Professional Documents
Culture Documents
ws
تم إعداد هذا الملف آليا بواسطة المكتبة الشاملة
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1الخصائص البن جني ،11 /1وتعريف ابن خلدون :اللغة في المتعارف هي عبارة المتكلم عن مقصوده،
وتلك العبارة فعل لساني ناشئة عن القصد إلفادة الكالم فال بد أن تصير ملكة متقررة في العضو الفاعل لها
وهو اللسان ،وهو في كل أمة بحسب اصطالحاتهم "المقدمة "1221اللغة ملكة في اللسان وكذا الخط
صناعة ملكتها في اليد "المقدمة "1222
2انظر L.Bloomfield, Languge, A set of postulates for the science of :
.Languge, in: Psycholinguistics ed. by Sol Saporta, P. 26-28
.B. Bloch and G.L. Teager, Outline of Linguistic, Analysis, pp. 5-7
.Carroll, The Study of Language, p. 10
وقد عرف كارول اللغة على النحو التالي :أية لغة من اللغات هي نظام بنيوي Structural System
من األصوات العرفية المنطوقة arbitrary vocal soundsومن تتابعات األصوات sequences
of soundsالتي تستخدم أو التي يمكن أن تستخدم في التعامل بين األفراد interpresonal
communicationعند مجموعة من البشر ،ويصنف األشياء واألحدا والعمليات التي تتم في البيئة
اإلنسانية.
179 9
()/
-1طبيعة اللغة:
اللغة أوال وقبل كل شيء نظام من الرموز الصوتية ،وتكمن قيمة أي رمز في االتفاق عليه بين األطراف التي
تتعامل به ،وقيمة الرمز اللغوي تقوم على عالقة بين متحد أو كاتب هو المؤثر وبين مخاطب أو قارئ هو
المتلقي .واللغة وسيلة التعامل ونقل الفكر بين المؤثر والمتلقي .وصدور هذه الرموز الصوتية اللغوية ألداء
معان محددة متميزة يعنيها المتحد ويفهمها المتلقي -معناه اتفاق الطرفين على استخدام هذه الرموز
للتعبير عن الدالالت المقصودة .وبهذا يكون هناك ارتباط غير مباشر بين الجهاز العصبي للمتكلم والجهاز
العصبي للمخاطب وما اللغة إال وسيلة الربط بينهما وأداة التعبير .فكل موقف كالمي يشترط وجود متحد
ومتلق .وتتم عملية الكالم بأن يصدر الجهاز العصبي عند المتحد أوامره إلى الجهاز النطقي عنده،
فتصدر اللغة وتمضي على شكل موجات صوتية في الهواء فيتلقاها المتلقي بجهازه السمعي ،ثم تنتقل بعد
ذلك إلى جهازه العصبي فتترجم هذه الرموز الصوتية اللغوية إلى معانيها المرتبطة بها .واللغة وسيلة التعامل
االجتماعي األولى في المجتمع اإلنساني ،أما وسائل االتصال األخرى مثل اإلشارات الصوتية أو أعالم
أساسا على النظام اللغوي ولذا ليس لها بدونه
الكشافة فليست إال محاولة بديلة للنظام اللغوي وهي تقوم ً
وجود.
179 11
()/
اللغة والكتابة
الرموز اللغوية Linguistic symbolsرموز صوتية ،ومعنى هذا
179 11
()/
()/
وثمة فرق أساسي بين مجموع الحروف ومجموع األصوات في أنماط كثيرة من الكلمات العربية فالفعل
الماضي :كتبوا ،سافروا ....إلخ ينتهي بألف ليست لها أية داللة صوتية .وعلى العكس من هذه الظاهرة نجد
عددا من األصوات المكونة لها .وبعض الحركات
الحروف التي تكتب بها كلمات كثيرة أقل ً
179 11
()/
علم اللغة العربية
اللغة والكتابة
الطويلة ال تكتب في بعض الكلمات .مثل :هذا ،هذه ....إلخ .وثمة فرق آخر بين الحروف واألصوات،
ويتضح هذا الفرق بأن نالحظ أن حرف الواو في الخط العربي يرمز إلى ظاهرتين صوتيتين مختلفتين في
اللغة العربية ،فالواو ترمز في تدوين الكلمات :ورد ،ولد ،إلى صوت صامت في العربية ،بينما ترمز الواو
نفسها في تدوين الكلمات خلود ،سرور ،شهود ،إلى حركة طويلة في اللغة العربية .وكذلك حرف الياء في
الخط العربي .فهو يرمز تارة إلى صوت صامت في الكلمات :يكتب ،يلعب ،وتارة أخرى إلى حركة في
الكلمات :في ،لي .ولهذا كله ال يجوز في بحث اللغة العربية -أو أية لغة أخرى -أن نتعامل بالحروف
المكتوبة ،بل علينا أن ندرس األصوات اللغوية المكونة لهذه اللغة ،محاولين في كل حالة أن نتبين الواقع
الصوتي للغة مراعين مدى االختالف بين اللغة باعتبارها ظاهرة صوتية وكيفية تدوينها بالحروف.
179 12
()/
النظام اللغوي:
الرموز الصوتية ،التي يتعامل بها أبناء الجماعة اللغوية الواحدة محدودة ،فأكثر اللغات تتعامل كل منها
رمزا صوتيًّا لكل
رمزا صوتيًّا ،وتتعامل كل اللغات اإلنسانية مجتمعة بما ال يزيد على خمسين ً
بحوالي ثالثين ً
لغة منها نصيب ،ولكن هذه الرموز المحدودة تعبر في كل لغة من هذه اللغات الكثيرة عن أكثر ما يريد
تكون
رمزا تقريبًا في كل لغة من اللغات ِّ
اإلنسان التعبير عنه في كل مجاالت الحياة والفكر .إنها ثالثون ً
وتكون هذه الرموز
آالف الكلمات ثم ماليين الجمل لنقل ماليين الماليين من المعاني وظالل المعانيّ .
الصوتية المحدودة بنية اللغة باتخاذها عدة أنساق محددة ،فالكلمتان كاتب و كتاب تتكونان من نفس
الصوامت ونفس الحركات ،الصوامت هنا :الكاف والتاء والباء ،والحركات هي :الكسرة والفتحة وحركة
اإلعراب .غير أن هذه الحركات تتخذ في الكلمتين السابقتين نسقين مختلفين .واستخدام الرموز الصوتية
تكون اآلالف الكلمات .وتتخذ
المحدودة في كل لغة من لغات األرض في أنساق مختلفة أتاح لها أن ّ
األجزاء
179 12
()/
179 11
()/
علم اللغة العربية
الرموز اللغوية والداللة
179 11
()/
()/
الصوتية التي يسمعها شيئًا فشيئًا ،وما أن يكتمل تمييز الطفل بين هذه األصوات وتكتمل قدرته على
محاكاتها حتى يكون الطفل قد اكتسب األساس الصوتي للغته األم .وترتبط هذه المرحلة بمالبسات
استخدام كل كلمة وكل عبارة سمعها الطفل ،فهو ال يسمع األصوات المكونة للكلمات والعبارات مجردة
عن سياقها ،بل يسمع عبارات معينة في مناسبات محددة ،وبذلك ترتبط كل كلمة وكل عبارة في عقل
مكتسب اللغة أو مستخدمها بمواقف خاصة وظروف معينة .وما المعنى إال حصيلة المواقف التي استخدم
فيها الرمز اللغوي ،ولذا فالوسيلة العلمية لمعرفة داللة كلمة من الكلمات أو عبارة من العبارات تتلخص في
بحث الظروف والمالبسات التي استخدمت فيها الكلمة فاكتسبت معناها وقدرتها اإليحائية .وليست هناك
أية عالقة طبيعية بين الرمز اللغوي ومدلوله في الواقع الخارجي ،والعالقة الوحيدة القائمة بين الرمز الصوتي
اللغوي وما يدل عليه هي عالقة الرمز ،فالكلمة ترمز إلى شيء مادي أو معنوي ،وعلى هذا فال عالقة طبيعية
تربط األصوات المكونة لكلمة منضدة في العربية أو كلمة Tischفي األلمانية وبين المنضدة كواقع مادي.
والمنضدة في اللغة العربية كلمة مؤنثة ،ال ألن هناك تأنيثًا في خشب المنضدة ولكن ألنها تنتهي بتاء ،والتاء
في العربية عالمة تأنيث ،فالتأنيث هنا ليس للمنضدة كواقع مادي ملموس بل لكلمة منضدة في اللغة العربية
ويقابل هذه الكلمة باأللمانية كلمة der Tischوهذه الكلمة األلمانية تصنف من المذكر .ولذا فتصنيف
نظاما لغويًّا مستقال عن مدلوالت هذه األشياء في الواقع الخارجي ،وكل ما
يكون ً
الكلمات في اللغة الواحدة ّ
يربط الكلمة بمدلولها هو عالقة الرمز .ويصدق هذا على كل ظواهر وكلمات اللغة اإلنسانية ،فاللغة لها
مباشرا للواقع الخارجي بل هو رؤية له بطريقة ما .وتصدق عالقة
انعكاسا ً
ً نظامها الداخلي ،وليس هذا النظام
الرمز على كل األلفاظ في كل اللغات ،فليست هناك عالقة طبيعية بين بعض
()/
179 11
()/
محاكاة للطبيعة وأطلق ابن جني 1على هذه الكلمات اسم األصوات المسموعات ويطلق على هذه
الكلمات في اإلنحليزية Onomatopoetic Wordsولكن هذه الكلمات ال تختلف في شيء عن
باقي كلمات اللغة من الناحية الداللية ،إذ إنها لم تكتسب قيمتها الرمزية إال في بيئة لغوية محددة ،فليست
دالالت هذه الكلمات طبيعية مشتركة في كل اللغات ،بل كل منها ذات إيحاء محدد في مجتمع لغوي بعينه
دون غيره .فكلمة "خرير" تؤدي معناها في البيئة اللغوية العربية وتوحي فيها بصوت الماء المتدفق المتالطم،
ولكن هذه الكلمة ليست لها أية داللة أو معنى أو قدرة إيحائية خارج البيئة اللغوية العربية .وربما توهم
البعض وجود عالقة طبيعية بين معنى اإليجاب والموافقة وكلمة "أيوه" في اللهجة العربية القاهرية ،والواقع أن
هذه الكلمة ال توحي بهذا المعنى إال في مجتمع يفهم اللغة القاهرية ،ولو قيلت وحدها لمخاطب أمريكي
لفهم منها اسم والية أمريكية ولو نطقت أمام ألماني لما فهم منها أي شيء على اإلطالق ،وكل هذا يدل
على ارتباط داللة هذه الكلمة وغيرها من الكلمات باالستخدام اللغوي في بيئة لغوية محددة ،وليست هناك
عالقة طبيعية بين الصوت اللغوي أو الكلمة وداللتها .فالمعنى هو حصيلة استخدام الكلمة في البيئة اللغوية
الواحدة.
تحضرا تجاه بعض الكلمات ،فنطق
ً وهناك تصور سائد في بعض البيئات المتحضرة وفي كل البيئات األقل
كلمة بعينها عندهم يعني استحضار الشيء ،وكأن الكلمة والشيء الذي تدل عليه يكونان وحدة طبيعية
واحدة .ويؤدي هذا
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1عد ابن جني على هذه الكلمات -أصل اللغة "انظر :الخصائص "11 /1أما االصطالح األوربي فيرجع
إلى كلمة " Onomaوتعني في اليونانية اسم" +كلمة " poesisوتعني في اليونانية :حد " وليس هناك
شك في إيحاء هذه الكلمات ،ولكن هذا اإليحاء نشأ عن الكلمة ولم تنشأ الكلمة من الصوت الموجود في
الطبيعة ،فصوت الكلب يطلق عليه في اإلنجليزية " أمريكا" bowwowوفي فرنسا genaf-genaf
وفي اليابان wam-wamوال يمكن أن تكون كل هذه الكلمات معبرة عن الصوت الحقيقي لنباح
الكلب ،ومن ثم ال عالقة بين أية كلمة منها وبين صوت الكلب وعلى الرغم من هذا فهي في المثال السابق
تشترك في كونها من مقطع متكرر.
179 12
()/
علم اللغة العربية
الرموز اللغوية والداللة
التصور إلى تجنب ذكر أسماء األمراض وأسماء الوحوش حتى ال تحل بالمكان الذي نطقت فيه أسماؤها.
ولذا تنوعت تسميات الحيوان المخيف في الجماعة اللغوية الواحدة ،وقد تجنبت جماعات لغوية في شمال
أوربا ذكر اسم الدب صراحة فكانوا يرمزون له بتسميات أخرى مجازية حتى ال يحضر1كما حاول البعض
تجنب حضور األسد بأن أطلقوا عليه تسميات مجازية أخرى كثيرة حتى ال يحل بالمكان ورغم وجود أمثلة
كثيرة لذلك في بيئات حضارية مختلفة فواقع اللغة يثبت أنه ال عالقة بين الرمز اللغوي وما يشير إليه في
عالم الواقع إال عالقة الرمز .وكل الرموز اللغوية سواء في ذلك.
ـــــــــــــــــــــــــ
1يطلق على هذه الظاهرة taboo Influenceوأشهر أمثلتها في اللغات األوربية اختفاء الكملة
القديمة للدب من لغات شمال أوربا بينما احتفظت بها السنسكريتية واليونانية ،وقد حلت محل هذه
الكلمات صفات للدب تحولت بعد ذلك إلى أسماء له ،انظر:
S. Ulmann, Principled of Semantics, p. 184
Akademie Der " W. Havers, Neuere Literature zum Sprachtabu
Wissen-schaften in Wien, Phil -Hist. Kl. Sitzungsberichte. 223, 5,
"1946
Language XXIV 1948, " N.B. Emenau, Taboos on Animal. Names
"56-63
179 11
()/
179 11
()/
للصوت عن جوانب كثيرة من خصائصه الطبيعية ،مما يفيد أيضا من الناحية التطبيقية في تصميم أجهزة
التليفونات وأجهزة اإلرسال واالستقبال الالسكلي وتصميم المباني التي يتردد فيها الصوت ..إلخ ولكن
البحث اللغوي ال يبحث الخصائص الفيزيائية باعتبارها هدفًا في ذاتها ،بل يبحث المادة الصوتية باعتبارها
وسيلة لتوصيل المعلومات ،ولذا ال يراها مجرد حشد صوتي كما تبدو لألجنبي وكما يسجلها الجهاز األصم
محددا من الرموز المتميزة التي تحمل معنى.
ً نظاما
بل يرى فيها ً
تختلف الخصائص الفيزيائية للصوت باختالف األفراد والمواقف الكالمية داخل الجماعة اللغوية الواحدة،
فلكل فعل كالمي خصوصيته .وتختلف الخصائص النطقية والفيزيائة للعبارة الواحدة باختالف األفراد ،وقد
يختلف نطق اإلنسان الواحد لنفس العبارة باختالف أحواله النفسية ويتغير نطقه بتقدم العمر .ومع هذا
فالجماعة اللغوية هي الجماعة التي تتشابه فيها مجموع العبارات التي يتعامل بها أبناؤها ،على نحو يمكنهم
من الفهم المتبادل ،mutual intelligibilityومجموع العبارات المستعملة في الجماعة اللغوية
يصدر عن بنية لغوية واحدة تربط كل أفراد الجماعة .وتتحدد الجماعة اللغوية باعتبار تشابه مجموع العبارات
التي يتعامل بها أفرادها ،فتعاملهم بها هو الذي جعل منهم جماعة لغوية واحدة.1
ـــــــــــــــــــــــــ
1إن الفهم المتبادل بين شخصين يتحدثان معا ليس بالضرورة دليال على كونهما يتحدثان نفس اللغة ،وال
قائما على أساس تشابه مكونات أقوالهما بدرجة عالية ،أي أن
بد أن يكون إثبات أنهما يتحدثان نفس اللغة ً
يكون كالهما يتعامل بنفس النظام اللغوي انظر:
.Carroll, The Study of Language. P. 8
يعبر بلومفيلد عن رأيه في ذلك على النحو التالي:
()/
كل فعل كالمي act of speechينتج قوال ،Utteranceوالجماعة التي تتشابه فيها مجموع األقوال
التي يتعامل بها أبناؤها ،ومجموع األقوال المستعملة في الجماعة اللغوية "= الكالمية" الواحدة هي لغة هذه
الجماعة .والسمات النطقية المشتركة في اللغة الواحدة هي الصيغ Formsأما المعاني Meanings
فهي المحتوى الداللي للفعل الكالمي" .انظر :المرجع السابق".
179 17
()/
الفصحى واللهجات:
يوجد في أكثر الجماعات اللغوية في العالم أكثر من مستوى لغوي واحد يشارك الفرد في كل مستوى منها
وفق المواقف الكالمية التي يعيشها .فالمواقف الكالمية في مجال الحياة اليومية تختلف عنها في
المجاالت الثقافية أو مجاالت السياسة .قد يكون هذا االختالف في إطار اللغة الواحدة كما هي حال
المثقفين من أبناء اللغة األلمانية أو الفرنسية أو اإلنجليزية في تعاملهم بلغاتهم .وقد يكون االختالف أكثر
من ذلك ،في إطار اللغة الواحدة عندما تستخدم اللهجة العامية والفصحى جنبا إلى جنب .وتوجد أشكال
مختلفة من االزدواج اللغوي .1ويحدد االستخدام اللغوي الوظيفة التي يقوم بها كل مستوى لغوي .وليست
هناك سمات في البنية اللغوية من النواحي الصوتية أو الصرفية أو النحوية أو الداللية تفرض كون أحد
نظاما من الرموز
المسوتيات هي الفصحى واآلخر هو العامية ،فكالهما ينطبق عليه تعريف اللغة باعتبارها ً
الصوتية ،ولكن أبناء الجماعة اللغوية يقفون من الفصحى موق ًفا غير موقفهم من العامية .فالفصحى تحترم
اجتماعيًّا وتحترم قواعدها عند المثقفين ،كما تدعم النماذج األدبية والكتب الثقافية والعلمية مكانة
الفصحى .ويؤدي هذا في حاالت كثيرة إلى أن جعل استخدامها موح ًدا -أو يكاد يكون موح ًدا -عند كل
أبنائها ،حتى وإن كانوا منفصلين جغرافيًّا واجتماعيًّا عن بعضهم البعض ،فيظل االختالف اإلقليمي في
استخدام الفصحى داخل العرف النحوي والمعجمي للغة ،ولكن العامية تعد في رأي مستخدميها غير مقننة
من الناحية النحوية ،على الرغم من أن لكل لهجة قوانينها الخاصة بها .وال يقف أبناء الجماعة اللغوية من
العامية موقف االحترام ،ولذا ال تستخدم العامية في الكتابة الرسمية وال في المجاالت الثقافية والعلمية تاركة
ذلك للغة الفحصى.
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1يطلق االزدواج اللغوي Diglossiaعلى وجود مستويين لغويين في بيئة لغوية واحدة ،أما الثنائية اللغوية
عند الفرد الواحد فتسمى .bilingualismومن أهم الدراسات اللغوية حول االزدواج اللغويCh. :
Ferguson, Diglossia
ونشر عدة مرات منها:
,1972 "penguin books" P.P Giglioli, Language and Social context
p.232
179 11
()/
علم اللغة العربية
أشكال التنوع اللغوي
()/
التعامل في هذه المجاالت ،ولكن عددا كبيرا من الجماعات اللغوية في العالم المعاصر تتعامل في
المجاالت التقنية بلغة تختلف عن اللغة الرسمية التي نص عليها الدستور .فتدريس العلوم والهندسة والطب
يتم في أكثر جامعات الدول العربية باللغة اإلنجليزية أو اللغة الفرنسية مع أن دساتير هذه الدول تنص على
كون اللغة الرسمية هي اللغة العربية.
وهناك لغات تستخدم في مجاالت خاصة دون أن تكون اللغة الوطنية أو اللغة الرسمية أو لغة التعليم .فلغة
الدين Religious Languageأو لغة الشعائر الدينية Language Liturgicalهي اللغة
العربية في كل أنحاء العالم اإلسالمي .واللغة الالتينية هي لغة الطقوس الدينية عند الكاثوليك واللغة العبرية
هي لغة الدين عند اليهود .ويؤدي قصر استخدم لغة من اللغات على المجال الديني إلى اهتمام رجال الدين
-في المقام األول -بهذه اللغة ليقرءوا الكتب المؤلفة بها ويؤلفوا بها ما يريدون من كتب دينية.
وإلى جانب هذا فهناك لغات توصف كل منها بأنها لغة جماعة Group langugaeويقتصر
استخدامها على مجموعة حضارية أو اثنية داخل الدولة ،فالمهرية في منطقة من اليمن الجنوبية وعند
المهاجرين منهم إلى الكويت هي لغة مجموعة اثنية Ethnic Languageوهذا كذلك شأن النوبية في
مصر .والكردية في العراق والبربرية في المغرب .وتعد معرفة لغة المجموعة الحضارية أو االثنية في أكثر
معيارا لبيان انتماء الفرد لهذه المجموعة.
األحوال ً
خصوصا إذا
ً ويؤدي ارتباط اللغة بمجموعة بشرية بعينها إلى عدم استخدامها عند غير أبنائها لألغراض العامة
كانت جماعة أبناء هذه اللغة منفصلة عن باقي أبناء البالد بحواجز جغرافية أو حضارية أو دينية أو طبقية.
وفي أكثر هذه الحاالت يتعامل أبناء هذه اللغة مع اآلخرين بلغة أخرى تصبح بمثابة لغتهم الثانية.1
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول هذه المصطلحات ،انظر:
()/
()/
علم اللغة العربية
لغات التعامل واللغات الدولية
ـــــــــــــــــــــــــ
= وقارن أيضا المصطلحات التالية:
اللغة القديمة Classical Language
اللغة الراقية " المشتركة " Standard Language
لغة " أصحاب" المكانة Prestige Language
لغة التأليف "واألدب" Mother Language
اللغة األم "= األولى" other tongue = frist language = native language
لغة الثانية second language
العامية vernacular = colloquial
لهجة محلية dialact
لغة طبقة "في مجتمع" class language
لهجة فئة اجتماعية argot
العامية الهجين "غير مقننة" pidgin
اللغة الهجين "مقننة" creole
لغة منطقة "في دولة" area language
1يرجع تاريخ المصطلح األوربي Lingua francaإلى عصر الحروب الصليبية ،عندما كان الصليبيون
يتعاملون مع بعضهم البعض بلغة تختلف عن لغاتهم ولهجاتهم المختلفة في جنوب ووسط أوربا .فقد جاءوا
من مناطق تتحد اآلن باأللمانية واإليطالية والفرنسية واإلسبانية واإلنجليزية إلخ .ولم يكن كل هؤالء
يستطيعون التعامل بالالتينية ،فاستخدمت هذه الجماعات لغة مطورة عن لغة البروفنسال التي كانت آنذاك
على طول الساحل الجنوبي ألوربا من مرسيليا إلى جنوا ،وأطلقوا على هذه اللغة اسم Lingua franca
ومعناها الحرفي لغة الفرنجة.
179 21
()/
واستخدام اإلنجليزية بين أبناء اللغات المختلفة في الهند 1وأكثر لغات التعامل لغات طبيعية Natural
نموا طبيعيًّا ،ولكن بعض األفراد حاولوا وضع لغات أخرى توخوا
Languagesأي لغات تطورت ونمت ًّ
فيها البساطة ويطلق عليها اللغات المصطنعة Artificial Languageأو اللغات المساعدة
auxiliary Languageمثل اإلسبرانتو.
ولكن هذه اللغات المصطنعة ليست سهلة لجميع أبناء اللغات بنفس الدرجة ،اإلسبرانتو مثال أكثر عناصرها
تتشابه مع اإليطالية واإلسبانية وباقي هذه العناصر أوربية ولذا فاكتساب األوربيين عموما لإلسبرانتو أسهل من
اكتساب غيرهم لها.
إن العالم المعاصر به أكثر من ثالثة آالف لغة ،ولكن أكثر هذه اللغات يقتصر استخدامها على أعداد
محدودة من البشر .وهناك إحدى عشرة لغة من هذه اللغات يتحد بها أكثر من خمسين مليونًا وهي:
الصينية واإلنجليزية والهندية ،األردية ،واإلسبانية ،والروسية ،والعربية ،والبرتغالية ،واليابانية ،والبنغالية،
واأللمانية ،والفرنسية ولكن ليست كل هذه اللغات مما يمكن وصفها بأنها من اللغات الدولية
International Languageفاللغة الدولية ال تتحدد مكانتها بانتشارها وعدد أبنائها فحسب ،بل
تتحدد مكانتها بأهميتها الحضارية وإقبال غير أبنائها على تعلمها والتعامل بها 2فاللغة التعيش إال في
جماعة لغوية ،وال ترقى إال باإلنسان.
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول تعريف أنماط لغات التعامل المعاصر ،انظر:
The use of vernacular languages in education, UNESCO, paris
1953, P. 46. w.j. Samarin, Lingua francis in: F.A. Rice, Study of the
.Role of Second Languages, Washington D.C. 1962 p. 54-64
2حول قضية اللغات الدولية ،انظر:
()/
محمود فهمي حجازي :اللغة العربية بين اللغات الدولية المعاصرة ،مجلة كلية اآلداب والتربية بجامعة
الكويت ،العدد األول 1972ص 21-27ويمكن الحصول على األعداد الخاصة بأبناء كل لغة من
اللغات المعاصرة باالستعانة بما تنشره األمم المتحدة سنويًّا في Demographic Year book :
"= الكتاب السنوي الديمجرافي"
179 22
()/
()/
فمجاالت استخدام اللغة الفصحة في البيئات األوروبية المثقفة وبيئات المدن عموما أكثر من مجاالت
استخدام العربية الفصحى في العالم العربي .وتبدو هذه الحقيقة من مقارنة االستخدام اللغوي في المدارس
والمعاهد العلمية هنا وهناك،
179 21
()/
كما تبدو هذه الحقيقة واضحة بمقارنة االستخدام اللغوي بين المثقفين األوربيين والمثقفين العرب.
ويالحظ في بعض المجتمعات ارتباط لغة بعينها بجماعة بشرية محددة ،ففي واحة سيوة الواقعة في صحراء
مصر الغربية يتحد الرجال اللغة العربية بجانب استخدام اللغة السيوية وهي لغة مستقلة تختلف عن
العربية ،وأما النساء فال يتحدثن إال باللغة السيوية وال يستطعن التعامل بالعربية .وشبيه بهذا ما نجده في
المناطق النوبية في مصر أو البربرية في المغرب العربي والمهرية في شرق اليمن الجنوبية .وارتباط لغة بعينها
بالرجال دون النساء يرجع إلى طبيعة العالقات االجتماعية .فمجتمع النساء في هذه البيئات منفصل تم ًاما
عن التعامل الخارجي ولذا لم تدخله العربية لغة التعامل الخارجي ولغة التعليم والثقافة .ففي هذه المجتمعات
يسود ازدواج لغوي والمقصود بهذا استخدام لغتين في بيئة واحدة .ونجد االزدواج اللغوي في الجزر اللغوية
غير العربية في شمال العراق مثال ،فهناك عدة جزر لغوية آرامية في عدد من القرى الجبلية ،وتستخدم
العربية في هذه الجزر اللغوية بدرجة اتصال أبناء هذه المناطق بالجماعة اللغوية العربية وبدرجة انتشار التعليم
بينهم ,وفي مثل هذه الحاالت ينبغي على الباحث أن يحدد مجاالت استخدام كلتا اللغتين فإحداهما
تستخدم في الحياة المنزلية واألخرى وسيلة التعامل الثقافي ،ومن النادر أن نجد اللغتين تستخدمان في
البيئة اللغوية الواحدة في كل المجاالت ،بل هناك ضرب من تقسيم مجاالت االستخدام .وتصدق هذه
المالحظة على الجزر اللغوية في أوربا وعلى المناطق التي تتعامل بلغتين في نفس الوقت ،ففي دولة
لوكسمبورج يسود ازدواج لغوي ،تستخدم اللوكسمبورجية وهي لهجة ألمانية في الحياة اليومية ،أما الثفافة
والتعليم والتعامل مع الدوائر الرسمية فيتم باللغة الفرنسية ،فلكل لغة منهما وظيفة محددة.
179 21
()/
179 21
()/
()/
وتصدق قضية التمييز بين المستويات اللغوية المختلفة في كل البيئات اللغوية ،ففي الكويت ومناطق الخليج
العربي التي تستخدم الياء في مقابل صوت الجيم الفصحى نجد كلمات تنطق بالجيم ،وليس في هذا ما
ينقض كون القوانين الصوتية مطردة ،فالقانون الصوتي الخاص بتحول الجيم الفصحية إلى ياء في هذه
اللهجات خاص بمستوى األلفاظ األساسية ،وليست له عالقة باأللفاظ الهابطة من الفصحى إلى هذه
اللهجات .لقد تحولت الجيم الفصحى إلى ياء في كل األلفاظ األساسية في اللهجة ،مثال ذلك الكلمات:
جاء يا ،واجد وايد
179 22
()/
علم اللغة العربية
مستويات االستخدام اللغوي والقوانين الصوتية
"بمعنى كثير" .ولكن األلفاظ الهابطة من الفصحى في مرحلة تاريخية حديثة احتفظت بالجيم الفصيحة نجد
هذا في كلمات مثل :جمعية ،جامعة .يؤدي وجود ألفاظ من مستويين اثنين في البيئة اللغوية الواحدة إلى
وجود أمثلة النقسام الكلمة الواحدة إلى كلمتين بداللتين مختلفتين ،فكلمة "يامعة" في اللهجة الكويتية تعني
التعويذة أو الحجاب ،وكلمة "جامعة" تستخدم بمعناها الفصيح وال شك أن استخدام الكلمة األولى في
تناقص والثانية في ازدياد بسبب التحول الثقافي في المنطقة ،ولكن وجود إحداهما اآلن بالياء واألخرى
بالجيم يوضح انتماءهما إلى مستويين لغويين اثنين ،وهكذا تطرد القوانين الصوتية ،وكل اختالف عنها يفسر
بمعايير منها تحديد مستوى االستخدام اللغوي ،وهذا يعني أن البنية اللغوية ال يمكن أن تدرس أو تفسر
تاريخيًّا إال في ضوء استخدامها في المجتمع.
179 21
()/
اللغة والكالم:
اللغة ظاهرة اجتماعية ولكن استخدامها الحقيقي ال يتم إال بين الفرد واآلخرين .وقد اهتم علم اللغة ببيان
العالقة بين اللغة باعتبارها ظاهرة اجتماعية واستخدام األفراد لهذه اللغة .ويفرق الباحثون في القرن العشرين
بين اللغة من جانب والكالم من الجانب اآلخر 1والفرق بينهما على النحو التالي :اللغة نظام من الرموز
الصوتية المتفق عليه في البيئة اللغوية الواحدة ،وهي حصيلة االستخدام المتكرر لهذه الرموز الصوتية التي
تؤدي المعاني المختلفة .أما الكالم فهو الكيفية الفردية لالستخدام اللغوي ،ويختلف استخدام كلمتي اللغة
فكثيرا ما نستخدم في كالمنا اليومي كلمة لغة
والكالم في الكتب اللغوية عن االستخدام الشائع للكلمتينً ،
للتعبير عن الكالم ،نقول لغته جيدة أو لغته رديئة
ـــــــــــــــــــــــــ
1يرجع التمييز بين Languageبمعنى القدرة اللغوية عند اإلنسان و langueبمعنى اللغة و
paroleبمعنى الكالم إلى اللغوي السويسري دي سوسير انظر:
F. de Saussure, Courso de linguistiqe general p. 28-39
179 21
()/
والمقصود بهذا االستخدام الفردي للغة ،ولكن المعنى االصطالحي لكلمة لغة يجعلها عبارة عن مجموعة
اإلمكانات التعبيرية في البيئة اللغوية الواحدة ،أما الكالم فهو كيفية اختيار الفرد لعناصر بعينها من هذه
اإلمكانات التعبيرية الكثيرة ،وتتضح هذه القضية في التراكيب والمفردات بصفة خاصة ،فال يوجد فرد
يستخدم كل التراكيب المتاحة في لغته .وليس هناك فرد يستخدم كل مفردات لغته مهما أوتي من الفصاحة
واللسن والتمكن اللغوي ،فكل فرد يستخدم جزءا من اإلمكانات التعبيرية المتاحة في البيئة اللغوية ،ويعبر
بهذا الجزء عن حاجاته اليومية أوال ثم عن حرفته -وما أكثر الحرف -ومجاالت اهتمامه وفكره وثقافته.
والتمييز بين اللغة والكالم ضروري في دراسة قضية التغير اللغوي ،والتغير اللغوي شبيه بالتغير في العادات
والتقاليد واألزياء .وهذا معناه أن التغير اللغوي يبدأ عند فرد ما ،أي على مستوى الكالم ،فإذا وجد هذا
التجديد قبوال من المجتمع أصبح بمضي الوقت عرفًا لغويًّا سائ ًدا.
()/
يهتم علم اللغة بالتغير اللغوي على المستوى االجتماعي ،ويرجع التغير اللغوي دائما إلى تجديد فردي يقبله
المجتمع ،أما التجديد الذي يرفضه المجتمع فيبقى خارج مجال علم اللغة؛ ألن علم اللغة يبحث اللغة
باعتبارها ظاهرة اجتماعية .وليس كل تغير لغوي عند فرد ما أو مجموعة أفراد يقبل اجتماعيًّا ،فإلى جانب
تغيرات بدأت على مستوى الفرد ثم أصبحت على مستوى البيئة اللغوية كلها ،هناك تجديدات فردية ظلت
مرتبطة بمجموعة أفراد ولم تقبل اجتماعيًّا .وقد لوحظ مثال أن نطق الراء في الفرنسية الباريسية بدأ هكذا
منذ قرن عند أحد المرموقين في الدولة ،ثم قلده رجال البالط وتالهم عدد من أبناء الطبقات المترفة،
وأصبح هذا النطق هو العرف اللغوي السائد .وعلى العكس من هذا نجد أن اتجاه نطق أصوات اإلطباق
العربية دون اإلطباق لم ينجح .فمنذ سنوات أخذت بعض الطالبات في جامعات مصر في نطق الطاء
والقاف والضاد والصاد
179 27
()/
دون القدر الضروري من اإلطباق .فكادت الطاء تنطق تاء والقاف كافًا والضاد داال .ولكن هذا االتجاه ظل
مقصورا على مجموعة أفراد ولم يقبل اجتماعيًّا ..لم يؤد إلى تغير في نطق هذه
ً عدة سنوات محدود االنتشار
األصوات العربية.
179 21
()/
179 21
()/
وقد تأثرت اللغات على مدى التاريخ وما زالت تتأثر بعوامل أخرى غير العامل الحضاري المذكور .فالعامل
قدرا من العبرية ألنها لغة العهد
الديني أبقى اللغة العربية مقروءة أكثر من عشرين قرنًا ،فكان اليهود يتعلمون ً
القديم ،وهو كتاب اليهود المقدس .والتقاء العرب حول الفصحى وعدم نجاح الدعوى إلى الكتابة بالعامية
يرجع إلى عوامل منها االلتقاء حول لغة القرآن الكريم ،وقد مهد العامل الديني لدخول عدد كبير من األلفاظ
العربية المتعلقة بالدين والحضارة إلى لغات العالم اإلسالمي في إفريقيا وآسيا وجنوب أوربا ،ففي اللغات
السواحلية والتركية والفلبينية وأيضا في اللغة الصربوكرواسية نجد المسلمين يستخدمون األلفاظ الخاصة
بالعبادات وبالسلوك اليومي مستعارة من اللغة العربية .وارتباط الخط العربي بالدين اإلسالمي جعل
المتحدثين بالحبشية في هرر ،وكلهم من المسلمين يكتبون الحبشية بالخط العربي ،وقد دخلت في الهررية
ألفاظ عربية كثيرة وكأنهم أرادوا بذلك أن يثبتوا ارتباطهم بالعالم اإلسالمي وتميزهم عن األحباش المسيحيين
حولهم.
()/
والعامل السياسي ذو أثر كبير في حياة اللغات ،وقد ظهرت اللغات الرومانية المختلفة من فرنسية وإسبانية
وإيطالية ورومانية في فترة واحدة كانت الوحدة السياسية لهذه المناطق قد تمزقت نهائيًّا ،وكان الوعي القومي
آخ ًذا في الظهور .وقد أدى النفوذ االستعماري في الهند إلى انتشار اللغة اإلنجليزية حتى أصبحت أكثر
استخداما في الهند ،وقد حدد تقسيم القارة اإلفريقية إلى مناطق للنفوذ االستعماري مسار انتشار
ً اللغات
لغات المستعمرين فيها ،فالدول التي أعلنت الفرنسية لغة رسمية فيها أو التي تتعامل في المجاالت الثفافية
والسياسية والتجارية بالفرنسية قد احتفظت بذلك باللغة التي دخلت هذه المناطق مع االستعمار ،وهناك
دول إفريقية كثيرة تتعامل في هذه المجاالت بالفرنسية وأخرى تتعامل باإلنجليزية .وعندما تقسم الدول
اإلفريقية إلى الدول الناطقة بالفرنسية والدول الناطقة باإلنجليزية ،ففي هذا -رغم االستقالل -أثر للسيطرة
االستعمارية الفرنسية واإلنجليزية واليوم يتعلم التالميذ في أوزبكستان "التركستان ساب ًقا" اللغة الروسية ألن
أوزبكستان تابعة لالتحاد السوفيتي وهكذا يؤثر العامل
179 29
()/
السياسي في الحياة اللغوية ،ولكنه تأثير يتفاوت طب ًقا لطبيعة العالقات السائدة في البيئة اللغوية.
أما العامل االجتماعي فهو من أهم العوامل في حياة اللغات ،فانتقال مجموعة بشرية معينة من مكان آلخر
واختالط المجموعة الوافدة مع السكان األصليين كفيل بخلق عالقات لغوية جديدة .ومن المعروف أن
هجرة القبائل العربية عقب الفتح اإلسالمي وفي القرون التالية للشام والعراق ومصر والمغرب كانت من أهم
العوامل في انتشار اللغة العربية ،وبذلك لم تعد اللغة العربية لغة شمال الجزيرة العربية فحسب بل أصبحت
بمضي الوقت لغة الحديث والعلم واألدب في الدول اإلسالمية الكبرى ،وفوق هذا فالطبقة العليا في
حاسما في االستخدام اللغوي لدى الطبقات األخرى،
ً تأثيرا
المجتمع الواحد ذي الطباقات المتعددة تؤثر ً
ومحاكاة الطبقة العليا أو الفئة الحاكمة أمر معروف في دول العالم المختلفة.
179 11
()/
179 11
()/
علم اللغة العربية
علم اللغة وعلم النصوص القديمة
179 11
()/
كثيرا ما يحد خلط بين مجالي العلمين ،فعلم النصوص هو ما يطلق عليه في اللغات األوربية اسم
و ً
،Philoligyوقد تحدد مجال علم الفيلولوجي 1بمعناه الدقيق بتحقيق المخطوطات وإعدادها للنشر
العلمي وفك رموز الكتابات القديمة وكل ما يتعلق بتقديم النصوص والنقوش القديمة على نحو يمكن من
القيام بأبحا متخصصة فيها ،وال شك أن تحقيق النصوص وفك الرموز ونشر النقوش أعمال علمية جليلة
تقوم على دراسات تاريخية أو لغوية أو أدبية إلخ .ولكن هذا العمل الفيلولوجي يخرج عن ميدان اللغة،
أساسا لعلم اللغة ولغيره من العلوم التي تقوم على النصوص.
ويعتبر علم الفيلولوجي بهذا المعنى ً
ارتبط البحث اللغوي الحديث في طور نشأته في القرن التاسع عشر بالبحث في النصوص والنقوش
القديمة .لقد كانت المدرسة المقارنة في علم اللغة تهدف إلى التعرف على العالقات التي تربط كل لغة من
لغات األسرة اللغوية الواحدة بالمراحل األقدم ،بل حاولوا التعرف على مالمح اللغة الهندية األوربية األم التي
يفترض الباحثون في أن اللغات الهندية األوربية المختلفة قد انحدرت منها .وحاول الباحثون في اللغات
السامية أيضا إيضاح العالقات التي تربط كل لغة من اللغات السامية باللغة السامية األم التي افترض العلماء
وجودها قبل اللغات السامية المعروفة .وأدى هذا الهدف التاريخي إلى االهتمام بالنصوص القديمة وإلى
وامتدادا له ،ومن ثم فقد
ً انعكاسا للماضي
ً النظر في المراحل التاريخية التالية باعتبارها
ـــــــــــــــــــــــــ
1يرجع اشتقاق هذه الكلمة إلى كلمتين يونانيتين ,Philosوتعني "حب" و Logosوتعني "كلمة" أو
"دراسة" وقد استخدمت الكلمة في اإلنجليزية ابتداء من القرن الرابع عشر بمعنى دراسة الترا القديم.
179 12
()/
شغل علماء كثيرون بالبحث في النقوش والنصوص القديمة 1لقد اكتشفت اللغة األكادية وبدأت دراستها
في القرن التاسع عشر ،وفي نفس الفترة اكتشفت العربية الجنوبية القديمة وكان التعرف على هاتين اللغتين
وخصوصا العربية
ً قائما على مقارنة الصيغ الواردة في نقوشهما بما هو معروف في اللغات السامية األخرى،
ً
والعبرية واآلرامية والحبشية .وعندما اكتشفت النقوش العربية الشمالية القديمة وهي المعروفة باسم النقوش
الثمودية والصفوية واللحيانية في أواخر القرن الماضي وأوائل القرن العشرين كان نشر هذه النقوش وفهم
أيضا على أساس المقارنة مع اللغات السامية األخرى.
نصوصها يقوم ً
ولكن تنوع جوانب البحث اللغوي في القرن العشرين فرض التخصص على من يريد المشاركة في البحث
العلمي .وهنا أصبح نشر النصوص والنقوش القديمة علما مستقال عن علم اللغة ،فعلم اللغة بمفهومه
واضحا في القرن
ً الحديث يختلف عن علم النصوص القديمة PhiLologyولم يكن التمييز بينهما
التاسع عشر الرتباط البحث اللغوي بالنصوص القديمة ،وكان الباحثون األلمان يميزون منذ القرن التاسع
عشر بين العمل الفيلولوجي Phiologyوعلم اللغة Sprachwissenschaft2وقد أخذ غيرهم
من الباحثين يميل إلى تمييز
ـــــــــــــــــــــــــ
1عندما أخذ الباحثون في القرن التاسع عشر يقارنون اللغات الهندية األوربية بهدف التوصل إلى أصولها
القديمة كان عليهم أن يتوسلوا ببحث لغة النصوص القديمة فأطلق الباحثون اإلنجليز والفرنسيون على هذه
المقارنات
Comparative philologie compatative, philology
2قامت المدرسة الفيلولوجية األلمانية في القرن التاسع عشر بفضل جهود K. Lachmannالذي
واضحا في التحقيق ،فارتبطت كلمة Philolgieفي األلمانية بتحقيق النصوص
ً منهجا
استطاع أن يطور ً
القديمة ونشرها ،انظر:
()/
179 11
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1ذكرت دائرة المعارف البريطانية ط 1971مادة Linguisticsأن هذا المصطلح واضح الداللة على
عكس مصطلح Philologyالذي يمكن أن يدل إلى جانب دراسة اللغة على بحث الترا
Literatureونقد النصوص texual criticismوالفن Artواآلثار Archaeologyوالدين
.Religion
انظر حول االستخدام األمريكي للكلمة
()/
I.B. Carrool, the study of Language, Harvard Un. Press 1960 P. 3
65-66وفيه يجعل كارول علم الفيلولوجي في مركز وسط بين علم اللغة من جانب والدراسات األدبية
واإلنسانية من الجانب اآلخر .كما أنه يعتبر دراسة التاريخ الحضاري للغة وإعداد المعاجم باإلضافة إلى
تحقيق النصوص ودراسة الفولكلور والميثولوجيا من مجاالت علم الفيلولوجي ،ويحاول بعد هذا تقسيم
العمل الفيلولوجي إلى مجالين هما Linguistic Philology :ويعنى بإعداد المعاجم و Literary
اعتمادا على دراسة لغتها.
ً Philologyوموضوعه تحقيق النصوص وتفسيرها ونقد المؤلفات األدبية
179 11
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول تاريخ المنهج المقارن ،انظر:
pp. 164-197 "london 1967" R.H robin A short hitory of linguistics
B.E vidos, handbuch der romanischen sprachwissenschaft
munchen 1968 s. 37-56
2حول قصة اكتشاف اللغة السنسكريتية ونشوء البحث المقارن في اللغات الهندية األروبية:
pelican books A" s. potter, language in the modern world
pp. 11-20, 90-110, 144-162
17111911
1حول تاريخ الدراسات السامية وبحث العالقات التاريخية بين اللغات السامية .انظر الفصل الذي كتبه
يوهان فك:
J. juck, geschichte der semitischen sprachwissenschaft s. 31-39
ضمن كتاب:
Handbuch der orientalistik, band III abschnitt II ed. b. spuler,
leiden 1954
179 12
()/
()/
اللغات المختلفة إلى أسرات أو فصائل بمقارنة هذه اللغات واكتشاف أوجه التشابه بينها من الجوانب
الصوتية والصرفية والنحوية والمعجمية .ووجود جوانب شبه أساسية بين عدد من اللغات معناه أنها انحدرت
من أصل واحد مشترك أي من اللغة األولى التي خرجت عنها هذه اللغات على مر التاريخ .وجد العلماء
ظواهر مشتركة في اللغات المنتشرة على مدى القرون بين إيران والهند وأوربا .فعدوا هذه اللغات أسرة لغوية
واحدة خرجت لغاتها عن لغة قديمة مفترضة أطلق عليها العلماء اسم اللغة الهندية األوربية األو
.Indoeuropean - Protoووجد العلماء اللغات العربية والعبرية والفينيقية واآلكادية والحبشية
تحمل بعض الخصائص األساسية المشتركة فاستنتج العلماء أنها لغات تشكل أسرة لغوية واحدة وأنها
انحدرت من أصل واحد أطلقوا عليه :اللغة السامية األولى Proto-semitic 1أو .Ursemitisch
ومقارنة اللغات المختلفة المنتمية إلى أسرة لغوية واحدة موضوع البحث في علم اللغة المقارن .فعلم اللغات
السامية المقارن يقارن اللغات اآلكادية واألجريتية والعبرية والفينيقية واآلرامية والعربية الجنوبية والعبرية
الشمالية والحبشية ،ألن هذه اللغات تكون أسرة لغوية واحدة .وعلم اللغات الهندية األوربية المقارن يبحث
عددا من
اللغات المختلفة التي تدخل في إطار هذه األسرة اللغوية .وتضم أسرة اللغات الهندية األوربية ً
الفروع اللغوية أهمها الفرع الجرماني والفرع الروماني والفرع السالفي والفرع اإليراني والفرع الهندي .وقد
أدت كثرة لغات هذه األسرة إلى اهتمام بعض العلماء بالمقارنات اللغوية في إطار فرع واحد من أفرعها
الكثيرة .فعلم اللغات الجرمانية المقارن يقوم ببحث اللغات :األلمانية واإلنجليزية والنوردية القديمة
والدانماركية وغير ذلك من اللغات واللهجات التي تدخل في هذا الفرع ،وعلم اللغات الرومانية المقارن
يبحث :اللغة الالتينية واللغات واللهجات التي خرجت
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1يرجع االصطالحي األلماني Ursemitischالذي دخل اللغات األوربية األخرى
' RESEMITICإلى عنصرين :األول URوتعني أول أو قديم أو أصلي ،والثاني نسبة إلى Sem
أي سام ،بن نوح.
179 11
()/
عنها ويطلق عليها اللغات واللهجات الرومانية وتضم اللغات الرومانية الحديثة :الفرنسية واإلسبانية واإليطالية
ولغة جمهورية رومانيا ،إلى جانب عدد كبير من اللهجات .ومقارنة هذه اللغات باللغة الالتينية وبالالتينية
الشعبية هو مجال البحث في علم اللغات الرومانية المقارن ،أما علم اللغات السالفية المقارن فيبحث
اللغات :الروسية والبولندية واألكرانية والتشيكية والسلوفاكية والصربوكرواسية والبلغارية ،فبيان العالقات
فرعا لغويًّا واح ًدا أو أسرة لغوية واحدة هو مجال البحث في علم اللغة
التاريخية بين اللغات التي تكون ً
المقارن1
ـــــــــــــــــــــــــ
1ال يزال بعض اللغويين العرب من الجيل القديم يطلقون على :علم اللغة المقارن :فقه اللغة ،انظر مثال:
السيد يعقوب بكر :دراسات في فقه اللغة العربية ،بيروت .71 ،11ويضم هذا الكتاب دراسات في العربية
في ضوء علم اللغات السامية المقارن .وقد التزم المؤلف أيضا بتسمية هذا التخصص philologyوهي
تسمية غامضة رغب عنها اللغويون المحدثون -حتى في إنجلترا أخيرا -إلى التسمية الواضحة
Linguisticsولعل أقدم مالحظة باللغة العربية حول عدم وضوح كلمة philologyما كتبه على عبد
الواحد وافي :مدلول philolgieقد اختلف كثيرا باختالف العصور المختلفة واختالف األمم وال يزال
العلماء يختلفون في فهمها وإطالقها ،علم اللغة ص .12وما يقال عن هذه الكلمة يقال أيضا عن كلمة:
فقه اللغة ،من ناحية عدم وضوح المعنى ،فقد ارتبطت بداللة قديمة محدودة ودلت على دراسة األلفاظ ولذا
يميل أكثر اللغويين العرب المحدثين إلى عدم استخدامها للداللة على" :علم اللغة الحديث".
179 17
()/
()/
بدراساته في نظرية اللغة ووظيفتها إمكان بحث اللغة الواحدة وصفيًّا أو تاريخيًّا 1وبذلك بدأ الباحثون في
تطوير مناهج البحث لتحليل البنية اللغوية ،وزاد اهتمام الباحثين بالمنهج الوصفي في الواليات المتحدة
األمريكية بعد الحرب العالمية الثانية .وأصبح المنهج الوصفي المنهج السائد في السنوات العشر الماضية
عند أكثر المشتغلين بعلم اللغة الحديث في كل أنحاء العالم.
يهتم علم اللغة الوصفي بدراسة بنية أية لغة أو أية لهجة ،فكل لغة وكل لهجة تتكون من أصوات لغوية،
تنتظم في كلمات ،وتتألف منها الجمل ،لتعبر عن المعاني المختلفة .والفرق بين اللغة واللهجة فرق حضاري
ال ينبع من البنية اللغوية ،ولكنه يقوم على أساس مجاالت االستخدام ،فاالستخدام في المجالين الثقافي
والعلمي يجعل من المستوى اللغوي المستخدم لغة ،وأما التعامل المحلي فيمكن أن يكون بهذه اللغة عند
المثقفين في بعض الخدمات الراقية ولكنه يكون في أكثر الجماعات اللغوية في العالم باللهجة 2المحلية.
ويمكن تطبيق
ـــــــــــــــــــــــــ
1كان اللغوي السويسري دي سوسير أول من أبرز إمكان بحث اللغة بالمنهج الوصفي ،وكان الباحثون في
القرن التاسع عشر ال يعرفون من مناهج البحث اللغوي إال المنهج المقارن ،وقد أطلق دي سوسير على علم
اللغة الوصفي Lnguistique Synchroniqueوترجع كلمة Synchroniqueالفرنسية إلى
- Synفي اليونانية تعنى :ما chronos +في اليونانية تعني زمن وتستخدم هذه الكلمة المركبة في
اللغات األوربية بمعنى متزامن أي في نفس الوقت وحول آراء دي سوسير في علم اللغة الوصفي انظر:
F. de Saussure, Cours de Linguistique Generale Paris 1916
وقد ترجم الكتاب إلى اإلنجليزية بعنوان:
Course in General Lnguistice Now York 1959
وحول آراء دي سوسير ،انظر:
()/
محمود فهمي حجازي :أصول البنيوية في علم اللغة والدراسات اإلثنولوجية ص 111-121في عالم
الفكر المجلد الثالث 1/الكويت 1972
2أكثر الدراسات الوصفية حول العربية ولهجاتها أعدت في الواليات المتحدة األمريكية وقدمت لنيل درجة
الدكتوراه .وأكثر هذه الرسائل تتناول اللهجات العربية الحديثة.
179 11
()/
179 19
()/
179 19
()/
ومعنى هذا أن دراسة تطور النظام الصوتي للعربية الفصحى هي دراسة صوتية تاريخية .وتطور األبنية الصرفية
ووسائل تكوين المفردات في العربية على مدى القرون مما يدخل في الدراسة الصرفية التاريخية وتطور
الجملة الشرطية أو جملة االستفهام في العربية الفصحى مما يدخل في الدراسات النحوية التاريخية
متتبعا
والمعاجم التاريخية التي يسجل كل منها تاريخ حياة كل كلمة من كلمات اللغة من أقدم نص جاءت به ً
تطور داللتها على مر التاريخ -تعد أيضا من علم اللغة التاريخي .فالتاريخ الصوتي والصرفي والنحوي
والمعجمي ألية لغة من اللغات يدخل في مجاالت البحث اللغوي التاريخي ،والنحو التاريخي والمعاجم
التاريخية من األركان األساسية في علم اللغة التاريخي.
أيضا تطورها وحياتها في المجتمع،
وال يتناول تاريخ اللغات تطورها البنيوي والمعجمي فحسب ،بل يبحث ً
فقضية انتشار لغة من اللغات والظروف التي مهدت لذلك وأثر ذلك في بنية اللغة تعد من موضوعات علم
اللغة التاريخي ،وارتباط اللغة بوظيفتها أو بوظائفها المختلفة في الجماعة اللغوية يؤثر بالضرورة في حياة
اللغة .فهناك فرق كبير بين أن تكون اللغة لغة جماعة محدودة ،أو أن تكون اللغة الرسمية في دولة عظمى،
أو أن تكون لغة حضارة دولية .ودراسة مستويات االستخدام اللغوي المختلفة في حياة كل لغة وأثر ذلك في
بنيتها وأهميتها الحضارية ومكانتها بين اللغات مما يدخل في إطار علم اللغة التاريخي.
179 11
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1اهتمت الجامعات األمريكية أول األمر ثم الجامعات األوربية بعد ذلك بالدراسات التقابلية بهدف تيسير
تعليم اللغات لغير أبنائها ،وتهتم مراكز بحو تعليم اللغات وجمعيات اللغويين في عدة بالد في العالم
كبيرا في المؤتمرات الدولية لعلم
حيزا ً
أهمها :اليابان وألمانيا ،بالدراسات التقابلية وتشغل هذه الدراسات ً
اللغة التطبيقي International Conference of applied Linguistics
والكتاب الوحيد المنشور في مقارنة لهجة عربية مع الفصحى هو بحث صالح الطعمة:
Salih J. AItoma, The Problem of Diaglossia in Arabic, Harvard
.University Press 1969
ويقارن اللهجة العراقية باللغة الفصحى.
179 11
()/
علم اللغة العربية
علم اللغة التقابلى
أحد مناهج علم اللغة -هو المقابلة بين لغتين اثنتين أو لهجتين اثنتين أو لغة ولهجة أي من مستويين
أساسا على
لغويين متعاصرين .ويهدف علم اللغة التقابلي إلى إثبات الفروق بين المستويين ،ولذا فهو يعتمد ً
علم اللغة الوصفي .فإذا كان المستويان اللغويان قد وصفا وص ًفا دقي ًقا بمنهج لغوي واحد أمكن بحثهما بعد
ذلك بالمنهج التقابلي .وإثبات الفروق بين المستويين يوضح جوانب الصعوبة في تعليم اللغات ،فإذا كان
أحد أبناء اللغة اإلنجليزية يود تعلم العربية فالصعوبات التي تواجهه ترجع في المقام األول إلى اختالف لغته
األم وهي اإلنجليزية عن اللغة التي يريد تعلمها وهي العربية .فهناك فروق فردية تجعل بعض األفراد قادرين
على تعلم اللغات األجنبية أسرع من غيرهم ،ولكن علم اللغة التقابلي ال يهتم بهذه الفروق الفردية بل يهتم
بالفروق الموضوعية .ولذا فهو يقابل مستويين لغويين اثنين بهدف بحث أوجه االختالف بينهما والتعرف
على الصعوبات الناجمة عن ذلك .فالصعوبات التي تواجه أبناء اللغة اليابانية في تعلمهم للعربية ليست هي
الصعوبات التي تواجه أبناء اللغة األسبانية في أثناء تعلمهم للعربية .وبالمثل فتعليم اللغات األجنبية للعرب
تختلف صعوباته باختالف اللغة المنشودة ،وهذا مجال علم اللغة التقابلي ،أما تحويل هذا إلى برامج تطبيقية
مع التوسل بكل الوسائل التعليمية الحديثة فهو موضوع علم اللغة التطبيقي.
179 11
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1من أشهر المؤلفين كارل بروكلمان C.Brockelmannوعنوان كتابه في النحو المقارن للغات
السامية:
Grundriss der vergleichenden Grammatik dr Semitischen
Sprachen berlin 1908-1913تناول بروكلمان هذه القضايا في كتاب صغير له صدر بعد ذلك
بعنوان:
Semitische Sprachwissenschaftأي علم اللغات السامية المقارن.
()/
2أما النحو بالمعنى التعليمي المعياري أي بهدف وضع ضوابط االستخدام اللغوي الصحيح ألبنية
المفردات وأبنية الجمل فهو مختلف -فيما يبدو -عن علم اللغة ،فعلم اللغة يبحث اللغة أو اللغات بهدف
كشف جوانبها المختلفة ،ال بهدف الحكم بالخطأ والصواب على االستخدام اللغوي ،ولم يكن ثمة لقاء
علما تطبيقيًّا ،واليوم يقوم علم اللغة التطبيقي
علما أساسيًّا والنحو باعتباره ً
بين علم اللغة باعتباره ً
Applied liguisticsوهو أحد مناهج علم اللغة بالدراسة العلمية لكيفية تعليم اللغات األجنبية
وعددا آخر من العلوم .وبهذا تم لقاء جديد بين علم اللغة
مستخدما في هذا نتائج علم اللغة ً
ً والقومية
وتعليم اللغات.
179 12
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1من أهم كتب علم اللغة العام كتاب دي سوسير ،انظر مالحظة رقم ،11والكتب األساسية التالية:
E. Sapir, Language New York 1921
L. Blovomfield, Language New York 1933
H.A Gleason, An Introduction to Descriptive LinguisticsNew York
1955
2من أهم الكتب المنهجية:
N.S. Trubetzkoy Grundzuge der phonologie. prag 1933, Gottingen
1967وترجمه J. Cantuneauإلى اللغة الفرنسية باريس 1917 ، 1919بعنوان:
Principes de Phonologie, Paris 1949, 1967
E.A Nida, Morphology. The descriptive Analysis of Words; Ann
Arbor, Mich. 1946, 1967
.N. Chomasky, Syntactic Structires, The Hague 1957
.S. Ullmann, Principles of Semantics, Oxford 1957
179 11
()/
179 11
()/
ألول وهلة مختلفة متنافرة فإن كل أصوات اللغات تصدر من الجهاز الصوتي اإلنساني وهو مشترك عند كل
البشر .ولذا فهناك أصوات كثيرة تتكرر في أكثر اللغات .وهناك وسائل محددة تتوسل بها اللغات المختلفة
للتمييز بين أصواتها .فالتعرف على هذه الجوانب واالستفادة من خبرات الباحثين في اللغات المختلفة
لوضع نظرية شاملة في بنية اللغة مما يدخل في علم اللغة العام ،فهناك وسائل محددة تتبعها اللغات
المختلفة للتمييز بين الكلمات في جمل ألداء المعاني المختلفة .فكل اللغات مثال بها جمل شرطية وجمل
استفهامية إلخ ...والتعرف على هذه الوسائل وعلى منهج تحليل اللغة من هذه الحوانب جزء من علم اللغة
العام .وهناك معاجم كثيرة ألفت للغات مختلفة ،بلورت في أثناء إعدادها مناهج دقيقة في العمل المعجمي،
وهذه األسس المنهجية الناجمة عن العمل التطبيقي جزء من علم اللغة العام.
وفضال عن هذا يهتم علم اللغة العام ببيان طبيعة العالقات المؤثرة في حياة اللغة في المجتمعات اإلنسانية1
فاللغة ال تعيش في فراغ ،بل ال بد لها من جماعة تستخدمها حتى تصبح لغة ،وهنا يهدف علم اللغة العام
إلى إيضاح
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر مثال الدراسات المنشورة في :
J.A Fishman, Ch. A. Ferguson. J.D. Gupta, Language Problems of
Developing Nations New York 1964
J.D Gupta, Language Conflict and National Development,
.Unitersity of California press 1970
إبراهيم أنيس :اللغة بين القومية والعالمية ،القاهرة .1971
179 12
()/
الجوانب الحضارية المختلفة التي تؤثر في حياة اللغة ،ويحاول إيضاح عوامل انتشار اللغات وموتها وعوامل
التجديد اللغوي ومشكالت االزدواج اللغوي وغير ذلك من المشكالت التي تتكرر في مجموعات إنسانية
مختلفة .إن كل بحث دقيق يعد حول بنية أية لغة أو وظائفها في المجتمع هو بحث يفيد علم اللغة العام،
ولذلك تتطور النظرية العامة للغة ولمناهج بحثها بتطور األبحا الجزئية في اللغات واللهجات المختلفة.
إن علم اللغة الحديث يحاول بتطوير مناهجه وباإلصرار على الدقة العلمية أن يصل إلى نتائج دقيقة .ولذلك
استبعدت من البحث في اللغة تلك الموضوعات التي ال يمكن بحثها بمناهج دقيقة .وأشهر هذه
الموضوعات نشأة اللغة ،ومرجع االهتمام القديم بهذا الموضوع إلى الدين ،فقد تكونت عند الجماعات
الدينية المختلفة آراء راسخة نسبيًّا حول نشأة اللغة اإلنسانية ،فاليهود يصرون على كونها هي العبرية
ومسيحيو الشرق يجعلونها السريانية ،وحار المؤلفون العرب ،بين جعلها العربية أو السريانية .1وإذا كان
المفكر العربي ابن حزم قد وجد أنه من العبث التفكير في اللغة األولى عند اإلنسان ونسبتها إلى الدين دون
دليل ،2فإن علم اللغة الحديث ال يتناول البحث في قضية نشأة اللغة اإلنسانية لعدم وجود منهج علمي
لبحث ذلك .لقد حاول بعض الباحثين في القرن الماضي إعادة تكوين عدد من اللغات الموغلة في القدم
مثل اللغة الهندية -األوروبية األولى واللغة السامية األولى .واللغة الهندية -األوربية األولى هي األصل
المفترض الذي خرجت عنه كل لغات األسرة الهندية -األوربية المختلفة .واللغة السامية األولى هي األصل
المفترض الذي خرجت عنه اللغات السامية المختلفة .ولكن محاوالت إعادة تكوين اللغة الهندية -األوربية
األولى واللغة السامية األولى لم تنجح إال في التعرف على بعض الخصائص المغرقة في القدم ،ولكن من
الصعب القول بأن
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1السيوطي :المزهر في علوم اللغة 12-11 /1
2ابن حزم :اإلحكام في أصول األحكام 11 /1
179 11
()/
هذه األبحا استطاعت أن ترسم المالمح الكاملة للغات بادت منذ عصور سحيقة .ولهذا عزف الباحثون
المحدثون عن البحث في المراحل التي لم تصل إلينا في النقوش والنصوص ،وأصبح البحث في اللغة ال
نصا مدونًا ،وليس من
قديما أو ً
شا ً يهتم إال بالمراحل التاريخية والمعاصرة ،فعلم اللغة يبدأ حين نجد نق ً
الممكن أن يمضي الباحث في تأريخه لألسرة اللغوية إلى المراحل السابقة على تدوين أقدم النقوش
تماما عن مجال البحث في علم اللغة ،وعلم اللغة يشبه في هذا علم التاريخ
المكتوبة ،فنشأة اللغة تخرج ً
في أن كليهما يبدأ من أقدم الكتابات والرسوم تارًكا لعلم ما قبل التاريخ بحث المراحل السابقة على ذلك.
179 17
()/
179 17
()/
علم اللغة العربية
التسميات المختلفة لعلم اللغة
179 11
()/
179 11
()/
وكان لها أثر كبير في البحث اللغوي األمريكي في النصف األول من القرن العشرين .ولكن ثمة فرقًا بين
بحث اللغويين وبحث علماء النفس في قضايا اللغة.
يهتم علم اللغة بالعبارة المنطوقة عند صدروها من الجهاز الصوتي للمتحد وفي أثناء مرورها في الهواء
وعند تلقي الجهاز السمعي للمخاطب لها .ومعنى هذا أن العمليات العقلية السابقة على صدور العبارات
المنطوقة ال تدخل في إطار علم اللغة .والعالقة بين الجهاز العصبي والجهاز النطقي عند المتحد ليست
من مجاالت البحث اللغوي ،فاللغوين يهتمون باللغة عند صدورها وال يهتمون بالعلميات العقلية السابقة
على ذلك ،فهي موضوع من موضوعات البحث في علم النفس ،وعندما تصل اللغة الجهاز السمعي للمتلقي
ويقوم بنقلها إلى الجهاز العصبي تحد عمليات عقلية يبحثها علم النفس أيضا .أما تلك الظاهرة الصوتية
التي تصدر عن المتحد وتمضي في شكل موجات صوتية فتصل الملتقي فهي اللغة ،وهي مجال البحث
في علم اللغة.1
وهناك فرق أساسي بين منهج اللغويين وعلماء النفس تجاه الظواهر اللغوية ،فقد صرف علماء النفس
جهدهم إلى اكتشاف قوانين عامة تفسر السلوك اإلنساني ،وركزوا جهدهم على الظواهر العامة مثل التعليم
واإلدراك والقدرات .ولكنهم لم يهتموا بمحتوى السلوك نفسه ،ففي بحث قضية التعليم لم يهتموا بالمادة
كزا على عملية التعليم باعتبارها عملية عقلية .2وفي السنوات
المنشودة التي تعلم ،بل كان اهتمامهم مر ً
األخيرة حاول بعض الباحثين النظر إلى اللغة من الجانبين ،فلم تعد االستجابات اللغوية Verbal
responsesتدرس باعتبارها ضربًا من ضروب االستجابات فحسب بل روعيت البنية اللغوية في
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر Bloomfield, Language :
()/
2انظر التقرير العلمي العميق الذي كتبه كارول أستاذ علم النفس بجامعة هارفارد حول علم اللغة والعلوم
المرتبطة به والمنشور بعنوان:
Caroll, The Study of Lunguage- Harvard Universuty Press 1953
1911 ,
ويتناول الفصل الثاني من الكتاب :علم اللغة وعلم النفس
179 19
()/
ذلك أيضا .ويتضح هذا من مقارنة الدراسات السابقة حول اللغة عند الطفل بالدراسات المعاصرة .فهي
تبحث نفس الموضوع بطريقة اللغويين .أي بتحليل لغة الطفل من جوانبها الصوتية والنحوية والداللية .1وقد
أفاد علماء النفس في السنوات األخيرة من مناهج التحليل اللغوي في بحثهم للسلوك اللغوي .ولكن هذا ال
يمنع من تحديد مجال اختصاص كل من الفريقين.
فمجال الدراسة النفسية للغة هو كيفية تحويل المتحد لالستجابة إلى رموز لغوية ،to encodeوهذه
عملية عقلية تتم عند اإلنسان .وينتج عنها إصدار الجهاز الصوتي للغة ،وعندما تصل اللغة إلى المتلقي
ويقوم بفك هذه الرموز اللغوية في العقل إلى المعنى المراد to decodeتتم عملية عقلية أخرى تدخل في
إطار علم النفس أيضا ،أما تلك الرموز الصوتية التي تنتقل من المتحد عبر الهواء إلى المتلقي ،فهي
مجال البحث في علم اللغة .ويرى بعض اللغويين وعلماء النفس أن دراسة السلوك اللغوي إسهام مثمر ال
لفهم اللغة فحسب بل لتكوين النظرية العامة لعلم النفس وقد تطورت الدراسات اللغوية والنفسية في
فرعا مستقال بذاته هو علم اللغة
عاما الماضية لتجعل من جوانب اللقاء بين علم النفس وعلم اللغة ً
العشرين ً
النفسPsychoinguistics 2
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر مثال كتاب:
P. Menyuk, The Acquisition and Development of Language
الصادر في سلسلة:
The prentice-Hall-Series in Developmental Pasychology 1971
2يسمى أيضا
علم نفس اللغة Psyachology of Language
علم النفس اللغوي LInguistic Pasychology
انظر.F. Carroll, P. 70 :
وقد جمعت مجموعة دراسات في علم اللغة النفسي ضمن كتاب:
.Sol Saporta, Psycho-liguistics Holt, Rinehart, Winston 1966
179 21
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1يطلق على دراسة القضايا اللغوية في ضوء العلوم االجتماعية عدة تسميات:
علم االجتماع اللغوي sociology of language
علم اللغة االجتماعي sociolinguistics
علم اللغة اإلثنولوجي anthropological
علم اللغة اإلنثروبولوجي Anthropological linguistics
علم اإلنثروبولوجيا اللغوية linguistic anthropology
وحول تاريخ اللقاء بين علم اللغة والعلوم االجتماعية:
محمود فهمي حجازي :أصول البنيوية في علم اللغة والدراسات اإلثنولوجية ،عالم الفكر 1 /1 1972ص
111 -121
2انظر مجموعة البحو المنشورة في:
()/
179 21
()/
علم اللغة العربية
علم اللغة وتعليم اللغات
ـــــــــــــــــــــــــ
1اهتمت كثير من الدول باالستفادة من علم اللغة التطبيقي في نشر لغاتها وتعليمها لألجانب وأنشئت
مراكز لعلم اللغة التطبيقي مثل:
Center for applied Linguistics. Washington
Center de recherche et d'eude pour la diffusion due Francais- Paris
CREDIF
ومركز الدراسات التابع لمعهد جوته Goethe-Institutفي ميونخ
وتكونت في السنوات الماضية عدة جمعيات علمية لعلم اللغة التطبيقي وعقدت مؤتمرات دولية كثيرة في
السنوات الماضية لبحث قضايا علم اللغة التطبيقي 1972وانظر حول هذا االتجاه الجديد في تعليم
اللغات:
()/
."1922 "R. lado, language teaching, new york
"M. de greve, linguistique et enseignement des langues etrangeres
."1971
179 22
()/
كتابتها يشكل صعوبات التدوين ،ومن ثم ينبغي اإلشارة إليها باعتبارها ظواهر خاصة بالكتابة ال باللغة.
