You are on page 1of 152

1

00:00:02,000 --> 00:00:07,000

00:00:08,000 --> 00:00:13,000

00:00:09,240 --> 00:00:12,560

(anxious violin music)

00:01:09,159 --> 00:01:12,400

(anxious violin music)

00:02:00,319 --> 00:02:03,079

- [Border Guide] Andale, Andale!

00:02:03,120 --> 00:02:06,040

(speaking Spanish)

00:02:07,799 --> 00:02:08,639

Andale!

8
00:02:18,439 --> 00:02:19,280

Andale!

00:02:35,240 --> 00:02:36,319

- [Border Guard] You, follow me.

10

00:02:41,639 --> 00:02:43,840

- Hey Ski, where'd you

put down they came in?

11

00:02:43,879 --> 00:02:45,800

- E-six, what time did you put?

12

00:02:45,840 --> 00:02:47,360

- Four p.m. sound right?

13

00:02:47,400 --> 00:02:49,120

- Yeah, it's good enough

for government work.

14

00:02:50,080 --> 00:02:50,800

- Vamanos.
15

00:02:54,439 --> 00:02:57,520

- [Border Guard] Yes ma'am,

yes ma'am.

16

00:02:57,560 --> 00:02:59,400

- Join the party Jeb,

grab a Guatemalan

17

00:02:59,439 --> 00:03:01,560

or maybe you'd rather

have an El Salvadorian.

18

00:03:01,599 --> 00:03:03,680

There's plenty to go around.

19

00:03:03,719 --> 00:03:05,319

- You catch 'em, you clean 'em.

20

00:03:06,520 --> 00:03:07,680

Willie, what do you got?

21

00:03:07,719 --> 00:03:09,800


- Two groups, the guides

split with their money

22

00:03:09,840 --> 00:03:11,639

and left these poor

bastards rambling around

23

00:03:11,680 --> 00:03:14,199

in the brush for two

days with no food.

24

00:03:14,240 --> 00:03:16,599

- [Jeb] You think they're part

of that Sand Canyon bunch?

25

00:03:16,639 --> 00:03:18,639

- [Willie] No way Jeb,

they're too sloppy.

26

00:03:18,680 --> 00:03:21,639

(speaking Spanish)

27

00:03:24,400 --> 00:03:25,479


- [Border Guard] Occupation?

28

00:03:29,840 --> 00:03:32,199

- Hey pal, where can I

find the senior officer?

29

00:03:32,240 --> 00:03:34,159

- That's me, who are you?

30

00:03:34,199 --> 00:03:36,319

- Fante sir, Jimmy Fante.

31

00:03:37,599 --> 00:03:40,479

I've been sent out here

on detail from New York.

32

00:03:40,520 --> 00:03:43,439

- Oh hey, you're a day late.

- I kept gettin' lost.

33

00:03:44,159 --> 00:03:46,680

- Ah well, where are the others?


34

00:03:46,719 --> 00:03:48,400

- Others, sir?

35

00:03:48,439 --> 00:03:50,599

- They didn't send

anybody else with you?

36

00:03:50,639 --> 00:03:53,240

- Not as far as I know, sir.

- Oh Jesus.

37

00:03:53,280 --> 00:03:55,639

I asked for a dozen extra

hands and they send one.

38

00:03:56,840 --> 00:03:59,400

I guess they feel one

grunt from New York

39

00:03:59,439 --> 00:04:01,680

is worth 12 men, that

right Fonte?
40

00:04:01,719 --> 00:04:03,360

- I kinda doubt that, sir.

41

00:04:03,400 --> 00:04:05,080

- No more sir, just

call me Jeb okay?

42

00:04:05,120 --> 00:04:07,800

- Right, Jeb.

- Let me see now.

43

00:04:07,840 --> 00:04:09,199

Hey, where are you taking him?

44

00:04:09,240 --> 00:04:11,080

- Holding pen, this

one's a pujero.

45

00:04:12,199 --> 00:04:13,719

- [Border Guide] Lemme

get your name.

46
00:04:13,759 --> 00:04:16,439

- What's a pujero?

- He's a guide.

47

00:04:16,480 --> 00:04:19,040

Son of a bitch, preys on

these other poor people.

48

00:04:26,480 --> 00:04:27,759

Hey Willie,

49

00:04:27,800 --> 00:04:28,839

Willie.

50

00:04:28,879 --> 00:04:31,560

This is Jimmy Fante?

- Fante.

51

00:04:32,879 --> 00:04:35,600

- Willie, show him around,

fill him in.

52

00:04:37,120 --> 00:04:38,120


- Come on, this way.

53

00:04:41,759 --> 00:04:43,079

My name's Willie Lambert.

54

00:04:44,800 --> 00:04:47,040

Gimme that, put it over here.

55

00:04:49,199 --> 00:04:50,800

All right now then, you

look at this map.

56

00:04:50,839 --> 00:04:52,519

You see this here is our sector.

57

00:04:52,560 --> 00:04:57,639

That's about 1200 square

miles, maybe 1,000 canyons.

58

00:04:57,680 --> 00:04:59,360

Now 10 years ago we

were lucky if we
59

00:04:59,399 --> 00:05:01,600

caught 100 aliens a

month but right now

60

00:05:01,639 --> 00:05:03,519

we're in the middle of a

damned invasion.

61

00:05:03,560 --> 00:05:05,279

They're running right over us.

62

00:05:05,319 --> 00:05:09,199

Last summer this little

pulled in over 3,000 a month

63

00:05:09,240 --> 00:05:12,360

and for every one we caught,

three of 'em slipped past us.

64

00:05:12,399 --> 00:05:15,279

(speaking Spanish)

65
00:05:18,439 --> 00:05:20,480

How's your Spanish?

- Impeccable.

66

00:05:20,519 --> 00:05:22,800

- Impeccable, we could use a

lot of impeccable around here.

67

00:05:22,839 --> 00:05:25,279

- Wait, maybe impeccable

was too strong a word.

68

00:05:25,319 --> 00:05:26,720

- Whatever it is, you

just sit down here

69

00:05:26,759 --> 00:05:29,240

next to Mr. Monroe and

practice your Spanish.

70

00:05:29,279 --> 00:05:31,839

Charlie Monroe, this

is Jimmy Fante.
71

00:05:32,879 --> 00:05:35,800

Okay, let me find you

somebody here, let's see.

72

00:05:37,480 --> 00:05:38,319

You sir.

73

00:05:41,800 --> 00:05:42,800

Por favor.

74

00:05:46,639 --> 00:05:49,240

- Como se llama?

- Miguel Fernando Jesus Gomez.

75

00:05:49,279 --> 00:05:52,240

(speaking Spanish)

76

00:05:53,720 --> 00:05:55,759

- Momento.

77

00:06:00,519 --> 00:06:03,160

Como se llama?
- Miguel Fernando Jesus Gomez.

78

00:06:07,680 --> 00:06:09,720

- This funny?

(laughs)

79

00:06:11,759 --> 00:06:12,680

- Go ahead.

80

00:06:16,839 --> 00:06:19,360

- [Border Guide] Rodriguez,

Roberto.

81

00:06:19,399 --> 00:06:21,199

Gonzales, Ernesto.

82

00:06:22,800 --> 00:06:24,639

Arsante, Victor.

83

00:06:26,240 --> 00:06:27,680

Gonzales, Jose.

84
00:06:29,600 --> 00:06:32,519

(speaking Spanish)

85

00:06:34,399 --> 00:06:35,800

- I hope it doesn't rain.

- It might rain.

86

00:06:35,839 --> 00:06:37,279

- What's the matter with you?

87

00:06:37,319 --> 00:06:39,800

Your ass is really dragging,

you look down Scooter.

88

00:06:39,839 --> 00:06:42,240

- Oh, just a little tired of it.

89

00:06:42,279 --> 00:06:44,360

Chase these Mexicans all

over these goddamn hills,

90

00:06:44,399 --> 00:06:46,279

you catch 'em one day and


they're back the next.

91

00:06:46,319 --> 00:06:47,480

There's this young kid in there,

92

00:06:47,519 --> 00:06:49,759

I've caught him four

times this month myself.

93

00:06:49,800 --> 00:06:52,480

- Just look at it this way,

if they didn't keep running,

94

00:06:52,519 --> 00:06:53,439

you'd be out of a job.

95

00:06:54,560 --> 00:06:56,519

What's happening, kid?

- I don't know.

96

00:06:58,079 --> 00:06:59,800

Is it always like this?


97

00:06:59,839 --> 00:07:03,079

I just processed an old man

who sold his tailor shop

98

00:07:03,120 --> 00:07:04,839

and gave up his life

savings to come here.

99

00:07:04,879 --> 00:07:06,800

Now he's got nothing,

his whole life

100

00:07:06,839 --> 00:07:09,199

went down the drain and

I watched it.

101

00:07:09,240 --> 00:07:10,680

- [Willie] You're gonna

hear a lot of sad stories,

102

00:07:10,720 --> 00:07:12,160

so don't let it get to you.


103

00:07:13,439 --> 00:07:14,759

What's coming down, Chief?

104

00:07:14,800 --> 00:07:16,800

- We're supposed to

assist Chula tonight,

105

00:07:16,839 --> 00:07:17,600

work old La Mesa.

106

00:07:19,199 --> 00:07:21,079

- With all the men they got up

there, they want assistance?

107

00:07:21,120 --> 00:07:22,600

There ain't but four

of us on duty

108

00:07:22,639 --> 00:07:24,639

tonight to cover this

whole sector.

109
00:07:24,680 --> 00:07:26,240

- I know but the orders

just came down, there's

110

00:07:26,279 --> 00:07:29,199

a bunch comin' through and we

have to give 'em some help.

111

00:07:29,240 --> 00:07:31,439

Me, Willie and the kid,

we'll take La Mesa.

112

00:07:32,519 --> 00:07:33,560

You can work sensor traffic.

113

00:07:34,720 --> 00:07:36,759

If you get a chance,

drop down around Tecate.

114

00:07:37,680 --> 00:07:40,319

Have a look around down there,

will you?

115
00:07:51,560 --> 00:07:52,759

- Sleep tight, America.

116

00:07:54,639 --> 00:07:56,399

Your tax dollars are

hard at work.

117

00:08:02,759 --> 00:08:06,160

(anxious trumpet music)

118

00:08:20,759 --> 00:08:23,680

(speaking Spanish)

119

00:08:31,680 --> 00:08:33,080

- I'll give you a little

field training.

