You are on page 1of 68

ENG H200/T200 SERIES VEHICLE MOVING

AND TRANSPORTING INSTRUCTIONS

FRE INSTRUCTIONS DE DÉPLACEMENT ET


DE TRANSPORT DES VÉHICULES DE
LA SÉRIE H200/T200
POR VEÍCULO DA SÉRIE H200/T200
INSTRUÇÕES DE MOVIMENTAÇÃO E
TRANSPORTE
RUS СЕРИИ H200/T200 ИНСТРУКЦИИ
ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ И
ПЕРЕМЕЩЕНИЮ
SPA INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE Y
TRASLADO DEL VEHICULO, SERIES
H200/T200

47882AMUL 3.3, 03/17


INDEX
E

ENGLISH
CAB TILTING PROCEDURE
ELECTRIC PUMP.............................................................................. 9
HAND PUMP.................................................................................... 11
TRANSPORTING INSTRUCTIONS................................................. 14
TRANSPORTING MACHINE WITH CAB TILTED........................... 13
VEHICLE MOVING INSTRUCTIONS................................................. 4
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE DESPLAZAMIENTO DEL VEHÍCULO....... 52
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE............................................ 62
PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN DE LA CABINA
BOMBA ELÉCTRICA....................................................................... 57
BOMBA MANUAL............................................................................. 59
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA CON CABINA INCLINADA....... 61
F

FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE DÉPLACEMENT DU VÉHICULE.................. 16
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT.................................................. 26
PROCÉDURE D’INCLINAISON DE LA CABINE
INCLINAISON DE LA CABINE......................................................... 21
POMPE À MAIN............................................................................... 23
TRANSPORT DE LA MACHINE AVEC LA CABINE INCLINÉE..... 25
P

PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE................................................... 38
INSTRUÇÕES PARA MOVER O VEÍCULO..................................... 28
PROCEDIMENTO DE INCLINAÇÃO DA CABINE
BOMBA ELÉTRICA.......................................................................... 33
BOMBA MANUAL............................................................................. 35
TRANSPORTE DA MÁQUINA COM A CABINE INCLINADA......... 37
Symbols

РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ..................................... 50
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПЕРЕДВИЖЕНИЮ.......................................... 40
ПРОЦЕДУРА НАКЛОНА КАБИНЫ
РУЧНОЙ НАСОС............................................................................ 47
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАСОС............................................................ 45
ТРАНСПОРТИРОВКА МАШИНЫ С НАКЛОНЕННОЙ
КАБИНОЙ........................................................................................... 49

3
ENGLISH
VEHICLE MOVING INSTRUCTIONS
H200/T200 Series
IMPORTANT!
Read and understand these safety instructions before loading
or off loading this machine. See the Operator’s Manual in the
storage box in the cab for additional information.

1. Turn battery disconnect switch 234B-271

to ON . This switch is BATTERY


located just inside the engine DISCONNECT
SWITCH
front access panel.

BATTERY DISCONNECT
2. Before moving the machine SWITCH
ensure area is clear and that
any personnel are at a safe
distance.
3. If necessary, tilt cab up by T250D-150

inserting key in the cab tilt pump


switch located on the electrical TILT PUMP
box in the engine compartment. KEY SWITCH

Hold the switch in the up


position until the cab is fully
upright. Remove the key and
install the 4 x 1" bolts at the rear
of the cab riser frame. Refer to
CAB TILTING PROCEDURE ENGINE COMPARTMENT
ACCESS FRONT
later in THIS MANUAL.
4. Close the cab door, sit in
operator’s seat and fasten seat
belt.
5. Ensure both seat armrests are
down in the operating position.

4
6. Push the Swing Brake SWING BRAKE SWITCH
switch forward to ensure that
A
the swing brake is ON.

201544

Earlier Location– Right Armrest

201546

Later Location– MD3 Mount

201596

Current Location– Main Console


A Swing Brake Switch

5
7. Make sure that the drive speed
switch is in the LOW
position and the drive mode
switch is in the drive position.
8. Check and be familiar with
the joystick functions prior to
starting the machine.
9. Check that outside personnel
have not moved into a A
C
hazardous location near the
B
machine, before starting the
engine.
201545
10. Press HORN switch
located in the RH armrest Right Armrest
several times to alert personnel A Drive Speed Switch
B Drive Mode Switch
in the area of your intent to start
C Horn Switch
engine.

6
11. Turn key switch to RUN position
A
and wait for the WAIT
B
TO START light on the
computer display to go out.
NOTE: Depending on the C
ambient temperature, the WAIT
TO START icon may not appear
on the display.
800590
12. Turn key switch to START
Key Switch
position , release when A Stop Position
engine starts. B Run Position
C Start Position
13. Ensure the left armrest is in the
down position and press the
PILOT/INTERLOCK RESET
SWITCH on the LH armrest to
activate all machine controls.
WARNING: All control functions
are now active, (i.e., boom,
drive, swing and other hydraulic
functions).
B
14. Press and hold top of throttle
control switch until engine A
speed increases to 1500 rpm
shown on the computer display.
201536
15. Before moving the machine,
ensure area is clear and that Left Armrest
any personnel are at a safe A Throttle Control Switch
distance. B Pilot Reset Switch

WARNING: This machine has


poor traction on hard surfaces
and may slide.
WARNING: Inclined surfaces
reduce machine stability.
16. If machine is equipped with
boom, raise boom (see joystick
label).

7
17. Depressing both drive foot
pedals/levers in the same
orientation will drive the
machine forward or reverse
LH TRACK RH TRACK
depending on which way DRIVE DRIVE
FWD/REV FWD/REV
the machine is orientated.
Determine the orientation of the
machine before driving.
18. When the machine is in
motion, steering the machine
is achieved by operating the
tracks at different speeds and
should only be done when
moving; rotating the tracks in 200104 FOOT PEDALS
opposite directions should be
avoided where possible.
19. Once machine is in desired
location, stop machine by
releasing foot pedals/levers.
Brakes will automatically apply
when machine travel is stopped
or when engine is shut off.
20. Lower boom fully. (See joystick
label.)
21. Lift the left armrest to disengage
the pilot system, hand and
foot controls. Engine will
automatically idle down. Turn off
the engine.
22. If necessary, tilt cab down.
Refer to CAB TILTING
PROCEDURE later in THIS
SECTION.
234B-271
23. Turn battery disconnect switch
to OFF . This switch is BATTERY
DISCONNECT
located just inside the engine SWITCH
front access panel.

BATTERY DISCONNECT
SWITCH
8
CAB TILT
Cab Tilt is operated hydraulically
by the cab tilt pump located in
the compartment below the cab.
An electric pump and motor and
self contained reservoir provide
hydraulic power for the cab tilt
hydraulic cylinders.
The cab can also be tilted
manually with a hydraulic hand
pump. See CAB TILTING
PROCEDURE, HAND PUMP later
in THIS MANUAL.
CAB TILTING PROCEDURE, 234B-343
ELECTRIC PUMP LOCKING
BOLTS
Tilt cab forward (down)
1. Park machine on level ground.
2. Lower the grapple onto the
ground ensuring grapple and
booms are fully supported.
3. Turn OFF the engine.
4. Remove all loose items from
the cab.
5. Close cab door. REMOVE LOCKING BOLTS
6. Remove the four 1" locking
bolts at the rear of cab riser
frame. Doors on the riser
frame provide access to the
bolts
7. Insert key in cab tilt pump key
switch on electrical box in
engine compartment.

9
8. Ensure that there are no
obstacles in front of the cab
that would prevent the cab
from tilting forward.

