You are on page 1of 19

GEMİ KİRALAMA VE BROKER İŞLEMLERİ ÖDEV

HAKAN GEDİKLİ
19250200010
SUPPLYTIME 2017

1. Sözleşmenin yeri ve tarihi

2. Sahipler/İş yeri (tam adres ve e-posta) 3. Kiralayanlar/İş yeri (tam adres ve e-posta)

4. Geminin adı ve IMO numarası (EK A) 5. Teslimat tarihi (Sınıf 2(a)) 6. İptal tarihi ve saati

7.Teslimat limanı veya yeri


8.Liman veya yer yeniden teslimi/yeniden teslim bildirimi
(i) Yeniden teslim limanı veya yeri

(ii)Yeniden teslimat bildiriminin gün sayısı

9.Kiralama süresi
10.Kiralama süresinin uzatılması (isteğe bağlı)
(i) Uzatma süresi

(ii)Opsiyonun beyanı için önceden bildirim (gün)

11. Yolculuğu tamamlamak için otomatik uzatma


12.Seferberlik ücreti
süresi
(i) Götürü ödeme

(ii) Vadesi geldiğinde

13.Kira sözleşmesinin erken feshi (ödenecek kira tutarını


15.Erken fesih bildiriminin 16.Terhis ücreti
belirtin)
gün sayısı
14.
(i) Varsa evet'i belirtin

(ii) Cevabınız evet ise ödenecek kira tutarını belirtin

17.Faaliyet Alanı
18.Geminin kullanılması (hizmetlerin niteliğini belirtin) (Mad.
6(a) ile sınırlıdır

19.Uzman operasyonlar
20.Yakıt
(i) Geminin ROV operasyonları için kullanılıp
(i) Teslimattaki yakıt miktarı
kullanılamayacağını belirtin

(ii)Geminin dalış platformu olarak kullanılıp


(ii)Yakıt için ödeme yöntemi
kullanılamayacağını belirtin

(iii) Önceden kararlaştırılan yakıt fiyatı

(iv)Gemi Kiralayanlar tarafından tedarik edilen yakıta iliş

kin yakıt özellikleri ve sınıfları


21. Charter kiralama
22. Uzatma kiralama (kabul edilmesi halinde, devlet ücreti)
(i)Devlet kuru ve para birimi

(ii) Döviz kuru

23. Kiralama ve diğer ödemelere ilişkin faturalandırma


24. Ödemeler (ödeme şekli ve yerini belirtin; ayrıca devlet
Peşin mi yoksa gecikmeli mi düzenleneceğini belirtin
yararlanıcısı ve banka hesabı)

Kutu 2'de belirtilen tarafın dışında olması durumunda kimin


tarafından düzenleneceği devlet

Kutu 3'te belirtilenin dışında bir muhatabın bulunması halinde


bu belgenin kime verileceği devlet

25. Kira ücretinin, yakıt faturalarının ve Gemi Kiralayanların


26. Ödenecek faiz oranı 27. Maksimum
hesabına yapılan ödemelerin ödenmesi (maksimum gün
denetim dönem
sayısını belirtin)

28. Yemekler
29.Konaklama belirtiniz 30. Alt Kiralama (Charter kiralamanın günlük artış
miktarını belirtin)

31. Savaşın iptali (anlaşılan ülkeleri belirtin)

32. Vergiler (Sahipler tarafından ödenecek)

33. Kira dışı (devlet dönemi)


(i)Tek ardışık

(ii)Kombine

34. Anlaşmazlıkların çözümü (Madde 37'deki (a), (b), (c) veya (d)'yi, kararlaştırıldığı gibi belirtin; (c) kabul edilirse, Singapur yasalarının mı

yoksa İngiliz yasalarının mı uygulanacağını da belirtin; (d) kabul edildiyse ayrıca Charter Party'yi düzenleyen kanunun yerini ve tahkim

yerini belirtin)

İmza (Sahipler) İmza (Kiralayanlar)


BÖLÜM II

SUPPLYTIME 2017 Offshore Destek Gemileri için Zaman Kiralama Sözleşmesi

Tanımlar

“Bağlı Kuruluşlar” bir tarafı kontrol eden, onun tarafından kontrol edilen veya bir tarafla ortak kontrol altında olan bir şirket, ortaklık veya diğer

tüzel kişilik anlamına gelir. Bu tanımın amaçları doğrultusunda, "kontrol" terimi, bir şirket, ortaklık veya tüzel kişilikteki çıkarılmış sermayenin

yüzde elli (%50) veya daha fazlasının veya her türlü oy hakkının doğrudan veya dolaylı mülkiyeti anlamına gelir ve “kontroller”, “kontrol edilen”

ve “ortak kontrol altında” ifadeleri buna göre yorumlanacaktır.

“Bankacılık Günleri” Kutu 2 ve Kutu 3'te belirtilen yerlerde bankaların açık olduğu günleri ifade eder.

“Kiralayanlar” Kutu 3'te belirtilen taraf anlamına gelir.

“Kiralayanlar Grubu” aşağıdakilerden herhangi biri anlamına gelir:

Gemi Kiralayanların ve Gemi Kiralayanların müşterileri (herhangi bir seviyeden); Ve

(ii) yukarıdakilerden herhangi birinin ortak giriş imcileri; Ve

(iii) Yukarıdakilerden herhangi birinin bağlı kuruluşları; Ve

(iv) yükleniciler ve alt yükleniciler (herhangi bir kademeden); Ve

(v) Yukarıdakilerden herhangi birinin çalış anları;

ancak her zaman Geminin üzerinde kullanıldığı iş veya projeyle ilgilidir.

“Mürettebat” Gemideki Kaptan, zabitler, tayfalar ve diğer personel anlamına gelir ve her durumda Sahipler tarafından sağ lanır.

“Çalışanlar” çalışanlar, yöneticiler, memurlar, görevliler, acenteler veya davetliler anlamına gelir.

“Offshore Birimleri” açık deniz operasyonlarında kullanılan herhangi bir gemi, açık deniz tesisi, yapısı ve/veya mobil açık deniz birimi anlamına gelir.

“Sahipler” Kutu 2'de belirtilen taraf anlamına gelir.

“Sahipler Grubu” ş u anlama gelir:

Sahipler; Ve
(Ben)

(ii) Sahiplerin Bağ lığ Kuruluşları; Ve

(iii) yükleniciler ve alt yükleniciler (herhangi bir kademeden); Ve

(iv) Yukarıdakilerden herhangi birinin çalış anları

ancak her zaman Geminin üzerinde kullanıldığı iş veya projeyle ilgilidir.

“Taraflar” Gemi Sahipleri ve Kiralayanlar anlamına gelir.

“Gemi” Kutu 4'te adı geçen ve özellikleri EK A'da belirtilen gemi anlamına gelir.
(A) Madde 12(b)'ye (Kiralama ve Ödemeler – Kiralamanın Uzatılması) tabi olarak Gemi Kiralayanlar, Kiralama Süresini Kutu 10(i)'de
belirtilen süre boyunca doğrudan devam edecek şekilde uzatma seçeneğine sahiptir, ancak bu tür bir seçenek, Sözleş me uyarınca
beyan edilmelidir. Kutu 10(ii) ile.

(B) Kiralama Süresi, yolculuğun tamamlanması veya herhangi bir yan yol dahil olmak üzere tek sondaj kuyusunun ("Kuyu") sondajı,
testi, tamamlanması ve/veya terk edilmesi için gereken süre kadar otomatik olarak uzatılacaktır (Kuyu 11(i)'de hangisi belirtilirse). ))
devam ediyorsa, bu süre Kutu 11(ii)'de belirtilen süreyi geçmeyecektir. Gemi Kiralayanlar, limana veya yeniden teslimat ve
seferberliğin sona ermesi için gereken süre dahil olmak üzere Kiralama Süresi içinde tamamlanmasını makul bir şekilde
beklemedikleri sürece, Gemiye bir yolculuğa veya Kuyuya baş laması talimatını vermeyeceklerdir.

2. Teslimat ve Yeniden Teslimat

(A) Teslimat - (i) Gemi Kiralayanlara Kutu 5 ve Kutu 6'da belirtilen tarihler arasında Kutu 7'de belirtilen liman veya yerde teslim edilecektir.

(ii) Madde 2(b)'ye (Teslimat ve Yeniden Teslimat - Seferberlik) tabi olarak, Gemi Kiralayanlara tüm kargolardan arındırılmış olarak ve
kargo tankları geçerli endüstri standartlarına uygun şekilde temiz olarak teslim edilecektir. Teslimat limanı veya yeri, Geminin her
zaman güvenli bir şekilde yüzer durumda kalacağı şekilde olacaktır.

