Professional Documents
Culture Documents
Filozofski fakultet
Preddiplomski studij hrvatskog jezika i knjievnosti i Filozofije
Iva Fofi
Osijek, 2016.
Sadraj
1. Uvod.1
2. Hrvatski jezik od Austro-Ugarske Monarhije do Vidovdanskog ustava..2
3. asopis Govori i pii hrvatski, kako treba
5
4. Zakljuak10
5. Popis literature11
6. Izvori..12
7.
Saetak
U seminarskom radu razmatra se asopis iz 1925. Govori i pii hrvatski, kako treba. To je
asopis za promicanje hrvatskoga jezika koji treba potaknuti i poduiti hrvatske graane da se
ispravljaju pri govoru jer je primjeeno kako su u hrvatski jezik ule brojne tuice, a mnoge
su se rijei iskvarile. asopis je nastao u poprilino nepovoljnom poloaju za hrvatski jezik
kada se poeo nametati srpski u svim sferama ivota, u kraljevini koja je trebala biti spas za
hrvatski identitet, a na kraju je samo nastavila viestoljetni hrvatski problem stalne borbe
protiv onih koji ele ugasiti sve hrvatsko, a prije Srba su to bili Austrijanci i Maari. U
asopisu se nalaze razliite rubrike, one koje raspravljaju razlike izmeu hrvatskog i srpskog
jezika, rubrika koja u nastavcima donosi injenice iz povijesti hrvatske knjievnosti, rubrika
koja se bavi gramatikom hrvatskoga jezika, zatim povremene rubrike knjievnih vijesti,
jezinih primjera iz stvarnog ivota koje treba ispraviti i druge pouke i popravci te odlomci
knjievnih djela kojim se oprimjeruju lijepo, znanstveno i trgovako tivo. asopis je ugaen
ve kod prvog broja u drugom goditu, 1926. te je tako patriotska ideja nunog opiranja
hrvatskog jezika srpskom u pogledu takvog naina ostala nedovrena.
Kljune rijei: Govori i pii hrvatski, kako treba, Odbor za uenje i ienje hrvatskoga
jezika, rubrike, serbokroatizam, primjeri
1. Uvod
Tema ovog seminarskog rada je prikaz asopisa Govori i pii hrvatski, kako treba. Rad
najprije iznosi koji su to dogaaji doveli do poloaja Hrvata i hrvatskog jezika u vremenu
kada asopis poinje s radom, a potom iznosi njegovu ulogu i vanost u daljnjem oblikovanju
hrvatske svijesti o svom jeziku. Potom slijedi opis najznaajnijih i najopirnijih rubrika
asopisa te se iznose primjeri koje je asopis istaknuo. Sve navedeno i opisano se povezuje s
osnovnom namjerom asopisa, zato su pojedini primjeri uzeti i je li se uspjelo u toj namjeri.
Na kraju se iznosi zakljuak kao osobni saeti pogled na asopis.
2012: 10). Nakon poslijeratnog veselja i nabujalog jugoslavenskog zanosa, mnogo toga je
polo drugaije i loije nego to su hrvatski politiari mogli pretpostaviti. Tadanje hrvatske
dnevne novine donose obilje loih vijesti iz svih podruja: iz politike, gospodarstva, kulture,
iz svakodnevnog ivota (Samardija, 2012: 14), a sve to priopuje se hrvatskim jezikom koji
se, kao i njegovi govornici, praktiki preko noi naao u posve novu politikom, drutvenom i
komunikacijskom kontekstu koji ga izlae tekim kunjama. Te kunje sustavno je poticala
tadanja jezina politika koja se, s jedne strane, oslanjala na slubenu politiku postavku o
trima plemenima istoga naroda bez zajednikoga imena, dok su joj, s druge, strukovnu
potporu pruali srpski jezikoslovci i filolozi na elu s Aleksandrom Beliem, zagovornici
jezika glavnoga grada, tzv. beogradskoga stila, kao normativnog uzora jedinstvenom
dravnom jezinom makrostandardu u nadi da e ga vrlo rado prihvatiti stanovnici svih triju
plemena naega naroda Srbi, Hrvati i Slovenci (Samardija, 2012: 15). Ideja zajednikog
jezika potjee jo od polovice 19. stoljea, kada je 1850. potpisan Beki knjievni dogovor o
