You are on page 1of 60
Enis 20._ Reconditioning Cronkshafi 1. Grinding Before ond after grinding, crarksholts shouldbe checked with a meanetic crack detector. They nay rot be re-ised iF cracks ore datect When grinding, the diameters ofthe rain ‘rd big end bearing journals are to be kept precisely to te rizee nd toleran= cet given in the technical date For The grinding wheels used should be of such width tht overcrinding of the rank pin surface is not necessary. They thould give a tatisoct ary, clean, oreo~ ‘eles, amosttes o:t surfoce with @ depth of roughness nat exceeting 0,0002 in. The web surfaces should. rotbe touched by the gringing wheel, or only slightly to flatten projections, because when cellorless big end besrings ore usec, the censecting rod essumes lateral gvictree ot the wab «oracer ond ie nat supplied inerenizes, Oily in the cove of ronk= stot locating beatings is it pessble to Fearing the web sufcces of the eronk. pins to corespond with the oversizes Of the step rings, 2. Hardness Test ‘Abarat teat con te made ~ also while the cronkshafi is installed ~ by mecns of escloraseope. Note Nevessory conversiors of the test date te the joirral hereness in Ske given in the lechrieal data ore 'o be made in eccordance with the tables for the mea 3. Herdening The guarantee for satistactory re-herde= ning has to be assumed by the werkshep, ‘conceimed. Inthe case of flare or Fedvetior-hardening, the herdaning zone ‘797 pel enlerd into the concave between the bearing contoct wrloce and the erork ‘webs. That is to soy, in oxder to avoid any notch effect, the hardening zane moy not bbe S0 wide a: the contect zene, ot in any ase shox ld not extend further than the cenive paints af the concove rod 1 = Breach of herdening ore 2 = Dept of hardening zone © = Hii of ercene z Frongsis 20. Rectification du vilebrequin Ree ‘Avont et oprds l'opération de rectification les vilebresuins doivent subir un examen 1 flux magnétique en ue ée dceler des teenie, Un vilebrequin dent examen ou flux magnétique Indique des fares internes ne dott en aucun cos ere reemploye. Let diomdtras der tourillone of monctane oprds rectficction doivent dereurer «= goureurement dane les tolérences indiquées ‘aux "Corscteristiques techniques" ce co chopitie. Voir fig. B-121/122 (On utltzera des mevles rectifier d'un diomatze propre 3 ne pos otfsinde los 1s des prltes et gorantissant une que= Iie dvsinoge ebsolument impeccable, cerrespondent @ vw, ¢'8.d. 8 ure pro Fondour elasperiteinferievre & 0,063. Les joues des portées ne devront pas fire touchées par la mevle vHiliste pour lerectificatien, ou plot pour Sgalisar de lagdcee orptriiés; en effet, emplos do ‘cousinets sans colette oblige lo 18 de bielle a seivir de guidage Te long des ves cos porte e elle rest pas livrabie en cote ce reparation, Seulement dans fe cos des pales d ajusoge, il ett posible de retoucher les joves cos perttes d une valeur carerpondantd calle des eales de butée, livrebloe on cates de réparation. 2 Cette opératien pest ate effectuse ~ sons exiger fo depese dy vilebreqsin - a aide lun instment spécial (clerooraphe), Veie fa Verification de le cementation Renerque Le conversion der valous Indiquées por ‘chaque instumert en valeurs ke se Feit @ Vaide des tables jointes @ chaque in= stumert 3. Comentetion Cotte celieste aptiotion ct @ effactver sove lo responsabilité de atelier charge do rovell. En 69s do e@nentotion por incue= tien ou per flamne, [a 28ne de cementa~ tien ne doit pos ettsindte le congt entre losurfece de friction de le portée et Ia jove de le dite poribe. Pour 6viter les flat ca vtalience, lo r8nn de chmerto- ne deit pos ttre eum laige que lo surface de poriée; eu plus covvrit une surface ne depastinr pas les rayors des Seox eonges, Voir Fig, 8-124 1 = Loreeur dela zéne d 2 = Profondesr de etmentation erentation = Royon des conges Expotol 20._Macanizecton dal eigishal 1, Eameclaso [Antei de su pulido y después del mimo se Fevisaran respects 0 egtietonientas, por entiol de inmanién-megretizactan lor cigUeriles, los que no se volversn a mmontar ol exstr tales oprietomientes, Lox ctametioe do loc muones de eohoze te biela y do bonceda se mentendrén sxactonente de ecveido con los etopos y tolaranciesindicedes bolo datos tee~ hileos “mnecentsma bielo-ciguenol”, Veose figs. Bel2i/122 Se ullizeran mueles cuye ancho no i= plique un repro de ls cova: leterales de fos mufores de menivelo y qve prodvzcen un perfecto perfil redendeede leteralmente, Tinpie y sin comiduros, cen una eolidad de superficie de vw, 6569 une prot das de asperer no sipericr « 0, 0063 mem. Las coras de los brozcs del ciguefl sola ‘mente deben tocorse por la mula iesio= niffeantemente, «slo pera iguolar puntor teliontes , ene tocar sig al emplear cosqvillos de bi "try la bfele se enearga de la conduccion loteral en dichos ceres de lo: brazos de igUehel, no sumin’stadese lo biela en stopes de desgaste. Solemente pare los co es de aluste de eigleral en dd de rectificar lor carol de les mufones de soporte do ceverdo con Jes medidas de deagaste de le enilles de tone. 2s Nevifizoctonda tatciress) La verificactén de lo direze puede veali= in dosmen= Tenveriienes necesarios de los vclores medidos 0 les volores de deze de muén idicodos en Re bajo los dotos tecnicos se efectvoren a bose de los tables del iente opareto de medicién, Teper pro un periecto temple ulter Hor debera ssumise por el taller gue fealiza tel trabajo. Al aplicorte tenple a Ja llems © por induceién, le zone de endu= teziniento no debers lege @ la acraenta ‘ebojaca existente entre lo superficie de race del colfnate y le cara loterel dal braze de menivela. Pora impede efectos de entelledure, [a zone endurecido ne debers ser ton orcke come la zor de ro%e, sino quedor o lo sumo entre les dor puntes centiales de les radios pore lo gor= ante lateral. Véoss fig. B24 T= Bebo de Te'zana endurecida = Profundided de endurecimiento + = Rodi de le gorgante loreral. = Dianetical clearonce of big end bearing R4xpEpRrNs Exponel = Anche de mitén de boreede Rodivs of concave, main beoring journal DEVTZ Motoren FL 812 Cronk pin Moin Beating journal Inside ciameter of main bearing Diomoter of main bearing journal Breadth of main bearing Breadth of main bearing journal Thickness of stop sing (locating bearing) Diamerrical cleorance of rain bearing End clearance of main bearing Inside diomete: of bis end bearing Diameter of eran pin Breadth of conecting rod Brasdth of erenk pin End clearance of big end bearing Rodis of eencave, crark pin ‘ubzapfen fUr Plevellager Hellenzpfen for Kurbelwellenloger Ks = Kurbelwellenlager-Innendurchmesser Ke cule eneeamees Ls pele leasees = Breite = Wellencepfen Seite a niece ecoat ry ale incl Zz eee eee erm ple ictal fh Souda ease” ees foul Pz = Hubzapfen-Durchmesser Bs levelstangenbreite Br iubzapfen ~ Breit Sal ciel ai touaina oe eiter ‘ Rayon dy congo tevilon X= avellogor-Rocilepe Digmate itriur du palor de Kelle evellager-Axialepi Distt ite eit pall _ R= Hohlkehlenradtus-Hubzopfen. ees alse Fell fesse Gestalt doco) dy paler de Halle Ses Gua oy cosine bu pellet de bell Reyer a conge 8 maneton ‘Munén pore cajinete de bela ‘Muton pore eojinere de boncoda Dignerre interior é cojinete de bencaca Dignetro de munon de boneada Ancho de cojinete de boncoda Expeter do anillo de tope (cj. do ajuste) ‘vege rail de cojinete de boncada ‘iveg0 axial ce cojinete de bancade Fod.o de gargarta lateral en muron de bancede Diemetr interior de cojinete de biel Dienetro de nvién de menivela ‘vege roel dl ‘oege arial del colin Radio de gargarte lcteral de mution de monivela =83- Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren F L 812 21, Schmierolfilier_aus=_yndeinbaven 1/21 812) Der Motor ist im Zuge der General uber- holung vollsténdig zeilegt Werkzeugr Steckschlussel SW. 17 Seegerringzange auBen Spezialworkzeugs Zaptensteckschlussel ScpateratrMrer el C82 Ni 4662, |. Deckel lésen und obnehmen. Einbavhinweis: Deckeldichtung und Dicht- ing Tor Deckelichraube ernevern Siehe Bild 8-125 2. Siebfilter herausnehmen, 3. Filtergrundplatte ausbauen . o) Bei F 1 L 812 Seegerring ousheben 4) Grundplatie und Druckfeder heraus~ nehmen. Siehe Bild B-126 ¢) Bei F 2 L 612 Sechskantschraube lusen. Siehe Bild B-127 d) Grundplotie und Druckfeder herausnehmen. 