You are on page 1of 60
English 2, Removing end Fitting Lube Oi! Pump Ta) The lube il punp can be removed and fitted independently. Tool Ring spanner 13, 14 9/1, socket spanners 13,14, 17, 0 oft. special too Retsfoer For V-bali pulley Ne. | 1212, Loosen the éynane fastening and re= lhoie V-belt Fitton Tersion V-belt so that, when pressed withthe think midway botwoon the pulleys, it daflacte inworde by obout 6.5908 in. SeeFig. 0-9 ‘Thao dynam ond remeve. Remove spacer sleeves and shirs See ig. D-10 Notes Zaljust bearing so that there is aboot (0,009 in) excel pley wien urskested. (Obrerve alignment of V-belt pulleys on @ymano and crankshaft. The pulleys mst be exacily in line with each other 3. Lever V-belt idler pulley toreloae Votelt for blower dive. SeeFig. Ol Waring sho!-down systems may vary i design. Alweys take care thatthe mounted pert ore not domeged by the idler pulley Tn its ord pation. 4. Fhe catainer for V-belt pulley and alts See fig. D2 Note Lefichond threed, wosher. ri ns Fraload ard sightan belt according to ingiections. Tightening angle 210°, 5. Toke oft loote pulley. Be careful not 1 danoze sealing ting canvact wriace, © fi ‘Obzowve Ledsting pi Frangels 2. Depese et remise on ploze de la ponpe Thats CISL AY La ponpa a huile peut Aire dlépcite sane néceatiter dlintarvention ut Te moteur. Cutis necessaires ie plate oe 13, 14) cl6-¢ doville do 19, M4, 17, 36. Sutoge specials Diapedioslncinifen cola peti de core No 161212, L. Desserrer la réglette de la générotrice, deposer la coursie. Directive eo montaa Donner @ la eourreie une tension sffisonte pour que, sous la tersion du pauce, elle fe cde que de 15 mim. Voir fig. D-9. 2. Depeser le generatics; enlever les cntratoises et les coles d'épaizesr, Voit fig. Dol Remarques Le sippott esta color de tele sorte qu'il stun jeu exial de 0,1 mn, vis non serrée. rective do re Stossurer de Volignement de le génératrice per ropport au vilebraquin: let deux poulies eivent sa trouver bien en ligre. 2. Dépeser lo courole d entramienent e Ia turbine de refrotcstenent, pout ce Faire, tendke le gelet en tert inverse de Llexéestion ds disposi dlelarme ou de stop nlest poe obi sue tows los moteurs dune mie série il fst exentfel ce les proteger contre un ferdommagement possible en eos de retour brusque dy galet-tendesr 4. Hoe: ln dnp de maintion de fa palo, doarar la sis de Faction oie figs D2 Remorgve: Vis @ pars d gauche, rondelle sou fo vi. rive de montege Vis @ teriertolon las directives de sorragey congle de seroze 210°, 5. Une fois dosserée, erlever la poulie; G\iter dtendonmager le legement de fa boaverioint. Directive de nonteger Tenis comple de ergot @ tge juste. tsponol 2. Deemontoje y remen Secite Lbricante (F 3-8 L Sp {a bona de eceite lubricante puede desmen- toma y renentare individvalmente. Hee Ulave ancler3, 14, Neves de vaso 13, 14, 17, 36. lewomniento especio {.. Solter Ja fijacion ée ta dinane y quitar fo cores tropecial. Indicacién pare el remontaje: Tensor la cowrea tropecicl de tal forma que en 53 troyectoria més larga libre se pueda combar por oprex. 15 mm presionande con el puloar. Veate fig. DAP 2, Desctorillary quite Ia dram. Quiter caxqulllos distances y orandelos de compen cion. Vease fig, D-10 Avenetne dap 6l soporte de tal forra que, sin tensor, existe un juego exicl de oprox. 