وإذا كان علم اللغة التقابلي يهتم بمقارنة أي مستويين لغويين بهدف إثبات الفروق بينهما ،فإن مقارنة اللهجة
المحلية التي اكتسبها التلميذ في طفولته باللغة األدبية التي ينبغي له أن يتعلمها توضح لنا الصعوبات التي
تواجهه في ذلك ،ولذا تعد الدراسات اللغوية التقابلية من أهم أدوات البحث في وضع برامج تعليم اللغة
القومية ،كما أنها تفيد بنفس القدر في تحديد الصعوبات التي تواجه أبناء جماعة لغوية ما في تعلمهم للغة
أجنبية ,وبذلك تستطيع الدراسة التقابلية أن تحدد بطريقة موضوعية جوانب الصعوبة الناجمة عن اختالف
بنية اللغتين :اللغة األم واللغة المنشودة.1
وإذا كان علم اللغة قد أوضح أن المعنى هو حصيلة االستخدام في المواقف الكالمية والثقافية المختلفة،
وأن إيحاءات الرمز اللغوي هو حصيلة استخدامه في هذه المواقف ،فإن تعليم اللغات أخذ يضع في اعتباره
أن داللة الكلمة أو العبارة ال تتضح عند التلميذ إال إذا درست مرتبطة بمواقف استخدامها .فاستظهار قوائم
المفردات ال يعني إدراك إيحاءات المعنى المراد ،وداللة األلفاظ ال تكتسب إال في مواقف استخدامها ،وال
تعلم إال في مثل هذه المواقف أو ببيان هذه المواقف.
لقد أثبت علم اللغة وجود مستويات متنوعة لالستخدام اللغوي ،ولذا ينبغي تحديد المستوى اللغوي المراد
وعدم قضاء الوقت في تعلم مستويات لغوية متداخلة دون وعي بالمستوى اللغوي المنشود ،2وال بد من
تحديد هذا
ـــــــــــــــــــــــــ
1اللغة المنشودة = target languageأي اللغة المراد تعلمها.
()/
2تهتم بعض مراكز بحو تعليم اللغات بقضية االستخدام اللغوي في مجال التخصص .وقد بحث المعهد
المركزي لالنجليزية central institute of englishفي حيدر أباد بالهند االستخدام اللغوي
المحدود restricted languageبهدف تحديد ما يلزم الطالب الهندي من اإلنجليزية لقراءة كتب
العلوم الطبيعية وما يلزمه لقراءة كتب العلوم االجتماعية إلخ ،وقد أصدر مركز CREDIFفي فرنسا عدة
كتب في هذا االتجاه أي حول Les Langues des Specialitesتناولت عدة فروع للمعرفة،
وتعمل هذه المراكز اآلن في تطوير الوسائل التربوية المناسبة لإلفادة في هذه البحو اللغوية.
179 21
()/
المستوى في ضوء األهداف الحضارية والثقافية واالجتماعية المختلفة ،فتعليم لغة من اللغات بهدف التعامل
اليومي بها يختلف عن تعليمها بهدف قراءة المؤلفات الطبية بها ،وتعليم اللغة بهدف قراءة كتب الفيزياء أو
الرياضيات يختلف عن تعليمها لقرءاة الصحف ،فهذه المستويات متنوعة متفاوتة.
179 21
()/
علم اللغة العربية
علوم اللغة بين العلوم
179 21
()/
كبيرا من االهتمام العلمي في مجال الحضارة اإلسالمية .وكان االهتمام بعلوم اللغة
حيزا ً
العلوم الدينية تشغل ً
جزءا من الدراسة الهادفة إلى التعمق في الدين .فعندما صنف الخوارزمي العلوم التي عرفتها الحضارة
ً
اإلسالمية جعلها في مجموعتين :العلوم الشرعية وما يقترن بها من العلوم العربية ،ثم :علوم العجم من
اليونانيين وغيرهم من األمم .1ونجد في مقدمات كتب كثيرة إشارات إلى أن الدراسة اللغوية أداة من أدوات
فهم نصوص القرآن والحديث ،فابن القوطية -مثال -قدم لكتابه األفعال بأنها :أصول مباني أكثر الكالم
...وبعلمها يستدل على أكثر علم القرآن والسنة .2وقد عد ابن خلدون معرفة :علوم اللسان العربي
ضرورية على أهل الشريعة إذ مأخذ األحكام الشرعية كلها من الكتاب والسنة ،وهي بلغة العرب ،ونقلتها من
الصحابة والتابعين عرب ،وشرح مشكالتها من لغاتهم .1وعندما قسم ابن خلدون العلوم إلى علوم مقصودة
بالذات وعلوم آلية ،عد علوم اللغة من العلوم اآللية باعتبار أنها مجرد وسيلة لفهم العلوم الشرعية ،ولذا
تضييعا للعمر
ً فالبحث اللغوي عند ابن خلدون ليس هدفًا في ذاته 1بل إنه يرى :االشتغال بهذه العلوم اآللية
وشغال بما ال يعني 2.وتتضح هذه الفكرة عند التهانوي الذي جعل علم اللغة من فروض الكفاية التي تسقط
عن الكل إذا قام بها البعض ،فعلم اللغة لم يكن مستقال بذاته ،ولم يكن إال وسيلة لفهم النصوص الدينية.
أو كما يقول التهاوني :آلة لتحصيل العلم بالشرعيات 1وتوضح هذه النصوص موقفا عاما من علوم اللغة في
إطار
ـــــــــــــــــــــــــ
1مفاتيح العلوم ،ط القاهرة ،1112ص.1
2كتاب األفعال البن القوطية ،تحقيق :علي فودة ،1922ص.1
1مقدمة ابن خلدون .1221ط وافي -القاهرة .1912
1مقدمة ابن خلدون 1211
()/
2مقدمة ابن خلدون ،1219وقد ردد هذه الفكرة حسين المرصفي في الوسيلة األدبية ط /1 ،1921 /2
111
1يقول التهانوي :األصل هو العلم بكتاب اهلل تعالى وسنة رسوله -صلى اهلل عليه وسلم -وإجماع األمة
وآثار الصحابة ......والتعلم بعلم اللغة التي هي آلة لتحصيل العلم بالشرعيات .......كلها من فروض
الكفاية .....وعلم الطب من فروض الكفاية أما التعمق في الطب فليس بواجب.
انظر :كشاف اصطالحات الفنون .71 /1ومنطلق فكرة التهانوي في تصنيفه للعلوم هو اعتبار الدنيا مرحلة
إلى اآلخرة ،وأن العمل من أجل اآلخرة هو طريق الصالح في الدنيا" ،اآلخرة سبب استقامة الدنيا وفي
استقامتها استقامتها" ،المرجع المذكور.71 /1
179 22
()/
الحضارة اإلسالمية ،فقد كان االشتغال بعلوم اللغة أداة لفهم العلوم الدينية ،ولم تكن فكرة استقالل كل علم
واردة في فكر العصور الوسطى ولم يكن الهدف العلمي واضحا في تصنيف العلوم.
ولكن التقدم العلمي في العصر الحديث أدى إلى اتساع مجاالت المعرفة عند اإلنسان وفرض التخصص
على من يريد المشاركة في البحث العلمي ،وهنا أخذ علم اللغة يستقل بنفسه شأنه في هذا شأن فروع
المعرفة األخرى ،وإذا كان ثمة ضرورة لتصنيف العلوم في العصر الحديث فإن علم اللغة يشغل في التصنيف
العشري لديوي 1مكانًا وسطًا بين علم االجتماع والعلوم الطبيعية .وفي هذا إدراك واضح لمكان علم اللغة
الحديث بين العلوم والمعارف الحديثة.
لم يعد علم اللغة مجرد وسيلة لفهم النصوص الدينية أو أداة لفهم النقوش القديمة فحسب ،بل له أيضا
أهدافه العلمية العامة بجانب األهداف التطبيقية الكثيرة .فعلم اللغة علم أساسي بمعنى أنه يحاول -مثل
باقي العلوم األساسية األخرى -كشف جوانب موضوعه بأدق المناهح العلمية .أما األهداف التطبيقية مثل
اإلفادة من نتائج علم اللغة في تعليم اللغات والتخطيط اللغوي فتأتي ثمرة طبيعية للدراسات األساسية،
ولكن علم اللغة ال يهدف بطريقة مباشرة نحو هذه القضايا التطبيقية ،وهذا أيضا شأن كل فروع المعرفة
العلمية.
علما مستقال هدفه األساسي بحث كل جوانب اللغة والحياة اللغوية في العالم .ويقدم
لقد أصبح علم اللغة ً
علم اللغة هذه النتائج ،فتكون متاحة لعدة تخصصات وعلوم تستفيد من علم اللغة ومن غيره .وما أكثر
العلوم التي تتعامل.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظرDewey Decimal Classification :
179 21
()/
بنتائج علم اللغة .منها :علم األصوات العالجي .علوم التربية .علم النفس .العلوم االجتماعية .هندسة أجهزة
االتصال Comunication Engineeringإلخ ...وإذا كان ابن خلدون وغيره قد اعتبروا
الحساب أداة للعلوم الدينية 1فلم يعد أحد يعتبر الرياضيات مجرد وسيلة لتنظيم المعامالت الفقهية .وإذا
علما مستقال .وأصبح للطب الذي كان فرض كفاية 2فروع كثيرة مستقلة
كانت الرياضيات قد أصبحت ً
ومتكاملة ،فإن علم اللغة قد أصبح علما مستقال ببحث اللغة ويستفيد من كل فروع المعرفة التي تنير له
جوانب مختلفة في بحث اللغة ،فإلى جانب اإلفادة من أجهزة القياس الصوتي والوسائل اإلحصائية ونتائج
علم التشريح وعلم وظائف األعضاء وعلم فيزياء الصوت فإن علم اللغة يرتبط بأوثق الوشائج مع العلوم
اإلنسانية األخرى .مثل علم النفس وعلم االجتماع ولذا يصفه البعض بأنه أكثر العلوم الدقيقة إنسانية وأكثر
العلوم اإلنسانية دقة.
ـــــــــــــــــــــــــ
1مقدمة ابن خلدون ص .1211
2كشاف اصطالحات الفنون للتهانوي .71 /1
179 27
()/
علم اللغة العربية
مدخل
179 29
()/
()/
علم اللغة العربية
النحو وعلم العربية
في الترا العربي اسمين اثنين ،هما النحو وعلم العربية ،ويرجع مصطلح النحو إلى القرن الثاني الهجري،
مستخدما لوصف هذا المجال من مجاالت البحث إلى يومنا هذا .لقد صنف كتاب سيبويه بأنه كتاب
ً وظل
في النحو ،ووصفه أبو الطيب اللغوي ،ت 121هـ ،بأنه قرآن النحو كما وصف سيبويه بأنه أعلم الناس
بالنحو بعد الخليل .1ويضم النحو بهذا المعنى مجموعة الدراسات التي تصنف في علم اللغة الحديث في
إطار األصوات وبناء الكلمة وبناء الجملة .إن سيبويه صاحب أقدم كتاب وصل إلينا في النحو العربي -لم
يقسم كتابه إلى موضوعات كبرى متميزة .وإنما اكتفى بحشد األبواب الكثيرة متتابعة .لقد بدأ كتابه بقضية
اإلعراب وانتقل منها إلى عدد من القضايا الخاصة ببناء الجملة ،وعندما تحول بعد ذلك إلى األبواب
الخاصة باألبنية الصرفية وجد لز ًاما عليه أن يفسر بعض األبنية في ضوء البحث الصوتي فجاءت األبواب
الخاصة باألصوات في آخر كتابه .لم يضع سيبويه مصطلحات تميز في وضوح قطاعات األصوات وبناء
الكلمة وبناء الجملة ،فكل هذا يدخل عنده في مجال واحد هو مجال النحو.
وظل الباحثون في القرون األولى للهجرة يستخدمون مصطلح النحو في أكثر األحوال بهذا المعنى العام.
يضم النحو في تعريف ابن جني ،ت 191هـ ،المجاالت التالية :اإلعراب ،التثنية ،الجمع ،التحقير،
التكسير ،اإلضافة ،النسب ،التركيب وغير ذلك .2فالنحو يضم عند ابن جني هذه الدراسات التي تصنف
اآلن في إطار بناء الكلمة إلى جانب ما يتعلق ببناء الجملة ويتناول علم النحو عند أبي حيان األندلسي:
معرفة األحكام التي للكلمة العربية من جهة
ـــــــــــــــــــــــــ
1مراتب النحويين ألبي الطيب اللغوي ،ص.12 :
()/
2الخصائص البن جني ،11 /1وتعريف ابن جني للنحو" :النحو هو انتحاء سمت كالم العرب في تصرفه
من إعراب وغيره كالتثنية والجمع والتحقير والتكسير واإلضافة والنسب والتركيب وغير ذلك ليلحق من ليس
ْأهل اللغة العربية بأهلها في الفصاحة".
179 11
()/
إفرادها ومن جهة تركيبها 1أي أنه يبحث بنية الكلمة المفردة وعالقات الكلمات في الجملة .وظل كثير من
النحويين يعدون النحو شامال لكل هذه الدراسات ،فالنحو عندهم يتناول كل ما يتعلق بالكلمة والجملة .لقد
ألف ابن الحاجب ،ت 111هـ ،كتاب "الكافية" في النحو ويتناول فيه القضايا الخاصة باإلعراب وبناء
الجملة بينما خصص لبناء الكلمة كتابا آخر هو "الشافية" ولكنه على الرغم من هذا التقسيم ظل ابن
الحاجب يعد "التصريف" قسما من النحو ال قسيما له.2
وهناك مؤلفون آخرون استخدموا كلمة "النحو" بمدلول أضيق ،فقصروا استخدام هذه الكلمة على البحث
في بناء الجملة ،وبهذا المعنى استقر المصطلح في القرون المتأخرة للحضارات العربية اإلسالمية .1وهناك
مصطلح آخر وصف به البحث في بنية اللغة ،وهو مصطلح "العربية" أو "علم العربية" .لقد وصل إلينا
المصطلحان في مؤلفات القرن الرابع الهجري ،فابن النديم وابن فارس يستخدمان مصطلح العربية بمعنى
النحو .فعندما نوقشت قضية أولية التأليف في النحو نجد عندهما العبارة التالية :أول من وضع العربية1...
وظل استخدام هذين
ـــــــــــــــــــــــــ
1البحر المحيط ألبي حيان 1-2 /1وانظر كتاب :أبو حيان النحوي لخديجة الحديثي .ص.211
2انظر :شرح الشافية لالستراباذي" ،ط محي الدين .1 /1 "1919
تعريف النحو عند األشموني :العلم المستخرج بالمقاييس المستنبطة من استقراء كالم العرب الموصلة إلى
معرفة أحكام أجزائه التي ائتلف منها .انظر :شرح األشموني على األلفية ،2 /1ط النهضة بالقاهرة
،1922ولكن مضمون البحث النحوي كما يتضح من األلفية عبارة عن أحكام الجملة والكلمة .وقد ذكر
وسقاما وكيفية ما يتعلق باأللفاظ
ً التهانوي التعريف التالي للنحو :علم يعرف به كيفية التركيب العربي صحة
من حيث وقوعها فيه ،انظر :كشاف اصطالحات الفنون ،مؤلف 1121هـ21 /1 ،
()/
1قارن أيضا تعريفات النحو عند أبي حيان في اإلدراك ط إستانبول 1119ص ،11والبحر المحيط /1
،1-2وعند ابن خلدون في المقدمة .1221
1نزهة األلباء ص . 17انظر الصاحبي في فقه اللغة البن فارس ،ط بيروت ص ،11 ،11والفهرست البن
النديم ،ط فلوجل ،ص 19ونفس العبارة في نزهة األلباء" ،ط القاهرة ،د .ت" ص.1
179 11
()/
المصطلحين في كتب المشارقة في القرون التالية يمثل ظاهرة فردية محددة ،على نحو ما نجد في مؤلفات
ابن األنباري ،ت 277هـ ،ولكن المغاربة واألندلسيين كانوا يفضلون وصف ذلك التخصص بأنه علم
العربية.
لقد ذكر أبو البركات بن األنباري مصطلح العربية في مواضع كثيرة بمعنى النحو ،كما جاء هذا المصطلح في
تراجم كثير من العلماء ،فعند يونس بن حبيب يلتقي طلبة العربية وفصحاء اإلعراب 1واليزيدي أخذ علم
العربية من أبي عمرو بن العالء وعبد اهلل بن إسحق الحضرمي والخليل بن أحمد 2كما وصف ابن األنباري
كتابه اإلنصاف بأنه أول كتاب صنف في علم العربية 1حول القضايا الخالفية .وسمى ابن األنباري أحد كتبه
في النحو أسرار العربية ولكن استخدان مصطلحي العربية وعلم العربية بمعنى النحو يعد ظاهرة محدودة
االنتشار عند المشارقة مثل ابن األنباري.
أما في المغرب واألندلس فهناك نصوص كثيرة توضح تفضيلهم لمصطلح العربية في القرن الرابع الهجري
ذكر الزبيدي ،ت 179هـ ،في تراجم لكثير من علماء األندلس والمغرب مصطلح العربية بمعنى النحو فإذا
كان المشارقة قد كتبوا عن النحو واللغة فإن الزبيدي ذكر في مواضع كثيرة "العربية" و"اللغة" 1والعربية أو
علم العربية عند الزبيدي مصطلحان
ـــــــــــــــــــــــــ
1نزهة األلباء ص 17
2نزهة األلباء ص .212
1انظر مقدمة كتاب "اإلنصاف في مسائل الخالف،ط القاهرة 1/1ص 2
1انظر العبارات التالية للزبيدي في طبقات النحويين واللغويين حيث تجد التقابل بين "علم العربية" بمعنى
النحو و"علم اللغة" بمعنى بحث المفردات:
-كان يستفتى في الكلمة من اللغة والمسألة من العربية ،ص 211.
-كان من أهل العلم بالعربية واللغة ،ص 217.
-جلب إلى األندلس علما كثيرا من الشعر والغريب والعربية واألخبار ،ص .219
-وكان أستاذًا في علم العربية واللغة ص .291
()/
179 12
()/
دارا كثيرا في مؤلفاته بمعنى النحو 1وليس استخدام مصطلحي العربية وعلم العربية عند الزبيدي سمة فردية
خاصة ،فالمصطلحان وردا في كتب مغربية وأندلسية كثيرة ،2كما وردا في تراجم أندلسية تناقلتها كتب
الطبقات ،1وهناك مواضع كثيرة عند ابن خلدون توضح أن المغاربة واألندلسيين كانوا قد اعتادوا حتى
عصره التعبير عن النحو بمصطلح "العربية" أو "علم العربية" .لقد وصف ابن خلدون كتاب سيبويه بأنه في
علم العربية وأن ألفية ابن مالك في العربية أيضا 1وإذا كان ابن خالويه ،ت 171هـ ،وهو أحد علماء
المشرق قد استخدم عبارة "أهل صناعة النحو" فإن ابن خلدون وهو مغربي قد ذكر في نفس المعنى عبارة
"أهل صناعة العربية" ،2وقد أطلق ابن خلدون على القواعد النحوية مصطلحين مترادفين هما" :قوانين
العربية" ،و"القوانين النحوية" .1ومن هذا كله يتضح أن المغاربة
ـــــــــــــــــــــــــ
1وصل إلينا كتاب نحوي للزبيدي في مخطوطين اثنين:
األول :مخطوط مكتبة الجامع المقدس بصنعاء 71نحو عنوانه فيها" :الواضح في علم العربية" ،ومنه مصورة
في دار الكتب بالقاهرة .والثاني :مخطوط اإلسكولاير 197 /2وعنوانه فيها" :الواضح في النحو" انظر:
لحن العامة للزبيدي ،مقدمة :عبد العزيز مطر.1
2ووصف ابن عصفور ،ت ،119التصريف بأنه من "علم العربية" انظر :الممتع 1/17باعتبار أن "علم
العربية" يضم كل ما يتعلق ببناء الجملة وبناء الكلمة.
1وردت كلمة "العربية" في تراجم أندلسية نقلها السيوطي في بغية الوعاة .9 /1 ،1 /1 ،7 /1
1مقدمة ابن خلدون .1211
2قارن :الحجة في القراءات السبع ص ،11مقدمة ابن خلدون .1271 /1211
1مقدمة ابن خلدون .1211
179 11
()/
واألندلسيين كانوا يستخدمون مصطلح العربية في الوقت الذي كان فيه المشارقة يميلون إلى مصطلح
النحو.
ظل النحو عند المشارقة أو علم العربية عند المغاربة يضم الدراسات الخاصة ببنية اللغة من جوانبها
زءا من
المختلفة .وعندما ألف المازني ،ت 119هـ ،كتابه التصريف لم يكن البحث في بناء الكلمة إال ج ً
اصطالحا مستقال للعلم الذي يبحث بناء الكلمة ،ويبدو أن المازني
ً النحو بالمعنى الشامل .لم يضع سيبويه
من أوائل من خصصوا لألبنية الصرفية كتبًا مستقلة ،وكتابه "التصريف" أقدم كتاب مستقل كامل وصل إلينا
في األبنية الصرفية ،وقد حدد ابن جني ،ت 191هـ ،مجال البحث في التصريف بأنه معرفة أصول كالم
العرب من الزوائد الداخلة عليه وأن التصريف هو األساس الذي تقوم عليه معرفة االشتقاق ،1ولم يكن
التصريف عند ابن جني إال جزءا من النحو ،وألف ابن عصفور األندلسي ،ت 199هـ ،في بنية الكلمة كتابه
"الممتع في التصريف" ،والتصريف عنده جزء من البحث في علم اللغة ،2وصرح االستراباذي ،ت 111هـ،
بأن التصريف جزء من أجزاء النحو بال خالف من أهل الصناعة.1
أما مصطلح الصرف الذي استقر في االستخدام المدرسي بعد ذلك فهو اصطالح متأخر نسبيا .فالسكاكي،
ت 117هـ ،استخدم مصطلح الصرف في حديثه عن األحكام الخاصة ببنية الكلمة ،1وبهذا المعنى ذكر
طاشكبري زاده علم الصرف .2ويالحظ عند هؤالء المؤلفين المتأخرين أن الصرف عندهم ليس جزءا من
النحو ،بل هو قسيم النحو .وهكذا استقر مجال عالم النحو عندهم باعتبار أنه دراسة اإلعراب وبناء الجملة
في مقابل الصرف الذي يتناول بنية الكلمة.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر المنصف شرح التصريف .2 /1
2الممتع .27 /1
1شرح الشافية "تحقيق :محيي الدين ،القاهرة .1 /1 ،1919
1مفتاح العلوم للساسكي ص ،1وأحمد مطلوب :البالغة عند الساسكي ،بغداد 1911ص.12
2مفتاح السعادة .99 /1
()/
179 11
()/
علم اللغة العربية
اللغة وعلم اللغة وفقة اللغة
179 12
()/
علم اللغة العربية
اللغة وعلم اللغة وفقة اللغة
كتبه "الصاحبي في فقه اللغة" ،وبذلك ظهر مصطلح فقه اللغة ألول مرة في الترا العربي عنوانًا لكتاب،
وتسمية لفرع من فروع المعرفة .ولم ينتشر هذا المصطلح إال بقدر محدود ،وأشهر من استخدمه بعد ابن
فارس -لغوي أديب هو الثعالبي ،فقد سمى كتابه "فقه اللغة وسر العربية" .يتفق كتابا ابن فارس والثعالبي،
في معالجتهما لقضايا األلفاظ العربية ،فموضوع فقه اللغة عندهما هو معرفة األلفاظ العربية ودالالتها
وتصنيف هذه األلفاظ في موضوعات وما يتعلق بذلك من دراسات .1يضم كتاب ابن فارس إلى جانب هذا
مجموعة من القضايا النظرية حول اللغة ،من أبرزها قضية نشأة اللغة ،فإذا كان العلماء قد اختلفوا في ذلك
"اصطالحا" أي عرفًا اجتماعيًّا فإن ابن فارس رفض هذا الرأي واعتبرها توقي ًفا أي بمنزلة الوحي
ً فرآها البعض
المنزل من السماء .2وال يدخل موضوع اللغة وال موضوع ارتباط اللغة بالوحي في إطار قضايا علم اللغة
الحديث ،ألنه ليس من الممكن بحث الموضوعين بمعايير علمية دقيقة.
عددا من
قسما ثانيًا هو سر العربية ،وقد تناول الثعالبي في القسم الثاني ً
كما تضمن كتاب الثعالبي ً
الموضوعات الخاصة ببناء الجملة العربية .ولكن المؤلفين
ـــــــــــــــــــــــــ
1تناول القسم الخاص بفقه اللغة في كتاب :فقه اللغة وسر العربية المفردات في مجموعات داللية :النبات
والشجر ،أنواع الحيوان ،الطعام ،الثياب ،اإلبل ،اآلالت ،واألدوات أوائل األشياء وأواخرها ،الطول والقصر،
اليبس واللين ،القلة والكثرة ،الملء والصفورة والخالء ،األصول والرءوس واألعضاء واألطراف ،األمراض
والدواء ،األصوات وحكايتها ،الحجارة .....إلخ.
()/
2انظر :الصاحبي في فقه اللغة .وأيضا المزهر للسيوطي 1 /1وما بعدها يتضح رأي ابن فارس في أصل
اللغة من الفقرة التالية :وقف اهلل عز وجل آدم عليه السالم ما شاء اهلل أن يعلمه إياه مما احتاج إليه علمه
في زمانه .....ثم علم بعد آدم من األنبياء صلى اهلل عليه وسلم ما شاء أن يعلمه حتى انتهى األمر إلى نبينا
تماما على ما أحسنه من اللغة
محمد -صلى اهلل عليه وسلم -فآتاه اهلل من ذلك ما لم يؤته أح ًدا قبلهً ،
المتقدمة ،ثم قر األمر قراره ،فال نعلم لغة من بعده حدثت ،فإن تعمل لذلك متعمل وجد من نقاد العلم من
ينفيه ويرده ،وقد وافق ابن حزم على القول باألصل التوقيفي للغة اإلنسانية ورفض خلط اللغات وعدم التمييز
بينها ونسبة اللغات إلى األنبياء دون دليل علمي ،انظر :اإلحكام في أصول األحكام ص.11-11
179 11
()/
متفقان على جعل فقه اللغة هو دراسة دالالت األلفاظ وتصنيفها في موضوعات.
أما مصطلح "علم اللغة" فقد استخدم عند بعض اللغويين المتأخرين وكان المقصود منه دراسة األلفاظ
مصنفة في موضوعات مع بحث دالالتها .فالرضي االستراباذي يفرق بين علم اللغة وعلم التصريف ،موضوع
األول :دراسة األلفاظ ،والثاني :معرفة القوانين الخاصة ببنية هذه األلفاظ ،1أما أبو حيان فقد ذكر مصطلح
علم اللغة في عدة كتب له ،وموضوع علم اللغة عنده هو دراسة مدلول مفردات الكلم .2وال يختلف
استخدام مصطلح علم اللغة عند ابن خلدون عن هذا المعنى ،فعلم اللغة عنده هو بيان الموضوعات اللغوية
والمقصود بذلك الدالالت التي وضعت لها األلفاظ .1وقد ذكر ابن خلدون في إطار كالمه عن علماء اللغة
الخليل بن أحمد وغيره من أصحاب المعاجم العربية .ويوضح كل هذا أن مصطلح علم اللغة يعني عند
الرضي االستراباذي وأبي حيان وابن خلدون وغيرهم 1دراسة المفردات وتصنيفها في معاجم وكتب.
وهناك اصطالحا آخر أطلقه بعض المؤلفين على دراسة دالالت المفردات اللغوية وهو اصطالح "علم متن
اللغة" 2وقد حاول المرصفي 1وحمزة
ـــــــــــــــــــــــــ
1شرح الكافية"المقدمة".
2انظر :اإلدراك للسان األتراك ص ،11البحر المحيط ألبي حيان ،1 - 2 /1أبو حيان النحوي لخديجة
الحديثي ص ،211وكذلك ص .1111 ،171
1مقدمة ابن خلدون .1221
1قارن :المواهب الفتحية لحمزة فتح اهلل ،22 -21 /1ودراسات في علم اللغة لكمال بشر - 17 /2
.11
2ذكر ابن يعقوب المغربي في شرح التلخيص :111 /1علم متن اللغة ،أي معرفة أوضاع المفردات
اللغوية ،ويسمى هذا العلم علم المتن ،ألن هذا المتن هو ظهر الشيء ووسطه وقوته وهذا العلم تعلق بذات
اللفظ ومعناه .وانظر كذلك :المواهب الفتحية .22-21 /1
()/
1انظر الوسيلة األدبية إلى العلوم العربية للشيخ حسن المرصفي" ،ط 2سنة "1921جـ 1ص .21
179 17
()/
فتح اهلل استخدام هذا المصطلح بهذا المعنى ،كما أطلق أحمد رضا أيضا على معجمه متن اللغة.
وهكذا استخدم المؤلفون العرب قبل العصر الحديث ،وتابعهم المؤلفون السلفيون في أوائل القرن العشرين
بصفة خاصة مصطلحات اللغة وفقه اللغة وعلم اللغة ومتن اللغة في عناوين مؤلفاتهم أو وص ًفا لجهود مؤلفي
المعاجم وكتب المفردات اللغوية.
179 11
()/
179 11
()/
واللغة والتصريف وعلم الجدل في النحو وعلم أصول النحو باإلضافة إلى العروض والقوافي وصنعة الشعر
وأخبار العرب وأنسابهم .1أي أن علوم األدب تشمل عند ابن األنباري مجموعة العلوم اللغوية واألدبية وما
يتعلق بها من معارف.
قائما بذاته ،وقد ألف فيه
علما ً
وكان ابن األنباري أول من اعتبر علم أصول النحو أي مناهج البحث النحوي ً
محتذيًا حذو المؤلفين في علم أصول الفقه يقول ابن األنباري أصول النحو هي أدلة النحو التي تفرعت عنها
فروعه وفصوله كما أن معنى أصول الفقه أدلة الفقه التي تفرعت عنها جملته وتفصيله.
واألديب عند ابن األنباري وعند ياقوت الحموي هو المشتغل بهذه العلوم اللغوية األدبية وما يرتبط بها من
معارف ،وبهذا المعنى ألف ابن األنباري كتابه نزهة األلباء في طبقات األدباء ،وألف ياقوت الحموي إرشاد
األريب إلى معرفة األديب.
أما تصنيف السكاكي لعلوم اللغة فيقوم على أساس "مثارات الخطأ" ،فالخطأ اللغوي يمكن أن يكون في بنية
الكلمة وهذا موضوع علم الصرف وقد يكون في تأليف المفردات داخل الجملة وهذا موضوع علم النحو
وقد يكون في مطابقة العبارة للمعنى وهذا موضوع علمي المعاني والبيان .واعتبر السكاكي علوم الصرف
والنحو والمعاني والبيان باإلضافة إلى علم اللغة مجموعة علوم متكاملة انتظمت عنده في نسق واحد.2
وكان أبو حيان النحوي أول من أطلق مصطلح علوم اللسان العربي على علوم اللغة .وقد تابعه ابن خلدون
في استخدام هذا المصطلح .تضم علوم اللسان
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :نزهة األلباء في طبقات األدباء البن األنباري تحقيق :عطية عامر .ص ، 21انظر :لمع األدلة في
أصول النحو ،تحقيق :عطية عامر ،ص .227
2انظر :مفتاح العلوم للسكاكي المؤلف سنة 711هـ تقريبا ص ،1والبالغة عند السكاكي ألحمد مطلوب
ص .12
179 19
()/
العربي عند أبي حيان علم اللغة وعلم التصريف وعلم النحو .يتناول علم اللغة "مدلول مفردات الكلم"
ويتناول علم التصرف "أحكام مفردات الكلم قبل التركيب" أما علم النحو فيتناول أحكام مفردات الكلم
"حالة التركيب" وبذلك كان مصطلح "علوم اللسان العربي" عند أبي حيان شامال لعلوم اللغة عند العرب دون
غيرها من العلوم.1
وال يقتصر مجال علوم اللسان العربي عند ابن خلدون على النحو واللغة بل ضم إليهما علم البيان وعلم
األدب ،وبذلك لم يفصل ابن خلدون بين علوم اللغة بمعناها المحدد والدراسة األدبية.2
ويقوم تصنيف طاشكبري زاده للعلوم اللغوية وما يتعلق بها من دراسات على أساس التمييز بين ما يتناول
"المفردات" من جانب وما يتناول "المركبات" من الجانب اآلخر .1ذكر طاشكبري زاده أن دراسة المفردات
خمسا ،أولها :علم مخارج الحروف .ويعد هذا المصطلح أول تسمية محددة شاملة لما
تتناول مجاالت ً
يطلق عليه في العصر الحديث علم األصوات ،فإذا كانت الدراسة الصوتية قديمة في الترا العربي فإن
سيبويه والخليل ومن جاء بعدهما لم يضعوا لها تسمية خاصة وشاملة إلى أن جاء طاشكبري زاده وحاول في
تصنيفه للعلوم أن يخصص هذه الدراسة .فأطلق عليها علم مخارج الحروف ،وجعل هذا العلم أول مجاالت
البحث اللغوي ،وبهذا اتفق طاشكبري زاده مع ما تعارف عليه اللغويون المحدثون بعده بقرون .يتناول علم
مخارج الحروف معرفة تصحيح مخارج الحروف -كيفية وكمية -وصفاتها العارضة لها بحسب ما تقتضيه
طباع العرب ...ويستمد من العلم الطبيعي وعلم التشريح ويتضح من تحديد
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :اإلدراك للسان األتراك ص.11
2مقدمة ابن خلدون ،1221وقد أطلق عليها ابن خلدون في موضع آخر ص" 1211العلوم اللسانية".
1مفتاح السعادة ص.99
179 71
()/
طاشكبري زاده لمكان علم مخارج الحروف في أول مجاالت البحث اللغوي إدراكه العميق ألهمية علم
األصوات ،بل ويعد فهمه لعالقة البحث الصوتي بالعلم الطبيعي وبعلم التشريح سابقا لعصره ولكثيرين ممن
جاءوا بعده.
وإلى جانب علم مخارج الحروف تضم دراسة المفردات عند طاشكبري زاده" :علم اللغة" ويبحث "جواهر
المفردات وهيئاتها من حيث الوضع للداللة على المعاني الجزئية" كما يضم "علم الوضع" ،ويبحث في
"تفسير الوضع وتقسيمه إلى الشخصي والنوعي والعام والخاص" ،والمقصود بذلك دراسة الدالالت التي
وضعت لها األلفاظ ،ويضم أيضا "علم االشتقاق" وموضوعه كيفية خروج الكلم بعضها عن بعض .وآخر
مجاالت دراسة المفردات :علم الصرف 1وعلى هذا تتناول دراسة المفردات عند طاشكبري زاده ما يقابل
علم األصوات وعلم بنية الكلمة وعلم الداللة في مجاالت علم اللغة الحديث .أما بنية الجملة فقد جعلها
طاشكبرى زاده الموضوع األول للبحث في المركبات ،وتضم دراسة المركبات عنده النحو والمعاني والبيان
والبديع والعروض والقوافي...إلخ ....2وبذلك ضم طاشكبري زاده ...هذه الدراسات األدبية مع علم
النحو في إطار واحد.
ويتفق التهانوي في تصنيفه لما أطلق عليه العلوم العربية مع تصنيف هذه العلوم عند طاشكبري زاده اتفاقًا
قسما مستقال كما فعل طاشكبري زاده .بل بدأ التهانوي
بعي ًدا ،ولكن التهانوي لم يخصص لعلم األصوات ً
حصره للعلوم العربية بعلم اللغة ،ثم جاء علم الصرف ،وعلم االشتقاق ،وعلم النحو ،وعلم المعاني ،وعلم
البيان ،وعلم العروض ،وعلم القافية.....إلخ 1وقد
ـــــــــــــــــــــــــ
1مفتاح السعادة ص.111
2مفتاح السعادة ص111
1كشاف اصطالحات الفنون .19 -11 /1
179 71
()/
مستخدما عند أصحاب الثقافة السلفية في العالم العربي الحديث .فقد صنف
ً ظل مصطلح العلوم العربية
الشيخ المرصفي العلوم العربية إلى علم "متن اللغة" و"فقه اللغة" و"علم الصرف" و"علم النحو" ،والفرق
بين علم متن اللغة وفقه اللغة عند المرصفي أن األول يبحث في "أوضاع األلفاظ لمعانيها" والثاني يبحث
األلفاظ "باعتبار تخالفها في المعاني التي وضعت لها" 1أي أنه يعتبر علم متن اللغة هو معرفة المعاني
الحقيقية لأللفاظ وفقه اللغة هو دراسة الفروق في المعاني.
وهكذا تنوعت التسميات التي أطلقت في مراحل تاريخية مختلفة على مجال البحث في اللغة ،ولذا تعتبر
جزءا من تاريخ البحث اللغوي .وينبغي أن نترك هذه المصطلحات للحديث في تاريخ
هذه المصطلحات ً
العلم على أن تكون المصطلحات الحديثة قائمة على أساس النظرية الحديثة لعلم اللغة.
ـــــــــــــــــــــــــ
1الوسيلة األدبية إلى العلوم العربية .21 /1
179 72
()/
179 71
()/
179 71
()/
بطريقتين متميزتين ،فهو يقدم لبعض أخباره بسلسلة إسناد تسبق كل خبر وتشير إلى أخذه له عن طريق
الرواية الشفوية ،1ولكن السيرافي ال يقدم لألخبار التي أخذها عن المبرد بأية سلسلة إسناد ويكتفي بعبارة:
قال المبرد ،2وإذا كان السيرافي قد ولد سنة 211هـ ووفاة المبرد كانت 212هـ ،فال بد أن أخذ السيرافي
للمادة المنسوبة للمبرد إنما قام على أساس اعتماد السيرافي على كتاب المبرد المؤلف في نفس الموضوع.
وترجع أقدم كتب الطبقات الموجودة والتي ترجمت للنحويين واللغويين إلى القرن الرابع الهجري .ويعد
كتاب مراتب النحويين ألبي الطيب اللغوي ،ت 121هـ ،أقدم كتاب وصل إلينا في الترجمة للنحويين ،وله
أهميته أيضا ألن المؤلف لغوي عرف الكثيرين ممن ترجم لهم من المشتغلين بعلوم اللغة حتى ذلك الوقت.
أما كتاب أبي سعيد السيرافي ،ت 111هـ ،فقد وصل إلينا بعنوان "أخبار النحويين البصريين" وقد اعتمد
السيرافي في كتابه هذا على كتاب المبرد ،وأضاف إلى ذلك أخبار كثيرة وصلت مشافهة .موضوع كتاب
السيرافي :ذكر مشاهير النحويين وطرف من أخبارهم وذكر أخذ بعضهم عن بعض والسابق منهم إلى علم
النحو .1ذكر السيرافي في النحاة البصريين
ـــــــــــــــــــــــــ
1مثال اإلسناد:
حدثنا أبو مزاحم موسى بن عبيد اهلل قال :حدثني عبد اهلل بن أبي سعيد الوراق ،قال :حدثني مسعود بن
عمرو ،قال :حدثنا علي بن حميد الزارع ،قال :سمعت حماد بن سلمة يقول" :من لحن في حديثي كذب
علي" أخبار النحويين البصريين .11-11
()/
2أمثلة األخذ المباشر عن المبرد :قال أبو العباس :كان األخفش أكبر سنًا من سيبويه " أخبار النحويين
البصريين "11ذكر أبو العباس محمد بن يزيد عن المازني عن األخفش عن الكسائي قال" ...أخبار
النحويين البصريين "11قال أبو العباس محمد بن يزيد :أبو زيد سعيد بن فارس األنصاري صليبة من الخروج
"أخبار النحويين البصريين "11ذكر أبو العباس قال :حدثني أبو بكر القرشي" .....أخبار النحويين
البصريين "12وكذلك المواضع في .21 ،21 ،21 ،21 ،19 ،19 ،12 ،11 ،11
1أخبار النحويين البصريين ص.11
179 71
()/
فقط .ولم يذكر شيئًا عن النحاة الكوفيين وكأنه ال يعترف بهم وال يهتم بأخبارهم .لم يترجم السيرافي في
كتابه لكل النحويين البصريين حتى عصره بل قصر كالمه على نحاة البصرة حتى أبي العباس محمد بن يزيد
المبرد وتالميذه ،وكأنه تحرج من الترجمة لمعاصريه فلم يترجم لهم .لم يهتم السيرافي إال بذكر األخبار
الخاصة بهؤالء النحاة فكتابه كتاب أخبار ،ولذا فهو ال يذكر عن مؤلفات هؤالء النحاة أية معلومات وال
نادرا.
يشير إلى أسماء هذه المؤلفات إال ً
أما كتاب طبقات النحويين واللغويين ألبي بكر الزبيدي ،ت 179هـ ،فهو كتاب أندلسي ،مؤلفه لغوي
ونحوي من أهم من أنجبتهم األندلس في علوم اللغة .وترجع أهمية هذا الكتاب إلى كونه أندلسيا ،فالكتب
التي ذكرناها -من قبل -كانت كلها من العراق ،وتقدم لنا صورة للحياة الثقافية والعلمية لنحاة المشرق،
ولكن كتاب الزبيدي اهتم إلى جانب ترجمته لنحاة المشرق بالترجمة أيضا لعلماء المغرب واألندلس في
النحو واللغة ،فأتى بمادة جديدة لها أهميتها في دراسة النحويين واللغويين المغاربة واألندلسيين.1
ـــــــــــــــــــــــــ
1أطلق الزبيدي على نحاة القيروان وما حولها "القرويين".
179 72
()/
-2كتاب الفهرست:
ويعد كتاب الفهرست البن النديم المؤلف سنة 177هـ المصدر األول للتعرف على مؤلفات النحويين
واللغويين حتى تاريخ تأليفه ،وقد خصص ابن النديم المقالة الثانية أي الباب الثاني ،من كتابه ألخبار
النحويين واللغويين وأسماء كتبهم .وقد اعتمد ابن النديم على المصادر التي أتيحت له حول أخبار النحويين
مثل كتاب أخبار النحويين البصريين ألبي سعيد السيرافي ،ولكنه يمتاز عن الكتب السابقة عليه بأنه يذكر
المصنفات التي ألفها كل نحوي ولغوي حتى عصره ،وهو بذلك أقدم وثيقة تضم أسماء الكتب العربية في
علوم
179 72
()/
علم اللغة العربية
كتاب الفهرست
اللغة وفي غيرها .قسم ابن النديم هذه المقالة إلى قسم خاص بالبصريين وقسم آخر للكوفيين وقسم ثالث
لمن خلط المذهبين .وقد تابع ابن النديم حركة التأليف في النحو واللغة منذ بدايتها حتى عصره .وبذلك
يختلف ابن النديم عن كثير من علماء عصره والذين كانوا يتجنبون الترجمة لمن عاصرهم ،فابن النديم يحترم
النابهين من أبناء عصره وترجم لهم في حياتهم ،فقد ذكر ابن النديم في ترجمة الرماني النحوي أنه كان على
قيد الحياة وقت تأليف الكتاب.1
ـــــــــــــــــــــــــ
1الفهرست البن النديم "فلوجل" ص:11
"أبو الحسن .....الرماني ......ويحيا إلى الوقت الذي بيض هذا الكتاب فيه".
179 71
()/
-1كتب التراجم:
هناك مجموعة كثيرة من الكتب التي ترجمت للنحويين واللغويين وحدهم أو مع غيرهم من أصحاب العلوم،
ولكنها رتبتهم ترتيبا مخالفا لكتب الطبقات .كانت كتب الطبقات ترتبهم ترتيبا زمنيا ،فكل طبقة تمثل
مجموعة متعاصرة من العلماء ،ولكن كتب التراجم لم تتبع هذا المنهج في الترتيب بل كانت ترتب الرجال
وفق األسماء الحقيقية لكل منهم ،فالمبرد ال يذكر بهذا االسم ،بل ينبغي البحث تحت اسمه الحقيقي:
محمد بن يزيد وسيبويه يذكر في هذه الكتب تحت اسمه الحقيقي :عمرو بن عثمان ،وبغض النظر عن بعض
السمات الخاصة ببعض هذه الكتب فإن أكثرها يرتب أسماء النحاة واللغويين الحقيقية ترتيبًا هجائيًّا.
وصل إلينا من القرنين الخامس والسادس الهجريين كتابان مهمان ترجما للنحاة واللغويين ،هما كتاب "تاريخ
بغداد" البن األنباري ،ت 277هـ ،كتاب تاريخ بغداد من كتب التاريخ العام بل هو كتاب في تاريخ الرجال
179 71
()/
الذين كانت لهم ببغداد صلة مولد أو دراسة أو إقامة ،1ولذا يضم الكتاب تراجم لعدد كبير من أعالم
الحضارة اإلسالمية حتى عصره؛ فما أكثر من كانت لهم صلة ببغداد حتى القرن الخامس الهجري .ويالحظ
في ترجمة الخطيب البغدادي للنحويين واللغويين أنه اعتمد على مصادر شفوية بجانب أخذه عن المؤلفات
السابقة عليه في هذا المجال ،وقد اهتم في المقام األول بذكر األخبار الخاصة بكل نحوي أو لغوي أتى
بترجمته ،وقد جاءت هذه األخبار مزودة بأسانيدها المفصلة ،فكتابه في األخبار وليس في حصر المؤلفات
وتصنيفها .ومن هذا الجانب يختلف كتاب "تاريخ بغداد" للخطيب البغدادي عن كتاب "الفهرست" البن
النديم.
أما كتاب "نزهة األلباء في طبقات األدباء" البن األنباري فهو كتاب موجز لخص المادة التي وجدها في
كثيرا من أسانيد
الكتب السابقة عليه مثل الفهرست البن النديم وتاريخ بغداد ،ولكن ابن األنباري حذف ً
األخبار التي وجدها في تاريخ بغداد.
وال يكاد كتاب نزهة األلباء يقدم مادة جديدة بخصوص النحويين واللغويين الذين جاءت ترجمتهم في
المصادر التي ألفت قبل ابن األنباري .ولكنه أضاف
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
مفردا عمن سواهم ،أما التابعون ومن بعدهم فإنا
1يقول الخطيب البغدادي " ......بدأنا بذكر الصحابة ً
سنورد أسماءهم في جملة البغداديين عند وصولنا إلى ذكر كل واحد منهم إن شاء اهلل تعالى ،وهذه تسمية
الخلفاء واألشراف والكبراء والقضاة والفقهاء والمحدثين والقراء والزهاد والصلحاء والمتأدبين والشعراء من
أهل مدينة السالم الذين ولدوا بها أو بسواها من البلدان ونزلوها ،وذكر من انتقل عنها ومات ببلدة غيرها،
ومن كان بالنواحي القريبة منها ومن قدمها من غير أهلها .....ألفته أبوابًا مرتبة على نسق حروف المعجم
من أوائل أسمائهم وبدأت منهم بذكر من اسمه محمد تبرًكا .....ولم أذكر من محدثي الغرباء الذين قدموا
مدينة السالم ولم يستوطنوها ،سوى من صح عندي أنه روى العلم بها ......غير نفر يسير عددهم عظيم
عند أهل العلم محلهم ثبت عندي ورودهم مدينتنا ولم أتحقق تحديثهم بها ،فرأيت أن ال أخلي كتابي من
ذكرهم لرفعة أخطارهم وعلو أقدارهم" تاريخ بغداد .211 -212 /1
179 77
()/
مجموعة تراجم للغويين ونحويين ترد ترجماتهم ألول مرة في كتابه ،وله أهميته من هذا الجانب.
وهناك ثالثة كتب من القرن السابع الهجري تضمنت تراجم النحويين واللغويين وهي "إنباه الرواة" للقفطي،
ت 111هـ ،و"إرشاد األريب" لياقوت ،ت 121هـ ،و "وفيات األعيان" البن خلكان ،ت 111هـ،
تناول القفطي وهو مؤلف مصري في كتابه "إنباه الرواة على أنباه النحاة" اللغويين والنحويين وحدهم .وال
يقتصر كتابه على ذكر النحويين واللغويين المصريين بل هو كتاب شامل لعلماء اللغة والنحو ومن ألف في
علوم اللغة أو درس علوم اللغة في أرض الحجاز واليمن والبحرين وعمان واليمامة والعراق وأرض فارس
والجبال وخرسان .....والشام والساحل ومصر .......وأفريقية ووسط المغرب وأقصاه وجزيرة األندلس
وجزيرة صقلية "1يتسم كتاب إنباه الرواة بالشمول واإلحاطة؛ فقد ترجم للمشتغلين بعلوم اللغة في كل أنحاء
الدول اإلسالمية حتى عصره ،إال أنه ال يكاد يأتي بجديد حول النحويين الذي ترجم لهم مؤلفو القرن الرابع
مثل السيرافي وابن النديم ،وأهميته ترجع إلى ترجمته للنحاة الذين جاءوا بعد ذلك.
ويضم كتاب "إرشاد األريب إلى معرفة األديب" لياقوت الحموي تراجم كثيرة للمشتغلين بالعلوم المختلفة
حتى عصره ،فاألديب عنده هو المشتغل بالعلوم أيضا ،ولذا عرف كتابه باسم "معجم األدباء" 2خصص
ياقوت تراجم مستفيضة للنحويين واللغويين واستقى مادته من كتب الطبقات السابقة عليه ومن كتاب
الفهرست البن النديم ،كما أضاف إلى ذلك مادة كثيرة
ـــــــــــــــــــــــــ
1إنباه الرواة 2 /1
2إرشاد األريب ،ط فريد رفاعي القاهرة ،ويتناول هذا الكتاب :من عرف بالتصنيف واشتهر بالتأليف
وصحت روايته وشاعت درايته وقل شعره وكثر نثره .21 /1
179 71
()/
أخذها من كتب أخرى ،فقد اعتمد في ترجمته ألبي سعيد السيرافي ،الحسن بن عبد اهلل ،على كتب
الطبقات وكتاب الفهرست ،واقتبس نصوصا كثيرة حول السيرافي من كتب تليمذه أبي حيان التوحيدي مثل
كتاب محاضرات العلماء وكتاب مثالب الوزيرين وكتاب اإلمتاع والمؤانسة ،أيضا من كتاب تقريظ الجاحظ،
وقد ضاع الكتاب األخير ولم يعد له أثر إال ما نقل عنه ياقوت الحمودي وغيره .1ويعد ياقوت في كتابه
"إرشاد األريب" من أكثر العلماء العرب دقة في استخدام المصادر ،يظهر هذا من عبارات كثيرة له تحفظ
فيها تجاه النصوص التي ذكرها.
فقد علق على خبر ذكره بقوله :أو كما قال أبو حيان فإني لم أنقل ألفاظ الخبر لقدم األصل الذي قرأت
منه .2وكان ياقوت يقارن عدة نسخ من الكتاب الواحد ليصل إلى حقيقة ما عناه مؤلفه دون تصحيف
الوراقين والكتاب ،نجد هذا واضحا في تعليقاته على بعض العبارات مثل" :وكانت النسخة غير مرضية
فتركتها إلى أن يقع لي ما أرتضيه" .وأكثر النسخ ...ال توجد هذه الرقعة فيها.1
فياقوت كان يتحرى الدقة في النقل عن مصادره ويقارن النسخ بعضها ببعض تحقي ًقا لمبدأ األمانة العلمية في
صحة النقل .ولذا يعتبر كتاب إرشاد األريب على الرغم من تأخره زمنيًّا -من أهم الكتب التي ترجمت
للنحويين واللغويين وغيرهم.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر ترجمة أبي سعيد السيرافي "الحسن بن عبد اهلل ،ت "111في إرشاد األريب ،211-11 /1وقد
ثيرا إلى مصادره :قرأت بخط أبي حيان التوحيدي في كتابه الذي ألفه في تقريظ عمرو بن بحر
أشار ياقوت ك ً
" 121 /1مفقود"" ،وقال أبو حيان في كتاب محاضرات العلماء " ،"122 /1قال في كتاب اإلمتاع /1...
"171ونص مناظرة أبي سعيد السيرافي مع متى بن يونس " 211-191 /1مأخوذ من اإلمتاع والمؤانسة.
2إرشاد األريب .117 /7
1إرشاد األريب .211 /7
179 79
()/
وقد اتبع ابن خلكان في كتابه "وفيات األعيان" الترتيب الهجائي لألعالم المترجم لهم ،اعتمد ابن خلكان
على الكتب السابقة عليه ،وأضاف إليها ما أخذه من أفواه األئمة المتقنين وما أن فكر المؤلف في تحرير
كتابه في صيغته األخيرة سنة 121هـ حتى وجد أن ترتيب أسماء األعالم ترتيبًا هجائيًّا أفضل من ترتيبهم وفق
المعيار الزمني .ويفيد كتاب "وفيات األعيان" في الترجمة للعلماء الذين ال نجد لهم تراجم في الكتب
السابقة عليهم ،ولكنه في كثير من التراجم ال يكاد يضيف إلى مصادره المعروفة لنا شيئًا.
ويعد كتاب "بغية الوعاة في طبقات اللغويين والنحاة" للسيوطي ،ت 911هـ ،أحد الكتب الموسوعية التي
ظهرت في مصر قبيل الفتح العثماني ،ألف السيوطي في كل فروع المعرفة التي اعترف بها عصره ،وهو فيها
جميعا ناقل جامع ال يضيف إلى العلم جدي ًدا ،تتركز قيمة كتبه في احتفاظها بنقول أخذها السيوطي من
مصادر لم تعد متاحة للباحث الحديث .اعتمد السيوطي في بغية الوعاة على كتب الطبقات السابقة عليه،
وأفاد أيضا من معرفته الواسعة للترا العربي األندلسي ،ففصل القول في ذكر النحويين واللغويين
واألندلسيين ،وله أهميته من هذا الجانب ،ويفيد كتاب بغية الوعاة في معرفة أعالم النحاة واللغة حتى
عصره ،وتتسم تراجم النحاة واللغويين عند السيوطي بالتركيز على ثقافة النحوي ومؤلفاته .وقد الحظ
السيوطي صعوبة البحث عن النحوي تحت اسمه الحقيقي ،فأعد في آخر كتابه ثبتًا بالنحويين واللغويين وفق
ألقابهم وكناهم ،وبذلك يستطيع الباحث إذا عرف لقب النحوي أو كنيته أو اسمه الذي اشتهر أن ينظر في
هذا الثبت ليجد االسم الحقيقي للنحوي أو اللغوي1
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1يتناول الباب األخير من بغية الوعاة الكنى واأللقاب والنسب واإلضافات ،وهو باب مهم تشتد إليه
الحاجة يذكر فيه من اشتهر بشيء من ذلك لينظر اسمه ويسهل الكشف عليه من بابه .192-117 /2
179 11
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1ترجع كلمة Litteraturفي األلمانية إلى الكلمة الالتينية Litteraturaوتعني الكتابة بالحروف
عموما .وتستخدم الكلمة األلمانية بمعنى الترا المدون في كل فروع المعرفة ،وبهذا المعنى
والكتابات ً
استخدم بروكلمان الكلمة عنوانًا لكتابه الذي ال يتناول األدب الفني فحسب ،بل يضم أيضا كل فروع
المعرفة العربية ومنها ،علوم اللغة ،ولذا فكتاب بروكلمان ليس في تاريخ األدب العربي ،بل في تاريخ الترا
العربي.
()/
2يضم كتاب سزكين في الجزء األول قائمة تكاد تكون كاملة بمكتبات المخطوطات العربية في العالم
وبفهارسها ويتناول الجزء الرابع والجزء الخامس من الترجمة العربية الترا اللغوي العربي ،يصدر الجزء
الرابع من :تاريخ الترا العربي في .1971
179 11
()/
التي عرفها بروكلمان معلومات أكثر .يمتاز كتاب سزكين عن كتاب بروكلمان بأنه يذكر عند كل مخطوط
معلومات مهمة عن حالته وعدد أوراقه وتاريخ نسخه .وهو بهذا أفضل عمل ببليوجرافي حديث للترا
العربي.
وينبغي عند دراسة النحويين واللغويين واألخبار الواردة عنهم وعند التعرف على صحة نسبة مؤلفاتهم لهم أن
يراعي الباحث الترتيب التارخي المذكور لكتب الطبقات والتراجم فقد أثبتت الدراسة المقارنة لهذه الكتب
أن الالحق منها ينقل عن السابق نقال ،وال يضيف جدي ًدا ،والكتب المتأخرة ال تعنى باألسانيد مما يجعل من
الصعب دراسة مصدر النص ورواته ،وإذا افترضنا صحة النقل في أكثر الكتب المتأخرة فال جدوى من
استخدامها إذا كانت المصادر األقدم متاحة للباحث الحديث .والواجب العلمي يقتضي أن نستخدم أقدم
المصادر ،فال فائدة من النقل عمن نقل عن المصدر األصلي.
179 12
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :أخبار النحويين للبصريين ص.22
2الفهرست البن النديم ط فلوجل ص12
179 11
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1الفهرست البن النديم ص.11
179 11
()/
179 11
()/
النحوي ومنهج معالجة قضايا النحو ،وظل فكرهم في إطاره بغض النظر عن اختالفات جزئية بسيطة قامت
عليها المدارس النحوية وقد كان كتاب سيبويه منذ تأليفه في النصف الثاني من القرن الثاني الهجري أساس
علما عند
دراسة النحو في كل أنحاء العالم اإلسالمي ،قال السيرافي وكان كتاب سيبويه لشهرته وفضلهً ،
النحويين .فكان يقال بالبصرة :قرأ فالن الكتاب .فيعلم أنه كتاب سيبويه وقرأ نصف الكتاب ،وال يشك أنه
كتاب سيبويه 1والمتتبع لتاريخ النحويين العرب يالحظ أن الكتاب كان عمدة الدراسة النحوية حتى القرن
الثامن الهجري .وكان طالب العلم يقرءون كتاب سيبويه على نحويين تخصصوا فيه ،وعرفوا بإجادتهم له
وحسن تدريسهم له.
كان األخفش سعيد بن مسعدة ،ت 221هـ ،أول من قام بتدريس كتاب سيبويه ،يقول السيرافي ،الطريق إلى
كتاب سيبويه األخفش ،وذلك أن كتاب سيبويه ال نعلم أح ًدا قرأه على سيبويه وال قرأه عليه سيبويه ولكن
لما مات سيبويه قرأ الكتاب على أبي الحسن األخفش ،وكان ممن قرأه ،أبو عمر الجرمي صالح بن إسحق.
وأبو عثمان المازني بكر بن محمد ،وغيرهما .2وبذلك كان تالميذ األخفش أول مجموعة من النحاة
تتلمذت على كتاب سيبويه ،وكان لكل واحد منهم اهتمام خاص بالكتاب .اهتم أبو عمر الجرمي ،ت
222هـ ،بدراسة األبنية الصرفية التي وردت في كتاب سيبويه ،وصنف في ذلك كتبًا كثيرة ال نعرف إال
أسماءها ،كما ألف أيضا في "تفسير غريب سيبويه" وكتابًا آخر بعنوان "الفرخ" ،أي فرخ كتاب سيببويه ،لم
يبق أي كتاب من كتب الجرمي ،ولكنها كانت من أهم المصادر التي اعتمدت عليها شروح سيبويه التالية.
أما أبو إسحق الزيادي ،ت 219هـ ،فهو أول من ألف
ـــــــــــــــــــــــــ
1طبقات النحويين للسيرافي ص .19
2طبقات النحويين للسيرافي ص .19
179 12
()/
كتابًا بعنوان "شرح كتاب سيبويه" ولم يبق من هذا الكتاب إال بعض النقول في الكتب التي نقلت عنه.
ويعد كتاب التصريف للمازني الكتاب الثاني الذي وصل إلينا في النحو العربي بعد كتاب سيبويه .لقد تتلمذ
أبو عثمان المازني ،ت 211هـ ،على األخفش ،وقرأ عليه كتاب سيبويه ،واهتم أيضا باألبنية الصرفية كما
شروحا بقلم أبي الفتح عثمان بن جني ،ت 192هـ،
فعل زميله الجرمي وقد وصل كتاب التصريف للمازني م ً
وكتاب التصريف أقدم كتاب مستقل وصل إلينا حول األبنية الصرفية.
يتفق مؤلفو كتب الطبقات على أن أبا العباس محمد بن يزيد المبرد ،ت 212هـ ،أهم نحاة المدرسة البصرية
في القرن الثالث الهجري ،لقد ألف المبرد مجموعة كبيرة من الكتب اللغوية بالمعنى الشامل ،ولكن أهمها
هو كتاب "المقتضب" وهو كتاب شامل يضم كل الجوانب النحوية والصرفية والصوتية التي تناولها كتاب
سيبويه وهذا الكتاب هو الكتاب الثاني بعد كتاب سيبويه في تناوله لكل هذه الجوانب ،وهناك قضايا نحوية
ولغوية كثيرة تناولها المبرد في كتبه األخرى وخصوصا في كتابه الكامل وفضال عن الكتب التي وصلت إلينا
للمبرد فله كتاب آخر مفقود ذكرته كتب الطبقات والتراجم باسم "الرد على سيبويه" ويعني تأليف المبرد
لكتاب بهذا العنوان عدم اتفاقه -وهو البصري -مع كبير نحاة البصرة سيبويه .أي أن وحدة المدرسة
البصرية أمر نسبي ،وقد أدى اختالف وجهات نظر المبرد عن سيبويه في بعض المسائل إلى ظهور كتاب في
الدفاع عن سيبويه والرد على المبرد ،وهو كتاب "االنتصار لسيبويه من المبرد" للنحوي المصري ابن والد،
ت 112هـ.1
وقد درس على المبرد عدد كبير من النحويين المبرزين الذين كان لهم أثر
ـــــــــــــــــــــــــ
1كتاب االنتصار لسيبويه من المبرد البن والد ،يوجد مخطوطًا في :دار الكتب بالقاهرة ،مخطوط 712
نحو تيمور.
179 11
()/
كبير في حمل الترا النحوي ودراسته والتعليق عليه .وأهم تالميذ المبرد أبو بكر بن السراج ،ت 111هـ،
وأبو إسحق الزجاج ،ت 111هـ ،وابن درستويه ،ت بعد 111هـ.
179 17
()/
علم اللغة العربية
النحاة الكوفيون في القرنين الثاني والثالث
179 17
()/
179 11
()/
179 11
()/
ابن السراج ،ت 111هـ ،والزجاج ،ت 111هـ ،وابن درستويه توفي بعد 111هـ وأبو سعيد السيرافي ت
111هـ وأبو علي الفارسي ت 177هـ والرماني ت 112هـ وابن جني 191هـ .وقد وصلت إلينا كتب كثيرة
من مؤلفات هؤالء النحاة.
كبيرا ،فقد كان يقوم بتدريس كتاب سيبويه وقد
اهتماما ً
ً اهتم ابن السراج ،ت 111هـ ،بكتاب سيبويه
الحظ ابن السراج تعدد نسخ كتاب سيبويه فقارن النسخ المتداولة في عصره وأثبت مجموعة الفروق
واالختالفات بين هذه النسخ .كان كتاب سيبويه حتى ذلك الوقت أساس تدريس النحو ،ولذا كثرت نسخه
وكثرت معها التصحيفات واالختالفات وأحس ابن السراج الذي ولد بعد وفاة سيبويه بأقل من مائة عام
بضرورة المقابلة بين نسخ الكتاب المختلفة للتوصل إلى النص الصحيح ،فقام بذلك وسجل مالحظاته حول
اختالف نسخ كتاب سيبويه في كتاب أصول النحو 1ويعد كتاب أصول النحو البن السراج الكتاب النحوي
الثالث بعد كتاب سيبويه والمقتضب للمبرد ،فإذا كان ابن السراج هو صاحب أول محاولة لتحقيق كتاب
سيبويه فهو إلى جانب هذا مؤلف "أصول النحو".
وقد وصل إلينا من كتب أبي إسحق الزجاج ،ت 111هـ ،أكثر من كتاب وأهم مؤلفاته التي بقيت لنا كتاب
"سر النحو" ويتناول هذا الكتاب موضوع الممنوع من المصرف .وقد اتضح من مقارنة هذا الكتاب أنه ألف
سيرا لفهم كتاب سيبويه .وكأن الزجاج أراد أن يشرح كتاب سيبويه فألف كتابه "سر النحو" يدل على ذلك
تي ً
أن ترتيب موضوعات "سر النحو" هو
ـــــــــــــــــــــــــ
1وصل إلينا كتاب "أصول النحو" البن السراج -بعد أن كان في حكم المفقود -في عدة قطع متكاملة،
وجدت في المتحف البريطاني والمغرب وتركيا وهناك مواضع كثيرة نقل بعضها السيرافي في شرحه لكتاب
سيبويه تشهد بجهد ابن السراج في تحقيق نص كتاب سيببويه .
179 19
()/
علم اللغة العربية
نحاة القرن الرابع
نفس ترتيب أبواب كتاب سيبويه في موضوع الممنوع من الصرف فالترتيب الداخلي واحد في الكتابين.
وفي منتصف القرن الرابع الهجري عرفت بغداد ثال شخصيات مرموقة من اللغويين والنحويين .لقد ُعرف
أبو سعيد السيرافي ،ت 111هـ ،بشرحه الكبير لكتاب سيبويه ،كما اشتهر الرماني ،ت 112هـ ،بشرحه
لكتاب سيبويه أيضا يتفق السيرافي والرماني في إعجابهما بسيبويه والتزامهما بمنهج نحاة البصرة ولكن
كثيرا من الشواهد واآلراء النحوية وعرض في كتابه لمعارفه النحوية
شرحيهما يختلفان ،فقد ذكر السيرافي ً
واللغوية العميقة .أما شرح الرماني فال يعكس أي اهتمام بالشواهد وآراء النحاة الذين عاشوا بعد سيبويه
وكأنه اكتفى بشرح مضمون كتاب سيبويه بطريقة منطقية .ويمتاز شرح السيرافي باهتمامه بموضوعات لم تنل
خاصا آلراء الكوفيين في
عند معاصريه نفس االهتمام ،فقد خصص السيرافي في آخر شرحه لسيبويه بابًا ً
الدراسات الصوتية ،وهذا الباب هو مصدرنا الوحيد للتعرف على آراء الكوفيين في األصوات .أما ثالث
الثالثة فهو أبو على الفارسي ،ت 177هـ ،وقد وصلت إلينا كتب كثيرة له منها المسائل الشيرازيات إلى
جانب كتابه في علم القراءات "الحجة في القراءات".
لقد تتلمذ أبو الفتح عثمان بن جني ،ت 192هـ ،على هؤالء النحاة األعالم فأصبح أهم نحاة بغداد في
عصره .ألف ابن جني كتبًا كثيرة في علوم اللغة منها كتاب "الخصائص" الذي يضم حش َدا من القضايا
الصرفية والداللية والنحوية ،وكتاب "سر صناعة اإلعراب" البن جني ليس في اإلعراب النحوي بل هو أول
كتاب عربي مستقل في الدراسات الصوتية فاإلعراب عنده هو اإلبانة نط ًقا.
بدأت علوم اللغة في مصر واألندلس في القرن الرابع الهجري امتداد لجهود علماء بغداد .لقد درس ابن
والد ،ت 112هـ ،وأبو جعفر النحاس ،ت 111هـ ،النحو في بغداد على الزجاج وأسسا علم النحو في
مصر فابن والد أول نحوي
179 91
()/
علم اللغة العربية
نحاة القرن الرابع
مصري ،وقد وصلت إلينا بعض كتبه ،مثل :المقصور والممدود ،واالنتصار لسيبويه من المبرد ،أما أبو جعفر
النحاس فقد اهتم بالقراءات وبكتاب سيبويه وألف فيهما.
وبدأت علوم اللغة في األندلس تأخذ شكلها الواضح بهجرة أبي علي القالي ،ت 121هـ ،بعد أن درس
علوم اللغة في بغداد .وبذلك نقل أبو علي القالي دراسة كتاب سيبويه وتدريس اللغة واألدب إلى األندلس،
وبه بدأت المدرسة األندلسية في علوم اللغة.
179 91
()/
()/
النحو في منظومة أعدت لكي يحفظها التالميذ .وأشهر هذه المحاوالت ألفية ابن مالك ،ت 172هـ ،حاول
نظما لتكون في قصيدة ألفية يسهل حفظها ،يتركز جهد ابن مالك في
ابن مالك أن ينظم كل قواعد النحو ً
الصياغة وترجيح رأي نحوي على آخر ،فلقد كان ابن مالك وأبناء عصره أبعد الناس عن مالحظة التغير
اللغوي وتسجيل مادة جديدة أو النظر إلى مادة قديمة بمنهج جديد لقد أعجب معاصروه كما أعجبت
القرون التالية ببراعة ابن مالك في صياغة ألفيته التي فاقت غيرها من األلفيات ،فاهتم مدرسو النحو بشرحها
وبتعليق الحواشي على شروحها ،واستمرت حركة تأليف الشروح على األلفية دون انقطاع أكثر من خمسة
قرون ،ومن أشهر هذه الشروح شرح ابن عقيل ،ت 719هـ ،واألشموني ،ت 929هـ ،وقد وضع الصبان،
ت 1211هـ ،حاشية على شرح األشموني ،وال تزال هذه المنظومات والشروح والحواشي تشغل ساعات
دراسة النحو في أكثر المعاهد العلمية المهتمة بذلك.
179 92
()/
()/
الكافية والشافية شرح الرضي اإلستراباذي ،ت 111هـ ،عليها .وهناك محاوالت كثيرة للتعليق على شرح
اإلستراباذي على الكافية وإيضاح شواهده ،أشهرها كتاب "خزانة األدب" لعبد القادر البغدادي ،ت
1191هـ.
