You are on page 1of 42

Nanomaterials for Security 1st Edition

Janez Bon■a
Visit to download the full and correct content document:
https://textbookfull.com/product/nanomaterials-for-security-1st-edition-janez-bonca/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Nanomaterials for Supercapacitors 1st Edition Ling Bing


Kong

https://textbookfull.com/product/nanomaterials-for-
supercapacitors-1st-edition-ling-bing-kong/

Participatory Research and Planning in Practice Janez


Nared

https://textbookfull.com/product/participatory-research-and-
planning-in-practice-janez-nared/

Inorganic Nanomaterials for Supercapacitor Design 1st


Edition Dr. Inamuddin

https://textbookfull.com/product/inorganic-nanomaterials-for-
supercapacitor-design-1st-edition-dr-inamuddin/

Nanomaterials for Advanced Biological Applications


Moones Rahmandoust

https://textbookfull.com/product/nanomaterials-for-advanced-
biological-applications-moones-rahmandoust/
Artificially Intelligent Nanomaterials For
Environmental Engineering Chang

https://textbookfull.com/product/artificially-intelligent-
nanomaterials-for-environmental-engineering-chang/

Nanomaterials for Sustainable Hydrogen Production and


Storage 1st Edition Jude A Okolie

https://textbookfull.com/product/nanomaterials-for-sustainable-
hydrogen-production-and-storage-1st-edition-jude-a-okolie/

Fashion marketing influencing consumer choice and


loyalty with fashion products First Edition Le Bon

https://textbookfull.com/product/fashion-marketing-influencing-
consumer-choice-and-loyalty-with-fashion-products-first-edition-
le-bon/

Handbook of Nanomaterials for Hydrogen Storage First


Edition Mieczyslaw Jurczyk

https://textbookfull.com/product/handbook-of-nanomaterials-for-
hydrogen-storage-first-edition-mieczyslaw-jurczyk/

Nanomaterials for Environmental Application: Fuel


Additives for Diesel Engines Tina Kegl

https://textbookfull.com/product/nanomaterials-for-environmental-
application-fuel-additives-for-diesel-engines-tina-kegl/
NATO Science for Peace and Security Series - A:
Chemistry and Biology

Nanomaterials for Security

Edited by
ˇ
Janez Bonca
Sergei Kruchinin

AB 3
Nanomaterials for Security
NATO Science for Peace and Security Series
This Series presents the results of scientific meetings supported under the NATO
Programme: Science for Peace and Security (SPS).

The NATO SPS Programme supports meetings in the following Key Priority areas:
(1) Defence Against Terrorism; (2) Countering other Threats to Security and (3) NATO,
Partner and Mediterranean Dialogue Country Priorities. The types of meetings supported
are generally “Advanced Study Institutes” and “Advanced Research Workshops”. The
NATO SPS Series collects together the results of these meetings. The meetings are
co-organized by scientists from NATO countries and scientists from NATO’s “Partner” or
“Mediterranean Dialogue” countries. The observations and recommendations made at the
meetings, as well as the contents of the volumes in the Series, reflect those of participants
and contributors only; they should not necessarily be regarded as reflecting NATO views
or policy.

Advanced Study Institutes (ASI) are high-level tutorial courses to convey the latest
developments in a subject to an advanced-level audience.

Advanced Research Workshops (ARW) are expert meetings where an intense but
informal exchange of views at the frontiers of a subject aims at identifying directions for
future action.

Following a transformation of the programme in 2006, the Series has been re-named and
re-organised. Recent volumes on topics not related to security, which result from meetings
supported under the programme earlier, may be found in the NATO Science Series.

The Series is published by IOS Press, Amsterdam, and Springer, Dordrecht, in conjunction
with the NATO Emerging Security Challenges Division.

Sub-Series

A. Chemistry and Biology Springer


B. Physics and Biophysics Springer
C. Environmental Security Springer
D. Information and Communication Security IOS Press
E. Human and Societal Dynamics IOS Press

http://www.nato.int/science
http://www.springer.com
http://www.iospress.nl

Series A: Chemistry and Biology


Nanomaterials for Security

edited by

Janez Bonča
J. Stefan Institute, Ljubljana, Slovenia

and

Sergei Kruchinin
Bogolyubov Institute for Theoretical Physics, Kiev, Ukraine

123
Published in Cooperation with NATO Emerging Security Challenges Division
Proceedings of the NATO Advanced Research Workshop on
Nanomaterials for Security
Odessa, Ukraine
August 30–September 3, 2015

Library of Congress Control Number: 2016946179

ISBN 978-94-017-7594-6 (PB)


ISBN 978-94-017-7591-5 (HB)
ISBN 978-94-017-7593-9 (e-book)
DOI 10.1007/978-94-017-7593-9

Published by Springer,
P.O. Box 17, 3300 AA Dordrecht, The Netherlands.

www.springer.com

Printed on acid-free paper

All Rights Reserved


© Springer Science+Business Media Dordrecht 2016
This work is subject to copyright. All rights are reserved by the Publisher, whether
the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation,
reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms
or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks,
etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement,
that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and
therefore free for general use.
While the advice and information in this book are believed to be true and accurate
at the date of publication, neither the authors nor the editors nor the publisher
can accept any legal responsibility for any errors or omissions that may be made.
The publisher makes no warranty, express or implied, with respect to the material
contained herein.
Preface