0,1/mm, lndicocion pare el-renoateje: Coatrolaralineaniente de los poles acanala- as sobre dinamo y cicUefcl, corrigiendo ero- tes de alirecmiento, 8. Cuiter le corres tropecial pors aectener «! Yertilodor, pars lo que se presfonara la polea tertore en sentido 0 puesto la tension. ‘Veose figs Dell tenets Unsistere do clarme o de parade puede ter de disefo distinto. Fviter en todo eazo ls poles tensare ealtonte a la porte detoriora piezer do adosamiento. 4, Colocar ol sujetador para paleo aconsleds yeeltoral temille. Veose fig. Dol? Atencién: force @ le faquierd, arondela de colee. Indicacion pare el renontoje: Taraar y ceapretar al forsille 2099 las pros- cripciores. Angulo de reaprieto 210°, 5. Quiter le polea acaralads oflojeds. Prote= er contra deteriero le superficie de roce del ‘nillo de junta Indie n pare ol remonta Tengate en events ol per flodor. Werkstatthandbuch DEUIZ Motoren F L812 Zool fi 2) Die Schmierélpumpe konn unabhengig ‘aus- bzw. cingebaut werden. Werkzoug: Ringschlussel SW 13, 14, Sfeckschivssel SW 13, 14, 17, 36. Spezialwerkzeug: Festhalter fur Keil- Hemenschetbe Nir. 1.812 12. 1. Lichtmaschinenbefestigung lésen und Keilriemen abnehmen. Einbauhinweist Keilriemen so spannen, Gail er an se™nem am langsten freiliecen- den Teil mit dem Daumen ca. 15 mm durch- gedrtickt werden kann. Siehe Bild D-9 2. Lichtmaschine abschrauben und abneh- men. AbstondshUlsen und Ausgleichscheiben abnehmen. Siche Bild D-10 Achtung: Lagerung so ausgleichen, da8 imunvers@annten Zustand ca. 0, 1/mm axicles Spiel vorhanden ist. Einbauhinweis: Flucht der Keilriemen- Scheiben von Lichtmaschine und Kurbel- welle beachten. Dic Keilriemenscheiben durfen nicht zueinander versetzt sein. jemen fur Kuhlgeblése abnehmen, Dazu Spannrolle entgegen der Spannrich= tung hebeln. Siehe D-11 Achtung: Fine Wern- oder Stopanlage kann yerschteden ausgefthrt sein. In jedem Fall Anbauteile gegen Beschéidigung durch die in Endstellung schlagende Spannrolle schitzen. 4. Festhalter fiir Keilriemenscheibe anset- zen und Schraube lésen. Siehe Bild D=12 Achtung: Linksgewinde, Unterlegscheibe ! Einbavhinweis: Schraube nach Anziehvar= shrift for Schrauben vorspannen und an= ziehen. Anziehwinkel 210°. 5. Lose Keilriemenscheibe abrehmen. Dicht= ringlaufflache vor Beschédigungen schtzen. 2 PaBstift beachten. Einbauhin: -ile Werkstatthandbuch DEUIZ Motoren F L812 6. Vorderen Deckel mi: aufgeboutem e Kithlgeblase Idsen und abnehmen @) Vier Schrouben der Olwannenbefe- stigung lusen. b) Deckel ebschrauben und lockern. Achtung: Zum Lockern Kunststoffhammer Benufzen. Deckel mit Kuhlgeblase nicht kippen c) Deckel endotiltig abnehmen, Siehe Bild D-13 Einbauhinweis: Dichtung ernevern und mit Dichimosse am Deckel ankleben, Dichtung fur Olwanne prifen, Zentrierhilsen beach— ten . Die Deckelschrauben sind unterschied~ lich lang und mussen mit Scheiben unter = legt werden. e 7. Olsaugrohr von der Schmieré|pumpe trennen. Siehe Bild D-14 8. Schraube fur Zwischenrad lésen und Holteschelle fur Oldruckrohr mit An~ laufscheibe fir Zwischenrad abnehmen. Siehe Bild Einbauhinweis: Schraube nach Anzich= vorschiFt Tr Schrauben vorspannen und e onziehen, Anziehwinkel 60°. 