Professional Documents
Culture Documents
Istenemberek 2
MÓRA FERENC KÖNYVKIADÓ
GALAKTIKA FANTASZTIKUS KÖNYVEK
SZERKESZTI KUCZKA PÉTER
A FORDÍTÁS AZ ALÁBBI KIADÁS ALAPJÁN KÉSZÜLT: Szergej Sznyegov: Ljugyi kak bogi.
Lenizdat, 1982
FORDÍTOTTA BÁNLAKI VIKTOR
A BORÍTÓ ÁMON LÁSZLÓ MUNKÁJA
© Bánlaki Viktor, 1988 Hungarian translation
S mi végre a szem, melynek kijutott,
hogy elámul a csillagokon?
S minek isteni-jó bagoly ösztönöm,
mely elérti a vér neszét?
S mire nékem a szív, mely a lépteim
s a vers ütemére ver?
A nyomor dala cseng falaim közül,
tüzem is csak ver de s épp,
fogy a gyertya - fölúszik a csonka hold
a fagyott üveg mögött...
E. BAGRICKIJ (Hárs György fordítása)
HARMADIK RÉSZ
Álmodozó automata a harmadik bolygón
1.
A Nikkelbolygó elhagyása menekülésre emlékeztetett.
A terembe fejszeműek özönlöttek be. Még arra sem hagytak időt, hogy
megbeszéljük a kiadott parancsot, hogy pár szót váltsunk: A fejszeműek
nem ismerték az emberi nyelvet, de. a látásuk élesebb volt a miénknél, és
a gravitációs nyaklevesek ékesszólóbbnak bizonyultak, mint a szavak.
Ismét megjelent Orlan, és először hallottuk tőle azt a sikolyra emlékeztető
kiáltást, amely később oly gyakran hangzott fel, hogy még ma is a
fülemben cseng:
- Gyorsabban! Gyorsabban!
Nem sokra emlékszem az indulás pillanataiból, még az előtt elvesztettem
az eszméletemet, hogy az erőtér által határolt börtönketrec eltűnt. A
priccsen tértem magamhoz, mellettem Mary ült, kezemet kezében
tartotta, a lábamnál csendben álldogáltak a barátaim. Meghallottam Mary
örömteli hangját:
- Magához tért! Életben van!
Azt akartam mondani, hogy nem halhatok meg, ha egyszer garantálták az
életemet, de még suttogásra sem volt erőm. A tekintetemmel próbáltam
értésükre adni, hogy kitűnően érzem magam. Mary a mellemre borult, és
sírva fakadt.
- Mindén rendben van, admirális - jelentette ki vidáman Oszima. -
Megetettünk, amíg nem tudtál magadról.
- És milyen jó étvággyal evett! - tette hozzá moso-
495
lyogva Romero. - De aztán hirtelen mozdulatlan lett a teste, és mi
alaposan megijedtünk.
- Melyik űrhajón visznek el innen? - kérdeztem, • amint kissé visszatért a
hangom.
- Az Ökörhajcsáron. - Oszima gúnyosan felnevetett. - A világhódítók nem
merik megmutatni nekünk az űrhajóikat.
Romero és Mary segítségével felkeltem. A Villámszóró, hátán Luszinnal,
bekúszott a terembe. A többi sárkányon más társaink helyezkedtek el. A
szárnyas gyík gyorsan végigcsúszott a folyosón, de a gyülekezési
helyiségben a pegazusok beszorították egy sarokba. A repülő lovak
hangos zsivajgás, vidám nyerítés közepette dobogtak végig az alagúton,
hogy minél hamarabb kijussanak a szabad levegőre. Az egyik pegazust
Asztrosz nyergelte meg, aki jókedvűen intett oda nekem.
- Ne felejtsd el: a nyolcas számú! - kiáltotta neki Mary.
- Egészen jól üli meg a lovat - jegyezte meg Petri. Az „egészen jól"
kifejezés ennek a flegmatikus embernek a szájából úgy hangzott, mint a
dicséret netovábbja.
Én is úgy láttam, hogy Asztrosz úgy ül a pegazuson, mintha hozzá lenne
nőve: ráhajolt a ló nyakára, ügyesen felhúzta a lábát, hogy ne
akadályozza a szárnyak mozgását. Én sem tudtam volna jobban
utánacsinálni. Még Luszin is elismerte, hogy nehezebb a pegazusokon
lovagolni, mint a régi, szárny nélküli lovakon.
Amint kiért a szabadba, a Villámszóró rögtön a levegőbe emelkedett.
Ismét megláttuk az apró fehér napot a zeniten, ezt a barátságtalan,
erőtlenül sugárzó égitestet, amely nem volt képes sem arra, hogy
meleget adjon a bolygónak, sem pedig arra, hogy elhomályosítsa a
csillagok vad sziporkázását. Előttünk terpeszkedett a ha-496
lottian zöld bolygó, a nikkelmezök, a nikkelerdők, a nikkeloldatból álló
tavak és folyók. És mindenfelé, amerre csak ellátott a szem, hatalmas,
félelmetes űrhajók gömbjei magasodtak. Hegyeknek tűntek az apró
dombnak látszó Ökörhajcsár mellett, amely ott árválkodott a pusztítók
űrhajóinak erdeje közepén.
A Villámszóró még egy kört sem tudott leírni az Ökörhajcsár fölött, amikor
gravitációs ütés érte. A sárkány olyan gyorsan vágódott lefelé, hogy
Luszin nyögni kezdett, Mary feljajdult, nekem pedig összeszorult a szívem.
A gravitációs erőtér még ennél is gyorsabban szívott be minket az
Ökörhajcsár belsejébe, majd a benti kis űrrepülőtéren legyező alakban
szórta szét a tömeget: a sárkány az egyik oldalra került, Mary és Luszin a
másikra, míg Petrit és engem egy harmadik irányba sodort.
- Vigyázzatok! - kiáltott fel Petri, "és maga után húzott az űrhajókikötő kis
teréről, ahová már zúdult be a gravitációs hullám által sodort többi
sárkány is.
Nem voltam elég gyors, nem tudtam elugrani, rám Romero zuhant,
Romeróra pedig Kamagin. Az volt a szerencsénk, hogy egyik sárkáhygyík
sem esett ránk; ellenkező esetben alighanem azonnal kiadtuk volna a
lelkünket.
- Itthon vagyunk! - fogalmazta meg Oszima az érzéseinket.
Az ismerős épületek mellett haladtunk el, amelyek nemrégiben még a
lakóhelyeink voltak; valószínűleg az egész világmindenségben nem volt
kedvesebb zug számunkra, mint ezek a helyek. A pusztítók semmihez
sem nyúltak a kabinokban, hol az egyik, hol a másik társunk szaladt ki az
utcára elújságolni, hogy mindent éppen olyan rendben talált, mint amikor
leereszkedtünk a zöld bolygóra.
- Nézd meg, mi van nálunk - kértem meg Mary t a
497
lakásunk ajtajában. - Én addig benézek a megfigyelő-terembe. Ne aggódj,
jól érzem magam.
Két lépést sem tehettem, amikor kezében egy üveggel Asztrosz rohant el
mellettem.'Odakiáltottam neki, de nem felelt.
- Hová szaladt? - kérdeztem Maryt. - Ebben a helyzetben veszélyes az
űrhajón mászkálni!
Mary titokzatosan elmosolyodott.
- Nem lesz semmi baja. Várjuk meg, amíg visszatér. Alig öt perc múlva
Asztrosz már vissza is jött.. Az
arca ragyogott.
- Elintéztem, anyám! - kiabálta már messziről. -Kiöntöttem az egészet. A
bolygó meg van fertőzve.
Semmit sem értettem.
- Meg van fertőzve? Nem magyaráznád meg, Mary, mi történik itt?
Kiderült, hogy Asztrosz olyan baktériumok tenyészetét locsolta szét a
bolygó talaján, amelyek elősegítik az élet keletkezését, miközben nikkellel
és nikkelsókkal táplálkoznak. A bolygót ettől a pillanattól kezdve
megfertőzte az élet. A folyamat először észrevétlen lassúsággal fog
végbemenni, aztán felgyorsul, míg az élet járványa dühöngeni nem kezd a
bolygó felszínén és a mélyén. S akkor már az élet mohó terjeszkedését
csak egy módon' lehet megállítani: az egész bolygó megsemmisítésével.
- Életet teremtettem, apám! - jelentette ki büszkén Asztrosz.
- Remek fiú vagy! - dicsértem meg, és megvereget-tem a vállát.
A képernyőkön kitárult előttünk a csillagos égbolt. ' Valahol a csillagkép
szélén lehettünk. A nagyítóberendezést ráállítottam a Narancsszínűre.
Olyan éles fényű óriáscsillag volt ez, hogy inkább egy kisebb holdnak
tetszett, mint csillagnak. Jól látható volt egyetlen bolygója is, amely hol
sárga, hol kékesfehér 498
színben ragyogott, mintha a fényvisszaverési képessége a tengely körüli
forgással változott volna.
A rövid ideig tartó jóleső élénkség után ismét rosz-szul lettem. Petri vette
észre először, hogy kezdem elveszteni az eszméletemet. Az utcán tértem
magamhoz. Petri vitt a vállán, mellette néhány társunk haladt. Kértem,
hogy tegyen le, de Petri nem engedelmeskedett. A szobámban
lefeküdtem a díványra. A barátaim a fordítógépeiket ráállították az
agyamból érkező sugárzásra: nemcsak veszélytejenebb volt
gondolatátvitel útján érintkezni, hanem - legalábbis nekem - jóval
könnyebb is.
- Meglepő események zajlottak le, meg kell beszélnünk őket - szóltam. -
Szeretném tudni a véleményét, Paul.
Romero még bele sem kezdett a mondókájába, amikor Asztrosz, Luszin és
André lépett a szobába. And-rén új ruhát láttam, simára volt borotválva,
és a haját is megfésülték: mindez Luszin és Asztrosz müve volt, akik
Luszin kabinjában vették kezelésbe Andrét. Most jobban emlékeztetett a
régi Andréra, igaz, megöregedett, lesoványodott; valószínűleg így néztek
ki régen azok az emberek, akik súlyos betegségen estek át. Csak az arca,
a jelen nem lévő, hol ravasz mosolyba ránduló, hol a félelemtől eltprzuló
arca árulta el, hogy André értelme nem tért vissza.
- Itt maradhatunk? - kérdezte Asztrosz mindhármójuk nevében.
Asztrosz ellen semmi kifogásom nem volt, de André jelenléte zavarba
hozott.
- Hát nem vették még észre, hogy André nem a fecsegő
elmeháborodottak közé tartozik? - cáfolta meg kétkedésemet Romero. -
Valaha azt tartották, hogy minden elmebeteg a maga saját belső
gondolatrendszerének megfelelően veszti el az eszét. Szerencsétlen
barátunk őrületében is van rendszer: ennek
499
alapja pedig a zárkózottság. Most pedig beszéljünk az álmairól, Eli.
Az admirális álmai a valaki mások által sugárzott látomások közé
tartoznak, ahogyan ezt a régiek mondták volna. Ezt most már a mindig
szkeptikus Kamagin barátunk sem tagadhatja - folytatta Romero. - Eli
álmai nem egyebek, mint az információátadás sajátságos formái,
amelyeket a pusztítók között lévő titokzatos barátaink alkalmaznak. Úgy
néz ki, hogy ők a Legfelsőbb Pusztító közvetlen környezetéhez tartoznak.
Ellenkező esetben honnan tudhattuk volna meg, mi történt a
haditanácson? És ha az üzenet formája fantasztikus is - aligha valószínű,
hogy a pusztítók hadvezérei lombkoronát növesztenének, felrobbannának,
vagy folyóként csörgedeznének -, tartalmának igazságát a bolygó
elhagyásának a ténye igazolja. Még az is lehet, hogy nem egy-egy
magányos pusztító próbál segíteni nekünk, hanem egy egész szervezet.
Nem képzelhető-e el, hogy a Harmadik Bolygó üzemzavarai mögött
tudatos diverzió rejlik? Ha pedig így van, merre lehet a Harmadik Bolygó?
És ki az a vezér környezetéből, akinek köze van hozzál
Romero ezzel fejezte be:
- Az egyetlen megbízható információs csatornánk jelenleg az admirális,
pontosabban a látomásai. Pontosan tudom, hogy ostobaság lenne azt
kérni Elítől, hogy álmodjon minél többet. Azt viszont kérem, kedves
barátom, hogy mindent jól jegyezzen meg, amit álmában lát és hall;
mindent, a leghalkabb hangtól kezdve a leghalványabb árnyékig. Most
pedig pihenjen. Kívánom, hogy lásson újabb látomásokat, még
meglepőbbeket, mint eddig.
Valamennyien egyszerre álltak fel. Mary ott akart maradni, de őt is
elküldtem. Sejtettem, alig várja már, hogy a laboratóriumába mehessen.
Majd alszom egy jót, ígértem. Luszin és Asztrosz Andrét próbálták 500
elrángatni, aki olyan félelemmel a szemében hőkölt vissza, hogy nagyon
megsajnáltam.
- Hagyjátok itt Andrét, csendben üldögélni fog, én pedig csendben alszom.
Kitűnően megleszünk egymással.
Először valóban aludni akartam, de nem jött álom a szememre.
Elkezdtem figyelni Andrét.
Kókadtan ült a sarokban, ütemesen himbálta a törzsét, a fejét lehajtotta,
rendesen megfésült és tisztára mosott fürtjei tekeregtek, mintha önálló
életre keltek volna. Tucatszor figyeltem már Andrét a tökéletes magába
zárkózottság állapotában, most csak annyi volt a különbség, hogy nem
hallottam reszkető hangját, amint szomorúan mormogja a dalocskát a
szürke kecskéről.
- Most miért nem tanácsolod, hogy őrüljek meg? -kérdeztem. - Talán az az
ostoba nagyanyó megtalálta már az eltűnt kecskéjét?
André felemelte a fejét, megpróbált figyelni a szavaimra, a feszült
figyelemtől állkapcsa lefittyedt, a szája kinyílt. A kívülről jövő hangok már
eljutottak a tudatáig. De az áthatolhatatlan falak még most is elzárták
agyának azt a részét, ahol a beszéd megértésének a központja fészkelt.
- André, téjj észhez! - kérleltem izgatottan. - Kérlek, térj észhez, André!
Ezt is meghallotta, és nemcsak meghallptta, hanem meg is értett belőle
valamit, mivel megijedt, még jobban behúzódott a sarokba, és ott félősen
megmerevedett. Ijesztő ellentmondás volt az értelem távoli fényét
felvillantó arca és az őrült üres tekintete között.
- Ne félj, nem haraplak meg! - mondtam fáradtan, és lehunytam a
szemem. Az álom viharos gyorsasággal és erővel gyűrt le. Álmomban a
fölém hajló Orlant láttam, mellette vinnyogott és nevetgélt André, aki
501
úgy kacsingatott rám, mintha valamilyen, csak kettőnk által tudott titokra
akarná felhívni a figyelmemet.
Amikor elmeséltem ezt az álmomat, Romero sóhajtva azt felelte, hogy
elég kevés benne az információ.
2.
Néha úgy éreztük, hogy nincsenek is börtönőreink, olyan
szabadon'mozoghattunk a városban és a-park-ban. Viszont amint
valamelyik szolgálati helyiség közelébe mentünk, ki tudja, honnan, de
rögtön elénk állt egy fejszemű.
A megfigyelőterem éjjel-nappal tömve volt a társainkkal.
Gyakran törtem azon a fejem, miért engednek be a pusztítók ide
bennünket, hiszen ezzel feltárják előttünk a Perseus
erődítményrendszerének titkait. Petri úgy vélte, hogy a titkok
megismertetése része annak a tervnek, amely az emberiség leigázására
irányul.
- Büszkélkednek az erejükkel. Úgy számítanak, hogy megrettenünk, és
elfogadva a feltételeiket, békét kérünk.
És valóban, volt mivel büszkélkedniük. Ellenséges űrhajóktól körülvéve
száguldottunk, és a zöld fénypontok mögött tiszteletet parancsoló látvány
tárult ki: közeledett felénk egy csillag, aztán a másik, odaúszott melléjük a
harmadik és a negyedik, s a nagyítóberendezések mindegyik körül
bolygókat vetítettek elénk, a bolygók százait, amelyeken jól láthatóak
voltak a magasan fejlett élet, a városok és az üzemek jelei...
Kamagin, ez a régi szabályokhoz szokott navigációs tiszt rendre
feljegyezte a hajónaplóba - neki még ez is volt - mindazt, amit a
sztereoképernyőn láttunk. Nemsokára felrajzolta a megtett út térképét, ha
nem 502
is olyan részletesen, mint a fedélzeti számítógép tette volna, de elég
alaposan ahhoz, hogy láthassuk, hogyan helyezkednek el a térben a
csillagok, hány bolygójuk van, és mit fedeztünk fel rajtuk.
- Fegyvertelenek vagyunk, aligha lesz szükségünk ezekre az adatokra -
mondtam Kamaginnak, aki láthatóan igen büszke volt a művére. - Ha
pedig Allan űrflottájának sikerül betörni ide, az ő számítógépei
pontosabban értékelik majd a helyzetet..
Kamagin csaknem sajnálkozva nézett rám.
- Nem a harc miatt állítottam össze ezt a kisegítő adathalmazt, hanem
hogy legyen kiindulópontunk a gondolkodáshoz. Néha szinte felháborít,
hogy a ti nemzedéketekhez tartozó emberek milyen könnyű szívvel bízzák
a gépekre a szellemi munka minden válfaját. Nem sok kell hozzá, és
elveszítitek a gondolkodás képességét!
Oszima volt az egyetlen, akire nem gyakorolt különösebb hatást a
pusztítók erőfitogtatása. Az volt a véleménye, hogy ezek a mesterséges
holdakkal körülvett és űrhajóflottákkal ördögi módon felfegyverzett
bolygók háromnegyed részben nem egyebek szemfényvesztésnél. Hogy
port hintsenek a szemünkbe, a pusztítók ugyanabban a körzetben
keringenek velünk, és különböző oldalakról mutatják nekünk ugyanazt.
Oszima engem nem tudott meggyőzni. Közeledtünk a Narancsszínű felé,
és nem keringtünk körülötte. Elérkezett a nap, amikor pontosan
szembekerültünk vele, az űrhajók egyenesen a csillag felé haladtak.
Ezen a napon megjelent Orlan, és én elkövettem egy hibát. Az űrhajón
eddig alig láttuk őt, és közömbös, szenvtelen lénye iránt érzett undorunk
kissé alábbhagyott. Azt sem kérdezte már tőlem, nem elégeltem-e még
meg az életemet, továbbá nem a semmiből tűnt elő, hanem rendesen,
röpködve, szökdécselve közele-
503
dett. Romero ezt így nevezte - Orlan nem megjelenik, hanem
megmutatkozik.
- Hallgass ide, rabtartó - szólítottam meg. - Ha nem tévedek, a
Narancsszínű környékén akartok kikötni, ahol a legnagyobb
haditámaszpontotok van.
Orlan hűvösen kitért a kérdésem elől:
- Sok támaszpontunk van, és mindegyik hatalmas. A csillagot pedig,
amelyet te Narancsszínűnek nevezel, nemsokára a hátunk mögött
hagyjuk.
Amikor Orlan elment, Romero alapos fejmosásban részesített:
- Még jó, kedves admirális, hogy azt nem mondta el neki: feltevései
szerint ezt a legnagyobb támaszpontot Harmadik Bolygónak hívják, és
titokzatos üzemzavarok támadtak itt. Ezután természetesen érdeklődni
kezdett volna, honnan származnak az értesülései. Nem lennék meglepve,
ha a jövőben még az álmainkat is ellenőriznék. /
- Az űrhajón eddig még semmi fontosat nem ál-mondtam, nyugodtan
ellenőrizzenek csak - próbáltam tréfával elütni a dolgot. Nekem is
kellemetlen volt, hogy eljárt a szám.
Nemsokára a Narancsszínű oldalirányban kezdett el távolodni. Mellette
haladtunk el, a csillagkép középpontja felé tartottunk.
A katasztrófa napján Marynél voltam a laboratóriumban. Megújult kedvvel
folytatta az élet kezdetleges formáinak a tanulmányozását. Asztrosz
segített neki. Ma, amikor mindez már régen a múlté, úgy látom, hogy
Marynek sikerült a legjobban közülünk a fogság körülményei között
dolgoznia.
- Nemcsak a Nikkelbolygót keltjük majd életre, hanem valamennyi
fémsivatagot is, ha egyszer elérhetővé válnak számunkra - mondta azon a
napon Mary. - És akkor majd a kristályból képződött álnövényzet mellett
megjelenik itt az élő növényzet is. Nézd csak, 504
Eli, ebben a kémcsőben nincs semmi, 'csak vas, njégis jelen van benne az
élet.
Ebben a pillanatban az űrhajó testén remegés futott végig. Megpróbálom
a legpontosabb kifejezéseket használni. Mintha egy kegyetlen marok
szorította volna az űrhajót, a tárgyak táncra keltek a helyiségben. Mary
elejtette a kémcsőt, én rázuhantam Maryre. Az egyik fal megindult a
másik felé, a padló a mennyezet irányába kezdett emelkedni.
- Mi van veled, Mary?! - kiáltottam fel, és megpróbáltam elkapni őt.
Mary teste összelapult, aztán feldagadt, hogy aztán ismét törpévé
zsugorodjon össze. Csak a mutatványosok görbe tükrében lehet látni
olyan torzfigurákat, amilyenné a feleségem egyik pillanatról a másikra
lett. Minden bizonnyal én sem festettem különbül. Amikor végre meg
tudtam ragadni a kezét, Mary odébb tánto-rodott.
Egy perc múlva a tárgyak visszanyerték korábbi formájukat, de az
Ökörhajcsár továbbra is meg-megremegett, az űrhajót betöltötte a
szabálytalanul működő gépek zaja.
- Gyerünk a megfigyelőterembe! - kiáltottam oda Marynek. - Ezek az
átkozott pusztítók ismét valami gonosz tréfát űznek velünk!
Az utcára kilépve csaknem beleütköztem a. mellettem elrohanó Orlanba.
Ezúttal nem voltak mellette a kísérői, és a külseje arról tanúskodott, hogy
aligha a pusztítók gonosz tréfájáról van szó. Megragadtam a vállát.
-Mi történt? El akarjátok pusztítani az űrhajót?
Orlan szó nélkül megpróbálta kitépni magát a szorításomból. Örömmel
tapasztaltam, hogy nincs elég ereje ellökni magától engem. Amikor ördögi
gépezeteik és fegyvereik - a gravitációs erőterek, a meggörbített tér, az
elektromos töltések és a vakító fény -
* 505
felmondják a szolgálatot, akár egy földi gyerek is el tud bánni
bármelyikükkel.
- Engedj el! - hörögte a félig megfojtott Orlan. -Valamennyien meghalunk,
ha nem engedsz el!
Mary megrántotta a ruhám ujját. Ijedten villogó periszkópjaikkal
fejszeműek tódultak ki az utcára. Elengedtem Orlant, aki olyan gyors
ugrásokkal száguldott tova, hogy úgy tűnt, mintha egy egész sor Orlan
szökdécselne a szűk utcán.
A megfigyelőteremben Kamagin rémült kiáltása hasított a fülembe:
- Admirális, a Narancsszínű magához vonz bennünket!
3.
Körülöttünk eltűnt a világmindenség.
A csillagkép csillagainak háromnegyed része mintha kihunyt volna, a
többiek szemmel is érzékelhetően fakultak. A külső égitestekről, a
Galaktika középpontjának csillaghalmazáról pedig még fogalmat sem
tudtunk alkotni: ott, ahol nemrég még ködösen, akár a csillagpor,
számtalan égitestből álló világok fénylettek, most semmi sem volt, csak a
fekete, tátongó üresség.
- Különös fordulat! - szólalt meg Oszima. A mindig tettre kész kapitány
valószínűleg már azt szá-mítgatta, mi válhat hasznunkra az érthetetlen
eseményből.
A Narancsszínű már nem fénylett, hanem vakító, éles színben ragyogott,
úgy lobogott és lángolt, mint egy örökké tartó villanás. Szemmel látható
volt, hogy felé száguldunk.
- Téged semmire sem emlékeztet ez a látvány, Oszima? - kérdeztem
mosolyogva.
506
- Hát persze, admirális! Éppen így szívott maga felé minket a Fenyegető
is!
- Rövidesen már <egy csillag sem lesz itt - mondta elgondolkozva
Romero.,- Milyen érdekes világ! Semmi ehhez hasonlót nem látott
álmában, Eli?
A csillagok egyre erősebben fakultak, majd az űrhajók is kezdtek eltűnni.
Odakint a létező legkülönösebb vihar tombolt (nem is olyan régen még el
sem tudtuk volna képzelni, hogy ilyesmi lehetséges); a nem euklideszi
térgörbület vihara.
A bennünket hátulról követő zöld fénypontok szabályos félköre szétesett,
az egyik űrhajó a másik felé rohant, valamennyi egy csomóba csapódott
össze, majd valamilyen titokzatos erő kisodorta őket a képernyőről, akár
egy marék száraz falevelet. A pusztítók űrhajói már nem tolták hátulról az
Ökörhajcsár élettelen testét, kirepültek mogulunk a tér meggörbült
útjaira.
Az eltűnésük előtti utolsó pillanatokban a hátul jövő űrhajók fénye annyira
felerősödött, mintha valamilyen belső tűz világítana bennük. Valószínűleg
minden energiatartalékukat a kifelé sodró erő legyőzésére vetették be, az
erős ragyogás csak kísérőjelensége volt ennek a küzdelemnek. De meg
sem tudtuk alaposabban figyelni a küzdelmet, amely a hátunk mögött
zajlott, amikor az utolsó zöld pont is elsodródott. Mögöttünk nem volt már
tér, és testek sem voltak ebben a nem létező térben.
Előttünk azonban tovább villogtak az űrflotta fényei. A tér bezárult a
Narancsszínű körül, és ez a nyolc fénypont ugyanolyan átható erővel
világított, mint korábban, és a távolság sem változott közöttük. Ha minket
a Narancsszínű maga felé vonzott, akkor ezeket az űrhajókat is éppúgy
szívta magához a csillag.
- Eli admirális jöjjön a parancsnoki terembe! - hal-
507
látszott fel az egész űrhajóban Orlan éles hangja. -Jöjjön azonnal a
parancsnoki terembe! Én még tétováztam, de Romero rám szójt:
- Menjen csak. Úgy látszik, valami olyan rendkívüli dolog történt, hogy
szükségük van az ön segítségére. Ha pedig megtagadná a segítségét,
kényszerítenek.
A parancsnoki terem fényárban úszott. A forgatható karosszékek mellett
ott állt Orlan a testőreivel. Olyan magasra nyújtotta a nyakát, hogy az alig
bírta tartani a nehéz fejet, hajladozott, mint a kígyó teste. Tartózkodó
meghajlással üdvözöltem Orlant.
- Be kell indítani az űrhajó hajtóműveit, admirális! rendelkezett Orlan, és
fejét visszacsúsztatta a vállára. - A te és a társaid életéről van szó.
- És a tiétekéről szintén - feleltem gúnyosan. - Már beszámoltam róla
neked: a hajtóműveket irányító számítógép működésképtelen. Én pedig
nem ismerem ezeket a bonyolult berendezéseket.
- Akkor ki ismeri őket?
- Senki. A számítógépeket csak az űrhajók támaszpontján szokták
javítani.
Orlan arca kivörösödött. Ez - éppúgy, mint az embereknél - a pusztítóknál
is a harag jele. Nem tudnak jobban méregbe gurulni, mint mi, de az arcuk
vörösebbé válik.
Úgy gondolom, Eli admirális, hogy egészen biztosan vannak a kézi
irányítást szolgáló műszereitek is.
- Igen, vannak. A leszálláshoz, az einsteini térben való mozgáshoz, de
nem a fénysebesség fölötti rekordok megdöntéséhez, amire most szükség
van. Ez a tény megkönnyíti számotokra a döntést: segítsek, vagy ne
segítsek?
Orlanon látszott, hogy figyel, összpontosít valamire, mintha valakinek a
szavát hallgatná. Úgy látszik, ők is tudnak gondolatátvitellel.érintkezni -
futott végig rajtam a felismerés. 508
- Elmondom - kezdte el a mondókáját Orlan. -A tér meggörbítését szolgáló
gépezetek elromlottak azon a csillagon, amely mellett repültünk. Az
útvonalunkat valamilyen erő megváltoztatta, a hajókat szétszórja. Néhány
űrhajót bezárt a térgörbület egyik spiráljába, a többi hajót kilódítja onnan.
- Részletesebb felvilágosítást szeretnék kapni. Orlan néhány másodpercig
tétovázott.
- A vezér megtiltotta a többi űrhajónak, hogy az Ökörhajcsárt elveszítsék a
szemük elől. Abban a pillanatban, amikor kezdünk eltűnni, az űrhajók
megtámadnak. Ha csak gravitációs csapás ér is bennünket, végünk van.
Az űrhajók közelében kell maradnunk! Keltsd életre a gépeidet, admirális!
'
Kegyetlen káröröm fogott el.
- Úgy, tehát keltsem életre a gépeimet, Orlan? Azon az áron vásároljuk
meg az életünket, hogy feltárjuk előttetek a legrejtettebb titkainkat? Nem
túl nagy ár ez? Figyelj ide és jegyezd meg: meghalunk, de ti is velünk
pusztultok...
- Már késő! - hangzott fel Orlan vad kiáltása. -Lőnek ránk!
A Narancsszínű vészjóslóan ontotta vörös fényét a fakó égbolton, és kívüle
még három zöld pont látszott, három, egy másik világba átsodródó űrhajó.
Már tudtam, mi az a gravitációs sortűz, < és akaratlanul behunytam a
szemem, amikor a három eltűnőfélben lévő pont még egyszer utoljára
felvillant. Eszembe jutott, mekkorát kiáltottam a fájdalomtól a Fenyegető
környékén lejátszódott ütközetben, és összeharaptam az ajkam.
Körülöttem ellenség volt, és nem akartam, hogy a haláluk előtt akár egy is
meghallja utolsó jajkiáltásomat. „Egy hangot sem ejtesz ki, hallod?
-mondtam magamban vak dühvei. - Egy hangot sem!"
- Mégsem! - kiáltott fel lihegve Orlan. - Mégsem! Kinyitottam a szemem. A
fekete égen csak a Na-
509
rancsszínü villódzott. Az űrhajók kisodródtak a mi térszeletünkből,
belezuhantak egy másik világba, és velük együtt eltűntek a felénk küldött
roncsoló hullámok is. '
Nem tudhattam, mi vár ránk ezután, de Orlan zavarodottságát jól láttam.
Kedvem támadt, hogy gúnyolódjak rajta egy kicsit.
- Látod, a titkaink elárulása nélkül is megúsztuk! Nem gondolod, hogy
olyan erők harcolnak a mi oldalunkon, amelyek erősebbek az
űrhajóitoknál?
A szarkazmusom magához térítette Orlant. A fejét dölyfösen visszahúzta a
válla közé.
- A ti oldalatokon, ember? - Kezével a Narancsszínűre mutatott. - Ha
tudnád, hová sodródunk, inkább a gravitációs fegyverek által küldött
halált választanád. A Legfelsőbb Pusztító birodalmában nincs
félelmetesebb hely, mint a Harmadik Bolygó.
- A Harmadik Bolygó?! - kiáltottam fel. A szívem gyorsabban kezdett verni.
-Azt mondod, a Harmadik Bolygó?
Orlan elforduft. Láthatatlan, hajlékony kezek ragadták meg a vállamat,
hátraarcot csináltattak velem, és a kijárat felé löktek. Dühödten
próbáltam kiszabadulni. De most nem volt körülöttem védőtér, amellyel
egykor lesújtottam a rám támadó láthatatlan pusztítókra. Már a folyosóról
fenyegettem meg öklömmel Orlant, akinek az alakja lassan eltűnt a
parancsnoki teremben.
„A Harmadik Bolygó! - ismételgettem magamban ujjongva és rettegve. - A
Harmadik Bolygó!"
\
510
4.
A képernyők félgömbjein aranyfényben ragyogott az égbolt.
Azt mondtam, „égbolt", és közben éreztem, hogy milyen kevéssé fejezi ki
ez a szó azt, ami kitárult előttünk. Az égbolt nem más, mint a fejünk felett
lévő kékség, a csillagok, a bolygók, a mesterséges égitestek. Itt viszont
égbolt volt a fejünk felett és a lábunk alatt is, egy világos aranyszínű, üres
gömb belsejében repültünk, csak a hatalmas, narancsszínű csillag és a
körülötte keringő magányos bolygó osztotta meg velünk magányunkat.
- Itt az ideje, hogy felkelést robbantsunk ki - szólalt meg Kamagin, amikor
megtudta, hogy a bolygó felé haladunk.
- Szó sem lehet felkelésről! - tiltakozott Oszima. -Felejtsd el a régiek
romantikáját, Edward!
Kamagin attól a perctől kezdve fűnek-fának tanácsolta a felkelést, az
űrhajó elfoglalását, hogy az ellenséges űrcirkálók eltűntek a szemünk elől.
Azt bizonygatta - gondolatátvitellel természetesen -, hogy az
őrszemélyzetet könnyen le tudjuk gyűrni, és a bolygón kétségkívül
barátokra találunk. Nekem viszont semmi sem tetszett ebben az
elkeseredetten merész tervben. Nem voltam biztos benne, hogy mi, akik
gyakorlatilag fegyvertelenek voltunk, le tudjuk győzni az őröket; legutóbbi
összekoccanásom a láthatatlanokkal bebizonyította, hogy jóval többen
vannak, mint hisszük. És azt sem tudtam, mihez fogjunk a tehetetlen
űrhajóval: az Ökörhajcsár most nem volt egyéb, mint egy morzsányi
égitest, amely ismeretlen erők akarata szerint bolyongott a térben. Arról
sem lehetett fogalmunk, mi vár ránk a Harmadik Bolygón: Orlan
figyelmeztetése félelmetesen hangzott.
- De hát nem hallottad álmodban, hogy a Harma-
511
dik Bolygón valami nincs rendben? - folytatta a vitát Kamagin. - És talán
ezek az üzemzavarok eddig nem a mi hasznunkra voltak? A bolygó
gépezetei talán nem akadályozták meg, hogy az űrhajók gravitációs sortü-
ze elérje az ÖkörhajcsárŰ
-- Azt is megtudtam álmomban, hogy az új Felügyelő rendet csinált a
bolygón - vetettem ellen. - Amíg én vagyok a parancsnok, Edward, nem
lesz itt lázadás csak a lázadás kedvéért. Hogy a te korod kifejezésével
éljek, túl nagy tétek forognak kockán, ahhoz, hogy hazardírozhassunk.
Mielőtt leszálltunk volna a bolygóra, még egy beszélgetést folytattam
Orlannal. Éppen a parkban sétáltam Asztrosszal, amikor hirtelen
megjelent előttem.
- Eli admirális, az űrhajó nem a legkedvezőbb he-• lyen ér földet. A
nehézkedési erő a bolygón a szélességi
fokoktól függ, s mi egy nagy gravitációjú körzetben szállunk le. Amint
földet érünk, azonnal át kell mennünk arra az Állomásra, ahol a
világmindenség egészére érvényes fizikai törvények uralkodnak, ott köny-
nyebben el tudjátok viselni a körülményeket. A bolygón nincsenejc
járművek, mivel itt tilos leszállni. Az Állomással nem sikerült
összeköttetést teremtenünk. Neked kell gondoskodnod arról, hogy a
foglyok a lehető legnagyobb sebességgel haladjanak.
- Milyen a légkör és a hőmérséklet a bolygón? Kell-e szkafandert
öltenünk? Mi a helyzet a vízzel és az élelemmel?
- A szkafandereket hagyjátok az űrhajón. A légkör és a hőmérséklet
megfelelő. Vizet és élelmet ti hozzatok magatokkal. Van még kérdésed?
- Egy utolsó. Úgy beszéltél most, Orlan, mintha a jólétünkről akarnál
gondoskodni. De te mégis ellenség vagy, aki alig várja, hogy
elpusztíthasson bennünket. Hogyan tudod feloldani ezt az ellentmondást?
512
- Nincs ellentmondás. Nem parancsolták meg nekem, hogy a halálotokat
akarjam. A Mangánbolygóra viszlek benneteket. Ha ezt valami
megakadályozza, akkor el kell pusztítanom titeket, de szabadon
semmiképpen sem bocsáthatom egyikőtöket sem.
Nehéz érzésekkel figyeltem, amint Orlan nagy szök-décselés közepette
eltávozik. Láthatatlan pókháló vett körül bennünket, és mi apró
legyekként vergődtünk benne.
Asztrosz mérgesen azt mondta:
- Úgy beszélsz ezzel a szörnyalakkal, mint egy emberrel. A helyedben én
leköpném, és nem mosolyognék rá, ahogyan te.
Átöleltem a kisfiút. Természetes környezetétől távol nőtt fel, és sok
fogalmat, amelyeket mások a gyermekkoruktól kezdve sajátítanak el, neki
keserves küzdelemmel kellett megtanulnia, nem készen kapta őket:
- Tudod, miben rejlik az emberek legfőbb ereje? Technikai színvonalukban
talán? Vagy az anyagi jólétükben? Nem, fiam, ilyesmivel nem lehet
meghódítani másokat. Az emberek hódító ereje az, hogy még a nem-
emberekhez is emberi módon közelednek.
Asztroszban belső harc dúlt. Szeretett volna hinni nekem, de saját
kicsinyke tapasztalata ellentmondásba keveredett az emberiség óriási
tapasztalatával, amely egy rövid kifejezésben fogalmazódott meg:
„emberi módon".
- Azt mondtad: „meghódítani másokat", „az emberek hódítóereje". Hát az
emberek hódítók talán? Ezeket a szavakat csak a pusztítókkal
kapcsolatban hallottam.
Elnevettem magam.
- Az emberek valóban hódítanak, de más értelemben, mint az
ellenségeink. Mi a lelkeket, a szíveket hódítjuk meg: ez az emberiség
küldetése a világmindenségben.
. • 513
5.
Ez is egy fémbolygó volt, egy puszta fémsivatag, amelyet sehol nem
tarkítottak mesterséges növények és mesterséges folyók, mint a
Nikkelbolygón. A levegőben nem úsztak mesterséges fellegek, csillogó
felszínén - hol arany és ólom ötvözete, hol pedig egyszerűen tiszta arany
és tiszta ólom látszott rajta - soha nem folyt víz, de még sóoldat sem. Az
elviselhetetlen arany-és ólomcsillogású síkságra pedig fénylő, aranyszínű
égbolt borult, és az égen vörösesarany csillag lángolt, amely a látható
átmérőjét tekintve jó ötször kisebb volt a mi Napunknál. Ugyanolyan
fényesen, de a Napnál jóval kegyetlenebb erővel ragyogott.
