Professional Documents
Culture Documents
Dyvoslovo 12'20
Dyvoslovo 12'20
12’2020
Свій міжнародний фаховий рівень проф. Ти- ді дають проникнення (термін і поняття, послідовно
щенко вкотре підтвердив на XXXV світовому кон- запроваджені В. Мартиновим. – В. Р.), а не запози-
гресі сходознавців (ICANAS; Будапешт, 1997), де чення. Даремно упереджена критика силкувалася
від незалежної України було виголошено три до- це підважити. Дослідник не відступив і вийшов те-
повіді. Вони засвідчили перед світовою наукою пер на нові рубежі» (с. 11). Лише тривалою копіт-
історичний факт перших жнив – шестирічних кою працею можна було зібрати стільки наведених
зусиль щодо відродження сходознавства в нашій у томі самодостатніх фактів. Без перебільшення,
країні. Зокрема доповідь К. Тищенка мала на із сотень таких, спочатку переважно емпіричних,
зву «Іраністичні аргументи на користь концепції знахідок складається нова книга. Спираючись на
центральнослов’янських мов» (текст оприлюднено них, учений спромігся запропонувати далі сучас-
в 1998 і 2006 рр.). не наукове бачення топоніміки станом на початок
*** ХХІ ст.
Отже, етапний характер теперішньої рецензо- Книга складається з 42 розділів. Зрозуміло, що
ваної праці зобов’язав нас нагадати, що її автор наявність у нашій мові історичного сліду контактів
активно долучив до базової освіти з романісти- із чотирма десятками народів-сусідів неможливо
ки й загального мовознавства нову для себе га уявити собі як наслідок одночасного впливу. Ціл-
лузь іраністики по захисті докторської дисертації ком очевидно, що на цілі епохи історичних зустрі-
(1992). Ставши іраністом уже в зрілі роки, К. Ти- чей пішло багато століть. Така ціна етно- і глото-
щенко здобув далі в цій галузі звання професо- генезу на пристепових і степових теренах. Ці дані
ра (1995) кафедри Близького Сходу та підв ищив відрізняють українське минуле й від середовища
сходознавчу кваліфікацію при Тегеранському уні- мов острівних народів з обмеженими контактами
верситеті (1996). (пор. 6 пластів запозичень у японській або 5 – в
Мовно-історичні факти розглядуваної тепер алеутській, с. 19), і від минулого таких народів, як
енциклопедичної праці вченого упорядковані на цигани Ломбардії (синти), які на «разовому марш-
підставі концепції проф. В. Мартинова (Мінськ), руті» свого історичного шляху з Індії назбирали
відповідно до якої кількість пережитих мовою 9 різномовних пластів запозичень.
епох зумовлена кількістю сусідніх мов, з якими Епохи прожитих мовних контактів об’єднано у
вона контактувала. Перш ніж укласти теперішній книзі за п’ятьма історико-географічними вектора-
енциклопедичний том, автор присвятив окремі мо- ми: Прадавній Світ; Давній Захід; Давній Південь;
нографії та їхні частини вивченню мовних ознак Давній Степ; Правова Європа. На початку кожно-
історичних контактів наших предків з кельтами го з 42 розділів книги міститься стисла довідка про
(2006, 2008), ґотами (2015), арабами й скандинава- певну епоху. Визначальним для розділу є алфавіт-
ми (2011), а також південним впливам елліністич- ний масив статей з етимологіями топонімів України
ного й ранньохристиянського часу (2016). Низка від іншомовних основ. Незалежними свідченнями
недавніх статей висвітлює арабські й вірменські того ж вектору контактів стають етимологічні статті
мовні контакти (2020). Усі ці напрями студій тепер про словникові запозичення з тієї самої етномови
зібрані й різною мірою відображені в обговорюва- («синхоричні») та пов’язані так само з нею іншо-
ному томі. Отже, якщо раніші монографії автора мовні основи прізвищ українців. На відміну від
пропонували частини нової пізнавальної моделі книги 2018 р. із чотирма суцільними алфавітними
(схеми) української мовної історії, то в цій праці масивами (топоніми, лексика, прізвища, позамовні
унаочнено вже цілу впорядковану галузь знань, її аргументи), у теперішній праці К. Тищенка кожна з
великі блоки й низку їхніх складників. 42 частин має по три алфавітні підрозділи. Разом у
Унаслідок фронтального багаторічного обсте- книзі 3243 статті (с. 904). Із них одна половина про
ження мов історичних сусідів предків українців ав- топоніми, а друга половина – про прізвища, запози-
тору вдалося з’ясувати, що між загальновизнаними чення й позамовні (екстралінгвістичні) аргументи.
