You are on page 1of 24

EESTI STANDARD EVS-EN 517:2007

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
KATUSE VALMISTARVIKUD
Katuse turvakonksud

Prefabricated accessories for roofing


Roof safety hooks

EESTI STANDARDIKESKUS
EVS-EN 517:2007

EESTI STANDARDI EESSÕNA

Käesolev Eesti standard on Euroopa standardi EN 517:2006 “Prefabricated

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
accessories for roofing – Roof safety hooks” ingliskeelse teksti identne tõlge eesti
keelde.

Käesolev Euroopa standard asendab standardit EVS-EN 517:2002.

Standardi kavandi on heaks kiitnud ja esitanud Eesti Standardikeskusele vastu-


võtmiseks EVS standardimise tehniline komitee EVS/TK 20 “Plaat- ja tükk-katuse-
materjalid”.

Euroopa standard EN 517:2006 on avaldatud Eesti standardina EVS-EN 517:2007,


mis on kinnitatud Eesti Standardikeskuse 22.01.2007 käskkirjaga nr 12.

Standard EVS-EN 517:2007 asendab jõustumisteatega vastuvõetud ingliskeelset Eesti


standardit EVS-EN 517:2006 ning jõustub sellekohase teate avaldamisega EVS
Teataja 2007. aasta veebruarikuu numbris.

This standard contains an Estonian translation of the English version of the European
Standard EN 517:2006 “Prefabricated accessories for roofing – Roof safety hooks”.
The European Standard EN 517:2006 has the status of an Estonian National Standard.

Standardite reprodutseerimis- ja levitamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele

II
EUROOPA STANDARD EN 517

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM February 2006

ICS 91.060.20 Superseades EN 517:1995

English version

Prefabricated accessories for roofing - Roof safety hooks

Accessoires préfabriqués pour couverture – Crochets de Vorgefertigte Zubehörteile für Dacheindeckungen –


sècuritè Sicherheitsdachhaken

This European Standard was approved by CEN on 6 January 2006.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which
stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard
without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national
standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version
in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its
own language and notified to the Central Secretariat has the same status as the official
versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Cyprus, Czech
Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland,
Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia,
Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.

EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION


COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

Management Centre: rue de Stassart, 36 B-1050 Brussels

 2006 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN 517:2006 E
worldwide for CEN national Members.
EVS-EN 517:2007

SISUKORD

1 KÄSITLUSALA .....................................................................................................5

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
2 NORMATIIVVIITED.............................................................................................5

3 TERMINID JA MÄÄRATLUSED ........................................................................6

4 SÜMBOLID............................................................................................................6

5 MATERJALID .......................................................................................................6

6 NÕUDED MÕÕTMETELE JA KONSTRUKTSIOONILE ..................................7

7 NÕUDED................................................................................................................8

8 KATSETAMINE ..................................................................................................10

9 VASTAVUSE HINDAMINE...............................................................................13

10 PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDID ..........................................................15

11 TÄHISTUS ...........................................................................................................15

12 MÄRGISTUS .......................................................................................................16

Lisa ZA (teatmelisa) Käesoleva Euroopa standardi jaotised, mis tuginevad EL


ehitustoodete direktiivi eeskirjadele.............................................................................17

Kasutatud kirjandus .....................................................................................................21

2
EVS-EN 517:2007

EESSÕNA

Käesoleva Euroopa standardi (EN 517:2006) on ette valmistanud CENi tehniline


komitee CEN/TC 128 “Roof covering products for discontinuous laying and products

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
for wall cladding”, mille sekretariaati haldab IBN/BIN.

Käesolevale Euroopa standardile tuleb anda rahvusstandardi staatus identse tõlke või
jõustumisteate avaldamisega hiljemalt 2006. a augustiks ja sellega vastuolus olevad
rahvusstandardid peavad olema kehtetuks tunnistatud hiljemalt 2006. a. augustiks.

Käesolev dokument asendab standardit EN 517:1995.

Käesolev dokument on välja töötatud Euroopa Komisjoni ja Euroopa Vabakauban-


dusühenduse poolt CEN-ile antud mandaadi alusel ning see toetab EL direktiivi(de)
olulisi nõudeid.

Seoste kohta EL direktiivi(de)ga vt teatmelisa ZA, mis on käesoleva dokumendi


lahutamatu osa.