120

00:08:34,080 --> 00:08:35,679

You know what a sensor is?

- No.

121

00:08:37,759 --> 00:08:38,799

- Well I'll show you.


122

00:09:04,480 --> 00:09:08,480

(anxious trumpet, violin music)

123

00:09:11,240 --> 00:09:14,679

This is a seismic sensor,

you step on it,

124

00:09:14,720 --> 00:09:16,519

anywhere near it, it

sends a signal to La Migra

125

00:09:16,559 --> 00:09:18,440

telling them exactly

where you are.

126

00:09:18,480 --> 00:09:19,639

By the time you hit the road,

127

00:09:19,679 --> 00:09:21,639

they're waiting for you

with a Greyhound bus


128

00:09:22,519 --> 00:09:24,399

to take you back home.

129

00:09:39,240 --> 00:09:40,279

- How'd you know that was there?

130

00:09:41,799 --> 00:09:44,320

- One of my guides got busted

coming through here last week.

131

00:09:45,840 --> 00:09:48,440

You see how those

trails criss-cross?

132

00:09:48,480 --> 00:09:50,159

That's where I'd plant it

if I was them.

133

00:09:52,279 --> 00:09:54,120

- You're pretty smart

for a white guy.

134
00:09:54,159 --> 00:09:55,279

- Uncle Sam spent a lot of bread

135

00:09:55,320 --> 00:09:56,759

in 'Nam teaching me how to be.

136

00:10:02,720 --> 00:10:04,120

Okay, we split up here.

137

00:10:04,159 --> 00:10:05,600

You take your group

up that trail,

138

00:10:05,639 --> 00:10:08,080

horse trail then we'll

meet you on the road.

139

00:10:08,120 --> 00:10:11,039

(speaking Spanish)

140

00:10:33,639 --> 00:10:36,799

(helicopter whirring)
141

00:10:59,399 --> 00:11:01,080

(yelling in Spanish)

142

00:11:01,120 --> 00:11:02,600

- [Border Pilot] I spotted 'em,

143

00:11:02,639 --> 00:11:06,440

they're taking off down

towards that sandbar.

144

00:11:09,759 --> 00:11:14,480

- [Willie] Push 'em down

towards the sandbar, drive 'em!

145

00:11:53,200 --> 00:11:56,120

- [Border Pilot] I got

some in the bushes for you.

146

00:11:56,159 --> 00:11:59,480

Andale hombres, okay boys,

party's over.

147
00:12:02,840 --> 00:12:06,039

(yelling in Spanish)

148

00:13:00,840 --> 00:13:01,759

- Andale!

149

00:13:03,879 --> 00:13:06,840

(speaking Spanish)

150

00:13:13,399 --> 00:13:14,240

Pronto!

151

00:13:30,480 --> 00:13:32,759

You been waiting long?

- No I just got here, wait.

152

00:13:32,799 --> 00:13:34,200

Why don't you ride up in

front with me?

153

00:13:34,240 --> 00:13:35,679

It smells like a cattle

truck back here.


154

00:13:35,720 --> 00:13:37,120

- Gringo, with you at

this time of night,

155

00:13:37,159 --> 00:13:39,200

that'd be like waiting

a red flat at La Migra.

156

00:13:39,240 --> 00:13:40,639

Son.

157

00:13:40,679 --> 00:13:44,480

- No, (speaking Spanish) no.

158

00:13:47,799 --> 00:13:50,200

- You speak English, you

understand me?

159

00:13:50,240 --> 00:13:52,200

- Yes sir, yes.

- Good boy.
160

00:13:52,240 --> 00:13:56,039

He's your son, ever had

a son before Mirandez?

161

00:13:56,080 --> 00:13:57,200

- [Mirandez] For all I know,

162

00:13:57,240 --> 00:14:01,039

I am father to 30 little

bastards in Tijuana.

163

00:14:37,879 --> 00:14:39,720

(speaking Spanish)

164

00:14:39,759 --> 00:14:42,080

- Vito, Vito Morales senor.

165

00:14:45,519 --> 00:14:46,399

Mexico.

166

00:14:51,200 --> 00:14:55,039

Si senor, (speaking Spanish).


167

00:15:16,279 --> 00:15:19,519

(anxious violin music)

168

00:15:25,159 --> 00:15:28,440

(humming country music)

169

00:15:49,440 --> 00:15:50,279

- Tomates.

170

00:15:51,879 --> 00:15:55,679

I wonder if he's hauling

anything besides tomates?

171

00:15:55,720 --> 00:15:58,240

I think his tomatoes are wet.

172

00:15:59,639 --> 00:16:03,120

(anxious ensemble music)

173

00:16:21,480 --> 00:16:24,240

(sirens blaring)
174

00:16:51,840 --> 00:16:52,759

908

175

00:16:53,720 --> 00:16:54,600

63B.

176

00:17:17,240 --> 00:17:20,240

Buenas Noches, senor.

- Good evening.

177

00:17:20,279 --> 00:17:23,599

What's the problem officer,

are my taillights out?

178

00:17:23,640 --> 00:17:24,480

- No.

179

00:17:25,839 --> 00:17:28,160

It's just a routine check.

180

00:17:33,799 --> 00:17:36,160


What are you fellas doin'

up this time of night?

181

00:17:36,200 --> 00:17:40,799

- We have to deliver these

tomatoes all the way up to L.A.

182

00:17:40,839 --> 00:17:44,599

That's my boy, I brought

him along to help me.

183

00:17:45,680 --> 00:17:49,200

- That's all you're hauling

back there, tomatoes?

184

00:17:49,240 --> 00:17:50,599

- What else?

185

00:17:50,640 --> 00:17:52,079

- Well I thought maybe

you might have

186

00:17:52,119 --> 00:17:55,160


some of your cousins

stuck in the back there.

187

00:17:55,200 --> 00:17:58,400

- My worthless cousins I

would haul in the manure,

188

00:17:58,440 --> 00:18:01,720

not tomatoes, you

misjudge me senor.

189

00:18:01,759 --> 00:18:03,440

- Well maybe, I'd still like

190

00:18:03,480 --> 00:18:05,799

to have a look just

to make sure.

191

00:18:05,839 --> 00:18:09,599

Will you hand me the keys

with your left hand, please?

192

00:18:09,640 --> 00:18:12,079


- As you say officer, andale.

193

00:18:14,839 --> 00:18:19,200

- Will you step out of the

truck please, come here.

194

00:18:30,319 --> 00:18:33,039

You wanna open that door for me?

195

00:18:39,640 --> 00:18:41,480

Well what do you know?

196

00:18:45,319 --> 00:18:49,480

All right partner, let's

get this other side open.

197

00:18:55,240 --> 00:18:57,680

(gunshot booms)

198

00:18:57,720 --> 00:18:59,480

- Close it up.

199
00:18:59,519 --> 00:19:04,599

(Vito moaning,

speaking in Spanish)

200

00:19:04,640 --> 00:19:06,440

- What about the boy?

201

00:19:09,079 --> 00:19:10,079

- Por favor.

202

00:19:12,680 --> 00:19:15,200

(coughing)

203

00:19:15,240 --> 00:19:16,400

- Sorry.

204

00:19:16,440 --> 00:19:18,400

(gunshot booms)

205

00:19:18,440 --> 00:19:19,519

Gimme a hand.

206
00:19:30,240 --> 00:19:31,240

Get the boy.

207

00:20:12,640 --> 00:20:14,160

- [Mirandez] Do you think

he phoned in the license?

208

00:20:14,200 --> 00:20:16,079

- No, he didn't have

enough time.

209

00:20:16,119 --> 00:20:17,599

- [Mirandez] There are too

many witnesses.

210

00:20:17,640 --> 00:20:19,480

- Who are they gonna talk to?

211

00:20:19,519 --> 00:20:21,039

Come on, let's go.

212

00:20:45,160 --> 00:20:47,200

- Hey Phil, can I check


that list with you here?

213

00:20:47,240 --> 00:20:49,160

- [Phil] Yeah.

214

00:20:49,200 --> 00:20:51,039

- This belongs to him.

215

00:20:58,279 --> 00:20:59,680

- Is there gonna be an

autopsy on this?

216

00:20:59,720 --> 00:21:04,480

- [Phil] Sure there's gonna

be an autopsy, he got shot.

217

00:21:04,519 --> 00:21:06,799

- How long you been here?

218

00:21:06,839 --> 00:21:10,519

- [Phil] I just got here

45 minutes ago.
219

00:21:10,559 --> 00:21:12,240

- What's this about?

220

00:21:16,640 --> 00:21:19,279

- Herb, not yet, I'll

tell ya when.

221

00:21:19,319 --> 00:21:20,559

- All right Jeb, just

doing my job.

222

00:21:22,079 --> 00:21:24,440

- Let me do mine first,

they're not gonna go anywhere.

223

00:21:30,839 --> 00:21:31,720

You're the kid

224

00:21:36,839 --> 00:21:37,799

and you're Scooter.

225

00:21:42,440 --> 00:21:43,279


You

226

00:21:45,839 --> 00:21:46,759

and

227

00:21:47,759 --> 00:21:48,640

you.

228

00:21:52,240 --> 00:21:53,119

You're mine.

229

00:21:57,279 --> 00:21:59,279

Willie, you see the tire tracks?

230

00:21:59,319 --> 00:22:01,160

- Yeah, looks like a

pretty heavy truck.

231

00:22:01,200 --> 00:22:03,119

I'll get Herb to get us

some pictures.

232
00:22:03,160 --> 00:22:05,200

You know those sons of

bitches rifled Scooter's car,

233

00:22:05,240 --> 00:22:07,440

they took his star scope

and I don't know what else.

234

00:22:08,119 --> 00:22:10,119

- You think these mean anything?

235

00:22:10,160 --> 00:22:11,279

- From the truck maybe.

236

00:22:12,240 --> 00:22:14,039

- What else you got here?

237

00:22:14,079 --> 00:22:14,799

- It's so awful.

238

00:22:17,319 --> 00:22:19,319

- So where'd you see 'em?

- Over there.
239

00:22:21,440 --> 00:22:23,119

- Uh-oh, here come

those Feebies.

240

00:22:25,160 --> 00:22:26,839

- [Jeb] Run those tomatoes

over to the University.

241

00:22:26,880 --> 00:22:28,359

Ask for Doc Warnham in the lab

242

00:22:28,400 --> 00:22:30,480

and tell him I'll

call him later.

