You are on page 1of 18

ÖN SÖZ

Değerli TIPDİL Adayları;

Bildiğiniz üzere 2014 yılının Nisan ayında yapılan yönetmelik değişikliği ile Sağlık Bakanlığı’na TUS ve DUS
adayları için YDS’ye alternatif olarak bir dil sınavı yapma ve herhangi bir kuruma yaptırabilme yetkisi verildi. Bu
yönetmelik sonrasında Sağlık Bakanlığı Ankara Üniversitesi TÖMER ile anlaşarak TIPDİL sınavını uygulamaya
karar verdi.

İlki 2014 yılı 31 Ağustos Pazar günü saat 10.00-12.30 arasında uygulanan TIPDİL sınavı 80 sorudan oluş-
makta ve 150 dakikalık oturumda uygulanmaktadır. Adayların dil muafiyetine sahip olmaları için TIPDİL sınavından
100 üzerinden 50 almaları gerekiyor.

Sınav tamamen Sağlık Bilimleri içeriğinden oluşacağı için eski ÜDS Sağlık Bilimleri paragraflarını incelemenin
adayların yararına olacağı inancındayız. Bu nedenle bu yayınımızda sizlere 75 adet eski ÜDS Sağlık Bilimleri
paragrafının analizini sunuyoruz. Ayrıca yayınımızı verimli hale getiren en önemli etken ise bu 75 okuma parçası-
nın önemli kelimelerinin, parçanın çevirisinin, cümle analizlerinin, sorularının ve çözümlerinin de yapılmış olması-
dır. Bu kitabımızı TIPDİL sınavı için çalışma sürecinize yayarak günde 2 ya da 3 okuma parçası analiziyle çalış-
manızı tavsiye ediyoruz.

İngilizce sınavlarda hedeflenen puana ulaşmak için belli soru çözüm stratejilerinin yanında olmazsa olmaz deni-
lebilecek en önemli unsur okuduğunu anlama ve kelime bilgisidir. TIPDİL Passagework’ün de bir parçası olduğu bu
seride okuma parçaları üzerinden gramer, kelime, okuduğunu anlama, çeviri, cümle analizi gibi farklı dil becerilerinizi
geliştirebilme olanağı bulacaksınız. İngilizce sınavlarda adayların genel itibariyle en çok zorlandığı bölümler kelime
soruları ve her sınavın neredeyse yarısını oluşturan okuduğunu anlama sorularının bulunduğu bölümlerdir. Bu açığı
kapatmak amacıyla kurduğumuz www.tipdil.com isimli sitemiz ve şu anda elinizde tuttuğunuz TIPDİL Passagework
kitabımız, adayların bu bölümlerde doğru yanıtlara daha kolay biçimde ulaşmalarını sağlayacak kelimeleri, aynı keli-
meleri sürekli tekrar ettiren bir çalışma tarzıyla, öğretmektedir.

Kitabımız 6 bölümden oluşmaktadır. TIPDİL Passagework kitabımızda, 1. Bölümde parçayı okumaya başla-
madan, o parçada geçen önemli kelimelerin, ki bu kelimeler Sağlık Bilimleri/TIPDİL sınavında sürekli tekrar eden ke-
limelerdir, Türkçe karşılıklarını çalışarak hem kelimelere bir aşinalık kazanıp hem de parçanın konusuyla ilgili genel
bir ön bilgi edinirsiniz. 2. Bölümde, okuma parçasının bir okumasını yaparak hem öncesinde çalıştığınız kelimelerin
cümle içinde nasıl kullanıldıklarını görüp hem de Türkçe karşılıklarını hatırlamaya çalışarak öğrenmeyi kolaylaştırır-
sınız. Devam eden 3. Bölümde ise, okuyup anlamaya çalıştığınız parçanın her cümlesinin çevirilerini çalışma şansı
sunulmaktadır. Bu bölümde okuduğunuz cümleleri doğru anlayıp anlamadığınızı kontrol etme olanağının sağlanma-
sının yanı sıra parçayı çalışırken sözlük kullanma ihtiyacı da, her cümlenin ayrı ayrı çevirisi verildiği için, ortadan kal-
dırılmaktadır. Böylece parçayı okumadan önce çalıştığınız seçilmiş kelimelerin yanında parçadaki diğer kelimelerin
Türkçe anlamlarını da çevirilerden çıkarabilirsiniz.