9. Schmierdlpumpe abschrauben und gleichzeitig mit Oldruckrohr abnehmen. Achtung: Mit der unteren der beiden Bo Tesfigungischrauben der Schmiersipumpe is gleichzeitig ein Leitblech befestiot. Sieh Bild D- 10. Sldruckrobr aus der Schmiers|pumpe zichen. Beidseitige Gunmidichtringe prifen. ibauh Gummidichtringe ernevern. Der Einbau erfolgt in umgelehrter Reihenfolge. English 5. Locien end remove Font cover with rosnted coaling Slower (©) Unio feurstuds at the ofl simp. (B) Remove cover screws and loosen Note To leoten, ute plostie-head hammer. Den! tip cover with eocling blower (c) Toko off cover. fee f Renew gosket end cuhere to cover with Jecling compound. Check gaiket for cil fomp. Obierve centering sleeves. The co~ vet serewn ate of verying lenath Gnd should be Fitted with wouhers. 7. Separate intake pipe from the lube oil puro. SeoFia. Dald 8, Looten bolt securing iter geo ond Kenoye retainer clip for oll inicke pipe fogether with stp cise glare For idler eer. Seo ilies Pralead and tighten belt cecercing to Insirvetions. Tightening angle 60°. 9. Undo lube ofl pump and remove to~ ether with Forced-feed pipe. Notes A dalector plate i oto eecccod by the Pegs cers Bring ths Wke'ctl perp. See Fig, D6 10, Pull forced-feed pipe out of luke cil pump. Check ruber sealing rings on beth sides. Renew rubber sealing rina. Instlletton is carried out inca Frongsie 4. Eniever le cowercle avant sr lequel ‘2 trove encore nontée la toufflante de refreiditvement (0) Enlever les 4 vis de fixation de lo cuve ¢ hulle, (©) deviser conplérement le couvercle, ct le épose Votr fig. BoI8 Directive de mentage: Remplacer le jain pour placer le navvecs, Mendvire de pate hermétique » Véritier Metat du joi de [a cuve & hutley tenir compte des dovilles de centrage; les vis de fixation du couverele sont de longueurs diferentes; ne pos oublie: de placer des Fendelles sus les vis. 7. Stparer le tuyay d'aspiration de lo pompe ¢ huile. Voir fig. D=I4 8. Desserrr levis de Fixation dy prgnon Intermad aire; enlever io rovdalle de bbutée du pigron intermsdlaire en mene temps que le Fixe-tuyos. Voie fio Dives ie ment a96: Serre lat vis glow la directive de sooge 60°C. Ancle 9. Devinser la ponpe 4 tulle} l'extreire fen nee temps gue la conduit d'aspira= tion, Remargu Sous la vis de fixation, logte le plus bos, fe trowe une tele deflectice Voir fi 10, Extroire le conduit de refovlement hos e Ia ponpe ¢ huile, verifier "eos bogues-joints en eaostehovc Directive de montage Remplecer les bogves joints, Le ramise en plece seffectue én ordre Expo Solter y quiter la topa delantero eon ven= lador mentodo. (a) Soltor evetre torrie de a fjectén dal cétterIrferior. (b) Desatorriller y aflojer la tope. Ateneténe Para aflojar utilizer martllo de pléstico, No ‘leer la topa cen al ventilader. (c) Quiter efinitivomente ta topa. Veese fig. D-I3 Repovar le junta y peyaa en lo tapa son pa de hermetizacion, Revisor la unto pare el es ter iferier. Tener an cventa lor carillon een= tredoret. Los tories de Jo fopa son de longl= fod dferee, debiendoseproveet do orndelas de colee, 7. Soltar el tubo de aspiraci6n de aceite do labomba de aceite lubricente, Veose fig. Dold 8. Soltar el tonillo para el engraraje inter= medio y quit fe rida de ujesion para tubo de presion de aceite con orandele de iope por ergranaje intermecio. Yeats fig. D5 Indicactén para roman Tensor 7 eopretor ol tomillo seain las pres= cripciones. Angulo de reoprieto 602. 