You are on page 1of 208

ІНСТИТУТ ФІЛОЛОГІЇ

КИЇВСЬКОГО НАЦІОНАЛЬНОГО УНІВЕРСИТЕТУ


ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

ЕҐАВА Х.
КОБЕЛЯНСЬКА О.

ЯПОНСЬКА ІЄРОГЛІФІКА
日本語漢字教科書
江川裕之
コベリャンスカ・オクサーナ

НАВЧАЛЬНИЙ
ПОСІБНИК

Видання здійснюється за фінансового сприяння


Міцубіші Корпорейшн
This book is published under the financial support
of Mitsubishi Corporation

КИЕВ
ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ДМИТРИЯ БУРАГО
2020
УДК 821.521

Рецензенти:
к. пед. наук, доц. Т. Г. Свердлова
к. психол. наук, викл. Ю.С. Наумова

Еґава Х., Кобелянська О. Японська ієрогліфіка: навчаль-


ний посібник. — К., 2020. — 208 с.
ISBN 978-966-489-533-7

Навчальний посібник з японської ієрогліфіки при-значений


для широкого кола користувачів різних вікових груп, вклю-
чаючи учнів середніх та старших класів шкіл, студентів уні-
верситетів, а також для самостійного вивчення японського
письма. Ідеально підходить для початківців, проте рекомен-
дується також для середнього і просунутого етапів опануван-
ня японської мови. Незалежно від того, чи ви перебуваєте на
стаціонарному навчанні, чи навчаєтесь самостійно, ви може-
те успішно використовувати цей посібник для вдосконалення
своїх практичних знань у галузі японського письма.

© Х. Еґава, 2020
© О. Кобелянська, 2020
© ВД Дмитра Бураго, 2020
ЗМІСТ
ПЕРЕДМОВА ................................................................. 6

РОЗДІЛ І
Запам’ятаймо ключі ієрогліфів 部首бушю ............ 10

РОЗДІЛ ІІ
Запам’ятаймо 1000 ієрогліфів漢字канджі .............. 40

РОЗДІЛ ІІІ
Читаймо ієрогліфічні ідіоми 熟語джюкуґо ........ 145

РОЗДІЛ ІV
Читаймо речення文бун ............................................. 183

ДОДАТОК
Тексти文章буншьо .................................................... 198

СПИСОК
ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ ........................... 238
ПЕРЕДМОВА

В уяві багатьох людей японська мова є однією з найсклад-


ніших мов світу. Однак українцям опанування японської да-
ється досить легко. Звичайно, через деякі культурні відмін-
ності, навіть у людей, які володіють мовою на високому рівні,
виникають певні труднощі зі вживанням у процесі спілкуван-
ня, наприклад, категорії ввічливості або при виборі тієї чи ін-
шої лексичної одиниці. Проте на початковому етапі навчан-
ня японська мова — це звичайна іноземна мова, хіба що за
кількома винятками. Не дуже складно практикувати вимову,
а граматична система, зокрема відмінювання дієслів чи при-
кметників у порівнянні з українською — набагато легші. Од-
нак, при завершенні початкового етапу опанування японської
мови, спостерігається тенденція до поділу студентів на тих,
хто вже засвоїв навчальний матеріал та може користуватися
японською мовою і тих, кому важко це робити. З’являється ка-
тегорія учнів, яких хвилює питання: «Чому, доклавши стіль-
ки зусиль, я не можу читати навіть елементарні речення?». У
чому причини цього феномену?
Якщо робити об’єктивні висновки, то головною перешко-
дою опанування японської мови для іноземців є складна сис-
тема письма. Хоча символічних графем двох класичних абеток
японської мови хіраґани та катакани теж немала кількість,
для учнів не так складно їх запам’ятати. Однак кількість ієро-
гліфів (канджі) є просто жахливою для українців. Адже 2136
канджі вважаються обов’язковими у програмі дев’ятирічної
загальноосвітньої школи для використання у повсякденному
побуті японця. Крім того, особливістю є також наявність для
кожного з ієрогліфів численних читань: он-йомі (фонетичне
прочитання або «онне прочитання» — китайсько-японське
прочитання або японська інтерпретація китайської вимови
ієрогліфа) та кун-йомі (японське прочитання, яке ґрунтуєть-
ся на вимові питомих японських слів, для запису яких були
за змістом підібрані відповідні китайські ієрогліфи; інакше
-4-
кажучи, кун-йомі — це своєрідний переклад китайського зна-
ку японською мовою). Японські діти, починаючи з першого
класу початкової школи, щодня вивчають канджі, перебува-
ючи в япономовному середовищі. Українські ж студенти зму-
шені впоратися з цим складним завданням за досить корот-
кий період — протягом лише кількох років — під час занять у
школі чи університеті.
Наприкінці 1980-х років, тобто ще за радянської доби, я впер-
ше відвідав Київ. У той час великий прошарок українців від мо-
лоді до представників старших вікових груп вивчали японську
мову на різних курсах іноземних мов. Люди, які відвідували
вечірні курси після роботи чи навчання, мали щиру зацікавле-
ність у знайомстві з Японією та Сходом, що часто супроводжу-
валася неприхованим смутком. Адже тоді це було суспільство,
де ніхто не міг навіть подумати про поїздку до Японії. Попри
це, люди, які відвідували заняття, наполегливо навчалися.
Головний акцент у процесі навчання був зосереджений
на вивченні граматики й читанні, особливо мене дуже зди-
вувало доволі гарне знання слухачами курсів ієрогліфів. На
той час ще не існувало як нині смартфонів з різноманітними
програмами для читання ієрогліфів та перекладу текстів, тож
для користування ієрогліфічними словниками, учні спочат-
ку мали візуально запам’ятати радикали (ієрогліфічні ключі,
які є складовою частиною ієрогліфа і дозволяють пояснити
його узагальнене значення, тобто є певним семантичним еле-
ментом), а вже потім вивчали власне канджі та ідіоми. Мене
вразило те, що в зошитах початківців було прописано дуже
багато ієрогліфів, а на просунутому етапі учні читали вельми
складні тексти.
Пізніше, поселившись у Києві, я почав викладати японську
мову. Наприкінці 90-х років я пройшов курси навчання в Цен-
трі японської мови Японської фундації в місті Урава, що в
префектурі Сайтама (Японія). Одного разу викладач Центру
запитав мене: «Це дивно, але чому, на вашу думку, не тіль-
ки студенти країн, де використовується ієрогліфіка, таких як,
-5-
наприклад, Китай, а й іноземні студенти з колишнього Радян-
ського Союзу дуже гарно володіють канджі?». Я пам’ятаю
свою відповідь: «Думаю, що в Радянському Союзі через брак
прямого спілкування з іноземцями основний акцент робиться
на граматику, читання і більшість часу приділяється вивчен-
ню саме ієрогліфіки».
Наразі в українців суттєво збільшились можливості подо-
рожувати до Японії й вільно спілкуватися з японцями. На-
вички спілкування сучасних студентів значно кращі у порів-
нянні зі слухачами тих часів. Однак, із поширенням додатків
для смартфонів все більше й більше учнів відмовляються від
вивчення канджі та активного засвоєння лексики. Чим зруч-
нішими стають електронні довідники, тим менше у студентів
потреби й бажання вивчати ієрогліфи.
Однак без знання певної кількості базових канджі виникає
велика різниця між учнями, що переходять від середнього ета-
пу володіння мовою до просунутого етапу. Із власного досвіду
можу стверджувати, що студенти, які добре знають канджі, дуже
гарно володіють і розмовною японською мовою. Знання ієроглі-
фів дає можливість працювати з різними текстами, читати літе-
ратурні твори і таким чином збільшувати словниковий запас.
З розвитком технологій, не виключено, що у багатьох лю-
дей зникне необхідність вивчати з великим зусиллям іноземні
мови. Але такий технічний прогрес означає, що сама людина
зовсім не розуміє іноземну мову, а розуміє оптимальний ва-
ріант перекладу, зроблений комп’ютером. І у мене є сумніви,
наскільки такий переклад може задовольнити нашу інтелек-
туальну діяльність. Я щиро переконаний в тому, що вивчення
й розуміння іноземної мови необхідно не лише для її прак-
тичного використання як інструменту комунікації в бізнесі чи
туризмі. Наявність у індивіда знань у галузі не тільки рідної, а
й іноземної мови відкриває більше можливостей для розвитку
нових граней особистості.
Цей навчальний посібник з ієрогліфіки призначений для
широкого кола вікових груп, включаючи учнів середніх та
-6-
старших класів, студентів університетів, а також для самостій-
ного вивчення японського письма. Він ідеально підходить для
початківців, але, безсумнівно, рекомендується також для серед-
нього та просунутого етапів опанування японської мови. Неза-
лежно від того, чи ви перебуваєте на стаціонарному навчанні,
чи навчаєтесь у себе вдома, ви можете використовувати його
для вдосконалення своїх практичних знань у галузі японського
письма. Підручник розрахований на опанування матеріалу при-
близно протягом півроку. У спеціалізованих закладах заняття,
зазвичай, відбуваються двічі на тиждень протягом семестру,
включаючи домашні завдання. Рекомендується вивчати наяв-
ний матеріал інтенсивно і безперервно до його повного засво-
єння. Важливо також стисло повторити частину чи навіть увесь
курс, якщо у вас трапилась певна затримка, або якщо ви не по-
вністю опанували матеріал після завершення курсу.
Ідею створення навчального посібника «Японська ієрогліфі-
ка» нам підказав свого часу викладач курсів японської мови в
м. Києві ще радянських часів, а пізніше — викладач японської
мови Київського національного лінгвістичного університету
Корнілов Борис Володимирович, за що ми йому щиро вдячні.
Отже, беремося до вивчення канджі! Я завжди кажу сту-
дентам, що канджі — це ваші друзі! Канджі мають не тіль-
ки певне звучання, а й конкретне значення. Це є великою
перевагою ієрогліфів над звичайними літерами. Вивчивши
семантику навіть незначної кількості канджі, можна вже ро-
зуміти значення цілих речень, не покладаючись на словники.
Це схоже на радісне відчуття швидкості, коли ви тільки-но
навчилися їздити на велосипеді! Чим більше друзів ви буде-
те мати, тим більше вам буде подобатися їхнє товариство. А
друзі, у свою чергу, будуть вам постійно допомагати. Але,
якщо ви тривалий час наважуєтесь і вагаєтесь, чи дружити
вам з ними, чи ні — ви можете втратити зацікавленість. Тож
вивчіть канджі за можливо короткий час і зробіть їх своїми
друзями!
Х. Еґава
-7-
РОЗДІЛ І

Запам’ятаймо ключі ієрогліфів 部首бушю


Канджі складаються з так званих ключів (радикалів) іє-
рогліфів部首(ぶしゅ). На жаль, багато сучасних підруч-
ників для вивчення канджі не навчають всім «частинкам»
ієрогліфів, і часто схиляються до поступового ознайомлен-
ня спочатку з простими ієрогліфами, такими як山 (гора)、
木 (дерево)、川 (річка), а потім зі складнішими. Японці ж
використовують ключі для пошуку необхідного канджі в
словнику ієрогліфів. Сьогодні значно частіше користуються
комп’ютерами та телефонами, ніж словниками. Тому багато
хто вважає, що ключі необхідні лише для приблизного орієн-
тування в значенні, тож деякі викладачі вбачають у вивченні
ключів ієрогліфів даремно витрачений час, а іноземні учні не
розуміють необхідності їхнього вивчення.
Проте уявіть, що ви архітектор, який створює будинок.
Без достатнього розуміння характеристик матеріалів та
форм, що мають його складові частини, ви не побудуєте дім.
А якщо ви замовник, то, напевно, ви не побажаєте, щоб ваш
будинок був створений архітектором, який не розбирається в
будівельних матеріалах та конструкціях.
Ви пам’ятаєте, як у першому класі вчилися виводити у
зошитах прямі та округлі лінії перед тим, як навчитися пи-
сати українську абетку? Крім того, що це допомагає навчи-
ти дитину, як рухати рукою під час письма, це також навчає
написанню частинок, з яких складаються літери. Зараз для
нас також важливо в першу чергу вивчити ключі ієрогліфів.
Оскільки їх існує дуже багато, ви, напевно, розмірковуєте,
чи насправді вони такі важливі. Час, витрачений на їх ви-
вчення, можна було б використати більш ефективно… Про-
те, оскільки тисячі ієрогліфів складаються з цих «частинок»,
то, насправді, ефективніше спочатку вивчити ключі, або ж
-8-
запам’ятовувати їх разом з канджі. Так, наприклад, виглядає
ієрогліф, що означає «депресія» — utsu 鬱. Лише думка, про
те, як запам’ятати або записати цей канджі, викликає жах,
хоча, насправді, цей ієрогліф складається з простих ключів-
»частинок». Якщо ви їх запам’ятаєте, складні канджі вже не
будуть такими страшними.
Тож як їх запам’ятати? По-перше, продивіться повністю
«Таблицю 1» та ще раз переконайтеся у важливості вивчення
ключів ієрогліфів. Після цього подумайте, скільки часу вам
потрібно витратити на їхнє вивчення і поставте це за мету.
Переглядаючи цю таблицю, вам слід розуміти, що:
 зазначені ключі — це «частинки», з яких складаються
ієрогліфи;
 тут вказані не всі ключі, які можна знайти у звичайно-
му словнику ієрогліфів;
 у японській мові ключ може мати декілька назв, але тут
зазначено лише одну;
 ключі розташовані в порядку кількості штрихів画数 か
くすう);
 значення ключа в перекладі українською мовою є при-
близним. Проте ці узагальнені значення полегшують
подальше вивчення ієрогліфів, а також роблять цей
процес більш цікавим;
 ця таблиця ключів створена саме для вивчення канджі;
форма ключа може дещо відрізнятися через проблеми
технології друку; для розуміння цього зверніть увагу
на наведені нижче приклади ієрогліфів: у першому роз-
ділі ієрогліфи наведені лише як приклади і не вивча-
ються, а тому й запам’ятовувати їх не потрібно;
 у таблиці є багато ключів, які використовуються також
як окремі ієрогліфи, наприклад, такі, як: 弓、川、田; у
другому розділі ми наводимо їх саме як ієрогліфи, але
-9-
в першому розділі вони розглядаються виключно як
ключі.

Існують такі типи ключів (радикалів), які складають ієро-


гліф залежно від їх розташування:

1) Хен へん зліва

2) Цукурі つくり справа

3) Каммурі 冠(かんむり)корона або


Кашіра 頭(かしら)голівка (зверху)

4) Аші 足(あし)нога (знизу)

-10-
5) Таре たれповісити

6) Ньоу にょうдорога

7) Камае 構え(かまえ)позиція (навколо)

Ми рекомендуємо, як найефективніший спосіб за-


пам’ятовування ключів, використовувати картки. Хоча, на
перший погляд, це може здатися дещо архаїчним прийомом.
Вам слід зробити багато прямокутних карток, розміром при-
близно 4×5 см. Краще використати папір більш цупкий, на-
приклад, папір для малювання, ніж звичайний офісний папір
для друку. На лицьовій стороні пишете ключ згідно його типу
розташування. Далі у лівому верхньому кутку напишіть циф-
ру кількості штрихів. На зворотному боці записується назва
ключа та його значення українською мовою. Найкраще буде
зробити картки самостійно. Хоча дехто намагається роздруку-
вати їх або використати картки, зроблені іншими, кориснішим
є самостійне створення карток. Витрачаючи на їхнє вивчення
щодня 15-30 хвилин, ви зрозумієте їхню важливість.

-11-
(Лицьова сторона) (Зворотна сторона)

2 ߦࠎߴࠎ
     

䣎 㧔⴫㧕
людина
зліва

10
   
߁߹

㚍 кін

Рис. 1: Приклад картки-ключа (розміром приблизно 4×5 см)

Після цього створіть нові картки в порядку від ключів


з найменшою кількістю штрихів. Потім додавайте 10 або 20
нових карток щодня і добре їх перемішуйте, ніби це картко-
ва гра. Одна з важливих причин створення карток полягає
в тому, щоб таким чином при змішуванні мінявся також їх-
ній порядок. Коли ви використовуєте таблицю для вивчення
радикалів, ви пам’ятатимете її лише в порядку наведеного
списку, тому навіть якщо ви думаєте, що запам’ятали ради-
кали, то ви будете пам’ятати їх тільки в контексті.
Проте, коли ви використовуєте картки для навчання, то
починайте без змішування запам’ятовувати ключі, як на-
зву, так і український переклад картки у будь-якому поряд-
ку. Немає необхідності запам’ятовувати кількість штрихів
(рисок), що позначені числом в лівому верхньому кутку.

-12-
Це число корисне при подальшому написанні та розумінні
форми ключа. Слід також стежити за тим, щоб при змішу-
ванні картки не переверталися.
Коли ви вчитеся за картками вдома, візьміть картки одну
за іншою, подивіться на лицьову сторону і обов’язково ви-
мовляйте в голос «нінбен にんべん людина зліва», потім
переверніть картку і покладіть її на стіл. Водночас розподі-
ляйте картки по категоріях запам’ятовування: «А» — які зга-
дуються відразу, «В» — ті, на які треба трохи часу для згаду-
вання, «С» — які не згадалися або були згадані з помилками.

A B C

Картки
ключів
ㇱ㚂ࠞ࡯࠼

Рис. 2: Приклад навчання за допомогою розподілу карток

-13-
Потім вам слід усе повторювати доти, доки картки кате-
горій В та С не закінчаться. Коли більшість карток опинить-
ся в категорії А, то через декілька днів слід повторити цю
процедуру ще раз. Таким чином інформація буде вже не в
короткостроковій пам’яті, а в довгостроковій. Якщо ж ви по-
кладете картки у стіл чи на поличку, то шанс, що ви будете їх
регулярно переглядати, зменшиться. Тому краще помістити
їх у коробку без кришки й поставити на видному місці, щоб
ви не забували використовувати їх. Звичайно, все залежить
від особливостей людини, але гарною ідеєю є обрати певний
час для повторювання, наприклад, після одного з прийомів
їжі, щоб виховати в собі певну звичку. І навіть якщо ви не
матимете змоги повноцінно займатися повторюванням що-
дня, можна просто переглядати картки, коли вам буде це до-
зволяти час.
На початку заняття викладач перевіряє, як добре учні за-
своїли матеріал. Він перемішує картки учня та демонструє
йому лицьову сторону. Учень має назвати ключ та його зна-
чення українською мовою. Інші перевіряють себе самостій-
но чи в парах. Перевірка на початку кожного заняття мотивує
учнів добровільно повторювати матеріал перед тим, як при-
йде викладач. У багатьох випадках у викладача немає змоги
перевірити всіх учнів, тож той з них, хто успішно відповів,
може опитати інших учнів. Для навчання важливі такі понят-
тя, як «добровільність», «повторюваність», «створення звич-
ки», тож і викладачі, і учні повинні про це завжди пам’ятати.

