Professional Documents
Culture Documents
عقد استثمار
عقد استثمار
(1) Whereas Reportage Prime Properties م.م.) حيث إن ش ركة ريبورت اج ب رايم العقارية ذ1(
LLC (“First Party”) intends to develop a
project in Abu Dhabi (C3, Al Reem
( ("الط رف األول ") تن وي تط وير مش روع في أب و ظ بي
Island, Emirate of Abu Dhabi) (“Plot” - - " إم ارة أب و ظ بي) ("قطع ة األرض، جزيرة ال ريم،C3
Master Plan). .)املخطط الرئيسي
(2) Whereas the first party has disclosed ) حيث إن الط رف األول ق د أفصح بأنه له حقوق2(
that it has real estate rights that allow it
to develop the above-mentioned plot of
عقارية تسمح له بتطوير قطعة األرض املذكورة أعاله
land, sell the building to be erected on it, ،وبيع البناء املزمع إقامته عليها ونقل امللكية العقارية
and transfer the real estate ownership, in وذل ك بم وجب عق د مح رر فيم ا بين الط رف األول
accordance with a contract drawn up
between the first party and the current سلطان عبد هللا/ ومالك قطعة األرض الحالي السيد
owner of the plot, Mr. Sultan Abdullah .محمد غنون الهاملي
Muhammad Ghannoun Al Hameli.
(3) Whereas, according to the project ) حيث إن الط رف األول ووفق ا ملخط ط املش روع3(
plan, the first party will build (2)
buildings on the plot (Building “A” and
") بناي ة على األرض (بناي ة "أ2( س يقوم بن اء ع د
“B”) )“ وبناية "ب
(4) Whereas the second party wishes to ) حيث إن الطرف الثاني يرغب في شراء البناية "ب4(
purchase the entire building “B”, its share
in the land, and all the units located in it,
“بالكامل وحصتها في األرض وكامل الوحدات والكائنة
whether residential/commercial, and/or أو مواق ف/أو تجارية و/به ا س واء وحدات س كنية و
parking units, etc. .وغير ذلك
ًق
(5) According to the terms of this يجب على الط رف،) وف ا لش روط ه ذه االتفاقي ة5(
agreement, the second party must pay an
amount of 104,000,000 dirhams
درهم ("قيم ة104,000,000 الث اني س داد مبل غ وقده
(“investment value”). .)" االستثمار
(6) The obligations of the First Party ) يتم ض مان التزام ات الط رف األول بم وجب ه ذه6(
under this Agreement are guaranteed by
Felix Limited, a company organized and
وهي،االتفاقي ة من قب ل ش ركة فيليكس املح دودة
existing under the laws of Abu Dhabi FD شركة منظمة وقائمة بموجب قوانين مكتب أبو ظبي
Office, Ground Floor, Accelerator مدين ة، مب نى أكس يليريتور، الط ابق األرضي،أف دي
Building, Masdar City Abu Dhabi -
Commercial License MC 11539 MC 11539 الرخص ة التجارية- مص در أب و ظ بي
(“Guarantor”). .) "("الضامن
ًن
The Guarantor's Guarantee shall be an يجب أن يك ون ض مان الض امن ض ما ا غ ير قاب ل
irrevocable security upon request in
favour of the Second Party guaranteeing
لإللغ اء عن د الطلب لص الح الط رف الث اني ال ذي
(1) all the First Party's obligations under ) كاف ة التزام ات الط رف األول بم وجب1( يض من
the Agreement, and (2) the timely ) االنته اء من أعم ال بن اء املش روع في2( ،االتفاقي ة
completion of the project construction
work within the period stipulated in the ال وقت املناس ب خالل الف ترة املنص وص عليه ا في
Agreement. .االتفاقية
1. Investment value and payment method قيمة االستثمار وطريقة الدفع.1
1.1 The first party agrees to transfer يوافق الطرف األول على نقل ملكية البناية "ب “إلى1.1
ownership of Building B to the second party
in exchange for the value of the investment
يل##دد في تفاص#ة االستثمار املح##الطرف الثاني مقابل قيم
specified in the contract details (the /ة## # # داد الدفع## # # تزم بس## # # ويل،"ة االستثمار## # # د "قيم## # # العق
“investment value”) and is committed to ًا
# وفق،دفع## ددة لل## د املح## تحقة في املواعي## دفعات املس## ال
paying the due payment(s) on the dates
specified for payment, in accordance with داد## دول س## ه في ج## ق علي## دفعات املتف## داد ال## دول س## لج
the payment schedule agreed upon in the ."الدفعات "جدول سداد الدفعات
payment schedule (the payment schedule)".
