Evalish
Froncois
Espatil
B. MOTION PARTS
1 Removing and Fitting Dynane end
Starler Wofor
Teal
Fixed spenrer 17, 1¥0/fl, ting spanner
I7o/fl, socket wpenrers 18, 14./Fl.
|._Undo dynam fastening ene toke off
Vebelt.
iting:
Fendion V=belt so thet it daflects inwards
by about 0.590552 in. when pressed nid
way between the pulleys
Seokigsbs)
2, Dynamo, tozether with retainer if pos=
sible, is to be unscrewed and token of.
Ifnacersery, renave spacer sleever ond
shine.
Seerig. 0-2
Notes
Aajust beoring 10 thot there is about
0.00397 in, exial play when unstressed.
(Cheerve olignmant of V-belt pulleys on
ynamo end cranksheft
Seog. 0-3
AL Unde star
See Fig. Bd
moter at Henge.
Fitting is earried cut in reverse manner.
8, EMBIELLAGE ET ORGANES
FONCTIONNELS
Dispose ot ronise en alace de la
‘ainbrotrica ot du dérarrecr
Outils nécosi
Cle plate de 17 et 19; c18 6 coil do 17;
cléd doville de iS. 14,
|, Deviser le support de le generarrice
th eniever Ie courreie d'entremement,
Directive de mantage:
orere) tendee le courte de tele sorte
qu'elle ne s'enfonce, @ la pression éu
povee, por plu que do IS mm.
2, Enlever la générairice avec son sup
port i présentes, enlover aussi les cole
Glepeiecour ot dtentratofa
2
Veit
Renorques
Los de fa remise en place, sasurer que
Te jes eu support, vart seroce, soit de
0,1 mm erviron
Ditestive de montoge:
Stoseirer de Ualignement de Ie poul
de la gbntretrice par rapport @ calle
imont6e sur la sorte ds vilebrequiny
éviter un decaloge de Une por ropport
a Navtee.
Voir fig.
4, Détucher Te dérnareor
Ver fig. 3-4
Lo renite en place s'effecue en ordre
esto
B, MECANISMO BIELA-CIGUENAL e
|_Desmontar yromentar dtnane y errencon
Herromtenta
Lave de boca de 17/19, llave arvlor de 17,
Have de veso 13/14.
1, Salta Io fjocion de le dinamo y quiter
le corigatropecial.
Indicosign pata el remot
‘Tensor lo eorrea trapeciol de tal forma que
en 21 pate libre més lergs puede comborse
por oprox. [5mm al presionerss coo el
Weeeig. 0 e
2, Eno posible desotorniller y quiter la
dinemo con su soporte. Dod el caso quiter
‘ceseuller distanclorlot y orondelor de con=
perscion
Voie fig. 8-2
‘Compensar el soperte de tol forme que, sin
fensor, exiita un juego axicl de aprox.
Ol mm.
Iedissién pera olremonol
(Conall alfigrtet dls polecr on
Te atone sobre el cyuetel, isin
pes ate deeleesrrts:
Vecne figs 8-3
4, Solter, on su beida, ol errencedor.
Vecse fig. 84
El remortaie se efactda en orden inverso.Workstatthandbuch DEUTZ Motoren F L812
B, Triebwer
einbaven
Werkzeug: Maulschltssel SW 17, 12, Ring-
shTussel SW 17, Steckschlussel SW 13, 14.
1. Lichtmaschinendefestigung lésen und
Keilriemen abnehmen.
Einbauhinweis: Keilriemen so spannen,
Sa er on seinem om langsten freiliegen-
den Teil mit dem Doumen ca. 15 mm
durchgedriickt werden kann. Siehe Bild 8-1
2. Lichtmaschine, wenn miglich mit Halter,
obschrauben und ddheben. Gegebenentalls
Abstandshllsen und Ausgleichsscheiben ob-
nehmen. Siche Bild B-2
Achtung: Lagerung so cusgleichen, cad im
unverspannien Zustond co. 0,1 mm axiale:
Spiel vorhanden ist.