-14-
Таблиця 1
Ключі ієрогліфів

一画 (один штрих)
ключ читання значення

一 いち ichi один

丨 たてぼう tatebō вертикальна палиця

丶 てん ten точка
は ら い ぼ う
丿 haraibō
замітати палицею

乙 おつ otsu друге

乚 つりばりturibari рибальський гачок


палиця, що
亅 はねぼう hanebō
підстрибує

二画 (два штрихи)
ключ читання значення

二 に ni два
なべぶた
亠 nabebuta
кришка кастрюлі

人 ひと hito людина
にんべん
亻 ninben
людина зліва

-15-
人 ひとがしら
голівка людини
今介令 hitogashira
ひとあし
儿 hitoasi
ноги людини

入 はいる hairu входити

八 はちhachi вісім
けいがまえ позиція «кеі» - замок
冂 keigamae на кордоні
わかんむり
冖 wakammuri
корона катакана «Ва»

冫 にすい nisui подвійна вода

几 つくえ tsukue стіл


うけばこ
凵 ukebako
приймальна коробка

刀 かたな katana меч

刂 りっとうri ō стоячий меч справа

力 ちから chikara сила


つつみがまえ
勹 tsutsumigamae
позиція «обгортка»

匕 さじ saji ложка
はこがまえ
匚 hakogamae
позиція «коробка»

-16-
かくしがまえ
匸 kakusigamae
позиція «приховано»

十 じゅう jyū десять


うらない
卜 uranai
ворожіння справа

ふしづくり
卩 fushizukuri
вкладення справа

わりふ
⺋ warifu
вкладення

がんだれ повісити «ґан» (дику


厂 gandare гуску)

厶 む mu катакана «Му»

又 また mata також

三画 (три штрихи)
ключ читання значення

口 くち kuchi рот

口 くちへん
рот зліва
呼吸吹 kuchihen

囗 くにがまえ
позиція «держава»
四国囲 kunigamae

土 つち tsuchi ґрунт

-17-
土 つちへん
ґрунт зліва
地均境 tsuchihen
さむらい
士 samurai
самурай

夂 ふゆがしら
голівка «зима»
冬 fuyugashira

夊 なつあし
нога «літо»
夏変 natsuashi

夕 た ta катакана «Та»

大 だい dai великий

大 だいかんむり
корона «великий»
奇奈奏 daikanmuri

女 おんな onna жінка

女 おんなへん
жінка зліва
好娘姉 onnahen

子 こ ko дитина
うかんむり
宀 ukammuri
корона катакана «У»

寸 すん sun розмір «сун»

小 しょう shō маленький


しょうがしら
⺌ shōgashira
голівка «маленька»

-18-
だいのま
尢 げあし велика крива нога
dainomageashi
しかばね
尸 sikabane
труп

山 やま yama гора

川 かわ kawa річка
まがりかわ
巛 magarikawa
крива річка

工 たくみtakumi ремісник

己 おのれ onore мій, власний

巾 はばhaba ширина

干 かんkan сухий
いとがしら
幺 itogashira
голівка «нитка»

广 まだれ madare повісити «диявола»


えんにょう
廴 ennyō
дорога «продовження»

にじゅうあし
廾 nijuashi
подвійна нога

しきがまえ
弋 shikigamae
позиція «формула»

弓 ゆみ yumi лук

-19-
弓 ゆみへん
лук зліва
引強張 yumihen
いのこがしら
彐 inokogashira
голівка свиняча

さんづくり
彡 sanzukuri
три справа

ぎょうにんべ
彳 ん gyōninben
йде людина зліва

ツ つかんむり
корона катакана «Цу»
学 労 営 tsukammuri
りっしんべん «вертикальне» серце
忄 rissinben зліва

扌 てへん tehen рука зліва


さんずい
氵 sanzui(hen)
потрійна вода зліва

けものへん
犭 kemonomen
звір зліва

くさかんむり
艹 kusakammuri
корона «трава»

辶 しんにょう
дорога «йти вперед»
追 道 進 shinnyō

阝 おおざと ōzato велике містечко справа


部 都 郵

阝 こざとへん
маленьке містечко зліва
防 院 階 kozatohen

-20-
四画 (чотири штрихи)
ключ читання значення

心 こころ kokoro серце

心 したごころ
нижнє серце
忘 急 態 sitagokoro
ほこづくり
戈 hokozukuri
алебарда справа

戸 と to двері

戸 とだれ todare повісити «двері»


戻 房 扉

手 て te рука

支 し shi підтримка

文 ぶん bun вирок

катакана «Но» +
攵 のぶん nobun
вирок

斗 とます tomasu ємність для міри

斤 おの ono сокира

斤 おのづくり
сокира справа
新 近 断 onozukuri

方 ほう hō напрямок

方 ほうへんhōhen напрямок зліва


放 旅 族

-21-
日 ひ hi день

日 ひへん hihen день зліва


明 映 時

曰 ひらび hirabi плоский день

月 つき tsuki місяць

木 き ki дерево

木 きへん kihen дерево зліва


札 林 根

欠 かけるkakeru відсутній

止 とめる tomeru зупинитися


かばねへん
歹 kabanehen
труп зліва

殳 るまた rumata катакана «Ру» + також

毋 はは haha мати
くらべる
比 kuraberu
порівняти

毛 け ke волосся

氏 うじ uji пан
きがまえ
气 kigamae
позиція «дихання»

水 みず mizu вода

-22-
火 ひ hi вогонь

火 ひへん hihen вогонь зліва


焼 煙 燃
нижній
灬 れんが renga
вогонь
кіготь,
爪 つめ tsume
ніготь

父 ちち chichi батько

片 かた kata шматок

牙 きば kiba ікло

牛 うし ushi бик
うしへん
牜 ushihen
бик зліва

犬 いぬ inu пес

王 おう ou король

王 おうへん
король зліва
球 理 環 ouhen
しめすへん
礻 simesuhen
позначення зліва

おいかんむり
耂 oikammuri
корона «старість»

にくづき «м’ясний місяць»


月 nikuzuki зліва

-23-
五画 (п’ять штрихів)
ключ читання значення

玄 げん gen темний

玉 たま tama кулька

瓦 かわら kawara черепиця

甘 あまい amai солодкий

生 うまれる umareru народитися

もちいる
用 mochi iru
використовувати

田 た ta рисове поле

疋 ひき hiki тканина
やまいだれ
疒 yamaidare
повісити «хворобу»

はつがしら
癶 hatsugashira
голівка «виїзд»

白 しろ shiro білий

皮 けがわ kegawa хутро

皿 さら sara тарілка

目 め me око

目 めへん mehen око зліва


眼 眠 瞬

-24-
矛 ほこ hoko алебарда

矢 や ya стріла

矢 やへん yahen стріла зліва


知 短 矯
すでのつくり
旡 sudenotsukuri
«вже» справа

石 いし ishi камінь

石 いしへん ishihen камінь зліва


研 砂 硬

示 しめす shimes позначити

禾 のぎ nogi катакана «но» + дерево

禾 のぎへん nogihen «но» + дерево зліва


私 秋 秒

穴 あな ana дірка

穴 あなかんむり
корона «дірка»
究 空 窓 anakammuri

立 たつ tatsu стояти

氺 したみずshitamizu нижня вода

あみがしら
罒 amigashira
голівка «сітка»

ころもへん
衤 koromohen
одяг зліва

-25-
六画 (шість штрихів)
ключ читання значення

竹 たけtake бамбук
たけかんむり
⺮ kakekanmuri
корона «бамбук»

米 こめ kome рис

米 こめへんkomehen рис зліва


粉 精 糊

糸 いと ito нитка

糸 いとへん itohen нитка зліва


紙 線 緑

缶 ほとぎ hotogi металевий горщик

羊 ひつじ hituji вівця

羽 はね hane пір’я

而 しかしてshikashite так що

耒 すきへん sukihen плуг зліва

耳 みみ mimi вухо

肉 にくmiku м’ясо

自 みずから mizukara сам себе

至 いたるitaru прибуття

-26-
舌 した shita язик

舟 ふねへん
човен зліва
船 舶 艦 sunehen
ねづくり
艮 nezukuri
коріння справа

色 いろ iro колір
とらがしら
虍 roragasira
голівка «тигра»

虫 むしmushi комаха

虫 むしへん
комаха зліва
虹 蚊 蜂 mushihen

血 ちchi кров

行 ぎょうgyō ходити

行 ぎょうがまえ
позиція «ходити»
術 街 衛 gyōgamae
ころも
衣 koromo
одяг

おおいかんむり
覀 ooikammri
корона «обкладинка»

西 にし nishi захід

瓜 うり uri диня

-27-
七画 (сім штрихів)
ключ читання значення

見 みる miru побачити

臣 しん shin міністр

角 つの tsuno ріг

言 げん gen сказати
ごんべん
訁 gonben
«сказати» зліва

谷 たに tani долина

豆 まめ mame квасоля

豕 ぶた buta свиня

貝 かい kai молюск

貝 かいへん
молюск зліва
販 貯 購 kaihen

赤 あか aka червоний
はしる
走 hashiru
бігти

走 そうにょう
дорога «бігти»
起 越 超 sounyō

足 あし ashi нога

足 あしへん
нога зліва
距 路 踏 ashihen

-28-
身 み mi тіло

車 くるま колесо

車 くるまへん
колесо зліва
軒 軟 輪 kurumahen

辛 からい karai гострий на смак


しんのたつ
辰 shinnotatsu
дракон

ひよみ
酉 のとり півень
hiyominotori

酉 とりへん
«півень» зліва
配 酢 酸 torihen

里 さと sato село
まいあし
舛 maiashi
нога «танцювальна»

麦 むぎ mugi пшениця

八画 (вісім штрихів)
ключ читання значення

金 かね kane гроші, золото


かねへん
釒 kenehen
золото зліва

長 ながい nagai довгий

-29-
もんがまえ
門 mongamae
позиція «ворота»

れいづくり
隶 reizukuri
Раб справа

ふるとり
隹 furutori
стара пташка

雨 あめ ame дощ

雨 あめかんむり
корона «дощ»
雪 雲 雷 amekammuri

青 あお ao синій

非 あらず arazu немає

斉 せい sei разом
しょくへん
飠 syokuhen
«їсти» зліва

九画 (дев’ять штрихів)

ключ читання значення

面 めん men маска

革 かわ kawa шкіра

音 おと oto звук
おおがい
頁 oogai
великий молюск

-30-
風 かぜ kaze вітер

飛 とぶ tobu літати

食 しょくsyoku їсти

首 くび kubi шия

香 かおりkaori аромат

十画 (десять штрихів)

ключ читання значення

馬 うま uma кінь

馬 うまへん
кінь зліва
駅 駐 騒 umahen

骨 ほね hone кістка

高 たかい takai високий


かみがしら
髟 kamigashira
голівка «волосся»

においざけ
鬯 nioizake
ароматний лікер

鬼 おに oni демон

竜 りゅう ryū дракон


なめしがわ
韋 nameshigawa
забарвлення шкіри

-31-
十一画 (одинадцять штрихів)

ключ читання значення

魚 うお uo риба

魚 うおへん
риба зліва
鯉 鯖 鮭 uohen

鳥 とり tori пташка

鹿 しか shika олень

麻 あさ asa конопля

黄 き ki жовтий

黒 くろ kuro чорний

亀 かめ kame черепаха

十二~十六画 (дванадцять−шістнадцять штрихів)

ключ читання значення

歯 は ha зуби
つづみ
鼓 tsuzumi
барабан

鼻 はな hana ніс

龍 りゅう ryū старий дракон

-32-
РОЗДІЛ ІІ

Запам’ятаймо 1000 ієрогліфів


Кажуть, що загалом існує понад декілька десятків тисяч
ієрогліфів. Проте й ті кілька тисяч канджі, що використо-
вуються в сучасній Японії, важко запам’ятати навіть самим
японцям. У багатьох випадках трапляється так, що ви можете
правильно прочитати ієрогліф, але не здатні відразу пригадати
його значення і написати його. Значною мірою це пов’язано з
появою зручних програм написання ієрогліфів для смартфо-
нів і комп’ютерів, що призвело до загального падіння рівня
активного знання канджі людьми. Для іноземних студентів
головною метою є насамперед вивчення загальнорозповсю-
джених ієрогліфів — так званих 常用漢字джьо-йо канджі.
Загальнорозповсюджені ієрогліфи визначаються урядом
Японії і розміщуються у відповідній таблиці, назва якої сфор-
мульована так: «Керівництво до використання ієрогліфів у су-
часній письмовій японській мові в законах, офіційних докумен-
тах, газетах, журналах, радіомовленні та загальному суспіль-
ному житті«. Вони вивчаються протягом 9 років обов’язкової
шкільної освіти в Японії. Список цих канджі був оновлений в
2010 році й налічує на сьогодні 2136 знаків. Загальнорозповсю-
джені ієрогліфи включають у себе 2036 суто японських читань
(кун-йомі), що використовуються для традиційної японської
лексики, а також 2352 читання (он-йомі), які використовуються
здебільшого для лексики китайського походження. Тож, учням
необхідно запам’ятати форму 2136 знаків, а також 4388 читань
для них. При переході у процесі вивчення японської мови до
вищого рівня, є дуже важливим, чи ви засвоїли загальнорозпов-
сюджені ієрогліфи і чи розумієте ви їх. Звичайно, що для того,
щоб читати газети, художню та наукову літературу, уміти пра-
вильно читати й писати канджі в іменах та топонімах, потрібно
вивчити більшу кількість ієрогліфів.
-33-
Однак давайте спершу візьмемо за мету засвоєння 1000
канджі із загальнорозповсюджених та зосередимося на яко-
мога швидшому і системному проходженні першого етапу
вивчення японської мови. Цей розділ спрямований на те,
щоб допомогти вам засвоїти обмежену кількість 1000
основних ієрогліфів для просування й переходу до серед-
нього рівня. Це базовий обсяг для фундаменту в оволодінні
японською мовою. Безумовно, засвоїти таку кількість ієро-
гліфів досить нелегко, тому важливо навчатися ефективно.
Для початку давайте з’ясуємо головні проблемні моменти у
процесі вивчення ієрогліфів та можливі способи їх усунення.

1. Проблема зовнішньої форми ієрогліфів


«Я не розрізняю канджі», «Я часто припускаюся по-
милок тому, що ієрогліфи дуже схожі», «Складно, коли в
ієрогліфах багато штрихів« — це ті слова, які часто можна
почути від студентів. Радикали (ключі), які розглядаються в
першому розділі, є надзвичайно корисними для розуміння
форми ієрогліфів. Вивчення ключів 部 首(бушю), які є «ком-
понентами«, «частинками«, з яких складаються ієрогліфи,
стає в нагоді для розуміння їх структури. Ключ (радикал)
宀 (うかんむり корона «У» та ключ 亠 (なべぶた«кришка
кастрюлі») є різними, у ієрогліфі 高використовується ключ
亠 (なべぶた «кришка кастрюлі»). Ієрогліфи 拾 shu (за-
брати) та 捨 sha (викинути) дуже схожі, але все ж таки вони
відрізняються — і це важливо зрозуміти.

2. Проблема читання ієрогліфів


«Для одного ієрогліфа існує занадто багато чи-
тань», «Читання дуже схожі і їх легко сплутати». Як
уже було сказано раніше, існують «кун-йомі» та «он-
йомі». Існують такі ієрогліфи, у яких є лише «он-йомі»
або лише «кун-йомі», проте їх кількість незначна.
Для багатьох ієрогліфів існує декілька різних читань, на-
приклад, для канджі 人 («людина»; «кун-йомі» — це хіто,
-34-
а «он-йомі» — нін, джін). Дійсно, наявність великої кількості
читань є значною перешкодою у процесі вивчення ієрогліфів.
У цьому розділі спочатку будуть наведені значення ієро-
гліфів, а також по одному з варіантів їх читання («кун-йомі»
та «он-йомі»). Кількість ієрогліфів доволі велика, тому вам
не варто намагатися запам’яти всі їхні читання відразу.
Зокрема, ми маємо чимало ієрогліфів, де «он-йомі»
передається короткими звуками, до того ж, дуже схожими
між собою. Також, для українців може виявитися доволі не-
легко відрізнити короткий звук, наприклад, シュ (shu) від до-
вгого シュウ (shū).
У Таблиці 2 цього підручника ієрогліфи розташовані
за «он-йомі» в порядку розміщення відповідних графем
японської абетки 五十音表 «ґоджюон», починаючи від
アイ(ai) до ワン (wan). Зазвичай, «кун-йомі» записуються
хіраґаною, а «он-йомі» — катаканою. Також окуріґана зо-
бражується за допомогою дефісу, наприклад: 行く い‐く.
Усі ієрогліфи зі схожими частинами та схожим читанням
розташовані поряд.

Приклад розташування ієрогліфів


з однаковими частинами і схожими звуками.

音読み 漢字 訓読み 意味
читання ієрогліф читання значення
он кун
偉 えら‐い чудовий

違 ちが‐う неправильно
довгий час
永 なが‐い
エイ вічність
泳 およ‐ぐ плавати

-35-
У звичайних підручниках з ієрогліфіки елементи, за яки-
ми канджі відрізняються одне від одного, як правило, на-
водяться вроздріб. У цьому ж підручнику, якщо ви будете
запам’ятовувати читання «он-йомі», ви отримаєте змогу
ефективно засвоїти канджі.

3.Проблеми запам’ятовування канджі.


«Хоча я їх і вчу, але відразу ж забуваю», «Як тільки на-
пишу тест з канджі, одразу ж усе забуваю», «Не можу зга-
дати». Саме тому важливо запам’ятовувати канджі, про-
писуючи їх від руки. Однак у сучасному житті у текстових
редакторах та додатках для смартфонів канджі не пишуться
вручну, а друкуються та обираються серед кількох запропо-
нованих варіантів. Більше того, останнім часом при наборі
будь-яких речень часто автоматично з’являються канджі.
Через це зросла кількість тих студентів, які вважають, що
немає необхідності писати канджі від руки або ж пишуть
вони їх дуже рідко. Але якщо канджі запам’ятовуються
лише візуально, це означає, що процес запам’ятовування є
слабким, і студенти не зможуть по-справжньому ефективно
їх запам’ятати. Уявімо, наприклад, що ви вивчаєте танець.
Хіба ви лише дивитесь відеоматеріал, коли вчите новий та-
нець? Ні, оскільки слід рухати всім тілом, ногами, руками,
щоб вивчити його. Задля вивчення канджі так само недо-
статньо лише переглядати їх, щоб добре запам’ятати.
Звісно, мова не йде про те, щоб просто механічно писати
й переписувати безліч різних символів. Важливо писати кан-
джі, рухаючи руками й пальцями і промовляючи вголос їх
читання у процесі написання, а також щоразу перевіряючи
їх значення.
Слід завести окремий зошит лише для канджі і вчити їх у
кожну вільну хвилину, пишучи ієрогліфи на будь-яких непо-
трібних папірцях, згадуючи вже вивчені канджі. Навіть якщо
у вас немає паперу та ручки, можна пальцем уявно виводити

-36-
їх на столі чи коліні, повторюючи це декілька разів. Окрім
людей із надзвичайною пам’яттю, немає іншого дієвого спо-
собу запам’ятати канджі, аніж повторювати їх написання раз
за разом. Важливо також опрацьовувати підручники канджі
від початку і до кінця.
Також не буде зайвим повторювати матеріал цих
підручників, робити відповідні вправи, використовувати
різні типи підручників, структуровані інакше. Якщо не
докласти хоча б елементарних зусиль, ви не зможете опа-
нувати канджі. По завершенню цього підручника, радимо
вам також читати якомога більше книжок, художніх текстів
тощо.

Вивчення канджі з використанням карток


Водночас із написанням канджі, дуже корисно вивчати
їх, використовуючи картки. Так само, як раніше ми роби-
ли це з радикалами (ключами), слід зробити багато карток,
розміром приблизно 4×5 см. Створюйте нові картки, пи-
шучи на них вручну читання канджі за порядком абетки
五十音 ґоджюон. І знову ж таки кожен день збільшуйте
кількість карток на 10−20 штук. Наприклад, спершу
запам’ятовуйте групи ієрогліфів, читання яких アイ «ай»
愛 любов; アク «аku» 悪 поганий, 握 стискання; アツ
«аtsu» 圧 тиск; アン «ан» 安 дешевий, 案 план, 暗 темний,
і т.д. Коли ви вже певною мірою запам’ятали їх, то, немов
граючи у карткову гру, добре змішайте їх з картками інших
груп читання. Таке зміщування дозволяє вчити канджі не
тільки залежно від порядку їх розміщення у відповідних
таблицях. Групуючи картки за формою канджі, читанням
он-йомі 音読み та кун-йомі 訓読み, значенням тощо, ви
зможете краще їх запам’ятати.

-37-
(Лицьова сторона) (Зворотна сторона)

ࠕࠗ


       
---

㧔⴫㧕 любов

⸒ ࠥࡦ
޿́߁
говорити

Рис. 3: Приклад картки ієрогліфів

Під час самостійного навчання, тримайте колоду кар-


ток у руці і, переглядаючи їх по черзі, обов’язково голосно
промовляйте читання та значення відповідних канджі. На-
приклад: “genゲン, iu いう, «говорити». Потім переверніть
картку для перевірки й покладіть на стіл. Водночас (як ви
вже це робили з картками ключів) розділяйте картки на три
категорії: А — ті, на які ви без зупинки дали вірну відпо-
відь, В — ті, з якими ви певний час вагалися, та С — ті,
читання та значення яких ви не змогли згадати або могли
помилитися.

-38-
Рис. 4: Приклад розподілу карток канджі на три категорії

Практикуйте це знову і знову, аж поки картки категорій


B і C не зникнуть. У кожної людини цей процес займає різ-
ний час і все дуже індивідуально. Незалежно від того, за-
ймаєтесь ви з картками перед обідом чи після — головне
зробити це звичкою.
Ви також можете пограти в гру, розкинувши певну кіль-
кість карток на столі чи на підлозі й шукаючи відповідну
картку за читанням ієрогліфа.

-39-
Також вам можна практикувати написання канджі за до-
помогою карток. Дивлячись лише на тильну сторону (чи-
тання та значення) карток, намагатися написати відповідний
ієрогліф на окремому аркуші та знову розкладати картки по
категоріям А, В і С: «швидко та вірно написаний», «потрібен
певний час» та «не зміг написати».
Іноді заняття з родиною та друзями, які не знають кан-
джі, також робить навчання доволі цікавим. Якщо уявити
собі процес навчання канджі як своєрідну гру, підвищується
ефективність навчання, тому давайте спробуємо!
У школі чи університеті викладачі на початку уроку за
допомогою карток можуть перевіряти, наскільки добре учні
запам’ятали канджі. Для перевірок на основі карток викла-
дач ретельно змішує картки учнів та показує один із ієроглі-
фів. Учні вимовляють його та називають значення україн-
ською мовою. Одночасно викладач може виправляти будь-
які помилки в картках учнів. У цей час інші студенти можуть
повторювати канджі самостійно або парами, поки не наста-
не їхня черга. Перевіряючи знання кожен раз перед почат-
ком засвоєння нового матеріалу, як це рекомендувалось і у
випадку вивчення ключів ієрогліфів, учень має добровільно
переглянути вивчені раніше канджі перед заняттям. Нагада-
ємо, що у процесі вивчення ієрогліфів дуже важливими є три
складові: «добровільність», «повторювання» та «звичка». Ці
складові слід враховувати і викладачам, і учням.
На уроці викладач зачитує канджі з Таблиці 2 та коротко їх
пояснює. Якщо у вчителя немає часу учням пояснити всі запла-
новані ієрогліфи, треба звернути особливу увагу на специфіч-
не читання та написання деяких канджі. При цьому ефектив-
ним є написання канджі у повітрі рукою, рахуючи всі штрихи
або вимовлячи його читання вголос одночасно всією групою.
Наприкінці уроку вчитель зазначає канджі, які слід
запам’ятати як домашнє завдання до наступного уроку.

-40-
На заняттях з ієрогліфіки або на загальних уроках япон-
ської мови треба визначити термін вивчення Таблиці 2, в за-
лежності від здібностей учнів та об’єму часу занять, та ко-
ротко і інтенсивно проходити весь матеріал.