1.2 In the event of an increase or decrease in احة الوحدات## # ال وجود زيادة أو نقص في مس## # في ح2.1
the units in the building, the two parties
agreed to consider the investment value
ة## # # ار قيم## # # ق الطرفان على اعتب## # # واف،ة## # # املوجودة بالبناي
ًا
stated in the details of the payment schedule ير## غ#دفعات نهائي##دول ال##يل ج##وارد في تفاص##االستثمار ال
as final and not subject to adjustment by قابل للتعديل بالزيادة أو النقصان مهما طرأ من تقلبات
increase or decrease, regardless of ًا
fluctuations in market prices, unless the two # # ق الطرفان خطي## # الم يتف## # ك م## # وذل،وق## # عار الس## # في أس
parties agree in writing under a subsequent .بموجب اتفاق الحق على التعديل
agreement to amend.
1.3 The first party acknowledges that it has ة األولى من## # # #تالمه الدفع## # # #رف األول باس## # # #ّر الط# # # # يق3.1
received the first payment from the second
party, the value of which is specified in the
دفعات#داد ال#دول س#ا في ج#ددة قيمته#اني املح#الطرف الث
payment schedule on or before the date of د## # ويتعه،"ة## #اريخ االتفاقي## #ة "ت## #اريخ االتفاقي## #ل ت## #في أو قب
the agreement (“the date of the agreement”), ة## # د الدفع## # يك) بقي## # رف الش## # رط ص## # رف األول (بش## # الط
and the first party undertakes (on the
condition that the check is cashed) to record .األولى كدفعة على حساب مقابل االستثمار
the first payment as a payment on the
investment consideration account.
2. Completion and delivery اإلنجاز والتسليم.2
2.1 The first party will complete the اريخ املتوقع## ة بالت## از البناي## رف األول بإنج## وم الط## يق2.1
building on the expected date of completion ًا
(“expected completion date”) in accordance
از## #اريخ اإلنج## # لت# # از املتوقع") وفق## #اريخ اإلنج## #إلنجازها ("ت
with the expected completion date specified ال## # وفي ح،راء# # #بيع والش## # يل ال## # دد في تفاص## # املتوقع املح
in the sale and purchase details. In the event وال أال## # ع األح## # از فيجب في جمي## # أخير في اإلنج## # دوث ت## # ح
of a delay in completion, the delay period (if
any) must not exceed (12) months from the هر من## # ) ش12( دة## # أخير (إن وجدت) م## # ترة الت## # اوز ف## # تتج
expected completion date - except in the ما،- باستثناء حالة القوة القاهرة- تاريخ اإلنجاز املتوقع
event of force majeure - unless the parties
agree to a shorter period in this agreement. .لم يتفق الطرفان على مدة أقل في هذه االتفاقية
ًا
2.2 Provided that the construction of the ملا#طيب وفق##ع تش##ة (م##اء البناي##تكمال بن##رط اس## بش2.2
building is completed (with finishing as the اّل
case may be), and provided that the second
د##اني ق#رف الث##رط أ يكون الط# وبش،)ال##ه الح#تكون علي
party has not failed to fulfil its obligations ومع،ة## # ذه االتفاقي## # وجب ه## # ه بم## # ّل بالوفاء بالتزامات# # #أخ
under this agreement and considering the ،)اهرة (إن وجدت## وة الق## ة الق## ار حال## ذ بعين االعتب## األخ
event of force majeure (if any), the first
party is obligated to deliver all the building ة## # # #ة وحدات البناي## # # #ليم كاف## # # #رف األول بتس## # # #تزم الط## # # #يل
units and the parking spaces allocated to رف## واغل للط## ة من الش## ا خالي## ة له## ف املخصص## واملواق
them. Free of concerns for the second party
upon completion of the project and final ائي في## # # روع والتسجيل النه## # # ال املش## # # د اكتم## # # اني عن## # # الث
ًا
registration in the real estate registry in ذه## # # ه في ه## # # اق علي## # # ملا تم االتف# # # اري وفق## # # السجل العق
accordance with what was agreed upon in
this agreement.
