You are on page 1of 4

HURRY SICKNESS (bệnh vội vã)

According to statistics, it is becoming Theo các số liệu thống kê cho thấy, hiện nay ở
increasingly rare in many Western countries for các nước phương Tây việc các gia đình dùng bữa
families to eat together. It seems that people no cùng nhau đang ngày càng trở nên hiếm hoi.
longer have time to enjoy a meal, let alone buy Dường như người ta còn chẳng còn đủ thời gian
and prepare the ingredients. Meanwhile, fast food để thưởng thức, chứ chưa kể đến việc sửa soạn,
outlets are proliferating. Further evidence of the chuẩn bị một bữa ăn. Trong khi đó, số lượng các
effects of the increasing pace of life can be seen cửa hàng thức ăn nhanh lại đang gia tăng với tốc
on all sides. Motorists drum their fingers độ chóng mặt. Ta có thể thấy nhịp sống mỗi ngày
impatiently at stop lights. Tempers flare in một nhanh trên tất cả mọi khía cạnh: từ cách
supermarket queues. Saddest of all is the success những người tham gia giao thông nhịp tay khi
of an American series of books called “One chờ đèn đỏ đến cách người ta sẵn sàng nổi điên
Minute Bedtime Stories”. What, one has to ask, khi xếp hàng ở siêu thị. Đáng buồn nhất là khi
do parents do with the time thus saved? người ta lại rất ưa chuộng một series sách của
Mỹ với tên gọi “One Minute Bedtime Stories” (1
phút truyện đêm). Đúng là không thể không hỏi
các bậc phụ huynh rằng họ làm gì với khoảng
thời gian tiết kiệm được theo kiểu đó?

According to Barton Sparagon, M.D., medical Theo Barton Sparagon, giám đốc y tế của Viện
director of the Myer Friedman Institute in San Friedman Meyer ở San Francisco, và là một
Francisco, and an expert on stress-related chuyên gia về các vấn đề liên quan đến stress,
illness, the above are all symptoms of a modern những điều được liệt kê ở trên đều là triệu
epidemic called “hurry sickness”. The term chứng của một dịch bệnh thời hiện đại thường
was coined nearly 40 years ago by a prominent được gọi là “bệnh sống vội”. Thuật ngữ này
cardiologist, who noticed that all of his heart được đặt ra gần 40 năm trước bởi một bác sĩ tim
disease patients had common behavioural mạch đầu ngành, người đã nhận thấy rằng tất cả
characteristics, the most obvious being that they các bệnh nhân mắc bệnh tim của ông đều có các
were in a chronic rush. Hurry sickness has been đặc trưng chung về hành vi, và điểm chung nổi
an issue in our culture ever since, but the bật nhất là việc họ luôn luôn rất vội vã. Bệnh
problem is escalating in degree and intensity, sống vội đã luôn âm ỉ trong văn hóa sống của
leading to rudeness, short-tempered behavior and chúng ta, : nhưng sự gia tăng về mức độ và
even violence, alongside a range of physical ills. cường độ của nó một cách chóng mặt mới là một
vấn đề nghiêm trọng. Nó làm người ta trở nên
suồng sã, mất kiểm soát về hành vi hay thậm chí
là bạo lực, và kéo theo đó là một loạt các căn
bệnh về thể chất.

The primary culprit, according to Sparagon, is Theo Sparagon, việc các sản phẩm công nghệ
the increasing prevalence of technology – like như email, điện thoại di động, và máy tính xách :
email, cell phones and laptop computers. We can tay đang ngày càng phổ biến là tác nhân chính
bring work home, into our bedroom and on our gây ra căn bệnh này. Người ta mang công việc về
vacations. Time has sped up for so many people, ý nhà, mang vào phòng ngủ và thậm chí vẫn quay
and there is increased pressure to do more in the 2 cuồng với công việc trong các ngày nghỉ.
same number of hours, says Sparagon. Sparagon tin rằng với rất nhiều người thời gian
đang trôi nhanh hơn, đồng nghĩa với việc họ phải
chịu áp lực nặng nề về năng suất lao động.
Jill Stein, a sociologist at the University of Jill Stein, một nhà xã hội học tại Đại học
California at Los Angeles, agrees that time is California ở Los Angeles, đồng tình rằng chúng
being more compressed than ever. “In the past, ta đang bị chèn ép về mặt thời gian hơn lúc nào
an overnight letter used to be a big deal. Now if hết. "Trước đây, nhận hay gửi một bức thư giữa
you can’t send an email attachment, there’s đêm thường là cả một vấn đề, còn hiện tại nếu
something wrong. Because the technology is ban đêm mà bạn không gửi được email thì mới
available to us, there is an irresistible urge to gọi là có vấn đề. Sự hiện diện khắp mọi nơi của
use it.’ công nghệ đã làm xuất hiện một nhu cầu phải
sử dụng mà chúng ta không thể nào cưỡng lại
được.”

