Professional Documents
Culture Documents
Filozofická fakulta
Katarína Chlupíková
Priamy predmet v litovčine v porovnaní so slovenčinou
Bakalárska diplomová práca
_______________________________
2
Obsah
1. Úvod 4
2. Predmet v slovenskom jazyku 5
2.1. Priamy predmet v akuzatíve v slovenskom jazyku 7
2.2. Priamy predmet v genitíve v slovenskom jazyku 10
3. Predmet v litovskom jazyku 11
3.1. Priamy predmet v akuzatíve v litovskom jazyku 13
3.2. Priamy predmet v genitíve v litovskom jazyku 15
4. Porovnanie priameho predmetu v slovenskom a litovskom jazyku 18
5. Popis rozboru rozdielnej voľby pádov priameho predmetu 19
6. Rozbor rozdielnej voľby pádov priameho predmetu 24
7. Zhrnutie praktickej časti 42
8. Záver 44
3
1. Úvod
Zmyslom realizácie tejto bakalárskej práce je uľahčiť dôsledným preskúmaním daného javu
štúdium litovského jazyka študentom poukázaním na jav, s ktorým sa stretnú pri používaní
tohto jazyka. Zároveň táto práca môže byť oporou v prekladateľskej činnosti, a to
predchádzaním nepresností v slovensko-litovských prekladoch.
1
AMBRAZAS, Vytautas.: Dabartinės lietuvių kalbos gramatika. Vilnius : Mokslo ir enciklopedijų leidybo
institutas , 2006.
2
LABUTIS, Vitas.: Lietuvių kalbos sintaksė (II dalis). Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 1994
3?
ORLOVSKÝ, Jozef.: Slovenská syntax. 3. opravené a dopl. vyd. Bratislava : Obzor, 1971
4
DVONČ, Ladislav.: Morfológia slovenského jazyka. Bratislava : Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied,
1966.
4
2. Predmet v slovenskom jazyku
3. zámenom
4. číslovkou
5. slovesom
6. príslovkou
7. spojkou
8. citoslovcom
9. inými výrazmi
1. holý, teda taký, ktorý už nemá vzťah s nijakým jemu podradeným vetným
členom
5
PAULINY, Eugen.: Slovenská gramatika (Opis jazykového systému. 1. vyd. Bratislava : Slovenské
pedagogické nakladateľstvo, 1981. s. 264
6
ORLOVSKÝ, Jozef. : Slovenská syntax. 3. opravené a dopl. vyd. Bratislava : Obzor, 1971. s. 80
7
ORLOVSKÝ, Jozef. : Slovenská syntax. 3. opravené a dopl. vyd. Bratislava : Obzor, 1971. s. 81
5
to tak nie je, nejde už o viacnásobný predmet, pretože ide o vyjadrenie
rozličných vzťahov.
Ako sme už uviedli, vetný člen predmet môže vystupovať v slovných druhoch (a
v prípade niektorých z nich v rôznych pádoch) v rekcii k prechodnému alebo neprechodnému
slovesu. Takto teda vyčleňujeme predmet priamy a nepriamy. Priamym predmetom je
najčastejšie bezpredložkový akuzatív.
Nepriamemu predmetu slovies sa ďalej nebudeme venovať. Naša práca jeho funkciu
neskúma.
8
DVONČ, Ladislav.: Morfológia slovenského jazyka. Bratislava : Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied,
1966. s. 408
9
ORLOVSKÝ, Jozef.: Slovenská syntax. 3. opravené a dopl. vyd. Bratislava : Obzor, 1971. s. 83
10
DVONČ, Ladislav.: Morfológia slovenského jazyka. Bratislava : Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied,
1966. s. 172- 175
6
2.1. Priamy predmet v akuzatíve v slovenskom jazyku
akuzatív stavový
akuzatív obsahový
11
DVONČ, Ladislav.: Morfológia slovenského jazyka. Bratislava : Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied,
1966. s. 160
12
PAULINY, Eugen.: Slovenská gramatika (Opis jazykového systému). 1. vyd. Bratislava : Slovenské
pedagogické nakladateľstvo, 1981. s. 265
13
ORLOVSKÝ, Jozef.: Slovenská syntax. 3. opravené a dopl. vyd. Bratislava : Obzor, 1971. s. 279-284
7
(mám ženu, deti a dom)
akuzatív výsledkový
akuzatív vzťahový
samostatný akuzatív
akuzatív príčiny
akuzatív spôsobu
absolútny akuzatív
podstatné meno predmetu má ten istý koreň ako sloveso vety (zaspievať
pieseň, túžiť túžbu)
akuzatív miery
8
akuzatív citový
Priamy predmet v genitív. Hoci je pre priamy predmet typickým pádom akuzatív,
vyskytuje sa aj v genitíve. To sa deje v prípadoch, kedy má objekt slovesa partitívny
(čiastkový) a záporový význam a v prípadoch, kedy predmet v genitíve vyžaduje sloveso.