These proceedings of the NATO-ARW “Nanomaterials for Security” held at the


“Londonskaya” Hotel, Odessa, Ukraine, from August 30–September 3, 2015,
emerged as a result of many presentations and discussions between workshop
participants.
The Odessa workshop focused on several open problems including the current
state of nanomaterials and security problems.
Recent advances in nanoscience have demonstrated that fundamentally new
physical phenomena arise when systems are reduced in size down to dimensions
comparable with the fundamental microscopic length scales of investigated materi-
als. There have been many significant advances in the past two years since the last
workshop, and some entirely new directions of research in these fields have been
undertaken. The programme of the workshop allowed presentations and opened
discussions on several emerging modern research topics, such as new nanomaterials
and sensors. Theoretical advances were tested against major experimental and
technological achievements in related materials. There was intensive discussion
in the field of nanotechnologies and safety systems that include nanosensors,
nanocomposite multifunctional coatings for safety systems, bio-nanosensors, and
nanoanalyzers. In the session on nanomaterials, the physical properties of graphene,
carbon nanotubes, new composite materials, and spintronics were presented. Lat-
est developments in nanotechnology and measurement techniques facilitate the
detection of explosives. The most promising new materials and experimental
techniques for the detection of hazardous materials including explosives are carbon
nanotubes, Josephson junctions, and NMR techniques. Participants benefitted from
presentations of new methods for the detection of CBRN agents using chemical and
biochemical sensors. The contemporary open problems of the physics of sensors
include the determination of sizes of nanoparticles, identification of particles, and
determination of concentration and mobility of nanoparticles.
We are grateful to members of the International Advisory Committee for their
consistent help and suggestions, in particular to Prof. F. Peeters. We are grateful to
the Nobel Laureate Prof. Klaus von Klitzing for a high level of scientific talk.

v
vi Preface

We would like to thank the NATO Science Committee for the essential financial
support, without which the meeting could not have taken place. We also acknowl-
edge the National Academy of Science of Ukraine, J. Stefan Institute, Ljubljana,
and Faculty of Mathematics and Physics, University of Ljubljana, Slovenia, for their
generous support.

Ljubljana, Slovenia Janez Bonča


Kiev, Ukraine Sergei Kruchinin
February 2016
Preface vii
viii Preface
Preface

Nobel Laureate K. von Klitzing and co-directors J. Bonča and S. Kruchinin


ix
Contents

Part I Nanomaterials
1 Atomic Collapse in Graphene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D. Moldovan and F.M. Peeters
2 Fluorination Clusters on Graphene Resolved by
Conductive AFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A. Mishchenko, A. Eckmann, I.V. Grigorieva,
and K.S. Novoselov
3 Spin Relaxation in GaAs Based Quantum Dots for
Security and Quantum Information Processing Applications . . . . . . . . . 25
S. Prabhakar and R. Melnik
4 Very Sensitive Nanocalorimetry of Small Mass Systems
and Glassy Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
J.-L. Garden, A. Tavakoli, T. Nguyen-Duc, A. Frydman,
M. Laarraj, J. Richard, and O. Bourgeois
5 Phase Conversion of Y-Ba-Cu-O Thin Films
by Super-Oxygenation and Cu-Enrichment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
H. Zhang, N. Gauquelin, C. Mcmahon, D.G. Hawthorn,
G.A. Botton, and J.Y.T. Wei
6 Strong-Coupling Diagram Technique for Strong Electron
Correlations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
A. Sherman
7 Spin-Dependent Transport of Carbon Nanotubes with
Chromium Atoms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
S.P. Kruchinin, S.P. Repetsky, and I.G. Vyshyvana

xi
xii Contents

8 Cell Monolayer Functioning Detection Based on Quantum


Polarization Effects in Langmuir–Blodgett Multi-Walled
Carbon Nanotubes Films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
H.V. Grushevskaya, N.G. Krylova, I.V. Lipnevich,
T.I. Orekhovskaja, and B.G. Shulitski
9 Magnetic Properties of Cobalt and Nitrogen Co-modified
Titanium Dioxide Nanocomposites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
N. Guskos, J. Typek, G. Zolnierkiewicz, E. Kusiak-Nejman,
S. Mozia, and A.W. Morawski
10 Physical Properties of .As2 Se3 /1x WSnx
and .As4 S3 Se3 /1x WSnx Glasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
O.V. Iaseniuc, D.V. Harea, E.E. Harea, G.F. Volodina, and
M.S. Iovu
11 Thermal Memory and Thermal Induced Phase
Transformation in Shape Memory Alloys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
O. Adiguzel
12 Spectroscopic Properties of Nanoceria Allowing
Visualization of Its Antioxidant Action . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
V. Seminko, A. Masalov, P. Maksimchuk, V. Klochkov,
I. Bespalova, O. Viagin, and Yu. Malyukin
13 Vibration Based Microstructure Replication and Analysis . . . . . . . . . . . . 159
R. Šakalys, G. Janušas, A. Palevičius, V. Grigaliūnas,
and P. Palevičius

Part II Nanosensors
14 Nanotechnology and Microfluidics Based Biosensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
H. van Heeren and P. Salomon
15 Resistivity Sensors of Metal Oxides with Metal
Nanoparticles as Catalysts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
G.A. Mousdis, M. Kompitsas, D. Tsamakis, M. Stamataki,
G. Petropoulou, and P. Koralli
16 Iono-Electronic Interface Based on Innovative Low
Temperature Zeolite Coated NMOS (Circuits) for
Bio-nanosensor Manufacture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
A.S. Fiorillo, S.A. Pullano, R. Tiriolo, and J.D. Vinko
17 SQUID Detectors for Non-destructive Evaluation in Industry . . . . . . . . 215
W. Nawrocki
18 Morphological Features of Nanostructured Sensor for
X-Ray and Optical Imaging, Based on Nonideal Heterojunction . . . . . 227
Ie. Brytavskyi, V. Smyntyna, and V. Borschak
Contents xiii