وال شك أن أفضل جهد موسوعي في هذه الفترة هو كتاب "مغني اللبيب" البن هشام ،ت 712هـ ،لقد
شارك ابن هشام أبناء عصره في االهتمام بتأليف المتون التعليمية وشرحها ،فألف متن "شذور الذهب" ومتن
"قطر الندى" وشرحهما وكتاب ابن هشام "أوضح المسالك في شرح ألفية ابن مالك" ولكن كتابه األكثر
أهمية هو كتاب "مغنى اللبيب" ،فهو أفضل كتاب حول الجملة العربية وتحليلها النحوي.
وشارك السيوطي ،ت 911هـ ،في التأليف الموسوعي في النحو بعدة مؤلفات ضخمة ضم فيها آراء
السابقين عليه .فالسيوطي في كل كتبه عالم على طريقة الجمع والتأليف ،كان يجمع ما أمامه في الكتب
ضخما .ومن أشهر جهوده في النحو كتاب :همع الهوامع،
ً المختلفة حول موضوع واحد ،فيؤلف فيه كتابًا
صغيرا هو جمع الجوامع ،ثم شرحه بكتاب موسوعي هو "همع الهوامع" .وترجع
وقد ألف السيوطي متنًا ً
أهمية همع الهوامع إلى تسجيله لكثير من اآلراء والخالفات النحوية وإلى اهتمامه بالنحاة األندلسيين الذين
أتيحت كتبهم له ،نجد في "همع الهوامع" في مئات المواضع أسماء النحاة األندلسيين والمغاربة المتأخرين
شلَ ْوبين وال نعرف اليوم آراء هؤالء بقدر ما نعرفها خالل
مثل :ابن عصفور وابن خروف وابن الطراوة وال ّ
اقتباسات السيوطي من كتبهم .ويضم كتاب "األشباه والنظائر" للسيوطي نقوالت كثيرة من الكتب النحوية
المشرقية والمغربية التي أتيحت للسيوطي.
ظلت حركة التأليف في النحو العربي في العصر العثماني في إطار وضع الشروح على المتون والمنظومات
شرحا موسوعيًّا ،أو في حسن
التعليمية .وكانت قيمة أي مؤلف في النحو تتركز في إحاطته إن كان يؤلف ً
صياغته إن كان
179 91
()/
179 91
()/
179 92
()/
علم اللغة العربية
جمع اللغة وتأليف المعاجم
وظل هذا األساس سائ ًدا في عملية جمع اللغة في القرن الثاني الهجري .وبذلك حفظت لنا كتب اللغة
االستخدام اللغوي عند مجموعة من القبائل العربية الشمالية.
لقد اهتم اللغويون بقبائل قيس وتميم وأسد وهذيل وبعض بطون قبيلة كنانة وبعض بطون طيء .1وقد تجنب
اللغويون أخذ اللغة عن الحضر ،أي عن العرب المستقرين وعن القبائل العربية التي عاشت بالقرب من
جماعات لغوية غير عربية ،فلم يؤخذ من قبيلة لخم وال من قبيلة جذام ،لمجاورتهم أهل مصر والقبط،
وبالمثل تجنب اللغويون أخذ اللغة عن قضاعة وغسان وإياد لمجاورتهم أهل الشام.2
وأعرض جامعو اللغة عن قبائل تغلب الختالط هذه القبائل بالجماعات اللغوية غير العربية في الشام والعراق
ومصر .أما قبائل العرب في اليمن وشرق الجزيرة العربية ومدن الحجاز فقد خرجت أيضا عن اهتمام
اللغويين ،وقد فسروا عدم أخذ اللغة عن أهل اليمن أن لغتهم تغيرت لمخالطتهم للهند والحبشة ورفضوا
أخذ اللغة عن قبائل شرق الجزيرة العربية ومدن الحجاز باعتبار أن لغتهم اختلطت بلغة غير العرب.
والواقع أن اللغويين لم يهتموا في القرن الثاني الهجري بالتنوع اللغوي في الجزيرة العربية ،وقصروا اهتمامهم
على تقرير فصاحة لغة القبيلة أو عدم فصاحتها ،فشغلتهم قضية الفصاحة عن باقي القضايا الكثيرة التي
يمكن طرحها في العمل اللغوي الميداني .فسر اللغويون التغير الذي الحظوه في لهجات بعض القبائل
ـــــــــــــــــــــــــ
1نص الفارابي المقتبس في المزهر للسيوطي .211 /1
2هناك خطأ وقع فيه الفارابي هنا إذ ذكر أن أكثرهم "نصارى يقرءون بالعبرانية" فمعرفة العبرية في القرن
الثاني الهجري ،الثامن الميالدي كانت مقصورة على رجال الدين اليهود وقلة من المهتمين بالترا اليهودي.
والصحيح أن أهل الشام كانوا في فجر اإلسالم من أبناء اآلرامية بلهجاتها المختلفة.
179 91
()/
علم اللغة العربية
جمع اللغة وتأليف المعاجم
التي رفضوها بأنه ثمرة االختالط بأبناء الجماعات اللغوية غير العربية في مصر والشام والعراق وبأبناء
الجماعات اللغوية الهندية والحبشية الذين اختلط بهم نفر من العرب .ولكن جامعي اللغة في القرن الثاني
الهجري لم يهتموا بالعربية الجنوبية التي كانت دون شك منتشرة في مناطق من الجنوب العربي آنذاك ،بل
عدوا ما وجدوه عند قبائل اليمن من ظواهر لغوية مخالفة ضربًا من االختالط الذي أصاب اللغة وجعلها غير
نقية وغير سليمة .وبذلك لم يكن العمل اللغوي في القرن الثاني الهجري محاولة لتسجيل جوانب الحياة
اللغوية عند أبناء اللغة العربية أو محاولة لبحث جوانب التنوع اللغوي في الجزيرة العربية ،بل كان محاولة
للبحث عن الصيغ الفصيحة والكلمات الفصيحة عند القبائل العربية التي يقترب استخدامها للغة من
المستوى اللغوي المنشود.
وقد أثمرت حركة جمع اللغة مجموعة من الكتب والرسائل اللغوية ،لقد جمع تجنب اللغويون ما عرفته
القبائل الفصيحة من ألفاظ ،وصنفوها في مجموعات داللية وألفوا في هذا مجموعة كبيرة من الكتب .ألف
األصمعي ،ت 211هـ ،في خلق اإلنسان واإلبل والخيل والوحش والنبات والشجر ،وألف أبو زيد األنصاري
في اللبن والمطر والنبات والشجر ،وظلت الرسائل هي الشكل الوحيد الذي اتخذته دراسة األلفاظ العربية
من الناحية الداللية وقتا طويال ،إلى أن برزت إلى الدوائر العلمية حركة تأليف المعاجم .وقد كان لما ألفه
األصمعي وأبو زيد األنصاري ومن عاصرهما من اللغويين أكبر األثر في المعاجم العربية وفي نظرية اللغة عند
العرب بشكل عام.
()/
لقد أخذ مؤلفوا المعاجم المادة التي دونها علماء القرن الثاني واحتفلوا بكل ما سجله األصمعي وأبو زيد
ومعاصروهما كل االحتفال ،ولذا تتكرر أسماء هؤالء اللغويين في المعاجم اللغوية الكثيرة التي ظهرت في
القرون التالية .وإذا كان هؤالء اللغويون في القرن الثاني قد قصروا جهدهم على جمع الصيغ والدالالت
الفصيحة أو القريبة كل القرب من الفصيحة فإن األكثرية المطلقة من
179 97
()/
علم اللغة العربية
جمع اللغة وتأليف المعاجم
علماء اللغة في القرون التالية قد الحظت تغير االستخدام اللغوي بعد القرن الثاني ولذا توقفت حركة العمل
تاما .ولم يكن العمل اللغوي الميداني في القرن الثاني الهجري هادفًا إلى دراسة
اللغوي الميداني توق ًفا ً
التنوع اللغوي والتغير اللغوي في الجزيرة العربية أو في البيئات العربية األخرى ،بل اقتصروا على ما اتفقوا
على القول بفصاحته .وظل اللغويون في القرون التالية يقصرون عملهم على المادة اللغوية التي اعترف علماء
القرن الثاني بفصاحتها .وبذلك حددت حركة جمع اللغة في القرن الثاني الهجري إطار النظرية العامة للعمل
اللغوي في القرون التالية .وظلت التعبيرات الشائعة في كتب اللغة مثل لغة الحجاز أو لغة أهل الحجاز أو
لغة تميم أول لغة هذيل ال تعني االستخدام اللغوي عند هذه القبائل عموما .بل تعني االستخدام اللغوي عند
هذه القبائل في القرن الثاني الهجري ،وبذلك لم تختلف الظواهر التي عالجها السيرافي في القرن الرابع
الهجري عن الظواهر التي ناقشها السيوطي في القرن التاسع الهجري ،فهما يناقشان مثل باقي النحاة العرب
ما سجله الباحثون في القرن الثاني الهجري .وعندما يذكر ابن منظور ،ت 711هـ ،والزبيدي ،ت
1212هـ،في لسان العرب وتاج العروس مجموعة من المالحظات حول دالالت األلفاظ ،فإنهما لم يسجال
هذه المالحظات عن االستخدام اللغوي في القرن السابع الهجري أو القرن الثاني عشر للهجرة ،بل نقالها
عن كتب تعود بدورها إلى كتب قام أكثرها على أساس ما جمعه اللغويون في القرن الثاني الهجري .وبذلك
تعد حركة جمع اللغة في القرن الثاني الهجري أساس المادة اللغوية ونظرية اللغة عند أصحاب المعاجم
العربية التالية.
()/
يعد نشاط العلماء العرب في عصر الحضارة اإلسالمية لتأليف المعاجم من أبرز مظاهر جهدهم العملي،
وهم بهذا أهم من ألف المعاجم قبل العصر الحديث على اإلطالق .لقد بدأت حركة تأليف المعاجم العربية
موازية لتدوين الرسائل اللغوية في النصف الثاني من القرن الثاني للهجرة.
وفي هذه الفترة أيضا ألف كتاب سيبويه .وبذلك عرف النصف الثاني من
179 91
()/
القرن الثاني للهجرة جمع اللغة وتدوين الرسائل اللغوية وبداية العمل المعجمي وبداية التأليف النحوي .وإذا
عددا
كان القرن الرابع الهجري قد عرف مجموعة كبيرة من أعالم النحاة فإن نفس الفترة الزمنية أخرجت لنا ً
كبيرا من المعاجم اللغوية التي تمثل اتجاهات مختلفة في التأليف المعجمي ،وكانت حركة تأليف
ً
الموسوعات النحوية موازية لتأليف المعاجم الموسوعية مثل لسان العرب ،كما كانت حركة تأليف الحواشي
والشروح النحوية مصحوبة بتأليف حواش على المعاجم وشروح لها ،وكان عبد القادر البغدادي ،ت
1191هـ ،بكتابيه خزانة األدب وشرح شواهد مغني اللبيب ظاهرة موازية لتأليف مرتضى الزبيدي لتاج
شرحا للقاموس المحيط ،وإذا كانت كتب النحو تختلف اختالفًا بسيطًا في تبويبها الداخلي وترتيبها
العروس ً
للموضوعات فإن المعاجم العربية تقسم من ناحية ترتيبها لأللفاظ الواردة فيها إلى مدارس مختلفة ،لكل منها
منهجها الخاص.
179 99
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر الفهرست البن النديم 121والمعجم العربي لحسين نصار 221 /1وما بعدها.
المعاجم العربية مع اعتناء خاص بمعجم العين للخليل بن أحمد ،تأليف عبد اهلل درويش القاهرة .1921
179 99
()/
في كتاب العين هو المقدمة المنهجية 1وهي أهم ما في الكتاب ،مع محاولة تطبيقها في األبواب .أما الليث
فهو رواية ما أعده الخليل ومؤلف باقي الكتاب.
يقوم منهج الخليل في ترتيب ألفاظ اللغة العربية على مجموعة أسس عامة.
-1ترتب الكلمات باعتبار حروفها األصول فقط ،ومعنى هذا أن الخليل بنى معجمه على أساس التمييز بين
الحروف األصول والحروف الزوائد في الكلمة الواحدة ،وهو أساس صرفي لم يكن من الممكن تصوره قبل
اتضاح مالمح البحث في بنية الكلمة العربية ،من هذا الجانب يختلف كتاب العين عن الرسائل الكثيرة التي
ألفت في القرن الثاني الهجري والتي صنفت فيها األلفاظ تصني ًفا موضوعيًّا ،وقد ظل المبدأ الذي وضعه
أساسا متعارفًا
الخليل في كتاب العين باعتبار الحروف األصول دون الحروف الزوائد في ترتيب الكلمات ً
عليه في كل المعاجم العربية العامة حتى العصر الحديث ،لم تخرج عنه إال قلة من المعاجم الخاصة وبعض
المعاجم التعليمية الحديثة.
-2ترتب الكلمات المندرجة في مادة لغوية واحدة ترتيبًا داخليًّا على أساس األبنية الثنائي ،الثالثي -
الصحيح والمعتل واللفيف -الرباعي الخماسي.
والثنائي مثل :قد ،لم ،هل ،والثالثي مثل :ضرب ،خرج ،والرباعي مثل :دحرج ،قرطس ،والخماسي مثل:
اقشعر .وقد اتبع هذا األساس في الترتيب الداخلي لعدد من المعاجم العربية التالية التي التزمت بمنهج
الخليل ،وهي "البارع" للقالي ،ت 121هـ ،و"تهذيب
ـــــــــــــــــــــــــ
1يقول األزهري" :ولم أر خالفا بين اللغويين أن التأسيس المجمل في أول كتاب العين ألبي عبد الرحمن
الخليل بن أحمد ،وأن ابن المظفر أكمل الكتاب عليه بعد تلقفه إياه عن فيه" تهذيب اللغة ،11 /1وانظر
مقدمة النسخة المطبوعة من الكتاب رواية الليث عن الخليل ،ومعجم مقاييس اللغة .1-1 /1
179 111
()/
اللغة" لألزهري ،ت 171هـ ،و"المحيط" للصاحب بن عباد ،ت 112هـ ،و"المحكم والمحيط األعظم"
البن سيده ت 121هـ.
-1توضع الكلمة ومقلوباتها في مادة واحدة وبذلك ترد الكلمة وقد جردت من حروفها الزوائد في أول
موضع ممكن ،فالحروف "ك ت ب" يمكن أن تأخذ الترتيبات التالية -1 :كتب -2 ،كبت -1 ،تكب،
-1تبك -2 ،بكت -1 ،بتك ،وتعد كل هذه المواد مجموعة واحدة.
وال شك أن هذه الفروض الرياضية ال تجد لها في اللغة شواهد على كل صيغة من الصيغ السابقة ،وقد أطلق
الخليل على الصيغ الموجودة فعال مصطلح المستعمل وعلى الصيغ غير الموجودة والممكنة نظريًّا المهمل،
وبغض النظر عن نسبة المستعمل والمهمل من كل مجموعة من الحروف فإن هذه المجموعة تناقش كوحدة
واحدة .وتأتي المجموعة كاملة وفق أحد حروفها ،قد يكون األول أو الثاني أو األخير ،يتحدد ذلك بجدول
المخارج ،فكلما كان الحرف ساب ًقا في جدول المخارج جاء بمجموعته كاملة إلى مكانه .وبذلك تأتي أي
كلمة بها حرف العين في القسم الخاص بالعين وهو أول أقسام كتاب العين ،وبالمثل ال تأتي كلمة بكت
تحت الباء ألن الباء تأتي متأخرة في ترتيب المخارج ولكنها تأتي تحت الكاف ألن الكاف أسبق من الباء
والتاء في التريب المخرجي.
-1رتب الخليل الحروف العربية وفق المخارج ،وبدأ بأصوات الحلق ثم ذكر باقي الحروف منتهيًا
بالحروف الشفوية ،وختم ترتيبه بأصوات العلة والهمزة ،لم يبدأ الخليل بالهمزة أو باأللف لما الحظه من
تغير صوتي يؤدى بها ،ولكنه بدأ معجمه بكتاب العين باعتبارها الصوت الحلقي األول الذي ال يتغير في
األبنية الصرفية ،وقد سمي المعجم باسم أول قسم فيه كتاب العين.
وقد احتفظت مجموعة من المعاجم العربية العامة بمنهج الخليل وطبقته من
179 111
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1تهذيب اللغة لألزهري 7 /1
179 112
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر.Mayer. hebraische grammatik, berlin 1966, 1/36-38 :
واألصفهاني ،حمزة :التنبيه على حدو التصحيف ،ص.11-12
179 111
()/
179 111
()/
الحرف نفسه ثم يأتي الحرف مع الحرف الذي يليه في الترتيب الهجائي إلى أن تنتهي حروف الترتيب
الهجائي ثم تأتي الحروف األخرى السابقة على ذلك الحرف في الترتيب الهجائي.
أما معاجم الترتيب الهجائي التي رتبت الجذور فيها وفق الحرف األخير بدأت بـ"ديوان األدب" للفارابي ،ت
121هـ ،و"الصحاح" للجوهري ،ت 191هـ ،أقام الفارابي معجمه على أساس تقسيم الكلمات العربية وفق
أبنيتها .ويقوم الترتيب الداخلي في كل قسم من أقسام "ديوان األدب" على أساس الترتيب الهجائي أي أن
"ديوان األدب" معجم لألبنية مرتب داخليًّا على أساس الترتيب الهجائي للحروف .1أما "الصحاح"
للجوهري فهو معجم عام اتبع نظام الباب والفصل والمقصود بهذا أن الكلمات ترتب بمراعاة حروفها
األصول وفق الحرف األول وقد ظل هذا النظام سائ ًدا في المعاجم العربية التي ألفت في القرون التالية،
أهمها "العباب" للصاغاني ،ت 277هـ ،و"لسان العرب" البن منظور ،ت 711هـ ،و"القاموس المحيط"
للفيروزآبادي ،ت 117هـ ،و"تاج العروس" للزبيدي ،ت 1122هـ ،والمعاجم الثالثة األخيرة هي أكثر
وانتشارا.
ً المعاجم العربية شهرة
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :البحث اللغوي عند العرب ألحمد مختار عمر ،القاهرة ،1971ص 191وما بعدها.
179 112
()/
علم اللغة العربية
مصادر المعاجم الموسوعية العامة
179 112
()/
عن هذا االتجاه االنتقائي .وعبر مؤلفو "جمهرة اللغة" و"تهذيب اللغة" و"صحاح اللغة" في مقدمات
جمعا
معاجمهم عن هذا .أما ابن منظور فقد أراد تأليف معجم موسوعي كبير ولكنه لم يلجأ إلى جمع المادة ً
مباشرا كما فعل اللغويون في القرن الثاني وكما فعل األزهري في القرن الرابع ،بل اعتمد على خمسة معاجم
ً
اعتمادا كامال فأخذ مادتها وحشدها في كتابه .يقول ابن منظور :وأنا مع ذلك ال أدعي فيه بدعوى فأقول
ً
شافهت أو سمعت أو فعلت أو صنعت أو شددت أو رحلت أو نقلت عن العرب العرباء أو حملت ...فكل
هذه الدعاوى لم يترك األزهري وابن سيده لقائل مقاال ولم يخليا فيه ألحد مجاال .1وقد صرح ابن منظور
بعد ذلك بمصادره التي اعتمد عليها وهي:
-1تهذيب اللغة لألزهري ،ت 171هـ.
-2المحكم البن سيده ،ت 121هـ.
-1الصحاح للجوهري ،ت 191هـ.
-1حواشي ابن بري ،ت 211هـ على الصحاح.
-2النهاية في غريب الحديث البن األثير الجزري ،ت 111هـ.
أخذ ابن منظور ما وجده في هذه المعاجم ونقله نقال ،قال ابن منظور :ليس لي في هذا الكتاب فضيلة أمت
بها ،وال وسيلة أتمسك بسببها ،سوى أني جمعت فيه ما تفرق في تلك الكتب من العلوم ...ونقلت من كل
أصل مضمونه ،ولم أبدل منه شيئًا ...بل أديت األمانة في نقل األصول بالنص ،وما تصرفت فيه بكالم غير
ما فيها من النص .2وبذلك اعتمد ابن منظور على مصادر تعود بدورها إلى المادة التي جمع أكثرها في
القرن الثاني الهجري باإلضافة إلى نقله المواد الموجودة في معجم متخصص هو "النهاية في غريب
الحديث" البن األثير.
ـــــــــــــــــــــــــ
1مقدمة لسان العرب ،المقدمة .1 /1
2لسان العرب .1 /1
179 111
()/
ولكن ضخامة حجم لسان العرب أتاح للقاموس المحيط للفيروزآبادي ،ت 111هـ ،أن ينتشر ويصبح عنوانه
علما على كل معجم عربي حديث ،وتقابل كلمة قاموس التي فسرها الفيروزآبادي بأنها البحر
بعد ذلك ً
األعظم إلى الكلمة اليونانية Oceanosوالالتينية Oceanusوتعني المحيط ،وكان الفيروزآبادي قد
عرف كلمة القاموس بهذا المعنى في البيئة اللغوية والفارسية التي نشأ فيها .1اعتمد الفيروزآبادي على
معجمين موسوعيين هما "المحكم" البن سيده و"العباب" للصاغاني ويعتمد كل منهما على معاجم أخرى
سبقتهما فالمحكم يضم ما جاء في كتاب "العين" و"جمهرة اللغة" و"البارع" .أما العباب فيضم مادة معجم
مقاييس اللغة والصحاح والمعاجم المؤلفة حول الصحاح .وبذلك يقوم عمل الفيروزآبادي على كل هذه
الجهود ولكنه لم ينسخ ما أخذه من مصادره ،بل كان يأخذ خالصة ما فيها ،ويحذف الشواهد ،ويضيف إلى
هذه المادة معلومات جديدة خاصة باألعالم وبالنباتات وبذلك ضم القاموس المحيط مادة لغوية متنوعة،
شرحا بسيطًا ،محذوف الشواهد مطروح الزوائد.
وقد شرحت ً
ويعد "تاج العروس" للزبيدي ،ت 1122هـ ،أكبر المعاجم العربية على اإلطالق .لقد ألف الزبيدي تاج
شرحا للقاموس المحيط ولكن عمله تجاوز حدود الشرح اللغوي البسيط ،فأصبح تاج العروس
العروس ً
أضخم المعاجم
ـــــــــــــــــــــــــ
1هناك عدة معاجم عربية اتخذت أسماء البحر أو صفاته ،منها:
المحيط للصاحب بن عباد.
المحكم والمحيط األعظم البن سيده .العباب للصاغاني.
انظر :المعجم العربي لعدنان الخطيب ص.11
وقد وردت كلمة القاموس بمعنى ماء البحر -قبل الفيرزآبادي -عند المقدسي ت 172في :أحسن
التقاسيم ص.121
179 117
()/
وشرحا ،واعتمد الزبيدي على المعاجم العربية الكثيرة التي أتيحت له؛ منها الصحاح
العربية وأكثرها مادة ً
للجوهري وتهذيب اللغة لألزهري والمحكم البن سيده ولسان العرب البن منظور وأساس البالغة للزمخشري
تلخيصا لها.
ً والمجمل البن فارس والمعاجم الكثيرة التي ألفت إكماال لهذه المعاجم أو
ولكن الزبيدي لم يكتف بهذه المعاجم -كما فعل كثير ممن سبقوه في التأليف المعجمي -بل اعتمد على
المعاجم القرآنية والحديثة ،والكتب اللغوية وكتب الطبقات ،وشروح اللغويين على النصوص األدبية .اعتمد
اله َر ِوي و"النهاية
الزبيدي على مجموعة من معاجم ألفاظ القرآن والحديث مثل :كتاب "الغريبين" ألبي عبيد َ
في غريب الحديث" البن األثير الجزري و"المفردات" للراغب األصفهاني و"مشكل القرآن" البن قتيبة إلى
جانب كتب القراءات .مثل :الحجة في قراءات األئمة السبعة البن خالويه ،واعتمد الزبيدي على مجموعة
كبيرة من كتب الدراسات اللغوية والتثقيف اللغوي ،مثل فصيح ثعلب ،وإصالح المنطق البن السكيت،
والخصائص البن جني ،وسر صناعة اإلعراب البن جني ،والمقصور والممدود للقالي ،واألضداد ألبي
الطيب اللغوي ،وتهذيب األبنية واألفعال البن القطاع ،واعتمد الزبيدي أيضا على كتب كثيرة في الطبقات
واألعالم والتراجم مثل جمهرة األنساب البن حزم ،وطبقات الشافعية للسبكي ،والوافي بالوفيات للصفدي
إلخ ......واعتمد الزبيدي أيضا على شروح الدواوين والمجموعات الشعرية .مثل :شرح ديوان الهذليين
للسكري ،وشرح المعلقات السبع البن األنباري .......إلخ.1
ولكن الزبيدي أخذ ما أخذه من هذه المصادر المتنوعة دون تعليل أو تعليق أو إضافة ..وكان شرحه لما جاء
في القاموس المحيط نقوال من هذه المصادر التي اعتمد عليها ،وفي هذا يقول الزبيدي "عن كل كتاب
نقلت
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1صرح الزبيدي بأسماء الكتب التي اعتمد عليها في مقدمة تاج العروس .9-2 /1
179 111
()/
مضمونه ،فلم أبدل شيئًا ،فيقال :فإنما إثمه على الذين يبدلونه ،بل أديت األمانة في شرح العبارة بالنص،
وأوردت ما زدت على المؤلف بالنص" .وإذا كان الزبيدي قد شرح القاموس بالنقل من الكتب فإن مقدمته
أيضا تكاد في بعض فقراتها أن تكون منقولة من مقدمة لسان العرب.1
مباشرا في عصر عزت فيه معرفة الترا
الجديد عند الزبيدي أنه عاد إلى الكتب المبكرة وأخذ عنها أخ ًذا ً
العربي القديم ،كان معاصرو الزبيدي ومن سبقوه بقرون يعتمدون على الكتب التي نقلت بدورها ما جاء في
الترا األقدم ،ولكن الزبيدي عاد إلى هذه الكتب األقدم ،وقال :نقلت بالمباشرة ال بالوسائط عنها .2ولذا
يعد معجم تاج العروس جامعا لجهد مؤلفي المعاجم واللغويين والشراح في أكبر موسوعة معجمية باللغة
العربية.
ـــــــــــــــــــــــــ
1قارن عبارة اللسان " :1 /1وأنا مع ذلك ...ال أجد مجاال" ،وقد نقلها الزبيدي " 11 /1عمود أ" ،كذلك
عبارة اللسان " :1-1 /1وليس لي في هذا الكتاب ...ما فيها من النص" نقلها تاج العروس " 11 /1عمود
ب".
2تاج العروس .1 /1
179 119
()/
179 119
()/
علم اللغة العربية
المعاجم الداللية الخاصة ذات الترتيب الهجائى
العامة السابقة في أنها لم تهدف إلى ألفاظ اللغة عموما أو إلى جمهرة هذه األلفاظ ,بل كانت تتناول
مجموعة محدودة من األلفاظ وتبحثها من النواحي الداللية وتصنفها هجائيًّا.
()/
ومن أهم المعاجم الداللية المؤلفة أللفاظ القرآن الكريم" ،المفردات في غريب القرآن" للراغب األصفهاني،
ت 212هـ ،يختلف كتاب المفردات عن الجهود السابقة عليه في نفس الموضوع من ناحية الترتيب،
فكتاب "مجاز القرآن" ألبي عبيدة معمر بن المثنى ،ت 219هـ أو 211هـ ،يضم بعد مقدمة عامة عن
تفسيرا لأللفاظ القرآنية من الجوانب الداللية والصرفية مستشه ًدا على ذلك بشواهد من
ً قضايا المجاز
الشعر واألحاديث واألمثال .ولكن "مجاز القرآن" لم يرتب موضوعاته أو ألفاظه ترتيبًا معجميًّا بل جاء بها
وفق السور ،وشرح أبو عبيدة في إطار كل سورة ما ورد بها من قضايا .وقد ظل هذا المنهج سائ ًدا عند كثير
من المؤلفين الذين بحثوا القضايا الداللية أللفاظ القرآن الكريم في إطار تفسيرهم للسور ،ولذا ال يعتبر
جهدهم معجميًّا .نجد هذا أيضا في كتاب "تفسير غريب القرآن" البن قتيبة ،ت 271هـ ،لقد ذكر ابن
قتيبة في أول كتابه أسماء اهلل الحسنى ،ثم األلفاظ الشائعة في القرآن الكريم ،وأخذ يشرح بعد ذلك
شرحا مختص ًرا دون
الكلمات الغريبة مرتبة وفق السور ،كان يذكر اآلية القرآنية ويشرح ما بها من غريب ً
إفاضة في تفصيالت صرفية أو نحوية أو داللية .ال يعد مجاز القرآن ألبي عبيدة وال تفسير غريب القرآن
البن قتيبة من معاجم مفردات القرآن الكريم ،فإنهما وإن تضمنا قضايا داللية كثيرة إال أن الكتابين لم يتخذا
منهجا معجميًّا في ترتيب األلفاظ التي شرحت فيهما وبذلك يختلف هذان الكتابان وغيرهما من الكتب عن
ً
كتاب المفردات في غريب القرآن للراغب األصفهاني ،وقد رتب الراغب األصفهاني مفردات القرآن باعتبار
حروفها األصول ترتيبًا هجائيًّا ،واتبع بذلك ما جرت عليه المعاجم العربية العامة من ترتيب الكلمات وفق
حروفها األصول.
179 111
()/
علم اللغة العربية
المعاجم الداللية الخاصة ذات الترتيب الهجائى
ويعد كتاب "النهاية" في غريب الحديث البن األثير الجزري ،ت 111هـ ،ثمرة كتب كثيرة تناولت موضوع
غريب الحديث وقد أشار ابن األثير إلى هذه الجهود في مقدمة كتابه ،ويرجع االهتمام بألفاظ الحديث إلى
أبي عبيدة معمر بن المثنى واألصمعي وأبي عبيد القاسم بن سالم وابن قتيبة ،ولكن هؤالء لم يرتبوا األلفاظ
التي شرحوها ترتيبًا معجميًّا بل كانت تشرح وفق األحاديث ،وقد اعتمد ابن األثير الجزري في معجمه
"النهاية في غريب الحديث" على معجمين ألفا قبله في هذا الموضوع .ففي القرن الرابع الهجري ألف أبو
معجما مكمال لمعجم الهروي .وقام
ً عبيد الهروي أول معجم أللفاظ الحديث .ثم ألف أبو موسى األصفهاني
ابن األثير الجزري بالجمع بين معجمي الهروي واألصفهاني في معجم واحد خاص بألفاظ الحديث وحدها.
وقد رتب ابن األثير معجمه مثل ترتيب الهروي واألصفهاني وفق الحروف األوائل .ولكن منهج ابن األثير
اختلف عن معجمي الهروي واألصفهاني والمعاجم العربية العامة من ناحية أساسية .فقد وجد أنه من الصعب
االلتزام بفكرة ترتيب الكلمات وفق حروفها األصول فقط ،وعدم مراعاة باقي حروف الكلمة ،وإذا كانت
المعاجم العربية من كتاب العين إلى تاج العروس قد رتبت الكلمات وفق حروفها األصول فقط ،فإن ابن
األثير كان قد وجد في هذا صعوبة عملية ،فرتب الكلمات بمراعاة كل حروفها دون تمييز بين األصول
والزوائد ،وفي هذا يقول ابن األثير :وجدت في الحديث كلمات كثيرة في أوائلها حروف زائدة قد بنيت
الكلمة عليها حتى صارت كأنها من نفسها .....فرأيت أن أثبتها في باب الحرف الذي هو في أولها وإن لم
يكن أصليا ونبهت عند ذكره على زيادته لئال يراها أحد في غير بابها فيظن أني وضعتها فيه للجهل بها.1
ومن هذا الجانب أيضا يختلف كتاب النهاية في غريب الحديث عن المعاجم العربية العامة.
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1النهاية في غريب الحديث .11 /1
179 111
()/
وأهم المعاجم العربية الخاصة باأللفاظ الدخيلة هو كتاب "المعرب من الكالم األعجمي" للجواليقي ،ت
211هـ ،وقد حدد الجواليقي موضوع كتابه بالبحث في األلفاظ الدخيلة من اللغات األجنبية المختلفة والتي
استخدمت في القرآن المجيد وأخبار الرسول والصحابة وفي أشعار العرب وأخبارها .وقد أثبت الجواليقي
أن هذه األلفاظ الدخيلة من لغات مختلفة ،مثل :الفارسية واآلرامية التي تسمى عنده بالنبطية .ولذا لم يكن
أمرا مقبوال ،فإجراء األلفاظ غير العربية وغير السامية على النمط
ترتيب هذه األلفاظ باعتبار حروفها األصول ً
الصرفي للغة العربية نوع من التعسبف غير المقبول علميًّا .ولذا رتب الجواليقي األلفاظ التي ناقشها في
كتابه من الجانبين الداللي واالشتقاقي ترتيبًا معجميًّا يراعي كل حروف الكلمة ،وبذلك خرج الجواليقي على
المبدأ السائد في المعاجم العربية العامة.
()/
وهناك عدد من المعاجم الخاصة بالمصطلحات العلمية ،منها التعريفات لعلي بن محمد الجرجاني ،ت
111هـ ،وكشاف اصطالحات الفنون للتهانوي المؤلف 1121هـ ،ويعد كتاب التهانوي أكبر معجم عربي
للمصطلحات العلمية ،والتهانوي مؤلف هندي وجد المصطلحات المتداولة في الترا العربي في العلوم
المختلفة بحاجة إلى معجم داللي يوضح معانيها .فإذا كانت المعاجم العربية العامة قد اعتمدت على حركة
جمع اللغة والشعر القديم في القرن الثاني الهجري فإن المصطلحات العلمية لم تنشأ في البادية عند القبائل
التي اعتمد عليها اللغويون ،لقد كثرت المصطلحات العملية العربية مع تنوع جوانب المعرفة العربية واتساع
األفق العلمي في القرن الثالث والقرون التالية ،ولذا كانت المصطلحات خارج إطار اهتمام المعاجم العربية،
واضحا عند عدد من العلماء غير العرب ،فهؤالء
ً وليس مصادفة أن يكون االهتمام بهذه المصطلحات
كبيرا ،مثل
معجما ً
ً وجدوا صعوبة في فهم هذه المصطلحات ،فأثارت اهتمامهم .وكانت ثمرة هذا االهتمام
كشاف اصطالحات الفنون للتهانوي ،وفي هذا يقول التهانوي "ولم أجد كتابا حاويا الصطالحات جميع
العلوم
179 112
()/
المتداولة بين الناس وغيرها ،وقد كان يختلج في صدري أوان التحصيل أن أؤلف كتابًا وافيًا الصطحالت
جميع العلوم ،كافيًا للمتعلم من الرجوع إلى األساتذة العالمين بها".1
قدم التهانوي لكتابه بعرض عام حول العلوم وتصنيفها ،أما المصطلحات العلمية فقد جاءت عنده مرتبة
ترتيبًا معجميًّا وفق الحرف األول من حروفها األصول ،وبهذا نهج التهانوي نهج بعض المعاجم العربية مثل
أساس البالغة للزمخشري.
ـــــــــــــــــــــــــ
1كشاف اصطالحات الفنون .1 /1
179 111
()/
-1المعاجم الموضوعية:
توجد عدة أنواع من المعاجم الموضوعية في الترا العربي ،فهناك معاجم اهتمت باأللفاظ الغريبة ،مثل:
الغريب المصنف ألبي عبيد القاسم بن سالم ،ت221هـ ،وهناك مجموعة كبيرة من الكتب التعليمية التي
كانت تهدف إلى تقريب األلفاظ لمن أراد حصيلة لغوية تعينه على الكتابة العربية الفصيحة ،وتصنف هذه
الكتب ألفاظها في موضوعات وتذكر األلفاظ الخاصة بكل موضوع بغض النظر عن حروفها األصول أو
الزوائد .وأهم هذه الكتب التعليمية الداللية ذات التصنيف الموضوعي كتاب "األلفاظ" البن السكيت ،ت
211هـ ،وكتاب "جواهر األلفاظ" لقدامة بن جعفر ،ت 117هـ ،و"متخير األلفاظ" ألحمد بن فارس ،ت
192هـ ،و"األلفاظ الكتابية" لعبد الرحمن الهمذاني ،ت127هـ ،و"فقه اللغة" للثعالبي ،ت129هـ .وهذه
الكتب التعليمية ال تهتم باأللفاظ الغريبة بل تهتم باأللفاظ التي ارتضتها الدوائر الثقافية التي كانت تنفر من
التقعر كما تنفر من العامية.
ولكن أكبر معجم موضوعي باللغة العربية هو "المخصص" البن سيده
179 111
()/
ت 121هـ ،تناول ابن سيده -بعد مقدمة عامة في قضايا اللغة -المفردات العربية وصنفها تصني ًفا
موضوعيًّا .فعندما ذكر األلفاظ الخاصة بخلق اإلنسان أورد ما يتعلق بجسم اإلنسان وحياته االجتماعية ،ثم
جاءت بعد ذلك األقسام الخاصة باألبنية والسالح والخيل واإلبل والغنم ....إلخ واألنواء .....والماء
كبيرا
قسما ً
......والمشاورة .....واالسبتداد .......والغناء والرقص واللعب ......إلخ وأفرد ابن سيده ً
في آخر كتابه لمجموعة من القضايا الصرفية شغلت السدس األخير من كتاب المخصص.
179 111
()/
علم اللغة العربية
كتب األبنية الصرفية
179 111
()/
وهناك مجموعة أخرى من كتب األبنية الخاصة باألسماء تناولت موضوع التذكير والتأنيث ،وأهم من ألف
كتبًا بعنوات المذكر والمؤنث :الفراء ،ت 217هـ ،وأبو حاتم السجستاني ،ت 222هـ ،والمبرد ،ت
212هـ ،والمفضل بن سلمة ،ت بعد 291هـ ،واألنباري ،ت 121هـ ،والتستري ،ت بعد 111هـ ،وابن
جني ،ت 292هـ ،وابن فارس ،ت 192هـ ،وابن األنباري ت 277هـ.
وقد خصصت كتب التثقيف اللغوي ولحن العامة فصوال لألبنية الصرفية لألفعال واألسماء واهتمت ببيان
األبنية في الفصحى ومدى اختالف اللهجات العربية عن الفصحى من هذا الجانب.
179 112
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول التطور الداللي لكلمة لحن ،انظر :
العربية ليوهان فك ،ترجمة :عبد الحليم النجار 211 - 212القاهرة .1921
لحن العامة في ضوء الدراسات اللغوية الحديثة لعبد العزيز مطر.
لحن العامة والتطور اللغوي لرمضان عبد التواب ،11-9القاهرة .1917
179 112
()/
علم اللغة العربية
كتب التثقيف اللغوي ولحن العامة
العامة" للكسائي ،ت 119هـ ،و"إصالح المنطق" البن السكيت ،ت 211هـ ،و"أدب الكاتب" البن قيبة،
ت 271هـ ،ودرة الغواص للحريري ،ت 211هـ ،والتكملة للجواليقي ،ت 219هـ ،و"تقويم اللسان" البن
الجوزي ،ت 279هـ .ويرجع قسم كبير من المادة المسجلة في كل كتاب من هذه الكتب إلى مؤلف كل
كتاب منها ،ولذا يمكن التعرف منها على جوانب االستخدام اللغوي في جنوب العراق من القرن الثاني حتى
القرن السادس الهجري.
وقد وصلت إلينا من المغرب واألندلس وصقلية مجموعة كتب في لحن العامة والتثقيف وأقدم هذه الكتب
"لحن العوام" ألبي بكر الزبيدي ،ت 179هـ ،وهو كتاب أندلسي ولكن أكبر هذه الكتب هو كتاب "تثقيف
اللسان" البن مكي الصقلي ،ت 211هـ ،الذي يصور لهجة صقلية العربية آنذاك وقد وصل من تونس
كتاب بعنوان "الجمانة في إزالة الرطانة" منسوبًا البن اإلمام ،ت بعد 127هـ،
وأما مصر والشام فال نعرف عنهما كتبًا في لحن العامة والثقيف اللغوي إال من القرنين التاسع والعاشر
للهجرة ،فكتب ابن الحنبلي ،ت 971هـ ،قد تكون المصدر الوحيد للتعرف على لهجة الشام في العصر
اإلسالمي وال تزال أكثر هذه الكتب مخطوطة .1واألثر المصري الوحيد الذي وصل إلينا في لحن العامة هو
كتاب "دفع األصر عن كالم أهل مصر" ليوسف المغربي ،ت 1119هـ ،وقد حاول ابن الحنبلي والمغربي
أن يبحثا جوانب من لهجة الشام ومصر بهدف إثبات عروبتها والدفاع عنها ،وبذلك تختلف هذه الكتب عن
مجموعة كتب لحن العامة المؤلفة في العراق واألندلس.
ـــــــــــــــــــــــــ
1المرجع السابق ص 291وما بعدها.
179 111
()/
179 117
()/
179 119
()/
من مراحل تطورها عن اللغة األم التي انحدرت عنها ،وهنا يحاول اللغويون تسجيل هذا التغير في قوانين
تفسر التغيير الصوتي ويطلق عليها اسم القوانين الصوتية ،وقد تنمو الصيغ الصرفية وتتغير أشكالها وتنشأ من
العناصر القديمة كلمات جديدة ،وهنا يبحث اللغويون مدى االتفاق والتشابه في الصيغ الصرفية بين اللغات
المندرجة في أسرة لغوية واحدة ،بهدف إثبات اتجاهات التغير الصرفي .ومثل هذا يقال بالنسبة للتغير
الداللي فإن داللة الكلمات تتغير وتختلف بشكل ما في اللغات المختلفة التي خرجت عن أصل واحد
موضوعا من
ً مشترك وهنا تكون مقارنة الكلمات المشتركة بداللتها المتغيرة في لغات األسرة الواحدة
موضوعات البحث المقارن.
()/
إن تصنيف اللغات إلى أسرات يعني أن اللغات المندرجة في أسرة لغوية واحدة ترجع إلى لغة واحدة هي
األصل الذي تفرعت عنه لغات األسرة كلها ،فعندما يقال بأن العربية واآلرامية لغتان ساميتان فالمقصود أن
اللغتين من أصل واحد ،وأنهما تطورتا عن لغة واحدة هي اللغة السامية األولى ،وقد افترض العلماء وجود
هذه اللغة في عصور مغرقة في القدم لتفسير انتماء اللغات العربية واآلرامية والحبشية إلخ ..إلى أسرة لغوية
واحدة ،وعندما يذكر الباحثون أن اللغتين العربية والفارسية من أصلين مختلفين؛ العربية سامية والفارسية
هندية أوربية ،فالمقصود أن كليهما تطورت عن أصل مستقل وأنهما بذلك من أسرتين لغويتين مختلفتين.
وتكون الفارسية مع عدد من اللغات في الهند وأوروبا أسرة لغوية كبيرة ،وهي األسرة الهندية -األوروبية .لقد
أدت الدراسة اللغوية المقارنة في القرن التاسع عشر إلى تصنيف اللغات على أساس أوجه الشبه بينها وكلما
فرعا لغويًّا في إطار األسرة اللغوية
تشابها ً
زادت أوجه الشبه بين لغتين أو أكثر عدت هذه اللغات األكثر ً
الواحدة .وبهذا المعنى يذكر الباحثون العربية الشمالية والعربية الجنوبية واللغات السامية في الحبشة
باعتبارها تكون الفرع الجنوبي من أسرة اللغات السامية ألن هذه اللغات
179 121
()/
تشابها ،وتشترك في صفات أكثر من الصفات التي تشترك فيها مع باقي اللغات السامية .وتنقسم
أكثر ً
األسرة الهندية -األوربية بدورها إلى عدة أفرع ،فإذا قارن أحد الباحثين اللغة األردية باللغة الفرنسية مثال لم
يستطع أن يتبين أوجه شبه تذكر ،ولكن أوجه الشبه تتضح بمقارنة اللغات الفرنسية واإليطالية واإلسبانية
فرعا واح ًدا من أفرع
والرومانية .ترجع هذه اللغات إلى أصل واحد هو الالتينية ولذا تكون هذه اللغات ً
األسرة الهندية -األوربية وهو الفرع الروماني .وهناك أوجه شبه كبيرة بين اإلنجليزية واأللمانية وغيرهما من
لغات الفرع الجرماني من األسرة الهندية -األوربية .تتضح أوجه الشبه بصورة متزايدة كلما كانت النصوص
موضع البحث قديمة .ولذا فقد أمكن عن طريق مقارنة اللغات األقدم في كل فرع من أفرع األسرة الهندية
-األوربية إثبات أن هذه اللغات من أصل واحد هو اللغة الهندية األوربية األولى ،وكانت مهمة البحث بعد
ذلك بيان أوجه االختالف بين هذه اللغات وتفسير ذلك بقوانين تاريخية.1
()/
يقوم علم اللغة المقارن على دراسة مجموعة من اللغات المنتمية إلى أسرة لغوية واحدة وليس المقصود
بذلك القدرة على التحد بهذه اللغات القديمة والحديثة أو القدرة على الكتابة بهذه اللغات ،بل المقصود
بحث هذه اللغات ،فعلى الرغم من ضرورة معرفة الباحث المقارن بكل اللغات موضع المقارنة فعليه أن
يبحث بنية ومعجم هذه اللغات بهدف إيضاح العالقة التاريخية التي تربط لغات األسرة الواحدة وأن يفسر
هذه العالقات بقوانين ثابتة مطردة ،لقد أثبت تاريخ الحضارة في الشرق والغرب أن مجرد المعرفة باللغات
المتشابهة والمختلفة ال يعني بالضرورة قيام بحث مقارن فيها ،فلم يؤد معرفة كثير من العلماء على مدى
القرون بعدة لغات إلى قيام دراسات مقارنة بالمعنى الذي حد في القرن التاسع عشر ،ففي العصور
الوسطى كان كثير من العلماء يؤلفون بلغات ويتحدثون في حياتهم اليومية بلغات أخرى.
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول مالمح واتجاهات التغير اللغوي:
.H. paul, prinzipien der Sprachgeschichte. 1886, tubingen 1960
وقد ترجم هذا الكتاب إلى اإلنجليزية:
.principals of the history of language. london 1890
179 121
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول سيبويه ومعرفته بالفارسية ،الكتاب .112 /2
2نشأ السيرافي في منطقة جنوب غرب إيران المواجهة لدولة عمان الحالية ،وكانت المنطقة التي نشأ بها
تستخدم الفارسية كما تتعامل مع باقي أنحاء الدولة اإلسالمية بالعربية ،ولم يكن السيرافي من العرب الذين
هاجروا إلى هذه المنطقة بل كان أبوه فارسيًّا مجوسيًّا أسلم وتغير اسمه .وتدل القرائن ونصوص الرحالة
الجغرافيين على أن سكان هذه المنطقة كانوا يعيشون في بيئة ثنائية اللغة حول سيراف انظر :كتاب
المسالك لإلصطرخي "ليدن "1171ص ،111أحسن التقاسيم للمقدسي "ليدن "1911ص،111
.122 ،119
1حول الجهود النحوية ألبي الفرج بن العبري ،انظر:
bar Hebraeus editees Oeuvres grammaticales d'abou 'l. faradj dit
.par m. l'abbe martin. paris 1872
.barhebraeus buch der strahlen
ويضم هذا الكتاب ترجمة لكتاب اللمع إلى اللغة األلمانية أعدها A. moberg
وآخر تحقيق للنص السرياني لهذا الكتاب.
()/
179 122
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول أبي حيان النحوي ومؤلفاته:
أبو حيان النحوي لخديجة الحديثي بغداد .1911
ومنهج السالك في الكالم على ألفية ابن مالك تحقيق سدني جليزور
وقد ألف أبو حيان في نحو عدد من اللغات غير العربية:
أ -األفعال في لسان الترك "ذكره في اإلدراك".
ب -اإلدراك للسان األتراك "موجود في مخطوط بالقاهرة ،وطبع بتركيا 1119.
ج -زهو الملك في نحو الترك "مفقود".
د -منطق الخرس في لسان الفرس "مفقود".
هـ -نور الغبش في لسان الحبش = جالء الغبش عن لسان الحبش "مفقود" قارن الهجر المحيط /1
.111-111
()/
و -المخبور في لسان البشمور = المخبور في لسان اليحمور "مفقود" .ولم نستطع التعرف على تلك اللغة
التي أشار إليها أبو حيان بكتابه هذا ،انظر :خديجة الحديثي 117 -171وانظر كذلك النصر الهام" :وقد
اطلعت على جملة من األلسن كلسان الترك ولسان الفرس ولسان الحبش وغيرهم وصنفت فيها كتبًا في
لغتها ونحوها وتصريفها" منهج السالك .211
179 121
()/
إنما هو من نحو ما ذكرنا من تبديل ألفاظ الناس على طول األزمان واختالف البلدان ومجاورة األمم وأنها
لغة واحدة في األصل 1وهكذا أتيح لبعض النحاة والمفكرين في الدولة اإلسالمية أن يعرفوا لغات متشابهة
ومن أصل واحد مثل العربية والعبرية والسريانية وأن يعرف بعضهم إلى جانب العربية لغات تختلف بنيتها عن
بنية اللغات السامية مثل اللغة الفارسية وهي لغة هندية أوربية ،واللغة التركية وهي لغة تنتمي إلى مجموعة
لغوية أخرى.
ـــــــــــــــــــــــــ
1اإلحكام في أصول األحكام البن حزم ط القاهرة د.ت راجعه :أحمد شاكر .11 /1
179 121
()/
-1األوربيون والمقارنات
وفي إطار العصور الوسطى الالتينية كان النحو أحد الفنون السبعة أي العلوم التي تناولها التدريس والشرح
والتعليق في كل أنحاء غرب أوربا ،1وكان كثير من أبناء المنطقة الحضارية الالتينية منتمين أيضا إلى بيئات
لغوية تختلف لغاتها عن الالتينية اختالفا بعيدا ،وال تمت إليها إال بصلة قرابة بعيدة .اهتم عدد من المؤلفين
المنتمين للبيئات اللغوية اإلنجليزية واأليسلندية واأللمانية ابتداء من القرنين السابع والثامن للميالد بتأليف
المعاجم البسيطة للغة الالتينية مع األلفاظ المقابلة بلغة أخرى مثل اإلنجليزية القديمة ،كما اهتموا بالتأليف
في النحو الالتيني2
ـــــــــــــــــــــــــ
1الفنون السبعة " "seven liberal artsهي النحو والجدل والبالغة من جانب والموسيقى والحساب
والهندسة والفلك من الجانب اآلخر .وقد أطلق علماء العصور الوسطى الالتينية على العلوم الثالثة األولى
triviumوعلى العلوم األربعة األخيرة ،quadriviumويرجع المصطلحان كما يرجع التصنيف إلى
العالم السياسي الروماني boethiusفي أواخر القرن الخامس الميالدي انظر أيضا:
.R.H. robins, A short history of linguistics. p. 69
.J. koch ed. , artes liberales, leiden 1956
2من أقدم الجهود في النحو الالتيني في أواخر القرن العاشر للميالد:
Aelfric's, latin grammar and colloquium
وقد كان المؤلف أحد رجال الدين الذين اهتموا بتعليم الالتينية للتالميذ اإلنجليز من أبناء اللغة اإلنجليزية
القديمة "األنجلو-سكسونية" ،انظر المرجع المذكور ص .71وكذلك تحقيق هذا الكتاب مع المعجم:
J. zupitza ed. aelfrics Grammar and glosser, berlin 1880 sammlung
.englischer denkmaler I
وقد ذكر روبنز في كتابه المذكور كتابًا لنحوي أيسلندي غير معروف ،انظر ص 72وما كتبه حول First
grammatical treatise
()/
179 121
()/
كان هؤالء المؤلفون يتعاملون في حياتهم اليومية بلغات تختلف عن الالتينية اختالفا بعيدا ولكنها تمت إليها
بصلة قرابة بعيدة وعلى الرغم من هذا فلم تؤد معرفتهم بهذه اللغات إلى بحث بنيتها وبيان أوجه الشبه
والخالف أو العالقات التاريخية بينها وكل ما عرفه أولئك العلماء مجموعة مالحظات عابرة للتعرف على
عالقات القرابة بين اللغات في القرن الرابع عشر الميالدي ،فقد أدرك دانتي 1121-1212ببحث عدد
من المفردات في اللغات اإلسبانية والبرفسالية والفرنسية واإليطالية أن هذه اللغات ترجع إلى أصل واحد،
ولكن دانتي لم يجعل هذه اللغات متفرعة عن الالتينية ،ألنها في رأيه لغة مصنوعة صنعها العلماء ليتعاملوا
بها وأنها لم تكن لغة حية طبيعية في وقت من األوقات ،وإذا كان البحث العلمي قد أثبت خطأ هذا الرأي
وأوضح أن اللغات الرومانية المختلفة إنما تطورت عن أصل واحد هو الالتينية الشعبية ،أي الالتينية في
صورتها المنطوقة ،فإن أهمية رأي دانتي ترجع إلى تصنيفه لهذه اللغات في إطار واحد .1وهناك محاوالت
كثيرة تالية لتصنيف اللغات األوربية المختلفة في مجموعات ولكن قصور هذه المحاوالت يرجع إلى كونها
قامت على دارسة المفردات ولم تقم على دراسة البنية الصرفية والنحوية ،وقد صنف سكاليجر
Scaliger 1540- 1609اللغات األوربية إلى أربع مجموعات رئيسية ،وهي
ـــــــــــــــــــــــــ
1جاء هذا في بحث دانتي:
.dante de bulgari eloquentia I 8
179 122
()/
المجموعة الرومانية والمجموعة اليونانية والمجموعة الجرمانية والمجموعة السالفية ،وأضاف إلى هذه
المجموعات سبع مجموعات فرعية تدخل فيها باقي لغات القارة األوربية .وتدخل الفنلندية والمجرية وهما
من غير اللغات الهندية -األوربية في هذه المجموعات الفرعية .1ولكن نجاح سكاليجر ومؤلفي المعاجم
المتعددة اللغات في القرن السابع عشر لم يتجاوز مجرد التصنيف ،فلم يتجاوز هؤالء تصنيف المفردات
ولم يبحثوا المراحل األقدم لهذ اللغات من الجوانب الصوتية والصرفية والنحوية ،ولذا كان عملهم مجرد
مالحظات جزئية كثيرة لم يخرجوا منها بقواعد عامة أو بقوانين توضح الفروق بين اللغات األقدم واللغات
األحد وتفسر مسار التغير اللغوي .وظل هؤالء المؤلفون أسرى الفكر الموروثة عن العهد القديم القائلة
بأن العبرية هي أصل لغات األرض .وهكذا كان االطمئنان إلى صحة هذه الفكرة معوقًا أمام جهد هؤالء
العلماء في النظر إلى المراحل الموغلة في القدم في تاريخ اللغات.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر روبنزR.h. robins, p. 167 :
وقد أطلق سكاليجر على كل مجموعة من هذه المجموعات مصطلحMutteesprache :
اللغة األم باعتبار أنها اللغة التي خرجت منها لغات أخرى.
179 121
()/
179 121
()/
تنتقل في يسر من لغة إلى أخرى .ولكن الباحثين ركزوا جهدهم على إيضاح جوانب الشبه في بنية اللغة
السنسكريتية واللغات األوربية القديمة من الجوانب الصوتية والصرفية والنحوية ،ومر البحث اللغوي المقارن
بعد بدايته الموفقة مع اكتشاف السنسكريتية بعدة مراحل ،مضى فيها شيئا فشيئا نحو استخراج القوانين
التاريخية للتغير اللغوي ،كان شليجل F. Schlegelأول من طالب بدراسة البنية اللغوية للغة
السنسكريتية باعتبارها منطلقا للمقارنات اللغوية.1
لقد درس شليجل اللغة السنسكريتية ،وكان إعجابه بها على نحو إعجاب الرومانتيكيين األلمان بكل شيء
قديم وغريب ،ورأى اللغات األوربية القديمة مثل اإلغريقية والالتينة والجرمانية من أصل سنسكريتي .كان
شليجل سعيد كل السعادة باللغة السنسكريتية وكأنه قد توصل بها إلى طفولة البشرية وإلى اللغة القديمة
النقية واألصلية وقد أحرز علم اللغة المقارن في األجيال التالية لشليجل تقدما مطردا حقق للبحث اللغوي
درجة من الدقة العلمية ،وخفت نشوة الولع بالهند وبالسنسكريتية ووهم أنها هي األصل النقي القديم ،كان
فرانتس بوب F. Boppأول من ألف كتابا جادا في علم اللغة المقارن ،فصدر كتابه النحو المقارن
1121-1111كان فرانتس بوب يرى الهدف من النحو المقارن إعادة تكوين اللغة الهندية -األوربية
األولى ،ولم يكن يرى رأي شليجل أن السنسكريتية أصل كل اللغات الهندية -األوربية ،فحاول بوب أن
يستخرج مالمح اللغة الهندية -األوربية األولى اعتمادا على مقارنة اللغات األوربية المختلفة والمضي من
المراحل القديمة إلى المراحل األقدم في محاولة للتعرف على اللغة األقدم التي خرجت عنها كل هذه
اللغات 2وفي النصف
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر كتاب فردريخ شليجل
F. Schlegel, Uber die Sprache und Weisheit der Indier. Heidelberg
.1808
()/
179 127
()/
علم اللغة العربية
نشوء علم اللغة المقارن
األول من القرن التاسع عشر كان هدف البحث المقارن التوصل إلى اللغة األقدم ولذا كان البحث مرتبطًا
بالنصوص المدونة ،حاولوا بحث النصوص المختلفة التي وصلت إليهم باللغات الهندية األوربية عبر التاريخ
محاولين الوصول عبر أقدم هذه النصوص إلى اللغة الهندية األوربية األولى ،ولم يكن هناك اهتمام جاد
بدراسة اللهجات الحية -أول األمر -ولكن الباحثين تبينوا بعد ذلك أهمية بحث اللهجات الحديثة في إطار
علم اللغة المقارن ،أي أنهم بحثوا اللهجات ال باعتبارها هدفا في ذاتها أو موضوعا متكامال في ذاته ،بل
باعتبارها أداة توضح جوانب من التاريخ اللغوي القديم أي أنها كانت وسيلة لفهم الماضي.1
ودخل علم اللغة المقارن في النصف الثاني من القرن التاسع عشر مرحلة جديدة خبت فيها الروح
الرومانتيكية ،ونزع فيها البحث اللغوي إلى العلمية وتطوير المناهج الدقيقة في التصنيف والتفسير واستخراج
القوانين الدقيقة على نحو ما فعل الباحثون في العلوم الطبيعية .تأثر علم اللغة في هذه المرحلة بالداروينية
تخصصا أيضا في العلوم البيولوجية ،أعجب بآراء دارون في تطور
ً تأثرا بعيدا .كان اللغوي شاليشر م
الكائنات ،وألف في محاولة نقل فكرة التفسير التطوري التاريخي في علم اللغة كتابا بعنوان نظرية دارون
وعلم اللغة 2وقد عد شاليشر نفسه عالما طبيعيا ببحث اللغة ال بوصف مظهرها الخارجي ،بل بتأريخ
جزئيات ظواهرها وتعليل نشوء هذه الجزئيات بقوانين ثابتة .وإذا كان علماء النبات قد نجحوا في تصنيف
النباتات إلى أسرات اعتمادا على بنيتها ومكوناتها ووضعوا بذلك مجموعة من قوانين التغير التاريخي -فإن
شاليشر حاول أن يتوسل بهذا المنهج في بحث اللغات .ويعد كتاب شاليشر في النحو المقارن للغات
الهندية -
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظرB.E. vidos, hanbbuch, s. 26 :
()/
وكذلك ص 11وبها إشارة إلى جهود الباحث اإليطالي G..ascoli 1873
2أهم كتب شاليشر:
A. schleicher. dic darwinische theoric und die sprachwissenschaft.
weimar 1863
179 121
()/
األوربية 1من أهم الكتب التي جعلت من علم اللغة علما دقيقا يحاول تفسير التغير بقوانين واضحة ،وكان
لهذا الكتاب أثر مباشر في قيام مدرسة النحاة الشبان Junggrammariker 2وينتمي إلى هذه
المدرسة أهم اللغويين األلمان في الثلث األخير من القرن التاسع عشر والنصف األول من القرن العشرين.
وأعالم هذه المدرسة لسكين A.Leskienوأستهوف H. Osthoffوبروجمان K. Brugmann
في مجال علم اللغة الهندية -األوربية وتبعهم نولدكه The Noldeke 1وبروكلمانC. 1
Brockelmanفي مجال علم اللغات السامية.
إن مدرسة النحويين الشبان أفادت من التقدم المنهجي في العلوم الطبيعية وحاولت استخراج القوانين
المفسرة للتغير اللغوي ،وعرفت بالتزامها الصارم بفكرة القوانين الصوتية ،وأفادت مدرسة النحويين الشبان
في مجال اللغات الشرقية أيضا من الكشوف األثرية التي تمت في القرن التاسع عشر وأماطت اللثام عن
لغات قديمة بائدة ،ويكفي أن نذكر اللغات المصرية القديمة واآلكادية والفينيقية والعربية الجنوبية باعتبارها
أوضح األمثلة في الشرق ،وباإلضافة إلى هذا وذلك فقد كانت حركة تحقيق النصوص القديمة ذات نتائج
مباشرة.
ـــــــــــــــــــــــــ
1عنوان هذا الكتاب:
compendium der verglechenden grammatik der indogermanischen
sprachen, kurzer abriss einer laut-und formenlehre der
.indogermanischen ursprache weimar 1861
2أطلقت هذه التسمية على هؤالء النحاة عندما كانوا في فجر شبابهم تهكما عليهم ثم أعجب بها هؤالء
الشبان فأطلقوها على أنفسهم ،وأكثر هؤالء النحاة ولدوا في منتصف القرن التاسع عشر مثل "ولد
اوستهوف ،1117وبرجمان ."1119
1انظرJ. fuck, die arabischen studien in europa, leiapzig 1955, s. :
.217-220
()/
1انظر :محمود فهمي حجازي في مقاله المنشور في مجلة الكتاب العربي -القاهرة ،أبريل 1919
بعنوان :كارل بروكلمان بين الترا العربي وعلم اللغة المقارن.
179 129
()/
نصوصا كثيرة اعتمدوا عليها وعلى غيرها في بحث اللغات وتوسلوا في هذا البحث بمنهج
ً فأتاحت للغويين
دقيق يهدف عن طريق القوانين التاريخية إلى تفسير العالقات بين اللغات والمستويات اللغوية المختلفة
القديمة والحديثة في إطار األسرة اللغوية الواحدة ،وفي ظل هذه الظروف نشأ علم اللغة المقارن في اللغات
الهندية األوربية ثم في باقي األسرات اللغوية.
179 111
()/
علم اللغة العربية
اللغات األفروأسيوية
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر حول العالقات بين اللغات األفروأسيوية في مفهوم جرينبرج:
.J.H. Greenberg, languages of africa. indiana university 1966, PP
وحول توزيع اللغات السامية وخصائصها المشتركة ،انظر:
.E.renan, historie gengerale des langues semitiques, paris 1855
.TH. noldede, die semitischen sprachen, eine skitzze 1887
ترجمة :رمضان عبد التواب بعنوان :اللغات السامية ،القاهرة 12وقد اعتمد على كتاب ريتان المذكور على
عبد الواحد وافي في كتابه :فقه اللغة ،انظر مثال الطبعة الخامسة .1912
.hanbduch der orientalistik, band III, semitistik
وكتب مواد هذا الكتاب نخبة من المستشرقين منهم كارل بروكلمان واينو ليتمان E. Littmaan
179 111
()/
179 112
()/
-2اللغات السامية
كان كثير من الباحثين األوربيين قد الحظوا منذ قرون أوجه الشبه بين العربية والعبرية ،وكان العارفون بهما
وبالسريانية في عصر الحضارة اإلسالمية قد أدركوا أن هذه اللغات متقاربة ،بل وعرف ابن حزم أنها من أصل
لغوي واحد .وعندما بدأ بحث اللغة العربية في أوربا في القرن السادس عشر بهدف قراءة العهد القديم في
نصه العبري أفاد علماء الالهوت من اللغة العربية لفهم بعض الجوانب الغامضة في النص العبري للعهد
القديم .وهكذا ارتبطت بداية االهتمام األوربي باللغة العبرية القديمة بحركة اإلصالح الديني التي نادت في
هذا الصدد بضرورة بحث العهد القديم في نصه العبري ال في ترجماته الالتينية .إن العهد القديم نص عبري،
متواضعا بقدر هذه الصفحات اآلرامية القليلة
ً ولكن به سفرين باآلرامية ،ولذا كان االهتمام المبكر باآلرامية
في العهد القديم.
وبذلك تركز البحث في اللغات السامية القديمة في أوربا على لغتي األسفار الدينية وهما العبرية واآلرامية.
وتوسلوا في فهمها باللغة العربية التي كانت معروفة عند بعض الباحثين األوربيين بصورة مستمرة.
واتسعت دائرة االهتمام باللغات السامية في القرن السابع عشر عندما بدأ البحث اللغوي في لغة الجعز ،أي
الحبشية القديمة ،بينما استمر بالعبرية واآلرامية والعربية.
179 112
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر رأي شلوتسر في:
.aug. ludwig schlozer, von jen chaldern
وقد ظهر هذا البحث سنة 1711في:
J.G. eichhorn, repetouium fur biblische und morgenlandische
litteratur VIII leipzig 1781, 161
()/
والواقع أن لغات األرض ال يمكن أن تقسم على نحو ما جاء في اإلصحاح العاشر من سفر التكوين هذا
التقسيم البسيط إلى ثال أسرات لغوية فقط ،فهناك أسرات لغوية متعددة ،وليس هناك ثمة دليل على قرابة
هذه األسرات الكثيرة .لقد وجد شلوتسر مصطلح اللغات السامية مناسبًا ،واستقر هذا المصطلح بعد ذلك
على الرغم من اختالف داللة مصطلح اللغات السامية في البحث اللغوي عما جاء حول أبناء سام في سفر
التكوين .فكاتب سفر التكوين كان يقسم الشعوب العتبارات سياسية ،فمن صادقهم اليهوم جعلهم من أبناء
سام ومن عاداهم اليهود جعلهم من غير الساميين ،ولذا ذكر سفر التكوين كنعان من غير أبناء سام في حين
أن البحث الحديث يثبت أن الكنعانية فرع من أفرع اللغات السامية .وذكر التكوين أن عيالم من أبناء سام،
وأثبت البحث الحديث أن اللغة العيالمية ليست من اللغات السامية .انظر عن العيالميين ولغتهم:
.w. hinz, des rejch elam. stuttgart 1964
179 111
()/
وكشفت هذه النقوش عن لغات قديمة بائدة منها العربية الجنوبية واألكادية والفينيقية وثبت في أثناء بحث
هذه اللغات القديمة أنها تتشابه أيضا مع اللغات السامية المعروفة حتى ذلك الوقت .ويتضح اللقاء بين
البحث في اللغات السامية المختلفة في عدة شخصيات فاللغوي األلماني جيزينيس Gesenius
ومعجما ،واهتم أيضا باآلرامية وكان جيزينيس أول من نجح في فك أكثر
ً نحوا
1776-1842ألف للعبرية ً
رموز خط المسند أي الخط الذي كتبت به النقوش اليمنية القديمة .وقد أفاد الباحثون في القرن التاسع
عشر من معرفتهم باللغات العربية والعبرية واآلرامية والحبشية في فهم اللغات المكتشفة في النقوش .ولم
تقتصر األبحا على لغات الكتب الدينية ولغات النقوش القديمة ،بل اهتم عدد من األوربين وألسباب
علمية غالبًا -بدراسة عدد من اللهجات العربية الحديثة وبتدوين عدد من اللهجات اآلرامية الحديثة
واللغات السامية الحديثة في الحبشة وبكل هذه األدوات أتيح لعلماء القرن التاسع عشر ما لم يتح لمن
سبقهم؛ ففي منتصف القرن التاسع عشر كانت اللغات العربية والعبرية واآلرامية والحبشية والعربية الجنوبية
والفينيقية واألكادية معروفة للباحثين األوربيين وكان المنهج المقارن الذي صقلته أبحا اللغات الهندية
األوربية معروفا لهم أيضا ،ومعنى هذا أن البحث المقارن في اللغات السامية بدأ بعد أن اتضحت لهم مالمح
هذه اللغات وبعد أن اتضح لهم أيضا منهج علمي لتصنيفها ولمقارنتها.
179 111
()/
179 111
()/
أن اللغة المصرية القديمة لغة سامية وفسر إرمان أوجه الشبه بين اللغات السامية واللغة المصرية القديمة بأن
هذه اللغة قد انفصلت في وقت مبكر عن األسرة السامية وشقت طريقها وحدها عدة آالف من السنين1
وشبيه بهذا أمر العالقة بين اللغات السامية وتلك اللغات المسماة بالحامية .كان البعض يجعل :لغات
البربر ،والنوبة ولغة الهوسا والفولبا ،واللغات الكوشية مثل :لغات البشارية ،والبجه ،والماهو ،والجاال،
والصومالية وغيرها ضمن أسرة لغوية واحدة ،أطلقوا عليها اسم األسرة الحامية ،وقد أدت دراسة أوجه الشبه
جميعا تكون أسرة لغوية كبرى وأن اللغات الحامية قد
بين هذه اللغات واللغات السامية إلى افتراض أنها ً
انفصلت عن اللغات السامية 2في وقت مغرق في القدم ،فشق كل فرع لغوي طريقه المستقل في التغيير
اللغوي ،ويقول هذا الرأي أيضا بأن اللغة المصرية القديمة قد انفصلت عن األسرة الكبرى في مرحلة تالية،
واحتفظت لذلك بقدر أكبر من المالمح المشتركة مع اللغات السامية.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر بحث إرمان ermanالمنشور في.ZDMG 46, 125 ff :
2انظر الدراسات التالية:
pratorius. UPer die hamitischen sprachen ostafrikas, beitrage zur
.assyriologie, II 312-41
.A. meillet, m. cohen, les langues du monde. paris 1928
وفي هذا الكتاب عرض مفصل للغات الحامية السامية:
.m. clhen, essai copatatif du chamitosemitique paris 1947
179 112
()/
179 112
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر كذلك بحث روسلر Rossleerعن الطابع السامي للغة الليبية:
()/
179 111
()/
اللغات .وترجع صعوبة البحث في هذا الموضوع إلى طبيعة المادة المدونة المتاحة ،فالمادة المتاحة باللغة
المصرية القديمة مدونة في أكثر األحوال بخط صوري ال يعكس الخصائص الصوتية ،والنقوش النوميدية
قليلة جدًّا وتزيد هذه الصعوبة إذا أدخلنا في مجال المقارنة اللغات األخرى ،في األسرة األفروأسيوية ومنها
اللغات الكوشية واللغات التشادية 1ومشكلة هذه المقارنات أنها ال يمكن أن تقارن بالمنهج التاريخي
المقارن المتعارف عليه في بحث اللغات القديمة ،فكثير من هذه اللغات لم يدون إال منذ سنوات معدودة،
ومن الطبيعي أال يجد الباحث أوجه شبه كثيرة بين هذه اللغات القديمة البائدة والحديثة التي لم تكد تدون.