Her okuma parçası çalışmasının 4. Bölümünde parçadaki her cümlenin ayrıntılı dilbilgisi analizini bulacaksı-
nız. Bu bölümde hem sınavlardaki gramer sorularının çözümünü kolaylaştıracak hem de okuduğunuz cümleleri
daha kolay anlamanızı sağlayacak dilbilgisi analizleri, gramer yapılarının ve kelimelerin eş anlamlıları, preposition
kullanımları, phrasal verb kullanımları ayrıntılı olarak sunulmuştur. Bu bölüm gramer bilginizi pekiştirecek olmanın
yanında yeni ve çok önemli bilgiler öğrenmenizi de sağlayacaktır.

V
modadil.com
5.Bölümde ise kelimelerini çalışmış olduğunuz, çevirisini yaptığınız ve her cümlesinin ayrıntılı dilbilgisi anali-
zini yaptığınız okuma parçasıyla ilgisi okuduğunu anlama sorularını çözme fırsatı sunulmaktadır. Bu soruların çö-
zümünü yaparak hem sınavlardaki soruların mantığına aşinalık kazanacak hem de çok sayıda alıştırma yapma
şansını yakalamış olacaksınız. Okuma parçasıyla ilgili soruları çözdükten sonra, 6. Bölümde okuma parçasının
sorularının doğru yanıtına parçanın hangi cümleleri ve hangi kelimelerinden ulaşabileceğinizi gösteren açıklamalı
çözümler bulacaksınız. Bu kitabımızı benzerlerinden farklı kılan en önemli özellik ise okuma parçalarının en son
yapılan TIPDİL sınavına uygun hale getirilmiş olmasıdır. TIPDİL sınavında 20 sorudan oluşan 5 okuma parçası
göreceksiniz ve bu beş sorunun üç tanesinin okuduğunu anlama sorusu olduğunu, bir tanesinin kelime ve bir so-
runun da herhangi bir ismin ya da ifadenin yerini tutan zamir sorusu olduğunu göreceksiniz. Gireceğiniz sınavda
aynı formata alışmanız amacıyla bu kitabımızdaki 75 okuma parçası da sizlere bu formatta sunulmuştur.

Bu yayınımız ile birlikte TIPDİL Serimizi oluşturan TIPDİL Tamamı Çözümlü Soru Bankası yayınımızdan da
faydalanmanızı tavsiye ederiz. TIPDİL ile ilgili uzaktan eğitimlerimize ise www.tipdil.com adresimizden ulaşabilir-
siniz.

TIPDİL sınavına başvuru adımlarına, sınav kılavuzuna ve detaylı bilgiye http://www.tipdil.ankara.edu.tr/ lin-
kinden ulaşabilirsiniz.

Tüm adaylara başarılar diliyoruz.

İREM YAYINCILIK

VI
modadil.com
İÇİNDEKİLER
Parça-1.......................................................................1 Parça-39 ................................................................ 235
Parça-2.......................................................................7 Parça-40 ................................................................ 242
Parça-3.....................................................................13 Parça-41 ................................................................ 249
Parça-4.....................................................................19 Parça-42 ................................................................ 256
Parça-5.....................................................................25 Parça-43 ................................................................ 263
Parça-6.....................................................................31 Parça-44 ................................................................ 269
Parça-7.....................................................................37 Parça-45 ................................................................ 274
Parça-8.....................................................................43 Parça-46 ................................................................ 280
Parça-9.....................................................................49 Parça-47 ................................................................ 287
Parça-10...................................................................55 Parça-48 ................................................................ 293
Parça-11...................................................................63 Parça-49 ................................................................ 299
Parça-12...................................................................69 Parça-50 ................................................................ 306
Parça-13...................................................................74 Parça-51 ................................................................ 311
Parça-14...................................................................80 Parça-52 ................................................................ 316
Parça-15...................................................................86 Parça-53 ................................................................ 322
Parça-16...................................................................92 Parça-54 ................................................................ 328
Parça-17...................................................................98 Parça-55 ................................................................ 334
Parça-18.................................................................104 Parça-56 ................................................................ 340
Parça-19.................................................................110 Parça-57 ................................................................ 347
Parça-20.................................................................116 Parça-58 ................................................................ 355
Parça-21.................................................................122 Parça-59 ................................................................ 362
Parça-22...................................................................22 Parça-60 ................................................................ 368
Parça-23.................................................................138 Parça-61 ................................................................ 375
Parça-24.................................................................145 Parça-62 ................................................................ 380
Parça-25.................................................................151 Parça-63 ................................................................ 386
Parça-26.................................................................157 Parça-64 ................................................................ 392
Parça-27.................................................................163 Parça-65 ................................................................ 399
Parça-28.................................................................169 Parça-66 ................................................................ 405
Parça-29.................................................................175 Parça-67 ................................................................ 413
Parça-30.................................................................181 Parça-68 ................................................................ 420
Parça-31.................................................................187 Parça-69 ................................................................ 426
Parça-32.................................................................193 Parça-70 ................................................................ 432
Parça-33.................................................................199 Parça-71 ................................................................ 438
Parça-34.................................................................205 Parça-72 ................................................................ 444
Parça-35.................................................................211 Parça-73 ................................................................ 451
Parça-36.................................................................217 Parça-74 ................................................................ 457
Parça-37.................................................................222 Parça-75 ................................................................ 463
Parça-38.................................................................229