What about those annoying people who shout Vậy còn những gã cáu kỉnh hét tướng vào điện
into their cell phones, obvious to those around? thoại đến mức ai xung quanh cũng nghe thấy thì
Stein says that self-centred behavior is related sao? Stein nhận thấy rằng những hành vi xem
to larger social trends as well as technology. bản thân là trung tâm gắn liền với xu hướng
“There is a breakdown of the nuclear family, of phát triển của xã hội và công nghệ. “Có một sự
community, of belonging; and an increased đổ vỡ trong quan hệ giữa các thành viên trong gia
alienation and sense that we’re all disconnected đình hạt nhân, trong cộng đồng và trong các mối
from one another. This breakdown came before quan hệ khác, trong khi đó cảm giác bị cô lập và
the technology, but the technology has suy nghĩ luôn mất liên kết với mọi người xung
exacerbated it.” Now we connect through this quanh lại gia tăng. Mặc dù điều này này đã có
technology, says Stein, and we don’t have face- trước khi công nghệ thông tin phát triển nhưng
to-face interaction. chính công nghệ thông tin làm cho nó trở nên
trầm trọng thêm”. Giờ đây chúng ta chủ yếu liên
lạc với nhau bằng công nghệ thông tin và không
còn gặp mặt nhau trực tiếp nữa, Stein cho biết
thêm

Ironically, as people pull their cell phones out in Điều trớ trêu là khi ta dùng di động ở những
the most unlikely venues, our personal lives are địa điểm khó ngờ nhất, cuộc sống riêng tư của
available on a public level as never before. mỗi người rất dễ dàng bị phơi bày ra trước
People are having work meetings and mắt kẻ khác. Những cuộc họp công việc, những
conversations about their spouses and their cuộc hội thoại về vợ chồng của mỗi người hay
therapy sessions with complete impunity. nội dung của những buổi trị liệu sẽ diễn ra công
Ordinarily, we’d never be exposed to this khai, tự do trước mặt mọi người. Theo Stein
information, says Steins. những thông tin này bình thường ta sẽ không bao
giờ có thể biết được.

Sparagon claims that there is more a sense of Sparagon cho rằng giờ đây chúng ta đang có ý
entitlement now that ever (“Why should anyone thức về quyền lợi hơn bao giờ hết. (“Người ta
slow me down?”). But he warns that there is đâu có lý do gì để làm vướng tay vướng chân -
more than civility at stake. “This chronic tôi?”). Nhưng ông cũng cảnh báo rằng không chỉ
impatience is damaging not only to our social I mình phép lịch sự đang trong vòng nguy hiểm:
environment, but to our physical health. It builds, - “Lối sống thiếu kiên nhẫn này không chỉ ảnh -
and then it doesn’t take much to explode. And hưởng đến mọi người xung quanh mà còn ảnh
for those who repress it, it’s equally damaging.’ hưởng đến sức khỏe của chúng ta. Việc nó xảy ra
chỉ là vấn đề thời gian, và thậm chí đối với
những người đang cố gắng ngăn chặn điều đó, họ
cũng chịu những hậu quả tương tự.”
The high-tech revolution and the lifestyle it has Cuộc cách mạng công nghệ thông tin và lối
spawned have brought with them a rash of sống mà nó đang cổ súy đang mang lại những
serious health problems, including heart attacks, vấn đề nghiêm trọng về sức khỏe như đột quỵ,
palpitations, depression, anxiety, immune tim đập nhanh, căng thẳng, lo lắng, rối loạn hệ
disorders, digestive ills, insomnia and migraines. miễn dịch, bệnh về tiêu hóa, chứng mất ngủ và
Sparagon says that human beings are not đau nửa đầu. Sparagon nói rằng cơ thể con người
designed for prolonged, high-speed activity. không được được thiết kế để chịu những hoạt
“When you look at our heart rates, brain-wave động nhanh nhưng kéo dài.”Khi ban nhìn vào
patterns – our basic physiology has not evolved nhịp tim đập hay sóng não, những chỉ số sinh lý
to keep pace with the technology – we are hard- cơ bản này của chúng ta không đủ tiến hóa để
wired to be able to handle a ‘fight-flight’ theo kịp tốc độ phát triển của công nghệ - tốc độ
response (phản ứng chống trả hay bỏ chạy/ phản mà chúng ta phải xử lý những phản ứng căng
ứng căng thẳng cấp tính/ tăng nhạy cảm quá độ) thẳng cấp tính chỉ trong vòng năm đến mười
where the stress ends within five to ten minutes. phút. Với tình hình hiện tại, chúng ta sẽ phải
In our current culture, though, we struggle for gắng sức làm việc liên tục trong nhiều giờ.”
hours on end.”