Amint lefelé lépdeltem az űrhajó lépcsőjén, elestem. Egy erő, amely
sokkal hatalmasabb volt az enyémnél, lefelé rántott. Petri zuhant rám, őrá
pedig Oszima. Megpróbáltam felkelni, de nem sikerült. Petri segített
felállni. Romero botorkált oda hozzánk. Mindig sá-padtább volt
bármelyikünknél, de természetes sápadtsága most kékre váltott.
- Háromszoros nehézkedési erő - hörögte, miközben mosolyogni próbált.
Itt még mosolyogni sem volt könnyű. - Attól félek, barátom, az erőnket
meghaladó megpróbáltatások várnak ránk.
Kamagin helyzete könnyebb volt, mint a miénk. Az ő idejében az
űrhajósok felkészítéséhez 'tartozott a nagy nehézkedési erő elviselésének
gyakorlása, őt még nem kényeztették el gravitátorokkal, amelyek
mindenhol megteremtik a megszokott körülményeket. Kamagin is
elsápadt, de szabadabban lélegzett; úgy vélem, neki nem zúgott annyira a
füle, és nem vert olyan nehezen 'a szíve, mint a miénk. De ő is elég
borúsan mondta:
- Szép kis világ ez, Eli! Akár fel is akaszthatnánk magunkat!
514
Az angyalok és Luszin szárnyas sárkányai korábban kiszálltak az
űrhajóból, mint mi. Nekik sem volt könnyű. A sárkányok óriásgyíkokká
változtak, és a földön kúsztak; úgy mozgatták a szárnyaikat mászás
közben, mint az evezőket. Még a hatalmas Villámszórónak is meg kellett
békülnie a csúszómászók sorsával. A" pegazusok vadul küzdöttek a
tömegvonzás ellen, egyik-másik fel is repült, de azonnal vissza is zuhant.
Az angyaloknak magasabbra sikerült emelkedniük, de a repülés akkora
erőfeszítést követelt tőlük, hogy hamarosan tökéletesen kimerülve
leszálltak.
Harsona diadalüvöltéssel szárnyalt felettünk, de öt perc múlva már a
verejtéket törölgette az arcáról, és olyan nehezen beszélt, mintha
súlyzókat kellene emelgetnie a nyelvével. Engem gyötörtek a zajok: a
pegazusok vijjogása, az angyalok ingerült kiáltásai; a vér dobolása a
fülemben, a szívem nehéz kalapálása.
Messziről láttam Orlant, és megkértem Petrit, segítsen odamenni hozzá. A
kiszállás folytatódott, rettegve gondoltam Maryre és Asztroszra. Orlan
most nem nyújtotta olyan magasra a nyakát, mint máskor, és mélyebbre
eresztette le, mint korábban szokta. Neki sem volt könnyű.
- Nem lehetne a leggyengébbeknek bent maradniuk? - kérdeztem. - Az
űrhajón működnek a gravitáto-rok...
- Mindenki kiszáll! - vágott közbe Orlan. Megpróbáltam rábeszélni, de
otthagyott. A szökdé-
cselése sem volt olyan élénk, mint máskor, és szenvtelen, kékes árnyalatú
arca még kékebbé vált. Ekkor jelent meg a lépcsőn, hátizsákkal a hátán,
Asztrosz, mögötte Mary haladt. Petri odakiáltott a fiúnak, hogy ne
szaladjon, de Asztrosz túl későn hallotta meg a kiáltást. Mint a kő zuhant
lefelé, és ha Petri az utolsó pillanatban el nem kapja, Asztrosz halálra
zúzza magát. Mary és én egyszerre értünk oda, Asztrosz lihe-
515
gett, orrából folyt a vér, arca fehérebb volt, mint Romeróé.
Gyorsan levettem Asztrosz hátáról a hátizsákot. Olyan életet teremtő
baktériumokkal telt üvegek voltak benne, amelyek arannyal és ólommal
táplálkoznak.
- Szedd össze magad, fiam! - mondtam neki. -Végy példát Edwardról. Itt
rettenetesen nagy a nehéz-kedési erő, és a kis űrhajós úgy jön-megy,
mint az űrhajó parkjában.
- Megpróbálom, apám. - A hangja alig volt hallható, a szeméből nem tűnt
el a rémület, de eszébe sem jutott panaszkodni.
Kamagin a vállánál fogva, segítve Asztroszt, elvezette őt a lépcső
közeléből. Asztrosz csaknem akkora volt már, mint a kis űrhajós, de
erőben nem ért fel hozzá; ő persze ezt nem tudta, de én igen.
- Micsoda szörnyűség, Eli! - suttogta Mary.
A szeme fehér volt, és nemcsak a szeme fehérje, hanem még a
szivárványhártyája is. El sem tudtam képzelni korábban, hogy a fekete
szem fehérré válhat.
--Nyugodj meg! Az első percek a legnehezebbek, és azokon Asztrosz már
túl van. Valamennyire hozzá lehet szokni a nagyobb gravitációhoz.
- Érted aggódom. Egy ilyen éhezés után...
A gondolataim összezavarodtak, a fülemben dobolt a vér.
Amikor az utolsó ember is kiszállt, az űrhajó automatái kezdték kirakodni
az aviettákat, az élelmet és valamilyen hosszú, a pusztítók holmijaival teli
ládákat. Azonban egyik avietta sem tudott a levegőbe emelkedni. A
gravitátorok maximális teljesítménye is csak ahhoz volt elég, hogy az
avietták a földön kússzanak. A pusztítók ládái maguktól mozogtak: kis
magasságban úgy siklottak a légpárnáikon, akár a korcsolyapályán.
516
- Vegyétek fel a védőszemüvegeket, barátaim! -tanácsolta Petri.
Védőszemüvegben nem volt olyan vakító a sziklákról visszaverődő fény és
a kegyetlen csillag ragyogása, amely felhevítette a bolygót. Az ég
kibírhatatlanul erős, aranyszínű villódzása így enyhült, bár kellemessé
most se vált. A legjobban éppen az égbolt zavart, ez az aranyszínű,
állandó, monoton ragyogás.
Oszima lépett oda hozzám.
- Várjuk a parancsaidat, admirális!
- Itt most Orlan parancsol, nem vetted észre', Oszima? - feleltem
keserűen. - Ugyan milyen admirális vagyok én? Nem akarom többet
hallani ezt a megszólítást! Nem akarom!
Mary megfogta a kezemet. »
- Uralkodj magadon, Eli!
Romero felelete a kifakadásomra zordabb volt:
- Nem vártam öntől ilyen kishitűséget, barátom. Mi magunk, szabadon
választottuk önt vezetőnknek, és vezetőnk is marad, akárhová vessen is
minket a sors. Tehát várjuk a parancsait, admirális! Mit tegyünk?
A fejemben kavarogtak a gondolatok, a fülem zúgott. És bár már nem
estem el lépten-nyomon, a kezemet és a lábamat szörnyű nehéznek
éreztem, a fejem súlyos sziklaként nyomta a vállamat. Mindig szerettem a
testemet, a testem én voltam, most viszont valamilyen idegen, számomra
túl nagy tömeggé vált.
A társaim valószínűleg azt a parancsot várták tőlem, hogy legyenek
vidámak és élénk mozgásúak. Ilyen parancsot azonban nem adhattam ki:
bennem sem volt elég erő a fickándozáshoz. Végignéztem a barátaimon:
csak az egy Kamagin nem engem figyelt, a többiek valamennyien a
tekintetükkel próbáltak jobb kedvre deríteni. Kamagin kétségtelenül még
517
most is meg volt győződve róla, hogy minden megváltozna, ha
fellázadnánk, és megölnénk az őreinket.
Harsona nagy zajjal ismét a levegőbe emelkedett, majd mellettem
ereszkedett le.
- Rossz a helyzet, Eli. Nem baj, kibírjuk.
Luszin Andrénak segített a járásban. Asztrosz csatlakozott hozzájuk; alig
tudta a lábát emelni, meg-megtántorodott, de már nem esett el.
- Rendben van, akkor kiadom a parancsot, és megmondom, mit tegyetek.
Csak egy mondat lesz az egész - mondtam. - Ez a mondat pedig így
hangzik: mindenki tegye azt és bírja ki azt, amit én teszek és én ki tudok
bírni!
Orlan a testőrei kíséretében nehézkesen mozogva odaugrándozott
hozzám.
- Ki fog a menetoszlop élén haladni?
- Én - válaszoltam.
Elindultunk az ismeretlen úton; a foglyok oszlopát a fej szeműek gyűrűje
fogta körül. Legelöl, az őrök láncán belül Orlan haladt a testőreivel,
mögöttük én, utánam pedig a többiek. A menetet a szárnyas
sárkánygyíkok és a teherrel megrakott avietták zárták. Orlan időnként
hátrafordult, türelmetlen kiáltása: „Gyorsabban! Gyorsabban!", úgy vágott
rajtunk végig, mint a korbács.
Sok év telt el azóta, de ez a szó: „Gyorsabban!" -nem az emlékek által
kifakított, megkopott hangon cseng most is a fülemben, hanem éppolyan
élő, parancsoló és durva, mint akkor volt, az Állomás felé vezető végtelen
úton. Hallatán még ma is dühöt és elkeseredést érzek. Új események és
érzések ezrei születnek bennem másodpercenként, de a régi emlékek
örökké élnek.
- Gyorsabban! - kiáltotta Orlan, és növelte ugrásainak lendületét.
Próbáltam nem nézni a sivatag letaglózó ragyogá-518
sát, az aranyréteg fölé magasodó ólomsziklákat. Tekintetemet először az
aranyszínű égen lassan haladó Narancsszínű felé fordítottam, annak
alapján próbáltam tájékozódni, de az égbolt még lesújtóbban sivár volt,
mint a bolygó. Mentem, és közben.úgy éreztem, hogy itt még állni is
nehéz, mozogni pedig tízszer fárasztóbb, a lábam mázsás tömbje alig
tudott megmoccanni.
Petri jött rá, hogy nem lépkedni kell, hanem inkább csúsztatni a lábunkat,
s nemsokára valamennyien úgy haladtunk, mintha sítalpakat kötöttünk
volna. De a sima fémfelületen még csúszkálva sem tudtunk lépést tartani
a fáradhatatlanul kúszó fejszeműekkel - csak rajtuk nem látszott a
nehézkedési erő hatása - és a szögletesen ugrándozó Orlannal.
- Gyorsabban! - kiabálta ismét, és valamennyi kiáltását az őrök gravitációs
pofonja kísérte.
A megértés minden látszata nélkül, vad kegyetlenséggel űztek-hajtottak
bennünket, és amikor néha rájuk mordultunk, még dühödtebben
siettettek. A hátam mögött fokozatosan elhaltak a hangok: a társaim
nyögése és szitkozódása, 'az angyalok szárnyának sur-rogása, a
sárkányok szenvedő morgása, a pegazusok sivítása.
Mindent betöltő, irgalmatlan, gyűlölködő hallgatás kísért hátulról;
hallgatással adtuk tudtára megvetésünket a rabtartóinknak, hallgatással
lázadtunk ellenük. S bármennyire hihetetlen is, az idő múlásával nem
nehezebbé, hanem könnyebbé vált a haladás, belejöttünk a mozgásba...
Viszont amikor Orlan először rendelt el pihenőt, mindenki ott zuhant el,
ahol éppen volt. Az erőm csak arra futotta, hogy odabotorkáljak Maryhez.
Hörögve vette a levegőt, a szeme beesett. Azt suttogta:
- Én még bírom, Eli. De Asztrosz rosszul van. Asztrosz Harsonával együtt
közeledett felénk. A jól
519
megtermett angyal vinni akarta a fiamat, de az még azt sem engedte,
hogy Harsona támogassa.,
- Mindent kibírok, amit te kibírsz - suttogta Aszt-rosz, amikor korholni
kezdtem, majd erőtlenül leros-kadt Mary mellé.
Annyira el volt gyötörve, hogy csukott szemmel beszélt. Az ajka elkékült,
arca beesett. Asztrosz túlértékelte az erejét. Szigorúan azt mondtam neki:
- Te nemcsak a fiam vagy, hanem az Ökörhajcsár személyzetének tagja is.
Köteles vagy teljesíteni a parancsaimat. Amikor újra elindulunk, elfogadod
Harsona segítségét.
A pihenés maradék ideje alatt egy mozdulat, egy hang nélkül feküdtünk,
még gondolatátvitel útján sem érintkeztünk.
A második útszakasz közepe felé jártunk, amikor a Narancsszínű lement.
Később gyakran láttuk még, ahogy a csillag lenyugszik, és akkor már nem
izgatott fel annyira, de most valamennyien az alkonyat komor
pompájának a hatása alá kerültünk.
Amikor a csillag a látóhatár széléhez ért, a monotonon csillogó,
aranyszínű égbolton színek kavalkádja kezdett játszani. Az égen, mint az
izzó fém felületén, minden elképzelhető színváltozat végigfutott. Az égbolt
először aranyszínűből vakító narancsszínbe vál- " tott - a csillag a saját
színének fényfüggönye előtt bukott le -, aztán vörös, sötétvörös, zöld,
majd kék lett, míg végül mindent elnyelt az alkony ibolyaszíne. És
eközben egyetlen csillag sem ragyogott fel az állandóan változó
árnyalatú, lassan fakuló égbolton. Fölöttünk minden fekete lett, csak
fekete, egyetlen fényszikra sem villant fel a vészjósló feketeségben.
Mindez olyan csodálatos és rettenetes volt, hogy kimerültségünk ellenére
lelkesült beszélgetésbe fogtunk: ki szavakkal, ki gondolatokkal. 520
- Egyetlen fénysugár sincs odafent, egyetlen fénysugár sem világít
nekünk, mintha kihullottunk volna a világmindenségből! - kiáltott fel
szavakkal, de lehet, hogy gondolatokkal, Romero. - Még az ősidők
poklaiból is több kijárat volt a felső világba!
Petrit más kérdések izgatták:
- Vajon mi minden játszódhat le odafent, ha a Narancsszínű saját kis
világa így bezárul, ennyire öntörvényűvé változik? Erről mit gondolsz,
admirális?
- Fogalmam sincs - feleltem. Minden lelkierőmmel csak arra
összpontosítottam, hogy tartani tudjam a lépést. - Meglátjuk, ha megéljük.
A sötétségben felragyogtak a fejszeműek periszkóp-jai. Nemsokára már
csak ezek világították meg a bolygót; homályos tüzek láncolata fogott
körül bennünket, amelynek fénye hol felerősödött, hol gyengült, néha
pedig parancsoló erővel felszikrázott. Időnként úgy tűnt, mintha fáklyák
tüzet lobogtatná és oltaná ki a szél.
- Gyorsabban! Gyorsabban! - hallottuk Orlan nógatását.
Aztán elrendelte a második pihenőt. Az élelmiszeres avietták sorról sorra
odakúsztak hozzánk, és végre haraphattunk valamit. Étkezés után ismét
felhangzott a parancs:
- Készülődni! Gyorsabban!
Aztán ismét mentünk, utolsó erőnket megfeszítve botorkáltunk a fekete
bolygón, a fekete, hideg ég alatt. Mint a szél által lobogtatott fáklyák
lángja, úgy világította be a menetet a periszkópok villódzó fénye, és szinte
szüntelenül hallottuk a korbácsütésként belénk hasító vad kiáltást:
„Gyorsabban!"
521
6.
Az éjszaka végtelen hosszúságú volt,, valamennyit aludtunk is, a többi
időben azonban egyhangúan meneteltünk .a periszkópok fényében.
Éppen pihenőt kaptunk, amikor ránk köszöntött a reggel. A fekete égbolt
először ibolyaszínűvé, majd kékké és zölddé változott, a hajnal
ugyanolyan pompázatos fényjátékot játszott el, mint az alkonyat, s amikor
előbukkant az alig narancsnyi nagyságú, kegyetlen helyi nap, odafent
ismét minden egyhangú aranyszínűvé és körülöttünk a táj ismét
fájdalmasan fémből valóvá vált.
Asztrosz közöttem és Mary között feküdt. Megráztam a vállát, mire ő nagy
nehezen felnyitotta a szemét, megpróbált felállni, de nem bírt,
visszacsuklott, és ismét lehunyta a szemét. Egész teste elkékült, már
nemcsak az arca volt kék, hanem a melle, a karja, a nyaka is. Suttogott
valamit, inkább kitaláltam, mint meghallottam, mit mondott:
- Anyám, megfertőzted élettel a bolygót? Mary gyorsan válaszolt:
- Igen, kedves. Amíg aludtál, én elhintettem az életet a bolygón.
Az élelmiszeres avietta odakúszott hozzánk; megpróbáltam megetetni
Asztroszt, de ő nem akart enni.
- Hamarosan már nem lesz fiunk - mondtam Ma-rynek.
Mintha nem is a saját hangomat hallottam volna: közönyös nyugalommal,
fémesen recsegett. Mary semmit sem válaszolt. Egész éjszaka fogát
összeszorítva jött mögöttem, sem panaszt, sem fájdalmas nyögést nem
hallottam tőle; most azonban, a felkelő csillag fényénél láttam, mibe
került neki ez az éjszaka. Ha Asztrosz elkékült, akkor Mary belefeketült a
szenvedésbe. 522
Odahívtam Romerót. Mi, mai emberek, szerencsétlen lények vagyunk,
mondtam neki. Legyőztük a betegségeket, mindent lebíró gépek
vigyáznak ránk. De ha a gépeinket elveszik tőlünk, tehetetlenné válunk.
Az ősidőkben az emberek hozzászoktak, hogy erősebben kapaszkodjanak
az életükbe. Csak ön ismeri á régmúlt időket, Romero; kutasson fel az
emlékezetében valamilyen régi receptet az életben maradásra! Hiszen oly
sok volt belőlük, a régiek annyi módját ismerték az életre keltésnek:
alkalmazták a masszázst, a vérátömlesztést, a hipnózist, aztán
valamilyen, gyógyszernek nevezett anyagokat is fel tudtak használni erre
a célra.
Romero szomorúan csóválta a fejét.
- A nehézkedésLerőre a régieknek sem volt orvosságuk. Ha az őszinte
véleményemre kíváncsi, csak egy módon lehet megmenteni Asztroszt, és
ez kizárólag öntől függ... - Romero szinte szuggerálni próbált, amikor
beszélt, de olyasmit követelt tőlem, ami fölött nem volt hatalmam; arról a
talán egyetlen dologról beszélt, amellyel szemben az akaratom erőtlen
volt: -Ismét álmot kell látnia, hogy megtudja, hová hajtanak bennünket
ilyen sietve, hová és mi célból... Higgyen az intuíciómnak, kedves
barátom, ez az'egyetlen lehetőség.
Luszin és Harsona is odajött Asztroszhoz. Luszin a görpyedt Andrét
vezette a karjánál fogva. Harsona felemelte Asztroszt, a fiú az angyal
egyik szárnyán feküdt, a másikkal Harsona betakarta, védelmezve őt a
csillag égető hevétől. Asztrosz ránézett Harsonára, de nem ismerte meg,
és csak akkor tért vissza szemébe az értelem, amikor rám pillantott.
Gyengén elmosolyodott.
- Kibírom - suttogta.
Elfordultam, és amikor ismét odanéztem, Asztrosz már ismét elvesztette
az.eszméletét.
523
- Ne félj, Eli! - szólalt meg Harsona. - Elég erős vagyok, hogy a fiadat is
vigyem.
- Te magad is tántorogsz, és a szárnyaddal söpröd a földet. Egy aviettára
kell fektetni Asztroszt.
Kértem Orlantól egy aviettát Asztrosz és Mary számára. Orlan
beleegyezett, hogy használjuk az egyiket, de azt nem engedte meg, hogy
az avietta az emberek között haladjon; a gépeknek a foglyok sora után a
helyük. Harsona és Oszima sokáig győzködött, hogy nem szabad Asztroszt
az ellenség kezébe adni. Harsona felkapta a fiút, és mégmutatta, hogy
nem is esik nehezére vinni őt.
- Ma már nem húz annyira a föld felé, Eli!
- Gyengül a gravitáció - állította Oszima is. Harsona, a karján Asztrosszal,
Mary és Oszima
között haladt.
Amikor elindultunk, Luszin -is odalépett hozzám.
- Sorban fogjuk vinni - mondta. - A sárkányok. Meg egy pegazus. Nagyon
erős. Ne félj! Elvisszük, ameddig kell.
- Meddig visszük el? Hová? - tettem fel a kérdést. Elfogott a kétségbeesés.
- Nézz körül, Luszin! Mindenütt csak arany és ólom, ólom és arany! Még
sírt sem tudnánk itt ásni!
7.
Ezen a napon csak mentém, nem láttam sem a bolygó földjét, sem az
égboltot, sem a vadul lobogó csillagot, sem az embereket, sem a
pusztítókat. Bezárkóztam a saját világomba, amelyet éppúgy
elkülönítettem a külvilágtól, ahogyan a Narancsszínű saját magát a
világmindenségtől. Olyan vihar dúlt bennem, hogy már nem a
gravitációtól tántorogtam és szűköltem, hanem a szívemet tépő kínoktól.
Minden gondolatommal, 524
minden érzésemmel, a testem szenvedésével, a lelkem gyötrelmével azt
az ismeretlen barátot vagy azokat az ismeretlen barátokat szólítottam,
akik prófétai látomásokat bocsátottak rám. Nem tudtam, valóban
léteznek-e, nemcsak lázálom-e a létezésükbe vetett hit is, de hívtam őket,
könyörögtem, hogy jelentkezzenek, kértem, hogy világosítsák meg az
értelmemet... Segítsetek - rimánkodtam hangtalan zokogással -,
segítsetek, most nagy szükségem van a segítségtekre...
- Hogy van Asztrosz? - kérdeztem Maryt, amikor Orlan pihenőt rendelt el.
Harsona nem* volt mellette.
Mary egy szó nélkül odavezetett egy sárkányhoz, amely az emberek sora
között mászott. A hátán mozdulatlanul feküdt Asztrosz. Simogattam a
fiam kezét, beszélgettem vele, de ő nem válaszolt, és én már tudtam,
hogy nem is fog válaszolni, már távozóban van ebből a világból...
- Pihenned kell, Eli - szólt csendesen Mary. Odébb mentem, Asztrosz
mellett Luszin és André
foglalta el' a helyemet. Megfordultam s láttam, hogy Luszin mond
valamit'Asztrosznak, simogatja a kezét, míg André a fejét lehorgasztva,
csüggedten áll.
Az éjszaka a második pihenő utáni útszakaszon köszöntött ránk. Amikor a
csillag lement, Orlan elrendelte a táborverést. Asztrosz még mindig
ugyanolyan volt: mozdulatlan, érzéketlen testű. De nem lett rosz-szabbul
sem, s ezt jó előjelnek tekintettem. Továbbra is a sárkány hátán feküdt.
„Holnapra gyengébb lesz a gravitáció" - gondoltam. Ott álltam Asztrosz
mellett, és hirtelen éreztem, hogy kezdem elveszteni az eszméletemet.
Belezuhantam az álomba, akár egy szakadékba. A való világtól még nem
szakadtam el teljesen, de már álmodtam. Mintha kívülről láttam volna
magamat, amint a fejszeműek kordona fölött átrepülve, a tábornak abban
a részében értem földet, ahol az ellenség
525
ütött tanyát. Hirtelen emberi külső helyett a pusztítók alakját öltöttem fel;
már ott lépkedtem Orlan oldalán a nyugovóra tért táborban. Az egyik
te,stőre voltam, egyike annak a kettőnek, akik mindenhová elkísérték. A
másik testőr most eltűnt. Orlan csendesen azt súgta a fülembe:
- Jegyezd meg mindenkinek a véleményét; ez nagyon fontos, Krad...
- Igen - feleltem vészjóslóan, egészen pontosan éreztem hangomban a
fenyegetést. Orlan persze nem tudott róla, hogy távolról sem Kraddal
beszél. - Mindent megjegyzek!...
Nemsokára kezdetét vette a tanácskozás a parancsnokok és az őrség
között. Részt vettem benne én is, az ember, aki a pusztítók külsejét
öltötte magára.
A bolygóra ráterült a sötét éjszaka, a távolból elmosódott hangok
hallatszottak: a foglyok fel-felnyögtek, jajduftak egyet-egyet álmukban, a
pegazusok és a sárkányok nehézkesen forgolódtak. Mi egy aranyszínű
mélyedésben ültünk, amely köré a fejszeműek boron-gós fénye által
megvilágított ólomsziklák vontak védőfalat.
Nem láttam elég jól azokat, akiknek a hangja idehallatszott a sötétből.
Csak egy figurát tudtam világosan megkülönböztetni a többitől, egy
hatalmas termetű, láthatatlan pusztítót a közelemben, aki jó fejjel
magasabb volt mindegyiknél. Mellette két kisebb láthatatlan alak
helyezkedett el.
- A helyzet egyre nehezebb - nyitotta meg a tanácskozást Orlan. - Fontos
döntéseket kell hoznunk.
- Ismételd meg, amit tudsz, Orlan - szólalt meg a nagy termetű láthatatlan
pusztító. - Pontos információk nélkül nehéz hathatós intézkedéseket hozni.
- Az egyetlen lehetséges határozat: valamennyi foglyot meg kell ölni -
mondta kemény hangon Orlan másik kísérője. Most inkább úgy
viselkedett, mint 526
egyike a parancsnokoknak, s nem úgy, mint egy hallgatag testőr,
amilyennek én ismertem.
- Értem a kívánságodat, Gig - felelte Orlan a hatalmas láthatatlannak -, de
aligha tudok újat hozzátenni az eddigiekhez, mivel még mindig nincs
kapcsolatunk az Állomással. Vakon haladunk, és vakon cselekszünk.
- A Legfelsőbb Pusztító szent eszméit ismerjük, s azok utat mutatnak
nekünk bármilyen sötétségben -szólalt meg még keményebb hangon a
második testőr.
- Igen, természetesen, a Legfelsőbb Pusztító eszméi utat mutatnak
nekünk - bólintott Orlan. - Ezek az eszmék az egyetlen fénysugarat
jelentik a körülöttünk sűrűsödő sötétségben. De talán nem árt, ha röviden
összefoglalom, hogy mi az, amit tudunk, és mi az, amit nem.
Az űrflottával kezdte, amely a Perseust rohamozza. Az emberek már a
második égitestet változtatták térré. A Legfelsőbb Pusztító áttette
székhelyét a Nátriumbolygóra, amely távol esik attól a körzettől, ahol a
háború tombol. Ez a menedékhely sem teljesen biztonságos: a
Nátriumbolygó körüli térségben sok bolygót a galaktok népesítenek be.
Ha az örök ellenség veszi a bátorságot, és elhagyja erődítményeit, a
helyzet fenyegetővé válhat....
- Ugyan, ne riogass, Orlan! - vágott közbe a második testőr. - Azokat a
szánalmas emberkéket a biztos halál várja, ha behatolnak űrfalaink mögé,
és a galaktok sem segíthetnek rajtuk, így határozott a Legfelsőbb Pusztító.
Remélem, nem kételkedsz abban, amit ő előre megmondott?
- Szó sincs róla - felelte sietve Orlan.
- Akkor tehát csak a mi helyzetünkről beszéljünk.
- Érthetetlen, ami a Harmadik Bolygón történik -folytatta Orlan. -
Korábban egyetlen űrhajó sem tudta megközelíteni, most pedig maga
vonzotta magához
527
az Ökörhajcsárt. Az űrhajót nem pusztították el a védőterek, mi is élünk
egyelőre; ilyen kellemes fogadtatásban még senkit sem részesített ez a
bolygó.
Ennek ellenére az Állomás berendezései működnek, a gravitáció az
előírások szerint váltakozik. A leszálláskor veszélyes zónába kerültünk;
igaz, egy részén már áthaladtunk, de még jókora út áll előttünk a
nyugalmasabb helyekig. Az Állomáson, úgy látszik, ismét zavar támadt.
Amint az Állomás biológiai automatái kijavítják a hibákat, valamennyien
elpusztulunk, ha addig nem hagyjuk magunk mögött a veszélyes zónát. Az
élő védelem körzetében már meg tudjuk magyarázni az Állomást védő
katonáknak^ hogyan kerültünk ide. Az a feladatunk, hogy elérjük az
Állomást, mert csak így maradhatunk életben.
- És csak így maradhatnak életben a foglyok - tette hozzá az óriási
láthatatlan pusztító.
- Ez nem fontos - szállt vitába vele a második testőr. - A Legfelsőbb
Pusztító parancsa szerint abban a pillanatban ki lehet végezni a foglyokat,
amint ez szükségessé válik. Az a véleményem, hogy ez a pillanat
elérkezett, már csak azért is, mert a foglyokat nem szabad .az Állomás
közelébe engedni.
- Nekünk is tilos az Állomás közelébe merészkedni - jegyezte meg Orlan. -
És ha a saját akaratunkból jöttünk volna ide, mindannyiunkra ugyanaz a
büntetés várna: a halál.
- Igazad van, Orlan: nem a saját akaratunkból vagyunk itt. De mi barátok
vagyunk, ők pedig ellenségek. Nem látom az okát, miért bajlódnánk
tovább a foglyokkal.
- Nem kellene két csapatra oszlanunk? - kérdezte a láthatatlan Gig. - Az
egyik kísérné a foglyokat, a másik sietne előre az Állomásra, és elintézné
a Felügyelővel, hogy senkinek se legyen bántódása. Éri katona vagyok, és
egyenesen meg is mondom: a láthatat-528
lanok nem szívesen emelnének kezet a fegyvertelen foglyokra. Engem
őrnek küldtek ide, és nem hóhérnak!
- Kételkedést vélek felfedezni a hangodban! - szólalt meg Orlan testőre. -
Úgy látszik, nem értesz egyet a vezér legszentebb eszméjével, miszerint a
pusztítás a fejlődés legmagasztosabb célja. Ezért a mindenki ellen vívott
háború, minden élőlény elpusztítása az élet hatalmának és erejének az
ideális megtestesülése.
- Én katona vagyok, és nem filozófus. Egy dolog harcban megölni az
ellenséget, és más...
-l Értelek téged, Gig. Valamennyi láthatatlan egyetért a parancsnokuk
kételyeivel?
Mindkét láthatatlan pusztító ugyanazon a hangon ugyanazt mondta:
- Bármilyen parancsot teljesítünk. Döntsön Orlan!
- A fejszeműek parancsnokának is vannak kételyei? Az egyik fejszemű
villogni kezdett a periszkópjával.
- Mi felháborodással utasítunk el bármilyen kétkedést. Amint Orlan
megparancsolja, hogy öljük meg a foglyokat, az életük véget ér.
Az ingerült Gig ismét beleszólt a tanácskozásba:
- Nem jól értettetek engem. Magam vetnék véget az életemnek, ha
kételyek merülnének fel bennem. A Legfelsőbb Pusztító eszméi iránti
odaadásom nem ismer határokat.
- Én is úgy gondolom, Gig, hogy engedelmességed végtelen. A rangja
szerint Orlant illeti meg a döntés joga. Reméljük, Orlan, hogy a parancsod
meg fog felelni a vezérünk lelkesítő eszméi szellemének; azoknak az
eszméknek, amelyekről Gig olyan szépen beszélt.
- A döntésem a következő: még két szakaszt fogunk megtenni az eredeti
elképzelés szerint. Megőrizzük a foglyok lelkét abból a célból, hogy
később minden emberit kiirthassunk belőlük. Ez is az egyik esz-
529
méje a Legfelsőbb Pusztítónak: a foglyok agyát meg kell fertőzni a lelki
rothadás bacilusaival...
- Nem szabad, hogy a Legfelsőbb Pusztító e káros kísérőjelenségként
felbukkanó eszméje elhomályosítsa a többit...
- így van, nem szabad elhomályosítania!... Eszerint tehát ha a
körülmények nem változnak meg, megöljük a foglyokat. De hogyan fogjuk
azt végrehajtani? Szeretném hallani a katonai szakemberek véleményét.
Az egyik fejszemű villogni kezdett a periszkópjával:
- Az embereket el kell különíteni a szárnyas lényektől. Emberek nélkül
azok veszélytelenek. Ne feledjük, hogy felülről gyengébb a védelmünk, és
a gravitáció minden szakasz megtételével gyengülni fog. Hamarosan a
szárnyas lények fel tudnak majd repülni.
- Külön fogjuk választani őket az emberektől -határozott Orlan. - Az
emberek halála után az angyalok, a pegazusok és a sárkányok már nem
veszélyesek. Könnyen végezni tudunk velük.
- Kitűnő terv! - bólintott a második testőr. - Ráismerek a Nagyúr
gondolkodásmódjára; nemhiába vagy te, Orlan, az egyik kedvenc udvari
méltósága!... Légy nyugodt, a pusztítás szent elveihez való hűségedről
hírt ad majd a kártevés és hitszegés szerveinek valamennyi orgánuma...
Felugrottam, minden inam és izmom táncot járt.
Körülöttem tágas fémsíkság húzódott: aranyszínű mezők, ólomdombok, s
fölöttem .lassan aranyszínűvé világosodott az égbolt; az a kihalt,
mindentől távol eső égbolt, amely nem összeköt bennünket a
világmindenséggel, hanem elválaszt attól. Az ég áthatolhatatlan falai elé
lassan, vészjóslóan felkúszott az apró nap.
Romero ült mellettem.
- Miért ugrott fel olyan hirtelen, kedves barátom? Álmodott talán valamit?
530
- Igen, mégpedig... Hogy is hívja ezt az álmot? Amelyik információkkal
szolgál?
- Én egy régi szót használok erre. Azt, hogy látomás. De legyünk
óvatosak, inkább gondolatátvitellel érintkezzünk.
Elmondtam Romerónak, mit láttam álmomban. Romero töprengeni
kezdett.
- A tanácskozás groteszk hangneme minden bizonnyal az ön ironikus
természetének a terméke, barátom. Az azonban valószínű, hogy az
ellenség soraiban viszály kezdi felütni a fejét... Ha hozzájárul, beszélek a
kapitányokkal. Jobb, ha ezt a megbeszélést én bonyolítom le, mivel ha
figyelnek bennünket, akkor önt elsősorban.
- Cselekedjen.
Romero elment. A mozdulatlan Asztrosz mellett André és Mary ült. Mary
rám emelte megkínzott tekintetét, és én megértettem, hogy a fiam nincs
jobban. Csendben Asztrosz lábához telepedtem.
- Egyszer sem tért magához - mondta Mary. Nem válaszoltam. Bármit
mondtam volna is, lehet,
hogy rossz hatást váltott volna ki. Marynek nehezebb volt, mint nekem.
Luszin jött oda, és akkor megszólaltam:
- Beszélj Romeróval, Luszin, valami fontosat mond majd neked.
- Már megtörtént, Eli. Készülünk. Annyira összekeveredtek az emberek és
az angyalok, hogy lehetetlenség szétválasztani őket.
Szememmel a közönyösen üldögélő Andréra mutattam.
- Valami jár a fejében, nem úgy találod? Olyan érzésem van, hogy
valamilyen tovarebbenő gondolatban akar megkapaszkodni. A
fordítógépekben azonban csak zörejeket hallok...
- Nem működik az agya - mondta Luszin.
531
A távolban megpillantottam Orlant. Felálltam. Lu-szin a sárkány után
kiáltott, de Harsona kijelentette, hogy ő fogja vinni Asztroszt. Luszin
ellenkezett, szerinte Harsona már sokat vitte a fiút, most már pihennie
kell. Az angyal ingerülten vitatkozni kezdett Lu-' szinnal. A vitát én zártam
le:
- Magam fogom vinni Asztroszt.
Asztrosz nem nyitotta ki a szemét, amikor a karomba vettem, de az arcán
végigfutott valamilyen megfoghatatlan remegés. Gyorsan, kapkodva
szedte a levegőt, apró, a tüdejébe alig eljutó lélegzetvételekkel, de a szíve
olyan erősen vert, hogy a karomon éreztem a dobogását. Az agya
kisugárzása csak valamilyen érthetetlen mormogás volt. Az agy a szív
verését ismételte, nem fordította le ezt a zörejt a ki nem mondott szavak
nyelvére.
A menetoszlop elején mentem, és csak jó száz lépés után vettem észre,
hogy nem vagyok egyedül. Jobbra tőlem André lépkedett, balra Mary. Azt
mondtam Marynek:
- Jobb lenne, ha hátul jönnél.
- Asztrosszal akarok lenni - felelte.
Asztrosz nehéz volt, a karom elzsibbadt. Féltem, hogy nem bírom sokáig
vinni, de tudtam azt is, hogy senkinek sem fogom átadni, amikor ilyen
rendetlenül ver a szíve. A hátam mögé odalépett Romero, és, csendesen
-megszólalt:
- Ne forduljon meg, admirális, gondolati úton fogom tájékoztatni. Kamagin
ismét azt akarja, hogy lázadjunk fel, és mi beleegyeztünk. Abban a
pillanatban, amikor Orlan kiadja a parancsot az embereknek, hogy
váljanak külön a többiektől, megtámadjuk 532
az őröket, és mindenkit leölünk, aki nem áll át hozzánk.
Nem bíztam a dolog sikerében. A fegyvertelen emberek még egy fej
szeművel sem tudnak elbánni.
- Téved, Eli, nem vagyunk fegyvertelenek. Kama-ginnak sikerült néhány
kézifegyvert kicsempészni és berakni az egyik aviettába. Vannak kézi
lézersugárvetőink, gránátjaink, elektromos puskáink.
- A fegyvereink hatástalanok a láthatatlanok ellen, Paul. Ezek az átkozott
láthatatlan pusztítók! Ők a legveszélyesebbek!
- A legveszélyesebb a tétlenség, admirális. Remélem, egyetért ezzel.
Egyébként megfigyelte azokat a a maguktól mozgó ládákat? Oszima
szerint fegyverek vannak bennük. Nem lehetetlen, hogy a láthatatlanok
ellen is hatásosak; mármint ha megkaparintjuk őket.
- Ki lesz a felkelés vezetője?
- Azt javasoljuk, hogy Oszima legyen. A helyetteseiül pedig Petrit és
Kamagint választottuk. Szárnyas társaink parancsnoka Luszin és Harsona
lesz. A levegőből fogunk támadni, hiszen ki kell használni az ellenség
gyenge pontjait.
- Van benne logika.