.االتفاقية
2.3 When the building becomes ready for ول## تالم والحص## اهزة لالس## ة ج## بح البناي## دما تص## عن2.3
receipt and the necessary approvals are
obtained from the competent authorities for
،غالها#ة إلش#ات املختص#ة من الجه#ات الالزم#على املوافق
its occupancy, the first party will notify the تالم## #اني باس## #رف الث## #عار الط## #رف األول بإش## #وم الط## #يق
second party of receipt of possession of the اريخ## # # دد "ت## # # تالم املح## # # اريخ االس## # # ة في ت## # # ازة البناي## # # حي
building on the specified receipt date ًا
“delivery date” within a period of thirty (30) اريخ## # # # # من ت# # # # # ) يوم30( دة ثالثين## # # # #ليم" خالل م## # # # #التس
days from the date of the building’s .جاهزية البناية لإلشغال
readiness for occupancy.
2.4 The provisions of Clause (3.2) do not اني## رف الث## ق الط## ) على ح3.2( د## ؤثر أحكام البن## ال ت2.4
affect the right of the second party to inspect
the building and request the completion of
د## واقص عن## وب والن## از العي## ة وطلب إنج## ة البناي## في معاين
ًا
defects and deficiencies upon the date of رر في## #و مق## # ملا ه# # ووفق،ة## #تالم الفعلي للبناي## #اريخ االس## #ت
actual receipt of the building, and in .) من هذه االتفاقية3( املادة
accordance with what is stipulated in Article
(3) of this agreement.
ّخ
2.5 In the event of a force majeure event that ؤ ر## في حال حدوث حالة قوة قاهرة من شأنها أن ت2.5
would delay the expected completion date or
the expected delivery date, the first party
وم## # يق،ليم املتوقع## # اريخ التس## # از املتوقع أو ت## # اريخ اإلنج## # ت
ًا
shall immediately notify the second party of ة## ذه الحال## ور به## اني ف## رف الث## ار الط## رف األول بإخط## الط
this event and determine for it the new ليم#اريخ التس#ويحّد د له تاريخ اإلنجاز املتوقع الجديد أو ت
expected completion date or the new
expected delivery date, which must be ترة## # # ع ف## # # ب م## # # ذي يجب أن يتناس## # # د وال## # # املتوقع الجدي
proportional to the downtime period arising .التوقف الناشئة عن حالة القوة القاهرة
from the force majeure event.
2.6 In the event of delay in construction روع وفق## # #اء في املش## # #ال البن## # #أخير بأعم## # #ال الت## # # في ح2.6
work on the project in accordance with
clauses (1.2) and (5.2), the first party must
فيجب على الطرف األول إخطار،)5.2( ) و1.2( البندين
notify the second party of the dates for ة لتتماشى##دفعات املعّد ل##داد ال##واريخ س##اني بت##رف الث##الط
making the amended payments to be ه بين##اق علي## وفق ما يتم االتف،مع مرحلة البناء املحّد ثة
consistent with the updated construction
phase, according to what is agreed upon .الطرفين
between the two parties.
3. Building inspection: : معاينة البناية.3
ًا
The second party has the right to inspect the ل عن##ة مصحوب بممث##ة البناي##اني معاين##رف الث##ق للط##يح
building, accompanied by a representative
of the first party, at a reasonable date
ع#اق م#ده باالتف#الطرف األول في موعد معقول يتم تحدي
determined in agreement with the first party ،ك املوعد## # وفي ذل.ليم## # اريخ التس## # ل ت## # رف األول قب## # الط
before the delivery date. At that time, the وب##ة عي##ة بأي##ة نهائي##ع قائم##داد وتوقي##وم الطرفان بإع##يق
two parties will prepare and sign a final list
of any defects and deficiencies in the إن،"ا## # # # #ق عليه## # # # #واقص املتف## # # # #ة "الن## # # # #ونواقص في البناي
building (the agreed upon deficiencies), if ترة## # # #الحها خالل ف## # # #رف األول بإص## # # #وم الط## # # # ليق،وجدت
any, so that the first party will repair them
within a reasonable period of which the first ،ا## اني به## رف الث## ار الط## رف األول بإخط## وم الط## معقولة يق
ًا
party will notify the second party, in this ار من#ليم اعتب#اريخ التس#اب ت#وفي هذه الحالة يتم احتس
case, the delivery date is calculated starting واقص أو أي##تاريخ إنجاز الطرف األول لتلك العيوب والن
from the date the first party completed those ق## # ا لم يواف## #ك م## # وذل،ه الطرفان## #ق علي## #ر يتف## # اريخ آخ## # ت
defects and deficiencies or any other date
agreed upon by both parties, unless the
ة## واقص في البناي## وب والن## از العي## اني على إنج## رف الث## الط
ًا
second party agrees to complete the defects وب## يجب أال تؤخر العي، منع للشك.بعد تاريخ استالمها
and deficiencies in the building after the الطفيفة التي ليس لها تأثير مادي على استخدام الطرف
date of receipt. For the avoidance of doubt,
minor defects that do not have a material .الثاني وانتفاعه بالبناية تاريخ التسليم
impact on the second party’s use and
enjoyment of the building shall not delay the
delivery date.
