You are on page 1of 22

НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ

СТУДЕНТОВ ЛЕКСИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА С ПОМОЩЬЮ


ЯЗЫКОВЫХ ИГР

На примере студенческой аудитории

Бакалаврская работа

Олеся Гончаренко

Университет г. Ювяскюля
Отделение языковедения
Кафедра русского языка и культуры
Весна 2016 г.
JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO

Tiedekunta – Faculty Laitos – Department


Humanistinen tiedekunta Kielten laitos

Tekijä – Author
Olesya Goncharenko

Työn nimi – Title


Nekotorije voprosy obutšenija inostrannyh studentov leksike russkogo jazika s pomoštšju jazikovyh igr - na
primere studentšeskoj auditorii
Venäjän sanaston opettaminen ulkomaalaisille opiskelijoille kielipelien avulla

Oppiaine – Subject Työn laji – Level


Venäjän kieli ja kulttuuri Kandidaatintutkielma

Aika – Month and year Sivumäärä – Number of pages


Maaliskuu 2016 22 + 2 liitettä

Tiivistelmä – Abstract

Tämän kandidaatintutkielman tarkoituksena on tutkia kielipelien vaikutusta sanaston oppimiseen.


Tutkimus on ajankohtainen, koska nykyään pelejä käytetään paljon vieraiden kielten opetuksessa ja aihetta
tutkitaan jatkuvasti. Tutkimus on laadullinen ja sen toteuttamiseen on käytetty pedagogista koetta
(venäjän kielen suullisen viestinnän oppituntia) ja puolistrukturoitua haastattelua. Tutkimukseen osallistui
viisi opiskelijaa, jotka olivat osana pedagogista koetta. Osallistujat olivat iältään 20 - 25 -vuotiaita.
Osallistujat vastasivat haastatteluun heti oppitunnin jälkeen.

Tutkielman alussa tarkastellaan opettamisen metodeja sanaston opettamisessa ja pelien käyttämistä


venäjän tunneilla, jonka jälkeen syvennytään oppilaiden mielipiteisiin pelien tärkeydestä vieraan kielen
oppimisessa. Lopuksi tehdään yhteenveto kielipelien tehokkuudesta.

Tutkimuksessa selvisi, että pelit auttavat oppilaita sanavaraston laajentamisessa ja helpottavat sanaston
oppimista. Haastatteluun osallistujat toivat esille monia hyviä näkökulmia liittyen kielipelien käyttöön
vieraan kielen oppitunneilla. Opettajat, jotka käyttävät kielipelejä oppitunneillaan, edistävät oppilaiden
kielen oppimista enemmän kuin opettajat, jotka käyttävät pelejä vähän tai eivät käytä niitä lainkaan. Pelkkä
pelien käyttäminen oppitunnilla ei edistä oppilaan oppimista, mutta se auttaa oppilaita ymmärtämään
aihetta paremmin ja oppimaan vaikeita asioita pelin kautta.

Asiasanat – Keywords kielipelit, pedagogiikka, venäjä vieraana kielenä

Säilytyspaikka – Depository Jyväskylän yliopisto, Kielten laitos

Muita tietoja – Additional information


CОДЕРЖАНИЕ

1 ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………….………..………….. 4
2 ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ В РАМКАХ ПРЕПОДАВАНИЯ
РКИ…...…………………………………………………………………………….… 6
2.1 Значение лексики и трудности при ее изучении на занятиях РКИ
..............................................................................................……... 6
2.2 Основы методики обучения лексике в преподавании РКИ
………………………………………………………………………….....…… 8
2.3 Игры в обучении РКИ …………………………...………..………….. 10
3 ПРОВЕДЕНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ...……………………..………………...... 12
3.1 Метод исследования и материал……………....……………..…… 12
3.1.1 Экспериментальное обучение с помощью языковых игр
……………………………………………….……….… 13
3.1.2 Тематическое полуструктурированное
интервью и информанты исследования .....….....................… 14
3.2 Результаты анализа …………..……………....................…………. 16
3.2.1 Общая оценка занятия …...……………..………...…….... 16
3.2.2 Оценка эффективности языковых игр ……….……..…... 18
4 ЗАКЛЮЧЕНИЕ …...…………………………….....…………………...………... 20
5 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ……………………..…...... 22
Приложение 1. Игры, использованные на занятии русского
языка ………………………………………………………………………………… 23
Приложение 2. Вопросы для интервью ……………………………………….. 24
1 ВВЕДЕНИЕ

В данном бакалаврском исследовании рассматриваются некоторые вопросы обучения


иностранных студентов лексике русского языка с помощью языковых игр.