buduem zajednikom knjievnom jeziku Hrvata i Srba koji je potpisalo pet znamenitih
Hrvata: Dimitrija Demeter, Ivan Kukuljevi Sakcinski, Ivan Maurani, Vinko Pacel i Stjepan
Pejakovi; dva Srbina: Vuk Karadi i uro Danii i Slovenac Franc Mikloi (Auburger,
2009: 108). Taj dogovor postignut je u svrhu izrade zajednike njemakohrvatskosrpsko
slovenske pravno-politike terminologije. Protiv njega su bili ilirci Vjekoslav Babuki, Antun
Maurani, Bogoslav ulek, kasniji predvodnik zagrebake filoloke kole Adolfo Veber
Tkalevi i Ljudevit Gaj koji je proroki komentirao kako e samo vrijeme pokazati je li taj
prijedlog praktian i vodi li toliko uenoj slozi i jednakosti ili samo jo veem cijepanju i
knjievnom razdoru (Auburger, 2009: 109). No, Beki knjievni dogovor je u Hrvata od
1860-tih punom snagom djelovao u korist serbokroatizma. Nositelj jezinog serbokroatizma
bila je i uspjena promidba za etnopolitiku, odnosno dravnopolitiku ideologiju
jugoslavenstva, koju su jo 1830-tih izmislili ilirci pod vodstvom Ljudevita Gaja. Takav
jugoslavizam su propagirali Hrvati, odbili Srbi, ali i Slovenci; srpski su ciljevi bili strogo
iskljuivi odnosno velikosrpski i njima je, po srpskoj volji, trebao sluiti serbokroatizam
(Auburger, 2009: 110, 111). Srpske namjere bile su itekako vidljive i u zajednikoj dravi
Srba, Hrvata i Slovenaca. Nakon proglaenja drave, vlast je vrlo brzo preuzela srbijanska
vojska, uvedeno je srbijansko vojno nazivlje, dok je hrvatsko domobransko doslovno preko
noi izbaeno iz uporabe (Samardija, 2006: 64). Hrvatske novine iz prvih godina nove
drave uestalo donose vijesti o tome kako se u hrvatskim krajevima razmahao proces nazvan
iriliziranje, tj. prodiranje srpske irilice u krajeve u kojima je to pismo dotada bilo posve
nepoznato (Samardija, 2006: 65). Vidovdanskim ustavom donesenim 28. lipnja 1921.
3
utemeljena je Kraljevina Srba, Hrvata i Slovenaca s kojom je zapoelo desetljee i pol izrazito
snane, a nerijetko i otvoreno brutalne centralizacije, koja se ticala i jezika jer je na osnovi
ustava poela i izradba novoga zakonodavstva kojim je nametnuto srbijansko nazivlje
(Samardija, 2006: 66). Novinsko telegrafska agencija Avala iz Beograda odailje slubene
vijesti dravnih dijela i dvora novinskim urednitvima to primjerice u zagrebakim novinama
izaziva zbunjenost jer su mnogi tako u izravan dodir doli s njima dobrim dijelom posve
nerazumljivim jezikom. Prema njihovim komentarima, tu je bilo dosta tuih rijei, osobito
ruskih, turskih te arhaizama koji su nerazumljivi i prostom i naobraenom ovjeku. Zbog
takve jezine prakse neki su dojueranji zagovornici jezinog jedinstva poeli upozoravati na
tetan utjecaj beogradizama kojima se hrvatski standardni jezik sve vie iskvarivao
(Samardija, 2006: 67). S obzirom na injenicu da je prodor beogradizama, tj. srpskih
jezinih elemenata bivao sve jai, najvie nakon donoenja prvog ustava i na njemu
oblikovana zakonodavstva, u hrvatskoj su jezinoj zajednici postala gorua pitanja poput:
kako se oduprijeti toj politiki podupiranoj opresiji u jeziku, kako obraniti pravo na vlastitu
jezinu vlastitost, kako dokazati da hrvatske jezine osobine nisu pokrajinske i provincijalne
samo zbog toga to se razlikuju od prestonikoga govora, ukratko: kako obraniti svoje
(Samardija, 2012: 58)? Godine 1925. Odbor za uenje i ienje hrvatskoga jezika pokrenuo
je u Zagrebu list za praktino uenje, popravljanje i ienje hrvatskoga jezika pod
