You are on page 1of 19

SŁOWNIK MOTORYZACYJNY POLSKO-NIEMIECKI / NIEMIECKO-POLSKI

Lp. DEUTSCH POLSKI

1 Ablauforganisation organizacja procesów


2 Abstellmassnahme działanie korygujące
3 Abweichung Aenderungsbemusterung niezgodność
4 Aenderungsbemusterung przedłożenie w związku ze zmianami
5 Änderungsstand status zmian
6 Anforderungen wymagania
7 Anforderungsmanagement fuer Vergabeumfang zarządzanie wymaganiami dla zakresu zamówienia
8 Anlagentechnik instalacje przemysłowe
9 Anlaufkurve krzywa rozruchu
10 anmutungsabhängigen Merkmalen charakterystyki zależne od wyglądu
11 anmutungsabhängiger Merkmalsausprägungen właściwości charakterystyk zależnych od wyglądu
12 Annahmekriterien kryteria przyjęcia
13 Anordnung położenie
14 Anschauungsmuster wzorce poglądowe
15 Ansprechpartner Osoba kontaktowa u klienta
16 Anzeigepflichte Aenderungen zmiany podlegające obowiązkowi zgłoszenia
17 Arbeitsanweisung instrukcje pracy
18 attributiv atrybutowy
19 Ausloesematrix matryca zdarzeń inicjujących
20 Ausfallrate wskaźnik wadliwości? Normalnie wskaźnik awaryjności
21 Automobilhersteller zroducent przemysłu motoryzacyjnego
22 Bauteil część
23 Beauftragter pełnomocnik
24 beherrsched stabilny
25 beherrscht ( w kontekscie procesu) kontrolowany, pod kontrolą
26 Belegmuster (reference sample) próbki referencyjne
27 Bemusterung / Vorlage przedłożenie
28 Bemusterungsplannungsgespraech rozmowa dotycząca planowania przedłożenia
29 Bemusterungssgespraech rozmowa dotycząca przedłożenia
30 Bericht raport
31 Beschichtungssystem system powlekania
32 Besondere Merkmale charakterystyki specjalne
33 Bestaetigung deklaracja
34 Beurteilung ocena
35 Definitionen/Begriffe definicje/Pojęcia
36 Deutsches Institut fuer Normung Niemiecki Instytut Normalizacyjny
37 Diagnosestand status diagnostyczny
38 Durchschlupfsanteil odsetek przepuszczenia błędów / udziału niezauważenia błędu
39 edv system elektronicznego przetwarzania danych
40 Eigenschaften właściwości
41 Einfallstellen wtrącenia
42 Eloxalschicht powłoka eloksalowa
43 Entwicklung rozwój
44 Entwicklungsleistung zdolność projektowa
45 Erstbemusterung przedłożenie pierwszych wyprodukowanych próbek wyrobu
46 Erstmuster pierwsze wyprodukowane próbki wyrobu
47 Eskalationsverfahren działania eskalacyjne
48 Farbwiedergabeindex współczynnik oddawania barw
49 Fehleransprache ocena błędów
50 Fehlerbaumanalyse analiza drzewa błędów
51 Fehlermerkmal charakterystyka błędu
52 Fehlhandlungsicherheit zabezpieczenia przed błędami
53 Fertigungstiefe udziału produkcji własnej w wytworzeniu wyrobu końcowego
54 Feststellung ustalenie z auditu ( w kontekście niespełnienia wymagan)
55 Feststellung (Hauptabweichung) ustalenie z audytu (niezgodność główna)
56 Feststellung (Nebenabweichung) ustalenie z auditu (niezgodność drobna)
57 Freigabe zatwierdzenie
58 Funktionsprüfungen testy funkcjonalne
59 gelenkt nadzorowany
60 Geltungsbereich zakres obowiązywania (tłumaczone jest jako zakres certyfikacji) VDA16
61 Gesamtergebnis wynik całkowity
62 gesetzliche und behoerdliche anforderungen wymagania prawne i regulacyjne
63 Gestufte Bemusterung przedłożenie etapowe
64 Gewicht masa
65 ggf. (gegebenfalls) w razie potrzeby
66 Gleich-und Uebernahmeteile części takie same bądź przejęte z innych projektów
