You are on page 1of 316

KIKA

Jacku Kislingu iz Hairline Pressa, koji sigurnom


rukom plovi kroz tiskarske virove i plićake
KIKA

Cijene knjiga o kojima likovi romana razgovaraju moţda su zastarjele


godinu ili dvije. U vremenu ludila, kada novi roman moţe godinu
dana nakon objavljivanja postići deset puta veću cijenu od početne,
cijene su zastarjele gotovo u samom trenutku izdavanja. Janeway
ostaje cinik kada ljudi prerano plaćaju previše i veličaju pomodno.
No on je cinik i kad se radi o jednakim mogućnostima za sve, a
svoj najdublji skepticizam čuva za mene, kad smo sami on i ja u 4:30
ujutro.
Pozdrav Warwicku Downingu koji me je gnjavio tri godine.
Georgeu Fowleru koji me vodio naokolo po kiši Seattlea. Patu
McGuireu za dugo prijateljstvo i poticaj kada mi je trebao. I lijepa
riječ za današnje male izdavače. Neki se još odvaţno bore za veliku
izgubljenu stvar.
KIKA

Čovjek u St. Louisu umro je negdje tijekom poslijepodneva, toliko


je mrtvozornik najtočnije mogao procijeniti. Bilo je to davno i danas
se jedva zadrţalo u sjećanju čak i onih najstarijih koji prate vijesti o
zločinima. Ţrtva je bila ekscentrična i bogata osoba, a to je, spojeno s
činjenicom da policija nije mogla pronaći motiv ili osumnjičenog,
tjedan dana zadrţalo priču na naslovnim stranicama. Tada je
zanimanje novina splasnulo. Novinari su bili očarani zagonetkom i
slikovitom prošlošću pokojnika, ali to su mogli prodavati samo
nekoliko dana, a onda se moralo dogoditi nešto novo. No nije se
dogodilo - slučaj je nestao s naslovne stranice i postao prošlost koju će
s vremena na vrijeme evocirati u člancima o obljetnicama ili s pričama
u časopisima o neriješenim misterijama. U sluţbi za prijam vijesti St.
Louis Post-Dispatcha jedan je urednik otrgnuo i pročitao vješticu
Associated Pressa o trostrukom ubojstvu u Phoenixu, dvije tisuće i
četiristo kilometara jugozapadno, i pomislio - ne prvi put - kako je
svijet postao opasno prenapučen luĎacima. Razmišljao je da viješću
popuni dva stupca na osmoj stranici, no tada je pomislio: Isuse,
imamo dovoljno i svojih luĎaka, pa je ubojstva iz Phoenixa izgurao
izvještaj UPI-]2 L o čarki uz kinesko-rusku granicu. U Phoenixu je taj
dan i ostatak tog tjedna slučaj bio na naslovnim stranicama. Policija
nije otkrila ništa. Ako se ubojstvo mora dogoditi, rekao je policajac
zaduţen za slučaj u Phoenixu, tada bi ono barem trebalo biti logično.
Ne plaši nas uobičajeni ubojica u afektu, rekao je policajac, već
tip koji ubije bez ikakva razloga, a onda iščezne u noći. Policija ga
rijetko uhvati zato što napada bez razloga i nema motiv. Nevolja s
nasumičnim ubojstvom jest u tome što su svi zajednički nazivnici tek
površni. Ubojica moţe provaliti na isti način, moţe upotrijebiti isto
oruţje, no nikada ne postoji ništa što bi nagoviještalo motiv zato što
on i ne postoji. Dajte mi motiv, a da nije umna poremećenost, reče
policajac, i riješit ću ovaj slučaj. Taj policajac nije znao, zato što o
tome nisu pisale novine u Phoenixu i zato što je to bilo tek jedno od
mnogih brutalnih ubojstava na teleprinteru s vijestima iz cijele drţave
na početku dugog vikenda, da je u Baltimoreu na isti način upravo bio
ubijen jedan čovjek. Ovaj put postojao je i preţivjeli - njegova ţena,
slijepa od roĎenja, koju je ubojica ostavio za sobom da bunca u ludilu.
Bila je beskorisna kao svjedok i uskoro je„smještena u jednu od
drţavnih ustanova, no moţda je čak i onda imala što reći istraţitelju
koji je poznavao slučajeve iz Phoenixa i St. Louisa i koji bi
ih mogao sagledati kao jedinstven slučaj. No tada računala još nisu
KIKA

bila u široj upotrebi: zajednice odvojene velikim udaljenostima nisu


bile tako povezane kao što su danas; ubojstva se nisu elektronički
svrstavala u grupe prema takvim faktorima kao što je oruţje,
forenzičko poklapanje i profili ubojica. Postojao je teleprinter s
izvještajima svih vrsta koji je obavještavao da su počinjena ubojstva,
no što u tome ima nova? Izraz serijski ubojica još nije bio ušao u opći
rječnik i većini ljudi bilo je nezamislivo da bi ubojica mogao ubiti u
St. Louisu u ponedjeljak, Phoenixu u srijedu i u predgraĎu Baltimorea
u petak uvečer. U nedjelju je počinjeno dvostruko ubojstvo u Idahou -
rančer i njegova ţena ubijeni su baš kad su se spremali večerati. Ovo
je bila velika vijest u Boiseju, ali je u St. Louisu, Phoenixu ili
Baltimoreu jedva zamijećena. Devetog je dana ubojica napao
posljednji put - postariju ţenu koja je ţivjela sama u New Orleansu.
Ovoga je puta potpalio kuću nadajući se, pretpostavljala je policija, da
će prikriti svoj zločin. U svakom od pet gradova, detektivske ekipe
istraţivale su svoje lokalne slučajeve i nisu pronašli ništa. Paţljivo su
ispitivali krive tragove, povodili se za glasinama i polako tijekom
tjedana gledali kako i posljednji tragovi završavaju pred zidom. Jedan
jedini zajednički nazivnik ostao je skriven zemljopisnim
prostranstvom i često zagonetnim metodama obavještavanja na
policijskim teleprinterima.
Tada to nitko nije znao, no u svakoj od kuća ubijenih ţivio je
kolekcionar knjiga.
Tako sam se ja upleo u to, više od dvadeset godina poslije.
KIKA

KNJIGA PRVA

ELEANOR

Slater nije bio moj tip policajca. Čak i nekoć, dok smo obojica radili s
prave strane zakona, na gospodina Slatera se nikad nisam
mnogo obazirao. Igrao je tako malu ulogu u mojem ţivotu da na
trenutak nisam ni znao tko je. Radio sam u uredu, maloj prostoriji u
straţnjem dijelu svoje trgovine rabljenim i rijetkim knjigama u
Denveru. Popisivao sam knjige za svoj prvi katalog kada me Millie
pozvala preko interfona iz dućana. "Neki gospodin Slater vas ţeli
vidjeti", rekla je, a zadnja osoba na koju bih - i na koju sam doista i
pomislio - bio je Clydell. Bio sam ljut. Sporo sam napredovao s
radom: u bibliografiji sam bio apsolutni početnik, a čak sam i kod
suvremenih knjiga posvuda nailazio na zamke. Preda mnom na stolu
nalazio se otvoren primjerak Brda novčića Johna Gardnera, čist i
uščuvan kao na dan svog nastanka 1973. Gardner je knjigu potpisao
na unutarnjem naslovu, a budući da nikad više neće potpisivati, bio je
to zgodan mali dodatak koji joj je gotovo udvostručio vrijednost. No
još uvijek to nije skupa knjiga - kvalitetno prvo izdanje, nepotpisano,
stoji oko 25-40 dolara - knjiga kakvu moţeš opisati i procijeniti u
tren oka. Izdavač je Alfred A. Knopf koji, osim što izdaje kvalitetne
knjige, daje i ispravne bibliografske podatke. On nije poput
Lippincotta, koji većinu knjiga proglasi prvim izdanjem, ili
McGraw-Hilla, koji to napiše kad god se šegrtu u tiskari prohtije: ako
Knopf kaţe da je prvo izdanje, moţete se u to pouzdati... iako se
prisjećam jednog ili dva naslova Wille Cather koji moţda i ne poštuju
tu tradiciju.
Valja priznati da kod sve tri izdavačke kuće zamke vrebaju na vas
poput nagaznih mina. William Morrow je bio uzor dosljednosti, no
KIKA

na jednom je vrijednom malom naslovu Harryja Crewsa umjesto riječi


drugo izdanje kao uvijek dotada, stavio dvije točkice pri dnu
autorske stranice. Zgodno, Morrow. Prošle me godine to malo
prikrivanje stajalo 40 dolara za vrlo osobito, ali ne i prvo izdanje.
Doubleday uvijek, ali baš uvijek, napiše prvo izdanje na autorskoj
stranici, a na svim kasnijim izdanjima to izostavi. No s jednim
Johnom Barthom nije to učinio: nije stavio nikakvu oznaku, već je
šifru sakrio negdje pri dnu posljednjih dviju stranica. Šifra mora biti
H-18 - ne H-38 ili H kao H-bomba ili H-što god - inače nije prvo
izdanje.
Harper i Row su godinama bili pouzdani poput Knopfa, osim u
jednom petogodišnjem razdoblju, negdje oko 1968.-1973. kada su, iz
razloga poznatih samo gospodi Harperu i Rowu u njihovoj velikoj
nebeskoj knjiţari, počeli stavljati niz brojeva na zadnju stranicu, za
ime Boţje, bez obzira na to što je sprijeda pisalo prvo izdanje. Kako
biste to shvatili? Jedino objašnjenje koje nalazim jest da ljudi koji
knjige izdaju sigurno mrze one koji ih kupuju, skupljaju i prodaju.
Mogu upravo vidjeti stare Harpera i Rowa kako trljaju svoje prozirne
ruke i divlje se cerekaju dok neki jadnik teška srca daje 700 dolara
namijenjenih plaćanju stanarine za Sto godina samoće e da bi poslije
otkrio kako je kupio jedno od kasnijih izdanja vrijedno najviše
40 dolara. Kod ovog je naslova Harper doista nadmašio sam sebe:
osim što je sakrio niz brojeva (koji pri prvom tiskanju počinje brojem
1), takoĎer je objavio i jedno izdanje bez ikakvih brojeva. Prevladava
uvjerenje da je to stvarno prvo izdanje iako se još naĎe pronicavih i
dobro upućenih knjiţara koji bi sebi dopustili i drukčije mišljenje.
Sigurno je jedino to da se kod bilo kojeg Harperova naslova iz tog
doba moraju pregledati zadnje stranice. Tako su oznake prikrivene
kod ranih djela Tonyja Hillermana s cijenom od 750 dolara naviše,
kod nekih prvih američkih izdanja Dicka Francisa (a brojevi najednom
od njih počinju s 2 jer 1 nitko nikad nije vidio), zatim kod dobrih
Gardnerovih naslova i, naravno, Sto godina samoće - kobna pogreška,
ako je počinite, jer stanarinu treba platiti, a tip koji vam je knjigu
prodao otputovao je preko zime na jug.
I tako sam zapeo s Brdom novčića dok mi je čovjek kojeg nisam
ţelio vidjeti navaljivao na ulazna vrata. Zapeo sam zato što sam se
sjetio da su postojala dva izdanja ove knjige, ne računajući A. A.
Knopfa. Negdje sam pročitao da su usred tiskanja prvog izdanja
zaustavili strojeve i promijenili boju naslovne stranice. Izgleda da se
KIKA

Bogu, starome ili nekom drugom glavešini nije svidjela nijansa pa su


je promijenili iz tamnonarančaste u svjetliju. Tehnički su oba izdanja
prva, ali je narančasto prvo-prvo i stoga poţeljnije. Ovo i nije toliko
bitno, ali to je bio moj prvi katalog i ţelio sam da bude kako treba.
Meni se naslovna stranica činila prilično narančastom, no vruće je
vruće tek kad ga usporediš s hladnim. Gubi se, Slateru, pomislio sam.
Izvukao sam karticu za oznake iz stola, napisao provjeriti boju i
umetnuo je u knjigu. Rekao sam Millie da otpravi gnjavatora i
pripremio se da ga sam na brzinu otprašim ako se ispostavi da je
trgovački putnik ili zastupnik tvornice ţarulja. Čak i kad je ušao, na
trenutak ga nisam prepoznao. Nosio je toupet, a dao je izvaditi i
prednje zube.
Umjetno zubalo bilo je savršeno, a vlasulju ste mogli razlikovati od
prave kose samo ako ste ga poznavali u doba kad je počeo ćelaviti.
Odjeća mu je bila leţerna, ali skupa. Nosio je cipele od aligatorove
koţe, a činilo se da je i aktovku koţom platila neka jednako ugroţena
ţivotinja. Košulja mu je bila raskopčana i, naravno, nosio je lančić
oko vrata. Općem dojmu nedostajala je jedino dijamantna naušnica u
probušenom uhu, no znao sam da je samo pitanje vremena kad će i to
dodati.
"Bok, dupeglavac", rekao je. "Daj se pogledaj. Sjediš tu i češeš
muda, a nemaš vremena porazgovarati sa starim ratnim drugom."
"Zdravo, Clydell", rekao sam hladno. "Zamalo te nisam prepoznao."
Zadjenuo je palce za revere i teatralno prošetao, a da pritom to
nije smatrao šalom. "Nije loše, ha? Moja ţenska Tina kaţe da
izgledam dvadeset godina mlaĎe."
Tina, ipak. Isti tren mi je iskrsnula slika u glavi - mlada, lijepa do
boli i tako potpuno bez mozga da su je upravo propustili svrstati kao
novu vrstu u ţivotinjskom carstvu.
"Tebe bih zadnjeg očekivao u knjiţari, Clydell", rekao sam
pokušavajući zadrţati prijateljski ton.
"Ja činim, a ne čitam. Lijepo od tebe da se sjećaš."
"Oh, sjećam se," rekoh, izbjegavši napasti lake zajedljivosti.
"Moja su smjela djela postala legende meĎu momcima u plavom.
Koliko čujem, još sam jedna od omiljenih tema njihovih razgovora.
A i ti, Janeway."
"Eto, sad mogu umrijeti. Sve što me čeka u budućnosti mogu
smatrati sumrakom svoje karijere."
KIKA

Pretvarao se da razgledava moje police. "I kako ide posao s


knjigama?"
Zaista nisam ţelio razgovarati o knjigama s čovjekom kojeg one -
mogli ste se kladiti - ni najmanje nisu zanimale. "Sjedni", rekao sam
preko volje, "i kaţi mi što hoćeš."
"Slušaj ga", reče nekom pomoćnom bogu. "Isti stari jebeni Janeway.
Nemaš vremena za sranja, ha, Cliffie? Jednog će dana snimiti film o
tvojem ţivotu, moj stari frendu, i tako će ga nazvati: Nema vremena za
sranja."
Sad sam se svega prisjećao, svega što me kod Slatera oduvijek
zamaralo. Njegova navika da ljude naziva starim frendovima.
Razmetanje, uobraţenost, stav grubijana. Laţne dlake na grudima, kao
što je neki kritičar - vjerojatno Max Eastman - rekao jednom o
Hemingwayju. Jeftin sjaj, cipele, odavanje lošeg ukusa nošenjem
ţivotinjskih koţa koje je kupovao i svojoj ţeni da bi se poslije time
hvalio, kao da je upasti s plaćom policajca u dug do grla za bundu od
nerca vrijednu 4000 dolara ravno dobivanju Počasnog odličja za
hrabrost.
Neki meĎu nama smatrali su da je dobio što je i zasluţio kad je
gospoĎa uzela bundu i, ogulivši Slatera do koţe, zbrisala s nekim
doktorom. No još je postojao tračak svjetla na svijetu: sad je tu bila
Tina.
"Samo sam prilično siguran da nisi ovamo došao zbog knjige",
rekoh. "Zadnji smo broj Bičeva i lanaca prodali prije sat vremena."
"Riknut ću, Janeway. Isuse, čovjek ne moţe ni svratiti u ime dobrih
starih vremena a da mu ne zabiju malo sarkazma."
"Da budem okrutno iskren, ti i ja nikad nismo pripadali istoj vrsti
ljudi."
"No ipak sam ti se oduvijek divio. Zaista jesam, Janeway. Bio si
najčvršći policajac kojeg sam poznavao."
"I to sam još uvijek", rekao sam drţeći ga na odmaku.
Pogledao me ravno u oči. "S izuzetkom ovdje prisutnog."
Uputio sam mu pogled suzdrţavši se od odgovora.
"Hej, znaš što bismo trebali učiniti? - odboksati jednom nekoliko
rundi. Otići ćemo do*moje dvorane, dat ću ti nekoliko korisnih savjeta
i malo ti naprašiti guzicu u ringu."
"Ne bi izdrţao ni pola minute", rekao sam ne mogavši više odoljeti
istini.
KIKA

"Drkadţijo", reče Slater onim opće poznatim tonom muškog


drugarstva koje dopušta pogrde do neke granice. "Nastaviš li govoriti
sranja, jednog ćeš dana u njih zaista i povjerovati." Odlučio je
prihvatiti ponuĎenu stolicu. "Hej, onako meĎu nama starim ratnicima,
ne poţeliš se katkad vratiti u policiju?"
"Sigurno si poludio. Ni za što na svijetu, Clydell."
Činilo se da mi nije povjerovao. "Reci istinu. Još bi bio tamo da
nije bilo one svinjarije s Jackiejem Newtonom. Vratio bi se ovaj čas
da moţeš."
"Ţeliš istinu?... Dakle, ono što mi doista nedostaje su subotnje
večeri. Gotovo nikad nisam odradio cijelu smjenu a da nisam morao
gacati po tuĎoj utrobi i skupljati dijelove mrtve djece. Teško da će išta
poput ovoga", zaokruţio sam rukama po zraku obuhvaćajući cijeli
svoj beskrajni i nemjerljivi sadašnji svijet, "ikad moći zamijeniti
takvo nešto."
Pogledali smo se bez traga duhovitosti ili naklonosti. Evo ga, pomislio
sam: prvi iskreni trenutak u cijelom ovom usranom razgovoru
- nismo imali što reći jedan drugome. No još je bilo jasno da Slater
nije došetao da bi mi pokazao svoje krpice i pričao o Tini.
Pripalio je cigaretu i kritički odmjerio police s knjigama, onako
kako bi znanstvenik pogledao bubu pod mikroskopom.
"Donosi li ovaj posao ikakav novac?"
Odmahnuo sam glavom. "Ali toliko je zabavno da nas nije briga."
"Da, mogu se kladiti", rekao je suho.
Osjetio sam kako mi temperatura raste. Preostalo mu je oko dvadeset
sekundi da kaţe što ţeli i znao je to. Naglo je promijenio temu.
"Znaš, ima poslova kojima se moţeš zabaviti i još zaraditi koji dolar.
Moţda si čuo."
Mislim da sam znao što će reći onih pola sekunde prije nego što
je rekao. Zvuči ludo, no gotovo sam bio spreman kad je rekao:
"Trebao bi mi dobar čovjek, ako se ikad poţeliš vratiti u stvarni
svijet."
Pustio sam da na nas djeluje potpun učinak njegovih riječi. Podigao je
obrve i okrenuo dlanove prema gore nabacivši izraz iskrenosti.
To je vjerojatno djelovalo poput čarolije na djecu, udovice i
jednostanične organizme poput Tine.
"Ako sam dobro shvatio, Clydell... ti mi nudiš posao?"
"Više od posla, Cliffie... mnogo više od toga."
"Ne bih rekao."
KIKA

'Ne ţuri se, stari frendu, dok ne čuješ sve."


Povukao je dugačak dim, a zatim ga ispuhnuo. "Prošle
godine je platio porez na četvrt milijuna dolara prihoda."
"Netko mora platiti one zahodske daske od 200 dolara koje Pentagon
stalno kupuje."
"Zašuti, seronjo, i slušaj. Najbolje što sam u ţivotu učinio je što
sam otišao u prijevremenu mirovinu i započeo vlastiti posao. Trenutno
sam najsjajnija stvar koju je Denver ikad vidio. Moţda prijeĎem i na
radio. Prošli tjedan sam sudjelovao u dvije emisije i programska
urednica postaje KOA kaţe da mi ide kao nikome dosad.
Slušaš li ti mene, Janeway? To bi mi mogla biti druga profesija kad
bih htio. Tako je lako da bi to trebalo zakonom zabraniti. Nitko od
njih ne radi više od dva ili tri sata na dan što znači da se ja upravo
zagrijavam. Sve je to sranje. Mogu se izvući iz svakog dreka, a to je
sve što ti na radiju treba. To sam otkrio nakon prvih pet minuta. Nije
vaţno ono što znaš, već ono što imaš meĎu nogama. Čuješ li me?"
"Clydell, kakve to veze ima sa mnom?"
"Strpi se, sad ću ti reći. Ovime sam ti samo htio. pokazati kako
tvoj stari frend vodi vrlo ispunjen ţivot. Pozovu me da pričam o
detektivskom poslu i onda otkriju da se mogu snaći s bilo čime.
Sljedeći tjedan mijenjam voditelja u udarnom jutarnjem terminu.
Časopis Denver priprema članak o meni s potpunim ţivotopisom.
Izabrali su me za jednog od deset najseksepilnijih muškaraca starijih
od 50 u Denveru. Moţeš li to zamisliti?"

Mogao sam. Svaki časopis koji smisli nešto tako imbecilno zasluţuje
Slatera i preokrenut će pola svijeta da ga naĎe. Nadao sam se
da će ga uslikati ujutro, prije nego što najseksepilniji čovjek u gradu
skine kosu s vješalice i izvadi zube iz čaše.
Slater reče, "Na radiju razmišljaju da me zaposle kao onog pimpeka
što govori."
"Sasvim prikladno."
"Mogu govoriti o bilo čemu. Politika?... Pa ja sam hodajuća statistika.
Pitaj me nešto. Hajde, postavi mi pitanje... o bilo čemu, nije vaţno."
"Oh, kvragu", rekoh umorno.
"Ja imam odgovor na sve, a ti čak ne moţeš smisliti ni jebeno
pitanje."
Tupo sam ga pogledao.
KIKA

"Evo nešto što nisi znao. Mikrofone namještaju kako meni odgovara.
Ako netko nazove i počne pričati sranja, moram se samo nagnuti bliţe
mikrofonu i podići glas i on se jednostavno izgubi." Nacerio se i
pokazao mi dlanove poput maĎioničara koj je upravo učinio
da zec nestane. "Kaţem ti, Cliff, sad sam ja glavna faca. Ja vodim
igru. Čak se priča da će snimiti televizijski film prema jednom od
mojih slučajeva za serijal Neriješene misterije."
"Ako si tako strašan frajer, kako to da ga nisi riješio?"
r "Riješio sam vraţju stvar, zato i ţele snimiti film, kretenu. To bi
bio nastavak priče koju su prošle godine snimili o budalama koje
nisu riješile slučaj. Da se razumijemo, Janeway - nema slučaja koji
ja ne mogu riješiti. Zato sam i bacio Denver pod noge. Kod mene je
sve zajamčeno. Ako ne dobijem rezultate, ne mogu unovčiti ček.
Traţiš nestalu osobu?... Naći ću kujinog sina. Ako ti duguje novac,
dovući ću mu guzicu ovamo i prije nego što završimo s njim, poţeljet
će da nikad nije ugledao tebe, ovaj grad, a ponajviše mene. Mogu
naći bilo koga za dan ili dva - treba samo poznavati prave ljude i
mućnuti malo glavom. Imamo računalnu bazu podataka i pristup do
sedamdeset milijuna imena u svakoj saveznoj drţavi. Ako gad ima
Master karticu i zaposlenje ili ako se ikad pretplatio na neki časopis,
imam ga u računalu. Mogu ti reći njegovu kućnu adresu, broj telefo-
na, kolika su mu muda i koliko je porno filmova odgledao prošli tje-
dan. Mogu ti reći o tebi ono što čak ni ti ne znaš."
"Clydell..."
"O.K. Stvar je u tome da ne stignem sve obaviti. Plaćam tri potr-
čka i tri tragača puno radno vrijeme i još ne stignem obaviti sve pos-
love. Mogao bih ovaj čas zaposliti još troje ljudi i još bismo kasnili
mjesec dana s naplatom potraţivanja. Trenutno više poslova odbi-
jem, nego što prihvatim: preuzmem li još koji, neću moći sam obav-
ljati one seksi. Bit ću samo piskaralo zatrpano sranjima koje drugi-
ma dodjeljuje zadatke. Nije to ţivot za tvog frenda, ako razumiješ
što hoću reći. Ovdje upadaš ti."
"Uh-uh", rekoh klimajući glavom.
"Bio bi moj zamjenik i imao bi slobodne ruke. Jamčim ti da bi već
prve godine zaradio najmanje pedeset tisuća. Mogao bi si sam prob-
rati zanimljivije slučajeve, bio bi posrednik izmeĎu mene i osoblja.
Dobio bi sluţbeni automobil i sve troškove plaćene. Kaţem ti, stari,
moji ljudi u svemu dobivaju prvu klasu. Moj ormarić s pićem otvara
KIKA

se u četiri sata i zaposleni imaju sve povlastice. Budeš li usamljen no-


ću, imamo tri tajnice predivnih oblina koje ti neće samo zapisati pis-
mo, već i mnogo više od toga. Znam da nisi baš lud za mnom, Ja-
neway, imam oči u glavi. Ali upitaš li bilo koga tko radi za mene, re-
ći će ti da sam pravi dobričina. Tko radi onako kako ja ţelim, nema
nikakvih problema. Svidjet će ti se ovo, a prije nego što završi, svid-
jet ću ti se i ja. Ako ti se pak ne svidim, nitko ne kaţe da moramo spa-
vati zajedno."
Nakon te jadne tvrdnje ispričao sam se i otišao u kupaonicu.
No kad sam se vratio, još je bio tamo.
"Razmisli", rekao je.
"Već jesam."
"Razmisli, glupane." Kritički se ogledao oko sebe. "Ti si poput
mene, Janeway, čovjek od akcije. Kojeg vraga radiš ovdje?"
Pokušat ću samo jednom, pomislio sam, da vidim moţe li razum-
jeti i najmanju istinu o svijetu u koji je zalutao. No čak ni za to nisam
mogao pronaći prave riječi. Nikad nećete kvaku na vratima uvjeriti
da se ţivot ne sastoji samo od guranja, povlačenja i okretanja.
"Cijenim tvoju ponudu", rekao sam, "ali radije ne bih."
"Ovaj posao je kao skrojen za tebe. Sudbina ga je tebi namijenila.
Ţeliš li dokaz?... Dat ću ti pravu poslasticu. Za dva dana posla poku-
pio bi pet tisuća. Čak je i neka knjiga upletena ako te zanima."
Zurio sam u njega.
"Jesam li konačno privukao tvoju paţnju?" reče cereći se. "Re-
kao sam čarobnu riječ, što li?"
"Mogao si to odmah reći i uštedjeti mnogo vremena."
"Šuti i slušaj. Trebam nekog da dovede bjegunicu pod jamčevi-
nom. Moje je osoblje zauzeto sljedeća dva tjedna, a ja imam toliko
posla da ne bih tamo mogao poslati ni čistačicu. Damu treba isporu-
čiti okruţnom sudu u Taosu, New Mexico, najkasnije deset dana od
sutra. Kupac jamčevine uloţio je pedeset tisuća dolara i spremanje
povećati naš dio na 15% ako je dovučemo natrag. Sve sam već izra-
čunao: to je sedam tisuća i petsto zelembaća za dva leta avionom.
Plaćam ti put do tamo prvom klasom i još dobiješ velik dio."
"Gdje je to tamo?"
"Ona je u Seattleu."
"Kako znaš?"
"Išao sam do madame Houdini i pogledao u kristalnu kuglu, tu-
pane. Procijenim kakve su joj mogućnosti, eto kako. Ţenska je
KIKA

odande, ondje joj je obitelj, kamo bi onda otišla? Nazvao sam tipa
kojeg poznajem i dao mu njezin slučaj. On je samo čekao i promat-
rao, znaš već kako to ide. I jučer oko četiri sata eto nje, pun pogo-
dak, imamo je. Pratio ju je izdaleka i nakon nekog vremena odvela
ga je do svratišta kršćanske mladeţi gdje je odsjela."
"Gdje je sad tvoj tip?"
"Još joj je za petama. Nazvao me iz telefonske govornice prije sat
vremena dok je ona doručkovala u zalogajnici na autobusnoj stanici."
"Zašto je on ne pokupi? Čini mi se da bi to bilo najlakše."
"Zato što ne pokušavam impresionirati njega, glupane. Bit ću is-
kren, Janeway: boli me Ďon za ovaj slučaj, to je samo način na koji bi
brzo i lako mogao zaraditi lovu i vidjeti kako je zabavno raditi za tvo-
jeg starog frenda. Tako mi Boga, kad sam te se sinoć sjetio, kao da
mi je uslišana molitva. Već barem godinu dana treba mi netko kao ti
da u uredu raščisti stvari, ali nitko od onih s kojima sam razgovarao
nije se činio pravom osobom za taj posao. Onda je iskočila ta stvar s
Eleanor Rigby i odjednom mi je sinulo. Cliff Janeway! Kao stvoren
je za to."
"Kakva stvar s Eleanor Rigby?"
"Tako se zove bjegunica."
Trepnuo sam. "Eleanor Rigby?"
"Baš kao u pjesmi1", rekao je Slater istim ravnodušnim tonom.
No oči su mu se odjednom suzile i osjetio sam kako me pozorno pro-
matra kao da mi moţda Eleanor Rigby predstavlja nešto više od
pjesme moje mladosti.
"Eleanor Rigby", rekao sam gledajući u njega.
"Da, ali ova mačka nije na putu da prerano ostari od teškog ţivota."
Opet sam trepnuo, ovaj put gledajući fotografiju koju mi je po-
kazao.
"Nije loša, a? Zaradiš pet tisuća zelembaća i još putuješ kući pri-
vezan lisicama za ovo. Napravio bih to sam, frendu, da nije onog
posla na radiju i časopisa Denver."
Tada sam i protiv svojeg zdravog razuma rekao: "Ispričaj mi sve."