4. Zum Ausbau des zeniral angeordneten Rohres Spezial-Zapfensteckschliissel ver~ wenden. Siche Bild B-128 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. ¢ -84- English 21, Removing ard Fitting Lube Oil Filter Czar The engine is entirely dismartled in the courte af the ceneral overhaul Tools, Socket spanner 17 0/1, cirelipplient (estersl) Setket-head sparner for lube oil filter FILBI2 No. 4562. |. Loaten ond remove cover. erew cover gosket ard joint washer for cover bot. Ses Fig. 28128 2, Teke out srairer. 3. Disrontle base plate of filter. (0) OnF 1 L812, life out cirtip. {B) Toke cut bose plate ond spring. See Fig. 8-128 (e) OnF2t See Fi 2, looren hex. belt. 22 [d) Toke cut bose plote ond spring. 4, Te remove the vertical ube, we epe= el socket spanner Soe Fig. 8-128 Relit in reverse manner. Frongsis 21. Depots at remise en place du filtve @ Fulfed'un moteur [=P VID Nous admettons que le moteur, dons fe but lune révision generale, 0 618 préaleblement ceroeanble. ou Cs dosille de 17; pince 6 ciclip extt~ Cle dovile spéciele No.: 4662 pour le Filive don mateue FIL 812 1. Depeser le eouvercle. Dirvelivw da mon tog Romplacer le icin’ sous couvercle at lo bague-joint sou la vis douenblace. Voir fig. BoI25 2, Exroire le ronie-flte. 3. Enlover Ia ploque de fond. (2) Dors le cos en FIL 82, enlever lecirelip, (©) pris sortir la ploave de fond et Te Voir figs 82126 (©) Dare la cox dion F2L 812, dssarror lesivik pars, Voir fig. B-127 © Extioire la plague de fond et lo fessor. 4. Pour peovoir extaie le manchon central, utilizes Ia el6 d dosile sp lala, Voir fig. 8-120 Ls temise en place setfectue en ordre Sah: Exporel 21, Deimentaie y renorteje del five de ite lubriconte (F 1-2 L 812) Porasu repaso general ete des mente el motor. rade teal Herremiontast Lave de vero de 17, alicates pore cirelips ierranenter expactelen lave ds expito, filtro de ocette lutrfearte FILBI2, No. 4562 Soltery quiter la tora. Indieacién pors «1 remontejer Fenover le jepiedelassrayalelin gs entree el tomille de la topo. Veose fig. 8-125 2. Socar el filtro de rome 3. Desmentar la ploca base del filo, (2) Socar ef citclip enel tipo FIL B12, ) Secor lo place be y moelle Vase fig. 66126 (2). Solio l tomtlle hexegonal en al tipo Fa 612, eose fig. 1-127 Soto: Io place bose y el muelle de 4. Para dexmentar ol tubs disqueste en el conto, viilizor le Hove de expite epe= Veose fig, b128 El ementaje # efectia.en orden inven, English 22. Checking Craakeore Tool Socket spornes|9, 14, 17 /fl, hexagon to:kel-screw spanrer 0, 2962 In, square sockst-screw sponrer 0/1575 in, sereweri= ‘ver, mandrel for oll dosing plus, top M12, hremeer. Cleon crenkesse thevovshly ot DDiffog the cleaning operation, the plus forthe lube eilwaye (lind pues) ard the ol doses stould be removed (0) Oil dosing plug F1/2 | 812 (cf. poges Frongs 2 uti Verification du eaeieremotsur recess Ele a douille de 13, 14, 17; cle pour vis 6 pane Interiaus creuxy cle pour visa 4 pans interieurs revs de 4 rim, tovine= sis; poingon pour chaser le bouchon oseur ehvile; toad de M12; marteou ITRINcttopareet preeterentlslexrieerieret? Remarge Ferdent le nettoyooe, enlever tous los bouchoes des/condsits dui le oi les ouchons doseves (@) Poucton doseur ethuite pour moteur Expat Pe Raritan dalislogte Hevemient Loves de vero 13, 14, 17, lave de macho hexagonal 6 mn, love de macho cuocrado 4'nm, desterilleder, mardril pro topéa dotificeder de cceite, nacho de roscor M2, nail |. Limptor bien «1 blogve, Atencio an ocosisn dela inpieze deban ester ese ee epee condsctos de aceltelubsicontey los derificoderes de aceite. (a) Topén cosificodor de oceite FIL 812 St ond 54). FIL8r [compsrose pécs. 91 y 94). See Fig. 8129, left Voir fig. 82129, de gauche ease fig. 8-129, ized. (8) Fl daring serau F 2-6 L812 (C1. poge +) Bouchon detour Shite pour nolew _{&)_Toynilles desficedores do eceite %8). F682. See Fig. 8-129, right. 2, Clotely examine crankeote jo detect racks, Nake ringing fest of crarkease well: dnd bearing webs. Cracked ceses Fespond with ¢ dil sound. Ses Fig. 8-190 9. Check all threeded bores. Clean blind holes for cylinder head studs by trning in 8 greoied top to bere. See Fig. 831 4, Check ssotings for cylinders. They must be quite smooth and free from depressions. The seats can be resend tioned (cf. poe 28) Seofig. 6-192 Voie fig, 8-129, de droite Tee Tes details ace set pages 1-96) 2. Exoniner soigrevsement le corter-moteur pour éeceler des tswres eventuells. Examen ou son (par pereussior) des parois et dos logements det paliers un corter- rroteurfissse se déceme focilenent ov son profend| Vote fig. 8-130 i) Vertiar Valet eslmetceey on particulier nettoyer ceux destines 9 Fecevolr les goujens et vis extersibes, fen eniongent jusqi’eu Fond un tereue en= cuit de rciste. Voir fig. £131 4, Verifier ls plons e'oppui der che= mises de cylindves is doivent éire en par= fait état el ne préventer aucune rece owee av de matage. Il est posible de ratoucher une surface éoppul erdemmasée; FSA LOI. (conpsrese peg, 95), Mose fig. 8-129 der. 2. Raviser 0 fondo el bloque respecto @ ptietonienies. Gelpeat las pareces y los fabiques ce soporte controlard e! sonido. Roluras 0 arietos se demwestron por un sonido Védote fig. 82130 3, Contoler todos los etfcios vescodos, Linpior les tolodios ciegos pore les tori los ce euloto emvoszando harta el fondo unmmocko de resear urtado de gaia, Veave fig. E131 4. Reviser les superficies pera el exiento 46 los cilinckos, [os que deberen ser per= fectamente plores sin huellos de presién. Se puecen repeser Ios stperfi cexiento (compéveie pég. 88). Véote fig. 82192 Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren F L812 22. Kurbelgehiuse UberprUfen_ Werkzeug: Steckschlissel SW 13, 14, 17, Ianersereverieenl eeA1(6 mm, Innenvier- kantschlUsssl 4 mm, Schraubenzicher, Dorn fur Oldosierstopfen, Gewindeboh- rer M 12, Hommer. 1. Kurbelgehtiuse grtindlich reinigen Achtung: Wéhrend der Reinigung miissen Hie VerschlUsse fur die Schmierslkaniile (Blindstopfen) und die Oldosierungen cus gedout sein. a) Oldosierstopfen F 1/2 L 812 (vergleiche Seite 91 bzw. 94). Siehe Bild inks b) Oldosierschrauben F ~6 L812 (verglei- che Seite 9). Siehe Bild 8-129 rechts 2, Kurbelgehiiuse grtindlich auf Anrisse untersuchen. An Gchdusewéinden und La- gerstegen Klangprobe ausfuhren. Gerissene Gebiiuse klingen dumpf. Siehe Bild B-130 3. Stimtliche Gewindebohrungen kontrol~ lieren, Sacklischer fur Zylinderkopfschrou~ ben durch Eindrehen eines eingefetteten Gewindebohrers bis auf den Grund reinigen. Siehe Bild B-131 4. Auflageflachen fur Zylinder Uberprufen. Die Flachen miissen cbsolut plan sein und dirfen keine Eindrticke oufweisen. Die Auflogefldchen kénnen nachbearbeitet werden (vergleiche Seite 88). Siehe Bild B~132 -85- Werkstatthandbuch. DEUIZ Motoren FL 812 23. Kurbelgehiiuss (Olwag) abpresien_ Durch eine Tailmantage des Motors wird der gesomte Olkreislauf kontrolliert. In der Folge ist der Arbeitsgang an einem Motor F 4 L 812 gozeigt. Die Durchful tung erfolgt bei Motoren F 3-6 L 81 gleicher Weise, bei Motoren F 1/2 812 sinngema3, Werkzeug: Gabel schitissel SW 14, 27, SteckschlUssel SW 17, 22, Olferder— pumpe (Fafpumpe), Oldruckmanometer. 