19 Hetero-Carbon Nanostructures as the Effective Sensors in


Security Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
G. Kharlamova, O. Kharlamov, M. Bondarenko,
and O. Khyzhun
20 Characterization of SnO2 Sensors Nanomaterials by
Polarization Modulation Method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
V.S. Grinevych, L.M. Filevska, V.A. Smyntyna,
M.O. Stetsenko, S.P. Rudenko, L.S. Maksimenko,
and B.K. Serdega
21 Diagnostic of Resonant Properties of Au-PTFE
Nanostructures for Sensor Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
L.S. Maksimenko, S.P. Rudenko, M.O. Stetsenko,
I.E. Matyash, O.M. Mischuk, Yu.V. Kolomzarov,
and B.K. Serdega
22 Metal Oxide Based Biosensors for the Detection of
Dangerous Biological Compounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
A.V. Tereshchenko, V.A. Smyntyna, I.P. Konup,
S.A. Geveliuk, and M.F. Starodub
23 Cerium Dioxide CeO2x and Orthovanadate
(Gd0:9 Eu0:1 VO4 ) Nanoparticles for Protection of Living
Body from X-Ray Induced Damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
G. Grygorova, V. Klochkov, Ye. Mamotyuk, and Yu. Malyukin
24 Anthology and Genesis of Nanodimensional Objects and
GM Food as the Threats for Human Security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
O. Kharlamov, M. Bondarenko, O. Khyzhun,
and G. Kharlamova
25 Transmission of Three Resistance Sensor Signals Over
Four Wire Line with Losses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
A. Penin and A. Sidorenko

Author Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

Subject Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329


Contributors

O. Adiguzel Department of Physics, Firat University, Elazig, Turkey


I. Bespalova Institute for Scintillation Materials, Kharkiv, Ukraine
M. Bondarenko Frantsevich Institute for Problems of Materials Science of NASU,
Kyiv, Ukraine
V. Borschak Odessa I.I. Mechnikov National University, Odessa, Ukraine
G.A. Botton Canadian Centre for Electron Microscopy & Brockhouse Institute for
Materials Research, McMaster University, Hamilton, ON, Canada
O. Bourgeois Institut NÉEL, CNRS, Grenoble, France
University of Grenoble Alpes, Institut NEEL, Grenoble, France
Ie. Brytavskyi Odessa I.I. Mechnikov National University, Odessa, Ukraine
A. Eckmann School of Physics and Astronomy, University of Manchester,
Manchester, UK
L.M. Filevska Department of Experimental Physics I.I. Mechnikov, Odessa
National University (ONU), Odessa, Ukraine
A.S. Fiorillo Department of Health Sciences, School of Biomedical Engineering,
University Magna Grœcia of Catanzaro, Catanzaro, Italy
A. Frydman Institut NÉEL, CNRS, Grenoble, France
University of Grenoble Alpes, Institut NEEL, Grenoble, France
Department of Physics, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel
J.-L. Garden Institut NÉEL, CNRS, Grenoble, France
University of Grenoble Alpes, Institut NEEL, Grenoble, France
N. Gauquelin Canadian Centre for Electron Microscopy & Brockhouse Institute
for Materials Research, McMaster University, Hamilton, ON, Canada

xv
xvi Contributors

S.A. Geveliuk Odessa National I.I. Mechnikov University, Odessa, Ukraine


V. Grigaliūnas Institute of Materials Science, Kaunas University of Technology,
Kaunas, Lithuania
I.V. Grigorieva School of Physics and Astronomy, University of Manchester,
Manchester, UK
V.S. Grinevych Department of Experimental Physics I.I. Mechnikov, Odessa
National University (ONU), Odessa, Ukraine
H.V. Grushevskaya Physics Department, Belarusan State University, Minsk,
Belarus
G. Grygorova Institute for Scintillation Materials of NAS of Ukraine, Kharkiv,
Ukraine
N. Guskos Department of Physics, West Pomeranian, University of Technology,
Szczecin, Poland
D.V. Harea Institute of Applied Physics, Academy of Sciences of Moldova,
Chisinau, Republic of Moldova
E.E. Harea Institute of Applied Physics, Academy of Sciences of Moldova,
Chisinau, Republic of Moldova
D.G. Hawthorn Department of Physics and Astronomy, University of Waterloo,
Waterloo, ON, Canada
O.V. Iaseniuc Institute of Applied Physics, Academy of Sciences of Moldova,
Chisinau, Republic of Moldova
M.S. Iovu Institute of Applied Physics, Academy of Sciences of Moldova,
Chisinau, Republic of Moldova
G. Janušas Department of Mechanical Engineering, Kaunas University of
Technology, Kaunas, Lithuania
O. Kharlamov Frantsevich, Institute for Problems of Materials Science of NASU,
Kyiv, Ukraine
G. Kharlamova Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv, Ukraine
O. Khyzhun Frantsevich Institute for Problems of Materials Science of NASU,
Kyiv, Ukraine
V. Klochkov Institute for Scintillation Materials of NAS of Ukraine, Kharkiv,
Ukraine
Yu.V. Kolomzarov V.E. Lashkaryov Institute of Semiconductors Physics, National
Academy of Sciences of Ukraine (NASU) Nauky Prospect, Kyiv, Ukraine
M. Kompitsas NHRF-National Hellenic Research Foundation, Theoretical and
Physical Chemistry Institute-TPCI, Athens, Greece
10 D. Moldovan and F.M. Peeters

Fig. 1.3 Colormap of the LDOS as a function of position and energy. The charge is located in
the center (r D 0). The coupling ˇ varies from 0 to 1:2 as labeled in the subplots. The R1 label
indicates the collapse resonance which appears in the supercritical regime ˇ > 0:5

scans over a sample of graphene and measures the electric current I the tip draws
from the surface as a consequence of the tunnelling effect. The current depends
on the relative voltage V between the tip and the sample. The derivative of I with
respect to V (differential conductance) is proportional to the local density of states

dI
LDOS.E; r/ / : (1.13)
dV
Even though the critical value is relatively modest in graphene, introducing a
sufficiently large impurity charge on graphene’s surface is still challenging [24].
Because graphene is a good conductor it is difficult to deposit and maintain a charge
on its surface. It is common to find impurities in graphene samples, but the charge
of a single impurity atom turned out to be insufficient. Thus it is necessary to create
more intense charge centers which can serve the role of artificial nuclei for atomic
collapse in graphene.