V
modadil.com
TIPDİL SINAVI SORU DAĞILIMI

Soru Tipleri Soru Adedi


1. Kelime - Gramer - Edat 15
2. Cloze Tests 5
3. Cümle Tamamlama 10
4. İngilizce-Türkçe Çeviri 10
5. Türkçe-İngilizce Çeviri 10
6. Okuma Parçaları 20
7. Paragraf Tamamlama 5
8. Anlam Bütünlüğünü Bozan Cümle 5
Toplam 80

VI
modadil.com
PARÇA

BÖLÜM 1: PARÇANIN ÖNEMLİ KELİMELERİ

misery : ızdırap, acı


nuisance : sıkıntı, dert, bela
burden : ağır yük
estimated : tahmini
vaccinate : aşılamak
infected : enfeksiyon kapmak
symptoms : belirtiler
relieve : hafifletmek
pain : acı
reduce : azaltmak
blood flow : kan akışı
stuffy : tıkalı
treatment : tedavi
unlikely : olması muhtemel değil
side effects : yan etkileri
approve, approved : onaylamak
sufferers : acı çekenler
deadly : ölümcül
target : hedef
currently : şu anda
greatly : büyük ölçüde

BÖLÜM 2: PARÇANIN OKUNMASI

The common cold is a misery, a nuisance and a financial burden which costs the United States economy alone
an estimated $5 billion every year. The main problem is that it is not caused by one virus, but by a family of
viruses of over 200, making it impossible to vaccinate against. Once infected, all one can really do is to ease the
symptoms. Drugs relieve sinus pain and headache, while decongestants reduce blood flow to mucus
membranes, unblocking the stuffy nose. More powerful symptomatic treatments are unlikely. Medication that
carries even the slightest risk of side effects would never be approved to treat a condition which, for most
people, is non-lethal, but simply a nuisance. Yet, for the sufferers of chronic lung diseases, such as asthma and
bronchitis, colds can be deadly. For these people, the new drugs that are being developed could offer a lifeline.
Antiviral drugs, which target the virus directly, are currently in development. These could kill up to half of the
cold- producing viruses, greatly lowering the chance of infection.

1
modadil.com
TIPDİL PASSAGEWORK

BÖLÜM 3: ÇEVİRİ ÇALIŞMASI

The common cold is a misery, a nuisance and a financial burden which costs the United States economy alone an
estimated $5 billion every year. The main problem is that it is not caused by one virus, but by a family of
viruses of over 200, making it impossible to vaccinate against. Once infected, all one can really do is to ease
the symptoms. Drugs relieve sinus pain and headache, while decongestants reduce blood flow to mucus
membranes, unblocking the stuffy nose. More powerful symptomatic treatments are unlikely. Medication that
carries even the slightest risk of side effects would never be approved to treat a condition which, for most
people, is non-lethal, but simply a nuisance. Yet, for the sufferers of chronic lung diseases, such as asthma
and bronchitis, colds can be deadly. For these people, the new drugs that are being developed could offer a
lifeline. Antiviral drugs, which target the virus directly, are currently in development. These could kill up to half
of the cold- producing viruses, greatly lowering the chance of infection.

Soğuk algınlığı Amerika Birleşik Devletleri ekonomisine tek başına yılda 5 milyar dolara mal olduğu tahmin edilen
mali yükü bulunan perişan ve sıkıntı verici bir durumdur. Esas soruna yol açan tek bir virüs değil 200’ü aşkın
virüs ailesidir ve bu nedenle de buna karşın aşılanmak mümkün değildir. Bir kere enfekte olduktan sonra kişi
yalnızca semptomları hafifletebilir. İlaçlar sinüs ağrısını ve baş ağrısını giderir, dekonjestanlarsa mukus
membranlarına kan akışını azaltarak burun tıkanıklığını ortadan kaldırır. Daha güçlü semptomatik tedaviler
mümkün değildir. Çok az bile olsa risk taşıyan ilaç tedavisi çoğu insan için ölümcül olmayan yalnızca
rahatsızlık yaratan bu durumu ortadan kaldırmak için asla onaylanmayacaktır. Ancak astım ve bronşit gibi
kronik akciğer hastalığından muzdarip olanlar için soğuk algınlığı öldürücü olabilir. Bu insanlar için cankurtaran
görevi görebilecek yeni ilaçlar geliştirilebilir. Direk olarak virüsü hedef alan anti-viral ilaçlar şu anda geliştirme
aşamasındadır. Bunlar soğuk algınlığına yol açan virüslerin yarıya yakınını öldürebilir ve ekfeksiyon
şansını büyük ölçüde azaltabilirler.

