You are on page 1of 27

EOLO Mini S

Manual de instrucciones Priročnik z navodili


ES SL
y advertencias in o pozorili
Podręcznik obsługi Használati utasítás
PL wraz z instrukcjami HU és figyelmeztetések
Návod k použití a upozornění Instruction booklet
CZ IE and warning

HR
Uputstva i napomene

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


W razie konieczności naprawy lub zwykłych prac konserwacyjnych należy
zwrócić się do autoryzowanych punktów serwisowych firmy Immergas: ES
dysponują one oryginalnymi częściami zamiennymi, a personel został
przeszkolony pod bezpośrednim nadzorem konstruktora.
Ogólne ostrzeżenia
PL
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu i powinna
być przekazana użytkownikowi.
Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować na przyszłość, ponieważ
zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa instalacji, eksploatacji CZ
i konserwacji.
Instalacja i konserwacja powinny być wykonane zgodnie z obowiązującymi
normami, według instrukcji producenta i przez wykwalifikowany personel,
tj. osoby posiadające konkretną wiedzę techniczną z zakresu instalacji. HR
Niewłaściwa≠ instalacja może spowodować obrażenia u ludzi i zwierząt,
a także szkody materialne, za które producent nie będzie ponosił żadnej
odpowiedzialności. Prace konserwacyjne muszą być wykonywane
przez wykwalifikowanego technika, a autoryzowany punkt serwisowy SL
firmy Immergas daje w takim przypadku gwarancję kwalifikacji i
profesjonalizmu.
Urządzenie można stosować jedynie do celów, do jakich zostało
przewidziane. Wszelkie inne zastosowania są uważane za niewłaściwe HU
i mogą być niebezpieczne.
ES
W razie niewłaściwej instalacji, eksploatacji lub konserwacji wynikających
Estimado Cliente: z nieprzestrzegania obowiązujących przepisów technicznych, prawa lub
niniejszych instrukcji (lub innych instrukcji producenta), producent nie IE
Felicitaciones por haber elegido Immergas. Esta caldera es un producto
de alta calidad que le garantiza muchos años de bienestar y seguridad. będzie ponosił żadnej odpowiedzialności umownej ani innej z tytułu
Usted podrá contar con el apoyo de un Servicio Autorizado de Asistencia ewentualnych szkód, a gwarancja urządzenia wygasa.
Técnica fiable y actualizado capaz de mantener constante la eficiencia de
la caldera.
Lea atentamente este manual de instrucciones de uso. Podemos asegurarle CZ
que, si las cumple, estará totalmente satisfecho con el producto.
Vážený zákazníku,
Diríjase ya a su Centro Autorizado de Asistencia Técnica más cercano para
Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy
pedir la verificación inicial de funcionamiento. Nuestro técnico verificará
Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.
el funcionamiento, efectuará las regulaciones necesarias y le mostrará
Jako zákazník firmy Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na
cómo utilizar el generador.
odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý
Si necesita efectuar reparaciones o mantenimiento ordinario diríjase a uno
výkon Vašeho kotle.
de nuestros Centros Autorizados Immergas, que disponen de técnicos
Přečtěte si pozorně následující stránky, můžete v nich najít užitečné rady
altamente especializados y recambios originales.
ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší
Advertencias generales spokojenost s výrobkem Immergasu.
Este manual de instrucciones debe entregarse al usuario ya que es parte Navštivte včas náš oblastní servis a žádejte úvodní přezkoušení chodu
integrante del producto. kotle. Náš technik ověří správné podmínky provozu, provede nezbytnou
Deberá conservarse con cuidado y consultarse atentamente porque regulaci cejchování a vysvětlí Vám správné používání kotle.
contiene indicaciones de seguridad importantes para las fases de V případě nutných oprav a běžné údržby se vždy obracejte na schválené
instalación, uso y mantenimiento. odborné servisy firmy Immergas, protože pouze ty mají k dispozici
La instalación y el mantenimiento deben ser efectuados por personal speciálně vyškolené techniky a originální náhradní díly.
calificado que posea la competencia técnica que exige la ley y aplique las
Všeobecná upozornění
normas vigentes y las instrucciones del fabricante.
Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být
Una instalación incorrecta puede causar a personas, animales y cosas daños
předán uživateli.
de los que el fabricante no es responsable. El mantenimiento requiere
Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna
personal técnico habilitado. El Servicio Autorizado de Asistencia Técnica
upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost jak ve fázi
Immergas es garantía de cualificación y profesionalidad.
instalace, tak i používání a údržby.
La caldera debe utilizarse sólo para los fines para los que ha sido proyectada.
Instalaci a údržbu musí provádět v souladu s platnými normami a podle
Cualquier otro uso se considera inadecuado y por tanto peligroso.
pokynů výrobce odborně vyškolený pracovník, kterým se v tomto případě
El fabricante se exime de toda responsabilidad contractual o no
podle zákona rozumí pracovník s odbornou technickou kvalifikací pro
contractual y la garantía queda anulada en caso de errores de instalación,
tato zařízení.
uso o mantenimiento debidos al incumplimiento de la norma técnica o
Chybná instalace může způsobit zranění osob či zvířat nebo poškození
las instrucciones del manual o del fabricante.
věcí, za které výrobce nenese žádnou odpovědnost. Údržbu by měli vždy
provádět odborně vyškolení pracovníci; zárukou kvalifikace a odbornosti
je v tomto smyslu schválený servis firmy Immergas.
PL Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen.
Szanowny Kliencie, Každé jiné použití se považuje za nevhodné a tedy nebezpečné.
Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas, który może Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny
zapewnić Państwu dobre samopoczucie i bezpieczeństwo. Jako Klienci, nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených
możecie Państwo zawsze liczyć na pomoc wykwalifikowanego personelu v tomto návodu (nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě
autoryzowanego serwisu technicznego, dzięki czemu będziecie zawsze pewni nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné
niezawodności kotła. škody, a příslušná záruka na přístroj propadá.
Proszę zapoznać się uważnie z niniejszą instrukcją. Można w niej znaleźć
przydatne wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania urządzenia,
których przestrzeganie zapewni, że zawsze będziecie zadowoleni z produktu HR
firmy Immergas.
Proszę zwrócić się do lokalnego autoryzowanego punktu serwisowego z Štovani korisnici,
prośbą o dokonanie wstępnej kontroli działania. Nasz technik sprawdzi Zadovoljstvo nam je što ste izabrali ovaj proizvod Immergas visoke kvalitete,
warunki działania, dokona wymaganych regulacji i zademonstruje właściwy koji će vam dugi niz godina pružati ugodnost i pouzdanost. Kao korisnik
sposób eksploatacji generatora. proizvoda Immergas računajte na stručnost ovlaštenog Tehničkog Servisa,