9
Predmet v partitívnom genitíve sa vyskytuje vo vzťahu rekcie s prechodnými
slovesami. Vyjadruje čiastočné zasiahnutie daného objektu alebo jeho veľké množstvo (alebo
množstvo naznačené predponou slovesa alebo situáciou). Partitívny genitív sa vyskytuje vo
väzbe so slovesami dokonavými, slovesami s formantom si a slovesami s predponami
upresňujúcimi množstvo: pri-, na- u- do, od-, po-, o-.
Záporový genitív popisuje obmedzenú účasť deja na veci a využíva sa pri použití
záporného slovesa vo vete. Zápor býva navyše často zdôraznený aj hlasom, záporovým
prívlastkom či časticou, použitím sg. na mieste pl. V dnešnej spisovnej slovenčine už však nie
je záporový genitív väzbou živou, skôr literárnou. Obyčajne sa používa v prípadoch,
v ktorých by mohol byť použitý aj partitívny genitív. Ďalej sa vyskytuje vtedy, ak je zápor
zosilnený záporným zámenom (nijaký, žiadny) alebo časticou ani.
Je dôležité zdôrazniť, že záporový genitív popiera predmet celkovo. V prípadoch
popierania konkrétneho objektu, vyčlenenia objektu voči inému či v spojení s doplnkom sa
používa akuzatív.
14
PAULINY, Eugen.: Slovenská gramatika (Opis jazykového systému). 1. vyd. Bratislava : Slovenské
pedagogické nakladateľstvo, 1981. s. 153- 159
10
Dabartinė lietuvių kalbos gramatika15definuje prechodné slovesá ako tie, ktoré značia
aktívny dej subjektu s vplyvom na konkrétny objekt, obyčajne vyjadrený akuzatívom.
Narozdiel od nich neprechodné slovesá označujú dej zasahujúci len subjekt a preto v ich
prípade priame zasiahnutie objektu nie je potrebné.
Litovská syntax definuje predmet ako doplňujúcu časť vety, ktorá často sémanticky
pomáha prísudku vytvoriť prísudkové označenie. Predmetom obyčajne označujeme vec, alebo
iný objekt, ktorý je nejakým spôsobom vtiahnutý do sféry prísudku. 16 Najčastejšie jej funkciu
plní podstatné meno alebo spodstatnené zámeno v akuzatíve, genitíve, datíve, inštrumentáli,
v pádoch s predložkami, pomenej prídavným menom a slovesnými tvarmi ako neurčitkom,
gerundiom alebo participiom.
Labutis19 uvádza štyri spôsoby členenia vetného členu predmet, a to podľa štruktúry,
podľa vzájomného pôsobenia s prísudkom (formálne), podľa obsahového a výrazového plánu.
celkový, teda vyjadrený jedným slovom, ale kombináciou slov, nemajúcich jasné
syntaktické vzťahy
15
AMBRAZAS, Vytautas.: Dabartinės lietuvių kalbos gramatika. Vilnius : Mokslo ir enciklopedijų leidybo
institutas , 2006. s. 285
16
LABUTIS, Vitas.: Lietuvių kalbos sintaksė (II dalis). Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 1994. s. 49
17
LABUTIS, Vitas.: Lietuvių kalbos sintaksė (II dalis). Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 1994. s. 49
18
LABUTIS, Vitas.: Lietuvių kalbos sintaksė (II dalis). Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 1994. s. 49
19
LABUTIS, Vitas.: Lietuvių kalbos sintaksė (II dalis). Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 1994. s. 50
11
V litovskom jazyku je za priamy predmet považovaný bezpredložkový predmet
v akuzatíve, genitíve, zriedkavo datíve (Būsi nuolaidus visiems, Kuo aš jam kenkiu?).Tieto
musia byť schopné vo vete, v ktorej je použitý pasívny slovesný tvar zmeniť pád na nominatív
(šeimininkė apdengė stalą – stalas buvo apdengtas šeimininės).20
20
AMBRAZAS, Vytautas.: Dabartinės lietuvių kalbos gramatika. Vilnius : Mokslo ir enciklopedijų leidybo
institutas , 2006. s. 487
21
http://ualgiman.dtiltas.lt/papildinys1.html
12
Bezpredložkový akuzatívny predmet je najčastejšie používaným predmetom.
Poukazuje na úplnosť objektu a jemu typické ohraničenie množstva.
1. nepredponovými aj predponovými
4. pohybu používajúcimi predpony ap(i)-, per-, pra-, ktoré môžu byť v rekcii
s bezpredložkovým aj predložkovým akuzatívom
Podľa litovskej syntaxe23 si akuzatívny predmet žiadajú najmä tieto skupiny prechodných
slovies:
22
AMBRAZAS, Vytautas.: Dabartinės lietuvių kalbos gramatika. Vilnius : Mokslo ir enciklopedijų leidybo
institutas , 2006. s. 509
23
http://ualgiman.dtiltas.lt/papildinys1.html
13
2. slovesá označujúce hovorenie, myslenie, rôzne postrehy, vnímanie a pocity
(kalbėti, sakyti, galvoti, mąstyti, mokėti, suprasti, žinoti, jausti, mėgti, mylėti,
gerbti)
Darbas meistrą giria. Mokėtų raštą – žinotų kelią (P. Cvir). Atsimenuduoną iš
grikių ir pjuvenų (P. Cvir). Kasiulienė užmiršo savo nesusipratimus ir barnius su
sūnumi. (V. Krėv)
(skaudėti, sopėti, gelti, mausti, niežėti): Argi aš kalta, kad tau dantį skauda... (J.