Выбранная нами тема является актуальной, так как вопросы обучения лексике русского языка
являются одним из главных аспектов методики преподавания РКИ. Использование игр в
обучении иностранным языкам всегда было одним из широко применяемых методов
преподавания, который на наш взгляд не теряет своей востребованности и в настоящее время.

Целью данного исследования является выяснить, как языковые игры влияют на овладение
лексикой русского языка финскими студентами.

Методом данного исследования является педагогический эксперимент. Эксперимент включает


в себя проведение занятия по разговорной практике с помощью лексических языковых игр и
последующее полуструктурированное интервью с информантами, принявшими участие в
данном эксперименте.

Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении кратко описаны


актуальность темы и цель данного исследования. Во второй главе рассматриваются
особенности лексики с точки зрения современной методики преподавания РКИ, в третьей

4
главе описываются метод и результаты исследования. В заключении подводятся итоги всей
работы.

5
2 СОВРЕМЕННАЯ МЕТОДИКА РУССКОГО ЯЗЫКА КАК
ИНОСТРАННОГО

2.1 Значение лексики и трудности при ее изучении на занятия РКИ

Лексика - это совокупность слов того или иного языка, которая является одним из самых
главных компонентов в изучении иностранного языка. Слова, которые человек использует в
своей устной или письменной речи составляют словарный запас, без которого невозможно
понимание речи другого человека или, например, выражение своих собственных мыслей.

Лексика передает содержательную часть речи, поэтому ее роль важна так же как роль
фонетики или грамматики. В современной методике преподавания иностранных языков, в
первую очередь, огромное внимание уделяется формированию лексических навыков, так как
именно лексика является главной частью в общении. С помощью лексики человек способен

6
выразить словами как реальную деятельность (от бытового лексикона до профессионального
языка), так и воображаемую (например,
фразеологизмы или абстрактная лексика). Без знания лексики становится невозможным
дальнейшее изучение языка в других его аспектах, поэтому обучению ей уделяют так много
внимания в общеобразовательных учреждениях. (Шибко 2014, 130-136.)

При изучении лексических основ многие иностранные студенты сталкиваются с проблемами


формирования лексических навыков. Наиболее распространёнными трудностями при изучении
лексики являются: выбор правильного слова в словосочетаниях и фразеологизмах,
употребление диалектных и разговорных слов в литературном языке, употребление лишних
слов или повторение родственных в предложениях, употребление жаргонизмов и сленга, и так
далее. Основной причиной всего этого является то, что лексика изучаемого языка не всегда
совпадает с валентностью лексики родного языка. Чтобы избежать всего этого, при изучении
иностранного языка необходимо читать газеты и книги на изучаемом языке, с последующим их
анализом, смотреть новости и так далее. Таким образом, учащийся сможет постоянно
пополнять словарный запас, обращая при этом внимание на то, как носители языка
употребляют используемые выражения и словосочетания в своем языке. (Крючкова,
Мощинская 2009, 119-124).

Другой особенностью обучения лексике иностранных студентов является то, что ее объем
огромен и поэтому накопление лексического багажа становится затруднительным. Это вызвано
тем, что учащиеся накапливают определенный лексический запас, поэтому им становится
труднее запоминать новые слова и сохранять их в памяти, происходит процесс забывания. От
этого начинает страдать устная и письменная речь студента, так как они напрямую зависят от
сформировавшихся лексических навыков. (Розанова, Шустикова 2009, 5-7)

2.2 Основы методики обучения лексике в РКИ

К основным этапам обучения лексике относятся, прежде всего, ознакомление с новым


материалом, его закрепление и развитие навыков использования словарного запаса в устном и
письменном общении. (Гальскова, Гез 2005, 296). Крючкова и Мощинская утверждают, что
помимо обучения лексике необходимо также научить учащегося пользоваться словарем, так
как данное умение необходимо при изучении иностранного языка. (Крючкова, Мощинская 2009,
125).