Vastavalt CEN/CENELEC sisereeglitele peavad käesoleva Euroopa standardi


kasutusele võtma järgmiste riikide siseriiklikud standardiorganisatsioonid: Austria,
Belgia, Eesti, Hispaania, Holland, Iirimaa, Island, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu,
Luksemburg, Läti, Malta, Norra, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Saksamaa,
Slovakkia, Sloveenia; Soome, Šveits, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari ja Ühend-
kuningriik.

3
Taotluslikult tühjaks jäetud
Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
EVS-EN 517:2007

EESTI STANDARD EVS-EN 517:2007

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
KATUSE VALMISTARVIKUD
Katuse turvakonksud

Prefabricated accessories for roofing


Roof safety hooks

Käesolev standard on identne Euroopa This standard is identical with European


standardiga EN 517:2006 ja see on välja Standard EN 517:2006 and it is published
antud CEN-i loal. with permission of CEN.
Euroopa standard EN 517:2006 on The European Standard EN 517:2006 has
võetud kasutusele Eesti standardina the status of an Estonian National
Standard

Tõlgendamise erimeelsuste korral on In case of interpretation disputes the


kehtiv ingliskeelne tekst English text applies

1 KÄSITLUSALA

Käesolev Euroopa standard käsitleb kaldkatuse kandetarindite külge püsivalt


kinnitatud turvaelemente (ehituselemente), mis on ette nähtud katusekatjate redelite
riputamiseks, töölavade toestamiseks ja inimese allakukkumist takistavate ohutus-
vahendite kinnitamiseks.

Standard määratleb kandetarindite külge püsivalt kinnitatud turvakonksude põhi-


mõõtmed, kasutatavad materjalid, nõuded kandevõimele ning katsetamise ulatuse.

Standard ei käsitle paigaldisi, mis on ette nähtud ainult inimese allakukkumist


takistavate ohutusvahendite kinnitamiseks (vt EN 795).

2 NORMATIIVVIITED

Järgnevad viitedokumendid on käesoleva dokumendi rakendamiseks hädavajalikud.


Dateeritud viited rakenduvad ainult osundatud väljaandele. Dateerimata viited
rakenduvad viimase väljaande kohaselt (kõik muudatused kaasaarvatud).

EN 355 Personal protective equipment against falls from a height  Energy absorbers

EN 364 Personal protective equipment against falls from a height  Test methods

EN ISO 1140 Fibre ropes  Polyamide  3-, 4- and 8-strand ropes (ISO 1140:2004)

Eesti Standardikeskus Ametlik väljaanne


EVS-EN 517:2007

EN ISO 1461 Hot dip galvanized coatings on fabricated iron and steel articles –
Specifications and test methods (ISO 1461:1999)

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
3 TERMINID JA MÄÄRATLUSED

Selles Euroopa standardis kasutatakse järgmisi määratlusi.

3.1
katuse turvakonks (roof safety hook)
kaldkatusele kinnitatud ehitustoode, mis on ette nähtud inimeste ohutuse tagamiseks
ja koormuste kinnitamiseks peamiselt katusekatte hoolduse ja remondi ajal

3.2
kinnitussüsteem (fastening system)
elementide kogum, millega katuse turvakonksud kinnitatakse katuse kandetarindite
külge

3.3
katuse kandetarind (load-bearing roof construction)
see katusetarindi osa, mis peab vastu võimalikele koormustele ja annab need edasi
hoone kandetarinditele

4 SÜMBOLID

a konksu ava

h konksu kõrgus

R tropp

P katsekoormus (edaspidi koormus)

5 MATERJALID

Katuse turvakonksud ja nende kinnitussüsteemid tuleb valmistada metallist ja need


peavad olema nii korrosioonile kui ka atmosfääri ja kliima mõjule vastupidavad.
Materjalil ei tohi olla defekte ega lisandeid, mis võiksid selle kasutuskõlblikkust
kahjustada.

Korrosioonikindlus peab olema vähemalt sama hea kui EN ISO 1461 kohasel 50 ìm
paksuse kaitsekihiga kuumtsingitud terasel.

Katusekatte alla jäävad kinnitussüsteemi osad võivad olla puidust ning nad peavad
olema kaitstud atmosfääri- ja kliimamõjude eest.

6
EVS-EN 517:2007

6 NÕUDED MÕÕTMETELE JA KONSTRUKTSIOONILE

6.1 Üldist

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
Turvakonksud on paigaldised töökohtade moodustamiseks kõrguses töötamiseks,
mille külge riputatakse katusepanijate redelid või kinnitatakse töölavad. Neid võib
samaaegselt kasutada ka inimesi allakukkumise eest kaitsvate vahendite kinnita-
miseks.