1.3.1 Charged Impurity Cluster

In order to successfully create a supercritical charge, multiple Calcium dimers need


to be deposited on the surface of a graphene sheet as was done in the experiment
by Wang et al. [25] Individual dimers have subcritical charge, but in the experiment
they are used like movable charge centers using an STM tip to assemble a cluster of
supercritical charge. For the theoretical model, the previously introduced potential
cutoff r0 is modified in order to match the size of the cluster (1 nm).
The results of the experiment are shown in Fig. 1.4. The insets show the positions
of the Calcium dimers as seen by the STM. The curves depict the differential
conductance dV=dI, i.e. LDOS, as a function of the bias voltage V for different
positions of the STM tip. A change of V corresponds to changing the energy and thus
Another random document with
no related content on Scribd:
Azok közé az emberek közé tartozott, akikről az első pillantásra
bizonyosan tudtam, hogy életem ellensége. Vannak emberek, akik
létünk tagadó és romboló elemeit testesítik meg a legteljesebben és
ösztönünk föllázad ellenük, még mielőtt egy szót váltottunk volna
velük. Nincs út, nincs eszköz a kibékülésre és szennyes a
kiegyenlítésnek minden megkísérlése.
De még ennél az embernél is ellenszenvesebb volt nekem az a
leány, akit éppen olyan gyakran láttam e férfi, mint Solander
társaságában. Mindenki csak Jona-nak szólította és minden inkább
volt, mint szép, de nagyon okos és megvolt benne az a mérgező,
fölizgató elevenség, amely a tehetséges leányokat gyakran
mérhetetlen romlásba sodorja. Rosszaságában volt valami szomorú
és hideg nagyszerűség, érzékiségének szenvedélytelen viharában
és pusztulásának rothadó színei közt kihalt lelkének már nyoma sem
volt. Amikor először találkoztam vele, tanácstalan irtózattal láttam
leplezetlen szégyenének mélységét és megértettem, hogy a nő látó
szemmel és éber érzékkel, mosolyogva tud leszállani a pokol oly
mélységeibe, ahová férfi bódultság nélkül sohasem juthat el.
Alapjában véve mindenkié volt és senkié, de tulajdonképpen
Solanderé és azé a litografusé, aki úgy látszik azért kötötte
magához, mert ismerte különös ösztöneit, míg a leányt Solanderhez
valami szellemi becsvágy fűzte, ami szívtelen nőknél sokszor
megfigyelhető lángeszűnek hitt férfival szemben. A leány
megvetette, de mégis büszke volt arra, hogy Solander figyelmére
méltatta. Akkor csak megijedt sejtéssel láttam e sötét hármas
közösség végzetességét, mert az ellenérzés és a rokonérzés
elhomályosította látásomat, később azonban megértettem a
megvetést és a gyülöletet, amelynek megkellett születnie a
lelkekben, különösen abban a versengésben, amely mindkét oldalon
nem igazi szenvedéllyel, hanem itt nagylelkű babonával, amott
számító alávalósággal fejlődött ki.
Néha olyan helyzetbe jutunk, amikor természetes ösztöneink
föltámadnak az ész minden figyelmeztetése ellen, a mélyből jövő
kényszerítésük néha elhomályosítja a lélek minden éberségét és
nem ismerjük föl tettünknek sem eredetét, sem veszedelmességét.
Hirtelen hangosan ezt mondtam:
– Kalauer korcsmája disznóól.
Solander, aki mindjárt megértett, megütközve föltekintett, társa
lassan és várakozóan felém fordult és míg végigmustrált vöröses
szemöldöke alatt ülő zavaros szemével, hidegen és kihívóan
mondta:
– Azért vonz téged.
Jona fölingerlően nevetett, de csitítóan mondta:
– Csak hadd, az erkölcs kínozza. Megteszi ezt mindannyiunkkal,
míg meg nem gyógyulunk.
– Vagy el nem rothadunk, – mondám.
Verekedésre voltam elkészülve. Solander megértette, mi forgott
kockán. Fölkelt hangosan morogva mint a medve:
– Hallgassatok! Senki sem szól egy szót sem, amíg én itt állok.
– Hát ülj le, – mondta nyersen a másik.
Az asztaloknál szórványosan ülő vendégek figyelni kezdtek
bennünket, Kalauer esetlenül felénk csoszogott, fejét lehorgasztotta
és homályos szemével alulról fölfelé ferdén tekintett reánk. Solander
senkihez sem szólt, de a többiek felé fordult és széles hátával
födözött engem, anélkül hogy tudná, hogy ezzel pártomat fogta.
Jona lustán fölemelkedett.
– Ez kezd unalmas lenni, öregem, csak ábrándozzál kettesben a
cimboráddal.
Magával húzta a barátját a mindig számító nő óvatos
határozottságával, aki jól tudja, hogy a botrányból csak kára lehet.
Követték és a társaság elkotródott; ellenfelem inkább közönyösen,
mint még haragosan. Nem nyerhetett már semmit, mert a leány vele
tartott. Az ajtóból kibékítő búcsúszót kiáltott Solandernek. Én csak
most lettem dühös; úgy éreztem, mintha helytelenül jártam volna el
és nem találnék utat a jóvátételre. Kivülről az eltávozottak megvető
nevetését hallottam, az esti szellő szárnyán bejött és a léptekkel
együtt elhalt.
– Tönkre mégy, – mondtam Solandernek, – eldobod magadat. Ez
a nő kloaka.
– Te filiszter vagy, – felelte haragosan.
– Ha mindent ennek mondasz, ami nem szennyes, akkor filiszter
vagyok.
Dühösen nekem támadt, de mérsékelte a hangját:
– Erkölcsöt akarsz nekem prédikálni? Mit tudsz te a világról,
mennyit ismersz föl egy idegen lélek viszonyáról azokhoz a
dolgokhoz, amelyek ellenedre vannak? Az a kérdés, hogy mit érzek,
de nem az, hogy mit ér a tárgy, amely fölvillanyoz.
– Én is csak arról beszélek, amit érzek. Mindegy nekem, hogy
mennyit tudok, de tudom, mit vetek meg és gyűlölök, mit csodálok és
szeretek.
– Eredj a pokolba, fecsegő!
– Jól van. Megyek. Isten veled.
Solander fölugrott és karon ragadott:
– Te bolond, minek szaladsz mindjárt el, ha szerényen kifejtem a
véleményemet. Ehhez talán csak van jogom?
– És nekem?
– Persze neked is; de civakodó kedved van. Gyere, ülj le,
beszéljünk. Visszatartlak, mert beszélnem kell, megöl a szomorúság,
ha nem igazolhatom magamat magam előtt. Csak gazemberek