WARNING
Ensure that no personnel are in
front of the cab before tilting.
9. Using the cab tilt pump
key switch, turn the key
counterclockwise to tilt the cab
forward (down) until the tilt
cylinder stops and the support
chain is snug.
NOTE: Never leave the cab
partially tilted. It should always
be either fully forward or fully
upright.
Tilt cab back (up)
1. Check the area around the tilt
cylinder and support chain for
obstructions.
2. Using the cab tilt pump key
switch, turn the key clockwise
to tilt the cab back (up) to its
upright operating position.
3. Reinstall the four 1" locking
bolts at the rear of the cab riser
frame.

WARNING

Failure to install the cab locking


bolts will render the machine
unsafe.

10
CAB TILTING PROCEDURE,
HAND PUMP
Tilt cab forward (down)
1. Park machine on level ground.
2. Lower the grapple onto the
ground ensuring grapple and
booms are fully supported.
3. Stop the engine.
4. Remove all loose items from
the cab.
5. Close cab door.
6. Remove the four 1" locking 234B-343 LOCKING
bolts at the rear of cab riser BOLTS
frame. Doors on the riser frame
provide access to the bolts.

REMOVE LOCKING BOLTS

7. The cab tilt hand pump handle T250D-149

is stored on the inside of the


engine enclosure removable
door. Insert the handle into
the hand pump located in the
engine compartment by the
hydraulic pumps

CAB TILT HAND PUMP

11
8. Ensure that there are no
obstacles in front of the cab
that would prevent the cab
from tilting forward (down).

WARNING
Ensure that no personnel are in
front of the cab before tilting.

9. Turn the hand pump valve all T234B-017


the way clockwise. Operate
the hand pump to tilt the cab
forward (down) until the tilt
cylinder stops and the support
chain is snug.
NOTE: Never leave the cab
partially tilted. It should always
be either fully forward or fully
upright.

HAND PUMP VALVE

12
Tilt cab back (up)
A
1. Check the area around the tilt
cylinder and support chain for
obstructions.
2. Turn the manual override on
the electric pump solenoid
valve and operate the hand
pump to tilt the cab back
(UP) to its upright operating
position.
3. Reinstall the four 1" locking
bolts at the rear of the cab
riser frame.
201038

WARNING Cab Tilt Pump


A Manual Override

Failure to install the cab locking


bolts will render the machine
unsafe.

4. Turn the manual override on


the electric pump solenoid
back to the original position.

TRANSPORTING MACHINE
WITH CAB TILTED 234T-056

When transporting the machine


with the cab in the tilted forward
(down) position, ensure that the
cab is tilted fully and the support
chain is snug.

CAB TILTED FORWARD

13
TRANSPORTING INSTRUCTIONS
The attachment (if equipped) must 234T-056

be down on the truck bed.

The Cab must be tilted 234T-056


forward (down) for shipping/
transporting. Refer to CAB
TILTING PROCEDURE and
TRANSPORTING MACHINE WITH
CAB TILTED for this procedure,
earlier in this manual.

CAB TILTED FORWARD


The machine must be cross FRONT TOW LUG
chained (side to side) using the
track frame tie down lugs (qty 4)
and track frame.
Additional chains may be attached TRACK
to the front tow lug. FRAME
TIE DOWN
LUG TRACK FRAME
Attach chains to the tow lug
using two chains per lug. DO NOT
pass chains through the lug,
a single chain will not prevent
sideways movement.  
NOTE: Chains must be installed to TYPICAL TWO CHAIN
prevent forward, reverse and side INSTALLATION
movement.

14
15
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE DÉPLACEMENT DU
VÉHICULE
Série H200/T200
IMPORTANT !
Lisez et comprenez ces consignes de sécurité avant de charger ou de
décharger cette machine. Reportez-vous au manuel de l’opérateur dans la
boîte de rangement de la cabine pour plus d’informations.

234B-271
1. Allumez le coupe-batterie .
Ce commutateur est situé juste COUPE-
à l’intérieur du panneau d’accès BATTERIE
avant du moteur.

COUPE-BATTERIE
2. Avant de déplacer la machine,
assurez-vous que la zone est
dégagée et que tout le personnel se
trouve à une distance de sécurité.
3. Si nécessaire, inclinez la cabine
vers le haut en insérant la clé T250D-150

dans le commutateur de la pompe


d’inclinaison de la cabine situé INTERRUPTEUR À CLÉ DE
sur le coffret électrique dans le LA POMPE D’INCLINAISON
compartiment moteur. Maintenez
le commutateur en position haute
jusqu’à ce que la cabine soit
complètement droite. Retirez la clé
et installez les boulons 4 x 1 po
à l’arrière du cadre de rehausse
de cabine. Voir PROCÉDURE ACCÈS AVANT DU
D’INCLINAISON DE LA CABINE COMPARTIMENT MOTEUR
plus loin dans CE MANUEL.
4. Fermez la porte de la cabine,
asseyez-vous sur le siège de
l’opérateur et attachez la ceinture
de sécurité.
5. Assurez-vous que les deux
accoudoirs du siège sont abaissés
en position de fonctionnement.
16
6. Poussez le commutateur de COMMUTATEUR DE
frein de rotation vers l’avant FREIN DE ROTATION
pour vous assurer que le frein de
rotation est activé.
A

201544

Ancien Emplacement : Accoudoir


Droit

201546

Nouvel Emplacement :
Support MD3
A Commutateur De Frein De Rotation

17
7. Assurez-vous que le commutateur
de vitesse d’entraînement est
en position FAIBLE et
que le commutateur de mode
d’entraînement est en position
d’entraînement.
8. Vérifiez et familiarisez-vous avec
les fonctions de la manette avant
de démarrer la machine.
9. Avant de démarrer le moteur, A
C
assurez-vous que personne ne se
trouve dans un endroit dangereux B
à proximité de la machine.
10. Appuyez plusieurs fois sur le 201545

commutateur du KLAXON Accoudoir Droit


situé dans l’accoudoir droit pour
A Commutateur De Vitesse D’entraînement
alerter le personnel se trouvant
B Commutateur De Mode D’entraînement
à proximité de votre intention de
C Commutateur De Klaxon
démarrer le moteur.

18
11. Tournez la clé de contact sur

MARCHE et attendez que


le voyant ATTENDRE AVANT DE
DÉMARRER sur l’écran MD3
s’éteigne.
REMARQUE : en fonction de
la température ambiante, l’icône
ATTENDRE AVANT DE DÉMARRER A
peut ne pas apparaître sur l’écran.
234-106
12. Tournez la clé de contact sur
A Interrupteur À Clé
DÉMARRAGE et relâchez-la
lorsque le moteur démarre.
13. Assurez-vous que l’accoudoir
gauche est en position abaissée et
appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE
RÉINITIALISATION DU PILOTE/
VERROUILLAGE sur l’accoudoir
gauche pour activer toutes les
commandes de la machine.
AVERTISSEMENT : Toutes les
fonctions de commande sont
désormais actives (c’est-à-dire flèche, B
entraînement, rotation et autres
fonctions hydrauliques).
A
14. Appuyez et maintenez le haut
de l’interrupteur de commande
201536
d’accélérateur jusqu’à ce
que le régime moteur augmente à Accoudoir Gauche
1500 tr/min indiqué sur l’écran de A Interrupteur De Commande
l’ordinateur. D’accélérateur
15. Avant de déplacer la machine, B Commutateur De Réinitialisation Du Pilote
assurez-vous que la zone est
dégagée et que tout le personnel se
trouve à une distance de sécurité.
AVERTISSEMENT : L’adhérence de
la machine est faible sur les surfaces
dures et elle pourrait glisser.
AVERTISSEMENT : Les surfaces
en pente réduisent la stabilité de la
machine.
16. Si la machine est équipée d’une
flèche, relevez la flèche (voir
l’étiquette de la manette).

