You are on page 1of 20

HBT 106 Asas Pengajian Penterjemahan

Tajuk : bahasa dalam terjemahan


Aimie Shafika binti Mahdan 115777

Definisi bahasa
Wilhelm Von Humboldt seorang sarjana Jerman, mendefinisikan bahasa sebagai sintesis bunyi Ferdinand de Saussure seorang sarjana linguistik Swiss pada awal abad ke- 20 menyatakan bahasa sebagai sistem isyarat Charles F. Hockett memperkatakan bahasa dari sudut psikologi behaviurisme, iaitu sistem tabiattabiat sangat rumit John B. Carol juga meninjau bahasa dari sudut linguistik yang merupakan sistem bunyi vokal berstruktur dan urutan-urutan bunyi Bloch dan Trager mendefinisikan bahasa sebagai satu lambang pertuturan yang arbitrari yang digunakan anggota masyarakat untuk berkomunikasi

Definisi terjemahan
Mc.Guire, 1980:2 Translation is the rendering of a source language (SL) text into the target language (TL) so as to ensure that (1) the surface meaning of the two will be approximately similar and (2) the structure of the SL will be preserved as closely as possible, but not so closely that the TL structures will be seriously distorted.

Roger T. Bell (1993:5) translating the definition of translation according to Dubois, states that Translation is the expression in another language (or target language) of what has been expressed in another, source language, preserving semantic and stylistic equivalences.

Bahasa dalam terjemahan


1. equivalent ( kesamaan ) 2.Semantik 3.Pragmatik 4.Imbuhan

equivalent ( kesamaan )

Kesamaan teks yang betul mungkin tidak dapat dilihat kerana tidak berada di tengah-tengah bahasa itu sendiri pada tahap sistem lingusitik tetapi di antara teks yang sebenar.

Contohnya,
SL the wealthy live here RL people who have lots of money live here SL Bella borrowed the book from Ariana RL Ariana leaned the book to Bella

Semantik
Bidang yang mengkaji dan menganalisis makna kata dan ayat. Semantik bermaksud kajian tentang makna perkataan dan penambahan makna sesuatu kata. Secara umum, semantik ialah ilmu tentang erti atau perubahan erti sesuatu perkataan.

Kajian mengenai makna kata boleh dibahagi kepada aspek-aspek berikut - makna denotasi dan makna konotasi - makna dalam konteks - hubungan makna dengan kebudayaan - perubahan makna - bentuk-bentuk makna daripada hubungan semantik.

Makna denotasi - makna tersurat - makna kamus, makna kognitif, makna rujukan, makna konseptual dan makna ideasonal Makna konotasi - makna tambahan atau makna atau makna tersirat

Bentuk-bentuk makna daripada hubungan semantik


Bentuk-bentuk makna kata yang timbul daripada hubungan semantik ialah a. Sinonim b. Antonim c. Hiponim d. Meronim e. Polisim f. Homonim g. Homofon h. homograf

Makna pragmatik
Pragmatik merupakan kajian aspek-aspek makna dan bahasa yang bergantung kepada penutur, penerima ujaran, dan filtur-filtur konteks ujaran lain. Leech (1983 ) melihat pragmatik sebagai bidang dalam linguistik yang mempunyai kaitan dengan semantik. Perhubungan ini disebut semantisme iaitu melihat semantik sebagai sebahagian dari pragmatik.

Austin ( bapa pragmatik ) - kita tidak menggunakan bahasa untuk berkata-kata sahaja contohnya, membuat pernyataan tetapi untuk menghasilkan sesuatu perbuatan.

Terdapat 3 kategori konteks dalam pemprosesan wacana i. Bidang merangkumi proses sosial di mana penutur berada. ii. Tenor bukan sahaja meliputi tahap dan tidak formal keformalan tetapi juga melibatkan kuasa dan perpaduan. iii. Mod berkait rapat dengan jarak fizikal, jarak antara penutur dan lawannya. Mempunyai kesan ke atas teks.

Imbuhan
Kata Nama menerima empat jenis imbuhan: awalan, akhiran, apitan, dan sisipan. Imbuhan awalan ialah imbuhan yang berada di hadapan kata akar, contohnya pe(N), me(N), ter dan sebagainya. Imbuhan akhiran terletak di akhir kata akar dan imbuhan apitan mengapit kata akar. Imbuhan sisipan pula tersisip di tengah perkataan.

awalan
Ke Awalan "ke-" boleh membentuk kata bilangan himpunan, kata bilangan tingkat dan kata nama. Pe(n) Imbuhan awalan "pe(n)-" menerbitkan kata nama yang memberi maksud tertentu kepada perkataan dasar yang diimbuhkannya.

akhiran
-an Imbuhan akhiran "-an" menerbitkan kata nama yang memberi maksud tertentu kepada perkataan dasar yang diimbuhkannya, dengan membawa erti-erti berikut. benda, bahan yang dilakukan kata dasar: kiriman, makanan hasil perbuatan kata dasar: tulisan, bungkusan tempat yang disifatkan kata dasar: ruangan benda kata dasar yang besar atau luas: lautan

apitan
ke--an Imbuhan apitan "ke--an" menerbitkan kata nama yang memberi maksud tertentu kepada perkataan dasar yang diimbuhkannya. hasil perbuatan kata dasar: keberanian, kepercayaan per--an Imbuhan apitan "per--an" menerbitkan kata nama yang memberi maksud tertentu kepada perkataan dasar yang diimbuhkannya, dengan membawa erti-erti berikut: perbuatan: pertandingan, pergeseran

Sisipan
Sesetengah kata dasar boleh diubah atau diperkuat maknanya dengan dibubuh imbuhan sisipan "-el-", "-em-", "-er-" dan "in-". Contoh: tapak telapak; kuning kemuning.

Terima kasih

You might also like