9. Desatorrillar le bombo de ecette lubricante Y quitorle en conjunto con el tubo de presion Becceite. Ateneténe Gon los dos tomilles de fijacien de lo bomba de oceite Iubriconte queda fijede ol mismo empo ura chapo direciriz. DAs 10, Sacar el tuto de presion de acelts de la bemba de ceite Iubrieente, Reviser Ios grilles de junta, de caucho, en embos lados. ldicacién pore ol renentajes Renover lot erillos de jynte, de couch, El rementaje es en-orden inven. English 3. Disowontly, Maowurement ond Avembly ike Oil Fonp. (Gesr-Type Fire) Wieor of 2 geor-type lube oll punp is de~ termired by measuring the ené cleerence ‘oF the coat. the limit of 00039 in. hoe been exceeded, it eto Fo oxpocted thet The pure delivers at fruificient presure. Notes Corcentric pumps (patent pending) may not be dismontled end eonrot be repaired. An operational test er both types oF pum houle be made on a test stond Toole Screwdriver, plostic-head hammer, steel Tiler, fealee gauge 1. Loosen and remove pomp cover. Notes lecoted Two slated crews. The caver by two parallel pins. SeeFig) 2. Check the contact surfoce of cogs on cover. Necture the distance between 093 ond face of housing Seog. D-le 3, Toke aut lore cog: A, Remove the drive cog by loosening the ‘ive gear whee! Notes Drive out loosened goor wheel with plastie= hhead hanmer. Observe Woodruff key. See Fig, D-I9 Fit Bs swen when facing the open lube oil pomp, the cog lies to the right of the Intcke bore. See Fi. 5. Check impeller cos and punp housing for wear. Notes The erd cleararce can be reduced by re conditioning the housing or the cover ‘or 6 loppirg wheel, Re-ossenbly is carried out in reverse Fittings « ‘Check the re-suembled lubs oil pun For smooth rgnning. Frongois i Disswentlage dela ponpelafutle =n We Tun contGle F rare} = (Pompe a engrenagee) Le jeu des pianens dalimentation en huile tert dlindice de letat uses il ne dott pat dire sipériece @ 0,1 mm. Loran ce fav ‘axial dépaste 0,1 mm on peut sattendre 2 ce que la presion difulle debtiee par fa onpe n'est pos astez clever. Renerque Le ponpes "Coccentric" = frevet Pending= ne dolverr pas ete desassorblees et ne sont pat reparabies. L'epératien de verification fs! dfcire sir un bane dlesiai. Outils nocossciree Tourne-vis, masie on matidee symthetique, reale, louge Bépaisseur. |. Déporar le couverels de le pemps: Remerqve: Prtsence de deux vie a 18te ferdvey le couvarele ext fxs par dour ergol cylirdsiques. 2 MesurerI"ntarvalle entre les pignons dFolimentation et le cowvercle, resursr interval entre Foutre face du pianon tle certer-moteur. Voie Fig. Do18 3. Enlaver le pignon fou. 4, Enlever le pignon dlalimentation en= Irohneur en déposert le plgnon exterievt Stentromement, Apres avoir devisé le pignon d'entrome= ment, le chessoe d lcide d'une mase en matidre synthétique. Tenir comte de la Grower. Ditective de montoy Le pignon entratraur dlalimentotion xe trouve, lersua le porpe est ouverte, 4 croife du tyyou dspiation. Voir 4. Verifier le degré d'isure des planons ‘t de lo parei intérieure du carter de pompe. Rerorgues Le jov axial post ete ratcppé de fa valeur Bune mince rordelle par viinage du corter oy du couvercle. Le rdcssembloge s'effectue en ordre invert Directive de mont Une fois rementée, sasure: que le pompe toume bien, sans secrocher. = a= Exponol | 3. Desorrado y rearmado de la bona de coe ie Tubricante pore revisor Tes medidas | Decisivo pora deterrinar un desgaste en une bombs de eneranoje pora aceite lubricante es fl jvep0 axial en lor engranoies impelentes, Sobrepossrdere el velorItnite de! mm, 60 fendré qve contor con que la bomta sinter ‘oceite Solomente « presien deficiente. Atenci6r Bowrbos tips Concentrfe (patente Peniing) no 6 cesormeran ni pueden repararse. Un ersoyo de funcionamiente para embos tipes de bemba se efectuard en un pueste de ensayo, Herromientor: Desiomilledor, mortillo de plastica, reala de pelo, calibre de expotores. 