7
По мнению Шибко, при обучении словарному запасу на начальном уровне важно
сформировать лексические навыки студента, имея ограниченный запас материала, и научить
общению на русском языке в социально-бытовой и учебной сферах. (Шибко 2014, 131.) По
мнению Лысаковой, в современной методике преподавания РКИ начальный этап
подразумевает под собой обучение языку “от нуля” или “почти от нуля”, то есть студент знает
алфавит, некоторое количество элементарных слов и имеет некоторые навыки письма и
чтения. Таким образом, основной задачей начального уровня обучения становится при
ограниченном и даже минимальном объеме знания слов, обучение учащихся общению на
русском языке в разных сферах. (Лысакова 2004, 155.)

По мнению Гальсковой и Гез, на начальном уровне лексика относится к рецептивному (чтение,


слушание текста) и продуктивному словарю, то есть студент извлекает слово из памяти,
вспоминая его значение и воспроизводит в речи при помощи грамматики, орфографии и т.д. В
начале обучения изучается непосредственно конкретная лексика, потому что, если запас слов
небольшой или практически нулевой, обучение лексике возможно посредством
демонстрирования предметов, действий, изображений и т.п. Более продвинутый уровень
требует обобщения пройденного и нового материала, а также совершенствования лексических
навыков. Именно поэтому на углубленном этапе можно использовать уже более сложные
языковые формы, например, абстрактную лексику. (Гальскова, Гез 2005, 296-297.)

В обучении русскому языку как иностранному обычно используется коммуникативный подход,


то есть материал преподносится в виде простых предложений, реплик вопрос-ответ, которые, в
свою очередь, способствуют закреплению и усвоению базового словарного запаса. При
обучении тематическому лексическому запасу важно помнить, что грамматика и лексика
должны постоянно совмещаться между собой, то есть грамматические темы должны иметь
связь с лексико-разговорными и наоборот. Например, тема “Город” совмещается с
грамматической темой “Глаголы движения”, а тема “Знакомство” с личными и
притяжательными местоимениями. Таким образом, возможно параллельное развитие как
лексических, так и грамматических навыков. (Лысакова 2004, 155-156.)

Гальскова и Гез в свою очередь утверждают, что при обучении лексике преподаватель прежде
чем объяснить новое слово, должен провести его анализ: насколько трудно данное слово,
какова его форма, значение и употребление; объяснить свой выбор студенту, предоставить

8
упражнения на занятии, и, в конечном итоге, дать задания на дом для закрепления
пройденного материала. (Гальскова, Гез 2005, 299-300). После ознакомления с материалом и
его закрепления, учитель обязан провести урок-обобщение, чтобы проверить усвоилось ли
пройденное. Впоследствии, с помощью обобщающего занятия студенту будет легче запомнить
и понять новые слова, а также сформировать стремление к самообучению, чувство
самостоятельности и уверенности. Ведь в конечном итоге успех обучения зависит от того, как
организована самостоятельная работа студента, имеются ли в наличии нужные пособия и
материалы, отвечающие требованиям современной методики. (Лысакова 2004, 157-160).

2.3 Игры в обучении РКИ

По мнению Потаповой, игра - это вид деятельности, который прежде всего подразумевает под
собой образовательный характер. (Потапова 2001, 16-18). Ермолаева в свою очередь
утверждает, что во время игры ребенок получает и накапливает новые знания и опыт, познает
мир и развивает свои способности, получает впечатления и переживания. (Ермолаева 2008,
69-70.) По мнению Потаповой, использование игр в процессе обучения русскому языку как
иностранному очень важно, так как они способствуют воспроизведению различных жизненных
ситуаций, дают опыт социальных отношений и учат понимать поведение окружающих.
(Потапова 2002, 3-4.)