(B) Seferberlik – Gemi Kiralayanlar, Geminin teslimi sırasında Kutu 12'de belirtildiği üzere toplu seferberlik ücretini indirimsiz
olarak ödeyeceklerdir.

(C) İptal – Geminin Kutu 6'da belirtilen iptal tarih ve saatine kadar teslim edilmemesi durumunda Gemi Kiralayanlar bu Çarter Partiyi iptal
etme hakkına sahip olacaktır. Bununla birlikte, Mal Sahipleri, Gemiyi iptal tarihine kadar teslim edemeyeceklerini biliyorsa veya
makul olarak bilmesi gerekiyorsa, makul olarak mümkün olan en kısa sürede Gemiyi Kiralayanlara yazılı olarak bildirimde bulunacak
ve söz konusu bildirimde teslim tarihi ve saatini belirteceklerdir. Gemiyi teslim edebilecekler. Gemi Kiralayanlar, bu tür bir bildirimin
alınmasından itibaren yirmi dört (24) saat içinde, Armatörlere iş bu Çarter Partinin iptalini yazılı olarak bildirebilirler. Gemi
Kiralayanların böyle bir bildirimde bulunmaması durumunda, bu Çarter Partisinin tüm amaçları bakımından, İptal tarihinin yerine,
Gemi Sahiplerinin bildiriminde belirtilen daha sonraki bir tarih uygulanacaktır. Gemi Kiralayanların Charter Party'yi iptal etmesi
durumunda, Geminin teslim edilmemesi veya Charter Party'nin iptali nedeniyle taraflardan hiçbirinin diğerine karşı sorumlu
olmayacağı şartlarla feshedilecektir.

(D) Yeniden Teslimat - Gemi, iş bu Sözleş menin sona ermesi veya daha erken feshedilmesi üzerine, Kutu 8(i)'de belirtilen limanda veya
yerde veya başka bir liman veya yerde kargodan ari olarak ve uygulanabilir endüstri standartlarına uygun kargo tankları ile yeniden
teslim edilecektir. karşılıklı mutabakata varılmalıdır. Kiralayanlar, Kutu 8(ii)'de belirtildiği gibi, Gemiyi yeniden teslim etme niyetlerini
yazılı olarak en az gün sayısı kadar önceden bildireceklerdir.

(e) Seferberliğin Sonlandırılması – Armatörlerin reddi ihlali nedeniyle fesih durumu haricinde, Gemi Kiralayanlar, bu Sözleş menin sona
ermesi veya daha erken feshedilmesi durumunda ödenecek olan, Kutu 15'te belirtilen miktarda toplu terhis ücretini indirimsiz
ödeyeceklerdir. Parti.

(F) Kargo ve hizmetler – Mal Sahiplerinin, Geminin kargo ve/veya mülk yüklemesini ve taşımasını ve/veya teslimat limanına veya yeniden
teslim limanından Gemiyi Kiralayanlar için başka herhangi bir hizmeti üstlenmesini kabul etmesi halinde, bu durumda bu sözleş
menin tüm hüküm ve koşulları Charter Party, söz konusu yükleme ve taşıma ve/veya diğer hizmet için, Kiralama Dönemi içerisinde
gerçeklemiş gibi geçerli olacaktır, ancak bununla ilgili olarak mutabakata varılan toplu ücret, duruma göre yükleme veya hizmetin
başlatılması sırasında ödenecek ve kazanılacaktır. Geminin ve/veya kargonun ve/veya malın kaybolması veya kaybolmaması.

3. Geminin Durumu

(A) Teslim tarihinde Gemi, buraya eklenen EK A'da belirtilen tanım ve sınıfta olacak ve tekne ve makineler tamamen çalış ır
durumda olacaktır.
(b) Sahipler, Gemiyi söz konusu sınıfta ve hizmete uygun her şekilde tutmak için gereken özeni
göstereceklerdir. İş bu Sözleş menin süresi boyunca Madde 6'da (İstihdam ve Faaliyet Alanı) belirtilen.

4. Yapısal Değişiklikler ve Ek Ekipmanlar

Gemi Kiralayanlar, masrafları kendilerine ait olmak üzere, Gemide yapısal değişiklikler yapma veya ilave ekipman kurma seçeneğine
sahip olacaklardır; bunların her ikisi de, Armatörlerin makul olmayan nedenlerle geri alınamayacak yazılı onayını gerektirmektedir.
Aksi kararlaştırılmadıkça, Gemi eski durumuna getirilecek ve tüm ek ekipmanlar, masrafları Kiralayanlara ait olmak üzere, normal
aşınma ve yıpranma hariç olmak üzere, teslimattaki durumuna göre yeniden teslim edilecektir. Gemi, bu değişikliklerin veya eski
haline döndürmenin herhangi bir döneminde kiralık olarak kalacaktır. Kiralayanlar bu tür değişikliklerin veya ilave ekipmanların
onarımı ve bakımından her zaman sorumlu olacaktır. Bununla birlikte, Geminin güvenli ve verimli bir şekilde çalışması için gerekli
olduğunda, Mal Sahipleri bildirimde bulunmak suretiyle, masrafları Kiralayanlara ait olmak üzere bu tür onarım ve bakımları
üstlenebilirler. Kiralayanlar tarafından kurulan ekipman, Sahiplerin malı olmayacaktır.

5. Sörveyler, Denetimler ve Denetimler

(A) Sörveyler – Geminin teslimi ve yeniden teslimi üzerine Taraflar, aşağıdaki hususların belirlenmesi ve yazılı olarak kaydedilmesi
amacıylamüş tereken bağımsız bir sörveyör atayacaktır:

(i) yakıtın türü ve miktarı;

(ii) gemide kalan içme suyu miktarı; Ve

(iii) Geminin teslimi ve yeniden teslimi sırasındaki kargo tanklarının temizliği ve durumu.

Taraflar bu tür araştırmaların zamanını ve masraflarını müştereken paylaşacaklardır.

(B) Denetimler ve teftişler – Teslimattan önce, Mal Sahipleri, Gemi Kiralayanların makul bir bildirimde bulunarak bir gemi denetimi,
araştırması veya teftiş i yapmak için makul olarak ihtiyaç duyabileceği bilgi ve belgeleri Gemi Kiralayanlara sağlayacaktır.

Denetimlerin, değerlendirmelerin, incelemelerin veya incelemelerin Geminin çalışmasına veya işletilmesine engel olmaksızın veya
Geminin gecikmesi olmadan gerçekleştirilebilmesi koş uluyla ve makul olmayan bir şekilde geri alınamayacak olan önceden onaya tabi
olarak, Mal Sahipleri, geminin tesliminden önce Gemiye tam eriş im sağlayacaktır. Gemiyi kiralayanlara veya onların atanmış
denetçilerine, gemi denetimleri, değerlendirmeleri, araştırmaları ve teftişlerini yürütmek üzere teslimat.

Gemi Kiralayanlar, Kiralama Süresi boyunca herhangi bir zamanda, makul bir ön bildirime tabi olarak, Gemide herhangi bir
denetim, değerlendirme, araştırma veya inceleme yapma veya yaptırmış olma hakkına sahip olacaktır.

Bu tür tüm denetimlerin, değerlendirmelerin, incelemelerin ve teftişlerin maliyeti Gemi Kiralayanların hesabına olacaktır.

Gemi Sahipleri ve Mürettebat, Gemi Kiralayanlara denetimler, değerlendirmeler, araştırmalar ve teftişler konusunda yardımcı olacaktır.

Bu tür denetimler, değerlendirmeler, anketler ve denetimlerden elde edilen sonuçlar, sonuçlar ve her türlü öneri, OVID, CMID veya
benzer sistemlere dahil edilmeden önce inceleme için ve yorum yapmak için makul bir süre için Sahiplere sunulacaktır.

6. İstihdam ve Faaliyet Alanı

(a) İstihdam – Gemi, bayrağının bulunduğu yer ve/veya tescil yeri ve operasyon yeri kanunlarına uygun olarak yasal olan açık deniz
faaliyetlerinde kullanılacaktır. Bu tür faaliyetler, Kutu 17'de belirtilen herhangi bir iyi ve güvenli liman veya yer ile Geminin, Madde
17'de belirtilen operasyon alanı içerisinde her zaman yüzer durumda emniyetli bir şekilde yüzebileceği herhangi bir yer veya Açık
Deniz Birimleri arasındaki yolculuklarla sınırlı olacaktır. Kutu 16 (Alan
Her zaman Uluslararası Seyrüsefer Sınırları dahilinde olacaktır. Gemi Kiralayanlar bu tür herhangi bir limanın veya yerin veya Açık
Deniz Birimlerinin güvenliğini garanti etmezler ancak Gemiye emirlerini verirken ve geminin yeteneklerini ve istihdamının niteliğini
göz önünde bulundurarak gerekli özeni göstereceklerdir.