BÖLÜM 4: DİLBİLGİSİ ANALİZİ

I. The common cold is a misery, a nuisance and a financial burden which costs the United States economy alone
an estimated $5 billion every year.
Soğuk algınlığı Amerika Birleşik Devletleri ekonomisine tek başına yılda 5 milyar dolara mal olduğu
tahmin edilen mali yükü bulunan perişan ve sıkıntı verici bir durumdur.

Cümlede “which” relative kelimesi öncesinde gelen “burden” ifadesini niteleyerek “adjective clause”
oluşturmuştur; bu yapıda virgül olmadığı için “that” kullanımı da uygun olurdu.

II. The main problem is that it is not caused by one virus, but by a family of viruses of over 200, making it
impossible to vaccinate against.
Esas soruna yol açan tek bir virüs değil 200’ü aşkın virüs ailesidir ve bu nedenle de buna karşın
aşılanmak mümkün değildir.

Cümlenin devamında “is that SVO” yapısı “yardımcı fiil + that + cümle : helping verb + that SVO” şeklinde bir
“noun clause” oluşturmaktadır.

2
modadil.com
SUAT GÜRCAN & RIDVAN GÜRBÜZ

Cümlede “not......, but.......” yapısı kullanılmıştır. Bu yapı “not only......, but also.....” ile karıştırılmamalıdır; çünkü
anlam değişmektedir. “Not....but...” yapısında “not’ın bağlı bulunduğu kısımda anlamca bir “çürütme” vardır ve
ana fiil “but”’ın bağlı bulunduğu kısımda mevcuttur.

Cümlede “over” edatı “nın üzerinde” anlamı vermektedir ve “200’ün üzerine” olarak çevrilebilir.

Ayrıca cümlede “200, making” diziliminde “adjective clause active kısaltma” bulunmaktadır ve yapı aslında
“200, which makes it” şeklindedir ve “which makes” yapısında “which” atılıp fiil “Ving” (making) olarak
çekimlenmiştir.

Cümledeki “to Vo” kullanımının nedeni öncesinde gelen kelimenin “sıfat” olmasıdır: Adj + To Vo”.

III. Once infected, all one can really do is to ease the symptoms.
Bir kere enfekte olduktan sonra kişi yalnızca semptomları hafifletebilir.

Cümle başındaki “Once” zaman bağlacı olarak kullanılmıştır ve bir kısaltma mevcuttur. Aslında açılım “Once
one is infected...” şeklindedir ve “bir enfeksiyon kapsın..” şeklinde çevrilebilir. Bağlaçlardan sonra V3
geldiğinde kısaltma var yorumu yapılabilir; bunun da ön koşulu öznelerin ortak olmasıdır.

IV. Drugs relieve sinus pain and headache, while decongestants reduce blood flow to mucus membranes,
unblocking the stuffy nose.
İlaçlar sinüs ağrısını ve baş ağrısını giderir, dekonjestanlarsa mukus membranlarına kan akışını azaltarak
burun tıkanıklığını ortadan kaldırır.

Cümlede “while” bağlacı “iken” şeklinde çevrilebilir ve paralellik anlamı vermektedir. “İlaçlar baş ağrısını
azaltırken, nefes almak için kullanılan içlaçlar da kan akışını azaltır...” şeklinde çevrilebilir. Bu kullanımında
“while” yapısı zıtlık anlamı vermemektedir.

Cümlede “.., unblocking” diziliminde bir “adverbial clause kısaltması”mevcuttur; yapı aslında “membranes,
and unblock the stuffy nose...”şeklindedir ve bu tür dizilimlerde özne ortak özne olduğu için ve anlam aktif
olduğu için virgülden sonraki “and” atılıp fiil Ving şeklinde çekimlenir.

V. More powerful symptomatic treatments are unlikely.


Daha güçlü semptomatik tedaviler mümkün değildir.

VI. Medication that carries even the slightest risk of side effects would never be approved to treat a condition
which, for most people, is non-lethal, but simply a nuisance.
Çok az bile olsa risk taşıyan ilaç tedavisi çoğu insan için ölümcül olmayan yalnızca rahatsızlık yaratan bu
durumu ortadan kaldırmak için asla onaylanmayacaktır.

3
modadil.com
TIPDİL PASSAGEWORK

Cümlenin devamındaki “that” öncesinde gelen “medication” ismini niteleyerek “adjective clause”
oluşturmaktadır. Bu kullanımda “that” yerine “which” yapısı da kullanılabilirdi.