2
KIKA

Eleanor Rigby otišla je u Taos da bi ukrala knjigu: tako se barem


mislilo. 14. rujna uvečer, prije četiri tjedna, ona je, kako tvrdi,
stigla u New Mexico. Pet večeri poslije provalila je u ladanjsku kuću
Charlesa i Jonelle Jeffords. Dok je prevrtala po kući, iznenadio ju je
neočekivan povratak Jeffordsovih; došlo je do borbe i ispaljeni su
meci. Prema izjavi gospoĎe Jeffords, Rigby je u panici zapucala i
pobjegla iz kuće.Ubrzo je stigla policija i Rigby je istjerana iz obliţ-
nje šume. Isprva je bila optuţena za tešku provalu, prekršivši zakon-
sku odredbu New Mexica broj 30-16-4; zatim je, nakon daljnjih raz-
govora sa ţrtvama, okruţni tuţilac dodao ozbiljnije optuţbe - teţak
napad, napad smrtonosnim oruţjem i pokušaj ubojstva. Nisam znao
kakve su kazne u New Mexicu, ali vjerojatno se nisu mnogo razliko-
vale od onih u Coloradu. Za sve to u paketu mogla bi dobiti deset
godina u drţavnoj kaznionici. Sudac je odredio uobičajenu jamčevi-
nu: okruţni je tuţilac vjerojatno tvrdio kako Rigbyjeva ničim nije ve-
zana za tu zajednicu i kako s njom ne bi bilo dobro riskirati, no čak i
u kaznenom dobu prema kojem se, izgleda, krećemo, suci nerado
uskraćuju slobodu prije nego što se optuţeni naĎe pred sudom.
Jamčevina je bila 50 000 dolara: Rigby je kao kolateralni jamac zalo-
ţila posjed koji je imala, šumovit komad zemlje blizu Atlante koji joj
je ostavio djed. Kupac jamčevine poloţio je gotovinu i preuzeo pra-
vo na posjed kao jamstvo da će se optuţena na zakazani dan pojavi-
ti na suĎenju.
No Rigby se nije pojavila. Vratila se do kuće Jeffordsovih, ponov-
no provalila, ukrala neke dokumente i knjigu i ovaj put umakla.
"Ovdje upadamo mi", reče Slater. "Jeffordsova ţeli natrag svoju
knjigu; znaš već kako ljudi zapnu oko svoje stvari. Nekoliko dana
poslije čula je od policajaca da je Rigby viĎena u Denveru; Jeffordsica
je povjerljivim kanalima došla do mene. Nije nam trebalo dugo da
shvatimo da je Rigby bila ovdje samo jednu noć na svom putu do
Seattlea. Ostalo si već čuo. Moj tip je ima na oku, a ona sjedi na au-
tobusnoj stanici i čeka da je netko od nas pokupi. Tada sam se sjetio
tebe, stari. Sjedim za stolom i razmišljam o toj ludoj ţenskoj i njezi-
noj knjizi kad mi odjednom kao munja doĎe do pameti: Janeway! Pi-
tam se gdje mi je bila glava posljednje dvije godine. Fućkalo mi se za
slučaj, muče me i veći problemi od toga, a ti si, dobri moj frendu, rje-
šenje za sve njih."
KIKA

Pogledao sam ga pitajući se koliko tog sranja očekuje da progu-


tam odjedanput."Gledaj na to ovako, Cliffie. Nemaš što izgubiti, a
za pet tisuća zelembaća moţeš kupiti brdo knjiga."
Bilo je gotovo natprirodno: upravo sam to i ja pomislio, gotovo
od riječi do riječi. Kao da mi je Slater provrtio rupu u glavi kroz ko-
ju je sve iscurilo.
"A kad si već tamo, moţeš udvostručiti lovu ako natrapaš na tu
knjiţicu koju Jeffordsica tako ţarko ţeli natrag. Već ti se dugo nije
nudio tako sjajan posao. Pet tisuća ti je zajamčeno samo da se ukr-
caš na avion. Uz malo sreće moţeš zaraditi još pet."
"Kako se zove ta knjiga koju traţiš?"
Izvadio je lisnicu i razmotao list papira. "Je li ti poznato nešto što
se zove Gavrani"
"Čini mi se da sam čuo za njega jednom ili dvaput. To je pjesma.
Napisao ju je Edgar Allan Poe."
"Ovu je napisao neki Grayson. Vidiš li tu ikakva smisla?"
"Zasad ne."
"Mogu ti reći samo ono što je klijentica rekla meni. Sve sam paţlji-
vo zapisao i nekoliko puta pročitao, ali još uvijek mi ništa nije jasno."
"Mogu li vidjeti papir?"
Nevoljko mi ga je dao, poput oca koji predaje kćer na vjenčanju.
Papir je bio krhak: već se počeo stanjivati na mjestima gdje je bio pre-
savijen. Nisam ništa rekao o tome, samo sam ga paţljivo razmotao i
pogledao što je zapisao. "Zapravo, knjiga mi je poznata", rekao sam.
"To je posebno izdanje Gavrana koje je objavio Grayson Press."
Osjetio sam iznenadnu napetost u prostoriji, kao da sam ga uhva-
tio u kraĎi. Oči su nam se susrele, no on je odvratio pogled.
"Ne razumijem ja to", rekao je.
"Što ti nije jasno?"
"Što te stvari čini vrijednima... zašto jedna vrijedi više od drugih.
Ti si stručnjak, ti mi reci."
"Ponuda i potraţnja", odgovorio sam genijalnom jednostavnošću.
Slater je najvjerojatnije cijeli svoj ţivot bio republikanac koji je
već pri roĎenju poznavao zakon ponude i potraţnje. To je američki
način. Ţeliš li nešto što ja imam, dat ćeš za to sve što bude potrebno.
Ako ja imam jedini poznati primjerak, bolje budi spreman staviti
imanje pod hipoteku, naročito ako taj primjerak ţeli i mnogo drugih
ljudi. Ono što on nije shvaćao bio je hir suvremenog ţivota koji je
vrijednost običnih knjiga i pisaca plaćenika napuhao do vrijednosti
KIKA

Shakespearea, Don Quijotea i Biblije. No to je bilo u redu jer to ni ja


nisam razumio.
Rekao sam mu ono što znam i ja i gotovo svaki drugi dobar knjiţar.
I dok sam govorio, na čudan sam način osjećao da i Slater to zna.
"Grayson Press bila je mala izdavačka kuća koja se bavila biblio-
filskim izdanjima. Čuo sam da su stvorili prekrasne knjige iako ni-
kad nijednu nisam imao. Grayson je bio vrhunski stvaralac knjiga
koji je sve izraĎivao ručno, uključujući i vlastita tiskarska slova.
Uzeo bi nekog klasika, nešto na što je isteklo autorsko pravo poput
Gavrana, i od nekog velikog umjetnika naručio ilustracije. Zatim bi
ga objavio u ograničenom broju, obično tek nekoliko stotina primje-
raka, označenih brojevima i s potpisom njega i umjetnika. U knjiţar-
stvu se takve knjige nazivaju bibliofilskim izdanjima. Mogu biti vrlo
lijepe stvarce za nekog kolekcionara iako čistunci gaje dvojake osje-
ćaje prema njima."
"Kako dvojake?"
"Očito je da one nikad ne mogu zamijeniti prvo izdanje. U cijelom
je tom modernom procesu Poeovo djelo sporedno. Knjige postaju
cjeline za sebe: kupuju ih uglavnom ljudi koji skupljaju dotičnog iz-
davača ili oni koji jednostavno vole posjedovati otmjene predmete."
Kimnuo je glavom kao da očekuje još pomnija objašnjenja.
"Nije nemoguće pronaći tu knjigu, Clydell. To je ono što ti govo-
rim. Mislim da bih tvojoj klijentici prilično lako mogao pronaći jed-
nu. Moţda bi mi trebalo mjesec ili dva, ali mogao bih je naći, pod uv-
jetom da je klijentiea spremna potrošiti onoliko novca koliko bude
potrebno."
"Spremna je potrošiti deset tisuća dolara... koje bih onda podijelio s
tobom popola."
"Tvoja klijentica je luda. Za taj iznos mogu joj pronaći šest pri-
mjeraka i još bih joj pola novca vratio."
"Ne seri, Janeway. Kako moţeš pronaći šest primjeraka tako ri-
jetke knjige?"
"Zovu ih bibliofilskim izdanjima ali to ne znači da su doista rari-
teti. Pretpostavljam da taj Graysonov Gavran već postaje pomalo
teško dostupna knjiga, ali mislim da se još moţe negdje iščeprkati."
"Svi vi govorite u zagonetkama. Teško dostupan, raritetan... kak-
va je uopće razlika?"
"Teško dostupna knjiga je ona koja prijeĎe preko knjiţareva sto-
la svakih pet ili deset godina. Raritet - moţeš provesti cijeli ţivot
KIKA

meĎu knjigama, a da je nikad ne vidiš. Nijedna od Graysonovih knji-


ga nije doista raritet u tom smislu. Teško je dostupna već i stoga što
im je broj ograničen. No sve su to novije knjige, napravljene u pos-
ljednjih četrdeset godina, pa se vjerojatno sa sigurnošću moţe tvrdi-
ti da ih još ima na trţištu. Nisu nestale u poţaru, poplavi, ratu ili po-
šasti. Štoviše, mogu ti točno reći koliko je primjeraka bilo - imam
Graysonovu bibliografiju meĎu svojim priručnicima."
Dohvatio sam knjigu i rastvorio je, listajući sve dok nisam prona-
šao ono što sam traţio.
"'Gavran i druge pjesme, Edgar Allan Poe'", pročitao sam, '"obja-
vio Darryl Grayson u North Bendu, Savezna drţava Washington, u
listopadu 1949. Tiskano u četiri stotine primjeraka.'" To je bila jed-
na od Graysonovih prvih knjiga. Kad sam posljednji put vidio jednu
u katalogu... čekaj da razmislim... čini se da je prodavač traţio oko
petsto dolara. Prilično skupo- za takvu knjigu, ali valjda je taj
Grayson bio i prilično poseban izdavač."
"I zaista misliš da bi se mogao dokopati šest takvih knjiga?"
"Pa," ogradio sam se, "mogao bih joj pronaći jednu. Siguran sam
u to."
"Kako ćeš to učiniti? Mislim, upravo si rekao da takvu vidiš sva-
kih pet ili deset godina."
"Na svom stolu. Ali neću čekati na to. Dat ću oglas uAntiquarion
Bookseller. To je časopis za knjiţare koji se dostavlja u knjiţare ši-
rom zemlje. Netko će zasigurno imati vraţju knjigu: ako ima, poslat
će mi ponudu. Mogu primiti jednu ponudu ili šest: cijene bi se mogle
kretati od dvjesto dolara naviše. Prihvatim najbolju ponudu, uračunam
pristojnu dobit za sebe, tvoja klijentica mi plati i dobije svoju knjigu."
"A što ako sam odlučim dati oglas i isključim te iz svega? Nije da
bih to učinio, samo se pitam što bi me moglo spriječiti."
"Baš ništa. Osim što AB ne prima oglase od pojedinaca, već samo
od knjiţara. Zato si zaglavio sa mnom Stari frendu", dodao sam,
dobro ga podbovši.
Nije osjetio ţalac: misli su mu bile u nekom drugom svijetu i muč-
no se probijale do nekog udaljenog cilja koji je on tek napola vidio, a
koji ja nisam mogao zamisliti.
"Moja klijentica ţeli knjigu, ali ta koju ona hoće nije ta o kojoj ti
govoriš."
"Ne razumijem te."
KIKA

"Taj Grayson je navodno napravio još jednog 1969."


"Jednog što?"
"Gavrana."
"Još jedno izdanje iste knjige? Čini mi se da to nije točno."
Listao sam bibliografiju traţeći knjigu.
"Nema takve", rekoh nakon nekog vremena.
"Kako znaš?"
"Bila bi u bibliografiji."
"Moţda im je promaknula."
"Takve stvari im ne promiču. Tip koji je ovo sastavio vjerojatno je
najveći stručnjak na svijetu za Grayson Press. Proveo je godine u izu-
čavanju: sakupio je sve što su izdali. Nemoguće je da bi Grayson ob-
javio drugog Gavrana, a da to ovaj tip ne bi znao."
"Moja klijentica kaţe da ga je objavio."
"Tvoja klijentica nema pravo, Clydell, što ti drugo mogu reći?
Takve se stvari dogaĎaju u svijetu knjiga... netko pri biljeţenju krivo
prepiše brojku, 1949. postane 1969. i odjednom ljudi misle da posje-
duju nešto što nikad nije ni postojalo."
"Moţda", reče paleći drugu cigaretu.
Na trenutak smo zašutjeli. "OtiĎi onda po Rigby", rekao je ko-
načno. "Pokupi je i uzmi lovu. To je barem stvarno."
"Isuse. Ne mogu vjerovati da ću to učiniti."
"Najlakša lova koju si ikad zaradio."
"Neka ti jedno bude jasno, Slateru, a dolazim u iskušenje da sve
sastavim napismeno kako poslije ne bi bilo nikakve ljutnje ni jadiko-
vanja. Uzet ću tvoj novac i pobjeći glavom bez obzira. Upamti što
sam rekao. Sretniji sam nego što sam bio godinama. Ne bih se vratio
u policiju ni kad bi mi nudili mjesto zapovjednika i deset puta veću
plaću. I još nešto, nemoj to shvatiti osobno, ali radije bih bio ljubavni
rob Saddama Husseina nego radio za tebe. Jesam li bio dovoljno ja-
san?"
"Janeway, oboţavat ćemo se. Ovo bi mogao biti početak nečeg
sjajnog."
3
KIKA

Nakon Slaterova odlaska cijeli sam sat prelistavao Graysonovu


bibliografiju pokušavajući upoznati to područje. Knjigu sam
posjedovao oko godinu dana i nikad nisam imao povoda zaviriti u
nju. Ništa neobično u knjiţarstvu - to se vrlo vjerojatno zbiva s 90
posto knjiga koje kupite kao stručne priručnike. ProĎu godine i ni-
kad vam ne ustreba: onda vam jednog dana doĎe u ruke neka vrlo
vrijedna knjiga i priručnik vam doista zatreba. NaĎe se neki sporni
detalj i ne smijete nagaĎati, morate biti sigurni, a jedini način da bu-
dete zaista sigurni je da posjedujete bibliografiju o toj knjizi. U tom
se blistavom trenutku bibliografija peterostruko isplatila. Bibliogra-
fije nisu za leţerno prelistavanje ili za čitanje na zahodu. Pune su
stručnih izraza, simbola i kratica vezanih za to područje. One dobre
su napisali ljudi bjesomučno predani radu. Točnost i potankost su
bogovi blizanci, a pisac bibliografije je rob. Bibliografija će vam reći
treba li knjiga sadrţavati karte ili ilustracije i na kojim ih stranicama
moţete naći. Opisat će uvez, često će sadrţavati fotografije knjige i
njezine naslovne stranice, a katkad će čak - kad je to presudna poje-
dinost - dati i redoslijed broja stranica u svakom sloţenom arku
onako kako su prošiveni u knjizi. Učini li tiskar ma i sićušnu grešku -
recimo, da je slovo d loše otisnuto na stranici 212, da je crtica preki-
nuta makar i malo, poput napukline debljine vlasi na skijaševoj fibu-
li - duţnost je bibliografa da to istakne. To i nije od neke vaţnosti
osim ako tiskar nije prekinuo tiskanje i ispravio grešku: tada imate
ono što se u knjiţarstvu naziva feler. Bibliograf neumorno istraţuje:
pregledava tiskareve spise ako je to moguće, pokušavajući odrediti
koliko je takvih primjeraka s greškom otisnuto i odaslano prije nego
što je greška uočena. Ti primjerci tada postaju prava prva izdanja ko-
ja gorljivo traţe (u slučaju vrućih knjiga) kolekcionari sa svih strana.
Bibliografije su meĎu najskupljim knjigama u ovom poslu. Knji-
ţar koji se tek probija, s avenije East Colfax u Denveru, Colorado,
nikako ih ne moţe kupiti sve kada je njihova cijena često u stotina-
ma dolara. Zato moraš birati. Sjetio sam se kad je knjiga o Graysonu
objavljena: bila je oglašena na pola stranice u AB-u, a oglas je obeća-
vao sve što ste ikad ţeljeli znati o Grayson Pressu. Bio sam istrgnuo
oglas i umetnuo ga u knjigu kad je stigla. Naslov je bio Grayson
Press, 1947.-1969.: Cjelokupna bibliografija, autor Allan Huggins.
Podaci o Hugginsu na ovitku govorili su da je on najveći poznavatelj
Graysona na svijetu i kolekcionar Graysonovih radova već više od
dvadeset godina. Knjiga se doimala čvrstom, nečim što će vam
KIKA

potrajati godinama. Bila je pozamašna, gotovo osam stotina stranica, i


sadrţavala je opise svake poznate knjige, članka, letka ili pjesme koje
su Graysoni ikad izdali. Izašla je u potpisanom bibliofilskom izdanju
po cijeni od 195 dolara i u običnom izdanju po 85 dolara. Za mene je
to bio radni priručnik. Kupio sam obično izdanje i sada mi je, kao što
je to često bio slučaj, bilo vraški drago što ga imam.
Knjiga je bila podijeljena na četiri glavna dijela. Prvo je bio ispri-
povijedan ţivotopis Darryla i Richarda Graysona. On je, zajedno s
poviješću njihova Grayson Pressa, zauzeo šezdeset stranica. Drugi je
dio bio daleko najobimniji. U njemu se, priznao je autor, pokušava-
lo učiniti nemoguće: popisati i bilješkama popratiti svaku sitnicu ko-
ju su Graysoni napravili, svaki listić koji su tiskali tijekom svojeg
dvadesetdvogodišnjeg rada. Ovo je zauzelo više od četiristo stranica
nevjerojatno gusto tiskanog teksta. Treći se dio zvao "Graysonove
svaštice"; sadrţavao je čudne stvari - osobne poruke, boţične čestit-
ke (Graysoni su godinama tiskali vlastite čestitke, ljupka djelca koja
su danas ţivo traţena), posebne objave i razne druge sitnice. Čak i
komercijalne poslove koje su preuzimali - plakate, jelovnike za res-
torane, brošure Drţavne uprave Oregona za lov i ribolov - sve neuz-
budljive pothvate napravljene isključivo zbog likvidnosti tiskare, lju-
bitelji Graysona danas lakomo skupljaju. Nikad neće postojati pot-
pun popis: poţar je 1969. uništio tiskaru i sve spise koji su se ondje
nalazili i vjerojatno se sa sigurnošću moţe reći da će se dosad nepoz-
nata Graysonova djela pojavljivati još stotinu godina.
Vrhunac bibliografije bio je posljednji dio, "Knjige Grayson
Pressa". Grayson je stekao ugled kao nakladnik luksuznih knjiga,
objavivši dvadeset i tri naslova u svoje dvadeset i dvije godine. Knji-
ge su bile ono što je skupljanje ostalih tiskarskih sitnica činilo vrijed-
nim i zabavnim: bez knjiga bi Grayson Press bio tek jedna od mnogih
nepoznatih tiskara. No Darryl Grayson bio je genij koji je rano u ţi-
votu odabrao bibliofilska izdanja kao najučinkovitije sredstvo svo-
jeg izraţavanja. Kad je Grayson počeo, bibliofilska su izdanja obič-
no nešto predstavljala. To je značilo da je pisac napisao djelo kojim
se moţe ponositi ili da je tiskarski čarobnjak poput Darryla Grayso-
na stvorio nešto estetski izuzetno. Scribners je 1929. tiskao Zbogom
oružje Ernesta Hemingwaya u bibliofilskom izdanju od 510 primje-
raka s Hemingwayevim potpisom i u kutiji. No tada su izdavači bili
mudri i to je bilo jedino bibliofilsko izdanje Hemingwayja. Covici-
Friede je objavio Crvenog ponija u malom, potpisanom izdanju
KIKA

1937., sa sitnim Steinbeckovim potpisom na straţnjoj stranici. Nešto


moţda najbliţe onome što će Grayson raditi dva desetljeća poslije
objavio je glasoviti tiskar i dizajner knjiga Bruce Rogers 1932. godi-
ne: bibliofilsko izdanje Homerove Odiseje u prijevodu T. E. Lawren-
cea. Dobrih se stvari ljudi nikad ne mogu zasititi i negdje u to vrije-
me Klub bibliofilskih izdanja bio je u punom zamahu objavljujući
prvorazredne knjige meĎu kojima i nekoliko onih koje će postati re-
mek-djela. Uliks s ilustracijama Henrija Matissea objavljen sredi-
nom tridesetih godina danas bi stajao osam ili deset tisuća dolara s
potpisima Matissea i Joycea. Slateru bi to bilo zanimljivo, ali nisam
mu rekao. Bilo bi prebolno gledati ga kako se češka po glavi i pita
Koja Joyce?... Što je ona napisala?
Kao za gotovo sve što je nekoć bilo otmjeno i elegantno, i za bib-
liofilska izdanja došla su teška vremena. Danas je to prečesto alat,
poput provalnikova otpirača, kojim komercijalni pisci koji su već
milijarderi izbijaju još 200 dolara iz lisnica svojih štovalaca. Obično
postoji otprilike petsto obrojčenih primjeraka i mala serija označe-
na slovima koja stoji od sto do četiristo dolara. Knjige su lijepljene
kao na pokretnoj traci, a glavni sastojak je umjetna koţa. Vrlo često
autor potpisuje zasebne listove koji se poslije uvezu u knjigu: katkad
moţete spaziti te knjiţevne ikone kako sjede na aerodromima izme-
Ďu dva leta i krate vrijeme potpisivanjem listova. Dvije stotine, četi-
ri stotine, šest stotina... bogati postaju još bogatiji, a sam Bog zna što
biva sa siromašnima. Cijeli bi taj postupak svojim smradom zgrozio
ljude poput Brucea Rogersa, Frederica Goudyja i Darryla Graysona.
Huggins tvrdi da je Grayson bio posljednji od starinskih tiskara, iz-
davač koji je u isto vrijeme bio i umjetnik, dizajner i osobna dadilja
svemu što je izašlo iz njegova tiskarskog stroja. Nemojte ga više tra-
ţiti jer njegovu je umjetnost konačno uništilo prokleto računalo.
Grayson je bio posljednji div: svaka od njegovih knjiga bila je jedin-
stven plod truda, izljev kreativnosti i njeţne briţnosti pune ljubavi
koju su pravi poznavatelji knjiga oduvijek smatrali tako dragocje-
nom. Božična pjesma koju je ilustrirao Thomas Hart Benton bila je
Graysonova prekretnica: godinu dana stvarao je novi tip slova koji
je u sebi sjedinjavao najfascinantniji gotički i moderni stil, a Bento-
na je angaţirao da knjigu ilustrira. Knjiga je bila senzacionalna: sta-
ri Charles Dickens bio je obasut novom slavom, reče kritičar New
York Timesa (citirano u Hugginsu), dan nakon što je veliki majstor
pregledao prvi primjerak i odobrio ga za isporuku. Priča u Timesu
KIKA

bila je nejasna: knjiga je bila rasprodana, čak i po cijeni od 700 dola-


ra, prije nego što se članak pojavio te je uglavnom posluţio popula-
rizaciji rastuće Graysonove mističnosti meĎu širom publikom. Ljudi
su se sada otimali za mjesto na Graysonovoj listi pretplatnika, no
malo ih je otpadalo s nje, a Grayson je odbijao povećati nakladu svo-
jih izdanja. Božična pjesma bila je ograničena na petsto primjeraka,
a svaki je potpisao Benton olovkom, a Grayson onom svijetlom tin-
tom koja će poslije postati njegov zaštitni znak. Nije bilo primjeraka
označenih slovima, a tiskarski kalupovi uništeni su nakon tiskanja.
Ovlaš sam pročitao ţivotopis i saznao da su Darryl i Richard
Grayson bili braća koja su u Seattle došla iz Atlante 1936. Njihovo
prvo putovanje bilo je s ocem za praznike. Starije potanko bio ispla-
nirao njihove ţivote, no već je tada Darryl Grayson znao da će jed-
nog dana ţivjeti ondje. Zaljubio se u mjesto - u planine, more, bujne
šume - za njega je sjeverozapad imao sve. Nakon rata ponovno su
došli. Bili su zadnji izdanak svoje obitelji, dva momka tada u svojim
dvadesetim godinama, puna energije i spremna za ţivot. Darryl
Grayson se od samog početka okušao u umjetnosti: bio je čudo od
djeteta koje je do osme godine već moglo naslikati realistične i ana-
tomski točne portrete svojih prijatelja. A u srednjoj školi u Atlanti
počeo se baviti i tiskarstvom. IzraĎivao je crteţe i odreĎivao tip slo-
va za školske novine i za jedan izvanškolski časopis koji je kasnije
propao. Počeo je vjerovati da je ono što on radi u konačnici najvaţ-
niji dio procesa. Obična je abeceda, u svojoj beskonačnoj raznoli-
kosti, mogla biti nešto najljupkije, no i najubojitije. Izdajte novine s
klasičnim tipom slova i nitko ih neće čitati: upotrijebite običan no-
vinski font za kvalitetnu knjigu i čak je ni njezin autor neće uzimati
ozbiljno. Tiskar, otkrio je, ima konačnu riječ o tome kako će ljudi
primiti neki tekst. Ta hladna slova iskovana u vatri upravljala su či-
talačkom publikom na način koji čak ni najpronicaviji meĎu njima
nikad neće razumjeti. Grayson je razumio, a znao je i još nešto: tis-
kar ne mora biti ograničen na tipove slova koje mu nudi ljevaonica.
Slovo 0 moţe se izvesti na milijun načina i on je mogao stvoriti svo-
je vlastite. Mogućnosti su u tih dvadeset i šest slova bile neograniče-
ne dokle god su postojali daroviti ljudi s vizijom koji će ih uobličiti.
Osobno su braća Grayson bila poput likova iz neke drame Ten-
nesseeja Williamsa. Ostavili su za sobom mnoštvo slomljenih srca (a
neki kaţu i nemali broj vanbračnih potomaka) razasutih po juţnjač-
kim krajevima. Obojica su bili neobuzdani i odlučni ţenskari: još ih se
KIKA

i danas Atlanta sjeća kao u nejasnom snu, a njihovi se pothvati uzdiţu


kao lokalni mit. Darryl je bio neugledan i katkad divlji, a Richard
svjetlokos i zgodan, dajući suprotnom spolu (na njegovo vječno ka-
janje) osjećaj krhke ranjivosti. Na sjeveru se njihov osobni pokolj
nastavio: svaki se od njih ţenio dvaput, ali brakovi su bili tek nešto
više od ljubavnih avantura - kratki i slatki, tuţni i burni. Rane dane
u Seattleu obiljeţila je potraga za pravom karijerom. Darryl je dobio
posao u lokalnoj tiskari i razmatrao mogućnosti; Richarda su zapos-
lile novine iz predgraĎa da piše o sportu i društvenim dogaĎajima -
ovo posljednje predstavljalo je idealan zadatak za mladića sklonog
dokazivanju da mlade dame plave krvi posjeduju istu vatrenu strast-
venost kao i beračice pamuka velikih očiju koje je ostavio u Atlanti.
Kad je to dokazao, izgubio je posao. Huggins malo piše o tome: aka-
demik će uvijek iznaći nove načine da seksualni čin prikaţe dosad-
nim, no ja sam mogao dovoljno čitati izmeĎu redaka da znam da je
Richard Grayson bio razvratnik i vraški zanimljiv momak.
Godina dana takvog ţivota bila im je dovoljna. Odselili su iz gra-
da i nastanili se u North Bendu, seocu u planinama četrdeset kilo-
metara istočno od Seattlea. Obiteljskim su novcem kupili dvadeset
jutara zemlje, ljupko mjesto nekoliko kilometara udaljeno od
gradića, sa šumom, potokom i dugačkom livadom što se spuštala do
veličanstvene planine. Tako je u divljini osnovan Grayson Press:
sagradili su kuću i tiskarsku radionicu i Darryl Grayson je 6. lipnja
1947. počeo s radom.
Od početka je Grayson Press bio dijete Darryla Graysona. Richard
je bio ondje zato što je bio Darrylov brat i zato što je morao nešto
raditi. No bilo je jasno daje Huggins smatrao Darryla glavnom oso-
bom: njegovo često spominjanje "Graysona" bez navoĎenja imena
odnosilo se bez iznimke na Darryla dok je Richard uvijek spomi-
njan imenom i prezimenom. Richardova darovitost nalazila se u pi-
sanju. Njegovu je prvu knjigu objavio Grayson krajem 1947. Zvala
se Odlazak u slavu i bila je ep o GraĎanskom ratu u Georgiji. Sna-
ţan, lijep i izuzetno juţnjački, na devetsto je stranica manje i bez ro-
mantičnih baljezganja ispričao istu tragediju o kojoj je Margaret
Mitchell nadugačko raspredala dvanaestak godina ranije. Smatralo
se da Richardovo djelo posjeduje neke kvalitete mladoga Stephena
Cranea. Grayson je knjigu uvezao u finu koţu nalik na tikovo drvo i
objavio u izuzetno malom bibliofilskom izdanju od šezdeset i pet
primjeraka. Trebalo je četiri godine da sve knjige budu prodane po
KIKA