شأن هذا البحث شأن من يقارن اللغة الفرنسية واللغة الروسية المعاصرة باللغة السنسكريتية وهذه مشكلة
عامة في تصنيف اللغات اإلفريقية وغيرها من اللغات التي ليست لها نصوص قديمة مدونة ،وقد أثبت
اللغوي األمريكي جرينبرج وجود سمات بنوية مشتركة في كل أفراد األسرة األفروأسيوية :السامية ،والبربرية،
والمصرية القديمة ،والكوشية ،والتشادية ،وأهم هذه السمات :التمييز بين المذكر والمؤنث باستخدام التاء
للتأنيث ،واستخدام النون للربط بين وحدتين صرفيتين ،مثل نون الوقاية في العربية ،ووجود الضمائر
كثيرا ،وتكوين عدد من المشتقات بأبنية تبدأ بالميم مثل اسم
المتصلة ،واستخدام الواو كصوت علة يسقط ً
المكان واسم المفعول في العربية .2وكل هذه الدراسات الصعبة توضح أن اللغات السامية ليست أسرة
لغوية مستقلة كل
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر
J.H. Greenberg Languages of Africa. Indiana University 1966 p.
.42-65
2المرجع المذكور ص.11-11
179 117
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1ال يدل مصطلح األفروأسيوية عند جرينبرج على ما كان غيره يصفه بمصطلح الحامية السامية فهناك
اختالفات بين رأيه في تصنيف اللغات ورأي الباحثين السابقين عليه ،فاللغة القوالنية ال تدخل في تصنيف
جرينبرج ضمن اللغات األفروأسيوية بينما جعلها باحثون آخرون من اللغات الحامية .ولم يكن ثمة يقين حول
فرعا
انتماء لغة الهوسا إلى السامية -الحامية وقد أثبت جرينبرج أن لغة الهوسا وباقي اللغات التشادية تكون ً
من أفرع المجموعة اللغوية الكبرى "األفروأسيوية" .انظر المرجع السابق ص.12
179 111
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
.c. brockelmann, grundriss. 1/ 5 1
.R. meyer, hebraische grammatik, I, s. 17 ff. berlin 1966
B. spuler, der sem. sprachtypus, in; handbuch der orientalistik,
,band III
s. 3-25 von soden grundriss der akkadischen grammatik. roma ,1
.1969 s. 1-2 G. Bergstrasser, einfuhrung, s 3-19
179 119
()/
()/
ويميل أكثر الباحثين إلى اعتبار أصوات الحلق في اللغات السامية موروثة من اللغة السامية األولى ،واللغة
تعبيرا عن اللغة السامية األولى ،وتضم كل من العربية الشمالية والعربية
العربية تعد بصفة عامة أصدق ً
الجنوبية ستة أصوات.
ـــــــــــــــــــــــــ
1إبراهيم أنيس :األصوات اللغوية ص.21
179 111
()/
حلقية وتضم اللغات السامية األخرى أصواتًا حلقية بعدد أقل .فاللغة السامية الوحيدة التي تضم كل أصوات
الحلق المعروفة في العربية الشمالية هي اللغة العربية الجنوبية القديمة أي لغة النقوش اليمنية ،ففي العربية
الشمالية والعربية الجنوبية نجد نفس أصوات الحلق كاملة غير منقوصة ،أما في المهرية ،وهي امتداد حديث
للعربية الجنوبية القديمة ،فإنا نجد هذه األصوات عدا صوتًا واح ًدا ألن المهرية تخلو من العين كصوت
متميز .ويقل عدد أصوات الحلق في اللغات السامية التي عرفتها منطقة الشام قبل اإلسالم ،فأصبحت
معا ،وبذلك أصبح الصوتان المتميزان الحاء والخاء
الحاء في العبرية مثال تمثل الحاء العربية والخاء العربية ً
في اللغة السامية األولى صوتًا واح ًدا هو الحاء في اللغة العبرية .وهكذا قلت أصوات الحلق في اللغات
السامية في الشام قبل اإلسالم ،وهناك لغة سامية فقدت أكثر أصوات الحلق وهي اللغة األكادية في العراق
القديم ،ولذا لم يبق في اللغة األكادية من أصوات الحلق إال صوتان حلقيان ،هما :الهمزة والخاء فقد
حدثت في هذه اللغات تغيرات قللت عدد أصوات الحلق ،أما اللغة العربية فقد احتفظت بالمجموعة كاملة،
مباشرا للغة السامية األم.
امتدادا ً
ً ولذا تعد العربية من هذا الجانب
()/
أما أصوات اإلطباق وهي في العربية :القاف ،والصاد ،والطاء والضاد ،والظاء ،فقد قل عددها أيضا في
بعض اللغات السامية األخرى ،وتوجد هذه المجموعة كاملة غير منقوصة في اللغة العربية الجنوبية القديمة
وتضم كل اللغات السامية األخرى عددا أقل من أصوات اإلطباق ،وأكثر هذه األصوات ثباتًا الصاد والقاف
والطاء ،فهذه األصوات الثالثة موجودة في كل اللغات السامية القديمة ،ولكن الظاء والضاد قد تعرضتا
للتغير الصوتي في عدد من اللغات السامية ،فكل ضاد وكل ظاء وكل صاد عربية يقابلها مثال صاد في
العبرية ،وبذلك حل صوت واحد في العبرية محل ثالثة أصوات في العربية .ويالحظ نفس الشيء في
األكادية فالصاد األكادية تقابل ثالثة أصوات عربية هي الصاد والضاد والظاء ،أما اللغة اآلرامية فقد كان
موقفها من الضاد
179 111
()/
جديرا بالمالحظة ،فقد تحولت الضاد الموروثة عن اللغة السامية األولى في اللغة اآلرامية مرة إلى قاف ثم
ً
تفسيرا .ولكن مقارنة أصوات اإلطباق الموجودة
ً إلى عين .ويعد هذا التحول من أصعب التحوالت الصوتية
مباشرا ألصوات
امتدادا ً
ً في اللغات السامية المختلفة أثبت أن أصوات اإلطباق الموجودة في العربية تعد
اإلطباق الموجودة في اللغة السامية األولى .ويطلق على تلك التحوالت القياسية التي طرأت على بعض
األصوات في اللغات السامية مصطلح القوانين الصوتية ،والمقصود بهذا المصطلح أن هذه التغيرات قياسية
مطردة تسري على كل الكلمات دون استثناء .وتعني كلمة "قانون" إطار علم اللغة نفس معناها في العلوم
الطبيعية ،فالقانون تفسير للظاهرة ،وليس وسيلة للتحكم فيها ،فالقوانين الصوتية تفسر التغيرات الصوتية التي
حدثت فعال ،فليس هناك قوانين تفرض على اللغات .بل هناك قوانين تفسر ظواهرها.
179 112
()/
علم اللغة العربية
بناء الكلمة
-2بناء الكلمة
ويقوم بناء الكلمة في اللغات السامية على أساس الصوامت ويرتبط معنى المادة اللغوية في اللغات السامية
بمجموع الصوامت التي تكون كل مادة ،وأكثر الكلمات في اللغات السامية تتكون من مادة ثالثية .وقد عبر
النحاة العرب عن هذه الصوامت بالفاء والعين والالم ،وتقوم فكرة الميزان الصرفي على أساس التمييز بين
الحروف األصول الممثلة في الميزان الصرفي بالفاء والعين والالم وبين ما يطرأ على الكلمة المفردة من
تغيير باإلضافة أو الحذف .1ويرتبط معنى الكلمات الكثيرة المشتقة من المادة اللغوية الواحدة في اللغات
ب ،كتاب ،مكتب ،مكتبة ،مكتبات ،تكون أسرة واحدة تقوم ِ
بُ ،كت َ
السامية بالصوامت فالكلماتَ :كتَ َ
وحدتها على أساس وجود األصوات الصامتة الثالثة ،الكاف والتاء والباء بهذا الترتيب .ويؤدي وجود هذه
األصوات الصامتة الثالثة إلى تحديد المعنى األساسي الذي تدور حوله معاني الكلمات المختلفة المكونة
من
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر مثال :الممتع في التصريف البن عصفور ،ط حلب -1971تحقيق :فخر الدين قباوة ،باب تبيين
الحروف الزوائد واألدلة التي يتوصل بها إلى معرفة زيادتها من أصالتها .29-19 /1
179 112
()/
تتابع هذه الصوامت .ويتحدد المعنى الخاص لكل كلمة من هذه الكلمات المشتركة في الحروف األصول
بمعايير أخرى ،فالحركات المختلفة من ضم وفتح وكسر تشكل الصيغ المختلفة داخل اإلطار الداللي الذي
ب رغم اتحاد الحروف األصول ألن األولى بوزن: ِ
ب عن كلمةُ :كت َ
حددته الصوامت وبذلك تختلف كلمةَ :كتَ َ
فَـ َع َل المبني للمعلوم والثانية :فُ ِع َل المبني للمجهول وتتكون صيغ صرفية كثيرة بإضافة سوابق مثل الميم،
نجد هذا مثال في الكلمات :مكتب مكتبة .تتكون صيغ صرفية أخرى عن طريق إلحاق نهاية تؤدي معنى
محددا .وذلك مثل نهاية المذكر السالم وجمع المؤنث السالم بالنسبة لألسماء .وهكذا يقوم بناء الكلمة
ً
في اللغات السامية على أساسين متكاملين :المادة اللغوية ،والوزن.
وتصنف األسماء في اللغات السامية وفق معايير ثابتة يمكن تطبيقها على كل اللغات السامية ألنها
انعكاسا لمنطق عقلي عام ليس له وجود .ولكن واقع اللغات السامية
ً مستخرجة منها .هذه المعايير ليست
جعل من الممكن تحديد معايير تغيرات الصيغ في األسماء فيها وفق ثالثة جوانب ،هي :العدد numbur
والحالة اإلعرابية caseوالجنس . gender
()/
والمقصود هنا بالعدد كل ما يتعلق باإلفراد والتثنية والجمع ،فاللغات السامية تقسم األسماء وفق هذا
التقسيم الثالثي .فكل اسم في اللغات السامية ال بد وأن يعبر عن مفرد أو عن مثنى أو عن جمع .وليست
تقسيما
ً دائما حال اللغات األخرى ،فاللغات األوربية الحديثة مثال تقسم األسماء من هذا الجانب
هذه ً
ثنائيًّا .فهناك صيغة للمفرد تسمى Singularوصيغة لغير المفرد تسمى pluralوبهذا تختلف اللغات
السامية عن اللغات األوربية المعاصرة ،فاالسم الدال على اثنين او اثنتين له في اللغات السامية صيغة متميزة
في صيغة المثنى القياسية في العربية .ويبدو أن صيغة المثنى كانت هكذا في اللغة السامية األولى ،ولكن
استخدام هذه الصيغة قل في بعض اللغات السامية مثل العبرية ،فلم تعد صيغة المثنى تستخدم فيها إال في
األشياء التي توجد في الواقع الخارجي مثنى
179 111
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1يتضح االختالف مثال بين العربية واأللمانية تجاه االسم التالي لحرف الجر فجميع حروف الجر العربية
مجرورا ولكن حروف الجر األلمانية أنواع ،بعضها يأتي بعده بحالة النصب
ً يأتي االسم بعدها
Akkusativوبعضها بحالة الجر Dativوبعضها بإحدى الحالتين المذكورتين وبعضها بحالة اإلضافة
Genitiv
179 111
()/
كبيرا .ويعكس
بأداة أو بحرف مع االسم التالي .فاللغات المختلفة تتباين من هذا الجانب وتختلف اختالفًا ً
هذا االختالف اختالف الطرق التي تميز بها اللغات المختلفة بين صيغ األسماء.
()/
وتصنف اللغات السامية األسماء أيضا من ناحية الجنس إلى ما يطلق عليه المذكر وما يطلق عليه المؤنث،
وال عالقة هنا بين الواقع الخارجي والصيغ اللغوية ،وإنما تعارف النحويون على وصف صيغة االسم بأنها من
المذكر أو المؤنث على سبيل االصطالح والتقريب فقط ،وتتضح نسبية هذا التقسيم بالنظر في األشياء التي
ليس لها بحكم طبيعتها أي نصيب من التذكير والتأنيث مثل :الكتاب .والشمس .والمنضدة .ولكن كل اسم
في اللغة العربية أو في اللغات السامية األخرى ينبغي أن يصنف من ناحية الجنس ،وهنا تصبح بعض هذه
األشياء من المذكر ،وبعضها من المؤنث العتبارات شكلية أحيانًا ،وربما يعكس بعضها رواسب من فكر
إنساني قديم ،فكل األسماء الدالة على جماد والتي تنتهي بتاء التأنيث تصنف في العربية باعتبارها مؤنثة،
وبهذا االعتبار تصنف كلمة "المنضدة" ،وعلى العكس منها تصنف كلمة نضد ،وقد لوحظ في عدد كبير من
اللغات التي تميز األسماء إلى مذكر ومؤنث أن الكلمتين الدالتين على الشمس والقمر في كل لغة من هذه
اللغات ال تتفقان بل تتكامالن من ناحية الجنس فالشمس في العربية من المؤنث والقمر من المذكر ،وكذلك
كلمة der Mondوكلمة dir Sonneفي األلمانية أما في اللغة الالتينية واللغات المتفرعة عنها فإنا
نالحظ العكس ولكن مع االحتفاظ بالتكامل؛ ففي الالتينية كلمة Solتصنف من المذكر وتدل على
الشمس وكلمة Lunaتصنف من المؤنث وتدل على القمر ،ومعروف أنه ال عالقة طبيعية بين الشمس
والقمر ،والتذكير والتأنيث في الواقع الخارجي ،وليس من الضروري أن تقسم اللغات األسماء هذا التقسيم
الثنائي؛ فهناك لغات مثل التركية ال تصنف األسماء وفق هذا االعتبار .وهناك لغات أخرى تصنف األسماء
من هذا الجانب تصني ًفا ثالثيًّا ،ففي اللغات الجرمانية يوجد إلى جانب المذكر والمؤنث صيغة ثالثة يطلق
عليها neutrum
179 112
()/
ويترجم هذا المصطلح بالمحايد ،وال عالقة هنا بين الكلمة كصيغة لغوية وما تدل عليه في واقع الحياة،
فكل كلمة تنتهي في األلمانية بالنهاية chenأو بالنهاية leinتعد من المحايد بغض النظر عن مدلولها في
واقع الحياة ،ومن هذا النوع في اللغة األلمانية كلمة Frauleinومعناها آنسة ،وكلمة Madchen
ومعناها بنت وكلمة Hauschenومعناها بيت صغير .فكل هذه األسماء تصنف في اللغة األلمانية من
المحايد وذلك وفق الصيغ اللغوية ال وف ًقا لما تدل عليه الكلمة في الواقع الخارجي ،وكل هذه األمثلة
توضح أن تصنيف اللغات لألسماء من هذا الجانب يختلف من لغة ألخرى ،ولكنه في كل حالة ال يخرج
عن كونه مجرد تصنيف للكلمات .وقد صنفت اللغات السامية األسماء من هذا الجانب تصنيفا ثنائيا ،وهو
تصنيف لألسماء ال لألشياء.
()/
وتصنف اللغات السامية الفعل فيها إلى عدة صيغ ،ويطلق على هذه الصيغ الموجودة في العربية :المضارع
والماضي واألمر .وهكذا حال الفعل أيضا في اللغات السامية القديمة في الشام والحبشة ،ولكن اللغة
األكادية طورت لنفسها نظاما مخالفا إلى حد ما ،ففيها نجد صيغا أكثر ،وأغلب الظن أن نظام األفعال في
اللغات السامية المختلفة ال يعكس ظاهرة موروثة على نحو مباشر من اللغة السامية األولى ،فاالختالف كبير
بين نظام الفعل األكادي ونظام الفعل في اللغات السامية األخرى .وليس من الصحيح أن نتصور أن قدرة
اللغة العربية على التعبير عن الزمن غير متنوعة لعدم تنوع صيغ األفعال فيها ،فالمضارع ال يعبر بالضرورة عن
الحال أو االستقبال ،بل قد يعبر أيضا بالصيغ المركبة عن الحديث الذي استمر في الماضي :كان يكتب.
وبالمثل فإن الماضي ال يعبر بالضرورة عن الزمن الماضي ،فيمكن أن يستخدم الفعل الماضي في اللغة
العربية للتعبير عن الحاضر أو المستقبل .فجملة الشرط يمكن أن تتكون بفعلين ماضيين دون أية داللة عن
الماضي :إن كتب كتبت .فالصيغتان الفعليتان الماضي والمضارع في العربية تعبران عن أشياء كثيرة ،ويتحدد
معنى الصيغة المستخدمة وفق بنية الجملة.
179 111
()/
بناء الجملة:
()/
أما من ناحية بناء الجملة فاالختالف كبير بين اللغات السامية في عصورها القديمة واللغات السامية في
العصور التالية ،ويبدو أن اللغة السامية األولى لم تكن ذات جمل طويلة ،بل كانت تسودها ظاهرة التوازي
Parataxeأي أن الجمل كانت قصيرة وترتبط الجملة باألخرى عن طريق الواو ،فهذه الجمل القصيرة
تتوازى الواحدة بجانب األخرى .1ونجد في اللغة العبرية القديمة ظاهرة التوازي ونجدها أيضا في اللغة
العربية في نصوصها القديمة إلى حد كبير .فالجمل قصيرة ،والواو تربط بين جملة قصيرة وأخرى ،ولكننا
نالحظ بمضي الوقت أن اللغات السامية أخذت تكون شيئًا فشيئًا جمال طويلة معقدة ،فالجملة العربية
كبيرا ،حتى إننا نجد صيغ االستثناء والقصر في العربية على نحو ال
تعقدت مع تطور الفكر ورقيه تعقي ًدا ً
نجده في اللغات السامية التي دونت قبل العربية .فكلما تقدم الزمن تعقدت الجملة ولم تعد على بساطتها
األولى ،ظهر نمط جديد يطلق عليه التركيب .Hypotaxeومن الممكن أن تالحظ إلى اليوم سيادة
كثيرا ،ونالحظ نفس
ظاهرة التوازي في اللهجات العربية وال سيما عند المتحدثين الذين لم يتأثروا بالفصحى ً
الظاهرة في اللغة المهرية ،فالجملة فيها قصيرة تتكون من بضع كلمات ال تزيد ،وسرعان ما تنتهي الجملة
وتبدأ أخرى ،فالكالم العادي يتكون من وحدات صغيرة متراصة الواحدة بجانب األخرى .وهذا شأن اللغات
التي لم تدخل بعد إلى مرحلة التعبير عن الفكر المعقد المتنوع ،فما أشبه بساطة الجملة المهرية بالجملة
التي كتبت في النقوش العربية القديمة ،وما أبعد هذه الجمل البسيطة عما نقرأه في النثر العربي الحديث.
فالجملة تتعقد كلما دخلت إلى مجال التعبير عن األفكار الكثيرة المتميزة والمتنوعة .وتعقد أنماط الجملة
وتنوعها على مستوى التأليف يعد سمة عامة ،تقابلها سمة التوازي على مستوى اللغة المنطوقة ،فعندما يكون
الحديث باللغة الفصحى في أحد المواقف الكالمية التي يحد فيها ذلك نالحظ رغم
()/
هذا أن الجمل المنطوقة أقل تركيبًا من الجمل المكتوبة ،ففي اللغة األلمانية يمكن أن تكون الجملة
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر ماير.R. Meyer, Hebtaische Grammatik 1.s.22 :
179 117
()/
المكتوبة الواحدة من خمسة أسطر ولكن الجملة المنطوقة الفصيحة ال يمكن في األحوال الكالمية العادية
أن تبلغ نصف هذا الطول .ليست الجمل المكتوبة طويلة لمجرد أن وحداتها كثيرة متوازية ،ولكنها طويلة
ألن بها وحدات كثيرة متكاملة في نظام محكم يضمها جميعا في إطار جملة واحدة مركبة ،ولم تكن الجملة
السامية األولى تعرف مثل هذا التركيب ،فأقدم النصوص السامية تسودها الجمل الصغيرة المتراصة .ما أشبه
هذه الجمل الصغيرة المتوازية باالستخدام اللغوي عند الطفل ،فالطفل يستخدم أيضا في حديثه العادي
جمال صغيرة كثيرة .وكلما ارتقى فكره تعقدت جمله شيئا فشيئا.
179 111
()/
-1األلفاظ األساسية:
وهناك ألفاظ أساسية تشترك فيها اللغات السامية ،وليس المقصود بذلك أن هذه األلفاظ موجودة بنفس
داللتها في كل اللغات السامية ،فكثيرا ما تتغير الدالالت ،ولكن المقصود أن هذه األلفاظ ترجع إلى أصل
اشتقاقي واحد في اللغة السامية األولى .1فكلمة "هلك" في اللغة العربية يقابلها في اللغة العبرية الفعل
"هالخ" ،ومعنى هذا أن كال الفعلين يرجع إلى المادة السامية المشتركة "هـ ل ك" ولكن ثمة خالفا بين معنى
"هلك" في العربية و"هالخ" في العبرية .إذ تدل "هلك" في العربية على الذهاب إلى العالم اآلخر ولكن
الفعل العبري "هالخ" يدل على مطلق الذهاب ومنه الذهاب إلى المدرسة والذهاب إلى العمل......إلخ
فالمقارنات االشتقاقية بين األلفاظ في اللغات السامية ال تعني بالضرورة أن معنى الكلمتين أو الكلمات
موضع المقارنة هو نفس المعنى بل تعني أن الكلمتين أو الكلمات المقصودة من أصل اشتقاقي واحد.
فكلمة "لحم" تدل في العربية على معنى يخالف كلمة "لحم" في العبرية ،ألن الكلمة العبرية تدل على
الخبز .وتعد الكلمتان من أصل واحد باعتبار االشتقاق رغم اختالف المعنى وإذا ما اختلف معنى الكلمتين
المشتقتين من أصل واحد كان السؤال عن
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر قائمة األلفاظ األساسية المشتركة في اللغات السامية ،وقد أعد هذه القائمة برجشتر أسر:
G. Bergsirasser, Einfuhrung in die semitischen Sprachen, s. 182-
.192.Munchen 1963
179 111
()/
علم اللغة العربية
األلفاظ األساسية
الداللة األقدم موضوع بحث ،وهذا البحث ممكن بربط هذه الدالالت المتفرعة .فيمكن أن تكون كلمة
"لحم" قد أدت في اللغة السامية األولى معنى الطعام اليابس ،أي غير السائل فيكون معنى هذه الكلمة في
العبرية ضربا من تخصيص الداللة ،ويكون المعنى الموجود للكلمة العربية المقابلة ضربا آخر من تخصيص
الداللة .وهكذا ينطلق علم اللغة المقارن في مجال المفردات من األصول االشتقاقية ثم ينظر بعد ذلك في
الداللة ومدى اتفاقها وتغيرها.
()/
وقد صنف كثير من الباحثين األلفاظ المشتركة في كل اللغات السامية .وتضم هذه األلفاظ المشتركة عدة
كلمات تدخل في مجاالت :األسرة ،وجسم اإلنسان وتسمية الحيوان والنبات ،واألعداد ،وتضم أيضا بعض
األفعال .تضم كل اللغات السامية عدة كلمات متشابهة في كل هذه اللغات ،منها األلفاظ الدالة على
العالقات األساسية القديمة في األسرة .وهذه األلفاظ مثل :أب ،أم ،أخ ،أخت ،حم .وتوجد هذه الكلمات
في اللغات السامية القديمة مما يدل على كونها موروثة من اللغة السامية األولى ،ويالحظ مثال في هذ
المجموعة المشتركة أن العم والخال لم يتخذا مكانهما ضمن األلفاظ المشتركة في اللغات السامية الخاصة
باألسرة .غير أن كلمة "عم" توجد في أكثر اللغات السامية بدالالت أخرى ،فكلمة "عم" في العبرية تعني
ف اإلله الكبير في اليمن القديم بأنه "عم" وكأن هذه الكلمة دلت في اللغة السامية على الشعب ،وقد و ِ
ص َ ُ
األب الكبير ،وتغيرت دالالتها بعد ذلك في اللغات السامية .وهناك كلمات مشتركة في كل اللغات السامية
تدل على أجزاء من جسم اإلنسان ،وليس من المتوقع أن نجد ألفاظا تعبر عن تفصيالت تشريحية كثيرة في
جسم اإلنسان ،بل هي ألفاظ عامة ،فالكلمات :عين ،رجل ،يد ،شعر ،أذن ،رأس ،مشتركة في كل اللغات
السامية .أما أسماء الحيوانات في اللغات السامية فتشترك في كلمات معدودة منها مثال :ليث وكلب،
كثيرا من اللغات السامية تتخذ للحيوان الذكر اسما وللحيوان األنثى اسما آخر ال
وعجل ،وقد لوحظ أن ً
يمت لألول بصلة ،ومثال ذلك في العربية :حمار وأتان ،أسد ولبؤة .وهناك عدة أسماء
179 119
()/
علم اللغة العربية
األلفاظ األساسية
للنباتات تشترك فيها اللغات السامية منها :كمون ،سنبلة ،قمح ،ثوم ،وتشترك اللغات السامية أيضا في
األعداد األساسية .وتتفق اللغات السامية كلها اتفاقا شبه كامل في األعداد من 2إلى 11ولكن الكلمة
الخاصة بالعدد واحد تختلف في األكادية والمهرية عن باقي اللغات السامية .1ويبدو أن اللغة السامية
األولى عرفت هذه األعداد إلى العشرة ،ثم عرفت كلمتين أخريين للمائة واأللف.
إن المنهج المقارن يفترض أن الظواهر المشتركة في كل اللغات السامية ،أو في أكثر اللغات السامية ظواهر
موروثة عن اللغة السامية األولى ،يصدق هذا على األصوات وعلى األبنية الصرفية وعلى أبنية الجمل وعلى
المفردات أيضا؛ فتلك الظواهر المشتركة ميرا سام قديم ،أضافت إليه كل لغة من اللغات السامية على مر
الزمن .وليس من المفيد أن يكثر الجدل حول مهد هذه اللغة السامية األولى التي سبقت اللغات السامية
المختلفة في الوجود .2وأغلب الظن أن أبناء اللغة السامية األولى كانوا في بيئة تعرف قدرا من الزراعة وقدرا
من الرعي ،فهناك قدر كبير من األلفاظ الزراعية والرعوية المشتركة في اللغات السامية ،وإذا صح لنا أن
نفترض أن الجماعة اللغوية السامية األولى قد عاشت في شمال الجزيرة العربية وبادية الشام والعراق فإن
الهجرات التي خرجت من مهد الساميين قد اتجهت في موجات تاريخية متتالية إلى منطقة الرافدين وإلى
أرض الشام وإلى اليمن والحبشة ،وفي هذه المناطق تكونت اللغات السامية المختلفة.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر حول هذا في األكادية:
ungned-=matous, grammatik des akkadischen, munchen 1964, s.59
أما في المهرية فكلمة واحد يعبر عنها بكلمة "طاد" للمذكر "وطيط" للمؤنث
2انظر حول مهد الساميين واآلراء الكثيرة التي قيلت في ذلك
.C. Brockelmann, grundriss, 1/ 2
.H.Fleische, introduction, pp. 22-32
()/
وتتلخص هذه اآلراء في افتراض أن الساميين عاشوا في اليمن أو في شمال جزيرة العرب أو في العراق أو
في الحبشة.
179 121
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر المراجع المذكورة في هامش 1من هذا الباب
انظر:
Von Soden, Grundriss der akkadischen
.Grammatik, Analecta Orientalia 33/ 47, Roma 1969, s.2
179 121
()/
علم اللغة العربية
الفرع األكادي
وقد أظهرت الكشوف الحديثة عددا كبيرا من النقوش السومرية واتضحت مالمح اللغة السومرية 1ومالمح
الحضارة التي سجلها السومريون بلغتهم ولكن انتماء اللغة السومرية ال يزال مشكلة لم تحل ،السومرية من
أقدم اللغات التي دونت ،وربما تكون أقدم لغة دونت في العالم ،ولم تكن الكتابة في التاريخ القديم أمرا
شائعا ،بل وال تزال آالف اللغات في عالمنا المعاصر منطوقة ال يكتبها أهلها ،ولذا ال يستطيع البحث
المقارن التعرف على القرابة اللغوية للسومرية ،وربما كانت السومرية منتمية إلى أسرة لغوية بادت كل لغاتها
ولم يكتبها أهلها .لقد التقى الساميون المهاجرون إلى أرض العراق بالسومريين ،كان السومريون أكثر
حضارة ،وكان األكاديون فيما يبدو ال يقلون عن السومريين عددا .ولذا لم تستطع األكادية أول األمر أن
تقضي على السومرية ولم تستطع السومرية أن تقضي على األكادية فساد ازدواج لغوي مستمر أكثر من ستة
قرون "1911-2211ق.م" .وفي هذه الفترة اختلط الساميون البسطاء بالسومريين األكثر حضارة واندمج
السومريون شيئا فشيئا مع الساميين األكاديين لم يحد هذا عند دخول الساميين أرض العراق وإنما حد
بعد ذلك وزاد بمضي الوقت وأدى في النهاية إلى سيادة اللغة األكادية في كل مناطق العراق وانتهاء
استخدام اللغة السومرية .فهناك عدد كبير من النقوش السومرية والنقوش األكادية وصلت إلينا من هذه
الفترة التي ساد فيها االزدواج اللغوي ،ويطلق على اللغة األكادية في هذه الفترة اسم األكادية القديمة تمييزا
لها عن المراحل اللغوية التي جاءت بعد ذلك ،وهي البابلية القديمة والوسيطة الجديدة والحديثة والمتأخرة،
واآلشورية القديمة والوسيطة والجديدة.2
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول السومريين وحضارتهم انظر:
H. schmokel, somer et la civilisation sumeriene, paris 1964, p. 192.
.biblio theque historique
()/
s.n. kramer, the sumerians, chicago 1970
2انظر:
.von soden, grundriss, s.2-4
179 122
()/
كانت فترة االزدواج اللغوي بين السومرية واألكادية القديمة فترة مهمة تركت آثارها في حياة األكاديين .لقد
تعلم األكاديون الكتابة عن السومريين .ولم يكن األكادييون يعرفون قبل ذلك أن لغتهم المنطوقة يمكن أن
تدون وتتحول إلى ظاهرة مرئية ،لقد كتب السومريون لغتهم بالخط المسماري ،ويطلق على هذا الخط اسم
الخط المسماري ألنه يشبه المسامير ،أي أن وصفه بهذه الكلمة ال يدل على طبيعته ،بل يشير إلى شكله
الخارجي فقط ،وقد كتبت شعوب كثيرة بعد السومريين واألكاديين بالخط المسماري ،ومن أشهر اللغات
القديمة التي كتبت بالخط المسماري اللغة الحيثية وهي لغة هندية -أوربية .فالخط المسماري إذن وسيلة
من وسائل التدوين ابتكرها السومريون وقلدهم غيرهم ،فكتبوا بها لغاتهم المتباينة المختلفة ،فالسومرية ال
تربطها عالقة قرابة باألكادية
179 121
()/
وال عالقة بين هذه أو تلك باللغة الحيثية ،فهذه لغات مختلفة االنتماء تكتب بخط واحد.
تقوم الكتابة المسمارية -عموما -على أساس صوتي ،فالكلمة تقسم إلى مقاطع ولكل مقطع رمز يكتب به1
وبذلك يختلف أساس الخط المسماري عن األساس الذي يقوم عليه الخط الهيروغليفي الذي كتبت به في
نفس الفترة الزمنية اللغة المصرية القديمة ،فالخط الهيروغليفي ال يقوم -في أساسه -على تدوين الصوت
المنطوق بل على أساس الكتابة بالصور .ومن هذا الجانب يوضح الخط المسماري كما دونت به اللغة
األكادية جوانب كثيرة من طبيعة اللغة األكادية .وهو من هذا الجانب أكثر تعبيرا عن واقع اللغة من خطوط
كثيرة لم تكن تدون الحركات بأية صورة مثل الخط العربي الجنوبي القديم ويمكن إيضاح هذا األمر ببيان
قضية النهايات اإلعرابية وقضية أصوات الحلق 2في ضوء النقوش األكادية التي تدون المقاطع بالرموز
المسمارية.
إعراب االسم في األكادية
كلمة" :كلب"
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول نظام الكتابة األكادية.von sodem das akkadische syllabar. roma 1948 :
2انظر الفصول الخاصة بإعراب االسم واألصوات في كتاب فون زودن .هامش .22
179 121
()/
فاالسم األكادي يظهر في النقوش المختلفة على ثالثة أشكال ،تتحدد بوظيفة االسم في الجملة ،ويطابق
أحد هذه األشكال حالة الرفع في العربية ويطابق الشكل الثاني حالة النصب في العربية ،والشكل الثالث
حالة الجر ،فقد عرفت األكادية إعراب االسم على نحو ما عرفته العربية ،أي بالرفع والنصب والجر ،أما
الميم التي تنتهي بها الصيغ المذكورة في األكادية القديمة "انظر الجدول" فتقابل نون التنوين في العربية ،أي
أن التيميم في األكادية يقابل التنوين في العربية.
وإذا كان وجود أصوات الحلق يعد من السمات المميزة للغات السامية عموما فأغلب الظن أن اللغة السامية
األولى عرفت مجموعة أصوات الحلق بالتنوع الموجود في العربية .أما اللغة السامية فقد عرفت صوتين
حلقيين ،هما الهمزة والخاء ،ولذا لم تكن هناك مشكلة تجاه هذين الصوتين .فقد كان السومريون األكاديون
ينطقون الصوتين ،ولكن األكاديين قلدوا السومريين في عدم نطقهم لصوتي العين والحاء ،وال يمكننا تصور
هذا التأثير إال إذا الحظنا االزدواج اللغوي الذي ساد عدة قرون ،فكان كثير من السومريين يعرفون األكادية
وينطقونها ،وربما كان بعض األكاديين يعرفون السومرية ،ومعنى هذا أن نطق اللغة األكادية تأثر بكيفية نطق
السومريين لها ،وبذلك اختفت العين والحاء من األكادية ،بينما ظلت الهمزة والخاء موجودتين.
اختفاء العين والحاء والهاء في األكادية
179 122
()/
ومثل هذا التغير الصوتي يفسر في إطار األساس اللغوي ،والمقصود تأثير اللغة األقدم في اللغة الوافدة1
وقد كان للغة السومرية تأثيرات كثيرة في اللغة األكادية .لقد انتقلت عدة كلمات من السومرية إلى األكادية.
وانتقل بعضها من األكادية إلى العبرية والعربية بعد ذلك ،وأشهر هذه الكلمات كلمة "هيكل" وأصل هذه
الكلمة في السومرية ekallumدون هاء يعني البيت الكبير ثم دخلت منها األكادية بمعنى البيت الكبير
أو القصر أو المعبد ثم انتقلت بالمعنى األخير إلى العبرية مع إضافة الهاء إلى اآلرامية والعربية أي أن الصيغة
العربية لهذه الكلمة تبدأ بالهاء التي أضيفت إليها في اللغة العبرية.
وامتد التأثير السومري أيضا إلى بناء الجملة األكادية فقد كان الفعل السومري يتخذ مكانه في آخر الجملة،
بينما يكون الفعل في الجملة السامية في أول الجملة لتكوين الجملة الفعلية أو في وسط الجملة في بعض
أنواع الجملة االسمية ،ولكن النصوص النثرية األكادية تأثرت باللغة السومرية فتحرك الفعل إلى آخر الجملة
األكادية ،وكان العشر األكادي محافظا فاحتفظ بالنمط السامي لبناء الجملة ،وبذلك ظل الفعل في مكانه
في أول أو وسط الجملة األكادية.
واللغة األكادية من أهم اللغات السامية لغويا وحضاريا فاألكادية أقدم لغة سامية دونت ،ولذا يعد وجود أية
ظاهرة لغوية في األكادية والعربية دليال على كون الظاهرة موروثة عن اللغة السامية األولى ،وبذلك نستطيع
التأريخ ألقدم الظواهر في العربية عن طريق المقارنة باألكادية.
عاشت األكادية أكثر من خمسة وعشرين قرنا ،وبعد انهيار االستقالل السياسي للمنطقة اللغوية األكادية
ودخول العراق في اإلمبراطورية الفارسية ظلت
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1يطلق على هذا النوع من التأثير , -Substrat subمعناها تحت strata-ومعناها طبقة والمقصود
بهذا تأثير اللغة األقدم مثل السومرية في اللغة التي جاءت بعدها في نفس المنطقة وهي األكادية ،وهذا مثل
تأثير اآلرامية في اللهجات العربية في الشام والعراق وتأثير القبطية في عربية مصر وتأثير الكلتية في الالتينية
الشعبية في فرنسا ...إلخ.
179 121
()/
اللغة األكادية تستخدم في بعض النقوش .لقد ظلت األكادية لغة الحياة والدولة حتى القرن السابع قبل
الميالد ،وبسقوط الدولة اآلشورية في القرن السابع قبل الميالد بدأ احتضار اللغة األكادية فقد كانت
اآلرامية تواصل انتشارها كلغة حديث ولغة تعامل ،ولكن التغير اللغوي حد ببطء شديد ،فظل االزدواج
اللغوي قائما عدة قرون انتهت بأن تركت األكادية الحياة مخلفة وراءها تراثا أدبيا مثل ملحمة جلجامش1
وتراثا قانونيا مثل شريعة حمورابي 2وعددا كبيرا من النقوش ذات المضمون السياسي واالجتماعي.
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول ملحمة جلجامش انظر ترجمة النص كما أعدها schottونقحها von sodenوطبعت بعنوان:
.das gilgamesch-epos. stuttgart 1970
the Gilgamesh epic and old testament parallels chicago and london
.6th. impr, 1967
2حول تاريخ حمورابي انظر:
R.F. Garper, the code of hammurabi chicago 1904
179 127
()/
-2الفرع الكنعاني:
يضم الفرع الكنعاني من اللغات السامية عدة لغات كانت في منطقة الشام 1وأهم هذه اللغات واللهجات
الكنعانية :األجريتية والعبرية والفينيقية واليونانية والمؤابية ،وقد امتدت بعض هذه اللغات إلى مناطق أخرى
خارج أرضها األولى ،ويمكن تقسيم اللغات واللهجات الكنعانية من الناحية الجغرافية إلى الكنعانية الشمالية
وتمثلها األجريتية ،والكنعانية المتوسطة وتمثلها الفينيقية ،والكنعانية الجنوبية وتمثلها العبرية والمؤابية
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول تاريخ الكنعانية ولهجاتها والعالقات اللغوية بينها ،انظر:
.R.Meyer, hebraische grammatik, I, s. 22-27
.Z.S Harris, development of the canaanite dialects, new haven 1939
"= ."american oriental series 16
179 127
()/
علم اللغة العربية
األجريتية
األجريتية:
تعد األجريتية اللغة الوحيدة التي نعرفها من لغات الفرع الكنعاني الشمالي وأغلب الظن أن األجريتية لم تكن
وحدها في منطقة شمال الشام .فهناك لغات أخرى مثل العمورية بادت منذ زمن بعيد ولم تدون في نقوش،
ولذا فليس لها صورة واضحة بين اللغات القديمة .1وتنسب اللغة األجريتية إلى اسم مدينة عتيقة هي مدينة
أجريت ،وقد جاء اسم هذه المدينة الساحلية في مراسالت وجدت بالعراق ومصر من القرنين الثامن عشر
والرابع عشر قبل الميالد ،واللغة األجريتية هي آخر لغة سامية اكتشفت ،وهي اللغة السامية الوحيدة التي
اكتشفت في القرن العشرين ،وقد بدأت الكشوف بالقرب من مدينة رأس شمراء على الساحل السوري
،1929فكشفت عن مجموعة كبيرة من النقوش األجريتية ،ولم تكن اللغة األجريتية معروفة قبل هذا
التاريخ ،ولذا تخلو كتب اللغات وكتب النحو المقارن في اللغات السامية المؤلفة قبل هذا التاريخ من أية
إشارة إلى اللغة األجريتية.2
لقد كشفت هذه الحفريات عن عدد كبير من النقوش المدونة على ألواح طينية مكتوبة بخط مسماري ،أي
أن هذا الخط يشبه من ناحية الشكل ذلك الخط الذي كتبت به من قبل اللغات السومرية واألكادية
والحيثية ولكن عدد الرموز
ـــــــــــــــــــــــــ
1هناك أيضا بضع أسماء من لغة أو لهجة كنعانية شمالية وصلت إلينا من عهد حمورابي "-1721
1111ق.م" وكذلك من القرن الخامس عشر قبل الميالد ،إن هذه األسماء يتضح منها انتماؤها إلى لغة
كنعانية شمالية:
2حول األجريتية انظر:
C.H. gordon, ugaritic manual
والطبعة األجريتية ،انظر:
.analecta orientalia 35, roma 1955
والطبعة الموسعة المعدلة بعنوان:
C.H. gordon, ugaritic textbook. 3 vols grammar; glossary and
indices text in transliteration. analecta orientalia 38 reprinted:
.roma 1965-67
()/
()/
التي تتكرر في هذه النقوش األجريتية الكثيرة يقل كثيرا عن عدد الرموز المستخدمة في الخط المسماري
األكادي ،ويرجع هذا إلى سبب يتعلق بطبيعة الكتابة األكادية واختالفها عن الكتابة األجريتية .لقد كتب
األكاديون برموز مسمارية يدل كل منها بصفة عامة على مقطع ،ولذا كانت هناك حاجة إلى استخدام مئات
الرموز .ولكن األجريتيين كتبوا برموز قليلة ال يتجاوز عددها الثالثين.ومعنى هذا أن األجريتيين بسطوا نظام
الكتابة فلم تعد هناك حاجة لتعلم مئات الرموز ،بل بسط األجريتيون الرموز المكتوبة إلى عدد قليل .لقد
عبر األجريتيون عن كل صوت من أصوات اللغة بحرف واحد ،ولذا كانت الحروف بعدد الوحدات الصوتية
الموجودة في لغتهم ،غير أنهم جعلوا للهمزة المفتوحة ثم للهمزة المضمومة ثم للهمزة المسكورة رموزا
مختلفة ،وهذا القصور في تدوين الهمزة أصبح ميراثا تناقلته كل الكتابات السامية األبجدية بعد ذلك.
وبذلك كان األجريتيون أول من دون أية لغة من اللغات تدوينا صوتيا يقوم على أساس استخدام الحرف
الواحد -دائما -للوحدة الصوتية الواحدة ،وكانت الكتابة قبلهم إما صورية مثل الكتابة الهيروغليفية ،أو
مقطعية مثل الكتابة السومرية واألكادية ،ولم تكن الكتابة الهيروغليفية صورية مائة في المائة كما لم تسلم
الكتابة األكادية من تأثيرات الكتابة السومرية؛ بمعنى أن يؤخذ الرمز الدال على الكلمة السومرية ويستخدم
بمعناه في النقوش األكادية .وابتكار األجريتيين لألبجدية وهي نظام سهل يقوم على أساس صوتي منتظم
مكن اإلنسانية أن تمضي في ركب الحضارة وأن تصبح المعرفة شيئا متاحا لعدد كبير من البشر ،بعد أن
كانت في الحضارات األقدم وقفا على نخبة من كبار رجال الدولة.
()/
ولكن الكتابة األجريتية تعد من جانب بعينه مختلفة عن الكتابة األكادية ،وقد امتد هذا القصور إلى
الكتابات السامية األبجدية عدة قرون بعد ذلك ،كان األكاديون يدونون الحركات ،فالرمز المقطعي كان يدل
على الصامت مع الحركة ،وبذلك اختلف الرمز الخاص بالباء المفتوحة عن الرمز الخاص بالباء المكسورة
عن الرمز الخاص بالباء المضمومة .ولذا يمكن التعرف على البنية
179 129
()/
الصوتية للحركات األكادية على نحو أفضل من معرفتنا بالحركات األجريتية ،فاألجريتيون لم يدونوا الحركات
على اإلطالق ،وتقوم كتابتهم على تدوين الصوامت فقط .وقد ظلت الكتابات السامية تدون الصوامت فقط
على نحو ما فعل األجريتيون وال تدون الحركات عدة قرون بعد الميالد.
لقد اتبع األجريتيون ألول مرة في التاريخ النظام األبجدي في تدوين اللغة وترجع كلمة األبجدية إلى ترتيبهم
للحروف التي كتبوا بها لغتهم 1فالحروف انتظمت عندهم وفق الترتيب التالي :أ ب ج د هـ و ز ح ط ي ك
ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت .وهذا الترتيب األبجدي هو األبجدية ألنه يبدأ باأللف والباء والجيم
والدال .وقد ظل الترتيب األبجدي للحروف سائدا عند كل الشعوب التي تعلمت الخط من األجريتيين
بصورة مباشرة أو غير مباشرة ،وأكثر النظم المعروفة في ترتيب الحروف ترجع بشكل مباشر إلى الترتيب
األبجدي األجريتي أخذته كما هو أو عدلت فيه قليال ،فترتيب الحروف على النحو األبجدي هو ترتيبها في
العبرية وفي كل اللهجات اآلرامية إلى اليوم.
النقوش األجريتية تلي األكادية من الناحية الزمنية ،فاألكادية أول لغة سامية دونت ،وكان هذا حوالي سنة
2211ق .م ثم دونت بعد ذلك اللغة األجريتية حوالي 1111ق .م ولذا تحمل اللغة األجريتية سمات
قديمة كثيرة ،بل إنها تختلف -من هذا الجانب عن باقي لغات الفرع الكنعاني ,وتقترب بذلك من العربية،
فالعربية احتفظت بصفة عامة باألصوات السامية األولى ،نجد في العربية مثال تمييزا واضحا بين الحاء
والخاء ،وهذه هي الحال أيضا في األجريتية ،أما في العبرية والفينيقية فقد تحولت كل حاء وكل خاء إلى
صوت واحد هو الحاء ،وهناك تمييز بين العين والغين في العربية وكانت األجريتية تميز بينهما أيضا ،ولكن
العبرية جعلت منهما صوتا واحدا هو العين .ويوضح تمييز األجريتية بين أصوات اختلطت بعد ذلك في
العبرية والفينيقية
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر ما كتبه مايرR. Mayer Hebrauache, Grammatik, 1, s. 37-39 :
179 111
()/
أنها -من هذا الجانب -أقرب إلى اللغة السامية األولى ،ولذا تعد دراسة األجريتية أداة مهمة لدراسة عبرية
العهد القديم والفينيقية كما جاءتنا في النقوش .ويعتمد الباحثون المعاصرون على األجريتية لبيان المرحلة
السابقة على العبرية والفينيقية ،فاألجريتية أقدم لغة وصلت إلينا من المجموعة الكنعانية.
179 111
()/
علم اللغة العربية
الفينيقية
الفينيقية:
الفينيقية هي إحدى لغات المجموعة الكنعانية 1وقد وصلت إلينا الفينيقية في مجموعة من النقوش ،فال
تعرف الفينيقية إال من هذه النقوش .وأقدم ما وصل إلينا من اللغة الفينيقية بضع جمل وجدت في مجموعة
رسائل تل العمارنة بصعيد مصر .وتمثل هذه العبارات الموجزة لهجة منطقة جبيل في القرن الرابع عشر قبل
الميالد .ولكن أكثر النقوش الفينيقية ترجع إلى الفترة بين سنة 1111ق .م وسنة 111م.
كانت الفينيقية لغة الساحل الفلسطيني والسوري واللبناني ،وفي هذه المنطقة وجدت مجموعة كبيرة من
النقوش .وقد وجدت نقوش فينيقية كثيرة خارج منطقة الشام ،فقد كان الفينيقيون مهتمين بالتجارة البحرية
فكانت لهم محطاتهم التجارية وجالياتهم في مناطق مختلفة من جزر البحر المتوسط ،ولذا هناك نقوش
فينيقية كثيرة من قبرص .وقد انتشرت المحطات التجارية الفينيقية في كل أنحاء
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول الفينيقية
J. friedrich, w. rolling, phonizisch-punische grammatik. roma
.19701
.z.s. harris, a grammar of the phoenician language. new haven 1936
.V. den branden, grammaire phenicienne. beyruth 1969
وال يوجد معجم مستقل للفينيقية بل يوجد معجم للنقوش السامية الغربية يفيد بصورة مباشرة في فهم النقوش
الفينيقية وهو معجم:
ch-f. jean-j. hoftijer, dictionaire des inscriptions semitiques d'ouest.
.leiden 1965
179 111
()/
علم اللغة العربية
الفينيقية
حوض البحر المتوسط ،فهناك نقوش فينيقية وجدت في المنطقة الساحلية آلسيا الصغرى وعلى الساحل
األوربي للبحر المتوسط وخصوصا في جنوب إسبانيا.1
ويطلق على اللغة الفينيقية في امتدادها في المغرب اسم اللغة البونية ،وتقع المنطقة اللغوية البونية على
الساحل التونسي ،وأهم المدن التي أسسها الفينيقيون هناك مدينة "قرت حدشت" أي "القرية الحديثة"
بمعنى المدينة الحديثة 2ويقسم تاريخ اللغة الفينيقية في هذه المنطقة اإلفريقية إلى مرحلتين :البونية والبونية
الحديثة .تبدأ اللغة البونية بانتشار الفينيقيين في منطقة الساحل التونسي حوالي القرن التاسع قبل الميالد،
وتنتهي بسقوط الكيان السياسي للدولة البونية سنة .111فقد قضى الرومان الذين نازعوا الفينيقيين السيادة
البحرية ودخلوا معهم في حروب متصلة على مدينة قرطاجنة واحتلوا المنطقة اللغوية البونية ،وبعد سقوط
قرطاجنة تبدأ الفترة الثانية في حياة اللغة البونية .لقد خضع البونيون للرومان ،وكان الرومان في مركز السيادة
ولذا تأثرت اللغة البونية الجديدة باللغة الالتينية من أكثر من جانب .لقد دخلت ألفاظ التينية كثيرة إلى اللغة
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر حول توزيع النقوش الفينيقية وغيرها جغرافيا وتاريخيا كتاب:
H.Donner, w. rolling, kanaanaische und aramaische inschriften.
.wiesbaden 1966
ويضم هذا الكتاب الممتاز ثالثة مجلدات ،أولها للنصوص والثاني للتعليق والثالث معجم لغوي وفهارس،
وبهذا تصبح هذه المجلدات أفضل أداة لدراسة النقوش الفينيقية وغيرها من النقوش التي تناولها الكتاب.
2تدل كلمة "قرت" هنا على المعنى القديم للكلمة كما جاء في القرآن الكريم؛ فالقرية تعني ما نعبر عنه
اليوم بكلمة مدينة ،انظر المواضع التي وردت فيها الكلمة في القرآن الكريم.
()/
وأشار القرآن الكريم إلى "رجل من القريتين" تدل على أن القريتين وهما مكة والطائف لم تكونا قريتين
بالمعنى الحديث بل هما مدينتان ،وهناك مدن كثيرة يوازي اسمها اشتقاقيا مدينة "قرت حدشت" فمدينة
"نابولي" تكون اسمها من الكلمتين Neo+ polisوتعني كلمة جديد أو حديث ،وكلمة Polisتعني
المدينة .أما تسمية "قرت حدشت" باسم قرتاج أو قرطاجنة ......إلخ ،فيعكس عدم نطق صوت الحاء وهو
صوت حلق كان النطق قد ضعف به في البونية الحديثة.
179 112
()/
البونية في هذه الفترة ،ويبدو أن االزدواج اللغوي الحاد مع إقامة عدد من أبناء اللغة الالتينية إلى جوار
المتحدثين بالبونية قد أدى إلى ضعف النطق بأصوات الحلق في اللغة البونية الجديدة .وقد أمكن التعرف
على هذه الظاهرة من النقوش البونية الجديدة .فكتابها يخلطون في التدوين بين الكلمات التي ينبغي أن
تكتب بحرف العين والكلمات التي يجب أن تكتب بالهمزة ،كما يخلطون بين الكلمات التي ينبغي أن
تكتب بالحاء والكلمات التي ينبغي أن تكتب بالهاء ،ويرجع هذا الخطأ في الكتابة إلى أنهم في النطق لم
يكونوا يميزون بين العين والهمزة وبين الحاء والهاء ،وفي عدد من النقوش البونية الجديدة تالحظ مزيدا من
الخلط بين الهاء واأللف ،وفي مرحلة متأخرة من تاريخ البونية الحديثة نجد الحروف التي كانت تستخدم
قديما للتعبير عن أصوات الحلق تصبح وسيلة لكتابة الحركات القصيرة ،وال بد أن هذا حد في فترة لم
يعد أحد يحس فيها بأن هذه الحروف تعبر عن أصوات تنطق فعال ،فوجدوها بال وظيفة فأفادوا منها لتدوين
الحركات .ونالحظ في هذه المحاولة التأثير المباشر لليونان والالتين فقد قلدهم البونيون الخاضعون
للرومان في كتابة الحركات داخل الكلمة على نحو ما فعل اليونان والرومان.
()/
كان اليونان قد تعلموا في أثناء احتكاكهم بالفينيقيين حوالي القرن التاسع قبل الميالد الكتابة األبجدية.
والكتابة األبجدية الفينيقية امتداد مباشر لألبجدية األجريتية .كان األجريتيون قد بسطوا نظام الكتابة
وجعلوها أبجدية .احتفظ الفينيقيون بفكرة النظام األبجدي ،غير أنهم عدلوا أشكال الحروف لتصبح سهلة
في الكتابة .واحتفظ الفينيقيون في نفس الوقت بترتيب الحروف كما رتبها األجريتيون .وعندما تعلم اليونان
الكتابة من الفينيقيين بدأت أوربا حضارتها الراقية القديمة؛ ففي القرن التاسع قبل الميالد كان عمر الحضارة
في الشرق بضع آالف من السنين وكان تاريخ الكتابة قد مر بمراحل متتابعة ،ثم أخذ اليونان عن الفينيقيين
فكرة التدوين الصوتي بالحروف ،أي أنهم أخذوا األبجدية .واحتفظوا أيضا بترتيب الحروف كما عرفه
الفينيقيون ،ولكن اليونان وجدوا مجموعة
179 111
()/
حروف عبرت عند الفينيقيين عن أصوات الحلق وأصبحت بالنسبة لليونان دون فائدة ،وهنا أدخل اليونان
تجديدا منهجيا على الخط بأن استخدموا مجموعة الحروف المذكورة للداللة على الحركات في سياق
الكلمة ،ويعد هذا التجديد مرحلة مهمة من تاريخ الخط بصفة عامة ،وقد حد في الكتابة اليونانية تعديل
آخر جعلها تختلف عن الكتابة الفينيقية ،فقد جعل اليونان اتجاه الكتابة من اليسار إلى اليمن ،بعد أن كانت
بخالف ذلك عند الفينيقيين ،وهذان التعديالن -تدوين الحركات وتعديل اتجاه الكتابة -ظال سمتين
أساسيتين في كل الخطوط المأخذوة عن الخط اليوناني ،وأهمها الخط الكريلي الذي انتشر مع انتشار
المسيحية األرثوذكسية في شرق أوربا ،والخط الروماني الذي انتشر مع الكاثوليكية في غرب أوربا .وبذلك
كان لألجريتيين ثم للفينيقيين دور كبير في تبسيط نظام الكتابة ،وهو ما أتاح تحول المعرفة اإلنسانية إلى
ظاهرة ذات بعد اجتماعي عريض.
179 111
()/
علم اللغة العربية
اللهجات الكنعانية الجنوبية
ـــــــــــــــــــــــــ
.meyer, hebraische grammatik I 1
2انظر حول نقش الملك ميشع كتابh. donner w. rollling, kanaanaische und :
.aramaische inschriften. wiesbaden, 1946, 1/ 33
179 111
()/
سطرا يؤرخ بمنتصف القرن التاسع قبل الميالد .وهو األثر الوحيد الباقي
إن هذا النقش الذي يقع في ً 11
من تلك اللهجة الكنعانية الجنوبية :المؤابية.
ولكن أهم اللهجات الكنعانية الجنوبية هي العبرية ،وترجع أهميتها إلى أنها دونت في أسفار العهد القديم،
ومرت بازدهار في األندلس اإلسالمية ،وعادت للحياة مرة أخرى في العصر الحديث.
179 112
()/
العبرية:
تبدأ اللغة العبرية تاريخها في القرن الثاني عشر قبل الميالد عندما دخلت قبيلة إسرائيل أرض فلسطين .وقد
تعلم أبناء القبلية الوافدة لهجة المنطقة التي حلوا فيها من فلسطين ،وهي إحدى اللهجات الكنعانية
الجنوبية ،ويكاد العهد القديم يكون المصدر الوحيد للتعرف على تاريخ العبرية مدة ألف عام ،تبدأ بدخول
قبيلة إسرائيل ألرض فلسطين وتمضي إلى القرن الثاني قبل الميالد ،وقد أوضحت الكشوف األثرية في
القرن العشرين عددا من النقوش العبرية القديمة ،وهو عدد قليل ال يقارن على اإلطالق بعدد النقوش
الفينيقية فضال عن األجريتية أو األكادية .وفي السنوات األخيرة ظهرت مجموعة نصوص دينية وأدبية
مكتوبة على البردي وعلى الجلد سميت باسم لفائف البحر الميت Dead Sea Scrollsوترجع هذه
الكتابات إلى الفترة ما بين القرن الثالث قبل الميالد والقرن الثاني الميالدي .وتحاول السلطات الحاكمة في
إسرائيل تدعيم ارتباطها باألرض باالهتمام بالكشوف األثرية ولكن هذه الكشوف ال تكاد تظهر إال القليل،
وفي سنة 1911وجدت مجموعة رسائل عبرية أرخها أحد المؤلفين بالقرن الثاني للميالد.1
اللغة العبرية القديمة هي لغة العهد القديم ،وهو الكتاب المقدس عند اليهود,
ـــــــــــــــــــــــــ
.Meyer,I 1
179 112
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :حول العهد القديم .introduction to the old testament
.g.fohrer, das alte testament. gutersloh 1969-70
وقد ترجم هذا الكتاب إلى اإلنجليز بعنوان.introduction to the old testament :
وهناك كتب كثيرة بنفس العنوان لمؤلفين متعددين منهم.R.k. Harrison, pfeiffer :
انظر كذلك.d.kaiser, einleitung in das alte testament :
.gutersloh 1969
2أهم أدوات البحث في اللغة العبرية القديمة:
w. gesenius, hebraisches und aramaisches lexikon zum alten
.testament. leiden, 1967
وقد اهتم المعجمان المذكوران ببيان المقابالت السامية لعدد من الكلمات.
H.Baurer und p. leander, historische grammatik der hebraischen
.sprache I. halle 1922
وقد طبع الكتاب مرة ثانية سنة 1912ضمن سلسلة olms paperbacks
.w. gesenius-E. kautzsch, hebraische grammatik. leizig 1910
()/
وقد ترجم إلى اإلنجليزية ،وطبع باأللمانية عدة طبعات أهمها بعناية برجشتراسر bergstrasserفي
ليبزج .1911
179 111
()/
تمييزا لها عن المراحل التالية في تاريخ العبرية .ومن المعروف أن العبرية المستخدمة في العصر الحديث هي
العبرية الحديثة ،ولكن هناك خالفا بين الباحثين في تصنيف المراحل التي مرت بها اللغة العبرية بعد العهد
القديم وقبل العصر الحديث ،ويجعلها البعض فترة واحدة باسم العبرية الوسيطة ،ويقسم بعض الباحثين هذه
الفترة إلى مراحل مختلفة.
لم تكن اللغة العبرية حية تستخدم في التعامل اليومي في كل هذه الفترة الطويلة ،بل كانت لغة التعامل
اليومي حتى سقوط سامريا سنة 721ق.م ثم سقوط القدس سنة 217ق.م أي أن الحياة الحقيقية للغة
العبرية بدأت في القرن الثاني عشر قبل الميالد ،ثم أخذت العبرية في االنكماش في القرن السادس قبل
الميالد ،وكانت اللغة اآلرامية قد أخذت تسود منطقة الشام شيئا فشيئا قبل هذا التاريخ ،وما نكاد نصل إلى
القرن السادس قبل الميالد حتى نجد اليهود يتعاملون باللغة اآلرامية في حياتهم اليومية .وأوضح مثال لذلك
أن المرتزقة اليهود الذين تركوا فلسطين في القرن السادس قبل الميالد تقريبا كانوا يتعاملون مع سلطات
القدس ،كما تثبت كتاباتهم البردية باللغة اآلرامية ،ولم يكن تعاملهم باللعة العبرية .1وعلى الرغم من أن اللغة
العبرية قد انكمشت بعد القرن السادس قبل الميالد كلغة تعامل فقد ظلت لغة الدين اليهودي .اهتم بها
رجال الدين ،وكتبت بها بعض الكتب الدينية اليهودية وظل بعض اليهود يهتمون بتعلمها وبقراءة كتبها
الدينية.
لم يدون العهد القديم في شكله الحالي في فترة حياة اللغة العبرية ،ولكنه دون
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر بروكلمان في بحثه عن اآلرامية:
aramaisch, einschliesslich des syrischen, in: handbuch der
Semitistik s. 138-139 ,"ed. Spuler" orientalisitik
179 117
()/
على مراحل متعاقبة فمن المؤكد أنه لم يجمع وترتب أسفاره قبل القرن الثاني الميالدي .تم ذلك على يد
عدد من علماء الدين اليهود العارفين بالعبرية المتحدثين في حياتهم اليومية باللغة اآلرامية .لقد دون العهد
القديم -أول األمر -بالخط العبري غير المضبوط بالشكل ،أي أن النص المدون كان نصا يدون الصوامت
وال يدون الحركات القصيرة ،في هذه الفترة كان العهد القديم يتلى بعد أن يحفظ ،فلم تكن كتابته كاملة بل
كان النص المكتوب يذكر القارئ بالنطق وترجع إضافة الحركات إلى النص العبري إلى مرحلة تالية امتدت
من القرن الخامس الميالدي حتى القرن التاسع الميالدي .وكانت هناك عدة مدارس تعنى بالنص العبري
للعهد القديم ،ويطلق عليها مدارس الماسورا .1وتم عمل رجال الماسورا في مرحلة لم تكن فيها اللغة العبرية
لغة حية ،ومعنى هذا أن رجال الماسورا كانوا من أبناء اللهجات اآلرامية ثم اللهجات العربية .وقد تأثر رجال
الماسورا في محاوالتهم لضبط النص العبري بالحركات بطريقة النساطرة السريان في ضبط الخط السرياني.
أما النظام المتداول إلى اليوم في ضبط النص العبري للعهد القديم والنصوص العبرية بصفة عامة فال يقوم
على جهد المدارس اليهودية في العراق ،بل يعتمد على جهود مدرسة طبرية في فلسطين ،وقد أبرز البحث
الحديث وجود مجموعة أسر اهتمت بالنص العبري للعهد القديم ،وتوارثت هذه المعرفة ومن أهم هذه
األسر أسرة نفتالي وأسرة بن أشر.
وهكذا وصل إلينا العهد القديم بعد أن ألف على مراحل ،ودون على مراحل .وضبط بالحركات في مدارس
مختلفة ،ولذا ينبغي وضع كل هذا في االعتبار عند استخراج الصيغ اللغوية من العهد القديم.
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول رجال الماسورا والقضايا الخاصة بضبط النص العبري للعهد القديم انظر كتاب بأول كاله:
()/
179 111
()/
وقد ألف اليهود باللغة العبرية على مدى القرون عدة كتب دينية ،وتصنيف هذه الكتب من الموضوعات
الخالفية بين فرق اليهود وأحبارهم وربانييهم .ولكن أهم هذه الكتب الدينية العبرية :المشنا 1وهو الكتاب
العبري الثاني بعد العهد القديم .وترجع كلمة المشنا إلى المادة العبرية ش ن هـ -وهي تقابل المادة العبرية
الدالة على التثنية والتكرار .فالمشنا في رأي اليهود هو النص الثاني من النصوص الدينية وقد ألف نص
المشنا بين أواخر القرن األول الميالدي ومنتصف القرن الثالث الميالدي ،لقد انتهى آخر كيان سياسي
لليهود في فلسطين القديمة سنة 71م ،وعندما قضى الرومان على االستقالل الداخلي لمنطقة صغيرة
حكمها اليهود حتى ذلك التاريخ ،وبذلك وجدت ظروف جديدة عاشها اليهود في اختالط مع أبناء العقائد
األخرى ،فألف رجال الدين لهم نص المشنا ،ليدعم ارتباطهم بأنفسهم على أساس الدين وتحيزهم عن
اآلخرين تبعا لذلك .وقد ألف نص المشنا باللغة العبرية في فترة كانت معرفة اللغة العبرية فيها قاصرة على
رجال الدين اليهودي .ولذا فقد كان من الضروري أن يشرح النص بلغة مفهومة لليهود ،فكان رجال الدين
يقرءون لعامة اليهود نص المشنا بالعبرية ثم يشرحونه
ـــــــــــــــــــــــــ
1أهم معجم يفيد في قراءة المشنا:
M. Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and
.Yeru-shalmi, and the Midrashic literature. New York 1926
وحول المشنا ولغتها ،انظرSegal, Mischnaic Hebrew; Oxford 1958. :
أما نص المشنا فقد طبع عدة طبعات وحده وطبع طبعات أخرى داخل التلمود مثل:
Der Babylonische Talmud, herausgegeben von L. Goldschmidt Den
.Haag 1933
وحول رأي البحث اليهودي في المشنا ،انظر:
Ch. Albeck, Einfuhrung in die Mishna. Aus dem Hebraischen
.iibersetzt von Tamar und Pessach Galewski. Berlin 1970
()/
179 119
()/
لهم باآلرامية .ولم تكن هناك لغة آرامية موحدة ،بل هناك لهجات آرامية كثيرة ،وتعددت الشروح الشفوية
اآلرامية بتعدد هذه اللهجات ثم كتب األحبار والربانيون هذه الشروح اآلرامية على المشنا .وهكذا ظهر
التلمود ،فالتلمود البابلي يتألف من المشنا وهي نص عبري ،ومن الجمارا وهي الشرح اآلرامي للنص
العبري .والتلمود الفلسطيني يتألف من المشنا نفسها ،ومن الشرح المدون باللهجة اآلرامية الفلسطينة
الم َك ِّمل أو اإلكمال" تختلف باختالف
ويسمى الجمارا أيضا .المشنا نص عبري واحد ،والجمارا "أي النص ُ
اللهجة اآلرامية وباختالف مؤلفيها.
وفي العصور الوسطى لم تزدهر اللغة العبرية إال في إطار الدولة اإلسالمية 1ففي األندلس اإلسالمية عاشت
جماعات من اليهود .وشارك اليهود في الحياة الثقافية العربية مشاركة عميقة ،فكانوا يتعلمون المعارف
العربية ،وأراد اليهود أن يؤلفوا بما اكتسبوه من معارف عربية كتبا عبرية .وبذلك كانت المؤلفات العبرية
األندلسية انعكاسا واضحا للثقافة اإلسالمية في كل فروع المعرفة ،فكتب النحو العبري التي ألفها يهود
األندلس ،مثل :مروان بن جناح القرطبي وحيوج والمعاجم التي ألفوها للعبرية والعربية تعد امتدادا وتطبيقا
لمناهج البحث اللغوي عند العرب .وقد اهتم اليهود األندلسيون بالتأليف األدبي بالعبرية أيضا ،وهنا نالحظ
أن الشعر العبري األندلسي انعكاس واضح للشعر العربي .وكما ألف العرب في فن المقامة ألف الحريزي
بعض مقامات عبرية ،لقد ترجم الحريزي
ـــــــــــــــــــــــــ
1ولد يهوذا بن سليمان الحريزي حوالي سنة ،1112وتوفي ،1112عاش في األندلس وقضى فترة من
حياته مترجما في البروفانس "وتقع اآلن في فرنسا".
وحول الترجمات العبرية واألدب العبري في العصور الوسطى :انظر
()/
179 171
()/
()/
179 171
()/
علم اللغة العربية
العبرية
التعريب في العالم العربي توضح اختالف النسبة ،فالعبرية الحديثة زاخرة بألفاظ أوربية خصوصا في المجال
العلمي .والتأثير األوربي في العبرية الحديثة ال يقتصر على األصوات والمفردات ،ولكنه يتضح أيضا في كثير
من التراكيب والتعبيرات األوربية التي نقلت نقال حرفيا إلى العبرية .وهذا شيء طبيعي بالنسبة للعبرية
الحديثة ،فهي تدور بعناصر مأخذوة من العبرية القديمة مع كثير من اإلضافات داخل اإلطار الفكرى
األوربي.