1. Olbohrungen in den Lagerstegen fur die Kurbelwelle mit Gummisireifen abdecken. Auf die Gummistreifen in der Lagergasse ein Rohr von ca. 70 mm fi legen und mit den La- gerdeckeln fesispannen. Siehe Bild B~133 2. Nockenwelle in das Kurbelgehduse ein- setzen, Bei cinem im Mentagebock aufge- nommenen Motor muB dazu kurzfristig die vordere Motoraufnahme abgenommen werden. Achtung: Die Nockenwelle muf sich axial In der Efrbaulage befinden, die Anlouf~ scheibe zwischen Nockenwellenzahnad und Anlaufflache am Kurbelgchiiuse mB eingesetzt sein. Siehe Bild B-134 3. Zwischenradlagerung und Zwischenrad ‘onsetzen. Vordere Anloufscheibe mit Be- festigungsschraube einsetzen und handfest enziehen. Siehe Bild B-135 4. Schmierolfilter mit Dichtung anbaven. Siehe Bild B-136 -86- English 2A. Testing the Oilways in Crankeose 8y 0 patial onenbly af the enaine, the ‘entire oil cirelatien sytem can Fo hacked. {nthe following, the procedre is shown on anF 4 B12 engine. The grom eure isthe same for F 3-6 | 812 engines, fond enologaut for F'/2 612 engines. Teale Fork spannersI4, 27 o/f1, socket sponners 17, 2 a/I, lesrcotion pomp, oil pressure ae9 1. Cover up the oflways in the Bearing webs fer the crorashott, using rubber itrpt. Placa.a hie af dost 2,7559 in. long the line of bearings, over the {ober stip, and bolt down ith the bea fing cops Sea Fig. 3+ 2. Install exnebnft in cronkeore, fan ‘sembly tond it osing vsed, the front fend of the sland must be temporarily de= foched. Sete too i ey itoee fon of tnstalletien, and the butting ring Between canshaft goor ond contact sufa~ Ge on eronkeare must be inserted. See 3, futicle: geor bearing and idler gear in ploce, Invert front suting ring with belt ana tighten hand=right. See Fig. 8-135 4. Mont lube cil Filter with casket. See Fig. B35 Frangeis 23. Verificotion de Mglonchéite de la cane~23. Verificer a pre Thatfon ulle Inccrporee au wilebrequin ‘ptration eribe un oxenblage parte! er ston Nout ectivors aux lignes suivantes Lopération effects sur un moteur Fal 812; en prin~ ips elle stelfectve de lo née meniére sur les noteurs dea série 812. Outils neaeatress Cle plate de 14, 27; cl6-a doville de 17, 2; pompe dialimentation en bulle; nano= rate pour masorer Ia pression hile |, Tout dabord recourtc ls pestoges site protiquées dans les aortéas des palier principaux d Ieide de morceoin fe camstehour) uno Foie lee pear de ‘eeovtehove en place, pater un hiyau Fonvicon 70 mn Ss fa ligne clarbre ft le fixer en metont les chopeaux des palier: en place. Voit fig. 8-133 2. Leger Parbre a eames. 5i le moteur fe towve sur un chavalet de mortage, poser passogirenent le dispositif avant ‘adaptation. Rerorgues arbre & canes dott Bie pasitonns cone: pour un nentoge séfinitif, ctd.d, la cale Se butée avant doit se treuver entre le Pignon dentramement de Iarbre @ comes tle parol du carier-moteur. Voir fig. 8-134 3. Mantor le pivot du pignon intermé= aire ot aver co dernier, ple de Luise, la vis de fixation: sorter ¢ fond, Voir fig. 34139 4, Monter le file & hil cublies le joint Voir fig. 8-138 = oe spore sl btogue (eonduste de ocehel Madiante un matafe percial dell mator se controle tsdo el clieute de seatte. A con irusstén 4 indice le operocién en un mater FAL £12, En los motores F2-<é L 12 se ofectda fe trosajo de la misme ferma y en los Fl-2L 812 de iorme similar. Huromiantors lave de horquilla de 14, 27, loves de vaso de 17, 22, tombe para impeler oceite (el bairl), mansineto pera presisn de aceite. « Cobsir eon ties de couche [os teledros de oceite en lor tabiques ce soporte pare Ios cojinetes del cigveral. Sabre dichas trae da couche colscar un tubo ce opiox JO mm By corstorlo con les topos de com Veose fig. 82199 2, Colbcor el abel de leva en el bloque, teniéndose que quit a tal respecto por breve period lo fijacion éelantere del moto: que esturierefijado en un coballere de montaie. Ateneténe FT rbot da lovor dabe queder axialmente «n fa porielon de montoje 7 lo erondala de Yope tnire engraraje del oibel de fever y super Ficie de tope en el bloque debe quedar co- locodo, Vase fig, 8134 3, Colacor al soperte dal engrarai imadio'y dicho ergrancie mismo. Calocor Ta orandela de tepe delenteta coe torillo de fijacien y opreterla manualmente, Véoie fig. #135, 4, Monter el fille de oct eon junta. Versa fig, 82138 luteicente * English Frongois Espero 5. Fito lubrication punp ot the connection point for ail pipe (el cooler) on the fil= Not Lubricotien pomp capable of 56.893 Lbs fain, pressure, with siteble hose ond connec Tien (threaded part of ¢ vied oil pipe 0) 6. Fi rest gauge ot the connection point for lube oil pressore gouge onthe filter. See Fig. 8-136 7. Feed oll to circuit. Tuin comsheft and check for successive dischorge for lubrieation of rocker arms. See. 139 8. Block the oll ctrevit by tering accord ingly. With on oil pressure of shout 56.095 Lis/iq, in, check crorkcose for Tecks. (6) Oil proper See Fig. 6-140, loft (&) Blind plo. See Fig. 86140, right {] Make general visvol cheek, including the mounting pacts. Disassembly of the meunting pars is carried out in reverse manne. 5. Adopter ev roceord, préve pour le fuyou d! hulle vor le refrigerant, et situs tur le fltre; le conduit verant dele pompe eile Remargue Uriliser une pompe capable de créer une preston de 4 kg/em? env., dotee den Eonduit a accord filete (un conduit d'huie). Voit fig. 8-137 6. Enplace du manomete indiquont lo presion d'huile, edcpler le manonete temoin. Voir fig. 8-198 7 Ponper de U'huile dans le circuit de Icbrifieaion; vitersuecessivenent|'erbre ‘comes pour powvair conirdler la montée dihuile vers cnacun des culbutours. Voie fig. 8-139 8. MenceuvrerHarbre a comes dors une position elle que la moniée dthvite soit fetigcement tnterrompue. Livi se trou vent dure presion de 4 hg/en’, verifier Ietencheité dos organes de lrifieation lon6s dars le vilebrequins (©) Let conduits abut Vote fig. B-140 do govche (©) bes boxchors Voir fig. 8-180 de droite (0) Verification géntrole a vue de tovs les coraanes, y compris des orgares exté= Fleur, Filtre ate Uoptration eccomplie, enlever les forgone: exterieurs. 5. En el empalme para el tubo de aceite (Gerpenttn de refrigeroetén) en lo tubuledura Sal fils welechectord une Lemke de tne puliien de oveite Atencion eee arene oor prox. 4 cfs., con lo certespondiente men= ‘vera y 1000! roscodo (unien roscade de un tubo de aceite usede). \écte fig. 8-197 6, Colocer el monémetro de verifieseién fen el empolime para manémetro de aresisn Ge aceite ene filtro de idem, 7. Alimentor eceite al cirevito,Giror el arto! 6 lavas y centiolar consecutivomente los di= Ferents slidas pera la lubricecin de los balencines eat Fig. 82139 8, Por el corresponciente ite, bloqvesr sl clrcotio de aceite. Conttoler el bloque res clo a eslangueicad a une presion de eceite de cprox, 4 als, (0) Conductor de ccsite. Yeose fig. 8-140, toqe (©) Topén ciezo, Vease fig. BeI40, der (©) Inspecci6n visual cenerel, incloyende partes deta El desnontoje de las pores edetado: et en cerden inverio. Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren FL 812 5. An Anschlu8 fur Olrobr (Olkihler) am @ Filterstutzen eine Olférderpumpe anschlies- Achtung: Falpumpe, die in der Lage ist, a, Fai zu drucken, mit entsprechendem Schlauch und Einschraubstutzen (Verschrau- bung eines gebrauchten Olrohres) Siehe Bild B-137 6. An AnschluB for Schmieroldruckmano- meter am Schmierdlfilter Priffmanometer nsetzen. Siehe Bild 8-138 7. Kreislauf mit Ol beschicken, Nocken~ welle verdrehen und aufeinanderfolgenden Auslauf zur Schmierung der Kipshebel e@ prUfen. Siche Bild B-139 8. Durch entsprechende Drehung Olkreis~ lauf blockicren. Bei einem Oldruck von ca. 4 atu Kurbelgehause auf Dichtheit kontrollieren. ¢) Olkeniile. Siche Bild B-140 links b) Blindstopfen. Siehe Bild B-140 rechts ¢) Allgemeine Sichiprufung einschlieBlich der Anbauteile. Der Ausbau der Anbauteile erfolgt in umgekebrter Reihenfolge. =B7= Werkstatthandbuch DEUIZ Motoren FL 812 24, Zylinderauflage nachdrehen Dio Auflegeflaichen fur Zylinder mssen plan sein und durfen keine Eindrucke cuf- weisen. Eine Bearbeitung ist jedoch nur im Bedarfsfall durchzufuhren. Werkzeug: RingschlUssel SW 19, 22, 32, ‘Schraubenzieher. Spezialwerkzeug: Nachdrehvorrichtung fur Fiinderautlage Nr, 4663. 1, Beilogebéckchen auflegen, Nachdreh - yorrichtung cufsetzen und leicht befestigen. Sieho Bild B-141 Achiung: Die Auflagefléchen auf dem Kur- Bet genaut getrivse mutsen abiolut souber und ohne Lackrickstinde sein. 2. Nachdrehvorrichtung bei noch lockeren Befestigungsschrauben zentrieren und im zentrierten Zustand Vorrichtung endgUltig befestigan. Siche Bild B=142 3, Zentrierfinger zurUcknehmen und Stahl- falter auf den Durchmesser der Zylinder- cuilageflache ausfahren. Siche Bild B-14 4, Stohlhalter in oxicler Richtung Uber Réndelmutter anstellen. Wahrend end- giltiger Anstellung Spindel der Nach- Grehvorrichtung bereits langsam und in Arbeitsrichtung drehen. Achtung: Spindel keinesfalls bei ange- Tellten Stehl entgegen dem Unizeiger- sinn drehen. 