Even children are not spared the ills of modern- Thậm chí ngay cả trẻ em cũng không thể tránh
day overload. There’s a hidden epidemic of khỏi những căn bệnh do bị quá tải trong thời
symptoms like hypertension, migraines and hiện đại. Theo Sparagon, nay đã có một dịch
digestive problems among children as young as bệnh tiềm ẩn trước đây chưa từng được phát hiện
ten – disorder never before seen in children, says ở trẻ em, nay lại hiện diện ở các em mới 10 tuổi,
Sparagon. Whether these problems result from với các triệu chứng như tăng huyết áp, đau nửa
being swept into the maelstrom of their đầu hay các vấn đề về tiêu hóa. Ông nói thêm
parents’ lives, or from full loads of rằng bất kể là do chúng bị cuốn vào cơn lốc
extracurricular activities and unprecedented cuộc sống của cha mẹ hay là bị áp lực nặng nề
homework requirements – up to five hours a từ những hoạt động ngoại khóa và phải đối
night for some - children are experiencing the mặt lượng bài tập về nhà chưa từng có trước
same sense of overload, time pressure and đây – lượng bài tập mà đôi khi phải mất năm
demands that their parents experience”, says tiếng mỗi đêm để hoàn thành - thì trẻ em cũng
Sparagon, “and they don’t have coping đang phải trải qua cái cảm giác quá tải tương
mechanisms to deal with.” tự như cha mẹ chúng về những áp lực thời gian
hay những nhu cầu trong cuộc sống và “chúng
không có đủ kỹ xảo để có thể đối phó với
những điều ấy.”

Recovery is possible, but Sparagon emphasizes Việc hồi phục là khả thi nhưng Sparagon cũng
that there is no quick fix. Many of these stress- nhấn mạnh rằng không thể chữa được trong một
related behaviours have become deeply sớm một chiều. Rất nhiều hành vi do căng
ingrained to the point where people are hardly thẳng đã ăn sâu vào mỗi con người đến nỗi họ
aware of them. The greatest paradox is that even khó mà nhận ra được. Ông nói rằng nghịch lý
when people are ready to change their behavior, lớn nhất chính là ngay cả khi mọi người đã sẵn
they are in a hurry to do so. sàng thay đổi hành vi của họ, họ lại làm điều đó
rất vội vàng.
Sparagon works with people to become aware of Sparagon giúp các bệnh nhân nhận ra được
their stress and the impact it’s having on their những lo lắng và căng thẳng của bản thân và
lives. They examine their belief systems (What is những ảnh hưởng của nó lên cuộc sống của họ.
really important? What can they let go of?) and Các bệnh nhân sẽ đánh giá hệ tư tưởng của bản
they learn to challenge their behaviours. One thân (Điều quan trọng thực sự là gì? Họ có khả
popular exercise is to assign a chronically năng buông bỏ điều gì?) và qua đó cố gắng thay
impatient person to stand in the longest line in đổi hành vi. Một bài tập phổ biến để rèn luyện
the grocery store. chính là để cho một người mắc tật thiếu kiên
nhẫn kinh niên xếp hàng ở hàng chờ dài nhất
trong siêu thị.

The only answer is to take it one day at a time. Câu trả lời duy nhất cho căn bệnh vội vàng là hãy
The irony is that all the techniques and thư thả sống mỗi ngày. Có một điều rất buồn
technology designed to streamline our lives cười là tất cả những kỹ thuật và công nghệ được
may ultimately be counter-productive. “People thiết kể để hỗ trợ sắp xếp cho cuộc sống cuối
are finding that all of this multi-tasking, rushing cùng lại phản tác dụng. Sparägon nói: “Con
and worrying is not only making life intolerable, người đang nhận ra rằng tất cả những tính năng
but actually making them less efficient than they đa nhiệm của công nghệ cùng với sự vội vàng và
could otherwise be.” lo lắng không chỉ khiến cuộc sống trở nên quá
khó khăn mà còn khiến bản thân công nghệ trở
nên kém hiệu quả hơn những gì nó có thể cho
chúng ta."

You might also like