(b) ROV operasyonları ve dalış platformu – Kutu 18(i)'de aksi belirtilmediği sürece, Kiralayanlar Gemiyi ROV operasyonları için kullanma
hakkına sahip olmayacaktır. Kutu 18(ii)'de aksi belirtilmediği sürece, Gemi bir dalış platformu olarak kullanılmayacaktır.

(C) İzinler ve lisanslar – Geminin Operasyon Alanına girmesi, burada çalışması ve ayrılması için sorumlu makamlardan ilgili izin ve
lisanslar Gemi Kiralayanlar tarafından alınacaktır ve Mal Sahipleri, bu tür izin ve lisansların alınmasında Gemi Kiralayanlara yardımcı
olmak için makul çabayı göstereceklerdir. Gerektiğinde Gemi Kiralayanlar, Mürettebatın Operasyon Alanında çalışması için çalışma
izinleri ve vizelerin alınmasında Mal Sahiplerine yardımcı olacaklardır.

(d) Geminin alanı – Geminin tüm tankları, güverteleri ve olağan yükleme ve konaklama yerleri Kiralama Süresi boyunca Geminin Mürettebatı,
takımları, kıyafetleri, mobilyaları, erzak ve malzemeleri için uygun ve yeterli alan ayrılarak Kiralayanların emrinde olacaktır.
mağazalar. Gemi Kiralayanlar, alan ve sertifika mevcut olduğu sürece ve faaliyetleriyle bağlantılı amaçları doğrultusunda şunları taşıma
hakkına sahip olacaktır:

(i) Mürettebat dışındaki kişiler, ücret ödeyenler hariç ve bu amaçlarla Geminin mevcut konaklama yerlerinden (EK A uyarınca)
faydalananlar. Mal Sahipleri, bu tür kişiler için, Kiralayanların yemek başına Kutu 27'de belirtilen oranda ve mevcut konaklama
yerlerini kullanan kişilere yatak takımı ve hizmetlerin sağlanması için günlük Kutu 28'de belirtilen oranda ödeme yapacakları uygun
hükümleri ve gereklilikleri sağlayacaklardır. .

(ii) Güverte üzerinde veya altında taşınan yasal kargo.

(iii) Uygun bildirimin yapılması ve söz konusu kargonun, Geminin ve/veya Uluslararası Tehlikeli Denizcilik Yönetmeliğ inin ulusal
düzenlemelerine uygun olarak işaretlenmesi ve paketlenmesi koş uluyla, toplu halde veya paketlenmiş olarak patlayıcılar, tehlikeli
mallar ve toksik ve/veya zararlı maddeler Mal Kanunu ve/veya diğer geçerli düzenlemeler.

7. Usta ve Mürettebat

(A) Mürettebat görevlerini derhal yerine getirecek ve Gemi, Gemi Kiralayanların Armatörlere veya Armatörlere herhangi bir ödeme
yükümlülüğü olmaksızın, yetenekleri dahilinde tüm makul hizmetleri gündüz ve gece, Kiralayanların makul olarak talep edebileceği
zaman ve programlarda yerine getirecektir. Mürettebata herhangi bir fazla veya fazla mesai ödemesi. Gemi Kiralayanlar tüm
talimatları ve seyir talimatlarını Kaptana verecek ve Gemi ve Mürettebat, Kiralayanların veya acentelerinin erişebileceği tam ve doğru
kayıtları tutacaktır.

(B) (i) Bu Çarter Parti kapsamındaki sevkiyatlar için hiçbir konşimento düzenlenmeyecektir.

(ii) Kaptan, Gemi Kiralayanlar tarafından talimat verildiği şekilde, ciro edilemez belgeler olan ve bu şekilde açıkça işaretlenmiş
makbuz ş eklindeki kargo belgelerini imzalayacaktır.

(iii) Kiralayanlar, bu tür kargo belgelerinin Gemi Kiralayanların talimatlarına uygun olarak imzalanmasından doğabilecek tüm
yükümlülüklere karşı, söz konusu kargo belgelerinin koşullarının, Armatörler tarafından üstlenilenlerden daha külfetli yükümlülükler
getirmesi halinde, Sahipleri tazmin edeceklerdir. bu Ş art Partisinin ş artları uyarınca.

(C) Mürettebat, Kiralayanların talep etmesi halinde, hem limanda hem de Açık Deniz Birimlerinin yanında Gemiye yerleştirildiklerinde
elektrik kablolarını ve kargo hortumlarını bağlayacak ve bağlantısını kesecektir; Kargoların yüklenmesi ve boşaltılması için
Gemideki makineleri çalıştıracak; ve Açık Deniz Birimlerinin yanında yükleme veya boşaltma sırasında Gemiye önceden asılmış
kargoyu kancalayacak ve kancalarını açacaktır. Bu işlerden herhangi birine liman yönetmelikleri veya denizciler ve/veya iş çi
sendikaları tarafından izin verilmiyorsa Gemi Kiralayanlar gerekli olabilecek diğer düzenlemeleri masrafları kendilerine ait olmak
üzere yapacaklardır.
(D) Gemi Kiralayanların Mürettebatın herhangi bir üyesinin davranışından memnun kalmamaları için nedenleri varsa, Armatörler
şikayetin ayrıntılarını aldıktan sonra konuyu derhal araştıracak ve şikayetin sağ lam temellere dayandığı ortaya çıkarsa,
Armatörler mümkün olan en kısa sürede konuyu randevuda uygun değişiklikler.

(e) Geminin tüm işletimi, seyrüseferi ve yönetimi, Gemi Sahiplerinin ve Mürettebatın münhasır kontrolü ve komutasında olacaktır. Gemi
işletilecek ve burada belirtilen hizmetler Kiralayanlar tarafından talep edildiği şekilde yerine getirilecektir; bu, her zaman
Armatörlerin veya Kaptanın, Geminin işletilmesinin güvenli bir şekilde üstlenilip üstlenilemeyeceğini belirleme konusundaki
münhasır haklarına tabidir. Charter Party'nin ifasında, Mal Sahipleri bağımsız bir yüklenici olarak kabul edilir ve Gemi Kiralayanlar
yalnızca gerçekleştirilen hizmetlerin sonuçlarıyla ilgilenir.

8.
Sahiplerin Sağlayacağı

Sahipler aşağıdakileri sağlayacak ve ödeyeceklerdir:


(A)
(i) Mürettebatın tüm erzakları, ücretleri ve diğer tüm masrafları;

(ii) Geminin teknesinin, makinelerinin ve teçhizatının tüm bakım ve onarımı; Ve

(iii) bu Ş art Partisinde aksi belirtilmedikçe:

(1) Gemideki tüm sigortalar;

(2) Geminin bayrağı ve/veya tesciliyle doğrudan ilgili tüm harç ve harçlar;

(3) olağan gemi amaçları için ve limanda demirleme için gereken tüm güverte, kabin ve makine dairesi malzemeleri,
yağlayıcılar, halatlar ve teller; Ve

(4) tüm ilaçlama masrafları ve sanitasyon sertifikaları.

Gemi Sahiplerinin bu Madde kapsamındaki yükümlülükleri, Mürettebatla ilgili konsolosluk harçları, bu Sözleş menin ifası sırasında
herhangi bir zamanda Mürettebat'ın kişisel eşyaları ve Sahiplerin sağlayacağı ve/veya ödeyeceği, yukarıda sözü edilen
mağ azalar, erzak ve diğer konular. Mal Sahipleri, kendilerinin veya acentelerinin bu sorumlulukla ilgili olarak ödemiş veya ödemek
zorunda kalmış olabileceği her türlü meblağ ı Gemi Kiralayanlara iade edeceklerdir.

(b) Teslimat sırasında Gemi, masrafları Armatörlere ait olmak üzere, her türlü çekme ve demir elleçleme ekipmanıyla donatılacaktır. EK
A'da belirtilmiş tir.

9.
Kiralayanların Sağlayacağı

Gemi kiralandığında Kiralayanlar tüm yakıt ve suyu, dağıtıcıları ve yangın söndürme köpüğünü ve bunların nakliyesini, liman
(A) masraflarını, kılavuzluk ve kayıkçıları ve kanal dümencilerini (zorunlu olsun ya da olmasın), fırlatma kirasını (bağlantılı olarak
yapılmadıkça) sağlayacak ve ödeyeceklerdir. Gemi Kiralayanların işleri ile ilgili olarak), ışık ücretleri, römorkör yardımı, kanal, rıhtım,
liman, tonaj ve diğer harç ve harçlar, Gemi Kiralayanların işlerinden kaynaklanan acentelik ve komisyonlar, güvenlik veya diğer bekçi
masrafları, karantina masrafları (eğ er Taşınan yükün niteliği veya bu Ş art Partisi kapsamında çalışırken ziyaret edilen limanlar (aksi
belirtilmedikçe).

