You are on page 1of 7

‫‪Surah Yasin‬‬

‫‪Surah Yaseen narrates about the punishments that were suffered by nonbelievers and their‬‬
‫‪children and generations further. The surah reiterates God's sovereignty and the existence of‬‬
‫‪Resurrection. It is classified as a Meccan surah, whose main theme is to explain some of the‬‬
‫‪basic beliefs of Islam, specifically the belief in life after death.‬‬

‫‪Surah Yasin In Arabic‬‬

‫ِبسْ ِم هّٰللا ِ الرَّ حْ ٰم ِن الرَّ ِحی ِْم‬


‫ك َلم َِن ْالمُرْ َسلِی ۙ َْن(‪َ )۳‬ع ٰلى صِ َراطٍ مُّسْ َت ِقی ٍْمؕ(‪َ )۴‬ت ْن ِز ْی َل ْال َع ِزی ِْز الرَّ ِحی ۙ ِْم(‪ )۵‬لِ ُت ْنذ َِر َق ْومًا م َّۤا ا ُ ْنذ َِر ٰا َبآُؤ ُه ْم َف ُه ْم‬ ‫س(‪َ )۱‬و ْالقُرْ ٰا ِن ْال َح ِكی ۙ ِْم(‪ِ )۲‬ا َّن َ‬ ‫ٰی ۚ ٓ‬
‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫اْل‬ ‫اًل‬ ‫ٰ‬ ‫ۤ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ۤ‬ ‫ٰ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬
‫ان َف ُه ْم ُّم ْق َمح ُْو َن(‪َ )۸‬و َج َعل َنا م ِْۢن‬ ‫ٰغ ِفل ْو َن(‪َ )۶‬ل َق ْد َح َّق ال َق ْو ُل َعلى اَ ْكث ِر ِه ْم َف ُه ْم اَل یُْؤ ِم ُن ْو َن(‪ِ )۷‬ا َّنا َج َعل َنا فِیْ اَعْ َناق ِِه ْم اَ ْغل َف ِه َی ِا َلى ا َذ َق ِ‬
‫ْن اَ ْی ِدی ِْه ْم َس ًّدا وَّ مِنْ َخ ْلف ِِه ْم َس ًّدا َفا َ ْغ َشی ْٰن ُه ْم َف ُه ْم اَل ُیبْصِ ر ُْو َن(‪َ )۹‬و َس َوآ ٌء َع َلی ِْه ْم َءاَ ْن َذرْ َت ُه ْم اَ ْم َل ْم ُت ْنذِرْ ُه ْم اَل یُْؤ ِم ُن ْو َن(‪ِ )۱۰‬ا َّن َما ُت ْن ِذ ُر َم ِن‬ ‫َبی ِ‬
‫‪-‬و ُك َّل َشیْ ٍء‬ ‫ارهُْۣؕم َ‬ ‫ی ْال َم ْو ٰتى َو َن ْك ُتبُ َما َق َّدم ُْوا َو ٰا َث َ‬ ‫حْ‬ ‫ُ‬
‫ن‬ ‫نُ‬ ‫حْ‬‫ن‬‫َ‬ ‫ا‬ ‫َّ‬
‫ن‬ ‫ا‬
‫ِ‬ ‫)‬ ‫‪۱۱‬‬ ‫(‬ ‫ْم‬ ‫ی‬‫ر‬ ‫َ‬
‫ك‬ ‫ر‬ ‫جْ‬ ‫َ‬ ‫ا‬ ‫وَّ‬ ‫ة‬‫ٍ‬ ‫ِر‬
‫َ‬ ‫ف‬ ‫غ‬ ‫ْ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ب‬ ‫ُ‬ ‫ه‬ ‫رْ‬ ‫ِّ‬
‫ش‬ ‫ب‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ف‬ ‫‪-‬‬‫ب‬‫ِ‬ ‫ۚ‬ ‫ْ‬
‫ی‬ ‫َ‬
‫غ‬ ‫ْ‬
‫ال‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫َ‬ ‫ٰ‬