24 шарами проникнень (із балтійського, фінського, Відомості останнього типу зібрані наприкінці
фракійського субстратів) і запозичень (із давньо- тому в довіднику (с. 825–889). Він має назву «На-
перської, грецької, латинської, ґотської, кельтських ука, вчені, методи: пізнавальний контекст книги».
мов) – існує кільканадцять (!) епох-прогалин. Тут виділено 5 окремих рубрик: «Мовні контакти
Ці нововиявлені пласти мовних фактів уперше й етимологія», «Часто цитовані дослідники», «Ме-
потрактовані належним чином у книгах 2016– тод», «Дотичні питання історії», «Генетична апро-
2020 рр. – зокрема, як єгиптизми, коптизми, ара- бація мовних контактів». У підсумках (с. 890–894)
меїзми, пахлавізми, вірменізми та ін. викладено нову пізнавальну модель української іс-
Розрізнення проникнень і запозичень вияви- торії у світлі мовних контактів. Книгу завершують
лося для книги принциповим. Як зазначала свого покажчик усіх статей, список літератури (с. 905–
часу проф. Н. Клименко, «залучені автором іран- 911) і біографічна довідка про автора (с. 912).
ські, ґотські й грецькі мовні факти нерідко мають Із теперішньої праці випливає, що не лише гід-
ознаки субстратних, а не контактних, – адже справ- ронімія, а також і ойконімія зберігає ознаки тяг-
– 25 –
12’2020
лості заселення України. Роль словникових запо- Можна уявити підводну частину цих студій,
зичень у цій концепції вторинна: автор долучає їх верхівкою яких став том обсягом близько 57 дру-
як підтвердження контактів, документованих топо- кованих аркушів тексту. Вагомість східномовного
німією. Про це не слід забувати, ознайомлюючись фактажу, що його зібрав К. Тищенко, можна пока-
із кожним розділом видання. Це ж пояснює й від- зати на прикладі етимології двох гідронімів Ірклíй
сутність окремих розділів про контакти з носіями – (1) л. Дніпра і (2) п. Тясмину п. Дніпра з варі-
французької, амеріндіанських, африканських мов: антами Арклій (1658), Herkla (1737) (СГУ, 223).
не існує системного сліду тих контактів у топонімії За «досі чинними уявленнями 1968 р.», «Ирклей
України і серед прізвищ українців, адже контакти (в Среднем Поднепровье) – тюрк. гидроним, со-
були не прямі, а опосередковані. гласно этимологии Стрижака» (Трубачов 1968).
Академікові Г. Півтораку належить влучний ви- Відповідальність перекладе но на О. Стрижака
слів про те, що в топонімічних працях К. Тищенку некритично. Адже О. Стрижак лише «пристав до
вдалося знайти не «нові сторінки історії України, класиків», про що вчений писав сам: «ІРКЛІЙ...
а... її загублені томи» (с. 10). У світлі цієї оцінки О. Шахматов (1919) та О. Яблонський (1897) без
2016 р. автор метафорично потрактував розділи будь-яких етимологічних пояснень відносять назву
нової книги 2020 р. як своєрідні «томи». Серед них до тюркських. Очевидно, Ірклій< *Īrьkli (*Īrełkli);
справді є й відомі, і нововіднайдені (як-от сирій- пор. ...казах. иир ‘звивини, петлі річки або доро-
ський/арамейський або коптський). ги... В. Ляскоронський (1903) вказує...» і т. д.
Також не раз відзначеним рецензентами досяг- (Стрижак 1963, 44–45).
ненням К. Тищенка стало виявлення вченим коре- Як тепер виявляється, цей історично зумовле-
ляції двох стратиграфій (2005) – уперше окресле- ний самозахисний «пієтет до застарілих праць» мав
ної О. Трубачовим стратиграфії гідронімів України наслідком затримання вітчизняної топоніміки на
(К. Тищенко долучив до неї й ойконіми) та стра- рубежах, ще віддаленіших від сучасності наукових
тиграфії лексичних запозичень. Далі сюди додано і подій, а саме – у колі наукових уявлень ХІХ ст.
стратиграфію прізвищ українців (2017). із наївною вірою в «ботанічно-довкільні» народні
Так поступово з’ясувалося, що три незалежні етимології (пор. Д. Яворницький, Л. Похиле вич
масиви мовних даних (запозичені слова, топонімія, та ін.). Прийнятий тоді в наших наукових публіка-
прізвища) становлять «мовно-знакову» (лекси- ціях східний контекст був синонімом тюркського,
ко-ономастичну) стратиграфію України. Її очевид- бо інші були невідомі. Водночас топоніміка ХХ ст.