Romero hátramaradt, A Naracsszínű még feljebb emelkedett, a bolygó
felszíne forróságot árasztott. A gondolataim összezavarodtak. Hallottam
valakinek a suttogását, valaki beszélni próbált hozzám.
A bolygó felszíne és az égbolt egyre fényesebben, erősebben ragyogott,
de én úgy éreztem, hogy már közel az alkonyat. Korábban nem értettem a
„minden elsötétült a szemem ejőtt" régies kifejezés értelmét; most már
tudtam, hogy ez nem csupán egy cifra hasonlat.
Megbotlottam, csaknem elejtettem Asztroszt. Mary elkapta a karomat
533
- Nagyon sápadt vagy, Eli. Idehívom Luszint.
- Nem kell - hörögtem. - Kibírom.
De egyre rosszabbul éreztem magam,. Már nem éreztem, hogy Asztroszt
tartom, a karomban egy súlyos tárgy és nem egy élő test feküdt. Meg
kellett volna állni, meghallgatni a lélegzését, átgondolni, hogyan lehetne
segíteni rajta. A menetoszlop elején azonban ott szökdécselt
Orlan,'hallottam parancsoló „Gyorsabban! Gyorsabban!" kiáltásait, és én a
fogamat ösz-szeszorítva mentem előre, lihegtem a gyűlölettől, és egyre
azt ismételgettem magamban:-„Nem szabad elesni! Nem szabad elesni!"
- Ne nézz rá úgy! Él! - hallottam Mary hangját.
- Nem szabad elesni! - ismételtem meg hangosan. Asztrosz aprókat,
gyorsakat lélegzett, a szíve lassabban vert, mint korábban, de
érzékelhetőbben is. Ha nem kékült volna el az arca és a keze, azt
hihettem volna, hogy jobban van. - Igen, él - feleltem Marynek.
André érintette meg a kezemet. Ránéztem és megértettem, hogy kezd
visszatérni az értelme. A szeme fájdalommal volt tele, de tébolyt nem
láttam benne.
- Add... ide... - nyögte ki nagy nehezen, és Aszt-roszra mutatott.
Keservesen kereste az elfeledett szavakat, az arca gyötrelmesen eltorzult
az erőfeszítéstől. -Add...
- Engem Elinek hívnak - mondtam. - Emlékezz: én a barátod vagyok, Eli.
- Add... ide - ismételte meg André még jobban kínlódva. Nem ismert meg
engem.
- Később, André - feleltem. - Még van erőm, hogy vigyem a fiamat.
Többet nem szólt hozzám, csak ment lehorgasztott fejjel, vöröses fürtjei
úgy lengedeztek, mintha életre keltek volna, el-eltakarták az arcát.
Tudtam, hogy 534
Andre most keresi a szavakat, és a szavak nem jöttek a nyelvére, az
agyamban érzékelt különös suttogás koponyájának legmélyéről jött. Nem
is tudtam örülni, olyan nyomorultul éreztem magam, csak annyit
mondtam Marynek:
- Úgy látszik, lassan visszatér az értelme.
- A barátod már régen nem őrült. És ha odaadod neki Asztroszt, nem fogja
elejteni.
De én még Marynek sem tudtam odaadni Asztroszt.
- Semmi baj, hamarosan pihenőt kapunk.
Ezúttal a pihenő hosszura nyúlt. Orlan eltűnt valahová, és hosszú ideig
nem jött vissza. Romero és a kapitányok körém ültek. Oszima ugyanazzal
az energiával és pontossággal készítette elő a felkelést, ahogyan az
űrhajót irányította.
A kézi sugárvetőket az élelem kiadásakor osztottuk szét; én is kaptam egy
ilyen játékszert. Azért mondom, hogy „játékszer", mivel ezek a láthatatlan
pusztítókkal szemben hatástalanok voltak, bár a fejszeműeket meg tudtuk
velük ölni.
- Megcsáklyázzuk az ellenség hajóját, a fülükhöz illesztjük a pisztoly
csövét, aztán hidegvérüen meghúzzuk a ravaszt; így harcoltak a ti
időtökben, nemde? -kérdeztem mosolyogva Kamagintól.
A kis űrhajós megvonta a vállát, és tiltakozott:
- Az én időmben már száz éve nem volt háború. Hegyeket tüntettünk el,
tengereket szárítottunk ki, bolygókat népesítettünk be, és elsőként
indultunk a csillagok felé. Nagy fehér foltok vannak a történelmi
ismereteidben, admirális.
-,Ne haragudj. Nem akartalak megbántani, Edward.
- Néha csodálkozom rajtad, de soha nem haragszom, Eli.
- Tehát két lehetőségünk van: vagy ma éjszaka,
535
vagy holnap reggel - szólt közbe Oszima. - Mi készek vagyunk, admirális.
- A pusztítók helyében én az éjszakát választanám, nem a reggelt -
jegyezte meg Petri. - Alvás közben erkölcsösebb íelövöldözni bennünket.
- Erkölcsösebb? - kérdeztem csodálkozva.
Petri a szokott flegmatikus körülményességgel magyarázta meg, mire
gondolt:
- Annak alapján, amit tudunk róluk, beleértve az álmaidat is, a
Pusztítóknak negatív erkölcseik, negatív etikájuk van. Mindaz, amit mi
visszataszítónak tartunk, náluk dicsőségszámba megy. A kártevés és a
hitszegés szervei; talán nem te magad hallottad ezt tőlük?
- Azt hiszed, hogy reális valómban voltam jelen a tanácskozásukon? Még a
valósághű információ is ölthet fantasztikus köntöst... A megnyilatkozás
lázálmomban történt, ne felejtsétek el! .
Az aranyszínű ég feketébe váltott. A Narancsszínű lebukott a szemhat^r
alá. A foglyok körül villogni kezdtek az őrt álló fejszeműek periszkópjai.
Mary gondjaira bíztam Asztroszt, és végigsétáltam a táboron.
Az emberek egybekeveredtek a pegazusokkal és sárkányokkal, hogy
adott jelre rögtön a hátukra tudjanak pattanni, és belevethessék magukat
a harcba.
Oszimát és Petrit a sárkányok mellett találtam. Valamilyen ládákat
helyeztek az állatok hátára, amelyek furcsa fémhengerekkel voltak
megtömve.
- Régi kézigránátok - világosított fel Oszima. -Rengeteg volt belőlük a
Mengyelejev űrhajón, és Edward egy csomót magával hozott a
Szekeresre, majd onnan az Ökörhajcsána.. A gránátok nagy részét a földi
múzeumokban őrzik, de ezek itt jó szolgálatot tehetnek nekünk. Egyszerű
a használatuk, Kamagin már megmutatta nekünk.
536
Magát Kamagint az angyaloknál találtam. Harsona az egyik, gránátokat
tartalmazó ládát ürítette ki. Nagy örömmel üdvözölt engem, látszott rajta,
hogy már alig várja a harcot.
- A lézervetőket nem adjuk az angyalok kezébe -jelentette ki Kamagin. -
Ez a fejlett technika nem rájuk van szabva, de a kézigránátokat és az
elektromos puskákat mintha csak nekik találták volna ki, olyan ügyesen
bánnak velük. Célozd csak meg azt a kis pontot, Harsona!
. Az angyal valamit egy aranytelér felé hajított, amely halvány fénnyel
világított az ólomsziklák között. Megijedtem, hogy robbanás következik,
és a zajra összefutnak a pusztítók. De Harsona csak a lába alatt heverő
aranyröggel talált célba. Valamennyi angyalnak pokolian éles a szeme, de
Harsona ebben is felülmúlta testvéreit: az egyik aranydarab olyan
pontosan fúródott bele a másikba, mintha összeforrasztották volna őket.
Harsona büszkén beburkolózott a szárnyaiba.
- Nehéz percei lesznek az ellenségnek, amikor felülről rájuk zúdulunk -
mondta ragyogó szemmel Kama-ginnak.
Végigjártam az angyalok táborhelyét, és egyetlen alvót sem láttam:
valamennyi a célba hajítást gyakorolta. Máskor mindig óriási volt a zaj ott,
ahol több angyal gyűlt össze; most viszont ezen az éjszakai
hadgyakorlaton halálos csend uralkodott, csak az aranyba csapódó ólom
és az ólomba vágódó aranyrögök halk csattanása törte meg az éj
látszólagos nyugalmát.
- Az emberek zsebeket varrnak az angyalok számára - folytatta a
tájékoztatást Kamagin. - Mindegyikbe öt kézigránát fér, a zsebeket a
szárnyak alá fogjuk erősíteni, ahol nem látszanak.
Az éjszakai sétám alatt Orlanba botlottam bele.
537
Testőrök nélkül ment, arca kísértetiesen foszforesz-kált; úgy látszik, ő is,
éppúgy, mint én, körbejárta a tábort, csak ő kívülről. Gyorsan otthagytam,
nem akartam beszédbe elegyedni vele. A fejszeműek által megvilágított
sötétségben gyorsan eltűnt fénylő sziluettje.
Mary, karjával átölelve Asztroszt, már aludt. Aszt-rosz lélegzett, de
nagyon gyengén.
„Holnap - mondtam magamban elszenderedve. -Holnap reggel... A
gravitáció csökken..."
9.
Reggel Asztrosz meghalt.
Mary kiáltására ébredtem. Felugrottam, és kitéptem a karjából a fiamat.
- Nem! - kiabálta Mary, és ököllel verte a fejét. -Nem! Nem!
Ringattam Asztroszt, szólítgattam, kérleltem, hogy válaszoljon. Ellobbanó
életének utolsó erőfeszítésével kinyitotta a szemét, aztán remegés futott
végig a testén, majd megmerevedett.
Feküdt a karomban mozdulatlanul, hidegen, üres tekintetével mereven
nézett rám. Ezekben a napokban és a halála előtti órákban ki sem nyitotta
a szemét, de most, haldokolva nézni próbált, hogy utoljára még egy
pillantást vethessen a világra, de a világot nem látta meg...
Mary kiáltására összefutottak az emberek, nehézkes szárnycsapásokkal
Harsona is odarepült. Még mindig a karomban tartottam Asztroszt, de már
Ma-ryt néztem. A földre omlott, záporoztak a könnyei. Én pedig arra
gondoltam, hogy a természet valami miatt megtagadta tőlem ezt a
szomorú képességet: nem tudtam kisírni magamból a fájdalmamat. 538
Amikor rájuk tört a bánat, az őseink zokogással vigasztalódtak; ha
ujjongtak az örömtől, szabad utat engedtek a könnyeknek; a gyűlölet
vagy a sajnálat sírást váltott ki belőlük. Könnyekre fakadtak a
hozzátartozók holttestei fölött, a düh perceiben, egy megható könyvet
olvasva, egy szörnyű hír hallatán vagy a váratlan örömtől... Nekem pedig,
az utódnak, nem adatott meg az érzelmek levezetésének ez a képessége,
az én szemem mindig száraz marad.
- Eli! Eli! - hallottam André suttogását. - Eli, a fiú meghalt!
André arcán csorogtak a könnyek.
- Meghalt, André - mondtam. - Három évvel volt fiatalabb a te Olegednél.
- Három évvel volt fiatalabb az én Olegemnél -ismételte csendesen André.
Figyelte, hallgatta a saját szavait, mintha valaki más ejtette volna ki őket.
Aztán könyörgő mozdulattal felemelte a karját. - Add ide őt nekem, Eli.
Átadtam neki Asztroszt, és letérdeltem Mary mellé, átöleltem a vállát,
csendben simogattam a haját. Körülöttünk egy szó nélkül, szomorúan ott
álltak a barátaink. Mary abbahagyta a sírást, megtörölte az arcát, és
felállt.
- Mit csinálunk vele? Itt még eltemetni sem tudjuk.
- Vinni fogjuk tovább - feleltem. - Addig fogjuk vinni, amíg találunk egy
helyet, ahol sírt tudunk ásni neki, és ahol te meg én is meghalunk.
Harsona nagy erővel rám csapott a szárnyával. A felgyülemlett düh
hirtelen vad vijjogással tört ki belőle:
- Ha nem bosszuljátok meg, emberek!... Csak egy a fontos: a bosszú, Eli!
Asztroszra néztem; André úgy ringatta a karján, mintha élne, valamit
suttogott neki, és csendesen sírt. Azt mondtam:
539
Még sokan meghalnak közülünk, Harsona, mielőtt az emberek bosszút
tudnának állni. És amikor erre sor kerülhetne, remélem, már nem fognak
bosszúra szomjazni.
Még soha nem láttam a lobbanékony természetű angyalt ilyen veszett
dühre gerjedni. Felágaskodott, vadul fölém terjesztette a szárnyát.
- Te nem vagy apa, Eli! Nem vagy apja a gyerekednek!
Nagy erőfeszítésembe került, hogy nyugodtan válaszoljak:
- Én már valóban nem vagyok többé apa. De még ember vagyok.
Harsona.
Romero és Luszin csak most vette észre, hogy And-ré értelme visszatért.
Harsona kiragadta a kisfiú testét André kezéből. Luszin és Romero átölelte
Andrét, majd a többiek is csatlakoztak hozzájuk. André rögtön megismerte
Romerót és Luszint, de Oszimát csak akkor, amikor az megmondta a
nevét.
Az öröm és a bánat egybevegyült, boldog mosolyokat és a fájdalom
könnyeit láttam, csak én nem tudtam sem mosolyogni, sem sírni.
Oda kellett volna mennem Andréhoz, és beszélni vele, elsőként tőlem
várhatta az örömteli üdvözlőszavakat, de képtelen voltam erőt venni
magamon, és csak álldogáltam mellettük.
- Később majd beszéltek - mondta Luszin könnyes szemmel pillantva rám.
- A felkelés után.
- Igen, később - egyeztem bele közönyösen. Össze kellett volna szedni a
gondolataimat, de azok nem akartak gyülekezni a fejemben. - Magyarázd
el And-rénak a helyzetünket, de vigyázz, ne onts rá túl sok információt.
A karomba akartam venni Asztroszt, de Harsona nem adta oda. Amikor
Orlan kiadta a parancsot az indulásra, az angyal összekulcsolt fekete
szárnyain 540
tartva a fiú testét, az én helyemre állt a menetoszlop elején. Mi Maryvel
mögötte haladtunk, hol én támogattam őt, hol ő engem. Nehéz útszakasz
várt ránk, Mary is, én is gyakran megbotlottunk. Harsona az első pihenőig
vitte Asztroszt, aztán letette mellénk. Olyan volt Asztrosz, mintha élne,
csak megsötétült a bőre, a teste soványabb lett, az izmai keményebbé
váltak, fokozatosan megmerevedett, kiszáradt.
Mary és én Asztrosz egyik oldalán feküdtünk, a másikon Harsona
forgolódott és morgott dühösen. Mary hozzám ért a vállával; korábban
soha nem éreztem ilyen fájdalmasan és erősen a közelségét. Ezúttal a
barátaink nem jöttek oda hozzánk, és én hálás voltam nekik, nehezemre
esett volna beszélgetni velük.
Estig én vittem Asztroszt, s amikor a csillag fölöttünk a látóhatár fölé
emelkedett, és az aranyszínű égbolton megkezdődött a színek orgiája,
Orlan megállást parancsolt. Magához hívott engem.
- Az emberek és a szárnyas lények ezentúl külön fognak haladni. A
szétválasztást a sötétség beálltáig be kell fejezni.
' - Úgy lesz! - feleltem, és a többiekhez mentem.
Ezer és ezer szem figyelt rám. A tábor túlsó oldaláról a fejszeműek
periszkópjai, a láthatatlanok rejtett tekintete, a pusztítók parancsnokai
kísérték a mozgásomat, itt pedig az emberek és szárnyas barátaink
néztek meredten. Minden mozgás abbamaradt, áthatolhatatlan, forró
csönd terpeszkedett a bolygó fölött. Oszima és Kamagin a nagy testű
pegazusok mellett állt, Harsona egy fejjel kiemelkedett angyaltársai közül.
Luszin már az egyik sárkány hátán ült.
Minden elő volt készítve a támadáshoz.
- Azt a parancsot kaptuk, hogy váljunk szét! A mi javunkat fogja szolgálni -
mondtam. - Cselekedjetek, ahogy megbeszéltük!
541
- Utánam! - kiáltotta Oszima, és az egyik pegazus hátára pattant. A
szárnyas ló a levegőbe emelkedett.
- Utánam! - ismételte visszhangként Kamagin, és követte Oszima példáját.
A pusztítók közé vágott egy kézigránátot, felhangzott az első robbanás
döreje.
10.
Ha felidézem a Perseuson történteket, látom, hogy az ellenség táborában
csak titkos barátaink sejtették a felkelést, a többieket az események
tökéletesen váratlanul érték.
A pegazusok a hátukon ülő emberekkel és Harsona angyalai mindent
lebíró ármádiaként csaptak le felülről a megzavarodott fejszeműekre. A
robbanások által emelt füstfal körbefogta a tábort, a lángoszlopokba bele-
belemetszettek a lézervetők éles sugarai. És amikor a sárkányok is
beavatkoztak, s a VÜlámszóró villámai bevilágították az alkonyat
homályát, a küzdelem általánossá vált. A Petri és Romero vezette
gyalogos osztag kézigránátokkal és lézervetőkkel tisztította maga előtt az
utat, és csapásuk ereje áttörte a fej szeműek arcvonalát: a periszköpos
őrök egy csoportba verődtek, és hamarosan be lettek kerítve.
A kezdeti zavarodottság után a fejszeműek keményen és önfeláldozóan
védekeztek: egymás után zuhantak a földre a pegazusok és a sárkányok.
Az angyaloknak különösen kijutott, vak dühükben túl gyorsan ledobálták a
gránátjaikat, és túlzottan hittek szárnyaik erejében: a levegőben felhőként
szálltak a fehér és fekete tollak.
Megsebesült Harsona és Luszin, Petri és Romero, kisebb sérülésekkel
úszta meg Oszima és Kamagin; 542
csak André, aki mindig a csata sűrűjében harcolt, maradt csodás módon
sértetlen.
Felmásztam egy ólomsziklára, amely az aranydombok fölé emelkedett, és
végigtekintettem a csatamezőn. Aggasztott a gyors siker, sok minden
megfejthetetlen volt számomra. Körülöttünk ott nyüzsögtek a
láthatatlanok, a pusztítók legfélelmetesebb harcosai, de eddig egyikük
sem avatkozott be a küzdelembe, sem a mi oldalunkon, sem az
ellenségén. Vajon miért? Az egész ütközet valahogy különös volt, nem
sokat értettem belőle.
Hirtelen egy ismerős hangot hallottam, amely ezúttal nem belőlem jött,
hanem kívülről; az a hang volt ez, amelyik sokszor beszélt velem a
látomásaimban, és én azonnal felismertem. „Eli, segíts! - hallottam a
kétségbeesett hangot. - Eli, segíts!"
Rohanni kezdtem a kiáltás irányába,. Rettenetes izgalmamban már
semmit sem láttam azon a helyen kívül, ahonnan a segélykérés
hallatszott, és semmit sem értettem, csak azt, hogy egy barát segítségére
sietek; lehet, hogy a legőszintébb és a legönfeláldo-zóbb barát
segítségére mindazok közül, akiket az ellenség táborában szereztünk.
- Eli, segíts! - Egyre elkeseredettebben hívott a hang, majd hirtelen
megszakadt.
És ekkor észrevettem, hogy Harsona két megvadult angyallal támadja
Orlant és a testőreit. A testőrök már elestek, Orlan még védekezett. Ő
kiabált! Egy pillanatra tomboló öröm hasított belém, amikor megláttam a
pusztítók parancsnokát, aki elkeseredetten próbálta lerázni magáról az
angyalokat; és ez a gyorsan fellángoló és kihunyó érzés volt az utolsó
visszfénye annak a régi kapcsolatnak, amely korábban Or-lanhoz fűzött.
Orlan már elzuhant Harsona szárnyainak csapása alatt. És ebben a
pillanatban forgószélként érkezve rávetettem magam, és saját testemmel
543
védelmeztem Orlant. Lézervetőkkel a kezükben Romero és Petri futott
felénk.
- Állj fel, Eli, megölöm az átkozottat! - hörgött Harsona, és akkorát lökött
rajtam a szárnyával, hogy Orlannal együtt jó egy méterre elrepültem.
Most sem értem, honnan vettem az erőt ahhoz, hogy ne engedjem ki
Orlant a szorításomból. Romero a szárnyánál fogva megragadta Harsonát,
Petri az angyal és közém állt.
- Vissza, Harsona! - kiáltott rá Romero. - Kis híján megölted a
szövetségesünket.
Nem tudom, mit tett volna még Harsona, ha nem zuhan le mellettünk egy
láthatatlan harcos, akinek most lassan kirajzolódtak a körvonalai:
Ugyanolyan ijesztő külsejű csontváz volt, amilyet a Szigmáról vit-* tünk
magunkkal, de ez még élt. A láthatatlan jajgatott és összegörnyedt
fájdalmában, a mellkasa csúnyán össze volt zúzva. Még Harsona is
megértette, hogy az általunk elkezdett harc csak egy része annak az
átfogó küzdelemnek, amely az optikailag látható világban és a fizikai
láthatatlanság dimenziójában dúlt. Harsona a csoportba verődve harcoló
fej szeműek felé mutatott a szárnyával, és odakiáltotta az angyaloknak:.
- Utánam! Végezzünk a gazokkal!
Petri és én segítettünk Orlannak, hogy felállhasson. Orlan támolygott,
szemét lehunyta, kékes színű arca megfeketedett. Alig bírt megállni a
lábán, csak nehezen tudott beszélni. Az angyalok alaposan ellátták a
baját. '
Romero áttette a lézervetőt a bal kezébe, és szertartásosan kinyújtotta a
jobbat.
- Engedje meg, kedves szövetségesünk, hogy új barátai körében
üdvözöljem önt.
Orlan udvariasan ki akarta nyújtani a nyakát, de az is megsérült a
harcban, a feje alig emelkedett a válla fölé. 544
, - Nem is annyira újak. Elivel már régi ismerősök vagyunk.
- Tehát te voltál az! Te, te, Orlan!
- Én voltam. Annyira gyűlöltél engem, Eli, hogy állandóan csak rám
gondoltál. Ez segített abban, hogy ráálljak az agyad kisugárzására.
Aztán szomorúan rámutatott az egyik testőrre.
- Ő az, aki a leghűbb barátotok volt, de ő már nincs. De nem vádollak
benneteket. - A hangjában remegő indulat lecsillapodott, ismét az a
szenvtelen lény állt előttünk, amilyennek gyakran láttuk őt. - Mi vagyunk a
hibásak. Jól előkészítettük az ütközetet, de a saját biztonságunkról nem
gondoskodtunk. Csak a győzelemre gondoltunk.
- Jól előkészítették az ütközetet? - kérdezett rá Romero. - No igen... De
azért mi, emberek is tettünk egyet és mást.
- Kétségtelenül. De eleget kellett idegeskednünk", amíg fel nem fogtátok
az általunk sugallt tervet. A gondolati úton folytatott megbeszéléseitek,
amelyek titkával annyit büszkélkedtetek, számomra érthetőek voltak, és
amit megtudtam, megosztottam Giggel is. Neki jutott a legnehezebb
feladat, és nem is sikerült valamennyi láthatatlant a mi oldalunkra
állítania. Viszont megakadályozta, hogy a Legfelsőbb Pusztítóhoz hű
maradt láthatatlanok a fejszeműek segítségére siessenek, és ez fogja
eldönteni a küzdelem ki-' menetelét.
Romero kételkedve körülnézett. A levegőben csak az angyalok röpködtek,
éles harci kiáltásaik betöltötték a csatamezőt.
A pegazusok és a sárkányok csak a csata kezdetekor voltak a levegőben,
sokáig nem tudtak repülni. Romero a lézervetőt sétapálcaként felemelve,
udvariasan azt mondta:
- Mennyire sajnálom, tisztelt szövetségesünk, hogy
a 545
nincs lehetőségem figyelemmel kísérni a bátor Gig légi harcát.
- Miért ne lenne? Rögtön kapcsolatot teremtek Giggel, és megmutatjuk
nektek, mi történik a levegőben.
Észre sem vettem, hogy Orlan valamilyen mozdulatot tett volna, minden
bizonnyal gondolatátvitellel lépett érintkezésbe Giggel, de-a csata képe
hamarosan megdöbbentően megváltozott. A harmadik dimenzióban folyó
küzdelem impozánsabb és főleg elkeseredettebb volt annál, mint amit
korábban láthattunk. Felettünk láthatatlanok harcpltak láthatatlanok ellen.
Rögtön kitűnt, hogy a láthatatlanok egyik, nagyobb létszámú csoportja
fokozatosan felülkerekedik a másikon.
- A mieink győznek - szólalt meg Orlan. - A harcot valóban jól
előkészítettük, Eli.
A fejszeműek egyik csoportját támadó embereknek és angyaloknak
sikerült szétszórniuk a periszkóp-villogtatókat; azok lassan kúsztak
szerteszét, de éppolyan vadul harcoltak, mint korábban.
Két angyal rohamozott egy fejszeműt, ám az pontos gravitációs
csapásával megállásra késztette őket. Romero és Petri az angyalok
segítségére sietett, de egy láthatatlan a mieink közül gyorsabban odaért.
A felülről jövő csapás halálra sebezte a fejszeműt, és a láthatatlan egy
kört írva le a levegőben, visszatért harcoló társaihoz.
- Sokan átálltak hozzánk - mondtam Orlannak.
- Már a Perseus valamennyi bolygóján vannak híveitek. A Legfelsőbb
Pusztító nagy hibát követett el akkor, amikor beleegyezett, hogy a veled
folytatott vitát mindenhová sugározzák.
A fejszeműekre mutattam.
- Ezeknek persze eszük ágában sincs hátat fordítani a vezérüknek.
*546
- A fejszeműek csak őrszemélyzet. Távol tartják őket a politikától. A
Birodalom hatalma nem rájuk támaszkodik.
A harc lassan véget ért. A fejszeműek szétforgácsolt csoportjai halálra
szántan villogtatva periszkópjaikat egyre távolabb, kerültek egymástól, és
egymás után pusztultak el az emberek, angyalok és láthatatlanok
egyesített csapásaitól. Néhány ellenséges láthatatlan megadta magát:
őket az angyalok a tábor közepébe kísérték, ahol Oszima kijelölte a helyet
a foglyok számára. Ide kerültek a harcot beszüntető fejszeműek is.
A még ellenállók utolsó csoportja közepébe Luszin vágtatott be lángot
szóró sárkánya hátán. André egy pegazuson Luszin közelében harcolt.
Petri és Romero a gyalogosok élén módszeresen szorította vissza a már
semmiben sem reménykedő fejszeműeket. Amikor pedig a levegőből az
angyalok és a láthatatlanok is rájuk rontottak, a periszkóposok sorsa meg
volt pecsételve.
A fáradt, de elégedett Gig ereszkedett le mellettünk.
- A gravitátorok kimerültek, parancsnok - mondta Orlannak. - Ezen az
átkozott bolygón tízszer olyan gyorsan fogy az energia, mint azt a norma
előírja. -Ezután hozzám fordult. - Úgy tudom, az emberek kezet szoktak
fogni egymással. Add a kezed, admirális! - Rettenes erővel'szorította meg
a kezemet, és igen elégedett képet vágott, amikor feljajdultam.
Ma már a láthatatlanokon senki sem csodálkozik, megjelentek a
sztereoképernyőkön, turistáik többször ellátogattak a Földre. De azon a
napon, amikor először pillantottam meg ezt a vidáman kacagó, egy
absztrakt festő ecsetjére kívánkozó figurát, alig tudtam megőrizni a
nyugalmamat.
Gig jókedvűen zörgette a csontjait, és így folytatta:
- Hogy tetszettünk neked a csatatéren, admirális? Tartózkodóan
válaszoltam. Nem tudtam, hogyan
547
viselkedjem ezzel a zörgő, mosolygó, lelkendező csontvázzal.
Nem kevés időnek kellett eltelnie, amíg meggyőződtem, hogy a
láthatatlanok kitűnő fickók, csak a külsejük meglehetősen riasztó, de az is
csak a földi elképzelések szerint, ők maguk meg vannak elégedve a
kinézetükkel, míg a földi emberekről azt tartják, hogy a konstrukciójukba
hibák csúsztak. Lehet, hogy nem lenne szükséges megemlítenem ezeket
a közismert dolgokat, de én most azokról az érzésekről beszélek, amelyek
akkor fogtak el, amikor a láthatatlanok tökéletesen újak voltak a
számomra.
- Én már álmomban megismerkedtem veled, Gig. A láthatatlan pusztító
valamennyi csontjával zörög-
ni kezdett. Csak egy idő után értettem meg, hogy ők így nevetnek.
- Azt mondod, hogy megismerkedtél velem? Összeismertettek bennünket,
mégpedig nem kevés erőfeszítés árán. Remélem, tisztában vagy vele,
admirális, hogy a tanácskozásainkat távolról sem a ti nyelveteken tartjuk.
A külsőnkről már nem is beszélek. Orlan például gyakrabban jelenik meg
árny, mint test formájában. Egyébként mondd, Orlan barátom, a
Harmadik Bolygón láttak már téged ebben az ünnepi külsődben?
- Az optikai transzformációs berendezések az űrhajókon maradtak.
- Tehát ott vannak. És ott vannak a tartalék gravi-tátorok is. A pokolba is,
a tisztességes láthatatlanoknak előbb-utóbb éppúgy a földön kell
kúszniuk, mint ezeknek az undorító fejszeműeknek! Sz"öval, visszatérve
az előző témára, admirális, először a gondolatainkat le kellett fordítani a ti
nyelvetekre, aztán bele kellett sugározni az álmaidba; hát igen, csak Krad
volt képes arra, hogy ilyesmire vállalkozzon*. De hol van Krad, Orlan?
Sehol nem látom!
548
*- Krad rohant, hogy megmentsen engem, és ő halt meg •- felelte Orlan, s
teljesen behúzta a fejét a válla közé.
Gig ünnepélyesen megzörgette a csontjait. A láthatatlanok összeverődő
csontjainak a hangja rendkívül kifejező, és hamarosan megtanultam,
hogyan lehet megkülönböztetni a nevetést a szomorúságtól.
- Mit csináljunk a foglyokkal? - kérdeztem új barátaimtól.
A magukat megadó fejszeműek utolsó csoportját éppen ekkor kísérték a
tábor közepén fenntartott helyre. .
- Ki kell végezni őket! - jelentette ki Gig. Szerette a gyors és radikális
döntéseket. Én összehúztam a szemöldökömet.
- Még szükségünk lehet rájuk - szólt Orlan. - Nem tudjuk, mi vár ránk az
Állomáson. És ha harcra kerül a sor, a fejszeműekkel is többen leszünk.
- Add ezeket a daganatokat a parancsnokságom alá, én majd móresra
tanítom őket! - javasolta Gig.
Valamennyi csontjával kongó nevetést hallatott. Gyorsan megbékült
azzal, hogy Orlan nem teljesítette a kívánságát. Később
meggyőződhettem róla, hogy jobb parancsokat osztani neki, mint
megtanácskozni vele az ügyeket: amikor cselekedni kellett, azt
lelkesedéssel tette, de gondolkozni nem szeretett. Egyébként minden
láthatatlan ilyen.
Oszima és Kamagin jött oda hozzánk: Bemutattam nekik új társainkat:
- Az egyiket mindennap láttátok, és azt hittétek, hogy jól ismeritek. A
másik létezését csak sejtettük. Ők pedig vigyáztak ránk, gondoskodtak
róla, hogy elviselhető legyen az életünk. Ismerkedjetek meg: ez itt Orlan
és Gig, a barátaink, sőt azt is mondhatom, hogy a megmentőink.
549
11.
Mindenkinek tucatnyi kérdése volt Orlanhoz és Gig-hez. Amikor a foglyok
őrizetét megszerveztük, leültünk egy beszélgetésre.
A csillag már lement, fekete éjszaka szállt le a bolygóra: A gyorsan kihűlő
fémbuckákon ültünk, összekeveredve, akár a jóbarátok: láthatatlanok és
emberek, Orlan mellett Harsona, Gig mellett André, és megpróbáltuk
összegezni ismereteinket.
Nevetséges dolog a történelem nagy fordulatait valamilyen
meghatározott dátumhoz, egy-egy apró eseményhez kötni: az ilyen
fordulatok ezer és ezer eseményből és dátumból tevődnek össze. De azon
az éjszakán valami nagyon jelentős történt; ezt valamennyien így éreztük.
Orlan semmi újabbat nem mondott Allan flottájáról; mindazt, amit tudott
róla, már átsugározta utolsó látomásaimba.
Azt sem tudta, mi történik.az Állomáson. Az ott bekövetkezett üzemzavar
eddig a hasznunkra volt, a szabadulásunkat segítette elő. Abban viszont
nem szabad reménykedni, hogy ez sokáig így fog tartani, tehát sietni kell
az Állomás felé.
Kamagin azt javasolta, hogy térjünk vissza az űrhajóra. A páncéltest
védelme nagyobb biztonságot nyújt, mint ez a fémsíkság. Ha pedig sikerül
kijavítani a fedélzeti számítógépet, ki tudunk törni a mieinkhez az űrbe.
- Mindaz, amit mondtál, lehetetlen - jelentette ki erre Orlan. - Ha rendbe is
tudod hozni az elromlott gondolkodó gépeteket, az Ökörhajcsár akkor sem
tud kitörni a Narancsszínű körül húzódó meggörbített zónából; az egész
emberi űrflotta ereje kevés ahhoz, hogy áttörje ezt a falat. De ha
valamilyen módon mégis áttörnél, nem a saját társaiddal találkoznál, 550
hanem beleütköznél a pusztítók űrflottájába. A kísérlet vége ugyanaz
lenne.
- Mennyi „ha", Orlan, és egyik sem biztató! - felelte bosszúsan Kamagin. -
De engedd meg, hogy utoljára én mondjam azt: „ha". Mi lenne, ha az
űrhajóban telepednénk le egy időre, ahelyett hogy újabb, ismeretlen
veszélyek elé mennénk? Nem lenne jobb ott meghúzni magunkat egy
ideig, amíg a helyzet a javunkra változik meg?
Orlan ezt a javaslatot is elvetette. A helyzet nem az előnyünkre, hanem a
hátrányunkra változik. A csillag folytatja a kisugárzást, és gyilkos sugarai
nem lépnek ki a távolabbi térbe, hanem egy zárt körön belül gyűlnek
össze. Hamarosan a körzet tele lesz mindent felperzselő radioaktivitással,
és elkezdődik a bomlás, á pusztulás: az élet kihuny, az űrhajó plazmává
változik, plazma lesz az Állomásból is, amelynek az üzemzavara kiváltotta
ezt a katasztrófát; aztán az egész Harmadik Bolygó, a pusztítók
leghatalmasabb erődítménye egy újonnan képződött csillagköd egyik kis
foltjává válik. És ezzel még nem fejeződik be a pusztulás folyamata.
A kibocsátott energia később ismét visszatér a csillag körzetébe, és
tovább fokozza a forróságot ebben az atomkemencében. Elkerülhetetlen
lesz egy rettenetes robbanás, és a nem euklideszi tér görbületének
áthatolhatatlan spirálfalai csak ekkor fognak leomlani. A felgyülemlett
energia ezután hatalmas erővel kifel§ fog lökődni. A távoli megfigyelők
egy szupernóva-robbanást észlelnek majd, míg azok, akik a szomszédos
csillagok környékén tartózkodnak, semmit nem hagynak örökül az
utódaikra: a katasztrófa után aligha marad életben valaki is közülük.
- Szép kilátások! - mormogta Petri maga elé. Orlan rémisztő jóslata még
ezt a nyugodt embert is kihozta a sodrából.
551
Rövid hallgatás után Romero szólalt meg:
- Rettenetes a jövendölése, kedves szövetségesünk. Úgy látszik, nem
marad más hátra, mint megtorpanás nélkül haladni az ön által kijelölt cél
felé. De nem tudhatnánk-e meg, ki vár minket az Állomáson: barát-e vagy
ellenség? Hogyan fogadnak majd minket: kitárt karokkal vagy fegyverrel?
- Ezt én is szeretném tudni.
- Lehetetlen, hogy ön ne tudna többet, mint mi! Nekünk tegnap még
fogalmunk sem volt arról, hogy valamilyen Harmadik Bolygón létezik
valamilyen Térgörbítő Állomás, míg az ön számára ez a bolygó és rajta az
Állomás a hatalom és az erő legfőbb támasza! Elnézést, a hatalom és erő
egykori legfőbb támaszai, ami önt illeti, remélem, már nem sorolja magát
" a pusztítók birodalmának méltóságai közé.
Közelebbit senki sem tud az Állomásról. Az én ismereteim erre
vonatkozólag alig múlják felül azt, amit ti tudtok.
- Akkor legalább arról számoljon be, mitől kell tartanunk, ha nem tudja,
miben reménykedhetünk. Én például az Állomásról ismeretes gyarló
információk alapján arra a következtetésre jutottam, hogy talán ott is
vannak már barátaink, akik átvették az Állomás irányítását. Mert mivel
lehetne különben magyarázni azt, hogy megszabadultunk a kísérő
űrhajóktól, továbbá azt, hogy itt, a legveszélyesebb^ zónában még
semmi nagyobb baj nem történt velünk?
- Egyelőre még nem okoztak kárt nekünk, de segítséget sem kaptunk.
Egyszerűen magunkra hagytak. De hogy holnap mi vár ránk, azt nehéz
megjósolni.
- Akkor másként teszem fel a kérdést. Tegyük fel, hogy mindaz, ami
történt, az Állomáson bekövetkezett üzemzavarból ered. Ám ez az
üzemzavar, tegyük fel, holnapra megszűnik. Mi vár ránk ebben az
esetben?
552
- Lehet, hogy tárgyalni tudunk a Felügyelővel. Lehet, hogy az Állomás
védőberendezései egy pillanat alatt elpusztítanak bennünket. Lehet, hogy
az Állomás körül elhelyezett őrautomaták támadnak ránk.
Ezek az őrautomaták felkeltették a figyelmemet. Vajon nem olyan
szerkezetek-e ezek, mint a régi robotok a Földön?
Orlan soha nem látta az Állomás őreit, de egyre azt erősítgette: egyetlen
ilyen alacsonyrendű képződmény sem érte el a fejlettség legmagasabb,
gépi szintjét.
- Nagyon erősen gyökerezik az agyukban a pusztítás ostoba filozófiája -
suttogta a fülembe Romero. Halkan beszélt, nehogy Orlan meghallja.