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


adekvatno osposobljenog i opremljenog za garantiranje stalne učinkovitosti
ES vašeg kotla. HU
Ako pažljivo pročitate slijedeće stranice, naći ćete korisne savjete za pravilno
korištenje ovog uređaja. Slijedeći ova uputstva biti ćete još zadovoljniji Tisztelt vásárló!
proizvodima Immergas. Gratulálunk, hogy egy jó minõségû Immergas terméket választott, amely
PL Obratite se odmah vama najbližem ovlaštenom Tehničkom Servisu s mol- hosszú ideig garantálja Önnek a kényelmet és a biztonságot. Immergas vásár-
bom da se izvrši početna provjera rada kotla. Naš će tehničar preispitati lóként Ön mindig számíthat a képzett Szerviz szolgálatra, amely felkészül-
ispravnost rada, izvršiti neophodna podešavanja i prikazati vam pravilno tségével biztosítani tudja kazánjának folyamatos hatékony mûködését.
korištenje generatora. Olvassa el figyelmesen a következõ oldalakat: a berendezés helyes használa-
CZ Za eventualne popravke ili redovno održavanje uređaja obratite se ovlaštenim tára vonatkozó hasznos tanácsokat fog találni, amelyek betartása
Tehničkim Servisima Immergas, koji raspolažu originalnim rezervnim esetén igazán elégedett lesz az Immergas termékkel.
dijelovima i tehničkim osobljem čija je stručnost pod stalnom kontrolom Idõben forduljon helyi Szervizszolgálatunkhoz a mûködés beindításakor
proizvođača. elvégzendõ ellenõrzés végett. Mûszaki szakemberünk ellenõrizni fogja a
HR helyes mûködési feltételeket, el fogja végezni a szükséges beállításokat, és
Opće napomene
be fogja mutatni a kazán megfelelõ használatának módját.
Ova uputstva sastavni su i neophodan dio proizvoda i moraju se obvezno
Az eseti javítási és rendes karbantartási igényével forduljon az Immergas
uručiti korisniku.
Szervizszolgálathoz. A Szervizszolgálatnak eredeti alkatrészei vannak és
SL Brižljivo ih čuvajte i pažljivo čitajte, jer sadrže savjete neophodne za vašu
közvetlenül a gyártó képzi az ott dolgozó szakembereket.
sigurnost pri instaliranju, korištenju i održavanju ovog uređaja.
Postavljanje i održavanje uređaja izvršava se u skladu s važećim propisima Általános figyelmeztetés
te slijedeći upute proizvođača i stručnog osoblja. Stručno osposobljenima A használati utasítás a termék szerves és lényegi részét képezi, azt a
HU smatraju se tehničari specijalizarizirani za toplinske instalacije kao što je felhasználónak át kell adni.
predviđeno zakonskim odredbama. A használati utasítást meg kell õrizni és figyelmesen el kell olvasni, mivel
Proizvođač nije odgovoran za štete osobama, životinjama ili predmetima minden figyelmeztetés a beüzemelésre, használatra és karbantartásra vona-
prouzročenim neispravnom instalacijom. Napominjemo vam da se o tkozó fontos biztonsági információt tartalmaz.
IE održavanju kotla mora brinuti ovlašteno tehničko osoblje; u tom vam po- A beüzemelést és a karbantartást az érvényes szabványok betartásával, a
gledu ovlašteni Tehnički Servis Immergas jamči kvalificiranost i stručnost. gyártó utasításai szerint és a berendezés szakterülete szerinti képesítéssel
Uređaj se smije koristiti samo za namjenu za koju je izričito predviđen. rendelkezõ szakember kell végezze .
Bilo koja vrsta nepropisne uporabe smatra se neodgovarajućom odnosno A helytelen≠ beüzemelés kárt okozhat emberekben, állatokban vagy
opasnom. tárgyakban, amiért a gyártó nem vállal felelõsséget. A karbantartást arra
Isključuje se svaka ugovorna i vanugovorna odgovornost proizvođača za felhatalmazott szakemberek kell végezzék, az Immergas Szervizszolgálata
eventualne štete prouzrokovane neispravnim instaliranjem, korištenjem ili garancia a felkészültségre és a szakértelemre vonatkozóan.
nepravilnim održavanjem, odnosno nepoštivanjem važećih tehničkih zakon- A berendezést csak arra a célra szabad használni, amelyre tervezték. Minden
skih propisa ili odredbi proizvođača koje su sadržane u ovim uputstvima (ili egyéb használati mód nem rendeltetésszerûnek, tehát veszélyes használatnak
koje vam je proizvođač pružio na drugi način). minõsül.
Az érvényes mûszaki jellegû jogszabályok, szabványok és a jelen kézikönyvben
leírt (vagy egyéb módon a gyártó által átadott) utasítások be nem tartásából
SL származó beüzemelési, mûködési és karbantartási hibák esetén a gyártónak
semmilyen szerzõdéses vagy szerzõdésen kívüli felelõssége nincs az esetleges
Spoštovani kupec, károkért, és a berendezésre vonatkozó garancia megszûnik.
Čestitamo Vam, da ste izbrali visoko kvalitetni izdelek podjetja Immergas, ki
Vam bo dolgo časa zagotavljal prijetno počutje in varnost. Kot kupec izdelka
IE
podjetja Immergas Vam bo vedno na razpolago pooblaščeni tehnični servis
Immergas, katerega sodelavci Vam bodo s svojo strokovnostjo zagotavljali Dear Customer,
trajno nemoteno delovanje Vašega kotla. Congratulations on your purchase of a high quality Immergas product
Preberite pozorno naslednje strani: v njih boste lahko našli koristne nasvete, designed to ensure prolonged comfort and safety. As an Immergas customer
kako pravilno uporabljati napravo. Upoštevanje le-teh bo potrdilo Vaše you can count on a professional Authorised Service Centre, professional
zadovoljstvo za izdelek podjetja Immergas. personnel to guarantee constant efficiency of your boiler.
Pravočasno se oglasite na naš pooblaščeni tehnični servis v vaši bližini Read the following pages carefully as they contain important information
za začetno testiranje naprave. Naš tehnik bo preveril pravilno delovanje on the correct use of your boiler, observe all instructions to make the most
izdelka, opravil potrebne nastavitve in Vam opisal pravilno uporabo Vašega of Immergas products.
izdelka. Contact our local Authorised Service Centre as soon as possible to request
Prosimo Vas, da se oglasite za morebitna popravila k pooblaščenim centrom the preliminary test (required to validate the guarantee). Our technician
Immergas, ki razpolagajo z originalnimi rezervnimi deli in katerih sodelavci will verify correct operating conditions, make the necessary adjustments
posebno izšolani od samega proizvajalca. and will show you how to use the appliance correctly.
Splošna opozorila In the event of problems or maintenance requirements, contact our Autho-
Priročnik z navodili je sestavni in bistveni del izdelka in mora biti izročen rised Service Centre to ensure use of original spare parts and professional
uporabniku. Priročnik z navodili morate pozorno hraniti in prebrati, saj service.
vsebuje vsa varnostna opozorila za inštalacijo, uporabo in vzdrževanje. General warnings
Inštalacija in vzdrževanje morata potekati ob spoštovanju veljavnih normativ, is instruction booklet is considered an integral part of the product and
ob upoštevanju navodil proizvajalca in morata biti opravljeni s strani kvali- must be delivered to the user with the appliance.
ficiranega osebja, kar pomeni , da mora osebje, ki ju izvaja, imeti specifično Store the booklet in a safe place and read carefully before using the appliance
zanje in strokovnost na področju inštalacij, kot predpisuje zakon. as it contains important information to ensure safe installation operation
Napačna inštalacija lahko povzroči škodo osebam, živalim ali stvarem, za and maintenance.
kar proizvajalec ni odgovoren Installation and maintenance must be performed in compliance with
Vzdrževanje mora opraviti tehnično podkovano osebje: pooblaščeni tehnični current standards according to the manufacturer’s instructions and by
servis Immergas je jamstvo tako za usposobljenost kot za profesionalnost qualified personnel.
osebja. Incorrect installation can cause damage or physical injury and the manufac-
Naprava mora biti uporabljena samo za namen, za katerega je bila predvi- turer declines all liability for failure to observe instructions and standards.
dena. Vsaka druga uporaba je neprimerna in torej nevarna. Maintenance must be performed by qualified personnel. In this case, an
V primeru napačne inštalacije, uporabe ali napačnega vzdrževanja, ki so Authorised Immergas Service Centre represents a guarantee of professional
posledica neupoštevanja tehničnih zakonov, normativ ali navodil v tem and qualified services.
priročniku (ali opozoril, ki jih je dal proizvajalca), se preneha veljavnost e appliance must be used according to the applications as specified in
katere koli pogodbene in izven pogodbene odgovornosti proizvajalca za design. Any other use is considered improper and therefore hazardous.
eventualno nastalo škodo in istočasno ni več veljavna garancija aparata. e manufacturer declines all contractual or non-contractual liability for
damage caused by incorrect installation or operation and failure to observe
relative instructions.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


IRELAND ES

BOILER INSTALLATION e appliance must be connected to a heating circuit and


domestic water distribution circuit in correspondence to per- PL
Warnings. formance and power specifications. It must also be installed
Immergas gas appliances must be installed exclusively by a in an ambient temperature that does not fall below 0°C, and
professionally qualified and authorised technician. must not be exposed to atmospheric agents.
Installation must be performed in compliance with standards, CZ
current legislation and in observance with local technical
standards according to a professional code of practice.
Before installing the appliance, ensure that it is delivered Main dimensions. HR
in perfect condition; if in doubt, contact the supplier im-
mediately. Packaging materials (staples, nails, plastic bags,
expanded polystyrene etc.) constitute a hazard and must be SL
kept out of the reach of children.
If the appliance must be installed inside or between other
cabinets or items of furniture, ensure that sufficient space HU
is left for maintenance; a clearance of 2÷3 cm between the
boiler casing and the sides of the cabinet is recommended.
Keep all flammable objects well away from the appliance IE
(paper, cloths, plastic, polystyrene, etc.).
In the event of malfunctions, faults or incorrect operation,
switch the appliance off immediately and contact a qualified
technician (e.g. from the Immergas Service centre to ensure
use of original spare parts). Never attempt to modify or repair
the appliance alone.
Failure to observe the above implies personal responsibility
and renders the guarantee null and void.
• Installation standards: these boilers are designed exclusively
for wall-mounted installation. e wall surface must be
smooth, i.e. without any protrusions or cavities enabling
access to the back part. ey are NOT designed for in-
stallation on plinths or floors (see figure).