1. Salter y quttor le tepe de le bomba. Atenclor: 2emilles de eobexe ranireda, Le fepe se efien- 2 por dos pernos cllfndrices. Vease fig. D-l7 2, Controier lo syperteie de tope de lot rve- os impelentes en a topo. Revisar la. profundi= dad de la cistoreia de lox riedot impelenies respacto ala superficie de lo cof. Vere fig. D-18 3. Soca Is 1eda impelente welto. 4, Desmontor, soltondo el engranaje de accfona= Iiento, la rveds Impelente aceionada. Atenciére Boter el engranaje seltodo con un matille do pléstico. Tener en cuente la cheveta de medio lune. Indicacton pore el remont Nirsndosm tabre le bombo de aceite abiera, Ia veda impalente queds a la derecha del toledo de cpiteciin, Veo fig. D-20 5. Revisor respecto a desgeste los ruedos impe= lentes y [a ecja de le bonba. a icloee El jvege axial puede redieirse rebajondo la colo ole topo on una mela de micrompulido, El remoniaje se efecto en orden inverto. Irdicozién poral remonta Conielor ol Facil funcioramiento, ain impect= mento, de la bonto de aceite reamada, Werkstotthandbuch DEUTZ Motoren F L812 A. Schmiersloumpe zur Vermessung zeile- gen und zusammei nbauen johnradpumpe). Mafstab {Ur einen Verschlei8 einer Schmierél-Zahniadpumpe ist das axicle Spiel der Férderrader. Wird der Grenz- wert von 0,1 mm uberschritten, so ist damit zu rechnen, da® die Pumpe nur ungeniigenden Oldruck liefert. Achtung: Concentricpumpen (Patent Fending) dirfen nicht zerlegt und kénnen nicht instandgesetzt werden. Eine Betricos~ prifung ist fur beide Pumpenarten auf einem Priifstand vorzunehmen. Werkzeug: Schraubenzieher, Kunststoft~ omer, Hoarlineal, Fubhliehre. 1. Pumpendeckel lésen und cbnehmer Achtung: Zwei Sehlitzschravben. De Deckel Ist durch Zylindeistifte fixieit Siehe Bild D-17 2. Anlaufflache der Férderrtider am Deckel tfen. RUckstand der Forderréider zur Ge~ usefléiche cusmessen. Siche Bild D-18 3. Loses Férderrad herausnehmen. 4, Antriebsférderrad durch Lasen des Antriebszahnrades ausbouen . Achtung: Gelistes Zahnrod mit Kunststoff= hammer dusireiben. Scheibenfeder beach ten. Siche Bild D-19 Einbauhinweis: Das Férderrad liegt, auf Ge geotinete Schmierslpumpe gesehen, rechis von der Scugbohrung. Siche Bild D-20 5. Férderitider und Pumpengehiuse auf Verschlei8 prifon. Achtungt Axiale: Spiel kann durch Bear= Befrung von Gehause oder Deckel auf einer Lippscheibe verringert werden Der Zusammenbau eifolgt in umgekenter Reihenfolgo. inbauhinweis: Zusammengebaute Sch Slpumpe out Telchten und hemmungsfreien Lavf prufen. -113- Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren FL 812 4, Schmierslkuble: aus- yre einbauen (3-6 L812) Der Schmieralkuhler kann unabhangig ausgebaut bzw. eingedaut werden. Werkzeug: Maulschliisse! SW 7, 9, 10, 12, T7,19, 2, 27, Ringschluissel SW 90, Steck- schlussel SW 13, 14, Innensechskantschlis: sel 6mm, Schraubenzicher 1. Leckislsemmelleitung ausbaven a) Ringstiick am Einspritediisenhalter lesen. Siehe Bild 0-21 b) Uberstrsmventil ausschrouben Siehe Bild D-22 Einbavhinweiss Jeweils beidseitig des Ring- sruckes Tegende Dichtringe emneuern. 2. Einspritzletiungen [8sen und abnehmen. Siehe Bild D-23 Einbavhinweist Dichtkonen der Leitungen eweils von Hand ansetzen und holien, bis Uberwurfmutter leicht angezogen ist. Boi e einwandfieiem Sitz der Dichtkonen liegen die Leitungen zur Bohrung der jeweiligen Uberwurfmutter zentrisch. 