19
17. Le fait d’appuyer sur les deux
pédales/leviers d’entraînement dans
la même orientation fera avancer
ou reculer la machine en fonction MARCHE
AVANT/ MARCHE
de l’orientation de la machine. ARRIÈRE
D’ENTRAÎNE-
AVANT/ARRIÈRE
D’ENTRAÎNE-
Déterminez l’orientation de la MENT DES
CHENILLES G
MENT DES
CHENILLES D
machine avant de conduire.
18. Lorsque la machine est en
mouvement, la conduite est
effectuée en ajustant la vitesse
d’une des deux chenilles à une
vitesse différente. Cette opération
est effectuée uniquement lorsque la
machine est en mouvement. Dans
la mesure du possible, évitez de 200104 PÉDALES
faire tourner les chenilles dans des
directions opposées.
19. Une fois que la machine est à
l’emplacement souhaité, arrêtez
la machine en relâchant les
pédales/leviers. Les freins se
serrent automatiquement lorsque
le déplacement de la machine est
arrêté ou lorsque le moteur est
arrêté.
20. Abaissez complètement la flèche.
(Voir l’étiquette de la manette.)
21. Soulevez l’accoudoir gauche
pour désactiver le système pilote,
les commandes manuelles et
au pied. Le moteur tournera
automatiquement au ralenti. Arrêtez
le moteur.
22. Si nécessaire, inclinez la cabine
vers le bas. Voir PROCÉDURE
D’INCLINAISON DE LA CABINE
234B-271
plus loin dans CETTE SECTION.

23. Éteignez le coupe-batterie . COUPE-


BATTERIE
Ce commutateur est situé juste à
l’intérieur du panneau d’accès avant
du moteur.

COUPE-BATTERIE
20
INCLINAISON DE LA
CABINE
La cabine est inclinée par le système
hydraulique à l’aide de la pompe
d’inclinaison de la pompe qui se trouve
dans le compartiment sous la cabine.
Une pompe électrique, un moteur et
un réservoir indépendant fournissent
l’alimentation hydraulique nécessaire
aux vérins d’inclinaison hydraulique de
la cabine.
La cabine peut aussi être inclinée
manuellement en utilisant la pompe à
main hydraulique. Voir PROCÉDURE
D’INCLINAISON DE LA CABINE,
POMPE À MAIN plus loin dans CE
MANUEL.
234B-343
PROCÉDURE D’INCLINAISON DE
BOULONS DE
LA CABINE, POMPE ÉLECTRIQUE FIXATION
Inclinaison de la cabine vers
l’avant (abaisser)
1. Garez la machine sur un sol plat.
2. Abaissez la pince de débardage
au sol en vous assurant que la
pince de débardage et les flèches
sont entièrement soutenues.
3. Arrêtez le moteur.
ENLEVER LES BOULONS
4. Enlevez les articles qui ne sont DE FIXATION
pas fixés dans la cabine.
5. Fermez la porte de la cabine.
6. Retirez les quatre boulons de
fixation de 1 po à l’arrière du
cadre de rehausse de cabine.
Les portes du cadre de rehausse
permettent d’accéder aux
boulons.
7. Insérez la clé dans l’interrupteur à
clé de la pompe d’inclinaison de
la cabine sur le coffret électrique
du compartiment moteur.

21
8. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles devant la cabine
qui empêcheraient la cabine de
basculer vers l’avant.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que personne ne se
trouve à l’avant de la cabine avant
de l’incliner.
9. À l’aide de l’interrupteur à clé de la
pompe d’inclinaison de la cabine,
tournez la clé dans le sens antihoraire
pour incliner la cabine vers l’avant
(vers le bas) jusqu’à ce que le vérin
d’inclinaison s’arrête et que la chaîne
de support soit bien ajustée.
REMARQUE : Ne laissez jamais la
cabine partiellement inclinée. Elle
doit toujours être complètement vers
l’avant ou complètement droite.
Incliner la cabine vers l’arrière (soulever)
1. Vérifiez si la zone autour du vérin
d’inclinaison et de la chaîne de
support ne présente aucune
obstruction.
2. À l’aide de l’interrupteur à clé de la
pompe d’inclinaison de la cabine,
tournez la clé dans le sens horaire
pour incliner la cabine vers l’arrière
(vers le haut) dans sa position de
fonctionnement verticale.
3. Réinstallez les quatre boulons de
fixation de 1 po à l’arrière du cadre
de rehausse de cabine.

AVERTISSEMENT
La machine ne sera pas sécuritaire
si les boulons de fixation de la
cabine ne sont pas installés.

22
PROCÉDURE D’INCLINAISON DE
LA CABINE, POMPE À MAIN
Inclinaison de la cabine vers
l’avant (abaisser)
1. Garez la machine sur un sol plat.
2. Abaissez la pince de débardage
au sol en vous assurant que la
pince de débardage et les flèches
sont entièrement soutenues.
3. Coupez le moteur.
4. Enlevez les articles qui ne sont
pas fixés dans la cabine.
5. Fermez la porte de la cabine. 234B-343 BOULONS DE
FIXATION
6. Retirez les quatre boulons de
fixation de 1 po à l’arrière du
cadre de rehausse de cabine.
Les portes du cadre de rehausse
permettent d’accéder aux boulons.

ENLEVER LES BOULONS


DE FIXATION

T250D-149
7. La poignée de la pompe manuelle
pour incliner la cabine est rangée
sur la porte amovible du bâti du
moteur. Insérez la poignée dans
la pompe manuelle située dans
le compartiment moteur, près des
pompes hydrauliques.

POMPE MANUELLE
D’INCLINAISON DE LA CABINE

23
8. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles devant la cabine
qui empêcheraient la cabine de
basculer vers l’avant (vers le bas).

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que personne ne se
trouve à l’avant de la cabine avant
de l’incliner.

9. Tournez la vanne de la pompe à T234B-017


main complètement dans le sens
horaire. Actionnez la pompe à
main pour incliner la cabine vers
l’avant (vers le bas) jusqu’à ce
que le vérin d’inclinaison s’arrête
et que la chaîne de support soit
bien ajustée.
REMARQUE : Ne laissez
jamais la cabine partiellement
inclinée. Elle doit toujours être
complètement vers l’avant ou
complètement droite.
VANNE DE LA POMPE MANUELLE

24
Incliner la cabine vers l’arrière
(soulever) A

1. Vérifiez si la zone autour du vérin


d’inclinaison et de la chaîne de
support ne présente aucune
obstruction.
2. Tournez la commande manuelle
sur l’électrovanne de la pompe
électrique et actionnez la pompe
à main pour incliner la cabine
vers l’arrière (vers le HAUT) dans
sa position de fonctionnement
verticale.
3. Réinstallez les quatre boulons 201038
de fixation de 1 po à l’arrière du Pompe D’inclinaison De La Cabine
cadre de rehausse de cabine. A Commande Manuelle

AVERTISSEMENT
La machine ne sera pas sécuritaire
si les boulons de fixation de la
cabine ne sont pas installés.

4. Remettez la commande manuelle


de l’électrovanne de la pompe
électrique dans sa position d’origine.

TRANSPORT DE LA MACHINE
AVEC LA CABINE INCLINÉE 234T-056

Lors du transport de la machine avec


la cabine en position inclinée vers
l’avant (vers le bas), assurez-vous que
la cabine est complètement inclinée
et que la chaîne de support est bien
ajustée.
CABINE INCLINÉE VERS L’AVANT

25
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
L’accessoire (selon le modèle) doit être 234T-056
attaché à la plateforme du camion.

La cabine doit être inclinée vers 234T-056


l’avant (vers le bas) pour l’expédition/
le transport. Voir PROCÉDURE
D’INCLINAISON DE LA CABINE et
TRANSPORT DE LA MACHINE AVEC
LA CABINE INCLINÉE pour cette
procédure, plus haut dans ce manuel.