Height Width Depth


(mm) (mm) (mm)
793 450 250
Couplings
Gas Water Heating
G E R M
3/4”* 1/2” 3/4” 3/4”
YES NO
* = the boiler has a 90 deg. gas cock with 3/4" connections
and diam. 18 mm. fitting to be welded
Caution: wall installation of the boiler on the wall must
guarantee a stable and efficient support for the generator. e
plugs supplied standard with the appliance ensure adequate
Key:
support only if inserted correctly (according to technical
G - Gas supply
standards) in walls made of solid or semisolid bricks. In E - Domestic water inlet
case of walls made from bricks or cavity blocks, partitions R - System return
with limited static properties, or in masonry other than that M - System delivery
V - Electrical connection
indicated, carry out a preliminary static test of the support
system. ese boilers are used to heat water to below boiling
temperature in atmospheric pressure. 101

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gas connection (Appliance category II ). 2H3+
Electrical Connection. e Eolo Mini S boiler is designed
ES Our boilers are built to operate on methane gas (G20) and with IPX4D protection rating. Electrical safety of the unit is
LPG. Feed piping must be the same as or larger than the guaranteed when correctly connected to an efficient earthing
3/4"G boiler fitting. Before making the gas connection, system as specified by current safety standards.
PL carefully clean inside all the fuel feed system piping in order Caution: Immergas S.p.A. declines all liability for damage
to remove any residuals that could impair good boiler ope- or physical injury caused by failure to connect the boiler to
ration. Also make sure the gas corresponds to boiler speci- an efficient earthing system or failure to observe reference
CZ fications (see boiler dataplate). If different, the boiler must standards.
be converted for operation with the other type of gas (see
unit conversion in case of gas change). It is also important to Also ensure that the electrical installation corresponds to
HR check the dynamic pressure of the gas supply (natural gas or maximum absorbed power specifications as shown on the
LPG) to be used for feeding the boiler which must conform, boiler dataplate.
as insufficient pressures can reduce generator power, causing Boilers are supplied complete with an “X” type power ca-
the user inconveniences. ble without plug. e power plug must be connected to a
SL
Ensure that the gas cock connection is carried out correctly, 230V-50Hz mains with the correct pole sequence L-N and
following the assembly sequence shown in the figure. e the earth connection; the mains must also be equipped with
gas supply pipe must be suitably dimensioned according to a multi-pole circuit breaker with a contact opening gap of
HU
current standards in order to guarantee correct gas delivery to at least 3 mm.
the boiler even in conditions of maximum generator output In the event of power cable replacement, contact for example
and to guarantee the unit’s performance (technical data). e an Authorised Immergas Service Centre for assistance.
IE
coupling system must conform to standards. e power cable must be laid.
In the event of mains fuse replacement on the control card,
use a 2A quick blow fuse. For the main power supply to the
appliance, never use adapters, multiple sockets or extension
Key: leads.
1 - Gas valve
N.W.: when connecting the appliance, if the correct L-N
2 - Flat seal
3 - Gas cock polarity is not observed the boiler does not detect the flame
4 - Gas pipe and inhibits start-up. Also in the same case, if the neutral
is powered with residual voltage over 30V, the boiler will
probably operate, but only temporarily. Measure the voltage
readings with suitable tools; avoid the use of mains tester
screwdriver. If the power supply is phase-phase type at 230V,
to guarantee safe conditions equivalent to existing conditions
when the boiler is powered with a Phase-Neutral mains, an
adaptor kit must be fitted on the boiler for Phase-Phase
mains, available on request. Contact an Authorised Immergas
Service Centre for installation of the kit.
Gas quality. e unit is designed to operate with fuel gas free Room thermostat electrical connection On/Off. Eolo
of impurities; otherwise, suitable filters should be installed Mini S boilers are designed for use with an room thermo-
ahead of the unit in order to restore fuel purity. stat or chronothermostat On/Off. and clock programmer.
Storage tanks (in case of feed from LPG tank). If you have only one of these devices, connect to terminals
- New LPG storage tanks can contain residuals of inert gases 6 and 9 and remove jumper P1. Whereas if you have both,
(nitrogen) which weaken the mixture delivered to the unit, connect (TA) on terminals 8 and 9, and (CP) on terminals
causing anomalous operation. 6 and 7, after removing P1.
- Due to the composition of the LPG mixture, layering of Caution: Boiler pipelines must never be used to earth the
the mixture’s components can occur during the period of electrical or telephone lines. Ensure elimination of this risk
storage in the tanks. is can cause a change in the heating before making the boiler electrical connections.
power of the mixture delivered to the unit, with subsequent
variation in its performance. Installing air intake and flue exhaust terminals.
Water connection. Before making the connections, all sy- Immergas supplies various solutions separately from the
stem piping must be carefully cleaned to remove any residuals boiler for the installation of air intake and flue extraction,
that could impair boiler efficiency. In order to prevent scaling fundamental for boiler operation.
in the heating system, the provisions contained in standard, N.W.: e boiler must be installed exclusively with an
concerning the treatment of water in heating systems for original Immergas air intake and flue extraction system
civil use, must be complied with. Water connections must be as specified by standards. is system is identifiable by
made in a rational way, using the connections on the boiler a special identification mark bearing the note: “not for
template. e boiler safety valve outlet must be connected to condensing boilers”.
a discharge funnel. Otherwise, the manufacturer declines any e flue ducts have not to be near or in contact with inflam-
responsibility in case of flooding if the drain valve cuts in. mable materials, and they have not to pass through buildings
102
and walls made of inflammable materials.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Resistance factors and equivalent lengths. Each flue ex-
traction system component is designed with a resistance ES
factor based on preliminary tests and specified in the table
below. e resistance factor for individual components
does not depend either on the type of boiler on which PL
it is installed or the actual dimensions. It is based on the
temperature of fluids conveyed through the ducts and
therefore varies according to applications for air intake CZ
or flue exhaust. Each component has a resistance corre-
sponding to a specific length in metres of pipe with the
same diameter; the so-called equivalent length. All boilers HR
have a maximum resistance factor based on testing at 100.
e maximum admissible resistance factor corresponds
to the resistance detected with the maximum admissible SL
pipe length with each type of Terminal Kit installed. is
information enables calculations to verify the possibility
of various configurations of flue extraction systems. HU

IE

103

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Resistance Factors and Equivalent Lengths.
ES
Equivalent length in Equivalent length in Equivalent length in
Resistance metres of concentric metres of concentric metres of
DUCT TYPE Factor pipe Ø 60/100 pipe Ø 80/125 pipe Ø 80
PL
(R)

CZ Concentric pipe Ø 60/100 1 m Intake Intake


and 7.1m
m1 m 2,8
exhaust
Exhaust
HR 16.5
5.5 m
90° bend concentric Ø 60/100 Intake Intake
and 9.1m
SL m 1,3 m 3,5
exhaust
Exhaust
21
7.0m
HU 45° bend concentric Ø 60/100 Intake Intake
and m 7.1m
m1 m 2,8
exhaust Exhaust
IE 16.5 m 5.5m
Terminal complete with concentric horizontal Intake
intake-exhaust Ø 60/100 Intake
and m 20m
m 2,8 m 7,6
exhaust Exhaust
46 m 15m
Terminal complete with concentric horizontal Intake
intake-exhaust Ø 60/100 Intake
and m 14m
m 1,9 m 5,3
exhaust Exhaust
32 10.6m
Concentric pipe Ø 80/125 m 1 Intake Intake
and 2.6m
m 0,4 m 1,0
exhaust Exhaust
6 2.0m
90° bend concentric Ø 80/125 Intake Intake
and 3.3m
m 0,5 m 1,3
exhaust Exhaust
7.5 2.5m

45° bend concentric Ø 80/125 Intake


Intake
2.6m
and m 0,4 m 1,0
exhaust Exhaust
6 2.0m
Terminal complete with concentric vertical
intake-exhaust Ø 80/125 Intake
14.3m
Intake
and
m 2,0 m 5,5
exhaust
33 Exhaust
11.0m

Terminal complete with concentric vertical


Intake
intake-exhaust Ø 80/125
Intake 11.5m
and
m 1,6 m 4,4
exhaust
26.5 Exhaust
8.8m
104

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Resistance Factors and Equivalent Lengths.
ES
Equivalent length in Equivalent length in Equivalent length in
Resistance metres of concentric metres of concentric metres of
DUCT TYPE factor pipe Ø 60/100 pipe Ø 80/125 pipe Ø 80
PL
(R)

Terminal complete with concentric horizontal


Intake Intake CZ
intake-exhaust Ø 80/125
and 16.9 m
2.3 m 6.5 m
exhaust Exhaust
39 13 m HR
Terminal complete with concentric horizontal
Intake Intake
intake-exhaust Ø 80/125
and 14.8 m
2.0 m 5.6 m SL
exhaust
34 Exhaust
11.3 m
Concentric adapter from Ø 60/100 Intake Intake HU
to Ø 80/125 with condensate collector and 5.6 m
0.8 m 2.2 m
exhaust
13 Exhaust
4.3 m IE
Concentric adapter from
Intake Intake
Ø 60/100 to Ø 80/125
and 0.8 m
0.1 m 0.3 m
exhaust Exhaust
2 0.6 m
Pipe Ø 80 m 1 Intake Intake
(with or without insulation) 2,3 0.1 m 0.4 m 1.0 m
Exhaust Exhaust
0.2 m 0.5 m
3 1.0 m
Complete intake terminal Ø 80 m 1
(with or without insulation) Intake
0.3 m 0.8 m Intake
5 2.2 m

Intake terminal Ø 80 Intake 0.2 m 0.5 m Intake


Exhaust terminal Ø 80 3 1.3 m
Exhaust 0.1 m 0.4 m Exhaust
2.5 0.8 m
90° bend Ø 80 Intake Intake
0.3 m 0.8 m
5 2.2 m
Exhaust Exhaust
0.4 m 1.1 m
6,5 2.1 m
45° bend Ø 80 Intake Intake
0.2 m 0.5 m 1.3 m
3
Exhaust Exhaust
0.2 m 0.6 m
4 1.3 m
Sdoppiato parallelo Ø 80 Intake Intake
da Ø 60/100 a Ø 80/80 and 3.8 m
0.5 m 1.5 m
exhaust Exhaust
8.8 2,9 m
Terminal complete with concentric vertical
intake-exhaust Ø 60/100
Intake
Intake 18 m
and
2.5 m 7m
exhaust
41.7
Exhaust
14 m
105

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Positioning of double-lip seals. For correct positioning of
ES *Duct length in metres
the lip seals on elbows and extensions, follow the order of DIAPHRAGM Ø 80 horizontal duct with two bends
assembly shown in the figure.

