You are on page 1of 11



Utopia i exili en la poesia


de Maria-Mercè Marçal

Lluïsa Julià
14
Utopía í exílí en la poesía
de María-Merce Marc;al
LLUISA JULIA

La paraula:
exili de l'exili

L'exili és un tema ben present en la literatura catalana,


podríem dir que central en bona part de l'escriptura del segle
XX, feta des de l'exili o amb referencia a l'exili. De seguida
ens vénen els noms de Carner, Rodoreda, Riba, Pere Quart,
Calders ... Exili de la patria i exili interior, una altra manera de
definir la situació deis escriptors i de les escriptores que de
cap sobte es quedaren sense públic ni mitjans per fer sentir la
seva veu. Foix, Arderiu, Espriu, Leveroni, Vinyoli ... 1 Concre-
tament en poesia es desenvoluparen els temes del naufragi i
de la mort; mort simbólica i també mort real, com en el cas
deis joves Bartomeu Rosselló-Pórcel, Marius Torres o, ja en la
postguerra, de Celia Viñas.
El tema, amplíssim, de característiques culturals determi-
nants, té unes repercussions especialment negatives en la tra-
dició poetica femenina, i aixó tant si ens cenyim a l'analisi de
les seves veus concretes com si parlero del seu conjunt, de la
seva presencia -de la manca de presencia- i de la poca
importancia que li és concedida dins de la nostra tradició litera-
ria. Habitualment els crítics, partint d'un enganyós punt de
vista neutre, la valoren negativament, la situen als marges de la
propia tradició, per excentrica i diferent o, en tant que assimi-
lable al discurs patriarcal imperant, obviable i prescindible. 2
'1~ EL GAJ SABER lJTOPIA I EXILI EN LA POESIA DE MARIA- MERCE MAR~AL ·,;

D'altra banda i des de la perspectiva estrictament litera- sovint, les lectures de la seva poesía s'han aturat en )'obra d'a-
ria, el tema de l'exili té una relació consubstancial a l'escrip- quests anys, han parlat de la construcció de l'univers femení,
tura. Segons Maurice Blanchot, l'exili és intrínsec a la candi- deis seus símbols, la lluna, la bruixa, el mar i la sal, la revolta
ció poetica: el poema mateix és l'exili en tant que es produeix vegetal, fins a l'embaras i la maternitat descrits a Sal oberta
fara de les ocupacions reglades i de les obligacions limitades, (1982), el tercer llibre; han lloat el nou dring poeticen relació
fora de la realitat palpable, i del poder.3 I aquesta expulsió amb la poesia popular, l'experimentació d'arrel avantguardis-
converteix el i la poeta en exiliats, en errants, fara del lloc ta o la seva relació amb poetes com Federico García Larca,
natal, fara de casa, i els enfronta a la propia soledat. Citant Joan Brossa, J.V. Foix. Pero, tret d'alguna excepció,7 han
Blanchot («L'escriptura literaria esta lligada a la regió on falla obviat l'evolució posterior, han restat sords a la descripció de
la seguretat amb la Llei»), 4 Maria-Merce Mar~al !'incorpora al la seva sexualitat femenina, explícitament lesbica des de la
propi discurs, i de l'afirrnació emblematica de !'autor frances tercera entrega poetica. Se'n despren, dones, la necessitat de
en deriva la relació de la seva escriptura amb la idea de man- definir )'obra de Maria-Merce Mar~al coro la primera veu
can~a i d'arrabassament. Així, en un text inedit, la poeta anota explícitament lesbica de la tradició poetica catalana.B
que «l'obra no és l'expressió del subjecte, sinó la seva supres- En les pagines que segueixen analitzo la dialectica entre
sió, esborrament». l continua: «no és evasió, sinó l'exili, exili la visió utopica de l'amor lesbic í l'exíli femení, els dos pols
sense terra d'acolliment, exili com a perpetu itinerari en que d'un binomi, amb guanys i crisis i derrotes, i sense solució
tota geografía es veu enganyada». En conseqüencia, es creu final, seguint la seva complexa i lúcida posició, perque el camí
lliurada «al pur Defora, ni interior ni exterior ni llur síntesi. de l'exili femení no es descriu com un procés per arribar a un
Sense recer.»5 I defineix la seva escriptura com un intent fallit lloc, a una salvació, a una veritat; sinó que esta lligat a )'error
de «dir el secret que demarra, a crits dintre seu, de ser publi- i a un errar sense fi. Més en concret, aquest discurs poetic
cat» («Qui sóc i per que escric», p. 6) i que, per tant, empeny arrenca de la visió utópica de J'amor lesbic manifestat amplia-
una i cent voltes a l'escriptura, a dir i redir una vegada més. ment en les quinze sextines de Terra de mai (1982), poemari
d'una imatgeria «desbridada i folla», segons els mots de la
*** poeta, 9 i després integrat com la primera part de La germana,
El tema de l'exili és central en l'obra de Maria-Merce l'estrangera (1982), volum que posa en dubte, una a una, les
Mar~al. D'una banda es fa ressó de l'exili intrínsec que viuen imatges fixades de la dona: la mare, l'amant, la filia, la germa-
els poetes que ja he esmentat: ,<t'estimo, exiliada al perque na ... Impostures recollides en gran part en la imatge de l'es-
dels poetes», llegim en el que constitueix la primera al-lusió trangera, també ofereix una voluntat de trencar els lírnits d'a-
al tema;6 de l'altra, manifesta i aprofundeix en la doble exclu- quest espai dos i fixat, castrador. El tema es traba prou
sió que viu la dona: exclosa de la historia, estranya de la pro- desbrossat a hores d'ara com demostra, per exemple, Elizabeth
pia identitat. Des de l'inici la seva escriptura implica una Grqsz: el cos femení, diu la filosofa australiana, porta inscrip-
posició inedita en la poesía catalana, s'al~a com a revolta i cions culturals -roba, joies, maquillatge, fins al cotxe que té, el
descriu una indagació: revolta, des del moment que assumeix lloc on viu, etc.- que actuen com una operació quirúrgica,
explícitament la identitat de ~ona més enlla de tot clixé; construeixen )'anima i la psique de la dona.10 El cos esdevé
indagació, perque la seva escriptura esdevé recerca incessant signe extern i expressió d'una subjectivítat fixada, que imposa
de la identitat femenina, i gradualment del seu lesbianisme. una conducta i n'estigmatitza una altra; .és a dir, que assumeix
La primera formulació de l'exili, de l'exclusió política i com a innat el comportament heterosexual i erigeix en tabú i
social mil-lenaria i de la simbolització d'una possible utopía en «mala copia» !'homosexual, i encara més el lesbianisme. 11
-descrita a Cau de llunes (1977) i Bruíxa de dol (1979)-, s'ha La germana, l'estrangera de Maria-Merce Mar~al significa
d'emmarcar en l'entorn altament polititzat deis anys seixanta el trencament d'aquest tabú, i també indirectament ataca el
i primers setanta, al final del franquisme, en que Mar~al mili- dret masculí a accedir a les dones. La poeta hi mostra el rebuig
ta en el PSAN i participa en tot tipus d'acte reivindicatiu d'un a reconeixer-se en les imatges imposades i el difícil repte d'in-
nadonalisme d'esquerra i d'un feminisme radical. Massa tentar el propi coneixement; mascares sobre mascares, miralls