CABINE INCLINÉE
VERS L’AVANT

La machine doit être enchaînée en croix ANNEAU DE REMORQUAGE AVANT


(d’un côté à l’autre) à l’aide des anneaux
d’arrimage du châssis de chenille
(qté. 4) et du châssis de chenille.
Des chaînes supplémentaires ANNEAU

peuvent être attachées à l’anneau de D’ARRIMAGE


DU CHÂSSIS
remorquage avant. DE CHENILLE
CHÂSSIS DE CHENILLE
Utilisez deux chaînes par anneau pour
attacher les chaînes à l’anneau de
remorquage. NE PAS passer les
chaînes à travers l’anneau, une
seule chaîne n’empêchera pas les
mouvements latéraux.  
REMARQUE : Des chaînes doivent INSTALLATION TYPIQUE
être installées pour empêcher les AVEC DEUX CHAÎNES
mouvements avant, arrière et latéraux.

26
27
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES PARA MOVER O VEÍCULO
Série H200/T200

IMPORTANTE!
Leia e compreenda estas instruções de segurança antes de carregar ou
descarregar esta máquina. Consulte o manual do operador na caixa de
armazenamento na cabine para obter mais informações.

1. Vire o interruptor de desligamento 234B-271

da bateria para ON . Este INTERRUPTOR DE


interruptor está localizado dentro do DESLIGAMENTO DA
BATERIA
painel de acesso dianteiro do motor

2. Antes de mover a máquina,


certifique-se de que a área esteja INTERRUPTOR DE
livre e de que qualquer pessoal DESLIGAMENTO DA BATERIA
esteja a uma distância segura.
3. Se necessário, incline a cabine
inserindo a chaveta no interruptor
da bomba de inclinação da cabine
localizado na caixa elétrica no T250D-150

compartimento do motor. Segure o


INTERRUPTOR DE
interruptor na posição de elevação IGNIÇÃO DA BOMBA
até que a cabine esteja totalmente DE INCLINAÇÃO
na vertical. Remova a chaveta e
instale os parafusos 4 x 1” na parte
traseira da estrutura do elevador da
cabine. Consulte PROCEDIMENTO
DE INCLINAÇÃO DA CABINE mais
ACESSO DIANTEIRO
adiante NESTE MANUAL.
AO COMPARTIMENTO
4. Feche a porta da cabine, ocupe o DO MOTOR
assento do operador e prenda o
cinto de segurança.
5. Certifique-se de que ambos os
apoios de braço do assento
estejam abaixados e na posição de
operação.

28
6. Empurre o interruptor do freio CHAVE DO FREIO DE GIRO
oscilatório para frente para
garantir que ele esteja LIGADO.
A

201544

Local Anterior - Apoio De Braço


Direito

201546

Local Mais Recente - Suporte MD3


A Chave Do Freio De Giro

29
7. Certifique-se de que o interruptor de
velocidade de acionamento esteja
na posição LOW e que o
interruptor de modo de acionamento
esteja na posição de acionamento.
8. Verifique e familiarize-se com as
funções do joystick antes de ligar a
máquina.
9. Antes de ligar o motor, certifique-se
de que o pessoal externo não tenha A
C
ido para um local perigoso perto da
máquina. B

10. Pressione o interruptor da buzina


201545
localizado no apoio de braço
direito várias vezes para alertar o Apoio De Braço Direito
pessoal na área sobre sua intenção A Interruptor De Velocidade Do
de ligar o motor. Acionamento
B Interruptor De Modo Do Acionamento
C Interruptor Da Buzina

30
11. Gire o interruptor de ignição para a
posição RUN e aguarde que a
luz WAIT TO START no monitor
MD3 se apague.
OBSERVAÇÃO: Dependendo
da temperatura ambiente, o ícone
AGUARDE PARA LIGAR pode não
aparecer na tela. A

12. Gire a chave de ignição para 234-106

a posição START e solte A Chave De Ignição


quando o motor der a partida.
13. Certifique-se que o apoio de braço
esquerdo está na posição abaixada
e pressione o INTERRUPTOR
DE REDEFINIÇÃO DO PILOTO/
INTERTRAVAMENTO no apoio de
braço esquerdo para ativar todos os
controles da máquina.
ATENÇÃO: Agora, todas as
funções de controle estão ativas (ou
seja, lança, acionamento, oscilação B
e outras funções hidráulicas).
A
14. Mantenha pressionado o interruptor
de controle do acelerador até
que a rotação do motor suba para 201536

1500 rpm, mostrado no monitor do


Apoio De Braço Esquerdo
computador.
A Interruptor De Controle Do Acelerador
15. Antes de mover a máquina, B Comutador De Reset Piloto
certifique-se de que a área esteja
livre e de que qualquer pessoal
esteja a uma distância segura.
ATENÇÃO: Esta máquina tem uma
tração ruim sobre superfícies duras
e pode escorregar.

ATENÇÃO: Superfícies inclinadas


reduzem a estabilidade da máquina.

16. Se a máquina estiver equipada com


lança, eleve-a (veja a etiqueta no
joystick).

31
17. Pressionar os dois pedais/
alavancas de acionamento na
mesma orientação acionará a
AVANÇO/
máquina para frente ou para trás, REVERSÃO DO AVANÇO/
REVERSÃO DO
ACIONAMENTO
dependendo do caminho para DA ESTEIRA ACIONAMENTO
DA ESTEIRA
onde a máquina está orientada. ESQUERDA
DIREITA
Determine a orientação da máquina
antes de conduzir.
18. Quando a máquina está se
movimentando, obtém-se a sua
viragem operando as esteiras em
diferentes velocidades. Isso só
deve ser feito durante o movimento;
sempre que possível, procure
evitar girar as esteiras em direções 200104 PEDAIS
opostas.
19. Assim que a máquina estiver na
posição desejada, pare-a liberando
os pedais/alavancas. Os freios
serão automaticamente aplicados
quando o deslocamento da
máquina parar ou quando o motor
for desligado.
20. Abaixe totalmente a lança. (Veja a
etiqueta do joystick)
21. Eleve o apoio de braço esquerdo
para desengatar o sistema piloto
e os controles manual e de pedal.
O motor reduzirá automaticamente
para marcha lenta. Desligue o
motor.
22. Se necessário, incline a cabine para
baixo. Consulte PROCEDIMENTO
DE INCLINAÇÃO DA CABINE mais
adiante NESTA SEÇÃO.
23. Vire o interruptor de desligamento 234B-271
da bateria para OFF . Este
INTERRUPTOR DE
interruptor está localizado dentro do DESLIGAMENTO DA
BATERIA
painel de acesso dianteiro do motor.

INTERRUPTOR DE
DESLIGAMENTO DA BATERIA
32
INCLINAÇÃO DA CABINE
A inclinação da cabine é operada
hidraulicamente pela bomba de
inclinação da cabine localizada no
compartimento abaixo da cabine.
Uma bomba elétrica, um motor e um
reservatório independente fornecem
potência hidráulica aos cilindros
hidráulicos de inclinação da cabine.
A cabine também pode ser inclinada
manualmente com uma bomba manual
hidráulica. Consulte PROCEDIMENTO
DE INCLINAÇÃO DA CABINE,
BOMBA MANUAL mais adiante
NESTE MANUAL.
PROCEDIMENTO DE INCLINAÇÃO 234B-343
DA CABINE, BOMBA ELÉTRICA PARAFUSOS DE
TRAVAMENTO
Inclinação da cabine para a frente
(para baixo)
1. Estacione a máquina em piso
nivelado.
2. Abaixe a garra sobre o solo,
garantindo que a garra e as
lanças estão totalmente apoiadas.
3. Desligue o motor.
4. Remova todos os itens soltos da REMOVA OS PARAFUSOS
cabine. DE TRAVAMENTO

5. Feche a porta da cabine.


6. Remova os quatro parafusos
de travamento de 1” na parte
traseira da estrutura do elevador
da cabine. As portas na estrutura
do elevador fornecem acesso aos
parafusos
7. Insira a chaveta no interruptor de
ignição da bomba de inclinação
da cabine na caixa elétrica do
compartimento do motor.