179 172
()/
-1الفرع اآلرامي:
يضم الفرع اآلرامي من اللغات السامية مجموعة من اللهجات المتقاربة في بنيتها اللغوية تقاربا كبيرا،
وانتشرت هذه اللهجات المختلفة في منطقة الشام والعراق ،وتجاوزتها في بعض المراحل التاريخية عندما
استخدمت اآلرامية كلغة تعامل دولي في الشرق القديم .1ليست هناك لغة آرامية بالمعنى المتعارف عليه
لكلمة لغة في االستخدام العام للكلمة ،بل هناك لهجات آرامية متقاربة ،لقد ذكر اآلراميون في التاريخ في
النقوش اآلشورية في األلف الثالث قبل الميالد .2وهذه حال كثير من الشعوب القديمة عندما يرد اسمها
ألول مرة عند جيرانهم األكثر حضارة ولكن اآلرامية لم تدون -وفق معلوماتنا المعاصرة إال بعد ذلك بوقت
طويل ،فأقدم النقوش اآلرامية ترجع إلى القرن العاشر قبل الميالد ،ومرت اآلرامية بعد ذلك بمراحل تاريخية
متعاقبة ،ارتبطت اآلرامية في بعض مراحلها التاريخية
ــــــــــــــــــــــــ
1انظر الفصل القيم الذي كتبه كارل بروكلمان:
C. Brockelmann, Das aramaische, einschliesslich des Syrischen, in:
.Handbuch der Orientalistik, Band III, LEIDEN 1954, S. 135-162
وأفضل مدخل لدراسة اللهجات اآلرامية المختلفة:
.F. Rosenthal, Aramaic handbook. Wiesbaden 1967
2انظر مقال:
-P.N. Schneider, Aram und Aramaer in der Ur III
.Zeit, Bibllica 30, 1949
179 172
()/
بإمبراطوريات الشرق القديم ،ثم كانت إحدى لهجاتها أداة للتبشير المسيحي ووسيلة لنقل معارف اليونان
إلى الحضارة اإلسالمية ،فالسريانية إحدى اللهجات اآلرامية التي كان لها دور كبير في تاريخ الحضارة في
الشرق ،وانحسر استخدام اللغة اآلرامية مع الفتح اإلسالمي ،ولكنها ما زالت تستخدم في عدة أشكال
حديثة في عدد من القرى في شمال العراق وإيران وسوريا ،ويبلغ هذا التاريخ الطويل حوالي ثالثة آالف عام
منذ أقدم النقوش اآلرامية إلى اليوم ،وقد أطلقت عدة تسميات علمية على اللهجات اآلرامية المختلفة عبر
التاريخ ،وأهم هذه اللهجات :اآلرامية القديمة وآرامية الدولة والسريانية ،واللهجات اآلرامية اليهودية والنبطية
والمندعية واللهجات اآلرامية الحديثة.
179 171
()/
علم اللغة العربية
اآلرامية القديمة
اآلرامية القديمة:
يطلق على مجموعة النقوش القديمة المدونة باآلرامية مصطلح اآلرامية القديمة ،1وترجع هذه النقوش إلى
الفترة بين القرن العاشر قبل الميالد والقرن الثامن قبل الميالد وقد وجدت هذه النقوش في مناطق مختلفة
من الشام والعراق .وأهم ما يميز اآلرامية القديمة عن اللهجات اآلرامية األخرى ،أنها تستخدم القاف في
كلمة "أرقا" ومعناها األرض ،بينما تأتي هذه الكلمة في اللهجات اآلرامية األخرى "أرعا" .ومعنى هذا أن
الضاد العربية وهي االمتداد المباشر للضاد في اللغة السامية األولى قد تحولت في اآلرامية القديمة إلى قاف
وفي اللهجات اآلرامية إلى عين .وهذا التحول من أصعب التحوالت الصوتية تفسيرا.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر بروكلمان في المرجع المذكور .117
وكتاب ديجن:
Degen, Altaramaische Grammatik der Inschriften
.des 10-8 Jh. v. Chr. Wiesbaden 1969
179 171
()/
آرامية الدولة:
المقصود بها اآلرامية المستخدمة في النقوش الكثيرة التي دونت في القرن من السابع إلى الخامس قبل
الميالد ،وقد سميت آرامية هذه النقوش باسم آرامية الدولة ألن دولة الفرس األخمينيين اعترفت باآلرامية
لغة رسمية في الدولة ،فالدولة المقصودة هي دولة الفرس األخمينيين 1كانت اللغة اآلرامية قد استخدمت
قبل ذلك في الدولة اآلشورية على نطاق واسع فقد الحظ الباحثون في كثير من العقود المدونة على نقوش
من أواخر عهد الدولة اآلشورية استخدام األكادية واآلرامية جنبا إلى جنب ،وعندما سقطت الدولة اآلشورية
سنة 122ق .م ودخل العراق في إطار اإلمبراطورية الفارسية دعم الحكام الفرس مكانة اآلرامية واعترفوا بها
لغة رسمية في كل أنحاء الدولة ،وبهذا دخلت اآلرامية إيران أيضا ،ودخلت مع النفوذ الفارسي إلى كل أنحاء
الشرق القديم وتعد اآلرامية في هذه الفترة التي تبدأ في القرن السابع قبل الميالد لغة دولية ألنها كانت
مستخدمة في منطقة واسعة من العالم القديم؛ في التعامل التجاري والسياسي بين أبنائها وغير أبنائها .تشهد
بذلك النقوش الكثيرة التي وجدت في إيران والعراق والشام وشمال الجزيرة العربية ومنطقة أسوان في مصر،
ووجدت في آسيا الصغرى نقوش ثنائية اللغة ،فبعضها آرامي يوناني وبعضها آرامي ليدي.
ــــــــــــــــــــــــ
1ترجع هذه التسمية إلى الباحث J. Markwart
انظر المرجع السابق من بروكلمان ص .111-119وحول األهمية الدولية لآلرامية في تلك الفترة ،انظر:
,F. Altheim und R. Stiel
Aramaisvh als weltsprache, 1. Band. Berlin 1964, s. 181-203
وانظر المواضع الكثيرة المذكورة في البحث المذكور ،وكذلك:
A. Cowley. Aramaic Papyri of the Fifth Century BC. 1923. Bauer-
,Meissner
.in: Sitzungsberichte der Preussischen Akademie. 1937, s. 412f
()/
179 171
()/
علم اللغة العربية
آرامية الدولة
وهكذا كانت اآلرامية اللغة الوحيدة التي تجاوز استخدامها في هذه الفترة التعامل المحلي المحدود
وأصبحت تستخدم عند الكثيرين ممن ينتمون إلى بيئات لغوية مختلفة ،وإذا كان سفر أستير قد ذكر أن
أوامر الملك الفارسي كانت تمضي من إيران إلى الهند وإلى الحبشة فال شك أن هذه األوامر كانت تصل
إلى هذه المناطق باآلرامية .وأدى انتشار اآلرامية في إيران والمناطق المجاورة لها إلى أن كل رجال الدين
البوذي يستخدمونها في مواعظهم الدينية في منطقة الحدود اإليرانية الهندية .وتشير النقوش الكثيرة التي
وصلت إلينا من القرون السابع والسادس والخامس والرابع قبل الميالد من إيران والعراق وآسيا الصغرى
والشام ومصر إلى أن اللغة اآلرامية أصبحت في هذه الفترة لغة التعامل الدولي في الشرق القديم باإلضافة
إلى كونها لغة اإلدارة في دولة الفرس األخمينيين ،ولكن مكانة اللغة اآلرامية أخذت تقل شيئا فشيئا ،وعندما
انتهت الدولة األخمينية وأعلنت الدولة الساسانية في مطلع القرن الرابع قبل الميالد عدل الساسانيون عن
استخدام اآلرامية في اإلدارة ،وبذلك انتهت آرامية الدولة.
ولكن التعامل اليومي باللغات اآلرامية أو بمعنى آخر اللهجات اآلرامية المختلفة ظل يسود الحياة اللغوية في
الشام والعراق عدة قرون بعد هذا التاريخ .لقد قلت مكانة اللغة األكادية في العراق مع انتشار اللغة اآلرامية
قبيل سقوط الدولة اآلشورية.
()/
وقل استخدام اللهجات الكنعانية المختلفة في منطقة الشام مع انتشار اآلرامية ،لقد ظلت اآلرامية إلى جوار
العبرية والفينيقية واللهجات الكنعانية المختلفة عدة قرون ،ولكن استخدام اللهجات الكنعانية قل شيئا
فشيئا إلى أن حلت اآلرامية محل كل لهجة كنعانية بادت ،وما نكاد نصل إلى فترة انحسار اآلرامية عن
االستخدام الدولي حتى نجد اللهجات اآلرامية قد أصبحت وحدها في العراق والشام ،وهنا نجد عدة
لهجات آرامية تختلف باختالف المكان؛ فهناك لهجات شرقية وأخرى غربية وتختلف باختالف الطائفة
الدينية فهناك لهجات
179 172
()/
لليهود وأخرى للوثنيين والمندعيين .ثم تأتي بعد ذلك السريانية وتتحول مع انتشار المسيحية إلى لغة من
أهم لغات الشرق المسيحي في القرون التالية.
179 171
()/
السريانية:
السريانية لهجة آرامية ارتبطت بالمسيحية ،ولذا يحب أبناؤها تمييزها عن اللهجات اآلرامية األخرى ،وقد
انتشرت السريانية بعد أن كانت في منطقة محدودة في شمال الشام لتصبح لغة جماعة كبيرة في شمال
العراق والشام ،وتكون السريانية مع لغة التلمود البابلي والمندعية مجموعة آرامية واحدة يطلق عليها
المجموعة الشرقية ،فهذه اللهجات الثال تتفق في عدد كبير من الخصائص اللغوية وهي متقاربة كل
التقارب من ناحية البنية اللغوية .ومن الطبيعي أن تتأثر آرامية التلمود البابلي بالعبرية ،وأن تأخذ مندعية
الصابئة اتجاها خاصا بها ،وأن تتأثر السريانية المسيحية بالثقافة السائدة في منطقة الشام واألفكار
المسيحية.
وقد ازدهرت السريانية مع انتشار المسيحية شيئًا فشيئًا ،ووصل التأليف بالسريانية والترجمة إليها مع بداية
القرن الثالث الميالدي إلى مستوى رفيع ،وقد ازدهرت حركة التأليف بالسريانية في الفترة من القرن الثالث
الميالدي حتى القرن السابع ،ولكن لغة التأليف انقسمت في القرن الخامس الميالدي -أي في منتصف
عموما
فترة االزدهار -إلى سريانية شرقية وسريانية غربية .1إن السريانية ً
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول اللغة السريانية وآدابها ،انظر:
.C. Brocklmann, Syrische Grammatik. Leipzig 1955
ويضم هذا الكتاب القيم نحوا علميا واضحا للغة السريانية وقائمة ببليوجرافية بالترا السرياني والدراسات
المؤلفة عنه ونصوصا سريانية مختارة ودليال بالمفردات الواردة في الكتاب وال يزال أفضل كتاب في تاريخ
الترا السرياني كتاب باو مستارك:
A. Baumstark, geschichte der syrischen literatur mit Ausschluss
= .der christlich-palastinensischen texte. bonn 1922
179 171
()/
هي إحدى لهجات المجموعة الشرقية من اآلرامية ،ولذا ينبغي أال يختلط انتماء السريانية إلى اآلرامية
الشرقية بانقسام السريانية ابتداء من القرن الخامس الميالدي إلى سريانية شرقية وسريانية غريبة .لقد حدثت
اختالفات عقيدية في إطار المسيحية السريانية أدت إلى انشطارها إلى فرقتين :النساطرة واليعاقبة:
والنساطرة هم السريان الشرقيون الذين كانوا خاضعين آنذاك للدولة الفارسية ،أما اليعاقبة فهم السريان
الغربيون الخاضعون آنذاك لحكم الرومان .وقد أدى هذا االنقسام أيضا إلى تطور الخط السرياني .وهو خط
أبجدي ،في اتجاهين.
وترجع األهمية التاريخية للسريانية إلى أنها كانت المعبر الذي انتقلت عليه الثقافية اليونانية إلى الحضارة
العربية اإلسالمية ،فبعد غزو اإلسكندر لمصر والشام في القرن الرابع قبل الميالد بدأت هذه المناطق تدخل
شيئًا فشيئًا في إطار الثقافة اليونانية .وهنا تحد صحوة الترا الهيليني تمزجه بالروح الشرقية فتبدأ مرحلة
جديدة للحضارة يطلق عليها الحضارة الهيلينستية .والحضارة الهيلينية هي حضارة اليونان في جنوب أوربا
في عصرها المبكر ،والحضارة الهيلينستية هي حضارة اللغة اليونانية في مصر والهالل الخصيب بعد فتح
اإلسكندر وقبل الفتح اإلسالمي .نقل السريان كتبا كثيرة من الترا اليوناني وشروحها الهيلينستية من
اليونانية إلى السريانية ،وكان السريان أيضا نقلة هذا الترا إلى اللغة العربية في عصر الحضارة اإلسالمية،
ولذا تعد الترجمات السريانية ذات أهمية في نقل
ـــــــــــــــــــــــــ
= والمعجم الذي يعتمد عليه في السريانية عند الباحثين المعاصرين هو المعجم الذي أعده بروكلمان
للسريانية والالتينية بعنوان:
.Lexicon Syriacum. Halle 1928
ويمكن أيضا لغير العارفين بالالتينية اإلفادة من معجم :Smith
j. payne smith, A compendious syriac dictionary. oxford 1903,
.1967
()/
وقد ظهر بالعربية كتبان بعنوان :تاريخ األدب السرياني األول لألب السمعاني القدس 11-1911والثاني
لمحمد حمدي البكري بالقاهرة.
179 177
()/
179 171
()/
والطيبة .أما اللقاء الحضاري بين الترا السرياني والترا العربي فله جوانب كثيرة ،فهناك عدد كبير من
القصص الشعبية نجدها في نصوص سريانية ثم عربية ،أشهرها قصة أهل الكهف ،قصة السندباد ،كليلة
ودمنة ،لقمان الحيكم ،قصة اإلسكندر ذي القرنين ،قصص القديسين وكراماتهم .وبعض هذه القصة ليس
أصيال في الترا السرياني بل ترجم إلى السريانية ،ومن األهمية بمكان مقارنة الصياغة السريانية بالصياغة
العربية لهذه األقاصيص.1
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول األدب الشعبي السرياني ،انظر:
.F.Nau, historie et sgesse d'ahikar l'assyrien. paris 1909
.G.hunnius, das syr. alexanderlied, diss, gottigen 1904
G.bickell, kalilag und demmag. dammag. alte syr. ubersetzung.
.leipzig 1876
وقد كتب المقدمة التحليلية لهذا الكتاب بنفي th.benfeyأستاذ الدراسات الهندية وصاحب نظرية
األصل الهندي للقصة الشعبية .وتوضح هذه المقدمة نظريته في ضوء كتاب كليلة ودمنة وهناك دراسات
كثيرة أخرى حول هذا الموضوع:
sindbad oder die sieben weisen meister, syriscvh und deutsch von
.fr. baethgen leipzig 1879
وقد اهتم بعض المستشرقين بدراسة المصادر السيريانية للتاريخ اإلسالمي ومن هذه األبحا بحث نولدكه:
th. noldede, zur geschichte der araber im I. hagrh. d.H. aus
.syrischen quellen, zdmg 29, 76-98
179 179
()/
179 179
()/
باآلرامية هما سفر عزرا وسفر دانيال .وهذان السفران جزيرة لغوية آرامية في محيط عبري.1
وعندما قلت معرفة اليهود بالعبرية وأصبح أكثرهم ال يستطيع قراءة نصوصها فضال عن التحد بها ،نجمت
ضرورة لترجمة أجزاء من العهد القديم إلى اللهجات المحلية التي كان اليهود يفهمونها آنذاك .وبدأت هذه
الترجمات اآلرامية في صورة نقل شفوي ،فكان رجل الدين يترجم النص العبري ترجمة شفوية إلى لهجة
المستمعين اآلرامية ،وكان ثمة تحرج من تدوين هذه الترجمات حتى ال تكون منافسا للكتاب المقدس
األصلي ،ولكن هذا الحرج قل بمضي الوقت فدونت هذه الترجمات ،وبذلك ظهر الترجوم البابلي والترجوم
الفلسطيني والترجوم السامري .ويمثل كل ترجوم من هذه "الترجوميم".2
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول آرامية العهد القديم:
H. Bauer und P. leander, Kurzgefasste biblish-aramaische
.Grammatik. Halle 1929-1969
2حول الترجوم البابلي ،انظر:
.F.Rosenthal, Grammar of biblical Hebrew, VViesdaben 1960
.Targum Onkelos (ed.) Abraham Berliner 1884
وانظر أيضا:
M. Ginsburger, Pseudo-Jonathan : Thargum Jonathan zum
.Pentateuch. Berlin 1903
وانظر حول اللهجات اآلرامية في فلسطين عند اليهود
G.Dalman, Grammatik des jiidisch-Palastinischen AramStsch, 2
.Aufl
.Leipzig 1905
W. Stevenson, Grammar of Palestinian Jewish Aramaic. Oxford
.1962
وحول الترجوميم ،انظر ما كتبه باومشتارك:
A. Baumstark, Die aramaische und syrische Literatur, in :
.Handbuch der Orientalistik, ed (spuler) Semitistik 162-168
أهم معاجم الترجوم والتلمود والمدارش:
G. Dalman, Aramaisch-neuhebraisches Worterbuch. Frankfurt
1901. Jastrow, Dictionary of Targumim, the Talmud New York
.1926
179 111
()/
لهجة آرامية متميزة ،فلهجة الترجوم البابلي قريبة في كثير من الخصائص من باقي اللهجات اآلرامية الشرقية،
ولكن الترجوم الفلسطيني والترجوم السامري يمثالن مع غيرهما المجموعة اآلرامية الغربية ،ويالحظ في كل
هذه اللهجات أن اليهود كتبوها بالخط العبري ,وهذا شأنهم مع كل اللغات التي كانوا يستخدمونها في
التعامل الداخلي فيما بينهم .وقد أدى استخدام الخط العبري لكتابة هذه اللهجات اآلرامية إلى دخول
كلمات كثيرة من العبرية إلى هذه اللهجات اآلرامية.
نصوصا أخرى باللهجات اآلرامية .ودخلت هذه
ً وقد كتب أحبار اليهود وربانيوهم في فلسطين والعراق
النصوص في التلمودين البابلي والفلسطيني .يتكون التلمود البابلي من النص العبري للمشنا مع الشروح
اآلرامية عليه .ويتكون التلمود الفلسطيني أيضا من المشنا العبرية والشروح اآلرامية ،وثمة اختالف بين
اللهجة المستخدمة في الجمارا وهي الشرح اآلرامي في كال التلمودين ،فكالهما يمثل لهجة مختلفة عن
األخرى وكالهما مكتوب بالخط العبري مثل الترجوميم.
179 111
()/
النبطية:
النبطية لهجة آرامية كتب بها النبط نقوشهم حتى أواخر القرن الثالث الميالدي ،والنبط شعب عربي عاش
في أقصى شمال الجزيرة العربية وجنوب بادية الشام .1وعاش النبط حياة رعوية وكان لهم في النشاط
التجاري مكانة كبيرة .وكانت لغتهم العربية آنذاك لغة محلية ،ولم يكن لها خط فكتب النبط
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول النبط اآلرامية عندهم ،انظر:
J.cantineau, le nabateen, I: notions generales, ecriture grammaire,
.II: choix de textes, lexique. paris 1930, 1932
C. Brockelmann, das aramaische, einschliesslich es syrischen, in:
.handbuch der orientalistik III, s. 148
179 111
()/
179 112
()/
المندعية:
المندعية هي لهجة آرامية شرقية ارتبطت بجماعة دينية عرفت باسم الصابئة .1وللمندعيين كتاب مقدس
يطلقون عليه اسم :جنزا ،أي الكنز.
ـــــــــــــــــــــــــ
1تسمى عند بعض الباحثين العرب :المندائية أو المندئية ،وهما تسميتان صحيحتان دون شك غير أن
االسم القديم للكلمة قد وصل بالعين ال بالهمزة ،وبعد ذلك فقد المندعيون نطق العين فينطقون بهمزة بدال
منها ،وأهم دراسة لغوية عن اللهجة اآلرامية للمندعيين:
.Th. noldeke, mandaische grammatik. halle 1875
.R.mach, handbook of classsical and modern mandaic berlin 1965
وحول المندعيين وعاداتهم ودينهم ،انظر:
.E.drower, the mandaeans of iraq and iran. oxford 1937, 1962
179 112
()/
وقد جمعوا في هذا الكتاب ترانيمهم الدينية وآراءهم في الدين فأصبحوا بعد الفتح اإلسالمي من أهل
الكتاب ،وبذلك أتيحت لهم في إطار الدولة اإلسالمية حقوق أهل الكتاب ،وال يزال المندعيون يتعاملون
داخليا بلهجتهم اآلرامية إلى اليوم وهم يعيشون في عدة قرى في جنوب العراق.
وهكذا ارتبطت اللهجات تارة بالمسيحية ،وأخرى باليهودية ،وثالثة بالصابئة ،ولكنها كانت في كل هذه
األحوال -وفي غيرها أيضا -في منطقة سادتها العربية بعد الفتح اإلسالمي.
179 111
()/
-1العربية الجنوبية:
تكون العربية الجنوبية والعربية الشمالية واللغات السامية في الحبشة الفرع الجنوبي من اللغات السامية.
وهناك خصائص مشتركة ال نجدها إال في لغات الفرع الجنوبي من اللغات السامية منها ظاهرة جمع
التكسير ،فكل الجموع في اللغات السامية األخرى يمكن أن توصف بأنها من الجمع السالم .أما المجموعة
الجنوبية فقد أفادت من الجمع السالم ،وطورت أيضا عدة أبنية لجموع التكسير 1وأول لغة من الفرع
الجنوبي كان لها دور في التاريخ هي اللغة العربية الجنوبية.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر دراسات:
.murtonen, early semitic. leiden 1967
.murtonen, broken plurals. leiden 1964
179 111
()/
القديمة التي عرفت قديما باسم الحميرية .وقد اكتشفت النقوش العربية الجنوبية القديمة في القرن التاسع
عشر ،وأمكن بعد فك رموز خطها المسند التعرف على مضمون هذه النقوش وتحليل خصائصها اللغوية.1
ترجع النقوش العربية الجنوبية القديمة إلى فترة امتدت أكثر من ألف عام ،فأقدم هذه النقوش من القرن
الخامس قبل الميالد ،ويؤرخه البعض بالقرن الثامن قبل الميالد .أما آخر هذه النقوش فيرجع باتفاق الباحثين
إلى الربع الثالث من القرن السادس الميالدي 2ومعنى هذا أن النقوش العربية الجنوبية القديمة ترجع إلى
أكثر من عشرة قرون .وعندما قلت النقوش الجنوبية في أواخر القرن السادس الميالدي كانت العربية
الشمالية قد بدأت تنتشر في المنطقة اللغوية الجنوبية.
وقد وجدت النقوش العربية الجنوبية في النصف الجنوبي من الجزيرة العربية ،فقد كانت المنطقة اللغوية
العربية الجنوبية تضم األقاليم الحالية لدولتي اليمن والقسم الجنوبي من المملكة السعودية ،وهناك عدد من
النقوش الجنوبية خارج هذه المنطقة ،فقد أقام عدد من عرب الجنوب محطات تجارية في شمال غرب
الجزيرة العربية ،مثل ديدان التي توجد في مكانها اليوم مدينة العال .وقد
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول األبحا التي أنجزت وما ينبغي القيام به في الدراسات العربية الجنوبية ،انظر التقرير ،الذي كتبته
ماريا هوفنر:
;M. Hofner, stand und aufgaben der sudarabischen forschung, in
.beitrage zur arabistik, semitistik, hartmann 1944, s. 42 ff
والفصل الذي كتبته مارسا هوفنر أيضا بعنوان:
Das sudarabische der inschriften und der lebenden Mundarten, in:
.handbch der orientalistik III, 314-341
()/
وقد اهتمت جامعة القاهرة منذ إنشائها "باسم الجامعة المصرية" بدراسة النقوش العربية الجنوبيةوطبع بجامعة
القاهرة كتاب للمستشرق جويدي "الموجز في علم اللغة العربية الجنوبية ،1911وقد نشر خليل يحيى نامي
عددا من النقوش العربية الجنوبية القديمة.
2حول التوزيع الجغرافي والتاريخ للنقوش العربية الجنوبية انظر:
A.F.L. Beeston, A descriptive grammar of epigraphic south
.arabian. london 1962
179 111
()/
وجدت في العال عدة نقوش كتبها عرب الجنوب بلغتهم .وفضال عن هذا فقد ترك بعض الرحالة والتجار
اليمنيين نقوشا دونوها في خارج الجزيرة العربية ،فقد وجدت عدة نقوش في صعيد مصر مكتوبة بالعربية
الجنوبية ،كما وجد نقش في جزيرة دبلوس .وقد انتشر عرب الجنوب أيضا في شرق إفريقيا؛ فأقدم النقوش
التي وجدت في الحبشة ليست مدونة بإحدى اللغات المنسوبة إلى الحبشة بل هي بالعربية الجنوبية
القديمة.
رمزا .ويقوم الخط المسند
كتبت النقوش العربية الجنوبية القديمة بخط أبجدي يتكون من تسعة وعشرين ً
على أساس تدوين الصوامت فقط ،فهو خط ال يدون الحركات لذا تظل معرفتنا بطبيعة الحركات في اللغة
العربية الجنوبية القديمة مجرد افتراض يقوم على القياس مع أقرب لغتين إلى العربية الجنوبية وهما العربية
الشمالية ولغة الجعز الحبشية .وهناك نصوص كتبت بعناية Inseriptionsوأخرى دونها أفراد بسطاء
بخط أقل وضوحا ويطلق عليها الجرافيتي Graffiti
وأهم اللهجات العربية الجنوبية القديمة :السبئية والمعينية والقتبانية والحضرمية والهرمية .وأكثر النقوش التي
وجدت تمثل اللهجة السبئية .وهي نقوش كتبت في حوالي ألف عام .ولذا فالمعرفة باللهجة السبئية تفوق
المعرفة بباقي اللهجات العربية الجنوبية القديمة ،ومن السمات األساسية في اللهجة السبئية استخدام الهاء
في تكوين عدد من الصيغ الصرفية ،فوزن التعدية في العربية الشمالية أفعل يقابله في السبئية وزن هفعل ولذا
يعد الفعل أراق بوزن أفعل أصيال في العربية الشمالية ،بينما يعد الفعل هراق دخيال من العربية الجنوبية إلى
العربية الشمالية.
()/
أما اللهجة المعينية فقد وجدت نقوشها في منطقة معين قرنا وبرافش في اليمن ،كما وجدت أيضا في
المستعمرة المعينية في ديدان في شمال غرب الجزيرة العربية ،ويبدو أن اللهجة المعينية لم تعمر طويال،
فكل نقوشها ترجع إلى الفترة السابقة على الميالد بينما ظلت اللهجة السبئية عدة قرون بعد هذا التاريخ.
والسمة
179 112
()/
الفارقة بين بنية السبئية وبنية المعينية هي استخدام الهاء في السبئية واستخدام السين في المعينية ،فوزن
أَفْـ َع َل في العربية الشمالية يقابله وزن َه ْف َع َل في السبئية ويقابله وزن َس ْف َع َل في المعينية.
أما اللهجات األخرى وهي القتبانية والحضرمية والهرمية فيبدو أنها أقل انتشارا .وتنسب اللهجة القتبانية إلى
مملكة قتبان في وادي بيحان وحريب ،وتنسب اللهجة الحضرمية إلى حضرموت ،وقد وجدت أكثر نقوشها
في منطقة شبوة ووادي حضرموت وساحل حضرموت ،وقد عمرت اللهجة الحضرمية أكثر من اللهجة
القتبانية ،فآخر النقوش القتبانية يرجع إلى القرن األول الميالدي بينما ظلت الحضرمية حتى القرن الثالث
الميالدي على أقل تقدير ،وكال اللهجتين تشبهان اللهجة المعينية من ناحية استخدام السين ولكنهما
تختلفان عنها من جوانب أخرى.
وأقل اللهجات العربية الجنوبية شأنا هي اللهجة الهرمية المنسوبة إلى منطقة هرم في غرب معين قرناو .وأهم
خصائص هذه اللغة المحددة االنتشار قديما استخدام حرف الجر "من" على نحو استخدامه في العربية
الشمالية وبذلك خالفت اللهجة الهرمية باقي اللهجات العربية الجنوبية ألنها تستخدم بدال من هذا الحرف
كلمة "بن" وهذا التقسيم يقوم في المقام األول على الخصائص اللغوية ال على التوزيع المكاني ففي كل
المواضع التي وجدت فيها نقوش عربية جنوبية قديمة تنوعت اللهجات ،فليست كل النقوش الموجودة في
منطقة هرم مكتوبة باللهجة الهرمية بل هي أيضا بالسبئية والمعينية.
وبعد انهيار سد مأرب هاجرت قبائل عربية جنوبية إلى الشمال ولم تكن القبائل المهاجرة في وضع اقتصادي
طيب ،ولذا تعربت بعربية الشمال ولم يبق لها من األصل القديم إال الذكرى والنسب ،حتى إن شعراء هذه
القبائل قبل اإلسالم مثل امرئ القيس نظموا شعرهم بالعربية الشمالية ،يضاف إلى هذا أن اإلسالم قد ساعد
على انتشار العربية الشمالية في اليمن فتعرب جنوب
()/
179 111
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1اهتم الباحث النمساوي بيتر m.bittnerبدراسة المهرية .انظر دراساته:
stud. zur laut-und formenlehre des mehri I-V, sitzungsberichte der
.kaiser-lichen akademie der wissenschaften in wine
وقد نشرت هذه الدراسات بين 1912 ،1919وبخصوص الدراسات المختلفة والنصوص المسجلة من
اللغات العربية الجنوبية الحديثة.
w.leslay, modern south arabic languages. A Bibliography new york
.1946
ويقوم اآلن مؤلف هذا الكتاب بدراسة ميدانية عن المهرية.
179 117
()/
179 117
()/
ويبدو أن هذه الهجرة تمت حوالي القرن السابع قبل الميالد ،فهناك نقش عربي جنوبي من هذا التاريخ وجد
في منطقة أريتريا التي يسيطر عليها األحباش .عرف الباحثون أسماء بعض القبائل التي هاجرت عابرة باب
المندب إلى إفريقيا ،ونقلت لغتها السامية إلى هذه المنطقة من القارة اإلفريقية ،وأهم هذه القبائل قبيلة
حبشت وقبيلة األجعازي .وقد سميت هذه المنطقة عندنا باسم الحبشية نسبة إلى القبيلة األولى ،بينما
سميت اللغة باسم لغة الجعز نسبة إلى القبيلة الثانية ،فأبناء هذه اللغة وسكان الحبشة يسمون لغتهم القديمة
باسم الجعز .وهناك تسميتان أخريان أقل استخداما في مجال العلم .وهما تسمية هذه اللغة باسم الحبشية
واألثيوبية .والتسيمة األولى شائعة في الكتب العربية ،أما الثانية فمأخوذة من كلمة أثيوبيا التي وصفت بها
منطقة البحر األحمر جنوب مصر في كتب الرحالة األوربيين القدماء .وقد جاءت كلمة أثيوبيا في الكتاب
المقدس فأحبها األحباش مع تحولهم إلى المسيحية ،فأطلقوها على دولتهم باعتبارها تسمية مقدسة.1
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول توزيع اللغات السامية في الحبشة ،انظر:
.E. Ullendorff, the semitic languages of ethiopia. oxford 1957
the ethiopians, an introduction to counry and people. london ,----
.1960
وقد كتب أوليندورف في الفصل السادس من كتابه األخير عن اللغات في الحبشة ص.112 -111
وانظر كذلك الفصل الخاص بالحبشة:
.E. littmann, aethiopisch, in: handbuch der orientalistik III 250-375
والببليوجرافيا التي أعدوها ليسالو عن الحبشية:
w. leslau, bibliography of the semitic languages of ethiopia new
.york 1946
وأهم أدوات البحث في نحو لغة الجعز ومفرداتها:
A. dillmann, grammatik der athiopischen sprache. leipzig 1899,
.lexicon aethiopicum, leipzig 1865
()/
179 111
()/
()/
ولغة الجعز هي أقدم لغة سامية في الحبشة ،ومن الصعب تتبع مراحل نشوء هذه اللغة أو بمعنى آخر تمييز
هذه اللغة عن العربية الجنوبية القديمة ،وهناك خالف بين الباحثين في تصور الحياة اللغوية في الحبشة في
القرون األولى بعد الميالد فضال عن القرون السابقة على ذلك .يرى البعض أن الحبشة عرفت تنوعا لغويا
وأن لغة الجعز هي لغة إحدى القبائل التي سيطرت على منطقة الجنوب وأن لغات أخرى وجدت إلى جانبها،
ولكنها لم تدون إال بعد ذلك بقرون طويلة .ويرى بعض الباحثين أن كل اللغات السامية في الحبشة ترجع
إلى لغة واحدة هي لغة الجعز ،وأنها بذلك من أصل واحد ال أكثر .ومن الصعب الوصول في هذه القضية
إلى رأي واحد مفصل لقلة المصادر ،فاألحباش لم يكتبوا إال أقل من القليل .فقد مضى أكثر من ألف عام
على هجرة القبائل اليمنية إلى الحبشة قبل أن يكتب هؤالء الذين أصبحوا أحباشا لغتهم .فالنقوش الجعزية
القليلة التي وصلت إلينا ترجع إلى الفترة بين القرن الرابع حتى القرن السابع للميالد ،وفي بداية هذه الفترة
تحول األحباش إلى المسيحية وأطلقوا على بلدهم اسم أثيوبيا وأصبحوا تابعين للكنيسة القبطية المصرية،
وبعد تحول األحباش إلى المسيحية .ويعد تحولهم أهم حد في تاريخهم القديم ،فتراثهم من الكتب
الجعزية ال يكاد يتجاوز اإلطار الديني المسيحي ،كان الكتاب المقدس أول كتاب ترجم إلى لغة الجعز،
وإلى جانبه ترجمت في هذه الفترة المبكرة من تاريخ األدب الجعزي عدة نصوص دينية قليلة العدد قليلة
األثر ،كما ترجم كتاب واحد يضم مجموعة من األقاصيص الوثنية والمسيحية حول الحيوانات والنباتات
وخصائصها .وأغلب الظن أن حركة الترجمة إلى لغة الجعز كانت جهد المبشرين الذين عرفوا الكتب الدينية
في نصوصها السريانية أو اليونانية ونقلوها بعد ذلك إلى لغة الجعز .ومضت بعد هذه الفترة عدة قرون تمثل
فراغا في تاريخ اللغة الجعزية واألدب الجعزي ،فبعد القرن السابع قل التدوين بلغة
()/
الجعز ،ثم توقف األحباش عن الكتابة أربعة قرون كاملة لم يصل منها أي أثر مدون في نقش أو روقة أو
كتاب ،وكأن الحياة قد توقفت عندهم .ولكن المعرفة بالخط الجعزي ظلت متوارثة ألن
179 119
()/
رجال الدين كانوا يقرءون ،ويعظون في الكنائس بلغة الجعز ،فظلوا حفظة المعرفة بلغة الجعز المكتوبة
وبالخط الجعزي وبذلك القدر المحدود من الكتب الجعزية المترجمة ،وهكذا ارتبطت لغة الجعز بالكنيسة.
وازدهرت لغة الجعز مرة ثانية بعد طول سبات عندما تأسست األسرة السليمانية 1271م ،فبدأت حركة
التأليف بلغة الجعز ،ولكن الثرا الجعزي ظل في هذه الفترة أيضا مرتبطا بالكنيسة ،وكانت الكنيسة األم
بالقاهرة قد تعربت ،وأصبح رجال الدين األقباط يؤلفون بالعربية ،فترجمت كتب قبطية عربية كثيرة إلى لغة
الجعز .فاألثر المصري واضح في كل كتب هذه الفترة المترجمة أو المؤلفة .وتجاوزت هذه الكتب المجال
الديني إلى مجال واحد هو التاريخ ،فقد دون األحباش تاريخهم من وجهة نظرهم وتدعيما لشرعية وجود
األسرة السليمانية الحاكمة ،لم تكن لغة الجعز آنذاك لغة الحياة ،ولكنها ظلت في الفترة من القرن الثالث
عشر إلى القرن السابع عشر لغة الكنيسة والثقافة الدينية والتدوين التاريخي .1وظهرت في بداية هذه الفترة
لغات أخرى يعد بعضها أو تعد كلها امتدادا للغة الجعز وأهم هذه اللغات :األمهرية والتيجرينية والتيجرية
والهررية.
اللغة األمهرية هي أكثر اللغات السامية انتشارا في الحبشة وقد بدأ تدوين اللغة األمهرية في القرن الرابع
عشر ،وهناك عدة أناشيد ملكية أمهرية ترجع إلى
ـــــــــــــــــــــــــ
1ناقش الباحثون قضية النطق التقليدي للغة الجعز اعتمادا على طرق قراءتها عند األحباش المعاصرين
وأهم هذه األبحا :
M. Cohen, la pronounciation rtaditionelle due gueze ethiopien
.classique, journal asiatique 1921, s. 217-269
E. mittwoch, die rtaditionelle aussprache des aethiopischen. berlin
.und laipzig
وآخر هذه الدراسات ما كتبه أوليندورف:
.E.ullendorff, the semitic languages in ethiopia
()/
179 191
()/
نفس الفترة تقريبًا .لكن األمهرية ظلت ذات لون شعبي إلى أن حاول اليسوعيون تحويل مسيحي الحبشة عن
مذهبهم الديني إلى الكاثوليكية ،فترجم المبشرون الوافدون العهد الجديد إلى اللغة األمهرية ليفهمه الشعب
الذي لم يكن يفهم الطقوس الجعزية في الكنيسة األرثوذكسية .ولكن هؤالء المبشرين طردوا من الحبشة،
ولم يبدأ ازدهار اللغة األمهرية إال في منتصف القرن التاسع عشر .واللغة األمهرية هي اللغة الرسمية في
الحبشة ،ولذا يطلق عليها هناك لسان النجاشي وتستخدم اللغة األمهرية عند أبنائها وعند غير أبنائها
باعتبارها لغة تعامل رسمي في الدولة ،ونظرا للتخلف اإلحصائي في الحبشة وللتمزق الداخلي يصعب تقدير
عدد المتحدثين باللغة األمهرية ،ويقدر هذا العدد بما ال يقل عن ثالثة ماليين وما ال يزيد على خمسة
ماليين ،واللغة األمهرية الحالية هي لغة الصحف والكتب المدرسية في الحبشة .وقد حدثت تغيرات كثيرة
في األمهرية جعلتها تختلف عن لغة الجعز وعن باقي اللغات السامية ،فال توجد في األمهرية من أصوات
الحلق إال الهاء والهمزة .وقد دخلت في اآلونة األخيرة ألفاظ أوربية كثيرة إلى اللغة األمهرية باإلضافة إلى
األلفاظ التي استعيرت من قبل من اللغات اإلفريقية المجاورة.
()/
وهناك عدة لغات سامية أخرى في الحبشة منها اللغة التيجرينية التي تعد أقرب اللغات السامية في الحبشة
من لغة الجعز القديمة ،ويقدر عدد أبناء اللغة التيجرينية بحوالي مليون ونصف .وقد أعلنت اللغة التيجرينية
لغة رسمية في دستور أريتريا الصادر سنة ،1922أي قبل استيالء دولة الحبشة على السلطة في أريتريا.
وبعض أبناء التيجرينية مسيحيون ،وبعضهم مسلمون ،أما لغة التيجري فهي لغة حوالي ربع مليون في الحبشة
اله َرِريَّة فهي لغة سكان مدينة َه َرر وكلهم من
وفي إقليم كسال في السودان ،وأكثرهم من المسلمين ،أما اللغة َ
المسلمين ،وقد ارتبط مسلمو الحبشة وأريتريا على مر التاريخ بمصر باعتبارها مركز الثقافة اإلسالمية .تعد
العربية في كل هذه المناطق اإلسالمية لغة الثقافة ولغة التعامل بين القبائل ذات
179 191
()/
179 192
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول المنهج المقارن ونتائجه في اللغات السامية ومكانة العربية بين اللغات السامية:
.Brockelmann, grundriss
moscati, introduction to the coparative grammar of semitic
.languages
وبراجشتراسر :التطور النحوي للغة العربية .القاهرة .1929
179 191
()/
()/
إال بالقياس على اللغات األخرى القريبة من كل واحدة منها .أما اللغات السامية الحية وهي العربية واألرامية
واللغات السامية في الحبشة فنستطيع بشكل متفاوت التعرف من طريقة النطق المتوار عند أبنائها على
النطق القديم لهذه اللغات .ويدل وصف الخليل وسيبويه لنطق األصوات العربية في القرن الثاني الهجري
على أن النطق الحالي المتوار للعربية الفصحى ال يكاد يختلف إال من جوانب محدودة عن نطقها آنذاك.
أما النطق المتوار للعبرية عند اليهود الشرقيين واآلرامية عند العارفين بالسريانية القديمة من مسيحي العراق
والشام وللغة الجعز عند العارفين بها من أبناء الحبشة فينبغي أن يؤخذ بتحفظ شديد .فقد تغير نطق هذه
اللغات لعوامل كثيرة أهمها أنها لم تعد اللغات األساسية عند أية مجموعة بشرية منذ قرون .فاللغة العبرية
محدودا بالطقوس الدينية ,أما استخدامها في إطار الصهيونية فقد تأثر تأثراً
ً استخداما
ً تستخدم عند هؤالء
حاسما بنطق األوربيين للغة العبرية .وتتحد األقليات اآلرامية بلهجات تختلف كل واحدة منها عن
اللهجات القديمة اختالفا واضحا .ولم يعد للغة الجعز أي استخدام في الحبشة منذ قرون ,وهي لغة
الطقوس الدينية يقرؤها أبناء األمهرية متأثرين باألمهرية ,وأبناء لغة التيجري متأثرين بها وكذلك أبناء لغة
التيجرينا .ولكنا نستطيع رغم كل هذا التعرف بشكل تقريبي على النطق القديم للعبرية واآلرامية ولغة الجعز.
وذلك ألن الخطوط التي كتبت بها هذه اللغات تدون الحركات والصوامت.
()/
وبمقارنة الكلمات األساسية المشتركة في كل اللغات السامية 1يستطيع الباحث أن يتبين مجموعة من
السمات المشتركة المغرقة في القدم ،فكل اللغات السامية ال تتمايز أو تختلف أي اختالف من ناحية
أصوات الراء والالم والنون والتاء والدال .فالراء العربية يقابلها راء في األكادية وراء في العبرية وراء في
اآلرامية وراء في الحبشية دون أدنى تغيير حقيقي ،أما اختالف نطق
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر القائمة التي أعدها برجشتراسر باأللفاظ المشتركة في اللغات السامية:
.G. Bergstrasser, Einfuhrung s.182-192
179 192
()/
الصور الصوتية المختلفة للراء تارة بالتفخيم وأخرى دون تفخيم فيخرج عن إطار بحثنا لعدم إمكان التعرف
عليها بالنسبة ألكثر اللغات السامية ،وشبيه بهذا أمر الالم التي نجدها في كل اللغات السامية الما .وكذلك
النون والدال والباء والميم.
ولكن مجموعة من األصوات المشتركة الثابتة في اللغات السامية كلها قد تعرضت لتغيرات محدودة في
النظام الصوتي للعبرية واآلرامية ،فالباء تنطق مثل الباء الغربية إذا كانت في أول الكالم ولكنها تنطق مثل
حرف " "Vاألجنبي في اإلنجليزية لو كانت غير مشددة ومسبوقة بحركة ،والكاف تنطق مثل الكاف العربية
في أول الكالم وتنطق خاء إذا كانت غير مشددة ومسبوقة بحركة .وتنطق التاء تاء كما تنطق بعد أي حركة
ثاء إلخ ......ويالحظ أن كل هذه التحوالت تعبر عن صور صوتية في إطار الوحدة الصوتية الواحدة .وإذا
نظرنا إلى هذه التغيرات التي تشترك فيها العبرية واآلرامية الحظنا أنها تعبر عن تطور داخلي في اللغتين وأن
هذه الظاهرة التي ال تعرف في باقي اللغات السامية هي من الظواهر التي وجدت في اللغتين ومعنى هذا أنها
غير موروثة عن اللغة السامية األم ،أما النطق العربي لهذه األصوات فيعبر عن النطق المورو عن اللغة
السامية األم .ومن هذا الجانب يعتبر النطق العربي لهذه األصوات أقدم من الهجرات السامية.
()/
وهناك مجموعة أصوات نجدها واضحة متميزة في كل أفرع اللغات السامية عدا الفرع اآلكادي وهي
مجموعة أصوات الحلق مثل العين والحاء ،وهنا يمكن افتراض أحد أمرين ،فإما أن تكون هذه األفرع
اللغوية قد عرفت أصوات الحلق في إطار التغير الذي طرأ على هذه اللغات ،وهذا فرض مستبعد ،وإما أن
تكون األكادية قد فقدت التمييز بين أصوات الحلق متأثرة في ذلك باللغة السومرية ،وهذا هو الرأي
المرجح .ومعنى هذا أن أصوات الحلق كانت معروفة في اللغة السامية األم وعرفتها أكثر اللغات السامية
باعتبارها من الظواهر الموروثة عن اللغة األم .وبذلك نستطيع أن نفترض قدم أصوات الحلق في العربية،
وأنها كانت موجودة في اللغة السامية األم قبل أقدم الهجرات أي
179 191
()/
قبل عام 2211ق.م تقريبًا أي أن أصوات الحلق في العربية يزيد عمرها على 12قرنًا من الزمن وكذلك
كل الخصائص التي نجدها في العربية وننسبها إلى اللغة السامية األم.
ومن الممكن تطبيق هذا المنهج على باقي الظواهر اللغوية في المجاالت الصوتية والصرفية والنحوية
والداللية .فالظواهر التي تشترك فيها كل اللغات السامية ،أو التي تثبت المقارنات أنها كانت موجودة في
اللغات السامية القديمة هي ظواهر ترجع إلى اللغة السامية األم ،وعلى العكس من هذا تكون الظواهر التي
تختلف من لغة سامية ألخرى ،وذلك مثل ظاهرة أداة التعريف ،فهي في العربية "أل" سابقة على االسم،
وهي في العبرية الهاء تسبق االسم ،وفي اآلرامية فتحة طويلة تأتي بعد االسم ،واختالف هذه الظاهرة من لغة
سامية ألخرى معناه أنها غير موروثة عن اللغة السامية األم ،وأن كل لغة طورت لنفسها أداة للتعريف
فاختلفت بذلك أدوات التعريف في اللغات السامية المختلفة.
179 197
()/
-2القوانين الصوتية:
قد ركز الباحثون جوانب االختالف المطرد بين األصوات في اللغات السامية في شكل قوانين تسجل أوجه
التقابل الصوتي .1ويمكن استخراج قوانين التقابل الصوتي في اللغات السامية من مقارنة األلفاظ األساسية
المشتركة في هذه اللغات ،وذلك تجنبًا لالنطالق من ألفاظ غير مشتركة ودخيلة .ونوضح فكرة القوانين
الصوتية في ضوء عدد من أهم هذه القوانين في اللغات السامية.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظرBrockelmann, Grundriss I, 125-136 :
179 197
()/
()/
علم اللغة العربية
الضاد العربية ومقابالتها في اللغات السامية
وتعد الضاد هنا سمة من سمات العربية الشمالية والعربية الجنوبية .ويرى أكثر الباحثين أن الضاد تمثل
الصوت األقدم في هذه المجموعة ،ولكن هناك اختالفا في معرفة كيفية نطق تلك الضاد في اللغة السامية
األولى فضال عن نطقها العربي القديم الذي ال يزال موضوع خالف بين الباحثين .ويعد التقابل بين الضاد
العربية والعين اآلرامية من الظواهر المؤكدة التي يصعب إيجاد تفسير صوتي لها.
وجرا من
رفعا ونصبًا ًّ
وفي كل األمثلة السابقة الحظنا وجود ضمة الرفع في الصيغة األكادية .ويعد اإلعراب ً
السمات المشتركة للعربية واألكادية مما
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر .Bergatasser, Einfuhurng s.185
179 199
()/
يشير إلى كونه موروثا من اللغة السامية األولى ،كما لوحظ في األمثلة السابقة انتهاء الصيغة اآلرامية بفتحة
طويلة كانت تدل على كون الكلمة َم ْع ِرفة .وبغض النظر عن عدد من األصوات التي تغيرت في اللغة العربية
مباشرا لألصوات التي افترض العلماء
امتدادا ً
ً عنها في السامية األولى ،فإن أصوات العربية تعد بصفة عامة
وجودها في اللغة السامية األولى قبل الهجرات السامية.
179 211
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظرbrockelmann, grundriss I 136 :
براجشتراسر :التطور النحوي للغة العربية ص.11
.bergstrasser, einfuhrung 148
179 211
()/
وهنا نالحظ اتفاق اللغات السامية -عدا العربية -في وجود صوت الباء
179 211
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظرbrockelmann, grundriss I 136 :
براجشتراسر :التطور النحوي للغة العربية ص.11
.bergstrasser, einfuhrung 148
179 211
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر Bergatasser, Einfuhurng I, 128
برجشتراسر :التطور النحوي للغة العربية ص12-11
179 211
()/
ويوضح هذا الجدول مدى تعقد العالقات بين هذه األصوات ونكتفي هنا بمالحظة أن السين العربية تمثل
السين السامية األولى من جانب كما تمثل الشين السامية األولى من الجانب اآلخر ،أما الشين العربية فتمثل
السين الجانبية المفترضة في اللغة السامية األولى.
وهكذا أوضحت الدراسة المقارنة ألصوات اللغات السامية عدة قوانين تلخص التقابل الصوتي وأثبتت هذه
القوانين الصوتية أن اللغة العربية تمثل بصفة عامة أصوات اللغة السامية األولى ،غير أن بعض أصوات العربية
ثمرة تغير لغوي في العربية جعلها تختلف عن السامية األولى.
179 212
()/
-1الضمائر:
أنواعا من الكلمات
يتناول التحليل المقارن لبنية الكلمة كل مفردات اللغة ،وبهذا يتناول المنهج المقارن ً
كانت خارج إطار التحليل الصرفي عند النحاة العرب .وأهم هذه األنواع الضمائر وأسماء اإلشارة واألسماء
الموصولة وأسماء االستفهام ويصنف علم اللغة الحديث كل هذه األنواع تحت اسم
179 212
()/
"الضمائر" ،وتضم الضمائر بالمعنى الحديث الضمائر الشخصية وضمائر اإلشارة والضمائر الموصولة
وضمائر االستفهام 1وإذا كان التحليل الصرفي عند النحاة العرب ال يتناول هذه الكلمات ،فإنها تكون أحد
موضوعات البحث في علم اللغة المقارن إلى جانب البحث في األسماء "األخرى) واألفعال واألدوات.
ويقوم تحليل الضمائر العربية في ضوء اللغات السامية على أساس تحليل صيغة كل ضمير إلى مكوناتها.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر القسم الخاص ببحث pronominaفي كتابbrockelmann, grundriss I 297 :
.ff
وكذلك :برجشتر اسر :التطور النحوي للغة العربية ص 17وما بعدها.
179 211
()/
يالحظ من الجدول السابق أن الضمائر الشخصية المنفصلة للمفرد ترتبط عناصرها المكونة بأحرف
المضارعة .ويتضح أيضا من مقارنة صيغ الضمائر الشخصية المنفصلة في اللغات السامية أنها تتكون
بعناصر مأخوذة من السوابق التي يتكون بها صيغ الفعل المضارع "أحرف المضارعة" أو من اللواحق التي
يتكون بها صيغ الفعل الماضي "ضمائر الرفع المتصلة"
ومعنى هذا أن صيغ الضمائر الشخصية المنفصلة في اللغات السامية تضم عناصر أساسية تشترك فيها
اللغات السامية ،وهذه عناصر موروثة مغرقة في القدم ،وقد كونت اللغات المختلفة الصيغ المختلفة
للضمائر الشخصية المنفصلة من عناصر مأخوذة من سوابق المضارع كما هي حال الصيغ العربية المذكورة
أو من عناصر مأخوذة من الضمائر الشخصية المتصلة كما هي حال الضمير األكادي المذكور.
وتختلف صيغ الضمير الشخصي المتصل بالماضي للمتكلم المفرد من لغة سامية ألخرى ،فهو في بعض
اللغات يتكون من الكاف وفي لغات أخرى يتكون من التاء
179 211
()/
علم اللغة العربية
الضمائر
ويرجح الباحثون هنا أن اللغة السامية األولى كانت تستخدم الكاف في هذا الموضع وأن العربية والعبرية
اختلفتا بذلك من هذا الجانب عن اللغة السامية األم .ويقوم هذا الرأي على أساس أن الكاف كانت ضمير
المخاطب وأن التاء كانت ضمير المتكلم في اللغة السامية األم ،ثم استخدمت العربية التاء للمتكلم
والمخاطب معا ،وميزت بعد التاء بالضمة والفتحة والكسرة بين الصيغ المختلفة.
وهكذا يوضح المنهج المقارن العناصر المكونة لصيغ الضمير من جانب كما يوضح عناصرها القديمة
الموروثة عن اللغة السامية األولى ،وعناصرها المتكونة في إطار اللغة العربية.
179 212
()/
-2األسماء الثنائية:
تقوم فكرة الميزان الصرفي عند النحاة العرب على أساس أن أكثر األلفاظ العربية من أصل ثالثي وقد أثبت
البحث المقارن في اللغة السامية أن األصل الثالثي كامن وراء أكثر كلمات اللغات السامية وفي نفس
الوقت ظهر عن طريق المقارنة بين مجموعة من الكلمات يمكن أن ترد إلى أصول ثنائية .واألصل هنا هو
الصيغة األقدم التي خرجت عنها الصيغ األخرى األحد وهنا فرق بين منهج النحاة العرب ومنهج علماء
اللغات السامية بخصوص تحديد األصل ،كان العلماء العرب يحاولون التوصل إلى أصل الكلمة بتقليب
الكلمات المشتقة من نفس المادة في العربية ،ولكن علم اللغة المقارن يحاول التعرف على األصل التاريخي
بمقارنة كل الكلمات السامية المنتمية إلى جذر واحد في محاولة لتحديد
179 212
()/
علم اللغة العربية
األسماء الثنائية
األصل الذي صدرت عنه كل هذه الكلمات .وال شك أن الضمائر وأكثر األدوات تخرج عن إطار األصل
الثالثي .والبحث في قضية الثالثية والثنائية يتناول األسماء واألفعال التي يمكن أن ترد إلى أصل ثنائي.1
ويمكن تصنيف األلفاظ التي يردها العلماء إلى أصل ثنائي إلى عدة مجموعات من أهمها مجموعة األسماء
الدالة على القرابة ،ومجموعة األسماء الدالة على أعضاء جسم اإلنسان.
تعد الكلمات أب ،أم ،أخ ،حم ،ابن ،من أصل ثنائي وقد تطورت هذه الكلمات في اتجاه الثالثي إلحدا
هذا التطور في عدة اتجاهات أحدها يجعل حركة اإلعراب طويلة فيكون الرفع بضمة طويلة أبوك والنصب
بفتحة طويلة أباك والجر بكسرة طويلة أبيك غير أن هذه الكلمات تحتفظ بثنائيتها عندما تضاف إلى ضمير
المتكلم أبي ،حمي ،أخي واالتجاه الثاني لجعل هذه الكلمات متوازنة مع الثالثي كان بتشديد الصامت
الثاني في الكلمات أب أم أخ حم .ونجد هذا في لهجات عربية كثيرة ،أما كلمة "بن" فقد وسعت صيغتها
بألف الوصل وتظهر هذه الكلمة بالباء والنون في اآلشورية والعبرية والعربية ولكنها في اآلرامية والمرهية بالباء
والراء ،وتدل صيغ الجمع في اآلرامية والمهرية باإلضافة إلى صيغ المفرد والجمع في اللغات السامية
األخرى على أن أصل هذه الكلمة هو الباء والنون كما في العربية ،وأما صيغة المفرد في اآلرامية والمهرية
فهي تطور خاص باللغتين وال يعكس الصيغة الموروثة من اللغة السامية األم.
هناك مجموعة ألفاظ ذات أصل ثنائي في اللغات السامية وتدل على أعضاء
ـــــــــــــــــــــــــ
1أهم الدراساتحول قضية األسماء ذات األصل الثنائي ما كتبه نولدكه:
Noldeke, zweiradikalige substantive, in: neue beitrage zur
.semitischen sprachwissenschaft, s. 109-178
179 211
()/
علم اللغة العربية
األسماء الثنائية
جسم اإلنسان منها كلمة "يد" وكلمة "دم" وكلمة "رئة" وكلمة "لثة".
ترد كلمة يد في اللغات السامية كلها مكونة من الباء والدال مما يشير إلى ثنائية أصل هذه الكلمة .غير أن
بعض اللهجات العربية حاولت جعل هذه الكلمة في شكل الثالثي بأن شددت الدال ،وحاولت لهجات
عربية أخرى جعلها ثالثية بإضافة همزة في أول الكلمة.
أما كلمة "دم" فهي من أصل ثنائي أيضا كما تشهد بذلك الصيغ في العربية الفصحى وغيرها من اللغات
السامية .أما الصيغة التي تعرفها بعض اللهجات العربية بتشديد الميم فترجع إلى االتجاه العام لجعل هذه
الكلمة الثنائية األصل في شكل ثالثي مثل أكثر الكلمات العربية.
أما الكلمات "رئة" و"لثة" و"شفة" فتعد من أصل ثنائي تطور باضافة تاء التأنيث إلى األصل الثنائي.
وهناك كلمة ترد إلى أصل أحادي وهي كلمة الفم :فوك ،فيك ،فاك فاألصل المشترك هو الفاء التي ترد في
اللغات السامية أصال لهذه الكلمة وقد تكونت الصيغ العربية من هذه الفاء مع حركة طويلة في الرفع
والنصب والجر ،أما الميم التي تظهر في كلمة فم فيمكن أن تكون راسبا من رواسب ظاهرة التمييم وهي
ظاهرة تقابل التنوين في بعض اللغات السامية.
وقد أوضح البحث ثنائية كلمات أخرى كانت موضع خالف بين النحاة العرب .وقد اختلفوا قديما في كلمة
اسم أهي مشتقة من السمة أم من السمو ،1وأثبت البحث المقارن أن األصل ثنائي هو الشين والميم في
اللغة السامية األم بدليل الصيغ السامية المختلفة .وبمراعاة أن الشين السامية األم قد تغيرت إلى سين عربية
يتضح أن الصيغة ذات أصل ثنائي ،أما ألف الوصل التي أدخلت على الصيغة العربية فكانت لجعل الكلمة
مشابهة لأللفاظ الثالثية وإلحدا نوع من التوازن مع أكثر الكلمات العربية.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :ابن األنباري :اإلنصاف في مسائل الخالف بين النحويين" ،المسألة األولى" في تحقيق قابل
ص1-1
()/
ونولدكه "البحث المذكور في "9ص.111-111
179 217
()/
-1األفعال
هناك مجموعة من األفعال التي نعرفها في شكل ثالثي ،ويمكن ردها بالمقارنة إلى أصل ثنائي .وتنتظم هذه
األفعال في مجموعتين:
أ -أفعال تبدأ بالسين مثل :سكب بالمقارنة مع كب ،فواضح هنا تقارب المعنيين وتقارب الصيغة مما يشير
إلى كون األصل الكاف والباء وأن الصيغة قد وسعت في اتجاه الثالثي بإضافة السين في أولها أو بتشديد
الحرف الثاني "قارن خف ،سخف".
ب -أفعال تبدأ بالنون مثل :نقص بالمقارنة مع قص ،فمعنى الكلمتين متقارب ،والصيغتان ترجعان إلى أصل
وسع بإضافة النون قبل األصل الثنائي أو بتشديد الحرف الثاني من األصل" .قارن جس ونجس
ثنائي ِّ
وكذلك ذل ونذل"،
ويمكن جمع مزيد من األمثلة بتتبع الظاهرتين في المعجم العربي
179 211
()/
179 211
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :مادة :مدن ،دين ،في المعاجم العربية.
179 219
()/
-1األلفاظ المشتركة:
العالقة بين األلفاظ العربية وما يقابلها اشتقاقيًّا في اللغات السامية األخرى تتناول موضوعين اثنين .فهناك
ألفاظ تشترك فيها اللغات السامية بصفة عامة
179 219
()/
وترجع إلى اللغة السامية األم .وإلى جانب هذا فهناك ألفاظ دخلت من إحدى اللغات السامية إلى لغة
سامية أخرى ،كأن تدخل كلمة عربية إلى الحبشية أو كلمة عبرية إلى اآلرامية ..إلخ .ومعنى هذا أن البحث
يتناول األلفاظ السامية المشتركة من جانب .واأللفاظ الدخيلة من لغة سامية ألخرى من الجانب اآلخر.
هناك مجموعة من األلفاظ المشتركة في اللغات السامية ،والمقصود بذلك أن جذورها االشتقاقية مشتركة،
وليس معنى هذا أن معناها متفق في اللغات السامية المختلفة كل االتفاق ،فالتغير الداللي ظاهرة معروفة في
إطار اللغة الواحدة فضال عنه في إطار األسرة اللغوية الواحدة ،فكلمة "لحم" تعني في العربية شيئًا مخال ًفا
لما تعنيه كلمة Lehemفي العبرية ،فاألخيرة تعني الحبز واضح أن الكلمتين العربية والعبرية من جذر
اشتقاقي واحد هو ل ح م .ويتفق معنى هذا الجذر اتفاقًا بعي ًدا في أن المقصود هو األكل اليابس غير
السائل ،ولكن اختالف معنى الكلمتين قد جعل كال منهما تتخصص بمعنى آخر يوضح فكرة وحدة األصل
االشتقاقي وتغير دالالت الكلمات المشتقة منه في اللغات السامية المختلفة .فكلمة "أهل" في العربية
يقابلها في العبرية Ohelهما من أصل واحد هو همزة وهاء والم .ولكن الكلمة العبرية تعني "الخيمة" وال
عموما أو الزوجة بصفة خاصة .وهناك عالقة بين
تعني أي شيء آخر ،أما الكلمة العربية فتعني األسرة ً
المعنيين يمكن تصورها بأن المجتمع البدوي أشبه وصف الخيمة أو الزوجة التي بها أو الزوجة أو األوالد
الذين بها بنفس الكلمة ،لقد تغير المعنى وتحدد باختالف داللة الكلمة العبرية عن الكلمة العربية المقابلة
لها اشتقاقًا ،فال شك أن الزوجة تختلف عن الخيمة فالمعجم االشتقاقي للغات السامية وأية دراسة
للمقابالت السامية من ناحية المفردات تبحث الكلمات التي انحدرت من أصل اشتقاقي واحد ثم يبحث
مدى االتفاق أو االختالف الداللي بعد ذلك.
()/
179 211
()/
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :المعرب للجواليقي ،ص ،111ص11
179 211
()/
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر مثال:
برجشتراسر :التطور النحوي للغة العربية ص 121-111
179 212
()/
علم اللغة العربية
الدخيل في ضوء القوانين الصوتية
وجود الفتحة الطويلة في آخر الصيغة وكالهما من السمات المميزة للصيغة اآلرامية وحد تخصيص داللي
عندنا انتقلت هذه الصيغة اآلرامية إلى العربية فأصبحت تدل في العربية على المجرى المائي الموصل من
منطقة إلى منطقة.
179 211
()/
()/
السامي القديم وهي معروفة في أكثر اللغات السامية وتعني اإلله أو الرب أو السيد .ولكن استخدامها
بمعنى الرجل المتزوج ارتبط بوجود كلمة "زوج" وترجع كلمة زوج إلى أصل غير ٍ
سام فهي من الكلمة اليونانية
Zeugosالتي دخلت اآلرامية أول األمر فكانت بصيغة تنتهي ال بالنهاية اليونانية osبل بالنهاية اآلرامية
"زوجا" تكونت إلى جانب الصيغة غير المنتهية بأداة التعريف
وهي الفتحة الطويلة ولذا فالصيغة اآلرامية ً
"زوج" ثم انتقلت هذه الكلمة الى العربية واتخذت فيها ذلك المعنى المقابل لمعنى كلمة "بعل" فالبعل هو
الرجل المتزوج وزوجته هي "الزوج" وظل هذا االستخدام سائ ًدا إلى أن الحظ األصمعي أن بعض أبناء عصره
يستخدمون كلمة زوجة وأنكر األصمعي هذه الصيغة واعتبرها لحنا .1ويمكن تفسير ظهور هذه الصيغة أحد
تفسيرين :أحدهما أنها الصيغة العامية التي استمرت من اآلرامية .والثاني أنها محاولة إلضافة عالمة التأنيث
إلى الصيغة دالة على المؤنث .وفي القرون التالية لما الحظه األصمعي أصبح التقابل الداللي بين كلمة زوج
الدالة على الرجل المتزوج وكلمة زوجة الدالة على المرأة المتزوجة أي أن وجود كلمتي زوج وزوجة جنبًا إلى
جنب أدى إلى أن تختص الكلمة األولى بالمذكر والثانية بالمؤنث .وبهذا المعنى استمر استخدام الكلمتين
في النصوص العربية إلى اليوم.
ويعكس التحول في التسمية من "ذكر ،أنثى" إلى "بعل ،زوج" تحول اإلنسان من الوصف البيولوجي البيسط
الذي حددته الطبيعة إلى العالقة االجتماعية التي جعلت منه إنسانًا يسهم في تكوين الحضارة .أما التحول
في "بعل ،زوج" إلى "زوج ،زوجة" فقد أدى إلى اختفاء كلمة بعل فلم يبق لها وجود حي في اللغة العربية إال
في بعض أسماء األماكن في لبنان مثل بعلبك إله البقاع أو اإلله باخوس وبعل شمية = إله السماء
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1حول رأي األصمعي في هذه الكلمة ،انظر:
الموشح للموزباني ص211-211
179 211
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1لم أدخل في االعتبار وجود كلمة "بعل" في لهجات العراق ،وفي اللغة المهرية -دون عين ،وفي صيغة
النسبة :بعلي الموجودة في لهجات منطقة الشام وص ًفا لألراضي التي تروى بمياه األمطار .وفي هذه األمثلة
نجد كلمة "بعل" بمعنى السيد الزوج ،أو اإلله" ،بعلي" بمعنى ما يأتي به اإلله.
179 212
()/
علم اللغة العربية
مدخل
ـــــــــــــــــــــــــ
1بدأ اكتشاف هذه النقوش على يد "1177 -1117" Doughty
ونشرت أقدم مجموعة من هذه النقوش في Ch. Doughty
documents epigraphiques recueillis dans le nord l'arabia paris
.1884
وحول تاريخ هذه الكشوف انظر ما كتبه ليتمان:
E. Littmann, thamud und safa, s. 1-6, 92, 92-95 leipzig 1940
179 217
()/
Craffiti1
أي المخربشات .وقد أمكن تقسيم هذه النقوش الكثيرة إلى عدة مجموعات أهمها :مجموعة النقوش
الثمودية ،مجموعة النقوش الصفوية ،ومجموعة النقوش اللحيانية .ويقوم هذا التقسيم على عدة معايير
متكاملة ،أهما :أماكن وجود النقوش ،الخصائص اللغوية ،خصائص الكتابة .ومجموع هذه المعايير يحدد لنا
كون نقش بعينه صفويًّا أو ثموديًّا أو لحيانيًّا.
ـــــــــــــــــــــــــ
1يرجع مصطلح inscriptionsإلى الكلمة الالتينية المركبة inscriptioوتعني الكتابة أو الكتابة
الغائرة .أما كلمة graffitoفهي اصطالح أوربي يرجع إلى اإليطالية.
179 211
()/
النقوش الثمودية:
تنسب النقوش الثمودية 1إلى قبيلة ثمود ،التي ورد اسمها في هذه النقوش كما ورد اسمها في آيات كثيرة
من القرآن الكريم وجاءت قصة أهلها فيه .وقد أثار بعض الباحثين قضية كون كتاب هذه النقوش قبيلة
واحدة أو عدة قبائل تعاملت بنفس اللغة 2وليس لهذا التساؤل أية إجابة ،ألن النقوش هي مصدرنا الوحيد
للتأريخ ل ُكتّاب هذه النقوش ،وليس هناك تحديد واضح لكلمة قبيلة ،فإذا كان كل تجمع بشري يحس بنوع
من االنتماء العرقي يمكن أن يعد قبيلة ،فمن الممكن أن تنشطر القبيلة الواحدة إلى قبيلتين أو أكثر .ولكن
الثابت أن الثموديين كونوا جماعة لغوية واحدة ،وهذا ما يهمنا في إطار البحث اللغوي.
وجدت النقوش الثمودية في منطقة مدائن صالح غرب الجزيرة
ـــــــــــــــــــــــــ
1أهم مجموعات النقوش الثمودية المنشورة:
.A. van den branden. les inscriptions thamoudeennes. louvain 1950
2حول هذه القضية انظر ما كتبه:
.A. van den branden. histoire de thamoud. p. 21. bayrouth 1966
179 211
()/
العربية في مناطق أخرى محددة مجاورة لها مثل مدينة العال "= ديدان ،في التاريخ القديم" كما وجدت في
حائل وتيماء وتبوك ،وهناك عدة نقوش ثمودية تتناول أشياء شخصية ال ترتبط بقرائن تاريخية أو أحدا
مهمة تمكن من تأريخ هذه النقوش ،ولذا فليس من الممكن تحديد زمن تدوين أكثر هذه النقوش على نحو
مباشر ،والتاريخ الوحيد المؤكد هو تاريخ نفش ثمودي مواز لنقش نبطي وكالهما من سنة 112بعد سقوط
دولة النبط فقد كان عرب شمال الجزيرة العربية يؤرخون بسقوط دولة النبط سنة 112م ،أي أن النقش
اعتمادا على قرائن
ً الثمودي المقصود يرجع إلى سنة 217م ويميل الباحثون إلى تأريخ النقوش الثمودية
أخرى خاصة بأشكال الحروف ،فالحروف المتشابهة تكون من فترة زمنية واحدة ،وكلما تباينت أشكال
الحروف كانت من فترات زمنية متباعدة ،ووفق هذا المعيار يؤرخ أقدم النقوش الثمودية بالقرن الخامس قبل
الميالد ويؤرخ أحدثها بالقرن الرابع الميالدي ،أي أنها امتدت وفق هذا التقدير حوالي تسعة قرون.1
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول أماكن وجود النقوش الثمودية وقضية تأريخها انظر:
.E. Litmann, Theamud und Safa. Leipzig1940
وقد تناول ليتمان في كتابه المذكور الموضوعات األساسية الخاصة ببحث هذه النقوش ص 19-1ثم جاء
بمجموعة من النقوش المختارة مع شرحها والتعليق عليها ص91-11
179 219
()/
علم اللغة العربية
النقوش الصفوية
النقوش الصفوية:
تنسب النقوش الصفوية إلى المكان الذي وجدت فيه ،فبالقرب من منطقة جبل الصفا الواقع جنوب شرق
دمشق وجدت مجموعة كبيرة من هذه النقوش فسميت باسم النقوش الصفوية وقد وجدت بعد ذلك نقوش
كثيرة في مناطق مجاورة لهذه المنطقة ،ولكنها تتفق معها في الخط والخصائص.
