Professional Documents
Culture Documents
Marlowe Christopher II. Edward 1993 - 12 - Drama
Marlowe Christopher II. Edward 1993 - 12 - Drama
A kiílingworthi vár közelében. Jönnek Matrevis, Gurney és katonák, ve- IFJÚ MORTIMER Edwardnak meg kell halnia, vagy én bukom.
lük Edward király Az emberek már lassan szánni kezdik, De
az, ki Edward halálát okozta, Felelni fog
MATREVIS Ne
búslakodj, barátaid vagyunk. Az majd, ha megnő fia; Ezért ravaszkodom: e
emberek sorsrésze a nyomor, levelet Egy jó barátom írta, halálát jelenti,
Gyerünk: ne ácsorogj itt, az halálos. Bár menteni int:
EDWARD KIRÁLY Hová mész megint, Edward, te boldogtalan? A (Olvas)
zsarnok Mortimer nem hagy megállni? „Edwardum occidere nolite timere bonum est,
Zavarni kell, mint éji madarat, A királyt megölni, nem kell félnetek. Jó lesz.
Kit látni is utálatos a szárnyasoknak? Ha mindenki beleegyezik, En nem ellenzem."
Mikor csitul örjöngő szelleme? Mikor De olvasd csak így, rögtön mást jelent:
telik be szörnyszíve a vérrel? Ha „Edwardum occidere nolite timere bonum est,
megfelel, ó, vájjatok húsomba, A királyt megölni nem kell. Félnetek Jó lesz.
Mellkasomból tépjétek szívemet ki, Ha mindenki beleegyezik, En nem. Ellenzem."
Hadd kapja meg Izabella s Mortimer: Írásjelek nélkül vigyék el, így,
Ez legfőbb céljuk, mindig erre törnek. Ha már halott, és rájönnének az okra, Az
GURNEY Nem uram: ez a királyné parancsa, Matrevist és Gurneyt terheli, Es engem,
Felséged biztonsága érdekében. aki igazi oka voltam, Felmentenek;
A szenvedély fokozza szenvedésed. szobába zárva vár az illető, Aki elviszi e
EDWARD KIRÁLY A bánásmód fokozza gyötrelmemet. levelet s végrehajtja; S a titkos jel miatt,
Az élniakarás ne lankadna el, Ha amit visel, Végeznek vele, ha ő végzett
minden érzékét ingerli a bűz? vele. Lightborn, gyere elő;
Az angol királyt egy poshadt lyukban őrzik,
Hol éhezik, mert tápláléka sincs. Es Jön Lightborn
zokogással lakik jól naponta, Mi szíve
burkát szinte szétrepeszti: Éppoly elszánt vagy, mint eddig?
Így él öreg Edward, nem könnyít rajta senki, LIGHTBORN Mi más, .iram? Ha lehet, még elszántabb.
Es meghal így, bár sajnálják sokan. 0, IFJÚ MORTIMER És kiagyaltad már halálnemét?
adjatok vizet, mert szomjazom, S hogy az LIGHTBORN Annak okát nem nyomozza ki senki.
ürüléket lemossam magamról!
MATREVIS Csatornavíz kell, így szól parancsunk,
Megborotválunk, ülj le, nagyuram.
EDWARD KIRÁLY Áruló, engedj el! A gyilkosom vagy?
Pocsolyába fojtod uralkodódat?
IFJÚ MORTIMER Ellágyulsz Lightborn, ha meglátod őt. KENT Engedjetek, gazemberek!
LIGHTBORN Akkor naponta lágyulhatnék el, uram! III. EDWARD Anyám, ha nem bocsáthatok meg én,
IFJÚ MORTIMER Hát hajtsad végre bátran és titokban. Könyörögj a Lord Protectornál te érte.
LIGHTBORN Nincs szükség arra, hogy kioktass; IZABELLA Fiam, nyugodj meg, szólni sem merek.
Nem első eset, hogy embert ölök; III. EDWARD Magam se, pedig én parancsolok:
Nápolyban tanultam mérgezni virágot, De ha nincs így, majd könyörgök érte.
Hogy torokba dugott fű fulladást okoz, Uram, engedd a nagybátyámat élni, Es
Légcsövet vastű hegyével szúrni át, meghálálom, mikor nagy leszek.
Vagy alvás közben könnyű tollpihéről IFJÚ MORTIMER Felséged és az állam érdekében; Hányszor
Hogyan kell a mérget fülbe befújni, mondjam, hogy vigyétek innen?
Tágra nyitott szájba higanyt csorgatni. KENT Király vagy? Elrendelheted halálom?
De ennél még ravaszabbat is ismerek. IFJÚ MORTIMER Elrendelhetem. Vigyétek végre.
IFJÚ MORTIMER S az mi volna? KENT Hadd álljak és beszéljek. Nem megyek:
LIGHTBORN A trükköm, megbocsáss, nem adom ki. Vagy bátyám, vagy fia a király, Es
IFJÚ MORTIMER Nem érdekel a módszered, nem kutatom. kettejük közül egy se akar megölni, Hová
Ezt add át Gurneynak és Matrevisnek. vonszoltok engem, katonák?
(Levelet ad neki) Katonák elvonszolják Kentet, hogy lefejezzék
Tíz mérföldenként friss váltás lovat kapsz.
Nesze. III. EDWARD Milyen biztonság vár rám keze közt,
(Pénzt ad neki) El veled, és ne láss soha többé! Ha így legyilkoltatta bácsikámat?