‫م‬ ‫حْ‬ ‫الرَّ‬ ‫ی‬ ‫َ‬ ‫شِ‬‫خ‬ ‫َ‬ ‫و‬‫َ‬ ‫ر‬‫َ‬ ‫ْ‬
‫ك‬ ‫ِّ‬
‫الذ‬ ‫ع‬ ‫َ‬ ‫ا َّت َب‬
‫ِ‬ ‫ٍ ِ ٍ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬
‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ۤ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ۚ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ۘ‬ ‫ْ‬ ‫َاًل‬ ‫َ‬ ‫ۤ‬ ‫ٰ‬
‫ث‬‫ْن َف َكذب ُْو ُه َما َف َعزز َنا ِبثالِ ٍ‬ ‫ب ال َقرْ َی ِة‪-‬اِذ َجآ َء َها المُرْ َسل ْو َن(‪ )۱۳‬اِذ اَرْ َسل َنا ِالی ِْه ُم اث َنی ِ‬ ‫ْن(‪َ )۱۲‬و اضْ ِربْ ل ُه ْم مَّث اَصْ ٰح َ‬ ‫صیْن ُه فِیْ ِا َم ٍام م ُِّبی ۠ ٍ‬ ‫اَحْ َ‬
‫) َف َقالُ ۤ ْوا ِا َّن ۤا ِا َل ْی ُك ْم مُّرْ َسلُ ْو َن(‪۱۴‬‬
‫‪-‬و َم ۤا اَ ْن َز َل الرَّ حْ ٰمنُ مِنْ َشیْ ۙ ٍء‪-‬اِنْ اَ ْن ُت ْم ِااَّل َت ْك ِذب ُْو َن(‪َ )۱۵‬قالُ ْوا َر ُّب َنا َیعْ َل ُم ِا َّن ۤا ِا َل ْی ُك ْم َلمُرْ َسلُ ْو َن(‪َ )۱۶‬و َما َع َل ْی َن ۤا ِااَّل‬ ‫َقالُ ْوا َم ۤا اَ ْن ُت ْم ِااَّل َب َش ٌر م ِّْثلُ َن ۙا َ‬
‫ْال َب ٰل ُغ ْالم ُِبیْنُ (‪َ )۱۷‬قالُ ۤ ْوا ِا َّنا َت َطیَّرْ َنا ِب ُك ۚ ْم‪َ -‬لىٕنْ لَّ ْم َت ْن َته ُْوا َل َنرْ ُج َم َّن ُك ْم َو َل َی َم َّس َّن ُك ْم ِّم َّنا َع َذابٌ اَلِ ْی ٌم(‪َ )۱۸‬قالُ ْوا َطآ ٕى ُر ُك ْم م ََّع ُكْؕم‪-‬اَىٕنْ ُذ ِّكرْ ُتْؕم‪َ -‬ب ْل اَ ْن ُت ْم‬
‫صا ْال َم ِد ْی َن ِة َر ُج ٌل یَّسْ ٰعى َقا َل ٰی َق ْو ِم ا َّت ِبعُوا ْالمُرْ َسلِی ۙ َْن(‪ )۲۰‬ا َّت ِبع ُْوا َمنْ اَّل َیسْ ــٴَـلُ ُك ْم اَجْ رً ا وَّ ُه ْم‬ ‫َق ْو ٌم مُّسْ ِرفُ ْو َن(‪َ )۱۹‬و َجآ َء مِنْ اَ ْق َ‬
‫اع ُت ُه ْم‬ ‫ُّم ْه َت ُد ْو َن(‪َ )۲۱‬و َما ل َِی اَل ۤ اَعْ ُب ُد الَّذِیْ َف َط َرنِیْ َو ِا َل ْی ِه ُترْ َجع ُْو َن(‪َ )۲۲‬ءاَ َّتخِذ مِنْ ُد ْون ۤ ِٖه الِ َهة اِنْ ی ُِّر ْد ِن الرَّ حْ ٰمنُ ِبضُرٍّ اَّل ُت ْغ ِن َع ِّنیْ َش َف َ‬
‫ً‬ ‫ٰ‬ ‫ُ‬
‫ْت َق ْومِیْ َیعْ َلم ُْو ۙ َن(‪)۲۶‬‬ ‫ت ِب َر ِّب ُك ْم َفاسْ َمع ُْو ؕ ِن(‪ِ )۲۵‬ق ْی َل ْاد ُخ ِل ْال َج َّن َؕة‪َ -‬قا َل ٰی َلی َ‬ ‫ْن(‪ِ )۲۴‬ا ِّن ۤیْ ٰا َم ْن ُ‬ ‫ض ٰل ٍل م ُِّبی ٍ‬ ‫َشیْــٴًـا وَّ اَل ُی ْنق ُِذ ْو ۚ ِن(‪ِ )۲۳‬ا ِّن ۤیْ ا ًِذا لَّفِیْ َ‬