Таблиця 2 (1)
Ієрогліфи

音読み 漢字 訓読み 意味
читання ієрогліф читання значення
он кун

アイ 愛 любов
アク 悪 поганий

握 に‐ぎる стискання
アツ 圧 тиск
アン 安 やす‐い дешевий

案 план

暗 くら‐い темний
イ 衣 ころも одяг

依 よ‐る надійний

偉 えら‐い чудовий

違 ちが‐う відрізнятись

胃 шлунок

異 こと‐なる відмінний

-41-
位 くらい статус

囲 かこ‐む оточувати
イ 医 медицина
イ 以 за допомогою
イ 移 うつ‐る перехід

意 ідея

委 ゆだ‐ねる комітет
イキ 域 територія
イク 育 そだ‐つ виховувати
イチ 一 ひと‐つ один
イン 飲 の‐む пити

引 ひ‐く тягнути
イン 印 しるし позначка
イン 因 ちな‐み причина

員 член організації

院 заклад
ウ 右 みぎ направо

宇 карниз

雨 あめ дощ

羽 はね крила

-42-
伺 うかが‐う запитати
ウン 運 はこ‐ぶ перевозити

雲 くも хмара
エイ 映 うつ‐す відбиття

英 Англія
エイ 栄 さか‐える процвітання

永 なが‐い вічність

泳 およ‐ぐ плавати

エイ 営 いとな‐む управляти
エキ 駅 станція

エキ 易 やさ‐しい простий

液 рідина
エツ 越 こ‐える переходити
エン 遠 とお‐い далекий

園 その сад

円 круглий

延 のば‐す продовжувати
エン 演 виступати
エン 塩 しお сіль

エン 煙 けむり дим

-43-
オ 汚 よご‐す брудний
オウ 黄 き жовтий

横 よこ сторона

央 центр

王 король

応 こた‐える відповідати

欧 Європа

奥 おく далечінь

押 お‐す натискати
オク 屋 や магазин

億 сто мільйонів
オン 音 おと звук

温 あたた‐かい теплий
カ 化 ば‐ける зміна

花 はな квітка

貨 цінність

靴 くつ взуття

可 бути спроможним

何 なに що

荷 に багаж

-44-
河 かわ річка

歌 うた пісня

果 плід

菓 цукерка

課 відділок

加 くわ‐える додавати

仮 かり тимчасовий

価 あた‐い ціна

家 いえ будинок

火 ひ вогонь

下 した знизу

科 відділ

夏 なつ літо

過 す‐ぎる надлишок
ガ 画 картина
カイ 会 あ‐う зустріч

絵 え картина

介 представити

界 світ

皆 みな всі

-45-
階 поверх

海 うみ море

回 まわ‐る крутитися

改 あらた‐める поправити

開 あ‐ける відчиняти

快 こころよ‐い приємний

械 пристрій

解 と‐く розв’язувати

灰 はい попіл
ガイ 外 そと ззовні

害 шкода
カク 各 おのおの кожен

格 статус

拡 ひろ‐げる розширювати

革 かわ шкіра

較 くら‐べる порівнювати

角 かど кут

確 たし‐か гарантований

覚 おぼ‐える запам’ятовувати
ガク 学 まな‐ぶ вчитися

-46-
楽 たの‐しい задоволення

額 ひたい лоб
カツ 活 い‐きる живий

割 わ‐る пропорція
カン 間 あいだ проміжок

簡 простота

関 せき бар’єр

官 представник лади

管 くだ труба

館 やかた громадська
будівля
干 ほ‐す сухий

汗 あせ піт

刊 друкувати

完 довершений

甘 あま‐い солодкий

乾 かわ‐かす сушити

感 かん‐じる почуття

看 み‐る оглядати

慣 な‐れる звиклий

-47-
観 み‐る спостерігати

巻 ま‐く сувій

漢 Китай

寒 さむ‐い холодний

換 か‐える обмінюватись

環 わ кільце
ガン 岩 いわ брила

岸 きし берег

顔 かお обличчя

願 ねが‐う прохати

丸 まる‐い коло

含 ふく‐む включати
キ 記 しる‐す записувати

起 お‐きる розбудитися

危 あぶ‐ない небезпека

季 пора року

期 проміжок часу

寄 よ‐る наближатися

基 もと основа

机 つくえ стіл

-48-
機 はた механізм

気 настрій

希 ま‐れ рідкісний

帰 かえ‐る повертатися

規 правило

器 うつわ інструмент

祈 いの‐る молитися

喜 よろこ‐ぶ радіти
ギ 技 わざ вміння

議 обговорення

疑 うたが‐う сумнів
キツ 詰 つ‐まる набивання

喫 пити та їсти
キャク 客 гість
ギャク 逆 さか‐らう зворотний
キュウ 求 もと‐める вимога

球 たま куля

救 すく‐う порятунок

九 ここの‐つ дев’ять

究 きわ‐める дослідження

-49-
吸 す‐う смоктати

級 клас

久 ひさ‐しい довгий час

旧 ふる‐い старі часи

休 やす‐む відпочивати

給 たま‐う постачати

急 いそ‐ぐ спішити

泣 な‐く плакати
ギュウ 牛 うし корова
キョ 巨 величезний

去 さ‐る пройшло

居 い‐る населяти

許 ゆる‐す дозволяти
ギョ 魚 さかな риба

漁 рибальство
キョウ 共 とも разом

供 とも супутник

挟 はさ‐む затискати

狭 せま‐い вузький

兄 あに старший брат

-50-
況 ситуація

競 きそ‐う змагатися

境 さかい кордон

京 столиця

協 співробітництво

教 おし‐える вчити

強 つよ‐い сильний

胸 むね груди

恐 おそろ‐しい боятися

橋 はし міст

叫 さけ‐ぶ кричати
ギョウ 業 わざ робота
キョク 曲 ま‐げる згинати

局 つぼね офіс

極 きわ‐める крайній
ギョク 玉 たま куля
キン 金 かね золото

近 ちか‐い близький

均 рівень

禁 заборона

-51-
勤 つと‐める служити
ギン 銀 срібло
ク 区 відділення

苦 くる‐しい страждати,
にが‐い гіркий
グ 具 інструмент
クウ 空 そら небо
クン 君 きみ ти

訓 інструкція
グン 軍 армія

群 むれ отара
ケイ 形 かたち форма

型 かた модель

敬 うやま‐う поважати

警 пильність

経 へ‐る проходити

軽 かる‐い легке

係 かか‐わる впливати

景 пейзаж

計 はか‐る відміряти

-52-
恵 めぐ‐み благодать

傾 かたむ‐く схилятися
ゲイ 芸 мистецтво

迎 むか‐える зустрітися і
вітатися
ゲキ 劇 драма
ケツ 欠 か‐ける відсутність

血 ち кров

結 むす‐ぶ зав’язати

決 き‐める вирішувати
ゲツ 月 つき місяць
ケン 建 たて‐る будувати

健 すこ‐やか здоровий

見 み‐る бачити

県 префектура

賢 かしこ‐い розумний

険 けわ‐しい крутий

検 екзаменувати

験 експертиза

犬 いぬ собака

-53-
件 справа

研 みが‐く гострити

券 білет

肩 かた плече

軒 のき карниз

権 право
ゲン 元 もと початок

言 い‐う говорити

原 はら поле

現 あらわ‐れる з’являтися

限 かぎ‐る обмежувати

減 へ‐る скорочуватися
コ 古 ふる‐い старий

固 かた‐い твердий

個 індивідуальний

故 обставини

湖 みずうみ озеро

戸 と двері

雇 やと‐う наймати

呼 よ‐ぶ кликати

-54-
庫 комора

込 こ‐む переповнений
ゴ 五 いつ‐つ п’ять

語 かた‐る мовити

誤 あや‐まる помилятися

午 полудень

互 たが‐い обопільно

後 あと позаду

御 おん шановний
コウ 交 まじ‐わる змішувати

校 школа

郊 передмістя

効 き‐く ефект

工 たくみ ремесло

紅 くれない бордовий

広 ひろ‐い широкий

鉱 руда

構 かま‐う налаштувати

講 лекція

更 さら‐に далі

-55-
硬 かた‐い жорсткий

口 くち рот

向 む‐く звертатися

公 おおやけ публічний

光 ひか‐り промінь

香 かお‐り аромат

幸 さち щастя
しあわ‐せ
好 す‐き подобатись

肯 погодження

航 навігація

厚 あつ‐い товстий

候 клімат

康 здоров’я

耕 たが‐やす орати

行 い‐く йти

高 たか‐い високий

考 かんが‐える думати

降 お‐りる зійти
ふ‐る падати
港 みなと порт

-56-
ゴウ 合 あ‐う підходити

号 номер
コク 国 くに країна

黒 くろ чорний

刻 きざ‐む вирізати

告 つげ‐る розповідати

谷 たに долина
コツ 骨 ほね кістка
コン 今 いま зараз

困 こま‐る потрапляти в
халепу
根 ね корінь

婚 шлюб

混 ま‐ぜる змішувати

-57-
Контрольний тест № 1, з Таблиці 2 (1)
Для перевірки якості засвоєння ієрогліфів, які вивчалися
в цьому розділі, скористайтеся наведеною нижче таблицею
ієрогліфів, промовляючи їх читання он та кун, а також пере-
клад значення кожного з розміщених у цій таблиці ієрогліфів
українською мовою.

合 見 考 屋 銀 欧 漢 去 医 欠
客 億 貨 込 延 兄 寒 呼 以 健
恐 官 校 画 牛 教 億 球 移 係
環 夏 泳 曲 愛 館 靴 横 汗 域
暗 雇 英 違 悪 雨 岩 界 委 顔
音 温 苦 結 奥 駅 岸 語 塩 劇
過 圧 偉 角 衣 橋 行 許 強 遠
雲 巨 革 芸 区 悪 王 午 感 血
高 拡 胃 解 案 業 計 絵 楽 円
羽 害 傾 意 外 学 化 械 液 決

-58-
Завдання 2 (1)

Напишіть в дужках читання, спільне для наведених канджі.

Приклад: 偉・違( イ )
1) 記・起 ( )
2) 間・簡・関 ( )
3) 黄・横 ( )
4) 遠・園 ( )
5) 可・荷・河・歌 ( )
6) 皆・階 ( )
7) 吸・級 ( )
8) 館・管・官 ( )
9) 顔・願 ( )
10) 魚・漁 ( )
11) 汗・干・刊 ( )
12) 故・固・個・古・湖 ( )
13) 険・検・験 ( )
14) 映・英 ( )
15) 球・求・救 ( )
16) 向・口 ( )
17) 敬・警 ( )
18) 交・校・郊・効 ( )
19) 五・語 ( )
20) 共・供 ( )

-59-
Завдання 2 (2)
Складіть чотири канджі, комбінуючи наведені символи.
(Використовуйте кожен символ лише один раз і змінюйте
форму залежно від положення, якщо це необхідно)
Приклад: 山・子・月・言・系・石・日・人
明 岩 孫 信

1)木・言・区・果・黄・化・革・欠

2)各・口・木・口・今・午・言・口

3)五・敬・王・広・口・見・言・金・言

4)安・求・王・玉・木・木・口・交

-60-
Таблиця 2 (2)

Ієрогліфи

音読み 漢字 訓読み 意味
читання ієрогліф читання значення
он кун

サ 左 ひだり лівий

差 відрізняти

査 розслідування

砂 すな пісок

咲 さ‐く цвісти
ザ 座 すわ‐る сидіти
サイ 祭 まつ‐り фестиваль

際 きわ випадок

菜 овоч

採 と‐る збирати

在 あ‐る існувати

再 ふたた‐び знову

最 もっと‐も най-

細 ほそ‐い вузький

妻 つま дружина

-61-
歳 とし вік

才 талант
ザイ 材 матеріал

財 багатство

済 す‐む зроблено

罪 つみ гріх
サク 作 つく‐る виготовляти

昨 попередній
サツ 札 ふだ ярлик
число
冊 для книг
刷 す‐る друкувати

察 здогадуватись

殺 ころ‐す вбивати
ザツ 雑 змішаний

皿 さら страва
サン 三 みっ‐つ три

参 まい‐る брати участь

算 обчислювати

賛 похвала

-62-
山 やま гора

産 う‐む народжувати

散 ち‐らす розкидати
ザン 残 のこ‐す залишки
シ 仕 つか‐える слугувати

志 こころざし намір

誌 журнал

市 いち ринок, місто
старша
姉 あね
сестра
刺 さ‐す колоти

司 つかさど‐る керівник

詞 поезія

氏 うじ прізвище

紙 かみ папір

支 ささ‐える підтримка

枝 えだ гілка

史 історія

使 つか‐う використовувати

資 ресурси

-63-
糸 いと нитка

歯 は зуб

指 ゆび палець

四 よん чотири

子 こ дитина

始 はじ‐める починати

止 と‐まる зупиняти

私 わたし я

死 смерть

思 おも‐う думати

試 ため‐す тестувати

師 вчитель
буддійський
ジ 寺 てら
храм
時 とき час

持 も‐つ тримати

示 しめ‐す показувати

字 літера

治 おさ‐める управляти

事 こと річ

-64-
耳 みみ вухо

辞 や‐める відставка

次 つぎ наступний

自 みずか‐ら сам

児 дитинча

似 に‐る подібні
シキ 式 だい церемонія

識 розрізнення
シチ 七 なな сім
シツ 失 うし‐なう губити

質 якість

室 むろ кімната

湿 しめ‐る вологий
ジツ 実 み насправді
シャ 社 やしろ компанія
колесо
車 くるま
автомобіль
写 うつ‐す копія

者 もの особа

捨 すて‐る відкидати

-65-
シャク 借 かり‐る позичати
ジャク 弱 よわ‐い слабкий

若 わか‐い молодий
シュ 手 て рука

主 ぬし господар

首 くび шия

守 まも‐る захищати
алкогольний
酒 さけ
напій
取 と‐る брати

種 たね насіння
ジュ 受 うけ‐る отримувати

授 さず‐ける наставляти
シュウ 周 まわ‐り окружність

週 тиждень

州 область

収 おさ‐める розмістити

拾 ひろ‐う забрати

集 あつ‐める збирати

習 なら‐う вчитися

-66-
終 おわ‐る закінчувати

修 おさ‐める навчання

秋 あき осінь

舟 ふね човен
ジュウ 十 とう десять

重 おも‐い важкий

住 す‐む мешкати

柔 やわら‐かい м’який
シュク 宿 やど готель

祝 いわ‐う святкувати
シュツ 出 で‐る виходити
ジュツ 述 の‐べる зробити заяву

術 мистецтво
シュン 春 はる весна
ジュン 準 cтандартний
підпорядковува-
順 тися
純 чистий
ショ 暑 あつ‐い гарячий

署 державний офіс

-67-
緒 батіг

諸 もろもろ різноманітний

処 розпоряджатися

初 はじ‐めて вперше

所 ところ місце

書 か‐く писати
ジョ 除 のぞ‐く виключати

女 おんな жінка

助 たす‐ける допомагати
ショウ 小 ちい‐さい малий

少 すく‐ない мало

省 はぶ‐く міністерство

賞 приз

招 まね‐く запросити

紹 представляти

照 てら‐す освітлювати

床 ゆか підлога

章 глава

商 あきな‐う продавати

-68-
焼 やく смажити

消 けす гасити

笑 わら‐う сміятися

勝 か‐つ перемагати

承 うけたまわ‐る приймати

将 генерал
ジョウ 上 うえ зверху

状 стан

乗 の‐る їхати

場 ば місце

条 стаття

情 なさ‐け почуття

畳 たたみ татамі

城 しろ замок (споруда)

常 つね буденний

蒸 む‐す парити
ショク 食 たべ‐る їсти

色 いろ колір

植 うえ‐る вирощувати

-69-
職 професія

触 さわ‐る доторкнутися
シン 申 もう‐す казати

神 かみ бог

伸 の‐びる сягати

新 あたら‐しい новий

親 おや батьки

針 はり голка
から‐い гострий (смак)
辛 つら‐い важкий (чуття)
森 もり ліс

深 ふか‐い глибокий

心 こころ серце

臣 おみ васал

進 すす‐む просуватися

信 しん‐じる довіряти

寝 ね‐る засинати

震 ふる‐える труситися

真 ま правдивий

身 からだ тіло

-70-
ジン 人 ひと людина
ズ 図 малюнок
スイ 水 みず вода

吹 ふ‐く дути
スウ 数 かず число
セ 世 よ світ
セイ 青 あお‐い синій

清 きよ‐い чистий

晴 はれ‐る розвиднятися

精 дух

静 しず‐か тихий

生 い‐きる жити

性 さが стать

姓 かばね прізвище

星 ほし зірка

正 ただ‐しい правильно

政 まつりごと політика

整 ととの‐える упорядкувати

制 контроль

-71-
製 виробництво

西 にし захід

成 な‐る стати

声 こえ голос

勢 いきお‐い міць
ゼイ 税 податок
セキ 責 せ‐める звинувачувати

積 つも‐る накопичувати

績 прядіння

席 сидіння

赤 あか червоний

石 いし камінь
セツ 切 き‐る різати

節 ふし вузол

雪 ゆき сніг

説 теорія

折 お‐る складіть

接 つ‐ぐ контакт

設 もう‐ける встановлювати

-72-
ゼツ 絶 た‐える переривати
セン 泉 いずみ фонтан

線 せん лінія

先 さき попередній

洗 あら‐う мити

千 ち тисяча

川 かわ річка

占 し‐める займати

船 ふね корабель

選 えら‐ぶ вибирати

浅 あさ‐い мілкий

専 もっぱ‐ら спеціально

戦 たたか‐う воювати
ゼン 前 まえ перед

全 すべ‐て цілий

善 よい добрий

然 しか‐り так
ソ 組 く‐む збирати

祖 пращур

-73-
ソウ 早 はや‐い рано

草 くさ трава

相 あい один одного

想 おも‐う думка

操 あやつ‐る маневрувати

燥 висушувати

総 すべ‐て все

窓 まど вікно

争 あらそ‐う сперечатися

層 пласт

装 よそお‐う сукня

走 はし‐る бігати

送 おく‐る посилати

掃 は‐く підмітати

捜 さが‐す досліджувати
ゾウ 象 слон

像 статуя

増 ふ‐える підвищуватися

贈 おく‐る давати

-74-
造 つく‐る створювати

蔵 くら склад
ソク 束 たば пучок

速 はや‐い швидкий

則 のり правило

側 ~がわ сторона

測 はか‐る вимірювати

足 あし ступня

息 いき дихання
ゾク 族 плем’я

続 つづ‐く продовжувати
ソツ 卒 закінчувати
ソン 村 むら село

存 існування

損 そこ‐なう втрачати

孫 まご онук

尊 とうと‐ぶ шанувати

-75-
Контрольний тест № 2, з Таблиці 2 (2)
Для перевірки якості засвоєння ієрогліфів, які вивчалися
в цьому розділі, скористайтеся наведеною нижче таблицею
ієрогліфів, проголошуючи їх читання он та кун, а також пере-
клад значення кожного з розміщених у цій таблиці ієрогліфів
українською мовою.

際 社 清 誌 親 酒 参 性 習 妻
枝 森 作 象 週 真 子 姉 整 専
児 食 人 初 寺 差 全 史 商 罪
集 冊 船 術 室 争 察 資 臣 職
送 純 然 詞 捨 女 吹 緒 線 材
山 側 図 神 私 賞 刺 砂 贈 少
承 組 散 族 情 西 主 秋 耳 速
紙 族 進 字 座 色 消 状 存 殺
最 取 責 続 弱 総 仕 足 採 足
思 善 照 札 草 書 宿 束 床 済

-76-
Контрольний тест № 3, з Таблиць 2 (1) та 2 (2)
Для перевірки якості засвоєння ієрогліфів, які вивчалися
в цьому розділі, скористайтеся наведеною нижче таблицею
ієрогліфів, промовляючи їх читання он та кун, а також пере-
клад значення кожного з розміщених у цій таблиці ієрогліфів
українською мовою.

造 安 焼 雲 液 世 映 損 育 失
死 黄 声 押 事 以 授 易 妻 違
貨 加 姉 操 菓 場 囲 園 住 因
安 出 開 衣 車 歌 介 若 音 助
階 額 績 官 所 静 信 荷 使 胃
試 岸 丸 妻 想 拡 冊 家 学 止
乾 春 装 院 含 式 栄 歯 演 拾
温 疑 喜 悪 持 新 火 勝 慣 省
玉 辞 強 紙 祈 旧 身 期 紙 営
済 活 城 深 引 首 応 星 改 湿

-77-
Завдання 2 (3)
Напишіть спільне читання для наступних груп ієрогліфів.
Приклад: 偉・違( イ )
1) 像・象 ( )
2) 側・則・測 ( )
3) 果・菓・課 ( )
4) 相・想 ( )
5) 更・硬 ( )
6) 積・績・責 ( )
7) 周・週 ( )
8) 戸・雇 ( )
9) 祭・際 ( )
10) 軽・経 ( )
11) 暑・署・緒・諸 ( )
12) 整・正・政 ( )
13) 性・姓・生・星 ( )
14) 兄・況・競 ( )
15) 申・神・伸 ( )
16) 操・燥 ( )
17) 招・紹・照 ( )
18) 採・菜 ( )
19) 清・青・晴・精・静 ( )
20) 祖・組 ( )

-78-
Завдання 2 (4)
Складіть чотири канджі, комбінуючи наведені символи.
Використовуйте кожен символ лише один раз і змінюйте
форму залежно від положення, якщо це необхідно.
Приклад: 山・子・月・言・系・石・日・人
明 岩 孫 信

1)共・口・式・心・欠・言・自・人

2)人・月・言・更・人・石・止・主

3)申・人・次・市・貝・木・女・人

4)者・士・糸・女・子・言・人・者

-79-
5)建・少・合・糸・石・人・以・人

6)石・食・車・則・人・交・官・山

7)牛・会・工・糸・心・人・相・糸

8)志・食・糸・欠・司・氏・人・言

9)衣・者・責・単・罒・禾・制・戈

-80-
Вивчення канджі
за допомогою програм для смартфонів

У нашому підручнику ми заохочували всіх вивчати кан-


джі за допомогою карток, використовуючи для цього папір.
Однак, користування такою кількістю карток з часом стає
доволі обтяжливим: окремі картки — для ключів, окремі —
для ієрогліфів, а також — для ідіом. Крім того, багато людей
можуть забажати вивчати ієрогліфи в транспорті або під час
перерви на роботі чи в університеті, а картки не є кращим
засобом для цього.
Використання додатків для смартфонів є також корисним і
ефективним методом навчання. У додатку ANKI, наприклад,
існує функція, яка дозволяє вам неодноразово практикувати
те, чого ви не змогли запам’ятати. Однак, будьте обережні,
оскільки використання смартфона може відвернути вашу
увагу на інші, скажімо, ігрові програми, спілкування в со-
ціальних мережах тощо.