354 355
'o/ EL GAi SABER UTOPLA I EXIU EN LA POESIA DE MARIA-MERCE MAR~L V

sense retorn, sense reflex; por i sentiment de culpa, tra'ídoria; pia... ,, 14 Hi aplega elements femenins heretats, subjugats i mar-
imatges d'autocensura, de sui:cidi i vessament de sang. Repte i cats tradicionalment en negatiu, pero ara integrats en un dis-
invocació a buscar en la propia sang (font de vida, pero també curs inedit sobre la identitat de dona, complex i sovint oníric,
ferida i dolor), els nous camins de la identitat i l'amor femení, escrit des del femení i contra el fernení, en la mesura que aquest
i perque aquesta construcció l'allunyin de l'exili del cos. actua com a límit, com a fat. Subverteix els valors irnposats, els
Aq¡uests temes evolucionen i prenen un caracter més filosofic transforma en símbols que parlen d'un món nou, que s'ofereix
i mítica Desglar (1989) i a Raó del cos (2000). com una possibilitat personal i col-lectiva real. El poema «Vuit
Pero continuant en la línia del sentit de l'«exili del de mar~», de Bruixa de do/, s'inicia amb un exultant:
cos»,cal relacionar el cos femení, vist com l'«expressió»
encarnada del sistema social, amb la nació de !'existencia i Amb tates dues mans
abolició d'un llenguatge femení propi. Maria-Merce Mar~al al~ades a la Huna,
situa aquesta idea en primer pla, definint emblematicament obrim una finestra
tata la seva obra poetica amb el terme Llengua abolida, el títol en aquest cel tancat.
que el 1989 tria per recollir en volum tota la seva obra poeti- (Llengua abolida, p. 169)
ca i amb el qual ha volgut ser representada en la historia de
la literatura. Després publica La passió segons Renée Vivien 1 conclou amb un futur encara no assolit:
(1994), la novel-la que definitivament no pot fer passar per
alt el caracter lesbic de l'obra de Mar~al. La poeta atribui'a Vindicarem la nit
aquesta condemna a la invisibilitat, a la inexistencia del seu i la paraula dona.
lesbianisme, a una mena de «proteccionisme» de la seva per- Llavors creixera l'arbre
sona, de la seva imatge, pero també a la miopia crítica i a la de l'alliberament. (p. 170)
voluntat de neutralitzar el seu discurs dissonant.1 2 El 1997,
en una de les darreres entrevistes, la poeta es manifestava en Es tracta d'un alliberament que ja contempla l'amor
aquest sentit tot dient quin tipus de preguntes no li feien mai conjugat en femení: «l'he vista exiliada del seu cos» (p. 278),
pero creía rellevants per interpretar la seva poesia: diu un deis versos de ~,Pasquins pera la revolta vegetal», que
pertany a Escarsers, conjunt de poemes que marquen la tran-
Moltes de les coses de que hem parlat, si no és per sició entre els tres primers poemaris i La germana, l'estrangera,
iniciativa meva, no s'esmenten. I m'han passat coses l'inici de la segona etapa poetica, com ¡a he apuntat ante-
molt curioses. Per exemple, un fet que considero ríorment, que s'obre amb l'exultant Terra de mai.
bastant interessant és la lectura que ha fet la crítica,. A partir d'aquest quart poemari, !'experiencia poetica es
fara d'algunes excepcions, de La germana, l'estrange- deslliga del moviment col-lectiu i es construeix sobre la percep-
ra com un llibre sobre la maternitat, prescindint de ció profunda de la crisi i de la mancan~a, i també sobre un cert
la presencia, que hi és evident, de la relació homose- desencís en la lluita col-lectiva en una societat en que l'emanci-
xual. Hi és tan central, que de vegades penso que, sí pació de la dona no ha comportat la igualtat dels sexes. Mar~al
es llegeíx el llibre en clau maternal, resulta un tramat parla des del que ha estat definit com «el malestar de l'emanci-
íncestuós brutal. Pero generalment no es parla del pació»,15 fet que comporta un replantejament de la seva inter-
cornponent erotic del llibre.13 venció política i literaria. No canvia la seva posició política, pero
s'allunya de l'actuació de primera línia per decantar-se cap a
*** una activitat netament cultural i de suport i col-laboració amb
En els tres primers reculls poetics Maria-Merce Mar~al des- els col-lectius amb que se sent implicada (feministes, lesbics i
plega la construcció en positíu d'un univers poetic, utópic i ata- gais, independentistes, en pro de la llengua ...).
vic alhora, que respon a la bella imatge d'un cante que En el terreny literari, la seva proposta es toma en apa-
comen~a «Hi havia una vegada, quan la Huna tenia Hum pró- ren~a més modesta, en el sentit que la veu poetica de Maria-

356 3S7
\ ' EL GAi SABER ÜTOPIA I EXILIEN LA POESIA DE MARIA·MERCE MARc;AL ·;