Cümlede “even” zarfı anlama vurgu katmak için kullanılan bir yapıdır ve “hatta, bile” anlamında çevrilebilir.

Cümlede “which” relative kelimesi öncesinde gelen “a condition” ifadesini niteleyerek “adjective clause”
oluşturmuştur; bu yapıda virgül olmadığı için “that” kullanımı da uygun olurdu.

VII. Yet, for the sufferers of chronic lung diseases, such as asthma and bronchitis, colds can be deadly.
Ancak astım ve bronşit gibi kronik akciğer hastalığından muzdarip olanlar için soğuk algınlığı öldürücü
olabilir.

Cümle “yet” ile başlamaktadır ve öncesindeki cümle ile bir zıtlık oluşturmaktadır. Cümlede “yet” yerine
“however, but, nonetheless, nevertheless, even so, on the other hand vs.” gibi “sentence adverbs” ler de
kullanılabilirdi.

Ayrıca virgülden sonra “such as” yapısı ile “örneklendirme” yapılmıştır ve bu yapı yerine de “like”
kullanılabilecek alternatif yapıdır. Cümlede de olduğu gibi bu yapı devamında “isim” almışlardır.

VIII. For these people, the new drugs that are being developed could offer a lifeline.
Bu insanlar için cankurtaran görevi görebilecek yeni ilaçlar geliştirilebilir.

Cümlenin devamındaki “that” ise öncesinde gelen “new drugs” ismini niteleyerek “adjective clause”
oluşturmaktadır. Bu yapı yerine “which” de kullanılabilirdi.

IX. Antiviral drugs, which target the virus directly, are currently in development.
Direk olarak virüsü hedef alan anti-viral ilaçlar şu anda geliştirme aşamasındadır.

Cümlede “which” relative kelimesi öncesinde gelen “drugs” ifadesini niteleyerek “adjective clause”
oluşturmuştur; bu yapıda virgül olduğu için “that” kullanımı uygun olmazdı.

X. These could kill up to half of the cold- producing viruses, greatly lowering the chance of infection.
Bunlar soğuk algınlığına yol açan virüslerin yarıya yakınını öldürebilir ve ekfeksiyon şansını büyük ölçüde
azaltabilirler.

Cümlede “genel olasılık” anlamı veren “could” kullanılmıştır; bu yapı yerine “may/might” yapıları da
kullanılabilirdi.

4
modadil.com
SUAT GÜRCAN & RIDVAN GÜRBÜZ

BÖLÜM 5: OKUDUĞUNU ANLAMA

The common cold is a misery, a nuisance and a financial burden which costs the United States economy alone an
estimated $5 billion every year. The main problem is that it is not caused by one virus, but by a family of viruses of
over 200, making it impossible to vaccinate against. Once infected, all one can really do is to ease the symptoms.
Drugs relieve sinus pain and headache, while decongestants reduce blood flow to mucus membranes, unblocking
the stuffy nose. More powerful symptomatic treatments are unlikely. Medication that carries even the slightest
risk of side effects would never be approved to treat a condition which, for most people, is non-lethal, but simply a
nuisance. Yet, for the sufferers of chronic lung diseases, such as asthma and bronchitis, colds can be deadly. For
these people, the new drugs that are being developed could offer a lifeline. Antiviral drugs, which target the virus
directly, are currently in development. These could kill up to half of the cold- producing viruses, greatly lowering
the chance of infection.

1. According to the passage, the common cold ----.


A) is very persistent causing bodily inconvenience and economic loss
B) is a disease which can quickly and easily be cured with cheap drugs
C) can be cured by the anti-viral drugs which kill the cold-producing viruses
D) is not a hazardous disease for anyone as vaccination is possible
E) can mostly be a deadly disease even if the symptoms are detected and relieved

2. According to the passage, for the sufferers of chronic lung diseases the new drugs in development ----.
A) cannot kill the virus nor prevent the disease
B) have many side effects and can be deadly for patients
C) decrease blood flow to all parts of the body
D) are capable of removing the dangers associated with the common cold
E) promise no alternative treatment against the common cold

3. According to the passage, the new drugs being developed ----.


A) could cost the US economy a lot of money
B) are vital for the sufferers of chronic lung diseases
C) bring no real relief and can potentially be dangerous
D) could be lethal for asthma and bronchitis sufferers
E) reduce soreness and headache but little else

4. The word “these” in the passage refers to ----.


A) viruses
B) treatments
C) antiviral drugs
D) lung diseases
E) sufferers

5. The word “treatment” in the passage is closest in meaning to ----.


A) healing
B) hazard
C) symptom
D) resistance
E) threat

5
modadil.com
TIPDİL PASSAGEWORK

BÖLÜM 6: SORU ÇÖZÜMLERİ

ÇÖZÜM 1:

Soru kökü : According to the passage, the common cold

Parçada geçen cümle : The common cold is a misery, a nuisance and a financial burden which costs the
United States economy alone an estimated $5 billion every year

Doğru yanıt (A) : is very persistent causing bodily inconvenience and economic crisis

ÇÖZÜM 2:

Soru kökü : According to the passage, for the sufferers of chronic lung diseases the new
drugs in development.....

