You are on page 1of 2

Renesance a humanismus v české literatuře

- období po husitských válkách (zničená země, chmurné myšlení)


- v cizině – předpokladem uplatnění dobrá politická situace, dobrý životní standard > rozvoj měst, věd
- u nás – neklidné období (husitství, stavovské povstání), katoličtí Habsburkové
- snaha zlepšit životní podmínky po husitských válkách
- renesance zasáhla spíše do života (dobré mravy)
- humanismus (hlavně duševní krása)

RENESANCE - hlavně v architektuře v literatuře málo (ne téma užívání si pozemského života…)
- Hynek z Poděbrad – syn Jiřího z Poděbrad, studoval ve FR
- převedl Dekameron (počeštil jména, děj v Čechách)
- intimní básně (Májový sen, Veršové o milovníku) > odsouzeny

HUMANISTICKÁ LITERATURA - od počátku 16. století,


- otázky mravní, vytvořit společenský řád
A) LATINSKÁ - humanistickou latinou, prostřednictvím vzdělanců (šlechticů), kteří studovali v cizině
- Jan z Rabštejna – katolický prelát, na dvoře Jiřího z Poděbrad
- Dialogus – rozhovor mezi JzP a 3 šlechtici, obhajuje jeho pokrokové myšlenky
- Bohuslav Hasištejnský z Lobkovic – na dvoře JzP
- Žaloba k sv. Václavovi na mravy Čechů (kritika rozmařilého
renesančního života lidí, hlavně šlechty)
- Jan Campanus Vodňanský – působil na UK, vlastenec, humanista, hlavně drama (Břetislav a Jitka)
- chtěl udržet vysokou úroveň UK >konvertoval >marné >sebevražda
B) ČESKÁ - spojena s měšťany, jejich obhajoba, důraz na úroveň jazyka
- Viktorin Kornel ze Všehrd – měšťan >šlechtic, právník
- předmluva k překladu díla: „Knihy o napravení padlého“ od Řeka Jana Zlatoústého
- aby čeští autoři psali česky, chtěl srovnat češtinu s latinou, „program nár. humanismu“
- Knihy devatery – právnické dílo umělecky zpracované, hájí práva měšťanů
- Řehoř Hrubý z Jelení – překlady antických a současných humanistů (Cicero, Erasmus R.)

„ZLATÝ VĚK ČESKÉ LITERATURY - od 30. let 16. st. do r. 1620 („Rudolfova doba“)
- vynález knihtisku
A) ZÁBAVNÁ PRÓZA: Frantova práva – parodie na stanovy pijáckého cechu, satira >církev
Historie o bratru Janu Palečkovi – příběhy o činech šaška JzP (rady králi)
Doktor Faust – pro obyčejný lid, humorné scénky
B) CESTOPISY - Václav Šašek z Bířkova: Deník (viz. ot. Husitství)
Oldřich Prefát z Vlkanova: Cesta z Prahy do Benátek a odtud potom po moři až do
Palestiny
Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic: Cesta z Království českého do Benátek
Václav Vratislav z Mitrovic: Příhody Václava Vratislava z Mitrovic
- vyslán do Cařihradu, uvězněn jako špion
C) HISTORICKÁ DÍLA - jazykově cenná, historicky leckdy neobjektivní
- Václav Hájek z Libočan: Kronika česká (=Hájkova kronika)
- polovina 16. století, do korunovace Ferdinanda I.
- populární, čtivá, literárně hodnotná
- historicky neautentická (idealizoval šlechtu a církev)
- Mikuláš Dačický z Heslova: Paměti – události kolem Bílé Hory
D) PŘÍRODOPIS - Tadeáš Hájek z Hájku – překlad herbáře od Matthioliho
- odborné spisy – astronomické, lékařské (pitva)
E) DRAMATA - Jan Campanus Vodňanský – viz latinská humanistická literatura
- Břetislav a Jitka – přeložil do češtiny
- B unesl J >spor jejich otců
F) VZDĚLÁVACÍ SNAHY - hlavně příslušníci jednoty bratrské, zpočátku obhajují názory Petra
Chelčického (vzdělání diferencuje společnost) > rozvětvení

Strana 1 (celkem 2)
- zakládají školy, tiskárny, vydavatelství

- Jan Blahoslav – biskup JB, studoval v cizině, vzdělaný člověk je potřebný druhým
- přeložil Nový zákon, podnítil překlad Starého zákona
=> „Biblí česká“ = Bible kralická (vytištěna v tiskárně v Kralicích)
- vysoká jazyková úroveň
- dlouho sloužila jako norma pro spisovný ČJ
- Filipika proti missomusům – útočná řeč, dokazuje jejich nepravdu
- missomusové – lidé, kteří byli proti kultuře,
vzdělání, umění, vedl je Jan Augusta
- Musika – zásady skládání písní v ČJ
- Šamotulský kancionál – soubor písní vydaných JB, přispěl i Blahoslav
- Gramatika česká – snaha povznést jazyk na vysokou úroveň
- nabádal používat české výrazy, snaha odstranit slova
přejatá > aby dílo bylo jazykově krásné
- Akta jednoty bratrské – informace o historii JB
- Daniel Adam z Veleslavína - universitní profesor, překladatel, nakladatel
- + dcera Jiřího Melantricha, po jeho smrti převzal nakladatelství
- vysoká úroveň jazyka (vybíral si díla, jazykově je upravoval, doporučoval, jak
mají autoři tvořit, šlo mu i o obsah) = „veleslavínská čeština“
- „veleslavínská doba“ – období za jeho života (konec 16. století)
- Kalendář historický – zachycení historie v bodech formou kalendáře
- k jednotlivým dnům přiřazuje významné události

Strana 2 (celkem 2)

You might also like