Avyž). Visą amžių dejavo: tai jamšonkaulį skauda, tai jam ranką gelia, tai šis, tai
tas (I. Simon). Petį gėlė dideliai. Abiem mum lygiai sopėjo širdį. (Vaižg)
14
V postavení priameho predmetu okrem akuzatívu vystupujú aj iné pády, najčastejšie
genitív.
15
vyžadujúceho priamy predmet v akuzatíve. Je teda možné dvojaké použitie, napr. neužmiršk
grąžinti knygos/knygą.
Labutis24 však uvádza, že rekcia neurčitku prevláda len v prípadoch, kedy je záporové
sloveso od neurčitku oddelené niekoľkými slovami.
Podľa Lietuvių kalbos sintaksė25 funkciu priameho predmetu zastáva tak ako
v slovenskom jazyku aj čiastkový (partitívny) genitív, ktorý obyčajne vystupuje vo vzťahu
s tranzitívnymi slovesami. Používa sa v dvoch prípadoch:
1. keď podstatné meno predmetu označuje určitú hmotu (masu) objektu, ktorá je
deliteľná
2. keď je objekt počítateľný, množné číslo volí genitív. Podstatné mená označujúce
nepočitateľné, ale deliteľné objekty vystupujú buď ako singulárne, alebo len ako
plurálne. Ich spoločná vlastnosť je tá, že nemôžu byť upresnené číslovkou alebo iným
určujúcim atribútom. Partitívny genitív počítateľných vecí sa volí teda v prípade, že
dané substantíva majú aj plurál.
17
Oba jazyky definujú predmet rovnako. Jeho funkciu môžu zastávať rovnaké slovné
druhy a vzhľadom k nim a ich vzťahom k slovesám prechodným či neprechodným
vyčleňujeme predmet priamy a nepriamy.
2. partitívny genitív
3. záporový genitív
5. slovesný neurčitok
18
Pri popise problematizovaného javu budeme postupovať nasledovne:
3. V každej z týchto skupín uvedieme niekoľko prípadov, ktoré sme skúmali hlbšie.
Dané prípady budeme popisovať nasledovne:
1) Uvedieme slovné spojenie obsahujúce priamy predmet v genitíve jednotného
alebo množného čísla.
2) Ak to považujeme za potrebné, dané slovné spojenie priblížime kontextom.
3) Popíšeme dôvod voľby tohto pádu.
4) Uvedieme spojenie daného slovesa (alebo slovesa významovo blízkeho,
gramaticky konajúceho rovnako) s priamym predmetom v akuzatíve. Dané
spojenia
vyberáme z nami skúmaných textov
vyberáme z jazykového korpusu litovčiny
navrhujeme na základe vlastných lingvistických poznatkov
5) Voľbu akuzatívu v priamom predmete zdôvodníme.
6) Poukážeme na prípadné významové rozdiely spojení zapríčinené rozdielnou
voľbou pádov priamych predmetov.
7) Situáciu porovnáme so slovenským jazykom
4. Na základe poznatkov získaných pri skúmaní daných javov priblížime spôsob
a motiváciu voľby pádu priameho predmetu, definujeme ju a porovnáme s definíciou,
ktorú uvádza litovská gramatika.
19
Medzi prípady spojení, ktoré v práci nebudeme skúmať hlbšie, zaraďujeme:
1. záporový genitív
2. spojenia s použitím slovies vyžadujúcich genitívny priamy predmet
3. tzv. tikslo kilmininkas, teda genitív cieľa, účelu
4. predmet vo väzbe so slovesom so špecifickou predponou podporujúcou genitívnosť
predmetu
1. Záporový genitív volia slovesá pravidelne, a to vždy, keď prijmú záporovú predponu
ne-. Počas nášho výskumu sme sa nestretli s prípadom, kedy by sloveso s touto
predponou volilo iný pád priameho predmetu než práve genitív. Táto pravidelnosť môže
byť porušená v prípadoch, kedy vyčasované sloveso so záporovou predponou je vo
vzťahu s predmetom v neurčitku a práve tento slovesný predmet je ďalej vo vzťahu
s predmetom v podstatnom mene. Takto je predmet schopný vystupovať aj v akuzatíve.
V týchto prípadoch je voľba pádu priameho predmetu pravdepodobne ovplyvnená tým
slovesom, ktoré je dôležitejšie z významového hľadiska spojenia. Tvrdíme, že práve
rekcia tohto slovesa sa prejaví na páde priameho predmetu
2. Spojenia s použitím slovies vyžadujúcich genitívny priamy predmet sú takisto
pravidelnou záležitosťou. Ich zoznam a motiváciu sme bližšie popísali v teoretickej časti
práce. Pravidelnosť tejto voľby môže byť takisto porušená väzbou vyčasovaného slovesa
s neurčitkom a následne s menným predmetom. Takýmto prípadom venujeme samostatnú
časť pri konkrétnom popise spojení slovies s genitívnym predmetom.