Таблиця 2 (3)
Ієрогліфи
音読み 漢字 訓読み 意味
читання ієрогліф читання значення
он кун
タ 他 ほか інший

多 おお‐い багато
ダ 打 う‐つ вдарити
タイ 帯 おび пасок

滞 とどこお‐る застоюватися

-81-
貸 か‐す позичати

待 ま‐つ чекати

対 つい проти

太 ふと‐い товстий

体 からだ тіло

退 しりぞ‐く відступати

替 か‐える обмінювати

耐 た‐える опиратися

態 ставлення
ダイ 弟 おとうと молодший брат
порядковий
第 номер
大 おお‐きい великий

台 підставка

代 かわ‐る заміщати

題 тема
タク 宅 дім

濯 すす‐ぐ прання
タツ 達 досягнути
ダツ 脱 ぬ‐ぐ роздягатися

-82-
奪 うば‐う грабувати

誰 だれ хто
タン 単 однина

短 みじ‐かい короткий

担 かつ‐ぐ відповідальний

探 さが‐す намацувати

炭 すみ вугілля
ダン 男 おとこ чоловік

団 група

段 ступені

断 ことわ‐る вимкнути

暖 あたた‐かい теплий

談 обговорювати
チ 池 いけ ставок

地 земля

置 お‐く ставити

値 ね ціна

知 し‐る знати

恥 はじ сором

-83-
遅 おそ‐い повільний
チク 竹 たけ бамбук

築 きず‐く будувати
チャ 茶 чай
チャク 着 き‐る одягнути
チュウ 注 そそ‐ぐ лити

柱 はしら стовп

駐 зупинка

中 なか середина

虫 むし комаха

仲 なか відносини

宙 у повітрі

昼 ひる полудень
チョ 貯 た‐める накопичувати

著 あらわ‐す писати книгу


チョウ 長 なが‐い довгий

張 はる розтягувати
урядовий
庁 офіс
町 まち місто

-84-
頂 いただ‐く отримувати

兆 трильйон

朝 あさ ранок

超 こえ‐る перевершувати
прямий
チョク 直 なお‐す
виправляти
チン 珍 めずら‐しい рідкісний

賃 плата

沈 しず‐む тонути
ツイ 追 お‐う слідувати
ツウ 通 とお‐る пройти

痛 いた‐い біль
テイ 定 さだ‐める визначати

庭 сад

底 そこ дно

低 ひく‐い низький

停 застій

程 ступінь
デイ 泥 どろ бруд
テキ 的 まと мішень

-85-
適 придатний
テツ 鉄 залізо
テン 点 пункт

店 みせ магазин

天 あま небеса

転 ころ‐ぶ обертатися

展 виставка
рисове
デン 田 た
поле
伝 つた‐える передавати

電 електрика

殿 どの пан
ト 都 みやこ столиця

渡 わた‐る переправляти

徒 юнак

途 шлях
ド 土 つち ґрунт

度 градус

努 つと‐める старатися

怒 おこ‐る розізлитися

-86-
トウ 東 ひがし схід

凍 こお‐る замерзнути

到 いた‐る прибувати

倒 たお‐れる падати

答 こた‐える відповідати

当 あた‐る удар

投 な‐げる кидати

逃 に‐げる втеча

冬 ふゆ зима

灯 ひ лампа
гаряча
湯 ゆ
вода
等 ひと‐しい рівний

島 しま острів

頭 あたま голова

盗 ぬす‐む викрадати

筒 つつ циліндр

党 партія
ドウ 道 みち дорога

導 みちび‐く проводити

-87-
動 うごく рухатися

働 はたら‐く працювати

童 わらべ дитячий

同 おな‐じ однаковий

堂 храм
トク 得 え‐る прибуток

特 особливий
ドク 読 よ‐む читати

独 ひと‐り самотність

毒 отрута
トツ 突 つ‐く колоти

届 とど‐ける доставити
ドン 曇 くも‐る хмарно
ナイ 内 うち всередині
ナン 南 みなみ південь

難 むずか‐しい складний

軟 やわ‐らかい м’який
ニ 二 ふた‐つ два
ニク 肉 м’ясо

-88-
ニチ 日 ひ день
ニュウ 入 はい‐る входити

乳 ちち молоко
ニン 認 みと‐める визнавати

任 まか‐せる відповідальність
ネツ 熱 あつ‐い гарячий
ネン 念 впевненість

年 とし рік

燃 もや‐す спалити
сільське
ノウ 農 господарство
濃 こ‐い насичений

能 здатність

悩 なや‐む турбуватися

-89-
Три головні чинники
у процесі вивчення канджі
1. Як набути звичку?
У нашому навчальному посібнику з вивчення японської
ієрогліфіки ми неодноразово акцентували увагу на важли-
вості набуття певних звичок у процесі вивчення канджі.
Попри те, що у японців є ідіома 三日坊主»Мікка бодзу»
«трьохденний бонз, що читає сутру», яка означає, робити
що-небудь протягом декількох днів, але не тривалий час.
Японський психолог Накано Нобуко зауважувала: «На-
приклад, коли ти одягаєш піжаму — навчайся, чистиш
зуби — навчайся, за 15 хвилин до сну — навчайся, хоч що
б ти робив — навчайся». Тобто доцільно включати навчання
до переліку щоденних звичок. Якщо ж вам не подобається
повторювати одне й теж щодня, то предмет навчання можна
чередувати: ключі ієрогліфів — вивчати у понеділок, середу
та п’ятницю, канджі — у вівторок, четвер і суботу, повто-
рення та контрольні тести — у неділю тощо.

2. Як не зупинятися і продовжувати навчання?


Часто примусити себе самоорганізуватися й продовжува-
ти навчатися досить складно. Людині властиво завжди зна-
ходити певні причини, щоб нехтувати своїм щоденним на-
вчанням: «У мене сьогодні багато домашніх справ»; «Я бага-
то вчився вчора, тому сьогодні зроблю перерву»; «Зараз літні
канікули, тому почну вчити з вересня» тощо.
Наш навчальний матеріал спрямований на засвоєння
основних канджі для переходу на середній та високий рівень
володіння японської мовою. А тому важливо інтенсивно за-
йматися канджі протягом півроку чи року, а не розтягувати
цей процес на кілька років. Накано Нобуко писала: «Коли у
Вас немає бажання щось робити — хоча б просто рухайте
руками!», адже згідно «ефекту Зейгарник» (психологічний
ефект, який полягає в тому, що людина краще запам’ятовує
-90-
матеріал, який стосується незавершених справ, ніж тих, що
вже добігли кінця), роблячи речі, які вам не цікаві, ви згодом
поступово все ж таки відчуєте привабливість роботи».
Існує чудова японська ідіома「手をつける」»Те-о цу-
керу» — «доторкнутися до чогось», «спробувати щось».
Тобто у будь-якому випадку завжди дуже важливо «дотор-
кнутися» — розпочати, спробувати робити тощо. До того
ж, якщо ви дійсно втомилися від навчання, то ефективніше
зробити перерву. Однак, після цієї перерви не варто переко-
нувати себе: «Я сьогодні дуже втомився, тому зупинюсь», а
наступного дня: «Сьогодні я зайнятий, багато справ, перене-
су все на завтра» — і так кожного дня.
У цьому випадку пані Накано Нобуко пропонує наступ-
ний метод подолання самого себе. Перед перервами або піс-
ля закінчення навчального дня слід звернути особливу увагу
на те, щоб не закінчити виконання певного завдання до кін-
ця. Наприклад, вивчаючи картки канджі, ви не закінчите їх
вивчення, скажімо, на читанні 「リョ」в кінці сторінки, а
зупинитеся дещо раніше, тобто на півдорозі. При виконанні
завдань підручника, якщо є п’ять вправ до уроку, то ви ви-
конуєте не всі одразу; зробіть три вправи, а інші — після
певної перерви або ж взагалі наступного дня. Людям влас-
тиве бажання закінчити вже розпочате, через що й виникає
бажання продовжувати будь-яку справу.

3. Як зосередитися?
Від щоденного навчання вас завжди може щось від-
волікати. Багато людей задаються питанням: «Чому я не
можу сконцентруватися?». На думку пані Накано Нобу-
ко, це цілком нормально для всіх людей. Розсіювання ува-
ги важливе для виживання людини: якщо зосередитись
лише на чомусь одному — можна не помітити небезпеки,
забути про сон та їжу і, зрештою, нашкодити власному
здоров’ю. Адже цей процес не може закінчитися сам собою.

-91-
Коли виникає якийсь зовнішній подразник, мозок реагує на
нього, і увага індивіда зосереджується на чомусь іншому.
Тому, щоб сконцентруватися на навчанні хоча б протягом
15 — 30 хвилин або однієї години поспіль, важливо змен-
шити кількість речей, здатних відволікати вашу увагу, або
ж зовсім їх усунути, щоб таким чином підготувати ваше
навчальне середовище. За словами пані Накано, у наш час
найважливіше — це не класти смартфон на столі під час
навчання.
До того ж, навчаючись, краще повністю відключити ваш
смартфон чи комп’ютер від Інтернету. Також переключіть
ваш телефон на беззвучний режим. Перевіряйте електронні
листи та повідомлення соціальних мереж лише два рази на
день. Не кладіть зайві речі на стіл. Влітку встановіть неви-
соку температуру у вашій кімнаті, одягніть комфортний одяг
і сідайте в зручне крісло. Слідкуйте за тим, щоб навіть за-
пахи в кімнаті були найменшими подразниками. Відомо, що
концентрацію уваги можна підвищити, слухаючи так звану
«екологічну музику», як наприклад, крапання дощу чи рит-
мічний шум морських хвиль.

-92-
Контрольний тест № 4, з Таблиці 2 (3)
Для перевірки якості засвоєння ієрогліфів, які вивчалися
в цьому розділі, скористайтеся наведеною нижче таблицею
ієрогліфів, промовляючи їх читання он та кун, а також пере-
клад значення кожного з розміщених у цій таблиці ієрогліфів
українською мовою.

対 怒 柱 停 冬 代 答 的 恥 超
導 達 庭 党 炭 都 朝 築 盗 投
段 追 得 虫 湯 庁 毒 体 直 短
昼 仲 殿 他 底 大 徒 茶 途 肉
天 程 断 動 団 鉄 男 南 知 念
頭 貸 年 店 島 竹 突 泥 軟 展
能 貯 伝 地 兆 帯 日 着 農 的
単 著 値 台 追 通 多 頂 宅 弟
築 太 長 担 得 土 倒 町 悩 駐
長 乳 田 知 置 熱 濯 庭 到 宙

-93-
Контрольний тест № 5, з Таблиць 2 (1), 2 (2) та 2 (3)
Для перевірки якості засвоєння ієрогліфів, які вивчалися
в цьому розділі, скористайтеся наведеною нижче таблицею
ієрогліфів, промовляючи їх читання он та кун, а також пере-
клад значення кожного з розміщених у цій таблиці ієрогліфів
українською мовою.

値 魚 議 難 達 帰 点 境 打 張
対 燃 賃 切 談 探 観 機 待 橋
基 単 左 転 勢 居 定 知 査 濃
祭 身 極 竹 退 数 器 制 題 責
適 退 駐 技 協 絶 当 救 清 低
泣 整 庁 痛 珍 打 題 中 甘 童
度 適 探 換 東 底 沈 胸 第 急
共 危 堂 注 認 顔 展 喫 遅 吹
答 池 曲 均 怒 級 第 都 精 席
暖 灯 等 電 昼 咲 定 電 貯 頂

-94-
Завдання 2 (5)
Напишіть спільне читання для наступних груп ієрогліфів:
Приклад: 偉・違( イ )
1) 注・柱・駐 ( )
2) 材・財 ( )
3) 竹・築 ( )
4) 広・鉱 ( )
5) 頂・町・庁 ( )
6) 東・凍 ( )
7) 紙・氏 ( )
8) 時・寺・持 ( )
9) 通・痛 ( )
10) 授・受 ( )
11) 挟・狭 ( )
12) 弟・第 ( )
13) 永・泳 ( )
14) 動・働 ( )
15) 周・週 ( )
16) 到・倒 ( )
17) 招・紹・照 ( )
18) 長・張 ( )
19) 池・地 ( )
20) 軽・経 ( )

-95-
Завдання 2(6)
Складіть чотири канджі, комбінуючи наведені символи.
Використовуйте кожен символ лише один раз і змінюйте
форму залежно від положення, якщо це необхідно.
Приклад: 山・子・月・言・系・石・日・人
明 岩 孫 信
1)台・月・土・心・成・女・今・券

2)心・日・寺・田・車・欠・竹・間

3)月・日・共・人・京・田・戸・可

4)人・虫・角・竹・中・官・田・介

5)日・主・者・冬・雲・糸・木・日

-96-
6)合・人・到・失・人・金・動・竹

7)火・口・牛・火・大・口・言・矢・寺

8)央・田・心・道・糸・泉・寸・日

9)竹・弓・長・貝・次・争・青・寺

10)豆・馬・貝・同・任・矢・主・竹

11)口・广・寺・亠・自・鬼・田・口・廾・冂・扌・林

12)刂・寸・ン・禾・弓・宀・虫・ン・犭・弓

-97-
Ієрогліфи
Таблиця 2 (4)

音読み 漢字 訓読み 意味
читання ієрогліф читання значення
он кун
ハ 波 なみ хвиля

破 やぶ‐る розривати
バ 馬 うま кінь
ハイ 杯 кубок

敗 невдача

拝 おが‐む поклоніння

配 くば‐る розподіляти

背 せ спина
バイ 倍 подвоюватися

貝 かい молюски

買 か‐う купувати

売 う‐る продати
ハク 白 しろ‐い білий

泊 とま‐る ночувати

薄 うす‐い блідий
バク 麦 むぎ пшениця

-98-
爆 вибухати

箱 はこ коробка
はたけ 畑 поле
ハチ 八 やっ‐つ вісім
ハツ 発 відправлення

髪 かみ волосся
バツ 抜 ぬ‐く вислизати
ハン 反 проти

坂 さか схил

販 продаж

飯 めし їжа

半 なか‐ば половина

判 розмір

犯 おか‐す злочин
バン 板 いた дошка

晩 вечір

番 число
パン 版 видання

般 загалом
ヒ 皮 かわ шкіра

-99-
彼 かれ він

疲 つか‐れる втомитися

被 пасивний

非 ні

悲 かな‐しい сумний

比 くら‐べる порівнювати

批 критика

否 заперечення

費 つい‐やす кошти

飛 とぶ літати
ビ 美 うつくしい врода

備 забезпечувати

鼻 はな ніс
ヒツ 必 かなら‐ず безвідмовний

筆 ふで пензель
ヒャク 百 もも сто
ヒョウ 氷 こおり крига
あら‐わす、
表 おもて
виражати

評 оцінка

-100-
標 しる‐し стандартний
ビョウ 病 やまい хворий

秒 секунда

猫 ねこ кіт
ヒン 品 しな продукція

貧 まず‐しい бідний
フ 付 つ‐ける прикріпити

府 уряд

符 жетон

父 ちち батько

夫 おっと чоловік

不 не-

布 ぬの тканина

怖 こわ‐い страшний

負 ま‐ける програвати

浮 うく пливти

普 загальний

富 とみ багатий

婦 жінка
ブ 部 частина

-101-
武 たける військовий

舞 ま‐う танцювати
フウ 風 かぜ вітер

封 запечатаний
フク 副 заступник

福 вдача

幅 はば ширина

復 знову

複 подвоювати

服 одяг

袋 ふくろ мішок
フツ 沸 わ‐かす кипіти

払 はら‐う платити
ブツ 仏 ほとけ Будда

物 річ
ブン 分 わ‐ける розділити

文 ふみ письмо

聞 き‐く чути
ヘイ 閉 し‐める закрити

並 なら‐ぶ паралельний

-102-
平 たい‐ら плоский

兵 つわもの солдат
ベイ 米 こめ рис
ベツ 別 わか‐れる відділяти
ヘン 返 かえ‐す повертати

辺 あた‐り середовище

変 か‐わる змінювати

片 かた однобокий

編 あ‐む в’язати
ベン 勉 つと‐める вивчати

便 зручно
ホ 歩 ある‐く ходити

保 たも‐つ зберігати

捕 つか‐まえる виловити

補 おぎな‐う доповнити
ボ 暮 くれ‐る проживання

募 つの‐る набирати

母 はは матір
ホウ 包 つつ‐む обгортати

抱 だ‐く обнімати

-103-
方 かた напрям

訪 おとず‐れる візит

法 のり метод

宝 たから скарб

報 звітувати

豊 ゆた‐か щедрий
ボウ 坊 хлопчик

防 ふせ‐ぐ запобігти

亡 な‐くなる покійний

忘 わす‐れる забувати

忙 いそが‐しい зайнятий

望 のぞ‐む сподіватися

棒 палиця

帽 капелюх

暴 あば‐れる буянити
ホク 北 きた північ
ホン 本 もと книга
マ 磨 みが‐く молоти
マイ 毎 кожен

妹 いもうと молодша сестра

-104-
枚 аркуш

埋 う‐める ховати
マツ 末 すえ закінчення
マン 万 десять тисяч

満 み‐ちる повний
ミ 未 ま‐だ ще ні

味 あじ присмак
ミン 民 たみ народ

眠 ねむ‐る спати
ム 無 な‐い ніщо
мрія
夢 ゆめ
сон
務 つと‐める обов’язок
в старі добрі
昔 むかし
часи

娘 むすめ донька

メイ 明 あか‐るい світлий

名 な ім’я

命 いのち життя

迷 まよ‐う загубитися

-105-
鳴 な‐く цвірінькати
メン 面 おもて обличчя

綿 わた бавовна
モウ 毛 け волосся
モク 木 き дерево

目 め око
モン 門 ворота

問 と‐う запитання
ヤ 夜 よる ніч

野 の поле
ヤク 薬 くすり ліки

約 обіцянка

役 роль
ユ 油 あぶら олія

輸 транспорт
ユウ 由 причина

友 とも друг

有 あ‐る володіти

勇 いさ‐ましい сміливість

郵 пошта

-106-
遊 あそ‐ぶ розважатися

優 すぐ‐れる відмінний

夕 ゆう вечір

ヨ 予 あらかじ‐め планувати

預 あず‐ける депозит

与 あた‐える давати

余 あま‐る надлишок
ヨウ 羊 ひつじ вівця

洋 океан

様 さま стан

用 もち‐いる використовувати

踊 おど‐る танцювати

要 い‐る потрібно

腰 こし талія

容 містити

溶 と‐ける танути

幼 おさな‐い маленькі діти


сонячне
陽 ひ
світло
葉 は лист

-107-
曜 день тижня
ヨク 浴 あ‐びる купатися

欲 ほ‐しい жага

翌 наступний
ライ 来 く‐る приходити

頼 たの‐む просити
ラク 落 お‐ちる падати

絡 から‐む обплітати
ラン 卵 たまご яйце

乱 みだ‐れる бунт
リ 里 さと село

理 логіка

裏 うら задня сторона

利 き‐く вигода

離 はな‐れる відділяти
リク 陸 おか суша
リツ 立 た‐つ стояти

率 ймовірність

律 закон
リャク 略 скорочення

-108-
リュウ 留 とど‐まる залишатися

流 なが‐れる тече
リョ 旅 たび подорож
リョウ 了 закінчувати

両 обидва

良 よ‐い добрий

料 оплата

涼 すず‐しい прохолодний

量 кількість

領 територія
リョク 力 ちから сила

緑 みどり зелений
リン 林 はやし гай

輪 わ колесо
ルイ 涙 なみだ сльози

類 たぐい сорт
レイ 令 накази
つめ‐たい
冷 ひ‐やす
холодний

齢 вік

-109-
例 たと‐える приклад

礼 ввічливість

戻 もど‐る повернення
レキ 歴 історія
レツ 列 ряд
レン 連 つ‐れる спілкування

練 практика

恋 любов
ロ 路 дорога
похилий
ロウ 老 お‐いる
вік
労 праця
ロク 六 шість

録 записуватися
ロン 論 аргумент
ワ 和 なご‐む мир

話 はな‐す говорити
ワン 腕 うで рука

湾 затока

-110-
Контрольний тест № 6, з Таблиці 2 (4)
Для перевірки якості засвоєння ієрогліфів, які вивчалися
в цьому розділі, скористайтеся наведеною нижче таблицею
ієрогліфів, промовляючи їх читання он та кун, а також пере-
клад значення кожного з розміщених у цій таблиці ієрогліфів
українською мовою.

馬 変 婦 宝 否 万 標 毎 風 発
氷 品 棒 薄 味 板 卵 倍 評 売
訪 舞 明 複 服 兵 病 療 望 編
和 妹 番 父 磨 販 老 爆 夜 払
冷 米 面 忙 波 豊 秒 野 普 飯
物 畑 旅 油 浮 犯 友 非 毛 路
不 末 筆 夢 名 部 様 遊 必 彼
防 返 聞 陽 買 母 勉 敗 絡 腕
配 力 問 抜 冷 猫 約 北 率 量
捕 飛 便 抱 夫 歩 髪 目 副 判

-111-
Контрольний тест № 7, з Таблиць 2 (1), 2 (2), 2 (3) та 2 (4)

Для перевірки якості засвоєння ієрогліфів, які вивчалися


в цьому розділі, скористайтеся наведеною нижче таблицею
ієрогліфів, промовляючи їх читання он та кун, а також пере-
клад значення кожного з розміщених у цій таблиці ієрогліфів
українською мовою.