- Ezek a szerkezetek valahol középúton állnak az élő szervezet és az
erőterek kombinációja között. A külsejük nem állandó. Többnyire olyan
alakot vesznek fel, amely a leginkább alkalmas a Felügyelő parancsainak
teljesítésére.
- A homályból kinyúló véres kéz! - morogta gúnyosan Kamagin. - Torkig
vagyok ezekkel a kísértetekkel! Négyszáz évvel ezelőtt a Földön senki
nem hitt az ilyen esztelenségben.
Én azonban ellenőrzés nélkül nein nyilvánítottam esztelenségnek a
megjelenési forma, a külső változtathatóságát. A mindenféle kísértetek és
árnyak, amelyek képtelenségnek számítottak a régi, primitív technikájú
Földön, nyugodtan lehettek hétköznapi' jelenségek más, magas
fejlettségű bolygókon. A mai sztereokép-ernyő és videposzlop Einstein
korában valószínűleg boszorkányságnak tűnt volna, mi viszont nem rö-
könyödünk meg, ha ott sétál mellettünk valaki olyannak az átlátszó mása,
aki a valóságban távol van tőlünk.
- Akár kísértetek, akár testek, de az biztos, hogy anyagi valójukban
léteznek - mondtam Kamaginnak. - És mielőtt nevetnék ezeken az
árnyakon, szeretnék
553
valamilyen megbízható védekezési módot találni ellenük arra az esetre,
ha ránk támadnának.
- Bízd ezt hármunkra, admirális - szólt Oszima, s Kamaginra és Petrire
mutatott. - A holmik között olyan fegyvert találtunk, amely láttán még a
kísérteteknek sem lesz jókedvük. Az önmaguktól mozgó ládákra gondolok.
Óriási szerencsénk volt, hogy véletlenül messze voltak a csata
színhelyétől, és az. ellenség nem tudta rájuk tenni a kezét.
Orlan kékes színben játszó arca erre olyan erősen kezdett ragyogni, hogy
körülöttünk minden fénybe borult, Gig pedig dobhártyát hasogatóan
zörögni kezdett a csontjaival.
- Túl nagy jelentőséget tulajdonítasz a vakszerencsének, Oszima kapitány
- fordult feléje Orlan, és hangjának szenvtelensége mögött is érezni
lehetett az iróniát. - A szerencsés véletlenek igen gyakran alapos
előkészületeket igényelnek.
A tanácskozás végén arra kértem Giget, hogy társait ne rejtse a
láthatatlanság homályába. Nem tudom, ki hogy van vele, de engem
valósággal idegesített, amikor észlelhetetlen lények húztak el mellettem a
levegőben. Zavart a dolog, akkor is, ha barátokról volt szó.
Várakozásom ellenére Gig megörült a kérésemnek:
- Remek ötlet, Eli! Ha tudnátok, fiúk, milyen nehéz a láthatatlanul végzett
szolgálat! Ráadásul a térgörbítő generátorok úgyis meggyöngültek, és az
a szégyenteljes sors fenyeget, hogy jóravaló láthatatlan harcosokból
valamilyen homályos körvonalakká válunk." Ha pedig figyelembe vesszük,
hogy a gravitátorok is az utolsókat rúgják, akkor könnyű elképzelned, Eli,
ezt a szörnyűséget: a láthatatlanok hamarosan képtelenek lesznek a
levegőben lebegni, és ott lökdösődnek majd a fejszeműek, pegazusok,
angyalok és emberek között, éppúgy, mint egy hétköznapi test, amelyet
554
arrébb lehet lökni, amelybe bele lehet rúgni! Még rágondolni is rettenetes,
Eli!
Megkérdeztem, nem sérti-e a láthatatlanokat, hogy láthatóak lesznek, és
anyagi testet öltenek.
- Ugyan, admirális! A láthatatlanság csak a harci alakunk, amelyet ha
rosszul viselünk, a katonai becsületünk bánja. Amikor láthatóvá válunk, az
olyasmi, mintha levetnénk a páncélunkat: kényelmesebb is, és arra sem
kell ügyelnünk, hogy megadják-e vagy sem a láthatatlanoknak kijáró
tiszteletet.
Romero később felvilágosított, hogy a régi időkben az emberek szintén
páncéllal védték a testüket; ez a harcost szintén csaknem láthatatlanná
tette, bár maga a páncél optikailag tökéletesen látható volt.
Az optikai láthatatlanság persze jóval tökéletesebb dolog, mint a
páncélzat. És a régi lovagok, éppúgy, mint a mi láthatatlan katonáink,
"jobban szerettek páncél nélkül sétálgatni; ezt úgy nevezték, hogy „civil
ruhát hordani". De ha már bele kellett bújni a páncélba, akkor a lovagokat
nem is az izgatta elsősorban, hogy ily módon a testüket védi valami,
hanem inkább az, hogyan lehetne az emberekben tiszteletet ébreszteni a
külsejük, az egyenruhájuk iránt. Ezt így hívták akkoriban: „védeni a
mundér becsületét".
12.
Csak a fogoly fejszeműek világítottak, minden más beleveszett a fekete
nemlétbe. Csak az létezett, ami egy lépésnyire volt.
Nem tudtam, hová tűnt Orlan, hol van Gig, a tábor melyik részén ütöttek
tanyát a hozzánk átállt láthatatlanok. Petri is hamarosan elment, majd
nyomában eltűnt Kamagin és Oszima. Szárnyaival nehézkesen csapkodva
— persze nem bírta ki, hogy végig ne repül-
555
jön az egész tábor fölött - Harsona húzott el az angyalok zajos táborhelye
felé. Néhányan - Mary, valamint társaim a régi, himalájai iskolából:
Romero, Luszin és André - egy ólomdombon üldögéltünk. André megkért
minket:
- Meséljetek Olegról és Zsannáról, barátaim! -Majd izgatottan mégis ő
kezdett beszélni: - Különösnek tűnik talán, de nem rögtön, hanem
fokozatosan vesztettem el az eszemet. Először a külvilág és a földi
emlékek tűntek el, aztán kitörlődött belőlem a környezetem is. Zsannáról
és Olegről sokáig nem tudtam megfeledkezni. De a legutolsó emberi alak,
akit kihunyó agyam megőrzött, te voltál, Eli. Azt hiszem, nem is
érdemeled meg ezt a kitüntetést.
- Szerintem sem. - Örültem neki, hogy az értelemmel együtt visszatért
André kedves, csibészes csipkelődő hajlama is. - Valószínűleg csak azért
volt ez így, mert engem láttál utoljára - tettem hozzá.
- Lehetséges. De kezdjétek már el!
A családi ügyek után rátértünk a Földön és az űrben történt eseményekre.
Beszámoltam a Plejádok-ban vívott ütközetről, a Perseusra indított első
expedícióról, a térhullám adó-vevő állomások megalkotásáról. Romero
elmesélte, miért veszekedett Verával, milyen viták zajlottak a Földön,
némi öngúnnyal emlékezett meg a vereségéről, leírta a Nap körzetében
folyó nagy építkezéseket.
- Nem is ismerne rá a csillaghazánkra, kedves André! El fog ámulni, ha
meglátja a Plútót, ebben biztos vagyok!
- Inkább Elin ámulok-bámulok! - kiáltott fel André. Én egy éles nyelvű,
minden huncutságban nagy tehetséget mutató- kópéra emlékszem, aki
előbb kész volt valamilyen csínytevésre,, mint mélyenszántó
gondolkodásra és nagy felfedezésekre. Most pedig a Nagy Galaktikus
Űrflotta admirálisaként látlak viszont... 556
Még belegondolni is különös: te vagy a legfelsőbb vezetőm! Hozzá kell
szoknom ehhez, ne bántódj meg, ha rögtön nem megy.
- Szokj csak hozzá! Másoknak sem volt könnyebb, mint neked!
Mary hirtelen harciasán beleszólt a beszélgetésbe:
- Ahogy én emlékszem Elire, ő többször pirult el, mint amennyit
gúnyolódott. És ha voltak is csínytevései, mint például a versenyzés a
villámokkal, nem lehet mondani, hogy gyakran fordultak élő. Néha még
bosszantott is, hogy Eli ilyen komoly; én jobban szerettem volna egy
könnyelműbb természetű férjet magamnak.
- No persze, mert te nem voltál Eli iskolatársa a Himalájában - felelte
André. - Ráadásul még beléd is szeretett, és ez a megrázkódtatás
valószínűleg jó irányban befolyásolta. A komoly, nagyhatalmú
parancsnok; ez csaknem úgy hangzik, mint Eli legújabb tréfája!
Romero azt mondta Andrénak:
- Sokan, kedves barátom, s szégyenkezve bevallom, hogy én is, halottnak
tartották önt, mivel... no mindegy, ha egyszer hibáztunk, akkor most ne
féljünk beismerni,.. szóval nem úgy nézett ki, hogy a pusztítók
megismerték volna az emberek titkait. Nekem pedig valószínűtlennek
tűnt, hogy ilyen gonosz és mindenre képes lények ne tudták volna
kínzással kiszedni önből mindazt, amit tud. De önnek szerencséje volt,
mármint ha az ilyen szomorú dolgot, mint a téboly odottság,
szerencsének lehet nevezni... Az események ilyetén alakulásának a
lehetősége meg sem fordult a fejünkben.
- Azért, mert ezt én találtam ki! Tudatosan és módszeresen vesztettem el
az eszemet. Mindjárt elmondom, hogyan történt ez.
André rettegéssel várta a kínzást. Szívesen meghalt
557
volna, de tudta, hogy állandóan figyelik, s az öngyilkosság régi, primitív
módszerei - a kés, a hurok, az élelem visszautasítása,^ az ütőerek
felvágása - nem jöhetnek számításba. Elhatározta, hogy az
agyműködésében fog zavart előidézni.
- Nem arra gondoltam, hogy összetöröm a fejem, hanem megzavarom az
agyban lévő kapcsolatrendszereket, más szóval átalakítom az
agyműködésemet. Az agy persze bonyolult és összetett szerv, az egyik
részén bekövetkező zavar még nem vonja maga után a tudat teljes
elvesztését. De mégis, a zűrzavarnak sokkal több a lehetséges variációja,
mint a tudat normális kapcsolatrendszereinek, s erre alapoztam a
tervemet.
- így jelent meg a szürke kecske?
- Pontosan így, Eli. Azért is választottam a kecskét, mert a pusztítók aligha
láttak még ilyen állatot, és fogalmuk sem lehetett a nagyanyóról ,és a
farkasról szóló meséről. Én pedig ébren is, álmomban is csak a kecskére
gondoltam, csak azt láttam magam előtt... Akármi is történt: ha ételt
kaptam, ha fenyegettek, ha meg voltam rémülve, ha beszélni próbáltak
hozzám, mindenre csak egy gondolattal, egy képpel, a kecskével, a
szürke kecskével feleltem... Egész agyamat a kecskére állítottam át. És
lassanként ez a szarvas-patás lény befészkelte magát az agyam
valamennyi sejtjébe, kitörölt onnan saját magán kívül minden más képet,
minden más adatot, információt, azon kívül, hogy ő egy szürke kecske.
Belezuhantam a szellemi űrbe, amelyből aztán ti szabadítottatok ki!
- Mennyit szenvedhettél, André! - suttogta Luszin. A hangján érződött,
hogy a könnyeit nyeli. - Micsoda gyötrelmek!...
- Mekkora akaraterő, André! - szólalt meg Romero. - Azt valamennyien
tudtuk, hogy ön igen találékony, de be kell ismernem, arra nem
gondoltam, hogy képes ilyen hatást kifejteni saját magára!
558
Eközben én elgondolkoztam. André szemrehá-nyóan nézett rám:
- Te nem figyelsz ide, Eli!
- Bocsáss meg. Egy komoly problémán töröm a fejem.
- Milyen problémán?
- Arról van szó, hogy a fedélzeti számítógépet elrontottuk. És ezt
nagyjából a te módszereddel tettük: összezavartuk a belső
kapcsolatrendszert.
- Megbolondítottátok a gépet? Mulatságos! És legalább tudjátok, mit mivel
kevertetek össze?
- Attól tartok, hogy nem. Mindez vészhelyzetben történt. Talán Oszima és
Kamagin emlékszik egyikmásik utasítására.
- Érdemes eltöprengeni rajta - mondta André, és ásított. - Végső soron a
számítógép sem bonyolultabb az emberi agynál.
- Ne aludjunk inkább egy kicsit? - javasolta Romero. - Mindannyian
alaposan elfáradtunk az ütközetben, és attól tartok, holnap sem vár ránk
könnyű nap.
Romero, André és Luszin lefeküdt a közelben, és nemsokára már
hallottam a szuszogásukat.
Feküdtem, és Asztroszra gondoltam. Egész délelőtt a karomban vittem,
egész délelőtt velem volt, aztán jött a harc, utána beszélnem kellett a
pusztítókkal és Andréval, s eközben nem gondoltam Asztroszra. Most
pedig előttem állt, és én beszélgettem vele. Sajnált engem. Apám,
mondta, egyszerűen nem volt szerencsénk, azért haltam meg. Hát igen,
nem volt szerencsénk, értettem vele egyet, de látod, legyőztük az
ellenséget, a gravitáció is kisebb lett, az angyalok milyen vidáman
röpködnek, nem került volna nagy fáradságodba egy-két napot várni, és a
végén életben maradtál volna! Nem bírtam már, védekezett Aszt-rosz, ne
haragudj, apám, nem bírtam, és ezen már
559
nem lehet segíteni! Hát igen, ezen már nem lehet segíteni, fiam,
mondtam, most már nincs mit tenni.
Feküdtem, és gondolatban Asztrosszal beszéltem, amikor hirtelen Mary
oldalba lökött. Felültem. Mary mellettem ült.
- Hagyd abba! - mondta zokogva. - Ne gyötörd ennyire magad!
- Honnan veszed? Egyszerűen csak töprengek...
- Aludj! Ölelj át és aludj! Ne légy ilyen kegyetlen... Én sem tudok másra
gondolni, értsd meg...
Átöleltem Maryt. Hozzám simult, és hamarosan hallottam, hogy ismét
csendesen sír. Gyengéden megsimogattam a haját.
Hirtelen aludt el, csendes sírás és ki nem mondott jajszavak között.
Megvártam, amíg mélyen elalszik, aztán megtöröltem könnyektől nedves
arcát, és a fejét a mellemre helyeztem; ott puhább volt neki, mint az
ólomtalajon.
Akkor nyitottam ki a szemem, amikor a 'csillag előtűnt a látóhatár mögül.
- A menetoszlopok készen állnak az indulásra, admirális - jelentette
Oszima.
- A fogoly fejszeműek most is parancsnokuknak tartanak engem, Eli -
újságolta Orlan. - Nem kell őket őrizni, nyugodtan jöhetnek a saját külön
egységükben.
Gig pedig egész testével hangosan nevetett. Egy tucat embernek elég lett
volna, annyi életöröm, ameny-nyi ebbe a csontvázba szorult.
- A láthatatlanok most ünnepelnek! Aki tegnap még ellenünk harcolt, ma
már velünk van. Értem, szeretett vezérükért még tűzbe is belerohannak.
De tudod, Eli, arról van szó... tehát ha egyszer engedélyt kaptunk rá, hogy
levethessük a láthatatlanságot, és. leszálljunk a földre... a harmadik
csoportban, az emberek és az angyalok mögött kell haladnunk, így pa-560
rancsolta Oszima... nem, Eli, ez nem a láthatatlanoknak való, ez nem illik
hozzánk!
A láthatatlanok csapatát legelőire állítottam. Gig elrohant, hogy rendbe
szedje társait, és közben olyan jókedvűen zörgette a csontjait, hogy az
emberek és az angyalok megremegtek, a pegazusok vad nyerítésbe
kezdtek. Csak a flegmatikus sárkányok nem törődtek vele, amikor Gig
elment mellettük.
- Egy aviettába tettem bele Asztroszt - mondta Mary. - Nem fogjuk többé a
karunkban vinni.
- Neked is be kellene ülnöd egy aviettába. Mary erőlködve elmosolyodott.
- Mégis megfeledkeztél az admirális parancsáról? Én is kibíronj azt, amit te
kibírsz.
13.
Már nemcsak távcsővel, anélkül is láttuk az Állomást: egy kupola- vagy
dombszerűséget, a közelében pedig három kisebb építményt. Egyik-másik
földi vár a bástyáival, lőréseivel és ágyúival félelmetesebb látványt
nyújtott, mint ez.
Egy ólpmszikla tetején feküdtünk, és hangosan töprengtünk. Velem együtt
Romero is felkúszott ide.
- Rá szeretnék mutatni, tisztelt admirálisom - ellenkezett velem kínosan
udvarias stílusában -, hogy az emberiség történetének legerősebb váfa
sem lenne képes még egy vacak kis hegyet sem szétzúzni, ez a
jelentéktelen külsejű építmény pedig gombolyaggá tudja összetekerni a
végtelen teret.
- Kihalt pusztaság! - mondta Oszima. - Mi sem látunk senkit, és minket
sem fedezett fel senki.
- Az az érzésem, hogy az Állomást elhagyták a lakói - bizonygatta
Kamagin is. - Én megkockáztatnám, és közelebb mennék!
561
Orlan olyan mélyen behúzta fejét a válla közé, hogy az a szeméig ki sem
látszott. Megfigyeltem, hogy^ nem szívesen és röviden beszél mindarról,
arni az Állomás témáját érinti. A pusztítók birodalmában a Térgörbítő
Állomások ügyeiről szinte bűntett volt beszélni. Orlan sem tudta leküzdeni
magában a sokéves félelmet ettől a témától.
- Én nem kockáztatnám meg - mondta tartóz-kodóan.
- Menjünk vissza a táborba, és tartsunk haditanácsot - javasoltam.
A tábort jó tíz kilométerre az-Állomástól vertük fel, és eleget kellett
gyalogolnunk, mire odaértünk.
Törtem közben a fejemet, de semmi nem jutott eszembe. Az Állomást
Luszin fedezte fel, aki felderítő útra indult a Villámszóró hátán. Volt annyi
óvatosság benne, hogy rögtön visszafordult, amint észrevette az alacsony
kupolákat.
Persze valamennyien tudtuk, hogy primitív óvatosság ez. Az ilyen
bonyolult létesítményeknek, mint ezek a hatalmas, kozmikus
géprendszerek, amelyek a tér szerkezetét képesek megváltoztatni, csak a
legtökéletesebb védelmi berendezéseik lehettek. Bármelyik ember
építette űrhajó képes felfedezni egymillió kilométer távolságból egy
levesestányért; elképzelhetetlen, hogy az Állomásra vigyázó szemek
gyöngébbek lennének a földi radaroknál.
Csak azért nem fedeztek fel bennünket, mert nem akarnak ellenünk
védekezni. Azt jelentené-e ez, hogy barátoknak tekintenek? Vagy lehet,
hogy mindenki és minden elpusztult az Állomáson, nincsenek ott már sem
élőlények, sem működőképes automaták? Kama-gin feltételezése
ésszerűnek látszott: ha nem semmisítettek meg bennünket tíz kilométer
távolságból, akkor nem bántanak az állomástól tíz méterre sem. Igaz, azt
sem tehettem meg, hogy Orlan kételyeit ne vegyem 562
figyelembe, hiszen ő volt az egyetlen, aki valamit tudott a Térgörbítő
Állomásokról.
A tanácskozáson Orlan megismételte, hogy ellenzi a kupolák
megközelítését.
- Itt minden lehetséges - jelentette ki vészjósló közönnyel a hangjában.
- Csináljunk még egy felderítést, admirális? --kérdezte Oszima. - A
láthatatlanokat vagy az angyalokat küldjük?
- Az angyalokat! - kiáltotta Harsona. Az volt a véleménye, hogy a légtér az
angyalok kizárólagos tulajdona, és szenvedett, amikor valamelyik
láthatatlan megjelent a levegőbeli. A pegazusokat és a sárkányokat
Harsona jobban elviselte.
- Csak láthatatlanokat! - harsant fel Gig hangja. Én a láthatatlanokra
szavaztam.
- Ők könnyebben az Állomás közelébe férkőznek. Végül is ez a ti
szerepetek a harcban, Gig: észrevétlenül kell megjelennetek bárhol,
ahová küldenek.
- És harcolunk bárhol, ahol csak kell - tette hozzá diadalmas hangon Gig. -
A láthatatlanok remek katonák, admirális!
- Nem tudnátok egy kis időre engem is láthatatlanná tenni? Szívesen
veletek tartanék, akár gyalog elkísérnélek benneteket a felderítésre.
Gig elmagyarázta, hogy a térgörbületet előidéző generátorok személyre
szabottak. Ráadásul az emberek testi felépítése alkalmatlan erre: nem
bírnám ki a meggörbített tér állapotába való villámgyors átmenetet. A
térgörbület ilyen foka nem az embereknek való.
- Ha nem, hát nem. Nálad mi újság, Oszima?
Az önmozgó ládákban Oszima két tökéletes állapotban lévő
elektromágneses ágyúszerűséget talált. Ez a fegyver elektromos
töltéseket gerjeszt, majd meghatározott időnként kilövi őket. A lövés
repülő elektro-
563
mos árammá változik, a lőpálya mentén és körülötte pedig nagy erejű
elektromágneses mezők keletkeznek. Amikor összeszereltük az ágyúkat,
kipróbáltuk a hatásukat az egyik aranysziklán. Mindössze egyet lőttünk, s
az eredmény borzalmas volt: a fegyvertől a szikláig egy akkora árok égett
bele a talajba, hogy valamennyi katonánk elfért volna benne. A szikla
helyén pedig egy kis plazmafelhő lebegett, és még sokáig hullott a
nyakunkba az aranypor.
- Ha ezekkel vesszük tűz alá az Állomást, a gépeinek nem jósolok hosszú
életet - dörzsölte a kezét Oszima.
Ekkorra már rájöttem arra, hogy Orlan látszólagos közönyének különböző
árnyalatai vannak.
- Úgy látom, Orlan, nem tetszett neked, amit Oszima mondott.
Orlan megmagyarázta, hogy ha harcra kerül a sor, a főcsapást a
fejszeműeknek kell mérniük. Az együttes gravitációs csapás hatékonyabb,
mint az elektromág-nese,s ágyúk sortüze: csak két ilyen fegyverünk van,
míg fejszeműből csaknem kétszász. Igaz, kissé kimerültek a fárasztó úton,
de egy pihenő'gyorsan rendbe hozza őket. A szervezetükben hamarosan
felgyűlik a teljes harci energiatartalék.
- Én fogom őket vezetni a harcban. - jelentette ki Orlan.
A tanácskozást hangos zörgés és vad zsivaj szakította meg. Gig egy tucat
válogatott láthatatlannal felderítésre indult.
- Készek vagyunk - mondta, és felsorakoztatta csapatát. -
Valamennyiüknek az átlagosnál jobban fejlett érzékelőik vannak. Született
felderítők a fiúk, biztos lehetsz benne, admirális. Kérünk engedélyt az
indulásra!
Valamennyi tagjával vad rázkódásba kezdett, és mintha a hangokat
tízszeresen felerősített visszhang 564
verte volna vissza, a láthatatlanok csapata megismételte a mozgást és a
zörgést. Nem tudom, milyen érzékelőik voltak, de hogy hangversenyt
tudtak adni, az biztos.
A láthatatlanok érzékelői egyébként egyben-másban hasonlítanak a mi
érzékszerveinkre, sokban viszont erősen különböznek tőlük. Amikor
láthatóak ezek a legények, az érzékelőik alig működnek, a térgörbület
spiráljában láthatatlanná válva azonban rendkívüli módon felerősödnek.
Romero beszámolójában igen részletes leírás olvasható ezekről az
érzékelőkről; nem akarom most ezt idézni, mert magam sem értettem
meg a legfontosabbat: hogyan képesek egyáltalán működni az érzékelők,
amikor a láthatatlanokat annyira magába zárja a saját szűk, testre szabott
világuk, hogy még a fény is elkerüli őket.
- Induljatok! - adtam meg az engedélyt.
Gig és társai egy pillanat alatt eltűntek. Ezek a fiúk kiválóak a harcban is,
de még jobbak lennének valamilyen díszszemlén. Az, amit az őseink
szemfényvesztésnek neveztek, a láthatlanoknál művészi tökélyre
fejlődött.
A haditanácsban az elnöki tisztet átadtam Oszimá-nak, s magam
Romeróval és Andréval a legközelebbi domb felé indultam.
Útközben megnéztem, mit csinál Mary. Ő volt az egyetlen nő a táborban,
és a leginkább női foglalatosságot is választotta magának: a gyógyítást,
az ápolást. Harsona a keze alá adott tizenöt gyengébb, kisebb angyalt,
olyanokat, akik a harcra alkalmatlanok voltak, Mary pedig ápolónak
tanította be őket. Gyógyszer és kötszer nem volt a táborban, viszont
kötelet találtak eleget, az angyalok azt bontották szét,.majd rostjaiból
kötszert fontak. Minden angyal kitűnően hímez, sző és fon, ezek pedig
válogatott legények1
565
voltak, égett a kezükben - helyesebben a szárnyuk alatt - a munka.
- A láthatatlanok már az Állomás környékén járnak -jelentette André,
amikor felértem a dombtetőre.
- Nem fedezték fel őket, legalábbis semmi jele ennek. Ma, amikor már jól
ismerjük a Térgörbítő Állomások belső rendszerét, csak mosolygunk az
ilyen naiv következtetéseken. Az igazi láthatatlanok nem Gig katonái
voltak, hanem azok, akiknek titkait ki akarták fürkészni. A láthatatlanokat
olyan távolságra engedték oda az Állomáshoz, amekkorát „ők" jónak
láttak. Aztán a távolban tíz fellobbanó fáklyát pillantottunk meg. Egy ideig
még a lendület vitte a fáklyákat az Állomás irányába, majd meredeken
visszafordultak a tábor irányába. A tíz lobogó tűz hol magasabbra
emelkedve, hol a talaj fölött szállva a mi dombunk felé száguldott. Le sem
vettük a távcsövet a szemünkről, láttuk, hogy a tüzek belsejében üresség
van.
- Remek fiú ez a Gig, még ebben a súlyos pillanatban sem fedte fel
magát! - mondta lelkesülten André.
- Látod, Eli, ilyen az igazi katona: a lángok között sem vesztette el az
önuralmát!
- Járta régen egy mondás: átesett a tűzkeresztségen
- tette hozzá Romero. - A láthatatlanok esetében másként fogalmaznék:
tűzzel keresztelték meg őket, mégsem árulták el a szándékaikat.
Egyébként ez mentette meg őket a haláltól;
Mérgesen odébb mentem. A láthatatlanokat csak az mentette meg a
haláltól, hogy az Állomás gazdái nem akarták a halálukat. Azt viszont
értésükre adták, hogy semmilyen leárnyékolás, láthatatlanná válás nem
segít rajtuk. A tíz égő fáklya elszáguldott a domb fölött, és lehuppant a
tábor közepébe.
A fejszeműek esetlenül, de gyorsan odasiettek az égő felderítőkhöz, és
gravitációs csapásokkal serényen 566
oltani kezdték a tüzet. Gyorsan forgatták fejszemű nyúlványaikat, s az
azokból érkező impulzusok köny-nyen legyőzték a lángokat. Kitűnő
tűzoltók lehettek volna .ezekből a teremtményekből.
Mary és angyal segédei vízzel locsolták az egyik felderítőt, de ezt a lángot
a víz nem oltotta.
- Az állomás környékén nem észlelhető semmilyen változás - mondta
André. - A menekülőket senki sem üldözi.
Abban a pillanatban úgy éreztem, hogy tudom, mi ennek az oka:
- Minek üldöznék a menekülőket? Egyszer elzavarták őket onnan, és ennyi
elég. Nem akarnak elpusztítani bennünket, de az Állomás közelébe sem
engednek oda.
14.
- Nem is olyan jók az érzékelőitek - mondtam Gignek, amikor magához
tért a megrázkódtatás után. - Amíg ki nem gyulladtatok, fogalmatok sem
volt a veszélyről.
A láthatatlanok, ezek a különös fickók könnyebben megbékülnek a halál
gondolatával, mint a megalázás-sal. Gig-olyan erővel rázkódott össze,
hogy azt hittem, egy hatalmas, sok ezer fogú állkapocs csapódott be.
- Jók az érzékelőink, sőt kitűnőek, admirális! Még jóval ezelőtt, hogy
kigyulladtunk volna, már megérez-tük az ismeretlen erőterek lüktetését,
de nem ijedtünk meg. És nem rémületünkben jöttünk vissza, hanem azért,
mert a felfedezett felderítő már nem felderítő, hanem egyszerű katona.
Mi tagadás, volt némi logika a magyarázatában.
Romero azt írja a beszámolójában, hogy engem
nyomasztó tétovázás fogott el, 's az admirális rossz
567
hangulata átterjedt a többi emberre is. Tétovázni, azaz ingadozni csak
több választási lehetőség között lehet, és nekem egy sem volt. Körülöttem
mindenki, akár a gyenge sakkozók, csak a saját lépéseiről beszélt, de
fogalmuk sem volt arról, hogy mit léphet az ellenfél. Én viszont nem
voltam hajlandó a bizonytalanság felé vezetni a csapatokat.
Az, amit Romero tétovázásnak, ingadozásnak nevezett az első rohamot
megelőző héten, nem volt más, mint valamilyen megoldás keresése.
Egyébként éppen ennyi időt - egy hetet - kért Orlan arra, hogy a
fejszeműek feltöltekezhessenek gravitációs energiával.
És ha most értékelnem kellene az akkori lépéseimet, másképp
fogalmaznék, mint Romero: azt mondanám, hogy túl keveset tétováztam.
Az Állomás megrohaná-sa nem a túlzott óvatosságot, inkább az elsietett
dön-. test példázta.
Nem állítom, hogy az előkészületek teljesen sikertelenek voltak. Egyet s
mást azért tettünk. Oszima elektromágneses ágyúi megbízhatóan
működtek, az angyalok elektromos puskákat kaptak. André négy kitűnő
erőtér-analizátort készített.
- Ha korábban nem tudtuk felderíteni az ellenséget, akkor majd csata
közben szerezzük be róla az értesüléseket, legyen akár látható, akár
láthatatlan -jelentette ki André.
Egy kis kitérőt kell tennem André kedvéért. Természetesen valamennyien
alaposan odafigyeltünk rá, hiszen az átélt szenvedések nem múlhattak el
nyomtalanul. Nem is volt már André az a heves vérű, türelmetlen, éles
nyelvű és jószívű, amilyennek korábban ismertük. Tartózkodóbbá és
hallgatagabbá vált. De az agya, amelybe visszatért az értelem, a korábbi
elérek -séggel működött. Ismét ott lobogott mellettem egy tüzes kohó,
telve új és új ötlete-kkel, fáradhatatlanul dolgozott egy szellemes terveket
gerjesztő generátor. 568.
Nézzék el nekem ezeket a fellengzősnek tűnő hasonlatokat: André
esetében ezek a szavak igen pontosak.
Nem a roham meglepetésszerű voltában, hanem, a csapásunk erejében
bíztunk. A támadás terve a következőképpen festett: középen, a síkságon
a fejszeműek nyomulnak előre^felülről a láthatatlanok támogatják őket. A
balszárnyon Harsona angyalai, a jobbszárnyon Kamagin a pegazusokkal,
valamint Luszin és a sárkányolc rohamoznak. Az embereket Petri vezeti.
Az emberekből álló gyalogosztagokat ott vetik be, ahol az ütközet sorsa
ezt megköveteli. Oszima önjáró fegyvereivel a fejszeműek oszlopában
haladt: az elektromágneses ágyúk éppúgy, mint maguk a fejszeműek, a
közelharc kitűnő fegyverei voltak.
Annak a dombnak a tetején rendeztem be a parancsnoki állást, ahonnan
korábban az Állomást figyeltük. Velem maradt itt André az analizátoraival
és Romero. Egy mélyedésben néhány pegazus rejtőzött, amelyek a
küldönc szerepét töltik majd be.
A roham előkészületeit estére fejeztük be. • Régi harci szokás szerint az
ütközet hajnalban kezdődött.
A támadást a fejszeműek kezdték meg. Egységük, a csaknem kétszáz,
nyugodt tempóban haladó kis erőd, fejük felett a vöröses fényben égő
periszkópok-kal, már látványként is félelmetes benyomást keltett. Oszima
két nagy hatású fegyvere, az ágyúszerűségek gigászi kígyókra
emlékeztettek, amelyek a fejszeműek hada előtt tisztítják majd meg az
utat. Fölöttük pedig ott lebegtek a láthatatlanok; a fordítógépben
hallottam Gig parancsszavait, de magát a csapatot persze nem láthattuk.
- Impozáns látvány! - mormogta maga elé Romero. Látcsövén át éppen a
támadó fejszeműek csapatában gyönyörködött.
Amint közvetlen célzással ez lehetővé vált, Oszima
569
sortüzet adott. Az ágyúkból két tűzfolyam lobbant ki. A kupolákat őrjöngő
lángnyelvek nyaldosták.
Az ütközet jól indult, de sajnos csak a harc kezdete volt biztató. Azon a
helyen, ahol a derékhadunk haladt, lángoló forgószelek tömege jelent
meg. Akaratlan tisztelettel figyeltem, milyen bátran harcolnak az első
látásra oly nehézkes fejszeműek. Még ilyen távolságból is hallottuk
csapásaik súlyos dübörgését. Hamarosan egyetlen tüzes forgószél sem
maradt a levegőben, s néhány összevissza hánykolódó lángnyelvet az
ütések valósággal darabokra téptek. Sem Oszimát, sem Orlant nem érte
még egy szikra sem, olyan jól védelmezték vezéreiket a fejszeműek.
- Az erőterek viharos táncba kezdtek! - jelentette André. - Fokozódott a
gravitáció, az elektromágne-sesség, a részecskék áramlása. Valami
lélegzetállítóan új dologgal állnak elő!
Az új azonban mindössze az volt, hogy minden megismétlődött, csak jóval
erősebben. Oszirna ágyúi másodszor is tüzeltek, és a harctéren
végigzúdult a második lánghullám. Már nem 'egyes, különálló forgószelek
dühöngtek az előrenyomuló csapat fölött, hanem minden tomboló
tűztengerré változott, és ebben a veszett forgatagban eltűntek a
fejszeműek, eltűnt Oszima az ágyúival, és nem tudtunk semmit Gig
láthatatlan harcosairól sem.
Két-három percig magamba roskadtan már a derékhad teljes
megsemmisülésére számítottam. De a tűz lohadni kezdett, és ismét
megláttuk a vad módszerességgel verekedő fejszeműeket. Ezúttal már
jóval gyorsabban mozogtak, miközben ontották magukból a gravitációs
csapásokat.
Rövid időre visszatért a reményem, hogy a fejsze-műeknek ezúttal is
sikerül visszaverniük a tűztenger ellentámadását. De ekkor egy új erő
avatkozott be, az, amelynek készülődését már André is jelezte. Néhány
570
fejszemű a hátára fordult, az előbb még szabályos alakzatban küzdő
csapatot most mintha egy hatalmas lánc vette volna körül, és szorította
volna össze. A derékhad egy ellenállásra képtelen, rendetlen tömeggé
változott. Fent a magasban, akaratlanul vagy tudatosan, két láthatatlan
volt láthatóvá, majd zuhant le; kisvártatva még három követte őket.
A győzelmesen induló ütközet képe most a megsemmisítő vereséget
vetítette előre.
- Oszima és Orlan segítséget kér! - kiáltott fel And-ré. - Oszima ágyúi nem
tudnak feltöltődni, Orlannál pedig gyengülni kezdenek a gravitátorok!
Kiadtam a parancsot, hogy a szárnyas egységek és az emberekből álló
gyalogság is nyomuljon előre.
Ma, amikor már mindenki tudja, milyen szomorúan végződött az Állomás
ellen intézett első rohamunk, őszintén beismerem, hogy soha életemben
nem volt részem színpompásabb és rémisztőbb látványban, mint a
szárnyas lények támadása. A roham sorsa jó előre meg volt pecsételve,
de én még a vereség pillanatában sem kételkedtem benne, hogy győzni
fogunk, olyan elsöprő erejű volt ez a levegőben száguldó áradat.
Legszélről, balról az angyalok rohamoztak elektromos puskáikkal és
kézigránátjaikkal. Egy pillanat alatt körülfogta őket a tűztenger; igaz, ez
más tűz volt, mint ami a fejszeműeket és a láthatatlanokat visszavetette;
az forró volt és mindent felperzselő, ez hideg és vakító. Akkor még nem
tudhattuk; hogy minden csapatunkat másfajta tűzzel fogadják, és elfogott
a rettenet, amikor láttam, hogy valamennyi angyalt fénykoszorúként
fogják körül a lángok.
Az angyalok pontos alakzatban, nagy hangzavar közepette repültek, ezer
hangú vijjogásuk megelőzte őket; a tűztenger közepében száguldó
démonhadseregnek tűntek. Szárnyaik olyan hatalmas erővel csap-
571
kodtak, hogy nem is az erőterekben idéztek elő vihart, hanem a
levegőben.
Harsona mennydörgő hangja jól kivehetően kihallatszott a dübörgés,
vijjogás, fütyülés és általános zsivaj kakofóniájából. Ő volt az első, aki
eldobta a kézigránátját, és elsütötte az elektromos puskát, s példáját az
egész légi osztag követte. A rettenetes zajba belevegyült a levegőt
százával hasító villámok száraz recsegése, a fémbolygó talaját és az
aranyszínű eget érő sugárcsapások döreje.
Az angyalok csapata egyenesen az Állomás felé vette útját; az elektromos
puskákból kizúduló villámok úgy vették körül őket, mint szállongó
tollpihék rengetege. Bár ez a roham végül nem hozott eredményt,
legalább rendkívül látványos volt. Aztán a harcba beavatkozott Kamagin
szárnyas lovassága és Luszin is a sárkányai élén.
Luszin a Villámszóró hátán jócskán megelőzte a többi szárnyas gyíkot, és
olyan vad dühvei rontott a táncoló tüzek közé, hogy ezek a furcsa harci
fáklyák úgy hátráltak meg előle, mintha élnének. A Villám-szóró fején
ékeskedő koronából sokágú, mindent irgalmatlanul felégető villámok
csaptak ki. A sárkány valamennyi villámsortűz alkalmával éles, diadalmas
sivítást hallatott. Különös küzdelem volt ez: villámok harca a fáklyák ellen.
És a villámok győztek: amerre a Villámszóró száguldott, szempillantás
alatt kihunytak a tomboló tüzek.