Kinnitussüsteemi tüübi ja suuruse peab määratlema tootja.

6.2 Katuse turvakonksud

Katuse turvakonksud liigitatakse järgmiselt (vt joonis 1):

Tüüp A - Katuse turvakonksud, mis on ette nähtud katuse kalde sihis


(y-telje sihis) mõjuvate tõmbejõudude vastuvõtmiseks.

Tüüp B - Katuse turvakonksud, mis on ette nähtud nii katuse kalde


mõlemas suunas (y-telg), normaali sihis kui ka katuse
horisontaaliga paralleelselt (x-telg) mõjuvate tõmbejõudude
vastuvõtmiseks.

Katuse turvakonksu ava laius peab olema vähemalt 80 mm ja mitte üle 150 mm, vt
joonis 2. Konksu kõrgus peab olema vähemalt 120 mm.

Konksu põhja küljes peab olema inimeste allakukkumisvastaste ohutusvahendite


kinnitamiseks keevitatud kinnine riputusaas (vt joonis 2), mille ava mõõtmed peavad
olema vähemalt 20 mm × 40 mm.

Kui katuse turvakonks kinnitatakse katuse kandetarindi külge naeltega, peab liites
olema vähemalt 3 soonilist naela (6,0 mm × 80 mm või 5,0 mm × 70 mm).

Kõigi kinnitussüsteemide kandevõimet tuleb tõestada jaotise 7 kohase katsetamisega.

7
EVS-EN 517:2007

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
1 tüüp A
2 tüüp B

Joonis 1 – Katuse turvakonksude tüübid

Mõõtmed millimeetrites

1 kinnitussüsteem
2 konksu põhi
3 aas

Joonis 2 – Katuse turvakonks (näide)

7 NÕUDED

7.1 Konksu põhjale rakendatud staatiline koormus

Katuse turvakonksud ja nende kinnitussüsteemid tuleb projekteerida konksu põhjale


mõjuvale y-telje sihilisele üksikkoormusele Fy  1,5 kN, vt joonis 2.

8
EVS-EN 517:2007

Nõuetele vastavust tuleb tõestada kas staatiliste arvutustega või kui see ei ole
võimalik, siis tuleb toodet jaotise 8.1.2 kohaselt katsetada.

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
Märkus. Edasiste arvutuste kohta vaata ka ENV 1993 ja ENV 1999.

Sellise koormuse mõjul ei tohi konksu deformatsioon y-telje sihis ületada 5 mm.

Läbivajumist ja/või kõrvalekallet tuleb mõõta kandetarindi suhtes.

7.2 Kinnituspunktis rakendatud staatiline koormus

A-tüüpi turvakonksud ja nende kinnitussüsteemid tuleb projekteerida kinnituspunktis


rakendatud y-telje sihis mõjuvale staatilisele üksikkoormusele Fy2 = 10 kN.

B-tüüpi turvakonksud ja nende kinnitussüsteemid tuleb projekteerida nii kinnitus-


punktis rakendatud y-telje sihis (mõlemas suunas) mõjuvale staatilisele üksik-
koormusele Fy = 10 kN kui ka x-telje sihis mõjuvale staatilisele üksikkoormusele
Ft2 = 10 kN .

Nõuetele vastavust tuleb tõestada kas staatiliste arvutustega või kui see ei ole
võimalik, siis tuleb toodet jaotise 8.1.3 kohaselt katsetada.

Märkus. Edasiste arvutuste kohta vaata ka ENV 1993 ja ENV 1999.

Katuse turvakonksud ja nende kinnitussüsteemid peavad ülalnimetatud üksik-


koormustele vastu pidama ja üksikkoormused peavad jääma kindlalt püsima.

7.3 Väsimustugevus

Katuse turvakonksud ja nende kinnitussüsteemid tuleb projekteerida nii, et nad jaotise


8.2 kohasel katsetamisel peaksid vastu dünaamilisele koormusele, mis on rakendatud
mistahes punktis, kuhu on võimalik inimesi allakukkumise eest kaitsvaid vahendeid
kinnitada (kinnituspunktid).