復 硬 完 机 捜 武 許 並 巻 疲
減 窓 箱 燥 鼻 祈 村 庫 予 規
法 吸 説 骨 半 祖 富 息 背 看
占 任 別 命 蔵 乱 難 券 連 極
美 筒 労 起 途 版 象 分 走 符
曜 帯 全 泊 感 混 閉 天 眠 谷
地 幅 尊 柱 批 貧 伝 破 泉 叫
競 担 多 腰 長 町 話 日 通 辺
麦 団 募 超 坂 倒 帽 袋 環 動
南 涙 停 洋 盗 怖 戦 傾 燃 晩

-112-
Завдання 2 (7)
Напишіть спільне читання для наступних груп ієрогліфів:
Приклад: 偉・違( イ )

1) 販・坂・反・飯 ( )
2) 捕・補 ( )
3) 波・破 ( )
4) 贈・増 ( )
5) 民・眠 ( )
6) 暮・募 ( )
7) 詞・司 ( )
8) 抱・包 ( )
9) 福・副・幅 ( )
10) 昨・作 ( )
11) 建・健 ( )
12) 白・泊 ( )
13) 忙・望・亡・忘 ( )
14) 紙・氏 ( )
15) 払・仏・沸 ( )
16) 机・機 ( )
17) 府・付・符 ( )
18) 市・姉 ( )

-113-
19) 復・複 ( )
20) 差・左 ( )
21) 預・予 ( )
22) 兄・況・競 ( )
23) 究・九 ( )
24) 零・容・溶 ( )
25) 更・硬 ( )
26) 疲・被・皮 ( )
27) 批・比 ( )
28) 悲・非 ( )
29) 岩・岸 ( )
30) 支・枝 ( )
31) 欲・浴 ( )
32) 坊・防 ( )
33) 置・値 ( )
34) 用・踊 ( )
35) 半・判 ( )
36) 齢・令・冷 ( )
37) 洋・様 ( )
38) 道・導 ( )
39) 要・腰 ( )
40) 方・訪 ( )
-114-
Завдання 2 (8)
Складіть чотири канджі, комбінуючи наступні символи.
Використовуйте кожен символ один раз і змінюйте форму за-
лежно від положення, якщо це необхідно.

Приклад: 山・子・月・言・系・石・日・人
明 岩 孫 信
1)令・里・予・日・里・各・歯・一・田

2)言・羽・方・止・支・少・白・木

3)立・早・立・亡・木・見・心・直・木

4)木・月・欠・水・口・要・谷・門・羊

-115-
5)衣・貝・代・非・君・分・心・羊

6)食・大・鳥・口・月・日・羊・反

7)竹・反・日・目・木・田・火・土・音

8)足・言・各・売・然・舌・火・言

9)立・里・羽・王・列・人・各・糸

10 )代・日・寸・夫・人・貝・夫・本・文

-116-
11)月・亡・木・糸・人・木・寸・一・売・象・王

12)木・土・貝・反・口・土・力・口・寸

13)人・目・夫・少・力・交・見・固

14)木・不・林・石・木・木・示・皮・木

15)立・民・田・口・力・里・目・未

16)麻・未・化・石・里・女・土・貝

-117-
17)口・立・立・人・十・門・青・耳・米

18)夫・月・戸・木・夫・才・貝・大・北

19)才・更・方・土・豆・曲・人・門

20)門・日・夕・反・夕・反・人・貝

21)付・良・竹・灰・立・女・人・山

-118-
РОЗДІЛ ІІІ

Ієрогліфічні ідіоми
熟語джюкуґо

Джюкуґо — складні словесні конструкції, які скла-


даються з двох чи більше канджі у змістовну лексичну
одиницю. Існує багато ієрогліфічних джюкуґо, таких,
як, наприклад: 未来 mirai (майбутнє), 安全 anzen (без-
пека), 圧力 atsuryoku (тиск). Також існують трисимволь-
ні ідіоми санджі джюкуґо (三字熟語) на кшталт 未使用
mishiyou (невикористаний), що утворюються шляхом до-
даванням ієрогліфа 未 mi, який означає «ще ні», перед
двосимвольними ідіомами, або ж додаванням канджі 的
teki (ціль, мета), після двосимвольних ідіом, наприклад,
文化的 bunkateki (культурний, для культури).
Існують також йоджіджюкуґо (四字熟語) — ієроглі-
фічні ідіоми, утворені з чотирьох канджі, наприклад:
温故知新 onkochishin (розширення знань на основі ви-
вчення минулого/давніх джерел) чи 四苦八苦 shikuhakku
(4 і 8 страждань). Зазвичай чотирьохієрогліфічні ідіоми
утворюються шляхом з’єднання двох двоієрогліфічних
ідіом, як наприклад: 高速 kōsoku + 道路 dōro = 高速道
路 kōsoku dōro (швидкісна дорога). Або які містять різні
поради та моральні застереження, запозичені з книг ки-
тайської класичної філософії, історії, а також із різнома-
нітних буддійських текстів.
Майте на увазі, у багатьох випадках в японських
реченнях, коли є лише один канджі чи коли присутня
окуріґана (ознака хіраґана, яка супроводжує ієрогліф,

-119-
наприклад, 来る), використовується японське читання
кун-йомі, а фонетичне читання он-йомі — коли є два або
більше канджі. Іноді є випадки, коли ідіоми, які склада-
ються з двох чи більше ієрогліфів, читаються не лише
фонетичним читанням он-йомі, і можуть комбінуватися з
японським читанням кун-йомі. Там, де присутня окуріґа-
на, може використовуватися і китайське читання он-йомі.
Але у більшості випадків правило таке: ідіоми з двох
або більше ієрогліфів джюкуґо читаються фонетичним
читанням он-йомі.
Із попереднього розділу підручника ми дізналися, що
кожне канджі має два читання он-йомі та кун-йомі, або
має тільки одне з двох читань. Це дозволяє нам, читаючи
японський текст, певною мірою здогадуватися про зна-
чення та читання ієрогліфів, навіть якщо це правило не
на всі 100% є точним. Проте це перший великий крок до
правильного читання та розуміння японськомовного тек-
сту. Також, виконуючи вправи другого розділу підруч-
ника, ми поступово дізналися про інші читання деяких
ієрогліфів. Але й цього недостатньо. Для повноцінного
набуття навичок читання канджі потрібно запам’ятати
ідіоми, з якими ми познайомилися, виконуючи відповідні
завдання на основі знань, набутих під час опрацювання
розділу ІІ. Отже, якщо добре запам’ятати складні ієро-
гліфічні ідіоми джюкуґо, адекватно зрозуміти японський
текст буде значно легше.

-120-
Вивчення канджі з використанням особливостей
лексичної системи японської мови

1. Використовуйте синоніми, антоніми, гіпоніми та


гіпероніми.
Для ефективного опанування ієрогліфів корисно вивчати
ідіоми. Прикладом активного використання японської лек-
сичної системи є метод запам’ятовування синонімів, анто-
німів, гіпонімів та гіперонімів.
Синоніми — це слова, які є однаковими чи близькими за
значенням. При навчанні за допомогою синонімів викорис-
товуються відповідні канджі, наприклад такі, що означа-
ють «бачити»: 見 ken , 観 kan, 視 shi. А серед ідіом наведе-
мо як приклад слова зі значенням «компанія»: 会社 kaishа,
企業 kigyō.
Антоніми — це слова з протилежним значенням. Ви мо-
жете запам’ятовувати читання ієрогліфів, поєднуючи також
антоніми, наприклад: 小 shō 小さい chiisai (маленький) та
його ієрогліфічний антонім 大 dai 大きい ōkii (великий),
разом — 大小 daishō.
Наведемо ще кілька прикладів схожих ідіом:
男子 danshi та 男性 dansei (чоловік),
女子 joshi та 女性 jyosei (жінка);
або ще:
最高 saikō та 最も高い motomo takai (найвищий),
最低 saitei та 最も低い motomo hikui (найнижчий).
Метод використання гіпонімів та гіперонімів також по-
лягає у запам’ятовуванні відповідних лексичних одиниць
таких, як, наприклад, гіперонім 乗り物 norimono (тран-
спорт) або гіпоніми 飛行機 hikōki (літак), 自動車 jodōshya
(автомобіль)、自転車 jitenshya (велосипед)、電車 denshya
(поїзд) тощо.

-121-
Ви можете також на звороті карток з цими словами зроби-
ти позначки, наприклад, = для синоніма, ↔ для антоніма та
↓ або ↑ для гіпонімів та гіперонімів. Однак краще не брати за
правило помічати багато карток відразу, а додавати позначки
в процесі вивчення відповідних лексем, коли це дійсно при-
вернуло вашу увагу.

2. Зверніть увагу на омофони.


Багато канджі мають однакове читання. Деякі ідіоми та-
кож мають однакове читання, але різні значення.
Так, наприклад, у японській мові мають однакове звучан-
ня і навіть певну графічну схожість канджі 会うa-u та 合う
a-u, але їхні значення різняться: «зустрічатися» — в першо-
му випадку і «підходити, збігатися, відповідати» — у дру-
гому. У таких ідіомах, як, наприклад: 高校、工高、航行、
孝行 ми маємо однакове звучання — kōkō, але значення цих
ідіом зовсім різні.
У нашому підручнику при вивченні канджі ми зазвичай
запам’ятовуємо не тільки читання, але й значення, а при
запам’ятовуванні ідіом важливо пам’ятати не тільки читан-
ня ієрогліфа та його окреме значення, а й звертати увагу на
використання цих ідіом у складі речення. Таким чином дуже
добре запам’ятовуються й гарно розрізняються саме ті омо-
німи, які мають абсолютно різні значення. Однак є окремі
випадки, коли й омофони мають однакове звучання і схожі
значення. Це такі омофони, як наприклад: 共同、協働、協
同 — «kyōdō» (співпраця). Навіть самим японцям важко
запам’ятати, який з них слід використовувати в залежності
від змісту тексту.

-122-
Завдання 3 (1 )
Спробуйте записати передбачуване вами читання та зна-
чення ідіоми джюкуґо. Після того, знайдіть і перевірте у
словнику правильне значення та читання. Нагадуємо, пред-
ставлені читання лише он-йомі, які є в Таблиці 2 «Ієрогліфи»
розділу ІІ.

Таблиця 3 (1)

番 熟 語 読み方 意 味

1 悪意
2 高圧
3 官位
4 機器
5 議員
6 右岸
7 委員
8 感覚
9 換気
10 延期
11 押印
12 塩害
-123-
13 開演
14 一因
15 永遠
16 絵画
17 乾期
18 依願
19 競技
20 鉱業
21 誤飲
22 好感
23 空軍
24 協議
25 経過
26 長短
27 環境
28 区域
29 航行
30 教科
31 健康
32 友好
-124-
33 互恵
34 呼吸
35 敬意
36 救急
37 大地
38 観客
39 賞賛
40 合意
41 時刻
42 告示
43 弱者
44 妻子
45 写実
46 飲酒
47 教授
48 温室
49 産後
50 散財
51 慣習

-125-
52 殺害
53 究明
54 偉人
55 改正
56 比較
57 拡大
58 給食
59 胸部
60 限度
61 居住者
62 圧力計
63 権力
64 願書
65 持病
66 外洋
67 降雨
68 歯科
69 賛同
70 地球

-126-
Завдання 3 (2)
Спробуйте записати передбачуване вами читання та зна-
чення ідіоми джюкуґо. Після того знайдіть і перевірте у
словнику правильне значення та читання. Наголошуємо на
тому, що можливі варіанти читань канджі не обмежуються
представленими в Таблиці 2 «Ієрогліфи» розділу ІІ. Які спо-
соби читання канджі відрізняються від фонетичного читан-
ня, наведеного в таблиці?

Таблиця 3 (2)

番 熟 語 読み方 意 味

1 完治
2 国境
3 骨折
4 新妻
5 指図
6 大志
7 雑木林
8 合図
9 苦役
10 均一
11 客観
-127-
12 御局
13 結果
14 黄金
15 境内
16 一口
17 居候
18 簡易
19 悪寒
20 快楽
21 含有
22 丸顔
23 格下
24 下火
25 一階
26 曲芸
27 傾向
28 根気
29 取材
30 史観
-128-
31 次席
32 自首
33 収拾
34 机上
35 各国
36 逆上
37 号泣
38 君主
39 採用
40 借用
41 四捨五入
42 資本
43 喫茶店
44 酒場
45 大根
46 裏口
47 船便
48 人形
49 真似
-129-
50 紙上
51 座長
52 片仮名
53 足袋
54 硬貨

Завдання 3 (3)
Запишіть читання наступних ідіомів джюкуґо. Також ви-
користовуючи читання кун-йомі підкреслених ієрогліфів, на-
пишіть коротке речення та його читання у дужках.
Приклад: 難解(なんかい):
難しい問題(むずかしい もんだい)

1.借金( ):
_________________
( )
2.悪寒( ):
_________________
( )
3.暗黒( ):
_________________
( )
-130-
4.違反( ):
_________________
( )

5.運転( ):
_________________
( )

6.延長( ):
_________________
( )

7.遠方( ):
_________________
( )

8.科学( ):
_________________
( )

9.経過( ):
_________________
( )
-131-
10.開閉( ):
_________________
( )

11.時刻( ):
_________________
( )

12.作曲( ):
_________________
( )

13.出勤( ):
_________________
( )

14.息子( ):
_________________
( )

15.計算( ):
_________________
( )
-132-
16.建設( ):
_________________
( )

17.香水( ):
_________________
( )

18.方向( ):
_________________
( )

19.耕作( ):
_________________
( )

20.混入( ):
_________________
( )

21.採集( ):
_________________
( )
-133-
22.殺人( ):
_________________
( )

23.産婦( ):
_________________
( )

24.開始( ):
_________________
( )

25.写真( ):
_________________
( )

26.首都( ):
_________________
( )

27.助手( ):
_________________
( )
-134-
28.先進( ):
_________________
( )

30.骨折( ):
_________________
( )

31.体積( ):
_________________
( )

32.選手( ):
_________________
( )

33.太平洋( ):
_________________
( )

34.巨大( ):
_________________
( )
-135-
35.珍事( ):
_________________
( )

36.転勤( ):
_________________
( )

37.移動( ):
_________________
( )

38.難解( ):
_________________
( )

39.疲労( ):
_________________
( )

40.悲劇( ):
_________________
( )
-136-
41.服用( ):
_________________
( )

42.分析( ):
_________________
( )

43.並列( ):
_________________
( )

44.補足( ):
_________________
( )

45.満足( ):
_________________
( )

46.依頼( ):
_________________
( )
-137-
47.預金( ):
_________________
( )

48.浴室( ):
_________________
( )

49.流行( ):
_________________
( )

50.汚泥( ):
_________________
( )

-138-
三字熟語
Завдання 3 (4)
Виберіть зі списку ті канджі, які відповідають наведеним
ідіомам, і напишіть їх у дужках.
Приклад: 運転( 手 )

師・士・官・者・家・手・員・人

1. 鑑定( ) 2. 芸術( )
3. 配達( ) 4. 飛行( )
5. 看護( ) 6. 被告( )
7. 操縦( ) 8. 検査( )
9. 外交( )10. 調理( )
11. 愛好( )12. 演奏( )
13. 料理( )14. 作業( )
15. 編集( )16. 翻訳( )
17. 美容( )18. 警察( )
19. 労働( )20. 政治( )
21. 会社( )22. 会計( )
23. 管理( )24. 科学( )
25. 書道( )26. 芸術( )
27. 管理( )28. 清掃( )
29. 工作( )30. 声楽( )

-139-
Завдання 3 (5)

Виберіть зі списку ті канджі, які відповідають наведеним


ідіомам, і напишіть їх у дужках.

Приклад: 青年( 団 )

団・業・界・軍・層・派

1. 富裕 ( ) 2. 民主( )
3. 旅行 ( ) 4 . 賛成( )
5. 国連 ( ) 6. 占領( )
7. 生産 ( ) 8. 改革( )
9. 芸能 ( ) 10. 海運( )
11. 支持( ) 12. 消防( )
13. 政財( ) 14. 反対( )
15. 強硬( ) 16. 通訳( )
17. 金融( ) 18. 貧困( )
19. 自警( ) 20. 実業( )
21. 駐留( ) 22. 花柳( )
23. 支援( ) 24. 建設( )

-140-
Завдання 3 (6)

Виберіть зі списку ті канджі, які відповідають наведеним


ідіомам, і напишіть їх у дужках.

Приклад: 社長( 室 )

館・室・所・署・園・院・
場・地・店・屋・社・局

1.映画( ) 2.駐車( )
3.住宅( ) 4.案内( )
5.休憩( ) 6.遊園( )
7.喫茶( ) 8.販売( )
9.運動( ) 10. 電気( )
11. 放送( ) 12. 動物( )
13. 税務( ) 14. 保健( )
15. 美容( ) 16. 事務( )
17. 鮮魚( ) 18. 教習( )
19. 美術( ) 20. 出版( )
21. 研究( ) 22. 競輪( )
23. 精肉( ) 24. 植物( )
25. 出張( ) 26. 出生( )
27. 電気( ) 28. 生花( )
29. 博物( ) 30. 幼稚( )
-141-
31. 保育( ) 32. 警察( )
33. 大使( ) 34. 競技( )
35. 菓子( ) 36. 点検( )
37. 消防( ) 38. 競馬( )
39. 検査( ) 40. 展示( )
41. 大学( ) 42. 野球( )
43. 図書( ) 44. 郵便( )

Завдання 3 (7)

Виберіть зі списку ті канджі, які відповідають наведеним


ідіомам, і напишіть їх у дужках.

Приклад: 可能( 性 )

量・値・率・形・帯・額・料・券・
席・制・製・刑・式・的・性

1. 独裁 ( ) 2. 百分 ( )
3. 禁煙 ( ) 4. 入学 ( )
5. 合計 ( ) 6. 合理 ( )
7. 懲役 ( ) 8. 交通 ( )
9. 長方 ( ) 10. 入場 ( )
11. 計算( ) 12. 指定 ( )

-142-
13. 民主( ) 14. 合格( )
15. 三角( ) 16. 外国( )
17. 価格( ) 18. 宿泊( )
19. 通行( ) 20. 航空( )
21. 罰金( ) 22. 現代( )
23. 日本( ) 24. 火山( )
25. 正方( ) 26. 出費( )
27. 平均( ) 28. 安定( )
29. 結婚( ) 30. 議会( )

Завдання 3 (8)

Виберіть зі списку ті канджі, які відповідають наведеним


ідіомам, і напишіть їх у дужках.

Приклад: ( 新 )製品

新・旧・多・少・大・小・重・
軽・高・低

1.( )事件 2.( )装備


3.( )組織 4.( )技術
5.( )品質 6.( )工業
7.( )生産 8.( )容量
9.( )価格 10. ( )学歴
-143-
11.( )政策 12.( )体制
13.( )街道 14.( )水準
15.( )失敗 16.( )規模
17.( )政権 18.( )品目
19.( )評価 20.( )大陸
21.( )人数 22.( )宣伝
23.( )重量 24.( )商品

Завдання 3 (9)

Виберіть зі списку ті канджі, які відповідають наведеним


ідіомам, і напишіть їх у дужках.

Приклад: ( 全 )世界

超・急・全・最・総・各・諸・再・
不・非・未・無
1.( )問題 2.( )有力
3.( )展開 4.( )決算
5.( )利益 6.( )放送
7.( )参加 8.( )高速
9.( )日本 10. ( )理解
11. ( )降下 12. ( )外国
13. ( )気力 14. ( )高圧
-144-
15. ( )提出 16. ( )新鋭
17. ( )公式 18. ( )関心
19. ( )特急 20. ( )機嫌
21. ( )生産 22. ( )人気
23. ( )使用 24. ( )協力
25. ( )理解 26.( )開封
27. ( )分野 28. ( )計画
Примітка: ієрогліф 非разом з的 може створюва-
ти чотиризначні ідіоми 四字熟語, наприклад:
非協力的、非公式的、
非生産的、非平和的、
非理論的、非人間的

四字熟語

Завдання 3 (10)
Запишіть читання та поміркуйте над можливим значен-
ням ідіом джюкуґо у наступній таблиці. Наголошуємо на
тому, що можливі варіанти читань канджі не обмежуються
представленими в Таблиці 2 «Ієрогліфи» розділу ІІ. Знайдіть
та перевірте у словнику правильність вашої відповіді. Які
способи читання канджі відрізняються від фонетичного чи-
тання, наведеного в таблиці?
-145-
Таблиця 3 (3)

熟 語 読み方 意 味
1 一期一会
2 一長一短
3 一朝一夕
4 一石二鳥
5 一進一退
6 朝三暮四
7 四面楚歌
8 五里霧中
9 百鬼夜行
10 百家争鳴
11 大同小異
12 針小棒大
13 大器晩成
14 以心伝心

-146-
15 付和雷同
16 晴耕雨読
17 電光石火
18 悠々自適
19 竜頭蛇尾
20 粉骨砕身
21 和魂洋才
22 異口同音
23 馬耳東風
24 温故知新
25 呉越同舟
26 我田引水
27 晴天白日
28 酒池肉林
29 朝令暮改

-147-
Завдання 3 (11)
Поєднайте наступні слова в чотириієрогліфічні ідіоми та
поміркуйте над їхнім прочитанням і значенням. Знайдіть та
перевірте правильність прогнозованих вами значень і чи-
тань.
Зразок: 高速+道路=(こうそくどうろ)
高速道路
歩道+横断=(おうだんほどう)
横断歩道

1.生産+方式= ( )

2.速度+法定= ( )

3.学校+高等= ( )

4.日常+生活= ( )

-148-
5.主義+民主= ( )

6.増産+計画= ( )

7.事務+処理=( )

8.口座+銀行= ( )

9.科学+技術= ( )

-149-
Завдання 3 (12)
Поєднайте наступні ієрогліфи в чотириієрогліфічні ідіоми
та поміркуйте над їхнім прочитанням і значенням. Знайдіть та
перевірте правильність прогнозованих вами значень і читань

Зразок: 道+速+高+路=(こうそくどうろ)
高速道路
断+道+横+歩=(おうだんほどう)
横断歩道
1.芸+古+能+典= ( )

2.理+品+質+管= ( )

3.合+組+働+労= ( )

4.題+治+問+政= ( )

-150-
5.基+準+家+国= ( )

6.報+会+告+計= ( )

7.品+輸+入+商= ( )

8.研+文+学+究= ( )

9.禁+車+駐+止= ( )

-151-
Завдання 3 (13)
Поєднайте наступні ієрогліфи в чотириієрогліфічні ідіоми
та поміркуйте над їхнім прочитанням і значенням. Знайдіть
та перевірте правильність прогнозованих вами значень і чи-
тань. Один із ієрогліфів є зайвим.
Зразок: 道+速+高+路+鼻=(こうそくどうろ)
高速道路
断+道+花+横+歩=(おうだんほどう)
横断歩道

1.入+宅+赤+購+住= ( )

2.虫+造+業+産+船= ( )

3.式+公+表+発+空= ( )

4.明+意+不+暗+味= ( )

-152-
5.平+界+地+世+和= ( )

6.業+秒+農+野+分= ( )

7.人+国+大+事+軍= ( )

8.革+業+名+産+命= ( )

9.全+交+通+員+安= ( )

-153-
РОЗДІЛ ІV

Читаймо речення文бун
Зараз у багатьох підручниках з японської мови для по-
чаткового та середнього етапів більшість ієрогліфів мають
позначення їх читань, зроблені хіраґаною. Такі позначення
називаються фуріґана (ふりがな), а виглядає це так:
߿ ߹ ߛ ߅ߊ ߉ࠎߎ߁޿ࠎ

ጊ↰ߐࠎߩᅏߐࠎߪ㌁ⴕຬߢߔ‫ޕ‬
Звичайно, необхідно звикати читати ієрогліфи, які були за-
своєні на початковому етапі, без фуріґани. Проте, на початко-
вому етапі читання без фуріґани потребує досить багато часу.
Однак, під час навчального процесу не вистачає обсягу годин
для такого читання. У результаті багато студентів, на жаль, зви-
кають до фуріґани і навіть на середньому етапі без неї не мо-
жуть прочитати текст, не можуть написати твір з ієрогліфами.
Якщо ви не можете прочитати те, що написано, то ви, від-
повідно, не зможете також збільшувати свій словниковий за-
пас, виконувати вправи з граматики, оскільки не розумієте
як самого завдання, так і пояснень до нього.
У попередніх розділах ми вивчали ключі (радикали) як
«основу» і «частини» ієрогліфів, потім вивчили 1000 ієро-
гліфів, а також ідіоми джюкуґо. Тож у розділі ІV спробуйте
використати ці знання, щоб попрактикуватися в читанні ко-
ротких речень.