cijeni od 25 dolara. Danas se do tog Graysonova djela najteţe dola-


zi: rijetko se viĎa i cijena je visoka (prelistao sam podatke o draţba-
ma dok nisam jednu pronašao - prodana je 1983. za 1500 dolara, a
iste je godine još jedan primjerak, rukom obrojčen kao prva knjiga
izašla iz Grayson Pressa, prodan za 3500 dolara). Huggins ju je opi-
sao kao lijepu knjigu, ponešto nedoraĎenu prema Graysonovim
kasnijim standardima, ali vrlo zanimljivu. Grayson je nesumnjivo
bio dizajner s budućnošću, a Richard je i sam mogao postići uspjeh.
Richardovi su problemi bili očiti - pio je, ganjao suknje i imao tek
povremene i nemarne radne navike. Napisao je još dvije pjesme ko-
je je Grayson objavio u jednoj knjizi 1949., a zatim se dugo nije ogla-
sio. Od 1950. do 1954. radio je pomoćne poslove u Grayson Pressu:
slao je pošiljke i pomagao pri uvezivanju, radio kao dostavljač, pri-
mao plaću od brata i slobodno vrijeme ispunjavao lovom na nove ţe-
ne. Povremeno bi za honorar napisao članak ili priču, pišući za muš-
ke ljubitelje šunda pod pseudonimima Louis Ricketts, Paul Jacks,
Phil Ricks i još dvanaestak drugih. 1954. primirio se dovoljno dugo
da napiše roman, Sol zemlje, koji je odlučio objaviti u New Yorku.
E.P. Dutton je roman izdao 1956. godine. Njegova se skromna nak-
lada nije rasprodala, ali su ga hvalili do neba tako slavni časopisi kao
što su Time i New Yorker. ZačuĎujuće je da su ga pronašli u moru
knjiga, s obzirom na to da je izdavač s reklamom učinio ono što se ta-
da obično radilo s prvim romanima - baš ništa. New York Times je
sa zakašnjenjem objavio članak u dva stupca na petnaestoj stranici
Književnih recenzija, baš nekako u vrijeme kad su se preostali prim-
jerci pojavili na rasprodaji po četrdeset i devet centi. No bila je to
dobra godina, 1956.; Graysonova Božična pjesma izašla je iz tiska, a
Richard je pronašao čime će se baviti. Napisao je drugi roman, Dan
poput ovog, koji je Dutton objavio 1957. Recenzije su izraţavale div-
ljenje, a publika je i dalje bila nezainteresirana. Kritičar Timesa bio
je izvan sebe. RaĎala se velika knjiţevna karijera, a Ameriku je više
zanimalo što ima za ručak. Srami se, Ameriko! Oba su se romana za-
jedno prodala u manje od četiri tisuće primjeraka.
Njegov je sljedeći roman, meĎutim, bio nešto sasvim drugo. Ri-
chard je uzeo jednu epizodu iz romana Harolda Robbinsa i stvorio
nešto što se zvalo Ratnici ljubavi. Napustio je Duttona i potpisao za
Doubledaya, rastućeg diva u izdavačkom svijetu. Knjiga je bila mrač-
na mješavina seksa i nasilja, golem uspjeh na trţištu s osamdeset tisu-
ća prodanih primjeraka u prva tri tjedna. Kritičari koji su ga voljeli
KIKA

bili su zaprepašteni: čovjek u Timesu povukao je neizbjeţnu uspo-


redbu s Robbinsom, podsjećajući kako se u svoja prva dva romana
Robbins doimao kao pisac od neke vrijednosti i kako je poslije bešćut-
no prodao svoju nadarenost za novac. Jedini kritičar u Richardovim
očima bio je njegov brat iako to nikad ne bi priznao ili zatraţio
Graysonov sud. Bilo je jasno, iz nekoliko sačuvanih dijelova prepis-
ke, da Grayson nije imao što reći osim uobičajene opaske da kurva-
nje - sam po sebi častan i ugledan poziv - treba ograničiti na krevet,
a ne upotrebljavati ga za pisaćim strojem.
Richard nikad više nije napisao ni jednu knjigu. Njegov je veliki
roman nastavio donositi novac cijela njegova ţivota. 1960. prema
njemu je snimljen film, a novo dţepno izdanje opet se rasprodalo u
velikim nakladama pojavivši se ponovno na listama najbolje proda-
vanih knjiga. Huggins je Richarda smatrao tragičnom knjiţevnom
pojavom, usamljenom, osjetljivom i često podlom, koja neumorno
traţi, a nikad ne nalazi neki udaljeni osobni El Dorado. I dalje je ţi-
vio u North Bendu: dao je na posjedu sagraditi kuću za svoju ţenu
koja ga je uskoro ostavila zbog drugog. No postojali su dugački pe-
riodi kad bi nestajao, utonuo u dekadentni ţivot Seattlea, Los
Angelesa i New Yorka. U North Bendu mu je noći ispunjavala
klasična glazba, tako glasna da su se daske tresle. Često bi odlutao u
radionicu gdje bi cijelu noć sjedio i sastavljao pjesme i djeliće
raznovrsne proze tek toliko da se zabavi. Katkad bi ta djela sloţio za
tisak i otisnuo u jedan ili dva ili šest primjeraka prije nego što bi
rastavio slagarske stranice i u zoru oteturao u krevet. Stari poznanici
mogli su ih primiti poštom, te lirske podsjetnike na davno prohujalo
vrijeme.
Jednu je pjesmu od četiri kitice ljupko tiskanu na zasebnim stranica-
ma od pola arka Graysonovim najnovijim tipom slova iz smeća izvu-
kao neki susjed. Danas je to jedini poznati primjerak. Poneko bi djelo
bilo poslano prijatelju iz djetinjstva u Atlanti, djevojci koju je nekoć
poznavao u Hollywoodu, starom neprijatelju u Renu koji ga je iz
neobjašnjiva razloga zadrţao da bi poslije saznao kako je prilično
vrijedno. Ta bi djela stizala iznenada, a poštanski ţig North Benda
jedini je nagoviještao odakle dolaze. Ispričavajući se, Huggins je
opisao kakvu moru za bibliografa predstavlja pokušaj da sva takva
djela uključi - bilo je jednostavno nemoguće odrediti koliko ih je na-
činjeno i potpuno uništeno, a novi su se dijelovi neprestano pojavlji-
vali. Barem jedan kolekcionar Graysona sakupio je više od dvjesto
KIKA

neobjavljenih pjesama i dijelova proze koje je Richard s vremena na


vrijeme tiskao. Govorkalo se o objavljivanju tih djela ako bi se mog-
lo odrediti kome pripadaju autorska prava i ako bi se nasljednici slo-
ţili. Prije tri godine objavljena je dvostruka biografija pod naslovom
Unakrsna vatra i s podnaslovom Tragedije i uspjesi Darryla i
Richarda
Graysona. Napisala ju je Trish Aandahl, a objavio Viking Press.
Graysoni su zajedno poginuli u poţaru koji je uništio tiskaru 14. lis-
topada 1969. Obojica su bili pijani i, čini se, nisu ni znali što ih je
snašlo. Huggins je naveo Aandahl kao glavni izvor podataka o
Graysonovu zadnjem projektu koji je uništen u poţaru. Darryl se
njime bavio godinama, prekidajući ga i nastavljajući uz ostali posao.
Navodno je osmislio dvije zamršene, odvojene, no ipak skladne abe-
cede za dva dijela, engleski i francuski. Na temelju nekoliko sačuva-
nih slova i prisjećanja ljudi koji su ga poznavali, Huggins je mogao sa
sigurnošću odrediti da su francusko djelo Baudelaireovi Cvjetovi zla.
Sjetio sam se da je Baudelaire bio jedan od najvećih Poeovih
oboţavatelja za njegova ţivota. Zapravo, Baudelaire je preveo Poe-
ova djela na francuski.

Isto sam popodne odletio u Seattle. Posao je igrarija, rekao je Sla-


ter na aerodromu. Mala nije bila osuĎivana i nije pruţila otpor
policajcu koji ju je uhitio u šumi. Nikakvo oruţje nije pronaĎeno ni
kod nje ni pri pretraţivanju okolnog područja. Vjerovalo se da je do
pucnjave došlo u panici te da je Rigby odmah nakon toga odbacila
pištolj. Na prvom ju je saslušanju odvjetnik prikazao kao ljubaznu
curu koja zazire od nasilja. Bila je ili Majka Tereza ili Belle Starr,
kako vam drago. Ponio sam pištolj sa sobom. Nisam je namjeravao
upucati, no da ste bili policajac tako dugo kao ja, ne biste odlazili od
kuće bez njega. Prijavio sam ga zrakoplovnoj kompaniji i tutnuo u
torbu koju sam već ranije predao s prtljagom. Imao sam sa sobom i
ovjerenu kopiju sudskog naloga za uhićenje i zaprisegnutu izjavu
koja je detaljno opisivala Rigbyn prekršaj, Sve sam ponovno proči-
tao tijekom neudobna dvosatnog leta.
KIKA

Slater je sve sredio. Čekao me automobil i soba u Hiltonu u sre-


dištu grada. Moj je plan bio kratak i sladak: uhititi Rigby, spremiti je
u zatvor na čuvanje, sutradan pročešljati knjiţare u Seattleu i istu je
večer isporučiti u New Mexico. Duhovi Poea i Baudelairea stalno su
me pratili, no njih sam se otresao. U to se neću petljati, obećao sam
sam sebi. Poe je sjedio do mene dok je avion kruţio iznad Seattlea:
suhonjavi mali gad jednostavno nije htio nestati. Idi k vragu, pomis-
lio sam: vodim ovu ţenu natrag u New Mexico. Poe se pokvarenjač-
ki nacerio i svezao pojas, a avion je zaronio u gust plašt oblaka spuš-
tajući se uz tutnjavu.
Veza mi je bio tip po imenu Ruel Pruitt. Slater ga je već bio upos-
lio na nekoliko slučajeva vezanih uz Seattle i smatrao je da je "dobar
u onome što radi. Mrzi svijet," rekao je Slater, "ali kao da je nevid-
ljiv i nitko nije bolji od njega u usranom tajnom praćenju." Ja sam se
trebao prijaviti u hotel, čekati u sobi dok Pruitt ne nazove, a zatim
otići i pokupiti djevojku. Nakon toga sam bio prepušten sam sebi.
Nikad nisam lovio bjegunce za nagradu, ali znao sam kako to ide jer
sam kao policajac u Denveru suraĎivao s dovoljno njih. Neki su bili
u redu, visoko profesionalni: bilo je i kretena koji kao da su ispali iz
nekog filma Chucka Norrisa. Sve što mi je trebalo za ovaj posao, uv-
jeravao me Slater, bio je par čvrstih lisica i on mi je dao jedne dobre
iz prtljaţnika svojeg auta.
U Seattle sam stigao u 3 i 30 po pacifičkom vremenu. Naravno,
kišilo je. Perry Como je moţda mislio da je najplavije nebo ono iz-
nad Seattlea, ali sve što sam ja ikad ondje vidio bila je kiša. Gotovo
sam promašio hotel - predvorje Seattle Hiltona nalazilo se na deve-
tom katu, a samo su ulaz u garaţu i dizalo bili u prizemlju. Do 4 i 30
smjestio sam se u sobi na sedamnaestom katu s prozorom koji je gle-
dao na kišom šibanu Šestu aveniju. U 5:05 zazvonio je telefon. Bar-
šunasti je glas rekao: "Janeway?" a ja sam odgovorio: "Da," na što je
on rekao: "Nalazim se u baru blizu Kingdomea." Dao mi je adresu i
rekao da će biti vani u plavom Pontiacu. Pročitao mi je i broj svojih
registarskih pločica, otprve sam ih zapisao. "Potpraši guzicu", rekao
je. "Nemam pojma koliko će još mala pizda biti ovdje."
Krasno, pomislio sam, slušajući znak prekinute veze - baš onakav
privlačan tip kakvog bih i očekivao da će raditi za Slatera. Gurnuo
sam lisice u dţep jakne i deset minuta poslije parkirao iza Pontiaca
na Prvoj aveniji. Broj na pločicama odgovarao je onomu koji mi je
dao i mogao sam vidjeti dvoje ljudi kako sjede unutra. Jedno je od
KIKA

njih, čini mi se, bila ţena. Bar se ugnijezdio u podnoţju visokog nad-
voţnjaka na dvije razine i nalikovao je jednoj od nastambi u stijeni u
Mesa Verdeu. Imao je oblik trokuta, odsječen s one strane kojom je
ulica prolazila dijagonalno. Kiša je sada pljuštala. Sjedio sam čeka-
jući da posustane, ali kiša u Seattleu nije kao kiša u Denveru: ovdje
vam moţe narasti duga sijeda brada dok čekate da oslabi. U 5 i 45 po
digitalnom satu u mojem autu odlučio sam krenuti. Upalio sam par-
kirna svjetla, privukao njegovu paţnju, iskočio i potrčao do njegova
auta. Vrata su bila zaključana. Pruitt i njegova prijateljica sjedili su i
pušili, čavrljajući kao da me nema. Pokucao sam na straţnji prozor,
a Pruitt se ljutito osvrnuo i prstom upro na svoje skupe presvlake.
Stajao sam dok mi se voda slijevala niz nos i gledao ih kroz staklo re-
kavši: "Kujin sine", nadajući se da mi mogu čitati s usana. Konačno
je shvatio poruku: nagnuo se preko sjedala, našao nekakvu staru de-
ku i raširio je preko presvlaka. Kad je odlučio otvoriti vrata, bio sam
mokar do kosti.
A bio sam i ljut. Grubo sam odgurnuo deku i svalio se na straţnje
sjedalo.
"Hej, kauboju", reče Pruitt, "ti to mene pokušavaš razbjesniti?"
Ţena se zahihotala i svi smo se pogledali. Pruitt je bio ruţan čovjek
rošava lica. Lice mu je bilo gadno izbrazdano davno prije, onako ka-
ko ste to nekoć viĎali kod oboljelih od velikih boginja, i davalo mu je
izgled odvratnog raspadanja. Mirisao je na pepermint i losion posli-
je brijanja s notom cedrovine što je na njemu izazivalo uţasan uči-
nak. Imao je četrdesetak godina: njegova je prijateljica bila mlaĎa,
izazovna plavuša. No Pruitt je bio taj koji je dominirao. Kaput mu je
bio raskopčan tako da sam mogao vidjeti pištolj koji je nosio. On je
bio zastrašivač; dobro sam poznavao taj tip ljudi, dovoljno često sam
ih susretao dok sam bio policajac u Denveru. Popustite li mu imalo,
pregazit će vas. Maltretirat će vas, gnjaviti i zagorčati vam ţivot.
Takvim tipovima nikad ne popuštam, čak ni kad vidim, kao sada, oči
ubojice.
"Odakle te je Slater samo iskopao?" rekao je.
"Izlazio je s mojom majkom. Čujem da je i tebe našao na isti način."
Plavuša je gotovo nečujno uzdahnula: trebao sam znati da se s
njim ne razgovara tim tonom glasa. Pruittove su oči progorjevale
dvije rupe u mojoj glavi. "Dobili smo pravog mudrijaša, Olga. Od
deset tisuća tipova u Denveru, Slater mi pošalje mudrijaša."
KIKA

"Znaš što", rekoh ravnodušno. "Počnimo ispočetka. Ja ću se vra-


titi u hotel i osušiti, popiti piće, pojesti dobru večeru, moţda prona-
ći neku prijateljicu suprotnog spola da mi pomogne ubiti vrijeme. Ti
sjedi ovdje na kiši, slijedi Slaterovu ţensku i nazovi me kad poţeliš
da ja preuzmem stvar. Recimo, dva tjedna od sutra?"
"Pravi mudrijaš. Izlijevaš mi vodu po cijelom autu, za ime Boţje,
zar te mama ničemu nije naučila? Gdje su te odgojili, u pokrajnjoj
ulici iza nekog denverskog bordela?"
"Zapravo i jesu. Čini se da sam propustio sve pogodnosti koje je
tebi dala gospoĎa Hitler."
Prţio me svojim očima ubojice. Činilo se da plavuša zadrţava dah
čekajući da se ispruţi preko sjedala i ubije me.
"Tek da se zna," rekoh ljubazno, "ne fali mi mnogo da ti zabijem
ono što ti je ostalo od lica kroz taj vjetrobran. Jesmo li se razumjeli,
Gertrude?... Ili ti moram uzeti taj pištolj i isprazniti ga u tvoju
guzicu?"
Sjedili smo i zurili jedan u drugog. Bio sam spreman za slučaj da
me napadne, a mislio sam da bi i mogao. Bijes je tinjao u autu i za-
magljivao vjetrobran. Na kraju, imao je on i vaţnijih stvari od doka-
zivanja kauboju iz Denvera tko je tu šef.
"Bi li mi rekao štogod o toj ţenskoj?" rekao sam.
"Imaš njezinu sliku. Ona je unutra, sad je to tvoj posao."
"Reći ću ti kad bude moj posao. Budem li imao još nevolja s to-
bom, otići ću pa ti i Slater moţete sami smisliti što ćete."
"Sranje."
Više od toga nisam mogao postići pa sam pustio stvari da dalje te-
ku same. Nekoliko smo minuta sjedili u autu u tišini. "UĎi unutra",
rekao je Olgi kao da mene nema. "Vidi postaje li naša ptičica usam-
ljena." Izašla je i protrčala kroz kišu zamakavši u bar. Pruitt je šutke
sjedio ovratnika navučena preko ušiju i očiju prikovanih za neonska
svjetla u izlogu. Pripalio je cigaretu i odmah je bez komentara uga-
sio kad sam spustio prozor, a kiša se obrušila na njegova sjedala.
"Svršimo s ovim", rekao je. Izašao je na kišu i krenuo prema ba-
ru. Vukao sam se za njim. Pokucao je po poklopcu starog dvosjeda
parkiranog ispred ulaza - Rigbyna, zaključio sam. Bila je to prava
krntija, svašingtonskim pločicama i lošim gumama. Ušli smo. Pruitt
nije ţelio ići dalje od mračnog hodnika koji je vodio u prostoriju s
barom. Trenutak smo stajali ondje u tami, pokušavajući priviknuti
oči. Bilo je još rano, no bar je već bio krcat zombijima koji dolaze
KIKA

kad su niţe cijene te izbjeglicama iz raznih ratova. S dţuboksa je


treštala muzika: Sea of Love. Tridesetak je ljudi sjedilo za šankom i
stolovima raštrkanim oko njega. Pipničar je bio debeli tip koji je sli-
čio na Jackieja Gleasona2. Olga je sjedila na barskoj stolici na uda-
ljenijem kraju. Dvije stolice dalje bila je Eleanor Rigby.
"Eno je", reče Pruitt.
Još smo trenutak stajali.
"Je li sada to tvoj posao ili moram stajati ovdje cijelu noć?"
"Hajde, briši."
Klimnuo je Olgi koja je ostavila netaknuto pivo i krenula prema
nama. "Vjerojatno ću te opet sresti", rekao mi je. "Okolnosti će biti
drukčije."
"Moj broj je u telefonskom imeniku Denver a ako te ikad put ta-
mo nanese."
"Moţda ću nastojati da se to dogodi."
Šupčino, rekao sam ne sasvim ispod glasa.
Došetao sam do bara i sjeo na jedinu slobodnu stolicu točno na-
suprot Rigby. Pipničar je prišao; naručio sam pivo i posrkao pjenu.
Deset metara dalje Eleanor je naručila što god je već pila. Promat-
rao sam je ne gledajući. Gledao sam dva tipa koji su se prepirali oko
Seahawksa, a nju promatrao krajičkom oka. Promatrao sam pipni-
čara kako briše čaše i gledao u nju. Izgledala je mrtva umorna, kao
da bi mogla zaspati za šankom. Iskoristio sam to da je izravno pogle-
dam. Nije u tome bilo neke opasnosti, bila je tek još jedna zgodna
djevojka u baru, a ja sam bio usamljeni, napaljeni momak. Vjerojat-
no je bila navikla na tipove koji bulje, sigurno ih je stalno susretala.
Imala je dvadeset i jednu godinu, nagaĎao sam, i gustu kosu zadig-
nutu i pričvršćenu ukosnicom. "Eleanor Rigby." Zatresao sam gla-
vom i pokušao otjerati sliku usamljene usidjelice koju je pjesma pri-
zivala. Pitao sam se kako utječe na ljude to što im je dano ime po ne-
čemu takvom i što moraju cijeli ţivot nositi taj teret.
Sad sam bio uvučen u to, predan pothvatu. Govorio sam sebi da
ona nije ništa drugo do lijepih pet tisuća koje čekaju da ih pokupim.
Još nisam bio siguran kako ću je uhvatiti - vjerojatno poslije, na uli-
ci. Nije mi se sviĎala svjetina u baru. Bili su to radnici i sportski
navijači, a uvijek se naĎe neki kreten spreman da iskoči iz takve go-
mile i brani čast lijepe ţene bez obzira na sve. Sudski nalozi nisu ig-
rali nikakvu ulogu baš kao ni jeftina osobna iskaznica koju mi je Sla-
ter dao na odlasku. Na njoj je pisalo da radim za istraţiteljsku agen-
KIKA

ciju CS iz Denvera, ali nije bilo moje fotografije i nije mi davala ni-
malo veće ovlasti od onih koje je imao Slater ili bilo tko drugi. Ono
što bi mi dobro došlo bila je drţavna dozvola s mojom njuškom prili-
jepljenom na njoj. No drţava Colorado ne zahtijeva od svojih privat-
nih istraţitelja i psihoterapeuta posebne dozvole: sve što tupanu tre-
ba jest ured od deset kvadratnih metara, okretan jezik i sposobnost
pozitivnog razmišljanja. Ja sam se spremao uhititi graĎanina, a za-
kon je bio na mojoj strani zato što je ona pobjegla pod jamčevinom i
sada je bila bjegunica. No morate li to objašnjavati svjetini u baru,
već ste u nevolji.
Pijuckao sam pivo i čekao. Sjedila je s druge strane pojilišta, ga-
zela koja ne sluti da joj se lav pribliţava. Oslobodilo se mjesto od-
mah lijevo do nje. Došao sam u iskušenje, ali već se neki grabeţljivac
uvalio na njega. Priča mojeg vraţjeg ţivota: frajeri djeluju, a ja mir-
no sjedim i razmišljam o svijetu. Onda se vratim kući u hladan kre-
vet u kojem me nitko ne čeka. Sjetio sam se Rite McKinley i pomis-
lio gdje je i što radi. Na neki načinje to bilo teško objasniti, Eleanor
Rigby sličila je pomalo Riti u mlaĎim danima. Zapravo, uopće nije
sličila Riti. Frajer slijeva već joj se upucavao. U nekim sretnijim
vremenima to bi je moţda oduševilo, no sada je samo izgledala
umorno i kao da se dosaĎuje. Pipničar je došetao i upitao ţelim li još
jedno pivo. Rekao sam da ne treba i da ću ga dozvati kad osjetim ja-
ku potrebu. Za stolom sprijeda još se vodila bitka oko Seahawksa,
prava reklama uţivo za svijetlo pivo Miller. Preko puta je Mister
Amerike nešto rekao i pokazao na njezino piće. Odmahnula je gla-
vom i pokušala nastaviti sa ţivotom, no on ju je uporno gnjavio. Sisa-
la je led i pijuckala razvodnjeni ostatak pića dok je njezin junak
prepričavao prvih dvanaest poglavlja svoje ţivotne priče. Bio je je-
dan od onih glasnih prdeţa kakve ne moţete uvrijediti: vjerojatno ga
niste mogli ni ubiti osim srebrnim metkom. Bio je na pola puta da
zaradi svoj prvi milijun, a nije ga imao s kime podijeliti. Bilo mi je
nezamislivo da bi ijedna zanimljiva ţena mogla zagristi na tu izjavu,
no zanimljivost vjerojatno nije bila ono što je on traţio. Tip je bio
kreten. Ako to nije tako, onda sam kreten bio ja. Nisam imao vreme-
na razmišljati o tome jer je upravo tada Eleanor Rigby ustala i osta-
vila ga bez riječi na pola puta izmeĎu velike stvari koju je upravo iz-
veo i onih koje su ga tek čekale.
Svidjela mi se zbog toga. Na izvjestan je način bila šteta što ću je
morati uhititi. Ostavio sam dvije novčanice na šanku i slijedio je
KIKA

kroz hodnik do zahoda. Ušla je u ţenski. Provjerio sam da ne posto-


ji još jedan izlaz, a zatim se vratio u bar i smjestio se tako da je mogu
vidjeti. Stajao sam blizu jedinog prozora, a taj je gledao na ulicu.

Teške crne zavjese bile su navučene, ali sam ih malo razdvojio da


mogu gledati van. Zurio sam u njezin auto ruke ovješene izmeĎu
zavjesa. Netko je sjedio za upravljačem. Vidio sam vrlo slabo svjetlo:
nešto je traţio prevrćući po pretincu pokraj upravljača. Zatim je sta-
vio šešir na glavu i izašao na kišu. Pruitt. Stajao je neko vrijeme za-
boravivši na kišu koja mu je ranije toliko smetala. Opalio je nogom
vrata od auta napravivši udubinu promjera šesnaest centimetara.
Vidio sam bljesak sječiva, podmukli mali bodeţ, a zatim se sagnuo i
probušio joj gumu. Tada se udaljio dok sam ja gledao kako se auto
spušta.
Ona je baš u tom trenutku izašla iz hodnika. Prošla je pokraj me-
ne, tako blizu da sam je mogao dotaknuti. Pustio sam je da proĎe i
pošao za njom kroz usko predvorje. Kad sam stigao do vrata, već je
bila dotrčala do auta. Gledao sam je kroz stakleni prozorčić. Da,
vidjela je probušenu gumu: sjedila je u autu ne čineći baš ništa. Mo-
gao sam zamisliti njezino ogorčenje. Pravi trenutak da se, kao čaro-
lijom, pojavi Lochinvar: vitez s buketom u jednoj i okovima u drugoj
ruci. Uhiti je sad, pomislio sam izlazeći na kišu: pokupi je, Janeway,
ne budi idiot. No tu je bio Poe, sumoran i blijeda lica, izvirujući iz
mračnih kutova ispod nadvoţnjaka.
Zastao sam na rubu pločnika i pokazao na gumu. Neznatno je
odškrinul a prozor.
"Probušena vam je guma."
"Ma nemojte."
"Hej", rekao sam najljubaznijim, najsrdačnijim glasom. "Ne mo-
gu biti mokriji nego što jesam. Dajte mi ključeve, izvadit ću vašu di-
zalicu i zamijeniti vam gumu."
5