Einbauhinweis: Flucht der Keilriemen-
Schefben von Lichimaschine und Kurbel=
welle beachten. Die Keilriemenscheiben
dUrfen nicht zueinander versetzt sein.
Siehe Bild 8-3
4. Anlasser obflanschen. Siehe Bild B~4
Der Einbau erfolgt in umgekebrter Rethen-
folge.
53-Werkstotthandbuch DEUTZ Motoren FL 812
2.Kublgehluee ays unelelhauen,
Die Zylindereinheiten und davon betroffene
LuftfUhrung sind ausgebaut (siehe Seite 26).
Werkzeug: Maulschliissel SW 8, 22, 27,
RingechTtisel SW 8, To, So, Steckschlus-
sel SW 13, 14, Innensechskantschlissel
mm, Schraubenzicher.
1, Keilriemen abnehmen.
2, Spannband fur Kuhlgebleise losen und
Geblise abheben. Siehe Bild B-5
3. Spannbend abschrouben.
4, Stondblech lésen und abnehmen.
5, Verbindung:rohr ausbauen.
Siche
6. Gegebenenfalls anstelle des Verbin-
ingsrchres Schmieralkuhler cusbauen.
Siehe Bild B-7
Einbauhinwoist Schmieralkithlor mit den
‘ausatalichen Schellen (Gummi lager)
spannungsfrei befestigen, Die Rippen-
rohtspirale darf keinesfalls schevern.
7. Untores Luftfuhrung:blech lésen und
‘abnehmen. Siehe Bild B-8
8. Gegebenenfalls flexible Leitungen
fUr Schmier&lkihler cusschrauben..
Einbauhinweis: Dichtringe ernevern.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
-54-English
2. Removirg and
East
The cylinder units and por
dusting oe diimantled (eee pace 26).
Tee
Fixed sponners 8,22,27 a/'l, ring span
ners 8, 10, JOa/fl, socket spanners 13,
Hof, hexagon secket-screw sponner
Som, serewdtiver.
Remove V-belt.
2. Looren stop for esolina blower and
Ui of blower
coll
3. Screw off strep.
Ho) Urds ore cornya mitotic tr
5. Remove connecting pipe
See Fig. 8-6
6. [epplicable, renove lube of! cooler
instead of connecting pipe.
See Fig. 8-7
Fittings
Fosten lute oil cooler with the additional
clips (rubber sleeves), tension-frev- The
ribbed spiral must nof ckafe ky any mears.
7. Und lower air auide stip end toke
off.
Sed Fig. 88
8. IFoppltcable, screw out flexible
Pipes fer lube oil cooler.
ata) seeking rng
Fitting Is carried our In reverse menrer.
retest
2. Dépote ot ronita en ploce de lo
{ew de refvcidisamart, cot Jun
ere
aoa
Nous admettons que les unites-eylingves
interestes et les condvits choir dere
frodisement sent deja déposts,
ou
Clés plote: de 8, 22, 27; 16 4 oeil de
8, 10, 30; cls & doullle de 13 e114;
cle peur vis @ pors intérious creux ce
6 touna=ri.
1. Enlever lo couraie dentramenent.
2. Destorter lo sancle de sertace de lo
turkine: déposer cette deridre
Vote fig.
3. Détecher fo sane.
4. Enlever Io tale verticale
5. Enlever lo nyyou de repartitions'huile,
Voie fig. 66
6. Evertvellement, en place du tuyeu
de reponitiond hulle, enlever le se
pent feisant fonction de réfrigéront
Shuile.
Voir fig. 8:7
Directive de montoa
[Ne pas cublier de pose: les collier
55
Eitinge
‘Adhere gskets on one side with sealing
‘conpound, Seolina rings are to be placed
under the hexayon socket screws.
Note
TP posible thot the injection pump is
savipped atthe flange with « ribber soa
Ting ng fm ploce of «flat gasket. Renew
sealing ring.