243

00:22:30,519 --> 00:22:31,400

- Okay.

244

00:22:36,200 --> 00:22:37,559

- FBI.

- Any idea on the kid?


245

00:22:38,640 --> 00:22:41,119

- No, but he's wet.

- Shotgun, huh?

246

00:22:46,519 --> 00:22:49,279

- They were shot here,

landed over here

247

00:22:50,559 --> 00:22:52,279

and were dragged down

where you see them now.

248

00:22:53,319 --> 00:22:54,759

Sawed-off.

249

00:22:54,799 --> 00:22:56,160

- Drugs?

250

00:22:56,200 --> 00:22:57,200

- Yeah, that's what I figure.

251

00:22:57,240 --> 00:22:58,559


I'll check with San

Ysidro customs,

252

00:22:58,599 --> 00:23:00,039

see what came in last night.

- Hey now wait a minute.

253

00:23:00,079 --> 00:23:02,480

They could be aliens.

- Nobody kills for wetbacks.

254

00:23:03,759 --> 00:23:06,160

This kid was probably a

mule who'd gotten away.

255

00:23:09,599 --> 00:23:12,400

Your man return fire?

- His gun was never drawn.

256

00:23:15,519 --> 00:23:16,759

- We're sorry about your man.

257

00:23:16,799 --> 00:23:18,759


We'll do what we can to

get the guys that did it.

258

00:23:21,559 --> 00:23:24,759

(police radio chatter)

259

00:24:22,440 --> 00:24:24,519

- [Carl] You were late getting

in last night, Hotchkiss.

260

00:24:26,279 --> 00:24:28,279

- They had the choppers on.

261

00:24:28,319 --> 00:24:30,480

I had to hold back up in

the hills 'til they cleared.

262

00:24:30,519 --> 00:24:32,799

- Everything's okay though?

- Piece of cake.

263

00:24:35,200 --> 00:24:38,200

- I heard a border patrolman


got killed last night.

264

00:24:38,240 --> 00:24:40,519

Shotgun, it was on the news.

265

00:24:42,079 --> 00:24:44,039

By the description they gave,

266

00:24:44,079 --> 00:24:46,799

I thought it might've been

near one of our pickup points.

267

00:24:46,839 --> 00:24:47,519

- No.

268

00:24:48,640 --> 00:24:50,039

No, it must have been

somewhere else.

269

00:24:54,240 --> 00:24:56,559

- Might get hot around

here for a few days.


270

00:24:56,599 --> 00:24:58,359

Maybe we should ship

all the wets out

271

00:24:58,400 --> 00:24:59,599

and clean the place up.

272

00:24:59,640 --> 00:25:00,480

- Yeah.

273

00:25:02,400 --> 00:25:03,240

Already at work.

274

00:25:38,119 --> 00:25:39,279

- You know what time

the funeral is?

275

00:25:40,759 --> 00:25:44,079

- [Border Guard] I think it's

somewhere right around noon.

276

00:25:56,240 --> 00:25:57,440


- Fill 'em in?

- Yeah.

277

00:26:03,839 --> 00:26:05,559

- I know that Willie's

already talked

278

00:26:05,599 --> 00:26:07,599

to you but I still have a

couple things.

279

00:26:08,759 --> 00:26:10,759

The FBI is officially

conducting this

280

00:26:10,799 --> 00:26:13,599

investigation but we're

not gonna wait for them.

281

00:26:13,640 --> 00:26:16,079

What we're looking for

is an old paratroop boot

282
00:26:17,400 --> 00:26:18,839

with a gash in the left heel

283

00:26:18,880 --> 00:26:21,039

and the driver's wearing

a heavy ripple.

284

00:26:22,319 --> 00:26:25,400

From now on every man here

is on a 12 hour shift.

285

00:26:25,440 --> 00:26:28,039

No vacations, no sick pay,

no time off

286

00:26:29,200 --> 00:26:31,279

and when you're out there,

remember that

287

00:26:31,319 --> 00:26:34,400

every truck and van is

a possible load vehicle.

288
00:26:34,440 --> 00:26:35,799

I don't want anybody comin'

back here

289

00:26:35,839 --> 00:26:38,640

and givin' me all that

crap about probably cause.

290

00:26:40,400 --> 00:26:41,200

Let's go.

291

00:26:42,079 --> 00:26:42,799

Jimmy,

292

00:26:44,400 --> 00:26:45,720

you come with me.

293

00:26:47,680 --> 00:26:51,039

(anxious violin music)

294

00:27:23,880 --> 00:27:27,160

These are the tracks all right.


295

00:27:46,839 --> 00:27:51,039

(anxious violin, trumpet music)

296

00:28:06,160 --> 00:28:09,400

Yeah, this is the place.

297

00:28:09,440 --> 00:28:12,640

Been a lot of foot traffic

through here, wouldn't you say?

298

00:28:12,680 --> 00:28:14,119

- If you say so.

299

00:28:15,599 --> 00:28:16,519

- Let's go.

300

00:28:18,680 --> 00:28:22,160

(anxious ensemble music)

301

00:28:55,559 --> 00:28:57,200

- You mind telling me

what we're doing?


302

00:28:58,680 --> 00:29:00,039

- Cuttin' the sign, tracking.

303

00:29:01,240 --> 00:29:03,839

That's what we've been

doing for the last hour.

304

00:29:03,880 --> 00:29:06,440

- What are you gonna do next,

hold your ear to the ground?

305

00:29:12,720 --> 00:29:14,599

- Come here.

306

00:29:14,640 --> 00:29:16,799

It's all right, come here,

I'm just gonna mark your boot.

307

00:29:16,839 --> 00:29:17,720

Turn around.

308
00:29:20,400 --> 00:29:21,759

We always mark our own boots.

309

00:29:23,400 --> 00:29:25,480

I knew one little fart

that didn't, though

310

00:29:27,319 --> 00:29:28,200

and one day

311

00:29:30,200 --> 00:29:31,640

when he was working a section,

312

00:29:33,200 --> 00:29:34,440

he got all confused

313

00:29:36,079 --> 00:29:38,599

and started to follow his

own footprints.

314

00:29:38,640 --> 00:29:40,559

- What happened to him?


315

00:29:40,599 --> 00:29:43,039

- Well he followed himself

right up his own ass.

316

00:29:43,079 --> 00:29:44,599

We never did see him again.

317

00:29:56,839 --> 00:29:58,200

See that print?

318

00:29:58,240 --> 00:30:00,240

They came from there

right down this way.

319

00:30:03,119 --> 00:30:04,799

- How do you know it

wasn't a cow?

320

00:30:04,839 --> 00:30:07,519

- A cow has a cloven hoof,

it would've cut this grass.

321
00:30:07,559 --> 00:30:10,119

But a man pushes it down

and sometimes bruises it.

322

00:30:11,480 --> 00:30:13,039

Although I did know a

crazy bastard

323

00:30:13,079 --> 00:30:15,119

who tied cow's hooves

to his feet.

324

00:30:15,160 --> 00:30:16,519

It didn't work though.

325

00:30:16,559 --> 00:30:18,759

- Because a cow's got four legs,

right?

326

00:30:18,799 --> 00:30:20,440

- Right, now you're catching on.

327

00:30:21,680 --> 00:30:23,720


Some of these guys

strap tin cans,

328

00:30:23,759 --> 00:30:26,240

rugs to the bottom of their

feet, even walk backwards.

329

00:30:26,880 --> 00:30:28,480

- [Jimmy] They sure go

to a lot of trouble.

330

00:30:28,519 --> 00:30:29,839

- [Jeb] The stakes are high.

331

00:31:04,400 --> 00:31:06,359

- They find these often?

332

00:31:06,400 --> 00:31:08,400

- It's only the third

time I've ever seen it

333

00:31:08,440 --> 00:31:10,160

and all in the last


couple months.

334

00:31:14,680 --> 00:31:15,559

Look at that.

335

00:31:16,720 --> 00:31:18,400

It's the same damn boot print.

336

00:31:21,880 --> 00:31:24,279

We're dealing with one

damn smart pujero.

337

00:31:50,799 --> 00:31:53,720

(speaking Spanish)

338

00:32:22,160 --> 00:32:23,240

- Hey man, what's

happening Loco?

339

00:32:23,279 --> 00:32:24,680

You're shaking like a junkie.

340
00:32:27,680 --> 00:32:29,799

- You didn't hear what happened

last night on the road?

341

00:32:29,839 --> 00:32:30,640

- No, what?

342

00:32:32,160 --> 00:32:33,559

- One of La Migra was killed.

343

00:32:34,839 --> 00:32:35,559

- No shit?

344

00:32:37,039 --> 00:32:40,640

- We're cruising down Highway

94, this dude pulls us over.

345

00:32:41,720 --> 00:32:44,519

El Marino blew him away,

just like that.

346

00:32:45,640 --> 00:32:47,599

One of the boys got in the way,


347

00:32:47,640 --> 00:32:49,799

(speaking Spanish) he

blew him away too.

348

00:32:49,839 --> 00:32:51,200

- Does La Migra know?

349

00:32:51,240 --> 00:32:54,799

- Nobody knows except El

Marino, me and the wets.

350

00:32:55,799 --> 00:32:57,079

Don't say anything, man.

351

00:32:57,119 --> 00:32:59,400

The crazy bastard will

kill the both of us.

352

00:32:59,440 --> 00:33:04,119

- Loco, see I'm cool okay?

353
00:33:04,160 --> 00:33:07,039

- You got 'em all cleaned up?

354

00:33:07,079 --> 00:33:08,720

Didn't let 'em mix

with the others?

355

00:33:08,759 --> 00:33:11,079

- I did just like you said.

356

00:33:13,519 --> 00:33:15,039

- Good.

357

00:33:15,079 --> 00:33:16,079

Load 'em up.

358

00:33:17,240 --> 00:33:18,440

Open the door.

359

00:33:24,559 --> 00:33:27,440

(speaking Spanish)

360
00:33:50,759 --> 00:33:54,200

- Hotchkiss, if the checkpoint

is working at San Clemente,

361

00:33:54,240 --> 00:33:56,599

we're gonna have to take

the long way around to L.A.

362

00:33:56,640 --> 00:33:59,039

- They're not going to

L.A., that's too close.

363

00:34:00,240 --> 00:34:01,079

Arturo,

364

00:34:03,079 --> 00:34:05,160

take 'em across I-10 to Phoenix.

365

00:34:05,200 --> 00:34:07,440

Put them on planes to Chicago.