4. Sale registration and registration fees تسجيل البيع ورسوم التسجيل.4
4.1 Within thirty (30) days of the first party رف## # # تالم الط## # # وم من اس## # # ) ي30( ون ثالثين## # # في غض4.1
receiving notice from the second party, the
parties must enter into a sale and purchase
راف# # # يجب على األط،اني## # # رف الث## # # عار من الط## # # األول إش
agreement according to the forms specified ددة## #اذج املح## #ع وشراء وفق النم## #ة بي## #دخول في اتفاقي## #ال
by the competent authorities, including the ة## # روط الخاص## # منة الش## # ة متض## # ات املختص## # دي الجه## # ل
special conditions stipulated in this
agreement. .املنصوص عليها في هذه االتفاقية
ًة
4.2 The two parties shall bear equally the دى## # # ف رسوم التسجيل ل## # # ل الطرفان مناص## # # يتحم4.2
registration fees with the Department and
any additional registration fees determined
دها## # # # # افية يتم تحدي## # # # # دائرة وأي رسوم تسجيل إض## # # # # ال
and imposed in accordance with the laws in ر## #ا من وقت آلخ## # ول به## # وانين املعم## #وجب الق## # وفرضها بم
force from time to time to register the ك في##اق على خالف ذل##ا لم يتم االتف## م،ة##لتسجيل البناي
building, unless otherwise agreed upon in
the details of the sale and purchase. .تفاصيل البيع والشراء
4.3 Provided that the second party has not أي#ّل بالوفاء ب#د أخ#اني ق# بشرط أال يكون الطرف الث4.3
failed to fulfil any of its obligations under
this agreement, and provided that the
اء## رط االنته## وبش،ة## ذه االتفاقي## وجب ه## ه بم## من التزامات
construction is completed, without any رف األول## # # #يقوم الط## # # # س،أخير## # # # ودون أي ت،اء## # # #من البن
delay, the first party will complete all ع الوثائق## # #ديم جمي## # #راءات وتق# # # ع اإلج## # #تكمال جمي## # #باس
procedures and submit all documents and
approvals required by the department to ة موضوع## #ل البناي## #دائرة لنق## #ا ال## #تي تطلبه## #ات ال## #واملوافق
transfer the building subject of the contract رف#اني (الط#العقد إلى السجل العقاري باسم الطرف الث
to the real estate registry in the name of the
second party (the Second party) and transfer )اني##رف الث##اني (الط##رف الث##ا إلى الط##ل ملكيته##اني) ونق##الث
its ownership to the second party (the .خالية من أية أعباء أو قيود
Second Party) free of any burdens or
restrictions.
4.4 The two parties agree that the joint ترك## # ار املش## # ه ستتم إدارة العق## # ق الطرفان بأن## # يواف4.4
property in which the building is located,
and the common parts will be managed after
ال## د اكتم## تركة بع## زاء املش# ة واالج## ه البناي## ع في## ذي تق## ال
the completion of the project’s construction .بناء املشروع من قبل الطرف الثاني
by the second party.
5. The first party’s pledges and تعهدات وضمانات الطرف األول.5
guarantees
5.1 The First Party is a limited liability ،دودة## ؤولية مح## ركة ذات مس## و ش## رف األول ه## الط5.1
company, duly incorporated, validly existing
and in good standing under the laws of the
كل صحيح وفي##ة بش## وقائم،ول##ب األص##ها حس##تم تأسيس
UAE, which is qualified/licensed to conduct ة## # # ارات العربي## # # وانين دولة اإلم## # # وجب ق## # # د بم## # # وضع جي
business in the UAE and provide services in ال التجارية##ة ملمارسة األعم##مرخص/ة## وهي مؤهل،املتحدة
Abu Dhabi.