Merce Mars:al no parla .directament per boca de tot el col-le"- directa al cognom Mars:al de la poeta, acronim deis substantius
tiu de dones (feministes i lesbianes). A la pregunta «que fer, mar i sal que el componen. I és prou significatiu que triés la difi-
si segons tates les previsions l'alliberament de la dona no es cultat de la composició trobadoresca (enllas:ant tradició i
pot contemplar fins ben bé d'aquí a cinc-cents anys?», la modernitat, Arnaut Daniel amb Joan Brossa) i s'imposés no uti-
mirada de la poeta canvia de perspectiva; es dedica a estudiar, litzar el genere femení per al-ludir directament a )'amada al
a llegir, a fer parlar les dones del passail:, per saber interpretar llarg de tetes les composicions -aspecte gramatical, aquest
com han sobreviscut, com han pogut parlar en un medi hos- -últim, que esborra els límits i les funcions tradicionalment atri-
til, fent seva aquella máxima ¡a classica de l'escriptora i críti.- buYts a cada sexe en les relacions amoroses.
ca Tillíe Olsen: «Tates les dones que escriuen són unes super- Per la seva banda, a la tretzena sextina, titulada «L'esca
vivents».16 I, sobretot, amarant-se de l'-analisi d'Adrienne -del retorn» (pp. 320-21) -un exemple de la manera de for~ar
Rich, una autora que llegeix a fons en aquells anys.17 Des el llenguatge a partir de l'expressió «l'esca del pecat»-, exili és
d'aquesta posició, Mar~al construeix l'univers simbolic de la un deis mots-rima que juntament amb retorn serveix per
segona etapa amb nous símbols com el mirall, la sang, la serp expressar un amor irrenunciable, sense treva ni recer -»Amb
i, sobretot, transcendint !'obra, atorgant-li elements del sang d'exili signo el meu retorn» (v. 37)-, sense terra d'acolli-
sagrat, un aspecte fonamental per lliurar simbolisme a la da, i que sois es podra reprendre, potser, en un altre paisat-
identitat feroenina. 1 8 En aquesta elaboració, mai mancada ge... ¿al defora de tota realitat? ·
d'esperan~a, l'obra de Mar~al es desgrana més enlla del con- •·· En aquest punt em sembla aclaridor fer referencia a La
text historie, cronologic, fara del ternps, com afirmava la passió segons Renée Vivien, on el tema de la utopía femenina i
poeta en el text reflexiu escrit a partir de la lectura de Blan- l'exili és ampliament abordat. Renée Vivien hi és definida
chot, i, alhora fruit de la seva experiencia, en el sentit que com a doblement exiliada, i rnartir. D'una banda, comparteix
ningú no pot comprendre's, sinó narrar-se, que escriure és «la sort comuna dels poetes: l'exili», 1 9 i la referencia a Dante,
inventar la propia vida. És així com la seva obra pren un mar- arquetipus de l'exiliat, hi és present des de les primeres pagi-
cat caracter d' utopia, pero també inevitablement d'exili. nes de la novel-la. També s'hi exposa, com una necessitat
Les primeres sextines de Terra de mai són un clam de joia ennoblidora, la davallada als inferns, al dolor que acreix i
i sensualitat, festa i desbridament deis sentits en que Mar~al enalteix. De l'altra, s'apunta el passat comú d'un paradís per-
esdevé la poeta del desig sense fi. Hi conjura la for~a deis ele- dut -Mitilene- a través de la guionista Sara T., que hi arriba
ments, hi aplega imatges oníriques de llibres anteriors, !'amor per descobrir el jardí i la casa de la poeta safica. Mitilene esde-
s'hi als:a sense fronteres, capas: d'encetar qualsevol camí. Pero vé el paradís perdut de les dones, comenta la narradora amb
després d'aquest moment algid, pas a pas, la utopia cedeix el el to irónic que la identifica; el record d'un passat sense retorn
protagonísme al desamor, ja presentat amb regust d'exili en que remet Sara T. a la casa del pare, d'on va ser expulsada i que
les darreres sextines. marca clarament el binomi utopia-exili:
A «En riba d'exili», la dotzena sextina (Llengua abolida, pp.
318-19), la poeta recull i enllas:a amb l'exili de la nostra tradició No recordo, tampoc, des de dins, el jardí de la casa
literaria: amb Riba, al-ludit en el mateix homonim del tito! del pare. Vaig ser-ne foragitada massa d'hora. Sem-
(Riba/riba), pero també afi?.b Foix ( «treu fulla escassa al sol, i el pre, després, l'he vist des de l'altra banda de la
dol se n'alimenta», v. 22), els dos amb un marcat caracter de tanca, inaccessible als meus passos i temptador als
joc, tot i la rigidesa estructural de la composició escollida; o meus ulls d'exiliada sense record. (La passió, p. 186)
amb Rosselló-Pórcel, a través del tema del captiu que desenvo-
lupa el poeta mallorquí (a «El captiu», del volum Imitació del Doblement exiliada, sense haver habitat Mitilene
foc) . Pero ara la «platja deserta» de Rosselló-Pórcel esdevé «un -«aquell jardí sense prohibició i sense culpa» (p. 188)-, pero
desert d'absenta» (v. 28) en que malgrat el desamor de l'altra, el també expulsada de la casa del pare, la dona lesbica sois té ,e n
jo poetic hi arrela: «captiva / d'un retorn il-lusori a mars de sal l'amor i el cos d'una altra dona la seva patria, o millar dit,
i absenta / que desbordin la riba!» (vv. 34-36), amb referencia rnatria. En paraules de Sara T. al-ludint a un vers de Renée