- Chicago?

366

00:34:07,480 --> 00:34:08,760


- All the flight

information is in here,

367

00:34:08,800 --> 00:34:10,360

they've all got reservations.

368

00:34:10,400 --> 00:34:12,800

There's a lot more money in

here than you're gonna need.

369

00:34:12,840 --> 00:34:14,559

Tell them not to worry

about anything.

370

00:34:14,599 --> 00:34:15,599

There'll be people waiting for

371

00:34:15,639 --> 00:34:16,800

them when they get

off the planes.

372

00:34:18,400 --> 00:34:21,239

If you get a chance, give 'em


a couple water breaks okay?

373

00:34:22,559 --> 00:34:24,199

- Okay.

- Okay.

374

00:34:24,239 --> 00:34:25,119

Hey.

375

00:34:25,880 --> 00:34:26,800

Amigo.

376

00:34:28,119 --> 00:34:32,760

Esta todo bien, come on,

put a smile on your face.

377

00:34:33,679 --> 00:34:35,480

There's nothing to worry about.

378

00:34:35,519 --> 00:34:37,559

Come on, we're gonna find a

place to ditch this crate.


379

00:34:37,599 --> 00:34:39,599

You follow me.

- Okay, I'll follow you.

380

00:34:49,639 --> 00:34:53,599

- [Carl] In November we

delivered 4,690 units Mr.

Lydell,

381

00:34:53,639 --> 00:34:56,039

which is 21% up from the

previous month.

382

00:34:57,239 --> 00:34:59,039

- Good work Richards,

very impressive.

383

00:34:59,079 --> 00:35:02,400

- It is, considering these

are traditionally slow months.

384

00:35:02,440 --> 00:35:03,800

We've managed to overcome that,


385

00:35:03,840 --> 00:35:06,480

make it a solid year

round business.

386

00:35:06,519 --> 00:35:09,800

878 units came from

countries other than Mexico.

387

00:35:09,840 --> 00:35:13,119

We're making up to $1500

extra on each one of them.

388

00:35:13,880 --> 00:35:15,800

- What's the bottom line?

389

00:35:15,840 --> 00:35:19,239

- Last month we

grossed 2,270,000.

390

00:35:19,280 --> 00:35:23,679

Drivers were paid 156,000

and guides were paid 319,000


391

00:35:24,719 --> 00:35:27,079

and Hotchkiss took 310,000.

392

00:35:27,119 --> 00:35:32,039

That leaves a net to Lydell

Industries of $765,000.

393

00:35:32,079 --> 00:35:34,599

- That bastard gets as much

out of this operation as I do.

394

00:35:34,639 --> 00:35:37,159

- I know, but he's

the key to it.

395

00:35:37,199 --> 00:35:39,800

Without him, we'd be lucky

to move 1,000 bodies a month.

396

00:35:40,840 --> 00:35:41,719

- By the way,
397

00:35:50,320 --> 00:35:51,559

do you know anything about this?

398

00:35:54,480 --> 00:35:55,719

- I heard about it.

399

00:35:55,760 --> 00:35:58,159

- We're not involved, are we?

- No.

400

00:35:58,199 --> 00:36:01,039

But we plan a low

profile for a week or so,

401

00:36:01,079 --> 00:36:02,440

just as a precaution.

402

00:36:02,480 --> 00:36:04,159

- We're supposed to ship

2,000 around Christmas.

403

00:36:04,199 --> 00:36:05,239


I wouldn't want something stupid

404

00:36:05,280 --> 00:36:07,199

like this to screw things up.

405

00:36:07,239 --> 00:36:08,119

- Don't worry.

406

00:36:09,840 --> 00:36:10,679

- Good.

407

00:36:14,760 --> 00:36:16,199

Starting the first of the year,

408

00:36:16,239 --> 00:36:18,400

I want an increase on

deliveries to 7500 a month,

409

00:36:19,480 --> 00:36:21,559

of which at least 1,000

should be women.

410
00:36:23,079 --> 00:36:25,400

Can we do it?

- I don't know.

411

00:36:25,440 --> 00:36:27,559

Winter is a slow time.

- Push on Hotchkiss.

412

00:36:29,159 --> 00:36:31,800

New York will take 2,000 a

month if we can send them.

413

00:36:31,840 --> 00:36:33,400

We also have calls for

at least 1,000

414

00:36:33,440 --> 00:36:36,239

each from Chicago,

Boston and Philadelphia.

415

00:36:36,280 --> 00:36:38,360

- Tijuana is gonna get

awfully crowded.
416

00:36:38,400 --> 00:36:41,199

- We'll do our best to ease

their population explosion.

417

00:36:44,719 --> 00:36:46,320

Keep up the good work, Richards.

418

00:36:55,079 --> 00:36:57,400

You know, someday this

may be legitimate

419

00:36:57,440 --> 00:36:59,840

and we'll be listed on

the commodities exchange.

420

00:36:59,880 --> 00:37:02,599

- Yeah, trading in

wetback futures.

421

00:37:10,639 --> 00:37:12,159

- A wetback doesn't

have a future.
422

00:37:45,480 --> 00:37:48,239

(doorbell rings)

423

00:37:52,519 --> 00:37:53,599

- Yes?

424

00:37:53,639 --> 00:37:55,440

- I'm looking for an E. Morales.

425

00:37:56,800 --> 00:37:58,280

- Where did you get

this address?

426

00:38:06,599 --> 00:38:08,559

Why are you looking

for this person?

427

00:38:08,599 --> 00:38:10,800

- There was a kid killed down

on the border last night.

428

00:38:10,840 --> 00:38:15,800


He was a Mexican kid and

he had that in his pocket.

429

00:38:15,840 --> 00:38:16,719

- Come in, please.

430

00:38:26,320 --> 00:38:28,760

Do you mind waiting in here,

please?

431

00:38:28,800 --> 00:38:31,159

- [Elena] Your elbow

goes on the green.

432

00:38:31,199 --> 00:38:34,599

Get that hand over there,

no it's your knee on the red

433

00:38:35,559 --> 00:38:37,159

and then your elbow--

- Elena,

434

00:38:37,199 --> 00:38:40,119


could I see you a minute?

- Oh yeah.

435

00:38:40,159 --> 00:38:41,480

Don't move 'til I get back.

436

00:38:47,840 --> 00:38:49,320

- This man needs to see you.

437

00:38:57,679 --> 00:38:59,800

- Elena Morales?

- Who are you?

438

00:39:01,079 --> 00:39:02,800

- My name is Jeb Maynard.

439

00:39:02,840 --> 00:39:03,679

Did you send this?

440

00:39:12,320 --> 00:39:15,159

(Elena screams)

441
00:39:15,199 --> 00:39:16,519

- [Homeowner] Are you sure

he was her son?

442

00:39:16,559 --> 00:39:18,079

Couldn't there be some mistake?

443

00:39:18,119 --> 00:39:19,079

- [Jeb] No mistake.

444

00:39:21,760 --> 00:39:23,639

- How did this accident happen?

445

00:39:25,679 --> 00:39:28,159

- [Jeb] Well Ms. Morales,

it wasn't an accident.

446

00:39:29,519 --> 00:39:31,199

Your son was murdered.

447

00:39:31,239 --> 00:39:32,800

Some of the

authorities believe that


448

00:39:32,840 --> 00:39:36,039

he was mixed up with drugs.

- Oh no never, never.

449

00:39:36,079 --> 00:39:37,800

- I don't believe it either.

450

00:39:37,840 --> 00:39:40,440

I think he was being

smuggled across the border.

451

00:39:40,480 --> 00:39:42,519

I also think you

expected him here.

452

00:39:42,559 --> 00:39:44,079

- You're La Migra?

453

00:39:44,119 --> 00:39:47,199

- Yes but I'm not

here to harm you.


454

00:39:47,239 --> 00:39:49,159

But you will have to go

down and identify the body.

455

00:39:49,199 --> 00:39:50,039

- No.

456

00:39:51,599 --> 00:39:53,639

- Please, nobody

will bother you.

457

00:39:53,679 --> 00:39:55,599

I'll take you down myself.

458

00:39:55,639 --> 00:39:58,079

- Why, why do you do this?

459

00:40:01,079 --> 00:40:03,559

- I had a friend that was

killed along with your son.

460

00:40:10,840 --> 00:40:13,800


(ship horn blares)

461

00:40:30,800 --> 00:40:32,719

(knocking)

462

00:40:32,760 --> 00:40:35,760

- All those reports.

- Right, last night.

463

00:40:37,159 --> 00:40:40,159

(telephone ringing)

464

00:40:41,480 --> 00:40:45,039

Okay, we're gonna get

back to you.

465

00:41:11,400 --> 00:41:13,800

(Elena gasps)

466

00:41:16,079 --> 00:41:18,239

(weeping)

467
00:41:23,239 --> 00:41:24,119

- Vito.

468

00:41:37,119 --> 00:41:38,679

If I hadn't sent him the money,

469

00:41:38,719 --> 00:41:40,599

he would still be alive today.

470

00:41:41,679 --> 00:41:42,760

I must take him home.

471

00:41:44,280 --> 00:41:46,679

- I don't think you'll be

able to do that.

472

00:41:46,719 --> 00:41:49,119

Your son was murdered, so

they won't release the body.

473

00:41:49,159 --> 00:41:50,400

- Never?
474

00:41:50,440 --> 00:41:52,199

- No, not never but

not for awhile.

475

00:41:53,719 --> 00:41:56,360

Ms. Morales, is there

anything you can

476

00:41:56,400 --> 00:41:58,400

tell me that might help

me catch the killer?

477

00:41:58,440 --> 00:41:59,280

- No.

478

00:42:00,639 --> 00:42:02,039

- Is there anything you

can tell me about

479

00:42:02,079 --> 00:42:03,719

the man that brought

you across the border,


480

00:42:03,760 --> 00:42:05,559

where he took you,

anything at all?

481

00:42:07,159 --> 00:42:09,559

- I'm sorry, I do not

remember those things.

482

00:42:11,840 --> 00:42:14,320

Mr. Maynard, I would

like to help you but...

483

00:42:17,480 --> 00:42:19,239

Will you find the man

who did this?

484

00:42:21,079 --> 00:42:22,199

- Oh yes, we'll find him.

485

00:42:23,320 --> 00:42:25,400

It may take some time but

we'll find him.