LIGHTBORN Soha többé? IZABELLA Ne félj, fiam; megvédlek bárkitől, Ha Edmund
IFJÚ MORTIMER Míg nem hozod Edward halála hírét. élne, halálod akarná. Gyere,
LIGHTBORN Ez meglesz hamar. Ég veled, uram. (El) lovagoljunk kicsit a parkban.
IFJÚ MORTIMER A fiatal herceg kezemre bízva, III. EDWARD És bátyám, Edmund, velünk lovagol?
Anyján, a királynén, uralkodom, IZABELLA Ő áruló volt, ne gondolj reá.
Alázatos főhajtással köszönt Mind el
A legbüszkébb nagyúr is, hogyha lát;
Pecsétlek, törlök, kedvemre cselekszem. ÖTÖDIK JELENET
Félnek és nem szeretnek? Féljenek. Ha
szemem összehúzom, sápadoznak. Berkeley vára. Jönnek Matrevis és Gurney
Aristarchos szigorával fogom a herceget,
Nézésem nádpálcával is felér. Erőltetik, MATREVIS Csodálom, Gurney, hogy él még a király,
hogy gyámja én legyek, Azért Térdig vízben áll egy pinceboltban, Hova
könyörögnek, amit kívánok; a vár összes szennyvize folyik, Ahonnan
Tanácsteremben rémes komolyan, Akár fullasztó dögpára száll, Amibe
egy szemérmetes puritán, Azt állítom, belepusztulna akárki,
hogy éretlen vagyok, És hogy ez nekem Hát még egy elkényeztetett királyfi.
túl nehéz teher, Mondván ez onus quam GURNEY En is, Matrevis; amikor tegnap éjjel
gravissimum*, Míg jó barátok félbe nem Benyitottam, hogy húst dobjak neki,
szakítnak, Suscepi azt a Hát majdnem elájultam ott a bűztől.
provinciam,"beszélik; Rövidre fogva: MATREVIS A teste többet bír ki, mint amennyit Rámérni
Mortimer Lord Protector. Bizonyos képesek vagyunk, s ezért A
minden, a királyné meg én Urak vagyunk szellemét gyötörjük egy kicsit.
állam és király felett. GURNEY Küldd csak ki, majd én feldühítem.
Ki ellenségem: vége; rangot kap barátom; MATREVIS Majd máskor, valaki jön. Ki az?
Ki merné parancsom megkérdőjelezni? Lightborn jön
„Major sum quam cui possit fortuna nocere. '***
Es hogy ez ma itt a koronázási nap, Kedvemre, A Lord Protector üdvözletét küldi.
s Izabella kedvére való. (Levelet ad át)
Harsonaszó GURNEY Mi ez? Nem tudom kisilabizálni.
MATREVIS Nem központozták, azt hiszem, direkt:
Szól a harsona; elfoglalom helyem Edwardum occidere nolite timere, * Ez
Jönnek: Ill. Edward, Izabella, a canterburyi érsek, Bajnok és neme- az értelme.
sek LIGHTBORN Ismered e jelet? Add ki a királyt.
(Odaadja a jelet)
ÉRSEK Éljen Edward, Isten kegyelméből
Angol király, ír fejedelem! MATREVIS Maradj kicsit; azonnal megkapod.
BAJNOK Ha van keresztény, pogány vagy zsidó, (Félre) Azért küldték, hogy a királyt megölje.
Ki szerint Edward nem igaz király, GURNEY (félre) Gondoltam rögtön.
Szavára kardom felel majd meg neki, MATREVIS És ha elvégezte, ahogy dukál, Nézzed, mi
A bajnok vagyok, ki megküzd vele. lesz megérdemelt jutalma, Pereat iste!**
IFJÚ MORTIMER Nem jön senki: szóljon harsona! III. Hadd kapja meg a királyt; Mi van még? Itt
EDWARD Bajnok, fogadd el ezt. a kulcs, emitt a medence. (Lightbornnak)
(Egy erszényt dob neki) Végezd el, amit az uram parancsolt.
IZABELLA Lord Mortimer, a gyámja te legyél. LIGHTBORN Tudom a dolgom, tűnjetek el;
Katonák jönnek a fogoly Kenttel De ne túl messzire, szükségem lesz rátok.
Rakjatok tüzet a szomszéd szobában,
IFJÚ MORTIMER Miféle bűnöst hoztok szoros őrizetben? Szerezzetek egy felizzított nyársat.
ELSŐ KATONA Edmundot, Kent grófját. MATREVIS Meglesz.
III. EDWARD Mit követett el? GURNEY Van még ezentúl szükséged bármire?
ELSŐ KATONA Erővel akarta elvinni a királyt, LIGHTBORN Egy asztal kell meg egy paplanos ágy.
Amikor Killingworthbe szállítottuk. GURNEY Ez minden?
IFJÚ MORTIMER Meg akartad szöktetni, Edmund? Beszélj. LIGHTBORN Igen, igen, s ha szólok, behozni.
KENT Igen, Mortimer: ő a királyunk, MATREVIS Ne félj, behozzuk.
A hercegre kényszerrel tetted a koronát. GURNEY Itt egy fáklya, hogy bejuss a lyukba.
IFJÚ MORTIMER Üssétek le fejét: rögtönítélet. Fáklyát ad Lightbornnak, s aztán el, Matrevisszel
KENT Leütni? Nem félek tőled, te áruló!
III. EDWARD Uram, ő nagybátyám és élni fog. LIGHTBORN Csak ügyesen: király nem részesült még
IFJÚ MORTIMER Az ellenséged, uram, s halni fog. Ilyen finom kezelésben, mint te fogsz. Fú,
micsoda hely, istenkém, van ilyen!