ну об’єктивність зміцнює відповідність цих трьох мала ближчі їй і зрештою досяжніші цілі: завдяки
масивів четвертій незалежній групі фактів із галузі топонімістам, зокрема О. Стрижаку, зібрано тисячі
біології – Y-гаплогрупам. За З. Россер і С. Крав- документованих свідчень назв, що буде нагода оці-
ченком, серед українців поширені дві основні Y-га- нити за кілька рядків: 1608 Вырклій; 1616 Арклій,
плогрупи (I, R1a) і сім малих (E1b1b, G, J, N, Q, Арклійов; 1649 сотня Арклийская, Орклеевская.
R1b, T). Як уперше показав автор (2011), цей на- В атмосфері повоєнної філології з поваги до
бір відповідає генетичній належності давніх носіїв рятівних здобутків ХІХ ст. грецьку етимологію
мов-донорів. Так, скажімо, топонімам із пехлевій- гідроніма Ірклій у ХХ ст. так ніхто й не наважив-
ськими основами (Узруй, Аршуки, Дейнеки, Волфи- ся висловити, хоча для неї були і є чимало мож-
не, р. Іртиця/Альта) відповідають в українському ливих прототипів, очевидних для елліністів: ім’я
словнику локальні пехлевізми (хата, волхви, гри- дгр. Hρακλh̃ς (Геракл), ойконіми дгр. Ηρακλεĩον
ва, гривня, призьба, паркан, посіпака, патякати) і (‘Гераклея’) у Малій Азії, Сирії, Єгипті (ар. Abu
синхоричні прізвища українців (Дейнека, Карабан, Qir) та ін.
Дронь, Дрига, Стахурська, Зарванський, Підопри- К. Тищенкові належить пріоритет спочатку
гора), а з іншого боку – наявність Y-гаплогрупи «просто» грецької етимології, а потім і виходу на
R1а у третини обстежених українців, біологічних справжній неодномовний контекст цих гідронімів.
нащадків іранських народів степу (с. 22; нахзац). Як лише тепер стає зрозумілим, це передбачало по-
Як згадано, шлях автора до вивчення про- переднє ознайомлення не тільки з елліністичним
блем Сходу почався з перської мови. Внесок мовним матеріалом: «(У Анатолії) “місцеві грець-
проф. К. Тищенка до іраністики відзначала, зокре- кі топоніми часто відомі у двох формах – ранішій
ма, чл.‑кор. НАНУ проф. Н. Клименко: «Недарем- (арабській) і пізнішій (турецькій). Так, наприклад,
но освіту романіста і прикладного лінгвіста автор ...Гераклея спочатку стала Hirak.lah, а у ближчий
сполучив з іраністикою. Двадцятирічні досягнення до нас час Arâkliyah” [Le Strange, 19]» (с. 430).
його в цій галузі вже помітні: мовний слід сатрапії, Оце ж вам і Herkla (1737), і Арклійов (1658). Від-
ґабрів, джихаду; низка етимологій, зокрема, слів найдені прототипи відповідають своїм реплікам
волхви, капирі, потала, посіпака, призьба, паркан; поскладово! Говорячи про праці Ґі Лестренджа з
прізвищ Передерій, Копирсако, Сколота, Перога- історичної топонімії Халіфату, треба окремо наго-
нич; топонімів Передеріївка, Зарваниця, Копирів кі- лосити важливість і подальшу методологічну роль
нець» (с. 11). ділянок мовних контактів, що їх виявив К. Тищен-
– 26 –
12’2020
ко. Виходить, обидва ці гідроніми в Україні лише зібраних у «томі», значно перевищує кількість тра-
видаються «просто собі грецизмами». Насправді диційно фіксованих у словниках та енциклопедіях
перший зберігає слід арабського мовного середо- (див., наприклад, мою статтю «Арабізм» в енцикло-
вища візантійського часу (є й таке; це дослідив педії «Українська мова»), до того ж його тематично
проф. І. Шагид: «танухиди, саліхиди, гасаніди»), впорядковано за рубриками: арабський світ, науки,
а другий – тюркського. Такий урок сходознавства торгівля, рослини і страви, розваги та ін. Наведено
для вивчення українських мовних контактів. По- відповідності в європейських мовах (природно, і в
біжно остаточно з’ясовується, що це не наївні «бо- українській) відсутніх у них специфічних арабських
танічно-довкільні», а таки ж історичні прототипи, і звуків (гортанних, емфатичних). У результаті цього
отже, в кінцевому підсумку має рацію автор книги. значна частина етимологічних ланцюгів, що їх за-
Ще не час аналізувати, щó в цих студіях вело, пропонував К. Тищенко, постають прозорішими.