tudják ezt megelégedésükre megtenni akkor is, ha egyedül vannak.
Én nem. Mihelyt eltávozol, azt hiszem, hogy megbántottalak. Hát
hallgass meg. Nem azért, mintha csak akkor lenne igazam, ha
meggyőztelek, hiszen nem is kivánom, hogy igazam legyen, de csak
akkor tudom meg, hogyan állok és hogyan gondolkodom, ha az
ellenmondás kikergeti a kápolnákból és a barlangokból a bennem
levő angyalokat és vadállatokat. Megértesz, mert mosolyogsz. Ó
hidd el, valami egészen különös dolog az, milyen hatása van rám a
gonosznak. Ha akarod, beismerem, hogy ez a nőszemély piszkos
cafat. Nem, ezt nem akarod. Igaz, hogy fölkelti bennem a gonoszat,
az aljast, az elvetemültséget, a gyalázatot és találkozásom vele a
vereségem. A férfiak világában ő az a sötét elem, amelyről az
emberiség szinte titkos megegyezéssel hallgat, nem akarom
eldönteni, jogosan-e vagy jogtalanul, de bizonyos az, hogy ez a
hallgatás úgy pusztít az emberek lelkében, mint a báránybőrbe bujt
farkas a nyájban. Az asszonyok arcán mindenütt meglátod e
hallgatás sebeit. De most hallgasd meg, hogyan állok és mit éltem
át. Ilyen megalázás után, mintha megtisztultam volna, mindig
fölébredtek bennem az angyalok szavai. Ha a test sülyed,
fölemelkedik a lélek. Ti ezt még nem tudjátok, pedig naponta
állítjátok, hogy más formában, például a halál után így történik. De
így van ez már az életben is. A magunk megvédéseért aggódva nem
fog lelkünk fölemelkedni, legkevésbbé tettre, mert ha a test jól érzi
magát, a lélek megfeledkezik a szárnyáról. A mulandó létezése csak
mulandó javak születését bizonyítja, a lélek ellenben közeli
viszonyban van a test pusztulásával és gyakran csak az
összeroppanó földi biztosság vihara után kap szárnyra vagy abban a
szomorúságban, amely a mulandó romjain uralkodik.
Elhallgatott és rám nézett. Csillogott a szeme és mint mindig, ha
igazi meghatottság szólt belőle, menthetetlenül úrrá lett rajtam
szellemi élete. Aggodalommal és szeretettel néztem világos
szemébe, amely arcának keretén égett, mint két fény a romok közt.
Mintegy magában beszélve lassan folytatta:
– Hány embernek született már meg az Istene betegségében,
nyomorában, gyalázatában! Amíg egészségesek voltak és tiszták,
nem ismerték, nem is keresték. Gyakran gondolok Krisztus szavaira:
«Én pedig azt mondom nektek, hogy a gonosznak ne álljatok
ellene.» Te, természetesen, mint a legtöbben, nem ismered. A hegyi
beszédben van. Szavai azt jelentik, hogy annak a gonosznak, ami
velünk történik. Figyelmeztetés ez türelemre másokkal szemben. De
mint Krisztus legtöbb szavának, praktikus értelmén kivül, még titkos
értéke is van és ez az, hogy az ember lelkéhez szól. Ha jól menne
sorunk a földön, senki sem vágyakoznék atyjához az égbe.
Megérted, mi része van a gonosznak a lélek útjából? Én nem azért
hagyom magam néha szabadjára, mert ezt hiszem, hanem mert
néha el kell buknom, vigasztalom magamat ezzel a hittel. Most te
beszélj, te is gondolsz valamit.
– Talán igazad van, megindít, amit mondasz és mégis kell
bennünk valaminek lennie, amit a gonosznak nem szabad érintenie,
ami az aljasnak örök, eltörölhetetlen ellensége. Az Isten nem kezd ki
a sátánnal, hogy diadalmaskodjék.
– Lehet, – mondta Solander nyugtalan szemmel, – de hogyan
akarod magadat megmenteni?
– Végtelen harccal és ha kell, elszánt halállal. Csak ilyen
értelemben lesz a fény kapujává.
– Mit nem mondasz. Gondold meg, csak emberek vagyunk.
– Csak? Miért csak? Emberek vagyunk! Nincs ennél nagyobb.
Nem mentségünkre vagyunk emberek, hanem örök dicsőségünkre.
Mily elhamarkodott idealizmus, valamire törekedni, ami állítólag több
mint az ember. Legelőször mindig csak arra lehet méltóan törekedni,
hogy az embert nagyra becsüljük.
Solander a levegőbe bámult, azután nyugodtan és olyan
egyszerűen, ahogyan csak őszinte szív szólhat, ezt mondta:
– Nem szabad elfelejtened, én csak hivatott vagyok, de nem
kiválasztott.
Amikor nyomorúságos arcába tekintettem, amelyet félig
elfordított, a rajta látható igaz szomorúság hallgatásra kényszerített,
amely tele volt tisztelettel elháríthatatlan sorsa iránt. Szavainak
őszinteségét alapos bizonyosságnak éreztem és alázatosságuk
vigasztaló sejtés borongó világába sülyesztette gondolataimat. Úgy
éreztem, mintha az érinthetetlen fényességnek végül mégis meg kell
nyilnia ez érzület előtt és mintha azok, akik igazán ismerik a harc
tüzét, sohasem lennének képesek e birodalom ragyogó kapuinak
bezárására.
*
Egyre élénkebb érdeklődésem és vonzódásom Solander iránt
szűntelenül foglalkoztatott és nem engedte megpihenni
gondolataimat, itéletemet és következtetéseimet. Teljesen lefoglalt
és azon fáradoztam, hogy vele, lényével és gondolatvilágával
egészen és őszintén tisztába jőjjek. Akkor azonban még nem volt
meg az erőm, hogy képét egészen magam elé tárjam és
igazságosan értékeljem. Ma tudom, hogy nem lehetett
megelégedett, mert eszméi és követelései sohasem lettek a maga
természetes életének alkotórészeivé.
Bizonytalanságom növekedett, életem nyugtalanul és
megkínzottan folyt tovább, egyszer úgy éreztem, hogy vonzódom
hozzá, máskor pedig hogy eltaszít magától és ez állapotok egyikébe
sem tudtam beletörődni. Megtörtént, hogy egyszer nyiltan beszéltem
vele érzelmeiről, de felelete nem elégítette ki sem őt, sem engem,
mert mindig rosszul és bizonytalanul beszélt, ha megfontolva kellett
nyilatkoznia, ellenben meggyőzően és jól, ha valami szenvedélyes
érzelemroham nyitotta meg keblének zsilipeit. Kérdéseim kínozták,
mogorván vagy frivol módon felelt és az volt a benyomásom, hogy a
kérdésekben lekicsinylést vagy kételkedést szimatol.
– Jó véleményed legyen rólam, – mondta egyben békülékeny
mosollyal, – és meglehetsz győződve, hogy jó leszek. Mindig