PL Ø 41,5 From 0 to 20

NONE Over 20
CZ

*Duct length in metres


DIAPHRAGM Ø 80 vertical duct without bends
HR

Ø 41,5 From 0 to 25
SL
NONE Over 25

HU
Duct length in metres
DIAPHRAGM
Ø 80/125 horizontal
Diaphragm installation. To ensure correct operation of the
IE boiler, a diaphragm (see figure) must be installed on output Ø 41,5 From 0 to 1.9
of the sealed chamber before the intake and exhaust duct.
Selection of a suitable diaphragm depends on the type of NONE Over 1,9
ducting used and maximum length: calculations can be made
using the values in the tables below:
Duct length in metres
DIAPHRAGM DIAPHRAGM
Ø 80/125 vertical

Ø 41,5 From 0 to 6.8

NONE Over 6,8

Horizontal intake-exhaust kit Ø60/100. Kit assembly:


install the bend with flange (2) on the central hole of the
boiler taking care to insert the seal (1) and secure by means of
the screws supplied with the kit. Join the male end (smooth
section) of terminal pipe (3) to the female section (with lip-
seal) of bend (2) to the end stop and ensure that the internal
and external washers are fitted to achieve perfect sealing of
all couplings.
N.W.: Diaphragms are supplied as standard with the boi-
ler.

Duct length in metres


DIAPHRAGM
Ø 60/100 horizontal

Ø 41,5 From 0 to 1 e kit comprises:


1 - Seal (1)
NONE Over 1 1 - Concentric 90° bend (2)
1 - Intake/exh. concentric pipe
Ø60/100 (3)
Duct length in metres 1 - Internal washer (4)
DIAPHRAGM 1 - External washer (5)
Ø 60/100 vertical

Ø 41,5 From 0 to 2.7 • Snap-fit couplings of concentric pipes or extensions and


elbow fittings Ø60/100. To install extension couplings
NONE Over 2.7 on other flue extraction components, proceed as follows:
fit the concentric pipe or concentric elbow with the male
* e values for maximum length are considered with 1 metre section (smooth) on the female section (with lip-seal) of
of exhaust pipe and the remaining on intake. the previously installed component to the end stop to
106 ensure perfect sealing of the coupling.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


e horizontal intake-exhaust kit Ø 60/100 can be installed
with a rear, right-hand, left-hand, or front outlet as requi- ES
red.
• Application with rear outlet. e 970 mm pipe length
enables partial routing through a maximum thickness 770 PL
mm. Normally the terminal should be shortened. Calcu-
late the distance by adding the following: Part thickness
+ internal protrusion + external protrusion. Minimum CZ
protrusion values are given in the figure below. Connection with 2 extensions. Max. distance between
vertical boiler axis and external wall 2805.
HR
Horizontal intake-exhaust kit Ø 80/125. Kit assembly:
install the bend with flange (2) on the central hole of the
boiler taking care to insert the seal (1) and tighten with the SL
screws supplied in the kit. Fit the adapter (3) with the male
section (smooth) in the female section of the bend (2) (with
lip seal) to the end stop. Fit the concentric terminal Ø 80/125 HU
(4) with the male section (smooth) in the female section of
the adapter (3) (with lip seal) to the end stop, ensuring that
the internal and external washers are fitted to ensure sealing IE
efficiency of all couplings.
• Application with lateral outlet; Using the horizontal intake-
exhaust kit only, without the special extensions, enables
routing through a wall thickness of 725 mm with the
left-hand outlet and 635 with the right-hand outlet.

e kit comprises:
1 - Seal (1)
1 - Concentric bend
Ø 60/100 (2)
1 - Adapter Ø 60/100 for Ø
80/125 (3)
1 - Concentric int./exh. bend
Ø 80/125 (4)
1 - Internal washer (5)
1 - External washer (6)

• Extensions for horizontal kit. e horizontal intake- • Snap fit extension pipe fittings and concentric elbows Ø
exhaust kit Ø 60/100 can be extended up to a max. hori- 80/125. To install snap-fit extensions with other elements
zontal distance of 3000 mm including the grille terminal of the boiler assembly, proceed as follows: fit the concentric
and excluding the concentric bend on output of the boiler. pipe or elbow with the male section (smooth) on the female
is configuration corresponds to a resistance factor of section (with lip seal) to the end stop on the previously
100. In this case special extensions must be requested. installed to ensure sealing efficiency of the coupling.
Caution: if the exhaust terminal and/or extension concen-
tric pipe needs shortening, consider that the internal duct
must always protrude by 5 mm with respect to the external
duct.
Normally the horizontal intake/exhaust kit Ø 80/125 is used
in the event of using particularly long extensions; the kit Ø
80/125 can be installed with a rear, right-hand, left-hand
or front outlet.

Connection with 1 extension. Max. distance between


vertical boiler axis and external wall: 1855 mm.

107

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Extensions for horizontal kit. e horizontal intake/
ES exhaust kit Ø 80/125 can be extended up to a maximum
horizontal length of 7300 mm including the terminal grille
e kit comprises:
and excluding the concentric bend on output of the boiler 1 - Seal (1)
PL and the adapter Ø 60/100 in Ø 80/125 (see figure). is 1 - Female concentric flange (2)
configuration corresponds to a resistance factor of 100. In 1 - Adapter Ø 60/100 for Ø
these cases specific extensions must be requested. 80/125 (3)
1 - Washer(4)
CZ 1 - Aluminium tile (5)
1 - Int./exh. concentric pipe Ø
80/125 (6)
1 - Fixed half-shell (7)
HR
1 - Mobile half-shell (8)

SL

N.W.: when installing the ducts, a section clamp with pin


HU must be installed every 3 metres.
• External grille. N.W.: for safety purposes, do not totally or
partially obstruct the boiler intake/exhaust terminal even
IE
temporarily. • Snap fit extension pipe fittings and concentric elbows Ø
Vertical kit with aluminium tile Ø 80/125. Kit assembly: 80/125. To install snap-fit extensions with other elements
install the concentric flange (2) on the central hole of the of the boiler assembly, proceed as follows: fit the concentric
boiler taking care to insert the seal (1) supplied with the kit pipe or elbow with the male section (smooth) on the female
and tighten by means of the screws supplied with the boiler. section (with lip seal) to the end stop on the previously
Fit the male section (smooth) of the adapter (3) coin the installed to ensure sealing efficiency of the couplings.
female section of the concentric flange (2). Installing the Caution: if the exhaust terminal and/or extension concen-
imitation aluminium tile. Replace the tile with the alumi- tric pipe needs shortening, consider that the internal duct
nium sheet (5), shaping it to ensure off-flow of rainwater. must always protrude by 5 mm with respect to the external
Position the fixed half-shell (7) on the aluminium tile and duct.
insert the intake/exhaust pipe (6). Fit the concentric terminal is specific terminal enables flue exhaust and air intake in
Ø 80/125 with the male section (6) (smooth), in the female a vertical direction.
section of the adapter (3) (with lip seal) to the end stop,
ensuring that washer (4) si already fitted to ensure sealing N.W.: the vertical kit Ø 80/125 with aluminium tile enables
efficiency of all couplings. installation on terraces and roofs with maximum gradient
of 45% (24°) and the height between the terminal cap and
half-shell (374 mm) must be strictly observed.
is vertical kit configuration can be extended to a maximum
length of 12200 mm in a vertical straight route, including
the terminal (see figure next page). is configuration cor-
responds to a resistance factor of 100. In this case specific
extensions must be requested.
Terminal Ø 60/100 can also be used for vertical exhaust,
in conjunction with concentric flange code no. 3.011141
(sold separately). height between the terminal cap and half-
shell (374 mm) must be strictly observed (see drawing next
page).
is vertical kit configuration can be extended to a maximum
length of 4700 mm in a vertical straight line, including the
terminal (see figure next page).