Завдання 4 (1)
Прочитайте наступні речення та спробуйте самостійно
зрозуміти їхній зміст. Використайте для цього таблицю ієро-
гліфів із другого розділу підручника, в якій наведені читання
он-йомі. Не використовуйте словники чи будь-які електронні
додатки для читання ієрогліфів у наведених реченнях.
-154-
Читайте вголос. Якщо ви зрозуміли значення після про-
чи-тання, то поставте позначку у квадраті, розташованому
перед відповідним реченням.

□1.住宅地や商業地の火事を消火する。

□2.健康保険で胸部レントゲン写真と胃カメラをします。

□3.去年、日本の東北地方は暖冬でした。

□4.英語と中国語の勉強はどうですか。

□5.友人の家族といっしょに観光しました。

□6.加害者の主張や事情は承知しましたが、理解できません。

□7.領土問題を解決してから、平和条約へ移行する。

□8.軟弱な土地には、人造湖を建設できない。

□9.古代の権力者に誤解されると死刑になる。

□10.先生の発音と文法の説明が全然わかりません。

□11.指示があるまで家族全員、居住地で待機してください。

□12.気体と液体と固体の温度や湿度を計測する。

□13.同窓会に参加するかどうか連絡してください。

□14.老人は安価な綿製の帽子をかぶっていた。

□15.あの食品会社は毎年、新入社員を雇用します。

-155-
□16.新緑の季節が到来する。

□17.有人宇宙旅行が現実になるかもしれない。

□18.対象者の略歴を調査する。

□19.地域の野球の試合に出場する。

□21.認知言語学の有名な教授の授業です。

□22.あの病院の耳鼻科のお医者さんは日本語がわかります。

□23.英語の新聞を辞書なしで速読します。

□24.この丸薬の有効成分の含有量はどのくらいですか。

□25.外出中に家庭教師が訪問したそうです。

□26.国際空港で集合しましょう。遅刻しないでください。

□27.東京都の警察の代表者と名刺を交換する。

□28.自動車の雑誌を両親にもらいました。

□29.原因不明の消化器の病気を検査する。

□30.公害問題委員会の会議は延期されました。

□31.事務所の所在地を電話で連絡します。

□32.練習問題の「解答」と質問の「回答」は同音です。

□33.学生たちが参加するかどうか、先生に確認します。

-156-
□34.旧式機械や設備の必要ない資料は処分してください。

□35.出張の資料をコピーしてカタログと写真を用意します。

□36.氏名、年齢、住所と電話番号を用紙に記入します。

□37.両国関係は比較的良好で、外交官も友好的です。

□38.小学校の運動会は雨天中止になりました。

□39.高校生に特別の体制で教育と生活の指導をする。

□40.毎週水曜日、屋内プールで水泳教室があります。

□41.国王が欧州会議の総会に出席する。

□42.営業部の部長は起床すると、すぐ体操をする。

□43.恋愛の経験が豊富な男性や女性たちにも無理です。

□44.この歌手の音楽活動は、本当にすばらしい。

□45.横断歩道では、周囲の安全に注意してください。

□46.御主人は禁煙しているんですか。

□47.読書感想コンクールで全国優勝した。

□48.図書室に『仮面の告白』という小説がありますか。

□49.あの青年には独特の意見がある。

□50.量産品の形状には、互換性がある。

-157-
Завдання 4 (2)
Прочитайте наступні речення та спробуйте самостійно
зрозуміти їхній зміст. Використайте для цього таблицю ієро-
гліфів із другого розділу підручника, в якій наведені читання
кун-йомі . Не використовуйте словники чи будь-які електро-
нні додатки для читання ієрогліфів у наведених реченнях.
Читайте вголос. Якщо ви зрозуміли значення після про-
чи-тання, то поставте позначку у квадраті, розташованому
перед відповідним реченням.

□1.皆さん、ここで少し待ってください。
□2.食べすぎて胃が痛い。
□3.私のお祖父さんの声は聞きにくいです。
□4.生け花やお茶を習っています。
□5.言い争わないで話し合って仲良くしましょう。
□6.あの人の言っている事は、分かりません。
□7.森の木や村が燃えている。すぐ消してください。
□8. 軟らかい土の上に、大きな建物を造ってはいけない。
□9.昔、偉い人と争うと、殺されることもありました。
□10.車に乗らないで、町を歩きましょう。
□11.パーティーへ来るか来ないか教えてください。
□12.水は上から下へ流れます。氷は硬いです。
□13.彼と私は、お互い良い友だちになれるでしょう。
-158-
□14.他の国の言葉がたくさん話せます。
□15.忙しいから新しい人を雇います。
□16.木の葉が赤や黄色になって美しいですね。
□17.困ったことがあったら言って下さい。
□18.今まで全てあった事を調べてください。
□19.スポーツで競い合うことは悪いことではありません。
□21.たくさん良い読み物を読むと賢くなります。
□22.いらない紙は捨てないで、リサイクルしてください。
□23.王様は皆の前で大きな声で言いました。
□24.この薬は高いですが、よく効きます。
□25.遊びに行っていたときに家にお客さんが来ました。
□26.あの店の前で集りましょう。遅れないでください。
□27.サイズが合わないから店で靴を取り替えました。
□28.高いお金を払って買った新しい車が盗まれました。
□29.遠い昔の物語を調べています。
□30.この二人は他の人たちと換えることはできません。
□31.私たちの国の冬はとても寒い。
□32.間違わないように正しく答えてください。
-159-
□33.あの子たちは行きますか。教えてください
□34.あの若い女の人は高い着物を着ています。
□35.何も決まらない話し合いは、やめましょう。
□36.名前、歳、住んでいる所をこの紙に書きます。
□37.大きな革のかばんを持って行きます。
□38.雨だし風も強いからキャンプへ行きません。
□39.若い人たちを悪い事へ導かないでください。
□40.明日、海へ泳ぎに行きませんか。
□41.早く読めますか。正しく書けますか。
□42.朝、起きて、ご飯を食べて、歯を磨きます。
□43.恋人がいないから、誰かいい人を教えてくださいよ。
□44.この歌い手の新しい歌は、気持ちがこもっている。
□45.道を渡るときには周りに気を付けましょう。
□46.お父さんは煙草を吸いません。お酒は少し飲みます。
□47.いつも勝ち負けが気になります。
□48.毎日、頭が痛いんです。レントゲンで調べてください。
□49.私には他の人には無い、面白い考えがあります。
□50.空高く鳥のように飛びたい。
-160-
Завдання 4(3)

Прочитайте наступні речення та спробуйте самостійно


зрозуміти їхній зміст. Не обмежуйтеся читаннями он-йомі та
кун-йомі з відповідних таблиць розділу ІІ . Підпишіть зву-
кові позначення графемами хіраґани в дужках поруч з ієро-
гліфами, які ви ще не вивчали. Не використовуйте словники
чи будь-які електронні додатки. Запам’ятайте ці нові для вас
читання ієрогліфів.
Читайте вголос. Якщо ви зрозуміли значення після про-
читання, то поставте позначку у квадраті, розташованому
перед відповідним реченням.

□1.困難な事があっても笑顔(えがお)を忘れない。
□2.甘味料が大量(たいりょう)に含まれた清涼飲料水。
□3.台風(たいふう)の進路を予測する。
□4.市役所は元日(がんじつ)を含む三日間は休みです。
□5.自然(しぜん)は美しく、そして恐ろしい。
□6.首相(しゅしょう)のチェスの相手(あいて)をした
ことがあります。

□7.商品の見本(みほん)を郵便で配送する。
□8.外に誰かの気配(けはい)がする。
□9.梅雨(つゆ)になると降雨量が増えます。
-161-
□10.幸(さいわ)い、空(あ)き時間に来客と話すことが
できた。

□11.国境(こっきょう)の寒冷地で陸軍の大演習がある。
□12.御社(おんしゃ)製品より割高(わりだか)です。
□13.全商品、百円均一(きんいつ)価格です。
□14.会社の人間関係が重荷(おもに)に感じる。
□15.引越し(ひっこし)の荷物(にもつ)を運ぶ。
□16.この映画は、ある一人(ひとり)の人間(にんげ
ん)の物語(ものがたり)です。

□17.外科(げか)の手術と治療(ちりょう)を受ける。
□18.郵便局で外貨の両替(りょうがえ)が、できますか。
□19.長男(ちょうなん)と次男(じなん)は仲が良い。
□20.夏は木綿(もめん)のシャツを着る。
□21.新(あら)たな栄光は容易に手に入らない。
□22.定規(じょうぎ)を使って直線を書く。
□23.夜中(よなか)に不安で目が覚(さ)める。
□24.演劇祭の照明器具を設置(せっち)する。
-162-
□25. 次第(しだい)に紅葉(もみじ)が紅(くれない)
に染まる。

□26. 大きな人形(にんぎょう)を抱(かか)えた子供。
□27.安易(あんい)な考えで外国へ移住しない方がい
いですよ。

□28. 役者は舞台(ぶたい)に愛情を込めて演じている。
□29.比較対象を正直(しょうじき)に評価する。
□30.私たちには信じ難(がた)い習慣や迷信が世界中
にいくらでもある。

□31. 彼女(かのじょ)はお金に細(こま)かい人です。
□32.コーヒーが冷(さ)めてしまいますよ。どうぞ。
□33.化粧(けしょう)の仕方(しかた)で印象(いん
しょう)が変わります。

□34.この家の御夫婦は留守(るす)ですよ。
□35.床を雑巾(ぞうきん)でふいてください。
□36.野菜や果物(くだもの)が大好物です。
□37.危(あや)ういところを助かって良かった。
-163-
□38.河川(かせん)の中州(なかす)では、建設工事
は特別な許可がいる。

□39.静かに夜が更(ふ)ける景色(けしき)は美しい。
□40.息子(むすこ)は、田舎(いなか)の生活が好きじ
ゃない。

□41.格差のない平等(びょうどう)な社会を求める。
□42.反省(はんせい)しても失敗(しっぱい)の原因をす
ぐ忘れてしまう。

□43.昨日(きのう)も今日(きょう)も友達(ともだち)
と遊んでいました。

□44.教育機関での学習は、とても大切(たいせつ)です。
□45.漢字が難しくて大変(たいへん)です。
□46.出発(しゅっぱつ)時間は午前十時半です。
□47.近所(きんじょ)薬局(やっきょく)へ行く。
□48.この事故の原因が悲劇的な結果(けっか)を生んだ。
□49.国境の町で漁師(りょうし)たちは船を乗り換えた。
□50.無事(ぶじ)に支払を済ませることができた。
-164-
Завдання 4 (4)

Прочитайте наступні речення та спробуйте самостійно


зро-зуміти їхній зміст. Спочатку не використовуйте словни-
ки чи будь-які електронні додатки. Після виконання вправ
можна використати словник для більш правильного читання
та розуміння значення. Запам’ятайте ці нові для вас читання
ієрогліфів.
Читайте вголос. Якщо ви зрозуміли значення після про-
чи-тання, то поставте позначку у квадраті, розташованому
перед відповідним реченням.

□1.留学生の歓迎会をするので居酒屋を予約してください。
□2.大型量販店で清涼飲料水を割引価格で購入する。
□3.冷蔵庫や洗濯機の故障は担当者が対応します。
□4.反対勢力に対抗し、賛成派から肯定的な支持を得る。
□5.美術館で絵画教室の展覧会が開催されます。
□6.危険防止の改善箇所を届け出てください。
□7.煙草を吸いたいのに、この部屋には灰皿がない。
□8.米国市場で販売を拡大するために宣伝する。
□9.今月は収入が少なかったから財布がどんどん薄くなる。
□10.放射能汚染は両国共通の深刻な問題です。
□11.基礎的な学力や社会的な知識を高めるための講義です。
□12.教務課が新学期までに時間割表を作成します。
-165-
□13.日本には文庫本という小型で安価な本がある。
□14.二十歳以上六十五歳以下の大人の労働人口の変化。
□15.簡単な作文だったら辞書無しでも書けます。
□16.体重が二ヶ月で5キロも増えてしまった。
□17.研究のためにアンケート調査と実験を行った。
□18.食品の安全性を確保するが、重要です。
□19.世界の平和が永久に続くことを願っています。
□20.赤ちゃんは可愛いけど、育児はとても大変ですよ。
□21.感心な若者だと思ったが、実は犯罪者だった。
□22.苦労して入った大学なのに、なぜ勉強しないんですか。
□23.機械の運転や保守は工場作業員たちの仕事です。
□24.大急ぎで走って来たので呼吸が荒くなった。
□25.紹介された会社はあまり親切じゃなかったですね。
□26.羽毛の防寒着を来て、雪山に登山する。
□27.お菓子パンや大福など甘いものばかり好きなんです。
□28.会社組織全体の収益が増えるように支出を抑えます。
□29.地震や火災に備えて非常出口を知っておきましょう。
□30.辛い料理ばかり食べると胃腸病が悪化しますよ。
□31.歩道の真ん中に駐車するなんて、ひどいなあ。
-166-
□32.今朝、大統領の記者会見が行われた。
□33.主な輸入品は鉄鋼や穀物、乳製品です。
□34.会社の仕事や上司に失望するして退職した。
□35.この文法について説明してください。
□36.二酸化炭素の濃度が高くなり、危険です。
□37.無断欠勤して申し訳ありません。
□38.尊敬する人物はギリシャの哲学者です。
□39.着物や柔道着を着るウクライナ人もいます。
□40.商店街には安くて良い八百屋や生花店があります。
□41.親切な駅員さんに乗換え列車について教えてもらった。
□42.安い旅館の部屋や風呂は薄暗くて小汚かった。
□43.風邪を引かないようにマスクをして予防します。
□44.日本語能力試験の受験申し込みをしましたか。
□45.体の具合も良くないし気分も良くないので早退します。
□46.品物の価値は買って使う人によって違う。
□47.清掃作業をしていますから立入禁止です。
□48.封筒には母の若いころの写真が入っていた。
□49.乱暴な言葉や尊大な態度は良くない。
□50.初級でも基本的な漢字の学習が必要です。
-167-
ДОДАТОК
Тексти文章буншьо
Для вивчення японської мови необхідно читати якомога
більше японських текстів різних жанрів та стилів після або
під час навчання канджі. Це корисно не тільки для вивчен-
ня ієрогліфів, а й для опанування японської мови в цілому.
Також на свій смак та інтерес можна читати публікації улю-
бленого жанру, наприклад, наукову фантастичну літературу,
детективи, новели тощо.
Тим, хто хоче розвинути свої мовні здібності після ви-
вчення канджі за цим навчальним посібником, слід спробу-
вати використовувати «Додаток» для занять з читання тек-
стів різних жанрів. Для цього:
1. Спробуйте зрозуміти загальний зміст цілого тексту, чи-
таючи його швидко, немов скануючи.
2. Детально прочитайте лише вступ, узагальнення, висно-
вки та «резюме». При цьому не використовуйте словники чи
ієроглофічні додатки для смартфонів.
3. Читаючи текст, складіть до нього глосарій та зробіть
картки для нових слів. Напишіть на картці слово чи вираз,
а на її звороті — значення українською мовою. Викорис-
товуйте словники. Також корисно підібрати та записати на
звороті синоніми чи антоніми. Використовуйте картки для
запам’ятовування нових слів, виписаних із текстів так, як
картки з ключами та ієрогліфами, групуючи їх відповідним
чином.
4. Прочитайте текст ще раз від початку до кінця, не ви-
користовуючи картки чи словник. Прочитавши, стисло запи-
шіть зміст тексту та свої міркування чи враження у окремий
зошит.

-168-
日記 Щоденник №1
20XX年6月9日(木)

今日も天気が良くない。雨が一日中降っている。昨日
から考えていた学校の勉強のことや友達との事が、いつま
でも気になる。英語の授業はあまり面白くない。文法や単
語の暗記ばかりでつまらない。本当に外国人と英語で話し
たり発表したりする方が楽しいし、勉強になると思う。去
年、違う学校に転勤した前の先生の方が教え方も良かった
と思う。数学の先生は嫌いだ。数学ができる生徒とできな
い子を差別する。そんなことで人格まで否定するような事
を平気で教室で言うなんて、教育者として失格だ。

休み時間に友達と遊んだり話したりするときは楽しい
が、本当の親友はいないと思う。もうすぐ大学受験のこと
も考えないといけない。法律や経済の大学に進むか、音楽
や芸術にするか考えている。父や母は医者になるために、
子供の時から医学大学に入学するように言うけど僕は嫌
だ。お父さんは外科医だけど、僕は血を見たりするなんて
とてもできない。お父さんは毎日、人間の体を切ったり、
骨を削ったり、皮を縫ったり、本当にそんな事がよくでき
るなと思う。

結局、僕は音楽や絵を描いたりする事が好きだ。そんな
人生が自分には合っていると思う。でも現実は厳しい。音
楽家や画家になって本当に食べていくことができるだろう
-169-
か。医者がいやなら、成績も悪くないから法律か経済関
係の学部に進む方が良いと先生たちは言う。どうしたら
いいんだろう、、、。

早く進路を決めないと、、、。

日記 Щоденник №2

20XX年12月20日(金)

私が日記を毎日つけるようになったのは、35,6歳のこ
ろ、仕事や家庭生活がだめになって、精神的に疲れた時
だった。夫は仕事の大変さや忙しさを全然わかってくれ
なかった。私一人が家事や子供たちの世話も毎日しなく
ちゃいけない。そんな時、会社が倒産して、お母さんの
介護もあったし、本当に辛い思い出ばかりだ。

今はあの時のことを大変だったと思い出せること、振
り返ることができる。離婚してよかったし、子供を二人
育てながら新しい会社に就職して、この10年本当に努力
したと思う。女一人で子供の教育や家事や、仕事をしな
がら良くできたと自分でも思う。

-170-
なんで日記にそんなことを書いているんだろう。誰も
ほめてくれないから、自分自身でやったことを思い出し
ながら、自分をほめているのかもしれない。
ところで今日、スーパーで買ったケーキはおいしかっ
た。子供たちもとても喜んでくれた。それに安いコーヒ
ーでも、おいしいケーキといっしょに飲むと香りも味も
良く感じる。
日記を書く時には今日あった小さな良かったことを三
つ書くことにしている。ケーキ、子供、コーヒー、小さ
な幸せを毎日重ねて生きる。つまり、そうすればきっと
幸せな人生になると信じている。

日記 Щоденник №3

20XX年8月7日(火)

本当に暑い。雨も降らない。天気が良すぎて雲も無
い。青い空、熱い太陽。海に泳ぎに行きたいが行けな
い。6月は試験がうまくいかなかったし。遅れに遅れて
月末最後までレポートを書いて、教授に何とかお願いし
て、追試を受けて、本当に恥ずかしい点だったけど終わ
ってよかった。もうあんな試験はかんべんしてほしい。7
月はアルバイトがあったから、どこにも行かなかった。
-171-
夏休みの喫茶店のバイトは時給がいい。結構、学生のバ
イトにしては良いお金儲けができたと思う。でも8月こ
そ皆といっしょにどこかに旅行したいと計画していたの
に。私だけ置いて、海に行くなんて、みんな薄情者だ。

あいつも電話してこない。人のことを何だと思ってる
んだ。春のサークルの練習の時はあんなに私のことが好
きなような態度だったし、電話やチャットで連絡しあっ
たり。私もそんな悪い気はしないし、あいつも結構いい
奴だから。付き合い始めて授業をサボったりゼミの発表
をしなかったり。あいつのせいで追試になったんだ。何
が気に入らないんだ、他に可愛い子がいるのかな。あの
田舎から出て来た進入生かな?どうも怪しい。考えてい
ると腹が立つし悲しくなる。

結論は、はっきりしているんだ。私が夏休みどこへも
行けない事なんて、あいつには何ともないんだ。これだ
から本当に男なんて、、、。

考えていても仕方ないから、何か良いこと、自分の
能力アップにつながることをしてみたい。とりあえずは8
月の予定を計画し直そう。他の人に頼らずにネットで調
べれば何かあるし、今からでも間に合うはずだ。