‫ت ِااَّل‬ ‫ِب َما َغ َف َر لِیْ َربِّیْ َو َج َع َلنِیْ م َِن ْالم ُْك َر ِمی َْن(‪َ )۲۷‬و َم ۤا اَ ْن َز ْل َنا َع ٰلى َق ْومِهٖ م ِْۢن َبعْ دِهٖ مِنْ ُج ْن ٍد م َِّن ال َّس َمآ ِء َو َما ُك َّنا ُم ْن ِزلِی َْن(‪ )۲۸‬اِنْ َكا َن ْ‬
‫صی َْح ًة وَّ احِدَ ًة َفا َِذا ُه ْم ٰخ ِم ُد ْو َن(‪۲۹‬‬ ‫) َ‬
‫ؕ‬ ‫اَل‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ٰی َحسْ َرة َعلى ال ِع َب ِۣاد‪َ -‬ما َیا ِتی ِْه ْم مِّنْ رَّ س ُْو ٍل ِا كان ْوا ِبهٖ َیسْ ته ِْزء ُْو َن(‪ )۳۰‬ال ْم َی َر ْوا ك ْم اهْ لكنا ق ْبل ُه ْم م َِّن القر ُْو ِن ان ُه ْم ِالی ِْه ْم َیرْ ِجع ُْو َن(‪)۳۱‬‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫اَّل‬ ‫ْ‬ ‫ۚ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ً‬
‫ت‬‫ضر ُْو ۠ َن(‪َ )۳۲‬و ٰا َی ٌة لَّ ُه ُم ااْل َرْ ضُ ْال َم ْی َت ُة ۚۖ‪-‬اَحْ َیی ْٰن َها َو اَ ْخ َرجْ َنا ِم ْن َها َح ًّبا َف ِم ْن ُه َیاْ ُكلُ ْو َن(‪َ )۳۳‬و َج َع ْل َنا ِف ْی َها َج ٰ ّن ٍ‬ ‫َو اِنْ ُك ٌّل لَّمَّا َج ِم ْی ٌع لَّدَ ْی َنا مُحْ َ‬
‫اج‬ ‫ْ‬ ‫اْل‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫‪-‬و َما َع ِملت ُه اَ ْی ِدی ِْه ْم‪-‬اَ َف َیشكر ُْو َن(‪ُ )۳۵‬سب ْٰح َن الذِیْ َخل َق ا َز َو َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫اَل‬ ‫ؕ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬
‫ب وَّ َفجَّ رْ َنا ِف ْی َها م َِن ال ُعی ُْو ۙ ِن(‪ )۳۴‬لِ َیاكل ْوا مِنْ ث َم ِر ٖۙه َ‬ ‫ْ‬ ‫مِّنْ َّن ِخی ٍْل وَّ اَعْ َنا ٍ‬
‫ُّظلِم ُْو ۙ َن(‪َ )۳۷‬و ال َّشمْسُ َتجْ ِریْ‬ ‫ار َفا َِذا ُه ْم م ْ‬ ‫ۖ‬
‫ت ااْل َرْ ضُ َو مِنْ اَ ْنفُسِ ِه ْم َو ِممَّا اَل َیعْ َلم ُْو َن(‪َ )۳۶‬و ٰا َی ٌة لَّ ُه ُم الَّ ْی ُل ۚ‪َ -‬نسْ َل ُخ ِم ْن ُه ال َّن َه َ‬ ‫ُكلَّ َها ِممَّا ُت ْۢن ِب ُ‬
‫ك ْال َق َم َر‬ ‫ۤ‬
‫از َل َح ّتى َعادَ َك ْالعُرْ ج ُْو ِن ْال َق ِدی ِْم(‪ )۳۹‬اَل ال َّشمْسُ َی ْۢن َبغِیْ َل َها اَنْ ُت ْد ِر َ‬ ‫ٰ‬ ‫ٰ‬ ‫ٰؕ‬