2. Looren ond remove ctl filer (together
fuel filter, i epplicable).
B86
Fitting is corriad out in reverse menner.
Frangais
5. Datochar le conduit & conbistible
cllont du fille @ la pomps ainjection
6. Détocher le conduit & combustible
‘llont de fa ponpe dolimentorien au
Filtee.
Voit fig, 8253
Directive de: manta
Placer des bagues-joins sous les deux
foces de: pieces annulcires.
7, Ditechor la pompe d'injection.
Voir fig. 8-54
Remorgu
Calage du début sinjection, voir
Chine E.
8. Remplacer les joint entre le pompe
injection et le plon ce la bride ey co
ter-moteur ainsi que les jots entre la
bride ot le certersmeteur!2 joint).
Votr fia. BeS5:
Directive de montages
Endiivo une des surfoces des joints avec
e Ia pate hermstique; placer des baoues
ito sous Tes vis @ pore Intérieurs
Remarqu
Eniplace dlun aint plat, on pout placer
‘nto la pope dlinjeetion ot la bride
adaptation vn enneav en eaovichove.
9. Détocher le file ¢ hvtle (4 néces~
sie, le ilies novrtice).
Voit fig. 8°55.
Remargu
‘Ay montage, renplace: le joint.
La remise en place seffectve en ordre
Eeporl
5, Soltor y quiter la tuberta de conbustiole
Zetia le bobs do ipeccion
4. Soller guiter lo tuberta de eonbuiti=
ble de la bonta de allmentactsn af Filtre.
Véose fig. B53
indteacién pora ol venonteler
Renovor les anillos de junta existentes @
‘me lads de los plezes onvleres.
7. Desatomillar le borba de inyeccién.
Viaors fig. 8054
‘tone
‘Ajoslo dal contenza de olimentacicn wéose
‘coptiule principel Es
8. Renover eventvalranta per® revisor
sleimpe les juntos entre bombo de inves
con y bride del bloque y entre tide del
Bogue y bloque (doe unidades),
Véors fig. 3235
Indicoctén poral rementsl
CColocer Ios juntas uniados en un lato
cen poite de hermetizacién. Debajo de
Tos torillo de vaso hexegoral deberén
‘nist onillos de junto.
Asonetéo
Le bomba de inyeccién puede Ilever en la
bride tn anillo de junte de coucho en lu=
ger de una jurte plana. Renovar el rtllo
Se juntas
ro de aceite (oven
Ie)
9. Solio y quitor olf
tualmente con filtro de combust
Vsose fig. 8-56
Indicoctén pore el remont}
Renover lo juntos
El remoniofe 1@ efectde en orden Tnvertonalist
12, Remeving ard Fitting Elywheal ard
Valore (1721 812)
Teal:
Ring spanner 27 0/!l, socket spammers
10, 17 @/l, hexegon sockel-screw spanner,
sctewdiiver, hanmer, 2 mandcels
Special tool
Hemme spainer fot flywheel nut No. 4678,
pull-off Gevice No. 4683, mandral for
Flywheel No. 4485,
1, Locten end remove fuel filter and
bracke!.
Sea Fig. 8-57
2. Locsen end lever out blower tina.
Sea Fig. 3-58
Nor
Bel eerefdl mot to dewage the vencs.end
tiyeled-on ring. plete.
3. Unicraw guide vane ring From flywheel
See Fig, 8-59
4. Locsen flywheel ot with special
rete
See Fg. B60
Not
Support crarkshefr against ronkease
with rubber hammer.
Frangeis
12, Depots ot nize en place du velant=
iGetaielar dU certacwnivel te duninohor
Fre
Clea ceil de 27; cle ¢ deville de 10. de
17 el6 pour vis @ pons intrieurs erevx;
foume=vis, nartenu, 2 mardiins.