-172-
手紙 Лист №1
謹賀新年
明けましておめでとうございます。旧年中は大変お世
話になりました。

家族一同、皆様のおかげで健在です。ご心配をおかけ
しましたが、夏に新しい仕事に代わり、新しい土地で新
しい生活をスタートすることができました。幸い妻も近
所の方々やパート先の同僚に恵まれ、引っ越し当時の心
配がうそのようです。武や香織も新しい中学校と小学校
に転校しましたが、二人とも気に入っています。武は前
の学校でバレー部の県大会にも出場してがんばっていま
したので転校を嫌がったり、来年の高校進学への準備な
ど心配しましたが、今は大きな問題も無く安心していま
す。

佐藤様のアドバイスのおかげで、新しい人生が始まり
新年を迎えることができました。また年始にはお礼と新
年のご挨拶をさせていただきたいと思っております。そ
の際は、改めてご連絡いたします。

では佐藤様とご家族のご健康とご栄達をおいのりいた
します。

二千xx年一月元旦 岩井達夫

-173-
手紙 Лист №2

ラブレター

美里ちゃん、突然の手紙でびっくりしましたか。隣の
クラスの山本信二です。はっきり書くと僕は美里さんが
好きです。中学に入学してからずっともう2年間、君の
ことを学校で見かけると大好きで大好きで、たまりませ
ん。直接告白した方が良いにきまっているし、こんなラ
ブレターなんて古臭いことしない方がいいのは自分でも
わかっています。でも僕はどうも学校では言えないし、
通学路でも駅でも美里ちゃんを見かけると、言いたくて
も言い出せないんです。

きっと勇気の無い奴だと思うかもしれないけど、ラブ
レターというのも本当に勇気のいるんです。小学校の5年
生の時同じクラスだったけど美里ちゃんが、そのときか
らずっと気になっていました。可愛いし素直だし。ラブ
レターを書いたらきっと直接、話もできる、そう思った
んです。

こんどの日曜日23日の3時に太陽公園の噴水の近くで待
ってます。絶対に来てください。来なくても僕はずっと
美幸さんを待ってます。

20XX年10月19日 山本信二

-174-
スピーチ原稿 Текст промови №1

ゴ ジ ラ
ジピグノフ・アントン
皆さんはゴジラを見たことがありますか?この怪獣
は、映画の中で、建物を壊し戦車を踏みながら、東京中
を暴れまわります。私は今から、みなさんといっしょに
世界中で有名になった日本のポップ文化の象徴である、
ゴジラについて考えてみたいと思います。
ゴジラという名前は、鯨とゴリラを合わせてネーミン
グされました。突然、海から現れた大きな生物なので鯨
から、キングコングのように強い巨大な怪獣ですからゴ
リラからというわけです。
この映画の第一作目は1954年に作られ、961万
人の観客数を記録する大ヒットとなりました。当時のゴ
ジラは白黒映画で、現在のようなコンピュータの画像処
理のない時代でしたが、そのリアルさにはびっくりさせ
られます。
ゴジラは新しい映画のジャンルを確立し、いわゆる怪
獣映画ブームの火付け役となりました。その後、次々と
新作が作られ、数十年がたった現在、日本だけではなく
アメリカでもリメイク版が制作されました。
この映画を見た多くの人たちは、単にゴジラは怖い
怪獣だとか、子供のための映画だとか思っています。し
かし私には、もっと深い意味があると思うのです。この
映画には、苦しい戦争が終わった1950年代の日本人
-175-
のメッセージが隠されています。平和な時代がやってき
たと思っていても、アメリカの軍隊が駐留し、世界中で
核兵器の実験が行われている。ゴジラはそんな核実験の
後、海から目覚め東京を破壊します。つまりゴジラは戦
争と核兵器、文明のエゴに対するプロテストなのです。
この精神は、その後の怪獣映画にも見ることができま
す。機械文明に対する疑問はメカゴジラとなり、公害問題
がクローズアップされた70年代には工場廃液から生まれ
たヘドラとなって登場します。ゴジラ映画のコンセプトは
その時代ごとの日本人の考え方をうつしているのです。
人間にはゴジラは突然現れ町を破壊する災いなのです
が、ゴジラは人間よりもずっと前から地球に住んでいた
のですから、ゴジラの視点から逆に人間を見ると、後か
らやってきて地球を破壊している人間の方が災いそのも
のなのです。善と悪がはっきりしているハリウッド映画
に対して、それとは違う日本人の意識から生まれたゴジ
ラは、そのアメリカでも多くの支持を受けています。
今、音楽やアニメ、ファッションなど日本のポップ文
化が注目されています。しかし単に流行や奇妙なものに
対する驚きという単純なものとして、取り上げるだけで
はなく、私はその中に日本人のメッセージを探していく
ことが大切だと思うのです。
みなさん、ぜひゴジラを見てください。最初は娯楽作
品として興味本位で。そして映画が終わった後で、もう
一度じっくりとその意味を考えてみてください。
ご清聴ありがとうございました。(2006年)
-176-
スピーチ原稿 Текст промови №2

ドカーンと一発!お酒の話
ロパトニューク・マルタ

、、、と言うことで、私の話は「ドカーンと一発」
から始まります。前の晩に「ドカーン」と飲んだ次の日
は気分が悪くなってグニョグニョなんですが、数日たっ
て友だちと飲み始めると、また「ドカーンと一発」が二
発、三発になってしまうんですよね。

今日は「節度を持ってお酒を飲みましょう」なんて優
等生の作文の発表ではないですし、優勝するつもりはな
いですから、気楽に聞いて下さい。

さて、お酒に対しての態度は国や時代によって異な
ります。でも、ほとんどすべての人はお酒に無関心では
ないようです。私たちはみんな日本語を勉強しているの
で、いつか日本へ行けると信じています。そして、きっ
とたくさんお酒に関係する行事に参加するかもしれない
ので、何が起こるかを理解することは大切だと思います。

世界一お酒を飲む国の調査では、ウクライナ人は一年
に純粋なアルコールの15,6リットルを消費しており5
位です。ウクライナ人に対して、日本人はお酒が弱いと
思われています。45%の日本人は遺伝的にアルコール
を分解できないということですので、これはある程度、
事実です。しかし、以前うちに泊まった日本人は祖父と
-177-
ウオッカを酔っ払わずに飲み続けました。父が止めても
ガンガン朝まで飲んでいました。「弱い弱い」と言いな
がら結構、飲んでるんですよね。日本人は。

日本のお酒の文化を考えるとき、すぐ「飲み会」とい
う言葉が浮かぶでしょう。この行事には、社会にとって
いい影響を与えると信じられています。つまり、飲み会
は、お酒を楽しく飲んでカラオケを歌ったりして同僚や
上司、取引先との絆を深めるための機会だそうです。

私も日本に行ったとき、チームビルディングという新入
生歓迎会に出席しました。先生がいて、大学の指導基準に
注意しながら、学生はそんなにたくさん飲まないようにし
ていました。しかし新聞などによると学生の飲み会で、先
輩が後輩に無理にお酒を飲ませて、事件になってしまうこ
ともあります。この習慣は少しめちゃくちゃで、体に悪い
ことですが事実です。日本人の友達は面白い飲み会の「コ
ール」というゲームについて教えてくれました。ターゲッ
トにされた友人、後輩などは飲み会の歌やリズム、そして
手拍子で飲まされます。このような激しいパーティーが終
わり、朝まで多くの人は駅のベンチで寝たり、寒さをしの
ぐためにカラオケや漫画喫茶などで始発列車を待ちます。
飲み会の翌日はよく報復の日、つまり二日酔いの日になり
ます。「お酒は、ほどほどに」を守るのは一番いい予防策
ですが、実際には誰も守れません。

一方、ウクライナのお酒の文化を考えると、すぐウ
オッカとサーロという豚の脂の塩漬けとキュウリのピク
-178-
ルスがテーブルにのっている情景を思いうかべます。サ
ーロとピクルスは二日酔いの魔除けになると信じられて
います。ウクライナにはお酒に関する特別な習慣があり
ます。例えば、お酒を飲む前に必ずお祝い事や希望を言
って乾杯しなければなりません。そして乾杯と乾杯の間
はお話をしたり、流行歌や民謡を歌って盛り上げるんで
す。こうやって飲みながらコミュニケーションしていく
わけですね。もちろん「飲むために飲む」というプロフ
ェッショナルのおじさんも多いですが、こんなのは見本
にしてはいけません。

また、私の友達はいつもこの世界には「重い手」を持
っている人と「軽い手」を持っている人がいると言いま
す。その「重い手」でみんなのコップにお酒を注いだ場
合は、みんなはすぐに酔っ払ってしまいます。その一方
で、「軽い手」を持っている人がお酒をついでも、不思
議なことにみんなは悪酔いしません。私も修行を重ねて
「軽い手」を持てたらいいなと思っています。

ということで、ウクライナと日本のお酒の文化は少し
違いがあるけれども、日本人とウクライナ人の共通点は
お酒を飲むことが大好きで、今日も日本とウクライナの
どこかで、誰かが「ドカーンと一発」飲んでるんですよ
ね。大切なのは、ただお酒が好きなのではなくて、楽し
くお酒を飲むことが好きなこと。ウクライナ人と日本人
が、いっしょに仲良く飲めるように、みんなでがんばり
ましょう!(2014年)
-179-
スピーチ原稿 Текст промови №3

育てる愛
ドゥーマ・イェゴル

まったく、私にとって、最大の謎は親の愛です。愛
情には、恋人、親子、兄弟など近い人たちへの愛、自然
や故郷、人類全体に対するグローバルな愛もあります。
しかし、共通することは愛情が、それぞれの人たちにと
って深い感覚と最も輝かしい感情の源であるということ
でしょう。子供たちを愛していない親がいるでしょう
か。 もしかしたら、親子は見えなくて、切れない糸に
よってつながっているのでしょうか。
私は子供のころ、親たちには育児書があるから、子育
てなんてそれを適当に参考にすればいいんじゃないかと
思っていました。しかし、実際には何でも対応できるよ
うな本はありません。子供に対処する効果的な方法を見
つけることができない場合、両親たちはしばしば途方に
くれてしまいます。親によっては体罰を子どもに加えて
しまうこともあるでしょう。もちろん子どもが親を恐れ
てはいけないので、私は体罰には反対です。『親子の信
頼は、話し合いで理解できるはず』。でもこれはきれい
な言葉ですが実際はとても難しいことです。私は家庭で
体罰を受けたことはありませんでしたが、何でも話し合
いで解決することはできませんでした。
-180-
十三、十四歳の時、私も多くのティーンエイジャーの
ように、 私も両親といろいろな問題を抱えていていまし
た。父と母は私の行動を完全に誤解して、時々、正当な
理由なしに私と口論しました。両親は自分たちの考えを
持っていましたし、私も自分の意見を尊重してほしかっ
たし、今でもどちらか正しかったかは分かりません。例
えば、放課後に音楽学校にずっと通っていましたが、両
親は不満でした。両親は高校生はもっと大学進学に有利
な勉強に集中してほしいと思っていました。私は高校の
勉強よりも音楽の演奏が好きで、将来は高等音楽院へ進
み、音楽を専門にしたいと思っていました。結局、両親
の強い意思に押さえ込まれて、私の希望は叶うことはあ
りませんでした。両親のアドバイスを聞かなければ、大
学入試に合格しなかったかもしれません。音楽を諦めな
ければ、はたして音楽を専門にできたでしょうか。今と
なってはわかりません。
私は一人っ子で、親からの愛情はいつまでも変らないだ
ろうと思っていました。両親の愛情は独り占めできると、
愛情は空気のようなもので当たり前だと思っていたのでし
ょう。でも、十二歳のとき、両親が赤ちゃんをほしがって
いることを知りました。私には、それが非常に予想外で原
因のない不安のように感じられました。それは別の人が家
族になってしまうことに対する意味不明なあせりでした。
私は弟が生まれた最初の日、動揺してしまい、この新しい
家族の一員に愛をあまり感じませんでした。
-181-
しかし、ある日、この赤ん坊の様子を見ようと、彼の
寝ていた部屋に入ったとき、彼を見ているうちに、この
赤ん坊は私の肉親なんだという気持ちが自然に湧き上が
りました。そしてこの赤ん坊が私に、より身近な存在と
なり、愛情が感じられました。
今では、私は弟に何か将来役に立つ知識を与えてやり
たい、社会や人間関係についても適切なアドバイスをし
たいと思っています。一緒に本を読んだり、話したり、
共通の関心を持ち、共に時間を過ごすことは、私にも弟
にも大切なことです。そして私は、弟が善良な人間にな
るために、良い教育としつけが一番重要だと思うよう
になりました。育てられる側がいつか育てる側になるの
は、当たり前のことかもしれません。でも難しい。私は
周りにいる多くの人々を見て、そして自分の体験から、
両親と一緒に弟を育てようとしています。
将来、自分の子どもができればもっと難しいでしょ
う。皆それぞれ子供時代があって、いろいろな困難を持
っていました。先生やご両親の助けを借りて努力して、
それを克服することができました。まずそれに感謝し
て、正当に評価してみて下さい。そして次の世代を育て
るために、育てられる人間になりましょう。(2015年)

-182-
技術説明書 Інструкція №1

工作機械WS19の設置と運転上の注意
《設置》
ウクライナ重工社で製造された、この機械の全重量は
約5トンあり、固定台が3トン、加工部が1.5トン、制御運
転部が0.5トンある。それぞれの梱包を開けた後、形状が
図面と同じか、運搬中の破損が無いが確認すること。万
一、間違いや破損が合った場合は、それ以上の作業を中
止し、メーカーの立会い技術者、営業社員を通じてメー
カーに連絡すること。また我社の生産技術部、購買部の
他、必要な部署にも連絡すること。
この工作機械は、すでに我社が使用しているスーパ
ー・メカニック社のものと同様の金属加工用機械である
が、最新のコンピューター制御システムを用い、製品の
品質向上と生産時間の短縮が期待される。設置、運転作
業員はウクライナ重工社から得た取扱説明書を読み、解
説動画などを視聴して十分にこの機械の知識を事前に深
めること。
固定台は最も重量が重いので工場内クレーンを使い、
我社の作業基準を守り、新工場南東の指定場所に運搬す
る。指定場所には事前にコンクリート基盤が作られてい
るので、固定用の穴6箇所に付属されているボルトを使
って固定すること。ボルトの締め付け順、締め付けトル
クは説明書どうりになるように注意すること。
-183-
組み立ての際には、加工部は、回転するターンテーブ
ル上の刃を黄色い組立て用器具でしっかりと固定する。
その後、クレーンで固定台に移動させ、決められた場所
に置く、水平を調整した後に、垂直を調整する。この順
番は一昨年に取り付けられたスーパー・メカニック社の
工作機械とは違うので注意すること。
制御運転部の運搬は、振動を与えるのでフォークリフ
トは使用しないこと。クレーンを使い静かに機械本体近
くに移動させる。この時に必ず生産技術部、電気設備部
の技師が必ず立ち会うこと。電気設備部の職員が制御運
転部を機会本体と接続した後、技術職員、運転員、メー
カーの技術者、営業社員が必ず立会い、取り付け確認と
運転試験を6月末までに行うこと。
加工部分は高速回転するため、この機械の周り5メート
ル以内には作業員や関係者は立ち入らないこと。設置と
運転試験が終了したらメーカーの立会い技術者、営業社
員と引渡し書類に署名し、両社が交換する。

《運転》
加工部のターンテーブルは高速回転するので、加工
したい部材の搬入や搬出、この加工機械の点検や調整、
定期メンテナンス以外のときに、運転員やこの工場のほ
かの部署の作業員は黄色い線の中には絶対に入らないこ
と。運転員は我社で決められた作業服、ヘルメット、防
塵めがね、耳栓を必ず着用すること。
この工作機械の使用計画では朝9時の作業開始から、三
交代制で加工作業を行う。72時間ごとに1時間の点検を行
-184-
い、必ず運転説明書に定められた給油、清掃を行うこと。
また半年に一度、非破壊検査を行う。また再運転の際に、
振動計、騒音計を使い機械周辺の数値を測定し、生産管理
システムにインプットすること。これは環境に対する悪
影響がないように法律で定められた管理項目というだけで
はなく、この機械の運転状態を知る重要な指標である。通
常作業中に行っている生産量管理や不良製品、運転不具合
などのデータとともに、このメンテナンス情報を確かに入
力すること。作業長、技師は生産情報、運転情報、メンテ
ナンス情報が技術的に正しく計測され、インプットされて
いるか、この加工機械の自動入力システムを常にチェック
し、運転員が報告する情報を管理、監督すること。
この機械は自動で加工したい部材の温度管理を行う
が、生産管理部、技術部の指定した部材の加工基準に従
い、温度設定を行うこと。
部材固定用のターンテーブルは決められた重量の部材
をしっかり固定すること。重量オーバーやしっかり固定
されていない場合は、自動的に回転加工運転は行えない
が、万一の事故を防止するために作業員、運転員は十分
に留意すること。
この機械の回転刃は垂直、水平の各二つの他、極小穴
あけ加工用三つが付いている。刃の連続使用時間は水平
垂直用の刃が8時間、極小穴あけ用が2時間である。刃の
磨耗は自動検出され、この機械が自動で刃を研ぐが、通
常の生産にでは約半年から一年で新しい刃と交換する必
要がある。
-185-
技術説明書 Інструкція №2
フューチャー・プリンター使用のご注意
この度は弊社フューチャー社の最新プリンターPRINT
シリーズをご購入頂き誠にありがとうございます。

使用の前には必ず、この説明書をよく読み所定の環
境、方法、目的でお使いください。万一規定の環境、目
的や方法以外でご使用になられた場合、弊社は物理的、
精神的、法的な責任は負いませんのでご承知、ご理解を
お願いいたします。

このプリンターは一般の事務用紙の他にダンボール
箱など厚い紙にも印刷が可能です。また紙の他、下の表
にあるプラスチック、ナイロン、皮革などにもご使用に
なれます。これら用紙のサイズはP12シリーズでは最大
50cm×70cm、P22シリーズでは100cm×150cm、P33シリ
ーズプリンターでは200cm×300cmまで印刷することがで
きます。

印刷できる色調は、一般的な事務用紙の場合、弊社ホ
ームページまたはこの説明書の色見本となりますが、印
刷される材料によって多少の色調の差が生じます。新し
い材料をお使いの際にはテスト印刷をされることをお勧
めします。弊社純正インクを必ずご使用になり、他社製
のインクは絶対に使わないでください。プリンターイン
ク噴射部の目詰まりを起こしたり、プリンターが故障す
る可能性があります。
-186-
P22とP33シリーズには3Dプリンター機能が付いてい
ます。コンピューターやスマートフォーンにあるアプリ
などで作成された立体物をプリントアウトすることが可
能です。充填する材用によって、プラスチックの他、陶
器、木、布、革などに近い質感や肌触りを得ることがで
きます。製作物の大きさは平面印刷同様で、P22シリー
ズでは100cm×150cm×150cm、P33シリーズプリンター
では200cm×300cm×300cmまで印刷することができま
す。

こ の プ リ ン タ ー の 外 形 は 各 シ リ ー ズ 全
て、50cm×60cmでコンパクトに設計されています。この
寸法以上の平面印刷や3D作成をする場合は印刷アームが
伸びて最大寸法までの印刷を行うことができます。大き
な物の印刷や製作を行う時には、そのものに相当する作
業場所を必ず確保してください。万一確保できない場所
にプリンターを設置すると、印刷アームが壁や家具に接
触し、プリンターの故障、壁や家具の破損を引き起こす
可能性があります。また作業中には印刷アームが稼動す
る範囲には立ち入らないでください。またお子様や印刷
作業を知らない人、犬や猫などのペット、カーテンや照
明器具などが入らないように、特にご注意ください。

3Dで特大物を製作する場合は、別売りの印刷材料タン
クを取り付けてください。この材料タンクに印刷用のイ
ンクや3D製作物の原料を入れることができます。

-187-
またP33シリーズの特別仕様プリンターP33Sには擬似
4D印刷機能が付いています。製作物のサイズはP33シリ
ーズを同じで、弊社研究所と技術本部が開発した擬似4D
の製作が体験できます。この新技術は理論的に考えられ
る四次元を私たちが住む三次元空間に再現したもので
す。すでに日本をはじめアメリカやヨーロッパなどの国
々で使用が許可されており、身体的、精神的に安全性が
保障されています。弊社ホームページやSNSなどで公開
画像、展示会などでのデモンストレーションも行ってお
りますので、ぜひお試しください。

ご注意:特別仕様プリンターP33Sは法律により購入
時に、眼科、精神科の医療証明書、警察や法務局からの
罰金刑以上の刑罰を受けていないという証明書が必要で
す。正規の方法以外で購入したり、使用すると「擬似4D
に関する法律」で罰せられる可能性があります。

-188-
ビジネスレター Бізнес-лист №1

KYIV TRADING 株式会社 輸入担当マネージャー


テチャーナ・ウソエヴァ 様

新しい会社所在地のご案内、ありがとございます。各
部署に知らせました。

出荷担当より商品の港付は、10月22日にはできるとの
情報があります。ただ、今のところ、どの船に乗せる
か情報がありません。
もしも、あなたの会社からの返信が遅れた場合、出航
が12月になるとのことです。つきましては、受注品の詳
細情報をご確認のほど、よろしくお願いいたします。

関西鉄鋼エンジニアリング株式会社
横浜支社 輸出部 小山 秋夫
小山様

-189-
毎度お世話になっております。
以下、お知らせいたします。
2019年8月23日付け発注番号№ HJR-045 の日本円によ
るお支払い450万円は、2018年4月付け契約書№ 9に基づ
き、キエフ市(ウクライナ)のウクライナ国民銀行の
KYIV TRADING社の口座番号34568912864から実施されまし
た。
2019 年10月15日(月)がウクライナの祝日のた
め、2019年10月16日には御社口座に入金されると考えま
す。
2018年4月付け契約書№ 9の締結により、今後、円建て
でのお支払いを含む両社間の取引が円滑かつ成功裏に行
われていくことでしょう。私ども一同、大変感謝してお
ります。