‫لِمُسْ َت َقرٍّ لَّ َها‪-‬ذل َِك َت ْق ِد ْی ُر ْال َع ِزی ِْز ْال َعلِی ِْمؕ(‪َ )۳۸‬و ْال َق َم َر َقدَّرْ ن ُه َم َن ِ‬
‫‪-‬و ُك ٌّل فِیْ َف َلكٍ یَّسْ َبح ُْو َن(‪َ )۴۰‬و ٰا َی ٌة لَّ ُه ْم اَ َّنا َح َم ْل َنا ُذرِّ َّی َت ُه ْم فِی ْالفُ ْلكِ ْال َم ْشح ُْو ۙ ِن(‪۴۱‬‬ ‫ار َ‬ ‫) َو اَل الَّ ْی ُل َس ِاب ُق ال َّن َه ِؕ‬
‫ْن(‪َ )۴۴‬و‬ ‫ْخ َل ُه ْم َو اَل ُه ْم ُی ْن َق ُذ ْو ۙ َن(‪ِ )۴۳‬ااَّل َرحْ َم ًة ِّم َّنا َو َم َتاعًا ا ِٰلى ِحی ٍ‬ ‫ص ِری َ‬ ‫َو َخ َل ْق َنا َل ُه ْم مِّنْ م ِّْثلِهٖ َما َیرْ َكب ُْو َن(‪َ )۴۲‬و اِنْ َّن َشاْ ُن ْغ ِر ْق ُه ْم َفاَل َ‬
‫ت َرب ِِّه ْم ِااَّل َكا ُن ْوا َع ْن َها مُعْ ِرضِ ی َْن(‪َ )۴۶‬و ا َِذا‬ ‫ٰ‬ ‫ٰ‬
‫ا َِذا ِق ْی َل َل ُه ُم ا َّتقُ ْوا َما َبی َْن اَ ْی ِد ْی ُك ْم َو َما َخ ْل َف ُك ْم َل َعلَّ ُك ْم ُترْ َحم ُْو َن(‪َ )۴۵‬و َما َتاْ ِتی ِْه ْم مِّنْ ا َی ٍة مِّنْ ا ٰی ِ‬
‫هّٰللا‬ ‫هّٰللا‬
‫ْن(‪َ )۴۷‬و َیقُ ْولُ ْو َن‬ ‫ٍ‬ ‫ض ٰل ٍل م ُِّبی‬ ‫ِق ْی َل َل ُه ْم اَ ْن ِفقُ ْوا ِممَّا َر َز َق ُك ُم ۙ ُ‪َ -‬قا َل الَّ ِذی َْن َك َفر ُْوا لِلَّ ِذی َْن ٰا َم ُن ۤ ْوا اَ ُن ْط ِع ُم َمنْ لَّ ْو َی َشآ ُء ُ اَ ْط َع َم ٗۤه ﳓ اِنْ اَ ْن ُت ْم ِااَّل فِیْ َ‬
‫ۤ‬
‫صم ُْو َن(‪َ )۴۹‬فاَل َیسْ َتطِ ْیع ُْو َن َت ْوصِ َی ًة وَّ اَل ۤ ا ِٰلى‬ ‫صی َْح ًة وَّ احِدَ ًة َتاْ ُخ ُذ ُه ْم َو ُه ْم َی ِخ ِّ‬ ‫ظر ُْو َن ِااَّل َ‬ ‫ص ِد ِقی َْن(‪َ )۴۸‬ما َی ْن ُ‬ ‫َم ٰتى ٰه َذا ْال َوعْ ُد اِنْ ُك ْن ُت ْم ٰ‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫ث اِلى َرب ِِّه ْم َی ْنسِ ل ْو َن(‪َ )۵۱‬قال ْوا ٰی َو ْی َل َنا َم ْۢن َب َعث َنا مِنْ مَّرْ َق ِد َناﱃ ٰهذا َما َو َعدَ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ٰ‬ ‫اَهْ ل ِِه ْم َیرْ ِجع ُْو ۠ َن(‪َ )۵۰‬و ُنف َِخ فِی الص ُّْو ِر َفاِذا ُه ْم م َِّن ا َجْ دَ ا ِ‬
‫اْل‬ ‫َ‬
‫ضر ُْو َن(‪َ )۵۳‬ف ْال َی ْو َم اَل ُت ْظ َل ُم َن ْفسٌ َشیْــٴًـا وَّ اَل‬ ‫صی َْح ًة وَّ احِدَ ًة َفا َِذا ُه ْم َج ِم ْی ٌع لَّدَ ْی َنا مُحْ َ‬ ‫ت ِااَّل َ‬ ‫صدَ َق ْالمُرْ َسلُ ْو َن(‪ )۵۲‬اِنْ َكا َن ْ‬ ‫الرَّ حْ ٰمنُ َو َ‬