(b) Gemi Kiralayanlar, Mürettebat tarafından yapılmadığı takdirde kargoların yüklenmesi, geri yüklenmesi ve boşaltılması, kargo
tanklarının temizlenmesi, operasyonlarından kaynaklanan atık ürünlerin boşaltılması ve bertarafı, gerekli tüm tampon gözleri
sağlayacak ve masraflarını karşılayacaktır.
(c) Bu Çarter Partiye girdikten sonra veya her halükarda Geminin tesliminden daha geç olmamak kaydıyla Kiralayanlar, Geminin güvenli ve
verimli bir şekilde işletilmesi için gerekli olan operasyonel planların veya belgelerin kopyalarını Sahiplere sunacaktır. Mal Sahipleri
tarafından alınan tüm belgeler, yeniden teslimat sırasında Gemi Kiralayanlara iade edilecektir.

(d) Kiralayanlar, Gemi ve/veya ekipman için iş bu Çarter Parti için gerekli olan veya bundan kaynaklanan gümrük vergilerini, tüm izinleri,
ithalat vergilerini (geçici veya kalıcı ithalat tahvillerinin kurulmasına iliş kin maliyetler dahil) ve gümrükleme masraflarını
ödeyeceklerdir. .

(e) Gemiyi Kiralayanlar, Gemiye Armatörler veya Kiralayanlar tarafından gemiye yerleştirilen herhangi bir çapa elleçleme/çekme/kaldırma teli
ve aksesuarlarının, Armatörlerin hatası dışında kaybolması veya hasar görmesi durumunda değiştirilmesi için ödeme yapacaklardır.
'ihmal.

(F)
Kiralayanlar, kargonun bir parçası olarak kaçak mal ve/veya beyan edilmemiş uyuşturucu ve/veya kargoların gönderildiğinin tespit
edilmesi durumunda uygulanan her türlü para cezasını, vergiyi veya gümrük vergisini ödeyecek ve gerekli her türlü mali teminatı
sağlayacaktır. Bunun sonucunda kaybedilen süre boyunca Gemi kiralık olarak kalacaktır. Bununla birlikte, Mürettebatın kaçakçılığa
bulaşması durumunda, gereken her türlü mali teminat ve her türlü para cezası, vergi veya harçlar, Sahipler tarafından sağlanacak ve
ödenecektir ve Gemi, bunun sonucunda kaybedilen herhangi bir süre boyunca kiraya verilmeyecektir.

10.
Yakıt

(a) Teslimat üzerine - Gemi, Kutu 19(i)'de belirtilen miktardan daha az yakıtla teslim edilmeyecektir.

(b) Yeniden teslimat üzerine - Gemi, Kutu 19(iv)'de belirtilen özellik ve kalitede yakıtın bulunduğu en yakın limana ekonomik bir hızla
ulaşması için Geminin ihtiyaç duyduğu miktardan daha az olmayan yakıtla yeniden teslim edilecektir. mevcut.

(c) Yakıt ödemesi - Geminin teslimi ve yeniden teslimi sırasında Gemide kalan yakıtın ödenmesi, alacaklandırılması ve
muhasebeleştirilmesi, Madde 10(c)(i) veya 10(c)('ye uygun olacaktır. ii) aş ağıda Kutu 19(ii)'de belirtildiği gibi. Kutu 19(ii) boş
bırakılırsa, Fıkra 10(c)(i) uygulanacaktır.

(i) Gemi Kiralayanlar, son yakıt yüklemesinde Armatörler tarafından ödenen kanıtlanmış fiyat üzerinden gemideki tüm yakıtı teslimat
sırasında Armatörlere satın alacak ve ödeyeceklerdir ve Armatörler, gemideki tüm yakıtı satın alacak ve Gemi Kiralayanlara kredi
vereceklerdir. Gemiyi kiralayanların son yakıt yüklemesinde ödediği kanıtlanmış fiyat üzerinden yeniden teslimat sırasında. Yakıt
miktarları, Geminin teslim ve yeniden teslim sörveylerinde kaydedilenler olacaktır (bkz. Madde 5 (Sörveyler, Denetimler ve
Denetimler); veya

(ii) Gemi Kiralayanlar, teslimat ve yeniden teslimat sörveylerine atıfta bulunarak, Geminin teslimi ile yeniden teslimi arasındaki
gemideki yakıt miktarı farkı için Armatörlere ödeme yapacak veya Armatörler Gemiyi Kiralayanlara kredi vereceklerdir (bkz. Madde 5
(Sörveyler) Kiralayanlar tarafından tüketilen yakıt miktarı için ödenen veya Yüklenen yakıt için Armatörler tarafından kredilendirilen
fiyatın önceden kararlaştırılan bir fiyat olması durumunda, bu Kutu 19(iii)'de belirtilen fiyat olacaktır. Yakıt fiyatının önceden
kararlaştırılmaması durumunda Kutu 19(iii) boş bırakılacak ve fiyat, Geminin son yakıt yüklemesi için ödenen kanıtlanmış fiyat
olacaktır.
Yakıtın özelliklerine iliş kin analizleri, test edilen özelliklere iliş kin olarak Taraflar için bağlayıcı olacak, Taraflarca ortaklaş a
atanan nitelikli ve bağ ımsız bir laboratuvar tarafından analiz edilecektir. Bir veya daha fazla yakıt numunesinin yukarıdaki
paragrafta mutabakata varılan spesifikasyona uygun olmadığı tespit edilirse, Kiralayanlar bu analizin maliyetini karşılayacaktır, aksi
takdirde aynı tutar Armatörler tarafından karşılanacaktır.

(e) Uygunluk - Geminin Baş Mühendisi veya adayı, herhangi bir yakıtın yüklenmesinden önce veya sırasında herhangi bir zamanda, söz konusu
kişinin Madde 10(d)'ye uymadığına makul bir şekilde inanması durumunda yüklemeyi durdurabilir. Kiralayanlar veya yakıt tedarikçisi,
Madde 10(d)'ye uygun olduklarını makul bir şekilde kanıtlamışlardır. Bu Kloz uyarınca yüklemenin durdurulması durumunda Gemi
kiralık olarak kalacaktır.

(F) Mal Sahipleri, Geminin hızındaki, performansındaki ve/veya artan yakıt tüketimindeki herhangi bir azalmadan veya Madde 10(d)'ye
uygun olmayan herhangi bir yakıtın sonucu olarak ortaya çıkan herhangi bir zaman kaybından sorumlu tutulmayacak ve Gemi
kiralık olarak kalacaktır.

11. Zaman Kiralama Tarafları için BIMCO ISPS/MTSA Klozu 2005

(A) Bu Charter Partide yer alan diğer hususlara bakılmaksızın, güvenlik düzenlemeleri veya liman tesisi veya ilgili herhangi bir makam
tarafından ISPS Kodu/MTSA uyarınca gerekli görülen güvenlik düzenlemeleri veya önlemlerinden kaynaklanan veya bunlarla ilgili
olan her türlü gecikme, maliyet veya harcamalar, güvenlik dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere korumalar, indirme
hizmetleri, römorkör eskortları, liman güvenlik ücretleri veya vergiler ve denetimler, söz konusu masraflar veya masraflar yalnızca
Armatörlerin
ihmalinden kaynaklanmadığı sürece Gemi Kiralayanların hesabına olacaktır. Gemi Güvenlik Planına uymak için Armatörler tarafından
gerekli görülen tüm önlemler, Armatörlerin hesabına olacaktır.

(B) Taraflardan herhangi biri, bu Madde uyarınca diğer tarafın hesabına herhangi bir ödeme yaparsa, diğer taraf, ödeme yapan tarafı
tazmin edecektir.
12. Kiralama ve Ödemeler

(A) Kiralama - Gemi Kiralayanlar, Geminin Gemi Kiralayanlara teslim edildiği andan iş bu Kiralama Sözleşmesinin sona ermesine veya
erken feshedilmesine kadar, Kutu 20(i)'de belirtilen oranda veya bunun bir kısmı için orantılı olarak Gemi için kira
ödeyeceklerdir. .

(B) Uzatma kiralama – Madde 1(b) (Kiralama Süresi) uyarınca Kiralama Süresini uzatma seçeneğinin kullanılması halinde, söz konusu
uzatmaya iliş kin kiralama, Kutu 21'de belirtilmediği sürece, Taraflar arasında kararlaş tırılacaktır. Tarafların bir anlaş maya
varamaması durumunda Gemi Kiralayanların Kiralama Süresini uzatma seçeneği olmayacaktır.