また弊社は、この2018年4月付け契約書№ 9の第7条3.に
基づき、同契約書の付属書類として、銀行に対し後日プ
ライスリストなど輸入品情報を提出する約束をいたしま
した。
数々のご迷惑をおかけいたしましたことをお詫びいた
します。ご協力とご理解に感謝いたします。

KYIV TRADING輸入担当マネージャー
テチャーナ・ウソエヴァ

-190-
ビジネスレター Бізнес-лист №2
拝啓
コンピュータ・ソフト、映像コンテツの使用権売買総
代理業務をしておりますUKRCHANCE社の営業担当部長の
ミコーラ・コニャチェンコと申します。弊社は、コンピ
ュータ・ソフト(事務用、ゲーム用、画像処理、3Dプリ
ンター用など)や映像コンテツの使用権販売などを複合
した国際的な総合企業です。現在ウクライナの他、アメ
リカ、中国、シンガポールに事務所を展開しており、今
後2年間にフランスと英国にも駐在員事務所を設置する計
画です。
くわしい業務内容は私どものUKRCHANCE社のホームペ
ージにございますので是非ご覧下さい。ukrchance.com
また弊社は、3年間にわたり日本企業との相互に有益な
取引実績も有しております。
私どもの創業者、アンドリー・ポリシュークはコンピ
ュータ・プログラマーでもあり、日本でも有名なゲーム
ソフト「海を越えろ!大航海」シリーズを自ら作りまし
た。その後、私どものプロジェクトを発案し、ウクライ
ナと外国の商品を選りすぐり扱っております。昨年9月、
ポリシュークが国際展示会「ソフト・映像2019」に参加
するため訪日いたしました際、御社の製品を拝見する機
会がございました。帰国後、御社製品のすばらしさを何
度も私どもに語っております。私どもは御社との協力に

-191-
強い関心を持っており、今後発展が望めるウクライナ市
場ご参入のお手伝いができると考えます。また将来的に
はヨーロッパ市場へも可能性があります。
私どもとの協力関係をご検討の上、御社のプライスリ
ストなど御社情報をご送付いただけましたら幸いでござ
います。
1.製品の品揃えと基本情報
2.使用権価格
3.ソフト使用、コンテツ放映条件
4.支払条件
5.弊社独自商標等付加の条件(可能性がある場合)
6.総代理店契約条件
7.契約書案(御社の原案がある場合)
私どもは両社の協力が、長期にわたり相互に有益な
ものになると確信しております。 敬具

UKRCHANCE社 営業担当部長
ミコーラ・コニャチェンコ
ウクライナ、ドニプロ市

-192-
ビジネスレター Бізнес-лист №3
株式会社 タナカ食品
営業部長 大川 修一様

平素よりお世話になっております。
弊社のカテリーナ・ボンダル貿易担当副社長と私、セ
ルゲイ・イヴァネンコが訪日いたしました際は、温かい
おもてなしを頂き誠にありがとうございました。私たち
の会見は、感動を与え、心地よい印象を残しました。今
後とも私たちのパートナーシップが、さらに発展するこ
とを望んでおります。
さて、会見で明らかになった課題を継続協議してまい
りたいと考えます。

契約書の件
1.商品原料供給に関する契約
我国の経済システムの改革とヨーロッパへの統合政策
にあわせ、私どもはできるだけ早急に契約に関する作業
を開始しなければなりません。
つきましては、御社の署名捺印のある書類をお待ちし
ております。

-193-
・商品原料供給に関する契約
もし、問題なければ署名と捺印の上、次の宛先へご送
付お願いいたします。
vul. Shevchenko 86, office 290
01234 Kyiv
Ukraine

まず私どもから御社へ署名捺印のある書類をお送りい
たします。もし、この契約に関して協議と変更の必要が
あれば、コメントをお送りいただければ幸いです。

2.委託生産契約
この契約の付属書類2種類
・委託生産契約付属書類(缶詰食品)
・委託生産契約付属書類(冷凍食品)
この契約はすでに会見の際に調印いたしましたが、付
属書類が必要です。もし、問題なければ付属書類に署名
捺印いただき、上の宛先へご送付お願いいたします。も
し追加または削除があれば、ご連絡いただきたくお願い
いたします。

市場の維持の件

-194-
会見の際、この問題に関して私どもをご支持いただい
たことに感謝いたします。

私たちの協議の際のアドバイスに従い、不誠実な第
三者の進出に関しウクライナ市場を維持していくための
対策を検討いたしました。品揃え、価格などを詳細に研
究いたしました結果、市場の維持のために商品の購入価
格から4%相当額を値引きいただきたくお願いいたしま
す。もちろん会見の際のご指摘通り我社のコスト圧縮を
十分に行います。また、この第三者に対する法的な対抗
措置を取ることも弁護士と協議しております。

値引きによって会見の際にお渡しした予定スケジュ
ールに従った購入量をさらに増やすことも可能になりま
す。販売量を増加させることで御社との協力関係をさら
に深めてまいりたいと願っております。

ご返事を心待ちにしております。

よろしくお願いいたします。

ウクライナ・フード株式会社

貿易担当部長
セルゲイ・イヴァネンコ

-195-
詩、抽象的な内容のある文学作品
Вірш,
літературний твір з абстрактною вигадкою

成長を求めて

清浄な空気や水を夢に見て
生産が私のために息をする
盛況な人々の流れは遠く、そして遠方に
成果が有るか無いかと書きとめながら請願する

清潔な場所や魚を夢想して
生命があの人のために呼吸する
性急な他人の変化は永く、そして永遠に
聖像が現れるか失われるかと観察しながら生還する

清純な乙女や若者を心に描いて
成功が何者かのため号泣する
正常な意思の動きは細かく、そして繊細に
精気が満ちるか消え去るかと考えながら生成する

凄惨な事件や戦いを想像して
生活が自分のために歓喜する
清涼な朝の目覚めは美しく、そして美的に
聖人が歩き出すのか留まるのかと思案しながら静観する

-196-
随筆、抽象的な内容のある文学作品
Есе, літературний твір з абстрактною вигадкою

どうでもいいこと
― それでも、それは考える葦である―

哲学的な思想が、年々私からも町からも消えてしまったよう
だ。現状の体制や社会的な慣習の変化というものは、一人の
人間にはとても追いつくことはできないものかもしれない。人間
は70年とか80年とか最近では100歳まで生きて、親や教師や
偉い人たちの教えを聞きながら、それに反発しながら肯定しな
がら生きている。納得したり疑問に感じたりして、それで自分自
身が個人だと思っている。本やマスコミの影響は私たちの眼の
間や、耳の後ろから染み込むように脳に混入してくる。
自分なんて結局のところ他人が思考した残りかすの集まりとい
うことなのか。歴史や記憶は、一般人が思うほど現実ではない。
都合のいいように作られていくし、気に食わなければいつでも変
えられてしまうものだ。そんな他人の軟弱な不定形の思想の連
続が、今の私だ。それをあなただとは私は言わない。今の私にと
ってだ。あなたはあなたの気持ちや、知らない自由があるから。
日常生活の食べるための、温かい、または涼しい場所の、健
康のための努力は、本来はすばらしく自分のためのものである
はずなのだが。毎日、毎週、毎年繰り返されるこのような日常生
活は、「どうでもいいこと」を増やしていくのだ。金持ちや王様に
でもなればこの日常から開放されて、自分探しができるのか?
しかし、そんな人たちこそ忙しくて、日常が大切なので、もっと「
どうでもいいこと」が一般人より多くなるのじゃないのだろうか。
-197-
では仙人や聖人といわれる人たちはどうなんだ。日常を否
定しているようだが、実際の所は日常がなければあの人たち自
身の存在が無いに等しい。他人の日常の、「どうでもいいこと」
を理由をつけて意味あるものにしている「どうでもいいこと」を理
論化していく人たち。そしてその擬人化された象徴たち。これ
は裕福なものたちや権力者と比べて、それほど変わらないで
はないのか?
「昔はこうではなかった」とか「最近の人間は考えない」と思う
のは自由だし、他人に直接言わなければ被害が拡散すること
はない。過去に引きずられた考え方の残像が社会なら、社会
の中の小さな構成員は、つまり私だ。逃げも隠れもできない日
常と現実の中で、結論から言うと、「どうでもいいこと」を増やし
て、でも毎日それを気にしながら、生きていく。死んでしまうま
で。もしかして死んでも、「どうでもいいこと」からは逃げられな
いかもしれない。人間の魂は永遠かもしれないと、ずっと人間
と社会は考えてきた。永遠の魂や魂自体の存在が、科学的に
ありえないことだと言ってしまうのは、あまりにも非科学的で、私
には好感が持てたもんじゃない。
結局、私は「どうでもいいこと」が好きだし、他人には何がそ
れなのは言えないし言いたくない。それが「どうでもいいこと」な
のだ。あえて文章にするなら、どうして他人はバカばかり、社会
はうまく動かないのだろうと自分以外のせいにしたり、逆にどう
して自分はだめなんだ、何もできないと自分のせいにしたり理
由を見つけようとすることが、人間というものなのかもしれない。
その理由の探求の中で「どうでもいいこと」が毎日、私の脳みそ
の中に深夜の雪のように積もっていくのだろう。
-198-
小説、抽象的な内容のある文学作品
Оповідання,
літературний твір з абстрактною вигадкою
蒸し暑さ

「そんなもんですかね。」
翔は若者が使うはずも無い芝居がかった言い方で、春奈を
からかっているのだろうか。今日も春奈との約束を破っておき
ながら、待ち合わせに遅れてもなんとも思わない。投げやりな
態度は、若い男の特権であると考えているかのように。春奈が
文句を言っても 「そんなもんですかね」で済まされては、相手
をしている自分が一体何なのかと春奈は思った。
「もういい加減にしてよ。これで終わりかもしれないな。」

翔は自分の父親のことは知らない。というかあまり記憶に無
い。外科医としては有名だが家庭の中ではいないも同様だ。
だから翔は祖父から男としての態度を投影されて育ったのか
もしれない。真剣であるのか冗談であるのか、まったくわからな
い。ニコニコと笑っていることもあるし、イヤーホーンをつけたま
ま、あっちの方向を見たまま春奈の話を聞こうともしないことも
ある。
春奈が翔にお願いをしたのは、もう五月のゴールデンウイ
ークが終った後だった。
「ねえ、そろそろゼミの発表もしないといけないし、授業もさ
ぼってたしで、あたし単位落とせないんだよ。ちょっとレポート
書くの手伝ってよ。」
-199-
翔は「今年は就職活動しないといけないから」とか「バイトも
忙しいんだよ」とか言いながら、結局、春奈の手伝いを引き受
けた。正直、翔には春奈の成績やら教師との気まずさなんてど
うでもいいことだったのだが。

「あの、あれ何なの?コピペはだめって言ったじゃない? こ
んなレポートじゃ、だめだめ。」
梅雨の研究室の前で文学の講師は春奈に言った。当たり前と
いえば、当たり前の事。「でも皆、何とか適当にやってるんでしょ?
」「私だけじゃないよね。」なんて事が頭の中に浮かんだが、それ
を口に出して言うほど、さすがの春奈もお馬鹿さんではない。
「すみませんでした。書き直しますから。」
この講師は厳しいく、毎年何人もの学生が単位を取れない
ことで有名だった。特に若々しくて、きれいな女子学生に対し
て要求するレベルが高い。「私は、あなたたちのために厳しくし
てます」が彼女の口癖だった。
サークルの練習やらバイトがあって、また翔と付き合ってか
らというものは、さらに春奈は大学の事なんか「何とでもなる」と
思って考えないようにしていた。一学年上の翔は成績も良いの
で、きっと春奈のレポートなんか簡単に手伝ってくれる。そう思
っていた。今日までは。

「何なのよ。コピペじゃないの。だめなのよ。お願い。再提出
しないといけないから手伝ってよ。」
春奈の言葉に翔は無関心だった。無関心というより春奈で
はなく何か空気を透き通して向こう側を見るように、そして短く
-200-
ただ「できないから」と言った。春奈は「じゃあどうして私たち付
き合ってるの?レポート手伝うくらい、どうして私のためにでき
ないの?」春奈の言葉を翔は聞いていなかっただろうし聞く気
持ちも無かったのだろう。

「そんなもんですかね。」
翔は言った。春奈は甘えた声を鼻にかけて、さらに練乳の
ように濃厚な甘ったるさを増量させるお願いの達人だ。いつも
勝手に考えた「約束」を女の特権のように行使する。面倒にな
って 「そんなもんですかね。」と言ってやっても皮肉かどうかも
わからない娘だ。相手をしてやっている自分が一体何なのかと
翔は思った。
「もういい加減にしてほしいよ。はい、これで終わりだねえ。」

春奈は高校のときから、いや、もう幼稚園の時からこの調子
だ。誰に対しても、他人は自分のことを手伝ってくれる対象とし
か思っていない。依存心の強い性格というのは春奈の母の影
響かもしれない。女は男に要求し男は喜んでそれをかなえるの
が春奈の両親であり、それがこの家族にとっては女らしく男らし
かった。春奈はそうして育ってきたし、いつも誰かにお願いとい
うより要求していたので友達はいなかった。クラスメートは表面
的には付き合っていたが、この面倒臭い娘にまた何か手伝わさ
れることを嫌って、春奈を見かけると夜更けの野良猫のように逃
げ出して行った。ニコニコと笑いながら近づいてきて他人の都
合や気持ちなんてまったく気にしないで、「お願い」をするのが
-201-
春奈の自然な姿だった。「気にしない」というか「気」そのものが
この娘には無かった。時々、人間には「気」が無い所が美しいよ
うに見える時がある。初めて会ったときに翔が明るいストレートな
娘のようだと錯覚してしまったのもそのせいかもしれない。
五月の休みが終わり、彼女のレポートは無理やり、いつのま
にか約束になっていた。これは翔がしなければならない義務に
なっていた。もちろん、こんなものに時間を使うほど翔は間抜け
ではない。何度も催促された後、20分ほどコンピュータの前に
座りコピペして、はいお仕舞い。春奈が確かめもしないで教師
に提出しようが、それで単位が取れなくても翔には関係ないこ
とだ。
だから再提出のレポートを頼まれた時は正直、びっくりし
た。少しは他人のことを考えろ、自分の事は自分でしたら?そ
う思っていた。今日までは。

「何なのよ。コピペじゃないの。だめなのよ。お願い。再提出
しないといけないから手伝ってよ。」
この女は不誠実というより翔を物かサービスという抽象的な
概念として捉えているかのようだ。「できないから」という翔の言
葉を最後まで聞かず、聞くはずも無く春奈は何か言っていた。
恐らくこの娘の口から吐き出される音声には一円玉ほどの重
みも無いのだろう。翔の前で春奈の言葉が無音化し空気を通
り越していく。
「早くゲームの続きやりたい」
そういうことで、今の翔はただそれだけしか考えない男だ。
-202-
СПИСОК
ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

1. Долинська Л., Наумова Ю., Шевченко Н. Психолінгвістичні


особливості засвоєння студентами візуально-семантичного
образу ієрогліфу при вивченні японської мови. [Електронний
ресурс] / Л. Долинська, Ю.С. Наумова, Н. Шевченко // ПСИ-
ХОЛІНГВІСТИКА, 27(1), 30-51, 2020. — режим доступу до
журн.: https://doi.org/10.31470/2309-1797-2020-27-1-30-51
2. Корнилов Б. В. Курс японской иероглифики; [рукопись] /
Б. В. Корнилов. — К.,1980-1990 гг.
3. Краткий японско-русский словарь иероглифов. — М.: Рус. яз.,
1985. — 416 с.
4. Лаврентьев Б.П. Краткий очерк современной японской иеро-
глифики / Б.П. Лаврентьев // Краткий японско-русский сло-
варь иероглифов. — М.: Рус. яз., 1985. — с.7 — 20.
5. Наумова Ю. С. Мотивація студентів при освоєнні ієроглі-
фічної мови / Ю. С. Наумова // Науковий часопис НПУ ім.
М. П. Драгоманова. Серія 12. Психологічні науки: збірник на-
укових праць. — К. : НПУ імені М. П. Драгоманова, 2018. —
№ 7(52). — С.205 — 215.
6. Наумова Ю. С. Психологічні особливості засвоєння ієроглі-
фічної писемності студентами / Ю. С. Наумова // Проблеми
сучасної психології: збірник наукових праць Держ. вищ. навч.
закладу «Запорізький національний університет» та Інституту
психології імені Г. С. Костюка НАПН України. — Запоріжжя:
ЗНУ, 2017. — № 1(11). — С.61 — 67.
7. Наумова Ю. С. Психолого-дидактичні умови підвищення
ефективності засвоєння студентами ієрогліфічної писемнос-
ті (на прикладі японської) [Електронний ресурс] / Ю. С. На-
умова // Психологічний часопис : зб. наук. пр. / Нац. акад.
пед. наук України, Ін-т психології ім. Г. С. Костюка. — К.:

-203-
Ін-т психології ім. Г. С. Костюка НАПН України, 2019. — Вип.
21(1) — С.180-200. — Режим доступу до журн.: http: //apsi-
journal.com/index.php/psyjournal/article/view/492
8. Наумова Ю. С. Структура процесу засвоєння студентами ві-
зуально-семантичного образу ієрогліфу / Ю. С. Наумова //
Psycholinguistics. Психолінгвістика. Психолингвистика: зб.
наук. праць. Серія : Психологія. Переяслав-Хмельницький:
ФОП Домбровська Я.М.? 2018. — Вип.23(1). — С.258 — 273.
9. Наумова Ю. С. Теоретичний аналіз проблеми візуально-се-
мантичних образів у психології / Ю. С. Наумова //Науковий
часопис НПУ ім. М. П. Драгоманова. Серія 12: Психоло-
гічні науки: збірник наукових праць. — К.: Вид-во НПУ ім.
М. П. Драгоманова, 2016. — № 3(48). — С.123 — 130.
10. Список дзьойо кандзі. [Електронний ресурс]. — режим до-
ступу до ресурсу: https://uk.wikipedia.org/wiki/ Список_дзьо-
йо_кандзі
11. Федотова Ю. С. Історія розвитку та сучасний стан японсько-
го письма : навч. посібник / Ю. С. Федотова; Київ. нац. ун-т
ім. Тараса Шевченка. — К.: Видавничий дім Дмитра Бураго,
2014. — 357 с.
12. Фельдман-Конрад Н.И. Японсько-русский учебный словарь ие-
роглифов / Н.И. Фельдман-Конрад. — М.: Рус. Яз., 1977. —
680 с.
13. Каnо С., Shimizu Y., Таkеnаkа Н., Ishii Е. Ваsіс Каnjі Воок І. —
Тоkуо, Bonjinsha, 1991.
14. Каnо С., Shimizu Y., Таkеnаkа Н., Ishii Е. Ваsіс Каnjі Воок II. —
Тоkуо, Bonjinsha, 1991.
15. С., Shimizu Y., Таkеnаkа Н., Ishii Е. Intermediate Каnjі
Воок І. — Тоkуо, Bonjinsha, 1993.
16. Каnо С., Shimizu Y., Таkеnаkа Н., Ishii Е. Intermediate Каnjі
Воок II. — Тоkуо, Bonjinsha, 1993.

-204-
17. 漢字辞典 [Електронний ресурс]. — режим доступу до ресурсу:
https://kanjitisiki.com/busyu/
18. 漢字マスタ一 vol.1. 4級漢字100 — 東京. — アークアカデ
ミー教材作成委員会編 専門教育出版, 1995.
19. 漢字マスタ一 vol.2. 3級漢字300 — 東京. — アークアカデミ
ー教材作成委員会編専門教育出版, 1996.
20. 漢字マスター vol.3. 2級漢字1000 — 東京. — アークアカデ
ミー教材作成委員会編専門教育出版, 2000.
21. 国語1 文部省検定済教科書 中学校国語科用— 東京. —
光村図書出版, 2017.
22. 国語2 文部省検定済教科書 中学校国語科用 — 東京. —
光村図書出版, 2018.
23. 国語3 文部省検定済教科書 中学校国語科用 — 東京. —
光村図書出版, 2019.
24. 佐藤尚子、佐々木仁子 留学生のための漢字教科書初級
300 —東京. — 国書刊行会, 2009.
25. 佐藤尚子、佐々木仁子 留学生のための漢字教科書中級
700 —東京. — 国書刊行会, 2008.
26. 佐藤尚子、佐々木仁子 留学生のための漢字教科書上級
1000 — 東京. — 国書刊行会, 2011.
27. 中野信子 「机にスマホ置く人」ほど集中力が続かない理
由[Електронний ресурс] / NAKANO Nobuko // 東洋経
済ONLINE. — Режим доступу до журн.: 2019.11.30配信
https://toyokeizai.net/articles/-/311552
28. 中野信子. やる気がない人ほど「まず手を動かすべき」理
由[Електронний ресурс] / NAKANO Nobuko // 東洋経済
ONLINE. — Режим доступу до журн.: 2019.12.9配信https://
toyokeizai.net/articles/-/311556
29. 目黒祥堂 一人で学べるペン習字《上達と基礎》— 東京.—
東西社, 1980.

-205-
Еґава Хіроюкі
Кобелянська Оксана Іванівна

ЯПОНСЬКА
ІЄРОГЛІФІКА
Українською мовою

-206-
Макет і комп‘ютерна верстка: Тетяни Савенко

Підписано до друку 25. 08. 2020 р.


Формат 60 х 84 1/16. Папір офсетний.
Гарнітура «Calibri».
Обл.-вид. арк. 2,85. Ум.-друк. арк. 12,09.
Наклад 300 прим. Зам. № .

-207-
Видавничий дім Дмитра Бураго
Свідоцтво про внесення
до Державного реєстру ДК № 2212 від 13.06.2005 р.
Тел./факс: (044) 227-38-28, 227-38-48;
е-mail: info@burago.com.ua
www.burago.com.ua
burago.kiev.ua
Адреса для листування: 04080, м. Київ-80, а/с 41

-208-

You might also like