3. Tento druh genitívneho predmetu sme bližšie definovali v teoretickej časti.
Pripomíname, že ide o genitív slúžiaci na vyjadrenie cieľa, k čomu využíva väzbu
s neurčitkom a(alebo) s vyčasovaným slovesom pohybu.
V nasledujúcej časti objasníme prípady genitívu cieľa a vyčleníme ich voči ostatným
genitívnym predmetom.
20
Ako prvé uvádzame prípady, kedy genitív cieľa nasleduje po slovese pohybu a po ňom
nasledujúcom infinitíve. Podľa Dabartinės lietuvių kalbos gramatika26 akúto väzbu litovský
jazyk volí v prípade, že daným cieľom je konkrétna vec.
atėjo pasiimti lavono (Artimieji, kai atėjo pasiimti lavono, buvo sutrikę)
pūsti žaizdro (Arba graibsto uknolius, rausiasi tarp gelžgalių, o jeigu ką nutveria,
lyg atsiprašydami puola pūsti žaizdro ar padavinėti įrankių.)
26
AMBRAZAS, Vytautas. Dabartinės lietuvių kalbos gramatika. Vilnius : Mokslo ir enciklopedijų leidybo
institutas , 2006. s. 551
21
išėjo duonos ir cigarečių (Jau jis išėjo į parduotuvę duonos ir cigarečių, gal
negrįš labai girtas,…
prigulkim pokaičio
priskynė apynių
prisiskink rožių žiedų, dar žolių visokių, krūmų lapų prisirauk ir mesk į vonią
27
AMBRAZAS, Vytautas. Dabartinės lietuvių kalbos gramatika. Vilnius : Mokslo ir enciklopedijų leidybo
institutas , 2006. s. 510
22
pripiltų tau ten makaronų
Použitie genitívu značí, že činiteľ deja „do seba nehodil“ (maukti- dosl. hádzať do
seba, zhltnúť) celé otcovo pivo, ale len jeho časť. Tomu však odporuje slovesná predpona iš- ,
ktorá obyčajne označuje dokonanie či uzavretie deja a doplňuje tak akuzatívny predmet.
Možnosťou je pôsobenie slovesnej predpony iš- na konkrétny hlt nápoja, ktorý činiteľ deja
požil, čo by sa nevylučovalo s partitívnosťou genitívu.
24
Pri prípadoch, kedy litovský originál volí akuzatívny predmet, je slovenský preklad
rovnaký a genitív sa nepoužíva.
Slovenský preklad by volil pri oboch predmetoch akuzatív. Bola by síce možná voľba
partitívneho genitívu, no takéto prípady nie sú časté a čiastkovosť predmetu by bola skôr
definovaná samostatným slovom (pár cigariet, niekoľko cigariet …).
3. prineša vaikų
…prineša, prineša jie žmonėms vaikų, paskui patys nuo jų rankos žūva… (Gran.)
Dôvod voľby genitívu je neurčitý či čitateľovi nejasný počet predmetu. Ide o fakt,
nejde o konkrétne deti konkrétnych ľudí, uviesť počet týchto detí je viac menej nereálne.
Autor takto daným pádom poukazuje aj na opakovanie deja, jeho dlhšie trvanie. Predpona pri-
naznačuje význam doplnenia objektu o ďalšie množstvo, a to ďalší dôvod voľby genitívu.
25
V tomto prípade je čitateľovi predmet priblížený viac než v prípade použitia genitívu.
Ide o deti konkrétnej rodiny, a preto autor volí akuzatív, aj keď počet detí nie je uvedený. Ten
však ani nie je tak dôležitý, ako je podstatný dopad na rodinu, ktorej členmi deti sú.
Slovenský jazyk by v prvom prípade bol schopný použiť genitív priameho predmetu
len so slovesom v minulom alebo budúcom čase, najlepšie vo vete s bližšie určeným časovým
údajom. Takto by bolo poukázané na množstvo predmetu väčšie než obyčajne (toho roku
priniesli detí). Ďalšie dva prípady by rovnako ako v litovskom origináli volili akuzatívny
predmet, keďže ten označuje čitateľovi známy a konkrétny objekt.
4. pasėdavo aguonų
… pasodindavo keletą jurginų kelmų, pasėdavo aguonų, kurių skaisčios, vėjų išdrabstytos
liepsnelės ilgai plazdėdavo žolėse per didžiausius karščius. (Gran.)
V tomto prípade ide o sadenie konkrétneho množstva zemiakov, ktoré činiteľ mal.
V prípade spojenia jaunus agurkus je akuzatív ešte podmienený aj vyčlenením tohto objektu
voči iným, napr. starým uhorkám. Predmet je teda určený, jeho množstvo ohraničené a z tohto
dôvodu je zvolený práve predmetový akuzatív.
28
AMBRAZAS, Vytautas. : Dabartinės lietuvių kalbos gramatika. Vilnius : Mokslo ir enciklopedijų leidybo
institutas , 2006. s. 405
26
veľkého množstva. Podobne pri druhom spojení by slovenčina takisto postupovala rovnako
ako litovčina, teda voľbou akuzatívu. Ten by volila vzhľadom na konkrétnosť predmetu.