108

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Snap fit extension pipe fittings and elbows. To install snap-
fit extensions with other elements of the boiler assembly, ES
proceed as follows: fit the pipe or elbow with the male
section (smooth) on the female section (with lip seal) to
the end stop on the previously installed to ensure sealing PL
MAX. LENGTH 12200 mm

MAX. LENGTH 4700 mm


efficiency of the couplings.
• Installation clearances. e following figure shows the mi-
nimum installation clearances for the terminal separator CZ
kit Ø 80/80 in maximum admissible conditions.

HR

SL

HU

Separator kit Ø 80/80. e separator kit Ø 80/80, enables IE


the division of the flue exhaust pipes and air intake pipes
according to the diagram shown in the figure. Combustion
products are expelled from duct (B). Air is taken in through
duct (A) for combustion. Intake duct (A) can be installed
either on the right or left hand side of the central exhaust
duct (B). Both ducts can be routed in any direction.

• Extensions for separator kit Ø 80/80. e maximum


straight length (without bends) on a vertical route, for
intake and exhaust pipes Ø80 is 41 metres, 40 of which
on intake and 1 on exhaust. is total length corresponds
to a resistance factor of 100. e total effective length,
obtained by adding the length of intake and exhaust pipes
Ø 80 must not exceed the maximum values specified in
the table below. If mixed accessories or components are used
A = INTAKE (e.g. changing from a separator Ø 80/80 to a concentric
B = EXHAUST pipe), the maximum extension can be calculated by using
the resistance factor for each component or the equivalent
e kit comprises: 2 - 90° bend Ø 80 (5)
length. e total of the resistance factors must not exceed
1 - Seal (1) 1 - Intake terminal Ø 80 (6) 100.
1 - Female intake flange 2 - Internal washers (7)
• Temperature drops in flue ducts. To avoid the problem of
(3) 1 - External washer (8)
1 - Flange seal (2) 1 - Exhaust pipe Ø 80 (9) flue condensation in the exhaust pipe Ø 80, due to cooling
1 - Female exhaust flange through the walls, the length of the duct must be restricted
(4) to within 5 metres. If longer distances have to be covered,
use pipe diameters Ø 80 with insulation (see insulated
• Assembly of separator kit Ø 80/80. Install flange (4) on separator kit Ø 80/80).
the central hole of the boiler taking care to insert seal (1)
supplied with the kit and tighten by means of the screws
on the boiler. Remove the flat flange on the lateral hole
(depending on installation requirements) and replace with
flange (3) inserting seal (2) already fitted on the boiler and
tighten with the screws supplied. Joins bends (5) with the
male section (smooth) in the female section of the flanges
(3 and 4). Fit the intake terminal (6) with the male section
(smooth) in the female section of the flange (5) to the end
stop with the internal and external washers inserted. Join
the exhaust pipe (9) with the male section (smooth) in the
female section of the bend (5) to the end stop ensuring
that the internal washer is fitted and to ensure sealing
efficiency of the couplings.
109

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Maximum effective lengths
ES (including intake terminal with grille and two 90° bends)
NON-INSULATED DUCT INSULATED DUCT
PL Exhaust (metres) Intake (metres) Exhaust (metres) Intake (metres)
1 36.0* 6 29.5*
2 34.5* 7 28.0*
CZ 3 33.0* 8 26.5*
4 32.0* 9 25.5*
HR
5 30.5* 10 24.0*
11 22.5*
* e intake duct can be increased by 2.5 metres if the bend on
exhaust is eliminated, 2 metres if the intake bend is eliminated 12 21.5*
SL or 4 metres of both bends are removed.

HU

IE

N.W.: when installing the Ø 80 ducts, a section clamp with


pin must be installed every 3 metres.
Insulated separator kit Ø 80/80. Kit assembly: Install flange
(4) on the central hole of the boiler taking care to insert
seal (1) supplied with the kit and tighten by means of the
screws on the boiler. Remove the flat flange on the lateral
hole (depending on installation requirements) and replace
with flange (3) inserting seal (2) already fitted on the boiler
and tighten with the screws supplied. Insert and slide cap (6)
onto bend (5) on the male section (smooth) and join bends A = INTAKE
(5) with the male section (smooth in the female section of B = EXHAUST
flange (3). Fit bend (10) with the male section (smooth) in
the female section of flange (4). Join the intake terminal (7) e kit comprises:
with the male section (smooth in the female section of bend 1 - Seal (1)
1 - Flange seal (2)
(5) to the end stop, ensuring that washers (8) are inserted to
1 - Female intake flange (3)
achieve correct installation between the pipe and wall and 1 - Female exhaust flange (4)
fit the end cap (6) on terminal (7). Join the exhaust pipe 1 - 90° bend Ø 80 (5)
(9) with the male section (smooth) in the female section of 1 - Pipe end cap (6)
1 - Insulated intake terminal Ø 80 (7)
the bend (10) to the end stop, ensuring that the washer (8)
3 - Washers (8)
is already inserted for correct installation between the pipe 1 - Insulated exhaust pipe Ø 80 (9)
and flue. 1 - Concentric 90° bend Ø 80/125 (10)

• Snap fit extension pipe fittings and elbows. To install snap-


fit extensions with other elements of the boiler assembly,
proceed as follows: fit the concentric pipe or elbow with
110 the male section (smooth) on the female section (with lip

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


seal) to the end stop on the previously installed to ensure
sealing efficiency of the couplings. ES
• Insulation of separator terminal. In the event of problems
of condensation of flues inside the exhaust pipes or on the
outside surface of the intake pipes, on request Immergas PL
supplies insulated intake and exhaust pipes. Insulation
may be necessary on exhaust pipes due to excessive drops
in temperature of flues during conveyance from the boiler CZ
and on the intake pipes as air on input (cold) may cause
the external pipe temperature lower than the dew point
of the ambient air. e figures below illustrate different HR
applications of insulated pipes.
Insulated pipes comprise an internal Ø 80 concentric pipe
SL
and a Ø 125 external pipe with static air jacket. Technically
it is not possible to start with both Ø 80 elbows insula-
ted as clearances will not allow this type of installation.
HU
However an insulated elbow can be used by selecting either
the intake or exhaust pipe. If an insulated intake pipe is
used, the flange must be inserted to the end stop on the
IE
flue extraction flange to ensure that the height of the two
intake and exhaust outlets is aligned.

• Temperature loss in insulated ducting. To avoid the pro- Flue exhaust via flues.
blem of flue condensation in insulated exhaust Ø 80 Flue exhaust does not necessarily have to be connected a
pipes, due to cooling via the wall, the exhaust pipe length branched type traditional flue and can be connected to a
must be restricted to 12 metres. e figure above illustrates special LAS type multiple flue. Flues must be specially desi-
a typical insulation application in which the intake pipe is gned according to specifications in the standard by qualified
short and the exhaust pipe very long (over 5 m). e entire professional personnel.
intake pipe is insulated to prevent condensation of humid Chimney or flue sections for connection of the exhaust pipe
air in the boiler environment in contact with the cooled must comply with requirements as laid down in standards.
pipe conveying cool outdoor air. e entire exhaust pipe
is insulated with the exception of the elbow on output of Existing ducting flues.
the splitter, to reduce heat dispersion from the duct and With a specific “ducting system” it is possible to reuse existing
prevent formation of flue condensate. flues, chimneys and technical slots to discharge the boiler
N.W.: when installing the insulated ducts, a section clamp fumes. Ducting requires the use of ducts declared suitable for
with pin must be installed every 2 metres. the purpose by the manufacturer, following the installation
and operation instructions provided by the manufacturer,
and the requirements standard.