دمات في## ديم الخ## دة وتق## ة املتح## ارات العربي## في دولة اإلم
.أبو ظبي
5.2 The First Party guarantees all existing اءات أو هياكل أو## ة اإلنش## رف األول كاف## من الط## يض5.2
construction, structures, or works carried out
on or on the plot of land;
أعمال قائمة يتم تنفيذها في قطعة األرض أو عليها؛
5.3 That the information provided by the رف## # # رف األول للط## # # دمها الط## # # تي ق## # # أن املعلومات ال5.3
first party to the second party before signing
the agreement is correct and not misleading,
ة صحيحة وغير## # # # ع على االتفاقي## # # # ل التوقي## # # # اني قب## # # # الث
and if it later turns out to be incorrect or ،ة#ير كامل#ير صحيحة أو غ#ا غ#بين الحًق ا أنه# وإذا ت،للة#مض
ًق
incomplete, the first party confirms that it يؤكد الطرف األول أنها ستعتبر خر ا مادًي ا لالتفاقية ; و
will be considered a material breach of the
agreement; And
5.4 The first party bears responsibility and تزام أي من## # #ؤولية وال## # #رف األول مس## # #ل الط## # # يتحم5.4
liability for any existing constructions,
structures or works carried out on or on the
ذها في## # # ة يتم تنفي## # # ال قائم## # # اءات أو هياكل أو أعم## # # إنش
land. .األرض أو عليها
5.5 This Agreement shall become effective اريخ## # #اًر ا من ت## # ارية اعتب## # #ة س## # ذه االتفاقي## # #بح ه## # تص5.5
as of the Effective Date and shall remain in
full force and effect as of the Effective Date
اًر ا## ل اعتب## أثير بالكام## ول والت## ارية املفع## ل س## ريان وتظ## الس
and shall remain binding on the Parties رغم## #رفين (على ال## #ل ملزمة للط## #ريان وتظ## #اريخ الس## #من ت
(notwithstanding the completion of the أو/وق و#اك حق#اء) طاملا كانت هن#من اكتمال أعمال البن
Construction Work) for as long as there are
outstanding rights and/or obligations of the .التزامات معلقة األطراف بموجب هذه االتفاقية
Parties under this Agreement.
5.5 The first party undertakes that it has not ة## # # برم أي اتفاقي## # # ه لم ي## # # رف األول بأن## # # د الط## # # يتعه5.5
concluded any agreement to develop, sell, or
رى## ات أخ## أو أي اتفاقي، أو رهن األرض،ع## أو بي،وير## لتط
mortgage the land, or any other agreements
related to the building other than this .تتعلق بالبناية بخالف هذه االتفاقية
agreement.
5.6 The First Party may not assign, transfer, أو، أو رهن،ل## أو نق،يين## رف األول تع## وز للط## ال يج5.6
mortgage, mortgage, or allow any privilege
to attach the building and/or lease it or part
أجيره##أو ت/ة و##اق البناي##از إللح##أي امتي##ماح ب## أو الس،رهن
of it to possess or participate in its ماح## أو الس،غاله## اركة في إش## ازة أو املش## ه بحي## زء من## أو ج
occupancy or allow any person to occupy all ة أو أي## # # #زء من البناي## # # #غل كل أو أي ج## # # #ألي شخص بش
or any part of the building or any other
rights and obligations under this agreement. .حقوق والتزامات أخرى بموجب هذه االتفاقية
5.8 The First Party has all necessary powers ه#لطات الالزمة ولدي#ع الس#رف األول بجمي# يتمتع الط5.8
and has full authority to conclude this
Agreement, execute and deliver all other
ليم##ذ وتس## وتنفي،ة##ذه االتفاقي##رام ه# ة إلب##لطة الكامل##الس
documents required in this transaction, and ،ة## # # ذه املعامل## # # رى املطلوبة في ه## # # ع املستندات األخ## # # جمي
implement all terms and conditions ا في## # وص عليه## # روط واألحكام املنص## # ع الش## # ذ جمي## # وتنفي
stipulated in this Agreement and as
stipulated in these documents. ذه## # # ه في ه## # # وص علي## # # و منص## # # ا ه## # # ة وكم## # # ذه االتفاقي## # # ه
.املستندات
5.9 The First Party will and will continue to رف األول وسيظل متمكًن ا مالًي ا وقادًر ا مالًي ا## # # الط5.9
be financially capable and able to fulfil all
its obligations under this agreement and bear
ة## # ذه االتفاقي## # وجب ه## # ه بم## # ع التزامات## # على الوفاء بجمي
all costs and expenses related thereto, ا## بم،ا## ة به## روفات املتعلق## ع التكاليف واملص## ل جمي## وتحم
including (without limitation) the costs of
performing the Services.