5. Turėdamas gražaus laiko, mokiau save išminties, taip pat nuoširdumo ir teisybės (Radz.)
Genitív je volený z dôvodu neurčitosti a neznalosti času deja. Podstatný je ale aj fakt,
že veta má pôsobiť výsmešne, ironicky, a teda má podať informáciu o opaku.
27
Slovenský jazyk je schopný v danom prípade použiť genitívny preklad predmetu, no
ten nepovažujeme za prvotnú voľbu. Tou by bol akuzatív.
(... todėl sanu papratimu ir neędavosi atgal, be to, šmonai irgi buvo prisakęs taip daryti)
(Gran.)
Jei turi protingus vaikus, tai ir pats turi elgtis protingai,… (DLKT29)
V prvom prípade je akuzatív úplne prirodzený, ide totiž o jednotné číslo nedeliteľnej
veci. V druhom prípade je akuzatívny predmet spresnený prívlastkom, ktorého význam je
dôležitý, keďže sa naň autor ďalej odvoláva. Tvrdíme teda, že v tomto spojení prívlastok
prevláda nad faktom, že množstvo objektu nie je dané.
7. Baltosios skardžio smėly jie aptinka kaukolių, kitados ten, matyt, buvo kapai; žmonių
kaulų atranda ir pušynėlyje,… (Radz.)
Oba genitívy sú použité vzhľadom k faktu, že autor chcel poukázať na neurčité
množstvo objektu. Takto je navyše zjavné, že dôležitý je práve obsah objektu/objekt sám,
a nie jeho kvantita. Slovo kaulai je síce spresnené prívlastkom žmonių, čím ho vyčleňuje
29
http://donelaitis.vdu.lt/index.php
28
oproti kostiam zvierat, no ani tento fakt zrejme nie je dôležitejší, než neznáme množstvo
objektu, a preto nebol schopný pôsobiť silnejšie.
Panašų (išmirusių gyvūnų griaučių, ietigalių, kirvukų) Albinas rado savo darže,…
(Radz.)
Kur jo skaisčioji Esmeralda, kurią apglėbęs kuprius numirė ir po daugelio metų giliame
katedros rūsy žmonės surado jų [jos ir Kvazimodo] griaučius,… (Radz.)
V prípade, kedy by slovenský jazyk volil genitívny predmet, tak ako litovčina v prvom
prípade, bolo by poukazované na veľké množstvo daného predmetu. Ak by takýto fakt nemal
byť zdôraznený, ale počet predmetu by nám bol neznámy, zvolený by bol akuzatívny
predmet. V prípade akuzatívnych predmetov v týchto spojeniach by slovenský jazyk volil
rovnaký pád.
Vien apie vakarienę pagalvojus, gerklę ėmė gniaužyti spazmai - ir vakarienei, aišku, jam duos
garuojančių bulvių. (Radz.)
…sėdint ant gėrybių skrynios, duoti žmogui dvi bulves - nėra didelis dosnybės perteklius.
(DLKT)
29
… puriai pabyra, atiduodama jai gražias bulves.(DLKT)
… nors ir čia, Latvijoj, kepdavo duoną, kasdavo bulves, kitus darbus dirbdavo taip pat kaip ir
Žemaitijoje.(DLKT)
Prvý z nich volí akuzatív z dôvodu číslovky dva, ktorá definuje množstvo objektu,
uceľuje ho. Druhý prípad je spresnený prívlastkom gražus, ktorý ho vyčleňuje oproti iným
predmetom. Tretí prípad poukazuje takisto na vyčlenenie tohto predmetu oproti iným druhom
rastlín.
9. ji turėjo jėgų
Ji draskėsi labai ilgai, kol tik turėjo jėgų, paskui nuleido galvą, …(Gran.)
Problémový je v danom prípade fakt, že autor použil plurál slova jėga. Ako sme už
uviedli, môže to byť práve z dôvodu zapájania sily fyzickej aj psychickej.
Tarsi reikia, kad turėtų, tad puolama į vonią pilti ne makaronų, o visokių tetrasodium
etidronate ir pan. Tačiau vanduo turi visas išvardintas savybes, tik jos skleidžiasi taip
pašnibždom, jų sluoksnis toks plonytis, kad žmogus paprastai jau ima bijoti. (šiaurės
atėnai30)
Slovo savybė je takisto ako jėga abstraktom, v tomto prípade však nejde o neurčité
množstvo. Ako autor uvádza (visas išvardintas savybes), ide o konkrétny počet
30
http://www.culture.lt/satenai/#komentarai
30
vymenovaných vlastností, predmet je ohraničený (nie však samo substantívum ako také,
ale jeho počet), a preto nie je dôvod použiť genitív. Objekt je pevne daný, a teda vystupuje
v akuzatíve.
31
11. visokių gėrybių atvelka upė
Pavasariais jiems visokių gėrybių atvelka upė... (Radz.)
Aj keď je predmet bližšie určený prívlastkom, ten sám doplňuje rôznorodosť objektu.
Genitív predmetu pridáva význam neurčitého, veľkého množstva.