а щó було веденим, але найістотніше – результат: Водночас деякі лексичні одиниці (як-от слово
відтворено картину минулого зі справжнім Схо- ‘чумак’, с. 449), на мій погляд, не мають достат-
дом. Вона досконаліша від контурного малюнка ніх підстав, аби залічити їх до арабських за похо-
ХІХ ст., несміливого й аматорського (1. «мабуть, дженням. Більш прямим відповідником топоніма
тюркізм?»). Етап очевидного для фахівця загаль- САМБУРки (с. 483) в арабській мові, очевидно, ви-
ного розв’язку своєчасно не відбувся (2. «просто» ступає основне значення цієї лексеми ‘сосна’, а не
грецизм із неминучою довгою полемікою з тюр- похідна від неї речовина ‘смола’, як зафіксовано в
кологами). Автор не лише його надолужив, а й рецензованій енциклопедії. Звідси зрозуміло, чому
закрив проблему, навівши самодостатні етимони подібні топоніми фігурують в оточенні таких назв,
(3. «візантійський грецизм зі слідом впливів араб- як Соснівка, Лісовичі тощо.
ської і турецької мов», а ці мови справді причетні У логічно доцільній для праці К. Тищенка ру-
до історії і Візантії, і України). бриці «Арабські джерела з відомостями про геогра-
Після таких подій подальша дискусія зайва; теза фію Халіфату» (с. 459) допущені окремі орфогра-
«просто» грецизма застаріла; тюркологічну гіпоте- фічні неточності в написанні арабських імен: Хадж
зу здано в архів. Крім геґелівських «тези/антитези» Халфа (потрібно Хаджі Халіфа), Ібн-аль-Факіх
тут, нарешті, видно, чого бракувало для «синтезу». (треба Ібн аль-Факиг), Ібн Машкувей (треба Ібн
І бракувало б досі без здійсненого О. Пріцаком з Міскавейг або Ібн Міскавейгі) та ін. При користу-
однодумцями (за сприяння Б. Патона). Поза від- ванні європейськими, а не автохтонними арабськи-
родженим фаховим простором Сходу не було б ми джерелами таких прикростей нікому апріорі
сходознавчих студій, автор книги далі викладав би уникнути не вдавалося.
французьку, а обидва Ірклії далі були б річчю в собі. Незважаючи на окремі недоліки в деталях, у
Тут не можна втриматися від аналогії. Автор книзі системно й послідовно викладено в за га
сотні наукових праць, фінознавець і топоніміст льних рисах нову пізнавальну модель української
О. Попов був за базовою освітою фізиком і пер- мовної історії у світлі мовних контактів. Водночас
шу половину життя займався виключно фізикою: ця одноосібна ен ци
клопедія є докором сучасній
кандидат фізико-математичних наук (1938), далі науці, адже проблематикою такого масштабу мали
кандидат (1945) і доктор (1947) історичних наук, б займатися цілі наукові колективи. Автор свідо-
професор (1949–1969) за фахом «фіно-угорська мий того й самокритично завершує книгу саме на
філологія». цій ноті: «Ці гори стоголосих знань народів-сусідів
Пояснимий недолік книги – нерівномірний об- про наше минуле, послідовно розчищені сизифо-
сяг окремих її «томів». Найбільші розділи – про вою працею, – справжній епохальний дарунок від
пехлевізми (90 с.) і коптизми (60 с.). По 50 сто- поколінь учених... Ці гори знань варті більшої ува-
рінок відведено праслов’янському шару, ґотизмам, ги суспільства, що коло них живе, бо це його гори.
арабізмам. Інші розділи менші (латинізми й кель- Вони чекають на подальший пошук, всебічне осво
тизми по 26 сторінок, половецькі тюркізми – 30). єння, перевірку і врахування зібраного у деталь-
Метафорі «том» гостро суперечать малі розділи ніших і численніших студіях та для освіти нових
– по 4–8 сторінок (індоіранізми, ілліризми, бакт поколінь. Як і у вас складається схожий висновок
ризми, мадяризми, полонізми, валахизми...). Однак з книги, то мета її досягнута» (с. 894).
попри різний обсяг ці розділи таки дають нове ба- Новий Opus Magnum К. Тищенка – його видат-
чення цілого, і це бачення – справді системне. ний внесок до науки. Ця енциклопедична праця
Окремий інтерес рецензента викликав матеріал знайде своїх читачів не лише серед філологів та іс-
28-го тому – «Сорочинці – часи сарацин (агарян)» ториків, а й у ширшому інтелектуальному середо-
(с. 443–491). Досліджені тут арабізми не обмежено вищі, серед усіх цікавих до українського минулого.
фактами, зібраними у словниках, а чи не вперше
системно екстрапольовано на арабські за походжен- Валерій РИБАЛКІН, доктор філологічних наук,
ням основи українських прізвищ (с. 449–458) та професор кафедри східної філології Київського
арабські топооснови (с. 458–491). Масив арабізмів, національного лінгвістичного університету
– 27 –