7.4 Tuletundlikkus ja välistuletundlikkus

Käesoleva standardi käsitlusalasse kuuluvad paigaldised (turvakonksud) kuuluvad


tuletundlikkusklassi A1, ilma et neid oleks vaja katsetada1, ja need loetakse välistule-
tundlikkuse nõudeid rahuldavateks2.

1
Vaata komisjoni otsust 96/603/EÜ, mida on muudetud komisjoni otsusega 2000/605/EÜ.
2
Vaata komisjoni otsust 2000/553/EÜ.

9
EVS-EN 517:2007

8 KATSETAMINE

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
8.1 Staatiline katse

8.1.1 Katsekehade arv

Iga katse tuleb teha kolme erineva, ainult ühel katsel kasutatava katsekehaga. Kõik
katsekehad peavad andma rahuldava tulemuse.

8.1.2 Konksu põhjale rakendatud staatiline koormus

Katsekehad (katuse turvakonksud) tuleb kinnitada katuse kandetarindit imiteeriva


konstruktsiooni külge tootja juhendite kohaselt.

Katsekoormus 1,5 kN tuleb rakendada ühe minuti jooksul ja hoida seda seejärel
5 min.

Läbivajumist tuleb mõõta katsekoormusel 1,5 kN ja see ei tohi jõu mõjumise suunas
ületada 5 mm.

Seejärel suurendatakse koormust järgmise minuti jooksul kuni


1,5 kN × 1,7 = 2,6 kN-ni. Katsekehad ja kinnitussüsteem peab maksimaalkoormusele
2,6 kN vastu pidama.

Märkus. Väärtus 1,7 on varutegur.

8.1.3 Kinnituspunktis rakendatud staatiline koormus

Staatiline katsekoormus Fy2 = 10 kN rakendatakse katuse turvakonksule allakukku-


mise eest kaitsva seadme kinnituspunktis, kasutussuunas (y-telje sihis).

Katuse B-tüüpi turvakonksu puhul rakendatakse täiendav staatiline katsekoormus


Fy2 = 10 kN y-telje negatiivses suunas ja x-telje sihis, y-telje ja x-telje sihilistel
katsetel kasutatakse erinevaid katsekehi.

Ei turvakonks ega kinnitus ei tohi lahti tulla ja katsekoormus peab jääma kindlalt
püsima.

8.2 Väsimustugevus

Täiendavalt tuleb katsetada katuse turvakonkse vastavuses jaotise 7.3 nõuetele.

Kolme katsekehaga tuleb teha kukkumiskatse (vt joonis 3).

Katsekehad kinnitatakse kinnitussüsteemi abil katuse kandetarindit imiteeriva


konstruktsiooni külge nii, et horisontaalkalle oleks 70 ja 90o vahel.

10
EVS-EN 517:2007

Kukkumiskatsel katsekoormusele ja läbipaindele esitatavad nõuded peavad vastama


standardile EN 364.

Katsetamisel tuleb kasutada standardile ISO 1140 vastavat kolmesoonelist polüamiid-

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
kiududest 12 mm läbimõõduga köiest valmistatud troppi.

Köie mõlemasse otsa tuleb põimida viie täiskeeru abil (75 ± 10) mm läbimõõduga
aasad, mis varustatakse karabiinidega. Koormusel (40 ± 5) N mõõdetav tropi efektiiv-
pikkus peab olema (2000 ± 50) mm.

Üks tropi ots tuleb kinnitada katsekeha külge ja teine ots ühendatakse vabalt langeva
koormusega, mille mass on (100 ± 1) kg ja läbimõõt (200 ± 2) mm.

Koormus riputatakse kiirvabastusseadme abil tropi kinnituspunktist horisontaalsihis


maksimaalselt 300 mm kaugusele ja vertikaalsihis 500 mm kõrgusele. Seejärel
koormus vabastatakse ja see langeb vabalt (2500 ± 50) mm, kuni tropp langemise
peatab.

Tehakse kindlaks katsetatud toote ja selle kinnituse mistahes deformatsioonid ja


läbivajumine, katsekoormus peab jääma kindlalt püsima.

11
EVS-EN 517:2007

Mõõtmed millimeetrites

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele

1 kiirvabastusseade
2 katusetarind
3 köis
4 kukkuv mass
5 kinnituspunkt

Joonis 3 – Dünaamiline katse (väsimustugevus)

12
EVS-EN 517:2007

9 VASTAVUSE HINDAMINE

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
9.1 Üldist

Katuse turvakonksude vastavust käesoleva standardi nõuetele ja esitatud väärtustele


(kaasa arvatud klassid) tuleb demonstreerida:

- esmaste tüübikatsetustega ja

- tootja poolt läbiviidava tehase tootmisohjega, sealhulgas toote hinda-


misega.