33
8. Certifique-se de que não haja
obstáculos na parte dianteira
da cabine que a impediriam de
inclinar para a frente.

ATENÇÃO
Certifique-se de que não há pessoal
na frente da cabine antes de inclinar.

9. Usando o interruptor de ignição da


bomba de inclinação da cabine,
vire a chaveta no sentido anti-
horário para inclinar a cabine
para a frente (para baixo) até que
o cilindro de inclinação pare e a
corrente de suporte fique justa.
OBSERVAÇÃO: Nunca deixe a
cabine inclinada parcialmente. Ela
deve estar sempre totalmente para
a frente ou na vertical.
Inclinação da cabine para trás (para
cima)
1. Verifique a área ao redor do
cilindro de inclinação e corrente de
suporte quanto a obstruções.
2. Usando o interruptor de ignição da
bomba de inclinação da cabine,
vire a chaveta no sentido horário
para inclinar a cabine para trás
(para cima) até sua posição de
funcionamento vertical.
3. Reinstale os quatro parafusos
de travamento de 1” na parte
traseira da estrutura do elevador
da cabine.

ATENÇÃO
Ignorar a instalação dos parafusos
de travamento da cabine tornará a
máquina insegura.

34
PROCEDIMENTO DE INCLINAÇÃO
DA CABINE, BOMBA MANUAL
Inclinação da cabine para a frente
(para baixo)
1. Estacione a máquina em piso
nivelado.
2. Abaixe a garra sobre o solo,
garantindo que a garra e as lanças
estão totalmente apoiadas.
3. Desligue o motor.
4. Remova todos os itens soltos da
cabine.
5. Feche a porta da cabine. 234B-343 PARAFUSOS DE
TRAVAMENTO
6. Remova os quatro parafusos de
travamento de 1” na parte traseira
da estrutura do elevador da cabine.
As portas na estrutura do elevador
fornecem acesso aos parafusos.

REMOVA OS PARAFUSOS
DE TRAVAMENTO

T250D-149
7. A alça da bomba manual de
inclinação da cabine é guardada
dentro da porta removível do
alojamento do motor. Insira a alça
dentro da bomba manual localizada
no compartimento do motor perto
das bombas hidráulicas

BOMBA MANUAL DE
INCLINAÇÃO DA CABINE

35
8. Certifique-se de que não haja
obstáculos na parte dianteira
da cabine que a impediriam de
inclinar para a frente (para baixo).

ATENÇÃO
Certifique-se de que não há pessoal
na frente da cabine antes de inclinar.

9. Vire a válvula da bomba manual T234B-017


totalmente no sentido horário.
Opere a bomba manual para
inclinar a cabine para a frente
(para baixo) até que o cilindro de
inclinação pare e a corrente de
suporte fique justa.
OBSERVAÇÃO: Nunca deixe a
cabine inclinada parcialmente.
Ela deve estar sempre totalmente
para a frente ou na vertical.

VÁLVULA DA BOMBA MANUAL

36
Inclinação da cabine para trás (para
A
cima)
1. Verifique a área ao redor do
cilindro de inclinação e corrente de
suporte quanto a obstruções.
2. Vire a substituição manual na
válvula solenoide da bomba
elétrica e opere a bomba manual
para inclinar a cabine para trás
(para cima) até sua posição de
funcionamento vertical.
3. Reinstale os quatro parafusos
de travamento de 1” na parte
traseira da estrutura do elevador 201038

da cabine. Bomba De Inclinação Da Cabine


A Desvio Manual
ATENÇÃO
Ignorar a instalação dos parafusos
de travamento da cabine tornará a
máquina insegura.

4. Vire a substituição manual no


solenoide da bomba elétrica de
volta à posição original.

TRANSPORTE DA MÁQUINA COM A


CABINE INCLINADA 234T-056

Ao transportar a máquina com a


cabine na posição inclinada para a
frente (para baixo), certifique-se de
que ela está inclinada totalmente e que
a corrente de apoio está justa.

CABINE INCLINADA PARA


A FRENTE

37
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
O acessório (se presente) deve 234T-056
estar baixado sobre a plataforma do
caminhão.

A cabine deve ser inclinada para 234T-056

a frente (para baixo) para envio/


transporte. Consulte PROCEDIMENTO
DE INCLINAÇÃO DA CABINE e
TRANSPORTE DA MÁQUINA COM
A CABINE INCLINADA mais atrás
NESTE MANUAL.

CABINE INCLINADA
PARA A FRENTE

A máquina deve ser presa com OLHAL DE REBOQUE DIANTEIRO


correntes cruzadas (lado a lado)
usando os olhais de amarração
da estrutura da esteira (qtd. 4) e a
estrutura da esteira. OLHAL DE
AMARRAÇÃO
Mais correntes podem ser conectadas DA ESTRUTU-
RA DA ESTEIRA
ao olhal de reboque dianteiro. ESTRUTURA DA ESTEIRA
Prenda correntes ao olhal de
reboque usando duas correntes por
olhal. NÃO passe correntes através
do olhal, uma única corrente não
evitará o movimento para os lados.
 
OBSERVAÇÃO: As correntes devem
ser instaladas para evitar movimentos INSTALAÇÃO TÍPICA DE
para a frente, para trás e laterais. DUAS CORRENTES

38
39
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПЕРЕДВИЖЕНИЮ
Серия H200/T200
ВАЖНО!
Перед погрузкой и выгрузкой этой машины прочтите и уясните эту
инструкцию по технике безопасности. Дополнительные сведения см. в
руководстве оператора, которое хранится в ящике для принадлежностей
в кабине.

1. Поверните выключатель 234B-271


аккумуляторной батареи в
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
положение «ВКЛ.» ( ). Этот АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
выключатель находится внутри
передней панели доступа к
двигателю.

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
2. Перед перемещением машины БАТАРЕИ
убедитесь, что участок свободен,
а весь персонал находится на
безопасном расстоянии.
3. При необходимости приподнимите
кабину, вставив ключ в T250D-150
переключатель насоса для наклона
кабины на распределительном ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ С
КЛЮЧОМ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ
шкафу в моторном отсеке. НАСОСОМ НАКЛОНА
Удерживайте переключатель в
верхнем положении, пока кабина
не будет установлена полностью
вертикально. Извлеките ключ и
установите 4 болта (1") в задней
части рамы подъемного устройства
кабины. См. пункт «ПРОЦЕДУРА
НАКЛОНА КАБИНЫ» далее в ПЕРЕДНИЙ ДОСТУП К
ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ. МОТОРНОМУ ОТСЕКУ
4. Закройте дверцу кабины, займите
сиденье оператора и пристегните
ремень безопасности.
5. Убедитесь, что оба подлокотника
сиденья опущены в рабочее
положение.