engedelmeskedem minden ingernek, de szilárd elhatározást nem
tudok védiggondolni vagy követni.
Gondolataink összeütközése folyamán egyszer izgatottságában
olyan szó röppent el az ajkáról, amelyet nem felejtettem el és
amelynek igazsága rám nézve fontos lett. Azt vethettem a szemére,
hogy a következtetés, amelyet bizonyos tényből levont, nem elégített
ki, mire röviden és elutasítóan így felelt:
– Aki néz és alakot lát, annak gondolatai érnek valamit, ha
mindjárt a szerencsés erőviszonyok ez állapota nélkül kevés
értékűeknek látszanak. Aki azonban néz és semmisem kap előtte
alakot, annak rosszak a gondolatai, még akkor is, ha élességükért
egy világ bámulja őket. Én olyan alakokat láttam barátom,
amelyeknek fényéről és fönségéről nektek fogalmatok sincs, de nem
tudtam elérni, hogy mások is lássák. Ez a végzetem, mert erre
voltam hivatva, most hát szegény sorsüldözött ember vagyok. Ne
gondold, hogy nem tudom, mi a bajom; büszkeségem és
egyszersmind szomorúságomnak forrása, fáradhatatlanságom,
békétlenségem és végre züllésem oka éppen az, hogy tudom.
Megérdemlem a sorsomat. Ne tarts gőgösnek.
A következő napokban észrevettem, hogy a Kalauer
korcsmájában történt legutóbbi esemény árnyékot hagyott hátra
Solander lelkén. Elkeseredetten tépelődött és mogorván, de
hasztalanul küzdött szívének kínjával, amelyet megvetett, de
legyőzni nem tudott. Végre kitört a haragja:
– Mi közöd az én életem dolgaihoz, hogy beléjük avatkozol?
Talán jobb most, hogy azzal a kamasszal belegázol minden
mocsárba?
– Kicsoda? – kérdeztem bámulva, – miről beszélsz?
– Még kérdezi! Talán én voltam az, aki elkergette? Mit törődöm
azzal, mi az itélete róla másnak, nekem jelent valamit a szerelme.
Talán az ő hibája, hogy nem tud úgy enyelegni és epekedni, mint
Margitka és Annuska?
– A te beszéded arról a…
– Az a piszok magával vonszolja alávalóságának minden
pocsolyájába. Mit törődöm magammal! Nem hagyhatom Jonat
elveszni…
Rémes ijedelemmel hallgattam. Egy pillanatig tüzesen forrt
bennem az indulat és hirtelen szenvedélyes rábeszélés oktalan
vakmerőségére akartam magamat ráadni. Azután úgy éreztem,
mintha csak egy lökésre, egy pillantásra lenne szükség, hogy
Solander a maga nézetének ellenkezőjét vallja, mintha neki
magának kellene annak lennie, aki engem és magát meggyőz
végzetes tévedéséről. De láthahatlan kéz lefogta a számat.
– Soha, – mondtam hangosan.
– Mi az, hogy soha? Ki akar tőled valamit?
Ismertem makacsságát, bár akkor még nem tudtam igazán, hogy
öregedő éveiben egy nővel szemben milyen démonná válhatik. Az
érzékek, amelyekkel sokáig visszaéltek, mint furiák ébrednek föl,
minden ellensúlyt megfojt az az aggodalom, hogy véget ért az
élvezetek ideje és megöl a borzalom a közeledő ürességtől, amelybe
nem hatol a kibékülés semmi hangja, mert a kebelnek ama soha
meg nem kérdezett szellemei elvesztették vigasztaló szavukat.
– Miért hallgatsz? – kérdezte Solander nyugodtan. – Gyűlöllek
hallgatásoddal, érted, undorodom tőled.
– Nem segíthetek rajtad.
– Nem segíthetsz? Ki kér tőled segítséget? Bolond vagy.
– Aggódom érted, szomorú vagyok, mert szeretlek.
– Mióta téged ismerlek, elhagyott régi boldogságom,
ügyességem, jó kedvem. Kiráncigáltad keblemből a halottakat, az
ifjúkornak, a régi időnek fáklyáit, a kedves arcokat, amelyek régen el
voltak temetve, az életet, amelyet elvesztettem. Azt mondod:
segíteni? Az éjszakába döntesz engem, te, csak te!
Tanácstalan voltam, de rossz néven vehettem-e tőle, hogy
kétségbeesésének tompa bosszúját rajtam töltötte ki? Éreztem, hogy
ismeri e dolgok másik oldalát és attól féltem, hogy még csak jobban
fölizgatom, minél tovább hallgatok vagy beszélek. Elmentem tehát,
de nyugtalanságom este Kalauerhez űzött.
A legnagyobb kavarodásba jutottam bele. Jona, akit elsőnek
pillantottam meg, rikitó vörös ruhában a szoba közepén a gázláng
alatt állott a helyiség gőzében és füstjében és a merőlegesen ráeső
fény kemény, szürke színt adott vonásainak és haragos élességet,
amelyet az aggodalom és feszültség kifejezése még fokozott.
Kalauer nedves, rekedt hangon kiabált, néhány embert
visszaszorított Solander asztalától, amely mellett ez részegen,
magánkivül és reszketve, mint valami földühösített és megkötözött
állat szemben állott a litografussal. A tér a két férfi közt örvény volt.
Solander ellenfelének leselkedő és várakozó magatartása
kimondhatatlan gonoszsággal volt tele, egész pokoli aljassága
tudatában biztosságot árult el, óvatos volt, számító és fölismerhető
izgatottság nélkül. A vendéglős rábeszélni igyekezett Solandert. Úgy
láttam, hogy véget akar vetni a civakodásnak, amely mint már
annyiszor, kettejük közt keletkezett, de ostoba ügyetlenséggel valami
olyan haragos szót mondhatott, hogy Solander valósággal őrjöngeni
kezdett. Mivel mindannyian összevissza kiabáltak, senkit sem
értettem meg, de rövid pillanatra hirtelenül a dermedtség csöndje
állott be; megfoghatatlan valami, ami végzetes események
bevezetője szokott lenni, visszafojtotta mindenek lélekzetét és
ellankasztott minden tetterőt. Előre ugrottam, Kalauert félre löktem
és Solander nevét kiáltottam, de még előrerohanásom alatt ez
történt: Solander előre lépett, dühös ordítással tarkón ragadta
ellenfelét és a karcsú, szürke ember olyan mozdulattal dőlt oldalt,
mint ahogyan a részeg ember zuhan az oszlop mellé, amelyet
átölelt. De ez a mozdulat visszataszítóan ügyes is volt és
valamennyi érzékemmel egyszerre megértettem, még mielőtt igazán
tudtam, hogy mi történt, ennek az átölelésnek az értelmét és amikor
láttam, hogy Solander fölemeli a fejét és nyitott szájjal, eszméletlenül
vágyakozva, mint a szomjanhaló, tágra nyitott üres szemmel a
menyezetet keresi, megbizonyosodtam a tettről.
