You are on page 1of 2

Substantiva 3.

deklinace (různoslabičná) – procvičování


I) Skloňujte spojení ve všech pádech singuláru a plurálu:

nom.sg. pēs contūsus graviditās extrāuterīna haematōma magnum


gen.sg.
ak.sg.
abl.sg.
nom.pl.
gen.pl.
ak.pl.
abl.pl.

II) Transformujte výrazy dle předepsaných pokynů, tj. převádějte do plurálu nebo uvádějte
do závislosti na předložkách či jiných výrazech:
margō interosseus

pl.:

in

hallūx valgus

pl.:

corpus adipōsum

pl.:

pulmō dexter

lobus medius

in

metastases ad

laesiō traumatica

mors post (sg.)

mors post (pl.)

cōma hēpaticum

signum

mors propter

insufficientia hepatis cum

vulnus pūnctum
pl.:

sanātiō

operātiō propter (sg.)

operātiō propter (pl.)

status post

tūberōsitās deltoīdea

in

carcinōma magnum

excīsiō

operatiō propter

slovní zásoba:

carcinōma, atis, n. ca rakovina, karcinom, epitelový nádor


cōma, atis, n. kóma, bezvědomí
contūsus, a, um zhmožděný, pohmožděný
excīsiō, iōnis, f. excis. vyříznutí, excize (zpravidla z povrch kůže či orgánu)
extrāuterīnus, a, um mimoděložní
graviditās, ātis, f. těhotenství
haematōma, atis, n. hematom, krevní výron
īnsufficientia, ae, f. nedostatečnost, selhání
laesiō, iōnis, f. poškození, léze
metastasis, is, f. meta metastáza, druhotné ložisko nádorových buněk nebo
(i v pl.) infekce
mors, rtis, f. smrt
operātiō, iōnis, f. o., operace
oper.
pūnctus, a, um bodný
sanātiō, iōnis, f. léčba, léčení
signum, ī, n. s. příznak (objektivně zjistitelný, na rozdíl od symptōma,
atis, n. – subjektivně pociťovaný /neměřitelný/příznak
traumaticus, a, um úrazový, traumatický
valgus, a, um vbočený
vulnus, eris, n. v. (sg.) 1. rána, zranění, 2. pooperační rána
vv. (pl.)

You might also like