179 219
()/
اللغوية ،ولذا عدت أيضا من النقوش الصفوية 1وأكثر النقوش الصفوية يخلو من أية إشارة تاريخية ولكن
بعضها يشير إلى بعض األحدا المعروفة .فقد ذكرت النقوش أحداثًا كثيرة من القرن الثاني الميالدي .وال
شك أن الصفويين كانوا في هذه المنطقة قبل هذه األحدا بوقت طويل .وهناك مجموعة من النقوش بها
أسماء بعض الشخصيات المعروفة في تاريخ المنطقة .فالملك أذينة كان يحكم في تدمر في منتصف القرن
الثالث الميالدي .وقد جاء اسمه في نقوش معاصرة له ،وترجع نقوش أخرى جاءت فيها بعض أسماء
شخصيات رومانية مثل Alexander Severus, Septimus Severusإلى القرن الثالث
أيضا .وهناك نقش به ذكر المرئ القيس ملك العرب ،فإن صح هذا فهو من أوائل القرن الرابع
الميالدي ً
الميالدي وهكذا تمكن بعض النقوش من تحديد زمن تدوينها في القرن الثاني أو الثالث أو أوائل الرابع بعد
الميالد ،ولكن بداية كتابة النقوش الصفوية ال يزال يكتنفها الغموض.
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول النقوش الصفوية وقضايا البحث فيها انظر الكتاب المذكور لليتمان الصفحات ،121-92وقد
وجاء ليتمان بمجموعة نصوص مختارة مع شرحها والتعليق عليها .111 -121
179 221
()/
النقوش اللحيانية:
تنسب النقوش اللحياينة 1إلى دولة لحيان التي تذكرها النقوش باعتبارها كيانًا سياسيًّا يحكم منطقة في شمال
غرب الجزيرة العربية ،وقد وجدت مجموعة من هذه النقوش في منطقة العال "= ديدان" .ويبدو أن ظهور
مملكة لحيان ارتبط بسقوط الدولة المعينية ،وهي دولة عربية جنوبية كانت لها مستعمراتها في الشمال ،وفي
القرن الثاني قبل الميالد أخذت منطقة ديدان تحس باستقاللها.
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول النقوش اللحيانية ودولة لحيان ،انظر:
.W. Caskel, Lihyan und Lihyanish, Koln 1954
ويضم الكتاب المذكور مجموعة مختارة من النقوش مع شرحها.
179 221
()/
فبدءوا يكتبون على نحو متميز وهناك نقوش لحيانية تمضي بنا حتى أواخر القرن الثالث الميالدي .أي أن
هذه النقوش كتبت على مدى خمسة قرون بدأت باستقالل لحيان وانتهت بنهاية مملكة لحيان على يد
الرومان.
179 221
()/
الخط:
كتبت النقوش الثمودية والصفوية واللحيانية بخط أبجدي يقوم على أساس الخط العربي الجنوبي القديم.1
ورغم االختالف الكبير في شكل الحرف الواحد في كل مجموعة من مجموعات النقوش الكثيرة إال أن كل
مباشرا لشكل الحرف في الخط العربي الجنوبي القديم ،هناك نقوش مدونة من
امتدادا ً
ً هذه األشكال تعد
اليمين إلى اليسار وأخرى من اليسار إلى اليمن فاتجاه الكتابة يختلف من نقش آلخر .وهناك نقوش مكتوبة
بخط المحرا boustrohedonبأن يكتب السطر األول من اليمين إلى اليسار ثم يكتب السطر
الثاني من اليسار إلى اليمن ثم يكتب السطر الثالث من اليمين إلى اليسار وهكذا؟
تتفق كل النقوش العربية القديمة في تدوينها للصوامت مثل الباء والتاء والسين .لكل صوت منها حرف
متميز ،ولكن الفرق األساسي بين كتابة هذه النقوش والخط العربي الحالي أن هذه النقوش ال تدون الحركات
الطويلة ،فضال عن عدم تدوينها للحركات القصيرة ،فعندما يرد في أحد النقوش "أل" فقد يكون المقصود
كلمة "آل" الدالة على االنتماء القبلي ،وقد يكون المقصود كلمة "ايل" الدالة على اإلله ،وقد يكون
المقصود حرف الجر "إلى" ومعنى هذا أنه من الصعب التعرف على النطق الكامل ألية كلمة وردت في هذه
أيضا .وتؤثر هذه السمة في عدم بروز أوزان
النقوش ،فالحركات الطويلة ناقصة والحركات القصيرة ناقصة ً
اع َل" يقتصر على وجود فتحة
كاملة ،فالفرق بين وزن "فَـ َع َل" ووزن "فَ َ
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر الفصول الخاصة بالكتابة في كتاب ليتمان المذكور.
179 221
()/
قصيرة بعد فاء األول وفتحة طويلة بعد فاء الثاني ،وكلتاهما ال تدون في هذه النقوش وعلى ذلك فالفعالن
"سعد" و "ساعد" يكتبان بنفس الحروف س ع د .ومعنى هذا أنه إذا وجدت الواو مكتوبة فهي تدل
بالضرورة على صوت صامت ال على حركة طويلة ،فإذا دونت النقوش "ج و ر" فالمقصود اسم العلم
"جوير" وبالمثل إذا دونت الياء فهي تدل على صوت صامت ال على حركة ،فمثال "ي خ ل د" تدل فيها
الياء على صوت صامت تعقبه فتحة ويؤدي عدم تدوين الحركات القصيرة إلى عدم معرفتنا بطبيعة هذه
الحركات داخل الكلمة وفي آخرها ،وعلى ذلك فال يمكن بحث قضية النهايات اإلعرابية وهل كانت
موجودة أم ال في ضوء هذه النقوش ،وبالمثل فالتنوين ال يدون في هذه النقوش ،حتى إن افترضنا وجوده
فيها .وعلى ذلك فكيفية تدوين هذه النقوش تجعل اإلفادة منها للتعرف على الخصائص اللغوية محدودة
وهي تفيد في التعرف على وجود بعض الكلمات في هذه النقوش وفي التعرف من السياق على معانيها فيها،
كما تفيد أيضا في التعرف على بعض خصائص الجملة.
179 222
()/
اللغة:
عندما يجد الباحث مجموعة من النقوش في شمال الجزيرة العربية بالقرب من منطقة الشام والعراق تطرح
دائما عدة فروض حول لغة هذه النقوش فقد تكون عربية وقد تكون كنعانية وقد تكون آرامية ،وقد تكون
ً
امتدادا للغة أخرى من خارج هذه المنطقة مثل العربية الجنوبية .وقد أثبتت الدراسات المبدئية للغة هذه
ً
النقوش أنها عربية ،ومن الممكن دون صعوبة قراءة هذه النقوش باعتبار أنها نصوص عربية.
ترد في النقوش مجموعة أفعال تعرفها بصيغها ومعانيها في العربية ،وأهم هذه األفعال :علم ،حل ،بات،
رعى ،ذكر ،نعم ،خط ،تشوق ،كتم ،ود ،قنص ،صاد ،قاد ،حب .ويضم معجم األسماء في هذه النقوش
179 222
()/
ألفاظًا كثيرة تعرفها الحياة الصحراوية مثل :وعل .جمل .فجع ،أثر ،دار وتضم هذه النقوش مجموعة من
الحروف المعروفة في العربية منها :إلى من ،لم ،الباء ،الفاء ،الالم ،وهكذا تتفق النقوش من الناحية
المعجمية مع عربية الجاهلية.1
وثمة ظاهرتان جديرتان بالمالحظة في لغة هذه النقوش وهما :استخدام االسم الموصول "ذ" واستخدام أداة
التعريف "هـ" ،وكلتا السمتين موجودة في بعض اللهجات العربية .أما "ذ" المدونة في النقوش فقد تكون
منصرفة إعرابيًّا "ذو ،ذا ،ذي" وقد تلزم حالة واحدة من الحاالت المذكورة دون تصويب إعرابي ومع هذا فال
قديما عند قبيلة طيئ .فقد ذكر النحاة أن قبيلة
شك أن استخدام هذه الكلمة كاسم موصول هو ما عرف ً
موصوال 2وأما استخدام الهاء كأداة للتعريف تحمل الداللة اإلشارية
ً اسما
طيئ كانت تستخدم كلمة "ذو" ً
فهو ما تعرفه لهجات عربية كثيرة في الشام وجزيرة العرب إلى اليوم عندما يقولون" :هالولد" و "هالبنت".
إن الخصائص اللغوية للنقوش الثمودية والصفوية واللحيانية تثبت أن كتابها كانوا من البيئة اللغوية العربية،
وتثبت أسماء األعالم الورادة في هذه النقوش أن كتابها عرب جاهليون وثنيون نجد فيها أسماء عربية مثل:
حبيب وذهل وقيس ومطر كما نجد فيها أسماء مركبة منسوبة إلى معبودات الجاهلية مثل :عبد مناة ،وزيد
شمس ،وعبد ايل ،وعبد يغو ،وتيم يغو ،وتيم الالت .فهذه أسماء عربية جاهلية ،عاش أصحابها حياة
تشهد النقوش بأنها
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول لغة النقوس الصفوية انظر ما كتبه ليتمان في:
.Semitic Inscriptions, Leiden 1904
وكذلك ما كتبه حول النقوش الثمودية في:
Thamud und Safa, s. 31-34
2حول "ذو" الطائية انظر :ابن هشام :مغني اللبيب 171 /2
179 221
()/
قبلية .فأصحاب هذه النقوش يذكرون أنسابهم ويعرفونها معرفة تفصيلية ,فسالسل األنساب أبرز ما تأتي به
النقوش .وكتاب هذه النقوش ينسبون أنفسهم إلى قبائلهم في عدد كبير من النقوش مستخدمين كلمة "آل"
المعبرة عن االنتماء القبلي .وهكذا تثبت الخصائص اللغوية لهذه النقوش وأسماء األعالم الواردة فيها
وسالسل النسب فيها أن كتاب هذه النقوش عرب وأن لهجاتهم اليومية تدخل في إطار اللهجات العربية.
179 221
()/
()/
هذه الكتب تنسب إلى لهجات الحجاز وتميم وهذيل وطيئ ,وهناك ظواهر كثيرة جاءت دون نسبة إلى قبيلة
بعينها .اتخذ جامعو اللغة موق ًفا مختل ًفا عن موقف الباحث اللغوي الحديث ,فقد نظروا إلى هذه اللهجات
وخروجا على
ً خروجا على النمط الصحيح
ً وقاسوها بمعيار اللغة الفصحى واعتبروا أي اختالف عنها
وفسادا لغويًّا ال يجوز أن يقبل ممن يندرج ضمن المثقفين .ومن ثم فقد أهملوا تلك اللهجات التي
ً الضوابط
شاسعا ولم ينظروا ويهتموا إال باللهجات التي تقترب في خصائصها من
ً أصبح البون بينها وبين الفصحى
العربية الفصحى ،وهذه هي لهجات الحجاز وتميم وهذيل وطيئ.
وسنحاول دراسة بعض الظواهر التي جاءت في كتاب سيبويه منسوبة إلى هذه اللهجات دراسة لغوية وصفية
وسنبدأ باألصوات ,ثم بعد ذلك إلى بناء الكلمة فبناء الجملة.
179 222
()/
علم اللغة العربية
الهمز بين التحقيق والتخفيف
ـــــــــــــــــــــــــ
1الكتاب .111 /2
179 222
()/
الساكنة .وإذا حاولنا فهم كالمه على نحو صوتي الحظنا أن الهمزة ,ويعني بها الهمزة المحققة .إنما تنطق
نتيجة التقاء تام يحد إغالقًا لحظيًّا في أقصى الحنجرة يتبعه انفراج مفاجئ فيصدر هذا الصوت الذي
نعرفه بالهمزة .وهذا النطق يختلف اختالفًا أساسيًّا عن نطق الفتحة الطويلة ,وهو ما يطلق عليه سيبويه
"األلف" .فالفتحة الطويلة إحدى الحركات ,والحركات تختلف عن األصوات الساكنة في اتساع مخرجها,
وأنه ال يحد ضيق شديد يسبب عقبة في سبيل تيار الهواء ,فظهور العقبة ثم انفراجها من خصائص النطق
باألصوات الصامتة ،أما الحركات فيمضي في النطق بها تيار الهواء من الداخل إلى الخارج دون عقبة،
والهمزة من األصوات الصامتة ,ولكن الحركة الطويلة التي تكتب في الخط العربي باأللف ليست من
األصوات الصامتة .ويبدو أن تخفيف الهمزة كان يعني عند سيبويه أن االلتقاء الذي يحد إغالقًا لحظيًّا في
أقصى الحنجرة لم يحد ,وأن الهواء المندفع إلى الحنجرة كان يمضي من دون أن يعترضه هذا اإلغالق
الحنجري.
179 221
()/
اإلمالة:
من الظواهر التي ذكرها سيبويه ظاهرة اإلمالة .واإلمالة إحدى الظواهر الخاصة بنطق الفتحة الطويلة نط ًقا
يجعلها بين الفتحة الصريحة والكسرة الصريحة ،يقول سيبويه في هذا:
"األلف تمال إذا كان بعدها حرف مكسور ،وذلك قولك :عابد ،وعالم ،ومساجد .ومفاتيح ...إنما أمالوها
للكسرة التي بعدها ،أرادوا أن يقربوها منها وجمع هذا ال يميله أهل الحجاز".1
ويتضح من هذا النص أن اإلمالة ظاهرة من ظواهر المماثلة ،وتعني المماثلة
ـــــــــــــــــــــــــ
1الكتاب .229 /2
179 221
()/
علم اللغة العربية
اإلمالة
أن صوتًا من األصوات في كلمة أو ما يشبه الكلمة أثر في صوت آخر في نفس الكلمة فجعل نطقه قريبًا
من نطقه ،أي جعل نطقه مماثال لنطقه .وفي شرح سيبويه لهذه الظاهرة تعليل بأن إمالة الفتحة الطويلة إنما
حد نتيجة لقربها من الكسرة ،فيتحد سيبويه عن األلف ونتحد نحن عن الفتحة الطويلة ،ويعتبر
فرعا ،ونتحد -نحن -عن نطق األلف الطويلة بصورة ما تجعلها سيبويه األلف غير الممالة أصال والممالة ً
قريبة -نط ًقا -من الكسرة التي تلي الالم والباء .وهذا يعني أن الفتحة الطويلة الممالة إنما تأتي في محيط
صوتي بعينه دون غيره ،ومن هنا فنحن نتحد عن صورة صوتية ال عن وحدة صوتية .فالفتحة الطويلة في
تلك اللهجات لها صورتان :صورة بال إمالة ،وصورة باإلمالة ،وكلتاهما وحدة صوتية واحدة ،وكانت لهجة
الحجاز القديمة ال تعرف اإلمالة.
بقي أن نشير إلى المثال األخير الذي ذكره سيبويه وهو "مفاتيح" ،فاإلمالة هنا في تفسير سيبويه أثر
للكسرة ،وكأنه تصور -في كلمة مفاتيح -الكسرة شيئًا والياء شيئًا آخر ،فالواقع أن نظرة النحويين العرب
للخط جعلتهم يتصورون أن ما نطلق عليه كسرة طويلة هو كسرة ثم ياء ساكنة ،ولهذا لم يالحظ سيبويه أن
اإلمالة حدثت كأثر لمد الياء "الكسرة الطويلة" وكفاه أن وجد الكسرة هنا وهناك ،والصحيح أن اإلمالة
حدثت كأثر للكسرة الطويلة .هذا وقد علل سيبويه ظاهرة اإلمالة بالتماس الخفة ،وهذا الرأي هو التفسير
السائد في علم اللغة إلى عهد قريب ،فكان كل تطور يفسر بعامل السهولة في كثير من اللغات.
ولنحاول المضي قليال مع سيبويه وهو يتحد عن اإلمالة .يقول سيبويه" :هذا باب ما يمتنع من اإلمالة من
األلفات ...فالحروف التي تمنعها اإلمالة هذه السبعة :الصاد ،والضاد ،والطاء ،والظاء ،والغين ،والقاف،
والخاء .إذا
179 227
()/
كان حرف منها قبل األلف تليه ،ذاك قولك :قاعد ،غائب ،خامد ،صاعد ،طائف ،وضامن ،وظالم ،إنما
منعت هذه الحروف اإلمالة ألنها حروف مستعلية إلى الحنك األعلى ،واأللف إذا خرجت من موضعها
استعلت إلى الحنك األعلى فلما كانت مع هذه الحروف المستعلية غلبت عليها كما غلبت الكسرة عليها
في مساجد ...وال نعلم أحد يميل هذه األلف إال من ال يؤخذ بلغته".1
وهذا النص واضح في أن اإلمالة صورة لنطق الفتحة الطويلة أن نطقها يتأثر بالمحيط الصوتي ،فهي ممالة
على مقربة من الكسرة أو الكسرة الطويلة ،وهي غير ممالة على مقربة من مجموعات من األصوات .إذا
نظرنا إلى تلك األصوات التي ذكرها سيبويه مانعة لإلمالة الحظنا فيها وجود كل أصوات اإلطباق ،وهي:
الصاد ،والضاد ،والطاء ،والظاء ،والقاف ،كما نجد من أصوات الحلق :الغين والخاء .يبدو أن اللهجات
التي كانت تميل مع الكسرة والكسرة الطويلة كانت تنطق الفتحة الطويلة بال إمالة إذا كانت تميل مع
الكسرة والكسرة الطويلة كانت تنطق الفتحة الطويلة بال إمالة إذا كانت قريبة من أصوات اإلطباق أو الحلق.
وهذا يؤكد ما ذكرناه من أن تلك اللهجات عرفت صورتين لنطق الفتحة الطويلة ،كل واحدة منها تظهر في
محيط صوتي بعينه .والعبارة األخيرة في نص سيبويه السابق تشير إلى موقف اللغويين من بعض اللهجات
فهو لم يسجل إال بعض اللهجات ،ورفض األخذ عن البعض اآلخر ،ويبدو أن بعض اللهجات التي رفض
سيبويه األخذ عنها كانت تعرف اإلمالة بصورة أكثر ولكن إلى أي حد؟ هذا ما لم نستطع أن نعرفه ،فهذه من
لغة من ال يؤخذ بلغته ،ولذا لم يجد سيبويه نفسه مطالبًا بتسجيلها ودراستها.
ـــــــــــــــــــــــــ
1الكتاب .211 /2
179 221
()/
()/
أيضا في
عند اللغويين المحدثين اسم Vowel Harmonyأي التوافق الحركي .وهذه الظاهرة تدخل ً
باب المماثلة ،وهي هنا مماثلة حركة لحركة أخرى مماثلة تامة ،فنحن نقول في العربية الفصحى :منه ،فوقه،
تحته ،فنجعل الحركة التالية للهاء ضمة ،ولكنا نقول :به ،عليه ،فيه ،فنجعل الحركة التالية للهاء كسرة،
والضمير هو الضمير ،فلماذا حد هذا االختالف؟ ولنقرأ الفصل الذي عنونه سيبويه بقوله :هذا ما تكسر
فيه الهاء التي هي عالمة اإلضمار" :اعلم أن أصلها الضم وبعدها الواو ،ألنها في الكالم كله هكذا ،إال أن
أيضا من أن يخرجوها على األصل ،فالهاء
تدركها هذه العلة التي أذكرها لك .وليس يمنعهم ما أذكره لك ً
تكسر إذا كان قبلها ياء أو كسرة ..فكما أمالوا األلف في مواضع استخفافًا ،كذلك كسروا هذه الهاء..
فالكسرة هنا كاإلمالة في األلف لكسرة ما قبلها وما بعدها نحو كالب وعابد ،وذلك قولك :مررت ب ِهي
َولَ َديْ ِهي مال ومررت بِ َدا ِرِهي ...وأهل الحجاز يقولون مررت بِ ُهو قبلَ ،ولَ َديْـ ُهو مال ،ويقرءون "فخسفنا بِ ُهو
وبِدا ِرُهو األرض" .فإذا لحقت الهاء الميم في عالمة الجمع كسرتها كراهية الضمة بعد الكسرة ،أال ترى
أنهما ال يلزمان حرفًا أب ًدا .فإذا كسرت الميم قلبت .1
دائما عن
ً وهذا النص مهم ،فسيبويه اعتبر األصل في ضمير الغائب أن تعقبه ضمة طويلة ،وهو يتحد
الواو في هذا الصدد كما لو كان الضمير مكونًا من هاء تليها واو .وقد حدد سيبويه المواضع التي كسرت
فيها هذه الهاء فالهاء تكسر إذا كان قبلها ياء أو كسرة ،فهذه الظاهرة إذن من ظواهر المماثلة ،ولكنها
مماثلة حركة لحركة .عندما نتحد عن "فيه" فالحركة التي بعد الفاء كسرة طويلة أتت بكسرة بعد الهاء.
عندما نناقش كلمة "عليه" فالصوت المزدوج " "ayجعل الضمة كسرة ،وهذا أيضا ضرب من التوافق
الحركي.
ـــــــــــــــــــــــــ
1الكتاب .291 /2
()/
179 229
()/
ويبدو أن التوافق الحركي كان يميز بعض اللهجات عن البعض اآلخر .فبعض اللهجات كان يعرف التوافق
الحركي على هذا النحو الذي تعرفه العربية الفصحى .ولكن لهجة الحجاز كانت بعيدة عنه كل البعد كما
نرى في نص سيبويه عن التوافق الحركي بعدها عن اإلمالة .فالحجازيون كانوا ال يقولون "بِ ِه" بكسر الهاء ،بل
قالوا "بِهُ" بضمها ،أو كما كتب في كتاب سيبويه "بِ ُهو" وكانوا يقولون "لديهو" بواو مسبوقة بضمة .ولم
يقتصر األمر على هذا ،بل إن قراءاتهم للقرآن الكريم كانت تعكس لهجتهم المحلية التي ال تعرف التوافق
ِ ِ
ض} بكسرة بعد الهاء كان الحجازيون يستخدمونس ْفنَا بِه َوبِ َدا ِره األ َْر َ
الحركي ،فبينما كان غيرهم يقرأ{ :فَ َخ َ
الضم دون أن يستشعروا حاجة إلى التوافق الحركي.
ويبدو أن التوافق الحركي كان من خصائص لهجة تميم ،وهو ما نجده في الفصحى بينما كانت لهجة
الحجاز بعيدة عن التوافق الحركي .ولكن بعض اللهجات مضت في التوافق الحركي شوطًا أبعد مما تعرفه
قوما من ربيعة يقولونِ :م ْن ِه ِم ،بكسر الميم والهاء والميم أتبعوها
اللغة الفصحى .يقول سيبويه" :واعلم أن ً
الكسرة ،ولم يكن المسكن حاجزا عندهم .وهذه لغة رديئة ،إذا فصلت بين الهاء والكسرة فالزم األصل".1
فلهجة ربيعة كانت تستخدم صيغةِ ،م ْن ِه ِم،بكسر الهاء والميم ،بينما ال تعرف الفصحى اليوم إال ضم الهاء
طورا أبعد من الفصحى في التوافق الحركي.
أيضا ،فلهجة ربيعة تمثل ً
وضم الميم ،وهو ما قرره سيبويه ً
فالكسرة بعد الميم فيِ :م ْن ِه ِم ،جعلت حركتي الضمير كسرتين رغم البعد .وهنا يظهر سيبويه الذي يريد أن
يشرع للحياة اللغوية فيقول وهذه لغة رديئة.
الحظ سيبويه أيضا وجود التوافق الحركي في بعض أبنية األسماء ،يقول سيبويه :وفي :فَعِيل ،لغتان ،فَعِيل،
وفِ ِعيل .إذا كان الثاني من الحروف الستة
ـــــــــــــــــــــــــ
1الكتاب .291 /2
()/
179 211
()/
"حروف الحلق" مطرد ذلك فيهما ال ينكسر في فعيل وال فعل .وإذا كان كذلك في فعيل أو فعل كسرت
الفاء في لغة تميم وذلك قولك لئيم "بكسر الالم" وشهيد وسعيد ونحيف ورغيف وبخيل ،وشهد "بكسر
الشين والهاء ولعب وضحك ....أما أهل الحجاز فيجرون جميع هذا على القياس".1
وهذا النص على صعوبته في الصياغة واضح المضمون ،فالكتب العربية تقدم لنا فعيل "بفتح الفاء" وفعيل
"بكسر الفاء" لعدد كبير من المفردات .والصيغة األخيرة تمثل صورة من صور التوافق الحركي ،فالكسرة
الطويلة بعد العين جلبت كسرة سابقة على العين عند من يعرفون التوافق الحركي ،ومن ثم فهم يقولون:
فعيل ،وهذا خاص بلهجة تميم .أما لهجة الحجاز التي ال تعرف اإلمالة أو التوافق الحركي فتقدم لنا صيغة
فعيل بفتح الفاء.
وشبيه بهذا وزن فعل عند الحجازيين مثل شهد لعب ضحك ،يقابل هذا الوزن في لهجة تميم كسر الفاء
وكسر العين .وهنا تتفق اللغة الفصحى كما نعرفها اليوم مع لهجة الحجاز ،ومن الجدير بالبحث أن ننظر إلى
المعجم العربي المتوار في ضوء هذه االختالفات.
ـــــــــــــــــــــــــ
1الكتاب .222 /2
179 211
()/
179 211
()/
أنت تعلم ذلك "بكسر التاء" وأنا إعلم "بكسر الهمزة" وهي تعلم "بكسر التاء" ونحن نعلم "بكسر النون"
.....وكذلك كل شيء من بنات الواو والياء التي الياء والواو فيهن الم أو عين والمضاعف ،وذلك قولك:
شقيت فأنت تِشقى "بكسر التاء" وخشيت فأنا إخشى "بكسر الهمزة" وخلنا فنحن نخال "بكسر النون"
....وجميع ذلك مفتوح في لغة أهل الحجاز وهو األصل".1
مطردا في الفعل الثالثي في كل
وواضح من األمثلة التي ذكرها سيبويه أن كسر حرف المضارعة كان ً
اللهجات إال لهجة الحجاز ،وأن الفعل الناقص أو األجوف ذا الواو أو الياء كان يعرف كسر حرف
أيضا .ولهجة الحجاز أقرب في هذا الجانب إلى العربية الفصحى.
المضارعة ً
ـــــــــــــــــــــــــ
1الكتاب .221 /2
179 212
()/
()/
نجد في بعض اللهجات العربية الحديثة .ولم تكن هذه الظاهرة مقصورة على الحديث اليومي عند طيئ.
فالواقع أن هذه الظاهرة وجدت في بعض اللهجات القديمة ،وفي أبيات من الشعر الجاهلي واإلسالمي،
وهي مطردة في اللهجات العربية الحديثة.
179 211
()/
ما الحجازية:
اختلفت اللهجات القديمة في الحالة اإلعرابية لالسم الثاني بعد "ما" النافية ،فلهجة الحجاز تجعل اسم
مرفوعا .قال سيبويه" :هذا باب ما
ً الثاني بعد "ما" وهو خبرها منصوبًا ،أما لهجة تميم فتستخدم هذا االسم
أجرى مجرى ليس في بعض المواضع بلغة أهل الحجاز ،ثم يصير إلى أصله .وذلك الحرف هو ما ،نقول:
ما عبد اهلل أخاك ،ما زيد منطل ًقا .وأما بنو تميم فيجرونها مجرى أما وهل ،وهو القياس ألنه بفعل كليس ،وال
يكون فيه إضمار .وأما أهل الحجاز فيشبهونها بليس ،إذ كان معناها كمعناها ....ومثل ذلك قوله عز وجل:
ش ًرا} في لغة أهل الحجاز ،وبنو تميم يرفعونها إال من عرف كيف هي في المصحف".1 {ما َه َذا بَ َ
َ
ِ
{ما ُه َّن أ َُم َهات ِهم} قرأها الحجازيون
وبجانب اآلية التي ذكرها سيبويه نجد هذه الظاهرة في آية أخرى هيَ :
بكسر التاء وذلك باعتبار خبرها منصوبًا .أما التميميون فكانوا يرفعون عمال برفع الخبر بعد ما.
وهكذا نالحظ أن لهجة الحجاز تتفق مع العربية الفصحى التي نعرفها مطردة في الشعر الجاهلي والقرآن في
ظواهر ،وتختلف معها في ظواهر أخرى ،كما أن لهجة تميم ال تمثل العربية الفصحى في كل مظاهرها.
ـــــــــــــــــــــــــ
1الكتاب .21 /1
179 211
()/
علم اللغة العربية
قضية االستخدام اللغوي للفصحى واللهجات
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1وصف نولدكه اللغة الفصحى كما جاءت إلينا في الشعر الجاهلي والقرآن بأنها هي العربية الكالسيكية أي
العربية الفصحى ،ولذا أطلق نولدكه على أحد كتبه اسم:
.Th. Noldeke, Zur Grammatik des Klassischen Arabisch 1896
2أطلق فولرز على لغة الشعر الجاهليalteste schriftsprache :
وانظر تفاصيل رأي فولرز فيK. Vollers, Volkssprache und Schriftsprache im :
.alten Arabien Strassburg 1906
179 211
()/
()/
علم اللغة العربية
قضية االستخدام اللغوي للفصحى واللهجات
اللغوي من شاعر آلخر في إطار المستوى اللغوي الواحد فإن الطبيعي أن يكون ترتيل القرآن بهذه اللغة
الفصحى التي يحترمها ويتعامل بها أبناء القبائل المختلفة في األمور الجادة .وإذا كان القرآن ينص على أنه
"بلسان عربي مبين" فمن غير المتوقع أن يكون بعد هذا ذا لون محلي واألقرب إلى طبيعة األمور أن تكون
قراءة القرآن وأن يكون االستخدام اللغوي في القرآن مطاب ًقا بصفة عامة للمتعارف عليه في اللغة الفصحى
آنذاك.
لقد عرفت اللهجات القديمة مجموعة من الظواهر المغرقة في المحلية مثل الكشكشة والكسكسة
والعجعجة .إلخ .والمقصود بالكشكشة إبدال الشين من كان الخطاب المؤنثة فبدال من "عليك" يكون نطق
هذه الكلمة في اللهجات التي تعرف الكشكشة "عليش" ،وبالمثل "منش" و "بش" .وهنكا أشكال
للكشكشة ال تزال مسموعة في اللهجات البدوية الحالية .وقريب من الكشكشة ظاهرة الكسكسة وهي
استخدام السين مع ضمير المؤنث بديال للكاف أو ملحقة بالكاف ،فبدال من" :رأيتك" تكون الصيغة عند
بعض القبائل "رأيتكس" ،وبدال من "أخوك" تنطق بعض القبائل "أخوس" .أما العجعجة فهي ثمرة اختالط
نطق الجيم مع نطق الياء فبدال من "تميمي" كانت بعض القبائل تقول "تميمج" .1فهذه الظواهر الصوتية
المحلية كانت مما أثار انتباه اللغويين العرب .ولكن الشواهد التي جاءوا بها لبيان هذه الخصائص شواهد
شعرية محدودة العدد تتكرر في كل الكتب ،وكأنها انعكاس خافت للهجات المحلية .وبغض النظر عن هذه
الظواهر المحدودة األثر في الشعر الجاهلي فإن لغته ال تختلف باختالف القبائل ،ويبدو أن اللغة الفصحى
وفق ما تعارف عليه القوم آنذاك كان ينبغي لها أن تخلو من مثل الظواهر المحلية .ولذا كان من الطبيعي أن
يحاول المسلمون في صدر اإلسالم تجنب استخدام هذه
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر "الصاحبي في فقه اللغة" البن فارس ص.21-22
()/
وكذلك :السيوطي :المزهر .222-221 /1
179 211
()/
السمات المغرقة في المحلية في قراءتهم للقرآن الكريم ،وأن يكون المثل اللغوي المنشود في لغة القرآن
الكريم بعي ًدا عن المحلية في الخصائص اللغوية بمثل ما هو بعيد عن المحلية في المضمون الفكري .ولذا
فليس من الممكن تصور أن لغة القرآن الكريم تعكس لهجة الحجاز و أية لهجة أخرى ،بل األقرب إلى
واقع األمر أن يكون بتلك اللغة الفصيحة المحترمة من الجميع.
لقد شك فولرز في كون اللغة المنطوقة في فجر اإلسالم ذات نظام إعرابي واضح المعالم ،وظنها تخلو من
النهايات اإلعرابية .وقد ورد نولدكه على فولرز بمجموعة من األدلة اللغوية مثبتًا عدم صحة ما قال به
وجرا مطردة في اللغة األكاديمة على نحو اطرادها في لغة الشعر
رفعا ونصبًا ًّ
فولرز .1فعالمات اإلعراب ً
الجاهلي والقرآن الكريم ولغة القبائل التي أخذت عنها شواهد كتب النحو .والصحيح أن العربية ورثتها كما
ورثتها األكادية عن اللغة السامية األولى .وقد بقيت من عالمات اإلعراب في اللغة الحبشية عالمة النصب،
وهي تطابق تمام المطابقة عالمة النصب في العربية فما جاء عند النحاة العرب يعد تسجيال لواقع يفسره ما
جاء في النقوش األكادية والنصوص الحبشية .وإذا كانت ثمة شك في الحركات النهائية للفعل الماضي،
فهو ينتهي مثال بالفتحة في "كتب" بينما ينتهي دون هذه الفتحة في اللهجات العربية ،فإن العربية الفصحى
كانت تعرف نهاية هذه الصيغة بالفتحة كما تعرفها اللغة األمهرية إلى اليوم .لقد أثبت "نولدكه" أن الشك في
النهايات اإلعرابية لألسماء أو الحركات النهائية لألفعال ال يقوم على دليل ،وأثبت بمقارنة العربية باألكادية
بالحبشية من هذا الجانب أن هذه النهايات ال يمكن أن تكون من صنع النحاة ،بل كان جهد النحاة
تسجيال لها كما وجدوها في الشعر الجاهلي واإلسالمي وفي القرآن الكريم وعند القبائل المعترف
بفصاحتها.
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :رد "نولدكه" على فولرز في المقال التالي:
Das Kiassische Arabisch und die arabischen Dialekte, in: Beitrage
zur semitischen Sperachwissenschaft, 1910
179 217
()/
179 219
()/
179 219
()/
مناطق لم تكن مجاال لها من قبل .لقد هاجرت هذه القبائل واستقرت في األمصار المفتوحة داخل
معسكرات ،ثم أدى اختالط هؤالء العرب الوافدين مع السكان األصليين في هذه المناطق إلى تعريف
العراق والشام شيئًا فشيئًا كانت اللهجات اآلرامية المختلفة تسود الحياة اللغوية في هذه المناطق ،وهي
لهجات قريبة من الجوانب الصوتية والصرفية والنحوية والمعجمية من اللغة العربية ،فاآلرامية لغة سامية مثل
أمرا صعبًا .وليس معنى هذا أن التحول اللغوي تم دون
العربية ،ولذا لم يكن التحول من اآلرامية إلى العربية ً
صعوبات ،بل ال تزال هذه الصعوبات النسبية واضحة في التأثيرات اآلرامية في اللهجات العربية في هذه
المناطق .لقد سهل عليهم أن يتحولوا من اآلرامية إلى العربية ،ولكن عربيتهم تأثرت باآلرامية فاختلفت عن
عربية البدو في الجزيرة العربية.
ولكن درجة التعريب في الشام والعراق اختلفت من منطقة ألخرى ومن جماعة بشرية ألخرى فالمناطق
السهلية تعربت على نحو أسرع من تعريب المناطق الجبلية ،وال تزال المناطق الجبلية في شمال العراق وفي
بعض أنحاء منطقة الشام تضم جماعات لغوية احتفظت بلغتها القديمة منذ الفترة السابقة على الفتح
اإلسالمي ،فاألقليات اآلرامية في هذه المناطق تعيش في مناطق جبلية وعرة ،وكأن صعوبة االتصال بهذه
المناطق قد حال دون تعريبها .فلم تصل الهجرات العربية إلى هذه المناطق الوعرة ،وبذلك ظلت بعيدة عن
طويال ،وال يزال بعضها محتفظًا بلغته القديمة إلى اليوم.
تأثيرات التعريب وقتًا ً
()/
أيضا إلى أنحاء الدول الفارسية التي
ولم تقتصر الهجرات في المشرق على الشام والعراق ،بل امتدت ً
دخلت في إطار الدول اإلسالمية المنتصرة .فإذا كانت المصادر تشير إلى وجود جماعات عربية على
الساحل اإليراني للخليج منذ العصر الجاهلي فإن عدد هذه الجماعات العربية زاد في صدر اإلسالم بإطراد
الهجرات زيادة ملحوظة .فقد هاجرت قبائل من عبد القيس كانت تقيم في منطقة ساحل عمان إلى إيران عن
طريق الخليج ،استقرت بعض هذه القبائل على الساحل
179 211
()/
وتوغلت بعضها في الداخل ،وظلوا هناك متميزين لغويًّا عدة قرون حتى العصر المغولي .1ودخلت موجات
عربية أخرى إلى إيران عن طريق العراق .وقد تكونت جاليات عربية كبيرة في القرن الثاني الهجري في مناطق
مختلفة من إيران .فقد كانت هناك جماعات عربية كثيرة العدد في كاشان وهمذان وأصفهان .بل وكان
العنصر العربي سائ ًدا في منطقة "قم" ولكن أكبر تجمع عربي دخل إلى هذه المناطق استقر في منطقة
خراسان ،ففي منتصف القرن األول الهجري هاجر عدة آالف البصرة إلى خراسان ،وعدة آالف من الكوفة
أيضا .وتتابعت الهجرات ،وزادت نسبة العرب في خراسان ،وما نكاد نصل إلى أوائل القرن
إلى خراسان ً
الثاني الهجري حتى نجد عدد العرب في خراسان يقدر بمائتي ألف .2لم يعش العرب في خراسان في
أيضا ،واختلطوا بصورة متزايدة مع السكان األصليين.
المدن فحسب ،بل عاش بعضهم في الريف اإليراني ً
لقد كان العرب المهاجرون إلى هذه المناطق منتمين إلى قبائل مختلفة ،ففيهم عرب من بكر ومن تميم ومن
عبد القيس ومن األزد ،1ولكن استقرار هؤالء العرب في الريف اإليراني واختالطهم المتزايد مع أبناء اللغات
واللهجات اإليرانية خلق في هذه المناطق ظاهرتين متوازيتين عدة قرون ،فقد تعلم كثير من
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول العرب وهجراتهم إلى إيران انظر:
.A, Christensen, L'Iran sous les sassanides, pp. 87- 126
Spuler, Die, Mongolen in Iran, Leipzig 1955, 142- 49
وكذلك المصادر المذكورة في مادة " "Arabفي الطبعة االنجليزية الثانية من Encyclopeadia of
,Islam
2انظر تاريخ الطبري .1929 /2وفي عهد قتيبة بن مسلم كان العرب في خراسان على نحو ما وصف
البالذري" :وبخراسان يومئذ من مقاتلة أهل البصرة أربعون أل ًفا ومن أهل الكوفة سبعة آالف ومن الموالي
سبعة آالف" ،فتوح البلدان .291
1فتوح البلدان 112 ،211
179 211
()/
اإليرانيين اللغة العربية كما تعلم كثير من العرب لغة هؤالء اإليرانيين .وقد كان أكثر العرب في جيش أبي
مسلم الخراساني يتحدثون الفارسية .وزادت درجة انتشار الفارسية بين هؤالء العرب بزيادة ارتباطهم
بالمناطق التي عاشوا فيها وانفصالهم عن االرتباط القبلي بجزيرة العرب .لقد كانت هناك قبائل عربية في
القرن الرابع الهجري في إيران ،ولكن هذه القبائل ذابت شيئًا فشيئًا وأصبح أبناؤها من أبناء اللغة الفارسية،
وما أن أصبحت اللغة الفارسية اللغة الرسمية في البالد حتى قل تمسك هؤالء العرب باللغة العربية ،وبذلك
لم يؤد تيار الهجرة العربية إلى إيران إلى النتيجة التي أحدثها تيار الهجرة العربية إلى الشام والعراق.
179 212
()/
179 212
()/
()/
()/
1انظر الدراسة الممتازة التي خصصها يوهان فك J.Fuckلهذا الموضوع في كتابه" :العربية دراسات في
اللغة والهجات واألساليب" ص 21وما بعدها.
2األغاني .111-112 /11
179 211
()/
()/
()/
حديث األعراب الفصحاء العقالء ،والعلماء البلغاء" .1وهذا الكالم يعلن موق ًفا عاما في القرن الثاني
للهجرة.
سليما ،فقال بأن االختالف
تعليال علميًّا ً
وقد الحظ الجاحظ اختالف لهجات األمصار الجديدة ،وعلل هذا ً
يرجع إلى لهجات القبائل الوافدة التي احتك بها واتصل بها السكان األصليون في تلك المناطق .يقول
الجاحظ" :وأهل األمصار إنما يتكلمون على لغة النازلة فيهم من العرب ،ولذلك تجد االختالف في ألفاظ
أهل الكوفة والبصرة والشام ومصر" .2فسكان البصرة يستخدمون كلمة "قدر" والجمع "قدور" ألن العرب
الذين نزلوا البصرة كانوا يستخدمون الكلمتين ،بينما يستعمل أهل مكة كلمة "برمة" والجمع "برام".1
وسمى أهل مكة "البيت إذا كان فوق البيت عليَّة" وجمعها "عاللِي" ،بينما أطلق عليها أهل البصرة:
"الغرفة" ،والجمع" :الغرفات والغرف" ويستخدم أهل مكة كلمة "الكافور" بينما يتحد أهل البصرة عن
الطلع".1
وفوق هذا وذاك فإن الجاحظ الحظ انتشار األلفاظ الفارسية في المدينة والبصرة والكوفة .يقول" :أال ترى
أن أهل المدينة لما نزل فيهم أناس من الفرس ،في قديم من الدهر علقوا بألفاظ من ألفاظهم .لذلك يسمون
البطيخ "الخربز" ويسمون السميط "الرزدق" ويسمون المصوص "المزوز" ويسمون الشطرنج "األشترنج"2
....كما يسجل الجاحظ أيضا أن :أهل البصرة إذا التقت أربع طرق يسمونها مربعة ،ويسميها أهل الكوفة
الجهار سوك والجهارسوك بالفارسية ،ويسمون السوق أو السويقة وازار ،والوازار بالفارسية ،ويسمون القثاء
خيارا ،والخيار فارسية"1.
ـــــــــــــــــــــــــ
1البيان والتبين112. /1 :
2البيان11. /1 :
1البيان19. /1 :
1البيان19. /1 :
2البيان.19 /1 :
1البيان.21 /1 :
179 211
()/
سجل الجاحظ بعض العبارات التي استخدمت في لغة الحديث اليومي بين الجيش العربي الفاتح وبين
المتعاونين معه من األمصار المفتوحة ،وهذه العبارات على قلتها تعكس صورة من الحياة اللغوية في ذلك
العصر ،ورغم أنها ممسوخة إال أنها طريفة .يحكى الجاحظ أن الحجاج قال ألحد تجار الدواب الخراسانيين
الذين كانوا يبيعون الدواب للجيش اإلسالمي:
الحجاج :أتبيع الدواب المعيبة إلى جند السلطان؟
التاجر :شريكاننا في هوازها ،وشريكاننا في مداينها ،وكما تيجي تكون.
الحجاج :ما تقول ويلك ...
فقال بعض من كان قد اعتاد سماع الخطأ ....حتى صار يفهم مثل ذلك يقول :شركاؤنا باألهواز والمدائن
يبعثون إليها بهذه الدواب فنحن نبيعها على وجوهها.1
يالحظ في هذا النص أن الحجاج لم يفهم ما قاله التاجر الخراساني ،وهذا أمر ال نستبعده ،فمن درج على
وسامعا وفق نسق معين ال يفهم نفس اللغة إذا استخدمت بطريقة مختلفة عما درج
ً استخدام اللغة متحدثا
عليه ...اللهم إال إذا كان لديه مران على فهم هذه اللغة الهجين المختلفة .وإذا نظرنا إلى الجملة التي
قالها التاجر نالحظ أنه استخدم كلمة "شريكاننا" بدال من "شركاؤنا" ،وبذلك لم يعرف المتحد صيغة
الجمع الصحيحة "شركاء" ،وهي صيغة جمع تكسير .وجمع التكسير ذو صيغ متعددة في العربية ،ولذا كان
صعبًا عليه .ولكنه لم يجمع هذه الكلمة على نحو عربي ،بل أضاف عالمة الجمع في الفارسية "آن"،
أيضا في الجملة التي قالها
وبذلك نشأت هذه الصيغة الهجين ،كلمة عربية ونهاية جمع فارسية .نالحظ ً
اختصارا
ً التاجر استخدام النسبة إلى األهواز بأن قال" :هوازها" على نحو لم تعرفه العربية ،والجملة مختصرة
شدي ًدا ال تكاد تمضي على
ـــــــــــــــــــــــــ
1البيان112.-111 /1 :
179 217
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1البيان112. /1 :
2البيان.1911-112 /1 :
179 211
()/
واألهوازي ،والزنجي ،والسندي ،واألجناس وغير ذلك ،نعم حتى تجده كنه أطبع منه".1
وفي موضع آخر يفصل الجاحظ بطريقة أدق ما لوحظ من أثر لألساس اللغوي األجنبي فيقول :أال ترى أن
كبيرا فإنه ال يستطيع إال أن يجعل الجيم زايًا ،ولو أقام في عليا تميم ،وسفلى قيس ،وبين
السندي إذا جلب ً
عاما .وكذلك النبطي القح خالف المغالق الذي نشأ في بالد النبط ،ألن النبطي القح
عجز هوزان خمسين ً
يجعل الزاي سينًا ،فإذا أراد أن يقول زروق قال سورق ويجعل العين همزة".2
وفي مواضع أخرى يسجل الجاحظ أن أبا مسلم الخراساني لم يكن يستطيع النطق بالقاف ،فكان يقول بدال
من :قلت كلت ،ومن :قمر كمر ،1والمالحظ أن القاف من أصوات اإلطباق التي ال تعرفها الفارسية ،ولذا
يادا األعجم كان يجعل السين شينًا،1
كانت صعبة النطق على فارسي يتعلم العربية ،ويروي الجاحظ أن ز ً
واضحا وكان زياد األعجم ال ينطق الطاء كما ينبغي أن
ً تمييزا
ويفهم من هذا النص أنه لم يكن يميز بينهما ً
يكون ،بل يجعلها تاء أي أنه لم يستطع نطق الطاء المطبقة وأبدلها بصوت غير مطبق ،كما الحظنا عند أبي
تمييزا
مسلم الخراساني ،وذكر الجاحظ أن بعض مواطني الدولة اإلسالمية من غير العرب لم يكونوا يميزون ً
واضحا بين الدال والذال .2وال شك أن هؤالء كانوا من بيئة لغوية ال تميز بين الدال والذال فالدال والذال
ً
ونظرا ألن استخدام صورة
في اآلرامية مثال صورتان صوتيتان لوحدة صوتية واحدةً .
ـــــــــــــــــــــــــ
1البيان.19 /1 :
2البيان.71 /1 :
1البيان.71 /1 :
أيضا ،فك :العربية ،11 -11البيان.71 /1 :
1انظر ً
2البيان.71 /1 :
179 219
()/
صوتية في أي لغة محل صورة صوتية أخرى لنفس الوحدة الصوتية ال يغير المعنى ،فلم يكن المتحد
باآلرامية يجد فرقًا في المعنى بين استخدام الدال محل الذال أو الذال محل الدال.
ويطلق الجاحظ على هذه الظاهرة ظاهرة عدم قدرة المستعربين على النطق باألصوات العربية اسم :اللكنة،
بضم الالم .يقول الجاحظ" :ويقال في لسانه لكنة إذا أدخل بعض حروف العجم في حروف العرب وجذبت
لسانه العادة األولى إلى المخرج األول".1
فاصطالح اللكنة محدد بهذا النوع من الخطأ في النطق ،واللكنة أثر مباشر لألساس اللغوي وكل األصوات
نوعا من الصعوبة وتنطق بلكنة.
العربية التي لم تعرفها لغات األساس اللغوي تشكل ً
قليال عند المصطلحات األخرى المعبرة عن العجز في األداء النطقي عند الجاحظ .أهم هذه
ينبغي أن نقف ً
سة
المصطلحات الحبسة والحكلة واللثغة ،وكلها بوزن فُـ ْعلَة ،بضم الفاء .يقول الجاحظ :ويقال في لسانه ُح ْب َ
إذا كان الكالم يثقل عليه ولم يبلغ حد الفأفاء والتمتام ....وإذا قالوا في لسانه حكلة فإنما يذهبون إلى
نقصان آلة المنطق" .2ويعني الجاحظ بكل من الحبسة والحكلة عيبين من عيوب النطق على المستوى
الفردي ،وينبغي أن نذكر أن كليهما مرتبط بالظروف الخاصة للفرد ويخرج عن نطاق البحث في اللغة كنظام
إلى البحث في اللغة كظاهرة نفسية ،أي أن دراسة اللكنة والحبسة ليست من البحث في اللغة كظاهرة
نفسية ،أي أن دراسة اللكنة والحبسة ليست من البحث في علم اللغة بل هما من علم النفس اللغوي وعلم
األصوات العالجي .فعلم اللغة يعني باللغة كظاهرة اجتماعية ،وال يهتم باالختالفات الفردية إال إذا أصبحت
سارية المفعول في المجتمع .معنى الحبسة عند الجاحظ عدم السالسة في النطق ،ومعنى الحكلة عدم
اكتمال العادات الصوتية وعدم قدرة الجهاز الصوتي ،أو كما يقول الجاحظ "نقصان آلة المنطق" عن النطق
الواضح المبين.
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1البيان.11-19 /1 :
2البيان.11 /1 :
179 221
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1ياقوت الحموي :إرشاد األريب ،117 /11وعبارة الكسائي" :هذه العرب في بابك قد جمعتهم من كل
أوب ،ووفدت عليك من كل صقع ،وهم فصحاء الناس وقد قنع بهم أهل المصرين ،وسمع أهل الكوفة
وأهل البصرة منهم فيحضرون ويسألون".
179 221
()/
مرتبطين فكريًّا أو عاطفيًّا بالمجتمع البدوي ،وأرادوا ألبنائهم حياة رغدة في قصور بغداد ومعرفة جيدة
قديما كان
بالعربية ،ولهذا ظهر األعراب في قصور السادة الجدد يعلمون اللغة ،وهكذا اختلفت الصورةً ،
األبناء يرسلون إلى البادية ،وفي القرن الثاني كان األعراب يفدون إلى القصور يعلمون اللغة.
ويبدو أن المثقفين في القرن الثاني من الهجرة كانوا يحاولون استخدام العربية الفصحى في حديثهم ولم
حمادا الراوية "كان يكذب ويلحن ويكسر" أو
يقصروها على الكتابة ،وهناك مجموعة من األخبار تروي أن ً
أنه "لحنه لحانة" .ويروى عن حماد أنه قال عن نفسه" :إني رجل أكلم العامة فأتكلم بكالمها" .ويرى البعض
أن هذه االتهام إنما نشأ من التأثر بالخصومة التي كانت بين حماد وبين غيره من الرواة .1كما يروى أن
الفراء ،وهو نحوي كوفي ،لحن مرة بمحضر هارون واعتذر قائال بأن اللحن عند سكان المدن كاألعراب
عند أهل البادية.
وإذا نظرنا إلى طبيعة األخطاء التي تنسب إلى المثقفين في القرن الثاني الحظنا أنها تتناول الخلط بين
الحاالت اإلعرابية ،كأن يقول أحدهم" :أن نقم" بالجزم بدال من "أن نقوم" بالنصب ،أو أن يستخدم
متحد حالة النصب بعد حرف جر كان يقول "بخيرا" وكأنه يقول "خيرا" ،أو أن يخلط المتحد بين صيغ
أمرا مأخوذًا
الممدود وصيغ المقصور كأن يقول "قفاء" بدال من "قفا" .2وهذه األمثلة نادرة ولكنها تعكس ً
من لغة الحديث اليومي ،ال لغة الكتابة .وندرة هذه األمثلة دليل على أن لغة الحديث عند مثقفي القرن
الثاني كانت هي الفصحى أو أنهم حاولوا استخدام الفصحى ،ولو كان
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر طبقات الشعراء البن سالم ص" 12ط أوروبا" والخطيب البغدادي في تاريخ بغداد ،112 /11
واألغاني "دار الكتب ،"71 /1وقد جمع هذه المواضع يوهان فك في كتابه :العربية .11–12
()/
()/
حديثهم باللهجات المحلية لما لوحظت هذه األخطاء .كانت لغة المثقفين هي الفصحى ،بينما كانت
اللهجات المحلية المختلفة وسيلة التفاهم عند السواد األعظم من سكان الدولة اإلسالمية.
على أن محاولة االبتعاد عن اللهجات المحلية وتوهم االختالف الشاسع بين الفصحى واللهجات المحلية
في غير أماكن هذا االختالف دفع إلى عدد من األخطاء وإلى خروج على ضوابط البنية اللغوية الفصحى.
فالقارئ نافع يجمع كلمة "معيشة" على معائش" بينما الصيغة القياسية "معايش" ،ألن األخيرة ال تعرف
الهمز .1والهمز من الظواهر التي تميز العربية الفصحى عن بعض اللهجات القديمة ،فأراد نافع أن يجعل
الكلمة فصيحة فأضاف إليها الهمزة في غير موضع لها .فقد اعتقد أن المفرد "معيشة" على وزن "فعيلة"
دون أن يعلم بأن الميم هنا ليست من أصل الكلمة ،وجمع فعيلة فعائل ،مثل :كريمة كرائم ،ولكن معيشة
هي في واقع اللغة بوزن مفعلة الذي يجمع على مفاعل ،فتكون صيغة الجمع القياسية معايش بال همزة،
ولكن هذا لم يدر في ذهن من جمع معيشة على معائش ألنه يعتقد أن الهمزة تكسب الكلمة طابعا فصيحا،
فأضافها في غير موضعها ،ويطلق على هذه الظاهرة اسم ،Overcorrectnessأي المبالغة في تقليد
الفصحاء أو التفاصح.
ودفع اإلعجاب بلغة البدو إلى محاولتهم إظهار اختالفهم في النطق عن أهل الحضر ،فكانوا يتشدقون أو
اهتماما بالغريب،
ً يتشادقون وكانوا يحتفلون بالغريب ويهتمون به غاية االهتمام ،ولذا نجد في كتب اللغويين
أي باأللفاظ الغريبة النادرة ،وحاول بعض البدو إرضاء رغبة اللغويين في استخدام الغريب وولعهم به .وفي
هذا اإلطار اخترعت بعض الشخصيات األسطورية ونسبوا لها بعض األقاصيص .2يروى عن أبي علقمة أنه
كان نحويًّا ،وال تذكر كتب
ـــــــــــــــــــــــــ
1سورة األعراف ،11/شرح المفصل البن يعيش .1111
()/
()/
()/
مجاال جدي ًدا هو مجال التأليف ،فإذا نظرنا في الترا العربي قبل ذلك
دخلت العربية في العصر األموي ً
العصر الحظنا أن يتركز في الشعر القديم واألمثال .يضاف إلى هذا أن القرآن الكريم بالعربية .لم يعرف
المجتمع التأليف بالعربية واستخدامها كلغة كتابة إال في العصر األموي .وكان ابن المقفع المتوفى سنة
112هـ من أوائل من استخدم العربية لغة كتابة .وقد ترجم من البهلوية إلى العربية مجموعة من الكتب منها
"خداي نامة" أي "أخبار الملوك" ،كما ترجم أيضا كتاب" :كليلة ودمنة" ،1وبذا دخلت العربية إلى مستوى
جديد من مستويات االستخدام اللغوي ،فلم تعد العربية لغة الشعر فقط بل أصبحت أيضا لغة التأليف
والثقافة .فكان على كل من يعيش في الدولة اإلسالمية ويرغب في اإلسهام بالتأليف أو بالترجمة أن يتعلم
العربية ليترجم إليها أو يكتب بها أو يفهم المأثور الذي كتب بها .وال شك أن استخدام العربية في مستويات
جديدة دفع إلى تجديدات لغوية بعيدة المدى ،فسيبويه يتحد عن "االسم" و"الفعل" و"الحرف"
كاصطالحات ذات معنى محدد ،وشتان بين المعنى القديم لهذه المفردات في لغة البادية اليومية وبين
المعنى االصطالحي المحدد ،فسيبويه خلع على هذه الكلمات مدلوال علميًّا .وهو حين تحد عن
"الهمس" و"الجهر" و"المخارج" ابتكر اصطالحات استقاها وانتقاها من لغة الحديث ،واستخدمها
كاصطالحات.
ـــــــــــــــــــــــــ
1الفهرست ،17 :وفك :العربية .27-22
179 221
()/
علم اللغة العربية
العربية بين البداوة والحضارة
محددا معناها تحدي ًدا يتفق وطبيعة االصطالح العلمي .وعندما اكتشف الخليل أوزان الشعر العربي
ً علمية،
وضع لهذه األوزان أسماء لم تكن تخطر للشعراء على بال ،لقد أخذ اصطالحات "الطويل" و"الخفيف"
و"البسيط" و"الكامل" ...إلخ ،من لغة الحياة العامة ،واستخدمها بداللة جديدة .وفي كل فروع المعرفة
نجد ظهور اصطالحات علمية مع ظهور العلم نفسه.
ومن الطريف ما الحظة الجاحظ بشأن المصطلحات التي استدعت وجودها العلوم المختلفة التي جدت في
العصر العباسي ،فالحظ أن المتكلمين "اشتقوا منك كالم العرب تلك األسماء ،وهم اصطلحوا على تسمية
ما لم يكن له في لغة العرب اسم ،فصاروا في ذلك سل ًفا لكل خلف وقدوة لكل تابع .ولذلك قالوا العرض
والجوهر وأيس وليس ،وفرقوا بين البطالن والتالشي وذكروا الهذية والهوية وأشباه ذلك ،كما وضع الخليل
بن أحمد ألوزان القصيد وقصار األرجاز ألقابًا ولم تكن العرب تتعارف تلك األعاريض بتلك األلقاب وتلك
األوزان بتلك األسماء ،كما ذكر الطويل والبسيط والمديد والوافر والكامل وأشباه ذلك ،كما ذكر األوتاد
واألسباب والخرم والزحاف ...وكما سمى النحويون فذكروا الحال والظرف وما أشبه ذلك ...وأصحاب
الحساب قد اجتلبوا أسماء وجعلوها عالمة للتفاهم" .1فالجاحظ الحظ وضع هذه األسماء كمصطلحات
علمية ،وهذه الكلمات إما جديدة في الصياغة مثل الماهية أو ذات معنى اصطالحي جديد مثل البسيط
والكامل.
وهكذا دخلت العربية عصر الثقافة اإلسالمية ،كانت لغة بعض القبائل البدوية في شمال جزيرة العرب
فصارت لغة الدولة اإلسالمية من إيران إلى األندلس ومن الشام إلى اليمن ،وكانت لغة الحياة اليومية البسيطة
فأصبحت لغة العلوم وأداة حضارة راقية.
عندما كانت العربية لغة بعض القبائل البدوية في شمال ووسط جزيرة
ـــــــــــــــــــــــــ
1البيان والتبيين.111-119 /1 :
179 222
()/
علم اللغة العربية
العربية بين البداوة والحضارة
العرب كانت اللغة تعيش دون موقف مدرسي أو تقنين نظري ،كانت في مرحلتها البدوية المتأثرة بما تتأثر به
الحياة اللغوية ،من مؤثرات غير مدرسية .لم يكن هناك موقف مدرسي أو ديني تجاه اللغة ،ولكن خروج
تغيرا لغويًّا ،وظهرت عند المستعربين
ً القبائل مع الجيوش اإلسالمية داعية معربة األقاليم المفتوحة أحد
ظواهر جديدة أزعجت الحس اللغوي لمن كان قد أعجب بالعربية البدوية ومن وجد في لغة القرآن الكريم
اللغة المثلى والنموذج الممتاز للتعبير اللغوي .خرج اللغويون لجمع اللغة من القبائل التي أعجب العصر
بفصاحتها ،ورفضوا أخذ اللغة وتعلمها عن باقي القبائل ،ومعنى هذا أن تعلم اللغة الفصحى متاح لمن أراد
إذا اتجه هادفًا لذلك نحو بعض القبائل .كان مجتمع الشام والعراق يريد العربية ،ولكن إعجابه بالبداوة
وبحياة البادية قل مع األجيال التي لم تعرف حياة البادية ،لقد أرادوا العربية وحياة الحضارة.
أيضا في
وما أن بدأت حركة التأليف العلمي في النصف الثاني من القرن الثاني للهجرة حتى بدأ التأليف ً
تعليم اللغة العربية .فقد ظهرت الرسائل اللغوية التعليمية األولى في ذلك الوقت ،وكتبت رسالة صغيرة في
"لحن العامة" تنسب للغوي الكوفي الكسائي .1يضم هذا الكتيب مجموعة من المفردات التي شاعت في
القرن الثاني في صورة رفضها اللغويون لمخالفتها للمأثور عن لغة فصحاء البادية .فالمؤلف يعتبر صيغة
فعلول بفتح الفاء مثل عصفور برغوت صيغة فاسدة ،ألن المأثور عن لغة فصحاء البادية وزن فعلول بضم
الفاء ال بفتحها.
أيضا أن وزن فعيل يستخدم للمؤنث دون تاء التأنيث ،وأن إضافة التاء خطأ .والكتاب يعكس
أكد الكسائي ً
بهذه المالحظات الصورة المضادة لالستخدام اللغوي كما عرفه القرن الثاني للهجرة .ونحن ال ننظر نظرة
الكسائي بأن نحكم عليها بالخطأ أو بالصواب ،بل نحاول أن ننظر إليها كجزء من واقع لغوي عرفه القرن
الثاني للهجرة.
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1طبعت هذه الرسائل :ثال رسائل ،تحقيق عبد العزيز الميمني ،القاهرة .1117
179 221
()/
أيضا
أراد الكسائي أن يعلم برسالته في "لحن العامة" االستخدام اللغوي الصحيح ،وهذا ما أراده ثعلب ً
بكتابه "الفصيح" .1ويعد ثعلب أهم نحوي ولغوي عرفته مدرسة الكوفة في القرن الثالث للهجرة ،وقد ألف
كثيرا باسم "فصيح ثعلب" ،ذكر ثعلب فيه األلفاظ الفصيحة
عدة كتب منها كتاب "الفصيح" الذي يسمى ً
التي يود تقديمها لمن أراد تعلم اللغة الفصحى في صورتها المأثورة القديمة البدوية .أما ابن قتيبة وهو مؤلف
آخر من القرن الثالث الهجري فله كتاب بعنوان "أدب الكاتب" ،خصص المؤلف فيه فصال عن اللغة وذكر
فيه بعض إرشادات تعليمية تعين على استخدام اللغة الفصحى في صورتها المأثورة.2
سماعا ،وإنما أصبحت تؤخذ عن طريق
أمرا جدي ًدا ،فلم تعد اللغة تتعلم ً
وظهور هذه المؤلفات يعكس ً
الكتب ،وفي هذا تحول جديد بدأ مع أواخر القرن الثاني ،واستمر في القرون التالية .وهكذا تغيرت الصورة،
فأصبحت اللغة العربية مادة تعليمية تؤلف فيها الكتب.
ـــــــــــــــــــــــــ
1ذكر ثعلب في خاتمة كتاب الفصيح الهدف من كتابه" :ليعرف به فصيح الكالم ،ولم نكثر بالتوسعة في
اللغات وغريب الكالم ،ولكن ألفناه على نحو ما ألف الناس ونسبوه إلى ما تلحن فيه العوام"" .ص،111
خفاجي".
2هذا القسم بعنوان" :كتاب تقويم اللسان" " 112-211ط القاهرة ."1911
179 227
()/
()/
متعلقون في مخاطباتهم وكتبهم باللفظة الغريبة والحرف الشاذ ،ليتميزوا بذلك من العامة ويرتفعوا عن األغبياء
أجناسا من ألفاظ كتاب الرسائل والدواوين
ً عن طبقة الحشو ....فجمعت في كتابي هذا لجميع الطبقات
والبعيدة من االشتباه وااللتباس ،السليمة من التقعير ،المحمولة على االستعارة والتلويح على مذاهب الكتاب
وأهل الخطابة ،دون مذاهب المتشدقين والمتفاصحين .... ،وال غنى بالكاتب البليغ وال الشاعر المفلق وال
الخطيب المصقع عن االقتداء باألولين واالقتباس من المتقدمين....1
تعلما،
ويبدو من مضمون هذا الكتاب أنه تعليمي انتقائي وأن المؤلف يعتبر اللغة العربية مما ينبغي أخذه ً
واللغة العربية هنا هي لغة الكتابة التي تبعد عن التشادق والغريب وترتفع عن الكالم العامي .فلم تعد محاكاة
محمودا ،ولم يعد االختالط بهم وسيلة تعلم اللغة .فالهمذاني يرى أن قراءة كتب
ً أمرا
البدو في تشادقهم ً
تعليم اللغة هي الطريق إلى استخدام العربية في الكتابة ،وها هو يقدم مجموعة من التعبيرات المختلفة في
كل موضوع ،فهو يذكر في معنى "صلح الشيء" ما يأتي" :وإذا صلح الفاسد قلت استقام المائل ،وانشعب
الصدع ،وانجبر الوهي ،وانحسم الداء ،ارتفق الفتق ،واعتدل الميل ،واندمل الكلم" .وعلى هذا النحو ذكر
الهمذاني في كل باب التعبيرات المختلفة ،وقد اعتمد الهمذاني في انتقائه مادته من البدو وإنما هي
"متخيرة من بطون الدفاتر ،ومصنفات العلماء" .2وهذا تعبير عن موقف جديد ،فاللغة العربية أصبحت لغة
كتابة ،وأصبحت تطويرها مرتبطًا باستخدامها على المستوى اإلداري والثقافي ،ولم تعد لغة بعض القبائل هي
الفيصل ،لم يذكر الهمذاني األعراب الفصحاء كما كان لغويو القرن الثاني يذكرونهم في فخر واعتزاز.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر مقدمة األلفاظ الكتابية للهمذاني.
2انظر مقدمة األلفاظ الكتابية ص.VIII
179 221
()/
فقدت لغة البدو في القرن الرابع الهجري قيمتها كمثل أعلى لالستخدام اللغوي ،وقد خصص اللغوي ابن
جني فصال في كتابه الخصائص بعنوان "أغالط األعراب" .1وعقد فصل بهذا العنوان في كتاب من كتب
اللغة معناه أن نظرة القرن الرابع تختلف عن موقف اللغويين األوائل في القرن الثاني .فعندما اختلف
الكسائي وسيبويه في صحة العبارة "فإذا هو هي" أو "فإذا هو إياها" .أي :هل يعتبر الضمير الثاني في حالة
الرفع أم في حالة النصب؟ كان البدو هم الحكم في القضية .ورغم اختالف الروايات في هذه القصة إال أنها
تجمع على أن البدو كان الحكم في هذه القضية ،وشتان هذا الموقف وموقف ابن جني الذي يجعل نفسه
صحيحا.
ً حكما يفصل في مدى الصحة اللغوية للغة البدو ،ويقضي بأن بعض ما عندهم ليس
ً
وهذا الموقف الجديد يرجع إلى مجموعة من العوامل ،أهمها أن العربية في القرن الرابع الهجري كانت قد
متنوعا جدي ًدا ،فلم تعد لغة البدو بمعجمها البدوي
معجما ً
ً استقرت كلغة للثقافة .واستدعى هذا بالضرورة
وأفقها الصحراوي كافية للتعبير عن الثقافة العربية اإلسالمية الراقية .لم يعد من الممكن أن تكتفي لغة
الثقافة بالمعجم البدوي ،فماذا يفعل الفيلسوف أو المنطقي أو عالم الرياضيات بمائة اسم للجمل أو مائتي
اسم لألسد .إن اللغة العربية في القرن الرابع الهجري كانت قد استقرت لغة للثقافة ،وأصبحت لغة كتابة
تنمو على المستوى الثقافي ،فظهرت المصطلحات والتعبيرات المختلفة ،ولم يعد مثقفو القرن الرابع
الهجري يلوذون بالبادية بحثا عن الغريب ،بل كانوا يشتقون المصطلحات والتعبيرات المعبرة عن فكرهم
وتخصصهم.
ولكن الشعر ظل داخل الضوابط اللغوية القديمة أو على األقل حاول الشعراء أن يلزموا الخصائص اللغوية
للشعر القديم ،كما قننها النحاة المبكرون.
ـــــــــــــــــــــــــ
أيضا جـ 2ص 2وما بعدها.