3. Klemmschieber fur Deckel der Luftfuh- @ rungshaube cbtreiben und Deckel affnen. che -114- English 4, Removing and Fitting Lube Oil Cooler Essr ay The lube oil cooler een be removed and Fitted independently. Foals Fixed sponners 7, 9, 10,12, 17, 19, 22, 27 off, ving spanner 20./, socket spanner 13, 14 0/11, hexagon eocket Behey spanner 0,2952%n., serowdlivers 1. Remove leckoge oil collector pipe (6). Loosen bonje fitting ot holder. injection nozzle () Screw cutspill volve. w sealing rings on both sides of the benio fitting. 2. Locsen ond remove injection lines Fig. D-23 Hold the sealing cones ofthe lines in place until the union nut has been lightly Fighiered. To ensure perfect seating of the seeling conet, the lines mt lie con tral tothe bores of the union rots. 3, Drive of clamp for cover of air cows Ting, ene open cover. Seog. D-24 Frangels A,_Dépote ot remise en ploce du se pntin de wfrigeration (F 3-51 62) La depode of a remie en place du serpen- tin de refrigeration seffectuent sans exiger intervention sr le moteur. Outle ntceusiren Cle plate de 7, 9, 10, 12, 17, 19, 22, 27 16-2 oeil do 30: cle d doville de 13, 14; clé a six pont interiour de 6; tournenvis. 1, Tout dlabord, désorer Ie conduit de retour des sgouitures. 0) tacher Ie raccocd annulaire ds porte injecteur. Vai (2) Detacher le clopet de decharge. Voir fig. D-22 rective de monlage: lo pas ovblier de remplecer les bogues= [ointe situtes sur les deux faces dy reccord 2, Détecher lex conduit de refovlenent des conduits et les naintenie en position jusqu'a co que Itécrau-roccord soit ser 2 fonds elestsaslemon’ lorsque les e815 sont Bien en place qve les con rrowvent bien contrs por ropport © Wecrou raczord de chasune deux. 3.. Repouser l'egot de fixation dy volute guide dar; ouvir te cowverc! Voir fig. D=24 Expofel 4,_Desmontole y remontaje del refrigerador de aeaie bricarte (F351 BZ) El refrigerador de aceite lubricanre puede non tone y deimontarse individuelmente. Hore eves de boca 7; % 10, 12, 7, 19, 22, 21, Have erolar de 30, Hlave de veso I, 1, lave do mocho hexagonal & mm, destomillader. Desmonter la uberta eotectore de conbue- ible sobrente. ©) Soltar lo pieza onuiar en el inyector. Vesse fig. Dod Desonrescar la velvulo de rebove Yease fig. 0-22 0) Indieacién pora el renoatoje: Renovar siempre los anillos de junta dispuestes ‘2 ambos lades de lo pieza onvlar. 2. Soltor y quite las tuborioe do inysecién, Vase fig. D6 Indicoctén pora ol remont Gelocar manvalmente les conos de hernetiza= ign de les tubers y sujetorlos hasta habe ‘pretaco ligeramante sendas tuereas de empalme, Quedardo periectements crentados os conc hermotizcctén, quedon lar tebertae cGntriea mente respecte ol tledto de les tverces de em palm. 2. Cower el comojo para la tops de Ia manga gue de aire y obvi Lo top. Veote fig. D=24 English 4. Lever V-belt idler pulley for blower rive to slacken V-belt. Release V-belt. Note The V-belt remains on the engine. 5. Looten stop for eeoling blower. Lift cacling blower slightly ond remove See ig. D-25 The cooling blawer is located axielly by four projections. 4. Unfesten lobe oll cooler. See Fig. 0-25 2. Unscrew pipes for lube cil cool Seo Fig. D-27) Fitting: Fetten lube oll cooler with the el rubber peds, terston-free. The ribbed Spirel must not chete by any means. & ‘ew lube oil coeler should first be pro= ‘vided with the clips and pacs in place on both sides, to be adjusted ord Finally tightened during installation. Seo Fig. D-28 Fronge 4, Repousser le golet-tendeur en ers ‘oppose @ se postion normale; exirare Ia couroie de le gorge, Remaraver Ne pas erlever. Le carter ds fo Knbine da refrotdistenent ‘oat fixk exialoment gor 4 ergo) velller @ love postionnemen. 