5, Auflogefléche langsam und gleichmasig plon drehen, bis die Flache auf dem ge- samren Umfang frei von Einditcken ist Siehe Bild B-144 ‘Achtung: Vor dem Abnehmen des Werk- Zeugs Stahlhalter zurticknehmen, -88- Enalil 2a, Refacieg Cylinder Seat Foze The sect for cylingers nut be smooth ond free from scores. Recencitioring, however, thould only be corries ont when esten Tools: Rina spares 19, 22, 92 0/1, serew= river, Special took Kefacing device for eylinder seat face No. 4683. Bye Pace seal seppot h pxion, eit Being device ond lightly chien vp. Seo fig. 4! Notes The ‘ects on the crankcase must be quite clea ond free from paint. 2. Contre the refacing device with Lltsfill Loose, then tighten finelly. Ses 2 3. Withérow centering Finger and bring ‘ut the teoliead to the cylinder seat fee, Seo Fi a 4, Engage tootheod in the axial direction by mens of knurled rut. AS the tool is Copproaching is final working postion, begin to tun she spindle of the device lowly inthe cutting direction. the device b ened in the enti-clockewise directien with the toot opted, 5. Keloce the surface slemly and eniform= til it entirely Free from depressions SeaFig. Blas Net Wiifdraw the testhaad before removing the device. Frangeis 24. Usinoye de Ia srfoce de portte des tren & oyna Il et tovte tmportonte que les surfaces de poriee des chenises der cylindres sur le Corter-moteur saient absolent planes et gu'elies ne présentent pos de troces do nnattase. Toutefois, ur usirace n'est ‘effectie® que Ihr ne se laisse plus Quite nites Clea ceil de 19, 22, 92, toumenvis ‘Outils spacious Dispositf No-r 4559 pour 'usinage des srfsees de pots dex chervites ce cy 1 Adopter le support, puis le cispositit €f le fixer provisoiremen’ Voir fig. €-14t Renoravn: Les surfeces de portée doivent @ive soieneusement neitoy6es et déberrosstes e toute face de vernis. 2. Avont da sercer 8 fond los Vie de Fxetion, proséder ay centage dy dis positil, ef une fo% ce contioge affectut, Sarrer 3 fond les vis de ixerien Voir fig. b-142 3, Enlever le disaritif de centroge ot cBler le burin ¢ lo voleur dy diemetre de lo surface de porte Moir figs 62449 4, Pendant le cologe dy borin, commencer lu Imprimer un movvenent de retotien, ars le sets de Moptraticn Remon Une Foie que le burin et en postion atteque, ne pos tourer le nonivelie ara la sans aniicharlegique ‘5. Procecer lentemant et sans c=covss 2 lusinage de la suface de portées ene lever sulfisanment de métol pour obte~ rir une sirface abzolunent plane. Voir figs Bolte Renarquer ‘Avent dp dépocor le depo latunins fF, satcor eS Esato! 24. Repovo de le sperficie de eslento de Hiinare Les eypericige de artento par lot cilinchoe deben Giese plones ¥ sn mettor halle de presion, reductendore sin enbargo una mecanizectén al eoso de puta recesiéed, Hleves onvleres 19, 22, 92, destoritleder. Heremtorislearaeh Dispesitive pora reporar la superficie de selento de c'lindro No. 863. 1, Colocar el ccbollete de suplementoy mentary fijar ligeramente el dspositivo de reactor, ease fig. Bold paserceeey Los superticies de esiento sotre et blogue de= ben estar abzolutanente linpias y no moter restos do pinta, 1, usa ver contrac, Farle defiitivementer Veose fig. B-142 3. Retroceder Ie espige eenttadoray sacar sl porte-cuchillo ol dione de Io supe tle de osiento del cilinero. 43 4, Alustor el portereuehilla en sentido axial mediante le tueree moleteada, Duran eel ajuste deliritivo girar ya lentemente, an sentido de frabojo, el fusillo dl dispo Site de repro. Atoneténr tande oplicada lo ebuhilla, ro se grad de ninguna monera el hisille en el sentido puesto al de las agua del rel} +5. Repotar en plano la superficie de csianto, lenta y uriformenente, heste que lo super= ficie quece completamente libre de buellas de presion on toc ws eireunfareneio. bore fig. Boles ‘Arter de quit Ia hecromienta, rattsceder sl perte-cuchillo, Enalish Fronceis Expat Ee ea rae SSD ater eg aires Poms ieg CE) SVeonelapintsnd perdi’ ots iopeton sce cag ovo) eqs copes ges soi propor furher essenbly should be checked for le mortaye et de stasurer que les éléments _rados para ser rearmados. full exionent. constuciifs, lives dbtachés, sont confernes fx néeesités ds montage. Toole: Cutie obeeceaion Heroine Socket sponren: 13, 14; 22/1, hexagon Cle d deville de 13, 14, 22; cle pour Laver de vaio 4013, 14, 22, llove de macho sockot-rerew spanner 8 mm, large screw~ vis € 6 pans intérieurs crear de 6 fort hexagonal 4 mm, desternillador grande, mar= Griver, hammer, mendel for ol dering teurnenvie; morteavz paingon pour chotsar flla, mandel para topén dosificador de loetaes ter les bovehors devours hulle. eceite (véoxe foxto). Special tool ‘Curl speciol Herrantenta especial: Fren-in device fer corsheft hole cover __Disporitit pour loger le covversle dennent Disporlive pare inserter [a tpa de eierre dal No 181208. eccés a Herbra d comes Nowr 181208. teledko pora el Grbol de leves No, 1 612 08, Note: Remsraves Atoncion The Engine No. is stamped on the name- Le numéro du moteur es estompé aur la El romero del motor queda eslompodt sobre plote.rd below the injection pump cover plague d identification, en ovire sous le ol uotule de cotactersiieas y por velojo de e@ ext fo the main flow oil filter bore. ouverele de la ponpe d'injection dans Ia tap de bemba de inyeceitn, ol ledo cel See Fig. B45 les porages du filtee hulle en circuit _taledro principal pore el filtro 6e aceite. principal. Veose fig, Bol45 Voie fig. 8-145 = Quitor lo topa superior para el aibel de Remove ypper cemsholt cover. |. Enlever le couvercle derbre @ cane. | it neve Seeeane oer fee tecoverssket and cope sslig Remlace joint san te cauvncle at Rarovr a nace Topay toile de cabe fing under te so Ie tngoes [oot cov is Basle datoje cal emperene vertical SeeFig. 8-148 Voie Figs Blas Veese fig. Be 2, Serew out Huds. 2, Deéposer les boutons, 2, Desenroscar lo esperagosvertcaes, 1) Two sd for injection punp cover. (e) Deux bovlors servant a ation (6) Dos esptragos para topa de bonte de Seo iit ucanercle dela pepe dinjctin. — inyecci6n Viti, S147 do pouch Voto figs B47, ing ©) Che shidfor fastening she volute, (8) Un boulon servant ¢ Ia fixction du) Un pti pars la fifacion de lo caja carter en volute. en eipiral. Weir Fig. 99147 de deste Veoso figs S147, der. feverque avers ® ss loradages sont forks dans Joute Eph ocibcerak etm épotmevr du mstal; de ce fot en les boulens de pate hermetique, eipocrages eon mota de hernetizar. 3. Remove cove laccting pins and 3. Enlaver ler fixations dy: couvere 3. Desmontor lor ofionzamientor de topo decor {) Two clamping sleeves for injection _(e) Deux gougillen de sertoge pour le cou~ (@) Dor caxqullos fladores para topa de bono pump corer. veicle de la perpe d'injecticn Ge inyeccion. See ig. 8-148, left Voir Fig. Beid8 do gauche Yeo fige Bo148, Iza. (©) Une govpille de seroze pour le cou- (6) Un pernofieder poratopa delantera. {B) One leceting pin far font cov 8 vercle dlarbre 3 canes Vease fig. BoI46, de Werkstatthandbuch DEUIZ Motoren FL 812 25. Kurbelgehduse ab- und ausriisten a Ersatzkurbelgehause konnen ohne jegliche Einbauteile geliefert werden. In jedem Fall sind angelicferte bzw. zum weiteren Zusammenbou vorbereitete Kurbelgehause auf vollstéindige Ausristung zu priifen. Werlzeug: Steckschlussel SW 13, 14, 22, Tnnersechskantschlussel 6 mm, groBer Schraubenzieher, Hommer, Dorn fiir Ol- dosierstopfen (siche Text). Spezialwerkzeug: EinpreBvorrichtung fur VerschTulidecket ter Nockenvellenboh= rung Nr. 1812 08. Achtung: Die Motornummer ist auf dem Deena ld ond urtetelb do: Finer pumpendeckels neben der Hauptstromal- filterbchrung aufgetragen. 1. Oberen Nockenwellendeckel abnehmen, Binbauhinweis: Deckeldichtung und Kupfer- dichring unter der Stehbolzenschraube erneuern. Siehe Bild B~146 2. Stehbolzen herausschrauben. 4a) Zwei Stehbolzen fur Einspritzpumpen~ deckel. Siche Bild B-147 links b) Bin Stehbolzen fur Befestigung des Spi- ralgehiiuses. Siche Bild B-147 rechts Tie Achtung: Durchgehende Gewindebohrung.. a Bolzen mit Dichtmasse einsetzen we 3, Deckelfi 4) Zwei Schwerspannhulsen fur Einspritz= pumpendeckel. Siche Bild 8-148 links b) Ein Fixierstift fUr vorderen Deckel. Siehe Bild B-148 rechts ‘ungen cusbaven -89- Werkstatthandbuch DEUIZ Motoren FL 812 4, Fixierungen fur Anlaufringe der Kurbel= wellle ausbauen. a) Schwerspannhiilse in der Lagerbriicke. Siche Bild B-149 links b) Schwerspannhiilse im hinteren Leger deckel Uberpriifen. Siehe Bild B-149 rechts Binbavhinweist Schwerspannhilsen mit SuBerem Bund Bindig tetzen. 