358 359
UTOPIA I EXILIEN LA POESIA DE MARIA-MERCE MAR~AL t°
">t EL GAl SABER

Vivien: «l'únic país realment meu és la casa deis somnis i del és a !'entrada d'una nova relació que la nació d'exili es fa pre-
passat» (p. 189). sent, aquest cap lligada a la idea d'assassinat, de sang, deferida:
Pero la construcció de la utopia no pot esperar. Mar~al
la situa en el domini de la paraula, en la «paraula abolida que Sense tornada
parla del cos, i des de la sang» (p. 189), que parteix del món veus? la sang s'exilla.
heretat i el projecta endavant. El primer moviment dones Per l'altra porta
I I

descriu una mirada enrere per rescatar i interpretar els testi- fa entrada, viva, roja,
monis d'un temps remot i possible rnostra d'una matria futu- la nova primavera.
ra.20 Mar~al investiga sobre el tema de !'origen de la civilit- (Llengua abolida, p. 405)
zació a partir dels estudis de Luce lrigaray, entre d'altres, i es
referma en la idea que la nostra civilització es funda damunt El símbol de la sang remet a la lluita i al conflicte amo-
d'un matricidi original. Nascuda del cap del déu pare Zeus, rós, al repte de formular el desig lesbic i a una de les possibles
Atenea esdevé la primera órfena, la primera dona sense mare conseqüencies, la de fracas; en definitiva, expressa el dolor i la
que, a més, rebla i legitima l'assassinat amb la seva actuació. mort. D?altra banda, i paradoxa lment, la sang -vessada i coa-
Mar~al també explica aquest rnatricidi a través d e Marguerite gulada, presa- obre nous camins «cos endins» i en la paraula;
Yourcenar, a través de la interpretació del cante titulat «La la transformació del dolor possibilita una nova relació, mena
llet de la mort», inclós a Cantes orientals. Segons la llegenda de nou part, sempre des del pacte entre dones, sempre des
que s'hi explica, una dona alimenta el seu fill tot i estar d'«un pacte de sang inestroncable» (Lleng11a abolida, p. 416).
emparedada en una torre, forma simbólica de sacrifici que Cal assenyalar en aquest punt que el tenne lesbianisme conté
pretén donar solució a un problema familiar. Diu Mar~al: en Mar~al en primer lloc el sentit de desig erótic pel cos d'una
altra dona, pero també designa, i amb gran emfasi, l'amistat
en el rnoment de ser aparedada, [la dona] demana entre dones, el fet de compartir l'alegria (sigui física, emocio-
que deixin unes escletxes a !'altura deis seus pits, nal o psíquica), per potenciar tots aquells aspectes que es pro-
perque li puguin dur cada día el seu fil! i alletar-lo dueixen en un grup de dones lliu res, per omplir aquella hui-
mentre li quedi un ale de vida. Després demana, dor que les constreny pel paradigma patriarcal de la
també, que deixin una escletxa a !'altura deis ulls competencia entre dones, de l'odi entre mare i filla.23
per poder veure si la llet li fa profit. La llegenda «D'Artemis a Diana», penúltim poema de La germana,
explica que la mare va poder alletar durant més de l'estrangera (Llengua abolida, pp. 414-15), és un deis més
dos anys el seu fill, tot i que les conques dels seus emblematics de la sororitat femenina. Formulada des del
ulls eren buides, tot i que s'havia convertit en mateix títol, des del simbolisme que despren la identificació
aquell esquelet que havia d'assegurar i mantenir entre les dues deesses, la grega i la italica, o la capacitat d' Arte-
l'erecció de la torre: aquesta mare sense rastre, mis de ser una verge eternament jove, i alhora ser una deessa
darrere els maons que l'enclouen, nodridora, do nodridora, protectora de la fecunditat i deis parts. El poema,
d'ella mateixa fins més enlla de la mort, especta- encap~alat per un vers d'Adrienne Rich,24 esta escrit sobre l'en-
cadenament dels versos inicials de cada estrofa. Junts, aquests
dora invisible marta-viva, ossada i fonament de
l'edifici faJ.Jic, és el bell i mític cadaver que el versos expliciten els termes del camí errívol d'aquesta utopía:
patriarcat ens ha oferten el lloc de la Mare.21
No pas als déus ni a cap fat demano
Pero cal retornar al poemari La germana, l'estrangera, uns altres ulls, [...]
sobretot als deu últims poemes (del 67 al 76), en que el tema de Als ulls demano unes altres paraules
l'exili es repren després del fracas, de la desolació per l'impossi- per dir-nos [...]
ble retrobament amb Mai, la dona perduda dels seus somnis.22 A les paraules demano camios [...]
Expulsada de l'altra tot i els múltiples intents de reconciliació, Als nous camins demano una altra sang
IJTOPIA I EXILIEN LA POl:SIA DE MARIA·MERCE MARi;¡AL
V EL GAi SABER
Com si fossis el fil! del teu no m que n o he t ingut,
que els recorri exaltada [...] sois un bolic de carn
És a la sang que demano uns ulls nous. cos meu endins, desig,
(vv. 1-2, 10-11, 16, 22-23 i 29). aigües enlla. {p. 439)