Одна и та же игра может содержать в себе сразу несколько функций: обучающую,


развлекательную, коммуникативную, релаксационную и психотехническую. Обучающая
функция состоит из развития памяти и внимания, а также влияет на то, как учащийся
воспринимает полученную информацию. Развлекательная функция игры помогает на занятии
создать благоприятную обстановку для учащихся, что делает обычный урок более
увлекательным. Коммуникативная функция способствует установлению эмоциональных
контактов учащихся между собой, а также между студентом и преподавателем.
Релаксационная функция помогает ученикам снять напряжение во время игры, а
психотехническая - делает физиологическое состояние студента более подходящим для
усвоения большого объема информации. Таким образом, играя в игры на занятии, учащиеся

9
не только эффективно усвоят пройденный материал, но и получат от занятия удовольствие.
(Крючкова, Мощинская 2009, 88.)

Исходя из заявленной темы, при проведении педагогического эксперимента мы использовали


лексические языковые игры. Понятие “языковые игры” ввел Людвиг Винтгенштейн в 1953 году.
Винтгенштейн определяет языковую игру как “одновременно и контекст, и определенную
исторически сложившуюся форму деятельности”. Автор указывает на то, что в языковой игре
действия и слова тесно взаимосвязаны. Языковая игра привлекает внимание обучающегося к
языковой форме слова, к ее структуре. Данная игра связана с ситуацией неожиданности, таким
образом способствует проявлению эмоций у студентов и их творческому отношению к языку.
(Волкова Е. В. 2014. №2 941-942).

По Лысаковой, такие игры предназначены для развития умения и навыков учащегося, поэтому
используются как материал для изучения разных знаков языка, то есть от слогов до текстов. К
таким играм относятся, например, игры с кубиком, карточками, лабиринтами, составление слов
и предложений, кроссворд, и так далее. Эти игры отличаются от других тем, что они статичны,
однозначны и ограничены в решении, а также имеют возможность подсказки и проведения
игры в форме соревнования. Подобные игры прежде всего предназначены для начального
этапа обучения и подразумевают под собой упражнения для парной или групповой работы с
целью закрепить и активизировать языковой материал, а также обучить несложным
высказываниям. (Лысакова 2005, 217).

По мнению Крючковой и Мощинской, для того чтобы игры на уроке прошли успешно, нужно
принять во внимание некоторые факторы. В первую очередь, игра должна соответствовать
выбранной теме, и необходимо заранее продумать цель игры на занятии. Игру нужно как
следует подготовить, и следить за соблюдением правил, но в сам процесс без особой нужды
не вмешиваться. Игру желательно проводить в середине или в конце занятия, она не должна
длиться долго, иначе интерес учащихся к ней пропадет. Правила нужно объяснять четко и
коротко, а сама игра должна быть добровольной и иметь характер спонтанности, чтобы у
студентов появилась мотивация в нее играть. В конечном итоге, игру следует проводить в
целях закрепления или повторения пройденного материала, а не для изучения нового, иначе
учащиеся будут постоянно путаться в ответах и совершать много ошибок. Если соблюдать все
эти правила, то занятие пройдет эффективно и даст положительные результаты. (Крючкова,

10
Мощинская 2009, 89-90.)

3 ПРОВЕДЕНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

3.1 Метод исследования и материал

В данной работе используется качественный подход. Мы выбрали данный подход потому, что с
его помощью можно глубоко изучить конкретную проблему на примере поведения или мнения
людей. Качественный подход является более гибким, для сбора информации используются
открытые интервью, опросы, анкеты и т.д. Таким образом, он дает возможность получить более
глубокую и развернутую информацию, используя вопросы “Что? Как? Почему?”, а анализ
результатов проводится во время сбора данных. В данной работе для нас было важным
выяснить, как игры влияют на изучение лексики русского языка иностранными студентами

11
вуза, поэтому использование выбранного нами подхода мы сочли наиболее подходящим.
(Hirsjärvi 2003, 151-155.)