‫ٰ‬
‫ش ُغ ٍل ٰف ِكه ُْو ۚ َن(‪ُ )۵۵‬ه ْم َو اَ ْز َوا ُج ُه ْم فِیْ ظِ ل ٍل َع َلى ااْل َ َرآىٕكِ ُم َّتكِــٴ ُْـو َن (‪)۵۶‬‬ ‫ب ْال َج َّن ِة ْال َی ْو َم فِیْ ُ‬ ‫ُتجْ َز ْو َن ِااَّل َما ُك ْن ُت ْم َتعْ َملُ ْو َن(‪ )۵۴‬اِنَّ اَصْ ٰح َ‬
‫ۖ‬
‫) َل ُه ْم ِف ْی َها َفا ِك َه ٌة وَّ َل ُه ْم مَّا َی َّدع ُْو ۚ َن(‪َ )۵۷‬س ٰل ٌم َق ْو مِّنْ رَّ بٍّ رَّ ِحی ٍْم(‪َ )۵۸‬و امْ َتازوا ال َی ْو َم اَ ُّی َها المُجْ ِرم ُْو َن(‪۵۹‬‬
‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫اًل‬
‫ض َّل ِم ْن ُك ْم جباًّل‬ ‫اط مُّسْ َت ِق ْی ٌم(‪َ )۶۱‬و َل َق ْد اَ َ‬ ‫ﳳ‪-‬ه َذا صِ َر ٌ‬ ‫اَ َل ْم اَعْ َه ْد ِا َل ْی ُك ْم ٰی َبن ِۤیْ ٰادَ َم اَنْ اَّل َتعْ ُب ُدوا ال َّشی ْٰط ۚ َن‪ِ -‬ا َّن ٗه َل ُك ْم َع ُد ٌّو م ُِّبی ْۙنٌ (‪ )۶۰‬وَّ اَ ِن اعْ ُب ُد ْونِیْ ٰ‬
‫ِِ‬ ‫ۤ‬ ‫ٰ‬
‫َك ِثیْرً اؕ‪-‬اَ َف َل ْم َت ُك ْو ُن ْوا َتعْ ِقلُ ْو َن(‪ٰ )۶۲‬هذِهٖ َج َه َّن ُم الَّتِیْ ُك ْن ُت ْم ُت ْو َع ُد ْو َن(‪ )۶۳‬اِصْ َل ْو َها ْال َی ْو َم ِب َما ُك ْن ُت ْم َت ْكفُر ُْو َن(‪ )۶۴‬اَ ْل َی ْو َم َن ْخ ِت ُم َعلى اَ ْف َواه ِِه ْم َو‬
‫اط َفا َ ٰ ّنى ُیبْصِ ر ُْو َن(‪َ )۶۶‬و َل ْو َن َشآ ُء‬ ‫ُت َكلِّ ُم َن ۤا اَ ْی ِدی ِْه ْم َو َت ْش َه ُد اَرْ ُجلُ ُه ْم ِب َما َكا ُن ْوا َی ْكسِ ب ُْو َن(‪َ )۶۵‬و َل ْو َن َشآ ُء َل َط َمسْ َنا َع ٰۤلى اَعْ ُین ِِه ْم َفاسْ َت َبقُوا الص َِّر َ‬
‫َل َم َس ْخ ٰن ُه ْم َع ٰلى َم َكا َنت ِِه ْم َف َما اسْ َت َطاع ُْوا مُضِ ًّیا وَّ اَل َیرْ ِجع ُْو ۠ َن(‪َ )۶۷‬و َمنْ ُّن َعمِّرْ هُ ُن َن ِّكسْ ُه فِی ْال َخ ْل ِؕق‪-‬اَ َفاَل َیعْ ِقلُ ْو َن(‪َ )۶۸‬و َما َعلَّ ٰمْن ُه ال ِّشعْ َر َو‬
‫ان َح ًّیا وَّ َیح َِّق ْال َق ْو ُل َع َلى ْال ٰكف ِِری َْن(‪۷۰‬‬ ‫) َما َی ْۢن َبغِیْ َلٗؕه‪-‬اِنْ ه َُو ِااَّل ذ ِْك ٌر وَّ قُرْ ٰانٌ م ُِّبی ْۙنٌ (‪ )۶۹‬لِّ ُی ْنذ َِر َمنْ َك َ‬
‫ت اَ ْی ِد ْی َن ۤا اَ ْن َعامًا َف ُه ْم َل َها ٰملِ ُك ْو َن(‪َ )۷۱‬و َذلَّ ْل ٰن َها َل ُه ْم َف ِم ْن َها َر ُك ْو ُب ُه ْم َو ِم ْن َها َیاْ ُكلُ ْو َن(‪َ )۷۲‬و َل ُه ْم ِف ْی َها َم َنا ِف ُع‬ ‫اَ َو َل ْم َی َر ْوا اَ َّنا َخ َل ْق َنا َل ُه ْم ِّممَّا َع ِم َل ْ‬