111

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Chimneys/Flues. or forced draught gas appliances with a heat output from 4
ES General notes. A chimney/flue used to exhaust combustion to 35 kW, provided the specifications of current technical
products must be designed as follows: standardsare.
- ducting must ensure sealing of combustion products, be wa-
PL terproof and insulated
insulated; System filling.
- construction in incombustible material suitable to resist Once the boiler is connected, proceed with system filling via
normal mechanical stress, heat and action of combustion the filling valve (see figure page 116).
CZ products or condensation; Filling is performed at low speed to ensure release of air bub-
bles in the water via the boiler and heating system vents.
- ducting routed vertically without reductions/throttles; e boiler is equipped with an automatic venting valve loca-
HR - adequate insulation to avoid condensation or cooling of ted on the circulation pump. Check that the cap is loosened
flue gas, in particular if installed outside the building or and open the vent valves on the radiators and close only when
in rooms without heating; water is delivered.
SL Close the filling valve when the boiler pressure gauge indi-
- be adequately spaced, or, be fitted with an air jacket for
cates approx. 1,2 bar.
insulation from zones with combustible and/or easily
flammable materials; N.W.: During this operation, activate the circulation pump at
HU regular intervals by means of the main switch on the control
- installation of a solid materials collection unit below the first
panel. Vent the circulation pump by loosening the front cap and
flue channel at a height of at least 500mm, fitted with a
keeping the motor running.
metal airtight door;
IE Tighten the cap on completion.
- designed with an internal circular, square or rectangular
section (in that latter two cases with rounded angles with Gas system start-up.
a radius no less than 20 mm). Hydraulically equivalent To start up the system proceed as follows:
sections are also admitted; - open windows and doors;
- installation of a chimney terminal at the top of the flue in - avoid presence of sparks or naked flames;
compliance with specifications below and in compliance
- vent all air from pipelines;
with standards;
- check gas intake sealing efficiency with the boiler gas
- without mechanical suction devices installed at the top of
shutoff valve closed, checking that there is no gas transfer
the duct;
for at least 10 minutes.
- in flues routed inside or against inhabited buildings, there
Boiler start-up (ignition).
must be no risk of pressure surges.
e following conditions are required for boiler start-up:
Chimney caps. ese devices are installed on single or mul- - ensure gas intake sealing efficiency with the shutoff valves
tiple flues, to facilitate dispersion of combustion products closed and subsequently open with gas valve closed over
also in adverse weather conditions and prevent deposit of an interval of 10 minutes in which no gas transfer must
foreign matter. Chimney caps must meet the following be detected by the meter;
requirements:
- ensure that the type of gas used corresponds to boiler
- useful output section no less than double that of the flue/
settings;
chimney;
- switch on the boiler and ensure correct ignition;
- suitably designed to prevent penetration of rain or snow
in the flue/chimney; - ensure that the gas flow rate and pressure values correspond
to manual specifications (see page 122);
- designed to ensure constant exhaust of combustion pro-
ducts with any direction or angle of wind. - ensure that the safety device is engaged in the event of gas
supply failure and check activation time;
e outlet height, corresponding to the height of the top of
the flue/chimney, regardless of chimney caps, must be outside - check activation of the main circuit-breaker switch up-
the “backflow zone”, to avoid the risk of counterpressure that stream of the boiler and on the unit;
prevents the free release of combustion products into the - check that the concentric intake/exhaust terminal (if fitted)
atmosphere. erefore always observe the minimum heights is not blocked.
indicated in the figures in standards.
e boiler must not be started up in the event of failure to
Positioning the draft terminals. Draft terminals must: comply with any of the above.
- be installed on external perimeter walls of the building; Preliminary boiler testing must be performed by qualified per-
- be positioned according to the minimum distances speci- sonnel (e.g. free of charge by an Authorised Immergas Service
fied in current technical standards. Centre). e boiler guarantee is valid as of the date of testing.
e test certificate and guarantee is issued to the user on com-
Fumes exhaust on natural draught appliances in open
pletion.
top closed environments. In spaces closed on all sides
with open tops (ventilation pits, light wells, inner court-
yards, etc.), direct discharge of fumes is allowed for natural
112

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Circulation pump.
Eolo Mini S boilers are supplied with a built-in circulation ES
pump with 3-position electric speed control.
e first speed setting is for low flow rates and is not re-
commended. PL
To ensure optimal boiler operation, in the case of new sy-
stems (single pipe and modul) use the circulation pump at
maximum speed (third setting). e circulation pump is CZ
already fitted with a capacitor.

Pump release (when required). After a prolonged period HR


of disuse, if the pump is blocked, loosen the front cap and
rotate the motor using a screwdriver. Take great care during
this operation to avoid damage to the motor. SL

System pump head. HU

IE
Head in m H20

A = Head available on third speed setting


A B = Head available on second speed setting

Flow rate Litres/h

Kits available on request.


• Kit of system shutoff valves (on request). e boiler is de-
signed for installation of system shutoff valves for insertion
on delivery and return pipelines on the connection assem-
bly. This kit is particularly useful as it enables draining of
the boiler separately from the entire system.
N.W.: in presence of By-Pass kit, the cocks must be instal-
led in the system and not in the boiler.
• By-pass kit (on request). If zone valves are installed on the
heating systems, or in the event of low circulation water
flow rate, Immergas can supply a Bypass kit for installation
on the delivery and return couplings on the boiler. In thee
conditions an adequate and constant water flow to the
boiler is guaranteed.
e above kits are supplied complete with instructions for
assembly and use.

113

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eolo Mini S boiler components.
ES

PL

CZ

HR

SL

HU

IE

Key:
1 - Air/flue intake sockets (A air) - (F flue) 11 - Combustion chamber
2 - Flue extraction fan 12 - Automatic air vent valve
3 - Gas valve 13 - Circulating pump
4 - Positive signal pressure socket 14 - 3 bar safety valve
5 - Negative signal pressure socket 15 - System drain valve
6 - Fan safety pressure switch 16 - System filling valve
7 - Sealed chamber 17 - Flue extractor hood
8 - NTC limit and regulation sensor 18 - Primary heat exchanger
9 - Termp. overload safety thermostat 19 - Ignition/detection electrodes
10 - Expansion vessel 20 - Burner

114

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OPERATION AND MAINTENANCE Never leave containers or flammable substances in the same
environment as the appliance. ES
INSTRUCTIONS
• Caution: use of components involving use of electrical
Cleaning and Maintenance.
power requires observance of the following rules:
Caution: Is suggest for the user to perform at least annual PL
maintenance of the heating system and at least a bi-annual - never touch the appliance with wet hands or other parts
check of combustion (“flue test”). of the body and never touch when barefoot;
is ensures that the optimal safety, performance and ope- - never pull electrical cables or leave the appliance exposed CZ
ration characteristics of the boiler remain unchanged over to atmospheric agents (rain, sunlight, etc.);
time.
- the appliance power supply cable must never be replaced
by the user; HR
General Warnings.
Never expose the wall-mounted boiler to direct vapours from - in the event of damage to the cable, switch off the ap-
a cooking surface. pliance and contact exclusively qualified personnel for SL
Use of the boiler by unskilled persons or children is strictly replacement;
prohibited. - in the event of prolonged periods of disuse, turn off the
Never touch the flue extraction terminal (if fitted) due to the main power switch. HU
risk of burning caused by high temperatures;
For safety purposes, check that the concentric air intake/flue
exhaust terminal (if fitted), is not blocked.
IE
If temporary shutdown of the boiler is required, proceed
as follows:
a) drain the heating system if anti-freeze is not used;
b)shut off all electrical, water and gas supplies.
In the case of work or maintenance to structures located
in the vicinity of ducting or devices for flue extraction and
relative accessories, switch off the appliance and on comple-
tion of operations ensure that a qualified technician checks
efficiency of the ducting or other devices.
Never clean the appliance or connected parts with easily
flammable substances.

Eolo Mini S - Control Panel.

Key:
1 - Boiler pressure/temperature gauge 4 - Switch 0-Anti-freeze - Heating-Reset
2 - Flame presence yellow indicator lamp 5 - Heating temperature selector
3 - Boiler block red indicator lamp 6 - Clock programmer (optional)

115

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Boiler ignition. Before switching on the boiler, check that Sensor fault - Yellow indicator lamp (2) flashing. On igni-
ES the system is filled with water and that gauge (1) indicates tion, if the control unit detects a fault on the NTC sensor, the
a pressure of 1÷1,2 bar. boiler does not start; in this case contact a qualified technician
- Open the gas valve downstream of the boiler. for assistance (e.g. Immergas Technical Services Centre).
PL
- Turn the main switch (4) to the setting Heating ( ) to Boiler shutdown. Turn off the main switch (4) by setting
enable standby mode, i.e. boiler on but no flame present to “0” (yellow indicator lamp 2 OFF) and close the gas sup-
(both indicator lamps switched off), this status remains ply valve upstream of the appliance. Never leave the boiler
CZ until the burner is ignited and the circulation pump is switched on if left unused for prolonged periods.
activated (indicator lamp 2 ON).
With the switch set to ( ) the heating regulation selector Heating system pressure.
HR Periodically check the system water pressure. e boiler pres-
(5) is used to regulate the temperature of radiators, rotate
clockwise to increase the temperature and counterclockwise sure gauge should read a pressure between 1 and 1,2 bar.
to decrease. If the pressure falls below 1 bar (with the circuit cool) restore
SL normal pressure via the valve located at the bottom of the boiler
Boiler operation is now automatic.
(see figure).
Ignition block - Red indicator lamp (3) ON. Each time
heating is required the boiler is activated automatically. If N.W.: close the valve on completion.
HU
this does not occur within 10 seconds, the boiler activates If pressure values reach around 3 bar the safety valve may
an “ignition block” (indicator lamp 3 ON). To eliminate the be activated.
block, rotate the main switch (4) temporarily to the Reset In this case contact a professional technician for assistance.
IE
position. On initial ignition or following a prolonged period In the event of frequent pressure drops, contact qualified
of disuse the ignition block may need to be inhibited. If this personnel for assistance to eliminate system leakage.
function is activated repeatedly, contact a qualified technician
for assistance (e.g. Immergas Technical Services Centre). Bottom view

Temperature overload block – Red indicator lamp (3)


flashing. During normal operation, if a fault causes a in- Drain cock
ternal temperature overload condition, boiler operation is
shut off.
Gas cock
To startup the boiler, set the main switch (4) temporarily
to Reset. If this fault occurs repeatedly, contact a qualified
technician for assistance (e.g. Immergas Technical Services
Centre). Domestic water inlet cock Filler cock