Desgla(:, el llíbre més extens de !'autora (consta de 84 ***


poemes), ateny el simbolisme sagrat propi de les formula- Em referiré a continuació a alguns poemes de Desglaf i
cions importants, fundacionals. La proximitat entre la parau- de Raó del cos que desenvolupen un nou moment d'aquest
la poetica i la paraula sagrada, profetica o religio~a, es troba a errar continu, més eolia ja de la Llei del Pare, i que la poeta
!'origen de la poesia, n'és el seu ús primigeni. Es en aquest desbrossa a través d'imatges d'exili d'altres poetes, paral-leles
sentit que podem dir que, a partir de Desgla(: (i paral-lelament o amb franca identHicació amb el propi pro.cés, referents q ue
a La passió segons Renée Vivlen), !'obra de Mar~al manté un l'acompanyen. També troba ara una companyonia amplia i
dialeg amb la Bíblia, per evocar-la, contradir-la, contestar-la; satisfactoria en !'estimada. Finalment, la veu de Mari;al, com
a vegades, al-lu~eix a la litúrgia católica i a les seves pregaries. si sois li hagués esta t permes de viure per concloure la seva
La poeta es remunta a !'origen del món, al Genesi i a alguns obra, s'esfori;a per trabar i retroba la fi gura de la propia mare,
deis seus mites, per reescriure'ls en un espai utopic en que la en un moment angoixant i únic, el que descriu la seva mort
dona hi tingui for~a creadora, nodridora d'un nou matriarcat. des deis ulls exillats de la malaltia (Mar~al va morir de cancer
l el pacte de sang entre les dones, la sororitat (terme que tra- als 45 anys d'edat, a principis d'estiu de 1998).
dueix de l'angles sisterhood)2S i l'autoritat femenina són cen- El poema «Tinc d ins el cap un cap d'home» expressa un
trals tant a Desgla(: com a Raó del cos. primer moment algid: la restitució de l'orfanesa preterita,
La serp és la imatge de partida, animal mític i bíblic, I'lnfantament primlgeni, la recuperació de la Mare, tot i que
ambivalent. De primer és emprat positivament, .perque el no pot oblidar el llast historie:
canvi i la muda possibiliten regeneració, nova vida i nova
escriptura: «temptació o repte, transgressió i mancani;a: l'es- Tinc dins del cap un cap d'home,
criptura,>, puntualitza la mateixa poeta. 26 Pero també és un -matriu sense camí!
monstre estigmatitzat, personificació de la culpa femenina Donar-lo a llum em mata,
primigenia. «Un llamp de pedra fossil / de sobte massa viu» servar-lo em fa morir.
(Llengua abolida, p. 421) o «medusa desossada» (p. 432) 27 són
alguns deis apel-latius emprats en la seva descripció. Tanma- No és cap home, és un nen,
teix, aquesta veu «tremolosa i erecta» s'ali;a contra el cel i el i clavat comuna dent.
destí assignat, s'enfronta i abat la figura del Pare, l'ordre Si no neix em devora per dios,
patriarcal, en la primera part del poemari (que duu el títol \ si neix m'esbotza el crani i el cervell.
«Daddy», manllevat a Sylvia Plath). Perque Mari;al ha escan-
yat la filia obedient del pare després d'un intent desesperat i 1 Enmig del seu front un ull
dolorós d'acostar-s'hi des de la igualtat. 28 l em vigila gla~at
Aquest simbolisme coincideix amb !'experiencia real de perque cap culpa no m'exilii"
1
la mort del pare de la poeta, mort sentida en el més profund d'aquest vell paradís.
¡ que atorga ple sentit a la proposta poetica que desplega el (Lle11g11a abolida, 433)
recuU. Hi concorren expressions de prec impossible («Pare-
esparver que em sotges des del ce!», p. 431), de desanim, de La descripció del part es basa en un element emblema-
por, d'incertesa («no sé com enyorar-te, no sé com estimar-te tic deis quadres de la pintora mexicana Frida Kahlo, en ~on-
/ ara que la mort deixa / que et pugui dir de tu», p. 438) i d'a- cret aquell que la representa amb el seu marit al front i amb
mor vers un pare que sois pot ser estimat convertir en nen, un ull monstruós de ciares ressonancies epiques i religioses
en fetus, en sang de la propia sang:
362
·~, EL GAi SABER UTOPIA I EXILI EN LA POESIA DE MARIA-MERCE MAR~AL \:

(Diego i jo, 1949); també hi és ben presenten l'emblematíc La mítics; ja m'hi he referit en relació amb el paradís perdut de
columna trencada (1944). A través d'aquests elements, Mar~al Mitilene de la novel-la La passió segons Renée Vivien. Comen
reinventa o restitueix l'infantament primigeni, !'home nas- la majoria deis elements literaris, la imatge de la casa -o la
cut de dona i no a la inversa segons la tradícíó classica d' Ate- seva absencia- arrenca de !'experiencia vital de la poeta. Des
nea: només així es recupera l'antic paradís, sense l'ull atavíe del néixer i fins a la seva mort, la vida de Maria-Merce
vigilant, castigador i castrador; la imatge descrita també cap- Mar~al va estar supeditada al trasllat i la mudan~a. S'hi refe-
gira la torre on es trobava empalada la protagonista anónima reix en un text autobiografic ja citat, en que apunta que un ·
de «La llet de la mort». deis seus primers records va lligat a la idea de canvi de casa,
A «Contraban de llum», la darrera i més extensa secció una mena d'expulsió al-ludida pels plors de la mare, i rebla :
de Desgla~, es desgrana l'esclat del nou amor («Fina amor, joc «en grec el mot per dir traslla t, mudan~a, és "metafora"»
extrem, or subtil»; «pren-me, desfer-me, refes-me, muda / en («Qui sóc i per que escric» p. 6). També s'hi havía referit
cant la fosca merce, la muda / sang d'exili en llavor de solsti- extensament en la prosa «Viratges, reminiscencies» (1989)
ci», p. 467); i el desig de l'altra possibilita perdre !'estigma de en que es demana si algun dia podra trabar «un port, si no
la llei d'estrangeria (p. 466). Una passió que es díbu"ixa nova- definitiu, almenys durador per al meu taranna nómada que
ment des de la intensitat i la desmesura del sentiment amorós m'ha dut a sembrar d'enclavaments emotius» tata la ciu-
i que esdevé for~a motriu que empeny: «contraban de llum», tat.33 1 on trobem ja els versos que remeten a dos poemes
«repte de les fronteres» (p. 518) amb que conclou el poemari. centrals d'aquest tema: «El meu amor sense casa», de Desgla~
Assumir la situació negativa (ho hem vist des del símbol (Llengua abolida, p. 499) i «Obscenitats» (Raó del cos, p. 67).
de la !luna) és un deis procediments logicopoetícs més habi- Aquest segon poema és represa i reiteració d'un tema sense
tuals de l'escrlptora. Així, aquesta expulsió, aquesta indefen- possibilitat de conclusió.
sió total en un errar indefinit, no comporta fracas, slnó que «El meu amor sense casa• és la culminació d'aquest pro-
esdevé for~a generadora. Fins i tot «exiliada, vella ven~uda, cés d'abstracció de l'absencia i la indefensió, de nomadisme
cega í sense historia» (p. 481), lluita i estima, i escriu. Delit i intrínsec, de l'ésser situat al «pur Defora», com he apuntat en
utopía, i clam per un exili persistent al qual hi aposa una for- comen~ar l'article. Bastit sobre el procediment popular de la
talesa sense límits, la for~a deis debils:29 progressió enumerativa, el poema diu, rediu i fixa l'únic arre-
lament possible -en les fulles, en el vent-, en el cos i la passió
T'estimo amb el meu cos per l'altra, una for~a esdevinguda real («bala», projectil), capac;
exiliat l mut. de travessar «l'ombra del meu amor sense casa». El poema posa
Per quins perduts camins 1 blanc damunt negre, fa tots els esfor~os per no parlar des del
el retorn, la paraula? ! crit de dona ultratjada ni tampoc des del lament.
(Llengua abolida, p. 472)30 En aquest mateix moment Maria-Merce Mar~al tradueix
les poetes russes Anna Akhmatova i Marina Tsvetaieva i un
La paraula és la forma que ha trobat sempre Maria- corrent de solidaritat, de franca coincidencia, queda esta-
Merce Mar~al per «crear un ordre» quan s'ha produit el caos. blert: el dolor esqueixat perla desfeta i l'exode del poble rus,
La paraula és realment creació, ¿o potser és fins i tot emula- el retorn i les seves fatídiques conseqüencies, particularment
ció de la creació descrita pe! Genesi bíblic? I en el destret, dei- es~ent escritores.34 Des de llavors, les poetes russes integren
xar d'escriure equivaldría a covardia, a autodefensa.31 l'univers de mares simboliques que Mar~al ha anat construint
La idea d'exclusió extrema ve molt refor~ada en posar- i que en majar o menor mesura esta format per Renée Vivien,
la en contacte amb el seu antonim, amb la nació de «casa» Adrienne Rich, Safo, Clementina Arderiu, Virginia Woolf,
que desplega un ampli camp significatiu en relació amb pos- pero també per Merce Rodoreda, Sylvia Plath, Víctor Catala,
sessió, protecció i seguretat:32 casa de la infantesa, casa Maria-Antonia Salva... Escriptores que !'han influenciada o
enyorada, casa paterna, patria, llei... Aquesta nació tra~a una amb qui ha coincidit, a qui ha redescobert pera la moderni-
línia significativa plena d 'elements histories, ideologics i tat i a qui ha dedicat estudis i poemes.
'V EL GAi SABER UTOPlA I EXILI EN LA POESlA DE MARIA-MERCE MAR~AL .,.