(C) Kira bedelinin ayarlanması – Kira bedeli, Kira Sözleşmesine giriş tarihinden sonra, Gemi Sahiplerinin, Kutuda belirtilen Faaliyet Alanı
dahilinde yasa ve yönetmeliklerdeki değişikliklerden veya bunların uygulanmasından kaynaklanan maliyetlerindeki belgelenen
değişiklikleri yansıtacak şekilde ayarlanacaktır. 16 Gemiyi, Sahiplerini ve/veya Mürettebatını veya bu Charter Party'yi veya bunların
uygulanmasını düzenleyen.

(D) Faturalama – Tüm faturalar Kutu 20(i)'de belirtilen sözleş me para biriminde düzenlenecektir. Sözleş me para birimi dışındaki para
birimlerinde yapılan geri ödenebilir masraflarla ilgili olarak, sözleş me para birimine dönüşüm oranı Kutu 20(ii)'de belirtilecektir. Kira
ücretini ve vadesi gelen diğer ödemeleri kapsayan faturalar, Kutu 22(i)'de belirtildiği gibi aylık olarak ve iş bu Sözleş menin sona
ermesi veya daha erken feshedilmesi durumunda düzenlenecektir. Madde 10(c)(i)'nin (Yakıt - Yakıt Ödemesi) geçerli olması halinde,
teslimatta gemide bulunan yakıt, teslimat sırasında fatura edilecektir.
Charter Party'yi feshetme hakkı. Sahiplerin bu Madde uyarınca fesih hakkı, bu Ş art Partisi kapsamında sahip olabilecekleri diğer
haklara halel getirmeyecektir.

(ii) Mal Sahiplerinin, belirli bir geç kira ödemesi veya bir dizi geç kira ödemesi veya Gemi Kiralayanlar tarafından Armatörlere
ödenmesi gereken diğ er meblağ lar ile ilgili olarak bu Kloz tarafından kendilerine tanınan haklardan herhangi birini kullanmamayı
tercih etmesi durumunda Charter Party kapsamında, bu durum, Madde 12(f)(ii) kapsamındaki performansın askıya alınması veya
Madde 12(f)(iii) kapsamındaki daha sonraki herhangi bir geç durumla ilgili olarak Çarter Partiyi feshetme hakkından feragat
edildiği ş eklinde yorumlanmayacaktır. bu Ş art Partisi kapsamında ödeme.

(iii) Gemi Kiralayanlar, Armatörlerin yükümlülüklerinin herhangi birini veya tamamını uygun ş ekilde askıya almasının bir
sonucu olarak Madde 7(b) (Kaptan ve Mürettebat) uyarınca düzenlenen kargo belgeleri kapsamında Armatörler tarafından maruz
kalınan tüm yükümlülükler bakımından Armatörleri tazmin edeceklerdir. bu Ş art Partisi kapsamında veya bu Ş art Partisinin
feshedilmesi.

(G) Denetim - Gemi Kiralayanlar, Gemi Kiralayanların bu Ş art Partisi kapsamında gerçekleştirilen işlerle doğrudan ilgili defterlerini
denetlemek üzere, Çarter Partisi'nin sona ermesinden sonra herhangi bir zamanda, Kutuda belirtilen sürenin sonuna kadar
bağımsız, nitelikli bir muhasebeci atama hakkına sahip olacaktır. 26, Sahiplerin bu kapsamdaki ücretlerinin geçerliliğini
belirlemek için.
Sahipler, kayıtlarını bu amaçlarla ana iş yerlerinde normal çalışma saatleri içerisinde bulundurmayı taahhüt ederler. Yapılan
ödemelerde tespit edilen herhangi bir tutarsızlık, uygun şekilde fatura veya kredi yoluyla derhal çözülecektir.

13. kiralık

(A) Kiralama dış ı durum ve istisnalar – Mürettebat veya Armatörlerin stoklarındaki herhangi bir eksiklik, Mürettebatın grevi, makine
ve/veya ekipmanın arızalanmasının bir sonucu ise (Madde 4 (Yapısal) uyarınca Kiralayanlar tarafından Gemiye kurulan herhangi bir
ekipman hariç) Değ işiklikler ve Ek Ekipman), teknede hasar veya teknede diğer kazalar
Geminin çalışması engellenir, kaybedilen herhangi bir zaman için herhangi bir kira ödenmeyecektir ve önceden ödenen herhangi bir
kira, her zaman olması koş uluyla buna göre ayarlanacaktır ancak Geminin yukarıda belirtildiği gibi çalışmasının engellenmesi
durumunda kiralama durdurulmayacaktır. Sonucunda:

(i) Madde 6(d)(iii)'de (İstihdam ve Faaliyet Alanı – Geminin Alanı) belirtildiği üzere kargonun taşınması;

(ii) Mürettebat'ın, Gemiyi Kiralayanların izni veya talimatları olmadan, Geminin istihdamı ile bağlantılı olmayan herhangi bir
enfeksiyonlu bölgede kıyıyla veya başka bir gemiyle iletiş im kurmasından kaynaklanmadığı sürece karantina veya karantina riski;

(iii) Geminin Charter Party görevlerinden sapma veya geminin talebi üzerine anormal risklere maruz
kalma Kiralayanlar;

(iv) hava koş ulları nedeniyle limana veya demirlemeye sürüklenme veya sığ limanlara veya nehre veya parmaklıklı limanlara
götürülme veya yükünün bir kazaya uğraması sonucu alıkonulma, bu tür alıkonulmadan kaynaklanan masraflar Gemi Kiralayanlar
için olacaktır ' hesabı ne şekilde olursa olsun;

(v) buz nedeniyle alıkoyma veya hasar;

(vi)Gemi Kiralayanlar Grubunun herhangi bir eylemi veya ihmali; veya

(vii) Madde 35'te (Mücbir Sebep) belirtilen herhangi bir mücbir sebep olayı.

(B) Geminin Çalış mamasına İliş kin Sorumluluk – Armatörler Grubunun bir üyesinin ihmali de dahil olmak üzere, Geminin herhangi
bir nedenle çalışmasının engellenmesi sonucunda Kiralayanların maruz kaldığı her türlü kayıp, hasar veya gecikmeden
Armatörlerin sorumluluğu,
(c) Bakım ve havuzlama

(i) Bakım - Madde 13(a) ve 13(c)(ii)'ye bakılmaksızın, Mal Sahipleri, sözleş menin başlangıcından itibaren kümülatif olmak üzere ayda
veya orantılı olarak yirmi dört (24) saat kiralama hakkına sahip olacaktır. bakım, sörvey, onarım ve havuzlama amaçlı kiralama süresi
(Bakım Günleri). Bu tür herhangi bir Bakım Günü sırasında Gemi Kiralayanların Madde 9(a) (Kiralayanların Sağlayacakları)
kapsamındaki yükümlülükleri askıya alınacaktır.

Bakım Günlerinin kullanılması veya kullanılmaması yalnızca Armatörlerin kararı olacaktır ve Gemi Kiralayanlara bu tür günleri ve kaç
adet kullanma niyetleri konusunda makul bir bildirimde bulunacaklardır. Sahipler tarafından kullanılmayan birikmiş Bakım Günleri için
kira ödenmeyecektir. Bununla birlikte, Gemi Kiralayanların talebi üzerine kullanılmamış olan Bakım Günlerinin kira bedeli, Kiralama
Sözleşmesinin yeniden teslim edilmesi veya daha erken feshedilmesi durumunda ödenecektir.

(ii) Havuzlama – Kiralayanlar, Geminin klas kuruluş u gereksinimlerine uygun olarak düzenli aralıklarla havuza alınmasına izin
vereceklerdir. Birikmiş Bakım Günleri nedeniyle kiralanmadığı sürece, Gemi Kiralayanların onu Armatörlerin emrine verdiği andan
itibaren kira dış ı olacaktır. Gemi, ilk olarak serbest bırakıldığı yerde Kiralayanların tasarrufuna verildiği andan itibaren yeniden
kiralanacaktır.
(B) Hariç tutulan kayıplar – Bu Ş art Partisi'nde yer alan diğer hususlara bakılmaksızın, taraflardan hiçbiri diğerine karşı aşağıdakilerden
sorumlu olmayacaktır:

(i) herhangi bir kullanım kaybı (sınırlama olmaksızın, herhangi bir kademedeki yükleniciler veya alt yükleniciler veya üçüncü

taraflarca sağlananlar da dahil olmak üzere mülk, ekipman, malzeme ve hizmetlerin kullanım kaybı veya kullanım maliyeti dahil
ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere), karlar veya beklenen karlar; ürün kaybı; iş kaybı; iş kesintisi; sondaj haklarının kaybı veya
ertelenmesi; lisansların, imtiyazların veya saha haklarının kaybedilmesi, kısıtlanması veya müsadere edilmesi; gelir kaybı, kapanma,
üretim kaybı, üretimin ertelenmesi, çalışma maliyetinin artması; sigorta maliyeti; veya doğrudan veya dolaylı diğer benzer kayıplar;
Ve

(ii) sonuç olarak ortaya çıkan veya dolaylı herhangi bir kayıp;

Bu Sözleş menin ifasından veya ifa edilmemesinden kaynaklanan veya bununla bağlantılı olarak ortaya çıkan kayıp, tamamen veya
kısmen tazmin edilen tarafın fiili, ihmali, görev ihlali (kanuni veya başka türlü) veya temerrüdünden kaynaklanmış olsa bile ve hatta
söz konusu kaybın tamamen veya kısmen herhangi bir geminin denize açılmaya elveriş sizliğinden kaynaklanması halinde ve Gemi
Sahipleri, Gemi Sahipleri Grubunun maruz kaldığı bu tür kayıplara karşı Gemi Kiralayanlar Grubunu tazmin edecek, koruyacak,
savunacak ve masun tutacak ve Gemi Kiralayanlar tazmin edecek, koruyacak, savunacak ve Gemi Kiralayanlar Grubunun uğradığ ı bu
tür kayıplardan Gemi Sahipleri Grubunu masun tutacaktır.