486

00:42:26,840 --> 00:42:29,800

(ship horn blares)

487

00:42:31,599 --> 00:42:35,559

(somber funerary trumpet music)

488

00:42:35,599 --> 00:42:38,519

(gunshots booming)

489

00:42:46,840 --> 00:42:49,159

- We commit his body

to the ground,

490

00:42:49,199 --> 00:42:51,639

earth to earth, ashes to

ashes, dust to dust in the sure

491

00:42:53,239 --> 00:42:55,800

and certain hope of the

resurrection unto everlasting

life

492
00:42:56,760 --> 00:42:58,760

through Jesus Christ

our Lord, let us pray.

493

00:42:59,760 --> 00:43:02,599

Dear God, in sorrow of

heart and in quietness

494

00:43:02,639 --> 00:43:05,199

and confidence, we gather

for these last

495

00:43:05,239 --> 00:43:07,239

solemn and tender moments

of faith and love.

496

00:43:08,480 --> 00:43:10,639

Lift us above the shadows

and sadness of death

497

00:43:11,679 --> 00:43:14,079

to give each of us thy

word of peace.
498

00:43:20,840 --> 00:43:22,800

- Two months from

retirement, this happens.

499

00:43:22,840 --> 00:43:24,039

It doesn't seem fair.

500

00:43:25,639 --> 00:43:27,079

- Yeah.

501

00:43:27,119 --> 00:43:28,440

- It makes you wonder sometimes,

huh?

502

00:43:30,159 --> 00:43:32,639

It's good to see you Jeb,

despite the circumstances.

503

00:43:32,679 --> 00:43:34,559

- Good to see you too, Malcolm.

504

00:43:34,599 --> 00:43:36,519


What's happening in Washington?

505

00:43:36,559 --> 00:43:37,440

- Same old bullshit.

506

00:43:38,639 --> 00:43:40,039

Still trying to get a

decent bill through

507

00:43:40,079 --> 00:43:41,599

Congress so you can

have the manpower

508

00:43:41,639 --> 00:43:44,159

and equipment you need to

stem the tide out here.

509

00:43:44,199 --> 00:43:47,119

- I mean what's happening on

Scooter's case with the FBI?

510

00:43:48,639 --> 00:43:50,239

- It's still under


investigation.

511

00:43:50,280 --> 00:43:53,119

- Which means they haven't a

damn thing to go on, right?

512

00:43:54,159 --> 00:43:56,239

You know, why don't they realize

513

00:43:56,280 --> 00:43:58,360

it has nothing to do with drugs.

514

00:43:58,400 --> 00:44:00,159

It has to do with

smuggling aliens.

515

00:44:02,320 --> 00:44:03,559

- Why would anyone

kill for aliens?

516

00:44:03,599 --> 00:44:05,079

- Oh, come on Malcolm.


517

00:44:06,519 --> 00:44:09,079

For the money, times

have changed.

518

00:44:09,119 --> 00:44:10,480

It's a big business now, hell,

519

00:44:10,519 --> 00:44:13,079

they're running us over

coming across that border.

520

00:44:13,119 --> 00:44:14,519

- Jeb, Jeb, don't start huh?

521

00:44:16,320 --> 00:44:19,199

It's the FBI's department but

they don't look for aliens.

522

00:44:20,440 --> 00:44:23,400

They look for killers and

bank robbers, lay off.

523
00:44:23,440 --> 00:44:26,320

- [Dispatch] Field units, this

is Sector, does anybody copy?

524

00:44:29,119 --> 00:44:30,280

- This is Echo Two, go ahead.

525

00:44:30,320 --> 00:44:31,639

- [Dispatch] The FBI

found that truck

526

00:44:31,679 --> 00:44:33,719

we've been looking for

on Highway 64.

527

00:44:33,760 --> 00:44:36,400

- Hold on, Jeb, the

FBI found that

528

00:44:36,440 --> 00:44:38,599

truck we've been looking

for on Highway 64.

529
00:44:45,880 --> 00:44:49,239

(police radio chatter)

530

00:44:53,239 --> 00:44:54,199

- [Officer] Go on through,

gentlemen.

531

00:44:56,440 --> 00:44:59,199

- [FBI Agent] This is Miller

Unit Seven out here on 64.

532

00:45:00,840 --> 00:45:02,840

- [Officer] Hold it.

533

00:45:02,880 --> 00:45:05,239

- [Officer] Units five, 11

and 17 are also out here.

534

00:45:17,559 --> 00:45:20,480

- [FBI Agent] Standard

'68 Ford, it's stripped.

535

00:45:20,519 --> 00:45:22,719


No plates, no ID numbers.

536

00:45:22,760 --> 00:45:25,639

- [Jeb] This is the truck all

right, the tire tracks match.

537

00:45:25,679 --> 00:45:27,599

- [FBI Agent] It's drugs,

just like we thought.

538

00:45:27,639 --> 00:45:28,760

- [Jeb] How do you figure that?

539

00:45:29,679 --> 00:45:31,239

- [FBI Agent] They

must've had three tons

540

00:45:31,280 --> 00:45:34,400

of marijuana stashed in

the back of this thing.

541

00:45:34,440 --> 00:45:36,599

- [FBI Agent] We'll call


Drug Enforcement on this one.

542

00:45:38,639 --> 00:45:41,119

I guess that blows your

theory on wets, Maynard.

543

00:45:42,840 --> 00:45:45,320

We'll let you know if the

lab comes up with anything.

544

00:45:51,159 --> 00:45:52,599

- What do you think?

545

00:45:52,639 --> 00:45:54,800

- He's one of them but

not the one we want.

546

00:45:58,639 --> 00:46:00,239

- Hey Jeb,

547

00:46:00,280 --> 00:46:01,440

you by that drug stuff?


548

00:46:03,679 --> 00:46:06,639

- Someone went to the trouble

of removing all identification

549

00:46:06,679 --> 00:46:09,320

but they leave a trace of

marijuana like those bags?

550

00:46:10,559 --> 00:46:12,599

No, I don't buy it.

551

00:46:12,639 --> 00:46:16,039

- Come on.

552

00:46:18,639 --> 00:46:20,159

So,

553

00:46:20,199 --> 00:46:22,519

you satisfied?

- About the drugs in there?

554

00:46:22,559 --> 00:46:24,440


- Yeah.

- Nope.

555

00:46:24,480 --> 00:46:26,800

- Let the FBI take care of it.

556

00:46:26,840 --> 00:46:28,599

They know what they're doing,

it's not our jurisdiction.

557

00:46:28,639 --> 00:46:33,280

It's theirs, don't worry

about it okay?

558

00:46:33,320 --> 00:46:34,800

- Yeah sure, okay.

559

00:47:14,760 --> 00:47:17,679

(speaking Spanish)

560

00:47:19,840 --> 00:47:21,639

- [Man] Hey, you forgot

your ticket stub hombre.


561

00:47:24,760 --> 00:47:25,760

Get a carwash, loco.

562

00:47:36,440 --> 00:47:38,679

(knocking)

563

00:47:40,119 --> 00:47:42,400

- [Jeb] Ms. Morales, I'd

like to talk with you.

564

00:47:43,719 --> 00:47:46,719

- [Elena] I cannot talk

now, please come back later.

565

00:47:46,760 --> 00:47:47,840

- [Jeb] It won't wait.

566

00:47:49,519 --> 00:47:50,079

- I'm working.

567

00:47:51,239 --> 00:47:54,400


- Please Ms. Morales, it's

very important.

568

00:48:04,599 --> 00:48:05,639

Can we do this alone?

569

00:48:10,559 --> 00:48:13,480

(speaking Spanish)

570

00:48:35,239 --> 00:48:37,559

- How did you find me?

571

00:48:37,599 --> 00:48:40,480

- The lady you work for

gave me this address.

572

00:48:40,519 --> 00:48:43,599

Your son Ms. Morales, he was

not mixed up with the drugs.

573

00:48:44,800 --> 00:48:47,679

He was being smuggled across

the border just like I said


574

00:48:47,719 --> 00:48:50,400

and the guy that was bringing

him across killed him.

575

00:48:52,760 --> 00:48:54,159

- You find the man?

- No.

576

00:48:55,400 --> 00:48:57,599

I'm having a lot of

problems that way.

577

00:48:57,639 --> 00:48:59,239

As far as everybody

else is concerned,

578

00:48:59,280 --> 00:49:01,199

the case is closed and you're

the only one that can help me.

579

00:49:01,239 --> 00:49:02,719

That's why I'm here?


- How?

580

00:49:05,239 --> 00:49:06,440

- You know the way that you came

581

00:49:06,480 --> 00:49:08,400

across the border into

this country.

582

00:49:08,440 --> 00:49:10,119

Now if you and me went

down into Mexico

583

00:49:10,159 --> 00:49:12,280

and came back the same way--

- Oh no, I couldn't.

584

00:49:13,639 --> 00:49:17,840

- Ms. Morales, it's not

my way to threaten anybody

585

00:49:17,880 --> 00:49:20,639

but I'll have to send you


back on a Border Patrol bus.

586

00:49:21,639 --> 00:49:23,159

But if you go over with me,

587

00:49:23,199 --> 00:49:24,719

you have a chance of

coming back.

588

00:49:24,760 --> 00:49:27,480

- If I tell you where you

can meet the arranger,

589

00:49:27,519 --> 00:49:28,559

isn't that enough?

590

00:49:28,599 --> 00:49:29,880

- I couldn't get away

with it alone,

591

00:49:29,920 --> 00:49:32,400

my Spanish isn't good

enough to pass as a Mexican.


592

00:49:32,440 --> 00:49:33,719

They'd spot me right away.

593

00:49:39,079 --> 00:49:42,079

(car horns honking)

594

00:50:09,440 --> 00:50:12,280

(woman screaming)

595

00:50:17,400 --> 00:50:22,400

- Stop, stop, grab her, get her!

596

00:50:23,639 --> 00:50:26,320

(steam hissing)

597

00:50:28,840 --> 00:50:32,159

You'll be all right, come on.

598

00:50:32,199 --> 00:50:33,840

- They will let the

gringo woman go
599

00:50:33,880 --> 00:50:37,239

and next week she'll come

to Tijuana again

600

00:50:37,280 --> 00:50:39,039

to get her new maid.

601

00:50:46,440 --> 00:50:49,400

(whistles blowing)

602

00:50:54,280 --> 00:50:58,039

(Spanish style violin music)

603

00:51:03,239 --> 00:51:06,320

(singing in Spanish)

604

00:51:23,880 --> 00:51:27,519

The bar over there, that's

where we start.