Air pressure switch activation failure - Red indicator


lamp (3) and yellow indicator lamp (2) flashing. is fault
Draining the system.
condition occurs if the intake or exhaust pipes are blocked
To drain the system completely, use the drain valve (see figure
or a fan fault. In this case contact a qualified technician
above and on page 114).
for assistance (e.g. Immergas Technical Services Centre). If
Before draining, ensure that the filling valve is closed.
normal conditions are restored the boiler resumes operation
without requiring reset.
Anti-freeze protection.
Insufficient circulation water – Red indicator lamp (3) e boiler is equipped as standard with an anti-freeze fun-
ON, yellow indicator lamp (2) flashing. is occurs when ction ( ) that activates the pump and burner when system
the boiler is overheating because of insufficient circulation of water temperature falls below 8°C and deactivates once
water in the primary circuit; causes may be the following: temperatures reach 43°C. e anti-freeze function is gua-
- low circulation system; check that no shutoff devices are ranteed if the boiler is totally operative and not in “block”
closed on the heating circuit or that any air bubbles are status, when connected to the electrical power supply and
present in the system; the main switch is set ( ) mode. To avoid continued ope-
ration in the event of prolonged absence, the system must
- circulator blocked; release (see page 113). be drained completely or anti-freeze substances should be
- the water pressure in the heating circuit is not enough to added to the heating system water. In appliances subject to
guarantee the correct functioning of the boiler. Check that frequent draining, the system must be refilled with suitably
pressure is between 1 and 1,2 bar; treated water to eliminate hardness that may cause limescale
If normal conditions are restored the boiler resumes operation formation.
without requiring reset.
If this function is activated repeatedly, contact a qualified
technician for assistance (e.g. Immergas Technical Services
Centre).

116

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Casing cleaning.
Use damp cloths and neutral detergent to clean the boiler ES
casing. Never use abrasive or powder detergents.

Decommissioning. PL
In the event of permanent shutdown of the boiler, contact
professional personnel for the procedures and ensure that
the electrical, water and gas supply lines are shut off and CZ
disconnected.

HR

SL

HU

IE

117

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BOILER STARTUP - ensure activation of the safety device in the event of gas
ES supply failure, as well as the relative activation time;
PRELIMINARY TESTING
- ensure activation of the main switch downstream of the
To start up the boiler, proceed as follows:
boiler and inside the boiler;
PL - ensure that the declaration of conformity of installation is
supplied with the appliance; - check that the intake and/or exhaust terminals are not
blocked;
- ensure sealing efficiency of the gas intake circuit with the
CZ shutoff valves closed and then with the valves open and - ensure activation of the safety pressure switch in the event
the gas valve deactivated (closed); the meter must not of air supply failure;
indicate gas transfer for at least ten minutes; - ensure activation of all regulation devices;
HR
- ensure that the gas used corresponds to specifications for - seal the gas flow rate regulation devices (if settings are
the boiler; modified);
SL - ensure connection to a 230V-50Hz power mains, correct - ensure production of hot domestic water;
L-N polarity and the earthing connection;
- ensure sealing efficiency of water circuits;
- switch on the boiler and ensure correct ignition;
- ensure adequate ventilation and/or aeration of the boiler
HU - ensure that the maximum, intermediate and minimum gas environment.
flow rate and relative pressure values conform to specifica-
tions in the booklet on page 122; If any checks/inspection give negative results, do not start
IE the boiler.

Eolo Mini S electrical circuit diagram.

Power supply

Brown
Brown

Brown
White
White
Black
Black
Black

230 Vac 50Hz Black


Blue

Blue

Blue
Red
Red
Yellow/green

Key:
Brown
Blue

E1-E2 - Ignition electrodes


Y

E3 - Detection electrode
JP1 - Gas selector
JP3 - Heating timer selector
LD1 - Flame presence led
Primary LD2 - Fault indicator led
MOD - Modulating coil
Secondary
MP - Circulating pump
MV - Fan
Heating adjustment
Ignition power NM - Delivery NTC sensor
OP - Timer
Heating power
P1 - Room thermostat jumper
SV - Air pressure microswitch
TA - Room thermostat On/Off (optional)
TS1 - Temp. overload safety thermostat
VG - Gas valve

Room thermostat and clock programmer: the boiler is - Jumper JP1: when inserted the appliance operates with
designed for application of an room thermostat (TA) and LPG; when removed the appliance operates with natural
of a clock programmer (CP). If you have only one of these gas.
devices, connect to terminals 6 and 9 and remove jumper P1. - JP3 jumper; when inserted, after the heating temperature
Whereas if you have both, connect (TA) on terminals 8 and is reached the boiler only re-starts after 3 minutes; when
9, and (CP) on terminals 6 and 7, after removing P1. removed, the interval before re-start changes to 30 seconds,
useful for convection fan systems.
Electronic card function options.
e electronic card is equipped with jumpers designed to
regulate boiler operation according to specific installation
118
requirements.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eolo Mini S hydraulic circuit diagram.
ES

PL
Key:
1 - Filling valve
2 - Gas valve
3 - Main burner CZ
4 - Primary heat exchanger
5 - Sealed chamber
6 - Flue extraction fan
7 - Fan safety pressure switch HR
8 - Flue extraction hood
9 - Temp. overload safety thermostat
10 - NTC limit and regulation sensor
11 - Expansion vessel SL
12 - Automatic air venting valve
13 - Circulating pump
14 - Drain valve
15 - 3 bar safety valve HU

G - Gas supply
E - Domestic water inlet
IE
R - System return
M - System delivery

Troubleshooting. - Presence of air in the system. Ensure opening of the hood


N.W.: maintenance must be performed by qualified person- on the air venting valve (see fig. page 114). Ensure that
nel (e.g. Immergas Technical Service Centre). system pressure and pre-charge of the expansion vessel are
- Smell of gas. Caused by leakage from gas circuit pipelines. within the set limits; the per-charge value for the expansion
Check sealing efficiency of gas intake circuit. vessel must be 1 bar, and system pressure between 1 and
1,2 bar.
- e fan works but the discharge of ignition on the burner
ramp is not activated. e fan may start but the safety air - Ignition block; see pages 116 and 102 (electrical connec-
pressure switch does not change the contact. In the case tion).
check the following:
1) that the intake-exhaust duct is not too long (over ad- Converting the boiler to other types of gas.
missible length). In the event of converting the boiler for a gas type other than
that specified on the dataplate the relative conversion kit must
2) that the intake-exhaust duct is not partially blocked (on be requested for quick and easy conversion.
either the exhaust or intake side). Conversion of the boiler must be performed by a skilled
3) that the diaphragm on the flue exhaust outlet is com- technician (e.g. Immergas Technical Services Centre).
mensurate with the length of the intake/exhaust duc- To convert to another type of gas the following operations
ting. are required:
- main burner nozzle replacement;
4) that the sealed chamber is perfectly sealed.
- movement of jumper (13 page 121) to correct position for
5) that the fan power supply voltage is minimum 196 V.
type of gas required (Natural or LPG);
- Irregular combustion (red or yellow flame). is may be
- adjustment of minimum boiler heating power;-
caused by a dirty burner, blocked reed valve, or incorrect
adjustment of maximum boiler heating power;
installation of the intake-exhaust terminal. Clean the spe-
cified components and ensure correct installation of the - adjustment of heating power;
terminal. - adjustment of first slow step of burner ignition;
- Frequent activation of the temperature overload thermo- - sealing of gas flow rate devices (if modified);
stat. is may be caused by lack of water in the boiler.
insufficient water circulation in the circuit or a blocked - when transformed the boiler, append the adhesive con-
circulator. Check via the pressure gauge that values are tained into transformation kit, near data-sheet of boiler.
within admissible limits. Check that radiator valves are On the data-sheet is necessary to cancel (using an indelible
not all closed and that the circulator operates correctly. marker) data of old type of gas. 119

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ese adjustments must be performed with reference to the tion that adapts boiler power to actual room heating requi-
ES type of gas used, as specified in the table on page 122. rements. erefore the boiler operates normally in a variable
gas pressure range between the minimum and maximum
Checks following conversion to other type of gas. heating power according to the system heat load.
PL After ensuring the correct conversion procedure with spe- N.B.: the Eolo Mini S boileris produced and set to rated
cified nozzle diameters and settings to the correct pressure, power in the heating phase.
ensure the following:
CZ - that there is no flame return in the combustion cham- Eolo Mini S boiler slow lighting adjustment.
ber; After carrying out appliance minimum and maximum hea-
- that the burner flame is not excessively high or low and is ting adjustments the first slow lighting step can be set for
HR stable (does not detach from burner); the gas valve. To carry out this adjustment operate Trimmer
- that the pressure testers used for calibration are perfectly (11 page 121) located on the boiler modulation electronic
closed and there are no leaks from the gas circuit. card. Turn clockwise to increase pressure, counterclockwise
SL to decrease. To obtain slow or gradual interlighting of bur-
N.W.: all boiler adjustment operations must be performed by ner, we recommend adjusting the first step of slow lighting
a skilled technician (e.g. from an Immergas Technical Services to 50 mm/H2O for natural gas and 130 mm/H2O for LPG
HU Centre). Adjustment of the burner must be carried out using boilers.
a differential “U” or digital type pressure gauge, connected
to the pressure outlet at the top of the sealed chamber (part N.B.: do not go below the minimum heat output when
4 page 114) and the outlet pressure socket on the gas valve setting slow lighting.
IE
outlet (part 4 page 121), with reference to the pressure value
specified in the table on page 122 according to the type of
gas to be used with the boiler.