Sjedila je u autu dok sam joj ja mijenjao gumu. Prodrmao sam je,
odvio vijke i otpjevušio nekoliko taktova naslovne pjesme iz fil-
ma Ples na kiši. Rezervna joj je guma bila poput ostalih: izrabljena u
KIKA

barem tri rata, a ono što su trebali biti njezini narezi uglavnom se gu-
bilo u zamršenom, istrošenom spletu tankih čeličnih niti podloge.
Izvukao sam je iz prtljaţnika i njeţno poloţio na pločnik. Na ulici ni-
je bilo ţive duše, kao u sceni nekog apokaliptičnog filma iz sredine
pedesetih, ali to me nije zavaralo. Pruitt je, pomislio sam, još bio ta-
mo negdje samo što ga nisam mogao vidjeti. Da je ovo Ples na kiši,
došetao bi ulicom pa bismo nabacili nekoliko plesnih koraka. Ja bih
bio Gene Kelly, a Eleanor Rigby bismo izvukli iz auta da bude Deb-
bie Reynolds. Pruitt bi bio Donald O'Connor i stepao bi uzduţ jed-
ne strane nadvoţnjaka sve do autoceste gdje bi ga zgnječio tegljač.
Iznenada sam spoznao, a nisam ni sam znao kako, da je u špilu pos-
tojao joker. Slater me ipak nije unajmio na lijepe oči. Mnogo se veći
razlog skrivao ispod površine; ono što je bilo predstavljeno kao za-
nimljiv prilog bilo je u stvari glavno jelo, a najvaţnije je pitanje bilo
čemu prikrivanje? Rečeno mi je da igram glavnu ulogu u Plesu na ki-
ši, a sada sam, nakon što je uvodna točka prilično odmakla, saznao
da zapravo glumimo u Priči sa zapadne strane. Za tren će stići Pruitt
i otplesat ćemo jednu od onih ludih točaka gdje dobri momci pjeva-
ju i plešu zajedno s kriminalcima prije no što svi potegnu oruţje i po-
šalju jedni druge u raj za loše momke. Još sam jedanput pogledom
prešao po ulici traţeći neki znak ţivota, no čak je i Poe bio nestao u
mračnim sjenama iz kojih je došao.
Ubacio sam probušenu gumu u prtljaţnik i gledao rezervnu.
Odolio sam napasti da se nasmijem, ali na jedvite jade; morala je
pretraţiti cijeli svijet da naĎe pet tako loših guma. Uzet ču četiri vaše
najgore gume, a najbolju od svojih starih sačuvati kao rezervnu.
Sigurno se šalite, gospoĎice, nema najbolje. Oh. Onda bacite tri
najgore i dajte mi onu koja ostane. Znate već kako to ide, Jack
Nicholson je to izveo u restoranu u Pet lakih komada: četiri dobro
pripremljene, skuhane do raspadanja i bez površine. Pruittu nije trebao
noţ, bila bi dovoljna i ukosnica. Pjevušio sam / Feel Pretty groteskno
visokim glasom, no to nije popravilo atmosferu. Pribliţavao se
presudni čas, a ja još nisam znao što ću učiniti. Bio je kriv taj prokleti
Poe, podmukli mali gad: udruţio se sa Slaterom i prilično me ljutio.
Ona jedna rečenica o Baudelaireu u Hugginsovoj bibliografiji bila je
udica, a ja sam bio previše knjiţar da bih je se mogao otresti.
Je li bilo moguće da je Darryl Grayson u trenutku svoje smrti ra-
dio na kompletu od dvije knjige, Poe i Baudelaire, na engleskom i na
francuskom, i da je jedan primjerak Poea bio dovršen i sačuvan? Pri-
KIKA

lazite li svemu s dozom opreza, kao što ja to činim, onda znate da je


sve moguće. Koliko bi takva knjiga vrijedila, citiram, na današnjem
trţištu?... Unikatan primjerak izravno povezan sa smrću dvojice
slavnih knjiţara, ugrabljen iz plamena trenutak prije urušavanja
gorućeg krova. Je li to doista bilo ono najbolje i najsjajnije što je
Darryl Grayson mogao stvoriti? Ako jest, bilo je prilično vrijedno.
Deset tisuća, pomislio sam, Slater je čak i to znao: krajnja je vrijed-
nost bila baš negdje oko deset tisuća. No s unikatnim primjercima
nikad ne znate. Mogao sam zamisliti draţbu u prisutnosti svih polu-
ludih Graysonovih oboţavatelja. Ako dvojica ili trojica meĎu njima
imaju dubok dţep, ne moţete predvidjeti koliko visoku cijenu takva
knjiga moţe postići.
Pričvrstio sam zadnji vijak prstima. Više nije preostalo mnogo
vremena, a ja nisam namjeravao završiti s ostatkom druţine na ulici
i pjevati Mariu. Morao sam na brzinu nešto smisliti i uspio sam - ta-
nak vršak ključa mojeg ormara za spise uguran u zračni ventil ispus-
tio je rezervnu gumu. Ništa nije čula: kiša je bubnjala po krovu auta,
a prozor je bio zatvoren. Ustao sam i obišao oko auta gledajući je
kroz staklo. Odškrinula je prozor i s nadom se nasmiješila.
"Ne nosim dobre vijesti. I rezervna je prazna."
Ništa nije rekla: samo je duboko uzdahnula i zurila u članke na
prstima koji su stezali upravljač. Traţio sam opravdan povod za raz-
govor, bilo što čime bih je naveo da vjeruje napola utopljenom
strancu u mračnoj i kišovitoj noći. "Mogu vam pozvati taksi", rekao
sam i imao sreće - odmahnula je glavom i rekla: "Nemam dovoljno
novca za taksi." Bio je to znak, ali nisam odmah nasrnuo poput sek-
sualno izgladnjelog školarca. Pustio sam da završi dugom šutnjom.
"Mogao bih vam posuditi novac", rekao sam veselo i učinilo mi se da
vidim kako njezine sumnje nestaju u kiši. "Moţete mi ga vratiti poš-
tom kad opet budete pri lovi." Suho se nasmijala i rekla: "To će vje-
rojatno biti nikad." Slegnuo sam ramenima rekavši: "Trenutno vam
loše ide, to je sve. Ne bih ţelio da ovo krivo shvatite, ali moj je auto s
druge strane ulice. Mogao bih vas odvesti kući... naravno, ako ne ţi-
vite u Portlandu ili tako negdje."
Činilo se da razmatra ponudu. Znao sam da ne izgledam kao ne-
kakav socijalni slučaj pa se činilo najboljim da se uzdam u iskrenost.
Nagnuo sam se bliţe, prekriţio ruke iznad prozora i razgovarao s
njom kroz pukotinu. "Slušajte, gospoĎice, ne moţete ostati ovdje ci-
jelu noć. Ako nemate novca, pozajmit ću vam ga za prenoćište... jef-
KIKA

tino prenoćište, moţe?... Bez obveze. Smatrajte to mojim dobrim


djelom za ovu godinu, nečim što mi je ostalo iz vremena kad sam bio
u izviĎačima. Ako vas ja zabrinjavam, razumijem to, proturit ću vam
novac kroz prozor i dati vam adresu na koju mi ga moţete poslati
kad vam opet krene. Što kaţete?"
"Mislila sam da su dobri Samaritanci izumrli."
"Zapravo, ja sam vaš anĎeo čuvar", rekao sam šaljivim tonom da
bih joj rastjerao strah.
"Dugo vam je trebalo da doĎete."
"Nikad ne dolazimo dok ne nastupi najcrnji mogući čas."
"Onda ste stigli baš na vrijeme."
"Mogu izdvojiti trideset dolara. Za to nećete dobiti bogzna kak-
vu sobu, ali i to je bolje nego da cijelu noć prosjedite u autu."
Nagnula se sasvim k prozoru i promatrala mi lice. "Zašto biste
učinili tako nešto?"
"Zato što izgledate kao da ste upravo izgubili posljednjeg prijate-
lja. Zato što znam da ćete mi vratiti novac. Zato što sam jedanput ili
dvaput u ţivotu bio tako duboko dolje da mi se činilo da sam na
vrhu."
"Richard Farina."
Ništa nisam rekao, ali iznenadilo me da je to povezala.
"To je naslov knjige Richarda Farine. Tako dugo sam na dnu da
mi izgleda kao da sam na vrhu."
Rekao sam: "Oh", i pretvarao se da nisam čuo za nju. Morat ću
pripaziti na to da se ne sluţim u razgovoru metaforama iz knjiga dok
ne vidim kamo će nas sve ovo odvesti.
"Dakle, što kaţete?" upitao sam.
"Neću prihvatiti novac... ali, eto, moţda voţnju... Mogli biste me
povesti ako idete u mojem smjeru."
"Siguran sam da idem."
Rekao sam joj da pričeka, a ja ću autom doći bliţe tako da ne po-
kisne. I onda sam je imao, udobno zavaljenu u sjedalo pokraj mene.
Nije čudo da je monstrumima poput Teda Bundyja sve tako lako po-
lazilo za rukom. I njoj je ta misao pala na pamet pa je rekla: "Sad
sam vjerojatno laka meta ako ste neki odbjegli manijak iz ludnice."
Slegnula je ramenima kao da to i ne bi bilo tako vaţno. S velikim
sam joj naporom uputio smiješak i nadao se da ju je umirio. "Gospo-
Ďo, ne krivim vas što ste to pomislili. I ja bih pomislio isto da sam na
KIKA

vašem mjestu. Mogu vam samo reći da ste sa mnom sigurni kao u
policijskoj postaji."
Nadao sam se da aluzija nije bila prenapadna, no činilo se da joj
nije smetala. "Zovem se Janeway."
Njezina topla i suha ruka nestala je u mojoj.
"Eleanor Rigby."
Začudilo me da je rekla pravo ime: vjerojatno se još nije imala
vremena naviknuti na to da je bjegunica.
"Eleanor Rigby", ponovio sam. "Mislite kao..." otpjevušio sam
staccato kontrapunkt.
Začuvši melodiju postala je vidljivo napeta. Na trenutak sam bio
siguran da će izaći i otići u kišu. "To ste vjerojatno čuli milijun puta",
rekoh pokušavajući sve prikazati u vedrom svjetlu. "Sigurno vam je
već zlo od toga." Još je šutjela: činilo se da me ponovno prosuĎuje.
"Slušajte, nisam ništa mislio time. Odrastao sam na Beatlesima, sas-
vim prirodno sam to povezao. Nisam vas usporeĎivao sa ţenom iz
pjesme."
Nije skidala oči s mojeg lica. Opet sam bio siguran da ću je izgu-
biti, toliko je izgledala spremna da se otrgne i pobjegne. "Moţemo
početi ispočetka ako ţelite. Zovem se Janeway i još sam spreman
posuditi vam trideset dolara ako vam se ta ideja više sviĎa."
Duboko je uzdahnula i rekla: "Ne, sve je u redu."
"I zovete se Eleanor Rigby, razumijem. To je sjajno ime. Doista.
Kako ste ga dobili?"
"Vjerojatno kao i vi vaše. Dolazim iz obitelji Rigby, a mojem se
ocu sviĎalo ime Eleanor."
"I to je dobar način."
Sad je odvratila pogled i zagledala se u kišovitu noć. "Ovo će vam
biti velika gnjavaţa."
"Gnjavaţa mi je drugo ime. Kamo ţelite ići?"
"Vozite autocestom na jug. Ostanite u lijevom traku. Kad vidite
odvojak prema istoku 1-90, krenite njime."
Skrenuo sam iza ugla i ugledao meĎudrţavnu cestu broj 5 i auto-
mobile koji su promicali u izmaglici. Ubacio sam se na autocestu ba-
civši pogled na retrovizor. Nije bilo nikoga... samo Poe ukopan na
straţnjem sjedalu.
"Boţe, tako ste mokri", rekla je. "Bilo bi dobro da uključite gri-
janje."
"Hoću, čim se auto ugrije."
KIKA

Pogledala me preko prostranstva prednjeg sjedala. "Sigurno se


pitate što sam radila u baru ako nisam imala ni prebijene pare."
"Nastojim zanemariti takve stvari."
"Ovo je svršetak dugog dana u vrlo dugom tjednu u paklenoj go-
dini. Bila sam spala na posljednjih pet dolara. Jedino što mi je palo
na pamet da za to kupim bila je margarita. Popila sam dvije i potroši-
la petaka. Katkad činim takve ludosti."
"I što ćeš sad? Imaš li posao?"
Odmahnula je glavom.
"Barem nisi zaglavila na nepoznatu mjestu. Nisam mogao a da ne
primijetim vašingtonske pločice na tvojem autu."
"Nisam zaglavila. Samo sam izgubljena na planetu Zemlja."
"Nismo li svi? Nisam baš toliko star da se ne bih sjećao kakav je to
osjećaj."
"Niste tako stari", rekla je ogledavajući me. "Sigurno nemate vi-
še od trideset."
Nasmijao sam se. "Ne činim ti baš toliku uslugu. Imat ću četrde-
set dok trepneš okom."
"Skoro za starački dom."
"Upravo tako. Kamo uopće idemo?"
"U gradić North Bend."
Ah, pomislio sam: Graysonova zemlja.
Nešto je osjetila i rekla: "Poznajete li North Bend?"
"Nisam nikad bio tamo."
"Ne čudim se. To je samo mala točka na putu, ali tamo slučajno
ţivi moja obitelj. A znate što kaţu za obitelj. Kad se vratiš kući bez
novca i poraţen, moraju te primiti."
Još je bila napeta, a ja nisam znao kako da to prevladam. Moţda
bi uspjelo s hranom: vidio sam to i više nego jednom.
"Jesi li večerala?"
Pogledala me. "Sad ćete mi još i platiti večeru? Isuse, vi ste zaista
moj anĎeo čuvar."
"Onda, što kaţeš?"
"Osjećam se kao zadnji preţivjeli meĎu prvim doseljenicima. A
to znači da, gladna sam kao vuk."
Pribliţavali smo se raskriţju ispunjenom neonskim obećanjem.
"To je Issaquah", rekla je. "Ondje je zalogajnica Denny's. Kao
srednjoškolka sam znala odlaziti tamo. Moţete li to podnijeti?"
Skrenuo sam na odvojak.
KIKA

"Izgledate uţasno", rekla je. "Pretpostavljam da nemate druge


odjeće. Moţda vas puste unutra ako se počešljate."
"Ako me izbace iz Denny'sa, sprema se loš dan kod Black Rocka."
Ušli smo i smjestili se u odjeljak do prozora. Naručio sam odres-
ke za oboje dok je ona blagoslivljala moju odluku ushićenim pogle-
dom. Prvi put sam je pogledao pri dobrom osvjetljenju. Nije bila lije-
pa, bila je tek uzbudljiva mlada ţena s prekrasnom kosom. Kosa joj
je bila podignuta u čvrst zid uzdiţući se poput Vezuva iznad čela. Bi-
la je boje zagasita mahagonija, gusta i bujna: da je raspusti, pomislio
sam, sezala bi joj niz leĎa gotovo do struka. Nos joj je bio lagano
savijen, što je na čudan način pridonosilo njezinoj privlačnosti.
Mogla se isticati u gomili a da nikad ne izgleda kao lice s naslovnih
stranica. Zbog izgleda i dovitljivosti vjerojatno je lako nalazila po-
sao, ako ga je uopće i traţila.
"Od čega ţiviš?" upitao sam.
"Malo od ovog, malo od onog. Uglavnom sam profesionalna stu-
dentica. Najvjerojatnije ću i u tridesetoj još pohaĎati fakultet. Matu-
rirala sam sa šesnaest i odonda mijenjam fakultete. Neko vrijeme
studiram, zatim se ispišem, lutam naokolo, upišem se na neki drugi
pa se opet ispišem. Prelazim preko drţavnih granica pa mi polovicu
poloţenih ispita ne priznaju i onda opet moram ispočetka učiti isto
dosadno gradivo koje sam učila prošle godine i koje sam ionako već
znala samo da bih se izjednačila s ostalima. Škole to ne bi smjele
raditi - znate već, proizvoljno ti otpisati polovicu odslušanog i polo-
ţenog samo zato da te mogu orobiti za veću školarinu. Ali takav je
ţivot, zar ne, a sigurna sam da mogu kriviti samo sebe i nikog dru-
gog. Moj način ţivota izluĎuje moju obitelj, ali svi smo ono što jes-
mo. Moja je nevolja što još nisam sasvim otkrila što sam. Ovo je pri-
lično osamljen planet negdje daleko u svemiru."
Već je drugi put rekla nešto takvo. Pitao sam se nisu li je moţda
zvijezde označile imenom, nije li predodreĎena da proţivi sudbinu
usamljene ţene čiji cijeli ţivot moţe stati u dvije strofe.
"Trudim se koliko mogu, ali onda postanem nemirna", rekla je.
"Mama i tata mi pomognu kad mogu, ali ni oni nemaju novca. Sav je
teret većinom na mojim leĎima."
"I što. onda radiš?" opet sam upitao.
"Svestrana sam ko sam vrag. Znam mnogo stvari, a neke čak pri-
lično dobro - to je tek umijeće preţivljavanja, ali dovoljno da kupim
nešto za jelo i platim sobu u svratištu kršćanske mladeţi. Mogu radi-
KIKA

ti u tiskari. Strašna sam konobarica. Znam dobro smiješati piće -


jednom su me otpustili jer sam ih predobro spravljala. Tipkam brzi-
nom tornada i to bez pogrešaka. Sjajna sam za povremene poslove.
Vjerojatno sam kao privremena tajnica iz Kellyjeve agencije radila u
više ureda nego sve druge Kellyjeve tajnice zajedno. Mogla bih ući u
Guinnessovu knjigu svjetskih rekorda. Plaća li se to?"
"Mislim da ne."
"Vjerojatno. Zarade bogatstvo na nama čudacima, a ne plate
nam ništa."
"Mogla bi dobiti stalan posao u nekom od tih ureda kad bi htjela.
Recimo, kod odvjetnika. Postaneš odvjetnička pripravnica i onda
upišeš pravo."
"Radije bih legla u zmijsku jamu. Meni je svakodnevna koloteči-
na od devet do pet poput sporodjelujućeg otrova. Truje duh, ako
znate na što mislim. Mogu izdrţati najviše tri dana. No najvjerojat-
nije ću sutra učiniti baš to - zamoliti tatu da me odveze do grada, na-
ći privremeni posao, raditi negdje dok ne skupim dovoljno novca za
nekoliko guma i nešto benzina, a onda odlutati i opet učiniti isto."
Nakratko je zašutjela. Činilo se da o nečemu razmišlja. "Osjetim
li da će mi se sreća nasmiješiti, sutra bih mogla krenuti u potragu za
knjigama."
Trudio sam se da ne reagiram prebrzo, ali nisam ţelio ni propus-
titi tu temu. "Kakve veze knjige imaju s poslom u uredu?"
"Nikakve; u tome je stvar. Zbog knjiga ne mogu raditi u uredu."
Zurio sam u nju.
"Ja sam lovac na knjige." Rekla je to onako kako bi ţena iz Geor-
gije rekla Ja sam baptistica, izazivajući vas da nešto poduzmete. On-
da je rekla: "Traţim knjige koje se prodaju ispod cijene. Ako su
drastično ispod cijene, kupujem ih. Zatim ih prodajem jednom knji-
ţaru u Seattleu kojeg poznajem."
Pravio sam se blesav. "I tako zaraĎuješ?"
"Katkad zaradim mnogo. Kao što rekoh, sve ovisi o tome kakve
sam sreće."
"Gdje nalaziš te knjige?"
"Zaboga, posvuda! Knjige se pojavljuju na najluĎim mjestima...
U trgovinama rabljenom robom, na sajmištima... nalazila sam ih čak
i na smetlištima. No uglavnom ih traţim u samim knjiţarama."
"Traţiš knjige po knjiţarama... a zatim ih prodaješ drugim knjiţa-
rama. Nisam ni znao da se to moţe."
KIKA

"Zašto ne bi moglo? Barem šezdeset posto trgovaca rabljenim


knjigama na ovom svijetu prelijeni su, preglupi i preškrti da bi znali
što imaju na policama. Ne bi uloţili novac u priručnik ni da im ţivot
o tome ovisi. Mogli bi isto tako prodavati i rezervne dijelove za kosi-
lice, eto koliko im knjige znače. Nemojte me krivo shvatiti: volim te
ljude, spasili su mi ţivot više puta nego što biste povjerovali. Uzi-
mam im njihove knjige i prodajem ih jednom od drugih knjiţara."
"Jednom od onih četrdeset posto."
"Jednom od deset posto; onome koji ţeli najbolje od najboljeg i
ne boji se platiti za to. Tako je. Uzmi glupom i prodaj pametnom."
"Teško ćeš to sutra izvesti ako nemaš novca."
Otvorila je novčanik. "Zapravo, imam nešto više od tri dolara u
kovanicama od jednog, pet i deset centa."
"Mislim da za to baš i nećeš moći kupiti bogzna kakvu knjigu."
Pojela je juhu do kraja i promislila. "Nešto ću vam ispričati pa mi
recite što mislite. Bila sam u Los Angelesu bez igdje ičega. Bez prebi-
jena novčića, otprilike kao sada, tek s nešto sitniša u dţepu. I tako sam
krenula po knjiţarama. Prva u koju sam ušla imala je knjigu A sad
veličajmo slavne ljude. Jeste li ikad čuli za nju?"
Odmahnuo sam glavom debelo laţući.
"Napisao ju je tip po imenu James Agee, a jedan ju je drugi zvan
Walker Evans ilustrirao fotografijama. To je bilo prekrasno prvo iz-
danje vrijedno moţda tristo ili četiristo dolara. Trgovac je bio jedan
od onih graničnih slučajeva - znao je taman toliko da bude opasan i
stavio je cijenu od devedest i pet dolara. Znao je da ima nešto, samo
nije bio siguran što. Računala sam da bi mi moj prijatelj u Seattleu
mogao dati sto pedeset za nju, ali naravno, nisam je imala čime izbi-
ti odatle. TakoĎer sam znala da je sutra više neće biti po toj cijeni -
pokupit će je prvi pravi knjiţar koji proĎe kroz vrata. Hodala sam
uokolo po trgovini i razgledavala ostale knjige." Otpila je malo vo-
de. "Jeste li čuli za Wendella Berryja?"
Pjesnik, poţelio sam reći, ali sam odmahnuo glavom.
"Pjesnik", rekla je. "Njegove rane knjige imaju neku vrijednost i
jedna je bila u istoj toj trgovini, ugurana meĎu beletristiku s cijenom
od tri dolara. Izbrojila sam svoje zadnje novčiće i kupila je: onda sam
otišla iza ugla i prodala je drugom trgovcu za dvadeset dolara. Vra-
tila sam se u prvu trgovinu i pitala tipa bi li mi sačuvao Ageeja do
kraja dana. Tip je bio tvrd orah: rekao je da će ga sačuvati ako osta-
KIKA

vim nepovratni polog u slučaju da se ne pojavim do zatvaranja. Dala


sam mu dvadeset dolara i krenula u potragu. Problem je bilo vrije-
me. Već je bilo kasno poslije podne i preostalo mi je samo oko sat
vremena. Obično u takvim slučajevima prodam nešto krvi, ali ne ţele
ti uzeti više od pola litre odjednom, a meni je još nedostajalo sedam-
deset dolara. Zato sam izvela štos s jadnom djevojčicom daleko od
kuće. To je bilo prvi put da sam učinila nešto takvo, ali znate što? ...
Lako je. Vi muškarci ste najlakše ţrtve; ako si mlada i ne osobito
ruţna, moţeš muškarce doista natjerati na sve. Jednostavno sam
ravno s ulice ušetala i pitala dvadeset trgovaca za redom bi li mi dali
dva dolara da nešto pojedem. Jedan ili dvojica su se razgalamili i
rekli: "Gubi se, ti prokleta mala ništarijo", ali na to oguglaš nakon
prva dva ili tri puta i onda ti sve krene. Jedan tip mi je dao deset do-
lara. U kafiću na uglu dobila sam novac ne samo od vlasnika nego i
od polovice frajera za pultom. Vjerojatno bih mogla ţivjeti od toga,
ali to nosi u sebi izvjesnu dozu samoponiţenja osim ako nisi u kraj-
njoj nuţdi. Ništa ne naučiš, jednog se dana probudiš i shvatiš da je
tvoj dobar izgled nestao i da se više ne moţeš time baviti. Zato sam
sklopila sporazum sama sa sobom da više nikad neću to činiti ako ne
budem morala. Vratila sam se u trgovinu baš na vrijeme i kupila
knjigu. I dalje me pratila luda sreća. Nisam čak morala ni zvati Seat-
tle. Pronašla sam tipa u istočnom L.A.-u koji mi je dao i više nego što
sam očekivala - sto sedamdeset pet dolara. Specijalizirao se za knji-
ge s fotografijama pa sam pomislila da bih je njemu mogla prodati."
"Nevjerojatno."
"Da, ali to još nije kraj priče. Dok mi je plaćao, primijetila sam
kutiju punu knjiga na pultu, nove stvari koje su tek stigle. Na vrhu
hrpe bilo je prvo izdanje od kojeg mi je umalo stalo srce. Konačno
sam skupila hrabrost i upitala ga: "Hej, gospon, kol'ko traţite za
ovo?" Nabacio je strog, očinski izraz na lice i rekao: "Mislim da je
ovo prilično lijepa knjiga, dušo, i traţit ću za nju dvadeset ili trideset
dolara." Gotovo sam umrla pokušavajući zadrţati ozbiljno lice dok
sam mu plaćala. Sljedeći sam dan nazvala prijatelja u Seattleu i on
mi je ponudio dobru veleprodajnu cijenu, četiristo dolara. I eto,
opet sam bila pri lovi."
"Sjajno", rekao sam i doista sam to mislio. Nisam poznavao mno-
go lovaca na knjige koji bi mogli izvesti tako nešto.
"Oh, da!... da! I k tome mnogo zanimljivije od rada u uredu ne-
kog knjigovoĎe ili tipkanja pisama za odvjetnika. Kao da se cjelo-
KIKA

dnevno tipkanje uopće moţe usporediti s lovom na knjige. Jedini je


problem što se na to ne moţeš osloniti. Mogu proći tjedni a da ništa
ne naĎeš, a cijelo to vrijeme skupljaš sitniš. Dakle, sve ovisi o tome
kako se osjećam. Ako mislim da će mi se posrećiti, krenut ću u knji-
ţare: ako ne, opet ću raditi za gospodina Kellyja."
Znao sam da ne bih smio pitati, pokazati takvo zanimanje za po-
jedinosti. Ali morao sam.
" Koja je to knjiga bila toliko vrijedna?"
Nacerila se, još uţivajući u prisjećanju i naslaĎujući se svakom od
tri riječi u naslovu. "Ubiti...pticu... rugalicul"
Pokušao sam namjestiti izraz koji bi kazivao To mi ništa ne znači,
a ustvari sam ţelio sklopiti oči i patiti. Isuse, pomislio sam... oh, čov-
ječe*. Tu je knjigu jednostavno nemoguće naći. Od ovakvih se priča
sastoji posao s knjigama. Trgovac fotografijama da lijepoj odrpanki
knjigu od tisuću dolara, poţeljnu skoro poput gotova novca, a sve
zato što se nije potrudio naučiti vaţna djela moderne knjiţevnosti.
Konobarica nam je donijela hranu. Eleanor je posegnula za solju
pa sam opazio oţiljak na zapešću. Bio je to ravan rez, preravan da bi
nastao slučajno.
U neko doba svojeg ţivota Eleanor Rigby se pokušala ubiti prerezavši
ţile.
"Dakle," rekla je tonom koji ljudi koriste kad mijenjaju temu,
"kamo ste vi krenuli kad sam vas otela na kiši?"
"Kamo me vjetar odnese."
"Hej, i ja idem tamo! Jeste li oţenjeni?"
"Mislim da nisam."
"Jeste li bili?"
"Koliko se sjećam nisam. Tko bi me trpio?"
"Vjerojatno jedna ili dvije djevojke koje znam. Imate li kakvih lo-
ših navika?"
"Pa, ne pušim."
"Tućete li ţene?"
"Ne ako rade ono što im kaţem."
Nasmijala se. "Boţe, nepušač koji voli zapovijedati. Moţda se ja
sama udam za vas. Ne smijte se, gospodine Janeway, cijeli ţivot slije-
dim svoje hirove. Jeste li ikad ţivjeli od danas do sutra?
"Jednom, čini mi se, prije otprilike dvadeset godina."
KIKA

"Tako ja ţivim. Cijeli je moj ţivot bez ikakva plana. Idem kamo
me vjetar odnese. Ako su ljudi tamo ljubazni, ostanem neko vrijeme
i grijem se na suncu. Kamo vas vjetar nosi?"
"U Phoenix", rekao sam; prvo mjesto koje mi je palo na pamet.
"Oh, sjajno. Ondje ima mnogo sunca - ali ne baš mnogo knjiga,
koliko čujem. Vjerojatno bih morala raditi da preţivim, što me baš
ne privlači, ali ništa nije savršeno. Biste li voljeli imati društvo?"
"Odlučila si ići u Phoenix?"
"Zašto ne, nikad nisam bila tamo. Zašto ne bih mogla otići ako
poţelim?"
Gledala mi je ravno niz grlo. Doista je poput Rite, pomislio sam:
jednako čvrsta, zbog čega je bilo teško lagati joj.
"Što mislite, što bi se dogodilo", rekla je, "da se jednostavno ok-
renemo i odemo prema jugu. Stranci u noći, nikad se nismo vidjeli
do prije sat vremena. Jednostavno krenemo, bacimo kocku i vidimo
koliko dugo ćemo ostati zajedno."
"Učinila bi to?"
"Mogla bih." Odmahnula je glavom. "Ali ne mogu."
"Ah."
"Činila sam ja i luĎe stvari. Ali sada moram učiniti nešto drugo."
"Što to?"
"Ne mogu razgovarati o tome. Osim toga, to je preduga priča. Ci-
jeli moj ţivot umiješan je u nju, a mislim da za to nemate vremena."
"Vremena imam napretek."
"Ni vi ni ja nemamo toliko vremena."
Sad se osjećala bolje, mogao sam joj vidjeti na licu. Hrana, jedna
od najintimnijih stvari nakon one najintimnije, opet je izvela svoju
čaroliju. "Oh, to mi je bilo potrebno", rekla je. "Da, baš sam bila
gladna."
"Drago mi je što si odlučila ostati."
"Ţao mi je zbog onog. Samo loše reagiram na tu pjesmu."
"Mislim da je to sjajna pjesma."
"Sigurna sam. Ali od nje me hvata jeza."
"Zašto?"
"Tko zna? Neke stvari ne moţeš objasniti."
Onda je, kao da ne sluša što govori, rekla: "Netko me progoni."
Odmahnula je glavom. "Zaboravite što sam rekla. Umorna
sam... na kraju snaga. Katkad kaţem stvari koje..."
Gledao sam je s iščekivanjem.
KIKA

"S vremena na vrijeme me nazove i pušta mi tu pjesmu."