Katuse turvakonksud, mille erinevused ei mõjuta käesoleva standardi nõudeid, võib


koondada tootegruppidesse.

Kui üks gruppi kuuluvatest katuse turvakonksudest vastab käesoleva standardi


nõuetele, võib eeldada, et kõik samasse gruppi kuuluvad tooted on nõuetele vastavad.
Kui aga sama turvakonks osutus mittevastavaks, siis tuleb lugeda kogu grupp
käesoleva standardi nõuetele mittevastavaks.

Ainult mõne omaduse poolest erinevad katuse turvakonksud võib grupeerida nende
ühiste omaduste alusel. Kui üks gruppi kuuluvatest katuse turvakonksudest vastab
käesoleva standardi nõuetele, võib eeldada, et kõik samasse gruppi kuuluvad tooted on
nõuetele vastavad. Gruppi kuuluvate toodete erinevaid omadusi tuleb katsetada igal
tootel eraldi, kui nad ei kuulu mõnda teise, nende ühe või mitme omaduse põhjal
moodustatud gruppi.

9.2 Esmased tüübikatsetused

9.2.1 Üldist

Esmased tüübikatsetused tuleb läbi viia tõestamaks, et käesoleva standardi nõuded on


täidetud. Käesoleva standardi eeskirjade kohaselt varem tehtud katseid (sama toode,
sama(d) omadus(ed), katsemeetod, proovide võtmise meetod, vastavuse tõendamise
süsteem, jne) võib arvesse võtta. Lisaks sellele tuleb tüübikatsetused läbi viia uut
tüüpi alaliselt kinnitatava katuseredeli tootmise alustamisel (kui need ei kuulu samasse
gruppi) või uue tootmisviisi kasutuselevõtmisel (kui see võib mõjutada avaldatud
omadusi).

Esmased tüübikatsetused tuleb läbi viia kõigi omaduste osas, mille katsetamine on
jaotise 7 kohaselt nõutav. Tüübikatsetuste tulemused tuleb registreerida ja tootja peab
neid säilitama vähemalt 10 aastat alates nendele vastava viimase toote valmistamise
kuupäevast.

Katuse juurdepääsupaigaldiste, toormaterjali või koostisosade tarnija või valmistus-


protsessi (gruppi määratlevad tegurid) mistahes muutuste puhul, mis võiksid oluliselt
muuta ühte või mitut omadust, tuleb vastava(te) omadus(t)e osas tüübikatsetusi
korrata.

13
EVS-EN 517:2007

9.2.2 Katseprotokoll

Katseprotokollis tuleb viidata käesolevale Euroopa standardile ja esitada järgmised


andmed:

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
a) tootja nimi;

b) toote standardtähistus, vastavalt jaotisele 11;

c) vastava ja mittevastava tulemuse andnud staatiliste ja dünaamiliste katsete


arv:

1) staatilised katsed: katsekoormusest põhjustatud läbivajumise suurim


üksikväärtus ja aritmeetiline keskmine;

2) dünaamiline katse: pidas katsekoormusele vastu, ei pidanud vastu;

d) muud katsekoormusest põhjustatud muutused ja üldine hinnang tootele;

e) katsed teinud asutuse nimi, kuupäev.

9.3 Tehase tootmisohje

9.3.1 Üldist

Tootja peab kehtestama, dokumenteerima ja säilitama tootmisohje süsteemi, tagamaks


turule viidud toodete vastavuse avaldatud toimivusomadustele. tootmisohje peab
sisaldama menetlusi, korralist järelevalvet, katseid ja/või hindamist ja tulemuste
kasutamist toormaterjalide ning teiste tarnematerjalide või komponentide, seadmete,
tootmisprotsessi ja toote kontrollimisel.

Kui tootmisohje vastab standardi EN ISO 9001 nõuetele ja on viidud vastavusse


käesoleva Euroopa standardi nõuetega, tuleb see lugeda ülaltoodud nõuetele
vastavaks.

Nii meetmete rakendamist nõudvad järelevalve-, katse- või hindamistulemused kui ka


rakendatud meetmed tuleb registreerida. Meetmed, mida rakendatakse siis, kui
kontrollväärtused ja kriteeriumid ei ole täidetud, peavad olema dokumenteeritud.