605

00:51:31,199 --> 00:51:34,440


(jazzy ensemble music)

606

00:52:11,280 --> 00:52:13,599

We'll wait for the arranger.

607

00:52:34,239 --> 00:52:36,519

- Oh, here's comes trouble.

608

00:52:37,440 --> 00:52:38,800

- It's all right.

609

00:52:42,559 --> 00:52:45,480

(speaking Spanish)

610

00:53:03,480 --> 00:53:04,280

- Gracias.

611

00:53:45,840 --> 00:53:46,760

No, eh?

612

00:53:51,719 --> 00:53:54,639

(speaking Spanish)
613

00:54:43,639 --> 00:54:46,559

(speaking Spanish)

614

00:55:16,679 --> 00:55:19,360

- You see that thing he's

looking through?

615

00:55:19,400 --> 00:55:22,679

See if you can find out

where he got it.

616

00:55:22,719 --> 00:55:23,599

- Senor.

617

00:55:24,840 --> 00:55:27,800

(speaking Spanish)

618

00:56:27,480 --> 00:56:30,440

(speaking Spanish)

619

00:56:43,719 --> 00:56:47,079


(anxious violin music)

620

00:56:55,559 --> 00:56:58,159

(shouting in Spanish)

621

00:56:58,199 --> 00:57:01,039

- [Bandit] Andale, Andale,

Andale.

622

00:57:14,480 --> 00:57:17,159

- Hey look what I found, a puta.

623

00:57:19,079 --> 00:57:22,039

Come on you little whore,

lemme show you--

624

00:57:22,079 --> 00:57:25,519

(woman screaming)

625

00:57:25,559 --> 00:57:29,639

(anxious mid tempo violin music)

626
00:57:36,599 --> 00:57:38,679

- [Jeb] Follow the guide.

627

00:57:55,440 --> 00:57:56,400

- Hurry up!

628

00:57:59,239 --> 00:58:00,559

- [Elena] Senor!

629

00:58:17,880 --> 00:58:18,800

- Come on.

630

00:58:22,480 --> 00:58:25,440

(speaking Spanish)

631

00:58:26,599 --> 00:58:28,199

- Nombre?

- Antonio.

632

00:58:31,480 --> 00:58:32,679

- What is this?

633
00:58:39,800 --> 00:58:41,840

- Glad to see you're hard

at work, Willie.

634

00:58:41,880 --> 00:58:43,400

- What the hell are you

doing out here?

635

00:58:43,440 --> 00:58:45,039

Who's side are you on, anyway?

636

00:58:45,079 --> 00:58:49,239

- It's a long story, I'll

tell you about it later.

637

00:58:49,280 --> 00:58:51,239

Can we go?

- Yeah, yeah.

638

00:59:16,519 --> 00:59:19,519

- What do you do now?

- I don't know.

639
00:59:20,800 --> 00:59:22,400

- And me?

640

00:59:22,440 --> 00:59:23,760

- What about you?

641

00:59:26,400 --> 00:59:29,599

- When will you send your

men here to pick me up?

642

00:59:29,639 --> 00:59:32,360

will I have time to

pack my clothes or will

643

00:59:32,400 --> 00:59:36,639

you pick me up like the

coyote do across the border?

644

00:59:42,519 --> 00:59:43,800

- Just a minute.

645

00:59:44,639 --> 00:59:45,320

Wait a minute, listen.


646

00:59:46,719 --> 00:59:49,599

After the holidays, why don't

you get in touch with me

647

00:59:49,639 --> 00:59:52,239

and I'll try to help you get

permanent resident status.

648

00:59:56,159 --> 00:59:58,280

- Will you do that?

- Sure.

649

00:59:58,320 --> 01:00:00,480

You tried to help me,

I'll try to help you.

650

01:00:03,440 --> 01:00:06,519

- Thank you.

651

01:01:34,480 --> 01:01:36,679

(knocking)
652

01:01:47,119 --> 01:01:47,840

- Jeb?

653

01:01:55,480 --> 01:01:56,320

It's me, Jimmy.

654

01:02:04,840 --> 01:02:07,639

(faint coughing)

655

01:02:32,559 --> 01:02:35,639

Hey Jeb, come on wake up.

656

01:02:35,679 --> 01:02:38,079

- Hi.

- It's a beautiful day.

657

01:02:38,119 --> 01:02:39,400

- Yeah?

658

01:02:39,440 --> 01:02:44,079

Why don't you go out there

and enjoy it, you know?


659

01:02:44,119 --> 01:02:45,199

I'll see you tomorrow.

660

01:02:46,599 --> 01:02:49,199

- They told me about your

trip across the border.

661

01:02:49,239 --> 01:02:50,239

It sounded like fun.

662

01:02:51,519 --> 01:02:53,679

- I was pretty close to

something but I blew it.

663

01:02:53,719 --> 01:02:54,639

- That's too bad.

664

01:02:56,599 --> 01:02:57,800

So what now?

665

01:02:57,840 --> 01:03:00,599


- Unless somebody gets a

brilliant idea,

666

01:03:00,639 --> 01:03:03,239

I guess we're gonna have

to do it the hard way

667

01:03:03,280 --> 01:03:04,760

and hope maybe we can find those

668

01:03:04,800 --> 01:03:06,639

boot prints someplace

else sometime.

669

01:03:08,239 --> 01:03:11,199

- Maybe we can improve

the odds a little.

670

01:03:11,239 --> 01:03:12,800

- How's that?

671

01:03:12,840 --> 01:03:16,119

- Remember those tomatoes I


found near Scooter's body?

672

01:03:16,159 --> 01:03:17,719

That guy down at the

University lab

673

01:03:17,760 --> 01:03:20,239

came up with something

very interesting.

674

01:03:20,280 --> 01:03:23,800

They were sprayed with a

pesticide called diazinon.

675

01:03:23,840 --> 01:03:25,480

Real deadly stuff,

only the biggest

676

01:03:25,519 --> 01:03:28,119

commercial growers can

get a permit.

677

01:03:28,159 --> 01:03:31,159


So I checked it out at

the agricultural office.

678

01:03:31,199 --> 01:03:32,679

It seems nearly 1,000 people

679

01:03:32,719 --> 01:03:34,639

put in for pesticide

permits last year

680

01:03:36,239 --> 01:03:38,480

but only 86 used diazinon.

681

01:03:43,840 --> 01:03:45,599

Hey, am I boring you or what?

682

01:03:45,639 --> 01:03:46,480

Yes but

683

01:03:48,239 --> 01:03:49,559

it's educating, go ahead.

684
01:03:50,840 --> 01:03:54,480

- Well I just wanted to

tell you that out of the 86,

685

01:03:55,719 --> 01:03:57,039

only six grow tomatoes.

686

01:03:59,280 --> 01:04:00,400

- What?

687

01:04:00,440 --> 01:04:01,280

Six?

688

01:04:02,840 --> 01:04:03,760

- Yeah, six.

689

01:04:07,119 --> 01:04:09,400

- Hey, that's a damn

fine piece of tracking.

690

01:04:10,519 --> 01:04:12,119

I'm proud of you, you did well.


691

01:04:18,119 --> 01:04:21,039

(speaking Spanish)

692

01:04:22,400 --> 01:04:23,639

- [Border Guard] I thought

we were going home,

693

01:04:23,679 --> 01:04:25,400

now he wants us to stick around.

694

01:04:25,440 --> 01:04:26,800

- Boys, you all received

your assignments.

695

01:04:26,840 --> 01:04:28,400

Do you know what

you're looking for?

696

01:04:28,440 --> 01:04:29,679

- Yeah.

- Right.

697
01:04:31,280 --> 01:04:34,519

- The guy we're looking for

is Anglo, remember that.

698

01:04:34,559 --> 01:04:37,679

We'll work our way west

from the Glen Allen ranch.

699

01:04:37,719 --> 01:04:39,320

Let's not waist daylight, okay?

700

01:04:42,440 --> 01:04:44,679

- [Border Guard] Immigration!

701

01:04:44,719 --> 01:04:45,719

Immigration!

702

01:04:47,719 --> 01:04:50,639

(speaking Spanish)

703

01:05:09,239 --> 01:05:10,679

- Echo One, this is Echo Four.


704

01:05:10,719 --> 01:05:13,559

We got a bunch near Piper's

and we'll need a couple vans.

705

01:05:16,239 --> 01:05:18,480

- Any of them Anglos?

- Negative.

706

01:05:19,880 --> 01:05:21,239

- Let 'em go.

- Repeat?

707

01:05:23,400 --> 01:05:25,840

- I said let 'em go, we're

only looking for Anglos.

708

01:05:34,440 --> 01:05:35,559

- Jeb says spring them.

709

01:05:37,639 --> 01:05:38,639

- What the hell for?

710
01:05:38,679 --> 01:05:40,400

- We're only looking for Anglos.

711

01:05:40,440 --> 01:05:42,480

- Then what the hell are we

doing out in a field like this?

712

01:05:42,519 --> 01:05:44,280

- How the hell am I

supposed to know?

713

01:05:44,320 --> 01:05:47,079

- I tell ya, this shit's

turned old Jeb's head around.

714

01:05:50,239 --> 01:05:53,159

(speaking Spanish)

715

01:06:22,320 --> 01:06:23,679

- What do you got here, Willie?

716

01:06:23,719 --> 01:06:26,199

- I followed a group of
workers through the fields

717

01:06:26,239 --> 01:06:28,800

down the road and this

is where they led me.

718

01:06:28,840 --> 01:06:30,079

- How many of them are there?

719

01:06:30,119 --> 01:06:31,119

- 25 or 30.

720

01:06:40,639 --> 01:06:42,159

What do you wanna do, you

wanna bust 'em?

721

01:06:43,599 --> 01:06:45,840

- No, I wanna check out

the ranch house first.

722

01:06:50,639 --> 01:06:52,760

Hey Jimmy, if you want

a closer look go ahead.


723

01:06:52,800 --> 01:06:56,719

- Oh no no, it's okay.

- We have time, go ahead.

724

01:07:27,280 --> 01:07:29,800

(baby moaning)

725

01:07:45,400 --> 01:07:48,280

(speaking Spanish)

726

01:08:25,840 --> 01:08:27,800

- [Hotchkiss] We cut

traffic in half,

727

01:08:27,840 --> 01:08:29,560

we're shipping in 2500.

728

01:08:30,720 --> 01:08:32,800

That's 2,000 less than

what we were doing.