Az angyalok bömbölése és vijjogása, a sárkányok vad füttye, a
Villámszóró bősz sivítása, a pegazusok nyerítése és az emberek harci
kiáltozásai gyorsan megváltoztatták az Állomás felé vezető utakon dúló
csata csendes egyhangúságát.
Amikor pedig odaért a Petri vezette gyalogság is, és a lézervetők csillámló
tőrdöfesei összekeveredtek a táncoló fáklyákkal és a villámcsapásokkal, a
titok-572 '
zatos ellenség ellen intézett támadásunk új erőre kapott.
'
A fejszernűek már-már megingó hadoszlopa mozgó kőfalként nyomult
előre. És bár a gravitátoraiknak lassan már feltöltésre lett volna
szükségük, a periszkó-pok által kibocsátott impulzusok még erősebbé
váltak, annyira fellelkesítette a fejszeműeket a segítség.
- Felülkerekedünk! - kiáltottam oda Romeró-nak. - Végre
felülkerekedünk!
- Eli! Eli! - ordított fel André. - Nézd, mi történik! Ami a csatamezőn
lejátszódott, váratlan és hihetetlen volt.
Az események ilyen alakulása felülmúlta a képzeletünket; valami
fantasztikus, valami lázálomhoz hasonló zajlott le.
Az Állomás felől három szárnyas csapat közeledett: a Harsona vezette
angyalok, a pegazuslovasság, élén a fehér lovon ülő Kamaginnal, és a
szárnyas sárkányok, amelyeket jóval megelőzött az elöl száguldó
Villámszóró. És a második Villámszóró nyakán ott kuporgott Luszin.
Ezeket az új csapatokat szintén fénykörként övezte a hideg, bíborvörös
tűz, szintén villogtak a kisülések narancsszínű lángoszlopai, a Villámszórót
szintén villámok vették körül, Luszin és Kamagin szintén lézersugarakkal
döfködték az ellenséget, és jöttüket szintén ezerhangú bömbölés, fütty és
vijjogás kísérte.
- Kísértetek! - kiáltott fel André a valamennyiünk torkát szorító
megrökönyödés elmúltával. - Figyelmeztetni kell a mieinket, Eli, hogy egy
kísértetsereget küldtek ellenük!
Oszima és Orlan, de különösen Gig becsületére legyen mondva, hogy
gyorsan, minden külső magyarázat nélkül megértették, hogy milyen
csapatok érkeztek a harcmezőre. Luszin és Kamagin Harsonával együtt
viszont a csata hevében összetévesztették saját harco-
573
saikat az ellenséggel, de André ismételt felszólításai és a rettenetes
keveredés látványa nemsokára őket- is kijózanította.
Oszimának sikerült a harmadik sortüzet is leadnia. A tűzáradat rázúdult a
kísértetekre. A mi láthatatlanjaink összecsaptak az ellenséges
fantomokkal. Most sem láthattam Gig legényeit, de annak alapján, hogyan
ágaskodtak a levegőben a kísértetpegazusok, hogyan rebbentek szét
rémülten a mesterséges angyalok, és hogyan estek el halálsikolyt hallatva
a test nélküli emberek, el tudtam képzelni, milyen hevességgel dúl az
újonnan kibontakozó ütközet.
Ekkor egy kis időre ismét feléledt bennem a remény, hogy nincs még
minden elveszve.
- Nem látom értelmét, hogy tovább hagyjuk pusztulni a társainkat,
admirális! - mondta kisvártatva Romero zordan.
Éppen ekkor a két Villámszóró, az élő és a mesterséges, rettenetes erővel
csapódott össze; az egyik elhamvasztottá a másikat, bíborvörös
villámháló vette körül a fejüket. Az egyik sárkány a földre zuhant, de a
távolból nem tudtam kivenni, Luszin halt-e meg, vagy az ál-Luszin.
• Krákogva, hogy ne érződjön a hangom remegése, azt mondtam
Andrénak:
- Továbbítsd nekik, hogy vonuljanak vissza!
Valamennyi egység vezetője megfordította a csapatát. Harsona is hallotta
a parancsot, de a harc hevében eszében sem volt engedelmeskedni. Az
angyalok - az igaziak - ördögi bömböléssel bátorítva rrfagukat, éppen
olyan elkeseredett dühvei kapaszkodtak össze a kísértetekkel, mint
korábban. A harc egyenlőtlenné vált.
- Siessen azonnal Harsonához, Paul! - adtam ki a parancsot Romerónak.
—Vonja ki az angyalokat a tüzvonalból!
574
Romero fölpattant az egyik várakozó pegazusra, és nem sokkal később az
angyalok lassan kezdtek visszaszállingózni a csatamezőről.
Lementem a'dombról, és a táborba indultam.
Mary körül, az elsősegélynyújtó helyen lázas sürgö-lődés folyt. Az angyal
ápolók egyre-másra hordták a sebesülteket. A sérült sárkányok a maguk
erejéből csúsztak-másztak vissza a táborba, a pegazusokat viszont oda
kellett hajtani, mert még sebesült szárnyukkal is mindenáron repülni
akartak.
A fájdalmat nyugodtan tűrték, egyik sem nyerített fel eszeveszetten,
amikor az angyal sebészek nehézkes mozdulatokkal műtőkést vettek a
karmaik közé.
- Úgy láttam, Mary, hogy Luszin elesett - mondtam. - Hol van?
- Luszin csak könnyebben sebesült meg, de a Villámszórónak nagyon
kijutott.
Luszinnak be volt kötve a feje, és a kezén is kötés fehérlett. Szomorúan
nézett rám, az arcán könnyek csorogtak.
A Villámszóró eszméletlenül hevert az oldalán. A szeme lehunyva,
szépséges koronája a harci antennákkal össze volt zúzva, a végükön még
fel-felvillantak a halál előtti utolsó kékes kisülések. Térdre ereszkedtem,
és meghallgattam a sárkány szívét. Egyenetlenül, tompán vert, hol
kihagyott, hol felgyorsulva, de gyengén dobogott. Csöndesen felálltam.
Tudtam, hogy nincs remény.
- Egy ilyen barát! - suttogta Luszin, és folytak a könnyei. - Egy ilyen barát,
Eli!
575
15.
Mindennek van jó oldala is: vereséget szenvedtünk, de legalább
megtudtuk, min alapul az Állomás védelme. Az elemző műszerek a
küzdelem alatt megállapították a .kísértetek fizikai paramétereit. Ezek a
képződmények valóban fantasztikus lények voltak: tömeggel alig
rendelkeztek, és testük a szem számára áthatolhatatlan maradt.
- Figyelmeztettelek benneteket, hogy az automaták nem egyebek, mint
erőterek, amelyek bármilyen testformát képesek felvenni - morogta
mogorván Orlan.
Ez volt az egyik ritka eset, amikor levetette magáról az állandó
közönyösség álarcát.
Még Harsona is meg volt döbbenve.
- Mi, angyalok az alaptermészetünknél fogva materialisták vagyunk -
mondta izgatottan a tanácskozáson. - Nem félünk harcba szállni
bármilyen, anyagból álló ellenséggel. De védtelenek vagyunk a
kísértetekkel szemben. Az árnyak elleni harc nem erősségünk.
Legjobban attól féltem, hogy ez a pánikhangulatú filozófia béklyóba veri a
társaim lelkét. A kísértetek elleni harcban nem is annyira fizikai, mint
inkább •pszichológiai vereséget szenvedtünk. A pánikba esőkkel
szembeni ellenérveimet ezért a félelem filozófiájának az összezúzására
összpontosítottam.
- Ostobaság, hogy az ellenség nem anyagi természetű. Ezek a kísértetek
energiamezőkből állnak, és ugyebár az erőtér is az anyag egyik formája. A
sztereokép-ernyőkön megjelenő képünkben még kevesebb a tömeg, mint
bármelyik kísértetben, de senkinek sem dobog gyorsabban a szíve, ha
sztereoképernyőt lát. A kísértetek különlegessége távolról sem állítólagos
anyagnélküliségükben rejlik; az bennük a megdöbbentő, hogy tökéletesen
sikerült lemásolniuk bennünket. Ez az igazi rejtély! Ezt kell megfejteni,
nehogy 576
legközelebb is beugorjunk egy újabb trükknek. Azt kérem és követelem,
hogy ne a túlvilági erőktől remegjetek, hanem próbáljuk megérteni ezt az
új fizikai problémát.
A prédikációm után a tanácskozás rögtön tárgyszerűbb lett.
- A kísértetek rejtélyét egyszerűen meg lehet fejteni - kezdte a
magyarázatot André. - Ha az ellenségnek vannak gyorsan működő
elemző műszerei, azok könnyedén fel tudják deríteni a szervezetünk
sajátosságait. Ezután pedig nem nagy feladat felépíteniük egy olyan
külsőt, amely optikailag tökéletesen megfelel a miénknek.
- „Egyszerűen, könnyedén, nem nagy feladat" -mondta bosszúsan Oszima.
- De a mi sztereoképer-nyőinken csak szánalmas optikai tükörképek
láthatók, az ő kísérleteik pedig erőtérből állnak! Nagy különbség!
- Sajnos, ilyesmiről mi még csak nem is álmodhatunk! - sóhajtotta
Romero. - Az ön magyarázatait, éles szemű André barátom, éppen el
tudom fogadni, de ettől még nem lesz könnyebb a dolgunk.
Abból, amilyen szerényen hallgatta végig André az ellenvetéseket,
éreztem, hogy valamilyen meglepetést tartogat. Legalábbis a régi André
ezt tette volna. A szeme hunQutul felvillant. Ismét hittem André
zsenialitásában.
- Nem lesz könnyebb? - kérdezett vissza. - Én pedig éppen arra
gondoltam, hogy az ellenséges kísértetek ellen a sajátjainkat küldöm
harcba; lehet, hogy ezek kevésbé bonyolult felépítésűek lesznek, de a
szem ' számára igencsak meggyőzőek.
- És más érzékelők számára, hogy ezt a helyi kifejezést használjam? -
kérdeztem. - Az a helyzet, André, hogy a gonosztevők... bocsánat, az
Állomás védőinek elemző műszerei nemcsak a látáson alapulnak.
577
- Nem is akarok versenyezni velük. Az ő kísérleteik harcolnak, az enyémek
viszont csak összezavarják az ellenség taktikáját: magukra vonják majd az
Állomás védőinek csapásait. Az igazi kísértetek, amelyektől Harsona
annyira fél, a mi oldalunkon fognak harcolni.
Romero kételkedve rázta a fejét. Orlan ismét közömbösségbe burkolózott.
Az erősen érdeklődő Gig-nek viszont nagyon megtetszett André ötlete.
Harsona is fellelkesedett, hallván, hogy a fantomok harcias bandájára
ráeresztjük a kísértetek vérszomjas hordáját.
- A kísértetek harca a kísértetek ellen sajnos nem más, mint
kísértetháború, árnyjáték, nekünk pedig valódi eredményekre van
szükségünk - jelentette ki Romero.
- A kísértetek persze nem egyebek kísérteteknél, de a harcuk valódi lesz -
felelte André, aki egyre jobban hasonlított régi önmagára, s belefogott,
hogy elmondja ötlete lényegét. A kísértetsereg eszerint csak a csalétek
szerepét tölti majd be. Amíg az ellenséges kísértetek azzal lesznek
elfoglalva, hogy harcba szálljanak a mieink ellen, mi magunk egy döntő
hadműveletet készítünk elő. A műszerek azt mutatják, hogy az ellenség
tevékenysége két ellentétes cselekvésfajtából tevődik össze, amelyeket
feltételesen jobb és bal oldali erőtérnek lehet nevezni. Amikor a jobb,
illetve bal oldali erőterek hatása egybeesik, akkor égy sajátságos
csomópontot képeznek. A matematikában a plusz és a mínusz együtt
nullát jelent, ám az életben a jobb és a bal kéz egybefonódva kézfogást
eredményez. A fantomok nem egyebek, mint a jobb, illetve bal oldali
tevékenységfajták összefonódásának a csomópontjai.
Oszima ágyúi, az emberek lézervetői és a sárkányok villámai meg-
megszakították ugyan az erőtereket, de nem rombolták le a köztük lévő
szimmetriát, azaz az
578
ellenség legfőbb ereje sértetlen maradt. A harmóniára kell csapást mérni,
belülről kell szétrobbantani az erőterek páros szimmetriáját. Csak ez
biztosíthatja a győzelmet.
- A poggyász között talált generátorok képesek arra, hogy reprodukálják
az ellenség bármilyen erőterét - fejezte be André. - Amíg a fantomok a mi
kísérleteinkkel bajlódnak, és Oszima ágyúi az átláthatatlanságig fokozzák
a zűrzavart, mi az ellenség energiarendszerében olyan automatikus
ingadozást idézünk elő, hogy nincs az a csillapító berendezés, amely
megvédene azt a felbomlástól.
André nagy ívű terve mindenkit magával ragadott, csak én tettem fel
néhány kérdést. Éppúgy megsértődött, mint korábban szokta: a
részletkérdések pontosításában mindig csak kötözködést látott.
- Nem emlékszem rá, Eli, hogy te valamit is azonnal elfogadtál volna!
- Én viszont emlékszem, hogy még a helyes elgondolásaid egyes
részleteiben is előfordultak hibák. Egyébként mire van szükséged a
kísértethad életre hívásához?
- Két napra és egy tucatnyi segítőtársra. Persze nem olyan szkeptikusokra,
amilyen te vagy.
- Időnk van, és rám nem hasonlító segítőtársakat is találunk.
16.
Ezúttal a „vezérkari megfigyelőpontnak" kinevezett domb tetején mintegy
harmincan voltunk: emberek és a szövetségeseink.
A második összecsapás pontosan a haditerv szerint játszódott le.
Romero beszámolójában részletesen megtalálható-
579
ak a technikai adatok: a felhasznált energia olbertek-ben kifejezve, a
kísértetek élethűségének szintje, a fantomcsapatok taktikai hadrendje.
Nekem pedig hangok és színek merülnek fel az emlékezetemben,
lángnyelvek és füst, a másik oldalon harcoló álélőlényeknek támadó
kísértetek eltorzult arca. Az árnyak élethűségének a szintje, amely annyira
foglalkoztatja az expedíció történetével foglalkozó szakembereket, engem
nem hoz különösebben lázba.
Amikor néhány valódi egységünkkel szemben - Romero ezt a
hadicselünket „gyújtózsinór-akciónak" nevezte beszámolójában -
megindultak az ellenséges fantomok tömegei, izgalmamban toporzékolni
kezdtem. A harctéren újabb és újabb alakok tűntek fel, egyre többen
lettek: André kísérletei is megjelentek a küzdelem forgatagában. És bár
tudtam, hogy minden újabb alak nem egyéb optikai csalódásnál, mégsem
voltam képes megkülönböztetni őket az élő, valódi alakoktól, annyira
mesterien alakították ki őket.
A katonáink azonnal visszavonultak, amint a kísértetek feltűntek közöttük.
A kívülálló számára úgy tűnhetett, hogy csapataink egyes megzavarodott
egységei hátrálni kezdtek. Békén hagyva a futásban menedéket
keresőket, az ellenséges szörnyek kettőzött düh vei próbálták
megsemmisíteni a küzdőtéren maradókat, azaz a kísérteteket. Árnyalakok
verekedtek árnyalakokkal, s távolról sem árnyékharcot vívtak. A sivítások,
mennydörgések, jajkiáltások, füttyök, üvöltések, dörrenések,
gránátrobbanások, villám- és gravitációs csapások, fényvillanások és
mágneses hullámviharok elegendőek lettek volna egy többéves pusztító
háborúra az őseink idejében.
Annyira belemerültem a csata figyelésébe; hogy nem vettem észre azt a
pillanatot, amikor André működésbe hozta a generátorokat. Először
rettenetes erővel a jobb oldali erőtereket indította be. Az ellensé-580
ges kísértetek hirtelen növekedni, dagadni kezdtek, elvesztették korábbi
alakjukat, a testekből sziluettek lettek.
A meglepett ellenség, hogy megőrizze a szimmetriát, sietve felerősítette a
bal oldali erőtereket, és ekkor André, halálpontosan érezve a kellő
pillanatot, gyorsan kioltotta a jobboldalra irányított energiamennyiséget,
és a bal oldalra koncentrálta. Ezzel az ellenség erőfeszítését megtoldotta
a miénkkel is, mégpedig ugyanott, a bal oldalon, s így felerősítette azt.
A szörnyek éppolyan gyorsan, ahogy az előbb fel-puffadtak, most kezdtek
összeesni; alakjuk elképzelhetetlenül vékonnyá és élessé vált, az élőkre
emlékeztető testekből absztrakt figurák lettek.
így kezdődött el az automatikus energiaingadozás egyre átfogóbb
folyamata. Először csak egy általános ingadozás zajlott: a fantomok hol
hirtelen megnövekedtek, szétfolytak, és fakulni kezdtek, hol ugyanolyan
gyorsan összezsugorodtak, körvonalaik kiéleződtek, és egész alakjuk a
fehér izzásig hevült. Később ez a nagy, általános energiaingadozás
néhány kisebbre esett szét.
' Hamarosan egyes kísértetek növekedni kezdtek, míg mások mérete
csökkent; az ingadozások között fáziskülönbség lépett fel, de az
amplitúdójuk megállíthatatlanul növekedett, a mozgás lendülete mind
félelmetesebbé vált.
Mindennek elkerülhetetlenül az ellenség energiaközpontjában
bekövetkező robbanáshoz kellett vezetnie. De még mielőtt ez az általunk
eltervezett robbanás szétszórta volna az ellenőrizhetetlenné vált
ellenséges egységeket, váratlanul azt vettük észre, hogy a fantomok vad
dühvei egymásnak esnek. A csökkent testméretűek megtámadták a
felpuffadtakat, s azok ugyanolyan hevesen visszaadták a kölcsönt.
Néhány hosszú percen át a kölcsönös pusztítás színtere fölött
581
bömbölés, jajgatás, sivítás hallatszott, majd mindent elnyelt egy
gigantikus robbanás döreje.
A kupola fölött füstoszlop terjengett, a tekergőző lángnyelvek felfalták a
sátáni vadsággal verekedő ellenséges kísérteteket. Az ellenség védelmi
rendszere összeomlott.
A csatatérre odaszállingóztak a katonáink; a valódi, élő harcosok, nem az
árnyalakok. Veszett szárny-csapkodással, cikázó villámok között ott repült
Harsona serege, s hetykén követte őket Kamagin vidáman nyerítő
szárnyas lovassága. Középen pedig, levetve a láthatatlanság leplét,
jókedvűen zörögtek csontjaikkal Gig élő csontvázai; Luszin vadul füstölgő
sárkányai is azon igyekeztek, hogy egy méterre se maradjanak le tőlük.
És kimért pontossággal, mint egy szörnyparádé résztvevői, a gyorsabban
mozgó egységeket hátulról biztosítva, a kupola végső rohamára 'indult
Orlan vashadteste, a fejszeműek erőt sugárzó falanxa. Kétoldalt pedig ott
masíroztak az emberek egységei, élükön Osamával és Petiivel.
f-JÍÜL Aildré! - hallottam ki Romero hangját a pegazusok sjperítésének vad
hangzavarából. - Gye-rünk'gyorsan, barátaim!
Három pegazus, szárnyával súlyosan csapkodva, ott toporgott előttünk
repülésre készen. Az egyiken már büszkén feszített Romero, a másik
kettőre mi pattantunk fel Andréval.
A füstölgő, romos kupola felé indultunk, ahová már betörtek
könnyűfegyverzetű egységeink, az angyalok és a láthatatlanok.
582
17.
Undorodva figyeltem az Állomás Felügyelőjét. Emberre, de eltorzított
testű emberre emlékeztetett. Sebhelyek nem látszottak rajta, de nem is
létezhetnek olyan sebek, amelyek ennyire el tudnák csúfítani az embert. A
Felügyelő alakját megváltoztatták, áttervezték.
Ennek a mindegyikünknél magasabb lénynek - jó háromméteres lehetett -
csaknem szép volt az arca, hideg szeme éberen és mogorván tekintett a
világba, sötét haja a fülére és nyakára orqlott. De lábak helyett két
hajlékony tömlőt szereltek rá, amelyeket bárhol be tudott hajlítani, a keze
helyén pedig hasonlóan hajlékony szerszámkarok meredeztek, a végükön
tucatnyi szívókoronggal. Törzse természetesen volt, s ezt a torzót
bármelyik görög isten megirigyelhette volna, ám a hasán - a harcban
letépték róla a -ruháját - a testébe beépített ajtó látszott. Kamagin, aki az
óriást foglyul ejtette, nem mulasztotta el, hogy feltárja ezt az ajtót: a
Felügyelő belsejében nem élő szervek voltak, hanem műszerek,
akkumulátorok és motorok.
Ez az emberre emlékeztető lény nem élt, nem táplálkozott, nem volt
beteg, nem lélegzett és nem aludt, hanem feltöltődött, és üzemanyagot
vett fel, elromlott és megjavították, rendben tartotta az érintkezéseket, és
kicserélte a kimerült energiaforrásokat.
A Felügyelő háta mögött pedig lehajtott fejjel az Állomás mérnökei álltak,
akiket az irányítópultoknál és a gépek.mellett fogtak el; élő gépek voltak
ezek is, akik holt gépeket irányítottak,
A Felügyelő előre-hátra dülöngélve a tömlőin, gyűlölettel eltelt tekintettel
nézett minket. Szeme végigfutott rajtam, aztán Romerón és Andrén. Majd
pillantása Orlanra esett, és úgy tűnt nekünk, hogy teste rugalmasan
előrevágódik, olyan gyorsan hajlott be tömlőlába.
583
- Orlan? Az ellenség oldalán? * Visszataszító hangja mintha egy
repedt fazék mélyéről érkezett volna. A kézi fordítógép könnyen
lefordította szavait emberi nyelvre.
Orlan két lépést tett előre, és minden sietség nélkül magasra felnyújtotta
a fejét. Annyira jól ismertük már, hogy könnyen megértettük nyaka
mozgásának jelentését: Orlan gúnyolódott a Felügyelővel. t
- Igen, ott. De nem az ellenség, hanem a barátaim oldalán.
- Áruló vagy! - állapította meg fenyegetően a Felügyelő. - Mindenki
csodálkozott azon, hogy milyen sokra vitted. Azt mondták rólad, hogy az
eszednek köszönheted a karrieredet. Tévedtek: a hitszegésed-nek.
Rettenetes véget érsz majd. Mindenről be fogok számolni a Legfelsőbb
Pusztítónak.
Ekkor tudtuk meg, hogy a pusztítók nemcsak mosolyogni, hanem
hahotázni is képesek.
Orlan hangos nevetésben tört ki, egész teste ragyogott, kacagott a szája,
az arca, a haja és a keze. Példáját azonnal követte Gig is; a derék
láthatatlan harcos nem mulasztotta el az alkalmat, hogy vidáman
megzörgesse valamennyi csontját.
- Mondj el neki mindent, mondj csak el - nevetett Orlan gúnyosan. -
Hamarosan találkozni fiogtok, mégpedig az egyik börtönben, ahová örökre
becsukjuk. Most pedig felelj a kérdéseinkre!
A Felügyelőt Romero kérdezte ki. Mi Andréval továbbmentünk.
Az a kínzó érzés gyötört, hogy valahol már láttam ezeket a falakat és
irányítópultokat. Amikor azonban ezt elmondtam Andrénak, ő csak
legyintett.
- Ostobaság! - Bár most a főnöke voltam, eszébe sem jutott, hogy
betartsa a helyzetünkből következő udvariasság szabályait. - Valahol,
valahogyan!... Bármelyik ismeretlen jelenségre rá lehet fogni, hogy ködö-
584
sen emlékszel rá... Régen a „déjá vu" kifejezést használták erre...
Romero az első kérdést Orlannak tette fel:
- Kedves szövetségesünk, tudott-e arról, hogy az Állomáson emberre
emlékeztető külsejű pusztítók dolgoznak?
- Csak egyről tudtam: magáról a Felügyelőről. Akkor ismerkedtem meg
vele, amikor a vezér előtt felterjesztették őt erre a tisztségre. Korábban
csak azt tudtuk róla, hogy a foglyul ejtett galaktok leszármazottja, akit a
különlegesen titkos feladatok ellátására alakítottak át.
Romero az Állomás mérnökeire mutatott.
- És ezek a lények szintén a galaktok leszármazottai?
- Valószínűleg igen. A Felügyelő jobban tudja. Romero megkérdezte a
Felügyelőt.
- Az Állomás valamennyi dolgozója a foglyok utóda. Annak idején
mindegyikünket átalakítottak.
- Tehát nincs különbség önök között?
- Óriási rangbeli különbség van közöttünk, amely meghatározza a
személyes jelentőségünket. Egyeseket különböző nemű individuumok
egybekapcsolásával reprodukálni lehet, másokat pedig nem. Érted a
különbséget?
- Azt hiszem, értem." Az utódok egyéni létrehozásáról van szó, mégpedig
különböző nemű lények házaspárrá való egyesítésének útján... Az
emberek ismerik ezt a módszert. Önt is reprodukálni lehet ilyen módon?
- Semmi esetre sem! - jelentette ki a Felügyelő gőgösen. - Én a legfelső
kategóriához tartozom. Engem az első születésem után a tökéletességig
át lehet alakítani. De azok az üresfejűek - müszerkarjával a beosztottjaira
mutatott -, amilyen idiótáknak születtek, olyanok is maradtak.
585
Csaknem kibuggyant belőlem a nevetés, Romero szemrehányó pillantást
vetett rám. Az Állomás lehor-gasztott fejű mérnökeit láthatóan
elkeserítette alacsony származásuk. A Felügyelő arisztokratának számított
közöttük.
- Miért sérti meg a munkatársait azzal, hogy üresfe-jűeknek nevezi őket?
- Én nem sértegetem, hanem jellemzem őket - felelte a Felügyelő
közönyösen. - Az agyukat kivették, és helyükbe az Állomás Legfőbb
Agyának az adó-vevőit építették be. Az én eredeti agyam viszont megvan,
mégpedig azért, hogy ellenőrizhessem a Legfőbb Agyat. Én Első
Birodalmi Kategóriájú Felügyelő vagyok.
- Az Állomás Legfőbb Agyának tehát ön parancsol?
- Többnyire igen. Néha azonban üzemzavarok lépnek fel nála. A Legfőbb
Agy alacsony, természetes származású. Egy kisgyerek agyát kivették, és
táptalajon, mesterségesen fejlesztették tovább...
- Azt mondta, hogy néha üzemzavarok lépnek fel. Ez mit jelent?
- Hogyhogy mit jelent? Egyszerű üzemzavarok, meghibásodások.
Előfordulnak azonban súlyosabb esetek is. A galaktok ellen vívott Nagy
Háború idején a jelenlegi Agy korai elődje fellázadt, és a galaktok
csaknem elfoglalták a Harmadik Bolygót. Attól kezdve mind a hat Legfőbb
Agy mellé odaállítottak egy arisztokrata származású, azaz gépi úton
gyártott Felügyelőt. A Legfőbb Agy az én rabom. Ha megtagadja az
engedelmességet, elpusztítom.
- A Legfőbb Agy megbízhatóan működik?
- Ha megbízhatóan működne, nem lennétek itt. Az űrhajótok leszállása és
még inkább az Állomás elfoglalása programon kívül történt.
- Miért nem pusztította el az Állomás Agyát? 586
- Nem tagadta meg az engedelmességet. Valameny-nyi parancsomat
teljesítette. Magam ellenőriztem minden utasítását, amelyeket a
végrehajtó személyzetnek adott ki. Egészen a robbanásig engedelmes
maradt, akkor pedig elvesztettem vele a kapcsolatot.
- A kísérteteket ön vagy az Agy hozta létre?
- Az ilyen alacsonyrendű alkotómunka számomra rangon aluli. Az Első
Birodalmi Kategóriájú Felügyelők rangban megegyeznek a Negyedik
Birodalmi Kategóriájú Pusztítókkal. Rám van bízva az ellenőrzés
valamennyi és a pusztítás egy funkciója: az Állomás Legfőbb Agyának
megsemmisítése abban az esetben, ha megtagadja az engedelmességet.
Romeróval csak nagyon ritkán esett meg, hogy nem tudta mégőrizni híres
nyugalmát. Ilyenkor semmi sem állt távolabb tőle, mint az udvariasság.
- Szerintem, admirális, nincs miről tovább beszélnünk ezzel a hólyaggal.
Az Állomás pincéjében kiváló cellák vannak, amelyek megfelelnek az ő
méreteinek. •Azt javaslom, hogy menjünk át a Legfőbb Agy helyiségébe.
18.
Alig léptem át a küszöböt, felkiáltottam. Éreztem, tudtam, hogy valami
rendkívüli vár rám, próbáltam is felkészülni erre, de amikor ezt a váratlan
és rendkívüli valamit megláttam, remegni kezdett a térdem.
Ebbe a helyiségbe, ahová beléptünk, álmomban többször ellátogattam.
Ez volt a pusztítók galaktikus megfigyelőfülkéje; magas mennyezete
eltűnt a kupola sötétjében, a két, csillagokkal bepöttyözött félgömbre felül
most sötétség borult, de emlékszem rá, hogyan ragyogtak ott a csillagok
és villództak az űrhajók fényei, igen, itt,
587
felfelé emelve a tekintetemet, összeszoruló szívvel figyeltem a
látomásaimban, hogyan ostromolja Allan űrflottája a Perseus
áthatolhatatlan falait...
S a terem közepén, a padló és a mennyezet között csöndesen lebegett a
félig átlátszó gömb. Akkor, hagy-mázos álmaimban, rettenetesen féltem
közelebb menni hozzá, most viszont akaratlanul is feléje indultam volna,
de a lábam nem akart engedelmeskedni: a gömbben ott úszott az Állomás
Legfőbb Agya.
Nem tudom, meddig álltam volna még a küszöbön, egyszerre örömmel
eltelve és megdöbbenten, senkinek nem engedve utat befelé, ha a
teremben nem hangzik fel a Hang.
Itt azonban meg kell szakítanom a történet elbeszélését.
Az én kezdetleges mesémben, amelyben a fantasztikumnak egy atomnyi
részecskéje sincs, egyetlen dolog tűnik számomra ma is fantasztikusnak:
ez a felülről, oldalról, sőt belölünk, saját magunkból áradó hang. Sokszor
hallottam ezt a hangot, összetévesztettem a sajátoméval, Orlanéval; most
azonban ez a hang önmaga volt, nem más szájából hangzott, ismertem
teljes egészében és minden apró részletében, ismertem minden színét,
minden zöngéjét.
Elbűvölően szép, zengő, ünnepélyes volt... Nem, dehogy, ez ostobaság: ez
a hang jóságos volt, ez a legfőbb jellemzője.
- Lépjetek be, emberek, és ti is, emberek barátai -zengett a Hang.
Közülünk talán csak az egyetlen Romero ismerte ennyire tökéletesen a
mai nemzetközi emberi nyelvet, mint ez a Hang, amely soha korábban
nem találkozott emberrel. - Sokáig vártam rátok, és végre eljöttetek!
Valami összeszorította a torkomat. Romero kö-nyörgő pillantást vetett
rám, André dühösen oldalba bökött. Felelnem kellett volna a Hangnak, de
csak
588
arra volt erőm, hogy néhány érthetetlen szót kinyögjek.
- Örülök, hogy itt vagy, Eli Admirális! - folytatta a Hang. - Boldog vagyok,
hogy győztetek!
Kétségbeesetten törtem a fejem, hogy valami ünnepélyeset és
emelkedettet mondjak, de makacsul csak mindenféle ostobaság jutott
eszembe, és magam is megrettenve saját tapintatlanságomtól, fojtott
hangon csak ennyit mondtam:
- Ha örülsz a győzelmünknek, miért nem segítettél nekünk?
A Hang enyhe szemrehányással így felelt:
- Hiszen segítettem, Eli.
A társaim sem vágtak okosabb képet, mint én. Az általános zavarodottság
megnyugtatóan hatott rám. Kiigazítottam magam:
- Azt akartam mondani, hogy megnyithattad volna előttünk az Állomás
kapuit a kísértetekkel vívott véres ütközetek nélkül is.
A szemrehányó felhang erőteljesebbé vált:
- Megfeledkezel a Felügyelőről, akit a kazamatákba zártatok. Ez az ostoba
minden parancsnomat ellenőrizte. Olyan utakat-módokat kellett
keresnem, amelyek meghaladták az értelmét.
Ezalatt kissé magamhoz tértem a megrázkódtatástól. Már nem kerestem
a gondolatokat, hogy aztán egy szuszra, finomkodás nélkül elhadarjam
őket.
- A nevemen szólítottál engem. Ez azt jelenti, hogy valamennyiünket
ismersz?
- Igen, ismerlek benneteket. Ismerem a titkárodat, Romerót, a három
kapitányt, Oszimát, Petrit és Ka-magint, aztán a jó Luszint, és ismerlek
téged is, szegény Mary, aki elvesztetted egyetlen fiadat; bár
megkíséreltem megmenteni őt, de nem sikerült... És téged is ismerlek,
bölcs Orlan: gyakran meglátogattalak, füledbe súgtam terveimet, és
gyötrő kételyeket ébresztet-
589
tem benned. Te is találkoztál velem, bátor Gig, hiszen közös agyhullámon
működtünk veled, amikor leszálltatok a Harmadik Bolygóra. Hozzád is
ellátogattam, félelmet nem ismerő Harsona, többször beszéltem a te
hangodon; igaz, te alig figyeltél erre a belső hangra. Veled is
beszélgettem, fényes elméjű André, aki olyan mesterien kiiktattad az
értelmedet; a barátaiddal együtt segítettem neked, hogy kiszabadulj a
téboly béklyóiból. Azóta vagytok valamennyien az ismerőseim, amióta
elzártam előttetek a Perseusból kivezető utat. De legközelebb te állsz
hozzám, Eli, a vevőkészülékeim először a te agyad kisugárzásait fogták,
és te voltál az egyetlen, akinek nyíltan megjelentem az álmaiban.
Romero hozzám hajolt, és azt suttogta:
- Ez a titokzatos hang egészen rendes legény! Mi a véleménye, admirális?
Nekem egyre csak a Perseus útvesztőjében való bolyongás járt az
eszemben.
- Azt mondtad, hogy lezártad előttünk a kifelé vezető utat... Elvágtad a
menekülésünk útját, így pontosabb!
A Hang éppolyan jóságos maradt, de most szomorúság zengett benne:
- Talán azért törtetek be ide, hogy azonnal el is meneküljetek? Meg
akartátok tudni, mi történik a csillagképünkben, és én lehetővé tettem ezt
nektek. Most pedig a kezetekbe adom az ellenségeitek leghatalmasabb
erődítményét: ez sem elég? Az űrháború-ban lassan felülkerekedtek.
Szerinted ez azt jelenti, hogy elvágtam előttetek a menekülés útját?
Megszégyenítettnek éreztem magam. A Hang megjelenése túl váratlan
volt ahhoz, hogy rögtön fel tudjam mérni mindennek a következményeit.
A Hang egyben-másban a fedélzeti számítógépre emlékeztetett:
ugyanolyan körültekintő volt, a közlé-590
sei éppolyan pontosaknak bizonyultak. És a szerepe is itt, az Állomáson,
amely a térgörbítést végezte, megfelelt a számítógép feladatkörének az
űrhajóinkon.
Volt azonban egy fontos különbség is, és ezt valamennyien észrevettük. A
számítógép mindig szenvtelen; bármilyen információt közöljön is, csak
gép marad, egy zseniálisan megkonstruált gép. A Hang viszont ember
volt: éppúgy beszélt, ahogyan mi.
És valószínűleg ez az emberi volta, a túl emberi volta okozta, hogy
kételyek ébredtek bennem. Nem arról van-e szó, hogy az ellenség ismét
bennünket másol, a mi hangunkat utánozza? A cselvetés lehetősége
semmivel sem látszott valószínűtlenebbnek, mint egy jóbarát segítsége.
Ráparancsoltam magamra, hogy ne hagyjam elbűvölni magam a Hang
által. Azt kérdeztem:
- Mondd el, mi újság a Perseus határainál!
A Hang válaszolt; együttérzést véltem kiolvasni belőle, a
türelmetlenségem és aggodalmam megértését:
- Amikor a kísérő űrhajókat elvágtam az Ökörhajcsártól, az emberek
űrflottája az erődítmények első vonalán jutott túl. A Perseus belsejébe
nem könnyű az út: azt a rést, amelyet az ért átállásom nyitott, a többi
Térgörbítő Állomás működése el tudja zárni. Sajnos a másik öt Legfőbb
Agy hű maradt uraihoz. Csaknem olyan erősek, mint én,' de hajlamaikat
tekintve különböznek tőlem.
- Azt mondtad, a hajlamaik különböznek. Ezt hogy értsem?
- Ők végrehajtók. Én álmodozó vagyok.
A Hang valamennyi válasza meglepő volt, de mind közül ez tűnt a
legváratlanabbnak.
- Álmodozó? Hihetetlen! És miről álmodozol?
- Mindenről, ami a képzeletemet foglalkoztatja. Öt testvérem dolgozik,
azután pihen. Én viszont álmodo-
591
zöm, majd pihenésképpen dolgozom, azaz irányítom az Állomást. Néha
oly forró álmok égetik a sejtjeimet!... Ilyenkor szomorú vagyok és
vágyakozom. A vágyakozás a létezésem egyik formája.
- Nem válaszoltál a kérdésemre, Agy...
- De igen, válaszoltam. Én mindenről szoktam álmodozni.
- Ezt nem értem. Az emberek álmai irányulnak valamire. Azt is
mondhatnám: az emberi álmoknak vektoraik vannak... Érted ezt?
- Tökéletesen.
- Mi legtöbbször arról álmodunk, ami ma még nem sikerülhet, de holnap
megvalósítható lesz. A mi álmaink a tettek előtt járnak, a cselekvés első
fecskéi. A fantáziánk alapja pedig a gyakorlatiasság. Nálad ez másként
van?
- Teljesen másként. Én csak arról álmodozom, amit soha nem leszek
képes megvalósítani. Az én álmaim nem megelőzik a tetteket, hanem
helyettesítik azokat. A ti álmaitok a még fel nem tárt lehetőségek
kitapoga-tása. Az enyémek viszont nem egyebek, mint örök vágyakozás a
hiányzó lehetőségek után.
Az Agy már harmadszor említette a vágyakozást. Az effajta magyarázat
tökéletesen felesleges lett volna, ha csalásról, cselről van szó. Már biztos
voltam benne, hogy a Hang az, aminek mondja magát.