4. Détocher le Fixation dy serpentin 7. Détacher les conduit ollant tecpantin de réfighretion at en sortant. Vole fig, 0-27, Ditective de montages Ronenter le serpentin, an ayont soin de plecer les serre-ter et les agiafes sans Tersion, eviter que le tube a ailettes frette contre le métel dont le c3t de l'acap= tation é'un serpentin de réfrigération neuf, poier les agraes serre-tuber, et ¢ loide une mosie en cxostcheve, les aligner correctemant oir fig. 0-28 =15s — Espatol 4. Presioner, conta el sentide de tersodo, la poles rensora’ de correa para accionsmiento fel ventilador. Atenciéns Le cerrea queda engonchada, 5.. Solar la bonda de fijacisn pera el vonile= dar, aflafar ligeraimante el venfiladar y qui= tere Vase fs Indieacién pare el renontaie: Teaan cal paged se eine! on srtt= 5 axial por cvato realtor od hoe. Los real tos deberén quedsr dentro de lor receptocvies prevists ol respecto. bo25 ‘ de aceite Iubriconte. Vote fig. 0-24 7. Detenroscor let tubers para el varpentin Indicacion pera el remont Fijac el veftigerador (erpenttn) de aceite sin tensiones, por abrazedares y sopories de cou= ho, No debera rezor nunca el verpentin de ‘aletas, Nuevos sexpentines s¢ proveerén pri= rmeramente en ambos extremes con los cbroza- eres interealondo eaucho y dironte sl mar toje se cliracrs ol ortente y = eprotarén do- Finitivararte los ebrozaderas con sopories de eeuchos Weose fig. D-26 Werkstatthandbuch DEUTZ 4, Keilriomenspannrolle im Geblsean- teh gegen die Spanntichtung hebeln und Keilriemen abwerfen. Achtung: Der Keilriemen bleibt hiingen. 5. Spannband fur Kuhl gebliise lésen. Kuhlgeblase leicht anhebeln und abnehmen . Siehe Bild D-25 Einbauhinweis: Dos Kuhl geblésegehiiuse wird tn axteTer Richtung durch vier Fixier- nasen festgelegt. Die Fixierungen mUssen im Bereich der Aufnahme liegen. 6, Schmierdlkuhlerbefestigung lésen. Siche Bild D-26 7. Leitungen fur Schmierdlkuhler abschrau~ ben. Einbauhinweis: Schmierilkubler mit den Schellen und Gummilagern spannungsfrei befestigen. Die Rippenrohrspirale darf keinesfalls scheuern. Neve Schmieré|~ kuhler zuntichst an beiden Seiten mit den gummiunterlegten Schellen ausristen und wahrend des Einbauens Schellen mit Gum- ilagern entsprechend den Aufnahmen gusrichten und endgiltig festzichen Siehe Bild D-28 =115- Motoren FL B12 Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren F L812 7. Zum Abdichten bzw. Ausbau der flexi- bien Leitungen zum Schmierélkuhler vor~ deres Luftfuhrungsblech lé:en und SchmierBlverbrauch bezient sich auf den Prifstond-Daverlout unter Vollast. Der in der Bedienunas: Anleitung zum Motor angecebene Schraierdlwechsel ist hierbei nicht berUcksichtiat -17- Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren FL 812 Motorkonservierung Wahrend langer Abstellzeiten (vorwiegend im Winter) ist eine Konservierung des Mo- tors unbedinet erforderlich. Eine korrosive Gefihrdung ist duBerlich durch Regon und Schnee, im Innern durch Kondensat und schwefelige Bestandteile des Kraftstoffes zu erwarten, Durch die dann auftretende Rostbildung an der Zylinderwand, den Kol- benringen, Ventilsitzen usw. ist bei Wie- derinbetriebnahme des Motors mit schweren Storungen zu rechnen. Um dem vorzubeugen, sind nachfolgend ongefthrte Arbeiten vor der Stillegung des Motors auszufthren. 