ر) تكاليف أداء## # # # ال ال الحص## # # # ك (على سبيل املث## # # # في ذل
.الخدمات
ًال
5.10 The First Party shall remain responsible )10( ر## # # # ؤو ملدة عش## # # # رف األول مس## # # # ل الط## # # # يظ5.10
for a period of ten (10) years from the date
of obtaining the Project Completion
روع## از املش## هادة إنج## ول على ش## اريخ الحص## نوات من ت## س
Certificate (or any longer period required by ،)ه## # ول ب## # انون املعم## # ا الق## # ول ينص عليه## # ترة أط## # (أو أي ف
applicable law), to remedy or correct all .ملعالجة أو تصحيح أي وجميع العيوب في هيكل املبنى
defects in the building structure.
5.11 The First Party must perform all دمات## # ع الخ## # ذ جمي## # رف األول تنفي## # يجب على الط5.11
services related to the Project in accordance
with the approved plans and specifications
دة## فات املعتم## ط واملواص## روع وفًق ا للخط## ة باملش## املتعلق
as set out in Schedule 2 and in accordance اء## # # ووفًق ا لبرنامج البن2 دول## # # و املبين في الج## # # على النح
with the approved construction program and ول## والحص،ة## ذه االتفاقي## رى له## روط األخ## د والش## املعتم
other terms of this Agreement, and obtain all
necessary approvals, approvals and permits اريح## # # ات الالزمة التص## # # ات واملوافق## # # ع املوافق## # # على جمي
necessary in accordance with applicable law .الالزمة وفًق ا للقانون املعمول به في أداء الخدمات
in performing the Services.
5.12 The First Party must always comply وانين## ع الق## تزام بجمي## رف األول االل## يجب على الط5.12
with all applicable laws during the Term.
.املعمول بها في جميع األوقات خالل املدة
5.13 This Agreement is binding on the first ذ#ة للتنفي## هذه االتفاقية ملزمة للطرف األول وقابل5.13
party and enforceable in accordance with its
terms.
.وفًق ا لشروطها
ًا
5.14 The first party undertakes to build the # ة وفق## اء البناي## وم ببن## أن يق## رف األول ب## يتعّه د الط5.14
building in accordance with the plans and
specifications that will be approved by the
ل##ا من قب## تي سيتم اعتماده## فات ال## ات واملواص## للمخطط
second party, and in accordance with the )3( انون رقم## ع أحكام الق## ق م## ا يتف## وبم،اني## رف الث## الط
provisions of Law No. (3) of 2015 regarding و##ارة أب#اري في إم#اع العق##أن تنظيم القط# بش2015 نة#لس
the regulation of the real estate sector in the
Emirate of Abu Dhabi and other applicable .ظبي والقوانين األخرى املعمول بها
laws.
5.15 Without prejudice to the provisions of وص## # ؤولية املنص## # دم اإلخالل بأحكام املس## # ع ع## # م5.15
liability stipulated in applicable laws, the
رف األول## # #تزم الط## # # يل،ا## # #ول به## # #وانين املعم## # #ا في الق## # #عليه
first party undertakes and guarantees to the
second party the repair and replacement of ات## # الح واستبدال التركيب## # اني إص## # رف الث## # من للط## # ويض
the defective installations in the building for ًا ًا
ار من#هر اعتب#) ش12( رة#ا عش#ة ملدة اثن#ة في البناي#املعيب
a period of twelve (12) months starting from
the date of issuance of the completion ة## # # ة املختص## # # از من البلدي## # # هادة اإلنج## # # دور ش## # # اريخ ص## # # ت
certificate from the competent municipality. ة##ة والكهربائي##ال امليكانيكي##ات األعم##ذه التركيب##مل ه##وتش
These installations include mechanical and
electrical works, sanitary installations and .والتمديدات الصحية والصرف الصحي وما في حكمها
sewage and the like.