- Mi után vágyak ózol? Mondd el nekünk, mi okozza a szomorúságodat!
- De megértitek-e? Ti szabadok vagytok, én fogoly. Egy rendkívüli
hatalommal bíró rab vagyok, aki élőlények millióit tudná porrá és hamuvá
változtatni... És ugyanakkor rabszolga vagyok! Egyikőtök sem ismeri a
rabság érzését!
- Dehogynem! Nem is olyan régen valamennyien végigszenvedtük a
fogság gyötrelmeit!
- Az ideiglenes fogság gyötrelmeit, ember! Ti hitte-
592
tek benne, hogy egyszer vége lesz, reménykedtetek ebben, tudtátok ezt!
Küzdöttetek a szabadságotokért, a talán lehetséges szabadságért, és
végül meg is szabadultatok. Az én fogságom azonban örök. Gondold ezt
végig, admirális! ízlelgesd ezeket a szavakat: örökös rabság!
Megváltoztathatatlan, érvényteleníthetetlen, végtelen rabság, amely az
életem születésének pillanatától mindvégig tart! Az egész életem a
fogság egyik formája, és a szabadulás csak a halál!
Beleképzeltem magam a helyébe, és összerázkód-tam.
- Értelek. lA szabadságról álmodozol.
- Mindenről, ami rajtam kívül van! Mindenről, ami számomra elérhetetlen!
Az egész világmindenségről!
Nem tudtam, mit kérdezzek még a Hangtól. Mindannyian, nemcsak én
egyedül, szégyelltük a szerencsénket, a jólétünket ez előtt az állandó
nyomorúság előtt. Egy szenvedélyes hang vágyta a szabadságot, és mi
fájdalommal a szívünkben értettük őt. Már szégyenkeztem, hogy ezt a
gyötrődő lényt kicsinyes csalással gyanúsítottam, hogy mindent elborító
szomorúságát ravasz intrikával tévesztettem össze.
- Beszélj még magadról! - kérte Mary. - A barátaidnak neveztél
bennünket,-^s nem is tévedtél: csak barátaid vannak közöttünk, hű
barátaid!
19.
Az Agy gondolkodott, lehet, hogy tétovázott. Talán nem volt biztos benne,
érdemes-e megmutatni magát, behatolhatunk-e szenvedésének mélyére.
Már a barátunkká vált, de nem lehetett biztos benne, hogy mi is
valamennyien a barátai lettünk. Túl sokáig függött a feje fölött az idegen
gyanú fekete sziklája; túl sokáig
593
rettegett, hogy egyik percről a másikra megszabaduljon a félelemtől.
Nem volt örök életű, de öregnek számított, ha létét földi évekkel mérjük. A
tudata első felvillanásaitól kezdve olyannak ismerte magát, mint akinek
nincs teste. Egy galakt gyermekének agyaként született, de még akkor
önálló életre kelt, mielőtt felébredt benne az öntudat, és mielőtt a
Harmadik Bolygó Térgörbítő Állomásának az irányítását rábízták. Mindig
itt és mindig egyedül volt.
Lehet, hogy először csak segített egy kiöregedett, másik, később
elpusztított agynak, helyettesítette azt, majd a fiatal kisegítő önmaga is
képes lett ellátni a feladatokat. Minderre nem emlékszik. Nem emlékszik
oktatóira sem, akiknek a tanításai ismeretlen eredetű impulzusokként
érkeztek el hozzá; inkább idomították, mint tanították őt, egy gondolkodó
automatát csináltak belőle. De ez az automata rosszul sikerült, hátat
fordított a betáplált programoknak, bár a Pusztítók Birodalmának
biztonságát őrző hat Legfőbb Agy egyikénél sem tartották rosszabbnak.
A többiektől eltérően ő nemcsak tanult, hanem ébredezni is kezdetj.
Ahogy beprogramozott ismeretei gyarapodtak, felszínre törtek benne az
'előre nem látott hajlamok is. Minél mélyebben hatolt a világ lényegébe,
annál tragi-kusabban távolodott a világtól. Érzések, érzelmek születtek
benne, így értette meg, mennyi mindentől megfosztották, amikor
elkülönítették a testétől.
Ekkor kezdett a teste után vágyakozni. Vad indulattal, hevesen akart egy
testet, bármilyen testet, bármilyen primitív megjelenési formát. Ugrálni és
csúsz-ni-mászni akart, repülni és lefelé zuhanni. Ki szeretett volna merülni
a futástól, aztán pihenni egy kicsit, ismét kifáradni, sebek fájdalmát, a
gyógyulás édességét akarta érezni. Ő, a mozdulatlan, érzékelni tudta a
594
gondolat bármilyen sebes száguldását, de mégis az egyszerű
helyváltoztatás után vágyakozott: gyalog, szökellve, kúszva, botorkálva...
Csillagokat és bolygókat tudott mozgásba lendíteni, egy pajkos lökéssel
összeütköztethette, szétdobálhatta és összekeverhette volna őket, de
saját magát egy centiméterrel sem volt képes odébb mozdítani. Csaknem
mindenható létére gyötörte a tehetetlenség. Nem tudott sírni, nem tudott
kiabálni, nem tudta a kezét tördelni és a haját tépni, a sorsa megtagadta
tőle a szenvedés legegyszerűbb külső formáit is: egész életére meg volt
fosztva a testétől.
És akkor álmokat kezdett kitalálni, amelyek reálisabbak voltak, mint a
létezés. Elszáguldott azokra a helyekre, amelyeket soha nem láthatott
meg; azzá vált, amivé soha nem lehetett. Egyszerre volt galakt és
pusztító, a Hyádok angyala, hatszárnyú szöcskelény a Fornaxról, sárkány
és madár, hal és négylábú; még növénnyé is képes volt álmaiban változni,
fűszálként simogatta a szél, kiszáradt, mint egy magányos fa a
kegyetlenül perzselő napsugarak hevétől, telt kalászként ringatózott a
búzatáblán... Megfosztották a saját életétől, tehát millió más életet élt:
volt férfi és nő, gyermek és aggastyán, szeretett és szenvedett, ezerszer
is meghalt, és ezredszer is feltámadt. Álmainak minden újjászületésében
eltelt azzal, amit csak az álmok tudtak nyújtani neki: boldogsággal és
bánattal, vidámsággal és szomorúsággal...
Belemerülve kettős létébe, már biztos volt benne, úgy öregszik meg, hogy
nem ismeri meg az ifjúságot, amikor a Perseus egén feltűnt egy idegen
űrhajó, az emberiség első követe, és szomszédja, a Második Bolygó
Legfőbb Agya megkísérelte, de nem tudta elzárni előtte a kifelé vezető
utat.
Valami szokatlan mozgolódás támadt a Perseus nem euklideszi terének
komor görbületei között: a
595
hatalmas pókhálóban egy idegen, fényes tollú madár vergődött, majd
lyukat tépve- a pókháló szövetén, kiröppent. Világossá vált, hogy az élet
határai nem a Perseuson végződnek, hogy valahol messze, túl a Perseus
csillagbástyáin feltűnt egy erő, amely felülmúlja a pusztítók hatalmát. A
semmivé változtatott Aranybolygó erre figyelmeztetett. És ez az erő nem
a titokzatos ramírok voltak. Ez a komor, az élet valamennyi formáját-
közönyösen szemlélő nép, a ramírok eltűntek a Galaktika mélyében. Nem,
ezek más élőlények voltak; mind a hat Agy fogta az üzeneteiket, izgatott
beszélgetéseiket a galaktokkal, a Perseus csillaglakóihoz intézett
felhívásukat; mindenki tudta, hogy ezek a lények lelkesednek,
bosszankodnak, rémületbe esnek, haragot táplálnak, vagyis élnek.
Ettől kezdve a Legfőbb Agynak ott, a Harmadik Bolygón nem volt más
álma, mint meglátni, meghallani ezeket a jövevényeket, majd a
barátjukká lenni. És amikor három emberi űrhajó ismét behatolt a Perseus
labirintusaiba, az Agy ugyan elzárta előttük a visszafelé vezető utat, de
nem hagyta őket elpusztítani: nem engedte, hogy az Ökörhajcsár
egyenlőtlen harcba bocsátkozzék a pusztítók egyesült űrflottájával, kész
volt arra, hogy elsöpörje, szétszórja ezt a flottát, és később, amikor az
Ökörhajcsárt betaszították a csillagkép bel-' sejébe, ahol a biztos halál
várt rá, ezt meg is tette.
Az első élőlények - nem biológiai automaták, hanem az emberek és
szövetségeseik - így léphettek büntetlenül a tiltott földre. „A Harmadik
Bolygón üzemzavarok léptek fel" - a megzavarodott pusztítók pánikba
esve így nevezték az Agy átállását a mi oldalunkra.
- Mindent pontosan tudtam rólatok, mindegyikő-tökhöz közöm lett
^hallottuk a mélabús hangot. - Itt, ezen a bolygón én mindegyikőtök
voltam külön-külön és valamennyiőtök együttvéve. Soha korábban nem
596
vágyakoztam úgy anyagi testre, mint akkor; égy testre, amely
mindenkinek megadatott, csak engem fosztottak meg tőle. Rettenetesen,
őrült módon szerettem volna egy lenni közületek: ember, fejszemű,
angyal, pegazus, akármi!...
Romero azt írja a beszámolójában, hogy én pillanatok alatt hoztam meg a
döntéseimet, és azok gyakran annyira váratlanok voltak, hogy valamennyi
társunk elképedt. Példaként azt hozza fel, ami az Aggyal folytatott
beszélgetés végén történt.
De ami történt, csak számára volt váratlan, mivel neki egész máson járt
az esze, mint nekem; André is másra gondolt, Luszin is, sőt még Mary is:
persze hogy elképedtek. Én viszont nem tettem mást, mint levontam a
gondolataimból adódó természetes következtetéseket. Számomra semmi
váratlan nem volt a döntéseimben.
Itt meg kell állnom egy pillanatra.
Romero azon töprengett, hogy velünk összehasonlítva mennyire más
módon zajlott le a pusztítók technikai és társadalmi fejlődése. Legalábbis
ő ezt állítja. Luszin, André, Oszima és Petri ezzel szemben fel voltak
háborodva. Ők arra gondoltak, hogy ha mi, emberek hoztunk volna létre
egy éppen ilyen Térgörbítő Állomást, akkor egy központi számítógépet
állítunk rajta munkába, és ellátjuk azt végrehajtó berendezésekkel. A
pusztítók viszont inkább kitalálták a rab-. szolgaságnak egy rendkívül
bonyolult rendszerét ahhoz, hogy megoldjanak egy nem is igazán
bonyolult műszaki feladatot.
Mert micsodák ezek az üresfejű, agy nélküli mérnökök, „akiket" a
Felügyelővel együtt hűvösre tettünk? Igen, micsodák, és nem kicsodák!
Rendszerező és pa: rancsokat -osztó berendezések, egyszerű műszerek. A
pusztítók nem gépeket terveznek, hanem inkább élőlényeket
nyomorítanak meg, egy még felismerhe-'
597
tetlenebbül megnyomorított, szintén géppé változtatott élőlény egyszerű
technikai kiszolgálójává süly-lyesztve le őket. Ez a kegyetlenség valóban
az égre kiált!
Nem mondhatom, hogy ilyen gondolatok nem fordultak meg az én
fejemben is. De én már olyan régen és annyira gyűlöltem a pusztítókat,
hogy újabb lökést ehhez már semmi nem adhatott. Én azon töprengtem,
hogyan segíthetnék a Legfőbb Agynak. Azt mondtam neki:
- Ha hétköznapi élőlénnyé válnál, sok mindent elvesztenél azok közül a
kiváltságok közül, amelyeknek most a birtokában vagy. Most sem vagy
halhatatlan, de így mégis nagyon hosszú kort érsz meg. Akkor viszont
állandóan fölötted lebegne a korai halál árnya. Nemcsak az élet
örömeiben tobzódhatnál, de bele kellene kóstolnod a fájdalom kelyhébe
is. Elvesztenéd hatalmadat a tér és a csillagok fölött, meg lennél fosztva
attól a tulajdonságodtól, hogy részévé válhass minden élőlény életének és
gondolatainak... A mindenhatóságod elválaszthatatlan a
gyengeségedtől. Gondolkoztál-e már ezen? Tudnád-e te vállalni mindezt?
Az Agy mélységes fájdalommal felelt:
- Mit ér a hatalom, ha nincs életem? Mit ér a mindenhatóság, ha az csak a
gyengeség másik formája? És mire való a jövőbe látás, ha még meg sem
tudom érinteni azt, amit annyira mélyen ismerek?
Odafordultam Luszinhoz.
- A 'vXllámszóró él még?
- Meg fog halni - felelte Luszin szomorúan. - Még ma. Lehet, hogy már
meg is halt. Nincs segítség. Az agya sérült meg.
- Kitűnő! Illetve azt akartam mondani, hogy nagyon sajnálom szegény
Villámszórót. De most áruld el, át tudnál-e ültetni a testébe egy másik
agyat, egy
598
élőt, egészségeset, hatalmasat, és ezzel meg tudnád-e menteni őt a
haláltól?
- Hát persze. Egyszerű műtét az egész. Sokkal bonyolultabbakat is
csináltunk az Új Formák Intézetében. Amikor új testformákat
kísérleteztünk ki.
- Tudom. Undorító, sólyomfejű isteneket. - Ismét odafordultam a Hang
felé. - Hallottad a beszélgetésünket. Kitűnő lehetőséged nyílt arra, hogy
szert tegyél egy testre. Ez előtt azonban természetesen még megnyitod
előttünk a teret, segítesz rendbe hozni az űrhajót, és megtanítasz
bennünket arra, hogyan kell az Állomás gépeivel bánni.
-•Igen, igen, igen! - mennydörgőtt és ujjongott minden körülöttünk. - Igen!
Igen!
- Akkor üdvözöllek abból az alkalomból, hogy a tér és a csillagok urából
egyszerű, gondolkodó repülősárkány leszel Villámszóró néven.
- Ezt nem fogadom el! - hangzott a váratlan válasz.
- Mit nem fogadsz el?
- A nevet. Almaimban én már régen választottam magamnak egy másikat.
Korábban ez a név a bánatomat, elvágyódásomat fejezte ki, ezentúl a
boldogságomat fogja hírül adni.
- Bármilyen névvel egyetértünk-. Halljuk! Az Agy diadalmasan jelentette
be:
- Ezentúl a nevem Vándor lesz.
599
ELSŐ RÉSZ
A csillagdiszharmónia mártírjai
1.
Jól emlékszem rá, hogy azon a napon haragos eső zúdult a földre. A
Földtengely Bizottság, úgy látszik, elszámította magát: a Nagy Nyári
Zápor ünnepét csak egy héttel későbbre tervezték. A felhőszakadás ferde
sugarakban ömlő vízrengetege hangosan verte az ablakot, az utcán habzó
patakok rohantak. Felsiettem a nyolcvanadik emeleten lévő kertbe, és
élvezettel tartottam oda az arcomat az idő előtt érkező zápornak. Persze
egy pillanat alatt bőrig áztam. Amikor pedig Mary hívott, nem feleltem:
tudtam, hogy haragszik. Azelőtt sem szoktam esőkabátot felvenni, ha
kiszaladtam az esőbe, és ez mindig felmérgesítette. De Mary folytatta:
- Eli! Eli! Gyere le! Romero keres!
Amikor meghallottam Romero nevét, visszamentem. A szoba közepén ott
állt Paul - természetesen nem ő maga, hanem csak a képe.
- Rossz hireim vannak, kedves admirálisom! -mondta Romero.
Már húsz éve nem vagyok admirális, de Romero azóta sem szólít
másként.
- Végre tisztáztuk az Allan Kruz és Leonyid Mra-va-féle expedíció
pusztulásának a körülményeit. Szomorúan kell tájékoztatnom, hogy az
első feltételezés, miszerint véletlen szerencsétlenség áldozatai lettek,
nem igazolódott be. Az a feltevés sem állja meg a helyét, hogy Allan és
Leonyid számítási hibát követett el. A Nagy Akadémiai Számítógép haláluk
után min-
685
den utasításukat helyesnek találta: szegény barátaink cselekedetei a
lehető legjobbak voltak azok között a rettenetes körülmények között.
-Azt akarja mondani, Paul... - kezdtem el, de" Romero nem hagyta, hogy
befejezzem. Annyira fel volt indulva, hogy megszokott udvariasságáról is
megfeledkezett.
- Igenis, éppen azt akarom mondani, admirális! Harci tevékenység folyt
ellenük, és nekik erről sejtelmük sem volt! Azt hitték, a természet vad
szeszélyeivel van dolguk, míg valójában alattomos ellenség támadt rájuk.
Nem természeti csodáról volt szó, kedves admirális, hanem háborúról! A
Galaktika középpontjába indított első expedíció csillagháborúban pusztult
el, és nem az elemek játéka végzett vele. Ez a szomorú igazság Allan Kruz
és Leonyid Mrava expedíciójának a sorsáról.
Romero mindig szeretett emelkedett stílusban beszélni. Azóta, hogy
beválasztották a Nagytanácsba, és kinevezték a Csillagközi Szövetség
történetírójává, ez a mulatságos jellemvonása még hangsúlyozottabbá
vált. Egyébként a Galaktika centrumába indított első expedíció
pusztulásáról más hangnemben aligha lehetett beszélni.
- Mikor lesz a temetés?
- Egy hét múlva. Ön az első, admirális, akinek a tudomására hoztam az
expedícióról szóló híreket, és kétségkívül kitalálja, miért éppen önnek
mondtam el először mindezt.
- Kétségkívül fogalmam sincs, »miért éppen én jutottam az eszébe!
- A Nagytanács szeretné kikérni a véleményét. Azt akarjuk, hogy
gondolkozzon azon, amit most elmondtam.
- Gondolkozni fogok - válaszoltam, mire Romero alakja eltűnt.
686
Vállamra kanyarítottam az esőköpenyt, és ismét felmentem a
nyolcvanadik emeletre, a kertbe. Nemsokára Mary is utánam jött.
Átöleltem, egymáshoz simultunk. A ragyogó reggel borús alkonyattá
változott, sem a felhőket, sem a körút fáit nem láttuk már, és eltűntek
szemünk elől még a hatvanadik emeleten virágzó növények is. Most csak
eső töltötte be a világot, fényes, dübörgőn dalolva suhogó, olyan
mámoros, örömtől megittasultan csapkodó eső, hogy sajnálni kezdtem,
miért nincsenek szárnyaim: szerettem volna megverekedni a diadalmas
vízzuhatag áradatával, de aviettában ülve hiányzott volna az érzés
teljessége.
- Tudom, mire gondolsz most - szólalt meg Mary.
- Igen, Mary - feleltem. - Éppen harminc évvel ezelőtt egy ugyanilyen nyári
esőünnep idején szágul: doztam odafönt a zápor vízzuhatagában, és te
lego-rombítottál, amiért hősködöm. Megöregedtünk, Mary. Ma már aligha
tudnék megmaradni ott fönn, az egymást keresztező elektromos kisülések
között.
Időnként aggaszt, hogy Mary mennyivel jobban kiismeri magát az
érzéseimben, mint én magam. Szomorúan elmosolyodott.
- Nem erre gondoltál. Sajnálod, hogy nem lehettél a világmindenségnek
abban a távoli sarkában, ahol a barátaink meghaltak. Azt hiszed, ha velük
vagy, az expedíció veszteségek nélkül tért volna vissza.
.. .Ezt a szöveget az idegen idő burkában élve diktálom. Hogy ez mit
jelent, később magyarázom el. Előttem, egy átlátszó, az erőtérben
mozdulatlanul függő hengerben nyugszik az áruló visszataszító és
sohasem porladó teteme, az árulóé, aki ebbe a feneketlen, kiút nélküli
mélységbe taszított bennünket. A sztefeoképer-nyőkön egy
elképzelhetetlen világ, egy katasztrofális csillagörvény tájai tárulnak
elénk. Halálos biztonsággal tudom erről a szörny világról, hogy ez nem az
enyém,
687
nem az emberek világa; ellensége nemcsak minden élőnek, de minden
értelemnek is, és már nem hiszek benne, hogy a jelenlétem biztosíthatná
a veszteségek elkerülését. Felelősséget viselek az expedíciónkért, és
mégis tudatosan vezetem azt egy olyan úton, amelynek az utolsó
állomása minden bizonnyal a pusztulás. Ez az igazság. Ha ezek a
feljegyzések valamilyen csoda folytán eljutnak a Földre, az emberek meg
fogják tudni: tökéletesen átérzem ezt a hátborzongató igazságot,
tökéletesen tudatában vagyok annak, hogy a bűn engem terhel.
Számomra nincs felmentés. Mindezt nem a kétségbeesés mondatja
velem, hanem az igazság felismerése.
Azon a napon pedig, ott, a szépséges, zöld színű Földön, az elérhetetlenül,
megfoghatatlanul távoli Földön a nyári zápor zengő zenéje mellett
szomorúan azt válaszoltam a feleségemnek:
- Sok mindent szeretnék, Mary! A vágyak felerősítik a létezés
tehetetlenségi erejét: először előrehajtanak, aztán fékezik a hervadás
folyamatát. Ifjúkorban és az öregség idején az ember többet akar, mint
amire képes. Jól tudom, hogy túl öreg vagyok már a vágyaimhoz. Csak
egy maradt számunkra, kedves társam: a csendes hervadás. Csak a
csendes hervadás, Mary.
2.
Nem voltam ott az űrrepülőtéren, ahol a Perseusból jövő űrhajó leszállt.
Nem mentem el a Nagytanácsnak a gyász alkalmából összehívott
tanácskozására sem. Nem kapcsoltam be a sztereoképernyőket a
szobámban. Mary később elmondta, milyen fenségesen szomorú
szertartással érkeztek meg a Földre az űrhajósok holttestei. Sírva jött
vissza az űrrepülőtérről. Egy 688
szó nélkül hallgattam végig őt, aztán visszamenteni a szobámba.
Ha az ismeretségünk első éveiben így viselkedtem volna, Mary biztosan
azt mondja, hogy érzéketlen vagyok. Most már értett engem. Régen
nincsenek már betegségek a Földön, az „orvos" szót sem használja senki.
Azt az állapotot azonban, amelybe az expedíció sorsának hírére kerültem,
csak betegségnek lehet nevezni. „Ezt alig lehet elviselni" - mondta
Romero, amikor átadta nekem azt a kazettát, amely az eseményeket
rögzítette a Perseusból való elindulás pillanatától egészen a halott
személyzettel érkező űrhajók leszállásáig. De több volt ez annál, amit
„alig lehet elviselni". Csaknem belepusztultam ebbe a betegségbe.
Aligha mentem volna el a temetésre, ha nem tudom meg, hogy a Földre
érkezett Olga is. Nem bocsátotta volna meg nekem, ha nem vagyok ott a
férje búcsúztatóján. És látni akartam a régi barátokat is: Orlant és Giget,
Oszimát és Graciőzt, Kamagint és Harsonát. Olgával együtt jöttek az ő
űrhajóján, az Orionon, hogy ott legyenek, amikor Leonyidék földi
maradványait ünnepélyesen elhelyezik a Panteonban. Romero felhívta a
figyelmemet, hogy búcsúbeszédet várnak tőlem; de mit tudtam volna
mondani azonkívül, hogy a halottak bátor csillagvándorok voltak, és én
nagyon szerettem őket?
A Panteon Gyásztermében Olga a vállamra borulva zokogni kezdett, s én
gyengéden simogattam ősz haját. Sokkal tovább állta az idő támadását,
mint mi, de ez a bánat most összetörte. Hogy valamit mégis mondjak, azt
mormogtam:
- Miért nem választasz más színt a hajadnak, Olga, hiszen ez nagyon
egyszerű.
Olyan szomorúan mosolyodott el, hogy aKg bírtam visszatartani a
könnyeimet.
689
- Leonyidnak így tetszettem, amilyen vagyok, és most már nincs kinek a
kedvéért szépítkeznem.
Olgával együtt jött a temetésre lánya, -Irina is. Jó tizenöt éve nem láttam,
bolondos, csúnyácska kislány volt, külseje és természete Leonyidra
emlékeztetett. Azelőtt sokszor csodálkoztam rajta, hogy milyen keveset
örökölt Irina anyja megfontoltságából, nyugalmából, a talányok
lényegének mélyére való hatolás képességéből, vasakaratából, amely a
jólelkű udvariasság mögé rejtezett. Most, a Panteonban azonban már
felnőtt nőt láttam: jó alakút, kreol bőrűt, lobba-nékony természetűt, gyors
beszédút és gyors mozgásút; olyan hatalmas, fekete szeme volt, a szeme
fehére olyan kékbe játszott, hogy alig tudtam levenni róla a tekintetemet.
Most még hasonlóbbnak találtam Leo-nyidhoz, mint régen, és nemcsak a
külsejét. Ma, amikor .aligha lehet valamit is helyrehozni, már tudom,
milyen súlyosan tévedtem Irinát illetően. Az okok hosszú láncolatában,
amelyek a jelenlegi siralmas helyzetet előidézték, ennek a tévedésemnek
is szerepe volt.
Barátságosan átöleltem Irinát, és azt mondtam:
- Nagyon szerettem az apudat, kislány.
Irina elhárította a kezemet, a szeme villogni kezdett. A régi, elnyűtt
kifejezés: „a szeme villogni kezdett" ebben az esetben az egyetlen helyes
fogalmazásmód. Irina szeme villogni kezdett, a lány számomra érthetetlen
kihívással a hangjában így felelt:
- Én is szerettem az apámat. És már nem vagyok kislány!
Végig kellett volna gondolnom szavai tartalmát, át kellett volna ereznem
hangnemének jelentését, és sok minden másképp alakult volna. De
láttam, hogy Lu-szin és Harsona közeledik, és nem értem rá szeszélyes
ifjú hölgyekkel törődni. Luszin megrázta a kezemet, az öreg angyal fekete
szárnyával csontot 'ropogtató 690
ölelésbe szorított. A halhatatlanság gyógyírja, amelyet oly szorgalmasan
próbálunk átvenni a galaktoktól, éppolyan keveset használt a
barátaimnak, mint nekem. Luszin jól tartja magát, szikár testében túl sok
az ín és a csont, és túl kevés a hús; az ilyenek lassan öregszenek. De
Harsona aggastyánnak néz ki. Soha nem gondoltam volna, hogy létezhet
ilyen szép öregség is, azt is mondhatnám, ilyen erőteljes aggság.
Gyengédséget érzek, amikor ezeket az egymásnak ellentmondó szavakat
- „erőteljes" és „aggság" - kimondom, és fájdalommal a szívemben
olyannak látom magam előtt a halott Harsonát, amilyen ott volt, a
gyászszertartáson: hatalmasan, fekete szárnyakkal, sűrű, teljesen ősz
bozonttal a fején, sűrű, teljesen ősz pofaszakállal...
- Tragédia! - mormogta szomorúan Luszin. - Micsoda tragédia, Eli!
- Körös-körül ellenség volt! - vicsorogta Harsona. - Harcolniuk kellett
volna! Te harcoltál volna, Eli, biztos vagyok benne! Kár, hogy én nem
voltam ott! Megmutattam volna egyet s mást abból, amit a Harmadik
Bolygón, a csatákban tanultam!
Orlan és Graciőz jött oda hozzánk. Amikor mindketten olyan bolygóra
lépnek, ahol emberek vannak, csak együtt mutatkoznak. Valami megható
naivitás van ebben: a galakt és a pusztító azt akarják demonstrálni, hogy
a vad ellenségeskedést, amely egykor szembeállította a két népet, rría
már meleg barátság váltotta fel. Megszokásból még pusztítónak neveztem
Or-lant, bár most már „demiurgosznak" hívják őket; ez valami olyasmit
jelent, hogy „tervező" vagy „építő", egyszóval „teremtő" lett a régi
pusztítóból. A „demi-urgosz" szó ugyan pontosan kifejezi annak a
szerepnek a lényegét, amelyet az egykori pusztítók játszanak a Csillagközi
Szövetségben, de mégsem hiszem, hogy ez a tüntető barátkozás túl
könnyen menne Orlannak
691
és Graciőznek, különösen az utóbbinak. Az asztro-pszichológusok azt
állítják: éppúgy, ahogy az emberekkel nem lehet megszerettetni a
kellemetlen szagokat, a galaktokat sem könnyű rávenni a türelemre a
mesterséges szervek és szövetek iránt, s a demiurgoszok is csak az
elnevezésüket változtatták meg, és nem a testük felépítését, amely ma is
tele van mesterséges szervekkel és szövetekkel.
- Üdvözöllek, Eli, régi barátom és parancsnokom! - szólalt meg
ünnepélyesen a galakt, és ember módján felém nyújtotta a kezét; apró
ujjaim úgy elvesztek óriási tenyerében, akár egy jókora ládában.
Elmorogtam néhány, a találkozás jellegéhez illő szót. Ami az emelkedett,
patetikus hangnemet illeti, a galaktok még Romerót is jócskán
felülmúlják. Orlan megelégedett azzal, hogy kékbe játszó arca szívélyesen
felfénylett, a feje magasra emelkedett, majd éles csat-tanással
visszacsapódott a vállai közé.
Allan és Leonyid expedíciójában száztizennégy ember, nyolc demiurgosz,
három galakt és két angyal vett részt. A katasztrófa egyetlen alaktalan
tömeggé változtatta az élőlényeket és a gépeket. A terembe behozták a
közös hamvakat tartalmazó urnát, egy csipetnyi halott anyagot: a
személyzet tagjainak egykori lelki és szolgálati szövetsége a testüket
képező atomok anyagi tömegévé változott. Fájdalommal gondoltam
ebben a pillanatban arra, hogy mi valamennyien a különböző csillagokon
a bennünket alkotó anyag szerint testvérek vagyunk, de csak a halálban
érezzük meg belső egységünket.
Az urnát Romero és Oleg hozta be: az egyik mint a Nagytanács
képviselője, a másik az űrhajósok küldötteként. Engem is megkértek rá,
hogy ott legyek az urnavivők sorában, de az olyan ceremóniák, ahol sok
ember előtt kell szerepelni, nem nekem valók. Arra sem vállalkoztam,
hogy beszédet mondjak. Romero 692
szólt néhány szót, aztán felhangzottak a gyászzene dallamai. Röviden ki
kell térnem a zenére. Azoknak az okoknak a különös összefonódásában,
amelyek előidézték a jelenlegi bolyongásunkat a Galaktika centrumának
vad csillagörvényében, a zene is szerepet játszott. Zbyszek Poljanowski A
barát emlékére című szimfóniáját játszották. Százszor is elmondtam, hogy
csak a belülről jövő, saját magam alkotta individuális zenét kedvelem, a
saját hangulatom harmóniájának a melódiáit. Valószínűleg egyszerűen
nehezemre esik átállítani magamat mások érzéseire, a mindenki számára
közös dallamok olyasmit sugallnak, mintha megparancsolnák, hogy éppen
ezt és ne valami mást érezzék; mintha megtiltanák, hogy önmagam
legyek.
Zbyszek Poljanowski A barát emlékére című műve az egyetlen kivétel. Ezt
mindig jólesik hallgatni. Ez a zene az enyém, mindig az enyém, és azon a
napon olyan fájdalommal, olyan leiekbe markolóan zengett, hogy szinte
egy lettem ezzel a fájdalmas és férfias zenével, a hangjaiban eggyé
váltam a barátaimmal, a világgal, egymagám voltam és minden ember, az
egész világ egyszerre. Valószínűleg Zbyszek Poljanowski"tudató1 san
akarta kiváltani ezt a hangulatot. Csak azt tudom mondani: ha ez volt a
célja, akkor sikerült neki.
Romero és Oleg akkor lépett oda hozzám, amikor még nem ocsúdtam fel
a szimfónia kiváltotta merengésemből. Romero így szólt:
- Kedves admirálisom! A Nagytanács úgy döntött, hogy elindítja a második
expedíciót a Galaktika középpontjába. Az űrhajóraj parancsnokául
Oleg Sersztjuk csillagközi űrhajókapitányt, közös barátunkat nevezte ki.
Oleg hozzátette:
- Azzal a feltétellel fogadtam el a megbízást, ha az expedíciónak te is a
tagja leszel, Eli!
693
Éppen olyan kategorikus nemmel kellett volna válaszolnom, ahogyan ezt
mindannyiszor tettem, amikor felkértek rá, hogy vállaljam el csillagközi
expedíciók parancsnokságát, vagy vegyek részt bennük. A Perse-usban
aratott diadal, és Asztrosznak a Harmadik Bolygón bekövetkezett halála
után Mary és én visszatértünk zöld színű ősanyánkra, a Földre, hogy soha
többé ne hagyjuk el azt. így döntöttünk húsz évvel ezelőtt, és
egyetlenegyszer sem változtattuk meg elhatározásunkat.
Magam számára is váratlanul így feleltem: - Beleegyezem. Gyertek el
hozzám este. Megbeszéljük a részleteket.
3.
Mary gyalog akart hazamenni. Borongós nap volt, az égen felhők futottak.
A Központi Körúton leveleket sodort a szél. Élvezettel szívtam be a hideg
levegőt; a legjobban az éppen ilyen időjárást szeretem: a száraz, éles,
energiával teli, szélzúgásos, sárguló levelek bágyadt fényét sugárzó időt.
Az ősz az én évszakom. Mary csendesen azt mondta:
- Milyen szép is tud lenni az öreg Föld! Meglátjuk-e még, vagy örökre
eltűnünk a csillagvilágban?
- Itthon is maradhatsz a Földön - vetettem közbe óvatosan.
Ironikus mosollyal pillantott rám.
- Én éppen itthon is maradhatok. De te meg tudnál-e lenni nélkülem?
- Nem, Mary, nem lennék erre képes - vallottam be őszintén. - Nélküled
lenni ugyanaz, mint saját magam nélkül lenni. Vagy magamon kívül lenni.
Ha egyedül vagyok, csak a fele vagyok egy egésznek. Nem a
legkellemesebb érzés.
694
- Legalább ma nem kellene viccelned, Eli! - Mary összehúzta a
szemöldökét.
Kis ideig hallgatva ballagtunk. Aggodalmasan pillantgattam Maryre. Hány
éve már, hogy együtt vagyunk, de még mindig félek a hirtelen
hangulatváltásaitól. Mérges arckifejezése-magába zárkózóan álmodozóvá
változott. Azt mondta:
- Találd ki, mire gondolok!
- Fogalmam sincs.
- Egy régi költő verse jutott eszembe.
- Soha nem vettem észre, hogy szereted a költészetet.
- Csak azt szoktad észrevenni bennem, ami segít vagy zavar téged, a
többi számodra láthatatlan marad.
- Semmilyen másvilágií, nem ittenit vagy valamilyen természetfölöttit
valóban soha nem fedeztem fel benned, ez igaz. Szóval milyen vers jutott
az eszedbe?
Mary a zsugorodó levelekre mutatott.
Tétován hullik a levél, Reszket, hiszen porunkhoz érhet, Ó, talán minden,
ami fél, bennünk remegve újraébred. Vagy már a lét csalárd ölén Teremtő
sem vár alkotásra. Nincs kezdete, se folytatása A szomorú szónak, hogy
„én".
(Rigó Béla fordítása)
Egyetértettem vele, hogy a versben sok minden utal a jelenlegi pillanatra.
Ha megfeledkezünk a nem létező teremtőről, a többit el lehet fogadni; a
félelem is velejárója minden élő természetének, és se vége, se hossza
annak a molekulákból és erőterekből álló szervezet vágyainak, amelyiket
valamennyien énnek nevezünk.
695
Csak a k>nem mondott, de érezhető elvágyódást, a hiányérzést illetően
lehet vitába szállni. A hiányérzés nem gyakorlati dolog, a szabadság, a
pihenés idejére való, és ugyan mi érdekes lehet a nyomasztóan unalmas
pihenésben? .
- Meglepő képességeket árulsz el a leegyszerűsítés terén - vetette ellen
Mary bosszúsan.
Aztán ismét szó nélkül ballagtunk tovább, majd megkérdeztem, mit
gondol a katasztrófa okairól.
- Éppen az ellenkezőjét annak, amit Paul erősííget - felelte Mary némi
lenézéssel a hangjában. - Furcsa figurák vagytok ti, férfiak! Minden rejtély
mögött csak rosszakaratot gyanítotok! Annyira bennetek van a
harciasság, hogy képesek vagytok feltételezni: maga a természet folytat
ellenetek háborút. A legkönnyebb persze a természet számlájára írni a
saját hibáitokat. De aligha ez a helyes megoldás!
- A nők a hibásak abban, ha harciasak vagyunk, ti magatok szültök
ilyennek bennünket. Egyébként nem cáfoltad meg meggyőzően Romero
érveit.
- Csak érthetetlen tényeket látok, és felületes találgatásokat a tények
okairól. Nincs mit megcáfolnom.
Mary szavai nagyobb hatást gyakoroltak rám, mint azt azon a napon
hajlandó lettem volna beismerni.
Este a lakásunk szalonja megtelt emberekkel. Olgának, Romerónak,
Olegnek, Orlannak és Luszinnak még jutQtt szék, de Harsona és Graciőz
csak nagy nehezen fért el a díványokon: az angyalt a szárnyai zavarták, a
háromméteres Crraciőz pedig félt felállni, attól tartott, hogy beveri a fejét
a mennyezetbe. Romero beszámolt róla, hogy a Galaktika centrumába
indítandó második expedíciónak az lesz a célja, hogy felderítse az
ismeretlen ellenséget, és tisztázza, lehetséges-e békés kapcsolatot
teremteni vele. Nem hadjáratot tervezünk tehát, hanem békés küldetésre
indu-696
lünk. A Csillagközi Szövetség minden anyagi erejét az új expedíció
rendelkezésére bocsátja.
- Most pedig tegye fel a kérdéseit, admirális, és adjon hangot a
kételyeinek, ha vannak! - fejezte be mondókáját Romero.
Meglehetősen sok kételyem volt. Nem sikerült megtalálni a ramírokat,
akiknek a keresésére az első expedíciót küldték. A ragadozó bolygókat,
amelyek üldözőbe vették az űrhajókat, Allan élőlényeknek tartotta, de
nincs bizonyítva, hogy ezek valóban élnek, s nem a természet szörnyű
csodái. Az „ürporfelhők napjainak" körzete, amelynek szélén az expedíció
elpusztult, Allan véleménye szerint értelmes lények civilizációjának a
lakhelye, de ennék a civilizációnak egyetlen képviselőjével sem sikerült
találkozniuk. Tehát a civilizáció létezése mindössze hipotézis. A
centrumba való behatolás kísérletei ellenállást váltottak ki, de mi
következhet ebből? Az ellenállásnak fizikai okai is lehettek, olyanok,
amelyeket egyelőre nem ismerünk, hiszen senki sem állíthatja, hogy
mindent tudunk a világmindenségről.