40
6. Толкните переключатель тормоза
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ТОРМОЗА
поворота вперед, чтобы ПОВОРОТА
обеспечить ВКЛЮЧЕНИЕ тормоза
поворота.
A

201544

Предыдущее Расположение:
Правый Подлокотник

201546

Последующее Расположение:
Держатель MD3
A Переключатель Тормоза Поворота

41
7. Убедитесь, что переключатель
скорости перемещения находится
в НИЖНЕМ положении
, а переключатель режима
перемещения — в положении
перемещения.
8. Прежде чем запустить машину,
внимательно ознакомьтесь с
функциями ручки управления.
9. Прежде чем запустить двигатель, A
C
убедитесь, что персонал снаружи
не вошел в опасную зону близ B
машины.
10. Нажмите несколько раз на 201545

переключатель ГУДКА Правый Подлокотник


на правом подлокотнике, чтобы A Переключатель Скорости
предупредить находящийся Перемещения
поблизости персонал о своем B Переключатель Режима Перемещения
намерении запустить двигатель. C Переключатель Гудка

42
11. Поверните ключ замка зажигания
в РАБОЧЕЕ положение и
подождите, пока на дисплее MD3 не
погаснет индикатор WAIT TO START
(Ожидание запуска) .
ПРИМЕЧАНИЕ. В зависимости от
температуры окружающей среды
иконка WAIT TO START (Ожидание A
запуска) может не появляться на
дисплее. 234-106

12. Поверните ключ замка зажигания A Ключ Замка Зажигания


в положение ЗАПУСКА и
отпустите его после того, как
двигатель запустится.
13. Убедитесь, что левый подлокотник
установлен в нижнее положение,
и нажмите на ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
СБРОСА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ/
БЛОКИРОВКИ на левом
подлокотнике, чтобы активировать
все средства управления машиной.
ОСТОРОЖНО! Теперь активны
все функции управления стрелой, B
приводом, поворотом и прочими
гидравлическими элементами.
A
14. Нажмите и удерживайте верхнюю
часть переключателя механизма
управления дроссельной заслонкой 201536

, пока частота вращения Левый Подлокотник


двигателя не повысится до 1 500 об/ A Переключатель Механизма Управления
мин, что будет отображено на Дроссельной Заслонкой
компьютерном дисплее. B Переключатель Сброса Системы
15. Перед перемещением машины Управления
убедитесь, что участок свободен,
а весь персонал находится на
безопасном расстоянии.
ОСТОРОЖНО! Эта машина имеет
плохое сцепление на твердых
поверхностях и может скользить.
ОСТОРОЖНО! Наклонные
поверхности снижают устойчивость
машины.
16. Если машина оснащена стрелой,
поднимите ее (см. отметку на ручке
управления).

43
17. После нажатия обеих педалей/
рукояток хода с одинаковым
направлением движения машина
будет соответствующим образом ЛЕВАЯ ПРАВАЯ ГУСЕ-
перемещаться вперед или назад. ГУСЕНИЧНАЯ НИЧНАЯ ТЯГА
ТЯГА (ВПЕРЕД/
Перед перемещением машины НАЗАД)
(ВПЕРЕД/
НАЗАД)
определите для нее направление
движения.
18. При движении рулевое
управление машиной
осуществляется за счет
разницы в скоростях гусениц
и может выполняться только в
движении; вращения гусениц в
противоположных направлениях 200104 ПЕДАЛИ
следует по возможности избегать.
19. Когда машина окажется в
нужном месте, остановите
ее, отпустив педали/рукоятки.
Как только перемещение
машины прекращается или
двигатель выключается, тормоза
автоматически приводятся в
действие.
20. Полностью опустите стрелу.
(См. отметку на ручке
управления.)
21. Поднимите левый подлокотник,
чтобы разъединить систему
управления с ручными и ножными
регуляторами. Двигатель
автоматически уменьшит обороты
холостого хода. Заглушите
двигатель.
22. При необходимости наклоните
кабину вниз. См. пункт
234B-271
«ПРОЦЕДУРА НАКЛОНА
КАБИНЫ» далее в ЭТОМ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
РАЗДЕЛЕ. АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
23. Поверните выключатель
аккумуляторной батареи в
положение «ВЫКЛ.»
. Этот выключатель находится
внутри передней панели доступа ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
к двигателю. АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
44
НАКЛОН КАБИНЫ
Наклон кабины осуществляется
гидравлически с помощью
насоса для наклона кабины,
расположенного в отсеке под
кабиной. Гидроцилиндры наклона
кабины функционируют с помощью
электронасоса, электродвигателя и
автономного резервуара.
Кабину также можно наклонить
вручную с помощью ручного
гидравлического насоса. После
этого см. пункт «ПРОЦЕДУРА
НАКЛОНА КАБИНЫ, РУЧНОЙ
НАСОС» в ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ.
234B-343
ПРОЦЕДУРА НАКЛОНА КАБИНЫ,
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАСОС СТОПОРНЫЕ
БОЛТЫ
Наклон кабины вперед (вниз)
1. Припаркуйте машину на
ровной поверхности.
2. Опустите захват на землю и
убедитесь, что для захвата
и стрелы обеспечивается
надлежащая опора.
3. Заглушите двигатель.
СНИМИТЕ СТОПОРНЫЕ
4. Уберите из кабины все БОЛТЫ
незакрепленные предметы.
5. Закройте дверь кабины.
6. Снимите четыре стопорных
болта (1") с задней части
рамы подъемного устройства
кабины. Для доступа к болтам
в раме подъемного устройства
предусмотрены дверцы.
7. Вставьте ключ в
переключатель насоса
для наклона кабины на
распределительном шкафу в
моторном отсеке.

45
8. Убедитесь, что перед кабиной
нет препятствий, которые
мешали бы ее наклону вперед.

ОСТОРОЖНО
Перед наклоном кабины убедитесь,
что перед ней никого нет.

9. Чтобы наклонить кабину


вперед (вниз), поворачивайте
ключ переключателя насоса
для наклона кабины против
часовой стрелки до тех пор,
пока цилиндр наклона не
остановится, а крепежная цепь
не будет натянута.
ПРИМЕЧАНИЕ. Запрещается
оставлять кабину в частично
наклоненном положении. Она
должна быть либо полностью
опущенной, либо полностью
поднятой.
Наклон кабины назад (вверх)
1. Убедитесь в отсутствии
препятствий на участке вокруг
цилиндра наклона и крепежной
цепи.
2. Чтобы наклонить кабину назад
(вверх) в вертикальное рабочее
положение, поворачивайте
ключ переключателя насоса
для наклона кабины по часовой
стрелке.
3. Установите на место четыре
стопорных болта (1") в задней
части рамы подъемного
устройства кабины.

ОСТОРОЖНО
Невыполнение требования по
установке стопорных болтов кабины
делает машину небезопасной для
использования.

46
ПРОЦЕДУРА НАКЛОНА КАБИНЫ,
РУЧНОЙ НАСОС
Наклон кабины вперед (вниз)
1. Припаркуйте машину на ровной
поверхности.
2. Опустите захват на землю и
убедитесь, что для захвата
и стрелы обеспечивается
надлежащая опора.
3. Заглушите двигатель.
4. Уберите из кабины все
незакрепленные предметы.
234B-343 СТОПОРНЫЕ
5. Закройте дверь кабины. БОЛТЫ
6. Снимите четыре стопорных
болта (1") с задней части
рамы подъемного устройства
кабины. Для доступа к болтам
в раме подъемного устройства
предусмотрены дверцы.

СНИМИТЕ СТОПОРНЫЕ
БОЛТЫ

T250D-149
7. Рукоятка ручного насоса для
наклона кабины хранится на
внутренней стороне съемной
двери корпуса двигателя.
Вставьте рукоятку в ручной
насос, расположенный в
моторном отсеке рядом с
насосами гидравлической
системы.
РУЧНОЙ НАСОС ДЛЯ
НАКЛОНА КАБИНЫ

47
8. Убедитесь, что перед кабиной
нет препятствий, которые
мешали бы ее наклону вперед
(вниз).

ОСТОРОЖНО
Перед наклоном кабины убедитесь,
что перед ней никого нет.