De fet, la línia d'enlla~ entre Desgla~ i Raó del coses troba també es basen en la relació amb la mare real, sobretot essent
en aquesta direcció: en el retrobament de les mares simboli- lesbiana.37 Ferida de mort, conscient de la propia mort, Maria-
ques i, a través d'elles, en la configuració de l'autoritat feme- Merce Mar~al encetava l'últim romiatge seguint amb la
nina. Es tracta d'un tema fonamental perque les escriptores (i coherencia de tata la seva obra anterior. A l'hora del tanca-
Mar~al mateixa com a poeta dins la cultura catalana s'hi sen- ment del seu cicle vital la mort és retorn i retrobament a «l'ú-
tía) deixin de ser considerades éssers isolats, deixin de ser orfe- ter viu, / matriu de déu / mare: desnéixer» (Raó del cos, p. 41):
nes. Es tracta de la lenta confecció de la genealogía de la cul- un acompliment vital i la propia creació poetica que l'acull i
tura femenina, d'una xarxa intel-lectual que situ'i cada nova la converteix en una autoritat de l'univers literari fernení.
escritura d'una dona en tena adobada, amb sentit i referencia Hem arribat al final d'aquest text. La investigació poeti-
respecte a l'obra de qui l'ha precedida. Mar~al hi havia treba- ca i conceptual que ofereix !'obra de Maria-Merce Mar~al per-
llat intensarnent en els darrers anys de la seva vida. met establir espais per a la reflexió. Remarquem-ne el des-
Un deis poemes centrals d'aquest període, «La dona de plapment que el concepte d'exili pren en ser situat en un
Lot», fou escrit el 1990 o 1991 corn a represa del poema context literari inedit que dóna raó d'una diferencia sexual,
homoním d'Akhrnatova, publicat dins Req11iem i a/tres poemes sovint difícilment assumible; una diferencia, d'altra banda,
(1990) en versió catalana de Mar~aJ.35 Coro un tornaveu al negada o silenciada per la llei imposada. Pero des de la
plan y d' Akhmatova -que recorda aquella d.o na del Genesi, «la rebel•lió primera i la denúncia que se'n deriva, la poeta evolu-
qui dona la vida per un esguard»-, Mar~al dernana el nom ciona fins a transformar-la en gratitud personal, en assumpció
d'aquesta dona, la dona casada que gasa desobeir el seu de dolor i en for~a motriu per simbolitzar-se en dona. La
rnarit. A través d'ella Mar~al al-ludeix al rnite que estableix construcció d'aquesta identitat no pot esperar un possible
l'heterosexualitat obligatoria i a la gosadia d'oposar-s'hi. moment historie qui sap si venidor: li cal for~ar ara els límits
Poema dividit en dues parts, en la primera el protagonista és del llenguatge existent, deis seus conceptes, de la propia vida
Lot, !'home just que segueix la Veu del Déu que el coneix í per instal-lar-se ja en la utopía entrevista.
protegeix, el crida pel seu noqi, !'estima: així pot veure «la
nova ciutat, enlla d'enlla, / cingla carrers i places, segella
pacte i llei» (Raó del cos, p. 27). En la segona part, parla la
dona sense Nom. La simetría propasada, pero, esdevé impos- NOTES
sible, perque quan «Mira enrera, cap Veu no coneix el teu
nom». De la manca de filiació, de l'orfanesa preterita, es des-
prenen el castig i la maledicció secular: l. El 1963 Josep M. Castellet i Joaquim Molas ja fixaren aques-
ta perspectiva a Poesia catalana del seg/e XX (Barcelona: Edi-
Sotmesa arreu on vagis a llei d'estrangeria,36 cions 62, 1963).
ombra seras des d'ara, desposse'ida arreu, 2. Vegeu-ne una analisi a Maria-Merce Mar~al i Llui"sa Julia,
perque només t'és patria allo queja has viscut. «Diferencia y/o normalización: la poesía catalana de los
(Raó del cos, p. 28) últimos treinta años», dins Joana Sabadell Nieto, ed.,
Mosaico ibérico: Ensayos sobre poesía y diversidad (Madrid:
De l'estrangeria a la supervivencia i a aquesta recerca de Ensayos Júcar, 1999), pp. 153-180.
les mares simboliques que va descrivint un nou espai d'identi- 3. Tradueixo de l'edició espanyola: Maurice Blanchot, El espa-
ficació a través de les autores que l'han precedida amb el nai- cio literario (Barcelona: Paidós, 1992), p. 226. Vegeu també
xement d'una genealogía femenina positiva -d'Anna Akhma- Fran~ois Collin, Ma11rice Blanchot et la q11estio11 de l'écriture
tova, de Maria-Antonia Salva, de Renée Vivien, de qualsevol (París: Gallimard, 1986).
dona- i permeten argumentar la propia posició, i la identitat. 4. Maria-Merce Mar~al, «Qui sóc i per que escric». Maria-Merce
Raó del cos, pero, també parla de la mare, de la propia, Marrat, escriptora del mes: Ge11er de 1995 (Barcelona: lnstitu-
perque Mar~al creía que la fortalesa i la llibertat de la dona ció de les Lletres Catalanes, 1995), pp. 5-8 (p. 5). Aquest