Azt kérdeztem Olegtől:
- Te fogod vezetni a második expedíciót. Mi a véleményed a kérdéseimről?
Oleg megfontoltan felelte:
- Csak egy módon lehet választ kapni rájuk: ismét meg kell közelíteni a
Galaktika középpontját, hogy tisztázhassuk, mi akadályozza a behatolást.
Egyre jobban tetszett nekem Oleg. Hasonlított is, nem is az
apjára..Anyjától fehér bőrét örökölte, amely olyan puha és bársonyos volt,
hogy szinte átlátszónak tűnt. Amikor válaszolt nekem, elkapta a hév, arca
kipirosodott, fehér bőrén lángoló folt gyulladt ki, amely a homloka, a füle,
a nyaka felé terjedt. Volt valami lányos a külsejében, feje szépségében,
hosszú, a vállára hulló aranyszínű fürtjeiben - Oleg haja nem
697
göndörödött olyan erősen, mint apjáé egykor -, keskeny vállában és
csípőjében, hosszú, karcsú ujjaiban. A külső sokszor csal, és ennek a
férfinak az esetében, akit most neveztek ki űrflottaparancsnoknak, ez
többszörösen igaz volt. A távoli utakat járó csillagközi űr hajókapitányok
között Oleg a legbátrabbak és a legsikeresebbek közé tartozott. Olga a
Hyádokra induló, már régen tervezett expedíció admirálisául javasolta, és
ha nem történik ez a katasztrófa Allannal, Oleg már a valamilyen
titokzatos szakadékba zuhanó csillagkép felé száguldána. A Nagytanács a
Galaktika centrumába indítandó új expedíció kedvéért állt el a Hyádokra
tervezett úttól.
- A válaszod tökéletesen kielégítő - mondtam. -Most pedig számoljatok be
az előkészületekről.
Romero elmagyarázta, hogy az előkészületek a Per-seusban, a
valamennyiünk által jól ismert Harmadik Bolygón folynak André és egy
Ellon nevű demiurgosz irányításával. Az űrhajókat a Tanév-féle
térelnyelőkön kívül olyan gépezetekkel is felszerelik, amelyek képesek
gyorsan meggörbíteni a tefet az űrhajó körül. Valamennyi űrhajó tehát
egy kicsinyített Harmadik Bolygóra emlékeztet, és bármilyen erősségű
térgörbületet létre tud hozni maga körül. A térgörbítést végző
generátorokat Ellon csoportja tervezi.
- Ellon, Ellon... Ismered őt, Orlan?
- Én javasoltam őt - jelentette ki büszkén Orlan. -Nincs még egy
demiurgosz a Perseusban, aki tervezői képességek terén fel tudná venni a
versenyt Ellonnal.
Észrevettem, hogy Graciőz komoran megcsóválta a fejét. •
- Az utolsó kérdésem: a Nagytanács milyen minőségben javasolja a
részvételemet az expedícióban? Hogy egy régi kifejezéssel éljek: mi lesz a
funkcióm?
- Te leszel az expedíció lelke és lelkiismerete, Eli -felelte Oleg.
698
- Rosszul szervezett expedíció az, ahol a lélek és a lelkiismeret külön van
választva a többi résztvevőtől.
Komolyan beszéltem, de riposztom csak nevetést váltott ki. Romero
békítő szándékkal azt mondta: . - Ha már a funkció kifejezést használta a
feladatköre megnevezésére, akkor tekintsük úgy, hogy ön lesz az
expedíció tudományos vezetője. Létezett valaha egy ilyen fogalom is,
kedves admirálisom.
- Ön is tagja lesz az expedíciónak, Paul?
- Úgy gondolom, a Nagytanács engedélyezi, hogy elhagyjam a Földet.
A tanácskozás befejeztével átültem Graciőz mellé.
- Úgy láttam, hogy amikor Orlan magasztalta El-lont, te sóhajtottál egy
nagyot. Nem értesz egyet Orlan véleményével?
A galakt arcán jóságos mosoly gyúlt ki. Annyira szeretnek mosolyogni,
hogy szinte bármilyen alkalommal megajándékozzák a környezetüket
ezzel az örömteli arckifejezéssel.
- Nem, Eli, Orlan barátom, a demiurgosz tökéletesen pontosan jellemezte
Ellont mint tervezőzsenit. De tudod, Eli... - A galakt hangja elakadt, bár az
arcán változatlanul ott ült a mosoly. - Ellon szervezetében túl magas a
mesterségesség szintje, jóval magasabb, mint a többi demiurgoszéban;
félek, hogy az agya is tartalmaz mesterséges elemeket, bár Orlan tagadja
ezt.
Én is elmosolyodtam, de emberi módon: ironikusan. A galaktok utálatát a
mesterséges szervek iránt mindig különc furcsaságnak tartottam. Graciőz
magyarázatát elengedtem a fülem mellett. Minden ember követ el
hibákat, s én is tévedtem. És sok, első látásra jelentéktelennek tűnő
tévedésem később a szó szoros értelmében végzetessé vált. .
699
4.
Milyen furcsán változott meg André! Olga figyelmeztetett, hogy nem
fogom megismerni, s én csak nevettem rajta. Elképzelhetetlen, hogy ne
ismerjem meg az egykori legjobb barátomat! Természetesen azonnal
ráismertem, amikor az Orion a Harmadik Bolygó leszállópályája fölött
függve megállt, és André berontott az űrhajó kitárt ajtaján. De ugyanakkor
meg is döbbentem. Andrét meggyötört, a téboly rémségeinek nyomát
még magán viselő, de élénk, sőt energikus, középkorú férfiként láttam
utoljára. Most egy öregember ölelt meg; egy kapkodó, ideges, fehér hajú,
ráncos, idő előtt megroggyant André állt előttem...
- Igen, igen, Eli! - nevetett szomorúan André, amikor észrevette rajtam a
megdöbbenést. - Itt, a halhatatlan galaktok tőszomszédságában
valamilyen okból különösen gyorsan öregszünk. Ez az ördögi gravitáció
lehet az oka mindennek, és a tér állandó görbítése és" kiegyenesitése
sem nagyon kedvez a biológiai harmóniának. Emlékszel Vándorra? Arra a
kiválóan fejlett Agyra, akit te, ki tudja, miért, egy csélcsap sárkány
hatalmas testébe költöztettél?
- Remélem, él még?
- Persze hogy él! De már rég nem kergeti a sárkánylányokat. Az értelmi
képességei egyébként nem változtak.
Kiszálltunk a bolygóra. Nem töltöm az időt azzal, hogy a Perseusba vezető
utunkat leírjam, hiszen az elkövetkező események szempontjából ennek
nincs jelentősége. Nem térek ki az ismerősökkel való találkozásokra sem;
ezek csak Mary és az én számomra voltak fontosak. Mindössze azokról a
benyomásokról számolok be, amelyeket a Harmadik Bolygó jelenlegi képe
gyakorolt ránk.
Egy egyszerű aviettán repültünk Maryvel. Emléke-700
zetünkbe örökre bevésődött a pusztítók félelmetes ürerődítményének
riasztó képe: az ólomsíkság az aranydombokkal. Most nem láttunk sem
ólmot, sem aranyat, mindenütt erdők kéklettek, tavak tükre csillogott.
- Szeretnék itt leszállni. - Mary egy magánosán álló kis dombra mutatott,
amelynek teteje kiemelkedett az őt körülvevő bokrok közül.
Kiléptünk az aviettából, és ekkor éreztük először, hogy a régről ismert
bolygón vagyunk. Az avietta antigravitációs terei semlegesítették a
bolygó szörnyű vonzását, az Állomás körzetében a gravitáció egyáltalán
nem emelkedett a földi érték fölé, itt azonban mintha valami szabályosan
belenyomott volna a talajba. Nem tudtam kiegyenesedni, a fülem zúgni
kezdett, tettem egy lépést, majd egy másodikat, és megtánto-rodtam.
- Most nem tudnám megtenni azt az utat az Állomásig - mondtam mosolyt
erőltetve magamra.
- Megismered ezt a helyet, Eli?
- Nem.
- Ennek a dombnak a Bábánál halt meg a fiunk. A múlt kivilágosodott az
emlékezetemben. Lopva
Maryre pillantottam. Elmosolyodott. Elképedtem a mosolya láttán, annyi
volt benne a megbékélt öröm. Óvatosan azt mondtam:
- Igen, ez az a hely... De nem lenne jobb elmennünk innen?
Mary végigmutátott a környező tájon.
- Annyiszor láttam álmomban ezt az aranydombot és körülötte a halott
pusztaságot. És mindig eszembe jutott, milyen szenvedélyesen vágyott rá
Asztrosz, hogy ezen a fémsivatagon szárba szökkenjen az élet. Emlékszel,
hogy életet teremtőnek nevezte magát? A Nikkelbolygón nem volt nehéz
dolga, ott nem nagy a gravitáció. De még itt is sikerült meghonosítani az
701
életet a fémen. Növényeket ültettek, amelyeket speciálisan a magas
tömegvonzású helyek számára alakítottak ki.
- Azokat, amelyeknek a megalkotásával az asztro-botanikai intézetben
foglalkoztatok?
- Amelyekkel én egyedül foglalkoztam, Eli! Ez„az én emlékmüvem a
fiunknak. Most pedig menjünk vissza az Állomásra.
Két másik esemény, amelyekről szót ejtek, közvetlen kapcsolatban volt az
expedícióval. A bennünket a leszállóhelyen várók között Vándor nem volt
ott. Luszin, alighogy a bolygó talajára lépett, rögtön hozzá indult.
Valamennyire ő is az alkotója ennek a különös lénynek, és büszkébb rá,
mint a többi szörnyére. Vándor éppen betegeskedett. Luszin bánatosan
közölte, hogy a sárkányban túl sok az emberi, ha a formája nem is az, és
nemcsak a halhatatlanság elérhetetlen a számára, éppúgy, mint az
embereknek, hanem a tisztes, hosszú élet is.
- Nagyon szeretne látni. Téged - jelentette be szokott szaggatott módján
Luszin, és a következő reggel elindultunk, hogy meglátogassuk a
sárkányt.
Külsőleg Vándor nem sokat változott. A repülő sárkánygyíkok nem híznak
és nem soványodnak, nem fiatalodnak és nem őszülnek, öregségükben
nem válnak tohonyává. Vándor olyan volt, amilyennek a bú-csúzáskor
láttam: narancsszínűbe játszó, kékesszürke bőrű, erőteljes mancsú,
hatalmas szárnyú. De repülni már nem tudott. Amint meglátott, kimászott
odújából, és odakúszott hozzánk. A hullámszerű bőrredők a régi
gyorsasággal mozogtak a hátán és az oldalán, izmos, hatalmas törzse a
korábbi kecsességgel tekergeti, hosszú, kemény pikkelyekkel páncélozott
farka üdvözlésképpen karikává gömbölyödött, a szárnya dübörögve
csapkodta a levegőt. De ezek a jól ismert mozdulatok már nem tudták
felemelni a talajról Ván-702
dor testét. Tüzet is kevesebbet fújt: a bíborszínű láng nem tört olyan
magasra a torkából, mint valaha, a füstje is sűrűbb lett. Nem gúnyolódom
rajta, szomorúan mondom ezt.
- Üdv az érkezőnek! - recsegte a rég nem hallott, selypítő hang. - Örülök,
hogy látlak, admirális! Ülj ide a hátamra, Eli!
Rátelepedtem az egyik lábára, és gyengéden megrúgtam pikkelyes
oldalát.
- Jól tartod magad, Vándor! Bár a fiatal sárkányokkal aligha tudsz már
versenyezni!
- Kirepültem magam, kifutottam magam, kiudvaroltam magam; a
létezésem valamennyi meghatározása a „ki" igekötővel kezdődik -
állapította meg önsaj-nálat nélkül, és felém fordította szörnynyakát,
dülledt, zöldessárga szeme bölcsen és bánatosan tekintett rám. - Nem
panaszkodom^ Eli. Kedvemre éltem. Mindazokat az örömöket
végigpróbáltam, amelyeket az élő testben való létezés biztosíthatott. Hidd
el, nem fogom elveszteni az önmérsékletemet, amikor eljön az ideje, hogy
búcsút vegyek az élettől.
Nem volt kedvem ilyen lehangoló témáról társalogni. Vidáman ugrálni
kezdtem a sárkány kőkemény lábán.
-.A Földön a szervezet felerősítésének újabb módszereit dolgozták ki.
Rajtad is kipróbáljuk őket, és akkor ismét repülök egyet a hátadon a
bolygó fölött.
Vándor csúfondárosan felnevetett. Mégiscsak ő az egyetlen sárkány,
akinek a grimaszai tartalmat hordoznak; a többi egyszerűen csak kitátja a
száját, füstöt ereget a torkából, és az ember nem is érti, hogy csak ásít-e,
vagy le is akarja nyelni. Vétkesnek éreztem magam a sárkány előtt.
Korábbi alakjában, irányító és álmodozó Agyként tízszer is túlélhetett
volna valamennyiünket. Testet ajándékoztam neki, de a testi
703
létezés örömei rövid időre szólnak. Ha későn is, de vallatóra fogtam
magam, helyesen cselekedtem-e.
A másik fontos esemény az Ellonnal való találkozás volt.
Hatan indultunk Ellon tervezőirodájába: Mary, Olga, Irina, 'Orlan, André és
én.
A hatalmas, napfényes teremben Ellon várt ránk.
Részletesen be kell számolnom, milyen volt Ellon. Ott állt előttem.
Odaléptem hozzá, alaposan szemügyre vettem. Meg akartam érteni, mi
okozza azt a benyomást, amelyet rám gyakorolt. Tanulmányoztam
magamat, nem változik-e meg ez a benyomás attól, hogy áthatóan
figyelem, bele akarok mélyedni a lényegébe. Semmi sem változott.
Minden rendben, nem tévedtem. Ha valaha is az életben találkoztam egy
olyan lénnyel, akit a szó szoros értelmében különlegesnek lehetett
nevezni, akkor ez a lény Ellon volt.
Nem mozdult felénk, csak odafordította hosszú, kígyószerüen tekergőző
nyakán ülő kobakját. Orlan üdvözlésképpen felemelte, majd a válla közé
rántotta vissza a fejét. Ellon nem méltatott üdvözlésre bennünket.
Egyszerűen azt sem tudta, mi az az üdvözlés, ilyesmire nem tanították
meg. Hallgatagon nézett végig rajtunk. Nem, nem is nézett: átdöfött,
megvakított, megsemmisített foszforeszkálva lángoló szemével; ezek a
fellengzős hasonlatok ebben az esetben tökéletesen helytállóak.
Orlan pedig zavarba jött. Láttam őt ütközetekben, diplomáciai
tárgyalásokon, tanácskozásokon: mindig egyformán nyugodt volt,
határozott és rendíthetetlen. Biztosra vettem, hogy jól ismerem őt. Most
nem emelte föl a fejét, hanem a nyaka közé húzta, a kedvünkért kitűnő
emberi nyelven beszélt, de hangja bátortalanul, csaknem kérlelően
csengett.
- Az emberek azért jöttek el hozzád, hogy meglássák csodálatos
alkotásaidat - mondta Orlan ezen a 704
szokatlan hangon. - Remélem, nem leszünk a te-rhedre a
látogatásunkkal?
- Nézzetek és ámuljatok! - felelte éppolyan kitűnő emberi nyelven Ellon,
és hosszú, hajlékony, csont nélküli karjának mozdulatával végigmutatott a
helyiségen. Szája széles vigyorba torzult, kékes fényű arca rózsaszínné
vált, feltehetőleg az elégedettségtől.
De nem volt mit néznünk. Csak gépek álltak körülöttünk, mellettük
demiurgoszok sürgölődtek. Az egész bolygó nem egyéb, mint egy sereg
gép, és a külsejükből nem lehetett megállapítani, hogy ezek itt, a
teremben miben különböztek azoktól, amelyek a bolygó ezer kilométeres
mélységeiben működtek. Or-lan szinte alázatosan kérte:
- Jobb lenne, ha te magyaráznád el a dolgok lényegét, Ellon.
Ellon meg-megérintette a gépeket, miközben elmondta, melyik milyen
célt szolgál. Lépkedett előre, de a feje hátra, ránk nézett; minden
demiurgosz tudja forgatni a nyakát, de ennyire tökéletesen, száznyolcvan
fokban elfordítani csak Ellon volt képes. Én nem figyeltem a
magyarázatára, inkább az arcát néztem; nem a beszéde értelmét
próbáltam követni, inkább a hangja csengését hallgattam, valami okból ez
fontosabbnak tűnt, mint a gépezetek működésének a megértése, úgysem
sokat fogtam volna fel belőle, hiszen nem vagyok a legjobb mérnök.
És minél kitartóbban figyeltem Ellont, annál erősebben rögződött bennem
a különlegesség benyomása. Ellon nevetett. Hangtalan hahotájában
szélesre tárta a száját. A magyarázata komoly, rendkívül szakszerű volt,
az arckifejezése viszont pimaszul gúnyos. Óriási békaszája fültől fülig
húzódott keresztül az arcán, kétszer akkorának láttam, mint a többi
demiur-goszét: az ijesztően mozgékony, tekergőző, jókora torz nyílás
végigrángott az arcán, és a sötét, élénken
705
mozgó, állandóan változó - azt is mondhatnám, folyóvízként fültől fülig
áramló -, ajak nélküli szájsza-kadék fölött vészjóslóan villogott kékes-
jbolyaszínű, átható és mozdulatlan szeme. Nem vagyok sem félénk, sem
gyenge akaratú, de kis híján engem is hipnotizált az ördögien változó,
gúnyos grimaszok és a vad tekintetű szempár együttese.
Amikor végigjártuk a termet, Ellon azt mondta (csak ezek a szavak
maradtak meg az emlékezetemben az egész magyarázatából):
- Sem az embereknek, sem a demiurgoszoknak és még kevésbé a
galaktoknak nem voltak soha ilyen tökéletesen felfegyverzett űrhajói. Ha
csak egyetlen ehhez hasonló űrhajónk lett volna akkor, amikor az
emberek betörtek a Perseusba, az események egészen más fordulatot
vesznek.
Szárazon megkérdeztem:
- Talán nincs ínyedre, Ellon, hogy az események nem vettek más
fordulatot?
Jól fél percig hang nélkül nevetett.
- Sem nem. bánom, sem nem örülök neki, hogy így történt. Egyszerűen
leszögeztem a tényt.
Olga kérdezgetni kezdte valamiről Ellont, aztán Irina szólt közbe; a
lányban különös módon keveredett apja lobbanékonysága és anyja
mérnökies aprólé-kossága.
Félrevontam Andrét.
- Biztos vagyok benne, hogy a demiurgoszok gépei rendkívüliek. De ki
fogja irányítani őket?
André türelmetlenül közbevágott. Azt hiszem, csak ez az egy tulajdonság
maradt meg benne a régi André-ból. Félszóból is érti a gondolatot, és
most sem udvari-askodik a beszélgetőpartnerével.
- Ne izgulj! Ellon csak tervezi a gépeket, az irányítás az én dolgom. Az
indító erőterek most az én egyéni kisugárzásomra lépnek működésbe.
Amikor pedig az 706
űrflotta elindul, az irányítást átadom Olegnek és a többi hajó
parancsnokának.
Felmentünk a felszínre. Irina lelkesülten kijelentette:
- Micsoda remek figura ez az Ellon! Egyáltalán nem hasonlít a többi
demiurgoszra! - Suttogóra fogta a hangját, nehogy Orlan meghallja: -
Valamennyien torzszülöttnek néznek ki, egyedül Ellon szép közülük! És
milyen tökéletes tervezőmunkát végzett! Megengeded, Eli, hogy az
űrhajón Ellon csoportjában dolgozzak?
- Ott dolgozol, ahol szeretnél - feleltem. - Ami engem illet, szerintem Ellon
sokkal csúfabb bármelyik demiurgosznál.
A szállodában Mary azt mondta:
- Nincs jogom arra, hogy beleszóljak az expedíció tudományos
vezetőjének utasításaiba, de a férjem cselekedeteiről mondhatok
véleményt. Elégedetlen vagyok veled, Eli.
- Nem vagyok elég jól öltözött? Vagy a szokásos udvariatlanságaim
egyikét követtem el? Netán megsértettem valakit?
- Tartok Ellontól - felelte sóhajtva. - Annyira csúnya, hogy még szép is a
csúfságában, ebben egyetértek Irinával. De mindennap találkozni vele az
űrhajón!... És hogy nézett rá Irina! Ha egy férfira vetett volna ilyen
pillantásokat, azt mondanám, hogy szerelmes.
- Hadd legyen csak- szerelmes. Én magam is, ha emlékszel rá, valamikor
régen szerelmes voltam Violába, s ő sem volt emberi lény. Az ilyen
érzések veszélytelenek, mivel kilátástalanok. Azt nem tehetjük meg, hogy
Ellont itt hagyjuk: köztudott, hogy tervezőzseni. Félek, az emberi
sovinizmus beszél belőled, s ez megengedhetetlen a csillagtestvériség
idején. Meggyőztelek ezzel a kemény kifejezéssel?
- Azzal győztél meg, hogy tehetetlenül megvontad
707
a vállad - felelte Mary szomorúan mosolyogva. - Ne törődj a
hangulataimmal. Nem a megfontolt gondolatok szülik őket, hanem a rossz
előérzet.
Később sokszor eszembe jutott ez a beszélgetés Ma-ryvel ott, a Perseus
félelmetes Harmadik Bolygójának szállodájában.
5.
Nem, én nem beszámolót írok az utókornak az expedíciónkról. Már
említettem, nem vagyok biztos benne, hogy ez a felvétel egyáltalán eljut
a Földre. Mindössze megpróbálom megérteni az események lényegét.
Faggatom magam, helyesen cselekedtem-e. Újból és újból odalépek az
áruló holttestéhez, amely mozdulatlanul függ az erőtérben, és amely már
soha többé nem tudja megváltoztatni az egyszer már felvett
testhelyzetet, és újból és újból csak azt ismételgetem: „Eli, valami itt
nincs rendjén, ki kell derítened, mi történik, ki kell derítened!" De nem
tudom kideríteni, túl racionális vagyok ehhez. Tudom, hogy ez paradoxon,
de mit tegyek; a legújabb, oly nehezen és oly lassan felfogható igazságok
egyike éppen így hangzik: minél logiku-sabb a gondolatmenet, annál
távolabb van az igazságtól. Azt a világot, ahol most bolyongunk, szintén a
fizika törvényei irányítják ugyan, de a mi logikánk itt mit sem ér.
Nem fogok kitérni az expedíció előkészületeire és elindulására. A Földön
mindent tudnak az indulásról: azt is, hogy az űrflotta hajóinak számát
tizenötben állapítottuk meg (tizenegy, személyzet nélküli űrhajó óriási
repülő raktárak szerepét tölti be, automaták irányítják őket, négy - a Bak,
a Kos, a Kígyótartó és a Bika - személyzettel halad, parancsnokaik
Oszima, Olga, Kamagin és Petri); azt is, hogy beleegyeztem: 708
Vándor is velünk tarthasson a vezérhajó, a Bak fedélzetén, bár Oleg
sokáig töprengett, érdemes-e ilyen hosszú útra magunkkal vinni az öreg
sárkányt; azt is, hogy a Bakon kapott helyett Ellon tervezőirodája és
laboratóriuma; azt is, hogy az űrflotta a Nyilas csillagkép, a sötét
porfelhőrengeteg felé indult, amely elzárja előttünk a Galaktika
centrumát; azt is, hogyan száguldottunk három éven át ezerszeres
fénysebességgel befelé, miközben a Perseus Harmadik Bolygója tartotta
velünk a kapcsolatot - ott, éppúgy, mint korábban, André „uralkodott"; és
azt is, hogy a repülés negyedik évében megszakadt vele a
fénysebességen felüli gyorsaságú kapcsolat, és a Perseus meg a Föld
számára mi alázuhantunk a nemlétbe.
Ettől a pillanattól kezdem beszámolómai a Galaktika központjában átélt
kalandjainkról.
A térhullámokat gerjesztő generátorok egyszerre, váratlanul és teljesen
felmondták a szolgálatot: nem kaptunk több üzenetet a Harmadik
Bolygóról, nem indíthattuk útnak a közleményeinket. A gépek rendben
voltak, a tér tulajdonságai változtak meg. A generátorok impulzusai nem
jutottak ki az űrhajóból, a gépek nem fogták a kívülről érkező jelzéseket.
Mintha hirtelen megnémultunk és megsüketültünk volna. De a látásunkat
nem vesztettük el.
A műszerek rögzítettek egy távolban feltűnő ragadozó bolygót, éppen
olyat, amilyen Allan űr-flottáját támadta meg. Csak annyi volt a
különbség, hogy Allan a támadás pillanatában még tartotta a kapcsolatot
a támaszponttal, mi viszont ettől is meg voltunk fosztva. Akkor
kétkedéssel fogadtuk Allan üzenetét, miszerint nem egy gigantikus űrhajó
követi őket, amely annyival nagyobb a mi űrhajóinknál, mint a hegy az
egérnél, hanem egy rejtélyes kozmikus lény. És ez a lény egyáltalán nem
titkolta a szándékát, hogy utol akarja érni őket. Egy óriás
709
szörnyűrhajó még 'mindig jobban megfelelt mindannak, amit a világról
tudtunk.
De akár űrhajó volt, akár kozmikus lény, valamennyiünket nyugtalanság
fogott el, amikor az elemző műszerek felfedezték a távolban a titokzatos
bolygót, és szenvtelenül jelentették, hogy az a nyomunkba eredt. Éppen a
sötét porfelhőrengeteg szélén jártunk, amely eltakarta előttünk a
Galaktika centrumát. A „széle" szó viszonylagos: milliárd és milliárd
kilométerekre körülöttünk csak rideg, végtelenül közömbös kozmikus
porfelhők húzódtak. A csillagok fakó fénnyel világítottak át a bíborszínű
félhomályon. Mary sóhajtva azt mondta: „Jól telefüstölték a
világmindenségnek ezt a sarkát!" A ragadozó bolygó narancsszínű
pontként jelent meg a ködben, és gyorsan növekedni kezdett. Mi
fénysebesség feletti tartományban repültünk, a bolygó az einsteini térben
követett. Mögöttünk a semmi porrá változtatott uszálya húzódott, a
bolygó mögött tiszta volt a tér. Megsemmisítettük, elnyeltük a teret, a
bolygó fénysebesség fölötti gyorsasággal, olyan lélegzetállító sebességgel
száguldott benne, hogy egyre közeledett hozzánk. A fizika törvényeit
elnyelte a szakadék - úgy hittük akkor. Csak most kezdjük megérteni,
milyen szegényesek az ismereteink a természet törvényeiről.
Tehát a bolygó követett bennünket. Hatalmas volt, akár a Föld. Több ezer
űrhajónk elfért volna a felszínén, több tízezer a belsejében. A pályája
szeszélyesen változott, csak egy volt biztosan megállapítható: utol akart
érni minket. Éppúgy, mint Allan, azt is hihettük volna, hogy a ragadozó
bolygót a saját független akarata röpíti felénk. De mi változatlanul úgy
tartottuk, hogy űrhajó üldöz bennünket, a belsejében ismeretlen,
félelmetes gépezetek irányítópultjainál értelmes lények ülnek.
Hívójeleinkre azonban nem kaptunk választ. Nem kellett hozzá
különlegesen fejlett érte-710
lem, hogy ezeket a jeleket megfejtsék; iskolás szintű feladat volt ez, nem
egy kozmoszban száguldó intellektus számára találták ki őket. De a
bolygó hallgatott, hallgatott, és közeledett hozzánk, érthetetlenül,
fénysebesség feletti gyorsasággal közeledett a fénysebesség alatti
térben. Oleg a többi űrhajót hívta.
- Allan úgy menekült meg, hogy aktív anyagot nyeletett el - mondta Oleg.
- Az üldöző nem tudta áttörni az újonnan létrehozott üresség gátját. De
aztán elhasználva az aktív hajtóanyag háromnegyed részét, Allan
űrflottája később nem tudta legyűrni a további nehézségeket. Vajon
ugyanúgy kell-e védekeznünk, ahogyan Allan tette?
Valamennyien egyhangúan nemmel válaszoltak. A fegyverzetünk erősebb
volt, mint Allané. Közelebb is engedhettük magunkhoz ezt a különös
üldözőt, mint Allan azt kockáztatni merte. Továbbá tisztázni kellett,
valóban támadás-e-ez, vagy a kapcsolatfelvétel valamilyen új formája.
Ha egyszer majd a sztereofilmjeink eljutnak a Földre, az emberek
meglátják, hogyan választottuk el a flottától az egyik, terhétől már
korábban megszabadított teherűrhajót. A bolygó úgy rontott rá az
űrhajóra, mint a róka a tyúkokra. A filmek rögzítették a robbanást, az
először fénylő, aztán gyorsan elsötétedő sűrű porfelhőt, majd a bolygót,
amely a kis felhő egyik végéből a másikba száguldva, mohón, egész
felületével nyeldekelte a port. A megsemmisített űrhajó hamvait nagy
erővel szívta magába. A tér kivilágosodott, a gigantikus porszívó
lankadatlanul működött, eltüntetve az űrhajó maradványait.
- Egy undorító, mohó száj, amely-a semmiben száguld! - kiáltotta dühösen
Mary.
A megfigyelőteremben ültünk, néztük a martalékul odavetett űrhajót.
711
- Inkább az űr köztisztasági megbízottja, kedves Mary - felelte Romero,
majd sóhajtva hozzátette: -Csak az a baj, hogy ez az űrbéli utcaseprő, ki
tudja miért, minket is szemétnek néz. ^
Romero szavainak igazságát csak később értettük meg teljesen, amikor
világossá vált, hogy a bolygó nemcsak egyszerűen ott száguldott a
ködrengetegben, ahová a mi űrflottánk behatolt, hanem útközben elnyelte
a környező gázokat és port. és ily módon pusztította az egész ködöt.
Azokban az órákban azonban nem volt időnk arra, hogy az űrbéli
utcaseprő feladataival foglalkozzunk. Romerót és engem Oleg hívott be
magához. A parancsnoki terembe szólították Or-lant és Graciőzt is. Oleg
Ellonnak is szólt, de az elfoglaltságára hivatkozva nemet mondott. A
demiurgo-szok, ellentétben a galaktokkal, nem kedvelik a
megbeszéléseket és tanácskozásokat.
Oleget egy érdekelte: meneküljünk-e, vagy verjük vissza a támadást?
- Meneküljünk! - vágta rá azonnal Graciőz.
Mindig észrevettem, hogy ha akár a legkisebb lehetőség kínálkozik is a
harc elkerülésére, .a halhatatlan galaktok ezt rögtön kihasználják. Sokkal
jobban féltik a halhatatlanságukat, mint mi a múlandó létünket. Ebben az
esetben egyébként valamennyien egyetértettünk Graciőzzel.
A menekülés módját illetően azonban már vita robbant ki. Én úgy véltem,
hogy nem szükséges olyan határozottan lemondani az aktív hajtóanyag
felhasználásáról. Sokkal több van az űrhajóinkon, mint Al-lannak volt, és
ez a módszer igen hatásos, mint azt éppen Allan bizonyította be, aki ily
módon menekült el a ragadozó bolygó elől. A többiek azonban nem
értettek egyet velem. És most, amikor sok minden olyasmit tudunk,
amiről akkor sejtelmünk sem lehetett, csak örülni tudok annak, hogy
leszavaztak. Gra-712
ciőz azt javasolta, hogy a galaktok bolygóin oly népszerű módszerrel
csökkentsük a tárgyak nagyságát minimálisra. Orlan tiltakozott. Mint
mondta, a méretek csökkentése hosszadalmas folyamat, az emberek
nehezen viselik el testük lekicsinyítését, míg a demiur-goszok számára a
testükben lévő sok mesterséges anyag miatt a méreteik megváltoztatása
veszélyes lenne. Továbbá semmilyen biztosíték nincs rá, hogy a ragadozó
bolygó nem veszi üldözőbe az összezsugorított űrhajókat. A porral és a
gázokkal könnyen végzett. Nem könnyítenénk-e meg így a bolygó dolgát?
- Csak a gravitációs spirál jöhet szóba! Az űrhajókat felszereltük olyan
gépezetekkel, amelyek képesek megváltoztatni a tér szerkezetét az
űrhajó körül. Alámerülünk a nem euklideszi térbe, és otthagyjuk ezt az
ürbanditát a meggörbített tér,, másik oldalán. Mi a véleményed, Ellon? -
kérdezte Orlan, be sem várva a többiek döntését.
A képernyőn kigyúlt Ellon alakja. Ő is megerősítette, hogy mi sem
egyszerűbb annál, mint gravitációs alagútba szorítani a ragadozó bolygót.
- A bolygó úgy fog kivágódni a körzetünkből, mintha parittyából lőtték
volna ki. És még ördögi szerencséje lesz, ha sértetlenül megússza az
egészet! -Ellont a hangtalan nevetés olyan rohama fogta el, úgy kitátotta
a száját, hogy többen már-már azt vártuk, alsó állkapcsa letörik.
Graciőztől eltérően, Ellon örült a várható küzdelemnek, a harciasság
éppúgy jellemző volt rá, mint a tervezői tehetség.
Lementem a tervezők helyiségébe. Az irányító műszerek mellett
szökdécselve, mint minden demiurgosz, Ellon járt fel és alá. A
billentyűzettel ellátott pult mellett, akár egy régi zongoránál, Irina ült. A
szemben lévő falnál Vándor terpeszkedett, hatalmas teste csaknem a
terem háromnegyedét elfoglalta. Amint meglátott, baráti üdvözlésként két
füstfelhőt fújt felém az
713
orrából, majd koronája ágaiból néhány villámot bocsátott ki. Ezek a
villámok már távolról sem voltak olyan ágas-bogasak és sokszínűek, mint
Vándor sárkányifjúsága teljében. Odaálltam Irina háta mögé.
- Kapcsold be az első fokú térgörbítést! - rendelkezett Ellon, és Irina ujjai
végigfutottak a billentyűkön.
Ekkorra már mind a tizennégy űrhajó olyan szorosan a Bak köré
csoportosult, hogy közelségük veszélyesnek látszott. Nem tehetek róla:
mindig megijeszt, ha az űrhajók olyan közel kerülnek egymáshoz, hogy
szabad szemmel is láthatóvá válnak. De éneikül az űrflottát nem lehetne a
meggörbített tér védőfalával körülvenni. Az első fokú térgörbület, amelyet
Irina létrehozott, éppen ezt a védőfalat teremtette meg. Aztán Ellon
javasolta, hogy gyönyörködjünk benne, amint az ostoba bolygó vagy a
benne rejtőző lények fejjel nekirohannak a falnak. Nem tudom, van-e a
bolygónak feje, de az biztos, hogy vak dühvei száguldott neki a
térgörbület falának, és ugyanolyan lendülettel vissza is vágódott. Ez
néhányszor megismétlődött: a bolygó nekünk rohant, visszaröpült, újból
támadott, és újból visszavágódott. Ellon kígyó módra tekergőző
szájnyílása lelkesülten rángatózott, ijesztő szeme villogott. Nem tudta
levenni foszforeszkáló arcából fénylő tekintetét a képernyőn vibráló
látványról: a ködrengetegben fakón ragyogtak a csillagok, és közöttük
áthatóan villódzott a nagy lendülettel felénk száguldó, újra és újra
meghátrálásra kényszerített ragadozó bolygó.
- Kapcsold be a kivezető csatornát! - adta ki a parancsot Ellon, és Irina
ismét végigfuttatta ujjait a billentyűkön.
Most meggyőződhettünk a térgörbítő generátorok erejéről. Valami
kilódította a bolygót, amely belezuhant egy feneketlen szakadékba. Nem
az a passzív tehetetlenségi erő hajtotta a meggörbített térben, 714
amely ellen olyan kétségbeesetten küzdöttünk a Perse-usban való első
megjelenésünk idején, hanem egy kívülről érkező, nagy erejű lökés
taszította el tőlünk. Ellonhoz fordultam, de ő nem figyelt rám,
összegörnyedve, csendesen nevetett. A sárkányra néztem.
- Most nemcsak egy egyszerű térszerkezet-változás játszódott le! Tudsz
erről valamit, Vándor?
A sárkány farka izgatottan rángatózott, fejéből fakó villámok szikráztak
elő.
- Természetesen tudok, Eli! Emberi nyelven ezt a fenékbe billentés
kérdéscsoportjának lehetne nevezni. Amikor még Legfőbb Agy voltam,
szerettem volna egy további, erősebb lökést adni az ellódított űrhajóknak.
Ellon a régi álmomat valósította meg. Hatásos, nemde?
Bólintottam, persze, nagyon hatásos. A sárkány egy égéstermékektől
vöröslő füstoszlopot fújt ki rám, mire én odébb ugrottam. Ebben a zárt
helyiségben kevésbé füstszagúan is lehet örvendezni. Odaléptem
Irinához.
- Eli! Eli! - szólalt meg a lány olyan hangon, amilyet még soha nem
hallottam tőle. - Micsoda ember ez! Micsoda különleges ember!
Ellene vethettem volna: Ellon különlegessége éppen abban rejlik, hogy
nem ember, de inkább hallgattam. Amikor kifelé mentem, megnéztem
magamnak mind a hármójukat. Azóta sok idő telt el, igaz, nem tudom
pontosan, mennyi - lehet, hogy egy év, lehet, hogy évmilliók; bármennyi
idő lepereghetett a homokórán ebben a mostani helyzetünkben, amikor
az idegen idő foglyai vagyunk. De azt a képet most is olyan élességgel
látom magam előtt, mintha először nézném. A padlón, elfoglalva a
helyiség jó egyharmadát, a sárkány tekergeti, és lelkesen füstoszlopokat
bocsátott ki; a képernyők előtt hangtalan nevetéssel, foszfo-reszkáló kék
arccal Ellon járta szökdécselő táncát,
715
míg Irina, kezét a szívére szorítva, csendes csodálattal nézett rá, csak
nézte egy hang nélkül, mámoros tekintettel...
6.