729
01:08:32,840 --> 01:08:35,600

- [Carl] We need 10,000 a

month next year.

730

01:08:35,640 --> 01:08:37,560

- Carl, you're getting greedy.

731

01:08:37,600 --> 01:08:38,439

- La Migra is here.

732

01:08:39,560 --> 01:08:40,840

- You two stay outta sight.

733

01:08:51,640 --> 01:08:53,720

- What do you think they want?

- It's just routine.

734

01:08:53,760 --> 01:08:55,399

- What about the

stuff in the barn?

735

01:08:55,439 --> 01:08:57,640

- No, they won't even look okay?


736

01:08:57,680 --> 01:09:00,079

Take it easy, relax.

737

01:09:08,239 --> 01:09:10,239

- Hey look man, that guy

in the mustache.

738

01:09:10,279 --> 01:09:12,600

He was in the group I

brought over the other night.

739

01:09:12,640 --> 01:09:15,079

- You're crazy.

- No man, I'm sure.

740

01:09:15,119 --> 01:09:17,319

- That's the head honcho

of the La Mesa station.

741

01:09:22,840 --> 01:09:23,720

Get outta here.


742

01:09:26,399 --> 01:09:29,199

- [Jeb] Hi Carl, how you doing?

743

01:09:29,239 --> 01:09:31,840

- [Carl] Holding up, you

come to bust my gardeners?

744

01:09:33,159 --> 01:09:34,600

- [Jeb] Well I did notice

you have a whole

745

01:09:34,640 --> 01:09:37,119

new crew working the back

property, maybe I will.

746

01:09:38,079 --> 01:09:39,760

- I don't know why you go to all

747

01:09:39,800 --> 01:09:41,479

this trouble after

all these years.

748
01:09:41,520 --> 01:09:43,720

You know we can't get

anyone else to do this work.

749

01:09:43,760 --> 01:09:45,800

- Not for the wages you pay.

750

01:09:45,840 --> 01:09:47,239

You have some more

hidden around,

751

01:09:47,279 --> 01:09:50,119

maybe in the barns, the house?

- No.

752

01:09:51,520 --> 01:09:53,199

- Mind if I take a look?

- Yes.

753

01:09:54,399 --> 01:09:55,800

- Not very neighborly.

754

01:09:55,840 --> 01:09:57,439


- [Carl] I don't think it's

very neighborly to go around

755

01:09:57,479 --> 01:09:59,640

busting people who are

trying to better themselves.

756

01:09:59,680 --> 01:10:01,720

- When I take them off here,

they better themselves.

757

01:10:02,840 --> 01:10:05,039

I don't supposed you'll let

us have a drink of water?

758

01:10:05,079 --> 01:10:07,800

- Sure, you can use the

hose like everyone else.

759

01:10:24,119 --> 01:10:26,119

- This guy Richards is a

real sweetheart.

760
01:10:26,159 --> 01:10:28,439

He's got these people

living in shit and he's

761

01:10:28,479 --> 01:10:31,239

got the balls to act as

if he cares about them.

762

01:10:31,279 --> 01:10:32,399

- He doesn't care about them,

763

01:10:32,439 --> 01:10:34,119

it's the economics he

cares about.

764

01:10:35,640 --> 01:10:36,520

Hey wait a minute.

765

01:10:39,600 --> 01:10:40,439

Look at this.

766

01:10:46,840 --> 01:10:48,359

Hey Willie.
- Oh?

767

01:10:48,399 --> 01:10:49,239

- Come here.

768

01:10:55,239 --> 01:10:58,119

Look at that print, it belongs

to the guy we're looking for.

769

01:10:58,159 --> 01:11:01,840

Jesus, spread the men out,

see if they can spot him.

770

01:11:01,880 --> 01:11:02,800

- You bet.

771

01:11:14,119 --> 01:11:17,720

- Where the hell are they going?

772

01:11:17,760 --> 01:11:20,159

(speaking Spanish)

773
01:11:20,199 --> 01:11:21,199

- [Jeb] Never mind those two,

774

01:11:21,239 --> 01:11:22,439

check with Willie

right over there.

775

01:11:22,479 --> 01:11:24,399

- All right.

- What the hell's going on?

776

01:11:24,439 --> 01:11:25,800

- [Jeb] I wanna have a

look in your house.

777

01:11:25,840 --> 01:11:28,319

- You don't get inside the

house without a warrant.

778

01:11:29,479 --> 01:11:31,479

- What's the problem, Carl?

779

01:11:31,520 --> 01:11:33,319


Somebody turn in your

cleaning lady?

780

01:11:34,239 --> 01:11:35,239

- [Carl] Some guys never outgrow

781

01:11:35,279 --> 01:11:37,239

the need to play

cowboys and Indians.

782

01:11:40,439 --> 01:11:41,680

- Don't be too harsh on

my buddy here,

783

01:11:41,720 --> 01:11:43,439

he needs all the

help he can get.

784

01:11:47,880 --> 01:11:49,119

I'll see you tomorrow, Carl.

785

01:11:50,760 --> 01:11:52,279

- Take it easy.
- Excuse me.

786

01:12:19,520 --> 01:12:21,039

- We can't afford to lay

off right now.

787

01:12:21,079 --> 01:12:23,640

We've got 2,000 wets on order

by the end of the month.

788

01:12:23,680 --> 01:12:24,800

Half the money is

already in with

789

01:12:24,840 --> 01:12:27,039

another million due on delivery.

790

01:12:27,079 --> 01:12:29,800

We have got to maintain

our credibility.

791

01:12:29,840 --> 01:12:31,560

- I think it's too risky.


792

01:12:31,600 --> 01:12:35,840

Maynard's on to something,

I can just feel it.

793

01:12:35,880 --> 01:12:36,760

- You're overreacting.

794

01:12:37,520 --> 01:12:38,920

- He's like a bulldog,

795

01:12:38,960 --> 01:12:41,560

he gets something between

his teeth, he doesn't let go.

796

01:12:43,560 --> 01:12:46,439

- How long would it take you

to put 2,000 wets together?

797

01:12:46,479 --> 01:12:48,399

- Overnight but that's

not the problem.


798

01:12:48,439 --> 01:12:49,640

It's getting them

across the border--

799

01:12:49,680 --> 01:12:53,079

- We're going to do it

all in one day.

800

01:12:57,760 --> 01:12:59,760

- [Carl] That's impossible.

801

01:12:59,800 --> 01:13:00,760

- Nothing is impossible.

802

01:13:02,199 --> 01:13:05,399

We're gonna do it Christmas

Eve and Christmas Day.

803

01:13:05,439 --> 01:13:07,239

La Mesa always runs a

skeleton crew then.

804
01:13:08,640 --> 01:13:11,680

The day after Christmas, the

ranch will be clean again.

805

01:13:11,720 --> 01:13:13,600

- I still don't think

it can be done.

806

01:13:13,640 --> 01:13:14,520

- Richards,

807

01:13:15,840 --> 01:13:17,199

it will be done.

808

01:13:31,439 --> 01:13:33,800

- We're making one big run

tomorrow night.

809

01:13:33,840 --> 01:13:36,039

We're bringing 2,000 wets

across and we're

810

01:13:36,079 --> 01:13:38,439


moving 'em off this ranch

in less than 12 hours.

811

01:13:39,479 --> 01:13:41,319

- That's impossible.

- No, it isn't.

812

01:13:42,239 --> 01:13:43,600

For working Christmas Eve,

813

01:13:43,640 --> 01:13:45,640

you'll each receive a

bonus of $1,000.

814

01:13:47,520 --> 01:13:48,840

Okay.

815

01:13:48,880 --> 01:13:51,079

We're all taking the

Mother Grundy Truck Trail.

816

01:13:51,119 --> 01:13:52,520

- [Border Guide] What


about La Migra's sensors?

817

01:13:53,720 --> 01:13:56,520

- Arturo and I tore out the

sensors yesterday afternoon.

818

01:13:57,720 --> 01:14:00,479

Now we hit the trail

at 30 minute intervals.

819

01:14:00,520 --> 01:14:02,479

Arturo's load goes first.

820

01:14:02,520 --> 01:14:04,600

I'll bring the last

group through.

821

01:14:04,640 --> 01:14:07,720

It's imperative that

each group hit the trail

822

01:14:07,760 --> 01:14:10,840

and the road at the time


designated for it to do so.

823

01:14:11,760 --> 01:14:13,800

If you have any problems,

if you cannot

824

01:14:13,840 --> 01:14:16,800

make it on time, ditch

your group and leg it home.

825

01:14:16,840 --> 01:14:18,560

We've got no time for screw ups.

826

01:14:20,720 --> 01:14:21,600

Any questions?

827

01:14:26,840 --> 01:14:30,640

(anxious violin music)

828

01:14:30,680 --> 01:14:34,439

(faint speaking in Spanish)

829
01:15:51,479 --> 01:15:53,560

- Hi, remember me?

830

01:15:53,600 --> 01:15:54,439

Huh?

831

01:15:56,399 --> 01:15:57,560

We came across the

border a couple

832

01:15:57,600 --> 01:15:59,079

nights ago, now you remember?

833

01:16:00,600 --> 01:16:03,199

(thud, groans)

834

01:16:04,239 --> 01:16:05,079

You remember me?

835

01:16:06,760 --> 01:16:07,640

Remember?

836
01:16:09,279 --> 01:16:11,640

You son of a bitch, I'm

gonna make you remember.

837

01:16:14,199 --> 01:16:16,159

I'll freshen up your

memory damn quick.

838

01:16:19,239 --> 01:16:21,479

(gurgling)

839

01:16:24,560 --> 01:16:26,239

Now do you remember?

840

01:16:28,800 --> 01:16:30,199

You killed a friend of mine

841

01:16:30,239 --> 01:16:31,439

and a little boy

about a week ago.

842

01:16:32,800 --> 01:16:35,079

Yes, and now I'm gonna kill


you, you son of a bitch.

843

01:16:35,119 --> 01:16:36,800

- I didn't kill 'em,

it was Marino.

844

01:16:38,680 --> 01:16:41,119

- What's his real name?

- Hotchkiss.

845

01:16:41,159 --> 01:16:43,039

- Hotchkiss huh, what's

he look like?

846

01:16:44,439 --> 01:16:46,119

What's he look like?

- He's a white guy.

847

01:16:48,159 --> 01:16:50,239

He's got blond hair, he

killed La Migra.