367
'-:/ EL GAi SABER UTOPIA I EXILJ EN LA POESIA DE MARIA-MERCE MARc;:AL · ,

text també es pot trobar reprodui"t a Montserrat Abelló i dres: Virago, 1977; la. ed. 1976) i 011 Lies, Secrets and Si/e11-
alt res, Home11atge a Maria-Merce Marra/ (Barcelona: Empú- ce: Selected Prose 1966-1978 (Londres: Virago, 1980; la. ed.
ries, 1998), pp. 9-11. 1979) impregna i sedueix Maria-Merce Marc;:al.
S. Text inedit que estableix una clara relació amb l'expressat 18. He parlat deis elements sagrats de La passió sego11s Renée
en el text «Qui sóc i per que escric». Vegeu la nota anterior. Vivie11 a «Memoria de l'Erínia», dins L/e11g11a abolida: Primer
He pogut consultar aquest i altres textos inedits gracies a e11co11tre de creadors, ed. per Manuel Guerrero i Jaume Pont
Fina Birulés, filosofa i companya de Maria-Merce Marc;:al. (Lleida: Ajuntament de Lleida, 2000), pp. 93-98. L'elabora-
6. Es tracta del segon poema deJ recull Sal oberta, dios el ció de la novel-la és indestriable de Desglaf, poemari amb el
volum Lle11g11a abolida (1973-1988) (Valencia: 3i4, 1989), p. qual estableix diversos· elements de contacte.
181. Totes les citacions de la seva obra són extretes d'aquest 19. Maria-Merce Marc;:al, La passió sego11s Re11ée Vivie11 (Barcelo-
volum d'obra completa, tret de les referents a Raó del cos na: Proa, 1994), p . 67.
(Barcelona: Edicions 62, 2000), poemari postum. 20. Marc;:al deixa constancia de l'estreta relació entre el llen-
7. Afronta el tema de la sexualitat l'article de Guillem Viladot, guatge fragmentari (supervivent) femení que ha perdurat
«Cataleg d'una sexualitat» (Avui, 5 de juny de 1988). També des de !'origen de la civilització i la paraula lesbica, també
és il-lustratiu de la seva postura vital l'article de Lluís Maria fragmentaria, en apuntar en la coberta d'un deis manuscrits
1
Todó «Etiquetes adherents», dins Home11atge a Maria-Merce i de la novel-la els títols hipotetics Lesbos / L'esbós.
i
Marra/ (Barcelona: Empúries, 1998), pp. 153-56. 1
21. Marc;:al recull diverses fonts (classiques, populars, d'estudio-
8 . En el mateix sentit es pronunciava Josep-Anton Fernandez -Í ses contemporanies) per formular la seva visió del tema en
a «Subversion, Transition, Tradition: The Early Poetry of ¡ un text fonamental per entendre el tema d'exili en relació
Maria-Merce Marc;:al», ponencia inedita presentada en el ! amb l'absencia de la Mare simbolica per a les dones. Vegeu
simposi «Voces subversivas: Poesía bajo el Régimen» (Uni- Maria-Merce Marc;:al, «La dona i J'escriptura», dins Fi de seg/e:
versitat de Birmingham, 12-13 de marc;: de 1999). J11certeses dava11t 1111 11011 111il-/e11í (Valencia: Ajuntament de
9. Vegeu el proleg de !'autora a La germa11a, / estra11gera (Bar-
1
Gandia i Universitat de Valencia, 1994), pp. 27-39 (p. 31).
cel ona: Llibres del Mali, 1985). 22. L'autora explicita aquesta relació entre Yerra de Mai i la
10. Elizabeth Grosz, «Bodies and Knowledges: Feminism and segona part de La germana, / estra11gera, en el próleg al !li-
1