Hoci je v tomto prípade čiastočne spresnené, aké množstvo vody činiteľ deja vypil,
genitív volíme z dvoch dôvodov. Prvý je, že voda zo studne nebola vypitá všetka, a teda
genitív môže byť partitívny a druhý ten, že nie je jasné, koľko tekutiny každý jeden „raz“
napitia obsahoval. Samotná predpona at- vyjadruje väčšie množstvo a podľa gramatiky
litovského jazyka často vyžaduje práve genitívny predmet.
…paėmė vandens taurę su ledukais ir atsigėrė didelį gurkšnį, įbedusi žvilgsnį į Rikį. (DLKT)
32
V tomto prípade je množstvo jasne definované samotným významom predmetového
podstatného mena - hlt. To je ešte doplnené o prívlastok, adjektívum - veľký. Máme teda
jasný prehľad o množstve aj druhu predmetu a akuzatívny predmet je namieste.
Slovenský preklad by volil rovnaké pády ako litovské originály: v prvom prípade
genitív, práve na vyjadrenie neurčitého a malého množstva, v druhom akuzatív, z dôvodu
jasne definovaného predmetu.
13. Duokš degtukų, -ištiesė atgal ranką.(Gran.)
Jei ji paprašys atiduoti degtukus, sakysiu pamaniusi, jog tai saldainiai… (Radz.)
V tomto prípade, naopak, ide o celkový počet zápaliek, ktoré má činiteľ pri sebe, teda
objekt je ohraničený, konečný aj bez toho, aby sme vedeli jeho počet.
Genitív je volený z dôvodu neurčitosti množstva. Podľa kontextu nie je pre dej
podstatné, koľko danej zmesi bolo, ale to, že bolo potrebné ju naložiť pred odchodom, teda
v podstate bola akýmsi symbolom poberania sa.
33
naznačovala. Samotný akuzatív predmetu v oboch prípadoch úplné zasiahnutie definuje do
dostatočnej miery.
Slovenský preklad by volil rovnaké pády predmetov ako litovský originál. Pri
spojení įsimesti to mišinio į ratus z dôvodu vyjadrenia neúplného množstva predmetu,
v ďalších prípadoch akuzatív, a to práve z dôvodu celistvosti.
Autor nekonkretizuje, o aký druh povinností ide. Podstatné v tomto prípade je, že ich
je viac než jedna. Za voľbou genitívu môže stáť aj snaha akoby zahaliť podstatu daných
povinností, podporiť bližšie neupresnenie počtu a druhu. V tom prípade teda chápeme
genitívny predmet ako predmet neurčitého množstva, ale aj ako predmet podporujúci
neurčitosť svojej podstaty.
Apie kitus savo anūkus sakydavo: "Jie turi tėvus – nebadaus. (Radz.)
Samotné podstatné meno vyžaduje akuzatívny predmet. Rodičia (tėvai) sú dvaja a toto
množstvo je nemenné.
V prvom prípade je slovenský jazyk schopný použiť genitívny predmet, ten by však
jednoznačne poukazoval na veľké, priam ťažko zvládnuteľné množstvo daných povinností
a vyjadroval by akýsi povzdych. V druhom prípade by aj slovenský jazyk jasne volil
akuzatívny predmet, a to z rovnakého dôvodu ako litovčina.
34
Slovenský preklad môže v prvom prípade použiť genitív predmetu, tomu sa tak ale
dostane významu veľkého množstva. V druhom prípade by genitív mohol byť použitý, len ak
by predmet nebol spresnený prívlastkom.
-Tai tau prasta dūšia?- stojasi Mineikis. – Paimsiu alaus. Jis lieka sėdėti, delnais
atsirėmęs į nukramtytuosius kraštus…(Gran.)
-Alaus nėra, - sako Mineikis, - paėmiau vyno. Toks rūgštus, tai sueis už alų. (Gran.)
V tomto prípade ide o objekt neurčitého či neúplného množstva. Činiteľ deja totiž
nevzal všetko pivo, resp. víno, ktoré bolo k dispozícii (podľa kontextu poň šiel do obchodu).
Ak by bol v danom prípade použitý akuzatív, značilo by to, že vzal všetko pivo z obchodu
a iné tam už neostalo, poprípade by akuzatív mohol odkazovať na určitý špecifický druh tohto
nápoja.
Opakom nám je veta, v ktorej činiteľ deja berie práve konkrétne objekty, knihy. Nie je
možnosť vziať si jej len časť, kniha ako objekt je celistvá, preto nie je dôvod použiť genitív.
35
Akuzatívnym predmetom je ešte zvýraznený fakt, že činiteľ deja konal postupne, bral
si knihy z viacerých hromádok.
V tomto prípade definujeme podstatné mená priamych predmetov sneh a prach ako
látkové označenie a voľbu akuzatívu chápeme práve ako vyčlenenie týchto predmetov voči
iným. Ich množstvo známe síce nie je, ale tento fakt je v tomto prípade nepodstatný. Oba
predmety sú bližšie definované prívlastkami a táto konkretizácia takisto súvisí s voľbou
akuzatívu.