"Znaš li tko je on?"
"Znam ga iz viĎenja, ali mu ne znam ime. On moje očito zna."
Snaţno je zadrhtala. "Ne ţelim razgovarati o tome. Ali vi ste bili ta-
ko dragi... Ne ţelim da pomislite da sam luda."
"Jesi li zvala policiju?"
Zanijekala je. "Čini se da policija ne moţe učiniti mnogo s takvim
ljudima."
"Ako te maltretira preko telefona, mogu ga uloviti. Danas se
prilično brzo moţe otkriti odakle dolazi poziv; gotovo u tren oka."
"I onda bi ga uhvatili. Priveli bi ga i optuţili ga za nekakav blaţi
prekršaj, bezvezna optuţba koja bi ga samo raţestila."
"Koliko dugo to čini?"
Duboko je udahnula, polako izdahnula i rekla: "Ne dugo, nekoli-
ko tjedana. Ali čine se kao godine."
"Ne moţeš to trpjeti. Moraš se zaštititi."
"Recimo... kupiti pištolj, mislite?"
Pustio sam da ta misao govori sama za sebe.
Uzdahnula je. "U ţivotu nisam pucala iz pištolja."
Čudno je bilo to što sam joj povjerovao.
"Znaš li uopće što on ţeli?"
"Mislim da znam. Ali sad bih rado promijenila temu. Vratimo se
veselijem razgovoru." Nagnula je glavu kao da govori, Dosta već jed-
nom. "Sigurno vam je grozno u mokroj odjeći."
"Toliko sam dugo mokar da mi se čini kao da sam suh. Kako se
ono zvao taj tip?"
"Tako je već bolje. Zvao se Richard Farina."
"Vrijedi li njegova knjiga išta?"
"Mraram, da", rekla je pjevušećim glasom. "Oko sto dolara. Nije
za odbacivanje." Konobarica je došla i ostavila račun.
Eleanor me prodorno pogledala. "Dakle, recite mi tko ste doista
i što radite. Mislim, pojavite se niotkuda, oličenje dobrote, uĎete u
moj ţivot u času kad sam osamljenija nego što sam ikad bila, idete
kamo vas vjetar nosi, ali nemate rezervnu odjeću. Od čega bjeţite?"
"Tko kaţe da bjeţim?"
"Svi mi bjeţimo. Samo što neki od nas baš ne stignu daleko. Vi
ste sigurno iz neke tragične ljubavne priče čim ste pobjegli samo s
onim što imate na sebi. Kako joj je ime?"
KIKA

"Rita", rekoh u iznenadnom trenutku nadahnuća. "Smiješno,


bavila se knjigama kao i ti."
"Ma nemojte!"
"Na isti način, ali drukčije." Poigravao sam se računom. "Strašno
bi joj se svidjela priča koju si mi ispričala."
"Svijet knjiga pun je takvih priča. Knjige su posvuda, a neke od
njih su vrijedne iz najluĎih razloga. Čovjek dospije na iranski popis
za smaknuće. Njegovim knjigama poraste cijena. Tip napiše dobru
knjigu, tip napiše lošu knjigu. Na kolekcionarskom trţištu obje vrije-
de jednako. Treći tip napiše sjajnu knjigu i nikoga nije briga. Pred-
sjednik Sjedinjenih Drţava tek usput spomene da oboţava Toma
Clancyja i odjednom se njegove knjige naĎu u istoj klasi s Heming-
wayjem kao skupljačke vrijednosti. A taj predsjednik je Ronald Rea-
gan, za ime Boţje. Ima li to ikakva smisla?"
"Meni nema."
"Opire se logici, ali tako je to danas. Ljudi se uhvate nečeg novog
i onda se kljukaju time, a onaj koji im najbrţe udovolji postane mili-
junaš. Clancy moţda jest kralj tehno-baljezganja. Znači li vam to što-
god? Po meni on ne bi mogao stvoriti lik ni da mu ţivot ovisi o tome.
Ali pazite što vam kaţem, ljudi će plaćati tisuće dolara za tu knjigu
dok kaţeš britva. A onda će zaluĎenost tehno-trtljanjem proći. Ne-
stat će brţe od jučerašnjeg smiraja, a ljudi će se usredotočiti na nešto
drugo, vjerojatno na privatne istraţiteljice. To će trajati nekoliko
godina dok se ne počnu sasvim daviti u tome. U meĎuvremenu pra-
voj spisateljici poput Anne Tyler treba pola karijere da se probije, a
James Lee Burke deset godina ne moţe naći ni izdavača."
"Kako si tako mlada toliko naučila?"
"Rodila sam se u tome. S knjigama sam cijeli svoj ţivot. Kad sam
imala četrnaest godina, markirala sam iz škole, autostopom odlazila
do Seattlea i provodila vrijeme u knjiţarama. Tako da zapravo
imam šest godina dobrog iskustva. To je kao i s bilo čim drugim - na
kraju sretneš nekog tko te ţeli podučiti. A onda jednog dana shvatiš
da znaš više nego tvoj učitelj - počeo si kao učenik, poput Heming-
wayja i Gertrude Stein, a sada si odmakao mnogo dalje od svog uči-
telja. Još je i lakše ako imaš prednost u startu."
"Misliš, ako počneš mlad."
Kimnula je glavom. "Sa šesnaest sam godina imala više od tisuću
pročitanih knjiga iza sebe. Poznavala sam sva velika imena američke
knjiţevnosti. Trebalo ih je samo spojiti s cijenama i pratiti nove veli-
KIKA

ke zvjerke. Ali nosim to i u krvi. Naslijedila sam od oca: njemu je bi-


lo u krvi. Njega je ponijelo u drugom smjeru, ali sve je to isto kad do-
Ďeš do srţi. Knjige... začudnost i čarolija tiskane riječi. Zaokupila je
mog oca kad je imao šesnaest godina pa me zato razumije."
"Otac ti trguje knjigama?"
"Ne bi ni mrtav. Ne, rekla sam vam da njega zanima nešto drugo.
Moj tata je tiskar."
Ispila je kavu do kraja i rekla: "Dala bih milijun dolara da ih
imam, za njegovo iskustvo. Moj otac je prisustvovao stvaranju."
Gledao sam je ne shvaćajući.
"Bio je naučnik u Grayson Pressu, u istom gradiću u koji idemo.
Sigurna sam da nikad niste čuli za Grayson Press kao ni mnogi drugi.
Ali vjerujte mi, gospodine Janeway, Grayson je bio najfascinantniji
knjiţarski genij našeg vremena."

46

North Bend baš nije bio bogzna što, naročito u mračnoj i kišnoj
noći. Sišao sam s autoceste na izlazu 31, a Eleanor mi je poka-
zivala put kroz grad koji je već odavno otišao na spavanje. Takozva-
na poslovna četvrt sastojala se od jednog bloka zgrada, a kafić, bar i
benzinska crpka jedini su još bili otvoreni. No izgled je varao: izvan
grada nalazile su se uske ceste uz koje su ţivjeli ljudi, gdje su nekoć
ţivjeli Graysoni i gdje je Eleanor Rigby prerasla iz djevojčice u dje-
vojku. Izbili smo na cestu po imenu Ballarat i uskoro ugledali ulice i
avenije označene brojevima od kojih je većina daleko prelazila broj
sto. Mjesto je po svojoj prirodi bilo seosko, ali činilo se kao da su bro-
jevi ulica povezani sa Seattleom, kao da je neki davnašnji urbanist za-
mislio neizbjeţna pripajanja daleko u sljedećem stoljeću. Došli smo
do raskriţja 106. jugoistočne ulice i 428. jugoistočne avenije: još uvi-
jek nisam vidio mnogo, ali znao sam da smo izvan grada. Bilo je og-
raĎenih pašnjaka, a povremeno bih ugledao svjetla kuća daleko od
ceste. "Evo nas", iznenada reče Eleanor. "Skrenite ovdje i stanite."
Stao sam sa strane ceste preko puta otvorenih dvorišnih vrata. Pred-
nja svjetla auta padala su na poštanski sandučić na kojem je velikim
slovima pisalo ime RIGBY, a ispod toga manjim slovima - The North
KIKA

Bend Press. Sjedili smo ne radeći ništa. Mogao sam čuti njezino dubo-
ko disanje u mraku pokraj mene. U zraku se osjećala napetost.
"Što se zbiva?" upitao sam je.
"Kako to misliš?"
"Postoji li neki problem?"
"Ne onakav na kakav bi pomislio. Samo mi je grozno suočiti se s
njima."
"Zašto?"
"Jako sam ih razočarala. Učinila sam neke stvari... stvari o kojima
ne mogu govoriti... iznevjerila sam ih i odjednom mi se čini gotovo
nemogućim ući i suočiti se s njima. Ne mogu objasniti. Unutra je dvo-
l je ljudi koje volim najviše na svijetu, a ja ne znam što bih im
rekla."
"Što kaţeš na 'zdravo'?"
Tuţno se nasmijala.
"Ozbiljno. Kad se ljudi vole, riječi nisu vaţne."
"Mudar si ti, Janeway. I imaš pravo. Znam da me neće osuĎivati.
Samo će mi ponuditi utjehu, zaštitu i ljubav."
"I pomisao na to te plaši."
"Itekako."
Sjedili smo još trenutak. Pustio sam auto da radi i ostavio uklju-
čeno grijanje. Nisam je nagovarao ni na što. Konačno je rekla: "Sad
ćemo vidjeti je li Thomas Wolfe bio u pravu kad je rekao da nema
ponovnog povratka kući."
Dovezao sam se na prilaz. Bila je to duga zemljana staza što je vi-
jugala izmeĎu drveća. Kiša je svejednako pljuštala bubnjajući nes-
miljeno. Auto se njihao lijevo i desno i ubrzo su se meĎu drvećem
pojavila svjetla. Iz magle je izronila stara kuća drvena kostura sa ši-
rokim trijemom sprijeda. Izgledala je domaćinski i toplo, onako ka-
ko dom i treba izgledati umornom i utučenom putniku. No Eleanor
je počela drhturiti dok smo se pribliţavali. "On-ondje", rekla je cvo-
koćući zubima. "ZaobiĎi kuću i parkiraj sprijeda." Ali baš kad sam
to učinio, zgrabila me za ruku: svjetla su obasjala neki auto. "Netko
je tu! Okreni se, nemoj stati, zaboga produţi dalje!" Tada smo ugle-
dali natpis na vratima auta - Tiskarska tvrtka Vista - i gotovo sam
mogao osjetiti kako je preplavljuje olakšanje. "U redu je, to je samo
ujak Archie", reče bez daha. "On je mamin ujak", nastavila je, kao
da sam ja bio taj koji se zabrinuo. Ukazala se svjetlost i obasjala tri-
jem, bacajući jednu zraku niz stube u dvorište: netko je u kući čuo
KIKA

naš dolazak. Parkirao sam ispred drugog auta u podnoţju stuba što
su vodile na trijem. Na vratima je, zaklonjeno rukama, provirivalo li-
ce. "Mama," reče Eleanor, "o, Boţe, mama." Silovito je otvorila vra-
ta i iskočila na kišu. Ţena na trijemu dočekala ju je s vriskom i obje
su pale jedna drugoj u naručje, grleći se kao da se nisu vidjele cijeli
ţivot i više i neće nakon te večeri. Čuo sam kako ţena viče "Gaston!
... DoĎi ovamo!" Tada se pojavio muškarac i obuhvatio ih obje svo-
jim rukama nalik na medvjeĎe šape. Obuzeo me osjećaj potištenos-
ti dok sam ih gledao, koji je moţda obuzeo i Bruta prije nego što je
probo Cezara.
Eleanor mi je mahala. Izašao sam, prošao kroz kišu i uspeo se
stubama na trijem. "Ovo je čovjek koji mi je spasio ţivot", reče Elea-
nor dramatično, a ţena me nato dohvati i povuče meĎu njih. Muška-
rac mi je stisnuo ruku, a ţena nas je sve ugurala u kuću. "Ovdje je
grozan nered", rekla je i pokupila časopis, tjerajući nas da proĎemo.
U hipu sam iz hodnika dospio do dobro osvijetljene kuhinje gdje je
za stolom sjedio visok mršav muškarac. Ustao je kad smo ušli i prvi
put smo dobro pogledali jedni druge. Ţena je bila mlada: lako je
mogla proći kao Eleanorina starija sestra, iako sam znao da je bila
barem mojih godina! No nije imala nijedne bore na licu ili sijede vla-
si: njezin jedini ustupak godinama bile su starinske naočale malih
okvira. Muškarac je bio krupan: moje visine, ali teţi, otprilike ob-
rambeni igrač nogometa u profi ligi. Kosa mu je bila kovrčava, boje
jantara, a imao je i istu takvu bradu. Čovjek za stolom bio je šezdese-
tih godina, sijede kose poput škriljevca i ogrubjele koţe. Eleanor ih
je predstavila. "Ovo je moj otac, Gaston Rigby... moja majka,
Crystal... moj ujak, Archie Moon. Narode, ovo je gospodin Ja-
neway." Rukovali smo se. Rigbyjeva se ruka malo kolebala, ali mu je
pogled bio čvrst. Archie Moon čvrsto mi je stegnuo ruku i rekao ka-
ko mu je drago što me upoznao. Crystal je rekla da su moji duţnici,
što god da sam učinio za njihovu kćer - a još i više zato što sam je do-
veo kući k njima.
Bilo je još malo smotanosti u onim prvim nezgrapnim trenucima
meĎu strancima. Rigby se činio stidljiv i povučen: drţao se po strani
i promatrao dok su Crystal i Eleanor govorile. Valjalo je iskazati
gostoljubivost: Crystal je htjela da jedemo, ali Eleanor joj je rekla da
smo jeli usput. "K vragu, trebalo bi vam isprašiti tur", reče Crystal.
Upitala je bismo li barem popili kavu: rekao sam da to zvuči divno.
Eleanor je rekla: "Mislim da bi gospodin Janeway sada više od svega
KIKA

volio suhu odjeću", a Crystal me premjerila očima. "Mislim da bi mu


neke tvoje stare stvari mogle pristajati, Gaston," rekla je. "Donesi
mu one stare traperice i košulju od flanela, a ja ću pristaviti kavu."

Rigby je izašao, a Crystal se i dalje vrzmala uokolo. "Dohvati mi


taj porculanski set, Archie, hoćeš li?" reče. Moon je posegnuo viso-
ko iznad njezine glave i počeo uzimati šalice. Eleanor i ja sjedili smo
za stolom uljuljkani iznenadnom toplinom. Instinktivno je posegnu-
la za mojom rukom i stegnula je, gledajući me sa smiješkom. Pomis-
lio sam da je vjerojatno na rubu suza. Zatim je taj trenutak prošao i
opet se povukla u sebe kad se Moon vratio sa šalicama i tanjurićima
i počeo ih postavljati oko stola.
"Ja neću, dušo", rekao je. "Pijem kavu od podneva, popijem li još
jednu kap, neću oka sklopiti."
"Imam i bez kofeina", reče Crystal.
"Nee... Moram ići."
"Kakvog posla imaš?" rekla je peckajući ga. "Ne ideš nikamo, sa-
mo natrag u onu svoju staru kolibu."
"Nije vaţno što ću raditi. Ne znaš ti sve što se dogaĎa u mom ţivo-
tu, čak i ako misliš da znaš."
Svi su se dobrohotno nasmijali. Govorili su bogatim juţnjačkim
narječjem koje je Crystal uspijevala ublaţiti u razgovoru s nama.
"Ovaj stari je nemoguć", rekla je. "Molim vas, razgovarajte s njim
dok pristavim kavu - inače će pobjeći i upasti u nevolju."
Moon je zasad popustio navaljivanju. Sjeo je do Eleanor i rekao:
"Pa, gospodine Janeway, kako vas ljudi obično zovu?"
"Katkad se odazivam na ime Cliff."
"Čime se bavite?"
"Zašto je to uvijek prva stvar koju ljudi pitaju?" rekla je Crystal.
"Zato što ih odreĎuje", reče Eleanor.
"Dakle, gospodine Janeway", reče Moon glasno. "Kakvim se
poslom bavite?"
"Trenutno sam izmeĎu dva posla."
"To je star i častan poziv. I ja sam se time bavio jedanput ili dva-
put. Katkad je to prilično dobro."
"Ako dobro završi."
"Tek da se zna," reče Crystal svojim juţnjačkim glasom, "nama
nije vaţno čime se bavite. Drago mi je da ste bili na pravom mjestu u
KIKA

pravo vrijeme i na tome sam vam zahvalna. Vrlo nam je drago što ste
ovdje s nama."
"To sam i ja htio dodati", reče Moon, "više-manje tim riječima."
"Gdje ste odsjeli, gospodine Janeway?" upitala je Crystal.
"On ide kamo ga vjetar nanese, mama", rekla je Eleanor, kao da
to sve objašnjava.
"Večeras se vjetar zaustavlja ovdje", reče Crystal. "I bez raspra-
ve, imamo lijepu sobu u potkrovlju iznad radionice. Toplo je i suho,
a krevet je dobar i čvrst. I što je najbolje, nitko vam neće smetati."
"Svidjet će ti se", reče Eleanor.
"Zapravo," rekla je Crystal dok je Rigby unosio odjeću, "zašto to
ne bismo učinili odmah? Odjenut ćemo vas u suhe krpe i odvesti do
sobe. Smjestit ćemo gospodina Janewaya u potkrovlje", reče Rig-
byju koji potvrdno klimne. Zatim se obratila meni: "Moram vas sa-
mo zamoliti da tamo ne pušite. Gaston ne dopušta pušenje u radio-
nici. Nadam se da to nije problem."
"Meni nije."
"Dobro. Zamijesit ću nam pecivo s cimetom uz kavu. Vi se ugrij-
te i doĎite za pola sata pa ćemo se pobliţe upoznati."
"Ja moram ići", reče Moon.
"Ti mrzovoljni stari stvoru," rekla je Crystal. "Neka me vrag od-
nese ako ti nisi najnedruštveniji čovjek kojeg poznajem."
"Odvest ću gospodina Janewaya do potkrovlja kad već idem", re-
če Moon Rigbyju. "Nema smisla da se i ti smočiš."
Slijedio sam ga kroz kuću. Otvorili smo dva kišobrana i sišli na dvo-
rište. Moon je osvijetlio put baterijom i prvi krenuo prema pokrajnjoj
zgradi dvadesetak metara iza kuće. Prvo što sam zamijetio, čak i prije
nego što je upalio svjetlo, bio je miris... teţak vonj crnila pomiješanog
s još nečim. Svjetlo je razotkrilo dugačku prostoriju prekrcanu stroje-
vima i čeličnim uredskim ormarima. Dva velika starinska tiskarska
stroja stajala su uza zid u dnu, manji stroj za ručno tiskanje nalazio se
na stolu pokraj vrata, a još bliţe vratima bio je glomazan, zakučast
stroj iz prošlog stoljeća za koji sam pomislio da je najvjerojatnije lino-
tip. Bio je. "Neka vas miris ne smeta", rekao je Moon. "To je samo
mi-
ris vrućih, tek otisnutih slova. Gaston je sigurno prestao s radom neš-
to prije vašeg dolaska. Gore ga nećete ni osjetiti."
Upalio je svjetla. Oči su nam se srele kraće od sekunde, a onda je
on skrenuo pogled. "Ostavit ću vam kabanicu ovdje pokraj vrata, a i
KIKA

bateriju i kišobran. Ako vam još što ustreba, gore je telefon pa moţete
nazvati kuću."
Prvo što sam ugledao bio je natpis Zabranjeno pušenje. Moon me
poveo pokraj njega do stuba stepenica u kutu nasuprot tiskarskim
strojevima, a zatim u potkrovlje, prostranu sobu sa zabatima, krov-
nim prozorčićem i još jednim prozorom koji je gledao prema kući.
Na sredini sobe stajala je trbušasta peć koja se činila barem sto godi-
na starom. Moon ju je potpalio i uskoro je u njoj plamtjela vatra:
"Ova stara kanta će vam zaista dobro osušiti krpe. A i sigurna je,
Gaston je svako malo da pregledati. Otjerat će vas odavde ako joj
dopustite da se previše razgori." Prošetao je po sobi zagledajući u
kutove. Otvorio je vrata i zavirio u susjednu prostoriju. "Kupaonica.
Nema kadu, ali ima tuš ako ga trebate."
Načinio je puni krug i stao ispred mene. Isijavao je snagom, iako
je bio ţilavije i tanje graĎe od Rigbyja. Njegov glas bio je osnovni
sastojak u slici grube muške snage koju je pokazivao svijetu. Bio je
to dubok, zvonak bariton iz kojeg je izbijala juţnjačka mudrost. Sjaj-
no bi vodio razgovore na radiju, pomislio sam, i bio sam jednako si-
guran da se on nikad ne bi time bavio. "Telefon je ovdje pokraj kre-
veta", rekao je. "Linija je odvojena pa kuću zovete kao i bilo koji
drugi broj." Nagnuo se nad stolić i napisao broj na komadiću papira.
Zatim se uspravio i pogledao me. "Ništa mi više ne pada na pamet."
"Sve je sjajno."
Okrenuo se da ode i zastao na vratima. "Crystal se često šali, ali
ja doista moram ići. Ima jedna konobarica u Issaquahu koja zaokup-
lja moje vrijeme. Izgledate kao čovjek koji to razumije."
"Da, blijedo se sjećam takve situacije."
Kratko se nasmijao i upitao hoću li i sutra biti tu. "Ako budete,
doĎite do mene. Izdajem novine, radionica mi je u Snoqualmieju,
samo nekoliko minuta odavde. U oba vam gradića svatko moţe reći
gdje sam. Ako se sutra pojavi sunce, pokazat ću vam neke od naj-
ljepših krajolika na svijetu. Imam kolibu u brdima, sat vremena voţ-
nje odavde. Sagradio sam je prije četrdeset godina i sasvim je okru-
ţena drţavnim šumama, oko četiristo tisuća hektara. To će drţati
podalje gadove iz Holiday Inna barem do kraja mog ţivota. Vaša je,
ako se ţelite nekoliko dana opustiti u samoći."
Zatim je opet zastao. "Ne mogu baš objasniti zašto, Janeway.
Imam osjećaj da ti dugujemo i više nego što mislimo. Ima li to ikakva
smisla?"
KIKA

"Ne znam."
"Ne znam ni ja, ali jednostavno to osjećam. Kao da si moţda naišao u
posljednjem trenutku i to ne samo da spasiš našu djevojčicu od
kiše."
"Ako i jesam, onda to i ne znam. Ali drago mije da sam joj mogao
pomoći."
Prodorno me pogledao. "Mala nam više ne govori mnogo. Sad je
odrasla, ima svoj ţivot. Nikad nije imala ni truna razboritosti kad se
radi o strancima. Došla je kući autostopom iz Los Angelesa kad je
imala osamnaest godina, mama joj je gotovo izludjela kad nam je to
ispričala tu večer za objedom. Danas joj se posrećilo i našla je tebe.
Ne pitaj me kako ni zašto, ali znam da smo tvoji duţnici."
Nehajno sam odmahnuo rukom.
"Svi mi. I ja. K vragu, poznajem to dijete otkad se rodilo, znala je
satima visjeti u mojoj tiskari nakon škole, zapitkivati, gnjaviti. "Čemu
sluţi ovo, čemu sluţi ono?" Tako je draga, ne bih je mogao više volje-
ti ni da je moja vlastita kći. A znam da svatko tko joj pomogne u ne-
volji moţe doći ovamo i Rigbyji će mu dati gotovo sve što imaju. Za-
to moţeš biti miran, mislim da je to ono što sam ti ţelio reći. Moţeš
biti miran. Ovi se ljudi ne šale kad ti kaţu da im je drago što te vide."
Nakon toga je otišao silazeći teškim korakom niz stube, ostavlja-
jući me s jednim od najčudnijih osjećaja u ţivotu.
Sjedio sam do peći u odjeći Gastona Rigbyja i ljenčario.
A što ću, kvragu, sad? pomislio sam.

Nekoliko minuta poslije sišao sam u tiskaru i stajao ondje u tiši-


ni, svjestan one iskonske veze izmeĎu svijeta Gastona Rigbyja i
svojeg vlastitog. Bila je ondje, golema i temelj svega - i bilo je zapa-
njujuće da sam mogao ţivjeti meĎu knjigama i ne pomišljajući na
majstore koji su ih stvarali. Darryl Grayson radio je u radionici nalik
ovoj i to nedaleko odavde. Ovdje je izvodio svoju magiju, stvarajući
predivne knjige na čudnoj opremi kao što je i ova. Proţeo me čudan
osjećaj gubitka zato što sam znao da ćemo jednog dana doseći teh-
ničko savršenstvo na štetu individualizma. Ova veličanstvena veza
KIKA

izmeĎu čovjeka i stroja polako je postajala prošlost. Generacija u


kojoj sam roĎen stvari upotrijebi i zatim baci, a sve što sam znao o
Graysonovu svijetu bilo je dovoljno da shvatim ono osnovno. Veliki
tiskarski stroj radio je na struju. Na pločici je pisalo da je marke
Chandler and Price, a pokretao ga je debeli koţni remen koji je pove-
zivao veliki kotač s jednim manjim blizu izvora struje. Na stolu je bila
hrpa letaka koje je Rigby tiskao za jednu praonicu automobila iz is-
točnog Seattlea. Pogledao sam stroj za ručno tiskanje. Bio je naprav-
ljen davno prije doba elekrične energije, ali bi ga Rigby još, pretpos-
tavljao sam, koristio za finiji rad. Imao je ručku koju je tiskar povla-
čio i tako dovodio papir na kalup premazan crnilom. Na stolu do nje-
ga stajalo je nekoliko umjetničkih eksperimenata - pjesama tiskanih
tipovima slova tako egzotičnim i osebujnim da se činilo kako se uzdi-
ţu na papiru i bore za vašu paţnju. To je poput piva, pomislio sam bu-
dalasto. Jednom su me pozvali da pomognem u ocjenjivanju raznih
vrsta piva i otišao sam misleći, ovo je tako luckasto. Pivo je pivo. E pa
nije bilo. Taj sam dan naučio da na svijetu ima više vrsta piva nego što
su ljudi mogli i sanjati. Tako je i s tipovima slova.
Činilo se da ih Rigby ima sve, ali sam ipak instinktivno znao da je
to daleko od istine. Ipak, njegova je zbirka bila fantastična. Slova su
bila naslagana u malim odjeljcima onih dubokih čeličnih ormara: bi-
lo je barem pedeset ormara poredanih uokolo uzduţ zidova prosto-
rije, a svaki je imao barem dvadeset ladica i svaka je ladica sadrţava-
la potpun i različit tip slova. Otvorio sam ladicu na kojoj je pisalo
Cooper Black i ugledao stotine malih odjeljaka od kojih je svaki sa-
drţavao dvadeset do pedeset primjeraka slova. Pogledao sam u dru-
gu ladicu malo dalje: naziv je bio Caslon Old Style. Poznavao sam ne-
ka imena: raspoznao sam ih kao pionire u razvoju tipova slova, ali
ime mi nije govorilo kako ona doista izgledaju. Nisam razlikovao
Caslon od Cadillaca, a većina ostalih bila mi je jednako strana kao i
neki tip slova iz stare Kine. Tamo su bili Deepdene i Bodoni, Century
i DeVinne, Kennedy, Futura, Baskerville i Granjon. Svaki je zauzimao
nekoliko ladica s odjeljcima za različite veličine slova. Bilo je i onih
koje ni sam Rigby nije poznavao - cijeli ormari bili su označeni kao
Nepoznato i sadrţavali su sve veličine slova. Nepoznat antikni tip, oko
1700. g., pronaĎen kod Wheelinga u Zapadnoj Virginiji 1972. Rigby
ga je prozvao Wheeling i izgleda da je postojao ili se sačuvao samo u
jednoj veličini. Na najdaljem kraju, najbliţe tiskarskim strojevima,
nalazio se ormar označen kao Graysonovi tipovi, a svakom je redu
KIKA

zasebno bilo dano ime - Georgian, Pacific, Snoqualmie. S druge stra-


ne nalazili su se ormari s nazivima Dingbats i Woodcuts. Otvorio sam
prvu ladicu i uzeo jedan dingbat. Bio je to mali ukras koji je, kad sam
ga pobliţe pogledao, postao ljiljanov cvijet koji je moţda mogao biti
karakterističan za zaglavlje pisma. U daljem kutu nalazio se rezač
papira: pokraj njega se uza zid pruţao dug red polica s papirom. Za-
tim je tu bio linotip, zamršen, ali čvrst stroj veličine omanjeg kamio-
na. Ovo je bio svijet Gastona Rigbyja. UĎite u njega i zakoračili ste u
devetnaesto stoljeće gdje se - zaboravljajući na izrabljivanje, okrut-
nosti i nepravde - barem u ovom svijetu, nalazilo zadnje uporište
ljudskog duha istinske pustolovnosti.
A bilo je toga još. Došao sam do vrata na sredini daljeg zida i ot-
vorivši ih otkrio prostoriju gotovo jednako veliku kao što je bila pr-
va. Upalio sam svjetlo i ugledao nešto što je na prvi pogled izgledalo
kao još jedna radionica. No u nečemu su se razlikovale - u ovoj nije
vladao nered ni osjećaj svakodnevnog rada kao u onoj drugoj. Iz-
gledala je kao radionica jednog oruţara kojeg sam poznavao, a koji
je takoĎer bio najveći fanatik za urednost na svijetu. Tu se nalazio
dug radni stol s nizovima alata za fino rezanje - dlijetima, čekićima i
turpijama svih veličina. Bilo je i nekoliko velikih nakovnja, niz snaţ-
nih povećala za oko nalik na one draguljarske, i dvije jake lampe
postavljene baš ondje gdje treba. Ovo je mjesto gdje radi, pomislio
sam: gdje sve izraĎuje ručno. Tada sam shvatio da mislim na
Graysona, a ne Rigbyja, kao da sam se doista vremenski vratio i uše-
tao i nekako zalutao u Graysonovu radionicu. Vidio sam crteţe na
zidu - cijelu abecedu, a sva su slova, velika i mala, bila veličine tride-
set kvadratnih centimetara i zasebno uokvirena. Crteţi su okruţiva-
li cijelu prostoriju. Pogledao sam izbliza i procijenio da su vjerojatno
originalni. Svaki je nosio Graysonov potpis ruţičastom tintom u do-
njem desnom kutu. Na kraju radnog stola našao sam veliku čeličnu
ploču. Bio je to kalup ili matrica, velik tridesetak kvadratnih centi-
metara sa slovom G u slovniku za velika slova. Ono je posve odgova-
ralo slovu G uokvirenom na zidu. Odmah iznad matrice nalazila se
dugačka naprava koja je podsjećala na pomagalo kakva crtača nacr-
ta: imala je pokretan krak koji je mogao ocrtati slovo G i, zaključili
nakon što sam je pregledao, odrediti njegovu veličinu. Odjednom
sam shvatio cijeli postupak. Grayson bi prvo nacrtao svoja slova na
papiru. Zatim bi izlio metalni kalup i onda ih je, uz pomoć svoje jed-
nokrake naprave, mogao smanjiti na bilo koju veličinu, čak i na onu
KIKA

najuobičajeniju ako je htio. On je bio savršeni tiskar i nije mu treba-


la talionica zato što je on sam bio svoja tvornica slova. Rigby je saču-
vao zbirku njegovih crteţa i nešto njegove opreme: odrţavao je mjes-
to gdje je radio Darryl Grayson gotovo poput muzeja.
Kad sam se opet ogledao oko sebe, svijet je bio izmijenjen. Moj
se poziv iz temelja promijenio i znao sam da nikad više neću gledati
knjigu istim očima. Zadrţao sam se tamo, nadajući se nekom blista-
vom prosvjetljenju. Na drugom kraju prostorije, polusakrivena u
sjeni, nalazila su se vrata koja ranije nisam zamijetio. Moţda se iza
njih nalazio odgovor na sve. No vrata su bila zaključana pa sam se
morao odreći tog zadovoljstva.
Začuo sam kako je nešto lupilo sprijeda: mislio sam da netko do-
lazi po mene. Ugasio sam svjetlo i vratio se kroz radionicu do ulaz-
nih vrata. Ali kad sam ih otvorio, ondje više nije bilo nikoga.