Parçada geçen cümle : Antiviral drugs, which target the virus directly, are currently in development. These
could kill up to half of the cold- producing viruses, greatly lowering the chance of
infection.

Doğru yanıt (D) : are capable of removing the dangers associated with the common cold

ÇÖZÜM 3:

Soru kökü : According to the passage, the new drugs being developed...

Parçada geçen cümle : Yet, for the sufferers of chronic lung diseases, such as asthma and bronchitis, colds
can be deadly. For these people, the new drugs that are being developed could offer a
lifeline.

Doğru yanıt (B) : are vital for the sufferers of chronic lung diseases

CEVAP 4: C

CEVAP 5: A

6
modadil.com
PARÇA

BÖLÜM 1: PARÇANIN ÖNEMLİ KELİMELERİ

oversee : yönetmek, denetlemek


procedures : işlemler
patients : hastalar
vet, vet’s : veteriner
goal : amaç, gaye, hedef
outcome : sonuç, netice
circumstances : durumlar
ımprove : geliştirmek, ilerletmek
condition : şart, koşul, durum
accommodate, accommodating : sağlamak
in practice : uygulamada
advocate : desteklemek, savunmak
variety : değişiklik, farklılık
extensive : geniş, büyük, kapsamlı
conduct, conducted : yürütmek; yönetmek, idare etmek
concerning : ile ilgili olarak
examines : dikkatle gözden geçirmek, incelemek, tetkik etmek
objectivity : nesnellik, objektiflik
presume : sanmak, tahmin etmek
beliefs : inançlar

BÖLÜM 2: PARÇANIN OKUNMASI

The veterinarians who oversee laboratory animals often find themselves in the position of having to perform
procedures that may not be in the best interest of their nonhuman patients. The vet's goal then is to produce
the best possible outcome for the animal under the circumstances. When Larry Carbone started out in that
profession, he hoped to improve the condition of laboratory animals while at the same time accommodating
the needs of researchers. Unfortunately, he found that, in practice, the ability of veterinarians to advocate
effectively for animals is limited by a variety of factors. His new book is the fruit of the extensive research he
conducted to discover what determines how we view laboratory animals and why policies concerning their care
have developed as they have. He examines the objectivity of those who presume to know what these animals
want and to speak for them, showing that personal beliefs, theories and ideologies colour even the most scientific
reports.

463
modadil.com
TIPDİL PASSAGEWORK

BÖLÜM 3: ÇEVİRİ ÇALIŞMASI

The veterinarians who oversee laboratory animals often find themselves in the position of having to perform
procedures that may not be in the best interest of their nonhuman patients. The vet's goal then is to produce
the best possible outcome for the animal under the circumstances. When Larry Carbone started out in that
profession, he hoped to improve the condition of laboratory animals while at the same time accommodating the
needs of researchers. Unfortunately, he found that, in practice, the ability of veterinarians to advocate
effectively for animals is limited by a variety of factors. His new book is the fruit of the extensive research he
conducted to discover what determines how we view laboratory animals and why policies concerning their care
have developed as they have. He examines the objectivity of those who presume to know what these
animals want and to speak for them, showing that personal beliefs, theories and ideologies colour even
the most scientific reports.

Laboratuar hayvanlarına bakan veterinerler, çoğunlukla kendilerini, insan olmayan hastalarına en iyi şekilde ilgi
veremedikleri prosedürleri uygulamak zorunda kaldıkları pozisyonlarda bulmaktadırlar. O halde bir veterinerin
amacı, mevcut koşullar altında hayvan için en iyi muhtemel sonucu oluşturmaktır. Larry Carbone, bu
mesleğe başladığında, laboratuar hayvanlarının koşulunu iyileştirirken, aynı zamanda, araştırmacıların
gereksinimlerini gidermeyi umut etmiştir. Ne yazık ki, uygulamada, veterinerlerin, çeşitli faktörlerden dolayı,
hayvanlar için etkili bir şekilde savunma yeteneklerinin kısıtlı olduğunu bulmuştur. Yeni kitabı, laboratuar
hayvanlarına nasıl baktığımıza neyin karar verdiğine ve bakımlarıyla ilgili politikaların neden geliştirildiğini
keşfetmek için yaptığı geniş araştırmaların meyvesidir. O, kişisel inançların, teorilerin ve ideolojilerin, en
bilimsel raporları bile renklendiğini göstererek, hayvanların ne istediklerini bilmek ve onlarla konuşmak
isteyenlerin gerçekliklerini araştırmaktadır.