Slovenský jazyk je schopný pri preklade postupovať rovnakým výberom pádov ako
litovský jazyk. Genitívny predmet v prvom prípade by tak naznačoval, že ide o menšie
množstvo oddelené z celku. Aj v druhom prípade je slovenský jazyk schopný voliť medzi
genitívom a akuzatívom, pričom genitív by znova poukazoval na čiastkovosť objektu
a akuzatív by, podobne ako v litovčine, množstvo predmetu vôbec nepovažoval za potrebné
zdôrazniť.
(Seni žmonės, lašinių jiedu jau nebevalgo: pjauna sūrio, įsipila pieno iš uzbuno.) (Gran.)
36
Vaje, svečias! Vėl virdulį kūrė, sūrį pjovė, sodino, nurenginėjo,…(DLKT)
Eik, diedą pasitik, nuimk kepurę, pjaustyk sūrį! - beldžia į duris.(DLKT)
V oboch uvedených spojeniach akuzatív poukazuje na úplnosť, celistvosť predmetu,
a teda aj dokončenie deja.
Genitív daného predmetu označuje jeho neurčité množstvo. Predmet nie je spresnený
(množstvo, druh a pod.), je tak teda možné, že ide o šálku čaju a takisto aj o väčšie množstvo.
Dieve mano, kaip sunku šitaip grįžti. Vėl virti arbatą - tik sau. Vėl atsigulti ir galvoti - vienai.
…sodintų sau gėles ir virtų arbatą savo naujoje virtuvėje,… (DLKT)
37
V prípade, ak by bol predmet prvého spojenia do slovenského jazyka prekladaný
genitívom (choď, prines vodky), získal by predmet význam malého množstva. Preto
preferujeme akuzatívny preklad. V druhom prípade slovenský jazyk volí zásadne akuzatívny
predmet, a to z dôvodu konkrétnosti predmetu.
Toto spojenie bolo pre nás problémové, nie však voľbou genitívu. Už prirovnaním
kaip šieno je naznačené, že daného objektu bolo veľa, genitív je teda volený z dôvodu
početnosti, veľkého množstva. Predpokladali by sme teda, že predmet bude vystupovať
v množnom čísle, nie je to však tak. Dané podstatné meno existuje aj v množnom čísle, ktoré
by takisto zdôrazňovalo početnosť predmetu. Tvrdíme teda, že voľba jednotného čísla môže
byť podmienená snahou o zachovanie rytmiky vety.
Kertu lažybų, kad iš šito žmogaus nieko doro nebus, - pasakė Albinas, dusdamas nuo slogaus
palatos oro (Radz.)
Nieko jiems nėra negalima, nepasiekiama, nors sutemus kitas bijo laukan nosies
iškišti. (Radz.)
38
Toto spojenie je pre nás problémové. Je totiž potrebné určiť, či je genitív predmetu
zvolený kvôli slovesu bijoti, ktoré genitív automaticky vyžaduje, alebo ako vyjadrenie
neúplného celku objektu (teda prípadu, že by „nevystrčil celý nos“). Literatúra totiž uvádza
niekoľko prípadov spojení týchto dvoch slovies s predmetom nosis, a to ako v genitíve, tak aj
v akuzatíve. Litovská gramatika však uvádza, že v spisovnom jazyku prevláda na takýchto
miestach používanie genitívu (uvádza to v prípade so záporom a nie slovesom vyžadujúcim
genitív, obe však obyčajne konajú rovnako, a teda tento fakt prenášame aj k takémuto
prípadu).
39
Kas rytą jis suplūkdavo dešimtis kilometrų per pusnis, kad vakare kaip žmogus, iš
didelio kelio parėjęs ar kokius sunkius darbus nuveikęs, pargrįžtų į šiltą tėvų trobą ir,
parodęs mokytojų pribraukytus sąsiuvinius, siektų šaukšto. (Radz.)
Tylėdamas nusivoždavo kepurę ir, pasidėjęs čia pat ant suolo, siekdavo šaukšto.
Valgydavo skalsiai,…(Radz.)
Siekti šaukšto v tomto prípade chápeme ako popis prostriedku k začatiu činnosti.
V oboch prípadoch podľa nás nejde o samotné uchopenie predmetu, ale o fakt, že práve tým
uchopením či dosiahnutím lyžice začne jedenie. Ide teda o spôsob obrazného popísania
činnosti, a to práve predmetom k tejto činnosti používaným. Takýto výklad by viedol
k definícii týchto prípadov ako genitívov cieľa (tikslo kilmininkas). Dabartinės lietuvių kalbos
gramatika31 však v zozname slovies, ktoré sú schopné takto konať, sloveso siekti neuvádza.
Podobne ako pri spojení siekti šaukšto ide aj teraz o činnosť, ktorá dopomáha k inej.
Uchopením či dosiahnutím závory dverí dostáva činiteľ možnosť dvere otvoriť či zatvoriť,
a práve túto činnosť má spojenie uvedené vo vete naznačiť.
Genitív slova tikslas, ktoré je (v tomto prípade) abstraktom, nám podsúva problém pri
voľbe pádu týchto slov. Cieľ sa nedá dosiahnuť čiastočne (to podporuje aj jeho vysvetlenie
a bližšie určenie ďalej v texte), preto partitívnosť ako možnosť voľby genitívu nepripúšťame.