Материалом нашей бакалаврской работы служит педагогический эксперимент, включающий в


себя проведение занятия по разговорной речи русского языка для студентов первого курса
университета и тематическое полуструктурированное интервью с информантами, принявшими
участие в данном эксперименте. Полуструктурированное интервью представляет собой сбор
информации в форме свободной беседы, при необходимости используются уточняющие
вопросы, что дает нам возможность получить более развернутые ответы и более глубокий
анализ материала. Интервью состоит из трех частей: в первой части представлены фоновые
данные информантов, во второй части мы рассмотрели вопросы, касающиеся проведенного
занятия, а в третьей части информанты дадут оценку эффективности игр, проведенных на
уроке. (Hirsjärvi 2003, 194-199.)

3.1.1 Экспериментальное обучение с помощью языковых игр

В нашем исследовании мы использовали педагогический эксперимент, с помощью которого


решили выяснить влияние языковых игр на изучение лексики студентами. Данный эксперимент
мы провели на занятии по разговорной речи в конце января 2016 года в двух группах. В первой
группе приняло участие 12 студентов, трое из которых были билингвы. Во второй группе было
шестеро студентов, из которых четверо являлись билингвами. По Протасовой и Родиной,
термин “билингв” подразумевает в себе владение двумя языками, когда оба используются
говорящим достаточно регулярно, причем в естественном общении (Протасова, Родина 2005,
5).

Темой проведенного урока являлись игры, поэтому первая часть урока состояла из проверки
домашнего задания, коммуникации и игр, предложенных студентами. Вторая часть урока
состояла из проведения двух языковых игр, которые и составили наш эксперимент. Обе игры
были настольными. Первая игра - “Эрудит”, темой которой были глаголы. Мы выбрали эту
тему потому, что студенты в период проведения нашего урока проходили тему “Глаголы” на
курсе по грамматике, и поэтому мы хотели, чтобы студенты закрепили пройденный материал.
Идея игры состояла в том, что студентам на игровом поле при помощи отдельных букв нужно
было постоянно придумывать новые слова, используя уже написанные слова на игровом поле.
Эту игры мы выбрали потому, что она развивает творческое мышление, так как студентам
12
постоянно приходилось быстро придумывать новые глаголы, и помогает пополнить словарный
запас.

Вторая настольная игра была “Кроссворд”, состоящая из двух частей. Данную игры мы
выбрали потому, что кроссворд расширяет кругозор и также является наилучшим способом
пополнения словарного запаса. Темой кроссворда мы решили выбрать спорт, так как хотели
познакомить студентов со спортивной терминологией. В первой части кроссворда мы дали уже
вписанные в клетки таблицы слова, которые студентам нужно было описать своими словами.
Во второй части кроссворда наоборот, мы дали студентам вопросы, на которые нужно было
ответить и вписать полученные ответы в пустые клетки таблицы. В обеих частях кроссворда
слова и вопросы были разными, поэтому студентам пришлось полагаться только на свои
знания, так как использование словаря не было разрешено.

На данном занятии акцент делался в первую очередь на коммуникацию студентов между


собой, поэтому мы решили провести данные игры в виде состязания в группах, где студенты
смогли проверить свой уровень словарного запаса, одновременно общаясь друг с другом на
русском языке.

3.1.2 Тематическое полуструктурированное интервью и информанты исследования

После проведения экспериментального занятия, мы провели полуструктурированное интервью


с информантами. Целью проведенного интервью было узнать эффективность языковых игр на
занятиях РКИ в изучении лексики русского языка. Интервью состояло из 10 вопросов,
разделенных на три части: фоновые данные, общая оценка занятия и оценка эффективности
языковых игр. Большинство вопросов были в открытой форме, таким образом
интервьюированным легче высказать мысли и эмоции на данную тему.

В нашем интервью приняли участие 5 информантов, двое юношей (далее И1 и И2) и три
девушки (далее И3, И4 и И5), студенты университета города Ювяскюля. Далее мы рассмотрим
фоновые данные информантов. Все информанты - студенты в возрасте от 20 до 25 лет.
Четверо из них (И1, И2, И3 и И4) изучают русский язык, как свой главный предмет, последний
студент - как дополнительный предмет (главный предмет немецкий язык). Двое информантов -
билингвы (И2 и И5), говорящие свободно на финском и русском языках, И1, И3 и И4 - носители
финского языка. Двое из пяти студентов (И2 и И3) учатся на преподавателя русского языка.

