المنتج للبائع من قبل المشتري‪.‬‬

You might also like