5. VerschluBdeckel fur Nockenwellen- bohrung priifen. Einbauhinweiss Neuen Deckel mit Dich- Tungsmasse etnsetzen und mit Spezialvor- richtung eindriicken. Siehe Bild B-150 6. Schlitzstopfen prufen. Einbauhinweis: Stopfen mit Dichtungs~ masse einsetzen. Siehe Bi 7. Kernlochstopfen (zwei Stick) priifen. Einbauhinweis: Neue Kemlochstopfen mit Dichtungsmasse cinsetzen. Siche Bild B-152 -90- Exglish 4, Temove le of crorthat, ing slneves For stop rngt (@) Clompirg sleeve tn she beeing bridge. See Fig. 6-149, ® Exemine clanping sleeve in reor bea See Fig. 8-149, cight Fit Fit sleeve so thot iti flush with the outer eater 5, Check cover for canshaft bore. Invert rew caver with sealing eompoind ee nea special vic See Fig, 3-150 Belecarine slotted plop. Fitting: Invert plug with sealing compound, Seaig. 8-151 Examine core hole plugs (two), Fitna Trier ew core hole plugs with sealing Frongois 4, Enlever de buibe de Herbie & comer (6) goupille de serrage dors ie logement e palies Voir fig. B-149 de gauche () Doula de sercoge dons le chopeos i pales ares Mott fig. D149. dette Directive Ge mentas Has do serroge 0 affleurer Mocolleventtr sit 5. Verifier le couvercle donnant aceae Altace d camer Directive de mentoas Eatin le eoiarsleesl ptte hors ngtiqve et le plocer 0 eide Ju dispesi~ fi Volt fig. 8-150 6. Verffer le bovcton a téte fends Directive de mentage: Endvire le bouchon reuf de pate her= imétique avort le mettre en place. Voit fig. 8-191 7. Verifier les bovchons des ros de des sablage (2 bouchen). Directive de nentage: Endvite de pore hermetique tes bouchons euls event eles mettre en piace. Voir fig. BeI52 Eyota ss erjols de fistion de la cole 4. Desmentar les efienzanientos pare aril de tope cal cigheral (0) Cergsille afionced nal tebique chive pore. ‘Yeas fig. B17, izg, (©) Cosgullo fiedor en la tope de cojinete potterio ha de ser revisedo. Veots fig. B49, ders Insicocign pore el ronments Lex corqullos Fiodores se mentorén 2 95 con el cellactn exterior 5, Revisor Ia tope de cieire pare el toladko pera el dibel de levas. Colecar a tora nueva eon nasa de heemetize= itn invertarla con ditpertive especial. Veose figs 8-150, 4. Revise al topé0 rorurado. {edicacien para el rementa Colecor el topén con posta de hermetizectén. Vécre figs 3-51 7. Revisor lot topones de descreno (dos piezos), See TneSaeR sae zeclon, Veco fie Ble2, Veer ig, £152, English Frongaie Expatel 8. Seren on feet. 9, Leosen ond teneve bottom cover. Stefig. 8-133 i ‘Adjust cover to correct position. Renew ‘otke! for covet one sealing ring foro ain plug 10. Serew out blind pluce with hexopon seek} screw egorner (0) One plug in crankcase boron. Seog: 8-154, left ) One plus on the cylinder pad. Seo ig. BASE, right Fisting: Renew sealing tinge Ns Check the al dating plug inthe bacril best iting Use mardesl, 0,997 in. dia, the Forward shel which fsreduced io.0,9150 tn, di, fora distance of 0,3150 in., 10 guide the lug into the ollway to is position, and rive in securely. See Fig. 6-155 ia. 5 bores. wut hexagon plugs fr lobe oft nthe bes (6) One serewed plug For bor ee See Fig. 6-155, left (b) One serewed plug for bre for toppet 8, Mentor les pleds dimplentation. 9. Enlever le couveicle de montage. Voir fig. 8-153 Directive de montege: Auster le courercle; rempleces le joint sous couvercle ela bogue-joint 10s fa vit de vidence, 10. Enlever les bouchons borgnes dots alone vied & pare interes ercun (6) | bovcton sur le Fond du earter=mo= Weir fig. B-154 de gauche (8) Uhetelen sur a safer dtopput des Directive de montoxe: Remplocet les joint, IL. Verifier Ustor det bouchont dosnure ele caralisation da reparation Directive de mortoge: A letde du poingon de 108, dont a pointe eat céduite dun diame de 8 mm pour pemetire le gildage, enfencer le Bouchon éoseur et le mater. Yair fig. 8-155 i2. Devise lee bovchons de fo cana Isetion aut {) ‘bouchon pevr le prasage dens fo postée de palier. Yoir fig. 82156 6 gouche (b) | boushon peur le passage d'omente a'huile vers let culbuteurs Yoir fig. 8-156 a deaite 8, Atorrillar los potas de soperte. 9. Solta! y guitar Io topo Inferior. Veore figs 82153 Indicactén para el remontoje Alineer [a topo de acuerdo eon wv Bisel Renover la junte de la topa y el erillo de iunta del topin de vociaco de aceite. 10, Detenroscar el tepén efege eon lave eiresthe Neneeral (@) Un tapan en el fondo del Bloque. Vase fig. 8194, 125. (0) Un tepén en le superficie de asiente ce Jo eilinkon. Veons figs 0-154) dere Indicocion pera el remontai Renovar siempre les erillos de junta. II. Revisor el topén dosificeder de aceite en ol consicte principal de nestle, Jdicezion pera el rem Inlredser anal Conducta principal do cceite, hreste of tope y fifera elt, el topén doifico= dor de aceite con un mandril de 10 mn B, rebvo- edo en w porte delentera © & mn en una Fengitud de gute de 8 nm. Visor fig, 8155 12, Desenrescor le topones hexogenales pore les condvctos de aceite lubricante. (©) Un tepin pare toledo en el tobiqve de Suporte. Veose fige 80156, i2a. (8) Un topsn roscedo pare taledro dela Iubri= ‘cacion de toques. Wass fig. B=158, der. Indicactén pera el renentajer Susttue siempre les enillos de junto. el smontaje to efectsa on cxden invertor Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren F L812 8. AufstellfuBe anschrouben. Unteren Deckel ldsen und abnehmen. he Bild 8-153 Einbauhinweis: Deckel nach Abflachung ausriehten. Deckeldichtung und Dicht- ring fur OlebloBschraube ernevern. 10. Blindstopfen mit Innensechskont~ schlUssel ausschrauben Ein Stopfen im Kurbelgehauseboden. iohe Bild B-154 links b) Ein Stopfen an der Zylinderaufloge- fleche. Siehe Bild 3-154 rechts Einkavhinweis: Jeweils Dichtring erneuern. 11. Oldosierstopfen in der Hauptslbohrung prufen. Einbauhinweis: Oldosierstopfen mit Dorn Tomm, der vores zur Fihrung auf einer Lange von 8 mm auf & mm B abgesetzt ist, in Hauptélbonrung bis zur Aalage einfih= ren und festtreiben. Siche Bild 8-155 12, Sechskantstopfen fir Schmier&lboh- Tungen ausschrauben. 4a) Ein Schraubstopfen fur Bohrung in der Lagerbiicke. Siehe Bild B-156 links ) Ein Schraubstopfen fur Bohrung zur Stis- selschmierung. Siehe Bild 8-156 rechts Einbavhinweis: Jeweils Dichtring erneuern. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Rethen- folge. Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren FL 812 (pe iarie l gahdura abun auardter: =e Ersatzkurbelgehiiuse kunnen ohne jegliche Einbauteile celiefert werden. In jedem Fall sind angelieferte bzw. zum weiteren Zu- sammenbau vorbereitete Kurbelgehtuse cuf vollstindige Ausriistung zu prifen. Werkzeug: Steckschliissel SW 13, 14, 22, grollor Schraubenzicher, Hammer, Dorn fur Oldosierstopfen (siehe Text), Innensechs- kantschliissel & mm. Spezialwerkzeugt EinpreBvorrichtung fur fecschiuBdeckel der Nockenwellendoh= rung Nr. 1812 08. Achtung: Die Motornummer ist ou? dem Typenschild und oberhalb des Einsprit2~ pumpendeckels auf der Zylinderauflage~ fliche eingeschlagen. Siehe Bild 8-157 1, Oberen Nockenwellendeckel abnehmen. Einbauhinwois: Deckeldichtung und Dicht~ Finge unter der Sechskantschraube ernevern. Siche Bild B-158 2, Stehbolzen fur Einspri herausschtauben. Sishe pumpendeckel jd B-159 3. Schwerspannhilsen aus den Stehbolzen~ Einschraubbohrungen herausnehmen.. 4, Schwerspannhillse fir Totpunktanzeige herausnehmen. Siehe Bild B-160 links 5. Schwerspannhilsen (zwei Stuck) fur die Bixtering des vorderen Declels harcusieh= iehe Bild 8-160 rechts men. Si =92~ English Stripping end tqupping Crenkeese (CA Replocerent erenkceter ore available with= 11 ory maunted paris, In al coves, all crorkeares supplied ond prepared for Fur= Her oisembly should be crecked fer full evipment Teal Socket spanners 13, 4, 22 o/i, lorge screwdriver, hammer, mance for oil dosing plus lie text), hexegen socket sereu spannet 0, 2382 in Special tool: Fren-in device for camshaft hole cover No, 1812 0) Nos The Engine No. ie stared on the nome= plole ond cbove the injeetien pump cover Ge iiclerlinder pod, See Fig. 8-157 I. Reneve upper canshott cover. Fitting Tiere the gesket and secling ring under the he. bal See Fig. B-158, 2. Serew 00! shih for injection pump & Ea 3. Remove elanping sleeves fram the ‘od holes. 