13
Все студенты изучали русский язык до поступления в университет. И1 прошел курс русского
языка начального уровня в течении семестра в Таллинне и позже начальный курс русского
языка в открытом университете. И2 изучал русский язык раз в неделю по 1,5 часа в начальной
и средней школе, а также в гимназии как родной язык, и прошел подготовительный курс перед
вступительными экзаменами в лицее. Однако И2 - билингв, так как свободно пользуется
обоими языками, как финским, так и русским. И3 изучала русский язык только в гимназии,
короткую программу. И4 изучала русский язык в гимназии 2,5-3 года, позже еще полгода во
время свободного года обучения. И5 изучала в гимназии курс углубленного русского языка
около трех лет, и так как она билингв, то есть также, как и И2 свободно пользуется и русским, и
финским языками.

3.2 Результаты анализа

3.2.1 Общая оценка занятия

Все информанты сошлись во мнении, что занятие было увлекательным и студенты остались
довольны. Все информанты также прокомментировали, что занятие было веселым и
непохожим на другие уроки. По мнению многих информантов, использование игр во время
занятия оказало положительное влияние на атмосферу урока и помогло студентам
поддерживать умственную и физическую активность на занятии.

Во время занятия студентам постоянно приходилось работать по парам или в группах по 3


человека, таким образом работа на уроке была коллективной. В таком случае, игра как нельзя
лучше создает непринужденную и приближенную к реальному общению обстановку, что
помогает студентам найти коммуникативный потенциал и побороть языковой барьер. Из этого

14
следует, что игры помогают преодолевать стеснение и позволяют ученику раскрепоститься. По
словам И2:

1.“Больше всего понравилось, что во время игр общение было естественным, таким
образом становится легче разговаривать.” (И2)

По мнению нескольких информантов, занятие проходило в свободной и непринужденной


форме, что мотивировало студентов общаться между собой и не бояться делать ошибки в
разговоре. И3 комментирует:

2. “Понравилось то, что коммуникация на занятии хоть и была обязательной, но не


принудительной, поэтому было намного интереснее общаться, даже во время игр.” (И3)

И4 также прокомментировала похожим образом:

3. “Занятие было непохожим на другие, более свободное и была возможность самому


участвовать в процессе.” (И4)

Все информанты также согласились с тем, что импровизация важна на занятии, таким образом
занятие проходит более увлекательно. Например, И3 говорит:

4. “Само занятие более спонтанное и свободное (импровизация, даже со стороны учителя),


нет отточенного плана, по которому занятие обязано проходить.” (И3)

И5 также прокомментировала, что разнообразие и физическая активность во время занятия


помогает расслабиться, студент меньше устает:

5. “Понравилось то, что мы играли, что не надо было постоянно сидеть. Когда встают на
занятиях, то это развивает и запоминается больше и лучше, не так сильно устаешь к
концу занятия. Разнообразие - это очень хорошо.” (И5)

Однако несколько информантов указали на некоторые недостатки занятия. По мнению И4,


если студент не является носителем русского языка, то труднее всего ему дается пополнение
словарного запаса.

6. “Учитывая словарный запас - было сложно. Но в терминологии игр и спорта слова можно
угадать или просто догадаться. Особенно при разгадывании кроссворда, главное понять
общую идею.” (И4)

Также несколько информантов отметили, что во время языковых игр было важно правильное
написание слов. Например, в игре “Эрудит”, если неправильно написать слово, то
составление нового слова является затруднительным. По мнению И5:
15
7. “Занятие не было само по себе сложным, разве что правописание.” (И5)

И1 комментирует похожим образом:

8. “В слове “фехтование” больше запомнилось правильное написание, но и само слово было


новое” (И1)

Подводя итоги всего вышесказанного, можно предположить, что занятие было одновременно и
интересным, и сложным. В итоге, общая оценка занятия информантами была положительной.