Oust specials
Cle choc pour éessererI'ecrou de Fixation
44 volant=notevr _No.: 4678; extactest
No.: 4683 nandkin pour valent=motaur
Now A885,
1. Detochor le filtro ¢ combustible inst
que son support
Vote fig. B57
2, Divisser le eeuvercle de la tubine et
Is dbtacher
rie
Eviter dlendommager
Fivetee,
2 oes la ole
3, Ditecher de volant-noteur la cov~
Voir fig. £959
4. Alotée de lo elé 8 chee, denier
Veerou de Fixation dy volant-metevr,
Voi fig. 8-40,
ru
Facer une masse entre le vilebrequin et
le conter-noteu: pour eviter toute rota~
tion.
Se
Espofol
12, Desmonter y remontor el volonte y le
asa on eepiral [F1/? CET
Herromientes:
Lave envler de 27, Haves de vos 19/17,
Heve de macho hexogoral, deitecnilleder,
mectillo, des mond:les.
Herromfantes eipeciclost
Lave de golpeo pera tuerco sobre el volante
No. 4676, extrector No, 4883, mendri
porovelante No. 4685.
1, Soltory quitar el filvo de combustible
on elementos de Recisn.
Va figs Be
2. Solte: ysecer el anillo ventiledor.
Vadose fig. 3°58
Atonein
Eviter dolerivos en lo pales directrices
reip. en la chopa de recubrimiento fiioda
per remoches.
3, Develo
(east alas
sls coronal de pater
A, Soller la weren satre el volents mediante
Ie love de gelpss expecial
Vere fig. B50
Avencisns
Aguanicr el AG ure tin
driickvorrichtung Nr. 4682, Ausziehvor-
tichiung Nr. 4683, Einditickvorrichtung
(Gleithilse) Nr, 4681.
Einbavhinweis: In der Einbaufolge ab-
schTiolfend Axtalspiel der Kurbelwelle
‘am PaBlager prufen. Das Spiel mu 0, 110
bis 0,258 mm betragen, Grenzwert max
0,8 mm. Siche Bild B-77
1, Hinteres Lagerschild lésen und mit Spe~
zialvorrichtung abziehen. Siehe Bild B-/8 @
Achtung: Beim Abziehen des Deckels Be-
Sehadigung von Dichtring und Lagerbuchse
durch Pafifeder und Gewinde auf dem Wel -
lenzapfen vermeiden.
Einbauhinweis: Logerschilddichtung erneu-
‘ern. Schild so ansetzen, dafi die Schmier-
élbohiung unten liegt. Gleithilse {Ur Dicht-
ring verwenden. Siehe Bild B-/9 e
2. PaBfeder aus vorderem Wellenzopfen
‘ausheben.
3, Vorderes Logerschild lasen, mit Spezial -
schrauben abdriicken und cbnehmen.
Siche Bild B-80
Achtung: Lagerbchse vor Beschéidigung
Beim Abrehmen Uber den Wellenzopfen
schitzen.
Einbavhinweist Mit den gleichen Spezi
iehrauben Logerschild einbaven. Dazu Spe~
zialschrauben in die Befestigungsbohrungen e@
einschrauben und Schild mit den Sechskant~
hulsen eindrucken.
7sEnglish
15. Renovieo and
7182
Tools:
Fixed spanner I7 6/i, ring spanner 27 0/1l,
socket sponners IS, \4.a/il, feeler gouce.
19 Crenkahaft
Spestal tool
Sodkatsponner For Iocating-beating bolts
No. 4819, puth-in/out davies Now 4682,
foll-sff device No. 4503, push-in doview
Gliding sleeve) No. 4581.
fi
Check the end cleorance of the cronkshaft
fer installation. This eleoranes should
be 0,0083 40.0,0102 in., limit 0,0315 in,
S0s Fig. 277
|. Loosen teor becring plate end pull of
vith special device.
See Fig. 8-78
Notes
When withdrawing the plate, take core
that danace js no! eauted to the sealing
ing ond beating bush by the key end!
treed en the shaft end.