67 Grenzmuster wzorzec graniczny
68 Hapticpruefung badania haptyczne
69 Hardware sprzet komputerowy
70 Häufigkeit częstotliwość
71 Hausteile części produkowane we własnym zakresie
72 Herstellbarkeit wykonalność
73 Inspektion przegląd
74 Instandhaltung utrzymanie lub utrzymanie ruchu w zaleznosci od kontekstu
75 Instandsetzung naprawa
76 kalibrieren wzorcować
77 Kapazität wydajność
78 Kennwerte paramtery
79 Konstruktionsstand status konstrukcyjny
80 kontinuierlicher Verbesserungsprozess proces ciągłego doskonalenia
81 Konzept koncepcja
82 Korekturmassnahme działanie korygujace
83 Kulanzkosten koszty roszczeń pozagwarancyjnych wynikających z dobrej woli producentów
84 Kundendienst serwis (w IATF 8.5.5)
85 Kundenzufriedenheit zadowolenie klienta
86 Kurzzeitstreuung zmienność krótkoterminowa
87 Lastenheft specyfikacja istotnych warunków zamówienia
88 Lehre sprawdzian
89 Leistungstest test wydajności
90 Leuchtstoffröhre świetlówka
91 Lieferkette łańcuch dostaw
92 Lieferlos partia dostawy
93 Lieferumfang zakres dostaw
94 Lieferumfang zakres dostaw
95 Managementbewertung przegląd zarządzania
96 Masspruefung kontrola wymiarowa
97 maximal tolerierbare Prozesslage (MTP-Mustern) maksymalny tolerowany stan procesowy (wzorce MTP)
98 Merkmal charakterystyka
99 Merkmalsausprägung właściwości charakterystyk
100 messkriteriensatz zestaw kryteriów pomiaru
101 Messung pomiar
102 Modelpflege lifting istniejących modeli
103 Muster próbka wyrobu
104 Nacharbeit przeróbka
105 Nachbemusterung ponowne przedłożenie
106 Nachweissfuehrung dostarczenie dowodów
107 Narbtafel wzorniki strukturalne
108 Neubemusterung nowe przedłożenie
109 Nichtkomformitaet niezgodność
110 Oberflächenbeschichter dostawca procesu obróbki powierzchni
111 Oberflaechenpruefung badania powierzchni
112 OEM OEM - Producent Oryginalnego Wyposażenia
113 PDCA-Systematik systematyka PDCA
114 Pflichenheft harmonogram obowiązków i zadań
115 PPF verfahren procedura PPF
116 Präventive/vorbeugende Instandhaltung zapobiegawcz utrzymanie ruchu (preventive maintenance)
117 Produktionslenkungsplan plan kontroli
118 Produktionslos partia produkcyjna
119 Projekt projekt
120 Prozess- und Produktfreigabe zatwierdzenie procesu produkcyjnego i wyrobu
121 Prozessablaufdiagram schemat przepływu procesu
122 Prozessbeschreibungen/Prozessstandards opisy procesów/standardy procesów
123 Prozesslenkung sterowanie procesu
124 prozessorientierter Ansatz podejście procesowe
125 Pruefmittel środki kontrolno-pomiarowe
126 Pruefmuster próbki kontrolne
127 Pruefung kontrola
128 Pruefvorgabe wymagania dotyczące kontroli
129 Prüfanweisung instrukcja kontroli
130 QM-Handbuch księga jakości
131 QM-System system zarządzania jakością
132 Qualitätspolitik polityka jakości
133 Referenzmuster próbki referencyjne
134 Regelkreis system nadzoru
135 Reifegrad poziom dojrzałości
136 Reifegradabsicherung RG zapewnienie poziomu dojrzałości PD
137 Reproduzierbarkeit odtwarzalność
138 risikobasiertes denken podejście oparte na ryzyku
139 Rohteil część nieobrobiona
140 Ruckfall- und Alternativstrategien strategie awaryjne (nawrotowe) i alternatywne
141 Rueckstellmuster próbka referencyjna
142 Rueckverfolbarkeit identyfikowalność
143 Sachnumer numer części
144 Schachtabdeckungen
Schachtleiste listwa uszczelniająca