1. Der Motor ist duBerlich mit Diesel - kroftstoff oder Waschbenzin zu reinigen. 2, Das noch warme Motoré! ist abzulassen und Korrosionsschutz—Motorendl bis zum Mindestilstand einzufullen, Der Diesel- kraftstoff ist aus Kraftstoffbehilier und Krafistoffilter abzulassen und eine Mi~ schung ous 90% Dieselkraftstoff und 10% Korrosionsschutz~Motorend! einzufillen. Ein onschlieBender Motorlouf ven ca. 10 Mi (Leerlauf) schutzt das Einspritzsystem sowie das gesamte Innere des Motors vor Kerro- sion. Nach Abstellen des Motors muB zu- sitzlich noch etwas Korrosionsschutz~ Motorensl durch die Gluhkerzenbohrung in den Verbrennungsraum mittels einer Spruh~ pistole Flitspritze) eingespriht und an- sehlieBend der Motor von Hand ohne Kraft stoffeinsoritzung (Stopstellung der Regel - stange) durchgedreht werden. Nach Ein schrcuben der Gluhkerze ist das Motor innere konserviert. Das eingefillte Korro~ sionsschutz~Motorené! kann nach Wieder- inbetriebnahme des Motors bis zum ersten Olwechsel als Schmierdl verwendet werden Dieser Olwechsel sol te zweckmiiBigerwei— se nach 3/4 der vorgeschriebenen Zeit er- folgen. 3, Die Ansaug- und Auspuffleitungen sind auf Risse zu Uberprufen und gegebenenfallls instandzusetzen. Die Lufteintrittséffnung cam Vorfilter und das Ende der Auspufflei— tung ist mit einer Schutzkappe bzw. einem Stopfen dicht 2u verschliefen. Der Olbad~ luftfilter ist zu reinigen und mit Korrostons~ schutz-Motorendl benetzt einzubaven. 4, Die Kuhlrippen sind mit einer mit Benzin verdinnten Wachslésung oder einem Motor konservierungs6l mittels einer Spritzpistole (litspritze) deckend oinzusprihen. Bei Ein- satz der Motoren in Gebieten mit einer Luftfeuchtigkeit Uber 60% mu nach einer Trockenzeit von 4 bis 6 Stunden cin noch- maliges Einspruhen erfolgen. Bei Verwen- dung vorgenannter Konservierungséle ist darauf zu achten, daB Feuergefabr besteht. 5. Vor Wiederinbetriebnahme des Motors ist die aufgesprihte Olschicht an den. Kuhlrippen durch Waschbenzin zu ent- fernen, 18 Engine Pesarvation During lene shut-down periods, particular Ty Ta winter, it is extentiol to foke steps to preserva the encine. Externol corrsien isto be expected due to rin and snow, while in ternal corrrion con be brought aout by ‘andansalien end wlphurie componente of thetusl. The resultant formotion of rat on the eylinde: wall, psten rings, valve seats, ele, t0n couse very consdecble troubles ‘her the time comes to re-use the engine. Inserder to avoid this, the Following tasks should be carfed cut prior to lana shut own periods. 1, Cleon the outside of the eng lesal oll e berzi 2, Drain eff the engine ail while woxm ond rel tothe icin level with Giti-cortosion engine oll. Drain the cfevel fuel from the tonk and from the fuel filter, ‘and reill with o mixiurs of 90°% cievel fuel ond 10% onti-corrsion engine oll. Then run the engine at idling speed fer ‘bout ton minutes to glve protection to the Injection ejstom ond toll inner parts of the engine. After stopping the ergine, @ litle anti-corrosion engire oil should be sprayed through the hecter plug Fole into the contusion chomber, and the engine should then be turned by hond without Fuel bntng injected (Contal lever ot "stop" pattien), Feplace the hacter plug. The Filing of onti=cortosion engine

You might also like