You are on page 1of 27

1.

记录技巧
▪ 翻译员应该有意识地使用一些常见的略语和符号,尽量少使用文字,

要熟悉略语和符号,用常用的符号,如字母符号、数字符号、标点符
号、线段符号、表示“之前”、“之后”、“导致”、“因此”、
“增加”、“降低”等。

▪ 过一段时间的训练,文字应该减少,略语和符号应该增多。
2. 常用的符号
- 不要试图列出一份符号的清单。

- 我们要准备一些常用符号,在每一次翻译过程可以运用。

常用的符号总结
A.借用箭头符号

Đậu Gia Trang


序号 符号 汉语 越南语

1 上升、发展、增加、加 Tăng, phát triển, đi lên, tăng


强、上涨 cường, thúc đẩy, mở rộng,
phóng, lên giá,…..
2 减少、下降、降低、贬 Giảm bớt, hạ giá, đi xuống, rơi
值 xuống …..
3 到……方向去、到达、 Đến đâu, xuất khẩu sang đâu,
出口到、提交或者导致 nộp, gửi đến, dẫn đến……
4 回顾、进口、倒退、来 Trở về, nhập khẩu từ, nhận từ
自、源于,吸引 đâu, nguồn gốc đến từ……
B.借用数学符号
C.借用标点符号
3. 缩略方法
- 可以提高笔记的速度和准确性,还可以不断提示翻译员。

- 做笔记时要注意听和分析。

- 主要有三个缩略方法:

A.运用语言中已有的缩略方法
▪ LHQ 联合国,UNESCO 联合国教科文组织,WHO 世界卫生组织, OPEC 石油输出国
组织,APEC 亚太经济合作组织,ASEAN 东盟,EU欧盟, NATO 北大西洋公约组
织,WTO世贸组织,UNICEF 联合国儿童基金会,等等。
B.注意学习电报电传英语中的缩略方式:
(1)保留各音节的辅音字母
▪ THK Thank (谢谢、感谢),SVC Service (服务),RVS Revise (修改)
(2)保留第一音节和第二音节的第一个字母

▪ SAT Saturday, ADV Advise(告诉), SEP September (九月),GOV(政府) (3)保留第一音

节及其后主要辅音字母

(3)保留第一音节及其后主要辅音字母

▪ ALRDY Already(已经), DESTN Destination(目的地), PROTCL Protocol (公约预

定)

(4)利用英文字母和阿拉伯字母

▪ UYou (你,你们),R Are (是),4m四个现代化,XMAS Christmas(圣诞节),FAX Facsimile


C. 自造缩略方法

-注意:不要把

缩写搞得无法

辨认。
4.术语和专有名词的记录技巧
▪ 地名人名比较熟 悉的可采用(越语单词或拼音)首字母或前两三个字母加最后一个
辅音字母记 录。
▪ 术语的记录根据自己熟悉的程度选择适当的汉字、英文单词、越语单词或缩略语。
术语是用来 描述一件事情,用简单的语言来描述。
▪ 译前笔记准备非常重要。
▪ 原文:

2月份中国FDI 达82.1亿美元,同比增长6.3%。中国商务部称,今年头2个月,中国已吸引175 亿
美元 FDI,同比下降1.35%。据中国商务部,今年头2个月,欧盟对中国 FDI 达112 亿美元,同比
增长34%;而美国对中国FDI达 4.97亿美元,下降 5.4%。包括香港、日本、新加坡等地区在内
的亚洲 10大经济体对中国FDI达152 亿美元,下降1.3%。 其中,头2个月,投资于服务领域达84
亿美元,增长5.5% 但投资于生产领域只达75亿美元,减少10.6%。

▪ 记录为:
II.口译笔记的训练
1.口译笔记训练原则
▪ 在进行笔记训练,必须先行记 忆训练。
▪ 口译笔记的宗旨是记下讲话中的细节和具体信息,如人名、地名、数字
等具体信息,不做记录很容易忘记;另外,笔记应记录句子以及段落的逻
辑关系和主要信息,帮助译员回想起讲话的内容。
▪ 笔记训练初期,首先应该记住不要依赖笔记,主要用脑记,只记必要的内
容。笔记不在多,而在精,在于其可参考性
▪ 笔记必须向译员提示讲话的整体结构和逻辑,而不仅是某些数字,专有
名词等。
2.口译笔记训练常遇到的问题
▪ 1.记笔记的速度跟不上发信人说话的速度。
▪ 2. 自己记的笔记自己看不懂
▪ 3.记笔记干扰听和理解的过 程。
解决这三个问题的方法:
▪ 第一个问题,我们要明白听和记的主次关系。
▪ 第二个问题,自己的笔记自己看不懂,主要有两个原因:一是笔记记得太
乱,而是听的过程中没有理解发言人所说的内容,回忆起来自然会有困
难。
▪ 第三个问题需要我们学生应学会一心二用。
3.口译笔记训练方法
“关键词”记录法、“关键词+符号+缩写”记录法等
A.关键词”记录法
▪ 与原文每层意义对应的关键词成为笔记的重点。物质过程、行为过程、
心里过程、言语过程、关系过程、存在过程的六个过程的重要组成部
分是句子中的关键词,与之对应的词语就是关键词。
B.“关键词+符号+缩略词”记录法
▪ 由于时间有限,译员常常无法写下所有的关键词,因此需要借助符号和
缩略等手段。
▪ 笔记比原文要精练得多,对译员快速、准确地完成口译活动起到积极作
用。
4. Luyện tập tốc kí

Theo con số thống kê, chỉ trong 2 tháng đầu năm nay, lượng du
khách Nga đến VN đã tăng 192 % so với cùng kì năm ngoái.

据统计,今年前/头两个月赴越的俄罗斯游客数量同比增长近两倍/192%。
4. Luyện tập tốc kí

Số liệu mới nhất cho thấy, trong tháng 8/2016 giá trị kim ngạch XNK nông lâm
thủy sản ước đạt 2,76 tỷ USD, đưa tổng giá trị XNK 8 tháng kể từ đầu năm
2016 đến nay đạt 20.6 tỷ USD, tăng 5,6 % so với cùng kì năm 2015

最新数据显示,2018年8月,全国农林水产品出口额约达27.6亿美元,
使今年前8个月的出口总额达到206亿美元,同比增长5.6%
4. Luyện tập tốc kí

该项目从2014年至2019年开展,预计旅游营业收入将从2012年的1.9亿美
元增至2019年的4.8亿美元,为旅游业创造8.5万个新就业机会。

Dự án được thực hiện từ năm 2014 đến năm 2019, dự kiến sẽ giúp tăng doanh
thu du lịch hàng năm từ 190 triệu USD vào năm 2012 lên 480 triệu USD vào
năm 2019, tạo thêm 85 nghìn việc làm mới liên quan đến ngành Du lịch.
4. Luyện tập tốc kí

该项目的投资总额为5508万美元,其中亚行提供5000万美元贷款,越南对
应资金为508万美元,贷款期限为25年,前五年免利率,其后为每年2%。

Dự án trên có tổng vốn đầu tư lên tới 55,08 triệu, trong đó vốn vay ngân hàng
ADB là 50 triệu USD, vốn đối ứng trong nước là 5,08 triệu USD, thời hạn
vay là 25 năm, trong 5 năm đầu tiên lãi suất là 0%, lãi suất trong những năm
tiếp theo là 2% mỗi năm.

You might also like