145 listwa zewnętrzna szyby drzwi
146 Schritt etap (np..: załącznik 3)
147 Serienanlauf rozpoczęcie produkcji seryjnej
148 Serienlieferfreigabe zatwierdzenie dostaw seryjnych
149 Serienreife dojrzała do produkcji seryjnej
150 Setzlieferant dostawcy części wyznaczeni przez klienta
151 Setzteile części dostawców wyznaczonych przez klienta
152 Sofortmassnahmen działania natychmiastowe
153 Software oprogramowanie
154 Sonderfreigabe zatwierdzenie specjalne
155 Sondermassnahmen środki specjalne
156 sonstige Muster inne / pozostałe próbki
157 spezifische Pruefmittel Urządzenia sprawdzające
158 Steuerkreis kierownictwo projektu
159 Stichprobe kontrola wyrywkowa pozniej probka losowa -> ujednolicić
160 Stufe etap
161 system FMEA Prozess FMEA systemowe dla procesu
162 Technische Bemusterung przedłożenie techniczne
163 Technische Muster techniczne próbki wyrobu
164 Teilelebenslauf historia części
165 Teilelebenslauf historia części
166 Terminierung zakończenie
167 Testschleife
Tropfenfangleiste tura testów
168 listwa rynienki deszczowej
169 Urmuster wzorzec pierwotny
170 Ursachenanalyse analiza przyczyn źródłowych
171 Verband der Automobilindustire (VDA) Stowarzyszenie Przemyslu Motoryzacyjnego
172 Verformung deformacja
173 Vergabe nominacja
174 Vergabehochlauf tempo nominacji
175 Vergabehochlaufkurve krzywa tempa nominacji
176 Vergabeumfang zakres nominacji
177 Verlagerung przemieszczenie
178 Verpasserquote udział przepuszczonych części niezgodnych
179 Versuchsmuster wzorce testowe
180 Vertrieb sprzedaż
181 Vorausschauende Instandghaltung predyktywne utrzymanie ruchu (predictive maintenance)
182 Vorbeugungsmaßnahme działanie zapobiegawcze
183 Vorgaben wytyczne
184 Vorlagestufe poziom przedłożenia
185 Vorrichtung urządzenie
186 Vorserie produkcja przedseryjna
187 Wahrscheinlichkeit prawdopodobieństwo
188 Wartung konserwacja
189 Wasserfangeliste listwa odprowadzająca wodę
190 Werkstoffpruefung badanie materiałowe
191 Wiederauffindbarkeit możliwość ponownego odnalezienia dokumentów
192 Wiederholbarkeit powtarzalnosc
193 Wirksamkeit skuteczność
194 Zeichnungsnummer numer rysunku
195 Zulieferindustrie sektor dostawców
196 Zulieferteile części zakupowe
196 … …
196 … …
196 … …
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
196
SŁOWNIK MOTORYZACYJNY POLSKO-NIEMIECKI / NIEMI
Lp. DEUTSCH
1 Maßverkörperung
2 Einstellemister
3 Gebrauchsnormal
4 systematische messabweichung
5 zufaellige Messabweichung
6 Messfehler
7 Messabweichung
9 Ringvergleich
11 Bias
13 ermitteln
14 kombinierte Messunsicherheit
15 Rückführbarkeit
16 Ausreißer
17 Maßverkörperung
18 Messbeständigkeit
19 Vorlauf
OTORYZACYJNY POLSKO-NIEMIECKI / NIEMIECKO-POLSKI
POLSKI
Miara materialna
wzorzec ustawczy/ wzorzec pomiarowy roboczy (VIM 5.7)
wzorzec pomiarowy roboczy
błąd systematyczny
błąd przypadkowy
odchylenie pomiaru
błąd pomiaru
badania porównawcze
odchylenie systematyczne
wyznaczyć
złożona niepewnośc pomiarowa
spójność pomiarowa / identyfikowalność
wartośc odstająca / uciekinier
Miara materialna
stabilność pomiarowa
seria próbna/ wstępna
SŁOWNIK MOTORYZACYJNY POLSKO-NIEMIECKI / NIEMIECKO-POLSKI
Lp. DEUTSCH
1 Testfall
2 Releaseplanung
3 Restschmutz
4 Subkomponent
5 Projektorganization
6 Bug
7 EMV
8 Feature-Rolloutplan