3.2.2 Оценка эффективности языковых игр

В нашем исследовании мы хотели узнать, насколько эффективны языковые игры на уроках


РКИ, и каким образом языковые игры помогли студентам на нашем занятии. В конце интервью
мы задали информантам последний вопрос: “Как по-вашему мнению, нужны ли такие игры
при изучении иностранного языка и почему?”, так как хотели узнать мнение информантов по
данному поводу. Четверо из пяти информантов согласились с тем, что использование игр на
уроках русского языка как иностранного нужно и даже необходимо, вне зависимости от
возраста. По мнению последнего информанта, игры нужны на занятиях иностранных языков,
но только в школе и только для младших классов. Далее рассмотрим подробнее, почему
языковые игры важны на занятиях РКИ.

В интервью все информанты согласились с утверждением, что во время игры приобретаются


новые знания. Во время игры “Эрудит” студенты придумывали слова и для остальных,
особенно для не носителей русского языка, слова оказывались новыми. В свою очередь, для
всех информантов некоторые слова, использованные в кроссворде, были незнакомыми.
Однако, все студенты согласились с тем, что в кроссворде, темой которого был спорт,
использовалось много заимствованных слов. Исходя из этого, нельзя не согласиться, что в
русском языке спортивная терминология наполовину состоит из заимствований и иноязычные
слова постоянно пополняют лексикон русского языка. И1 считает:

9. “Не понравилось, что в кроссворде практически не было русских слов, много


заимствованных.” (И1)

По мнению интервьюируемых, игра помогает повысить интерес учащегося к сложным аспектам


обучения, и таким образом помогает сделать процесс обучения более плодотворным. Из этого
следует, что при помощи игр традиционное занятие превращается в занимательное и сложные
темы становятся более доступны пониманию учащегося. Таким образом, закрепление старых и

16
приобретение новых навыков и умений в игровой форме происходит более активно. Однако
стоит учитывать уровень знания языка учащихся, так как слишком сложная игра способна
повлиять на процесс обучения, и в итоге снизить мотивацию изучения языку. По мнению И5:

10. “Эрудит он больше для тех, кто более преуспел с языком. В конечном итоге игры нужны,
но нужно учитывать уровень знания языка студентов.” (И5)

В заключение, один информант высказал свое мнение по по поводу того, что при
использовании игр на уроках учителю необходимо быть осторожным. Если во время игры
присутствует азарт и дух соперничества, в нее интереснее играть, но это может помешать
учебному процессу. И5 комментирует:

11. “Не понравилась игра Эрудит, потому что игра вылилась в слишком большое
соревнование, кто больше наберет баллов.” (И5)

Исходя из этого можно предположить, что во время урока эффективность игр снижается.
Согласно информанту, соревнуясь между собой, студенты хотят выиграть, а не выучить новый
материал. Таким образом, полученные на занятии знания не откладываются в памяти
учащегося и легче забываются. В итоге, это может отрицательно повлиять на процесс
обучения.

17
4 ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной бакалаврской работе была поставлена цель выяснить, как языковые игры влияют на
овладение лексикой русского языка финскими студентами.

В нашем исследовании мы использовали качественный подход. Метод нашего исследования


состоял из педагогического эксперимента и тематического полуструктурированного интервью.
В нашем исследовании приняло участие пятеро информантов, студенты в возрасте 20-25 лет.
Все информанты участвовали в нашем экспериментальном обучении и ответили на вопросы,
касающиеся занятия.

В результате анализа мы выделили следующие категории: общая оценка занятия и оценка


эффективности языковых игр. На основании анализа мы пришли к следующим выводам.
Исходя из результатов анализа, все информанты сошлись во мнении, дав позитивную общую
оценку занятия. Информанты также выделили как положительные, так и отрицательные
стороны урока.

Студенты также отметили, что языковые игры очень эффективны на занятиях РКИ, однако
стоит учитывать языковой уровень учащегося. По мнению информантов, игры повышают

18
интерес к сложной теме и положительно отражаются на умственной и физической активности
студента. В конечном итоге, все информанты согласились, что языковые игры помогли им
лучше усвоить новый материал и освоить новые слова на занятии. Таким образом, мы
подтвердили свое предположение, что языковые игры эффективны при обучении лексики РКИ.
Это и было главной целью нашего исследования.