Renew becring-plate gasket. Plece on
plote co that tha Lubamoil bore
Hotton. Use the sport eliding
{iting the sealing ring.
Searig. 79
ft key cut of front shoft end.
3. Loosen Front bearing glote, pres off
with special sciews, and remove.
See Fig, -€0
Notes
When withdrawing the plote ever the shaft
end, take core that the becring bush is
not damaged,
xing the special
Frongais
Extraction at venize en place don
Erequin do moteur P21
Outil nezewaire
Cle plate de 17; cle a call ¢e27; clea
oville de 13 et (4; jauge dlepaisser.
Is spt
Cig @ douille pave les vis du palier d'ajus=
tage dh vilabreguta Nowe A419; edtractaur
News 4682; extractove Nowe 4683; deville
a placer les bagoes enti-fuite Nov: 4681,
Directive de montages
En cours de montage, vérifier le ev oxial
‘di vilebreqsin, mesure prise ov palier
age. Cate 0,110.8 0,258 nm: cote
ite 0,8 nm
a 66 fixation @y flesque
i plier ariere; extraire @I'side dy dis
pesitif dextoction.
Voie fig. 8:78
Remargy
Lo de Lentraction dy couvercle, veillor
A ntendonmager ni le baqve aati-Futo ni
Ta dou de pal
Directive de monteges
Remplecer le joint sovs le Flaxque de
plier; placer le flaeque de tele corte
‘gue le postage ethuile vo trouve au bes
de le piece; utiliser a dovtlle @ placer
les bogves anti-fuite.
Voir fig. B79
2. Enlever le longuette encostrée dons
Ie tourillon en Eout event du vilebrequin.
3. Enlover le flasqe du polier event on
6 servant cot vis oppropiées pour lo
eeacger.
Voir fig. 8-60
Remorever
En extroyort Ia doville de polier, éviter
de I'endemmoyer en Ia fasantglisser sor
le tourllon.
Directive de mentoge:
‘Kee Ves enlnes vis eit ont servi 8 Ven=
lever, replecer lo fleeqve de palier, plo-
‘cer les vis dans les tous dos vis fina
tion et positionner le flesque @ Waide de
fa douille a six pors,
Erte
Expatol
15, Desmontaje y remontole del cigtefal
ere de boca do 17, llave onvlor de 27,
lave de vaso ce 19/14, calibre de expeso-
Herromientes especioles:
Tlave de vaso pore Tein do colinete do
juste No. 4619, dispositive de extracci¢n
ymontsie No. 4682, extroctor No. 4483,
isporitive do insareten (corqutllo de dese
Tizomfente) No. 431.
Indicacton pare el remontcje:
‘TerninonB aT ante, revisor Mnolnente
1 juego axial del ciglesal en el cojirete
de alvste, debierdo ser de 0,110 hasta
0,258 nmi valor Iinite mx. 0,8 mn.
Vote fig. 8277.
1, Setar lo qualdera de eafinete peste~
flor y socarla con extiactor expsciale
Yeni fig. &78
tenet
Al extroet Ia topa eviter deterioros de!
nile de junto y eorqullo de soporte por
Tachavete y rosea sobre el mufén del
igbeel
Indicactén paral renontojes
Renover Ia junta pera le gualdere de co)
rete y colocor le eualdere quedond cboio
SL talasre pora paso de acslte lubriconte.
Utiliser easquillo de detlizamfente pera
Gl onillo de junta.
Vease fig. 8-79
2. sacar |e choveta del mufon de sige
al celontero.
3. Soltor Io qveldere de colinete delon=
tera, seporerla con terillos especteles
etoile,
‘Avencions
Proteger conte daterloros el cesquillo de
soporte al poserlo por encima del mun
el cigUeTel. |
Indicactén poral rementale
‘Montar le gueldere de cofinete con tos
imisnos ternillos especicles cue se enroscorén
(los toledor de fjacién, insertcndo le
ueldere con lor esteuiles henogorales.