9 Pflichtenheft
10 Aggregateträger
11 Musterbau
12 mitgeltend
13 Reflash
14 Derivat
15 Empfehlung
16 Nachserienbetreuung
ŁOWNIK MOTORYZACYJNY POLSKO-NIEMIECKI / NIEMIECKO-POLSKI
POLSKI
przypadek testowy
planowanie wydań
zanieczyszczenie resztkowe / ew. zanieczyszczenie cząsteczkami
subkomponent / podkomponent
organizacja projektu
błąd oprogramowania
kompatybilność elektromagnetyczna / ang. EMC
plan wdrażania funkcji

Vom Auftragnehmer erarbeitete Realisierungsvorgaben aufgrund der Umsetzung des vom Auftraggeber
vorgegebenen Lastenheftes.
aus DIN 69905_1997-05 -> specyfikacja wdrożeniowa

Functional specification Specifications drawn up by the contractor based on the requirement specification / user
´s specifications.
from DIN 69905_1997-05 -> specyfikacja funkcjonalna
platforma testowa / testing mule
prototypownia
współobowiązujący / obowiązujący?
aktualizacja / odświeżenie?
pochodna
rekomendacja
obsługa po zakńczeniu produkcji / follow-up support after production
Lp. SŁOWNIK MOTORYZACYJNY POLSKO-NIEMIECKI / NIEM
1 allgemeines
2 Abschnitt
3 Referenzen
4 Abbildung
5 Trit
6 Einleitung
7 Anlage
8 Signifikanz
9 Faktorstufen
10 Vertrauensbereich
11 Einflussgrößen
12 Zielgrößen
13 Erprobung
14 Zweck
15 Ziel
16 Agregatte
17 Funktionssicherheit
18 Anmutungsqualität
19 Pruefgroesse
20 Hilfsmittel
21 Grundlegende Hilfsmittel
22 Vorgehensweise
23 Vorgehen
24 Versuch
25 Baugruppe
26 Dauererprobung
27 Serieneinsatz
28 Robust
29 Feldversuch
30 Fragenkatalog
31 Fehlersammelkarte
32 VDA “Komponentenlastenheft - Automotive Standardstruktur”
33 Schalttafel
34 Zeitrafferverfahren
35 Vorentwicklung
36 Baumuster
37 Produktionsversuchserie - PVS
38 QMB
39 QMA Qualitätsmanagement-Auditor
40 Ablauf
41 Formblatt
42 Ausfall
43 quantifiziert
44 Mehrfachfehler
45 Preisdurchsetzungspotenzial
46 Verkaufsförderung
47 Unternehmen
48 Ansatzpunkt
49 Umwelt
50 Versagen
51 Teilsystem
52 Funktionssystem
53 Funktionselement
54 Betrachtungseinheit
55 Gatter
56 Zuverlässigkeitsgrößen
57 Verknüpfung
58 Ast
59 Ansatz
60 Programm
61 Aussagekraft
62 Aussage
63 Prozessursachenelement
64 Kategorie 4M
65 Fokuselement
66 Ursachenelement
67 Wirksamkeit / Effektivitaet
68 effizienz
69 sensitivität
70 Datenbuch
71 Fehlhandlung
72 Endschalter
73 Wirkkette
74 projektübergreifend
75 Montagegerechtheit
76 Lösungsansatz
77 Hinterfragen
78 Belange
79 Passlager
80 SFA / SFM
81 vertakten
82 Bi- und Poly-Systemen
83 Erfindung
84 Verfahren
85 Rautiefe Rz
86 Bestandaufnahme
87 Spanform
88 Spankennzahl
89 faktoriellen Versuchsplänen
90 Zielgröße
91 Versuch
92 fraktionellen
93 faktoriellen
94 Kühlschmiermittel
95 Wechselwirkung
96 Rz
97 Aussiebepläne
98 vermengt
99 Versuchsmethodik
100 machine performance index
101 process capability Index
102 process performance index
103 Eingriffsgrenzen
104 Grundgesamtheit
105 Schätzwert