Dabartinės lietuvių kalbos žodynas 32 vysvetľuje jeden z významov slova siekti takto: stengtis
įgyti, laimėti, a práve pri tomto spojení uvádza len genitívny predmet. V tomto prípade teda
sloveso siekti vyžaduje od predmetu genitívny pád.
31
AMBRAZAS, Vytautas. Dabartinės lietuvių kalbos gramatika. Vilnius : Mokslo ir enciklopedijų leidybo
institutas , 2006. s. 551
32
http://www.lki.lt/dlkz/
40
Ide o neurčité množstvo objektu. Činiteľ deja nedosahoval na celý bochník chleba či
na celý kus syra, ale na krajec a na kúsok zo syra, a práve partitívnosť je vyjadrená genitívom.
Slovenský jazyk volí rovnaký pád, a to z rovnakého dôvodu, teda kvôli partitívnosti.
Virš rasotų miškų plaukia mėnuo, klaidžioja rūkai. Sustojęs kur papievyje, pasiklauso -
iš visų jis vėliausiai gula. Laikas plaukia ir plauks, kol pasieks Didįjį Vandenyną. (DLKT)
Význam slovesa siekti v tomto prípade Dabartinės lietuvių kalbos žodynas 33 uvádza
ako eiti, vykti a tento význam mu nedovoľuje označiť pád neurčitosťou, čo v daných
prípadoch nepripúšťajú ani významy podstatných mien predmetov. Na spojenie slovesa siekti
a podstatného mena v akuzatíve sme v excerpovaných a analyzovaných textoch nenarazili, ale
Dabartinės lietuvių kalbos žodynas34takéto prípady uvádza, a to s významom dosiahnutia
konkrétnej hmotnej veci.
partitívnosť predmetu
neurčité množstvo predmetu
nadmerné množstvo predmetu
doplnenie predmetu o jeho ďalšiu časť (väčšinou za podpory slovesnej predpony pri-)
zatiaľ neukončený prebiehajúci dej
rôznorodosť objektu
časové obmedzenie deja
Naopak, akuzatívny predmet litovský jazyk volí v prípade:
konkrétnosti predmetu
bližšieho určenia predmetu (množstevného, niekedy aj vlastnostného)
vyčlenenia predmetu voči iným predmetom
ukončenosti pôsobenia na predmet
Slovenský jazyk volil genitívny predmet len v prípadoch, kedy spojenie prísudku
s predmetom vyjadrovalo malé či nadmerné množstvo objektu, a v prípade časového
obmedzenia. Tvrdíme teda, že možnosti litovskej voľby sú pestrejšie. V prípadoch, kedy
slovenčina je schopná použiť genitívny predmet v rovnakých spojeniach ako litovský jazyk,
volí tak druhotne, teda prevláda rekcia s akuzatívnym predmetom. Genitívny predmet je často
vnímaný ako archaický.
Počas analýzy konkrétnych spojení sme sa stretli s niekoľkými problémami. Prvým
bola voľba singulárneho predmetu v genitíve v prípadoch, kedy jasne vyjadroval väčšie
množstvo. Takéto prípady však boli ojedinelé. Výber jednotného čísla sme neboli vždy
schopní zdôvodniť, domnievame sa, že môže byť volené na základe rytmiky vety.
Ďalším problémovým prípadom bolo spojenie vyčasovaného slovesa vyžadujúceho genitívny
predmet s neurčitkom a následným priamym predmetom. Ten sa vyskytoval ako v akuzatíve,
tak aj v genitíve. Na základe excerpovaného materiálu tvrdíme, že pád predmetu je
prispôsobený v danej vete tomu slovesu, ktorého význam prevažuje.
42
Zhrnieme teda: motivácia voľby pádu priameho predmetu v litovskom jazyku nie je
vždy jasná napriek niekoľkým pravidlám. Slovenský jazyk pády volí pravidelnejšie a aj keď
je schopný túto pravidelnosť porušiť, toto porušenie je považované za čiastočne zastaralé.
8. Záver
Voľby litovského jazyka sme popísali, no vyskytlo sa niekoľko prípadov, kedy bolo
objasnenie dôvodov voľby pádu a čísla predmetu problémové. V prípade nami excerpovaných
spojení sme túto voľbu boli schopní popísať, no pravidlo pre takéto vlastnosti predmetu nie
sme schopní určiť. Na to by bol potrebný ešte dôkladnejší výskum. Preto si myslíme, že táto
práca môže slúžiť ako súbor nami predložených poznatkov a materiálov, ktoré umožnia
ďalšie a hlbšie skúmanie pádov priameho predmetu. Literatúra slovenského aj litovského
jazyka totiž poskytuje veľké možnosti skúmania týchto väzieb, a opačne, vhodné využívanie
významových rozdielov použitím jednotlivých skúmaných pádov v tvorbe či prekladateľskej
činnosti obohatí výrazovú pestrosť oboch jazykov. V tomto vidíme prínos a perspektívu našej
práce.
Primárna literatúra
44
2. DVONČ, Ladislav.: Morfológia slovenského jazyka. Bratislava : Vydavateľstvo
Slovenskej akadémie vied, 1966. s. 172- 175
Sekundárna literatúra
45
46