9. Поверните клапан ручного T234B-017

насоса по часовой стрелке


до упора. С помощью ручного
насоса наклоняйте кабину
вперед (вниз) до тех пор,
пока цилиндр наклона не
остановится, а крепежная цепь
не будет натянута.
ПРИМЕЧАНИЕ. Запрещается
оставлять кабину в частично
наклоненном положении. Она
должна быть либо полностью
опущенной, либо полностью
поднятой. КЛАПАН РУЧНОГО НАСОСА

48
Наклон кабины назад (вверх)
A
1. Убедитесь в отсутствии
препятствий на участке вокруг
цилиндра наклона и крепежной
цепи.
2. Включите ручное управление
на электромагнитном клапане
электрического насоса и
задействуйте ручной насос,
чтобы наклонить кабину назад
(ВВЕРХ) в вертикальное
рабочее положение.
3. Установите на место четыре
201038
стопорных болта (1") в задней
части рамы подъемного Насос Для Наклона Кабины
устройства кабины. A Переключение На Ручное Управление

ОСТОРОЖНО
Невыполнение требования по
установке стопорных болтов кабины
делает машину небезопасной для
использования.

4. Верните переключатель ручного


управления на электромагнитном
клапане электрического насоса в
исходное положение.
ТРАНСПОРТИРОВКА МАШИНЫ С
НАКЛОНЕННОЙ КАБИНОЙ 234T-056

Прежде чем выполнять


транспортировку машины с
наклоненной вперед (вниз) кабиной,
убедитесь, что кабина наклонена
полностью, а крепежная цепь
натянута.
КАБИНА НАКЛОНЕНА ВПЕРЕД

49
ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ
Навесное орудие (при наличии) 234T-056
должно быть опущено на платформу
грузовика.

Перед перевозкой/транспортировкой 234T-056

кабину необходимо наклонить


вперед (вниз). См. эту процедуру
в предыдущих разделах этого
руководства с названиями
«ПРОЦЕДУРА НАКЛОНА КАБИНЫ»
и «ТРАНСПОРТИРОВКА МАШИНЫ
С НАКЛОНЕННОЙ КАБИНОЙ».

КАБИНА НАКЛОНЕНА ВПЕРЕД

Машина должна быть закреплена ПЕРЕДНЯЯ БУКСИРНАЯ ПРОУШИНА


цепями крест-накрест (от одной
стороны к другой) с использованием
крепежных проушин для рам
гусениц (4 шт.) и непосредственно
гусеничной рамы. КРЕПЕЖНАЯ
ПРОУШИНА
РАМЫ ГУСЕ-
К передней буксирной проушине можно НИЦЫ

прикрепить дополнительные цепи. РАМА ГУСЕНИЦЫ

Присоедините цепи к буксирной


проушине, устанавливая по
две цепи на каждую проушину.
НЕ пропускайте цепи сквозь
проушину, одна цепь не сможет
исключить боковое перемещение.  
ТИПОВОЕ КРЕПЛЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ. Цепи ДВУХ ЦЕПЕЙ
устанавливают, чтобы исключить
перемещение машины в переднем,
заднем и поперечном направлениях.

50
51
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE
DESPLAZAMIENTO DEL VEHÍCULO
Serie H200/T200
¡IMPORTANTE!
Lea y comprenda estas instrucciones de seguridad antes de cargar o
descargar esta máquina. Véase el Manual del Operario en la caja de
almacenamiento en la cabina para obtener información adicional.

1. Coloque el interruptor de 234B-271


desconexión de la batería en la
INTERRUPTOR DE
posición de ENCENDIDO . DESCONEXIÓN DE LA
BATERÍA
Este interruptor está ubicado justo
dentro del panel de acceso del
motor delantero

INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN DE
2. Asegurarse de que la zona esté LA BATERÍA
despejada antes de mover la
máquina y de que el personal esté
a una distancia segura.
3. Si es necesario, incline la cabina T250D-150
hacia arriba introduciendo la llave
en el interruptor de la bomba de INTERRUPTOR DE LA
inclinación de la cabina situado LLAVE DE LA BOMBA
DE INCLINACIÓN
en el compartimento delantero del
motor. Mantenga el interruptor en
la posición superior hasta que la
cabina esté completamente erguida.
Retire la llave e instalar los pernos
de 4 x 1" en la parte trasera del
bastidor del elevador de la cabina. ACCESO DELANTERO
Consulte el PROCEDIMIENTO DE AL COMPARTIMENTO
INCLINACIÓN DE LA CABINA más DEL MOTOR
adelante en ESTE MANUAL.
4. Cierre la puerta de la cabina,
siéntese en el asiento del operador
y abróchese el cinturón de
seguridad.
5. Coloque los dos reposabrazos del
asiento hacia abajo, en posición de
funcionamiento.
52
6. Pulse el Interruptor del freno de INTERRUPTOR DEL FRENO DE GIRO
giro hacia adelante para
asegurarse de que el freno de giro
esté ACTIVADO. A

201544

Ubicación Anterior –
Reposabrazos Derecho

201546

Ubicación Posterior– Montaje MD3


A Interruptor Del Freno De Giro

53
7. Asegúrese de que el interruptor
de velocidad de conducción esté
en la posición BAJA y que el
interruptor del modo de conducción
esté en la posición de conducción.
8. Compruebe y familiarícese con
las funciones de la palanca de
mando antes de poner en marcha la
máquina.
9. Compruebe que el personal en A
C
el exterior no haya ingresado en
la zona de peligro cerca de la B
máquina, antes de encender el
motor. 201545

10. Presione el interruptor de la BOCINA


Reposabrazos Derecho
ubicado en el reposabrazos A Interruptor De Velocidad De Conducción
derecho varias veces para alertar al B Interruptor Del Modo De Conducción
personal en el área de su intención C Interruptor De La Bocina
de arrancar el motor.

54
11. Gire el interruptor de llave a la
posición de FUNCIONAMIENTO
y espere la luz de ESPERAR
PARA COMENZAR en la
pantalla MD3 para partir.
NOTA: En función de la
temperatura ambiente, es posible
que el icono ESPERAR PARA A
ARRANCAR no aparezca en la
pantalla. 234-106

A Interruptor De La Llave
12. Gire el interruptor de llave a la
posición de ARRANQUE ,
suelte cuando el motor arranque.
13. Asegúrese de que el reposabrazos
izquierdo esté en la posición hacia
abajo y presione el INTERRUPTOR
DE RESTABLECIMIENTO DEL
PILOTO/INTERBLOQUEO en el
reposabrazos izquierdo para activar
todos los controles de la máquina.
ADVERTENCIA: Todas las
funciones de control están ahora
activas, (es decir, pluma, tracción, B
giro y otras funciones hidráulicas).