the Crisis of Reason», dins Space, Time, m1d Perversio11: bre. Vegeu la nota 9.
Essays 011 the Politics of Bodies (Nova York i Londres: Rout- 23. Marc;:al actuava sempre en aquest sentit integrador del lesbia-
ledge, 1995), pp. 25-43 (pp. 34-35). n isme. Se sentía molt propera al pensament d'Adrienne Rich
11. Sobre l'homosexualitat com a «mala copia», vegeu Judith que es refereix al «contín uum lesbia» (lesbia11 co11ti111111m)¡
Butler, «Imitació i insubordinació de genere», publicat en vegeu l'assaig de Rich «Heterosexualitat obligatoria i existen-
aquest mateix volum. cia lesbiana», publicat en aquest mateix volum. Cal assenya-
12. Em refereixo a un text que la poeta llegí en unes jomades lar que la proposta teorica de Rich és una posició en un debat
lesbiques el 27 de juny de 1995, a Barcelona. de gran abast din tre el feminisme lesbia, ben diferent, per
13.Joana Sabadell, «Alla on literatura i vida fan trena: Conver- exemple, de la d'altres feministes com ara la francesa Moni-
sa amb Maria-Merce Marc;:al sobre poesía i feminisme», Serra que Wittig, que al seu article «El pensament hetero» (publi-
d'Or, 467 (1998), 764-73 {p. 773). cat en aquest mateix volum) afirma que «les lesbíanes no són
14. Maria-Merce Marc;:al, ,,Sota el signe del drac», proleg a L/e11- dones» (p. 221). Maria-Merce Marc;:al va seguir de molt a
g11a abolida, p. 8. prop aquest debat (en el qual també han intervingut Julia
15. Concepte del grup «Librería delle Donne» de Mila. Kristeva i Luce lrigaray, entre d'altres).
16. Tillie Olsen, Silences: Whe11 Writers D011 t Write (Londres:
1
24. Vegeu-ne la descripció que fa de la citació Montserrat Abe-
Virago, 1980). lió a «Adrienne Rich, Sylvia Plath i Anne Sexton en l'obra
17. El pensament que Adrienne Rich desenvolupa sobretot a Of de Maria-Merce Marc;:a.l», dins Lle11gua abolida: Primer e11co11-
Woma11 Bom: Motherhood as Experience and lllstit11tio11 (Lon- tre de creadors, pp. 88-92.
' ,S,- EL GAi SABER UTOPIA I EXILI EN LA POESIA DE MARIA-MERCE MAR~AL ....

25. Vegeu la relació de sororitat q ue estableix entre Helena dins Maria Barba! i al tres, Barceldones (Barcelona: Eixample,
Valentí, Maria-Aurelia Capmany i Montserrat Roig,. en l'arti- 1989), pp. 51-63 (p. 57).
cle que escriví arran de la mort d'aquestes escriptores: «Hele- 34. Sobre la genesi de la traducc;ió d'Anna Akhmatova i també
na, Maria-Aurelia, Montserrat...», Regió 7, 17-11-1991. de la seva compatriota Marina Tsvetaieva, vegeu Monika
26. Maria-Merce Mar~al, «Qui sóc i perque escric», p. 8. Zgusto".a, «Maria-Merce Mar~al tradueix poesía russa», dins
27. La idea de la ceguesa primigenia i castigada ja es troba L/e11g11a abolida: Primer E11co11tre de creadors, p p. 116-120.
de»crita en un poema com «Xera» , de Cau de !lunes (Llengua Marr;al parla de les poetes russes a «Com en les nits, les lla-
abolida p. 35) en que clama pel paper que la tradició atorga mes ... », dins Cartografies del desig, ed. per Maria-Merce
a les dones a través de les sirenes epiques i de Cassandra, Mar~al (Barcelona: Proa, 1998), pp. 157-92.
l'endevina que ningú no creu. Se'n troben altres referencies , 35. Anna Akhmatova, «La dona de Lot», Requiem i a/tres poemes,
a La germana, l'estrangera (pp. 335 i 373). · trad. de Maria-Merce Mart;al i Monika Zgustova (Barcelona:
28. Em refereixo al poema que comen~a: «Jo que he escanyat la ·Edicions 62, 1990), p. 69.
filla / obedient de Tu» (L/engua abolida, p. 430). La relació 36_. El motiu de la llei d'estrangeria ja és present a Desgla~, en
amb Adrienne Rich torna a ser evident: «És la lesbiana que algun deis poemes citats, sobretot en el que comenr;a
hi ha en nosaltres la que és creativa perque la filla obedient . «Venr;udes, no. Desposse"ides», en que es refon la imatge de
del pare que hi ha en nosaltres és solament una euga de «La dona de Lot»:
tir», escriu l'autora americana a 011 Líes, Secrets a11d Silence; De la mirada viva que recorda
utilitzo la traducció espanyola: Sobre me1Jtiras, secretos y anencades, en un segrest de sal,
silencios (Barcelona: Icaria, 1983), p . 237 . rígida camisa de forr;a, dolor füssil
29. La for~a deis debils és un altre tema en relació amb el de l'e- o sotmeses a llei d'estrangeria
xili; a La passió segons Renée Vivie11 pren una via mística arreu.
d'autoimmolació ben diversa de l'expressada a Desgla{:. Tres (L/e11g11a abolida, p. 510)
poemes consecutius mostren la fortalesa (de pedra-fóssil) A diferencia d'altres poemaris, la imatge de la sal al-ludeix
en relació amb la utopía i l'exili. Els respectius primers ver- directament a la Bíblia.
sos diuen: «Ven~udes, no: ferides»; «Veni;:udes, no. Despos- 37. Es tracta d'un aspecte c;ontrovertit entre les feministes, algu-
sei'.des»; «Ven~udes? No, que encenen» (L/e11g11a abolida, pp. nes partidaries de no reprendre una relació en que les mares
509, 510 i 511). havien vetllat per imposar-los I'ordre simbolic patriarcal.
30. La imatge de l'exili també es troba directament al-ludida en Mart;al coincideix amb la postura conciliadora de la filosofa
els poemes de les pp. 451, 504, 508, 515 i 517. italiana Luisa Murare, que ha esbossat aquest punt a L'ordine
31. En aquest sentit s'expressa Mar~al en !'entrevista realitzada simbolico della madre (Roma: Riuniti, 1991).
per Jordi Muñoz, «La poesia et posa a l'ull de l'huraca:
Entrevista a Maria-Merce Marr;al», Illacr11a, 42. (febrer de
1997), reprodui'da a Home11atge a Maria-Merce Marra/, pp.
169-76 (p. 170).
32. Com la ciutat i el temple, la casa és la imatge de l'univers
en les diferents cultures, i també deis diferents estrats de la
psique. Vegeu Jean Chevalier i Alain Gheerbrant, Dictio11-
11aire des Symbo/es (París: Robert Laffont / Jupiter, 1993), pp.
603-05.
33. El text continua dient: «Tants cops m ' hi ha empes el desig,
l'obsessivitat d'una tendresa! La febre capciosa d'un amor
sense casa. (1, sense tu, casa no ha sabut ben bé ser casa
meva)». Maria-Merce Marr;al, «Viratges, reminiscencies»,

370 371

You might also like