‫هّٰللا‬
‫ضر ُْو َن(‪)۷۵‬‬ ‫‪-‬و ُه ْم َل ُه ْم ُج ْن ٌد مُّحْ َ‬ ‫صر ُْو َؕن(‪ )۷۴‬اَل َیسْ َتطِ ْیع ُْو َن َنصْ َر ُه ۙ ْم َ‬ ‫اربُؕ ‪-‬اَ َفاَل َی ْش ُكر ُْو َن(‪َ )۷۳‬و ا َّت َخ ُذ ْوا مِنْ ُد ْو ِن ِ ٰالِ َه ًة لَّ َعلَّ ُه ْم ُی ْن َ‬ ‫َو َم َش ِ‬
‫ب َل َنا‬ ‫ض َر َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ٰ‬ ‫اْل‬
‫ك َق ْول ُه ْم‪ِ -‬ا َّنا َنعْ َل ُم َما یُسِ رُّ ْو َن َو َما یُعْ لِ ُن ْو َن(‪ )۷۶‬اَ َو َل ْم َی َر ا ِ ْن َسانُ اَ َّنا َخ َل ْقن ُه مِنْ ُّنط َف ٍة َفاِذا ه َُو َخصِ ْی ٌم م ُِّبیْنٌ (‪َ )۷۷‬و َ‬ ‫ۘ‬ ‫ُ‬ ‫َفاَل َیحْ ُز ْن َ‬
‫) الَّذِیْ َج َع َل َل ُك ْم‬۷۹( ‫و ه َُو ِب ُك ِّل َخ ْل ٍق َعلِ ْی ۙ ُم‬- َ ‫) قُ ْل یُحْ ِی ْی َها الَّذ ِۤیْ اَ ْن َشا َ َه ۤا اَوَّ َل َمرَّ ٍؕة‬۷۸(‫ِی َر ِم ْی ٌم‬ ؕ
ۤ
َ ‫ِظا َم َو ه‬ َ ‫ی ْالع‬ ِ ْ‫ َقا َل َمنْ یُّح‬-‫َمثَاًل وَّ َنسِ َی َخ ْل َق ٗه‬
ٰ
‫ض ِب ٰقد ٍِر َع ٰلى اَنْ ی َّْخلُ َق م ِْث َل ُه ْم َب ٰل ۗى َو ه َُو ْال َخلّ ُق‬ َ ْ‫ت َو ااْل َر‬ ِ ‫ْس الَّذِیْ َخ َل َق الس َّٰم ٰو‬ َ ‫) اَ َو َلی‬۸۰(‫ض ِر َنارً ا َفا َِذ ۤا اَ ْن ُت ْم ِّم ْن ُه ُت ْو ِق ُد ْو َن‬
َ ‫م َِّن ال َّش َج ِر ااْل َ ْخ‬
۸۳(‫ت ُك ِّل َشیْ ٍء وَّ ِا َل ْی ِه ُترْ َجع ُْو ۠ َن‬ ۤ
ُ ‫) َف ُسب ْٰح َن الَّذِیْ ِب َیدِهٖ َم َل ُك ْو‬۸۲( ُ‫) ِا َّن َم ۤا اَمْ رُهٗ ا َِذ ۤا اَ َرادَ َشیْــٴًـا اَنْ َّیقُ ْو َل َل ٗه ُكنْ َف َی ُك ْون‬۸۱(‫) ْال َعلِ ْی ُم‬

Surah Yasin transliteration


Yaseen.
Waalqurani alhakeemi.
Innaka lamina almursaleena.
AAala siratin mustaqeemin.
Tanzeela al-AAazeezi alrraheemi.
Litunthira qawman ma onthira abaohum fahum ghafiloona.
Laqad haqqa alqawlu AAala aktharihim fahum la yuminoona.
Inna jaAAalna fee aAAnaqihim aghlalan fahiya ila alathqani fahum muqmahoona.
WajaAAalna min bayni aydeehim saddan wamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum
la yubsiroona.
Wasawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona;
Innama tunthiru mani ittabaAAa alththikra wakhashiya alrrahmana bialghaybi fabashshirhu
bimaghfiratin waajrin kareemin;
Inna nahnu nuhyee almawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahum wakulla shayin
ahsaynahu fee imamin mubeenin;
Waidrib lahum mathalan ashaba alqaryati ith jaaha almursaloona;
Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma faAAazzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum
mursaloona;
Qaloo ma antum illa basharun mithluna wama anzala alrrahmanu min shayin in antum illa
takthiboona;
Qaloo rabbuna yaAAlamu inna ilaykum lamursaloona;
Wama AAalayna illa albalaghu almubeenu;
Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum
minna AAathabun aleemun;
Qaloo tairukum maAAakum ain thukkirtum bal antum qawmun musrifoona;
Wajaa min aqsa almadeenati rajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAoo almursaleena;
IttabiAAoo man la yasalukum ajran wahum muhtadoona;
Wama liya la aAAbudu allathee fataranee wailayhi turjaAAoona;
Aattakhithu min doonihi alihatan in yuridni alrrahmanu bidurrin la tughni AAannee
shafaAAatuhum shayan wala yunqithooni;
Innee ithan lafee dalalin mubeenin;
nnee amantu birabbikum faismaAAooni;
Qeela odkhuli aljannata qala ya layta qawmee yaAAlamoona;
Bima ghafara lee rabbee wajaAAalanee mina almukrameena;
Wama anzalna AAala qawmihi min baAAdihi min jundin mina alssamai wama kunna
munzileena;
In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum khamidoona;
Ya hasratan AAala alAAibadi ma yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona;
Alam yaraw kam ahlakna qablahum mina alqurooni annahum ilayhim la yarjiAAoona;
Wain kullun lamma jameeAAun ladayna muhdaroona;
Waayatun lahumu alardu almaytatu ahyaynaha waakhrajna minha habban faminhu
yakuloona;
WajaAAalna feeha jannatin min nakheelin waaAAnabin wafajjarna feeha mina alAAuyooni;
Liyakuloo min thamarihi wama AAamilathu aydeehim afala yashkuroona;
Subhana allathee khalaqa alazwaja kullaha mimma tunbitu alardu wamin anfusihim
wamimma la yaAAlamoona;
Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara faitha hum muthlimoona;
Waalshshamsu tajree limustaqarrin laha thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi;
Waalqamara qaddarnahu manazila hatta AAada kaalAAurjooni alqadeemi;
La alshshamsu yanbaghee laha an tudrika alqamara wala allaylu sabiqu alnnahari wakullun
fee falakin yasbahoona;
Waayatun lahum anna hamalna thurriyyatahum fee alfulki almashhooni;
Wakhalaqna lahum min mithlihi ma yarkaboona;
Wain nasha nughriqhum fala sareekha lahum wala hum yunqathoona;
Illa rahmatan minna wamataAAan ila heenin;
Waitha qeela lahumu ittaqoo ma bayna aydeekum wama khalfakum laAAallakum
turhamoona;
Wama tateehim min ayatin min ayati rabbihim illa kanoo AAanha muAArideena;
Waitha qeela lahum anfiqoo mimma razaqakumu Allahu qala allatheena kafaroo lillatheena
amanoo anutAAimu man law yashao Allahu atAAamahu in antum illa fee dalalin mubeenin;
Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena;
Ma yanthuroona illa sayhatan wahidatan takhuthuhum wahum yakhissimoona;
Fala yastateeAAoona tawsiyatan wala ila ahlihim yarjiAAoona;
Wanufikha fee alssoori faitha hum mina alajdathi ila rabbihim yansiloona;
Qaloo ya waylana man baAAathana min marqadina hatha ma waAAada alrrahmanu
wasadaqa almursaloona;
In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum jameeAAun ladayna muhdaroona;
Faalyawma la tuthlamu nafsun shayan wala tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona;
Inna ashaba aljannati alyawma fee shughulin fakihoona;
Hum waazwajuhum fee thilalin AAala alaraiki muttakioona;
Lahum feeha fakihatun walahum ma yaddaAAoona;
Salamun qawlan min rabbin raheemin;
Waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona;
Alam aAAhad ilaykum ya banee adama an la taAAbudoo alshshaytana innahu lakum
AAaduwwun mubeenun;
Waani oAAbudoonee hatha siratun mustaqeemun;
Walaqad adalla minkum jibillan katheeran afalam takoonoo taAAqiloona;
Hathihi jahannamu allatee kuntum tooAAadoona;
Islawha alyawma bima kuntum takfuroona;
Alyawma nakhtimu AAala afwahihim watukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima
kanoo yaksiboona;
Walaw nashao latamasna AAala aAAyunihim faistabaqoo alssirata faanna yubsiroona;
Walaw nashao lamasakhnahum AAala makanatihim fama istataAAoo mudiyyan wala
yarjiAAoona;
Waman nuAAammirhu nunakkishu fee alkhalqi afala yaAAqiloona;
Wama AAallamnahu alshshiAAra wama yanbaghee lahu in huwa illa thikrun waquranun
mubeenun;
Liyunthira man kana hayyan wayahiqqa alqawlu AAala alkafireena;
Awalam yaraw anna khalaqna lahum mimma AAamilat aydeena anAAaman fahum laha
malikoona;
Wathallalnaha lahum faminha rakoobuhum waminha yakuloona;
Walahum feeha manafiAAu wamasharibu afala yashkuroona;
Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan laAAallahum yunsaroona;
La yastateeAAoona nasrahum wahum lahum jundun muhdaroona;
Fala yahzunka qawluhum inna naAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona;
Awalam yara alinsanu anna khalaqnahu min nutfatin faitha huwa khaseemun mubeenun;
Wadaraba lana mathalan wanasiya khalqahu qala man yuhyee alAAithama wahiya
rameemun;
Qul yuhyeeha allathee anshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleemun;
Allathee jaAAala lakum mina alshshajari alakhdari naran faitha antum minhu tooqidoona;
Awalaysa allathee khalaqa alssamawati waalarda biqadirin AAala an yakhluqa mithlahum
bala wahuwa alkhallaqu alAAaleemu;
Innama amruhu itha arada shayan an yaqoola lahu kun fayakoonu;
asubhana allathee biyadihi malakootu kulli shayin wailayhi turjaAAoona.