(C) Sınırlamalar – Bu Charter Party'de yer alan hiçbir ş ey, Gemi Sahiplerini veya Gemi Kiralayanları, birbirlerine karşı da dahil olmak
üzere herhangi bir kişi veya tarafa karşı, yürürlükteki herhangi bir yasa, tüzük veya kanun tarafından sağlanan sorumluluğun
sınırlandırılmasını talep etme hakkından mahrum bırakacak şekilde yorumlanmayacak veya bu şekilde kabul edilmeyecektir. Sözleş
me, bu Ş art Partisindeki hiçbir şeyin sorumluluğu sınırlandırma hakkı yaratmaması dışında. Mal Sahipleri veya Gemi Kiralayanların
bu Ş art Partisi hükümleri uyarınca veya üçüncü bir şahıs tarafından ileri sürülen bir taleple ilgili olarak birbirlerine kar ı tazminat
talebinde bulunabilecekleri durumlarda, Mal Sahipleri veya Gemi Kiralayanlar söz konusu üçüncü tarafa karşı sorumluluklarını
sınırlamaya çalışacaklardır.

(d) Himalaya hükmü – Bu Çarter Parti tarafından veya Gemi Kiralayanların yararına geçerli herhangi bir yasa, kural veya yönetmelik tarafından
verilen veya sağlanan tüm istisnalar, muafiyetler, savunmalar, muafiyetler, sorumluluk sınırlamaları, tazminatlar, ayrıcalıklar ve
koşullar aşağıdakiler için de geçerli olacaktır: ve Gemi Kiralayanlar Grubunun ve onların ilgili sigortacılarının yararına olacaktır.

Bu Ş art Partisi tarafından veya Mal Sahiplerinin yararına geçerli herhangi bir yasa, kural veya yönetmelik tarafından sağlanan veya
sağlanan tüm istisnalar, muafiyetler, savunmalar, muafiyetler, sorumluluk sınırlamaları, tazminatlar, ayrıcalıklar ve koşullar aynı
zamanda Sahipler için de geçerli olacak ve onların yararına olacaktır. Sahipler Grubu ve onların ilgili sigortacıları; Gemi ve kayıtlı
sahipleri; ve Mürettebat.

Mal Sahipleri veya Kiralayanların, yukarıda belirtilen tüm kişi ve tarafların vekili veya mütevellisi olarak ve onların yararına hareket
ettikleri kabul edilecektir, ancak yalnızca bu tür faydaların bu kişilere ve taraflara genişletilmesine yönelik sözleş me yapmak gibi
sınırlı bir amaç için.

14. Kirlilik

(A) Madde 18(c)(iii)'de (Hayat Kurtarma ve Kurtarma) aksi belirtilmediği sürece, Mal Sahipleri tüm talepler, maliyetler, harcamalar,
davalar, masraflar, masraflar, davalar karşısında Gemi Kiralayanları tazmin etmek, savunmak ve masun tutmakla yükümlü olacak ve
bunları tazmin etmeyi kabul edeceklerdir. Gemideki veya içindeki kargodan doğabilecek olanlar hariç, Gemideki boşaltma, dökülme
veya sızıntı nedeniyle fiili veya tehdit edilen kirlilik hasarından kaynaklanan davalar, davalar, talepler ve yükümlülükler ve bu tür
iddialar, masraflar olsa bile bunların temizlik veya kontrol masrafları masraflar, dava işlemleri, davalar, talepler ve yükümlülükler
tamamen veya kısmen Gemi Kiralayanlar Grubunun eylemi, ihmali, görev ihlali (yasal veya başka türlü) veya temerrüdünden
kaynaklanmaktadır.
Gemi Sahipleri Grubunun görev kusuru (yasal veya baş ka türlü) veya temerrüdü ve söz konusu kayıp, hasar veya sorumluluk tamamen
veya kısmen Geminin denize elveriş sizliğ inden kaynaklansa bile.

(C) Gemi Kiralayanlar, Armatörlere veya Kaptana bildirimde bulunmaları üzerine, Gemiye bir veya daha fazla Gemi Kiralayanın herhangi
bir kirlilik veya tehdit altındaki olay mahallinde görevlendirilmesini sağ lama hakkına sahip olacaklardır (ancak zorunlu
olmayacaktır). temsilci, kirlilik hasarını önlemek veya en aza indirmek için Mal Sahipleri ve/veya ulusal veya yerel makamlar veya
onların ilgili görevlileri, acenteleri veya yüklenicileri tarafından alınan önlemleri gözlemleyecek ve riski ve masrafları Gemi
Kiralayanlara ait olmak üzere tavsiye, ekipman veya insan gücü sağlayacak veya bu tür diğer önlemleri üstlenecektir. Yürürlükteki
kanunların izin verdiği ölçüde ve Gemi Kiralayanların bu tür kirlilik zararlarını önlemek veya en aza indirmek veya kirlilik hasarı
tehdidini ortadan kaldırmak için makul olarak gerekli olduğuna inandıkları şekilde.

15. Enkazın Kaldırılması

Geminin enkaz haline gelmesi ve Geminin bulunduğu bölgede yargı yetkisine sahip herhangi bir yasal makamın emriyle veya zorunlu
kanun sonucu kaldırılması gerekmesi halinde, aydınlatma ile ilgili her türlü masraftan Armatörler sorumlu olacaktır. Geminin
işaretlenmesi, kaldırılması, kaldırılması ve imhası.

16. Sigorta

(A) (i) Mal Sahipleri, saygın sigortacılarla birlikte EK B'de belirtilen sigortaları iş bu Sözleş menin süresi boyunca alacak ve yürürlükte
tutacaklardır. Poliçe limitleri belirtilenlerden daha az olmayacaktır. Makul kesintiler kabul edilebilir ve Sahiplerin hesabına
olacaktır.

(ii) Kiralayanlar talep üzerine müşterek sigortalı olarak adlandırılacaktır. Mal Sahipleri, talep üzerine sigortacıların Gemi
Kiralayanlar Grubuna karşı halefiyet haklarından feragat etmesini sağlayacaklardır. Müş terek sigorta ve/veya halefiyetten feragat,
yalnızca bu Ş art Partisi hükümleri uyarınca Mal Sahiplerinin sorumluluğunda olan yükümlülüklerle ilgili olduğu sürece verilecektir.

(b) Armatörler talep üzerine Gemi Kiralayanlara, Armatörlerin iş bu Çarter Partisinin sigorta gerekliliklerine uyduğunu doğrulamak için yeterli
bilgiyi sağlayan sigorta sertifikalarının kopyalarını verecektir.

(C) Gemi Kiralayanların, Armatörleri tazmin edecekleri riskleri kapsayan bir sigorta yaptırmaları halinde, Gemi Kiralayanlar,
sigortacıların Armatörler Grubuna karşı halefiyet haklarından feragat etmesini sağlayacaklardır, ancak bu, yalnızca, bu hükümler
uyarınca Gemi Kiralayanların usulüne uygun olarak sorumluluğunda olan yükümlülüklerle ilgili olmalıdır. bu Ş art Partisi

17. Hayatın Kurtarılması ve Kurtarma

(A) Geminin, Kiralayanların önceden onayı veya bildirimi olmaksızın ve kira kaybı olmaksızın denizde hayat kurtarmak amacıyla
sapma yapmasına, ancak bu tür bir sapmanın mümkün olan en kısa sürede bildirilmesi koş uluyla izin verilecektir.