14. Mantenga presionada la parte A


superior del interruptor de control
del acelerador hasta que la
201536
velocidad del motor aumente hasta
las 1500 rpm mostradas en la Reposabrazos Izquierdo
pantalla de la computadora. A Interruptor De Control Del Acelerador
15. Antes de mover la máquina, B Interruptor De Reajustar Piloto
asegúrese de que el área esté
despejada y que todo el personal
esté a una distancia segura.
ADVERTENCIA: Esta máquina
tiene una tracción poco eficiente
sobre superficies duras y podría
deslizarse.
ADVERTENCIA: Las superficies
inclinadas reducen la estabilidad de
la máquina.
16. Si la máquina está equipada con
pluma, levántela (vea la etiqueta de
la palanca de mando).
55
17. Al pisar ambos pedales/palancas
de conducción en la misma
orientación, la máquina avanzará TRACCIÓN
TRACCIÓN
DE ORUGA
o retrocederá según la orientación DE ORUGA AVANCE/
AVANCE/ MARCHA
de la máquina. Determine la MARCHA ATRÁS
orientación de la máquina antes de ATRÁS IZQ DCH
conducirla.
18. Cuando la máquina está en
movimiento, la dirección de
la máquina se logra mediante
la operación de las orugas a
diferentes velocidades y solo
se debe realizar en movimiento;
la rotación de las orugas en
direcciones opuestas se debe evitar 200104 PEDALES
en cuando sea posible.
19. Una vez que la máquina está en
la ubicación deseada, pare la
máquina soltando los pedales/
palancas. Los frenos se aplicarán
automáticamente cuando se
detenga el desplazamiento de la
máquina o cuando se apague el
motor.
20. Descenso total de la pluma.
(Consulte la etiqueta de la palanca
de mando.)
21. Eleve el reposabrazos izquierdo
para desactivar el sistema
piloto, los controles manuales y
de pie. El motor se ralentizará
automáticamente. Apague el motor.
22. Si es necesario, incline la
cabina hacia abajo. Consulte
el PROCEDIMIENTO DE
INCLINACIÓN DE LA CABINA más
234B-271
adelante en ESTA SECCIÓN.
23. Coloque el interruptor de INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN DE
desconexión de la batería en la LA BATERÍA
posición de APAGADO . Este
interruptor está ubicado justo dentro
del panel de acceso del motor
delantero.
INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN DE LA
BATERÍA
56
INCLINACIÓN DE LA
CABINA
La inclinación de la cabina es
accionada hidráulicamente por la
bomba de inclinación de la cabina
ubicada en el compartimento debajo
de la cabina. Un motor y una bomba
eléctrica y un depósito autónomo
proporcionan potencia hidráulica a los
cilindros hidráulicos de inclinación de la
cabina.
La cabina también puede inclinarse
manualmente con la bomba
manual hidráulica. Consulte el
PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN
DE LA CABINA, BOMBA MANUAL más
adelante en ESTE MANUAL.
234B-343
PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN PERNOS DE
DE LA CABINA, BOMBA ELÉCTRICA BLOQUEO

Inclinación de cabina hacia


adelante (abajo)
1. Estacione la máquina sobre un
suelo nivelado.
2. Baje la garra al suelo
asegurándose de que la garra y
las plumas estén completamente
apoyadas.
RETIRE LOS PERNOS
3. APAGUE el motor.
DE BLOQUEO
4. Retire todos los elementos
sueltos de la cabina.
5. Cierre la puerta de la cabina.
6. Retire los tornillos de bloqueo de
1" en la parte trasera del bastidor
del elevador de la cabina.
Las puertas en el bastidor del
elevador proporcionan acceso a
los tornillos
7. Inserte la llave en el interruptor
de la llave de la bomba de
inclinación de la cabina
sobre la caja eléctrica en el
compartimento del motor.

57
8. Asegúrese de que no haya
obstáculos delante de la cabina que
impidan que la cabina se incline
hacia delante.

ADVERTENCIA
Asegúrese que no haya personal
delante de la cabina antes de inclinarla.

9. Con el interruptor de llave de la


bomba de inclinación de la cabina,
gire la llave hacia la izquierda para
inclinar la cabina hacia adelante
(hacia abajo) hasta que el cilindro de
inclinación se detenga y la cadena de
soporte quede ajustada.
NOTA: No abandone nunca la cabina
parcialmente inclinada. Siempre
debe estar completamente hacia
adelante o completamente vertical.
Inclinación de cabina hacia atrás (arriba)
1. Compruebe que el área alrededor del
cilindro de inclinación y de la cadena
de soporte no esté obstruida.
2. Con el interruptor de llave de la
bomba de inclinación de la cabina,
gire la llave hacia la derecha para
inclinar la cabina hacia atrás (arriba)
hasta su posición de funcionamiento
vertical.
3. Vuelva a instalar los cuatro tornillos
de bloqueo de 1" en la parte trasera
del bastidor del elevador de la cabina.

ADVERTENCIA
Si no se instala los tornillos de
bloqueo de la cabina la máquina se
volverá insegura.

58
PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN
DE LA CABINA, BOMBA MANUAL
Inclinación de cabina hacia adelante
(abajo)
1. Estacione la máquina sobre un
suelo nivelado.
2. Baje la garra al suelo
asegurándose de que la garra y
las plumas estén completamente
apoyadas.
3. Pare el motor.
4. Retire todos los elementos sueltos
de la cabina.
5. Cierre la puerta de la cabina.
6. Retire los tornillos de bloqueo de 234B-343 PERNOS DE
1" en la parte trasera del bastidor BLOQUEO
del elevador de la cabina. Las
puertas en el bastidor del elevador
proporcionan acceso a los tornillos.

RETIRE LOS PERNOS


DE BLOQUEO

7. La manija de la bomba manual T250D-149

de inclinación de la cabina se
almacena en el interior de la
puerta extraíble del recinto del
motor. Inserte la manija en la
bomba manual ubicada en el
compartimiento del motor junto a
las bombas hidráulicas.
BOMBA MANUAL DE
INCLINACIÓN DE CABINA

59
8. Asegúrese de que no haya
obstáculos delante de la cabina
que impidan que la cabina se
incline hacia delante (abajo).

ADVERTENCIA
Asegúrese que no haya personal
delante de la cabina antes de inclinarla.

9. Enrosque completamente la T234B-017

válvula de la bomba manual hacia


la derecha. Accione la bomba
manual para inclinar la cabina
hacia adelante (abajo) hasta
que el cilindro de inclinación se
detenga y la cadena de soporte
esté ajustada.
NOTA: No abandone nunca
la cabina parcialmente
inclinada. Siempre debe estar
completamente hacia adelante o
completamente vertical.
VÁLVULA DE LA BOMBA MANUAL

60
Inclinación de cabina hacia atrás (arriba)
A
1. Compruebe que el área alrededor
del cilindro de inclinación y de
la cadena de soporte no esté
obstruida.
2. Gire la anulación manual en
la electroválvula de la bomba
eléctrica y accione la bomba
manual para inclinar la cabina hacia
atrás (ARRIBA) a su posición de
funcionamiento vertical.
3. Vuelva a instalar los cuatro
tornillos de bloqueo de 1" en la
parte trasera del bastidor del 201038

elevador de la cabina. Bomba De Inclinación De La Cabina


A Accionamiento Manual
ADVERTENCIA
Si no se instala los tornillos de
bloqueo de la cabina la máquina se
volverá insegura.

4. Vuelva a colocar la anulación


manual en el solenoide de la bomba
eléctrica en la posición original.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
CON CABINA INCLINADA 234T-056

Al transportar la máquina con la cabina


en la posición inclinada hacia adelante
(abajo), asegúrese de que la cabina
esté completamente inclinada y que la
cadena de soporte esté ajustada.

CABINA INCLINADA HACIA


ADELANTE

61
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
El accesorio (si está instalado) se debe 234T-056
bajar a la plataforma del camión.

La cabina debe estar inclinada 234T-056


hacia adelante (abajo) para
el envío/transporte. Consulte
PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN
DE LA CABINA y TRANSPORTE
DE LA MÁQUINA CON CABINA
INCLINADA para este procedimiento,
anteriormente en este manual.

CABINA INCLINADA HACIA


ADELANTE
La máquina se debe atar con cadenas LENGÜETA DE REMOLQUE DELANTERA
cruzadas (lado a lado) utilizando las
lengüetas de anclaje del bastidor de la
oruga (cant. 4) y el bastidor de la oruga.
Se pueden enganchar cadenas
LENGÜETAS DE
adicionales en las lengüetas de ANCLAJE DEL
BASTIDOR DE
remolque delanteras. LA ORUGA
BASTIDOR DE LA ORUGA
Enganche cadenas a la lengüeta
de remolque utilizando dos cadenas
por lengüeta. NO pase las cadenas
a través de la lengüeta, una cadena
simple no evitará los movimientos
laterales.  
NOTA: Las cadenas se deben instalar INSTALACIÓN TÍPICA DE
para evitar el movimiento hacia DOS CADENAS
adelante, hacia atrás o el movimiento
lateral.

62
NOTES

63
NOTES

64
NOTES

65
NOTES

66

You might also like