naslovom Govori i pii hrvatski, kako treba (Samardija, 2006: 67). Prvi broj lista objavljen je
1. srpnja 1925., a posljednji 20. sijenja 1926. iz ega je vidljivo kako je cijelo nastojanje bilo
kratkog daha. Slini pokuaji zabiljeeni su i ranije kada je Nikola Andri napisao poseban
jezini savjetnik pod naslovom Brani jezika hrvatskoga da bi se sauvao i razvijao osjeaj za
istou
hrvatskoga
jezika
vrijeme
serbokroatistikog
normiranja
prodiranja
hrvatskoga jezika i on e izdavati svoje glasilo, polumjesenik Govori i pii hrvatski, kako
treba, koji e svakome biti koristan da naui, proiri i usavri svoje znanje o hrvatskom jeziku
(godina I., broj 1: 1). Odbor poziva svakoga da, kao rodoljub, podupre asopis moralno i
materijalno tako to e svaki pojedinac, svaka kua, svako drutvo i svaki ured imati njihov
list te da tako svatko crpi koristi iz njega kad se ve prua takva prilika, ak i onima koji ne
polaze vie kole, da se usavre u jeziku. Na taj nain takvim e se pojedincima ponositi
njihov narod iz kojega su iznikli jer se ne odnose kao stranci prema roenoj kui (godina I,
broj 1: 3). U prvom broju takoer imamo i prikaz osnove i sadraja lista gdje se navodi koje
teme i rubrike e biti zastupljene u asopisu: iz Lijepog tiva bit e prikazana u poeziji i prozi
najbiranija tiva hrvatske i srpske knjievnosti; iz Znanstvenog tiva vjebat e se sastavljanje
i prevoenje strunih lanaka u duhu hrvatskog jezika; iz Trgovakog tiva bit e izloeni
uzorni sastavci iz trgovakih nauka i po emu se njihov stil razlikuje od knjievnog; u
Praktinoj gramatici hrvatskoga jezika oznaavat e se sve nepravilnosti u oblicima i sintaksi;
Hrvatski gramatiki i pravopisni rjenik abecednim redom oznaavat e sve neobine i
nepravilne rijei s obzirom na njihovu konkretnu upotrebu i pisanje; propaganda Govori
hrvatski! zgodnim e oglaivanjem i izdavanjem zlatnih pravila uvesti hrvatski jezik kao
nacionalnu svetinju; rubrika Ispravi! donosit e ispravke lanaka, vijesti, oglasa i naredaba iz
javnog i drutvenog ivota koje nam nagruju jezik; istite jezik! dio je koji e sadravati
kratke i jezgrovite upute kojih se grijeaka treba najvie uvati, a koje su se ve udomaile u
naem ivotu, pa ih treba istrijebiti; posljednja rubrika donosi nove rijei za obinu, strunu i
tehniku upotrebu zato da se istisnu tuice koje nam ne trebaju (godina I, broj 1: 3,4).
Da je hrvatski jezik prevaan interes Odbora i asopisa, jasno je iz same ideje nastanka i
jednog i drugog, ali pogled na ono to se moe pronai u brojevima asopisa svjedoi o tome
da definitivno nita nije bilo preputeno sluaju. U idua dva broja nakon onog prvog, na
naslovnim stranicama istiu se knjievni primjeri O uenju naega jezika, koji je poslanica J.
Sundeia Stanku Vrazu, i Rodu o jeziku Petra Preradovia (godina I, broj 1. 2. i 3: 1). I jedan
i drugi primjer umjetniki progovaraju o vanosti materinjeg jezika, a Petar Preradovi ide
toliko daleko da jezik smatra temeljem budunosti i neim za to je vrijedno umrijeti:
Po njem tebe svijet poznaje iva,
Na njem ti se budunost osniva, ()
praktina, kao to je i bio njegov cilj, ali zbog nemogunosti da se ta ideja provede do kraja,
hrvatski itatelj ostaje zakinut za jo veliki dio onoga to je asopis mogao pokazati i itatelja
nauiti. Paralelno s govorom o fonologiji od prvog do ukljuivo sedmog broja traju i poduke
iz podruja sintakse koje kroz pregledne tablice daju prikaz vrsta reenica, podjelu na
nezavisno i zavisno sloene reenice te prikaz vrsta zavisno sloenih reenica.