Na rubu mog svijeta nalaze se vrata koja vode u Rigbyjev svijet.


Svaka se strana zacijelo čini beskrajnom zalutalom putniku ko-
ji moţe tek nagaĎati što je od toga dvoga nusproizvod onog drugog.
Sjedili smo za kuhinjskim stolom razgovarajući o njihovim planina-
ma i mojim riječnim koritima i premda je ono što sam im rekao bilo
uglavnom izmišljeno, u duhu je bilo istinito i nije im dalo povoda za
dublje razmišljanje. Otkrio sam da im mogu reći tko sam, a da ne
odam razlog svojeg dolaska. Zanimanje je zapravo tako mali dio čo-
vjeka da sam se mogao uklopiti u stare pustolovine i prizvati ih u sje-
ćanje kao da su se dogodile jučer. Crystal je posluţila slatko pecivo,
još vruće i ubojito dobro, domaći maslac i neodoljive hruskave
puslice. Rigby je sjedio za stolom nasuprot meni rumena i ugodna li-
ca, oprezno ljubazan. Eleanor se ispričala i otišla u kupaonicu.
Crystal je gurnula prema meni još jedno pecivo uz mudru opasku da
nitko ne ţivi vječno. Moglo se i tako gledati na to pa sam uzeo pecivo
dok je Rigby razmišljao bi li pojeo i treće. "Ah, iskušenje", reče onim
blagim i ljubaznim glasom. On i Crystal se pogledaše i tiho nasmijaše
kao da dijele neku sasvim osobnu šalu. Posegnuo sam za maslacem i
rekao: "Morat ću trčati tjedan dana." Crystal mi je ispripovijedala o
KIKA

naljepnici za auto koju je vidjela a na kojoj je pisalo: Ne puši..vjež-


baj... jedi zdravu hranu...ionako ćeš umrijeti. Svi smo se nasmijali.
Za dvadeset minuta moja se nedoumica zaoštrila poput ţileta.
Nešto me moralo odati jer mi varanje nije jaka strana. Nekad sam
mogao lagati bilo kome: svijet u kojem sam se kretao bio je crno-bi-
jel, ja sam bio na strani istine i pravde, a druga je strana bila preplav-
ljena ološem. Ti su dani zauvijek završili kad sam vratio značku. Ovi
bi mi se ljudi zaista mogli svidjeti: mogao bih započeti posao s naru-
čivanjem knjiga putem pošte u kući nešto niţe uz cestu i biti njihov
susjed. Svako jutro u osam ušetao bih u Rigbyjevu tiskaru i saznao
još jednu tajnu o svijetu iza vrata, a katkad bi me uvečer Crystal poz-
vala na večeru i ja bih im govorio istinu o mojim rijekama i pustinja-
ma. Skinite mi osam godina i moţete me skoro vidjeti oţenjenog nji-
hovom kćeri kako podiţem novi naraštaj malih knjiţara pod okriljem
velikih šuma. Rigbyji su bili ono istinsko, sol zemlje. I odjednom su
mi se sviĎali beskrajno više od tipova za koje sam radio, uključujući
sve suce i policajce velike drţave New Mexico.
Ni u kojem slučaju nisu bili bogati. Mikrovalna pećnica bila je jedini
trag suvremenog ţivota u kući. Nisam vidio stariji hladnjak koji
bi još radio u nekoj kuhinji. Štednjak je bio plinski, tek jedan korak
dalje od peći na drva. Radio na polici bio je marke Admiral, negdje
iz 1946; namještaj je bio star i jednostavan i davao je kući onaj rusti-
kalni, starinski izgled. Što god je Darryl Grayson naučio Gastona
Rigbyja prije toliko godina, umjetnost zgrtanja novca nije bila dio
toga. Graysonovo je ime spomenuto samo jedanput, u prolazu. -Pe-
cajući podatke, ubacio sam udicu u to jezerce nehajno spomenuvši
da mi je Eleanor govorila o nekom Graysonu koji je Rigbyja naučio
poslu. Ruka mu se trznula, a usna zadrhtala i znao sam da sam do-
taknuo nešto tako bitno u njegovu ţivotu da je gubitak toga još uvi-
jek, nakon dvadeset godina, ţiva i otvorena rana. Crystal je obišla
stol i prignula se nad njim, obgrlivši mu glavu. "Darryl je bio velik
čovjek," rekla je, "velik čovjek." Rigby se opirao suzama i pokušao
to potvrditi, ali nije mogao naći riječi. Crystal mi je namignula, poti-
čući me da se ostavim te teme, što sam i učinio.
"Što je ovo?" reče Eleanor ulazeći iz hodnika. "O čemu razgova-
ramo?"
"Baš sam pitao za linotip", rekoh skočivši na novu temu onoliko
elegantno koliko to jedna šeprtlja moţe.
"Postoji priča o njemu", rekla je Eleanor. "Ispričaj mu, tata."
KIKA

Rigby se pokušao nasmiješiti i odmahnuo glavom.


"Ti im ispričaj, dušo", reče Crystal.
Eleanor je pogledala oca, a zatim mene. "Bila je prava pustolovi-
na dopremiti ga ovamo."
"Bilo je to prokleto mučenje, eto što", reče Crystal. "Recite,
gospodine Janeway, kako vam se čini deset dana bez grijanja na
temperaturi od dvadeset ispod nule?"
"Čini mi se kao prava pustolovina", rekao sam, a oni se na-
smijaše.
"Bio je to naš najljepši trenutak", rekla je Eleanor ignorirajući
majku koja je prevrtala očima. "Tata je čuo od prijatelja u Minneso-
ti da su neke novine bankrotirale i da imaju linotip u podrumu."
"Nalazio se tamo dvadeset godina", doda Crystal, "otkad su novi-
ne prešle na hladno tiskanje. Malo se tko uopće sjećao čemu sluţi taj
čudni stroj, a kamoli kako se koristi."
"Mogli smo ga slobodno uzeti", rekla je Eleanor.
"I to je najluĎa stvar koju smo ikad učinili", reče Crystal.
"Tko ovdje priča, mama? Dakle, bilo je to usred zime, spremali
su se rušiti zgradu i sve je trebalo biti izneseno u dva tjedna."
"Bilo je to jedno od onih brzih rušenja," reče Crystal, "znate već,
kad postave eksploziv i sve sruše za minutu."
"I tako smo se vozili u Minneapolis", nastavi Eleanor.
"Bez stajanja", dodala je Crystal.
"Grijanje u kamionu pokvarilo se kod Spokanea..."
"Nismo čak imali vremena stati i popraviti ga. Smjenjivali smo se
u voţnji, a spavali kad bismo stigli."
"Šuti, mama, pokvarit ćeš priču. Kad smo stigli u Minnesotu, bilo
je tako hladno da su mi se smrzli prsti na nogama. Snijeg je bio du-
bok više od metra, a ulice su bile kao bijeli tuneli. Čak nisi mogao
vidjeti ni izloge dućana stojeći vani."
"Stroj je bio u podrumskoj prostoriji koja je bila tek malo veća od
njega", reče Crystal. "Sigurno su ga bili rastavili i opet sastavili u
podrumu jer smo odmah vidjeli da ga nikad nećemo izvući ako ne
rastavimo i ne iznesemo dio po dio."
Pogledao sam Rigbyja. "Jeste li ikad prije radili tako nešto?"
Odmahnuo je glavom.
"Morao je smisliti tijekom samog rastavljanja," reče Eleanor.
"Gaston moţe sve, kad se odluči", rekla je Crystal.
"Svatko moţe, s malo vremena i strpljenja", dodao je Rigby.
KIKA

"Proveli smo dva dana u tom podrumu", nastavila je Eleanor,


"rastavljajući stroj, pakirajući dijelove i tovareći ih na kamion. Bilo
je tako hladno da su nam se ruke lijepile za čelik kad bismo ga do-
takli, a svuda oko nas mineri su postavljali eksploziv."
"Ali izvukli smo vraţju stvar", reče Crystal, "i pjevali smo boţične
pjesme cijelim putem do kuće... u veljači."
"Mislili smo popraviti grijanje u Montani", rekla je Eleanor, "ali
dotada je već temperatura narasla na deset stupnjeva - pravi toplin-
ski udar."
"A i dom je bio blizu", reče Rigby.
Gotovo sam mogao osjetiti zadovoljstvo i radost kad su ga ospo-
sobili za rad pa sam rekao nešto o tome.
"Da," reče Crystal, "čak ni ja ne mogu to poreći."
"To nema cijenu", rekao je Rigby.
"Nekako više značite jedni drugima", rekla je Eleanor, "kad uči-
nite nešto takvo."
Iznenada se nad stol nadvila tišina. Večer se primicala kraju i spo-
znao sam da je opet neću uhititi. Nisam znao zašto - sigurno ne više
zbog Poea - ali bio sam spreman učiniti tako, ma što se dogodilo.
"Ondje ćete naći mnogo knjiga ako volite čitati", rekla je Crystal.
"Ţao mi je što nema televizora."
Rukama sam načinio gestu koja je govorila Ma kome on uopće
treba?
"Doručak je u pola sedam", rekla je. "To jest, ako ţelite jesti s na-
ma. Nešto ću vam spremiti kad god došli."
Otpratila me do vrata ostavivši Eleanor i njezina oca same za ku-
hinjskim stolom. Na trijemu me uzela za ruku. "Hvala vam", pro-
šaptala je. Zatim me čvrsto zagrlila i ušla u kuću. Stajao sam na trije-
mu i slušao kišu. Noć je bila crnja no ikad, ali osjetio sam se kao da
mi je velik teret skinut s leĎa. Neće biti uhićenja, lisica, prisile. Gle-
dao sam kako je mojih pet tisuća dobilo krila i odletjelo u noć. Pola
je tajne bilo riješeno.
Sad kad sam znao što neću učiniti, mogao sam spavati.

9
KIKA

Probudila me zvonjava telefona. Svjetleći sat na stolu pokraj me-


ne pokazivao je tri sata i pet minuta: spavao sam gotovo pet sati.
No to se moglo i očekivati, pomislio sam, buljeći u mrak gdje se na-
lazio telefon. Pustio sam da zvoni znajući da ne moţe biti za mene,
ali on nije prestajao pa sam morao nešto poduzeti. Kad sam podigao
slušalicu, začuo sam Eleanor.
"Doći ću do tebe. Moţe?"
"Ne znam... Što će reći tvoji roditelji?"
Ali već je bila spustila slušalicu. Okrenuo sam se i sjeo na krevet.
Kad je prošlo pet minuta, a ona još nije bila došla, pipajući sam do-
šao do prozora i pogledao preko puta prema kući. Bila je u mraku
osim slabog svjetla na strani koja nije gledala prema meni. Uskoro je
i ono nestalo - netko je išao na zahod, pomislio sam - ali tada se
ukazalo novo svjetlo na suprotnom uglu. Nešto se micalo u dvorištu:
nisam mogao razaznati što kroz staklo išarano kišom, ali izgleda da
je neko stvorenje koje je stajalo pod prozorom brzo skliznulo natrag
u tamu. Moţda jelen ili samo priviĎenje u mozgu još bunovnom od
premalo sna. Ali nisam zaboravio Eleanorina progonitelja pa sam
sjedio na prozorskoj dasci i gledao u dvorište. Svjetlo je nestalo i
opet sam bio uronjen u svijet potpune tame. Dugo sam sjedio gleda-
jući ni u što.
U deset do četiri odlučio sam da neće doći i vratio se u krevet.
Čuo sam oštar škljocaj, a zatim mukli udarac. Eto je, pomislio
sam. Ali ništa se nije dogodilo. Bubnjanje kiše bilo je jedini podsjet-
nik da još mogu razmišljati i čuti. Minute su odmicale prema zori.
Nije još bilo ni tračka sunca koje je, s obzirom na oblake iznad cijele
drţave, bilo udaljeno barem sat i pol. Opet je bljesnulo svjetlo. Nag-
lo sam skočio na noge - bilo je u mojoj sobi tek nekoliko centimeta-
ra daleko. Dok su mi se oči privikavale, vidio sam da svijetli lampica
na telefonu - netko je podigao slušalicu dolje u radionici i razgova-
rao u četiri sata ujutro. To je trajalo neko vrijeme, barem dvije mi-
nute, a zatim se lampica ugasila. Izvukao sam se iz kreveta, otišao do
vrata, otvorio ih i osluhnuo na spiralnim stubama. Ništa. Ni zvuka, ni
svjetla, niti nagovještaja bilo kakvog kretanja.
Leţao sam na krevetu i zurio u mrak. Na posljetku sam, iako ne
bih povjerovao da je to moguće, počeo zapadati u san.
Kao da je izašla iz sna. Plutao sam negdje izmeĎu svjetova kad su
mi se oči otvorile. Znao sam da je tu. "Hej", rekao sam i osjetio ka-
ko sjeda do mene na pod. Pruţio sam ruku i dotaknuo njezinu glavu:
KIKA

bila ju je naslonila preko prekriţenih ruku na krevet. "Mislio sam da


nikad nećeš stići." Još nije govorila: nekoliko je minuta samo leţala
tako pod mojom rukom, a disanje joj je bilo jedva čujno od zvuka ki-
še. Zatim je rekla: "Nisam došla zato što sam se osjećala glupo. I je-
sam glupa zato što te budim usred noći."
"U redu je, ionako sam bio budan", slagao sam.
"Radi se o tome da sam upravo proţivjela najusamljeniju noć u ţi-
votu. Osjetila sam se tako napuštenom da sam mislila da ću umrijeti."
Zatim je uslijedila duga stanka. Onda je rekla: "Stalno razmiš-
ljam da mi moţda mama i tata mogu pomoći kad se tako osjećam, ali
ne mogu. Znam da me vole, no to samo još više pojačava moju
osamljenost. Ima li to smisla?"
"Više nisi njihova djevojčica. Izgubila si nešto što više nikad ne
moţeš vratiti, ali još nisi otkrila što će zauzeti to mjesto u sljedećem
dijelu tvog ţivota."
"Sljedeći dio mog ţivota", uzdahnula je.
Mogao sam čuti bol u njezinu glasu. "Pomoći ću ti", rekao sam,
"ako mi dopustiš."
Činilo se da razmišlja o tome. "Samo razgovaraj sa mnom, pomo-
zi mi da prebrodim noć. Znam da ti se spava i da sam pravi daveţ.
Ali nemaš pojma koliko bi mi pomoglo, gospodine Niotkud, kad bi
samo malo razgovarao sa mnom."
"Slušaj što ću ti reći i vjeruj mi. Ovog časa ništa mi ne bi bilo dra-
ţe od toga da razgovaram s tobom."
"Oh, Janeway." Glas joj je zapeo i slomio se. "Tako me boli.
Strašno me boli i ne mogu ni s kim razgovarati o tome."
"Razgovaraj sa mnom."
"Ne znam, moţda s nekim poput tebe tko je tek u prolazu i ne
poznaje me. Ne mogu razgovarati s mamom i tatom, previše je toga
izmeĎu nas. Ne znam što, ali ne moţemo prijeći preko poznatih
stvari i doprijeti do prave boljke."
"Koje su poznate stvari?"
"Koliko sam u potpunosti i nepovratno sjebala svoj ţivot."
"Moţda ti se samo tako čini."
"Učinila sam glupost. Ne pitaj me zašto, to je jednostavno bila lu-
dost. Osjećala sam se prinuĎenom, kao da nemam izbora. Zatim su
rekli da sam učinila nešto još gore, jedna je stvar vodila do druge i
onda sam doista učinila nešto gore... samo ne ono što oni tvrde. Za-
tvorili su me zbog toga i sad me opet ţele zatvoriti, moţda na mnogo
KIKA

godina. Ako to učine, ubit ću se, kunem se. Ne bih mogla ţivjeti u
kavezu."
"Nitko od nas ne bi mogao. To i nije ţivot."
"Ali neki ljudi preţive. Ja čak ne bih mogla ni to, ne ako se radi o
godinama." Odmahnula je glavom: osjetio sam pokret. "Nikako."
Njeţno sam je potaknuo. "Što si učinila?"
Trebalo joj je dugo da odgovori, a isprva to nije ni bio odgovor.
"Ne mogu ni tebi reći."
"Neću te osuĎivati."
"Ne radi se o tome. Neki dijelovi priče nedostaju. A bez njih je-
dnostavno ispadam budala."
"Svejedno. Moţda ti mogu pomoći da naĎeš dijelove koji nedo-
staju."
"To nitko ne moţe. Ništa nema smisla. Ja sam kao onaj tip u
Čovjeku bez zemlje, nemam korijene, ništa čvrsto za što bih se uhva-
tila. Volim roditelje, ali mi je grozno razgovarati s njima."
"Svakome je tako. To znači da si sto posto normalna."
Tiho je zahihotala tuţnim glasom. "A ja sam sve vrijeme mislila
da sam luda. Zaista mi je strašno pokušavati razgovarati s njima. A
znam da moram, ne smijem više čekati ni jedan dan. Ali kako da to
učinim?"
"Probaj prvo sa mnom."
Nije ništa rekla. Pustio sam je nekoliko minuta, a onda joj blago
gurnuo ruku. "Što ti se dogodilo?"
"Bila sam u New Mexicu", rekla je odjednom, kao da je čekala da
je još jednom upitam. "Upala sam u nevolje... O tome ti ne mogu go-
voriti. Ali nosim to u sebi već tjednima. Ako se nekome ne povje-
rim..."
Stisnuo sam joj ruku: bez seksualnih primisli, tek kao prijateljsko
ohrabrenje.
"Tamo me počeo proganjati taj čovjek, u Taosu." Opet je poku-
šala šutjeti, no onda je rekla: "Imala sam iznajmljenu sobu. Vratila
bih se i našla stvari pomaknute."
"Isprevrtane?"
"Ne... Da, moţda. Imala sam osjećaj da je on to napravio, da je
pretraţio moje stvari i onda ih opet sloţio, tek tako. Ali uvijek bi os-
tavio neku stvarčicu na krivom mjestu, negdje na vidljivom mjestu
kao da ţeli da primijetim. Jednom je ostavio upaljenu cigaretu u
plastičnoj čaši. Htio je da znam da je upravo otišao. Zatim je počeo
KIKA

s telefonom. Zvonio bi kasno u noći i čula bih ga kako diše... ili pje-
vuši onu pjesmu."
"Već si mi rekla da znaš što ţeli."
"Rekao mi je. Ali ne mogu to sada objašnjavati pa me ne pitaj."
"Objasni ono što moţeš."
"Osjećala sam se kao da je nešto zlo ušlo u moj ţivot. Skrenula
bih iza ugla i on bi bio tamo, točno ispred mene. Izgledao je kao mr-
tvac, imao je upale oči i rupe na licu, duboke oţiljke preko oba obra-
za. Nasmrt me prestrašio. Ne mogu ti opisati kako mi je bilo. Došla
bih do telefonske govornice i nazvala kući, a on bi mi prišao iza leĎa,
razvalio vrata i buljio u mene. Rekao mi je da me moţe ubiti, baš ta-
mo u toj govornici - ubiti me, a onda otići u North Bend i ubiti moju
majku. Boţe, bila sam izvan sebe. A onda je jedne noći ušao u moju
sobu dok sam spavala. Kad sam se sljedeće jutro probudila, našla
sam mrtvog... štakora... pokraj sebe na krevetu. To me je do kraja iz-
ludjelo."
Slušao sam njezine riječi pitajući se kako i kada se sve to dogodi-
lo. Zasigurno negdje nakon prve provale k Jeffordsovima, ali prije
druge. Što god da je njezin progonitelj učinio, gurnuo ju je na tu slje-
deću stepenicu očaja. Nije se dokopala onoga po što je išla u kuću
Jeffordsovih - a što je i progonitelj ţelio - i vratila se da pokuša po-
novno. A što je onda bilo?
Onda se dala u bijeg: pogazila je jamčevinu i uputila se kući. "Ka-
ko si se vratila ovamo?" upitao sam. Autom, rekla je onim jednolič-
nim tonom kojim ljudi obično govore kad im postavite glupo pitanje.
No ja sam ciljao na nešto drugo, nešto što ona još nije mogla znati.
"Kojim si cestama putovala?" upitao sam, a ona se nasmijala i zapita-
la kakve to veze ima. "Išla sam preko Sangri3, po miliondolarskoj
autocesti4 do velikog raskršća, a onda autocestom do kuće."
Slater je lagao da je išla kroz Denver. Vjerojatno je lagao i za sve
ostalo. Čovjek rošava lica doimao se kao netko koga sam nedavno
sreo i odjednom mi se moja uloga u svemu učinila prljavom.
Više mi ništa nije ţeljela reći. "Već sam rekla previše", reče.
"Nastavim li, osjećat ću se gore no ikad. Moţda bih se jednostavno
trebala otrovati i svima nam prekratiti muke."
"To bi, naravno, bilo najgore što bi mogla napraviti." Promislio
sam o sljedećoj rečenici i svejedno je izrekao. "Nadam se da nisi jed-
na od onih koji će se ubiti meni naočigled."
"Jesi li poznavao takve ljude?"
KIKA

"Jedno ili dvoje. Uvijek je to tragedija, naročito ako su mladi."


"Vidjela sam da gledaš oţiljak na mojoj ruci. Tamo u restoranu."
"Neću lagati. Nisam mogao a da ne primijetim."
"Pa, imaš pravo. Sama sam si to učinila."
"Zašto?"
"Usamljenost", rekla je bez oklijevanja. "Očaj, podvodna struja-
nja, opustjeli krajolik. Ne mogu objasniti. Najosamljenija sam negdje
u velikom gradu ili ovdje s ljudima koji me vole. Kad sam doista sa-
ma, negdje na vrhu planine, onda mi je dobro. Odem u Archiejevu
kolibu i mogu ostati ondje tjedan dana a da ne vidim ţive duše. Osje-
ćaj mira je jednostavno nevjerojatan. Šteta što ne moţemo ţivjeti na
vrhovima planina. SviĎa mi se pomisao da budem s ljudima sve dok
se doista ne naĎem s njima, a onda ih ne mogu podnijeti. Moţda bih
trebala pokušati pronaći Isusa; ljudi kaţu da to pomaţe iako ne mo-
gu zamisliti da bi meni pomoglo. Nisam okrenuta duhovnosti. I zato
lutam. Katkad uopće ne znam kamo će me put nanijeti."
"Pričaj mi, Eleanor. Upala si u nevolje u New Mexicu, a zatim si
se vratila ovamo. Što je onda bilo?"
"Ništa. To je ono najgluplje. Prešla sam dvije tisuće četiristo kilo-
metara, a nisam mogla prijeći zadnjih kilometar i pol do kuće. Um-
jesto toga odvezla sam se do Amy, ali nije bila kod kuće i nisam je
mogla pronaći."
"Tko je Amy?"
"Amy Harper. Bila mije najbolja prijateljica dok se nije udala za
Colemana Willisa. Pimpeka koji hoda kao čovjek. Nakon toga je naš
odnos postao pomalo nategnut. Teško je ostati nečija prijateljica
ako te njezin muţ mrzi."
"Kako bi te itko mogao mrziti?"
"Nisam htjela spavati s njim. Tipu kojem se mozak nalazi meĎu
nogama to je najveća uvreda."
Nakon nekog vremena sam rekao: "Znači, otišla si do Amy, ali nje
nije bilo. To nije nešto zbog čega bi se htjela ubiti. Amy će se vratiti."
"Kako znaš?"
"Ljudi se uvijek vraćaju."
"Moţda, ali ja neću biti tu."
Ne, pomislio sam, vjerojatno nećeš.
"Što si onda učinila?" upitao sam.
"Odvezla se do roditelja. Stajala sam na kiši i gledala kuću. Boja-
la sam se ući i razgovarati s njima. Boţe, u ţivotu nisam bila tako sa-
KIKA

ma. Onda sam ih vidjela kako izlaze i odvoze se - u grad, mislila sam,
po tjednu zalihu namirnica. Došla sam do kuće i sjela na trijem. Htje-
la sam umrijeti, ali nisam znala kako. Učinila bih to da sam samo
mogla leći, sklopiti oči i više se ne probuditi. Ali to nije tako lako.
Zapravo je nemoguće; zaboga, pa ja ne ţelim umrijeti, nikad nisam
ţeljela umrijeti. Mislila sam da ću moţda pronaći neki mir u tiskari.
To sam činila kao dijete. Kad bih bila tuţna, otišla bih u radionicu,
prislonila obraz uz hladni stroj i osjetila toplinu kako me preplavlju-
je, naročito ako je bilo knjiga i ako su to bile knjige koje sam voljela.
Uzela bih knjigu, pritisla je na srce i svijet je nekako bio manje ne-
prijateljski, manje osamljen."
"Je li to pomagalo?"
"Uvijek pomaţe za neko vrijeme. Ali i to je poput svega drugog
što izvire iz mašte. Na koncu se morate spustiti na zemlju. Sad mi
vrijeme istječe. Nešto će se dogoditi, danas, sutra... nešto će se dogo-
diti i mene više neće biti."
Uspela se na krevet. Čuo sam kako joj cipele padaju na pod.
"Bi li učinio nešto za mene, gospodine Janeway?"
"Ako mogu."
"Zagrli me."
"Mislim da to neće biti teško."
"To je sve što ţelim... samo... samo..."
"Svakako", rekao sam obgrlivši je rukom.
Drhturila je. Navukao sam prekrivač do brade i toplina tijela raši-
rila se oko nas. Kosa joj je slatkasto mirisala, kao da ju je upravo op-
rala. Znao sam da ne bih smio mirisati njezinu kosu. Čvrsto se privila
uz mene, a ni na to nisam imao pravo. Moţda će sada zaspati. Moţda
bih mogao zaboraviti da je tu baš kao što su ljudi kod Lakehursta za-
boravili dirižabl Hindenburg koji je eksplodirao pred njima. Negdje u
noći Helen Reddy je pjevala Ja sam žena, a ja sam mislio jesi, i te
kako uz istu sugestivnu melodiju. Dugo sam već bio bez ţene, a ova
mi je bila zabranjena iz više razloga no što sam mogao pobrojati.
Leţali smo nepomično na krevetu, a mrak je polako ustupao
mjesto blijedom i sablasnom sivilu. Spašeni svitanjem. Bilo je pola
šest; Rigbyji će uskoro ustati i početi novi dan. Potapšao sam je po
ramenu i izvukao se iz kreveta otišavši do prozora da bacim pogled
na kuću. Sve je bilo mirno i uobičajeno u kišnom jutru, ni traga poto-
pu u koji sam bio zalutao prethodne noći. Okrenuo sam se i pogle-
dao Eleanor. Lice joj je bilo bijela mrlja u polumraku: mislim da su
KIKA

joj oči bile otvorene. Ništa nismo rekli. Otišao sam na zahod, a kad
sam se vratio, još je leţala u istom poloţaju. Pogledao sam kroz
prozor. Netko je u kući upalio svjetlo, isto ono koje sam vidio ranije.
Tada sam znao što ću učiniti.
"Slušaj", rekao sam, još gledajući kroz prozor. "Nešto ti moram
reći." Ali nisam stigao izreći. Iz drveća u magli izronio je auto i kre-
nuo prema kući. Srce mi je klonulo dok sam ga gledao. Tek kad se
dovezao iza mojeg iznajmljenog auta i stao, policajac za upravlja-
čem upalio je signalna svjetla.
Ispunila su sobu i obojila nas treperavo crveno i plavo. Eleanor je
leţala nepomično kao mrtva. Dolje u dvorištu dva su policajca iz ok-
ruga izašla na kišu. Jedan je krenuo stubama u susret Rigbyjima ko-
ji su izašli na trijem. Drugi je krenuo stazom prema tiskari.
"Sudnji dan", reče Eleanor. "Predosjećala sam da će biti danas."

10

Sljedeći slučaj."
"Slučaj Eleanor Jane Rigby, časni sude. Broj spisa 137596."
"Je li ovo zatvorenica?... Vi ste Eleanor Jane Rigby?"
"Da, gospoĎo."
"Razumijete li bit ovog postupka?"
"Mislim da razumijem."
"Budimo sigurni. Ovo je saslušanje o uručenju da bismo odredili
hoćete li biti vraćeni u saveznu drţavu New Mexico kako bi vam on-
dje sudili za krivična djela za koja je podignuta optuţnica. Jeste li ra-
zumjeli?"
"Jesam."
"Moţete povesti spor protiv izručenji ili se odreći tog prava.
Imate li odvjetnika?"
"Javnog branitelja u Taosu."
"A ovdje u Seattleu?"
"Nemam."
"Ţelite li se savjetovati s nekim odvjetnikom ovdje?"
"Ne vidim nikakve svrhe u tome."
KIKA

"Ţelite se odreći tog prava?"