Eventual Eolo Mini S adjustments.


• Adjustment of rated heat output (see figure page 121).
- Adjust boiler rated heat output by means of the brass nut
(3) keeping to the max. pressure values specified in the
tables on page 122 according to the type of gas used.
- Turn clockwise to increase heat output and counter-
clockwise to decrease.
• Adjustment of min. heat output (see figure page 121).
N.B.: proceed only after setting rated pressure.
e minimum heat output is adjusted by means of the plastic
screw with cross cut (2) on the gas valve, keeping the brass
nut (3) locked;
- turn off the power supply to the modulating coil (simply
detach a faston); turn the screw clockwise to increase pres-
sure and counterclockwise to decrease. On completion of
adjustment, turn power on to the modulating coil. Boiler
minimum heat output pressure must be not be adjusted
to less than the values given in the tables on page 122
according to the type of gas.
• Heating power adjustment (see figure page 121). Adjust
the room heating power by means of trimmer (12 page
121) inserted on the boiler modulation electronic card, as
follows:
- set the heating control selector (5 page 115) to maximum
temperature to prevent modulation intervention;
- adjust heat output by turning the trimmer (12 page 121)
on the modulation card, keeping to the values given in
the table on page 122 for boiler variable heat output. Turn
the trimmer clockwise to increase pressure and counter-
clockwise to decrease.
N.B.: to adjust the gas valve, remove the plastic cap (6), after
adjusting refit the cap and screw.
120 N.B.: Eolo Mini S boilers are fitted with electronic modula-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eolo Mini S electronic card 845 gas valve for Eolo Mini S
ES

PL

DOMESTIC
CZ
DOMESTIC OFF

TURAL GAS

TIMER
HR

SL

Key:
1 - Coil 6 - Protection hood
2 - Minimum power adjustment screw 10 - 2A fuse HU
3 - Maximum power adjustment screw 11 - Slow lighting adjustment trimmer
4 - Gas valve outlet pressure point 12 - Heating adjustment trimmer
5 - Gas valve inlet pressure point 13 - Jumper for operation with natural gas/LPG.
IE

Casing disassembly. - Slacken the 2 fixing screws on the control panel and tilt
To facilitate boiler maintenance the casing can be disassem- forward to open.
bled as follows: - Slacken the two casing fixing screws (2).
- Remove the lower filling valve.
- Detach the rear boiler panel as shown in the figure.
- Remove the lower cover by slackening the two screws
(1). - Pull the casing forwards and up at the same time (see figure)
to detach from the upper hooks.

2
121

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Annual appliance maintenance. - Ensure activation of the device for protection against the
ES e following checks and maintenance should be performed ionisation flame control gas; activation time must be less
at least once a year. than ten seconds.
- Clean the flue side of the heat exchanger. - Visually inspect to check for leakage of water or oxidation
PL
- Clean the main burner. of relative couplings.
- Make a visual inspection of the flue extraction hood for - Check visually that the water safety drain valve is not
CZ wear or corrosion. blocked.
- Ensure correct ignition and operation. - Check that the charge of the expansion vessel after dischar-
- Ensure correct settings of the burner. ging system pressure to the zero setting (check via boiler
HR pressure gauge), is at 1 bar.
- Verify correct operation and adjustments of the appliance,
in particular: - Check that the system static pressure (in cold conditions
and after system recharging via the filling valve ) is between
SL - activation of the electrical main switch on the boiler; 1 and 1,2 bar.
- activation of the system control thermostat. - Check visually that the safety and control devices have not
- Ensure sealing efficiency of the gas intake circuit; insert a been tampered with and/or shorted, in particular:
HU
“U” or digital type pressure gauge in the pressure socket - temperature safety thermostat;
upstream of the gas valve and subsequently closing the
boiler shutoff valve (cock) and closing the gas valve, no - air pressure switch.
IE
pressure variation must occur in the next five minutes on - Ensure correct maintenance and condition of the electrical
the gauge. installation with particular reference to:
- electrical cables must be inside the channels;
- no traces of black marking or burns.

Eolo Mini S variable heating power.


NATURAL GAS (G20) BUTANE (G30) PROPANE (G31)
HEATING HEATING BURNER BURNER NOZZLE BURNER BURNER NOZZLE BURNER BURNER NOZZLE
POWER POWER GAS FLOW PRESSURE GAS FLOW PRESSURE GAS FLOW PRESSURE
RATE RATE RATE
(kcal/h) (kcal/h) (m3/h) (mbar) (mm w.g.) (kg/h) (mbar) (mm w.g.) (kg/h) (mbar) (mm w.g.)
20000 23,3 2,71 11,8 120 2,02 28,8 294 1,99 37,0 377
19000 22,1 2,59 10,8 110 1,93 26,3 269 1,90 33,8 345
18000 20,9 2,46 9,7 99 1,83 23,7 242 1,80 30,5 311
17700 20,6 2,42 9,4 96 1,80 23,0 234 1,77 29,5 301
16000 18,6 2,20 7,8 79 1,64 19,0 194 1,61 24,4 249
15000 17,4 2,07 6,9 70 1,54 16,8 172 1,52 21,6 220
14000 16,3 1,94 6,1 62 1,44 14,8 151 1,42 19,0 194
13000 15,1 1,81 5,3 54 1,35 12,9 132 1,33 16,6 169
12000 14,0 1,68 4,6 47 1,25 11,1 114 1,23 14,3 146
11000 12,8 1,55 3,9 40 1,16 9,5 97 1,14 12,2 124
10000 11,6 1,42 3,3 33 1,06 8,0 81 1,04 10,2 104
9000 10,5 1,29 2,7 27 0,96 6,6 67 0,95 8,4 86
8000 9,3 1,16 2,2 22 0,86 5,3 54 0,85 6,8 69

N.W.: Pressure values specified in the table indicate the dif- positive pressure test outlet . Power data specified in the
ference of pressure values between the gas valve outlet and table refer to a 0,5 metre intake/exhaust pipe. Gas flow rates
the combustion chamber. Adjustments are therefore carried refer to heat power below temperature of 15°C and at a
out with the differential pressure gauge ( “U” or digital type) pressure of 1013 mbar. Burner pressure values refer to use
with the sensors inserted in the test pressure outlet of the of gas at 15°C.
modulating adjustable gas valve and on the sealed chamber
122

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eolo Mini S technical specifications.
ES
Nominal heat input kW (kcal/h) 25,6 (21978)
Minimum heat input kW (kcal/h) 10,9 (9412)
Nominal heat output kW (kcal/h) 23,3 (20000)
Minimum heat output kW (kcal/h) 9,3 (8000) PL
Efficiency at 100% % 91,0
Efficiency at 30% % 88,5
Heat loss from casing with burner On/Off % 1,5/0,70 CZ
Heat loss from flue with burner On/Off % 7,5/0,01
G20 G30 G31
Burner nozzles diameter mm 1,3 0,77 0,77 HR
Delivery pressure mbar (mm w.g.) 20 (204) 29 (296) 37 (377)
Heating circuit max. operating pressure bar 3
Heating circuit max. operating temperature °C 90 SL
Heating temperature range °C 38 - 85
Total expansion tank volume l 6
Expansion tank pre-load bar 1,0
HU
Generator water capacity l 3,5
Head available with 1000 l/h flow rate kPa (m w.g.) 24,5 (2,5)
Full boiler kg 37
Empty boiler weight kg 33 IE
Electrical connection V/Hz 230/50
Rated absorption A 0,75
Installed electrical power W 145
Circulator absorbed power W 83
Fan absorbed power W 35
Appliance electrical circuit protection - IPX4D

G20 G30 G31


Mass flue rate at nominal power Kg/h 61 60 62
Mass flue rate at minimum power Kg/h 64 64 66
CO2 at rated/min. Q. % 6,0/2,3 7,0/2,7 6,7/2,6
CO at 0% with rated/min. Q. ppm 61/103 86/112 55/102
NOX at 0% with rated/min. Q. ppm 100/70 187/70 144/91
Flue temperature at nominal power °C 117 119 116
Flue temperature at minimum power °C 95 96 93

- Flue temperature values refer to air inlet temperatures of


15°C.
- e maximum sound level emitted during boiler operation
is< 55dBA. e sound level measurement refers to testing
in a semianechoic chamber with boiler operating at ma-
ximum heat output, with system extension according to
product standards.

123

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


www.immergas.com
is instruction booklet is made of ecolo-
gical paper

Cod. 1.019370 Rev. 15.014939/000 - 06/03

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like