1الخصائص .212–211 /1وانظر ً
()/
179 229
()/
اعتبر اللغويون أي خروج على الضوابط القديمة غير جائز في لغة الشعر ،وحاول الشعراء دراسة النحو،
ومنهم من تعمق هذه الدراسة وأظهر ذلك عن عمد في شعره .آمن شعراء العربية الفصحة بأن اللغة القديمة
أي اللغة التي سجلها النحاة هي المثل األعلى ،فكل الصيغ التي جاءت من عصور االحتجاج صحيحة
وجديرة باالحتذاء ،ومنها صيغ نادرة جاءت في أبيات مفردة فقدت قصائدها وسجلها النحاة .وهناك عدد
من الصيغ اعترف الكوفيون وحدهم بصحتها ،ولم يعرفها أو يعترف بصحتها البصريون .وهنا ظهرت أهمية
الثقافة اللغوية واإلعداد النحوي للشاعر ،والمتنبي من أوضح األمثلة على هذا.
فقد حاول أن يظهر في شعره براعته اللغوية ،وكأنه كان يستعرض معرفته بالمعجم القديم وهو يتفاصح بالنادر
والغريب ،ويثير ثائرة النحاة ليثبت بعد ذلك صحة ما قال من الناحية اللغوية .استخدم المتنبي صيغة الجمع
جمعا لكلمة "أخ" ألنه عرف أن هذه الكلمة استخدمت في بيت من الشعر القديم.1
"آخاء" ً
وقد أثار المتنبي غضب أنصار المذهب البصري ليثبت لهم بعد هذا أنه على صواب ،أي :سداس ،متحديًّا
بذلك ضوابط النحاة إذ إنهم أجازوا وزن فعال من العدد واحد إلى العدد أربعة ،ورفضوا قياس هذا الوزن من
األعداد األخرى .2وكان المتنبي يعلم أن بعض اللهجات القديمة استخدمت كلمة "التوراب" بدال من كلمة
شاعرا عربيًّا في عصر
التراب ،ولذا استخدم هذه الكلمة النادرة .1ولهذا كله فقد اهتم به اللغويون ،وال نعلم ً
المتنبي أو بعد عصره أثار انتباه اللغويين مثله .فقد كثرت الشروح اللغوية على ديوان المتنبي .ومن هذه
الشروح :شرح العكبري ،وشروح ابن جني ،وشرح المعربي ،وشرح التبريزي ،وهكذا اهتم المتنبي بالصيغ
القديمة النادرة ،فأثار اللغويون واهتموا به.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر حول االستخدام اللغوي عند المتنبي :فك :العربية ص.111–111
()/
2الجرجاني :الوساطة بين المتنبي وخصومه "ط القاهرة .127 ،99 ،91 "1911
1الوساطة .11
179 211
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1الهمداني :صفة جزيرة العرب "طـ القاهرة 1921هـ" ص.111-111
2الهمداني .111
1الهمداني .111
179 211
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1الهمداني .111
2الهمداني ،112السطر األول.
1الهمداني ،112السطر الثالث وكذلك السطر التاسع.
1الهمداني .111
2الهمداني ،111الثالث من أسفل.
1الهمداني .111
179 212
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1الهمداني .111
2الهمداني .111
1الهمداني .111
179 211
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1المقدسي :أحسن التقاسيم ص1.
أيضا مجموعات المفردات التي تختلف فيها لهجات األقاليم العربية .12-11
2انظر ً
179 211
()/
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1المقدسي ص.91
2المقدسي ص.91
1المقدسي ص.91
179 211
()/
اللغة عربية" .1وعندما يالحظ المقدسي أن تلك اللهجات العربية التي أشارت إليها كتب اللغة كانت ال تزال
حية في بوادي الجزيرة العربية ذكر ذلك ،2والحظ أن أقرب اللهجات العربية من الفصحى هي لهجات
"هذيل ونجد وبقية الحجاز إال األحقاف فإن لسانهم وحش" .1فهذه اللهجات كانت قريبة من االستخدام
اللغوي الفصيح.
فضل المقدسي االستخدام اللغوي في مشرق الدولة اإلسالمية على باقي أنحائها .والمقصود بالمشرق عنده
المنطقة الواقعة شرقي العراق ،وتضم إيران والمناطق التي بعدها .يقول المقدسي في تفسير ذلك" :ألنهم
أصح الناس عربية؛ ألنهم تكلفوها تكلفا وتعلموها تلق ًفا" .1ومعنى هذا أن اللغة العربية المنشودة في رأي
المقدسي كانت لغة تؤخذ بالتعليم ال بالسليقة ،ولذا فلم يبرز فيها أبناء الجزيرة العربية ،بل اهتم بتعلمها
المهتمون بذلك من أبناء لغات أخرى ،فأجادوا العربية الفصحى وامتازوا بها .وعندما ذكر المقدسي إقليم
العراق والمقصود به جنوب ووسط العراق -الحظ كثرة اللهجات في هذه المنطقة وهي لهجات "حسنة
نحوا .لقد فضل المقدسي لهجة الكوفة عن باقي لهجات العراق ،وفسر هذا
فاسدة" أي حسنة نط ًقا فاسدة ً
بأن سكان الكوفة قريبون من البادية بعيدون نسبيًّا عن المنطقة اللغوية اآلرامية .يقول المقدسي" :لغاتهم
مختلفة ،أصحها الكوفية لقربهم من البادية وبعدهم عن النبط ،ثم هي بعد ذلك حسنة فاسدة ،بخاصة
بغداد ،أما البطائح فنبط ال لسان وال عقل" .2ويبدو أن المقصود بالبطائح المناطق الزراعية السهلة ،وأن
اللهجات اآلرامية كانت ال تزال مسموعة في هذه األنحاء وقد قارن المقدسي لهجة شمالي العراق بلهجات
الشام
ـــــــــــــــــــــــــ
1المقدسي .91
2المقدسي .97
1المقدسي .97
1أحسن التقاسيم .12
2المقدسي .121
179 212
()/
والحظ أن "لغتهم لغة حسنة ،أصح من لغة الشام ألنهم عرب ،أحسنها الموصلية" 1ويبدو أن المقصود
بهذا أن اللهجة الموصلية كانت أقرب إلى الفصحى من لهجات الشام .وفي كل هذه المنطقة كاد استخدام
مقصورا على التأليف والتدوين واإلبداع الفني ،ولم تكن لغة حديث عادي بين
ً اللغة الفصحى يكون
المثقفين ،يقول المقدسي" :وكنت إذا حضرت مجلس قاضي القضاة في بغداد أخجل من كثرة ما يلحن ،وال
أيضا مؤلفون من غير أبناء
يرون ذلك عيبًا" .2فالعربية الفصحى كانت قد استقرت آنذاك لغة ثقافة ،أجادها ً
اللغة العربية ،ومن لم يعتمد إجادتها لم يستطع حسن استعمالها.
وعندما زار المقدسي مصر والمغرب واألندلس الحظ وجود لغات أخرى إلى جانب العربية .قال المقدسي
عن مصر" :لغتهم عربية غير أنها ركيكة رخوة وذمتهم يتحدثون بالقبطية" .1ومعنى هذا أن اختالف اللهجة
العربية في مصر عن الفصحى جعل المقدسي يصفها على هذا النحو ،وفي القرن الرابع الهجري كانت مصر
حاسما ،لكن المقدسي الحظ معرفة بعض أهل الذمة
ً قد قطعت في التعريب شوطًا بعي ًدا كاد أن يكون
أيضا أن اللهجة العربية في المغرب
وبالتحديد بعض المسيحيين ،بالقبطية فسجل هذا .وذكر المقدسي ً
أيضا أن "لهم لسانا آخر يقارب الرومي".
واألندلس "منغلقة مخالفة لما ذكرنا في األقاليم" ثم ذكر ً
"والغالب على بوادي هذا اإلقليم البربر ....ال يفهم لسانهم" .1ففي ذلك الوقت كانت موجة بني هالل
وبني سليم لم تصل بعد ،وكانت اللغة البربرية ال تزال تسود منطقة كبيرة من المغرب.
وقد فصل المقدسي الكالم عن اللغات الموجودة في المناطق غير العربية في
ـــــــــــــــــــــــــ
1المقدسي .111
2المقدسي .111
1المقدسي .211
1المقدسي .211
179 211
()/
179 217
()/
179 217
()/
()/
لقد تغير الموقف في القرن الخامس الهجري إذ دخلت اللغة الفارسية مجال التأليف مدعمة بدولة فارسية
مسلمة ،ورأت هذه الدولة أن تجعل من الفارسية لغة اإلدارة والسياسة ومن العربية لغة الدين .ولعل من
الغريب أن أول المدارس العالية التي أنشئت لتعليم العربية إنما ظهرت في القرن الخامس الهجري وهي:
"المدرسة النظامية" المنسوبة إلى نظام الملك ،فقد أسست سنة 129هـ .وكان تأسيس "المدرسة النظامية"
في إطار الوضع اللغوي السائد ،فقد اهتم السلجوقيون.
179 211
()/
بالعربية الفصحى في عصورها المبكرة ،ألن هذا يعين على فهم الدين ،ولكنهم اعتبروا الفارسية لغة الحياة.
وهذا يشبه موقف الكنيسة الكاثوليكية في أوربا في استخدامها اللغة الالتينية في الطقوس الدينية .وقد درس
في "المدرسة النظامية" أبو زكريا التبريزي المتوفى سنة 212هـ ،ومن أهم مؤلفاته" :شرح ديوان الحماسة"
ويالحظ في مقدمات الكتب التي ألفها التبريزي وغيره أنه يعتبر دراسة العربية وسيلة فهم القرآن الكريم
والسنة .ونالحظ عند المشتغلين في ذلك الوقت تدينًا شدي ًدا جعلهم يذكرون أن أشرف العلوم علم الكتاب
والسنة وأن مفتاح هذه الدراسة اللغة العربية.
()/
إن الحديث عن العربية في العالم اإلسالمي من القرون :الخامس عشر حتى التاسع عشر ذو شجون لقد
كان معظم أجزاء العالم العربي تحت السيطرة العثمانية المباشرة أو غير المباشرة ،ومعنى هذا أن لغة اإلدارة
العليا كانت التركية ،وأن لغة اإلدارة المباشرة كانت التركية في كثير من األقاليم ،ولننظر إلى ألقاب الوظائف
الكبرى في مصر في تلك الفترة ،لقد كان الديوان الكبير وهو مجلس حكم البالد يضم عن كل أوجاق
موظفين ثالثة :األغا والدفتر دار والروز نامجي .والكلمات :أوجاق ،أغا دفتر دار ،روز نامجي ليست عربية
لم تدخل مصر إال مع الفتح العثماني ،واألوجاق هو المنطقة ،واألغا قائد الحامية ،والدفتر دار مدير المالية،
والروز نامجي حافظ السجالت .وكانت أهم وظائف الدولة في يد العناصر غير العربية ،فالمماليك يتولون
أهم الوظائف العسكرية والمدنية حتى أن شيخ البلد "المحافظ" كان منهم ،وكان أعضاء الديوان والمماليك
أصحاب الكلمة األولى في البالد ،فإذا كان منهم ،وكان أعضاء الديوان والمماليك أصحاب الكلمة األولى
في البالد ،فإذا أضفنا على ذلك مركز القوة الرابع في البالد -بجانب الوالي الديوان والمماليك -وهو
الحامية التركية والمتتركة لتبينا أن كل مراكز القوة كانت في يد غير العرب .كانت لغة اإلدارة المركزية في
أيضا ،أما
الدولة العثمانية هي اللغة التركية ،وكان أصحاب المراكز العليا يستخدمون في اإلدارة اللغة التركية ً
العربية فكانت في اإلدارة المحلية.
179 219
()/
لقد ارتبطت اللغة العربية طوال هذه الفترة بالطبقات غير الحاكمة في المجتمع ،فالمتحدثون بالعربية كانوا
يمثلون الطبقات المحكومة ،وكانت العناصر الحاكمة من أصول غير عربية وكانت العناصر العسكرية
أيضا .كانت الطبقات األرستقراطية ذات النفوذ من غير العرب فالمماليك
المسيطرة من أصول غير عربية ً
طويال إنما جلبوا من مناطق مختلفة في وسط آسيا وبعد دخول العثمانيين كانت الطبقات
الذين حكموا وقتًا ً
غير العربية في المجتمع تحتفظ لنفسها بكل الوظائف الراقية التي كانت وق ًفا على المتحدثين بالتركية.
وهكذا ارتبطت دراسة العربية الفصحى في الوجدان الشعبي بدراسة الدين ،وأصبح رجل الدين والمتخصص
شخصا واح ًدا هدفه الدين ووسيلته العربية .وأصبح الحديث باللهجات العربية واستخدام هذه
ً في العربية
اللهجات لإلبداع الفني دليال على الضعة االجتماعية ،وكانت التركية لغة السياسة واإلدارة والطبقات
الحاكمة في المجتمع.
179 271
()/
179 271
()/
()/
وذوبان القبائل الوافدة وتحولها عن النظام القبلي يجعلها بالضروة ال تهتم بأنسابها القائمة على الدم ،وتجعل
التجمعات البشرية الناجمة عن اختالطهم بالسكان األقدم تترابط وتتغاير على أساس الموطن والمستقر ،ال
على أساس األصل والنسب .وقد الحظ المؤرخ الكبير المقريزي هذه الحقيقة في األسطر األول من كتابة:
"البيان واإلعراب عما بمصر من األعراب" قال" :اعلم أن العرب الذين شهدوا فتح مصر قد أبادهم الدهر
وجهلت أحوال أكثر أعقابهم" .فال شك أن االستقرار ثم االختالط واإلقامة في القرى والمدن مما يخلق
أمرا ثانويًّا ال قيمة له ،وفي مثل هذه الظروف يصبح
ظروفًا موضوعية جديدة يصبح فيها االهتمام باألنساب ً
أمرا غير ممكن.
تتبع أحوال أعقاب الموجة البشرية العربية المصاحبة للفتح ً
وقد سجل لنا المقريزي معلومات قيمة عن الموجات العربية المختلفة التي قدمت فاستقرت في أرض مصر،
وحاول أن ينسب كل قبيلة إلى عرب الشمال أو على عرب الجنوب وذكر الخالف في ذلكن يقول
المقريزي" :جذام من قدماء عربان مصر قدموا مع عمرو بن العاص" ،وهذه القبيلة من عرب الجنوب الذين
كانوا قد هاجروا إلى الشمال ،يقول المقريزي" :لحقت بالشام فانتمت إلى سبأ ولحقوا باليمن" .1ويبدو أن
قبائل الجنوب التي هاجرت إلى مصر كانت من الناحية اللغوية قد تعربت بعربية الشمال قبل رحيلها إلى
مصر ،فأسهمت في تعريب مصر بلغة الشمال ال بلغة الجنوب ،وال ينفي هذا إمكان وجود تأثيرات جنوبية
مستقرا.
ً مهجرا ،المصرية
في االستخدام اللغوي لهذه القبائل الجنوبية أصال ،الشمالية ً
وتمثل قبيلة قضاعة أكبر تجمع قبلي هاجر إلى مصر في عهد عمر بن الخطاب ،وتهجير القبائل إجراء
سياسي عرفه التاريخ اإلسالمي ،ففي عهد
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1المقريزي :البيان واإلعراب ص 12وحول تعريب مصر ،انظر ،أحمد مختار عمر :تاريخ اللغة العربية في
مصر "القاهرة ."1971
179 272
()/
هجر ثلث قبيلة قضاعة إلى مصر ،فقد ذكر المقريزي أن بلى قبيلة عظيمة فيها بطون
عمر بن الخطاب ّ
كثيرة ،وكانت بلى بالشام ،فنادى رجل من بلى بالشام" :يا لقضاعة! فبلغ ذلك عمر بن الخطاب رضي اهلل
عنه ،فكتب إلى عامل الشام أن يسير ثلث قضاعة إلى مصر" .وواضح من هذا الخبر أن عمر بن الخطاب
رأى في الظروف التي أدت إلى استصراخ القبيلة وحدو ذلك رده نحو عصبية قبلية كامنة ،فكان تهجير
ثلث القبيلة إجراء سياسيًّا يهدف إلى كسر حدة تكتل "قبيلة عظيمة فيها بطون كثيرة" ،وهكذا جاءت هذه
الموجة أرض مصر.
وقبيلة قضاعة هذه مختلف في نسبتها إلى عرب الشمال أو عرب الجنوب .يقول ابن حزم" :وأما قضاعة
فمختلف فيها ،يقولون :هو قضاعة بن معد بن عدنان ،وقوم يقولون :هو قضاعة بن مالك بن حمير" ويشير
ابن حزم بعد ذلك إلى كتب بطليموس وكتب العجم التي تذكر قضاعة وتحدد مواضعها ،قال" :وبالد قضاعة
متصلة بالشام ،وببالد يونان واألمم التي بادت ممالكها بغلبة الروم عليها وببالد عدنان ،وال تتصل ببالد
أصال "1والواقع أن المصادر المتاحة ال تمكننا من الفصل في قضية أصل قضاعة ،وأغلب الظن أن
اليمن ً
قضاعة من أصل جنوبي ،وأنها قد هاجرت مع تلك القبائل العربية الجنوبية التي هاجرت إلى الشمال بعد
انهيار سد مأرب ،وأن قضاعة قد تعربت في مهجرها إلى الشمال بعربية الشمال تعربا ترك بعض السمات
غير الشمالية في لهجتها ،األمر الذي جعل اللغويون ينصون على إعراضهم عن االستشهاد بلغتها ،ولو كانت
قبوال .ذكر الفارابي 2أنه لم يؤخذ ال من لخم وال من جذام ،فإنهم
رفضا أو ً
لغتها جنوبية لما فكر فيهم أحد ً
كانوا مجاورين ألهل مصر والقبط ،وال من قضاعة وال من غسان وال من إياد فإنهم كانوا مجاورين ألهل
الشام.
ـــــــــــــــــــــــــ
1ابن حزم :جمهرة أنساب العرب ص 1وقارن .111
()/
179 271
()/
وأكثرهم نصارى يقرءون في صالتهم بغير العربية" فعربيتهم لم تكن إذن عربية جنوبية ،بل كانت عربية
شمالية مشوبة .هذا وقد كان اعتماد ابن مالك على لغة لخم وقضاعة وغيرهم مما أثار عليه نقد أبي حيان
النحوي" :وليس ذلك من عادة أئمة هذا الشأن "1وينبغي لكل هذا أال نبالغ في تصور األثر الجنوبي في
تعريب مصر ،فهذه القبائل وإن كان بعضها -على ما يرجح من أصل جنوبي ،فإنها كانت من الناحية اللغوية
قد تعربت -بصفة عامة بعربية الشمال ،قبل أن تخرج بإرادتها أو بأمر الخليفة مهاجرة إلى مصر ،وهذا ال
ينفي االنتماء الشعوري لهؤالء ،وال ينفي ترابط القبائل ذات األصل الجنوبي في عصبية واحدة جمعتهم فترة
ما قبل أن يذوبوا مع السكان األقدمين في مصر.
وفي العصر األموي حاولت الدوائر الحاكمة إحدا توازن بين عرب الشمال وعرب الجنوب في مصر،
قدما في تعريب مصر ،فنقلت عدة قبائل شمالية إلى مصر كي تحقق توازنًا مع هؤالء الذين احتفظوا
والمضي ً
في وجدانهم الجماعي بأصولهم الجنوبية ،وكي تمضي عملية التعريب في مصر على نحو أسرع .فتهجير
قبائل شمالية إلى مصر إجراء سياسي اتخذه الخليفة هشام بن عبد الملك سنة 119هجرية ،ذكر
المقريزي" :وكان نزول سليم وعدة قبائل من قيس في أرض مصر سنة تسع ومائة ....ولم يكن بأرض مصر
وع ْد َوان فإنهما من قيس".
أحد من قبس قبل ذلك إال من كان من فهم َ
وقد ذكر المقريزي أن هذا القرار السياسي ثم استجابة من الخليفة لرغبة عامل خراج مصر ،إذ سأله أن ينقل
إليها من قيس أبياتا ،فأذن له هشام في الحاق ثالثة آالف منهم ،وتحويل ديوانهم إلى مصر ،على أن ال
ينزلوا بالفسطاط ....فأنزلهم الحوف الشرقي وفرقهم فيه" .2وفي موضع آخر ذكر المقريزي أنهم نزلوا
منطقة بلبيس ،وهذا ما يدفعنا إلى افتراض أنهم نزلوا المنطقتين،
ـــــــــــــــــــــــــ
1االقتراح للسيوطي ص.21
()/
()/
ولعل تشابه بعض اللهجات في الشرقية مع لهجات في الصعيد إنما يرجع إلى هجرة نفس القبائل إلى كلتا
المنطقتين.
واستمرت هجرات عرب الشمال إلى مصر في العصر الطولوني .فنزلت قبائل من اليمامة في صعيد مصر في
العقد الخامس من القرن الثالث الهجري ،وفي هذا يقول المقريزي" :كانوا ينزلون اليمامة وقدموا مصر في
خالفة المتوكل على اهلل أعوام بضع وأربعين ومائتين في عدد كثير ،وانتشروا في النواحي ،ونزل طائفة منهم
بأعلى الصعيد ،وسكنوا بيوت الشعر في براريها الجنوبية وأوديتها".
وفي العصر الفاطمي عرفت مصر موجتين بشريتين عربيتين ،لهما أهمية كبرى في تاريخ التعريب في مصر
والسودان والمغرب ،لقد هاجرت إلى مصر "جهينة" ،كما هاجر إليها بنو هالل وبنو سليم.
أما عرب "جهينة" الذين تنتسب إليهم اليوم ،أكثر قبائل السودان العربية ،فقد نقلوا إلى مصر بقرار سياسي
اتخذه الساسة الفاطميون ،يقول المقريزي" :وأما جهينة فإنها من قبائل اليمن ....وهي قبيلة عظيمة وفيها
بطون كثيرة .....وكانت مساكنهم في بالد قريش ،فأخرجتها قريش بمساعدة عسكر الفاطميين ،ونزلوا في
بالد إخميم أعالها وأسفلها" .وهكذا كان تهجير عرب "جهينة" قر ًارا سياسيًّا اتخذه الفاطميون فأسهم في
إضافة عنصر عربي إلى مصر.
وكانت العوامل السياسية كذلك وراء تهجير بني هالل وبني سليم إلى مصر وإخراجهم منها بعد ذلك،
وكانت هذه الموجة العربية الشمالية مثار اهتمام ابن خلدون ،وهو مصدرنا األول في دراسة هذه الهجرة
الضخمة ذات العدد الوفير .يذكر ابن خلدون أن "بطون هالل وسليم كانوا يجوبون قفر الحجاز ونجد ....
فبنو سليم مما يلي المدينة ،وبنو هالل في جبل غزوان عند الطائف ،وربما كانوا يطوفون رحلة الصيف
والشتاء أطراف
179 272
()/
العراق والشام" .1إن بني هالل وبني سليم من عرب الشمال ،ولكن تحالف بني هالل وبني سليم مع
القرامطة ثم اندحار القرامطة جعل بني هالل وبني سليم في مركز حرج لم ينقذهم منه إال دعوتهم إلى مصر
الفاطمية ،يقول ابن خلدون ...." :ثم تحيز بنو سليم والكثير من ربيعة بن عامر إلى القرامطة عند ظهورهم،
وصاروا جن ًدا لهم بالبحرين وعمان .....ولما تغلب شيعة ابن عبيد اهلل المهدي على مصر والشام نقل
أشياعهم من العرب من بني هالل وسليم فأنزلهم بالصعيد وفي العدوة الشرقية من بحر النيل ،فأقاموا
هناك" .2وهكذا جاء الفاطميون الشيعة بأنصار القرامطة الشيعة إلى مصر ،وسنشير -بعد -إلى خروج
قليال ،فلم يهاجر كل الهاللية إلى
الهاللية من مصر إلى المغرب "تغريبة بني هالل" ،وال بد هنا أن نتحفظ ً
قليال ،فلم يهاجر كل الهاللية إلى المغرب ،بل بقيت
المغرب "تغريبة بني هالل" ،وال بد هنا أن نتحفظ ً
بطون منهم في مصر ،ذكر المقريزي في وقت الحق للتغريبة أن "ببالد الصعيد عدة قبائل من العرب ،ففي
بالد أسوان وما تحتها بنو هالل".1
وأغلب الظن أن الموجات البشرية استمرت بعد ذلك ،ففي عهد صالح الدين جاءت هجرة كان العدوان
الصليبي قد قطع عليها الطريق إلى مصر ،يقول المقريزي" :فلما فتح صالح الدين ....بالد غزة ،وأعادها
من أيدي الفرنج إلى المسلمين جاءت ثعلبة وطائفة من جرهم إلى مصر ،وبقيت بقايا جرهم في مكانها"،1
وليس من مجال بحثنا هنا أن ننظر في حركات بشرية تالية ،فما شأننا بها في وقت كانت مصر قد تعربت
كامال.
تعريبًا ً
غير أن نود أن نشير هنا إلى أحدا جعلت العرب الوافدين يذوبون في الكيان المصري ،فلم يكونوا
مثال عندما.
ً مجموعة لغوية متميزة كما حد
ـــــــــــــــــــــــــ
1ابن خلدون :العبر .27 /1
2المرجع السابق .21 /1
1المقريزي.21 - 27 :
1المقريزي.1 - 2 :
179 271
()/
هاجرت جماعات جرمانية من وسط أوروبا إلى شرقها ،بل ساعدت عوامل مختلفة على انصهارهم في بوتقة
واحدة مع السكان األقدمين .لقد احتفظت القبائل الوافدة فترة من الزمن بالبداوة ،إذ نزلوا في مناطق خاصة
بهم ،عاشوا في فخر الغزاة المحاربين ذوي الرواتب .كان عمر بن الخطاب قد حرم عليهم امتالك األرض،
فأقاموا في معسكرات خاصة بهم أبقت لهم شخصيتهم متميزة وصقلت لغتهم على نحو قضى على كثير من
الفروق المحلية غير الشائعة ،وظلت لهم رواتبهم باعتبارهم طبقة عسكرية فاتحة حتى انتهى العصر األموي.
ودفعت عدة عوامل السكان األصليين إلى تعلم ا لعربية ،فهي لغة الدين ولغة القرآن ،وهي منذ حوالي 17هـ
اللغة الرسمية للدولة ،وهي لغة الطبقة العربية الحاكمة ،وكل هذا جعل الطامحين في مكانة اجتماعية رفيعة
أو في التعامل والتكامل في الدولة اإلسالمية يحاولون تعلم العربية .وفي القرن الثاني الهجري زاد االختالط
بين العرب والسكان األصليين في مصر ،إذ سمح للعرب الوافدين بامتالك األرض ،وفي هذا يقول
المقريزي" :ولم ينتشر اإلسالم في قرى مصر إال بعد المائة من تاريخ الهجرة" .وهنا نسجل اتجاه كثير من
العرب –في وقت كانت مكانة العربية قد استقرت فيه– إلى االستقرار في الريف ،وهذا ما أتاح مزي ًدا من
التعريب ونشر الدين خارج مراكز الثقل في المدن والتجمعات العسكرية.
وال نكاد نمضي طويال حتى نصل في خالفة المعتصم العباسي "227 – 211هـ" إلى نقطة تحول مهمة في
اعتمادا على العناصر غير البدوية ،فتكون الجيش
ً وضع العرب في مصر ،لقد انتقل الحكم إلى العباسيين
االسالمي من غير البدو ،وهنا فقد العرب وظيفتهم كطبقة عسكرية في مصر ،ولم تعد لهم أهمية بالنسبة
جنودا .1وفي هذا يقول المقريزي:
للدولة ،فحرم البدو من رواتب الدولة التي كانت تؤدي إليهم باعتبارهم ً
"فانقرضت دولة العرب
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
()/
من مصر ،وصار جندها العجم والموالي من عهد المعتصم" .وأدى هذا الموقف الجديد إلى توطين كثير من
البدو المسرحين في الريف فأسهموا في تعريب الريف ،ورفض بعضهم احتراف الزراعة وفضل الهجرة جنوبًا
إلى منطقة تشاد -وهو ما نشير إليه فيما بعد .وهاجر بعض هؤالء الوافدين إلى الجنوب الشرقي لصعيد
مصر .وكانت قبائل ربيعة قد نزلت أرض مصر في العصر الطولوني ،ثم هجرتهم الدولة جنوبا لوقف إغارات
البجة الذين كانوا يتحكمون في المنطقة ويرهبون الحجاج ،وما أن قتلوا حاكم فقط -على البحر األحمر-
ومن معه من الحجاج حتى دفعت الدولة قبائل ربيعة لكبح جماح البجة ،فقاوموهم ،ثم تزوجوا منهم
واستولوا على معدن الذهب بالعالقي ،فكثرت أموالهم واتسعوا في أحوالهم" .وعن هذا التزواج بين البجة
وربيعة نجمت أسرة "أوالد الكنز" نسبة إلى جدهم صاحب النفوذ في العصر الفاطمي الملقب بكنز الدولة،
وظل الكنوز أصحاب نفوذ في جنوب مصر حتى قضى العادل أبو بكر بن أيوب عليهم سنة 271هـ1،
وبذلك أسهم تهجير ربيعة واختالطها بالبجة في تعريب هذا القطاع البشري بين الوادي والبحر األحمر.
وقد ظلت منطقة النوبة بعيدة عن موجات تعريب مصر ،ولهذا تفسير تاريخي واضح المعالم ،فقد عرف
النوبيون في فجر الفتح اإلسالمي مملكة نوبية متحدة عاصمتها دنقلة "تنطق :دنجلة بجيم مصرية" ،ومملكة
علوه وعاصمتها سوبه .وظل النوبيون وثنيين حتى القرن السادس الميالدي عندما انتشرت المسيحية بين
النوبة والبجة .ولم تتجاوز الجيوش العربية الفاتحة حدود مملكة النوبة ،بل وقفت دونها وارتبطت النوبة مع
مسلمي الشمال بمعاهدة عقدت سنة 121هـ عرفت باسم البقط "عن الكلمة الالتينية Pactumوتعنى
التعاهد أو الحلف" وقد نصت هذه االتفاقية على عدم إقامة العرب في النوبة مقابل التزامات أخرى يلتزم
بها النوبيون ،2والمالحظ هنا أن البقط منع إقامة
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1المقريزي.11 :
2انظر كتاب مصطفى مسعد "اإلسالم والنوبة" وكذلك :المقريزي في المواعظ واالعتبار "بوالق" ،211 /1
والبالذري في :فتوح البلدان "نشرة دي خويه ،ليدن "1111ص ،191والمسعودي في :التنبيه واإلشراف
"نشرة ذي خوبيه ليدن "1197ص .111 -129والنص عند المقريزي" :على أن تدخلوا بلدنا مجتازين
غير مقيمين فيه ،وندخل بلدكم مجتازين غير مقيمين فيه".
179 271
()/
علم اللغة العربية
تعريب مصر والنوبة والسودان
العرب في المنطقة فحال دون تعريبها .واستمرت مملكة النوبة في عزلتها عن العربية حتى أن ابن سليم
األسواني الذي زار النوبة سنة 112هـ الحظ أن العرب الذين اختلطوا بالنوبة ،قد تعلموا النوبية وكادوا
ينسون العربية .واستمرت الحال في النوبة على هذا النحو إلى أن تحولت إلى منطقة تابعة لمصر في القرن
الثالث عشر الميالدي على أثر خالف على عرش مملكة النوبة أدى بنفوذ القاهرة إلى تعيين حاكم من
الكنوز المتعربين .ويبدو أن تحول النوبة إلى اإلسالم كان بطيئًا ،ففي القرن الرابع عشر ذكر ابن بطوطة 1أن
حاكمهم مسلم وأنهم مسيحيون.
أما تعريب المناطق الواقعة بين وادي النيل والبحر األحمر فقد زاد ،إذ اهتم الفاطميون بتحويل التجارة إلى
البحر األحمر كي ينافسوا العباسيين ،فازدهرت المحطات التجارية على الساحل السوداني للبحر األحمر،
وازدهر كذلك ثغر عيذاب .وبعد تخلص المماليك من االحتالل الصليبي في الشام عادت التجارة إلى
طريقها القديم .كانت الحركة التجارية قد دفعت بكثير من العرب إلى منطقة ساحل البحر األحمر فأسهموا
في تعريبها ،وعندما كسدت الحركة التجارية عبر البحر األحمر أخذوا يسلبون العابرين ،وكان أن انقضوا على
ركب يمني قادم إلى مصر يحمل هدايا لسلطان المماليك ،فتحرك جيش السلطان وهزم هؤالء البدو في
مهاجرا إلى السودان وهنا حدثت خلخلة بشرية في هذه المنطقة
ً معركة أسوان سنة 721هـ ،فهرب بعضهم
جعلت السلطان يعمل على نقل الهوارة -وسيأتي ذكرهم -إلى المنطقة.
وفي النصف الثاني من القرن الرابع عشر الميالدي كان عدد كبير من
ـــــــــــــــــــــــــ
1رحلة ابن بطوطة ص.11
179 279
()/
القبائل العربية قد تجاوز حدود النوبة جنوبًا ،يقول ابن خلدون" :وبالصعيد األعلى من أسوان وما وراءها إلى
أرض النوبة إلى بالد الحبشة قبائل متعددة وأحياء متفرقة ،كلهم من جهينة -إحدى بطون قضاعة -ملئوا
تلك القفار وغلبوا النوبة على مواطنهم وملكهم ،وزاحموا الحبشة في بالدهم وشاركوهم في أطرافها."1
والواقع أن هجرة بطون كثيرة من جهينة إلى السودان كانت قد تمت في عصر ابن خلدون ،وال تزال آثار
هذه الهجرات واضحة في السودان العربي ،فالتجمعات البشرية المسماة باسم :رفاعة والكبابيش ودار حامد
والبقارة في كوردفان ودارفور والمناطق الغربية تنسب نفسها إلى جهينة .وينبغي أن نوضح هنا أن هذه
أيضا حال
التجمعات البشرية إنما نتجت عن االختالط بين العرب المهاجرين والسكان األقدم .وهذه ً
التجمع البشري العربي الثاني في السودان ،ويطلق عليهم اسم "الجعليين" ،وهؤالء الجعليون منتشرون في
المنطقة الممتدة من الحبشة إلى تشاد ،وهكذا كان تعريب السودان مرتبطًا بالهجرات الوافدة عبر مصر،
ولم يتضح بعد دور الهجرات عبر مضيق باب المندب والتي تفترض أنها أمدت السودات كذلك بدماء
عربية ولسان عربي ،ولكنا ال نستطيع القول بالرأي في هذا لنقص المصادر.
ـــــــــــــــــــــــــ
1ابن خلدون .11 /1
179 211
()/
()/
العرب لم يوطنوا المغرب ،ثم إنهم دخلوا إليه في منتصف المائة الخامسة وأوطنوه ،وافترقوا بأحيائهم
قدرا من التعميم الذي ال تبرره القرائن التاريخية التي نستقي بعضها
وحللهم في جهانة ."1والعبارتان تحمالن ً
من كتابات ابن خلدون نفسه ،وعنصر التعميم هنا نفي ابن خلدون وجود تعريب في المغرب قبل الهجرة
الهاللية.
وقد الحظ اللغوي الفرنسي وليام مارسيه وجود مجموعتين اثنتين من اللهجات العربية في المغرب 2فالمدن
الساحلية مثل القيروان وتونس وتلمسان وفاس تختلف في لهجاتها -وهي متشابهةمتقاربة -عن لهجات
البدو والمناطق الريفية ومنخضات برقة وجنوب تونس والريف الجزائري وجنوب المغرب والسواحل
الجنوبية .وبهذا تنقسم لهجات المغرب إلى مجموعتين متميزتين ،تمثل كل مجموعة منهما مرحلة بعينها من
مرحلتي تعريب المغرب .فالمجموعة األولى وريث اللغة المشتركة التي تكونت في القرون الثاني والثالث
والرابع للهجرة مع قيام المدن العربية في المغرب ،والمجموعة الثانية وريث لهجات بني هالل وبني سليم.
المجموعة األولى -في المقام األول -لهجات مدن ،ويدعم هذا قول ابن خلدون عن عرب الفتح في
المغرب" :إن الملك الذي حصل لهم يمنعهم من سكنى الضاحية ويعدل بهم إلى المدن واألمصار" .وينبغي
عددا من اللهجات التي أثبتتها الدراسات
أن نالحظ هنا أن هذه المجموعة من اللهجات تضم كذلك ً
الميدانية الحديثة للمناطق الزراعية التالية :الساحل التونسي ،المنطقة الساحلية شمال قسطنطينة ،ومنطقة
تراره شمال قسطنطينة ،وكذلك مرتفعات
ـــــــــــــــــــــــــ
1المرجع السابق .27 /1
2انظر البحث التاليW. Marcais, Comment Lafrique du Nord s'est :
arabisee, dans amales de lInst. Det. Orient. Facult, Lettres d'alger
."1938, t. IV
179 211
()/
جبالة في شمال فارس ،وكل هذه اللهجات تكون مجموعة واحدة تتفق في عدد من الخصائص التي تميزها
عن اللهجات العربية األخرى في المغرب .فالمجموعة األولى أقدم من المجموعة الثانية ،يتضح هذا من
كثرة األلفاظ البربرية بها ،كما يتضح من أثر اللغة البربرية في هذه اللهجات.
جزرا لغوية عربية في منطقة تحيط بها لهجات بربرية مختلفة.
إن هذه اللهجات كانت في القرون األولى ً
ومع هذا فقد تم في وقت مبكر تعريب قسم من البربر ،فال شك أن التعامل بالعربية مع مراكز الحكم جعل
صحيحا أن المناطق التي تعربت قبل
ً بعض البربر المحيطين بتلك المراكز يقبلون على تعلم العربية ،وليس
الموجة الهاللية في القرن الحادي عشر الميالدي كانت تضم عرب الفتح وحدهم ،فالبربر الذين بادروا إلى
اإلسالم وانتظموا في جيوش الفتح اإلسالمي الزاحف إلى األندلس اختلطوا بالعرب وتزاوجوا معهم،
فاتخذت كثرة من األسر اإلسالمية الجديدة أنسابًا عربية ليدخلوا في األرستقراطية الحاكمة .وبعد تأسيس
كزا للعرب والمتعربين في المغرب ولمن اضطروا لهجر
مدينة فاس سنة 191هـ أصبحت هذه المدينة مر ً
األندلس أو تونس في الظروف السياسية المضطربة.
وفي نفس الوقت كانت العالقات بين األندلس والمغرب األقصى تدعم مكانة العربية باعتبارها لغة التعامل
المشتركة فضال عن كونها لغة القرآن الكريم ،وبذلك أسهمت هذه العالقات في تعريب المنطقة .وقد الحظ
الباحثون تشابه ما عرف عن اللهجات العربية في أسبانيا واالستخدام اللغوي في هذه المدن المغربية األولى.
أما المجموعة الثانية من اللهجات العربية في المغرب فهي لهجات تتحد بها مجموعات بشرية تنتسب
إلى بني هالل وبني سليم .ومعروف أن هجرة بني هالل وبني سليم على المغرب "تغريبة بني هالل" أحدثت
أكبر تحول بشري عرفته المنطقة في العصور الوسطى .وينبغي أن نقف قليال لنتابع ظروف تحركاتهم وخط
179 212
()/
علم اللغة العربية
المغرب وتعريب البربر
سيرهم ،فقد دخل الهالليون مصر الفاطمية بدعوة من حكامها وعاشوا في الصعيد حياة بدوية ،الغزو أحد
مقوماتها "فعم ضررهم ،وأحرق البالد والدولة شررهم" .وما لبث الفاطميون أن فكروا في دفعهم إلى المغرب
ليقفوا في وجه البربر من صنهاجة الذين ثاروا على التبعية للفاطميين .وفي هذا يقول ابن خلدون" :دفعهم
إلى حرب صنهاجة ،ليكونوا عند نصر الشيعة والسبب في الدفاع عن الدولة ،فإن صدقت المخيلة في
ظفرهم بالمعز وصنهاجة كانوا أولياء للدعوة وعماال بتلك القاصية ،وارتفع عدوانهم عن ساحة الخالفة ،وإن
كانت األخرى فلها ما بعدها" .1وترغيبًا لبني هالل في دخول المغرب "وصل عامتهم بعير ودينار لكل
منهم ،وأباح لهم إجازة النيل ،وقال لهم أعطيتكم المغرب وملك المعز بن بلكين الصنهاجي العبد اآلبق فال
تفتقرون" .2وهكذا تحركت بطون كثيرة من بني هالل متجهين إلى المغرب العربي ،وفي هذا يقول ابن
خلدون" :سارت ...جميع بطون هالل إلى أفريقية كالجراد المنتشر ال يمرون بشيء إال أتوا عليه حتى
وصلوا أفريقية سنة ثال وأربعين "111هـ" .1وهكذا بدأت "تغريبة بني هالل" وبدأت بذلك سلسلة طويلة
من الصدام والصراع بين الغازين وأبناء المنطقة .وقد اهتم ابن خلدون بهذه الموجة ،واستخدم مصطلح
"عرب الفتح" للداللة على الموجة العربية األولى التي دخلت المغرب ،فهو يقول" :ولما تزاحم الفريقان
انخذل بقية عرب الفتح وتحيزوا للهاللية للعصبية القديمة ،وخانته زناتة وصنهاجة وكانت الهزيمة على
المعز" ،1وهكذا دخل بنو هالل وبنو سليم المغرب.
وبعد فترة سادها الصدام البدوي المعتاد والغزوات المتجددة ،الحظ الهاللية والبربر أن نمط حياتهم ومثلهم
متشابهة متماثلة ،وفي هذا يقول ابن خلدون:
ـــــــــــــــــــــــــ
1ابن خلدون .11 /1
2المرجع السابق .11-11 /1
1المرجع السابق .11 /1
1المرجع السابق .12 /1
179 211
()/
بدوا من
البربر "أشبه الخلق بالعرب" فالبداوة ليست ظاهرة عربية ينفرد بها العرب ،وما زلنا نعرف إلى اليوم ً
البربر في المغرب ،بل ويعتبر الطوارج "بجيم مصرية" أكثر البربر تبديا ،وهم ال يمتون بصلة مباشرة إلى
العرب ،فهم ال يستخدمون في التعامل اليومي المحلي البربرية.
كان البربر والعرب الغازون يمثلون نمطًا من أنماط الحياة يقوم على الرعي ،ويدور داخل القبيلة ،ويحتفل
بالدم واألنساب .وأدى هذا التشابه إلى االندماج بين العرب والبربر .وكان من الممكن أن يؤدي هذا
االندماج إلى ذوبان العرب في البربر لوال أن اللقاء كان في إطار اإلسالم والحضارة العربية اإلسالمية وبذا
مشجعا على تعريب أكثر البربر في المغرب.
ً كان هذا اإلندماج
ونستطيع تتبع مراحل التعريب في ضوء ما كتبه المؤرخ ابن خلدون في القرن الرابع عشر الميالدي ،فهو
يصور لنا ثالثة قرون من االنتقال المكاني واالندماج البشري والتحول اللغوي في المغرب.
قائال" :إن آخر مواطن العرب كانت
لقد صور ابن خلدون انتشار العرب في المغرب قبل تغريبة بني هالل ً
برقة ،وكان فيها بنو قرة بن هالل بن عامر ....ولما أجاز بنو هالل وسليم إلى المغرب خالطوهم في تلك
المواطن ،ثم ارتحلوا معهم إلى المغرب ....وبقي في مواطنهم لهذا العهد -القرن الرابع عشر الميالدي-
أحياء بن جعفر" .1ومضت تحركات الهاللية وزاد اندماجهم ال مع عرب الفتح فحسب ،بل مع البربر
كثيرا من القبائل البربرية قد تعربت بين القرنين الحادي عشر عندما دخل الهاللية،
كذلك .ويهمنا هنا أن ً
والرابع عشر عندما دون ابن خلدون كتابة :العبر .لقد تعربت قبائل بربرية كثيرة ،فقبيلة كتامة من قبائل
البربر 2ولكنها كانت قد تعربت باندماج أهلها مع بني
ـــــــــــــــــــــــــ
1المرجع السابق .9- 1 /1
2جمهرة أنساب العرب البن حزم ص.21
179 211
()/
علم اللغة العربية
المغرب وتعريب البربر
سليم ،وأخذ التجمع البشري الناتج ينتسب إلى بني سليم ،وفي هذا يقول ابن خلدون :وهم ينتفون من
نسب كتامة ويفرون منه لما وقع من أربعمائة سنة من النكير على كتامة بانتحال الرافضة وعداوة الدول
بعدهم فيتفادون االنتساب إليهم ،وربما انتسبوا في سليم من قبل مضر ،وليس بصحيح".1
وذكر ابن خلدون بطونًا أخرى ،كانت بربرية ثم اختلطت وتعربت فنسبت نفسها إلى العرب .2ومن أهم
كامال ما دونه ابن
األمثلة الدالة على تعريب قبائل من البربر بين القرنين الحادي عشر والرابع عشر تعربًا ً
خلدون عن الهوارة ،1فهذه القبيلة الكبرى كانت من بطون البرانس ،يتفق في هذا نسابة البربر والعرب،
وكانت مواطنهم في القرن العاشر الميالدي -كما نقل ابن خلدون عن البكري -بنواحي طرابلس وما يليها
من برقة ،1ولكنهم اختلطوا أول األمر ببعض الهذليين الذين "جاءوا من مواطنهم بالحجاز مع العرب
الهالليين عند دخولهم إلى المغرب ،واختلطوا بهوارة وحطوا في عدادهم" .2ويبدو أن اشتغالهم بالتجارة مع
بالد السودان عبر الصحراء ومع اإلسكندرية عبر الساحل جعلهم ينتشرون في منطقة واسعة ويختلطون ببني
سليم .وكانت بطون من بني سليم تعمر المنطقة الممتدة من اإلسكندرية إلى برقة ،وبمضي الوقت اندمج
جميعا بين برقة واإلسكندرية ،وما نكاد نصل إلى القرن الرابع عشر
الهوارة في بني سليم فأصبحت منازلهم ً
الميالدي حتى نجد الهوارة "صاروا في عداد الناجعة -عرب بني سليم -في اللغة والزي وسكنى الخيام
وركوب الخيل واإلبل وممارسة الحروب وإيالف الرحلتين في الشتاء والصيف في تلولهم ،قد نسوا رطانة
البربر واستبدلوها بفصاحة العرب ،فال يكاد يفرق
ـــــــــــــــــــــــــ
1ابن خلدون 111 /1
2المرجع السابق .111 /1
1جمهرة أنساب العرب البن حزم .211
1ابن خلدون .211 /1
2المرجع السابق .219 /1
179 212
()/
بينهم" .1وهكذا تحرك الهوراة شيئًا فشيئًا مقتربين من مصر وقد تعربوا باندماجهم مع بطون من بني سليم.
عددا من الهوارة تحرك جنوباً إلى فزان فكانت لهم بها محطة تجارية عظيمة ،أو كما يقول ابن
ويبدو أن ً
خلدون" :كان لهم بها ملك ودولة".2
ولم تكن هوارة القبيلة البربرية الوحيدة التي اختلطت مع عرب بني سليم وبني هالل فتعربت ،فابن خلدون
يذكر أن المنطقة الممتدة غرب الدلتا كانت بها "قبائل رحالة ينتقلون في نواحي البحيرة هنا ،ويعمرون أرضها
بالسكنى والفلح ويخرجون في المشاتي إلى نواحي العقبة وبرقة" ويذكر ابن خلدون من هذه القبائل "بعض
بطون لواته" ثم يقول" :ويندرج فيهم أخالط من العرب والبربر ال يحصون كثرة" .1ولنقف قليال عند نسب
قبيلة لواته ،فهي قبيلة من البربر تعربت شيئًا فشيئًا ،وما نكاد نصل إلى عصر المقريزي حتى نجده يذكرهم
بين القبائل العربية في مصر ،ويقول" :وفي معظم بالد البهنسا لواته ،ومنهم طوائف بالجيزة وبالمنوفية".1
وهكذا نالحظ تحرك البربر المتعربين من المغرب األوسط إلى البحيرة ثم إلى المنوفية والجيزة.
ولكن انتشار البربر المتعربين لم يقتصر على الوجه البحري ،فقد ذكر المقريزى هوارة ،وحار في أصلها بين
العروبة والبربرية .2ثم حدد منازلهم في عصره قائال" :ثم قدم منهم طوائف إلى أرض مصر ،ونزلوا بالد
البحيرة ....وهوارة التي ببالد الصعيد أنزلهم الظاهر برقوق بعد وقعة بدر بن سالم هنا سنة
ـــــــــــــــــــــــــ
1المرجع السابق .211 /1
2المرجع السابق .192 - 191 /1
1المرجع السابق .11 /1
1البيان واإلعراب للمقريزي .21 - 27
2المرجع السابق .21
179 211
()/
علم اللغة العربية
المغرب وتعريب البربر
اثنين وثمانين وسبعمائة تخمينًا" ،1وهكذا دخلت مصر عدة قبائل عربية اللغة بربرية األصل ،فأسهمت في
تعريب مصر بعد أن عربهم بنو سليم وبنو هالل في تغريبتهم بعد خروجهم من مصر.
ولننظر بعد هذا فيما كتبه ابن خلدون عن قبائل البربر المقيمين في المغرب في عصره ،فنالحظ مع الباحثين
عددا من القبائل البربرية التي ذكرها ابن خلدون في المغرب األقصى واألوسط قد تعربت ،فقبيلة زناتة
أن ً
البربرية 2كانت في عصر ابن خلدون قبيلة بربرية كبيرة ،يقول" :وشعارهم بين البربر اللغة التي يتراطنون بها،
وهي مشتهرة بنوعها عن سائر رطانة البربر ،ومواطنهم في سائر مواطن البربر بأفريقية والمغرب" ،1ولكن أين
جميعا إلى بني هالل وبني سليم
هم اليوم؟ لقد ظهرت في المنطقة تجمعات بشرية جديدة تنسب نفسها ً
جميعا من أحفاد الهاللية والسليمية لتصورنا المنطقة كانت خالية قبل
وتتوسل بالعربية ،ولو سلمنا بأنهم ً
التغريبة .واألدنى إلى الصواب أن نقول بأن هؤالء البربر ،ومنهم القبيلة العظيمة زناتة قد تزاوجوا مع العرب،
فتعربوا كما تعربت هوارة ولواته قبل ذلك ،وبذلك تغيرت الصورة اللغوية للمغرب ،فأصبحت ،ربوعه -بعض
النظر عن الجزر اللغوية البربرية -عربية اللسان.
وختاما ال بد أن نشير إلى أن المصادر التي ترسم لنا مراحل التعريب بعد القرن الخامس عشر لم تر النور
ً
بعد ،وربما تكون المخطوطات العربية المغربية حافلة بمعلومات في هذا .غير أنا نود أن نوضح أن أكثر
التنظيمات العشائرية هناك إنما ترجع على األرجح إلى فترة الحكم التركي ،وهي ال تنسب نفسها إلى زناته
أو لواته ،بل هي أوالد سيدي ....واليوم ال نجد التوزيع القديم ،وال نجد
ـــــــــــــــــــــــــ
1المرجع السابق .21
2جمهرة أنساب العرب ال بن حزم .192
1ابن خلدون 1 /7وكذلك .11-11 /7
179 217
()/
علم اللغة العربية
المغرب وتعريب البربر
اللهجات البربرية الباقية إال في مناطق مرتفعة .وهنا يحضرنا قول ابن خلدون" :إن العرب ال يتغلبون إال على
البسائط" أي على األرض السهلة ،فالواقع أن موجة التعريب وقفت عند جبال البربر العالية.
179 211
()/
()/
وتسمى لهجتهم العربية باسم "الحسانية" .وهو الحسانية أو بنو حسان أو ذوو حسان يتحدثون العربية في
حياتهم الخاصة .وقد دون ابن خلدون أول إشارة وصلت إلينا عن هؤالء العرب الذين يطلق عليهم "عرب
المعقل" ،وقد عد ليو اإلفريقي ذوي حسان أحد فروع ثالثة كان عرب المعقل ينقسمون إليها .1يقول ابن
وشيعا لزناتة
خلدون" :كان عرب المعقل منذ دخول عرب الهالليين إلى صحراء المغرب األقصى أحالفًا ً
"العبر ."172 /7فهؤالء العرب ربما جاءوا هذه المنطقة مع الهاللية ،وربما جاءوا المغرب قبل الهاللية ،أو
قبيل الهاللية ،غير أنا ال نستطيع لقلة المصادر الفصل في هذا ،ولكن عبارة ابن خلدون تشير إلى كون
عرب المعقل هناك عند دخول الهاللية صحراء المغرب األقصى.
لقد ألف بنو حسان بالعربية تراثًا ال تزال صورته غير واضحة المعالم ،ولعل المكتبات الخاصة والعامة تميط
اللثام قريبًا عن هذا الترا غير أنا نود هنا اإلشارة على كتاب ألفه محمد بن أحمد يور العاقل الديماني
بعنوان" :أخبار األخبار بأخبار اآلبار".2
يقول المؤلف في كتابه باألصل العربي لبني حسان ،يقول" :ال خالف
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1في القرن السادس عشر الميالدي ألف الحسن الوزان ،المعروف باسم Leo Afrikanusليو
ضخما في "وصف أفريقية" باللغة العربية ،لم يصل إلينا إال في ترجمته اإليطالية وفي الترجمات
ً اإلفريقي كتابًا
الفرنسية والالتينية واإلنجليزية والهولندية المنقولة عن الترجمة اإليطالية .وأغلب الظن أن هذا الكتاب ثمرة
معايشة ومالحظة استمرت سنين طويلة ،وإال ما استطاع مؤلفه أن يدون مالحظات مفصلة بعد عثر سنوات
من مفارقته القارة اإلفريقية دون أن يقرأ طول هذه الحقبة كتابًا عربيًّا واح ًدا في موضوع كتابه .وعلى الرغم
من عدم وضوح أسماء األعالم والقبائل اإلفريقية عند ليو اإلفريقي نستطيع أن نجد في وصف أفريقية ما ال
نجده في المصادر العربية المتاحة ،فهو يذكر بطون معقل-وهم هؤالء العرب المقيمون في مالي -ويقسمهم
عموما إلى قبائل شاهين وقبائل هالل وقبائل معقل
إلى ثالثة تجمعات منهم حسان ،ويقسم عرب إفريقيا ً
2نشر رينيه باسيه R Bassetهذا الكتاب العربي ضمن كتابهMission au Senegal Paris :
"."1919
179 219
()/
بين علمائنا وأهل النسب من قدمائنا كسيد محمد والد صاحب أنساب أهل الصحراء ،وشيخه محمد السيد
شعرا في مدح بني حسان بأنهم ورثوا
إلى أن بني حسان أصلهم عرب .1وذكر المؤلف بعد ذلك شراء ً
اإلقدام والجود والنجدة من قريش ،وأنهم من نسل جعفر بن أبي طالب ،ثم قال بعد ذلك" :وقد شاع هذا
النسب على ألسنة العامة والخاصة ولهج به الصغير والكبير" .ويتضح رأي المؤلف في هذا من العبارة
التالية" :واعلم أن كون بني حسان من قريش غير متفق عليه ...وأما كونهم من العرب فال خالف فيه وال
شك ،وبعضهم ينسبهم لهوازن وبعضهم ينسبهم إلى قريش" .ويدعم محمد بن أحمد يور القول باألصل
العربي لبني حسان قائال" :ويعضد ذلك أنهم لم يتكلموا قط إال بالعربية" فهم ليسوا من البربر المتعربين بل
من العرب الوافدين الذين جاءوا بلغتهم إلى وطنهم الجديد ،يقول المؤلف" :بل سمعنا من غير واحد أن لغة
أولهم كانت عربية قحة غير مشوبة بشيء من كالم البربر إال أنها غير معربة".
وقد حدد المؤلف دخول الحسانية هذه المنطقة بالعبارة التالية" :دخلوا هذه البالد وتغلبوا عليها وعلى ما
حولها من بالد السوادين عام 1111م".
()/
ورغم أن موضوع هذا الكتاب التعريف باآلبار وشرح أسمائها البربرية وأهمية األماكن التي بها اآلبار فإنه
كثيرا من األخبار ذات األهمية االثنولوجية واللغوية ،فعندما تحد عن أحد األماكن قال عنه" :إنه
يضم ً
مستقر بني ديمان من قديم الزمان إلى اآلن وكان فيه من العرب أوالد بوزكر ثم جالهم أمير الترارزة المختار
بن عمر" وفي حديثه عن األماكن المختلفة يذكر العلماء الذين عاشوا فيها أو دفنوا بها ،فيقول عن سيد
محمد بن سعيد اليدالي "ت 1111هـ" إنه مؤلف "الذهب اإلبريز في تفسير كتاب اهلل العزيز ،وحلة السيرى
في أنساب خير الورى" ....وبالكتاب فقرات طريفة توضح لنا أن التعليم والتأليف في تلك البقاع لم يكن
قاصرا على الرجال دون النساء ،فالمؤلف
ً
ـــــــــــــــــــــــــ
1المصدر السابق .211
179 291
()/
يذكر في ترجمة أحد العلماء" :أخذ العلم الظاهر عن أخته خديجة بنت محمد العاقل وكانت دولته حينئذ
العالمة المختار بن بون صاحب طرة ألفية ابن مالك وغيرها من التصاريف واألمير الصالح اإلمام عبد القادر
المغربي ،قرءوا ثالثتهم عليها" ويذكر المؤلف بعد ذلك من مؤلفات خديجة" :شرح مليح على عقيدة محمد
بن يوسف السنوسي المسماة بأم البراهين يدل على نباهتها في المعقول".
ويبدو أن مؤلف هذا الكتاب كان يعرف بجانب العربية البربرية وإحدى لغات إفريقيا السوداء ،وهو يشرح
أسماء األماكن في ضوء معارفه هذه "أنو كشوط ،أصله أنو كشط" أما كلمة أنو فمعناها بير أو عين ماء،
وهو يشرح الكلمة الثانية قائال" :واكشط بالبربرية من ال أذنان له ومقطوعهما وهو البير الذي بنت
الفرانسيسة عنده اآلن".1
وهكذا يتيح لنا هذا الكتاب معرفة بالحياة اللغوية هناك .ولعل العبارة التالية توضح لنا مدى الصعوبة التي
كانت تواجه هؤالء المؤلفين في تلك األنحاء وتبين صلتهم بالثقافة العربية ،فهو يقول عن محمد الولي بن
المختار ....ابن يدال "ت :"1111وكان إذا أوى الناس إلى مراقدهم بالليل أو قد شمعته ويبيت يؤلف
إلى طلوع الفجر وكان يقول على وجه اإلخبار ال على وجه االفتخار "لو لم يكن بدويا ،فإنه كان حضريا
أللف السيوطي".
وهكذا عرفت هذه المنطقة اللغة العربية من عدة قرون وعرفى مؤلفين يطالعون مؤلفات ابن مالك ويعلقون
عليها ويعرفون السيوطي ويؤلفون بالعربية.
وال تزال انتشار لهجتها في غرب إفريقيا بحاجة إلى بحث لغوي جغرافي دقيق ،ولدينا بحث عن لهجة
الحسانية في موريتانيا ،ومعجم فرنسي عربي ،وعربي فرنسي أعده في دراسته عن السنغال المستشرق
مفرنسي باسيه.
ـــــــــــــــــــــــــ
1المصدر السابق .279
179 291
()/
هذا وتوجد في المنطقة الممتدة من تمبكتوا إلى كانم وواداي إلى غرب السودان تجمعات بشرية كثيرة
تتحد العربية كلغة أم أو تستخدم العربية كلغة تداول ،وليست لدينا دراسات تفصيلية عن الحياة اللغوية
لهذه الجماعات األثنية ،غير أننا نستطيع -اعتمادا على ما جاء في كتب الرحالة العرب في العصور الوسطى
وبعض الرحالة األوروبيين في العصر الحديث -أن نعرف بعض هذه الجماعات العربية في قلب إفريقيا،
وترسم المصادر الصورة التالية العربية هناك:
-1منطقة تشاد بها حوالي مليون عربي ،وهؤالء العرب مرتبطون بعرب الشرق اإلفريقي ،فهم ينتمون إلى
بطون جهينة ،وهم بذلك امتداد لبطون جهينة في السودان ،وأكثرهم يعيش إلى اآلن حياة بدوية قبلية.
وأقدم إشارة إليهم نجدها في كتاب المسالك والممالك للبكري "ت " ."1191 -117ويزعمون أن هنالك
قوما من بني أمية صاروا إليها عند محنتهم بالعباسيين وهم على زي العرب وأحوالها" .1وهذه العبارة عرفها
ً
تعبيرا عن حقيقة تاريخية،
الباحث كامفماير ولم يستطع تفسيرها وإن سلم عن حس صادق بإمكان كونها ً
والواقع أن تفسير هذه العبارة مرتبط بتاريخ القبائل العربية في مصر وصدام هذه القبائل مع العباسيين الذين
حرموا هؤالء البدو من مكانتهم كطبقة عسكرية لها رواتبها الدائمة .لقد اصطدم هؤالء مع السلطة العباسية
فكان عليهم إما التحول إلى احتراف الزراعة وإما الرحيل ،فتحركت بطون منهم إلى الجنوب .وها نحن
نجدهم في القرن الحادي عشر ال يزالون محتفظين في ذاكرتهم بوالئهم للبيت األموي وبلغتهم وبنمط
حياتهم .ويبدو أن عرب جذام الذين دخلوا مصر مع الفتح اإلسالمي كانوا من هؤالء العرب ،فلدينا في
صبح
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر :أبو عبيد البكري :المغرب في ذكر بالد أفريقية والمغرب ،وهو جزء من كتاب المسالك الممالك،
نشره:
()/
()/
األعشى " "117 /1وثيقة يشكو فيها حاكم برنو من غزوات "أعراب جذام وغيرهم" وليست هذه الموجة
هي المكون البشري العربي الوحيد لمنطقة تشاد فكثير من القبائل العربية هناك تنسب نفسها إلى جهينة،
وقد هاجرت جهينة وهي قبيلة جنوبية على مصر في العصر الفاطمي .ونحن ال نعلم علم اليقين الطريق الذي
اتخذه هؤالء من الجنوب العربي إلى تشاد ،ربما كان طريقهم عبر سيناء ومصر أو عبر مضيق باب المندب.
ولكن الذي يؤكده الرحالة بارت والباحث كامبفماير أنهم لم يصلوا منطقتهم عبر المغرب األقصى وموريتانيا،
فهناك منطقة خاية من الجماعات العربية تقع بين بورنو وتمبكتو ،وبذلك ينتمي عرب منطقة تشاد إلى عرب
المشرق اإلفريقي ،فهم مرتبطون مع قبائل السودان ال مع قبائل المغرب.
وقد ذكر الرحالة بارت أسماء عدد من البطون العربية اللغة ،وبعضها ينتسب إلى الهاللية .وهم منتشرون في
دارفور وواداي وبورنو .ويبدو أنهم في رأي كامبفماير ،قد جاءوا هذه المنطقة من تونس ،وفي هذا نظر،
فالموجات الهاللية الباقية في صعيد مصر والعائدة إلى مصر ،أو التي كانت في منطقة فزان يمكن أن تكون
مصادر خرجت عنها هذه المجموعة إلى تشاد .هذا وتتعدد أسماء القبائل عند الرحالة الذين جابوا هذه
المنطقة ،فهم يتحدثون عن بني حسن الذين يتحدثون العربية فقط وعن بني وائل الذين قال عنهم الرحالة
إنهم ال يتحدثون العربية ولهم لغة خاصة بهم ،وعن أوالد راشد ،والمحاميد الذين يتحدثون العربية ولونهم
يقل سمرة عن جيرانهم من غير العرب.
ولعل من المفيد أن نشير هنا أن عرب واداي ينسبون أنفسهم إلى عرب اليمن ،وتدل القرائن على صحة
ذلك .ويؤكد عرب واداي قرابتهم لمعقل ،ومعقل من أصل جنوبي .وال أدل على جنوبية ذوي حسان وأحد
فروع معقل الكبرى ،من أنهم يصفون أنفسهم باستخدام كلمة "ذو" التي شاعت في هذا السياق بين عرب
اليمن ،وذلك :مثل :ذو نواس .وهناك دليل آخر على
()/
179 291
()/
كونهم من أصل جنوبي وهو أنهم يستخدمون اإلبل المهرية ،ولم تكن هناك إبل قبيل دخول العرب إفريقيا،
فالرومان لم يذكروا اإلبل في شمال إفريقيا وارتباط اإلبل بهذه التسمية ونسبتها إلى المهرة دليل على
ارتباطها بمنطقة المهرة على الساحل الجنوبي لجزيرة العرب.
وقبل أن نترك هذه المنطقة ال بد أن نشير أن هناك عدة لهجات عربية قد تكونت في وسط إفريقيا ،1وهذه
اللهجات تنضوي بين ما يطلق عليه عند الباحثين اسم :العربية الهجين pidgin- arabicوأهم هذه
اللهجات الهجين توجد في تشاد وجنوب السودان وأوغندا ،2وكل هذه اللهجات متأثرة باللهجات اإلفريقية
تأثرا بعي ًدا حتى إنه من الصعب على من لم يتعلمها من أبناء اللهجات العربية األخرى أن يفهمها ،ومن ثم
ً
يطلق عليها اللهجات الهجين.
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظر حول الصيغ المهجنة من العربية:
.s. 121 ff "1911" Bernd Heine, Afrikanische Verkehrssprachen, Koln
2انظر مقال المؤلف" :اللغة العربية بين اللغات الدولية المعاصرة" مجلة كلية اآلداب والتربية بجامعة
الكويت " "1972العدد األول .12-12
179 291
()/
179 291
()/
علم اللغة العربية
العربية لغة الدين والثقافة اإلسالمية
على نحو يجعل للعربية درجة من االنتشار في كل المناطق اإلفريقية التي تضم جماعات إسالمية ،ولنحاول
أن نوضح هذا بأمثلة من بعض المناطق اإلفريقية هذا وال يجوز اعتبار كل منطقة إسالمية منطقة عربية إذ
مدى المعرفة بالعربية يرتبط بالعالقات األثنية للمسلمين ،فالمسلمون في اتحاد جنوب إفريقيا مثال يكونون
مجموعة أثنية متميزة ،فمعظمهم من الماليو وأندونيسيا ،وقدر عددهم في إحصاء سنة 1921بـ 11ألفا
بجانب قلة من أصول عربية ،يتحد هؤالء عن اللهجة الجرمانية التي حملها المستعمرون الجرمان معهم
إلى جنوب إفريقيا ،غير أن االستخدام اللغوي للغة األفريكانز عند المسلمين به عناصر من اللغة العربية لم
يأخذوها عن العربية مباشرة بل عبر لغة الماليو .كان هؤالء المسلمون يلتقون الستخدامها لغة الماليو
المكتوبة بالخط العربي.1
ومنذ عدة حقب ظهرت لهم كتب دينية أحلت لغة األفريكانز محل لغة الماليو في المجاالت الدينية،
فقديما طبعوا كتبهم الدينية كترجمات ماالوية لكتب عربية وهناك كتب كثيرة طبع فيها النصان متوازيين،
ً
واليوم أحلوا األفريكانز محل الماليوية ،وأخذوا يكتبون لغة األفريكانز ال بالحروف الالتينية كما يفعل
المسيحيون بل بالحروف العربية.
فهؤالء مسلمون يكتبون بالخط العربي ،ولكنهم ال يكادون يعرفون من العربية إال ما تسرب منها عبر
الماليوية من مصطلحات دينية.
كثيرا إلى "مالي" و "ملك مالي" ،فابن خلدون يحدثنا عن "ملك مالي أعظم ملوك
فالمصادر العربية تشير ً
السودان" ،2وكلمة السودان عند ابن خلدون ال تعني دولة السودان بحدودها الجغرافية التي نعرفها اليوم،
بل تدل على
ـــــــــــــــــــــــــ
1انظرKahler, Studien zur arabisch-afrikansen Literature, der >H :
.s 101- 121 "Islam 1961
2انظر.221 /7 :
179 292
()/
علم اللغة العربية
العربية لغة الدين والثقافة اإلسالمية
عموما ،ويحدد ابن خلدون الرقعة الجغرافية التي كانت عليها مملكة مالي ،فهي تجاور
إفريقيا السوداء ً
المغرب ،وتتاخم مواطن قبيلة صنهاجة البربرية وتتاخم كذلك موطن ذوي حسان .1وخصص العمري
"117هـ = 1191م" في كتابه مسالك األبصار فصال عن مالي .وقد زار ابن بطوطة "ت 1177م" مالي
وظل بها عدة أشهر والحظ أنهم مسلمون يصومون ويحجون ويقيمون الصالة ولكنهم على عادات وثنية،
ونالحظ كذلك في حديث ابن بطوطة عن مالي أنهم كانوا على صلة بمصر وأن بعض المصريين كانوا
يعيشون هناك .ولكنا نالحظ أنهم ال يستخدمون العربية ،ومن ثم فقد نجمت الحاجة إلى مترجمين ييسرون
التعامل .أما الصورة التي يرسمها ابن بطوطة للساحل الصومالي فتشبه ما ذكره عن مالي غير أن السلطان
الحاكم في مقديشو "كالمه بالمقدشي ويعرف العربية" ويطول بنا الكالم لو تحدثنا عن انتشار العربية سلبا
في غرب إفريقيا أو شرق إفريقيا ،والمصادر المتاحة نادرة ،والترا العربي اإلفريقي ال يزال مجهوال ولم
ينشر أكثره بعد ،غير أن المالحظ في كثير من دول إفريقيا ذات الجماعات أو األغلبية اإلسالمية وجود
معرفة بالعربية.
ففي نيجيريا الشمالية يعيش حوالي عشرة ماليين مسلم ،ويتناول التعليم الديني عندهم في أدنى مراحله
الخط العربي والقرآن ومعظم تالميذه من البنين ،وفي المراحل األعلى يتناول برنامج الدراسة اإلسالمية:
النحو العربي وعلم الكالم وعلم الحديث وقدرا من النصوص األدبية ،وهناك كتب مشهورة في المعاهد
اإلسالمية في نيجيريا الشمالية مثل كتاب األحاديث األربعين للنووي ،ومختصر خليل في الفقه ويطلق عليه
الكتاب ،ومقامات الحريري.2
ـــــــــــــــــــــــــ
1رحلة ابن بطوطة .221
.J. schacht, Islam in North Nigeria, Studia Islamica No. 46 2
179 291
()/
علم اللغة العربية
العربية لغة الدين والثقافة اإلسالمية
وينبغي أن نشير هنا أن العربي في هذه المنطقة ليست وحدها لغة الثقافة ،فلغة الهاوسا متداولة غير أن
المعرفة بها ال تزيد على المعرفة باإلنجليزية هنا .ويخلق الصراع بين النزوع إلى التدين والرغبة في ممارسة
الحياة الحديثة -قيام مشكالت كثيرة تؤثر بالضرورة على تعليم اللغة العربية في تلك المنطقة.