Mögöttem fölhangzó hosszú, éles sikítás széttépte a borzalmas
ködöt, amelyben voltunk. Jona sikitott. A litografus meghajolva
elrohant mellettem, földöntött egy széket, elesett, azután eltűnt az
ajtón, még mielőtt teljesen talpra állott volna. Solander mindkét kezét
nekifeszítette a hátának, csipőjét előretolta, térdre rogyott, felsőteste
előrehajolt, azután lassan oldalt esett. Ezzel együtt egyik keze
erőtlenül előre tolódott és vörös fátyolt láttam rajta, nedveset és
elmosódottat, foltjának csekélységével borzalmat keltőt, a halál jelét.
Solander már a halállal vivódott, amikor rám ismert; a düh
rohama, amely testét fölegyenesítette, szitkozódásban és lármában
szétfoszlott. Gyilkosának kése a hátán át a tüdejébe hatolt és
megsértette a szívet úgy, hogy lélekzete és öntudatának percei ki
voltak mérve.
– Ez valóság, – dadogta az arcomba színtelen mosolygással, – a
tarka mese, az élet véget ér, testvér. Valósággá lett, engem talált…
most meg kell halnom. Hallod… nem, ti nem hallhatjátok. Milyen
különösen érzem magamat, így még sohasem volt… nekem meg
kell halnom, igazán nekem… testvér.
Szeme üresen és idegenül, borzalmas meglepődéssel tekintett
reám. De azután még egyszer megtelt az emberrélevés melegével,
az élet közelségével és szelíd borulásával. Eltávozó lelke az élet és
halál váltakozó árjának utolsó hullámcsapásában küzdött és így
szólt:
– Nem tudtam… az egyet… de hittem… könyörüljetek rajtam.
Remegése átragadt rám és amikor szavait meghallottam,
körülöttem kivilágosodott minden, meghatottságom elűzött
aggodalmat és fájdalmat, mert a haldoklónak utolsó szava úgy
megrendített, mint még soha semmi szó. Fényárként hatolt be a
megváltás felelete: «Még ma velem leszel a paradicsomban.» Nem
tudtam, hogyan történt ez, mert mintha valóban hallottam volna e
szavakat, megérintett az a szent sejtés, hogy a szeretet az öntudat
ingatag határain túl rövid pillantást engedett vetnem az átváltozás és
megdicsőülés birodalmába.
Solander teste irtózatosan összerázkódott, fejét oldalt vetette,
sokszor gyors egymásutánban lihegő nyögéssel lélekzett és
meghalt.
Mivel már elvégeztetett, fölengedett keblem dermedtsége: már
nem a fény és a sötétség magaslatai és mélységei vettek körül,
amelyek közt lelkileg együtt időztem a haldoklóval, hanem a
korcsmaszoba, emberi testek és hangok, én magam és a régi élet.
De belőle vadállatként támadt rám fájdalmamnak szívbeli dühe.
– Szegény testvérem!
Nehéz, halvány fejét fölemeltem, a szívemhez szorítottam és
megcsókoltam a száján, amelynek ajkából még egy utolsó melegség
áradt ki, de már kezdett megmerevedni; a vad szomorú lélek, a
szenvedélyes gondolatok, az átkozódások, a hazavágyódás e földi
útját. Nem volt eltorzulva és egykor szép ívelésű ajka a halál halvány
színében visszanyerte ártatlanságát, rom volt és virág, elhagyott
harctér.
Fölemeltük a halottat, hogy a szomszédos szobába vigyük. Az
emberek szavát megint megértettem. A tettesről beszélgettek.
– Azt nem lehet semmiért sem okolni, mindenki látta, hogy őt
támadták meg.
A vendégszoba megtelt, elküldtek a hatósághoz. Egy öreg
kereskedő, akit ismertem, szorosan a halott mellé lépett és ama régi
divatú beszédmód kissé nevetséges ünnepiességével, amellyel a
meghatottság pillanatában egyszerű lelkek szoktak beszélni, ezt
mondta:
– Ez az ember meghalt.
Keresztet vetett, meghajolt, azután megfogta vállamat és amikor
ránéztem, így szólt hozzám:
– Vigasztalódjék. Az apja volt ez? Erre mindannyiunknak el kell
készülve lennünk, egyszer minket is elér.
Solander testét a mellékszobában egy padra tettük, a
korcsmáros senkit sem bocsátott be és kiszorította azokat az
embereket, akik a támadók közt voltak. Maga visszajött és miután az
ajtót elzárta, még egyideig mellettem maradt állva, aggodalmasan a
fejét rázta, a vállát vonta és fölemelte a kezét, miközben kinyitotta,
mintha madarat bocsátana belőle szabadon. Félénk tekintetet vetve
reám kiment.
Miután egyideig a halottnál maradtam és lezártam a szemét,
ismét kinyilt az ajtó és a belépőben Solander testvéri barátnőjének
kendőbe burkolt alakjára ismertem. Tágra nyitott szemmel nézett
rám és megállott, mintha várna valamit. Megértettem és azonnal
fölkeltem, hogy életének emberét átengedjem neki arra a rövid időre,
amelyben végre az övé volt egyedül.
*
Amikor néhány nappal ez események után távoztam a városból,
ősz volt és tiszta ég alatt kitárult előttem a messzi, tarka vidék.
Megint hallgattam cipőm hangját a napsütötte földön, amelyen még
jártam, amelyben Solander el volt temetve. A madarak a fénynek,
délnek tartottak, mint lelkemben a halott szavai és gondolatai. Úgy
éreztem, mintha utam nem innen oda vinne, nem egyik helyről a
másikra, hanem az egyik elhagyott harctérről másik újra. Földi
életünk egy rövid alkalom, testvérek, egy reggeli óra.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EMBEREK
ÚTJA ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
in the United States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of
this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™
electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept
and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and
may not be used if you charge for an eBook, except by following the
terms of the trademark license, including paying royalties for use of
the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given
away—you may do practically ANYTHING in the United States with
eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject
to the trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be
bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from
the person or entity to whom you paid the fee as set forth in
paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be