Toodete katsetamise ja/või hindamise sagedus peab olema piisav, et tagada toodete
vastavus käesoleva standardi nõuetele.

9.3.2 Seadmed

Kõiki mõõte- ja katseseadmeid tuleb dokumenteeritud protseduuride, sageduse ja


kriteeriumite kohaselt kalibreerida ja regulaarselt kontrollida.

14
EVS-EN 517:2007

9.3.3 Toormaterjalid

Kõikide tarnitavate toormaterjalide määratlused ja ka nende vastavuse tagamiseks


rakendatavad järelevalveskeemid peavad olema dokumenteeritud.

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
9.3.4 Mittevastavad tooted

Juhul, kui ilmneb mõne käesolevale standardile vastavaks tunnistatud toote mistahes
mittevastavus, tuleb see toode eraldada ja rakendada meetmed mittevastavuse põhjuse
kõrvaldamiseks. Neid tooteid ei tohi seni tarnida, kuni probleem on lahendatud.

9.3.5 Konstrueerimisprotsess

Tehase tootmisohje peab dokumenteerima toote konstrueerimise erinevad etapid ja


identifitseerima kontrollimenetlused ja kõigi konstrueerimisetappide eest vastutavad
isikud.

Konstrueerimisprotsessi käigus tuleb koostada kirjed toimunud kontrolli, selle


tulemuste ja mistahes rakendatud parandusmeetmete kohta. Kirjed peavad olema
piisavalt üksikasjalikud ja täpsed, näitamaks, et kõik toote konstrueerimise etapid ja
kontrollimine on toimunud rahuldaval tasemel.

10 PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDID

Katuse turvakonksude tootja peab toodetega kaasa andma toote paigaldus- ja


kasutusjuhendid. Need peavad sisaldama kõiki toodete ladustamise, paigaldamise ja
kasutamise ohutusnõudeid ja peavad olema kirjutatud selles riigis aktsepteeritavas
keeles või keeltes, kus toodet kasutatakse.

Tootja peab määratlema, et katuse turvakonkse tuleb katsetada käesoleva standardi


kohaselt ja et need on ette nähtud kasutamiseks ühe inimese poolt, kes on varustatud
standardi EN 355 kohaste ohutusvahenditega.

Katuse turvakonksude puhul peab tootja määratlema, et tootja poolt volitatud


kompetentne isik peab paigaldist kontrollima vähemalt üks kord iga kaheteistkümne
kuu järel ja et seda tuleb hooldada, kui tootja peab seda vajalikuks.

11 TÄHISTUS

Katuse turvakonksud tuleb tähistada tüübile vastava klassi ja käesoleva standardi


numbriga, st EN 517.

Näide:

Katuse turvakonks: tüüp A: EN 517 – A

15
EVS-EN 517:2007

12 MÄRGISTUS

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
Käesolevale standardile vastavad tooted tuleb märgistada selgelt, nähtavalt, loetavalt
ja kustutamatult järgmiste andmetega:

- toote nimetus;

- tootja või tema volitatud esindaja nimi või tunnus ja aadress;

- jälgitavuskood;

- tähistuskood;

- kasutusala (hoonete kaldkatuse turvakonks).

Kui jaotise ZA.3 märgistusnõuded ja käesoleva jaotise teave kattuvad, loetakse


käesoleva jaotise nõuded täidetuks.

16
EVS-EN 517:2007

Lisa ZA (teatmelisa)
Käesoleva Euroopa standardi jaotised, mis tuginevad EL ehitustoodete direktiivi
eeskirjadele

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
ZA.1 Kasutusala ja asjakohased omadused

Käesolev Euroopa standard on koostatud Euroopa Komisjoni ja Euroopa Vaba-


kaubandusühenduse poolt CEN-ile antud mandaadi M/122 “Katusekatted, valgus-
kuplid, katuseaknad ja lisatooted” alusel.

Käesoleva Euroopa standardi selles lisas esitatud jaotised vastavad EL ehitustoodete


direktiivi 89/106/EMÜ alusel välja antud mandaadi nõuetele.

Vastavus nendele jaotistele näitab, et käesolevas lisas käsitletavad katuse turva-


konksud sobivad siinsamas ette nähtud kasutusotstarbeks ning sellele tuleb viidata ka
CE-märgisega kaasnevas teabes.