(B) Mal Sahipleri, Gemi Kiralayanlar Grubunun sahip olduğu veya sözleş me yaptığı mülk üzerinde gerçekleştirilen herhangi bir
kurtarma tazminatı talep etme haklarından, söz konusu mülkün Geminin kiralandığı operasyonun amacı olması ş artıyla feragat
edecek ve Gemi, teslim sırasında kiralık olarak kalacaktır. bu tür mülklere kurtarma hizmetleri. Bu fe
18. Yedek Gemi

Mal Sahipleri, teslimattan önce veya Kiralama Süresi boyunca herhangi bir zamanda, Kiralayanların önceden onayına tabi olarak,
makul olmayan bir şekilde alıkonulmayacak veya geciktirilmeyecek, en azından eş değ er kapasiteye sahip bir yedek gemi sağ lama
hakkına sahip olacaktır.

(C) Geminin kaçak yük yüklemesi veya Madde 22(a)'da belirtilen herhangi bir ablukayı geçmesi veya savaş an bir tarafça aranabileceği
ve/veya müsadere edilebileceği bir Bölgeye ilerlemesi gerekmeyecektir.

(D) Geminin Savaş Risklerine maruz kalan bir Bölgeye gitmesi veya bu Bölgeden geçmesi durumunda Gemi Kiralayanlar, Armatörlerin
sigortacıları tarafından talep edilen her türlü ek primi ve Armatörlerin Savaş Riskleriyle bağlantılı olarak makul olarak talep ettiği her
türlü ek sigorta masraflarını Armatörlere geri ödeyeceklerdir.

(e) Madde 22(d) uyarınca ortaya çıkan tüm ödemeler, Sahiplerin desteklenen faturalarının alınmasından veya yeniden teslimattan
(hangisi daha önce gerçekleş irse) itibaren on beş (15) gün içinde ödenecektir.

(F) Eğ er Mal Sahipleri, istihdam koşulları uyarınca mürettebata, adı geçen ş artlarda tanımlandığı şekilde tehlikeli olan bir Bölgeye
yolculukla ilgili olarak herhangi bir ikramiye veya ek ücret ödemekle yükümlü hale gelirse, ödenen fiili ikramiye veya ek ücretler geri
ödenecektir. Kiralayanlar tarafından Mal Sahiplerine bir sonraki kira ödemesinin vadesi geldiğinde veya yeniden teslim sırasında
(hangisi önce gelirse) teslim edilecektir.

(G) Gemi aşağıdaki özgürlüklere sahip olacaktır:

(i) kalkış , varış , güzergahlar, konvoyda yolculuk, uğrak limanları, duraklamalar, varış yerleri, kargonun boşaltılması, teslimat veya

diğer herhangi bir şekilde verilen tüm emirlere, talimatlara, tavsiyelere veya tavsiyelere uymak Geminin bayrağı altında seyrettiği
ülkenin hükümeti veya Gemi Sahiplerinin yasalarına tabi olduğu başka bir hükümet veya tanınmış olsun veya olmasın herhangi bir
eyalet veya bölgenin başka bir hükümeti, bu kurallara uymayı zorunlu kılma yetkisine sahip olan herhangi bir kurum veya grup
tarafından. emirleri veya talimatları;
(ii) Birleş miş Milletler Güvenlik Konseyi'nin herhangi bir kararının ş artlarına, bu kararları çıkarma ve verme hakkına sahip diğ er

uluslarüstü organların geçerli emirlerine ve bunları uygulamayı amaçlayan ulusal yasalara uymak; Sahipler, bunların uygulanmasıyla
görevli olanların emir ve talimatlarına tabidir ve bunlara uymakla yükümlüdür;

(iii) Gemiyi kaçak mal taşıyıcısı olarak sorumlu tutmaya maruz bırakabilecek herhangi bir kargoyu veya bunun bir kısmını alternatif
bir limana boşaltmak;

(iv) Gözaltına alma, hapsetme, alıkoyma veya benzeri durumlara maruz kalabileceklerine inanmak için bir neden
mevcut olduğunda, mürettebatı veya gemideki herhangi bir kısmı veya diğer kişileri değiştirmek için herhangi bir alternatif
limana çağrıda bulunmak miktar.

(H) Bu Kloz'un yukarıdaki hükümleri kapsamındaki hakları uyarınca, Mal Sahipleri yükleme veya boşaltma limanlarına veya bunlardan
herhangi birine veya daha fazlasına gitmeyi reddederlerse, Gemi Kiralayanları derhal bilgilendireceklerdir.
Gemi Kiralayanlara, Armatörlerin bunu yapma niyetini bildirmeden ve onlardan bu boşaltma için güvenli bir liman belirlemeleri talep
edilmeden, hiçbir alternatif limanda hiçbir yük boşaltılmayacaktır. Gemi Kiralayanların böyle bir bildirim ve talebi aldıktan sonra 48
saat içinde böyle bir aday göstermemesi halinde, Mal Sahipleri kargoyu kendi seçecekleri herhangi bir güvenli limana boşaltabilirler.
Alternatif tahliyeye iliş kin tüm masraflar, riskler ve harcamalar Gemi Kiralayanların hesabına olacaktır.

Gemi Kiralayanlar, herhangi bir konişmento, irsaliye veya taşıma sözleşmesini kanıtlayan diğer belgeler uyarınca yapılan, 22(b) ila (h)
bentlerinin herhangi bir hükmü uyarınca Geminin ilerlemesinden kaynaklanan talepler için Armatörleri tazmin edeceklerdir.

(j) Bu Maddenin 22(b)'den (h)'ye kadar olan bentlerinin herhangi birine uygun olarak hareket edildiğinde, herhangi bir ş ey yapılır veya
yapılmaz, bu bir sapma olarak kabul edilmeyecek ancak bu Ş artın gereği gibi yerine getirilmesi olarak kabul edilecektir. Parti.

19. Savaş ın İ ptali Klozu

Taraflardan herhangi biri, Kutu 30'da belirtilen ülkelerden herhangi ikisi veya daha fazlası arasında (savaş ilanı olsun veya olmasın)
savaş ın çıkması durumunda bu Ş art Partisini iptal edebilir.

20.Zaman Kiralama Tarafları için BIMCO Buz Klozu

(A) Gemi buz kırmaya mecbur değ ildir ancak gemi sahibinin büyüklüğü, yapısı ve sınıfı dikkate alınarak önceden onayı alınması ş
artıyla buz kırıcıları takip edebilir.

(b) Geminin buzla kaplı herhangi bir limana veya bölgeye veya ışıkların, fener gemilerinin, işaretleyicilerin veya şamandıraların buz
nedeniyle geri çekildiği veya çekilmek üzere olduğu veya herhangi bir nedenle geri çekildiği herhangi bir liman veya alana girmesi
veya burada kalması gerekmeyecektir. buzlanma, tamamen Kaptan'ın takdirine bağlı olarak, olayların olağan akış ı içerisinde
Geminin limana veya bölgeye
güvenli bir şekilde girememesi ve orada kalamaması veya yükleme veya boşaltma tamamlandıktan sonra ayrılamaması riskinin mevcut olması.
Buzlanma nedeniyle, Kaptan, tamamen Kaptan'ın takdirine bağ lı olarak, Geminin donması ve/veya hasar görmesi korkusuyla
yükleme veya boşaltma yerine gitmenin, girmenin veya orada kalmanın güvensiz olduğunu düşünürse, Kaptan özgür olacaktır. en
yakın buzsuz ve güvenli yere yelken açacak ve orada Gemi Kiralayanların talimatlarını bekleyecek.

(c) Buzlanmanın neden olduğu veya buzdan kaynaklanan herhangi bir gecikme veya sapma Kiralayanların hesabına olacak ve Gemi
kiralık olarak kalmak.

(d) Geminin gemiye girmesi veya gemiye girmesi nedeniyle Gemi sigortacıları tarafından talep edilen ek primler ve/veya
çağrılar Buzla kaplı herhangi bir liman veya bölgede kalanlar Gemi Kiralayanların hesabına olacaktır.
“Hastalık”, insanlara ciddi şekilde zarar veren, oldukça bulaşıcı veya bulaşıcı bir hastalık anlamına gelir.

“Etkilenen Bölge” Geminin, mürettebatın veya gemideki diğer kişilerin Hastalığa maruz kalma riskinin olduğu ve/veya Hastalıkla
bağlantılı olarak karantina veya diğer kısıtlamaların uygulanması riskinin bulunduğu herhangi bir liman veya yer anlamına gelir.

(b) Gemi, makul koşullar altında herhangi bir yere gitmek, devam etmek veya orada kalmak zorunda olmayacaktır.
Sahibin/Sahiplerin kararı Etkilenen bir Alandır.