"Da... svejedno je."
"Shvaćate li, gospoĎice Rigby, da je počinjanje bilo kakva prav-
nog postupka bez odvjetnika rizična i nepromišljena odluka?"
"Nema veze."
"Znači, ţelite da nastavimo."
"Da. Ţelim samo da to završi."
"U redu. Gospodine Wallace?"
"Časni sude, mi je samo ţelimo odvesti odavde."
"Razumijem. Imate li obrazac o izručenju?"
"Imamo."
"Hvala. Neka uĎe u zapisnik da predajem zatvorenici Eleanor
Jane Rigby, obrazac o suglasnosti prema izmijenjenom zakoniku dr-
ţave Washington, član deset, crtica... uh, osamdeset devet crtica..."
"Uh, oh, tri, časni sude."
"Hvala, gospodine Wallace. Hoće li zatvorenica potpisati, mo-
lim, ondje gdje joj sluţbenik pokaţe?"
"Što ako ne potpišem?"
"Zadrţat ćemo vas u zatvoru do šest dana, New Mexico će sluţ-
beno zatraţiti izručenje i doći će do pravomoćnog saslušanja."
"I na kraju će me svejedno izručiti."
"Sud vas ne moţe o tome savjetovati, gospoĎice Rigby. To je ono
što bi učinio odvjetnik."
"Gdje moram potpisati?... Ovdje?"
"Neka uĎe u zapisnik da zatvorenica potpisuje obrazac o suglas-
nosti u prisutnosti suda."
"I sada predajem dokument sudu na potpis."
"Hvala, gospodine Wallace. Zatvorenica će biti zadrţana u prit-
voru u istraţnom zatvoru okruga King sve dok vlasti New Mexica ne
pošalju nekog po nju."
"Časni sude?"
"Još ste nešto trebali, gospodine Wallace?"
"Ţelimo je odvesti odavde sutra. Iz New Mexica su nas obavijes-
tili da ne mogu poslati ovlaštenika sve do utorka sljedeći tjedan."
"Je li to problem?"
"Mogao bi biti. Koji je danas dan?... Četvrtak. To znači da će biti
u pritvoru pet dana i noći. Znam da vas ne moram podsjećati na mo-
guće probleme s mladim zatvorenicama. Ne ţelimo da nam se dogo-
di još jedan slučaj Bender."
KIKA

"Postoji li poseban razlog zbog kojeg mislite da bi se mogao do-


goditi takav incident?"
"Znam da se zatvorenica više puta u prošlosti pokušavala ubiti."
"Je li to točno, gospoĎice Rigby?"
"Ne bih rekla više puta... Jednom sam prerezala ţile."
"Časni sude—"
"Shvaćam, gospodine Wallace. Nitko ne ţeli reprizu slučaja Ben-
der. Što predlaţete?"
"Imamo ovdje čovjeka koji će je vratiti u New Mexico."
"To je njihova obveza. Hoće li drţavi Washington biti nadokna-
Ďeni troškovi puta?"
"Neće nas ništa stajati."
"Objasnite mi to... obzirno, molim."
"Ubrzo nakon uhićenja zatvorenice i njezina prebacivanja ova-
mo iz okruga East King, našem se uredu javio izvjesni gospodin Cliff
Janeway iz Denvera u Coloradu koji je poslan ovamo da bi uhitio
osumnjičenu i doveo je natrag."
"Tko ga je poslao?"
"Agent kupca jamčevine."
Sutkinja je sklopila oči. "Gospodine Wallace, zar vi ozbiljno od
mene traţite da predam ovu djevojku u ruke lovca na nagrade?"
"On nije lovac na nagrade."
"Molim vas... što je onda?"
"Trgovac rijetkim knjigama iz Denvera. Štoviše, on je bivši poli-
cajac Policijske uprave Denvera s više od petnaest godina iskustva."
"Je li gospodin Janeway u sudnici?"
"Jest."
Mahnula je rukom. "PriĎite."
Sišao sam u arenu.
"Vi ste gospodin Cliff Janeway?"
"Jesam."
"I unajmljeni ste, kao što je gospodin Wallace rekao, da uhitite
optuţenu i vratite je u New Mexico."
"Da."
"Imate li dokumente?... Dajte da ih vidim, molim."
"Pomno smo ga provjerili. Razgovarali smo s istraţiteljem Hen-
ncsseyjem u denverskoj policiji, koji je nekoliko godina bio njegov
partner, i s gospodinom Steedom koji je njihov šef. Obojica su se
bespogovorno izjasnili o njegovoj predanosti i karakteru."
KIKA

"U redu, gospodine Wallace, jasno mi je. Šutite malo i pustite me


da pročitam ovo."
Tišina.
Sutkinja je pročistila grlo. "Gospodine Janeway?"
"Da?"
"Unajmio vas je izvjesni gospodine Slater iz Denvera koji zastu-
pa tvrtku za kupnju jamčevina Martin iz Taosa, je li tako?
"Jest."
Trepnula je i pogledala me kroz naočale. "Ne mogu a da se ne pi-
tam kako je policijski istraţitelj postao trgovac rijetkim knjigama."
"Jako mu se posrećilo."
Nasmijala se. "Jeste li ikad prije lovili bjegunce za nagradu?"
"Nisam."
"I ne ţivite od toga?"
"Ne, nikako."
"Kako ste onda prihvatili ovaj slučaj?"
"Bio mi je ponuĎen. Gospodin Slater nije imao vremena putova-
ti pa me zamolio da to obavim umjesto njega."
"Kako ste mislili odvesti gospoĎicu Rigby u New Mexico?"
"Avionom."
Kimnula je odobravajući. No tek da bude sigurna, reče: "Neće bi-
ti nikakvih trodnevnih putovanja automobilom?"
"Ne."
"Što New Mexico kaţe na to, gospodine Wallace?"
"Naravno da bi oni rado došli po nju - znate koliko šerifovi zamje-
nici vole putovati. Ali shvaćaju naš problem."
"Nemaju nikakvih prigovora na gospodina Janewaya?"
"Slaţu se da to bude on. Jedan ili dvojica ga čak i poznaju."
"A vi, gospoĎice Rigby? Pristajete li da vas prati gospodin Ja-
neway?"
"Svejedno mi je tko me vodi."
"Svakako je ne ţelimo zadrţati duţe no što je potrebno."
"U redu. Zatvorenica će biti vraćena u pritvor i predana gospodi-
nu Janewayu kad predoči dokumente i avionske karte. Nadam se da
ste me razumjeli, gospodine Janeway. Smatram vas osobno odgovor-
nim za njezin siguran premještaj. Ne zanima me nikakav dogovor ko-
ji ste sklopili s tim... kako se zove?... Slaterom u Denveru. Čuvat ćete
je sve do Taosa. Jesmo li se razumjeli?"
"Jesmo."
KIKA

"Dobro. Sljedeći slučaj."

11

Rigbyji su sjedili skamenjeni u tišini u prvom redu sudnice sutki-


nje Marie McCoy. Archie Moon sjedio je pokraj Crystal, točno
iza stola za kojim sjede optuţeni. Prostorija je bila gotovo prazna iza
drugog reda: bilo je nekoliko pravničkih lešinara - ljudi koji lutaju
od sudnice do sudnice, vječno očarani zakonskim postupkom - a
preko puta prolaza sjedila je mlada plavuša sa stenografskim blo-
kom. Iznenadio sam se da Seattle čak i toliko zanima poloţaj optu-
ţene u postupku koji se vodi dvije tisuće kilometara daleko.
"Ne bih ni trebala razgovarati s tobom, kujin sine", rekla je
Crystal.
Našao sam ih u kantini kako jedu sendviče iz automata pa sam
sjeo k njima i pokušao objasniti kako je došlo do varke i kako je laţ
neprestano rasla dok je nije prekinuo dolazak policajaca. Brzo smo
prešli preko toga. Sada su bili zaokupljeni mojom namjerom i grče-
vito su stezali moju ruku očajem preţivjelih brodolomaca koji su
naišli na čamac za spašavanje u uzburkanim i neprijateljskim voda-
ma. Rekao sam im što će se dogoditi i što ću ja pokušati. Odvest ću
Eleanor u Taos, sastati se s njezinim odvjetnikom i vidjeti mogu li se
otkriti neke olakotne okolnosti koje bi navele sud da bude blaţi.
Postojalo je doba, i ne tako davno, kad sam ţivio od takva posla i bio
sam dobar u njemu. Ali još nisam čuo Eleanorinu stranu priče pa ni-
sam znao što se sve moţe dogoditi.
"Moraš znati", reče Crystal, "da ti ne moţemo platiti. Sasvim
smo bez novca."
"Ja dugujem vama. Ako vam ikako mogu pomoći, bit će mi
zadovoljstvo."
Crystal je zapitala treba li i ona ići u New Mexico. Rekao sam joj,
ne još: prvo moram ispitati situaciju i vidjeti odakle vjetar puše.
Gaston Rigby je gledao kako razgovaramo premještajući tuţne i
umorne oči s njezina lica na moje. "Ako bude potreban novac", rekao
je, "javite nam, nekako ćemo ga nabaviti." Archie Moon je rekao da
KIKA

ima nešto ušteĎena novca, dovoljno da ode u Taos ako budem smatrao
da moţe biti od pomoći. Rekao sam mu neka bude pripravan, a
ja ću mu javiti.
Više ništa nisu mogli učiniti osim krenuti na dug put kući, domu
koji se nikad više neće činiti tako praznim, i čekati dane, tjedne i
mjesece da pravni sistem učini svoje.
Za mene je slučaj nekako krenuo neizbjeţnim tokom. Sve se u
njemu činilo unaprijed pripremljeno, kao da je moja uloga bila pre-
dodreĎena. Ţena po imenu Joy Bender ubila se u zatvoru u Seattleu, a
ja sam od toga imao najveće koristi. Slučaj Bender je bio ga-
dan, prepun posmrtnih optuţbi za silovanje i zlostavljanje. Njezinoj
je majci ostalo pismo, a ona ga je dala novinama otvorivši bijesnu
paljbu na sistem. S vremenom je pismo osporeno kao plod bolesna i
bijesna uma. Majka ga je sama napisala, ali novinski su naslovi još
mjesec dana bili najgora mora svakog policajca. Još je i sad u javnos-
ti rašireno vjerovanje da je istina zataškana, a majci namješteno da
skine ljagu s pravih krivaca, zatvorskih čuvara i policajaca. Takve se
stvari dogaĎaju, dovoljno često da ljudi s nepovjerenjem gledaju na
slučajeve u kojima optuţbe protiv policajaca padaju kao kule od ka-
rata. Zato je okruţni tuţilac bio i više nego spreman kad sam došao i
rekao nešto što se činilo prilično opravdanim. Kad sam nehajno spo-
menuo kako brinem da bi si Rigby mogla nauditi, sav se pretvorio u
uho. A kad sam mu rekao da je to već jedanput pokušala, taj otvr-
dnuli čovjek koji je već sve vidio zadrhtao je i zauzdao svoj napad.
Prezaposleni i izmučeni sistem u Seattleu zaobišao je pravilo ili dva
i poslao New Mexicu njegov problem putem najbrţeg pouzdanog
dostavljača - mene.
Još sam sjedio za stolom u kantini kad mi je sjena pala preko lije-
vog ramena, preblizu da bi prošla. Digao sam pogled i ugledao lice
mlade plavuše koju sam ranije vidio u sudnici kako pravi bilješke.
"Gospodine Janeway."
"Taj sam."
"Trish Aandahl, Seattle Times."
Uputio sam joj dug, umoran pogled. "Danas je sigurno dan bez vi-
jesti. Nisam mislio da velike gradske dnevnike zanima obično
saslušanje o izručenju."
"Ništa u ovom slučaju nije obično i zanima me sve o njemu. Mogu li
sjesti?"
KIKA

Sjela je ne čekajući poziv. Još je čvrsto drţala stenografski blok u


lijevoj ruci.
"Slušajte", rekao sam. "Prije nego što potegnete diktafon iz kori-
ca, znajte da ne ţelim dati intervju. Nemam što reći."
"Mogu li vam samo postaviti nekoliko pitanja?"
"Pitajte me što god ţelite, ali neću dopustiti da se naĎem u novi-
nama kako govorim neku glupost. Zapravo, ja ne znam ništa o ovom
slučaju što bi vam moglo koristiti. A davno sam naučio da je, kad
ništa ne znaš, novinar zadnja osoba koju ţeliš vidjeti."
"Opekli ste se."
"Isprţio, ispekao i izroštiljao. U jednom su periodu Zagorjelog
Janewaya sluţili kao glavno jelo u denverskom Novinarskom klubu."
Nasmiješila se s upravo odgovarajućom dozom ţaljenja. Dobra
je, pomislio sam, i to je čini opasnom. Poţelite se ispričati što niste
njezino ţrtveno janje.
"Nisam zadrt", rekoh ispričavajući se. "Volim tisak. Većina novi-
nara koje poznajem su dobri ljudi, sjajni partneri za piće. S vremena
na vrijeme čak pročitam novine. Ali dovoljno dugo ţivim da znam
pravila vaše igre."
"Koja su to pravila?"
"Ako me citirate točno, više vas ništa ne obavezuje čak i ako ne
znam o čemu govorim. Moje gledište proĎe kroz vaše filtre i na kra-
ju se sve obije meni o glavu."
Licem joj je preletio gorak osmijeh. Ponovno sam je pogledao,
ovaj put paţljivije. Bila je jedna od onih ne tako rijetkih, no ipak
neobičnih ţena, plavuša smeĎih očiju poput predivne Irene u Gals-
worthyjevoj ţalosno zapostavljenoj Sagi o Forsyteima. Kosa joj je bi-
la boje rujanskog ţita. Imala je ljupko zaobljeno lice, no ipak ne po-
put lica kerubina, i pune usne. Imala je tridesetak godina, otprilike
kao Rita, i nije bila lijepa, već upadljiva, lik koji je izdjelao neki maj-
stor s vlastitim predodţbama o tome što je ljepota.
Sa zakašnjenjem sam joj prepoznao ime. "Vi ste napisali onu
knjigu: Graysonovu bibliografiju."
"Ja sam napisala knjigu", priznala je.
"Ja bih vama trebao postavljati pitanja. Vjerojatno znate više od
mene."
"Moţda. To je ono što pokušavam otkriti."
"Kaţem vam, ne znam ništa. Ja sam samo prijatelj suda koji pri-
vodi zatvorenicu natrag na optuţeničku klupu..."
KIKA

"Baš", rekla je s mrvicom sarkastična skepticizma. Otvorila je


torbicu i ubacila u nju stenograf ski blok. "Nesluţbeno."
"Sve što sam imao reći rekao sam sluţbeno u sudnici."
"Niste rekli zašto ste doista ovdje i što radite."
"To je nevaţno. Ja sam nevaţan, to je ono što morate shvatiti."
"Tko je Slater?"
"Ne slušate što vam govorim."
"Još je netko upleten u ovo. Slater ne radi samo za kupce jamče-
vine iz Taosa."
Slegnuo sam ramenima i zagledao se u pukotinu na stropu.
"Malo sam telefonirala nakon saslušanja. Ostavili ste duboke tra-
gove u Denveru."
"To su rekli i za King Konga. Njemu je to bio kompliment. Kao
gorila je bio nenadmašan."
Čekao sam, ali nije ništa odvratila.
"Trebali ste reći: 'To vam onda moţe biti cilj.' Ako mislimo igrati
novu Parkerovu igru Wits, morate biti brzi na odgovoru."
Pogledala me s izrazom zaintrigirane zabavljenosti.
"Pripisat ćemo to popodnevnoj tromosti", rekao sam.
"Vi ste zaista od svoje vrste. Moji izvori u Denveru nisu pretjerali."
"Tko su dakle ti ljudi i što govore o meni?"
"Nije vaţno tko su. Rekli su mi ono što svatko moţe saznati s ne-
koliko telefonskih poziva i prijateljem ili dva na pravom mjestu."
"Sad vi ispričajte meni. Da vidimo koliko ste dobri."
"Radili ste u Policijskoj upravi u Denveru skoro petnaest godina.
Uzoran radni vijek, štoviše blistav sve do onog ne tako davnog ispa-
da. Imate dobro odmjeren, ali romantičan osjećaj za pravdu. Ona bi
uvijek trebala djelovati, dobri momci bi uvijek trebali pobjeĎivati.
Tada cilj nikada ne bi morao opravdavati sredstva, policajac bi uvi-
jek mogao raditi unutar pravila i zlo bi uvijek bilo nadvladano. Kako
mi ide?"
"Sigurno ste na pravom putu jer me počinjete ţivcirati."
"Sami ste to traţili. Da nastavim?"
"Zar ima još?"
"Mrzite mučan sudski postupak. Razbjesnilo bi vas kad su sudovi
oslobaĎali gadove i kriminalce zbog formalnosti. Jednom ste sredili
tipa u završnici potjere koju policajci u Denveru još prepričavaju...
vjerojatno nije sve bilo zakonito, ali to vam nikad nisu mogli prilije-
piti. I tako je tip skinut s popisa."
KIKA

"Zaboga, bio je serijski silovatelj. Dobio je što je zasluţio."


"Opet se počinjete ljutiti. Rekli su mi da hoćete. Taj vas slučaj još
muči, to je bio jedini put da ste doista prekoračili granicu i pustili da
cilj opravda sredstvo. Vaši se kolege toga sjećaju s podosta divljenja,
ali vi se i dan danas grizete zbog načina na koji ste morali srediti tog
tipa."
"Sasvim mirno spavam. Ţalim jedino što kujinog sina nisam uh-
vatio godinu dana ranije, prije nego što se počeo sluţiti noţem."
"Vi niste za ovo doba, Janeway. Bili ste dobar policajac, ali bili
biste sjajni prije pedeset godina kad nije bilo nikakvih pravila."
"Ima vjerojatno mnogo toga što bi mi se svidjelo da sam ţivio pri-
je pedeset godina."
"Ne volite telefone, televiziju i računala. Kladim se da vas signal
da imate drugu liniju izluĎuje."
"Ljudi koji si ţivot pretrpavaju takvim sranjima imaju prenapu-
hani osjećaj o vlastitoj vaţnosti. Moţda mi nećete povjerovati, ali ni-
kad nisam propustio neki vaţan poziv."
"Vjerujem vam. Sve ovisi o tome kako gledate na to."
"Ako je toliko vaţno, uvijek vas ponovno nazovu." Prodorno sam
je pogledao. "Zbilja mi idete na ţivce."
"Dobro. Ako vas već ne mogu navesti na razgovor, barem vam
mogu pokvariti dan. Kaţem li vam dovoljno o vama, moţda ćete
nešto shvatiti."
"Što?"
"Ako mi vi ne kaţete, reći će mi netko drugi."
"Ne mogu utjecati na ono što vam drugi govore."
"Govore mi da imate kodeks po kojem ţivite i čvrsto ste ga utvr-
dili. Mnogo stvari vidite crno-bijelo: date li svoju riječ, ljudi se u nju
mogu pouzdati. Problem je u tome što to isto očekujete od drugih.
Postanete nemilosrdni i ne praštate kad netko prekrši kodeks. Kad
naiĎete na zid, krenete ravno kroz njega. Niste imali mnogo
prepredenosti kad se radilo o sluţbenim pravilima, a s politikom vam
je posve nedostajalo strpljenja."
"Trenutno mi ne pada na pamet veće zlo od politike. Ona
neprestano dobre ljude pretvara u loše."
"Mnogo vremena provodite sami. U neprilici nikome ne vjeruje-
te tako kao samome sebi. Samopouzdanje vam je toliko da drugi
često steknu dojam da ste arogantni. Prati vas glas mudrijaša i to mi-
ljama daleko. I to obilno zasluţen, rekla bih."
KIKA

"Svaki dan radim na tome. Plaćam četvero ljudi da se okupe, te-


stiraju me jedanput na tjedan i kaţu mi kako napredujem. U zadnje
vrijeme nisam imao dovoljno novca za seksologa, ali to ste vjerojat-
no već uvidjeli. Osjećam da mi dan nije potpun ako nisam pretrčao
pet kilometara i verbalno maltretirao nekog s daleko manjom men-
talnom sposobnošću od moje - po mogućnosti na javnom mjestu,
što će im prisjećanje na njihovo poniţenje učiniti strašnim i gotovo
nemogućim da ga se otresu."
Lagano se nasmiješila. "Vi ste u stvari branitelj potlačenih. Jači
nikad ne zlostavljaju slabije u vašoj prisutnosti."
"Sad sam pak pravi Robin Hood. Morate se odlučiti."
"Navodno ste prilično dobri u fizičkim obračunima. Ljudi vam ne
staju na put često."
"Neki jesu."
"Ali se nisu vratili po još."
"Ne otkad sam prošlog ljeta ubio onog slijepog sakatog momka."
Nasmijala se. "Pravi ste američki original, ha? Slušajte, Janeway.
Ne ţelim vam nikakvo zlo. Dolazim u prijateljstvu i miru."
"To je i Custer rekao Indijancima."
"Vi i ja smo vjerojatno vrlo slični."
"To je Bik Koji Sjedi odvratio Custeru."
"I kao Indijanci i konjica, i mi ćemo se vjerojatno na kraju poubi-
jati. Ali kaţem vam, sve će se unaprijed znati. Ja nikad ne gazim za-
danu riječ." Nagnula se naprijed i pogledala me ravno u oči. Lica su
nam bila bliţe nego što bi lica dvoje stranaca trebala biti. "Tko je
Slater?"
Prodorno sam je pogledao ne rekavši ništa.
"Moţda bi nešto promijenilo da vam kaţem što još znam."
"Što?"
"Da su Darryl i Richard Grayson bili ubijeni."
Nije mogla imati bolji osjećaj za vrijeme: njezine su me riječi bocnule
sve do noţnih prstiju. Ne skidajući oči s mojih, posegnula je u
torbicu i izvukla posjetnicu. "Ovdje su oba moja broja ako poţelite
razgovarati. U bilo koje vrijeme, sve ostaje meĎu nama. Ako ne, ţe-
lim vam ugodan let do Taosa."
Ustala je i otišla.

12
KIKA

Tko je Slater? Pitanje se provlačilo kroz noć.


Zašto sam ovdje?
U mislima sam ga vidio kako izvodi svoju spletku, plesnim kora-
kom ulazi u moj ţivot s tom izmišljotinom o njemu i meni i našoj
blistavoj zajedničkoj budućnosti. Opet sam gledao kako razmotava
papir na kojem je netko napisao pojedinosti o Graysonovu Gavranu
tako davno da se već počeo raspadati. Nije imalo veze sa mnom ni s
nagradom raspisanom za bjegunicu, moţda čak ni s Eleanor, osim
slučajno. Ono pravo dogodilo se davno, prije njezina roĎenja.
No sad to više nije bilo vaţno, zar ne? Obvezivao me sudski nalog
i morao sam igrati prema pravilima.
Do kasno sam čitao loš roman. Gledao sam loš TV program. U
tri sata ujutro sjedio sam na prozoru i gledao kišnu ulicu Seattlea.
No nisam mogao zaboraviti Trish Aandahl i onaj oproštajni uda-
rac koji mi je zadala.
Nazvao sam prvu putničku agenciju koja se otvarala u pola osam
i rekao da s još jednom osobom moram doći do Taosa što je moguće
prije. Taj su dan mnogi htjeli putovati. United je imao dva leta koji-
ma bismo stigli do Albuquerqueja rano i kasno tog poslijepodneva.
Ondje bih mogao iznajmiti auto ili se povezati s lokalnom zračnom
kompanijom koja bi nas prebacila do Taosa. No oba leta bila su po-
punjena. Agent nas je mogao ugurati, ali sjedala bi nam bila odvoje-
na za cijelu duljinu zrakoplova. Sljedeći mogući let bio je poseban
noćni, s polijetanjem s Tacome u Seattleu u 11:18 navečer i slijeta-
njem u Albuquerqueju u 2:51 ujutro prema srednjozapadnom vre-
menu. Odlučio sam se za noćni let, rekao agentu da pošalje karte u
Hilton i za trošak tereti moju karticu. Karte su bile po 800 dolara, ti-
pično gusarstvo zrakoplovnih kompanija za rezervacije u zadnji čas.
Progutao sam to i ţivo se nadao da će mi dobri ljudi iz New Mexica
vratiti dio novca.
Zatim sam nazvao Slatera. Čekalo me prvo iznenaĎenje u dugom
danu krcatom iznenaĎenjima.
"Gospodina Slatera nema", reče njegova ţenska u Denveru.
"Kad će ga biti?"
"Nisam sigurna. Nazvat će. Tko ga treba, molim?"
KIKA

"Zovem se Janeway. Radim za njega na jednom slučaju. Nešto je


iskrsnulo i moram razgovarati s njim."
Čuo sam kako prevrće po papirima. "Bojim se da vas ne pozna-
jem."
"Onda zasigurno ne postojim. Ipak se kladim da će svejedno raz-
govarati sa mnom ako mu kaţete da sam tu."
Začuo sam šum nečeg što se zavrtjelo, poput kola na ruletu u Ve-
gasu. "Svi koji rade za nas nalaze se u ovoj kartoteci. Vašeg imena
nema."
"Tim gore za Slatera. Prenesite mu poruku, recite mu da sam po-
kušao."
"Pričekajte trenutak."
Čuo sam kako razgovara s nekim, ali rukom je prekrila slušalicu
pa nisam mogao razaznati riječi.
"Mogu mu reći da vas nazove."
"Neće moći. Odlazim za pet minuta."
"Pričekajte, molim." Pritisnula je gumb za čekanje: bezlična glaz-
ba ispunila mi je uho.
Čuo se škljocaj. Druga ţena je rekla: "Gospodine Janeway?...
Oprostite zbog problema. No mi vas ne poznajemo, a gospodin Sla-
ter nije u gradu."
"Kako to moţe biti? Unajmio je mene zato što nije imao vreme-
na putovati iz grada. Kamo je otišao?"
"To vam ne mogu reći. Primit ću vašu poruku."
"Recite mu da je zvao Janeway, imam djevojku i sam je vodim u
Taos."
"Je li to ono što je ţelio da učinite?"
"Nije vaţno što je ţelio da učinim. Recite mu da više ne radim za
njega."
Sjedio sam na krevetu osjećajući kako me lagano počinje izjedati
snaţan predosjećaj.
Opet sam nazvao Denver.
"U.S. West."
"Howarda Farrella, molim."
Slušao sam škljocanje na vezi, a zatim je ţenski glas rekao: "Ured
gospodina Farrella."
"Gospodina Farrella, molim."
"Mogu li reći tko zove?"
"Cliff Janeway."
KIKA

Još jedan škljocaj iza kojeg je uslijedio poznati zvuk starog i


pouzdanog izvora.
"Hej, Cliff! Gdje si ti, kvragu?"
"Lutam naokolo, stari kujin sine."
"Isuse, nisam ti čuo glas, koliko?... Bit će već godinu dana."
"Prije će biti dvije. Pa kako je u dobroj staroj telefonskoj kompa-
niji?"
"Isto staro sranje."
"Howarde, trebao bi promijeniti posao. Ali što bi onda radili tipovi
poput mene kad zatrebaju uslugu od stare telefonske kompanije?"
"O-o. Više nemaš sluţbeno ovlaštenje."
"Je li to problem?"
"Još i kako. Onako za dobra stara vremena, što ti treba?"
"Clydell Slater."
"Moj omiljeni policajac. Još hara okolo s denverskom polici-
jom?"
"Sad radi sam."
"Kakva šupčina. Slušaj, Cliff... ovo neće nauditi gospodinu Sla-
tera?"
"Moţda će ga malo štipnuti za muda."
"Onda ću ti pomoći. Ista pravila kao i uvijek. Daj mi broj pa ću te
začas nazvati."
Nakon pet minuta Farrell je nazvao i samo za moje uši rekao Slaterov
kućni broj.
Nazvao sam.
Javila se snimka ţenskog glasa. "Zdravo, Tina ovdje. Ja i Clyde
nismo doma. Zvrcnut ćemo vas."
Spustio sam slušalicu nakon signala.
Razvlačio sam s doručkom u kafiću u centru. Pročitao udarne vi-
jesti u sinoćnjem Timesu. Potraţio njezino ime, ali nije ga bilo. Ispio
treću šalicu kave čitajući stranicu s lokalnim ubojstvima.
Vratio se u hotel. Otuširao se i popeo u predvorje. Karte su bile
stigle. Gurnuo sam ih u unutarnji dţep sakoa zajedno sa sudskim
dokumentima i otišao do zatvora da vidim Eleanor.
Bilo je rano, još ni blizu deset sati. Uveli su je pa smo sjeli sa stak-
lom izmeĎu nas i razgovarali kroz mali otvor.
"Kako si?" rekao sam.
"Predivno."
KIKA

"Htio sam te vidjeti i reći ti nekoliko stvari."