BÖLÜM 4: DİLBİLGİSİ ANALİZİ

I. The veterinarians who oversee laboratory animals often find themselves in the position of having to perform
procedures that may not be in the best interest of their nonhuman patients.
Laboratuar hayvanlarına bakan veterinerler, çoğunlukla kendilerini, insan olmayan hastalarına en iyi
şekilde ilgi veremedikleri prosedürleri uygulamak zorunda kaldıkları pozisyonlarda bulmaktadırlar.

Altı çizili olan “who” “relative word” olarak kullanılmıştır ve öncesindeki “the veterinarians” ismini niteleyerek
“adjective clause” oluşturmuştur. Bu kullanımda “who” yerine, “that” yapısı da virgül olmadığı için kullanılabilir.

Ayrıca cümledeki “of having” dizilimi “prep + Ving” kuralı nedeniyle kullanılmıştır; “have” fiilinin “-ing”
almasının nedeni öncesindeki “of ” edatıdır.

Cümlenin devamındaki “that” ise öncesinde gelen “procedures” ismini niteleyerek “adjective clause”
oluşturmaktadır. Bu yapı yerine “which” de kullanılabilirdi.

464
modadil.com
SUAT GÜRCAN & RIDVAN GÜRBÜZ

II. The vet's goal then is to produce the best possible outcome for the animal under the circumstances.
O halde bir veterinerin amacı, koşullar altındaki hayvan için en iyi muhtemel sonucu oluşturmaktır.

Cümlede “under” edatı devamındaki “circumstances” kelimesine aittir ve “şartlar, durumlar altında”anlamı
vermektedir

III. When Larry Carbone started out in that profession, he hoped to improve the condition of laboratory animals
while at the same time accommodating the needs of researchers.
Larry Carbone, bu mesleğe başladığında, laboratuar hayvanlarının koşulunu iyileştirirken, aynı zamanda,
araştırmacıların gereksinimlerini gidermeyi umut etmiştir.

Cümlenin başındaki “when” zaman zarfı bağlacı olarak kullanılmıştır. Zaman zarfı bağlaçlarının mutlaka zaman
uyumu istediğini ve bağlı bulundukları yan cümlede “will”, “would” gibi yapıları almayacağını hatırlayalım.

Cümlede mevcut olan “while” yapısı “iken” şeklinde çevrilmelidir.

IV. Unfortunately, he found that, in practice, the ability of veterinarians to advocate effectively for animals is
limited by a variety of factors.
Ne yazık ki, uygulamada, veterinerlerin, çeşitli faktörlerden dolayı, hayvanlar için etkili bir şekilde
savunma yeteneklerinin kısıtlı olduğunu bulmuştur.

Cümlede “that” yapısı “found that SVO” yapısı “fiil + that + cümle: verb + that SVO” şeklinde bir “noun
clause” oluşturmaktadır.

Cümlede “in practice”ifadesi “pratikte, uygulamada” anlamı vermektedir; bu ifade “practically” zarfı ile
karıştırılmamalıdır; bu zarf “hemen hemen, yaklaşık olarak” anlamı vermektedir.

Cümlede “is limited” yapısınde ise “present simple passive” çekimleme mevcuttur.

V. His new book is the fruit of the extensive research he conducted to discover what determines how we view
laboratory animals and why policies concerning their care have developed as they have.
Yeni kitabı, laboratuar hayvanlarına nasıl baktığımıza neyin karar verdiğine ve bakımlarıyla ilgili
politikaların neden geliştirildiğini keşfetmek için yaptığı geniş araştırmaların meyvesidir.

Cümlede “research he” diziliminde bir “adjective clause kısaltması” mevcuttur; yapı aslında “research
which/that he” şeklindedir ve “object” konumunda bir kısaltma yapıldığı için “which/that/-“ alternatifleri
mevcuttur, ve bu yapılar atılabilir.

Cümlenin devamındaki “what” ve “how” yapıları “noun clause” oluşturmaktadır.

Cümlede “concerning” ifadesi “hakkında, ile ilgili” anlamında kullanılmıştır;bu yapı yerine “as to, about, with
regard to, regarding, pertaining to” ifadeleri de kullanılabilirdi.