Postoje i neke povremene rubrike koje se ne pojavljuju u svakom broju asopisa, kao npr.
Malo popravaka (u broju 1 i 2, broju 3, broju 4 i 5, broju 8 te broju 1 iz drugog godita).
Takve rubrike su jo Pabirci po jezinom polju koja izdvaja primjere iz stvarnog ivota koji se
mogu sresti u govoru ili natpisima u gradu te Knjievne vijesti.
Zanimljivo e biti izdvojiti jo i primjere iz lijepog, znanstvenog i trgovakog tiva. Tu se
iznose odlomci Duge Dinka imunovia, Na bunaru Laze K. Lazarevia, Rimskog svijeta na
domaku propasti Natka Nodila, Tri dana kod sina Josipa Kozarca i pripovjetke kao to su
Vrag iz Zagreba i Meu razbojnicima. Ti brojni knjievni primjeri koji nerijetko zauzimaju
najvie stranica asopisa upuuju na to koliko je vano bilo sve kvalitetno oprimjeriti i
pribaviti vrstu grau koja e sva pristajati uz osnovnu ideju asopisa, a to je dokazati vanost
hrvatskog jezika i natjerati njegove govornike da se ispravljaju pri govoru, naue, proire i
usavre svoje znanje hrvatskoga jezika. To je najbolje provoditi uz asne primjere onih koji su
to uspjevali, pa ujedno autori knjievnih ulomaka za primjer mogu posluiti i kao uzori
svakom govorniku hrvatskog jezika.
4. Zakljuak
Nakon trnovitog puta kojeg je hrvatski jezik preao jo u vremenu Austro-Ugarske
Monarhije, ba u trenutku kada se mislilo kako e nova drava donijeti poboljanje poloaja
hrvatskog naroda i njegova jezika dogodilo se jo jedno razoaranje i najava borbe koja e jo
dugo trajati. U kraljevini Srba, Hrvata i Slovenaca hrvatskom se jeziku pokualo oduzeti na
svakom znaaju pokuavajui ga se u razmiljanju itelja te kraljevine i u svakom javnom
djelovanju potpuno izjednaiti sa srpskim. Hrvati s jedne strane razumiju potrebu stvaranja
zajednikog jezika zbog bolje ujedinjenosti naroda, a s druge im ono to kao slubeni jezik
dolazi iz Beograda nije razumljivo i zvui neprirodno. Naravno da su takvi pokuaji rezultirali
postupnim iskvarivanjem hrvatskog jezika to su oni svjesniji zamijetili i odluili tome stati
na kraj. Osniva se Odbor za uenje i ienje hrvatskoga jezika koji pokree asopis Govori i
pii hrvatski, kako treba 1925. godine. asopis cijeli odie potrebom da se prikae hrvatsko
jezino blago i na temelju njega da se donose zakljuci o povijesti knjievnosti, gramatici,
stilovima izraavanja itd. Dobra je strana to to su sve te poduke iz razliitih podruja bile u
nastavcima, iz jednog u drugi broj asopisa, no loe je to to je asopis prerano ugaen pa
poduka ostaje nedovrena, a da je nastavljena, zaista je mogla rezultirati uspjehom kojem se
asopis u svom poetnom zanosu nadao da svi, ak i oni koji ne polaze vie kole mogu
poraditi na svom znanju hrvatskoga jezika.
10
5. Popis literature
1. Auburger, Leopold, Hrvatski jezik i serbokroatizam, Maveda d.o.o., Knjinica Veda,
knjiga 16, Rijeka, 2009.
2. Curi, Ana, Hrvatski jezikoslovni asopisi prve polovice 20. st., Filozofski fakultet,
Osijek, 2015.
3. Samardija, Marko, Hrvatski kao povijesni jezik, Vlastito izdanje, Zaprei, 2006.
4. Samardija, Marko, Hrvatski jezik i pravopis od ujedinjenja do kraja Banovine
Hrvatske (1918. 1941.), kolska knjiga, Zagreb, 2012.
11
6. Izvori
1. asopis Govori i pii hrvatski, kako treba, Korektor, ured za ispravljanje hrvatskog
12