5.16 The First Party acknowledges that the روع##ا املش## يقر الطرف األول بأن األرض القائم عليه5.16
land on which the project is based is free of
any disputes, debts, or any rights or claims
أو،وق## # ة حق## # أو أي،ون## # أو دي،ات## # ة نزاع## # ة من أي## # خالي
owed to others. If anything to the contrary is الف## ا يخ## بين م## #ة ت## # وفي حال،ير## #تحقة للغ## ات مس## مطالب
found, the First Party acknowledges its ذه##ؤوليته عن تحّم ل ه#ر بمس#رف األول يق##إن الط##ك ف##ذل
responsibility to bear these obligations fully.
.االلتزامات مسؤولية كاملة
5.17 Once he signs this agreement, the first رف## ر الط## يق،ة## ذه االتفاقي## ه على ه## رد توقيع## بمج5.17
party acknowledges that he is the current ًا
owner of the project land and has legal
ا## #روع وحائز له## #الي ألرض املش## #ك الح## #و املال## #ه ه## #األول أن
ًال ًة
possession of it or has contractual or ة أو## # # وق تعاقدي## # # على حق# # # # أو حاص،ة## # # از قانوني## # # حي
development rights on the land under an ك األرض## # #ع مال## # #اق م## # #وجب اتف## # #تطويرية على األرض بم
agreement with the landowner authorizing ًا
him to sell the project units, in accordance دد في## # #و مح## # # ملا ه# # # وفق،روع## # #ع وحدات املش## # #تخوله بي
with what is specified in the sale and .تفاصيل البيع والشراء
purchase details.
If any, the First Party shall immediately يجب على الطرف األول أن يأخذ في االعتبار،إن وجدت
consider the Second Party's comments and
resubmit the design or drawings for the
ديم## # # د تق## # # اني ويعي## # # رف الث## # # ات الط## # # ور تعليق## # # على الف
Second Party's approval within five (5) اني خالل## #رف الث## #ة الط## #ات ملوافق## #ميم أو املخطط## #التص
business days. This procedure applies until تى تتم## #راء ح# # ذا اإلج## #ري ه## # ويس.ل## #ام عم## #) أي5( ة## #خمس
the design and drawings are approved.
.املوافقة التصميم واملخططات
If the second party proposes an amendment ات## #ديل على املخطط## #اني تع## #رف الث## #تراح الط## #ال اق## #في ح
to the plans submitted by the first party that
affect the increase in the areas of residential
املقدمة من الطرف األول والتي تؤثر علي زيادة مساحات
units and/or the increase in residential units, إن## # كنية ف## #أو زيادة الوحدات الس/كنية و## #الوحدات الس
the first party is committed to amending the وب##الطرف األول يلتزم بتعديل املخطط على النحو املطل
plan as required by the second party unless
it conflicts with the laws, regulations, and وانين## # ع الق## # ارض م## # ا لم يكن يتع## # اني م## # رف الث## # من الط
relevant authorities, and if the unit areas ال تم زيادة## # # وفي ح،ة## # # ات ذات العالق## # # وائح والجه## # # والل
and/or residential units are increased, the
first party is not entitled to claim any ه## كنية فإن## أو زيادة الوحدات الس/احات الوحدات و## مس
additional sums of money in exchange for افية##ة إض##الغ مالي##أي مب##ة ب##رف األول املطالب##ق للط##ال يح
that increase. .مقابل تلك الزيادة
If the number of units is increased due to an احة## # دد الوحدات بسبب زيادة املس## # ال تم زيادة ع## # في ح
increase in the floor area of the land on
which the building is located, the second
رف## إن الط## ة ف## ا البناي## ام عليه## اء لألرض املق## ة بن## الطابقي
party will pay its share of that increase ك الزيادة## # ته من تل## #بة حص## #داد نس## #يقوم بس## # اني س## #الث
according to the square foot price agreed
upon in the present sale and purchase
بيع## ة ال## ه في اتفاقي## ق علي## دم املربع املتف## عر الق## ا لس## وفق
agreement. .والشراء املاثلة