Surah Yasin meaning in English


Ya Sin.
By the Qur´an, full of Wisdom,-
Thou art indeed one of the messengers,
On a Straight Way.
It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful.
In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition,
and who therefore remain heedless (of the Signs of Allah).
The Word is proved true against the greater part of them: for they do not believe.
We have put yokes round their necks right up to their chins, so that their heads are forced up
(and they cannot see).
And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have
covered them up; so that they cannot see.
The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will
not believe.
Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most
Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward
most generous.
Verily We shall give life to the dead, and We record that which they send before and that
which they leave behind, and of all things have We taken account in a clear Book (of
evidence).
Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!,
there came messengers to it.
When We (first) sent to them two messengers, they rejected them: But We strengthened
them with a third: they said, “Truly, we have been sent on a mission to you.”
The (people) said: “Ye are only men like ourselves; and (Allah) Most Gracious sends no sort
of revelation: ye do nothing but lie.”
They said: “Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:
“And our duty is only to proclaim the clear Message.”
The (people) said: “for us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly
stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us.”
They said: “Your evil omens are with yourselves: (deem ye this an evil omen). If ye are
admonished? Nay, but ye are a people transgressing all bounds!”
Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, “O my people!
Obey the messengers:
“Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received
Guidance.
“It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye
shall (all) be brought back.
“Shall I take (other) gods besides Him? If (Allah) Most Gracious should intend some
adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver
me.
“I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error.
“For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!”
It was said: “Enter thou the Garden.” He said: “Ah me! Would that my People knew (what I
know)!-
“For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in
honour!”
And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it
needful for Us so to do.
It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and
silent.
Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him!
See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:
But each one of them all – will be brought before Us (for judgment).
A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of
which ye do eat.
And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush
forth therein:
That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they
not then give thanks?
Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own
(human) kind and (other) things of which they have no knowledge.
And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are
plunged in darkness;
And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the
Exalted in Might, the All-Knowing.
And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old
(and withered) lower part of a date-stalk.
It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each
(just) swims along in (its own) orbit (according to Law).
And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;
And We have created for them similar (vessels) on which they ride.
If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry),
nor could they be delivered,
Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a
time.
When they are told, “Fear ye that which is before you and that which will be after you, in
order that ye may receive Mercy,” (they turn back).
Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom.
And when they are told, “Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you,” the
Unbelievers say to those who believe: “Shall we then feed those whom, if Allah had so
willed, He would have fed, (Himself)?- Ye are in nothing but manifest error.”
Further, they say, “When will this promise (come to pass), if what ye say is true?”
They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet
disputing among themselves!
No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own
people!
The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to
their Lord!
They will say: “Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?”… (A
voice will say:) “This is what (Allah) Most Gracious had promised. And true was the word of
the messengers!”
It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!
Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the
meeds of your past Deeds.
Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;
They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);
(Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for;
“Peace!” – a word (of salutation) from a Lord Most Merciful!
“And O ye in sin! Get ye apart this Day!
“Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that
he was to you an enemy avowed?-
“And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?
“But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?
“This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned!
“Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth).”
That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet
bear witness, to all that they did.
If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have
run about groping for the Path, but how could they have seen?
And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then
should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error).
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then
understand?
We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a
Message and a Qur´an making things clear:
That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved
against those who reject (Truth).
See they not that it is We Who have created for them – among the things which Our hands
have fashioned – cattle, which are under their dominion?-
And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they
eat:
And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not
then be grateful?
Yet they take (for worship) gods other than Allah, (hoping) that they might be helped!
They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our
Judgment-seat) as a troop (to be condemned).
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they
disclose.
Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth)
as an open adversary!
And he makes comparisons for Us, and forgets his own (origin and) Creation: He says, “Who
can give life to (dry) bones and decomposed ones (at that)?”
Say, “He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every
kind of creation!-
“The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith
(your own fires)!
“Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?” – Yes,
indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)!
Verily, when He intends a thing, His Command is, “be”, and it is!
So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all
brought back.

You might also like