465
modadil.com
TIPDİL PASSAGEWORK

VI. He examines the objectivity of those who presume to know what these animals want and to speak for them,
showing that personal beliefs, theories and ideologies colour even the most scientific reports.
O, kişisel inançların, teorilerin ve ideolojilerin, en bilimsel raporları bile renklendiğini göstererek,
hayvanların ne istediklerini bilmek ve onlarla konuşmak isteyenlerin gerçekliklerini araştırmaktadır.

Altı çizili olan “who” yapısı “relative word” olarak kullanılmıştır ve öncesindeki “those” ismini niteleyerek
“adjective clause” oluşturmuştur. Bu kullanımda “who” yerine, “that” yapısı da virgül olmadığı için kullanılabilir.

Ayrıca cümlede “them, showing” diziliminde “adjective clause active kısaltma” bulunmaktadır ve yapı aslında
“them, which shows that” şeklindedir ve öncesindeki cümledeki tüm ifadeyi niteleyen “which” cümleden
atılarak anlam aktif olduğu için “showing that...” şeklinde bir kısaltma mevcuttur.

Cümlede “that” yapısı “showed that SVO” yapısı “fiil + that + cümle: verb + that SVO” şeklinde bir “noun
clause” oluşturmaktadır.

466
modadil.com
SUAT GÜRCAN & RIDVAN GÜRBÜZ

BÖLÜM 5: OKUDUĞUNU ANLAMA

The veterinarians who oversee laboratory animals often find themselves in the position of having to perform
procedures that may not be in the best interest of their nonhuman patients. The vet's goal then is to produce the
best possible outcome for the animal under the circumstances. When Larry Carbone started out in that
profession, he hoped to improve the condition of laboratory animals while at the same time accommodating the
needs of researchers. Unfortunately, he found that, in practice, the ability of veterinarians to advocate effectively
for animals is limited by a variety of factors. His new book is the fruit of the extensive research he conducted to
discover what determines how we view laboratory animals and why policies concerning their care have
developed as they have. He examines the objectivity of those who presume to know what these animals want
and to speak for them, showing that personal beliefs, theories and ideologies colour even the most scientific
reports.

1. One point made in the passage is that the role of veterinarians who supervise the use of animals in
laboratory experiments ----.
A) should be regarded as unethical
B) is a highly complex one
C) should be to give the preference to research
D) is to put the good of the animals before the good of the research project
E) is more theoretical than practical

2. We understand from the passage that Larry Carbone's book concerning the treatment of laboratory
animals ----,
A) has been well-researched and presents the issue from a wide perspective
B) claims to he completely objective
C) is largely an account of his own experiences when working with laboratory animals
D) denounces the use of animals in laboratory research
E) aims at putting an end to the controversy concerning the use of animals for research purposes

3. According to the passage, when Larry Carbons began working as a veterinarian controlling work
involving laboratory animals, ----.
A) he gave priority to the best interests of the animals
B) he aimed at protecting the animals without obstructing the process of research
C) he was reminded that the research projects were of first importance
D) he soon realized that no one knew what was in the best interests of the animals
E) he immediately improved the conditions of the animals he was responsible for

4. The word “their” in the passage refers to ----.


A) policies’
B) laboratory animals’
C) the veterinarians’
D) procedures’
E) researchers’

5. The word “presume” in the passage is closest in meaning to ----.


A) assume B) claim C) state
D) prove E) consider

467
modadil.com
TIPDİL PASSAGEWORK

BÖLÜM 6: SORU ÇÖZÜMLERİ

ÇÖZÜM 1:

Soru kökü : One point made in the passage is that the role of veterinarians who supervise
the use of animals in laboratory experiments

Parçada geçen cümle : The veterinarians who oversee laboratory animals often find themselves in the position
of having to perform procedures that may not be in the best interest of their nonhuman
patients. The vet's goal then is to produce the best possible outcome for the animal
under the circumstances”

Doğru yanıt (C) : should be to give the preference to research

ÇÖZÜM 2:

Soru kökü : We understand from the passage that Larry Carbone's book concerning the
treatment of laboratory animals...

Parçada geçen cümle : His new book is the fruit of the extensive research he conducted to discover what
determines how we view laboratory animals and why policies concerning their care
have developed as they have

Doğru yanıt (C) : has been well-researched and presents the issue from a wide perspective

ÇÖZÜM 3:

Soru kökü : According to the passage, when Larry Carbons began working as a veterinarian
controlling work involving laboratory animals

Parçada geçen cümle : When Larry Carbone started out in that profession, he hoped to improve the condition
of laboratory animals while at the same time accommodating the needs of researchers

Doğru yanıt (B) : he aimed at protecting the animals without obstructing the process of research

CEVAP 4: B

CEVAP 5: A

468
modadil.com

You might also like