Hoiatus. Käesoleva standardi käsitlusalasse kuuluvate katuse turvakonksude


puhul võidakse rakendada ka muid nõudeid ja EL direktiive.

Märkus. Lisaks käesolevas standardis sisalduvatele ohtlike ainetega seotud


jaotistele võivad käesoleva standardi käsitlusalasse kuuluvatele toodetele
laieneda ka muud nõuded (nt üle võetud Euroopa õigusaktid ning rahvuslikud
seadused, õigus- ja haldusnormid). EL ehitustoodete direktiivi nõuete
täitmiseks peavad olema täidetud ka need nõuded, kui ja kus nad on
kehtestatud. Ohtlikke aineid käsitlevate Euroopa ja rahvuslike eeskirjade
teatmeline andmebaas on kättesaadav Euroopa veebileheküljel “Construction”
(juurdepääs http://europa.eu.int/comm/enterprise/construction/internal/dang-
sub/dangmain.htm).

Käesolev lisa kehtestab tabelis ZA.1 osutatud kasutusalal kasutatavatele katuse


turvakonksudele CE-märgise omistamise tingimused ja esitab selleks kasutatavad
asjakohased jaotised.

Käesoleva lisa kasutusala on määratletud tabeliga ZA.1.

17
EVS-EN 517:2007

Tabel ZA.1 – Asjakohased jaotised katuse turvakonksude puhul


Toode: Katuse turvakonksud, mis vastavad käesoleva standardi käsitlusala

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
määratlusele
Ettenähtud kasutusala: Inimeste ja koormuste turvamine hoonete kaldkatustel
Käesoleva Euroopa Mandaadi
Olulised omadused standardi nõudeid tasemed Märkused
sisaldavad jaotised ja/või klassid
Mehaaniline tugevus 7.1, 7.2, 7.3 - Koormus
oleneb tüübist:
tüüp A ja
tüüp B
Tuletundlikkus A1
7.4
Välistuletundlikkus Broof
Mehaanilise tugevuse kestvus jaotis 4

ZA.2 Katuse turvakonksude vastavuse tõendamise menetlused

ZA.2.1 Vastavustõendamise süsteem

Komisjoni 06.07.1998 otsuse 98/436/EÜ ja mandaadi “Katusekatted, valguskuplid,


katuseaknad ja lisatooted” lisa III kohased vastavuse tõendamise süsteemid tabelis
ZA.1 nimetatud katuse turvakonksude jaoks ning lähtuvad kasutusotstarbest ning
vastavatest tasemetest ja klassidest, on esitatud tabelis ZA.2.

Tabel ZA.2 – Vastavustõendamise süsteem


Ettenähtud Tase Vastavus-
Toode kasutusotstarve(bed) või tõendamis-
klass süsteem
Katusekatjate redelite kinnitamiseks,
A1
Katuse töölavade toestamiseks ja inimese
3
turvakonksud allakukkumist takistavate ohutusvahendite
Broof
kinnitamiseks hoonete kaldkatustel
Süsteem 3: Vt direktiivi (ETD) 89/106/EMÜ lisa III.2. (ii), teine võimalus.

Tabeli ZA.1 kohaste katuse turvakonksude vastavuse tõendamine peab põhinema


tabelis ZA.3 esitatud vastavuse hindamise protseduuridel, mis tulenevad käesolevas
Euroopa standardis esitatud sätete kohaldamisest.

18
EVS-EN 517:2007

Tabel ZA.3 – Ülesannete jaotus vastavuse hindamisel


Vastavuse
Ülesanded Ülesande sisu hindamisel

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
rakenduvad
jaotised
Kõigi tabelis ZA.1
Tehase tootmisohje esitatud omadustega 9.3
Tootja (FPC)3 seonduvad parameetrid
ülesanded Teavitatud labori poolt Kõik tabelis ZA.1 esitatud
läbiviidavad esmased omadused, mille 9.2
tüübikatsetused (ITT)4 katsetamine on nõutav

ZA.2.2 EÜ vastavusdeklaratsioon

Kui käesolevas lisas esitatud tingimused on täidetud, peab tootja või tema volitatud
esindaja Euroopa Majanduspiirkonnas koostama ja säilitama vastavusdeklaratsiooni
(EÜ vastavusdeklaratsioon), mis annab tootjale õiguse CE-märgise kasutamiseks.
Deklaratsioonis tuleb esitada:

- tootja või tema volitatud esindaja (Euroopa Majanduspiirkonnas) nimi,


aadress ja tootmiskoht;
Märkus 1. Tootjaks võib olla ka Euroopa Majanduspiirkonna
toote turule viimise eest vastutav isik, kui ta võtab enesele
vastutuse CE-märgistuse eest.
- toote kirjeldus (tüüp, tunnus, kasutusotstarve jne) ja koopia
CE-märgisega kaasnevatest andmetest;
Märkus 2. Deklaratsioonis nõutavaid andmeid, mis on juba
CE-märgisega kaasnevas teabes esitatud, ei ole vaja korrata.
- nõuded, millele toode vastab (nt käesoleva Euroopa standardi lisa ZA)
ja vajaduse korral viide ITT protokolli(de)le ja tehase tootmisohje
aruannetele;
- toote kasutamise eritingimused (nt eeskirjad kasutamiseks teatud
kindlates olukordades jne);
- teavitatud labori(te) nimi ja aadress;
- tootja või tema volitatud esindaja poolt deklaratsiooni allakirjutamiseks
volitusi omava isiku nimi ja ametikoht.

Nimetatud deklaratsioon tuleb esitada selle liikmesriigi riigikeeles või -keeltes, kus
toodet kasutatakse.

3
Eesti standardi märkus. Lühend sõnadest Factory Production Control.
4
Eesti standardi märkus. Lühend sõnadest Initial Type Testing.

19
EVS-EN 517:2007

ZA.3 CE-märgistus ja sildistamine

CE-märgise kinnitamise eest vastutab tootja või tema volitatud esindaja Euroopa

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
Majanduspiirkonnas. Toote CE-märgis peab vastama direktiivile 93/68/EÜ ja see peab
olema katuse turvakonksul nähtav (või kui see ei ole võimalik, siis võib märgis olla
tootega kaasneval sildil, pakendil või saatedokumentidel, nt saatelehel). CE-märgisele
tuleb lisada toote ja selle oluliste omaduste kohta järgmised andmed:

- tootja nimi või tunnus ja registreeritud aadress;


- CE-märgise kasutusõiguse omistamise aasta kaks viimast numbrit;
- viide käesolevale Euroopa standardile;
- toote kirjeldus: jälgitavus- ja tähistuskoodid ning kasutusala
(paigaldusjuhendis määratletud kinnitussüsteem).

Joonis ZA.1 esitab näite tootel, sildil, pakendil ja/või kaubanduslikes dokumentides
esitatava teabe kohta.

CE-märgis direktiivis 93/68/EMÜ


esitatud kujul

Tootja Tootja nimi või tunnus ja ametlik


aadress
Aadress
Vastavusmärgise omistamise aasta kaks
06 viimast numbrit

EN 517 – A Euroopa standardi number ja tähistus

Kasutusala ja jälgitavuskood
Katusekatjate redelite kinnitamiseks ja kui
kinnituspunktid hoonete kaldkatustel, P004

Joonis ZA.1 – CE-märgistuses esitatava teabe näide

Lisaks spetsiaalsele ohtlike ainetega seonduvale teabele peaks tootega kaasnema, kui
ja kus see on nõutav ja sobival kujul, dokumentatsioon, mis sisaldab kõigi teiste
õigusaktide loetelu, mis käsitlevad neid ohtlikke aineid, mille vastavust deklareeriti,
koos nendes õigusaktides nõutava teabega.

Märkus. Euroopa õigusakte, millel ei ole rahvuslikke kitsendusi, ei ole vaja


nimetada.

20
EVS-EN 517:2007

Kasutatud kirjandus

[1] EN 795, Protection against falls from a height – Anchor devices –


Requirements and testing

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele
[2] ENV 1993-1-1, Eurocode 3: Design of steel structures – Part 1-1: General
rules and rules for buildings

[3] ENV 1999-1-1, Eurocode 9: Design of aluminium structures – Part 1-1:


General rules and rules for buildings

[4] EN ISO 9001, Quality management systems – Requirements (ISO 9001:2000)

21
EVS-EN 517:2007

Käesoleva koopia kasutusõigus: Megaron-E AS, kirjastamis- ja paljundamisõigus kuulub Eesti Standardikeskusele

ICS 91.060.20
Võtmesõnad: katuste valmistarvikud, katuse turvakonksud, omadused, katsed,
märgistus, vastavuse tõendamine
Hinnagrupp L

22

You might also like