7A; Remove the dend-centre indicator sleeve See Figs 8-180, left 5. Remove the two sleeves fer locating the front cover. SeeFig. 8160, right 26,_Dépote err Sonsrvetls ecapies a7 care fe En gtnercl, let careramotecrs livre on ws dene teparetien, sont livets muse I fst done important de les conpléter overt Te montage et de s'surerque les elerents consiuetif, livies detaches, sont con Foes ave néceusités dy mortose. plore eros es or d'un Outils necessiress Cli ¢ couille |S, 14, 22; fort tovine-vis; merteau; poinsor pour les bouchons deseurs Sthuile: 16 a vis a 6 pons intérieuts reo ce 6 Outil spect: F@ loger le cowvercle donnsnt 181208 Dispos ‘pease a lorbra @ carve No. Renorqve: Le numtre di meteue ett ertempé sur La pleqve didentificatien st aunsesie du Eowvercle de la ponpe dinjection sur lo surface d'oppul ces chenises des cylindces. Veie 37 I. Enlever le convercle dobre ¢ comes, Directive de nontaye: Remplace Je joint 10s le cauvercle ef fa baguerioint sous la vis six pons. baulont de fixation rele de la pomp dlinjeetion 52 3. Entire les couples de setraye hers des tareudages pour les boulens de fixe Enlaver Vine'ceteur da P.M H. jr figs B-160 4 goushe 5. Enlever les doux goupilles de serrose. servont dle fixotion dy couvercle overt. Veit Fig, Bo160, @ decite hea = Expofel 2, Deromedo y ormede del blogve [TEZUny ace Bloquee pueden suministrrze sin parts comple mmertaries. Siempre 4 revisuron expecto ol ‘equipo completo blogues suminstrades 0 pre parades pore ser reormedos. Horronientt aves de vaso de 13, |4, 22, destorillodor ‘grande, mertllo, mandril pora tapon dosii= ender de aceite (véose texto), Have de Rese hesosrel 8 ni Herrantents especial Dispositive pare insertr lo top de cierre el oladre pare el érbol de levos No. | £1208. nein EI rimero del motor queda estampade sobre ‘tule da coracteretieae y por cabato do la bonbe de injacciény al lode del tlodo princtpal pora el filivo de ocelte. 57 Quitar la tops superior para el érbcl de lvoe. Indiecein poral remontates RenovarTaijunta dela fopa y lor ellen do junta debajo del torillo hexcgencl« Necse fig. B58 2. Desenroscar les espérragos pare la top de bombas de inyeceiéa. Visco f 3, Secor los eosqillosfladores de los tolo= os roscades pera les espiriases. 4, Sacor l cauquillo fieder para la indica ibn de punto muerte. Véase fig. 8160, 124. 5, Sacer lot eoxquillos fladores (coe) pare Ia fjosion de le apa delortere, és Fig. 8-160 do Francais EspaFol Note: fen ‘Ateneton: crenkeote and the main becring cop forma unit. They are bered together ond ore given the some Indentification nunber. 5. Check pretence of the hwo centering sleeves between crenkcese ond bearing cop. Sea Fige Boll, loft 7. Check presence af locating pins for ihe stop ring halves in the mein bearing eee S46 Figs 2-161, ight 8. Check cover for camshaft bore. Insert new cover with seoling eompeurd and press in with special device. Sen Fig. Bo162 9. Examine slotted plug. Inver plus with secling compound. Ses Fig. 8-163 10, Screw off Feet. Seo Fig. BeI64 Pec cient te Ballers fornent une unité constrvctives fenir conpre des teperes Fepparione. 6, Stoswrer de le presence des deux aiuilles de ceniraze entra le carter ur-et le choparn de paler Voie fig. BnI6! a gauche 7. Stosurer de le présence des ersols 6 fixation pour les demies coles a butée dom los chopooux de palfore princlpoux Voir fig. 8-161 a droite 8. Verifier "tot ds couverele dennont o&e8s a Iterbre @ canes. Diesetive de montages Endre le couversle neuf de pate her~ inetique avont dele remette en place; le positioner @ Uaide de l'outl opprope! Voit fig. Be162 9. Verifier le bouchon @ t8te fendue. 10, Dévisier les pieds d'implanta~ tion. Noir figs 62164, =H = El Hleqoe y los topot ce cojinafe de hencada Formon une sala. unidad, habisredese mecani= zach en eonjun'o y mercado con un nomere, porejo. Revisor que existon los dos casquillos cen= fradores entre Bloque y tape ce co} inate. Veosa fig. B16 iz 7.. Revisor La existencia de los pemos Fiederes para lat mitoses de anillo de tope en los topos de colinete de boncada. Veeco fig. B16, de &. Verificar la tepe de cierre pare el talacro del dbl de loves. Indiceetsn poral remonta Colacar la tepa nieve con mesa de hermeti~ zaci6n ¢ inserterla con dispositive especial. 9. Revisar el tepbn ranurado, Indiccctén pore el remantai Colocar el topén con maua de hermetizacién. ecte fig. B63 10. Atomiller las pater de soporte. Veose fig. 8-164 Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren FL 812 Achtung: Das Kurbelgehiuse und der Haupt- @ Tagerdeckel bilden eine Einheit. Sie sind gemeinsam gebohrt und durch eine gemein- same Kenazahl zusinander gezeichnet. 6. Vorhandensein der beiden Zenirierhil- sen zwischen Kurbelgehtiuse und Lagerdeckel prifen. Siche Bild 8-161 link 7. Fixierstifte fur Anlaufringhalften im Houptiagerdeckel auf Vorhandensein prifen. Siehe Bild B-161 rechts 8. Verschlufdeckel fur Nockenwellen- bohrung prifen. @ Einbauhinweis:_ Neen Decke| mit Dich- Fungsmasse elnsetzen und mit Spezialvor— richtung eindrUcken, Siehe 2 9. Schlitzetopfen priifen. Einbauhinweist Stopfen mit Dichtungsmasse e ainsetzen. Stehe Bild B-163 @ 10, Aufstellfufie ausschrauben. Siehe Bild 8-164 ~93- Werkstatthandbuch DEUIZ Motoren FL 812 11. AuBere Schraubstopfen ous dem Gehtuso schrauben. a) GlablaBschraube fur Schmierdlfilterge- hiiuse. Siehe Bild B-165 links Achtung: Feingewinde M lox! b) Blindstopfen mit Innensechskantschl Ussel fur hintere Schmierélbohrung. Siehe Bild B-165 rechts c) Blindstopfen mit InnensechskantschlUssel fir Schmierélbohrung zur Lagerbricke im Gehduseboden. Siehe Bild B-166 links 4) Blindstopfon mit Innensechskantschl Ussel for Schmietslbohrung zur Logerbricke an he. Zylinderauflageflic Siche Bild B-166 rechts nbauhinweis: Jeweils Dichtringe ernevern. 12. Oldosierstopfen in der Hayptslbohrung prifen. Einbauhinweiss Oldosierstopfen mit Dorn Tonm, der vorn zur Fihrung auf einer Lange von 8 mm auf 8 mm fi abgesetzt ist, in Hauptalbohrung bis zur Anlage einfuh- ren und festtreiben. Sicho Bild 8-167 13. Sechskantstopfen fur Schmierolbohrung in der Lagerbriicke ausschrauben. Id B-168 links 14. Sechskantstopfen flr Schmierélboh- rung zur Stéflelschmierung lesen und her- ausnehmen. Siehe Bild B-168 rechts Einbauhinweis: Jeweils Dichtring erneuern.. Der Einbau erfolgt in umgeKehrter Reihen- folge -94- English Sere outer plugs out of crankcase. {e} Gil dren plug for lube ol filter hou SeoFig. 665, left Note Fine tec MiOx (©) Blird plug, with hexagon secket-screw Spanner, For teor lube oll bore. SeeFig. 8-165, right (@) Bled plug For lube ail bore to the bes fing bridge, in erenkcese bottom (vith hexagon socket-screw spenrer). See Fig. B16, left (@) Bile pig For lube il bore tothe bea ing bridse, on eylinder pad (with hexo= gon sccket screw spantes). See Fig. B16, rishi Ein Xenew seating cings. 12. Check oil doting plug in main cf Usernandel, 0,3997 in. dia, the for= word rd of which ix rodseod te 0,3150 Ui, fore distenee of 0,3150 in., to goide ihe plug into the otlway to tts postfon, ond erive in securely. See Fig, 6-167 Ig. Screw out hexogon ploy for lube oil ‘ove inthe bearing bridge. ke 14. Loosen and remove hexason plus fo lube ol boxe for teppet lubricetion Renew seoling rege. Asenbly is coved out in reverse manner. Frosgels II, Enlever Ins baichens fletés qui se ere ee ee eee (0) le bovchon de vidange des boves rossemilée: dans le fond do fltre Bhuile de graitace Voir fig. 82165 0 gauche Rennrad Filet fin 10 1 (©) Le bovehon borene Fileté d'abiuration dy conduit de réperttion dthuile, & Haide dune elé pour vis 3 6 pars Voie figs 0-165 8 droite (©) Lebovchon borene dlaburation dy conduit do répartivion dhvtle, logs tur le plon d'oppui 6 2, 8 Dhaide dune cle pout vis 2 6 pars intevieurscresx ou fond cu carter. Voit fig. 8186 4 gauche (@) Le bovckon borane etebluratien dy conduit de répatition dhutle, logs fr le plon dlopau' des chonises, @ laide dune el6 pour vs & & pars Interteurs cress. Voit fig. 8-166 9 deoite Directive de mentoa Remplacer les baguei=joints. 