used on or associated in any way with an electronic work by people
who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic
works even without complying with the full terms of this agreement.
See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with
Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project
Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright law in
the United States and you are located in the United States, we do
not claim a right to prevent you from copying, distributing,
performing, displaying or creating derivative works based on the
work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely
sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name
associated with the work. You can easily comply with the terms of
this agreement by keeping this work in the same format with its
attached full Project Gutenberg™ License when you share it without
charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™
work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or
with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is
accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the
laws of the country where you are located before using this
eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived


from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a
notice indicating that it is posted with permission of the copyright
holder), the work can be copied and distributed to anyone in the
United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must
comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted


with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning of
this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this


electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing


access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that
s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and
discontinue all use of and all access to other copies of Project
Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™


electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating
the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project
Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may
be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to,
incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a
copyright or other intellectual property infringement, a defective or
damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except


for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph
1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner
of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party
distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this
agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and
expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO
REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF
WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE
FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY
DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE
TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE
NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you


discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it,
you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by
sending a written explanation to the person you received the work
from. If you received the work on a physical medium, you must
return the medium with your written explanation. The person or entity
that provided you with the defective work may elect to provide a
replacement copy in lieu of a refund. If you received the work
electronically, the person or entity providing it to you may choose to
give you a second opportunity to receive the work electronically in
lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may
demand a refund in writing without further opportunities to fix the
problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted
by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

You might also like