Тема данной работы оказалась интересной и актуальной. В рамках бакалаврской работы тема
была исследована только частично, поэтому в будущем мы собираемся продолжить
исследование данной темы, расширив круг информантов.

5 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

19
1. Волкова Е. В. 2014. Языковая игра как лексико-стилистический прием // Молодой
ученый. — №2.
2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. 2005. Теория обучению иностранным языкам:
Лингводидактика и методика. Москва: Академия.
3. Ермолаева М.Г. 2008. Игра в образовательном процессе. Санкт-Петербург: Каро.
4. Крючкова Л.С., Мощинская Н.В. 2009. Практическая методика обучения русскому языку
как иностранному. Учебное пособие для преподавателей русского языка как
иностранного студентам. Москва: Флинта: Наука.
5. Лысакова И.П. (ред.) 2004. Русский язык как иностранный. Методика обучения
русскому языку. Москва: Владос.
6. Потапова М.М. 2001. Лингводидактические функции ролевой игры как средства
обучения коммуникативному поведению. Из опыта обучения русскому языку как
иностранному. Университет г. Ювяскюля.
7. Потапова М.М. 2002. Ролевые игры на уроках русского языка. Учебное пособие для
студентов иностранцев. Санкт-Петербург: Сударыня.
8. Протасова Е.Ю., Родина Н.М. 2005. Многоязычие в детском возрасте. Санкт-Петербург:
Златоуст.
9. Розанова С.П., Шустикова Т.В. 2009. Лексические трудности при изучении русского
языка. Учебное пособие. Москва: Флинта: Наука.
10. Шибко Н.Л. 2014. Общие вопросы методики преподавания русского языка как
иностранного. Санкт-Петербург: Златоуст.
11. Hirsjärvi S., Remes P., Sajavaara P. 1997. Tutki ja kirjoita. Helsinki: Kirjayhtymä

20
ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1

Кроссворд. Часть 1. Угадай слова.

1. Какой термин часто используют, говоря о спортивных состязаниях, в которых спортсмены


участвуют (например, Олимпийские игры)? (соревнование)
2. С помощью чего спортсмен может улучшить свой результат? (допинг)
3. Группа людей, состязающаяся вместе, например, в волейболе. (команда)
4. Как называют человека, который обучает спортсменов до и во время спортивных состязаний?
(тренер)
5. Спортсмен, который забрасывает мяч в кольца. (баскетболист)

Кроссворд. Часть 2. Придумай значение слов.

Приложение 2
Вопросы для интервью:

Часть первая. Фоновые данные.


1. Как вас зовут?
2. Сколько вам лет?
3. Русский язык - ваш родной язык? Как долго вы его изучаете и где изучали до университета?
4. Учитесь ли вы на учителя русского языка?

Часть вторая. Оценка занятия.


5. Какое ваше общее впечатление от занятия? Что запомнилось?
6. Что понравилось? Что не понравилось?
7. Было ли занятие сложным? Если было, что именно?
8. Какие новые слова вам запомнились?

Часть третья. Эффективность лексических игр.


9. Играли ли вы раньше в игры, проведенные на занятии?
10. Как по-вашему мнению, нужны ли такие игры при изучении иностранного языка и почему?

По-фински/ Suomeksi:
1. Mikä on nimenne?
2. Minkä ikäinen olette?
3. Onko venäjän kieli äidinkielenne? Kuinka pitkään olette opiskelleet venäjää ja missä opiskelitte
sitä ennen yliopistoa?
4. Opiskeletko venäjän kielen opettajaksi?
5. Mikä on teidän yleinen mielepiteenne tunnista? Mitä jäi mieleen?
6. Mistä piditte? Mistä ette?
7. Oliko tunti vaikea? Jos oli, niin millä tavalla?
8. Mitkä sanoista jäi mieleen?
9. Oletteko aiemmin pelanneet pelejä, joita käytettiin tunnilla?
10. Mitä mieltä olette, tarvitaanko kyseisiä pelejä vierasta kieltä opiskellessa ja miksi?

You might also like