12, Verifier Ie des bouchons deseors, logte done lo conciation @hutle Ditge vada pentngts ‘A Vside du poingen da109, dont le Pointe ea resbite a8 meni pou Imetire le qiidage, enfoncer le ko tle rer. Voie 7 18. Enlever le bouchon 2 téte hexagonale cbturant fe possage ethulle dela portee e palier. Volt fig, B=I88 2 govche 14, Enlever le bouchon @ téte hexo= ‘oonale de Hamente dihuile vers les cise Note 168.8 dsite Dives ce nentage Remplacer ler bagues=joints, La eerie on plece seffectue an ordee Expofol I, Desenratcor del blogue fos topanes rec dos exteriores (@) Torrilo de vaciad de aceite pero ecja del filtro de aceite lubricante. Atencitey foice fina M10 «| (©) Tepén ciego, con lave de macho hexsgo~ ral, pare el condvcto de cceite lubricate posterior. Vsaie fig. 82165, der (€) Tapin etoas, con love do macho hexeco= rel, pore cordets de acsite del tebique de soporte en el fondo del bleaue. Veoie fig. 6-168, 129. (2) Tepin eiega, con Ileve de mache hexago~ aly pope conelctolde ceafilubricenta del tabique do soporte on le superficie de itento de lor cllfndson, Voose fig. B63, der. Indicecién pora el ronontoles erover siempre los orl de junta 12. Revisar ol topén dosificoder de aceite en-el conducto principal ds ceeite. .cton pore el renontoler Intodieiren el cordacto principal de oc hatte ol tepe y fijorlo al, ol tapon dest= color de exette con un nondil de 10 am By, tabofade en su parte delontera 0 & am enna lorgitud de guia de 8 me. Wéese fig. 8-187 18, Deservercer al 1apon hexagonal poro el corducto de aceite lubricante en el fobique e soporte Véose fig. 8:168, ia. |, Soltery sacar el topén hexagonal pore +l condiclo de aceite lusricente de fe lubri= Scion de Foqule. Yee figs 82168) cor Indicaetén pore el remoctal Sustitvir siempre los onillos junta, El remantaje es en xden Inversa. English Export 21. Stioping ond Equipping Crankeese 27. Depore et renzo en place des orgone: 27. Dessrnadoy arnodo del bleqve e Festa Sentivetifsotepits eu cortermctevrdion (ESOL EI) ee Replaceneat crenkeeses ere available Wwithost any mountes parts. In all coves ll eronkeosos tvpplied ond propered for further axembly should be checked for full eauipmert. The erancease and the iain beoring cops frm aurit. They ore bored together end are given the some iden tification eunber. Toole Hexagon socket-screw spanner 0,2362 in. ‘quote socket-serew spanner 0, 2758 in, wotee-pump plier, hammer, drive mendral, ‘epih gavge, screndrver, chisel. The ergine number is stamped on the name= plate end on the injection punp flange, o 1 the crankcase flange on the tnjection pom side of the flywheel end, See Fig. B-167 LL Remove the two locating sleeves for lerciarl Seer 70 2. Check presence of the centering sleeves between crorkcase and beoring ‘cops, ded of the locating pins fer the stoping halves in the guide becring cop. The centering sleeves can also be in the nnoin bearing cops. SeeFig 3. Check cover for comheft boce Fitting Insert new cover with sealing compound end press in with special device, See Fig. 8172, left 4, Cheek blank cover for hydraulic pnp mounting Fins Ingest new cover with sealing compound ‘ond drive in with uniform all -raund pressure. See Fig. 6-172, right. IF epplicetle, renove blank serew. Ep otnrel ‘we dlune téparction sont liveés rus. i st donc important de les conpléter ayent le montoge et de s'asiuter que les elements constuet fs, liviés détcehas, sont con= Fores oue nécesités dy montane. Outils nécessciess Cle pour vis six pans @ pons interievrs rer de 6 mm; clé pour vis 4 pans inté~ Fleurs creux; pince crocodile; merteau Remorques Le miméro du moteur ott ettomps sur fa plague dlident Gradeptotion ce le ponge dlinjection ow sur la bride du carter-moreur cote volan’. Voir fig. 8-167 fisstion at ur lalbride |. Enlever les deux goupilles de seroge destingas dla Fixation dv couvercle avon 2 Stassre: de la presence des duilles de cenmrage entre Ie eerter-noteur et ies chopeaux. de paliers ot des ergots de mmcintien des denies cales, Renerai I pest se présenter que let demir cales solent demeurées dens les chapeaux de paliers. Voir fig. 8-171 3. Verifier I'étot du couverele d'obtu= ration &y trav donnan’ acess d Varbre G cones. Ditective de montage: ‘Avant de plocer le couvercle neuf, Ien= sire de pate hemetique le positioner ¢ Voids de 'cutil special Voit fig. 34172 ds gauche 4, Verifier Ite ds bovehon borane, permattan adaptation de la pompe de pine hydrouliove Ditective de montoser indie de pate Fermetique Te couverc auf avant de le piitlonner 6 l'aide d'un out approp: Yer i 172. droite Sinteescire, enie le boushon bergre. eer Blogues pueden suninistronse sin partes complex montariae, Siempre zo reviearén respects al ‘ules complete Bloques wanitairadcs 0. prepa- radot pora fer reormeds. El blogue y los fa~ pos de cojinete de boncoda Forman ura sola Unicad, habiendo sido mecenizodos en conjun= toy cerecterizados por un ximero pareja, Herromtentos: Tave de macho hexagonal 6 mm, llove de macho evaérado 7 mn, tenazas rSpidas, mor= fille, botedor, calibre de profundidadet, estorrlladar, corto Avenetore El pdmere del moter quach_estarmpeds cre cl retulo de earocter's pote fe bonbe de inyeccton o sobre la kxida Sel bleque, €7 el lado del volante, el lado onde esi bomta de inyeceién. Véoie Fig. B69 1. Sacor lee cosqulloe Fiadoces (der) pera lo ijecign dela topa dalontore. oars fig. BA70 2. Revlzar st existen lot corquitlos centrado- Tes entre bloque y tapos de cojinete y los pernos Fiadores para las mitedes de crillo de fepe en la topa de coiinete de ouste. Atenetione En parte podkén permanecer en los topas de colinete de boncada los easquilles cantrado~ Vata Fig. 8171 3, Revisa la fopa de cierre para el teladko pera el ébol de leva. Indicaetén pera el remonta CColecer [a topa nueva con nasa de hermetiza= Clon @ irsertrta con dispositive especial, Véese fig. 8172, izq. 4, Revie le topa cenexign de la bonbe hid-euli Indicacién para al remantai Colocer la nueva fapa con pasta de hermeti~ zoci6n e inertia presioncado uniformemente toda su cireunferercia. Veet fig. 82172, dor En caso necetario quite el torillo ciego. Werkstatthandbuch DEUTZ 512) Ersatzkurbelgehdiuse konnen ohne jegliche Einbauteile geliefert werden. In jedem Fell sind angelieferte bzw. zum weiteren Zusammenbay vorbereitete Kurbelgehtiuse auf vollstiindige Ausristung zu priifen Dos Kuibelgehiiuse und die Houptlegerdeckel bilden eine Einheit. Sie sind gemeinsam ge- bohtt und durch eine gemeinsome Kennzahl zueinander gezeichnet, Werkzeug: Innensechskantschlussel 6 mm, Innenvierkantschlissel 7 mm, Wasserpum= penzange, Hammer, Treibdern, Tiefenmas, Schraubenzieher, Meifiel Achtung: Die Motornummer ist auf dem Iryaanrehl dlorelect deme ioe perpen flansch oder auf dem schwungradseitigen Kurbelgehiiuseflansch auf der Einspritz~ pumpenseile eingeschlagen. Siehe Bild 8-169 1, Schwerspannhillsen (zwei Stick) fur die Fixierung dos vorderen Deckels herausneh- men. 2. Vorhandensein der Zentrierhulsen zwi- schen Kurbelgehiiuse und Lagerdeckeln und der Fixierstifie fdr Anloufringhiilften im Fuhrungslagerdeckel prifen. Achtung: Die Zentrierhulsen konnen tei welse tn den Havptlagerdeckeln verblieben sein, Siche Bild B-171 3. VerschluBdeckel fur Nockenwellen- bohrung prufen, Einbavhinweis: Neuen Deckel mit Dich- fungsmasse einsetzen und mit Spezialvor- richtung cindrlicken. Siehe Bild B-172 links 4, Blinddeckel fur Hydraulikpumpenbau profen. Einbavhinweis: Neuen Deckel mit Dich- Fungsmosce oinsetzen und auf dem gesamten Umfang gletchmafig belastet eintreiben. Siehe-Bild 8-172 rechts Bei Bedarf Blindschraube entfernen. Motoren F L812 =95- Werkstatthandbuch DEUTZ Motoren F L812 5. Schwerspannhilse ous Gehduseansotz fur OlmeBstab herausnehmen. Einbouhinweis: Schwerspannhilse mit Dichtungsmosso einsetzen. Achtung: Schwerspannhilse mu8 ca. 6 mm Vorstehen (Motorélstand). Siehe Bild B-173 6. Entliiftungsrohr und Prallblech fiir Kur~ belgehtuseent|uftung ausbauen. Gegebe~ nenfalls Kerbnietung ausbohren. Sicko Bild B-174 Einbauhinweis: Entluftungsrohr in den Stutzen init Dichiungsmosse einsetzen. EntlUftungs~ rohre ohne Bund so tief einsetzen, da der Kérnerschlag mit der Gehdusekante abschnei- det. (EntlUftungsweg mus frei bleiben). 7. Blindstopfen mit Innensechskantschlissel beidseitig des Hauptschmierélkenals ous~ schrauben. Siehe Bild B= 175 8, Blindstopfen mit Innensechskantschlussel Uf der Anlasserseite des Kurbelgehduses ausschrauben. Siehe Bild B=176 links Einbauhinweis: Jeweils Dichtringe ernevern. 