(C) Eğ er Mal Sahipleri, Madde 25(b) uyarınca Geminin Etkilenen Bölgeye ilerlemeyeceğine veya devam etmeyeceğine karar verirse, Gemi
Kiralayanları derhal bilgilendireceklerdir.

(D) Gemi, Kaptanın makul kararına göre Etkilenen Bölge olarak kabul ettiği herhangi bir yerde bulunuyorsa, Gemi Kiralayanlara
bildirimde bulunduktan sonra, gemide kargo olsun ya da olmasın, derhal ayrılabilir.

(e) Madde 25(c) veya 25(d)'nin söz konusu olması durumunda Gemi Kiralayanlar, iş bu Çarter Partisinin diğer ş artlarına bakılmaksızın
alternatif sefer emirleri vermekle yükümlü olacaktır. Gemi Kiralayanların, Armatörlerin bildirimini aldıktan sonra kırk sekiz (48) saat
içinde bu tür alternatif sefer emirlerini vermemeleri halinde, Armatörler halihazırda gemide bulunan herhangi bir kargoyu herhangi
bir liman veya yerde tahliye edebilir. Gemi tüm süre boyunca kiralık olarak kalacak ve Kiralayanlar bu tür sipariş ler/kargo teslimatı
ile bağ lantılı olarak ortaya çıkan tüm ek masraflar, giderler ve yükümlülüklerden sorumlu olacaktır.

(F) Her halükarda, Mal Sahipleri kargo yüklemek veya imzalamak zorunda olmayacak ve Kiralayanlar, Etkilenen Bölge için taşıma
sözleşmelerini kanıtlayan konişmento, irsaliye veya diğer belgelerin Armatörler adına düzenlenmesine izin vermeyecek veya yetki
vermeyecektir. .

(G) Gemi Kiralayanlar, Geminin alternatif sefer emirlerini beklemesi ve/veya bunlara uyması nedeniyle, konişmento sahiplerinin talepleri
de dahil olmak üzere, Armatörler tarafından maruz kalınan her türlü maliyet, harcama veya yükümlülük için Armatörleri tazmin edeceklerdir.

(H) 25(b)'den (f)'ye kadar olan Maddelere bakılmaksızın, Gemi Etkilenen Bölgeye doğru ilerlerse veya devam ederse veya orada
kalırsa Alan:

(i) Sahipler kararlarını Gemi Kiralayanlara bildireceklerdir ancak Sahiplerin iş bu Çartır Partisi kapsamındaki haklarından
herhangi birinden feragat ettikleri kabul edilmeyecektir.

(ii) Sahipler, Hastalıkla ilgili olarak zaman zaman Dünya Sağlık Örgütü tarafından tavsiye edilebilecek makul önlemleri
almaya çalışacaklardır.

(iii) Geminin ve mürettebatının taranması, temizlenmesi, dezenfekte edilmesi ve/veya karantinaya alınması dahil ancak bunlarla sınırlı
olmamak üzere, Geminin Etkilenen Bölgeyi ziyaret etmesinden veya ziyaret etmiş olmasından kaynaklanan her türlü ek maliyet,
harcama veya yükümlülük Kiralayanlara ait olacaktır. hesap ve Gemi boyunca kiralık olarak kalacaktır.

Gemi, varış , güzergahlar, uğrak limanları, varış yerleri, kargonun boşaltılması, teslimat veya diğer hususlarla ilgili olarak yetkili
makamların ve/veya Geminin Bayrak Devletinin tüm emirlerine, talimatlarına, tavsiyelerine veya tavsiyelerine uyma özgürlüğüne sahip
olacaktır. Geminin Etkilenen Bölgeye gönderilmesi veya sipariş edilmesinin bir sonucu olarak ortaya çıkan sorunlara iliş kin her türlü
saygı.

(J) Bu Maddeye uygun olarak herhangi bir ş ey yapılır veya yapılmazsa, bu bir sapma olarak kabul edilmeyecek veya kiralama dış ı
bir olaya yol açmayacak veya buna yol açmayacak, ancak bu Ş art Partisinin gereği gibi yerine getirilmesi olarak kabul edilecektir.
Bu Maddenin hükümleri ile bu Ş art Partisinin zımni veya açık herhangi bir hükmü arasında bir çeliş ki olması durumunda, bu
Madde söz konusu çeliş kinin kapsamı boyunca geçerli olacaktır, ancak daha fazlası geçerli olmayacaktır.
(k) Gemi Kiralayanlar, iş bu Charter Party'nin geçerlilik süresi sonrasında Geminin Etkilenen Bölgeyi ziyaret etmesinden kaynaklanan
herhangi bir gecikme, maliyet, gider veya yükümlülükler söz konusu olduğunda, bu Charter Party'nin geçerlilik süresi boyunca
Armatörleri tazmin edeceklerdir.

Gemi Kiralayanlar, bu Klozun, iş bu Çarter Partisi uyarınca düzenlenen tüm alt kiralamalara ve konşimentolara, irsaliyelere veya taşıma
(b
sözleşmelerini kanıtlayan diğer belgelere dahil edilmesini sağlayacaklardır.

26. sağlık, güvenlik ve Çevre

Mal Sahipleri, sağlık, güvenlik ve çevre ile ilgili tüm geçerli uluslararası, ulusal ve yerel düzenlemelere ve Gemi Kiralayanların buraya
eklenmiş talimatlarına, bu talimatların Geminin bayrak devleti yükümlülükleriyle çeliş memesi koş uluyla uyacak ve bağ lı kalacaktır.

27.Uyuşturucu ve Alkol Politikası

Gemi Sahipleri, Gemi için geçerli olan ve OCIMF Kılavuz İlkelerindeki standartları karşılayan veya aş an bir Uyuşturucu ve Alkol
İstismarı politikasına ("D&A Politikası") sahip olduklarını ve iş bu Sözleş menin süresi boyunca bu politikayı sürdüreceklerini taahhüt
ederler. Gemide Uyuşturucu ve Alkolün Kontrolü 1995 (veya sonraki değişiklikler). Sahipler, Gemi üzerinde ve Gemi hakkında D&A
Politikasının
anlaşılmasını ve buna uyulmasını sağlamak için gerekli özeni göstereceklerdir. Fiili bir bozulma, kendi , Sahiplerin gerekli özeni
göstermediği anlamına gelmez.

28.Sözleşmeli Taraflar için BIMCO Yolsuzlukla Mücadele Maddesi

(A) Taraflar, bu Şart Partisinin performansıyla bağlantılı olarak her birinin:

(i) yürürlükteki tüm yolsuzlukla mücadele mevzuatına her zaman uyacak ve bilgisi ve inancı dahilinde, kuruluş unun herhangi bir
üyesi tarafından söz konusu mevzuat uyarınca herhangi bir suçun işlenmesini önlemek üzere tasarlanmış prosedürlere sahip
olacaktır. kendisi için veya onun adına hizmet sağlayan herhangi bir kişi; Ve

(ii) bu Sözleşme ile bağlantılı işlemleri makul ayrıntılarla, doğru ve adil bir şekilde yansıtan defterler, kayıtlar ve hesaplar
oluşturacak ve tutacaktır.

(B) Herhangi bir yetkili, Mal Sahipleri veya Gemi Kiralayanlar veya baş ka herhangi bir kiş i tarafından görevlendirilen veya onlar adına
hareket eden herhangi bir yüklenici veya alt yüklenici tarafından Kaptana veya Sahiplere ödeme, mal veya değ erli herhangi bir ş ey
talebi ("Talep") yapılırsa Geminin Armatörler veya Gemi Kiralayanlar tarafından istihdam edilmemesi ve söz konusu Talebin
karşılanmasının yürürlükteki yolsuzlukla mücadele mevzuatını ihlal edecek gibi görünmesi durumunda, Kaptan veya Gemi Sahipleri
mümkün olan en kısa sürede Gemi Kiralayanları bilgilendirecek ve Taraflar Talebe direnmek için makul adımların atılması
konusunda iş birliği yapacaklardır.

(C) Makul adımlar atılmasına rağmen Talep geri çekilmezse, Kaptan veya Mal Sahipleri, Gemi Kiralayanlara hitaben veya kopyası olan
bir protesto mektubu düzenleyebilir. Kaptan veya Mal Sahipleri böyle bir yazı düzenlerse, aksine açık bir delilin bulunmaması
halinde, Gemide meydana gelen herhangi bir gecikmenin Talebe direnmenin sonucu olduğu kabul edilecektir ve (uygun olduğu ş
ekilde):

(i) Gemi kiralık olarak kalacaktır; veya

(ii) bunun sonucunda kaybedilen herhangi bir zaman, bekleme süresi olarak veya (Gemi zaten sürastaryada ise) sürastarya
süresi olarak sayılacaktır.

You might also like