848

01:16:52,119 --> 01:16:53,239


- Okay listen, there's something

849

01:16:53,279 --> 01:16:55,439

big coming down at that ranch.

850

01:16:55,479 --> 01:16:57,520

I want you to tell me about it.

851

01:16:57,560 --> 01:17:00,800

I want you to set up

Hotchkiss for me, you hear?

852

01:17:03,600 --> 01:17:05,039

You hear?

853

01:17:05,079 --> 01:17:06,439

- If I tell you,

854

01:17:07,479 --> 01:17:08,520

I go free.

855

01:17:08,560 --> 01:17:10,039


- You go free if I nail him.

856

01:17:13,239 --> 01:17:14,079

- Okay.

857

01:17:15,880 --> 01:17:16,800

All right.

858

01:17:21,600 --> 01:17:23,039

- [Border Guard] It's Christmas

and he's got the whole

859

01:17:23,079 --> 01:17:27,159

station here, wonder if

something

ain't happening tonight.

860

01:17:27,199 --> 01:17:29,439

- [Jimmy] Hey Denny, Denny.

861

01:17:33,840 --> 01:17:35,720

- [Border Guard] Yeah

well, we're gonna have


862

01:17:35,760 --> 01:17:38,640

Christmas dinner a

little late tonight.

863

01:17:38,680 --> 01:17:40,399

We gotta work tonight.

864

01:17:40,439 --> 01:17:42,600

- Something's going down.

- What do you mean what time?

865

01:17:42,640 --> 01:17:44,439

Of course I know what time

it is, I'm wearing a watch.

866

01:17:44,479 --> 01:17:46,600

- [Willie] I know it's

Christmas Eve.

867

01:17:46,640 --> 01:17:51,039

(chattering, overlapping voices)


868

01:17:51,079 --> 01:17:52,760

You tell him Willie said that.

869

01:17:55,479 --> 01:17:56,800

He's on his way to church

with his family.

870

01:17:59,319 --> 01:18:00,600

- [Jeb] All right.

871

01:18:00,640 --> 01:18:02,359

- [Border Guard] I can't

talk any longer, I gotta go.

872

01:18:02,399 --> 01:18:03,199

- Boys.

873

01:18:05,560 --> 01:18:06,640

I wanna remind

everybody not to be

874

01:18:06,680 --> 01:18:09,119


too anxious tonight and

jump the gun.

875

01:18:09,159 --> 01:18:11,199

We want to hit 'em inside

the ranch property,

876

01:18:11,239 --> 01:18:12,520

which is about right here.

877

01:18:14,239 --> 01:18:16,479

I also want to remind you

to check your flashlights,

878

01:18:16,520 --> 01:18:20,600

Walkie-Talkies, scopes and

especially your firearms.

879

01:18:21,640 --> 01:18:23,439

We might have use for

them tonight.

880

01:18:25,399 --> 01:18:26,239


Any questions?

881

01:19:54,600 --> 01:19:55,840

Yeah Willie, let's move in.

882

01:19:57,640 --> 01:20:01,119

(anxious ensemble music)

883

01:20:44,199 --> 01:20:45,359

What's it look like over there?

884

01:20:45,399 --> 01:20:46,359

- My area is clean.

885

01:20:46,399 --> 01:20:47,479

- There's a light on

in the barn.

886

01:20:47,520 --> 01:20:48,760

- Yeah, I thought I

heard someone.

887
01:20:48,800 --> 01:20:49,800

- Dave, you better

check that out.

888

01:20:49,840 --> 01:20:50,840

Jimmy, you go with him.

- Right.

889

01:20:50,880 --> 01:20:52,720

- Willie, you and Matt

position the men

890

01:20:52,760 --> 01:20:55,079

so that the entire

area is covered.

891

01:20:55,119 --> 01:20:55,840

- Right.

892

01:20:57,600 --> 01:21:00,800

(anxious violin music)

893

01:22:11,199 --> 01:22:13,119


- [Carl] What the hell?

894

01:22:17,520 --> 01:22:19,159

- Come along, Carl.

895

01:22:46,399 --> 01:22:50,520

Ooh Carl, this is quite

an operation you got here.

896

01:22:52,520 --> 01:22:53,640

Really classy.

897

01:22:59,600 --> 01:23:01,239

How many men were in here?

898

01:23:01,279 --> 01:23:02,640

- Just those two.

899

01:23:09,800 --> 01:23:11,199

- [Ab] Hey Jeb, this is Ab,

900

01:23:11,239 --> 01:23:13,039


I think the first truck

just came on the property.

901

01:23:17,399 --> 01:23:19,119

- Okay, we're ready

for them here

902

01:23:19,159 --> 01:23:20,760

but make sure you're

not seen now.

903

01:24:22,439 --> 01:24:25,399

(speaking Spanish)

904

01:24:40,399 --> 01:24:42,479

- Hold it, sucker!

905

01:24:42,520 --> 01:24:46,399

(anxious piano, violin music)

906

01:24:48,720 --> 01:24:50,319

- Okay pal, inside.


907

01:25:45,239 --> 01:25:49,479

- [Border Guard] Not

so fast amigo, come on.

908

01:25:49,520 --> 01:25:52,720

(anxious violin music)

909

01:26:14,199 --> 01:26:17,760

- [Border Guard] Get out

here, get going, move it!

910

01:26:17,800 --> 01:26:21,119

- Come on folks, come on now.

- Vamanos.

911

01:26:21,840 --> 01:26:23,199

Andale, Andale.

912

01:26:26,840 --> 01:26:27,720

Andale.

913

01:26:29,479 --> 01:26:32,760


(anxious trumpet music)

914

01:26:51,079 --> 01:26:51,800

Vamanos.

915

01:26:56,319 --> 01:26:57,439

Out this way.

916

01:26:59,119 --> 01:26:59,840

Vamanos.

917

01:27:04,439 --> 01:27:05,800

- [Jimmy] Where do you

think Hotchkiss is?

918

01:27:05,840 --> 01:27:09,760

- [Jeb] He's supposed

to be in the last truck.

919

01:27:11,199 --> 01:27:12,760

- [Border Guard] Lead

'em right through there.


920

01:27:12,800 --> 01:27:16,520

- Quickly, quickly,

(speaking Spanish).

921

01:27:16,560 --> 01:27:19,760

- Get in there, gettin'

busy out there.

922

01:27:23,640 --> 01:27:26,319

Starting to run behind schedule.

923

01:27:29,439 --> 01:27:32,079

- [Border Guard] Andale, Andale.

924

01:27:33,239 --> 01:27:37,119

(anxious violin, piano music)

925

01:28:02,640 --> 01:28:06,039

(anxious trumpet music)

926

01:29:16,640 --> 01:29:19,640

- Okay Charlie, now this


guy's dangerous, be careful.

927

01:29:19,680 --> 01:29:20,560

- Right.

928

01:29:33,239 --> 01:29:35,520

- [Hotchkiss] Stop at the

house, get them in the barn.

929

01:29:35,560 --> 01:29:37,800

I gotta talk to Richards,

we're running late.

930

01:30:05,800 --> 01:30:08,520

(yelling in Spanish)

931

01:30:08,560 --> 01:30:10,399

- Where is he?

- In the house.

932

01:30:10,439 --> 01:30:11,800

- [Willie] Cuff him,

get him inside.


933

01:30:11,840 --> 01:30:13,199

Jimmy, make sure

nobody gets out.

934

01:30:13,239 --> 01:30:16,039

Get everybody in there, move,

move.

935

01:30:17,600 --> 01:30:21,119

(machine gunfire booming)

936

01:30:23,520 --> 01:30:26,720

(tense ensemble music)

937

01:31:29,399 --> 01:31:33,399

(tense up tempo ensemble music)

938

01:32:46,640 --> 01:32:51,640

(birds chirping)

(rustling)

939
01:33:00,119 --> 01:33:03,479

(bird cawing repeatedly)

940

01:33:21,239 --> 01:33:24,039

(wings flapping)

941

01:34:07,479 --> 01:34:09,479

- [Jeb] End of the road.

942

01:34:12,199 --> 01:34:15,039

(gunfire booming)

943

01:34:28,800 --> 01:34:32,119

(anxious violin music)

944

01:34:51,800 --> 01:34:54,239

(chattering)

945

01:34:56,439 --> 01:34:58,239

- [Reporter] One more.

946

01:35:04,479 --> 01:35:06,640


There's Lydell now.

- Wait a second.

947

01:35:06,680 --> 01:35:09,760

- [Reporter] Rolling there,

this way.

948

01:35:11,199 --> 01:35:12,840

One more, please.

949

01:35:12,880 --> 01:35:13,640

One more.

950

01:35:15,000 --> 01:35:18,600

- [Woman] Ooh, that's the

man that was in the paper.

951

01:35:18,640 --> 01:35:20,439

- [Man] He's the guy.

952

01:35:22,640 --> 01:35:24,439

- [Woman] I know who he is.


953

01:35:24,479 --> 01:35:25,800

- [Man] It's Lydell.

954

01:35:25,840 --> 01:35:27,159

- Would you like to

make a statement

955

01:35:27,199 --> 01:35:29,520

regarding the trial, Mr. Lydell?

956

01:35:29,560 --> 01:35:30,560

- I was never concerned because

957

01:35:30,600 --> 01:35:32,800

I knew the charges

were groundless.

958

01:35:32,840 --> 01:35:35,039

You have to believe in the

American system

959

01:35:35,079 --> 01:35:37,680


and I'll tell you

something, the system works.

960

01:35:49,520 --> 01:35:51,720

- In a month, he'll be

back in business.

961

01:35:51,760 --> 01:35:53,479

- It's okay kid, so will we.

962

01:35:55,079 --> 01:35:57,039

- [Photographer] Can we

have one shot?

963

01:35:57,079 --> 01:35:59,600

- [Reporter] Charlie, gimme

some more slack on that cable.

964

01:35:59,640 --> 01:36:03,079

Mr. Lydell sir, just

one question.

965

01:36:03,119 --> 01:36:05,439


(chattering, overlapping voices)

966

01:36:05,479 --> 01:36:06,800

One question, sir.

967

01:36:06,840 --> 01:36:07,760

Mr. Lydell.

968

01:36:24,640 --> 01:36:28,119

(relaxed ensemble music)

969

01:37:23,760 --> 01:37:27,239

(relaxed ensemble music)

970

01:38:21,880 --> 01:38:25,479

(up tempo ensemble music)

You might also like