أما في شرق إفريقيا فتعتبر زنجبار أكبر نقطة تركيز إسالمية تتوسل بالثقافة العربية ،وهم مرتبطون في قسم
منهم بالجنوب العربي أثنولوجيا وثقافيا .أما في أوغندا فالمسلمون من أصول هندية ويمنية وعدد كبير منهم
من أصول إفريقية ،وهناك تعليم ديني يقوم به رجال الدين ،ويطلق على الواحد منهم مال وهي التسمية
الفارسية لرجال الدين ويقتصر هذا التعليم على المراسم الدينية ،أما كبار رجال الدين فلديهم إجازات في
الباكستان ودار السالم وزنجبار وحضرموت وعدن ،وشبيه بهذا ما يالحظ في كينيا والمشكلة التي تواجه
اللغة العربية هناك أنها مرتبطة بالماضي وتعلم كأداة لفهم الدين ،فمعاهد العلم التي تتيح تعلم العربية هي
معاهد إسالمية .أما التعليم الفني الحديث فال يهتم بتعليم العربية ،ولعل السنوات القادمة تتيح تغيرا في هذا
الموقف .هذا وقد أدت الترجمة السواحلية للقرآن التي أعدتها الطائفة األحمدية إلى جذب الكثيرين نحو
اإلسالم ،فحوالي %12 -11من المسلمين اإلفريقيين قد أسلموا على يد األحمدية.
وال ينفي هذا أن هناك دراسات ال تزال تجعل اللغة العربية ضمن برنامج التعليم الديني ،ففي مومباسا يلتقي
طالب مع شيوخهم في المساجد لدراسة اللغة.
179 297
()/
العربية والتفسير والفقه والبالغة والحديث والتصوف والتوحيد في حلقات مسائية ذات برنامج يمتد سنوات.
ورغم اختالف الطوائف الدينية اإلسالمية فكل من أراد ثقافة إسالمية عالية يتوسل بقدر من العربية يتيح له
انتشارا واستخدامها إيجابي1فهي لغة التعامل والكتابة
ً اإلطالع والفهم .أما في الصومال فالعربية أكثر
والعربية لغة الدين والحياة العامة ولذا فهي تفهم أكثر من اللغتين اإلنجليزية واإليطالية هناك .غير أننا نود هنا
أن نالحظ أن المعرفة بها في كل هذه المناطق تكاد تكون قاصرة على الرجال ،فهم الذين يتعلمون ويقومون
بالعالقات في الحياة العامة.
ـــــــــــــــــــــــــ
B. W . Andezeyewski, Speech and writing Dichtonomy as the 1
Pattern of Multilingualism in the Somali Republic, in: Colloque sur
."1912" ld Multilinguisme, Brazzaville
179 291
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
1الكتاب "ط بوالق 111. /2 "1117
179 299
()/
علم اللغة العربية
مدخل
وربما يتصور البعض في مصر أو في العراق أن هذه الضاد التي تنطق اليوم هي الضاد التي كان ينطقها امرؤ
القيس أو زهير قبل اإلسالم ،أو كعب بن زهير في صدر اإلسالم ،أو الخليل بن أحمد في القرن الثاني
للهجرة ،وهذا غير صحيح ،فالنطق العراقي الحالي للضاد يخلطها مع الظاء خلطًا يجعل التالميذ يخلطون
في الكتابة بين هذه وتلك .وهذه الظاهرة ليست وليدة الساعة بل بزغت مع استقرار العربية في العراق،
وهناك عدد كبير من الرسائل أكثرها من العراق والمغرب يحاول مؤلفوها فيها التمييز بين الكلمات ذات
الضاد واألخرى ذات الظاء ،ولوال الخلط لما كانت هناك صورة لتأليف هذه الرسائل.1
لقد التقت الضاد والظاء في العراق في نطق واحد هو النطق الذي يسمعه أبناء مصر ظاء ،أما في مصر
فهناك تطور مواز ،فقد التقت الضاد والظاء في نطق واحد ،فنحن نقول اليوم كلمة "ظل" في العامية كما لو
كانت بالضاد .ولسنا نريد اآلن تحديد زمن هذا الخلط ،وقصارى محاولتنا هنا أن نبين أن هذا النطق الذي
قديما للضاد ليس كذلك ،فهذا النطق الحديث يجعل من الضاد صوتًا مطب ًقا
يتصوره بعض أبناء مصر نط ًقا ً
مقابال للدال .ولكن سيبويه جعل المقابل المطبق للدال هو الطاء ال الضاد .وهنا وجه الخالف بين القديم
والحديث ،فاإلطباق في اصطالح علماء األصوات العرب القدامى والمعاصرين اتخاذ طرف اللسان وأقصاه
وضعا مرتفعا نحو الحنك األعلى مع حدو تقعر في وسط اللسان .ولو طبقنا الفهم العلمي الدقيق
لنصوص سيبويه على البحث الصوتي لخرجنا من هذا أن النطق القديم للطاء "ط" هو ما ينطبق تماما على
النطق الحالي للضاد في مصر ،فالضاد في مصر تنطق مثل الدال ،اللهم إال أن الضاد مطبقة والدال غير
وقديما قال سيبويه "ولوال األطباق لصارت الطاء داال ....ولخرجت الضاد من الكالم ألنه ليس
ً مطبقة،
شيء في موضعها غيرها" 2لقد حد .
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1رمضان عبد التواب :مشكلة الضاد وترا الضاء والظاء ،في :مجلة المجتمع العلمي العراقي ""1971
وبه قائمة بهذه المؤلفات في الفرق بين الضاد والظاء.
2الكتاب .111 /2
179 111
()/
إذن تطور في عدد من األصوات ،لقد صعبت الضاد فتحولت على نطق جديد وتغير نطق الطاء.
وهناك قضية يثيرها كثير من الباحثين حول نطق القاف ،وقد وصف سيبويه نطق هذا الصوت وص ًفا يجعله
من األصوات التي يهتز الوتران الصوتيان اهتز ًازا شدي ًدا عند النطق بها ،ويطلق على هذا النوع من األصوات
اسم" :األصوات المجهورة" ،ولكن النطق الحالي لهذا الصوت في قراءتنا للعربية الفصحى ال يجعل الصوت
مجهورا ،أي أن الوترين الصوتيين ال يهتزان اهتز ًازا يذكر عند النطق بالقاف في نطقها التقليدي على مستوى
ً
الفصحى ،فكيف نتج االختالف؟ هل تطورت القاف من صوت مجهور إلى صوت غير مجهور؟ وكيف كانت
القاف القديمة؟ يرى بعض اللغويين أن هذه القاف القديمة هي القاف البدوية أعنى الجاف البدوية ،وليعد
القارئ الكريم بسمعه إلى البدو يقول "هو جال لي وأنا جلت له" ،إن هذه الجاف مجهورة فعال وقد تكون
هي القاف التي عرفها سيبويه .ويرفض بعض الباحثين هذا التفسير قائلين :بأن القاف القديمة تشبه الغين
الحالية أي تشبه النطق العامي الحالي للقاف في السودان والكويت والخليج العربي.1
ويرى بعض الباحثين أن هذا الصوت هو الوريث الحقيقي للقاف القديمة .أن ظواهر التطور الصوتي كثيرة
وحسبنا مع ضيق المكان ما ذكرناه.
ـــــــــــــــــــــــــ
1حول الجانب الصوتي في لهجة الكويت ،انظر :عبد العزيز مطر :خصائص اللهجة الكويتية ،الكويت
فبراير ،1919وقد ناقش الباحث هذه القضية ص.12-11
179 111
()/
علم اللغة العربية
كلمات جديدة
كلمات جديدة:
وضوحا ،إن وزن فاعل ووزن مفعول واألوزان األخرى هي هي ،لم
ً أما التطور في الكلمات فأبعد مدى وأكثر
يكد يطرأ عليها تغير في البنية ،ولكن التغير في هذه األوزان يكمن في بناء كلمات جديدة لم يكن يعرفها
المجتمع البدوي القديم .ولننظر نظرة بسيطة إلى مادة جمع في "لسان العرب" مقارنين
179 111
()/
إياها بنفس المادة في معجم دوزي ،1والمعروف أن كل المادة التي في لسان العرب المؤلف في القرن
السابع الهجري قد أخذت من معاجم سبق تأليفها في مراحل سابقة ،وهذه المعاجم أخذت مادتها بدورها
من الرسائل اللغوية التي أثمرت عنها حركة جمع اللغة في البادية في أواخر القرن األول وعلى امتداد القرن
الثاني وأوائل القرن الثالث .واالستثناء الوحيد هنا هو ما أخذه صاحب لسان العرب من معجم تهذيب اللغة
لألزهري ،فقد سجل األزهري بنفسه في القرن الرابع الهجري مادة لغوية في البادية .إن مادة اللسان إذن
مادة بدوية وجلها يرجع إلى القرن الثاني الهجري ،فماذا تفعل الحضارة العربية اإلسالمية والعلوم الناشئة
والمجتمع الحضري في العراق والشام ومصر والمغرب واألندلس بهذا المعجم البدوي الذي يعرف للجمل
أكثر من مائة اسم ،وماذا يفعل المفكر األندلسي بمائة اسم لألسد؟.
لقد نشأت كلمات جديدة مع الضرورات الحضارية الجديدة ،ولوال هذه التجديدات لما عرفنا الحضارة
العربية اإلسالمية في أبعادها المأثورة .وعندما حاول المستشرقون األوربيون قراءة الترا العربي اإلسالمي لم
يسعفهم لسان العرب في الفهم الدقيق للكلمات وطال تفكيرهم ،وحاولوا بالمقارنة فهم السياق حتى عرفوا
المقصود معرفة تصيب أحيانا وتجافي الصواب أحيانا .وهنا ظهرت الحاجة إلى تأليف معجم مكمل
للمعاجم العربية ،وقام المستشرق دوزي بعمل هذا المعجم .ومن الطريف هنا أن نقارن مادة من المواد في
اللسان كمثل للغة البادية بما جمعه دوزي كنموذج للكلمات التي استخدمت في عصر الحضارة العربية
اإلسالمية .وكي نكمل الصورة لننظر في المعجم القيم الذي ألفه عالم هندي جليل في القرن الثالث عشر
الهجري هو التهانوي ،وهذا المعجم هو كشاف اصطالحات الفنون.
لقد أمدت اللغة البدوية مجتمع الحضارة اإلسالمية بالمواد اللغوية المختلفة
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
()/
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1انظر مادة "جمع" في كشاف اصطالحات الفنون "ط القاهرة .111-11 /1 "19111
179 111
()/
لسان العرب -صفة للمؤنث واسما ،فالصفة مثل قولهم "سورة جامعة" أي جمعت فيها أشياء كثيرة ،و
"الجامعة" اسما بمعنى الغل أو القيد ،وشتان بين هذا االستخدام واالستخدام الحديث ،نحن نعرف الجامعة
تيارا سياسيًّا هو الجامعة اإلسالمية ،ومنظمة دولية هي :الجامعة العربية ومعه ًدا أكاديميًّا مثل جامعة
اليوم ً
القاهرة ومعه ًدا علميًّا غير أكاديمي مثل الجامعة الشعبية.
أما كلمة "جماعة" فيبدو أن استخدامها كثر وشاع بمعنى محدد جديد في عصر الحضارة اإلسالمية إن
لسان العرب يعرف الكلمة ،فالجماعة عنده الجمع من الناس أو الشجر أو النبات ،ولكن إذا نظرنا في
معجم دوزي الحظنا أن معظم أمثلته حول كلمة جماعة مأخوذة من مؤلفات األندلسيين والمغاربة .ذكر
دوزي في استخدام الكلمة" :مذهب السنة والجماعة"" ،أهل السنة والجماعة" "جماعة المسلمين" "أمر
الجماعة" "افترق أمر الجماعة" "المستمسكون بالجماعة" ...إلخ .وواضح أن كلمة الجماعة تعني هنا
الصف اإلسالمي "الموحد" وكل هذا نقله دوزي عن المقري وابن خلدون وأبي حيان وغيرهم من المغاربة.
تغيرا في داللة الكلمة.
ولنفكر قليال في استخدامنا العامي لكلمة جماعة كناية عن الزوجة ... .لنالحظ ً
وهناك عدد من األلفاظ لم تعرفها اللغة العربية حتى القرن الثاني إذا سلمنا أن لسان العرب قد قدم لنا صورة
أمينة لها ،فكلمة "جمعية" لم يعرفها اللسان ونجدها ألول مرة في معجم دوزي ،وهو يذكر تحتها "جمعية
شائعا فنتحد عن الجمعية العمومية إلحدى
استخداما اصطالحيًّا ً
ً أهل البلد" ولكنا نستخدم الكلمة اليوم
الشركات المساهمة وعن الجمعية العامة لألمم المتحدة كمجموع األعضاء المساهمين أو المشتركين ،وعن
جمعية اإلسعاف كمنظمة خيرية ،وعن الجمعية التشريعية كمجلس نيابي ،وعن الجمعية التعاونية ،وكذلك عن
الجمعية االستهالكية .وهكذا ظهرت الكلمة واستخدمت وشاعت.
()/
وشبيه بهذا القول في كلمة "اجتماع" فهذه الكلمة لم يعرفها اللسان وذكرها
179 111
()/
دوزي عن أبي الفداء بمعنى اللقاء ،ثم أفرد لها التهانوي في "كشاف اصطالحات الفنون" عرضها مسهبا،
وتحد عن مفهوم "االجتماع" عند المنجمين وعند علماء الكالم وكذلك عند النحاة ،فلكل علم مصطلحه
...وإذا قلنا اليوم كلمة "االجتماع" تبادر إلى الذهن اجتماع مجموعة من الناس في مكان ما أو اجتماعهم
على شيء ،وربما تذكر البعض "علم االجتماع" هذا العلم الجديد الذي استعان بالكلمة القديمة ليسمى
نفسه في العربية ،وربما خطر في ذهن أحد القراء وزارة الشئون االجتماعية ...فكلمة اجتماعية من
اجتماعي ،واألخيرة من اجتماع ،وربما تذكرنا المساواة االجتماعية أو العالوة االجتماعية ،كل هذا من
الكلمة التي لم تكن تعرفها لغة البدو حتى القرن الثاني ،وهل كان لمجتمع البداوة أن يعرف العالوة
االجتماعية أو علم االجتماع أو اجتماع الساكنين عند النحاة!
ولعل من غير المتصور أن يتحد اليوم مثقف عربي دون أن يستخدم كلمة "مجتمع" ،ولكن هذه الكلمة لم
نقال عن الجغرافي الصقلي المشهور
يعرفها اللسان ،وأقدم استخدام نعرفه لها هو ما سجله دوزي ً
مصطلحا
ً اإلدريسي ،وربما كان اإلدريسي أول من عرف هذه الكلمة التي أصبحت في العصر الحديث
مهما .وشبيه بهذه كلمة "مجتمع" ،نتحد اليوم عن المجمع العلمي والمجمع اللغوي ،فهل عرفت لغة
البادية هذه الكلمة؟ نعم لقد عرفتها ولكن بمعنى الجمع من الناس ونقطة االلتقاء وموضع االجتماع ،وهذه
المعاني القديمة أصل لالستخدام الحديث.
وفوق هذا وذاك فنحن نعرف اليوم كلمة "المجموع" كاسم قائم برأسه وكذلك كلمة "المجموعة" كاسم آخر،
قديما ،فالمجموع في اللسان ما جمع من هنا وهناك وإن لم يجعل كالشيء الواحد،
ولكن الكلمة عرفت ً
قديما كاسم قائم بذاته بل كصفة ،ولنقرأ أمثلة دوزي" :قرية مجموعة عامرة"
ولكن كلمة المجموعة لم تعرف ً
بليدة مجموعة أي زاخرة بالسكان ،ولكن الكلمة.
179 112
()/
()/
()/
()/
وإذا نظرنا على مزيد من األمثلة الخاصة بفك حالة اإلضافة بالالم وجدنا أن المضاف السابق يكون في كثير
من األحيان في حالة إضافة جديدة .نقول" :منظمة األمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة" ،فالتعبير البسيط
"منظمة التربية و "...قد فك بدخول الالم على المضاف إليه "التربية" وبدخول مضاف إليه جديد مضاف
إلى المضاف األول ،فتحدثنا عن منظمة األمم ....لـ ،.....وعن وزير
179 117
()/
علم اللغة العربية
تراكيب نحوية جديدة
الدولة لـ ،....وعن سوء استعمال الحمقى لـ ،....وعن أول اجتماع لـ ، ..وعن استالم الدولة لـ ....وهكذا
نالحظ أن ظاهرة فك حالة اإلضافة باستخدام الالم بين المضاف القديم والمضاف إليه القديم ارتبطت
بتخصيص المضاف القديم إما بالصفة أو بمضاف إليه جديد.
وإلى جانب هذا نالحظ فك حالة اإلضافة باستخدام حرف الجر :الباء ،فنحن نقرأ عن قرار بتأميم الشركة،
أو تفويض بعقد االتفاقية ،أو أمر بإنساء ،....أو مشروع بتخويل رئيس الدولة ....وهذه الظاهرة شائعة في
النثر العربي الحديث .وال يكاد يعرفها االستخدام القديم ،وعلى كل حال فظاهرة فك حالة اإلضافة في النثر
العربي الحديث موازية لفك حالة اإلضافة في العبرية الحديثة وفي اللهجات العربية الحديثة ،ففي العبرية
القديمة يكون المضاف والمضاف إليه تركيبًا واضح المعالم مثل "سيفر يوسيف" أي سفر يوسف ،ولكن
التعبير الحديث "هسيفر شل يوسيف" أي الكتاب الذي ليوسف ،ولو كنا أكثر دقة لترجمنا العبارة إلى
العامية المصرية قائلين :الكتاب بتاع يوسف ،فحالة اإلضافة فكانت هنا وهناك في العبرية باستخدام "شل"
كأداة للربط بين المضاف والمضاف إليه السابقين ،وفي اللهجات العربية الحديثة باستخدام كلمة "بتاع" أو
"متاع" ،أو "حق" ،1فظاهرة فك حالة اإلضافة موجودة إذن في مستويات لغوية حديثة مختلفة ،وكل مستوى
خاصا بضرورة الشعر كما سجل النحاة
نادرا أو ًّ
يستخدم للفك أداته الخاصة به ،ولم تعد الظاهرة أمرا ً
القدماء.
وفوق هذا وذاك فقد طورت العربية الفصحى في استخدامها الحديث عدة وسائل للتعبير عما يعبر عنه في
علم اللغة بالتنكير .ومعروف أن العربية تعرف عدة أنواع من المعارف ،وكان التنوين وال يزال يؤدي فيها
أيضا استخدام كلمة "أحد" والمؤنث
وظيفة عالمة التنكير .ولكن االستخدام الحديث يعرف ً
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
1في بعض اللهجات البدوية المعاصر يقال :البيت حج "جيم مصرية" ابراهيم ،بمعنى :بيت ابراهيم.
179 111
()/
"إحدى" مضافة إلى ما بعدها للتعبير عن التنكير .نجد هذا في العبارات اآلتية:
أحد األمريكيين ،أحد البيوت ،أحد رجال الشرطة ،أحد كبار الضباط ،إحدى السفن الحربية ،إحدى
المدارس ،إحدى الصحف ،إحدى المقومات األساسية ،فكلمة أحد أو إحدى أضيفت إلى صيغة الجمع
أيضا استخدام كلمة "ما" بعد المفرد للتعبير
التالية ،والتركيب كله معناه معنى المفرد النكرة .وشبيهة بهذا ً
{مثَ ًّال َما} ،1ونجده ً
شائعا في النثر العربي عن كونه نكرة ،وهذا التعبير له جذوره في القرآن الكريمَ :
الحديث مثل :شيء ما ،وقت ما ،يوم ما ،اصطالح ما ،تأليف ما..... ،إلخ ،وهكذا عرفت اللغة العربية في
العصر الحديث للتنكير تعبيرات مختلفة بأدوات طورتها لذلك وأخذتها لهذا من اللغة المتوارثة.
ـــــــــــــــــــــــــ
1البقرة.22 :
179 119
()/
179 119
()/
عجمتها واضحة أمامنا ،إن مستخدم اللغة ال يهتم بتاريخ الكلمة أو بأصلها ،وكل ما يهمه هو أن يستطيع
استخدامها ،فالمتحد ساعة استخدامه للغة ال ينظر إلى حياة كل كلمة بل يستعمل الرمز اللغوي لنقل
الفكرة أو االنفعال إلى المتلقى أو للتنفيس عن عاطفة أو شعور .إن ماضي الكلمة وتاريخ اللغة أمر علمي
يهتم به الباحثون .وال غرابة ،فاإلنسان يحتاج اللغة كما يحتاج هواء للتنفس ،ولكن معرفة طبيعة عملية
التنفس وطبيعة مكونات الهواء أمران علميان يهمان الباحث كموضوع للبحث ،وال يهتم اإلنسان العادي إال
بالممارسة العملية للغة وللتنفس ،فدراسة حياة كل كلمة عمل علمي.
ولننظر في كتاب الفهرست البن النديم إلى العنوان البسيط التالي" :أسماء النقلة من اللغات إلى اللسان
العربي" .لكل اسم من كلمات هذا العنوان في تاريخ اللغة قصة ،فكلمة "اسم" كلمة سامية قديمة نجدها في
صورة أو أخرى في كل اللغات السامية ،نجدها في النقوش األكادية المؤرخة في منتصف األلف الثالث قبل
الميالد .فهذه الكلمة يزيد عمرها إذن على خمسة وأربعين قرنًا .وقد بحثت الكلمة في ضوء المنهج
المقارن .ويرى معظم الباحثين أنها من أصل ثنائي هو السين والميم أو الشين والميم ثم تطورت بعد هذا في
اتجاه الثالثي ،واأللف التي نراها في الخط العربي في هذه الكلمة هي ألف وصل تسقط في نطق الكلمة في
السياق .والصيغة التي أمامنا من الكلمة هي صيغة جمع التكسير ،وجمع التكسير ظاهرة خاصة بالمجموعة
الجنوبية من اللغات السامية ،أي أنه يوجد في الحبشية والعربية الجنوبية والعربية الشمالية ،وال يوجد في
اللغات السامية القديمة في العراق والشام.
()/
والكلمة الثانية في هذه العبارة هي كلمة "نقلة" وهي من المادة العربية نقل ،وهذه تفيد النقل المادي أي
نقل شيء من مكان إلى آخر ،وتطور المعنى هنا إلى النقل المعنوي ونقل الفكرة من لغة ألخرى .وهنا نؤرخ
أن استخدام كلمة "ناقل -نقلة" بمعنى "مترجم ،مترجمين" قد عرف في القرن الرابع الهجري
179 111
()/
عندما ألف كتاب الفهرست البن النديم ،والواقع أن دراسة تاريخ اللغة ال تحقق إال بدراسة النصوص
تتبعا تاريخيًّا يحدد على نحو دقيق زمن
وتحليلها ثم بتتبع الظاهرة صوتية كانت أو صرفية أو نحوية أو داللية ً
ظهور الكلمة ومكان ظهورها وتطور داللتها على مر التاريخ.
يذكر ابن النديم في هذا العنوان كلمة "اللغات" و كلمة "اللسان" ،وال بد أن نقف قليال عند الكلمتين،
فالكلمة الثانية "اللسان" كلمة ترجع إلى أقدم اللغات السامية ،هي من المعجم األساسي المشترك في
اللغات السامية حملتها الهجرة األكادية معها ،فهي أقدم من منتصف األلف الثالث قبل الميالد .ولو نظرنا
إلى الكلمة في اللغات السامية األخرى وجدناها في العبرية "الشون" وفي اآلرامية "لشانا" والكلمات الثال
"لسان ،الشون ،لشانا" كلمة واحدة من الناحية االشتقاقية ،فالسين في العربية يقابلها شين في العبرية
واآلرامية ،وهذا قانون صوتي والقوانين الصوتية مطردة ال تعرف الشذوذ والحركة التي بعد السين في العربية
دائما
هي فتحة طويلة وفي العبرية نجد بعد الشين ضمة طويلة ،والواقع أن الفتحة الطويلة في العربية يقابلها ً
أيضا قانون صوتي مطرد .وإذا
ضمة طويلة في اللغات الكنعانية ،والعبرية إحدى اللغات الكنعانية ،وهذا ً
نظرنا بعد هذا إلى الكلمة اآلرامية "لشانا" الحظنا أنها بفتحة طويلة ،وقد كانت هذه الفتحة الطويلة أداة
التعريف في اآلرامية فالجماعات السامية األولى لم تكن تعرف أداة للتعريف فطورت العربية لنفسها أداة هي
"أل" تدخل في أول الكلمة وطورت اآلرامية لنفسها فتحة طويلة تلحق بآخر االسم لتفيد التعريف.
الكلمات" :لسان ،الشون ،لشانا" كلمة واحدة اشتقاقيا وتفيد كل واحدة اللسان .بالمعنى المادي "كجزء
أيضا ...فقد تحدثوا عن اللسان العربي أو اللسان اآلرامي أو اللسان العبري.
من الفم" ثم المعنى المعنوي ً
()/
لقد استمر استخدام كلمة اللسان بالمعنى المعنوي قرونا طويلة ،وعندما تأسست في القرن الماضي مدرسة
للغات والترجمة أطلق عليها اسم "مدرسة".
179 111
()/
األلسن" وكان ناظر هذه المدرسة رفاعة رافع الطهطاوي يستخدم في كتبه كلمة "لسان" مثلما نستخدم اليوم
كلمة "لغة" فهو يتحد عن اللسان العربي واللسان الفرنساوي واللسان الالطيني ...ونحن نتحد اليوم
عن اإلنجليزي واأللماني والعربي واإليطالي ،وهذا التعبير ظهر أوال كصفة وموصوف تجده في القرآن
الكريم{ :بِلِس ٍ
ان َع َربِ ٍّي ُمبِين} .1ونجده عند ابن النديم في القرن الرابع الهجري" :اللسان العربي ،اللسان َ
أيضا حذف الموصوف واالكتفاء بالصفة ،أي :بالعربي، السرياني ،اللسان اليوناني" وعند ابن النديم نجد ً
بالسرياني ،باليوناني أو إلى العربي أو إلى السرياني أو إلى اليوناني ،ومن هنا استقر التعبير الشائع عندنا
والذي كان صفة ال لمؤنث بل لمذكر هو اللسان.
أما كلمة "لغة" فترجع إلى أصل غير سامي ،إنها من الكلمة اليونانية , Logosومعناها :كلمة ،كالم ،لغة.
وقد دخلت الكلمة العربية في وقت مبكر ،فاللغويون العرب جامعو اللغة في القرن الثاني للهجرة تحدثوا عن
كثيرا ما وصفت الصيغة اللغوية التي اعتبروها ثانوية أو جانبية بأنها "لغة" وقالوا مثال :إن كلمة
لغات القبائل و ً
شهد أو كبر فيها أربع لغات َش ْهد ِش ْهدَ ،ش َهد ِش َهد وكذلك كبر .فاللغات هنا هي الصيغ أو األشكال
أيضا عن اللغة بالمعنى االصطالحي الذي نعرفه اليوم لكمة :كالم ،قالوا :لغته الفرعية .ولكنهم تحدثوا ً
فاسدة أو لغته جيدة ،ثم تغيرت داللة هذه الكلمة في العربية إلى أن حلت شيئًا فشيئًا محل كلمة "لسان"
إن الحديث عن تاريخ حياة أي كلمة تاريخ طويل فالكلمة تعيش وتتفاعل ،والمعنى هو حصيلة المالبسات
التي عاشتها الكلمة.
()/
إن العربية لغة ذات قدرة بارعة في هضم األلفاظ األجنبية وجعلها مثل األلفاظ األصيلة فيها ،فكلمة
فيلسوف كلمة يونانية مركبة ,Philosophومعناها األول :محب الحكمة ،دخلت الكلمة العربية مع عدد
كبير من ألفاظ الحضارة والثقافة اليونانية ،وعرفتها العربية في عصر الحضارة اإلسالمية،
ـــــــــــــــــــــــــ
1النمل.191 :
179 112
()/
ولكن العربية لم تكتف باستخدام الكلمة بل كونت منها كلمات جديدة ،صاغت الفعل "تفلسف" وصاغت
كلمة "فلسفة" وكلمة "المتفلسفة" ،وكل هذه الكلمات صيغت وفق الضوابط العربية من المادة األجنبية.
وقد دخلت معظم األلفاظ اليونانية إلى العربية عبر اللهجات اآلرامية التي سادت الشام والعراق قبل
اإلسالم ،وال سيما السريانية التي حملت ثقافة اليونان إلى العرب.
وبجانب هذا فهناك عدد كبير من األلفاظ اآلرامية الدخيلة في العربية .إن حياة البادية القديمة لم تكن تعرف
زراعة التفاح أو التوت أو الجميز أو الحمص أو الخوخ أو الرمان أو الفستق ،لم تعرف البادية هذه الثمار
إال عن طريق المناطق الزراعية في الشام والعراق وكانت هذه المناطق آرامية ،وعندما تعربت هذه المناطق
احتفظت بهذه الكلمات للتعبير عن تلك السلع ،وهذه كلمات آرامية استقرت في العربية.1
وشبيه بهذه كلمة "باب" لقد أخذت من الكلمة اآلرامية "بابا" واأللف األخيرة أو بمعنى أدق الفتحة الطويلة
األخيرة عالمة التعريف اآلرامية ،ومعنى "بابا" اآلرامية :شق ،فراغ ،خرق ،قطع ،قسم .وقد دخلت هذه
الكلمة اللغة العربية بصيغتين ،باب وبابه "نقال عن بابا" ولها في العربية نفس المعاني :فهذا باب البيت وهذا
باب للخروج من المأزق ،وهذا باب في كتاب ،هذا وقد استخدم ابن دانيال في خيال الظل مصطلح "بابه"
للتعبير عن القسم أو الفصل إن الكلمات اآلرامية الدخيلة في العربية كثيرة متنوعة وكثير من األلفاظ دخل
من اليونانية عبر اآلرامية ،لذا فدراسة اآلرامية تفسر لنا كثيرا من جوانب تاريخ المفردات العربية.
كان شأن األلفاظ القبطية في مصر شبيها باآلرامية في الشام والعراق ،ولذا فقد دخل اللهجة العربية في
مصر عدد كبير من األلفاظ القبطية ،فأسماء
ـــــــــــــــــــــــــ
()/
()/
الشهور القبطية توت وبابه يعرفها كل فالح في مصر ،كما يعرف كل فالح سوري أيلول وحزيران وشباط،
عموما بنفس الشكل* والترتيب كما عرفنا مصر
فأسماء الشهور المتداولة في العراق والشام عرفها اآلراميون ً
في العهد القبطي توت وبابه وهتور وكيهك وبرمودة وبرمهات .وهناك ألفاظ قبطية كثيرة ال تزال تعرفها لغة
الحديث اليومي في مصر مثل :برسيم ،بقوطي ،بوري ،هوش ،هلوس ،هجص ،مهياس ،ننوس ،شلوت،
واحة ،طاش ،ورور.
ويطول بنا القول لو تحدثنا عن كل العناصر األجنبية التي دخلت االستخدام اللغوي في المجتمع العربي،
ولكنا نكتفي ببعض اللغات .1فالتركية كانت لغة الطبقات الحاكمة اجتماعيًّا ،وأثر هذا بأن دخلت بعض
األلفاظ التركية إلى لغة الحديث في العالم العربي ،فكلمة طظ "طوز" معناها ملح أو تافه أو تراب وهي
تركيبة ،وكلمة طاسالق ومعناها فعل :بسرعة ودون عناية دخلت العربية من التركية فأصبحت في الحديث
اليومي "طسأل" وأصبح هذا الفعل متصرفًا مثل باقي أفعال اللهجات العربية .ويعرف أبناء الشام كلمة "بلش"
كفعل بمعنى بدأ والواقع أن هذه الكلمة من األصل التركي :باشالمق بنفس المعنى ،وقد اختصرت الكلمة
وحد فيها قلب مكاني بأن تبادلت الالم والشين مكانيهما على طريقة :أرانب أنارب ،فأصبح "ب ش ل"،
"ب ل ش" وقد استخدمت الكلمة كما يستخدم أي فعل في اللهجات العربية في الشام في مختلف
التصريفات.
وهناك ألفاظ دخلت في شكلها التركي رغم كون بعض عناصرها من أصل عربي ،فنحن نعرف السالملك،
وهو مكان السالم في القصور حيث كان الجنود يصطفون لتحية الباشا ،والكلمة مركبة من كلمة سالم
العربية والمقطع.
ـــــــــــــــــــــــــ
صحيحا أنها "رومية" كما زعم المقدسي :أحسن التقاسيم .111
ً * ليس
1انظر في موضوع األلفاظ الدخيلة في العربية :جرجي زيدان :تاريخ اللغة العربية "القاهرة ."1911
179 111
()/
لك في التركية وهو يفيد المكانية ،فالسالملك مكان السالم ،والحرملك مكان الحريم ،والسالحلك مكان
السالح .وهناك ألفاظ صيغت في العهد التركي في مصر من عناصر فارسية ،فنحن نعرف "مدرسة المبتديان"
بالقاهرة ،وقد أسست في القرن الماضي حاملة هذا االسم .وكلمة المبتديان ذات نهاية فارسية خاصة
بالجمع ،وعلى هذا فهي "مدرسة المبتدئين" ،وما زلنا نستخدم عبارة "كبير الياوران" وال ننزعج من استخدام
جمعا ،والجمع هنا بالنهاية الفارسية آن،
األلف والنون في المضاف إليه ،وهذا ألن كلمة الياوران ليست إال ً
وقد كانت الفارسية لغة يعرفها المثقفون في الدولة العثمانية ،وكانت تدرس كلغة كالسيكية .في بعض معاهد
العلم في مصر في القرن الماضي حتي دخول اإلنجليز.
أيضا المعبر الذي انتقلت عليه ألفاظ أوروبية مختلفة إلينا ،فنحن نعرف كلمة وابور وأصلها
كانت التركية ً
كلمة Vapourفكيف تحولت الـ Vإلى واو؟ الواقع أن هذا يفسر عن طريق استخدام الترك للخط
العربي ،فقد عبروا بحرف الواو عن صوت Vفي لغتهم فإذا أرادوا كتابة كلمة تركية أو أجنبية بها صوتV
كتبوها باستخدام الواو ،وعلى هذا فقد كتبوا كلمة وابور هكذا ،ونطقوها كما لو كانت "فابور" ثم انتقلت
الكلمة بصورتها المكتوبة إلى العربية فنطقت "وابور" أو اعتقد المتحد العربي آنذاك أن أصلها واو لم
يستطع التركي نطقها .ومن ثم دخلت الكلمة العربية بالواو .وشبيه ما نراه في كتب القرن التاسع عشر عندما
يكتبون اسم "فينا" بالواو ،أي "وينا" ،وهذه الظاهرة تفسر لنا وجود بعض أسماء األعالم في العربية ،لقد
أخذ الترك عن العرب اسم "توحيدة" ولكنهم نطقوا الواو كما لو كانت ف Vولم ينطقوا بصوت الحلق
الحاء فهو ال يوجد في لغتهم ،لقد نطقوا كلمة توحيدة كما لو كانت "تفيدة" ،ومن هنا ظهر في العربية اسم
جديد هو "تفيدة".
()/
وهكذا عاشت العربية وتطورت بنيتها في تفاعل دائم مع طبيعة العالقات االجتماعية والحضارية والسياسية
والدينية التي سادت في المجتمع العربي عبر التاريخ.
179 112
()/
179 117
()/
179 111
()/
ابن الجزري:
-غاية النهاية في طبقات القراء .نشره برجشتراسر وبرتسل بالقاهرة .1912-1912
-النشر في القراءات العشر ،حققه محمد الضباع -القاهرة د .ت دمشق .1112
ابن جني:
-التمام في تفسير أشعار هذيل ،بالقاهرة .1912
-جمل أصول التصريف -مختصر التصريف الملوكي ،القاهرة .1911
-الخصائص ،تحقيق محمد علي النجار دار الكتب المصرية .1927-22
-سر صناعة اإلعراب ،تحقيق مصطفى السقا وآخرين الجزء األول فقط القاهرة .1921
-كتاب المقتضب في اسم المفعول من الثالثي المعتل العين ،طبع بالقاهرة 1922ضمن ثال رسائل.
-المحتسب ،ج ،1ج 2القاهرة 1971-1919
-المنصف ،شرح كتاب التصريف للمازني ،تحقيق إبراهيم مصطفى وعبد اهلل آمين -القاهرة .1921
ابن الجوزي:
-تقويم اللسان تحقيق عبد العزيز مطر ،القاهرة 1911
ابن الحاجب:
-الكافية ،في النحو طبع في روما 1292وكوانبور 1191-1111وكازان 1119وطشقند ،1111
.1112
ابن حبيب:
-المحبر ،تحقيق ايلزه ليختن شتير ،حيدرآباد بالهند .1912
ابن حزم األندلسي:
-جمهرة أنساب العرب ،تحقيق عبد السالم هارون -القاهرة .1912
ابن الحنبلي:
-بحر العلوم فيما أصاب فيه العوام ،ط المجتمع العملي بدمشق .1121
179 119
()/
179 121
()/
()/
179 122
()/
-مقالة كال وما جاء منها في كتاب اهلل ،حققه عبد العزيز الميمنى ضمن ثال رسائل القاهرة ،1111
.1117
-معجم مقاييس اللغة ،طبع بتحقيق عبد السالم هارون 1أجزاء القاهرة 1111هـ1171 ،هـ.
-النيروز ،نشره عبد السالم هارون ضمن نوادر المخطوطات .1921 /1171
ابن فرحون:
-الديباج المذهب في معرفة أعيان علماء المذهب ،القاهرة 1121هـ.
ابن قتيبة الدينوري:
-أدب الكاتب ،نشره Grunertفي ليدن ،1911-1911ثم نشر بالقاهرة 1122هـ/1112 ،
،1911وهناك عدة طبعات مصرية أخرى.
-األنواء في مواسم العرب ،حيدرآباد الدكن .1921
-تأويل مشكل القرآن ،تحقيق السيد صقر ،د.ت.
-الشعر والشعراء ،تحقيق أحمد شاكر ،القاهرة .1911
-عيون األخبار ،القاهرة .1911-1922
-المعاني الكبير -حيدرآباد الهند .1919
ابن كمال باشا:
-التنبيه على غلط الجاهل والنبيه ،نشره الندبرج في ليدن 1119في طرق عربية ،ثم نشر في دمشق
1111بتحقيق المغربي.
ابن مالك:
-تسهيل الفوائد وتكميل المقاصد ،حققه محمد كامل بركات بالقاهرة .1911
-المية األفعال ،نشرت في هلسنكي ،1121وبطرسبرج 1111وليبزج .1111
ابن مسعود:
-مراح األرواح في علم الصرف ،القاهرة .1917
ابن مضاء القرطبي:
-الرد على النحاة ،حققه شوقي ضيف .1917
179 121
()/
علم اللغة العربية
بيليوجرافيا مختارة بالكتب العربية في الدراسات اللغوية والموضوعات المرتبطة بها
()/
179 122
()/
179 121
()/
179 127
()/
أيضا بعنوان :مناهج السالك بالقاهرة عدة طبعات وطبع مع حاشية محمد بن على الصبان ت
د.ت وطبع ً
1791 /1211بالقاهرة طبعات كثيرة.
األشناندانى:
-معاني الشعر ،دمشق .1922
األصمعي:
-اإلبل ،ضمن كتاب الكنز اللغوي في اللسن العربي ،تحقيق :هفتر ليبزج وبيروت .1912 -1911
-كتاب أسماء الوحوش وصفاتها ،نشره Geyerو .SBWA
-التقارير العلمية ألكاديمية فينا 112 /1192فيننا.1111
-كتاب األضداد "؟" نشره صالحاني في بيروت .1912
-كتاب خلق اإلنسان ،ضمن كتاب الكنز اللغوي في اللسان العربي.
نشره فهنر -ليبزج وبيروت 1912 - 1911
-كتاب الخيل ،نشره هفنز Haffinerفي SBWAالتقارير العلمية الكاديمية فينا 112 /1192
-كتاب فحولة الشعراء ،نشره توري Ch. Torreyفي ZDMGمجلة جمعية المستشرقين األلمانية
.117 /12
211واعاد نشره بالقاهرة محمد عبد المنعم خفاجي
-كتاب الفرق عن األصمعي ،نشره مولز D.H. Mullerفي SBWA
-التقارير العلمية الكاديمية فينا العدد /1171 /12ص 211 -212
-كتاب النبات والشجر ،نشر هفنر Haffnerضمن مجموعة رسائل علمية عنوانها A. Haffner,
Dix Anciens traifes
-البلغة في شذور اللغة بيروت .1911
179 121
()/
179 129
()/
179 111
()/
علم اللغة العربية
بيليوجرافيا مختارة بالكتب العربية في الدراسات اللغوية والموضوعات المرتبطة بها
التبريزي ،الخطيب:
-تهذيب إصالح المنطق ،القاهرة .1917
-شرح ديون الحماسة نشره فرايتاج Freytagفي بون .11 /1111
-شرح المعلقات ،ط كلكتا ،1111القاهرة 1911 ،1912 ،1921 ،1911 ،1921 ،1911
وبتحقيق فخر الدين قباوة بحلب .1919
-شرح المفضليات ،تحقيق :فخر الدين قباوة ،المجلد األول والمجلد الثاني دمشق .1971
-الكافي في علمي العروض والقوافي ،تحقيق :الحساني حسن عبد اهلل القاهرة.
-ما يقرأ من آخره كما يقرأ من أوله ،نشره كروتكوف بمجلة كلية اآلداب والعلوم بغداد 1921م.
-الوافي في العروض والقوافي ،تحقيق :عمر يحيى وفخر الدين قباوة ،حلب .1971
تمام حسان:
-اللغة العربية معناها ومبناها ،القاهرة .1971
-اللغة بين المعيارية والوصفية ،القاهرة .1921
-مناهج البحث في اللغة ،القاهرة .1922
التهانوي "محمد علي الفاروقي":
-كشاف اصطالحات الفنون ،نشره لطفي عبد البديع وعبد النعيم حسنين وأمين الخولي ،القاهرة .1911
تعلب:
-فصيح اللغة ،نشره بارت Barthفي برلين ،1172وطبع في القاهرة 1912مع الشروح التي عليه.
-قواعد الشعر نشره Schiaparelliفي ليدن 1911ثم حققه رمضان عبد التواب ،القاهرة 1911.
-مجالس تعلب ،تحقيق :عبد السالم هارون ،القاهرة .1911 ،1919 ،1911
الثعالبي:
-اإليجاز واإلعجاز ،القاهرة .1197
179 111
()/
علم اللغة العربية
بيليوجرافيا مختارة بالكتب العربية في الدراسات اللغوية والموضوعات المرتبطة بها
179 112
()/
الجواليقي:
-تكملة إصالح ما تغلط فيه العامة ،نشره ديرنبورج H. Derenbourgفي morgenladisehe
مصورا مع
ً Forschungenليبزج ،1172نشره عز الدين التنوخي بدمشق ،1911وطبع بطهران
كتاب المعرب .1911
-شرح أدب الكاتب ،تقديم مصطفي صادق الرافعي ،القاهرة 1121هـ.
-المعرب من الكالم األعجمي على حروف المعجم ،حققه :ساخاو Sachauفي ليبزج ،1127وأحمد
مصورا في طهران ،1911والقاهرة .1919
ً محمد شاكر بالقاهرة ،دار الكتب 1111وطبع بعد ذلك
جرومان:
-أوراق بردي عربية في دار الكتب المصرية ،القاهرة .1917 -1911
الجوهري:
-الصحاح ،ط بوالق ،1212ثم حققه :أحمد عبد الغفور عطار القاهرة .1921
جويدي ،إغناطيوس:
-مختصر علم اللغة العربية الجنوبية ،مطبوعات الجامعة المصرية.1929 ،
حاجي خليفة:
-كشف الظنون عن أساس الكتب والفنون ،إستانبول .1911
حسن توفيق:
-أصول الكلمات العامية ،القاهرة .1191
حسن حسني عبد الوهاب:
-تحقيق كتاب :الجمانة في إزالة الرطانة ،ط القاهرة .1921
حسن عون:
-اللغة والنحو ،اإلسكندرية .1922
-تطور الدرس النحوي ،القاهرة د.ت1971 ،؟.
حسين نصار:
-المعجم العربي نشأته وتطوره ،القاهرة .1921
-األضداد ،في :اللسان العربي 1971ص 91وما بعدها.
179 111
()/
الحريري:
-كتاب درة الغواص في أوهام الخواص نشره thorbeekeفي ليبزج ،1171ومطبعة الجوائب
بالقسطنطينية 1199هـ.
حفني ناصف:
-مميزات لغات العرب وتخريج اللغات العامية عليها ،القاهرة 1111وطبع بمطبعة جامعة القاهرة .1927
حمزة األصفهاني:
-التنبيه على حدو التصحيف ،تحقيق :الشيخ محمد حسن آل ياسين ،بغداد ،1917وحققه محمد
أسعد طلس بمراجعة أسماء الحمصي وعبد المعين الحلوجي في دمشق .1911
خديجة عبد الرازق الحديثي:
-أبنية الصرف في كتاب سيبويه ،بغداد .1911
-أبو حيان النحوي ،بغداد .1911
الخفاجي ،شهاب الدين:
-شرح درة الغواص ،قسطنطينية 1299هـ.
-شفاء العليل فيما في كالم العرب من الدخيل ،القاهرة 1122 ،1212هـ.
الخليل بن أحمد:
قسما منه ببغداد ،1911وحقق :الجزء األول عبد اهلل درويش ،بغداد
-العين ،نشر أنستاس ماري الكرملي ً
.1917
خليل يحيي نامي:
-آثار معين ،القاهرة .1922
-أصل الخط العربي وتطوره إلى ما قبل اإلسالم ،رسالة ماجستير -جامعة القاهرة .1911
-حرف الضاد وكثرة مخارجه في اللغة العربية ،مقالة في مجلة كلية اآلداب ،القاهرة المجلد 21العدد
األول -مايو .1929
-نشر نقوش سامية قديمة من جنوب بالد العرب وشرحها ،القاهرة .1911
179 111
()/
الخوارزمي:
أيضا بالقاهرة.
-مفاتيح العلوم ،ليدن ،1192وأعيد طبعه بالتصوير في ليدن ،1911وطبع ً
الخوانساوي ،ميرزا باقر:
-روضات الجنات في أحوال العلمات والسادات ،إيران 1111-1111هـ.
خولة تقي الدين الهاللي:
-المشكالت اللغوية في القراءات القرآنية -رسالة ماجستير -جامعة بغداد .1919
الداني:
-التيسير في القراءات السبع ،نشره برتسل otto pretzelفي ليبزج وإستانبول .1911
-المحكم في نقط المصاحف ،تحقيق :عزة حسن ،دمشق .1911
الراغب األصفهاني:
-محاضرات األدباء ،القاهرة .1217
-المفردات في غريب القرآن ،القاهرة .1121
الربعي ،عبد اهلل بن أحمد:
-المنتقى من أخبار األصمعي ،نشره التنوخي في مجلة المجمع العلمي العربي -11 ،21 -11 /11
.111
الربعي ،علي بن عيسي:
-نظام الغريب ،تحقيق برونله bronnleالقاهرة بمطبعة هندية بالموسكي د.ت.
رسمية محمد علي المياح:
-إسناد الفعل ،رسالة ماجستير -جامعة بغداد .1911
رفائيل نخلة اليسوعي:
-غرائب اللغة العربية ،حلب ،1921بيروت .1911
-غرائب اللهجة اللبنانية السورية ،بيروت .1912
رمضان عبد التواب:
-التذكير والتأنيث في اللغة ،مع تحقيق رسالة أبي موسى الحامض في
179 112
()/
179 111
()/
الزجاجي:
-اإلبدال والمعاقبة والنظائر ،تحقيق عز الدين التنوخي ،دمشق .1911
-اإليضاح في علل النحو ،تحقيق :مازن المبارك ،تقديم ،شوقي الجمل ،نشره بن شنب ،باريس ،1927
1927
-الالمات ،تحقيق :مازن المبارك ،دمشق .1919
-مجالس العلماء ،تحقيق :عبد السالم هارون ،الكويت .1912
الزركشي:
-البرهان في علوم القرآن ،تحقيق :محمد أبو الفضل إبراهيم ،القاهرة .1921 -1927
الزركلي:
-األعالم ،القاهرة .1929 -1921
الزمخشري:
-أساس البالغة ،ط دار الكتب بالقاهرة ،1911 -1921 -1922 /1111وطبع بالتصوير عدة مرات.
-األنموذج ط القاهرة ،1219وإستانبول .1291
-الفائق في غريب الحديث ،تحقيق :علي محمد البجاوي وأبو الفضل إبراهيم ،القاهرة .1911 -1912
-الكشاف ،القاهرة.
-المفصل في النحو ،نشره brochفي christianaلندن 1179 ،1129ونشره حمزة فتح اهلل
بالقاهرة بعد ذلك وأعيد طبعه بالتصوير في بيروت .1972
الزنجاني ،عز الدين:
-تصريف الزنجاني -التصريف العزي -مبادئ التصريف ،ط بالقاهرة وإستانبول عدة طبعات.
الزوزني:
-شرح المعلقات السبع ،القاهرة .1922
179 117
()/
179 111
()/
علم اللغة العربية
بيليوجرافيا مختارة بالكتب العربية في الدراسات اللغوية والموضوعات المرتبطة بها
وتقريرات من شرح السيرافي .وصدر منه بتحقيق :عبد السالم هارون بالقاهرة األجزاء .1 ،2 ،1
السيد عبد الهادي إبراهيم:
-أساليب النفي في اللغة العربية ،رسالة ماجستير جامعة القاهرة .1911
السيد يعقوب بكر:
-دراسات في فقه اللغة العربية ،بيروت .1919
-نصوص في فقه اللغة العربية ،بيروت .1971
-نصوص في النحو العربي ،بيروت .1971
السيرافي ،أبو سعيد:
-أخبار النحويين البصريين ،نشره كرنكو في الجزائر وباريس ،1912ونشره بالقاهرة محمد عبد المنعم
خفاجي .1922
السيوطي:
-اإلتقان في علوم القرآن ،القاهرة .1111ثم حققه محمد أبو الفضل إبراهيم ،القاهرة .1917
-األشباه والنظائر1 ،أجزاء ،حيدرآباد .1192 -1117 -1111
-االقتراح في أصول النحو دلهي 1112وحيدرآباد .1129
-بغية الوعاة في طبقات اللغويين والنحاة :محمد أبو الفضل إبراهيم القاهرة .1912 -1911
-سبب وضع علم العربية ،القسطنطينية 1111ضمن "التحفة البهية".
-شرح شواهد المغني ،طبع بتصحيح الشنقيطي ،القاهرة 1122هـ.
-الزهر في علوم اللغة وأنواعها ،بتحقيق محمد أبو الفضل إبراهيم وآخرين القاهرة .1921
-همع الهوامع ،القاهرة .1127
شاده :A. schaade
-علم األصوات عند سيبويه وعندنا -محاضرات نشرت بصحيفة الجامعة المصرية -السنة الثانية ،1911
وهذه المحاضرة ملخص لكتابه األلماني في نفس الموضوعsibawaihi lautlehre, leiden .
1911
179 119
()/
179 111
()/
179 111
()/
179 112
()/
179 111
()/
-منهج ابن جني في كتابه المحتسب -رسالة ماجستير ،جامعة اإلسكندرية .1911
عبد الوهاب حمودة:
-القراءات واللهجات العربية ،القاهرة .1911
عثمان سعدي:
-قضية التعريب في الجزائر ،القاهرة .1917
العسكري:
-شرح ما يقع فيه التصحيف والتحريف ،تحقيق :عبد العزيز أحمد القاهرة .1911
-المصون في األدب ،تحقيق :عبد السالم هارون ،الكويت .1911
العكبري:
-إمالء ما َم َّن به الرحمن من وجوه اإلعراب والقراءات في جميع القرآن ط بالقاهرة ،1111 ،1111
.1121
-التبيان شرح ديوان المتنبي ،تحقيق :مصطفى السقا وآخرون ،القاهرة د .ت.
علي بن حمزة:
-التنبيهات على أغاليط الرواة ،تحقيق :عبد العزيز الميمني الراجكوتي ،مع كتاب المنقوص والممدود
للفراء القاهرة .1917
علي الحديدي:
-مشكلة تعليم اللغة العربية لغير العرب ،القاهرة .1917
علي عبد الواحد وافي:
-علم اللغة القاهرة .1927 ،1921 ،1911 ،1911
-فقه اللغة ،القاهرة .1921 ،1921 ،1911 ،1911
-اللغة والمجتمع ،القاهرة .1911
-نشأة اللغة عند اإلنسان والطفل ،القاهرة .1917
علي العناني وليون محرز ومحمد عطية األبراشي:
-المفصل في قواعد اللغة السريانية وآدابها والموازنة بين اللغات السامية القاهرة.
علي النجدي ناصف:
-سيبويه إمام النحاة ،القاهرة.
179 111
()/
علم اللغة العربية
بيليوجرافيا مختارة بالكتب العربية في الدراسات اللغوية والموضوعات المرتبطة بها
العيني:
-المقاصد النحوية في شرح شواهد األلفية ،طبع في بوالق على هامش خزانة األدب -بوالق .1299
فؤاد حسنين علي:
-الدخيل في اللغة العربية ،مجلة كلية اآلداب جامعة القاهرة .1911
-قصصنا الشعبي ،القاهرة د .ت.
الفارابي:
-إحصاء العلوم ،مدريد ،1912وحققه :عثمان أمين ،القاهرة .1911
فاضل صالح السامرائي:
-ابن جني النحوي ،رسالة ماجستير -جامعة بغداد .1911
الفراء:
-األيام والليالي والشهور ،تحقيق :إبراهيم اإلبياري ،القاهرة .1921
-المذكر والمؤنث ،تحقيق :مصطفي الزرقا بيروت حلب 1112هـ.
-معاني القرآن ،القاهرة جـ،1922 1جـ.1921 2
-المنقوص والممدود ،تحقيق :عبد العزيز الميمني
الراجكوتي ،القاهرة د .ت.
فضل ربه السيد طمان:
-منهج جمال الدين بن هشام في النحو ،رسالة ماجستير -جامعة اإلسكندرية .1911
فك ،يوهان:
-العربية :دراسات في اللغة واللهجات واألساليب -ترجمة :عبد الحليم النجار ،القاهرة .1921
فليش ،هنري اليسوعي:
-العربية الفصحى :ترجمة :عبد الصبور شاهين ،بيروت .1919
فندريس:
-اللغة ،ترجمة :محمد القصاص وعبد الحميد الدواخلي القاهرة .1921
الفيروزآبادي:
-القاموس المحيط ،القاهرة عدة طبعات.
179 112
()/
الفيومي:
-المصباح المنير ،مراجعة :مصطفى السقا ،القاهرة د .ت.
القالي:
-األمالي 1 ،أجزاء ،ط دار الكتب بالقاهرة .1921 /1111
-البارع ،قطعة مصورة نشرت في لندن .1911
-نوادر القالي "مع ذيل األمالي" دار الكتب المصرية .1911
قدامة بن حعفر:
-نقد الشعر ،تحقيق بونيباكر -ليدن .1921
-جواهر األلفاظ ،تحقيق محيي الدين عبد الحميد ،القاهرة.
قطرب:
-األضداد نشره koflerفي islamica 3/4/5ليبزج .1912
-ما خالف فيه اإلنسان البهمة نشره جاير SBWRو Geyer R
"التقارير العلمية ألكاديمية فينا" 1111ص 111وما بعدها.
القفطي:
-إنباه الرواة عل أنباه النحاة ،تحقيق :محمد أبو الفضل إبراهيم القاهرة .1972 ،-1922 -1921
القلقشندي:
-صبح األعشى في صناعة اإلنشا ،مطبعة دار الكتب بالقاهرة 1921ومابعدها.
-قالئد الجمان في التعريف بعرب الزمان تحقيق :إبراهيم اإلبياري القاهرة .1911
القهندزي:
-مختصر النحو ط لكنو .1212
كانتينو ،جان:
-دروس في علم أصوات العربية ترجمة :صالح القرمادي ،تونس .1911
الكسائي:
لحن العامة ،نشره بروكلمان في مجلة،
zeitschrift fur assyriologie XIII 51-46
تحقيق :عبد العزيز الميمني "في ثال رسائل" القاهرة 1111هـ.
179 111
()/
()/
179 111
()/
179 119
()/
مصطفى جواد:
-المباحث اللغوية في العراق ،القاهرة .1922
مصطفى السقا ،وآخرون:
-مختار الشعر الجاهلي ،القاهرة د.ت .
مصطفى كمال عبد العليم:
-أوضاع اليهود في مصر في العصر الروماني ،رسالة دكتوراه جامعة عين شمس .1911
مصطفى محمد مسعد:
-اإلسالم والنوبة في العصور الوسطى ،القاهرة .1911
المطرزي:
-المصباح في النحو ،ط لكنو 1211حققه عبد الحميد طلب بالقاهرة د .ت.
-المعجم المفهرس أللفاظ الحديث النبوي أعده مجموعة من المستشرقين ومحمد فؤاد عبد الباقي
بإشراف Wensinckليدان من .1911
المفضل بن سلمة:
-الفاخر ،نشره Storeyفي ليدن ،1912تحقيق :عبد العليم الطحاوي ،القاهرة .1911
-مختصر المذكر والمؤنث حققه :رمضان عبد التواب ،القاهرة .1972
المفضل الضبي:
-أمثال العرب ،مطبعة الجوائب ،إستانبول 1111هـ.
المقريزي:
-البيان واإلعراب عما بأرض مصر من األعراب دراسة في تاريخ العروبة في وادي النيل تحيقق :عبد
المجيد عابدين ،القاهرة .1911
مهدي المخزومي:
-الخليل بن أحمد الفراهيدي ،بغداد .1911
-مدرسة الكوفة ،القاهرة.
الميداني:
-مجمع األمثال ،بوالق 1211وطبع بالقاهرة 1111هـ.
179 121
()/
علم اللغة العربية
بيليوجرافيا مختارة بالكتب العربية في الدراسات اللغوية والموضوعات المرتبطة بها
نشوان الحميري:
-شمس العلوم ودواء كالم العرب من الكلوم ،حققه zettersteenليدن .1921 -1921
النضر بن شميل:
-تشريح الحروف وقوة العربية ،نشر لويس شيخو وهفنر في بيروت .1911
نفوسة زكريا سعيد:
-تاريخ الدعوة إلى العامية وأثرها في القرن األخير في مصر ،القاهرة .1911
نولدكه تيودور:noldeke, theodor ،
-اللغات السامية ،ترجمة :رمضان عبد التواب القاهرة .1917
نيلسون وآخرون:
-التاريخ العربي القديم ،ترجمة :فؤاد حسنين علي ،القاهرة .1921
هاشم الطعان:
-تأثر العربية باللغات اليمنية القديمة ،مطبعة اإلرشاد -بغداد .1911
الهروي:
-التلويح شرح النصيح ،القاهرة 1221هـ.
ولفنسون ،اسرائيل :wolfenson, israel
-تاريخ اللغات السامية ،القاهرة .1929
ياقوت الحموي:
-معجم األدباء -إرشاد األريب إلى معرفة األديب ،تحقيق :أحمد فريد رفاعي ،القاهرة .1911
-معجم البلدان ،تحقيق :فستنفلد -ليبزج .1171 -1111
يحيى الخشاب:
-األلفاظ االصطالحية التاريخية الواردة في كتاب مفاتيح العلوم للخوارزمي ،القاهرة د.ت.
يسبرسن ،أوتو :jespersen O
-اللغة بين الفرد والمجتمع ،ترجمة عبد الرحمن أيوب ،القاهرة .1921
179 121
)/(
179 121
)/(
)/(
179 121
)/(
)/(
179 122
)/(
)/(
179 121
)/(
)/(
179 127
)/(
علم اللغة العربية
ببليوجرافيا مختارة بالكتب األوروبية في علم اللغة العام واللغات السامية
)/(
179 121
)/(
)/(
)/(
)/(
179 111
)/(
)/(
179 111
)/(
)/(
179 112
)/(
)/(
)/(
)/(
179 111
)/(
Haikin, A.S. 201 Hebrew verbs fully conjugated in all the tenses,
.Alphabetically arranged. Woodbury 1970
Halle, Z.S. Simultaneous Components in Phonology. Language 20,
.1944
.The Sound Pattern of English, London 1968,
Hamp, E.P. A glossary of American technical Linguistic usage
1925-1950, Utrecht 1958, 1963.,The personal morphemes of
classical Arabic. Studies in lin
.guistics 14, 1959
Hamzaoui, R. L'academie arabe de Damas et le probleme de la
.modernisation la langue arabe. Leiden 1965
."ed. Spuler" .Handbuch der Orientalistik. Neudruck : Leiden 1964
Hanna, H.M. The phrase structure of Egyptian colloquial Arabic.
The Hague 1967
Harden, J.M. An Introduction to Ethiopic Christian Literature,
.London 1926
.Harder, E. Arabische Sprachlehre. Heidelberg 1968
Harding, G. LanJcester. Some Thamudic Inscriptions from the
.Hashimite Kingdom of the Jordan. Leiden 1952
Harrell, R. The Phonology of colloquial Egyptian Arabic,
Washington
.A dictionary of Maroccan Arabic. Arabic-English ."ed",.D.C. 1957
.Compiled by T. Fox and M. Abu-Talib. Washington 1966
.A Short reference grammar of Moroccan Arabic ."ed"
Washington 1962.Harris, Z. S. Development of the Canaanite
.dialects. New Haven 1939
Reprint: 1967.,The phonemes of Moroccan Arabic. Journal of
American
.Oriental Society 1942
Methods in Structural Linguistics. Chicago 1951. new title,
.Structural Linguistics 1966
.Harrison, R. K. Introduction to the Old Testament. Whoston 1970
.Haywood, J. A. Arabic lexicography. 2nd. ed. Leiden 1965
)/(
179 112
)/(
)/(
,and the Near East, Africa; Vol. XXII No. 2 April 1952
pp. 136-147. Hurwitz; S.T. Halevy. Root determinatives in Semitic
speech. New York
Language in culture and ."ed" .Reprint 1966. Hymes, D.1911
society. New York 1964. Jakobovits, L.M. Readings in the
Psychology of Language, Englewood
.Cliffs 1967
179 111
)/(
179 117
)/(
)/(
)/(
)/(
179 119
)/(
)/(
179 171
)/(
)/(
179 171
)/(
)/(
)/(
Ras Samra Mythologie und biblische Theologie. Leipzig 1936.
.Neudruck 1966
Noldeke, Th. Beitrage zur semitischen sprachwissenschaft.
.Strassburg 1904, 1910
Kurzgefasse syrische Grammatik. Leipzig 1880, 1898. Neudruck ,
.1966
Lehnworter in und aus dem Athiopischen, in: Neue Beitrage ,
.zur semitischen Sprachwissenschaft. Strassburg 1910, s. 31-66
.Mndaische Grammatik. Halle 1872. Neudruck: 1964 ,
179 172
)/(
)/(
179 171
)/(
)/(
179 171
)/(
)/(
Schulthess, F. und E. littmann. Grammatik des .1971
christlichpalastinischeo
.Aramaisch. Hrsg. V.E. litlmann, Tiibingen 1924, Neudruck: 1965
Schwarz, K. Verzeichnis deutschsprachiger Hochschulschriften
.zum islamischen Orient 1884-1970. Freiburg 1971-72
179 172
)/(
)/(
179 171
)/(
علم اللغة العربية
ببليوجرافيا مختارة بالكتب األوروبية في علم اللغة العام واللغات السامية
)/(
179 177
)/(
)/(
."Nr. 7,S. 567-621" Der arabische Elativ. Mainz, Akademie, 1952 ,
Arabisches Worterbuch fur die Schriftsprache der Gegen ,-'
.Wiesbaden 1959-68 ."Arabisch-Deutsch" wart
.Supplement zum Arabischen Worterbuch. Wiesbaden 1959 ,-
179 171
)/(
179 179
)/(
·الرجاء االنتظار
تحديث
X
علم اللغة العربية
مقدمة
الفهرس
اللغة والحياة اللغوية:الفصل األول
مدخل
طبيعة اللغة
مدخل
اللغة والكتابة
النظام اللغوي
الرموز اللغوية والداللة
وظيفة اللغة
مدخل
الفصحى واللهجات
أشكال التنوع اللغوي
لغات التعامل واللغات الدولية
مستويات االستخدام اللغوي
مستويات االستخدام اللغوي والقوانين الصوتية
اللغة والكالم
المؤثرات العامة في الحياة اللغوية
الفصل الثاني :علم اللغة الحديث
مدخل
علم اللغة وعلم النصوص القديمة
علم اللغة المقارن
علم اللغة الوصفي
علم اللغة التاريخي
علم اللغة التقابلى
علم اللغة والبحث النحوي
علم اللغة العام
مدخل
قضايا البحث في علم اللغة
التسميات المختلفة لعلم اللغة
علم اللغة وعلم النفس
علم اللغة والعلوم االجتماعية
علم اللغة وتعليم اللغات
علوم اللغة بين العلوم
الفصل الثالث :علوم اللغة في الترا العربي
مدخل
النحو وعلم العربية
اللغة وعلم اللغة وفقة اللغة
علم اللسان وعلوم األدب والعلوم العربية
الفصل الرابع :كتب طبقات النحويين واللغويين
مدخل
كتب الطبقات
كتاب الفهرست
كتب التراجم
المراجع العامة الحديثة في الترا
الفصل الخامس :المكتبة النحوية
مدخل
كتاب سيبويه والنحاة البصريون
النحاة الكوفيون في القرنين الثاني والثالث
نحاة القرن الرابع
الكتب النحوية التعليمية والمنظومات
الموسوعات النحوية والشروح
الفصل السادس :المكتبة اللغوية
جمع اللغة وتأليف المعاجم
معاجم الترتيب الصوتي
معاجم الترتيب الهجائي
مصادر المعاجم الموسوعية العامة
المعاجم الداللية الخاصة ذات الترتيب الهجائى
المعاجم الموضوعية
كتب األبنية الصرفية
كتب التثقيف اللغوي ولحن العامة
كتب الموضوعات الصوتية
الفصل السابع :المنهج المقارن وتصنيف اللغات
تصنيف اللغات
العرب واللغات األجنبية
األوروبيون والمقارنات
نشوء علم اللغة المقارن
الفصل الثامن :اللغات السامية بين اللغات األفروأسيوية
اللغات األفروأسيوية
()/
اللغات السامية
اللغات السامية واللغة المصرية القديمة
اللغات السامية واللغة الليبية القديمة
الفصل التاسع :الخصائص المشتركة بين اللغات السامية
األصوات
بناء الكلمة
بناء الجملة
األلفاظ األساسية
الفصل العاشر :التوزيع الجغرافي والتاريخي للغات السامية
الفرع األكادي
الفرع الكنعاني
مدخل
األجريتية
الفينيقية
اللهجات الكنعانية الجنوبية
العبرية
الفرع اآلرامي
مدخل
اآلرامية القديمة
آرامية الدولة
السريانية
اللهجات اآلرامية اليهودية
النبطية
المندعية
العربية الجنوبية
اللغات السامية في الحبشة
الفصل الحادي عشر :العربية في ضوء اللغات السامية
مدخل
الخطوط السامية والواقع الصوتي
القوانين الصوتية
مدخل
الثاء العربية ومقابالتها في اللغات السامية
الضاد العربية ومقابالتها في اللغات السامية
أصوات عربية تختلف عن السامية األولي
مدخل
الفاء العربية والباء المهموسة السامية
السين والشين العربيتان وأصولهما السامية
الضمائر
األسماء الثنائية
األفعال
تحديد الجذور في ضوء المقارنات
األلفاظ المشتركة
الدخيل في ضوء القوانين الصوتية
المقارنات اللغوية وتاريخ األلفاظ
الفصل الثاني عشر :العربية في جزيرة العرب
النقوش العربية القديمة
مدخل
النقوش الثمودية
النقوش الصفوية
النقوش اللحيانية
الخط
اللغة
اللهجات العربية واللغة الفصحى
مدخل
الهمز بين التحقيق والتخفيف
اإلمالة
االتباع = التوافق الحركي
كسر أحرف المضارعة
مطابقة الفعل والفاعل
ما الحجازية
قضية االستخدام اللغوي للفصحى واللهجات
الفصل الثالث عشر :العربية في المشرق األسيوي
مدخل
موجات التعريب في المشرق
العربية في العصر األموي
الجاحظ ومالحظاته اللغوية
العربية بين البداوة والحضارة
العربية في القرن الرابع
الهمدانى والحياة اللغوية في القرن الرابع الهجري
المقدسي والحياة اللغوية في القرن الرابع الهجري
العالقات اللغوية في القرن الخامس إلى فجر العصر الحديث
()/
الفصل الرابع عشر :العربية في القارة اإلفريقية
مدخل
تعريب مصر والنوبة والسودان
المغرب وتعريب البربر
العربية جنوب دول المغرب
العربية لغة الدين والثقافة اإلسالمية
الفصل الخامس عشر :اتجاهات التغير في البنية والمعجم
التغير في البنية
مدخل
كلمات جديدة
تراكيب نحوية جديدة
نمو المفردات في العربية
بيليوجرافيا مختارة بالكتب العربية في الدراسات اللغوية والموضوعات المرتبطة بها
ببليوجرافيا مختارة بالكتب األوروبية في علم اللغة العام واللغات السامية
()/