106 Stichprobe
107 Fallbeispiel
108 Kenngrößen / Kennwert
109 Vertrauensniveau
110 Bedurfnis
111 Spannweite
112 gleitende Werk
113 Präventive
114 Messgröße
115 Wirkrichtung
116 Ausfallquote
117 Prozessfolger
118 Ausbeute
K MOTORYZACYJNY POLSKO-NIEMIECKI / NIEMIECKO-POLSKI
Ogólne
Rozdział
odniesienia/ bibliografia
Rysunek
Stopień
Wprowadzenie
urządzenie
Istotność
poziomy czynników
przedział ufności
wielkości wpływające / zmienna wejściowa ang.input variables
wielkości docelowe / wyjściowe / oczekiwane
badanie / testowanie
zastosowanie
Cel
mechanizm / agregat / zespół urządzeń
bezpieczeństwo funkcjonalne
jakośc wyglądu
Parametr /wielkość kontrolna
narzędzie pomocnicze (ew.środek pomocniczy)
narzędzia podstawowe / pomoce podstawowe
sposób postępowania
postępowanie
próba / test
podzespół / moduł
testy wytrzymałościowe
wdrożenie do serii
solidny
badanie w fazie użytkowania
kwestionariusz / katalog pytań
Lista kontrolna błędów
VDA "Specyfikacja istotnych warunków zamówienia dla komponentów - standard struktury w motoryzacji"
deska rozdzielcza
metoda poklatkowa
rozwój wstępny
model konstrukcyjny ang. Construction model
seria próbna produkcji
Pełnomocnik Systemu Zarządzania jakością, Pełnomocnik SZJ
Auditor Systemu Zarządzania jakością
proces / procedura
formularz
awaria / błąd
zmierzony
błąd wielokrotny
potencjał cenowy
Promocja
przedsiębiorstwo
założenie / podstawa
otoczenie / środowisko
nieprawidłowe działanie
podsystem
system funkcjonalny
element funkcjonalny
jednostka obserwacji
bramka
parametry nizawodnościowe
powiązanie / łącznik
gałąź
podejście
platforma
wymowa / znaczenie / istotność
stwierdzenie
Element pracy procesu / prozess Work element
kategorie 4M / typ 4M
element analizy
niem. element przyczyny / ang. element pracy
skuteczność
efektywność
wrażliwość
podręcznik
błędne działanie
wyłącznik krańcowy
łańcuch przyczynowy
ponadprojektowy
przydatnośc montażowa / odpowiednie do montażu / zorientowanego na montaż
podejście do rozwiązania
Badać
interesy
łożysko
analiza substancja-pole
praca w cyklu

wynalazek
metoda
wysokość chropowatości
wykaz / spis
kształt wióra
plan czynnikowy
wielkośc docelowa /wyjściowa ang.target quantities
próba / doświadczenie / eksperyment
frakcyjny
czynnikowy
chłodziwo
interakcje / oddziaływania wzajemne
wysokość chropowatości
plany badań przesiewowych
uwikłane
metodyka projektowania eksperymentów / metodyka planowania doświadczeń
Wskaźnik wydajnośći maszyny
Wskaźnik zdolności procesu
Wskaźnik wydajności procesu
granice kontrolne / ingerencji?
populacja
wartość szacunkowa
Próbka
studium przypadku
parametr
poziom ufności
wymóg
rozstęp
wartośc krocząc czy ruchoma?
prewencyjne / zapobiegawcze
wskaźnik / miara
kierunek oddziaływania/działania?
współczynnik awaryjności
kolejny proces / proces następujący
wydajność

You might also like