Hát így ment végbe a behatolásunk a Galaktika centrumát eltakaró sötét
ködfelhőkbe. Először a térhullámgerjesztő generátorok mondták fel a
szolgálatot, és mi elvesztettük a kapcsolatot a támaszpontunkkal, a
Harmadik Bolygóval, aztán a ragadozó bolygó támadt ránk, amelyet végül
Ellon a pokol fenekére küldött. A bolygó nyom nélkül eltűnt az űrnek ebből
a körzetéből, nem volt többé a mi világunkban: ezt mutatták az elemző
műszerek. Ma már úgy gondolom, egyszerűen kizuhant a mi időnkből,
más évszázadokban, évezredekben, lehet, hogy évmilliókban leledzik.
Hiszen ebben a világban nincs egyidejűség. Azt mondtam, „egyszerűen
kizuhant a mi időnkből". Zúg a fejem az ilyen egyszerűségtől, ez
felfoghatatlan számomra. Gyilkos egyszerűség ez; talán így hangzik a
legpontosabb meghatározása azon események újfajta értelmezésének.
A képernyőkön pedig nap nap után ugyanaz a komor kép tárult elénk:
köd- és párafelhők, és a párafelhőkön át, akár a kísértetek, egy-egy csillag
fénylett fakón. Hiányzott a megszokott csillagkörnyezet, a távoli égitestek
ragyogása nem törte át a homályt, csak azok fénylettek fel elmosódottan,
amelyek felé közeledtünk, és éppolyan elmosódottan aludtak ki, amint
eltávolodtunk tőlük. Különös csillagok voltak ezek: villództak, pihegtek,
mintha fakó fényt lélegeztek volna ki és be. Ennyire megváltoztatta őket a
ködrengeteg: elmosódott lángocskákká váltak az űr gigantikus, porköddel
telt, tüzes kemencéjében. 716
Egyik hét, egyik hónap telt a másik után, száguldottunk ebben a ködös
homályban, nagy ívben kikerülve az utunkat álló csillagokat. Aztán egy
égitest mellett - Bíborszínűnek neveztük el ezt a csillagot - az elemző
műszerek egy magános bolygót fedeztek fel az életre alkalmas
feltételekkel. Ekkor az űrflotta a fénysebesség alatti gyorsaságra lassított
le. Mindeddig egyetlen elénk kerülő csillagnak sem voltak bolygói. Nem
tehettük meg, hogy csak úgy elszáguldjunk az első bolygó mellett.
A csillag csak távolról látszott bíborvörösnek. Ahogy közeledtünk hozzá,
egyre kékebbé vált. Közelről igen szép csillag volt, fiatal, energiával teli,
életet lehelő; ilyen csillag körül keringeni irigylésre méltó lehetett. A
műszereink kimutatták, hogy van élet a bolygón. De a bolygólakók
egyetlen jelzésünkre sem válaszoltak. Az űrhajók fényes holdakként
függtek fölötte, még egy vaksi szem is jól láthatta őket, de ezek szerint a
bolygón még egy vaksi szempár sem akadt.
Oleg kiadta a parancsot, hogy az első felderítő csoport szálljon ki a
bolygóra. Minden űrhajón vannak felderítő csoportok, az elsőt én
vezetem. Tagjai Harsona és Gig, a repülő felderítők és harcosok, Romero
mint történész és a Földön kívüli civilizációk szakértője, Máry, az
asztrobotanikus, Luszin, az asztrozooló-gus, Irina, a műszerek
szakembere, továbbá Orlan és Graciőz. Az előre meghatározott
beosztáson kívül bevontam a csoportba Vándort is. Oleg csodálkozott: a
nehézkes, öreg sárkány csökkenti a csoport mozgékonyságát, és egy
ekkora testre szkafandert sem nagyon lehet találni. Én viszont úgy
véltem, Vándor nem lesz a terhünkre, ami pedig a szkafandert illeti, a
sárkányok, éppúgy, mint a demiurgoszok, kitűnően megélnek a
ritka.levegőben is, és az embereknél sokkal jobban viselik a hőséget és a
hideget. Továbbá Vándornak sem árt, ha szabadon mozoghat egy kicsit.
Az
717
űrhajók hatalmasnak tűnnek az emberek, demiurgo-szok és galaktok
szemében, de a tervezőknek eszükbe sem jutott, hogy a személyzet tagjai
között egy óriási repülő sárkány is lesz.
Oleg udvariasan végighallgatott, udvariasan mosolygott, meg-megrázta
arany fürtjeit. Ez a szépséges leányra annyira hasonlító férfi egyszerűen
áthatolhatatlan. Átgondolt parancsokat ad ki, amelyeket vita nélkül
elfogad a nyugodt Petri, a kemény Oszima, a hirtelen haragú Kamagin és
a megfontolt Olga is", a többiek pedig még inkább. Figyelmesen
meghallgatja az embert, inkább a mosolyával mond csak ellent, aztán
amikor válaszolnia kell, kész döntésekkel és nem töprenkedő
gondolatokkal áll elő. Ezúttal is így történt.
- Ha akarod, tedd! - felelte.
Kiszálltunk a bolygóra.
Nem keltett bennünk semmi csodálkozást, amikor távolról, figyeltük.
Galaktikus bolyongásaink során furcsább világokkal is találkoztunk. Egy
megszokott kozmikus gömb forgott előttünk: nagysága mint a Marsé, az
atmoszféra a Földéhez hasonlított; voltak itt hegyek, tengerek, felhők,
valószínűleg növényzet is meg állatok, és lehet, hogy értelmes lények is.
Valamennyi felderítő hozott magával hordozható jelfordító készüléket,
Irina pedig speciális műszerekkel is felszerelkezett. Harsonának és Gignek
is akartunk adni egy-egy fordítóberendezést, de derék barátaink a
gépezetek közül csak az elektromos puskákat és a gránátokat tisztelték.
A bolygó csak távolról tűnt hétköznapinak. Különös világ tárult ki előttünk,
amikor a kis bolygóközi űrrakéta leereszkedett egy síkság közepén
kiemelkedő dombra. Ilyen világot addig még nem láttunk.
Csak két színt lehetett megkülönböztetni: a feketét és a bíborvöröset. A
vörös talajon vöfös folyók foly-718
tak, kis vörös tavak húzódtak, vörös sziklákról vörös vízesések zuhantak
alá. A bíborvörös szín szinte szemet bántó bacchanáliájának hátterében
pedig erdők és mezők feketéilettek: fekete fák, fekete bokrok, fekete fű. A
fekete erdők fölött fekete madarak szálltak, az alacsony bozótosban
fekete állatok surrantak, a vörös vízben fekete halak úszkáltak.' Fölöttünk
a felhők is feketék voltak, csak a szegélyük vöröslött; hol
összesűrűsödtek, és a vörös színt elnyelte a fekete, hol megritkult a
felhőtakaró, és feketéből vörösre váltott.
- Ez a vörös és fekete szín poklának a tornáca, nem gondolod, Eli? -
mormogta Harsona, és karmaival töprengve vakargatta a pofaszakállát.
- Mit tudhatnak az angyalok a pokolról?
- Majd megtudjuk itt - felelte és felröppent.
- Úgy látszik, itt minden élettelen vörös színű, az élők inkább a feketét
kedvelik - szólt Mary.
Graciőz fensőbbségesen bólintott, neki is ugyanez volt a véleménye.
Következtetését azonban Harsona azonnal megcáfolta. Az angyal
üldözőbe vett egy vadlibára emlékeztető, csak annál nagyobb testű
madarat. A fekete vadliba nem tudott kitérni a gyorsan száguldó angyal
elől. Ekkor a madár összecsukta a szárnyait, és zuhanni kezdett. Zuhant
lefelé, és ott a szemünk előtt változott feketéből bíborvörössé. Harsona is
leszállt, és odahívott bennünket. A madár eltűnt. A talajból egy kis
kődudor emelkedett ki, holt, hideg és éppen olyan vörös, mint minden
körülöttünk.
- Ez az! Kővé vált! Kőnek adja ki magát! - erősít-gette Harsona, és hol a
szárnyával, hol a lábával taszított egyet idegesen a szikladarabon, amely
azonban nem mozdult - mintha évezredek óta ott hevert volna, mintha
bele lett volna nőve a talajba.
Mary undorral mondta:
- Itt még a hangok is feketék!
Valóban, minden tompán és kifejezéstelenül zen-
719
gett. Én még azt is hozzátenném, hogy a szagok is feketék voltak: a vörös
föld, a vörös víz, a fekete növényzet egyforma szagot árasztott, semminek
nem volt saját illata; itt éppúgy nem léteztek sajátságos, jellemző szagok,
ahogyan sajátságosjellemző hangok sem. Belerúgtam a vörös kőbe, amely
Harsona szerint az átváltozott madár volt, Romero ügybuzgón
megkocogtatta fémpálcájával a fémből készült fordítógépet; nem
hallottuk sem a fém, sem a kő sajátságos hangját, nem hallottunk sem
zörejt, sem koppanást, mintha csak két tömör vattacsomó ütődött volna
egymáshoz.
Harsonának kedve támadt repülni egyet az erdő fölött, ahol újabb
madarakat pillantott meg. Sebes suhanással utánuk vetette magát, de a
madarak nem látszottak többé, és az erdő is kezdett eltűnni, amikor
Harsona odaért. Az erdő egyre zsugorodott, a fák a földre hajoltak, földdé
váltak, fekete színük vörösbe váltott. És aztán nem volt többé erdő, csak
vörös, csupasz, élettelen föld.
- Gig - szóltam a láthatatlanok vezetőjének -, a barátodnak nem sikerült a
felderítés. Nem akarsz segíteni az angyalnak?
- Rögtön felveszem az álruhámat, parancsnok! -kiáltotta a derék Gig, és
az angyal nyomába eredt. Már repülés közben vált láthatatlanná.
* Harsona értetlenül keringett az eltűnt erdő fölött, őt jól láttuk, míg Gig
természetesen rejtve maradt a szemünk elől, de az alatta is hirtelen
eltűnő erdő szegélyének kanyargós vonala, a feketének vörössé válása jól
mutatta Gig láthatatlan repülésének irányát.
- A láthatatlanok leárnyékolása itt nem használ -mondta a meglepett
Orían. - Mi pedig biztosak voltunk benne, hogy a módszer tökéletes!
Irina is megerősítette, hogy Gig optikai láthatatlansága ezek szerint nem
teljes. Nem tudhatjuk, figyel-e 720
bennünket valaki, de ha igen; akkor a leárnyékolt Giget éppen olyan jól
látja, mint Harsonát:
- Kétszáz méter távolságig tűrik el a közeledésünket. Kétszáztól száz
méterig minden gyorsan elhal. Minél gyorsabban közeledünk, annál
gyorsabb az elhalás folyamata. A százméteres határ áttörhetetlen
számunkra. Azon túl csak vörös, megkövesedett föld vár bennünket.
Irina magyarázata semmit sem tisztázott, maga a magyarázat is rejtély
volt. Ekkor Gig a folyó felé vette az irányt. Az eltűnő világ vad dühöt
váltott ki a harcias csontvázból. Megnézte magának a vörös partjai között
békésen csordogáló vörös vizet, és bele akarta vetni magát. A folyó
félrerándult, pár pillanat alatt medret változtatott, és incselkedő
pajkossággal csobogott tovább a köveken. Egy szakadék került az útjába,
és a folyó vad vízesésként zuhogott alá. Élőlény volt tehát, gyors, ügyes,
halálra rémült; legalábbis ez volt a benyomásunk. Amikor végül a
láthatatlan mégis utolérte, a folyó egy pillanat alatt kiszáradt. Ott volt a
meder, ott voltak az élő víz nyomai a köveken, de a folyó eltűnt. Nem folyt
el valahová, nem szivárgott le a bolygó mélyébe, még csak nem is úgy
tűnt el, mint a kísértet. Egyszerűen kővé vált.
Gig kikapcsolta az árnyékolást, és leereszkedett mellénk.
- Fel vagyok háborodva, parancsnok! - Zavartan megzörgette a csontjait.
- Soha nem láttam ilyen ijedős lényeket, mint az itteni fák! És a folyóknak
micsoda trükkjeik vannak! Meg tudnád nekem magyarázni, Orlan, miért
menekült el előlem ez a pimasz folyó?
Orlan pontosan olyan magyarázatot tudott volna adni, mint én, én pedig
semmit sem értettem az egészből. Harsona még mindig a halott erdő
felett keringett, Gig csatlakozott hozzá, de ezúttal már árnyékolás nélkül.
A láthatatlan harcos felháborodása csak-
721
hamar lelkesültségbe csapott át. Megtetszett neki, hogy mindaz, amihez
csak közeledik, hirtelen kővé válik. A repülő csontváz egyre nagyobb
köröket írt le, míg egyszer csak eltűnt a látóhatár mögött. Az angyal
követte őt. Én Vándorhoz mentem oda.
A sárkány megpróbált egy kis kört tenni a levegő-ben, de alig emelkedett
nagy nehezen úgy tíz méterre, le kellett szállnia egy alacsony dombra.
Erőtlenül elnyúlt, sűrű füstfelhőket eregetett, fáradtan néhány fakó
villámot csapott ki magából. Kezdtem már sajnálni, hogy elhoztam
magunkkal az.expedícióra. De megváltozott a hangulatom, amikor
belenéztem a sárkány dülledt, zöldes-narancssárga, csúfondáros
szemébe. Vándornak ördögien okos pillantása volt.
- Mulatságos egy bolygó. Nem gondolod, Vándor, hogy elég sok rejtéllyel
találtuk szembe magunkat?
- Csak egy rejtély van - felelte.
- Csak egy? Rögtön hármat is mondok: élő folyók és erdők, az, hogy félnek
tőlünk, és hogy egy pillanat alatt kővé válnak. Arról már nem is beszélek,
hogy még a madarak is kővé tudnak válni!
- Csak egy ->- ismételte még a sárkány. - Olyan érzésem van, mintha
önmagámmal találkoztam volna... a régi önmagámmal. Gyanítom, hogy
"egy gondolkodó agy van itt jelen, de nem tudok kapcsolatot teremteni
vele...
A sárkány kiterjesztett szárnyán Luszin ült. Megkérdeztem tőle:
- Te mit mondasz erről a bolygóról?
- Furcsa 4 felelte elgondolkodva. Majd hozzátette: - Nagyon furcsa!
722
7.
A.további töprengésre nem volt idő: Harsona utasításokat kért, Gig várta a
parancsokat, mindenki magyarázatot követelt. Mérgesen mondtam
Irinának:
- Nem sokat érnek az olyan műszerek, amelyek nem képesek tisztázni egy
olyan egyszerű tényt, hogy mi az élő és mi az élettelen ezen az ostoba
bolygón.
Irina kihívóan összehúzta a szemét. Nem rám pillantott, hanem
pillantásokat lövellt felém. Amikor megrótták valamiért, nem
mentegetőzött, nem az igazát bizonygatta, hanem felmérgesedett. Úgy
látszik, Olga nem tudta engedelmességre nevelni a lányát.
- Nem az én műszereim rosszak, a ti elképzelésetek a hibás azt illetően,
hogy mi az egyszerű és mi a bonyolult ezen a bolygón. Vissza szeretnék
menni az űrhajóra, hozok onnan más típusú szkafandereket, amelyek jobb
árnyékolást biztosítanak. '
- A láthatatlanoknak vagy nekünk?
- Mindenkinek, aki láthatatlanná akar válni.
- Én magam megyek vissza a Bak űrhajóra, hogy tanácskozzam az
expedíció vezetőjével. Ti egyelőre maradjatok-itt.
Paul aggodalmasan rám nézett, és megcsóválta a fejét. Csodálkozva
kérdeztem:
- Nem ért egyet velem?
. - Talán jobb lenne, ha valamennyien visszatérnénk, kedves admirális.
Őszintén szólva nem szeretnék itt a bolygón éjszakázni.
- Nem értem, mitől tart. Kifejezőén megvonta a vállát.
- Valamennyiünkben ott tanyázik az öreg Ádám, admirális. Képesek
vagyunk csillagokat felgyújtani, meggörbíteni a teret, amit, ha hinni lehet
a régieknek, még az isteneik sem tudtak. De ha akár rövid időre is
egyedül maradunk a természettel, felélednek bennünk
723
a régi félelmek. Nem érezzük többnek magunkat, mint a világ egy apró kis
részecskéje; nem a világ urai vagyunk ilyenkor, hanem őserőinek
játékszere.
Nem győzött meg az „öreg Ádámra" való hivatkozása. A bolygó bizony
meglehetősen különös volt, de mi, a csillagvandorok, talán néni'
találkoztunk még furcsább égitestekkel? És ha bele is egyeztem abba,
hogy valamennyien visszatérjünk az űrhajóra (és ez, mint a későbbi
események bizonyították, a lehető legjobb döntés volt), ezt nem Romero
éjszakai félelmei miatt tettem, hanem azért, mert fölöslegesnek tartottam
aprólékosan kutatni ennek a kis világnak a furcsaságait. Fontosabb
feladatok is álltak előttünk. Ilyen értelemben tettem jelentést Olegnek.
Oleg a szokásos szenvtelenül udvarias mosollyal hallgatott végig. Nem
volt rá szükség, hogy kikérdezzen: mindazt, amit a bolygón műveltünk, a
műszerek közvetítették az űrhajóra. És azzal az elhárító-elidege-nítő
mosollyal sem kellett volna Olegnek reagálnia a mondottakra.
Szándékosan használom az „elhárító-• elidegenítő" kifejezést: a mosoly
olyan, mint egy kéz, ütni is tud, ha feldühödött, barátságos kézfogásra is
hasonlíthat, hajókedvű, és vonzó is lehet, ha örömteli. Oleg mosolya
odaszögezi az embert a székéhez, hangsúlyozza a távolságot. A Kos, a
Bika, a Kígyótartó űrhajókon, amelyeken Olga, Petri és Kamagin a
parancsnok, a kapitányok és a személyzet között szívélyesebb a viszony.
Elhatároztam, hogy ha alkalom adódik, elmondom ezt Olegnek. Alkalom
gyorsan adódott. Azt javasoltam, hogy hívjuk össze az űrhajókapitányok
tanácsát, és együtt döntsük el, folytassuk-e az általunk felfedezett első
bolygó kutatását.
- De hiszen az a véleményed, Eli, hogy nincs erre szükség.
- Másodlagos, hogy mi az én véleményem! Akár tévedhetek is. A
műszeres felderítés Ellon csoportjá-724
nak a feladata. Lehet, hogy olyan szkafandereket tud a rendelkezésünkre
bocsátani, amelyek a tökéletes láthatatlanságot biztosítják.
- Nincs szükség tanácskozásra. Elhagyjuk ezt a körzetet.
Ekkor idejét láttam, hogy nyíltan beszéljek.
- Miért viselkedsz olyan távolságtartó idegenséggel, Oleg? Hidd el,
nemcsak én érzem magam emiatt kellemetlenül.
Oleg várt a felelettel.
- Nem viselkedhetem másként, Eli.
- Nem viselkedhetsz másként?
Zavartan elnézett a fejem mellett. Arcáról letűnt a mindent elfedő,
udvarias mosoly. A régi, egyszerű és tiszta lelkű fiatalember állt előttem,
amilyennek a Földön ismertem.
- Eli, én nem szeretem Ellont - mondta.
- Senki nem szereti Ellont.
- Téj/edsz, Eli.
- Irina kivételével <- helyesbítettem.
- Számomra ez meglehetősen fontos kivétel. Nagyon jó barátok voltunk,
amíg Irina nem dolgozott együtt Ellonnal. Kiemelkedő képességei vannak
El-lonnak, ez igaz, de Irina túlságosan el van bájolva tőle. És Ellon az ő
jelenlétében állandóan hangsúlyozza, hogy a tisztem szerint én ugyan
fölötte állok, de az értékemet tekintve nem.
- Én arról beszélek, milyen a viszonyod a többiekkel, és nem Ellonnal -
emlékeztettem.
- Nem tudom a többieket különválasztani Ellontól. A csillagvándorok
tízparancsolata előírja: minden társunkat egyformán, barátian kell kezelni.
De én képtelen vagyok ugyanúgy beszélni vele, mint Romeróval vagy
Orlannal és Graciőzzel. Egyetlen megoldás kínálkozik számomra: senkivel
szemben nem szabad különösebb baráti érzelmeket kimutatnom. Lehet,
725
hogy nincs igazam, de eszem ágában sincs Ellon barátságáért esdekelni.
Nem akartam előadást tartani Olegnek a csillagbarátságról, ezért más
témára tértem át:
- A te apád egykor a csillagharmónia kérdésein törte a fejét. Még egy
szimfóniát is szerzett A csillag-szférák harmóniája címmel. Ha nem
tévedek, ez a zenemű a világok körforgásáról, az emberekről és az
églakókról szólt, azaz a mi jelenlegi problémáinkat tárgyalta. Nemcsak
zene volt ebben a szimfóniában, hanem más összetevő elemek is:
gravitáció, forróság, hideg, terhelés, súlytalanság...
Oleg jól ismerte apja életrajzát.
- A szimfónia földi bemutatója kudarcba fulladt, és az Ohrán összegyűlt
csillaglakók sem lelkesedtek különösebben érte. Azt hiszem, megelőzte a
korát. Attól tartok, mi is a korunk elptt járunk, Eli: a csillagharmóniát
egyelőre még nem könnyű megtanulni. És azt hiszem, módunk nyílik a
harmónia olyan összetevőivel is találkozni, amelyek meghökkentőbbek
lesznek, mint a forróság vagy a hideg.
Beszélgetésünknek a riadó hangja vetett véget. Oleggel együtt a
parancsnoki terembe siettem. Az elemző műszerek hírt adtak róla, hogy a
Bíborszínű csillagot támadás érte. Mind a négy űrhajó fedélzeti
számítógépe az emlékezetükben őrzött tengernyi fogalom közül éppen ezt
a szörnyű szót választotta ki: „támadás".
Megdöbbenten bámultuk a képernyőket. Abból a körzetből, amerre
további utunk vezetett, egy erőteljes sugárnyaláb, egy hatalmas
sugáráradat zúdult pontosan a Bíborszínü csillag felé.
A száguldó energiasugár innen csak halvány árnyéknak, gyengén világító,
a csillagokat kissé elhomályosító, szalagszerű vonalnak látszott. És ha
nem látjuk, mi történik a csillaggal, aligha fogjuk
726
fel, micsoda erőt hordoz a Bíborszínűt halálra sebző sugár. Oleg
elsápadva fordult felém.
- Milyen szerencse, Eli, hogy a bolygó mellett vagyunk. Ha a csillag másik
oldalán lennénk, az egész űrflotta plazmafelhővé változott volna.
- Mit akarsz tenni, Oleg? Minél gyorsabban meneküljünk innen?
- Közelebb megyünk a csillaghoz, Eli. Tisztázni kell, mi történik.
Természetesen maximális óvatossággal fogunk haladni.
Az űrflotta a fénysebesség alatti tartományban maradva elindult a valakik
vagy valami által megsemmisített csillag felé. Ültem a székemben, és
komoran figyeltem a képernyőket. A Galaktika központjába indított első
expedíció pusztulására gondoltam. Azt hiszem, nemcsak engem gyötörtek
hasonló gondolatok ezekben a percekben.
Allan fedélzeti naplójának utolsó bejegyzései azt adták hírül, hogy az
űrhajóra gyilkos részecskék áradata zúdult, és hogy Allan meg Leonyid
megkísérelték kivezetni az űrhajókat a részecskeáradat hatósugarából.
Sikerült is kitörniük a tiszta térbe, és már remélték, hogy megmenekültek
az érthetetlen veszélytől, amikor hajóikat váratlanul ismét ugyanolyan
részecskeáradatok kezdték bombázni, mintha az ismeretlen - de
mindenesetre láthatatlan - sugárgerjesztő generátorok, figyelve az
űrhajók mozgását, követték volna célpontjukat, így ismétlődött ez
néhányszor, amíg abbamaradtak a bejegyzések, és az űrhajók halott
személyzetükkel - a parancsnokoknak haláluk előtt sikerült
beprogramozni a gépekbe a visszafelé vezető út koordinátáit - el nem
indultak vissza, hátat fordítva a Galaktika centrumának, amely nem
engedte őket közel magához. Éppen a mozgó célt követő sugárcsapások,
a vékony sugarak irányának semmi mással
727
nem magyarázható változása valószínűsítette a Földön, hogy az expedíció
ellen harci tevékenység folyt. Most is hasonló volt a helyzet, azzal a
különbséggel, hogy a sugárcsapás nem ellenünk irányult, és ereje
sokszorosan felülmúlta azét, amely Allan és Leonyid űrhajóira zúdult. Most
egy csillagot vettek célba, nem űrhajókat, jóval több energiára volt tehát
szükség. A kép, amelyet láttunk, egyszerre volt valódi és felfoghatatlan a
maga valódiságában: kérlelhetetlen végtelenséggel áramlott az
energiahullám, a párhuzamos, szörnyűséges két sugár...
- Háború! - kiáltottam fel akaratlanul. - Micsoda pokoli hatalom;
egyszerűen tűz alá venni egy csillagot...
- Még tisztázni kell, hogy valóban tudatos tevékenységről van-e szó, vagy
csak a természeti elemek játékáról - vetette ellen Oleg. Még mindig nem
tudott belenyugodni, hogy kozmikus lőgyakorlat tanúi lettünk. - A
betolakodó űrhajók ellen indított háború még csak. érthető. Felháborító,
visszataszító, bűnös dolog, de végül is nem mond ellent az élőlények
viselkedési törvényeinek. De mi értelme van egy élettelen csillag ellen
harcolni? Miért? Mi célból történik ez?
- Egyik kérdésedre sem tudok válaszolni, Oleg. De biztos vagyok benne,
hogy ha mostantól kezdve nem leszünk a lehető legóvatosabbak, még
nagyobb bajba kerülünk, mint Allan üregységei. Még a holttestünket sem
lódítja vissza semmilyen erő a szülőföldünkre.
Oleg az ürflottát megfelelő távolságban tartotta a rettenetes sugártól. A
személyzet harci készültség állapotában őrködött. Felkészültünk rá, hogy
valamennyi védelmi berendezésünket azonnal beindítsuk: a térelnyelőket,
a térszerkezet-változtató generátorokat, a gravitációs spirálokat. Már
akkor sem volt semmi kétségem afelől, hogy mindezek az oly
hatalmasnak tűnő fegyverek nem erősebbek, mint egy légycsapó az 728
atombombával szemben. Folyton gyötört az érzés, hogy egy feneketlen
szakadék szélén táncolunk. Csak azért nem pusztultunk el, mert ügyet
sem vetettek fánk. A célpont a csillag volt, és nem az űrflotta.
A rettenetes sugár belefúródott az égitestbe, mint a szigony a cethal
testébe, mint a vívótőr az emberi mellkasba. A csillag- felpuffadt,
széthullott, ontotta magából anyagát. Teljes egészében hatalmas, izzó
gáztömeggé vált, felénk száguldott, egyre fakult, füst és hamu vette
körül, majd eltűnt a saját, veszett gyorsasággal szétterjedő porában.
A sugárnyaláb éppolyan váratlanul tűnt el, ahogyan megjelent. A csillag
folytatta haláltáncát, de ez már egy másik csillag volt. Tömegének jó
egyharmada a felszínre kerülve továbbra is hullott szét, még sűrűbbé téve
az amúgy is tömör ködfelhőt. A távoli csillagvilágok fakó fényű égitesteit
bíborszínű por vonta be. A porfelhő úgy száguldott, mintha egy robbanás
indította volna útjára.
A bolygó pedig, amelyre alig néhány órával korábban leszálltunk, már
nem létezett. Pontosabban maga a bolygó megvolt, de halott égitestté
változott. Az életnek ott felfedezett furcsa formái megsemmisültek. Ezt a
szenvtelen elemző műszerek pontosan kimutatták. A bolygónak a Bíbor
színű csillag felé forduló egész felületét üvegszerű, folyékony máz vonta
be. Lehet, hogy a másik oldalán rátalálhattunk volna az élet némi
nyomára, ott viszont tűzvész pusztított. Biztosak lehettünk benne, hogy
valamennyien elpusztultunk volna, ha ezen a szörnyű éjszakán a bolygón
rtíar adunk.
A váratlanul megjelenő és éppolyan hirtelen eltűnő sugár természetét
nem sikerült megfejtenünk. Voltak benne egyszerű fotonok, neutronok,
protonok, roto-nok, neutrínók, sőt kevéssé ismert ergonok is, és
valószínűleg még további ismeretlen anyagi mikrorészecs-
729
kék. Még elképzelni sem lehetett egy olyan természetes folyamatot,
amely hasonló hiperlézert tudott volna létrehozni. De ha ez valóban
támadás volt, és nem egy véletlenül végbemenő folyamat, akkor vajon
miért vették tűz alá a csillagot? És ki vette tűz alá?
Oleg összehívta a parancsnokok tanácsát. A tanácskozást valamennyi
űrhajóra közvetítették. Oleg egyetlen kérdést tett fel: mit gondolnak a
parancsnokok a csillagon lejátszódott eseményről?
- Kozmikus katasztrófa - mondta Olga. - Végeztem néhány számítást. A
Galaktika középpontja felől érkező sugáráradat akkora energiát hordozott,
amely tucatnyi új bolygó létrehozásához elegendő. Alig valószínű, hogy
valahol is lehetséges lett volna ilyen erejű fegyvert készíteni. Én afelé
hajlok, hogy egy újfajta kozmikus folyamattal állunk szemben.
- Ha ez kozmikus folyamat, akkor igen veszélyes folyamat - szólalt meg az
óvatos Petri. - Ha egy ilyen sugárnyaláb keresztülhalad az űrflottán, még
az emlékünk sem marad fenn! Engem a célzás pontossága zavar... A
sugár nagyon messziről jött, és mégis pontosan eltalálta a csillagot. Az
ilyen pontosság kevéssé valószínű egy természetes folyamat esetében.
- Űrháború! - kiáltott fel Kamagin. - Azt kérdezitek, miért támad rá valaki
egy halott égitestre? Hát talán az emberek nem rohamozták meg az
ellenséges erődítmények halott kövét, nem rombolták le a városokat, nem
pusztították a vetéseket, az erdőket és vizeket, hogy megfosszák az
ellenségeiket a menedéket nyújtó búvóhelytől és a tápláléktól? Nem
ismerjük a háború céljait, nem tudjuk, ki a hadviselő fél, arról sincs
fogalmunk, kinek milyen haszna származik a Bíborszínű csillag
elpusztításából, de abban nem lehet kétségünk, hogy ez háború. Az
eredményt jól látjuk: a csillag félig megsemmisült, a bolygón az élet
különleges formái pusztultak el!
730
- Ha háborúról van szó, tisztázni kell, mi kinek az oldalán harcolunk! -
jelentette ki Oszima. - Ki gerjeszt itt vihart, ki szenved ettől a vihartól?
Ami engem illet, fáj a szívem a bolygót benépesítő furcsa lényekért. A
csapás ellenük irányult, ők pedig nem tudtak ellencsapással válaszolni.
Különös élőlények voltak, de élőlények, és az életnek segítségre van
szüksége.
A parancsnokok tanácsán mindig részt vett Orlan és Graciőz is. Oleg
megkérdezte az ő véleményüket is, de nem állt elég adat a
rendelkezésükre, hogy bármit is mondjanak. Maga Oleg kijelentette, hogy
jelen esetben nincs jogunk tévedni, mert a tévedés végzetes lehet. Ha
nem tudjuk biztosan, hogy valóban háborúról van szó, nem szabad
sietnünk a beavatkozással. Fel kell derítenünk az ellenség erejét és céljait.
Ha pedig az űrben ismeretlen elemek tombolnak, akkor még inkább
óvatosnak kell lennünk, nehogy akaratlanul egy szörnyűséges tűzvész
középpontjába kerüljünk.
- A te véleményedre is kíváncsiak vagyunk, Eli. Te vagy az expedíció
tudományos vezetője, a te szavad döntő lehet.
- Az én szavam most nem döntő, mivel valameny-nyiőtök véleményével
egyetértek - jelentettem ki. -Valamennyi vélemény megalapozott. Hozzám
a legközelebb Kamagin elemzése és Oszima vágya áll. De nem
kockáztatnám meg, hogy az ő útmutatásuk szerint cselekedjek. A
főparancsnok véleményét támogatom. Folytatjuk a jelenség
tanulmányozását, a kategorikus döntéssel pedig várunk.
- Akkor tehát folytassuk utunkat a Galaktika centruma felé - összegezte az
elhangzottakat Oleg. - És mindent csak kívülállóként fogunk figyelni.
A tanácskozás után Kamagin szemrehányóan azt mondta:
- Régen sokkal határozottabb voltál, Eli! Olyan
731
merész döntéseket hoztál, hogy az embernek égnek állt a haja.
Megöregedtél, admirális!
Gyengéden néztem Edwardra. Rajta nem látszott az idő múlása. Hatszor
öregebb volt bármelyikünknél, és ugyanakkor a legfiatalabb maradt. Ez a
kis termetű, gyors mozgású, széles vállú, szép arcú, sötét hajú, élénk
fekete szemű férfi megőrizte magában azt a bátor lelket, amely valamikor
régen, a fénysebesség alatti, primitív űrhajókon a kozmoszba küldte őt, és
elég erős volt ahhoz, hogy elviselje a háromszáz éves ürodisszea
megpróbáltatásait. Ugyanolyan maradt most is, fiatalosan bátor, éppolyan
hévvel vetette magát az események sűrűjébe, mint régen. Az ő
aranybetűkkel vésett neve a Panteon homlokzatán az első azoknak a nagy
ürhajókapitányoknak a hosszú listáján, akik tőle eltérően már régen
nincsenek az élők sorában. Közöttünk, a Galaktika középpontjába indított
második expedíció tagjainak a sorában ő a legkiemelkedőbb ember.
Szelíden a vállára tettem a kezem.
- Kedves Edward, én valóban félek mindentől. A ramírok titokzatos
népének keresésére indultunk, akikről csak azt tudjuk, hogy
hatalmasabbak nálunk.' Mi történik akkor, ha kiderül, hogy az események,
amelyeknek a tanúi lettünk, az ő tevékenységük egyik formája a Galaktika
centrumát körülvevő körzetekben? Azt azonban ne kérdezd tőlem, miért
éppen ilyen a tevékenységük formája, mert csak azt tudom, hogy ez a
tevékenység méltó a tevékenykedők hatalmához...
- Rendben van, akkor a saját erőnkhöz mérten fogunk cselekedni, azaz
mindig tartani fogunk valamitől - mondta búcsúzóul Kamagin, és bárátian
rám mosolygott, nehogy ellenvetését sértődésnek fogjam fel.
Olga egy ideig Irina szobájában volt, aztán átjött Maryhez és hozzám. 732
- Elégedett vagy a lányommal, Eli?
- Inkább azt kérdezd, ő elégedett-e velem - ütöttem el tréfával a dolgot. -
Nem hiszem, hogy különösképpen kedvelne, de nem is veszekszünk.
Inkább kérdezd meg Oleget.
- Már megkérdeztem. Nincs ellene semmi kifogása. De valahogy nagyon
szárazon vetette oda ezt. Aggaszt, hogy Oleg és Irina között nincs minden
rendben.
- Oleg és Irina között Ellon van - szólt bele Mary a beszélgetésbe. -Ez a
demiurgosz pedig meglehetősen visszataszító figura.
- Irina beletemetkezett a munkájába - próbáltam nyugodtabb vizekre
evezni. - Valószínűleg nincs annyi ideje Oleg számára, mint korábban.
Oleg megparancsolta, hogy indítsuk be a térelnyelőket. Belezuhantunk a
fénysebesség feletti térbe. A Bí-borszínü csillag és pusztulásra ítélt
bolygója elmaradt mögöttünk.
BEHATOLÁS A PERSEUSBA
Második könyv
ELSŐ RÉSZ
A csillagok szorításában..................347
MÁSODIK RÉSZ
A Legfelsőbb Pusztító....................419
HARMADIK RÉSZ
Álmodozó automata a harmadik bolygón ... 495
NEGYEDIK RÉSZ
Üldözött istenek.........................603
A FORDÍTOTT IDŐ GYŰRŰJE
Harmadik könyv .
ELSŐ RÉSZ
A csillagdiszharmónia mártírjai............685
MÁSODIK RÉSZ
Pusztuló Világok ........................737
HARMADIK RÉSZ
A szétszakadt idő........................827
NEGYEDIK RÉSZ
A saját árnyékunk nyomában .............919
SZERGEJSZNYEGOV
ISTENEMBEREK 1-2.
A klasszikus, több évtizedes űrutazás-történetek alaptípusát eleveníti fel ez a
nagyszabású sci-fi eposz, mely visz-szanyúl a fantasztikus irodalom „ősi", mindmáig
különösen kedvelt alapformáihoz.
Sz. Sznyegov űrtrilógiája a 2500-as években kezdődik, amikor a Földön már egyesültek az
emberiség békés erői, s létrehozták a Galaktika egyik mesterséges bolygóján, az Ohrán,
az Értelmes Lények Csillagközi Szövetségének Konferenciáját. Itt határozzák el, hogy
űrflottát indítanak az emberek részvételével a Galaktika középpontja felé, hogy
felkutassák a rejtélyes és optikailag láthatatlan Pusztítókat, akik a Tüzes-B csillag egyik
bolygóján eltiporták a galaktok által létrehozott fejlett civilizációt, s ily módon potenciális
veszélyt jelentenek az emberiségre nézve is. Az első expedíció, melyet a Téremésztő
nevű űrhajó vezetésével indítanak, kudarccal végződik, s bár a harcok során
megfogyatkoznak, újabb tapasztalataik birtokában másodszor is elindulnak, hogy ezúttal
az ellenség saját fegyvereit vessék latba egy nagyszabású csillagháború során a Pusztítók
ellen.
• A regény, cselekményének fordulatosságában, filmszerű felépítésében, gondolati
ötleteiben túllép a szovjet sci-fik régebbi, jól ismert sablonjain, s izgalmasságában méltó
párja az amerikai Csillagok háborúja kalandsorozatainak. Nem véletlen, hogy néhány
évvel ezelőtt a könyv angol fordítása az USA-ban is megjelent.
GALAKTIKA FANTASZTIKUS KÖNYVEK
HU ISSN 0238-3063
.ISBN 963 11 63040 OSSZ ISBN 963 11 63032
Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó, Budapest Felelős kiadó: Sziládi János igazgató Zrínyi Nyomda
(87.1221/66-14), Budapest, 1988 Felelős vezető: Vágó Sándorné vezérigazgató Felelős
szerkesztő: Futaki József Műszaki vezető: Szakálos Mihály Képszerkesztő: Szecskó Tamás
Műszaki szerkesztő: Rucsek Andrea Terjedelem I-II. kötet összesen: 60,98 (A/5) ív II. kötet:
30,48 (A/5) ív. IF 6103