9, Oldosierschrauben herausdrehen. Siohe Bild B-176 rechts Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. = 9- English Frongoie 3, Remove sleave from crenkcase projee= ‘ion fo ol eiputik fin 1 sleeve with eoling compound. Note The deeve should project chest 0,2962 in. fengise oil Iovel). See ig. 6-173 8. Remove vent pipe and deflector plete. recestary, dill out rivets. Ses Fig, Bel74 Fitinge Insert eollaloe: vent pipe until punch level with edge of erenkeore (vent paisage msl remcin fre)» oat 7. Screw out the blind las at both fides ofthe nein lobe oil posaze, using hhexogon eocke!-core spanner . Screw out the blind plug on the stor= ter motor sie of the eronkeore, vsing hexagon sockel screw spomers See Fig, 8-176, lef! Fiting: Renew seating rings. 1B, Screw out oll dosing serows. See Fig. 84476, right ‘Acrenbly is cerrieg oat in reverse manner. 5. Enlever le doville de serrane du loge mont de la jouge de niveou alhutle Lp douille de seroge doit depasser le bord dh logement cle. & rm (osu pernettre de daterminer le niveau hulle. Votetig. 8-173 6. Enlever le tuyay d'évacvation cir flo tle déflectrice; i nécessoire, trrachor les rivets de fixation Voir Fig. Bet74 ‘Avant de replacer les tuyaue d'@vocuation lair, lo encutre de pate horn 21 slegit de Ivyoux dtévecvation sore collet, les erfoncer suffizimment pow aque le repere coincide avec le bord du corter 7. Alleids de la elé pout vis d pons interieur cree, enlever ler deux bouchons borgnes da eendutt pineal Tape innendurehmesser normal ‘mm e2ps908 | 7op49 7000 in crenese = ris 0 von Onerned aeh okie Uiniencees Gane Riedel meenal a 5 | zeae Wendeicke - 6 DbeneBfen vi 0725 mm Ue und de on eae ca aa ee eatiancecr am 0,08 bis 0,122 (0) bis 0,112 Fecal Gronewed a 8 Feotinel vernal com | O85 5045 - ASMP Orstowet wl 98 Waleepepfon 7 = Feels oo | oe aes Seo] oar Toplrbret mS aro Ge ee eS 7 Ze aatverecl alee aa Peseta resote sl 0 eAaivalaplages a os - qe fir KurbelwellenpaBloger (Hé) mm fee terce coral ee | | eas 4 i Bann iat coat iment ertcodan Le nee Wenscide pera ole rmsiees Wendeicle— - wil je 0125 mm OtemaGl nd den glschen Sse ton eee Lapis Ae 08 iene es | een ee ops is 0112 Radialspiel, Grenzwert mm =a 03 |Oldruck ontscheidend) patel normal nm | = | 0108258 0 be 0774 Arai Groner anal 08 a ee nm [700m 708 Aisensurhnesior oe ae 97a Dike om | 2705-008 ase 4 Shernetaiien rt 6 025 mm Oboma® und don lucien Tolorencon Assan Meare eu meena es on Rica apeeeendia a 02 bison oabieoa eae enna 80 bs 014 , {Gide ensensaene) nm 2 nosh ich 7overs 1) Die Wellenzopfen Kénnen in 6 Siufen von je 0,25mm nechgeschlffen werden, wobel die Zopfenharte unbediog! eingelialien werden mvB. , -98- et 4 Bala as English Earns i . 29381-25553 | inside diameter, stondard in. ‘| aad —Dame | 27575-2759 Inside diameter 6 undersizos in. | —~—~—Each 0.0098 in, undersize with tame telerencos | Woll thickness, standard = = 0.0876 0.0378 Wall thickness, 6 undersizes in. Fach 0.0049 in. oversize with same tolerances Breadih of becring in 11339-11811 1.0551 —1.0580 ee aan [lL eco denn -0008 Diometrieal clearance, limit in, oone Wie End clearance, standord in. | 0018-00177 = End cleorance, | “in. 0.0315 s - 2S ee ee araanui | = Breadth of journal in. - 14567-14562 1.4507 —1.4877 Radius of concave + 10% . = 0.1575 : Journal hordness, standard HRe a 5942 ee = 2981-29098 Inside diameter, standard i = - ‘27575-27592 Inside diameter 6 undersizes S Each 0.0098 in, undersize with some tolerances Wall thidinors, stondard in. = 00976-0.0878 ~ Wall thicknois, 6 oversizes im =| ___ Each 0.0089 in, oversize with samo tolerances Brosdth of beering = 10551—1.0690 Locating bearing clearances Diometrcel clearance standard 2 La eta = 00718 (determines oil pressure) Diemstrecl clearance, lenit | Endceorenco,stonderd =i |= ~=idan oni] ——~=C«w O19 -B0108 sees ai 4 = 02s ee 2793-28134 ano2=azai ‘Ousside sais-aae| "87250-37087 Thickness —__01186=0.1975 Aoversizes Pi Exch 0.0098 oversize with some tolerances Consial ial aietel Pes e eoo79 00056 00079-0018 Diametricel clearance in. 00197-00419 | fein a 02756 oF 03150 4) The journal ean be roground in é steges, each of 0,0098 in. Iris eetential to maintain the journcl hardnore. -98= Frangeis peWaar ECan Fe [TOA TT Paneer eee ae: 3 aa psn Bee etgine ena 60st 7091098 Epsisseur des porois des coussinats em, dorigine Epslsiour des cauninen, auc 6 Ete doreseration 2240005 ‘chaque fois de 0,125 mm et aux mémes toléronces Tergeur Wu pater ene a? 82 Tov enxpalion principaux Geimacyes ahs ae 906 8 0128 [ Goseonte — Cota finite enn 03 Jeu oxial, dorigine enmm | 0358045 = Coie Finite enim 08 = Tourilon dy pallor Pajestage a = Diométre dorigine ') en mm Won Coie limite dovaliraiion en mm = 07 Largeur dy fovrillon enn = 7000 yr0ns Rayon dv congé £ 10% _enam z 4 Degré de cémeniovion en Roe = 509 Limite inférioure de eémentotion on Roe = = Poller dajustoge de vilebrequin 90% Alstoge du potter cfalustoge H6 en mm = 745 fy Dicmstre intérieur des coussinats, ie +008 dorigine enmm me Coe =| Dee ae ceca = chaque fois de 0,25 mm et aux mémes folérances Epalsiour des pores des cousinal, i 2008 origina ‘on mm mE: 2 Epcissevr des parois aux 6 colos de is auc dens Ree car fae hago foi de 0125 mm ot au memos elev largeur des paiers enmm e aa Tov av paiier Pajustoge Jeu rod origina enn 5 905.8012 Cote lnite en mm = (03 (on fonction de la prostion ehuile constatée) Jeu oxil, Forigine onmm e 010.8 0258 071080271 Cote limita enmm 08 ‘Demies coles de jeu latérel Diomblra intent enmm Diombie extérieur enim Epoisseur des porois enmim 2985-085 Epcissour des poros, 4 coles do 5 poration chaque fis ce 025 mm ot ou mémes tolerances ‘Arbre & comes: Guidege exial de Varbre 4 comes: STASHED IS Jou axicl de Vorbre @ comes 028045 02803 Jeu radial ‘enmm | 0,050.6 0,114 a Cote limite (dépendida la pression dhvile constatée) My enmm oe Lovie de came eamm 718 ) Let tourillons peuvent subic fois une opération de recificotion; il est essential de corserver le degré de cémenta- tion dlorging ie, =98= Expaio) Tipo del motor Fite, Faval2 Fal 912 az | Flew Cojinctes de bencada Taledro para cojincte de 1458000 boncoda (Ha) om Didmetvo interior, normal mn 69,0500 70,0400. Didmetra interior. 6 medidas de : clu. con 025 mm medida de descoste y les mismos desgoste telerancias Espesor de pared, normal mn 2224 1.05 ‘lu, €6n 0,125 mm medida de desgaste y les mismas Pee oe eee tenes ecida doce Peet inrterast le ss ee esas cate oe fan 06 hesta 0122 0,05 hasto 0112 Juego redial, valor limite mm | 03 Hego evil normal mmm | 035-045 = cetera Svaler ini ra 08 = peerernaraes a Dismetre ermal!) i itede deageste falia deredondes aise (ala ea] del moiién mm Ancho de mufon mn = 3710009 = | Redio de garganta lataral 210% mm = = 4 aaa Durezademufién, normal Re «| = ie seis | te “Dureza de mufén, valor limite “Re | — | a 0 yaaa de aluste da ciguotcl i eae eanien z aes i (H6) mn hin al) neat Soiansroiterlonemeddarde Seueeeeaen (MET A os nes ia deginny wren ee ee Posen a z aanasess oe pored, 6modidas de 7 elo. con 0125 mm mada do dergodtey lot misma acme en aes |e a Heras onal nen 2 0,05 haste 0112 FGsST Hel oie nie Geaieoweieeny eseisinnat aime a 110 ese 0274 Bipseia lorinte = ae ie ited, pease ae nits 7403 Barer iecen = es me | asa 2995-308 ellen Sie emmS Ue Cages legen Serica Arbol de levos ‘Conduccidn axial del érbo! de levas perno de tope Juego oxic! de! ébol de levas mm. O2hosta 0,65 02 haste 0.3 7 Juego radial del Grbol de levos mm ; 0,050 hasta 0,114. Wego radial, valor ite a a =" (6s decisive fo prosida ce aceite) mm Curso de leva mm 768 a | 1} Los mufienes de ciguetiol pueden rectificarse en seis etupas, de siempre 0,25 mm, debiéndose mantener estricta mente siempre la dureza de mun x =98— § English G.AIR- COOLING SYSTE! Airsecoling Sysien 1/2 L812) These engines ore cooled by means of @ redial blower, the blading of which is Fitted tothe flywheel. Since the cooling dir is forced to flow when the enaine ie running, @ thermometer it not necessary fer menitoring the ergine tenperature [Peis ten estrone re followed regarding the supply avd discharge of Git when the engines ate being installed, the quantity of air delivered i odequate fer ell operating conditions. The aly chown in by the fiyahiee! blower { guiced through the volute ard the

You might also like