Professional Documents
Culture Documents
Hrvatski Gramatika
Hrvatski Gramatika
POSUĐENICE
-riječi stranog jezika koje su više ili manje prilagođene jezičnom sustavu u koje su
ušle
-sociolingvistika – znanost koja se bavi proučavanjem veza između jezika i društva
VRSTE POSUĐIVANJA
PRILAGODBE POSUĐENICA
eng.evergreen hrv.evergrin
eng.teenager hrv.tinejdžer
eng.toast hrv.tost
eng.playback hrv.plejbek
eng.thriller hrv.triler
grafijska razina – ako riječ koju posuđujemo sadrži grafeme koji ne postoje u
hrvatskome jeziku zamjenjujemo ih najbližim grafemom iz hrvatskog jezika
eng.taxi hrv.taksi
eng.teenager hrv.tinejdžer
eng.pudding hrv.puding
eng.playback hrv.plejbek
eng.thriller hrv.triler
lat.polire hrv.polirati
eng.train hrv.trenirati
eng.scan hrv.skenirati
eng.box hrv.boksati
njem.planen hrv.planirati
3. S OBZIROM NA IZRAZ
o internacionalizmi
-posuđenice koje u više jezika imaju isto značenje i sličan izraz
-televizija,revolucija,demokracija,adresa,kalkulator
o egotizmi
-posuđenice koje označavaju posebnosti nekog naroda
-kroasan,paelja,sushi,boršč,kokos,gnu,koala,metaksa,votka,dolar,groš,
rubalj,sirtaki,flamenko,mazurka,bolero,polka,iglu,hacijenda,pončo,
kimono
o eponimi
-posuđenice nastale od vlastitog imena, a označuju neko otkriće,izum,
umjetničko razdbolje
-npr.bovarizam,žilet.petrarkizam
*u hrvatskom jeziku mogu se čuti i riječi koje nisu postale posuđenice tj.nisu se
prilagodile hrvatskome jeziku te ih je najbolje zamijeniti domaćim riječima, ali ako to
nije moguće onda se pišu u kurzivu ili navodnicima STRANE RIJEČI (book,cash,
cool,megastore,remake)
ONOMASTIKA (imenoslovllje)
-znanstvena disciplina koja proučava imena
*imena mogu biti jednorječna (Marija), višerječna (Marija Terezija, Biograd na Moru)
i perifrazna (Otac Hrvatske književnosti; opisno ime kojim se zamjenjuje pravo
osobno ili zemljopisno ime)