"Ne moraš."
"Što je sad, moţeš čitati misli?"
"Znam što ćeš reći, vidim ti u očima. Znam da se grizeš zbog sve-
ga ovog. Nemoj... ništa mi ne duguješ."
"U hladnom i nemilosrdnom svijetu bi se i tako moglo gledati na
to."
"Pa zar nije tako?"
"Samo katkad."
"Kladim se da ti je to kao policajcu bila velika mana. Ljudi ti mo-
gu pogledati u lice i vidjeti što ti je u srcu."
"Vjeruješ li da mi to nikad nitko nije rekao?... Nijednom. U iz-
vjesnim sam krugovima poznat kao vraški dobar igrač pokera, ne-
moguće me prozrijeti."
"Fantastično."
Pogledali smo se.
"Ako čekaš odrješenje, već ga imaš", rekla je. "Obavljao si posao.
Činiš to na čudan način, ali ni iz dţepa ni u dţep. Ako ti bude lakše,
imaš moje bezuvjetno dopuštenje da me isporučiš i nastaviš sa ţivo-
tom, zaboraviš da sam ikad postojala."
"To se neće dogoditi, Eleanor. Čvrsto ti to obećavam."
"Što ti tu moţeš, reci mi... Što ti moţeš učiniti?"
"Ne znam. Jesi li počinila provalu?"
"Jesam. I eto ti."
"Zašto si to učinila?"
"Iz osobnih razloga."
"Jesi li ponijela pištolj u kuću?"
"Je li to vaţno?"
"Je li to vaţno? Jest, kvragu, i te kako je vaţno. To moţe značiti
razliku izmeĎu traţenja uvjetne zbog prvog prekršaja i duge zatvor-
ske kazne zbog oruţanog napada."
Nije ništa rekla.
"Nešto si rekla onda u restoranu kad smo razgovarali o tvom pro-
gonitelju. Govorili smo o oruţju. Sjećaš li se što si rekla?"
Pogledala me kroz staklo. "U ţivotu nisam pucala iz pištolja."
"Je li policija napravila test s parafinskom rukavicom?"
"Ne znam ni što je to."
"Zato te pitam ponovno. Jesi li ponijela pištolj u kuću?"
"Nisam. Vjerovao ili ne."
KIKA

"U redu, vjerujem ti. Jesi li dohvatila oruţje kad si već bila u kući,
moţda s vlasnikova stalka? Jesi li ti pucala?"
"Nikad ni u koga nisam pucala. Ja sam bila ta na koju su pucali.
Sretna sam što sam uopće ţiva."
"Ako to uspijemo dokazati, imaš šanse za obranu. No svejedno
nisi smjela biti ondje. Provalila si, imali su puno pravo da pucaju na
tebe. Ali gotovo svaki sudac bi se pitao zašto bi lagali o tome."
"Valjda ţele da završim u zatvoru."
"Očito na dulje vrijeme." Nagnuo sam se bliţe staklu. "Još me za-
nima zašto si provalila, što si traţila."
"Moţda ti jednom kaţem. Ali ne danas; mislim da te ne pozna-
jem dovoljno da bih ušla s tobom u vreli pakao svog ţivota. Kad kre-
ćemo?"
"Večeras kasno. Doći ću po tebe oko pola osam."
"Morat ćeš ubiti mnogo slobodnog vremena. Što ćeš raditi, obići
knjiţare?"
"Moţda."
"To je jedini dio svega ovoga koji me doista iznenaĎuje. Nikad ni-
sam ni naslutila da bi mogao biti trgovac knjigama. Tu si kartu jako
dobro odigrao."
Pokušao sam joj se nasmiješiti. "Bolje da krenem." No nešto
snaţno me zadrţavalo. A onda sam, tako brzo da nisam ni znao ka-
ko se dogodilo, prvi put tog dana skrenuo s ispravnog puta. Sasvim
sam skrenuo i rekao nešto što više nisam mogao povući.
"Bi li voljela izaći odavde?... Poći sa mnom?... Biti moj vodič kroz
knjišku prašumu Seattlea?"
Izgledala je poput napola mrtva utopljenika kojeg su iznenada
vratili u ţivot. "Moţeš li to izvesti?"
"Vjerojatno ne. Čuvar će pogledati moje avionske karte i upitati
kojeg te vraga odvodim deset sati prerano. Sudac će odrediti novo
saslušanje, mene će povući i raščetvoriti, a ti ćeš završiti na putu za
Taos vezana lisicama za šerifova zamjenika."
Slegnuo sam ramenima. "Moţemo pokušati."
Pruţila je ruku kao da će mi dotaknuti lice. Jagodice prstiju
spljoštile su joj se uz staklo.
"Moraš mi obećati da ćeš biti dobra." Iznenada me obuzeo očaj,
imao sam osjećaj da sam zakoračio u pakao. "Mnogo riskiram, Elea-
nor. Sad je to moja odgovornost. Prihvatit ću rizik zato što mi se
sviĎaš.
KIKA

Dugujem ti zbog svoje velike laţi. A i pomislio sam da ćeš vjerojatno


radije provesti dan u knjiţarama nego s lancem oko vrata prikovana za
zid neke ušljive zatvorske ćelije. Ali moraš biti dobra."
"Svakako. Kome se ne bi svidjela takva pogodba?"
Čuvar je naše karte tek ovlaš pogledao. Pogledao je moje papire,
pročitao sudski nalog i u pola jedanaest Eleanor Rigby i ja izašli smo
na kišni dan.

13

Dan je bio čaroban. Nas dvoje smo bili začarani: Seattle je bio
naša školjka i svugdje gdje smo zastali pojavljivao se biser. Od-
vela me na mjesto po imenu GregorBooks na jugozapadnoj Aveniji
California. Knjige su bile uščuvane i lijepe i bilo je mnogo skupih
primjeraka. Iz takve se trgovine knjige ne kradu - vlasnik je previše
pametan da bi se dao uhvatiti na spavanju, no riječi Rite McKinley
odjekivale su mi u uhu. Možeš bilo čemu udvostručiti cijenu ako je
dovoljno lijepo. Gregor je imao najljepši primjerak Smokyja koji sam
ikada vidio. Potpisani radovi Willa Jamesa postaju prilično rijetki, a
James nije samo potpisao knjigu, već je i nacrtao originalan crteţ na
unutarnjem naslovu. Gregor je traţio 600 dolara, 480 uz popust koji
sam imao kao trgovac. Uzeo sam je, smatrajući da bih mogao za nju
traţiti 800 dolara ili više zbog crteţa i tvrdnje da je to najbolji prim-
jerak na svijetu. Računao sam da je James traţeniji na pravom Za-
padu u Coloradu, nego ovdje u Seattleu i da bih, kada doĎe dan da
odem pod zemlju, mogao mirno počivati da ubace ovu knjigu
zajedno sa mnom u raku. Kad smo već kod umiranja, Gregor je
imao zgodan primjerak knjige Ako poginem u ratnoj zoni, roman o
Vijetnamskom ratu Tima O'Briena iz 1973. Stavio je na nju cijenu
od 450 dolara, ali ja sam mu uljepšao dan pa mi je povećao popust
na 25 posto za obje knjige. Kupio sam je; O'Brien je tako prokleto
rijedak da je već odavno bilo vrijeme da mu cijena skoči pa sam iz tr-
govine otišao siromašniji, ali sretniji. Eleanor me povela prema
središtu grada. Zastali smo u Seattle Book Centeru, ljupkoj trgovini
na Drugoj aveniji sa šest prostorija na dva kata. Kupio sam
Pobješnjelo krdo Zanea Graya u besprijekornom ovitku iz 1919.
KIKA

godine za 160 dolara. Sad sam već bio u punom zaletu. Knjige su bile
kamo god bismo pogledali pa čak i ako ih momci u Seattleu nisu
davali u bescjenje, vidio sam pristojnu zaradu u gotovo svemu što sam
dotaknuo. "Ovo je jedan od onih dana, zar ne?" reče Eleanor. "Da
odeš
na zahod i pustiš vodu, kladim se da bi potekle knjige." Otišli smo do
Spade andArchera koji su se specijalizirali za kriminalističke roma-
ne. Nalazili su se u zgradi jedne banke u središtu grada, u uredu na
petom katu u kojem je i sam Sam Spade moţda bio tridesetih godi-
na. Vlasnica je bila mlada plavuša čiji je kredo, čini se, bio "neka
samo kolaju". Imala je dva od tri kriminalistička romana Edgara Boxa
po cijeni od sto dolara svaki pa sam ih kupio računajući da će biti
lijepi primjerci po 200 dolara u katalogu koji sam planirao. Kao
kriminalistički romani bili su zadovoljavajući, ali napisao ih je Gore
Vidal, krijući se iza imena Edgar Box kad je počinjao ranih pedesetih,
a uvijek se naĎe neki ljubitelj takve zanimljivosti.
U drugoj mi je trgovini pod ruku došao elegantan primjerak Bije-
log očnjaka i začudio sam se da je cijena bila samo 75 dolara. Eleanor
me pogledom odvratila od kupnje. U autu je rekla: "To je bio
drugi dotisak, zato je bila tako jeftina." Osjetio sam se poput pjeva-
ča amatera prije no što ga publika ismije, no svejedno sam je upitao
gdje je tu feler, a ta mala, to dijete očitalo mi je još jednu lekciju u
neplaniranom lovu na knjige.
"Na naslovnoj je stranici bila greška. Macmillan ju je jednostavno
izrezao i ulijepio novu na batrljak uveza... Izgledaš zbunjen, gospo-
dine Janeway, kao netko tko nikad nije čuo taj izraz. Ne znaš što je
batrljak uveza?... Koliko si dugo u ovom poslu?"
"Dovoljno dugo da znam mnogo o nekoliko stvari i prokleto malo o
većini ostalog."
"Pa, nekada se to često dogaĎalo. Izdavač bi pogriješio u retku ili
riječi, no kad bi grešku zamijetili, već bi deset tisuća primjeraka bilo
tiskano i moţda pet tisuća odaslano. Ako se radilo o vaţnom piscu
kao što je Jack London, nisu više ţeljeli tiskati ni jedan primjerak s
pogreškom, ali isto tako ni prepravljati one već tiskane. Zato je
Macmillan u slučaju Bijelog očnjaka tiskao novu naslovnu stranicu, a
zatim su izrezali stare na svim onim primjercima s greškom i
jednostavno ulijepili nove na sam batrljak."
"Samo su je umetnuli."
KIKA

"Naravno. Tada je rad bio jeftin, a to su čak i obični tvornički radnici


mogli pristojno napraviti. Prosječan kolekcionar knjiga to neće
ni zamijetiti, ali knjiţar ne moţe previdjeti osim ako nije zaista vješto
napravljeno. Samo pogledaj na hrbat i bit će ondje, poput čovjeka
kojem su odrezali ruku i ponovno je prisili. Doran je učinio istu stvar
s jednom od ranijih knjiga Winstona Churchilla, Moje afričko
putovanje. Kupili su neprodane primjerke od britanskog izdavača,
izrezali naslovnu stranicu i stavili svoju na batrljak uveza. Zato se
prvo američko izdanje nalazi u britanskoj kutiji, s imenom Hodder
and Stoughton na hrptu i umetnutom Doranovom naslovnom
stranicom.
To je bila jedna od Doranovih prvih knjiga pa se posluţio niskim
udarcem da prištedi novac."
"Oh", rekoh neuvjerljivo.
Otišli smo na ručak. Ţelio sam razgovarati o njezinom slučaju, ali
ona se nije htjela time baviti: to bi samo pokvarilo inače ugodan dan,
rekla je. Put nas je odnio natrag prema Kingdomeu. Njezina auta više
nije bilo: otac ga je pokupio umjesto nje i dao ga odvući do benzinske
crpke nekoliko blokova dalje. Provezli smo se pokraj nje i
vidjeli ga na parkiralištu. Ionako smo bili u blizini pa smo otišli do
velike Goodwillove trgovine na Dearbornu. Više toliko ne zalazim u
trgovine rabljenom robom - obično ih vode idioti koji misle da su
trgovci knjigama, bez trunke iskustva i zrnca znanja da ih u tome
podupre. U Denveru su trgovine Goodwill predmet ismijavanja meĎu
trgovcima i lovcima na knjige. Imaju svoje smiješne male antikne
prostorije u koje stavljaju sve što izgleda staro - svaki ofucani, izlizani
promašaj koji je ikad izašao iz izdavačke industrije. Cijene pišu
tintom, uništavajući svaku vrijednost koju bi knjiga mogla imati, a
kada im to pokušate reći, bulje u vas tupim pogledom i kaţu da
moraju tako raditi. Trgovina u Seattleu nije nasmrt preplavljivala
knjige tintom, ali svejedno - imali su isti mentalitet kad se radilo o
cijenama. Police su bile zagušene običnim, otrcanim knjigama, od
kojih su neke još dostupne na Waldenovim pultovima s neprodanim
knjigama za dva dolara, a cijena je na njima bila šest i sedam dolara u
ovoj takozvanoj trgovini rabljenom robom. Naravno, promakla im
je jedina dobra knjiga. Eleanor ju je pronašla pregledavajući knjige
s jedne strane dok sam ja radio isto na drugoj. Provirila je iza ugla s
onim izrazom tuţne izgubljene djevojčice na licu. "Prostite, gospon,
moţete mi posuditi dolar?... Obitelj mi je siromašna, tata je slomio
KIKA

nogu, mali brat ima mišićnu distrofiju, a mama se sprema prodati


svoju čast na Prvoj aveniji." Grčevito sam posegnuo za lisnicom.
"Kvragu, zbilja si dobra u tome!" rekao sam s usiljenim divljenjem.
"Slomit ćeš mi srce." Nacerila se od uha do uha i pokazala lijepo prvo
izdanje prekrasne Anatomije umorstva Roberta Travera. Bilo je
to zgodno i rijetko djelce vrijedno barem sto dolara, procijenio sam:
uspijevalo je proći nezamijećeno zato što je izdanje proglašeno
Knjigom mjeseca bilo posve iste veličine i oblika i tako obilato da se
čak ni pravi knjiţari neće truditi da ga uzmu u ruke i pogledaju.
Goodwill je traţio četiri dolara. Platila je mojim dolarom i svojim
novčićima, a zatim se cjenkala sa mnom na parkiralištu: "Gregorbi mi
dao najmanje četrdeset za ovo i čekam bez daha da vidim hoćeš li ti
učiniti to časno djelo." Dao sam joj četrdeset pet, ali sam ustrajao na
tome da mi vrati moj dolar pa smo oboje uţivali u mom dobrohotnom
gunĎanju sljedećih pola sata.
Nakon gacanja po dreku, bilo je dobro vratiti se opet u pravu
knjiţaru. U jednoj u središtu grada potrošila je većinu novca na
minijaturnu knjigu, Shakespearea uvezanog u antilop koţu i ne većeg
od jagodice njezina palca. "Zaista padam na ovakve stvari", rekla je.
"Kupit ću ih ako mogu imalo zaraditi na njima." Nisam znao gotovo
ništa o trgovanju minijaturnim knjigama osim da, kao i svaka druga
specijalnost, ima svoje bisere koji su vrlo traţeni i cijenjeni. Eleanor
me obasipala podacima tijekom voţnje. "Ovu je izdao David Bryce
u Glasgowu negdje na prijelazu stoljeća. Bryce je načinio mnogo
minijaturnih knjiga, a neke su od njih vrlo posebne. Jednom sam imala
jedan Bryceov rječnik kojeg su nazivali najmanjim rječnikom na
svijetu. Bio je velik tek oko dva i pol kvadratna centimetra i imao je
oko četiristo stranica, metalnu kutijicu i sklopivo povećalo. Mogao si
ga nositi na privjesku za ključeve."
Drţao sam Shakespearea izmeĎu palca i kaţiprsta. "Misliš li da
ovo moţe donijeti neku dobit?"
"Baš me briga, nisam ga kupila da bih se na njemu obogatila.
Moţda bih mogla postići dvostruku cijenu u veleprodaji, ali mislim
da ću ga neko vrijeme zadrţati kao uspomenu na ovaj dan. To će mi
biti talisman za sreću. Ja mislim da mi je potreban, a ti?
Lov na knjige pruţa vam isto uzbuĎenje kao i kockanje. Nekoj se
dami takoĎer udvarate na prilično sličan način. Ako se zagrijete za to,
knjige će se bez prestanka pojavljivati: ako ostanete hladni, isto vam
je kao da ste vrijeme utrošili na kartanje s punicom. Ja sam bio
KIKA

zagrijan, a kad vam se sreća smiješi, onda vas bogato zasipa svim
zakonima vjerojatnosti i slučajnosti. Našao sam dvije knjige iz serije
Hopalong Cassidy iz ranih pedesetih. Napisao ih je tip za kojeg
Eleanor nikad nije čula, neki kauboj po imenu Tex Burns. Uţivao sam
u zadovoljstvu što joj mogu reći da je Tex Burns isto što i Edgar Box,
pseudonim... U drugom je ţivotu to bio mladić po imenu Louis
L'Amour. Bilo je pravo čudo naći dvije takve knjige u jednom danu,
ali kad sreća naiĎe, ja je zgrabim. Svaka od te dvije knjige stajala me
četiri dolara, a vrijedile su oko 250. Zadirkivao sam Eleanor što to nije
znala. Krenuli smo prema sjeveru i rekao sam barem peti put: "Mislio
sam da svi znaju za Texa Burnsa." Gledajući u vrh nosa uputila mi je
pogled u kriţ, namjestivši savršen izraz potpune glupavosti.
Bio je to nevjerojatan dan, pun tuge i radosti i protkan slatkim nitima
napetosti. Trepnut ću i ona će nestati, pomislio sam barem desetak
puta: na tren ću okrenuti glavu i kad opet pogledam, bit će već
dva bloka dalje i bjeţati kao da je sam vrag goni. No ja sam već bio
odlučio što ću, dan je bio na izmaku, a meĎu nama je još postojalo
samo vrlo veselo prijateljstvo. Tijekom popodneva je kao iz vedra
neba rekla: "Mislim da je dobro što si ispao gad baš tada kad jesi:
moţda sam bila na rubu da se zaljubim u tebe, a što bismo onda?"
Njezina me iznenadna izjava spustila na zemlju, a i dovela do kritične
točke problem o kojem nisam razmišljao - toliko mi se piškilo da
više nisam mogao izdrţati. Rekao sam joj neka se ne miče, otišao u
zahod i našao je na istome mjestu kako prekapa po policama kad
sam se vratio koji trenutak kasnije. Nakon toga se više nisam mnogo
brinuti zbog nje.
Odvela me do trgovine u blizini sveučilišta koja se zvala Half Price
Books. Skromno se ugnijezdila u ulici po imenu Rooseveltov put,
prava obećana knjiţarska zemlja na dva kata. Nije bilo istinski
vrijednih stvari, ali na tom sam mjestu lako mogao potrošiti dvjesto
dolara kupujući za svoj lager. Kupio sam samo ono što nisam mogao
ostaviti i sve to platio manje od osamdeset dolara. Bili smo već na
izlazu kad je Eleanor spazila primjerak knjige Trish Aandahl o
Graysonima. "Ovo bi trebao kupiti", rekla je. "Strašno je dobra."
Zanimalo ju je kako sam je tako brzo kupio. Nisam joj spominjao
svoje zanimanje za Graysone i vjerojatno ni neću dok ne budemo u
avionu i daleko odavde. "Ti vozi", rekao sam dobacujući joj ključeve.
"Ţelim se malo pozabaviti onime što sam kupio." No dok se ona
probijala zakrčenim, uskim ulicama, ja sam pregledavao samo
KIKA

Aandahličinu knjigu. Omot je bio u Artdeco stilu s elegantnim


uresima i starinski ukrašenim rubom. Najveći dio zauzimale su
crno-bijele fotografije braće Grayson. Bile su donekle mutne i nipošto
nisu razrješavale tajnu te dvojice ljudi. Likovni urednik preklopio je
fotografije, a zatim ih razdvojio, ostavljajući na svakoj dio one druge
dok je procijep iskidana ruba medu njima nagoviještao razdor i sukob.
Naslov Unakrsna vatra bio je istaknut crvenim slovima: ispod njega
se ispisan crnim slovima nalazio podnaslov Tragedije i uspjesi
Darryla i Richarda Graysona. Richardova sličnost Leslieju Howardu
bila je stvarnija no što se mislilo: slika Darryla Graysona bila je
tamnija, mutnija, jedva raspoznatljiva. Bilo je to lice čovjeka koji
ţestoko pije, ali bi rijetko završavao pod stolom. Bilješka o Trish
Aandahl sastojala se od jedne rečenice, da je autorica reporterka
Seattle Timesa, nije bilo fotografije. Ako je nije zanimala osobna
slava, bila je prvi novinar kojeg sam upoznao a koji tako misli.
Prelistavao sam kazalo: oko mi je zapelo za ime Allana Hugginsa,
Graysonova bibliografa, koje se šest puta spominjalo u tekstu. Gaston
Rigby pojavio se na 535. stranici, a Crystal Moon Rigby spominjala se
tri puta. Ime Archieja Moona osobito se isticalo. Ušlo je u sagu o
Graysonima na 15. stranici i nadalje se pojavljivalo u velikim
količinama. Dio s fotografijama prikazivao je neke Graysonove
knjige, no čudno je bilo to da su jedine fotografije samih Graysona
bile one iste, loše kvalitete, kao i na omotu. Knjiga je imala 735
stranica, gotovo kao i Hugginsova bibliografija, i bila je ispunjena
onim što se činilo prepričavanjem dogaĎaja iz ţivota i to na najbolji
način.
Jedino loše u svemu bilo je to što je knjiga bila ostatak od prodaje
i prve su joj stranice bile divljački prekriţene flomasterom. Mrzio
sam to: strašno je tako postupati prema neprodanim knjigama, a
Viking je bio najgori od svih u izdavačkoj industriji. "Pogledaj ovo",
zavapio sam. "Ovi gadovi valjda upošljavaju kretene sa sprejevima
ravno s ulice. Ne mogu vjerovati da ovako nešto čine knjigama."
"Njima je to samo roba", rekla je. "Nikome nije stalo, samo čuda-
cima kao što smo ti i ja. Knjiga sasvim dobro izgleda, ako izuzmeš
oznaku remitende."
"Jednom sam vidio ţenu koja je mogla biti kraljica ljepote ako
zanemariš činjenicu da joj je netko raznio lice kalibrom .45."
Stali smo na crveno otprilike jedan blok zgrada udaljeni od auto-
ceste. Sada me gledala drukčije, kao da sam iznenada razotkrio jednu
KIKA

stranu svojeg karaktera koju dotad nije naslućivala. "Zanimaju li


te Graysoni? Ako te zanimaju, poznajem tipa koji je imao najbolju
zbirku Graysonovih knjiga u cijelom svemiru. Moţda ih još ima
nekoliko. Njegova je trgovina nedaleko odavde."
"Mislim da imamo vremena za to. Odvedi nas."
Otto Murdock bio je stari trgovac knjigama iz Seattlea koji je vidio i
bolje dane. Dvadeset godina teškog opijanja svelo ga je na ovo -
trgovina ofucana pročelja u trošnoj zgradi u ruševnom dijelu grada
na sjevernoj strani. "Ovaj je čovjek nekad bio meĎu najboljima u
Seattleu", reče Eleanor, "sve dok ga nisu uništile loše navike. Dugo
je bio partner Gregoryja Morricea. Jesi li kad čuo za Morricea i
Murdocka?"
"Trebao sam čuti?"
"Ako je Seattle ikad imao odgovor na Peppera i Sterna, bili su to
oni. Samo najbolje od najboljeg, znaš na što mislim? No prije mnogo
godina posvaĎali su se zbog Ottova opijanja. Morrice sada radi
sam - ima znamenitu knjiţaru na trgu Pioneer, a Otto je završio ovdje.
Čujem da nekako spaja kraj s krajem, ali sigurno ne zaradi
mnogo... Sve svoje dobre stvari prodaje na veliko. Sada ga zovu Idi
mi-doĎi-mi Murdock. Dobra mu knjiga predstavlja samo još jednu
bocu."
Zaustavila je auto uz pločnik pred vratima najprljavije knjiţare
koju sam vidio, ima već dulje vremena. Prozori su bili prekriveni
slojem skorene prljavštine. Unutra su se mogli razaznati sablasni
obrisi stotina knjiga poredanih krajevima uz staklo. Slova na rukom
oslikanom natpisu počela su se ljuštiti pa je od nekadašnje riječi
KNJIGE sada ostalo samo KNJI. Unutrašnjost je bila mračna i svakim
je časom postajala još mračnija. Bilo je četvrt do pet, a noć je već
padala. Jedan blok dalje upalilo se ulično svjetlo.
"Čini se da je za danas zatvorio", rekao sam.
"Na vratima mu još visi natpis Otvoreno"

Znao sam da to ne znači mnogo, osobito alkoholičaru koji moţda


uopće ne bi znao ni koja je godina da ga upitate. Sjedili smo u autu,
a kiša je ravnomjerno šuštala.
"Provjerit ću", reče Eleanor. "Nema smisla da oboje pokisnemo."
Iskočila je i potrčala do vrata. Otvorila su se kad ih je dotakla pa
me je pozvala rukom ulazeći. Došao sam za njom i ušetao u pravu
pećinu knjiga. Nije bilo svjetla: unutra je bilo još mračnije nego što se
KIKA

činilo izvana. Na tren nisam uopće mogao vidjeti Eleanor. Onda sam
začuo njezin glas: "Gospodine Murdock... Gospodine Murdock...
hej, Otto, imaš mušterije." Otvorila je jedna vrata i mutna zraka
svjetla ukazala se iz straţnje prostorije. "Gospodine Murdock?"
rekla je tiho.
Vidio sam njezinu siluetu kako se kreće prema meni. "Čudno",
rekla je. "Kao da je otišao i ostavio širom otvoren dućan."
Traţio sam rukom po zidu i napipao prekidač. Slabo se vidjelo
čak i s upaljenim svjetlom. Prvi sam put dobro pogledao kako moćni
mogu pasti. A Murdock se stropoštao do kraja, do samog dna mišje
rupe pune jeftinih, otrcanih i pohabanih knjiga. Police su mu već
odavno bile pretrpane, a na podu se nalazilo sve i svašta. Posvuda su
bile hrpe knjiga. Rasle bi sve dok se ne bi srušile, a knjige su ostajale
razbacane ondje gdje bi pale pa bi na njima nicale nove hrpe kao šu-
ma nakon poţara. Hodao sam uzduţ straţnjeg zida traţeći ima li što
vrijedno. Bio je to teţak posao - odjeljak beletristike gotovo se sav
sastojao od izdanja knjiţnih klubova pisaca koje ionako nitko ne
skuplja: Sidneya Sheldona, Roberta Wildera i Arthura Haileyja. Na
zidu je stajao prilijepljen natpis Knjige za dolar. A vrijede upola ma-
nje, pomislio sam.
"Vidiš li išta?" upitala je Eleanor iz daljeg kuta.
"Četiri knjige o računalima, dva primjerka Radosti seksa i pet mi-
lijuna oponašatelja Stephena Kinga."
Uzdahnula je. "Stavi sve to zajedno i što dobiješ?"
"Kompjutersko općenje s vampirima."
Začuo sam njezin rezak smijeh s tračkom tuge. "Ovo je mjesto
sve gore svaki put kad doĎem. Bojim se da tratim tvoje vrijeme; čini
se da Otto već barem godinu dana nije dobio dobru knjigu."
Ipak, nikad se ne zna. Kod knjiga je bilo sjajno to što se u svakoj
hrpi dreka moţe kriti ruţa pa nas je i dalje nešto gonilo da prekapamo
po smeću u potrazi za jedinom dobrom stvari. Pregledao sam sve
uzduţ zidova prednje prostorije i došao do vrata koja su vodila u
straţnju kad je Eleanor rekla: "Zaboga, pogledaj ovo." Bila je kleknula
na pod pa je nisam mogao vidjeti s mjesta na kojem sam stajao.
Upitao sam je što ima, a ona je odgovorila: "Moraš doći i vidjeti jer
nećeš vjerovati." Našao sam je blizu vrata, a u rukama je drţala
gotovo besprijekoran primjerak The Fountainheada.
"Ima ih puna vreća", rekla je. "Sve su djela Ayn Rand i sva su u
ovakvu stanju."
KIKA

Bila su dva prva izdanja The Fountainheada, oba u crvenom i


zelenom uvezu s onim lijepim uščuvanim crvenim omotima. Bio je
jedan primjerak^/as Shrugged, potpisan starom tintom sAyn i s
njeţnom posvetom moţda nekom starom prijatelju. Na kraju je tu bio i
najljepši primjerak knjige Mi koji živimo kojeg sam se nadao vidjeti
za ţivota. Jedan mi je stručnjak za Randovu jednom rekao da
vjerojatno postoji tek nekoliko stotina primjeraka knjige Mi koji
živimo s ovitkom.
Šest, sedam tisuća u maloprodaji, pomislio sam. Stoje pokraj vrata u
otvorenoj vreći, u dućanu u kojem nema nikoga.
"Ne mogu to shvatiti, a ti?" reče Eleanor.
Odmahnuo sam glavom.
"Da su se vrata rastvorila, kiša bi ih za tren upropastila", rekla je.
"Isuse, Otto je zaista prolupao."
"Slušaj, ti ga poznaješ - misliš li da je toliko skrenuo da ne zna koliko
moţe dobiti za ovo?"
"Sumnjam. Otto moţda ne zna za nove momke - Cornwellice,
Waltersice i Grishame - ali za Ayn Rand bi i te kako znao."
Stajali smo tako časak i opipavali ih.
"Što ćeš učiniti?" upitala je Eleanor.
"Neka me vrag odnese ako znam. Silno bih ţelio kupiti ove knjige od
njega."
"Koliko bi mu ponudio?"
Razmišljao sam. "Tri tisuće. Tri i pol, ako bi trebalo."
"Mogao bi ih dobiti i za manje. Ima ih nekoliko u ovom gradu koji bi
mu platili toliko, ali Otto je ovdje prekinuo veze sa svima. Kladim se
da bi ih mogao dobiti za dvije tisuće."
"Dao bih mu tri bez razmišljanja."
"Onda ih uzmi. Ostavi poruku, ponudi mu novac i učinit ćeš mu
uslugu godine. Reci mu da ćeš vratiti knjige ako mu se ponuda ne
uvidi. Jamčim ti da mu činiš uslugu jer devet od deset ljudi ušlo bi,
vidjelo knjige, uzelo ih i pobjeglo koliko ih noge nose. Znaš da je
tako. Uzmi ih i ostavi mu poruku."
"To je vjerojatno protuzakonito", rekao sam, ali znao sam da
vjerojatno i nije. U većini saveznih drţava, kraĎa podrazumijeva zle
namjere.
Vratio sam knjige u vreću, paţljivo presavinuo jedan kraj i gurnuo je
pod ruku. "Što je u straţnjoj prostoriji?"
"Isto što i ovdje", rekla je.
KIKA

Pošli smo otraga. Soba je bila zakrčena knjigama i smećem. U


jednom se kutu nalazio starinski pisaći stol napola zatrpan
bezvrijednim knjigama i starim časopisima.
"Vidim da još čita AB", rekao sam.
"Tako vjerojatno prodaje većinu svojih knjiga." Eleanor je
pregledavala police iza stola. Pokazala mi je tanku platnenu torbu.
"Ovo je njegova aktovka. Nikamo ne ide bez nje. Nekada davno, kad
su on i Morrice bili glavne zvjerke, viĎao bi ga na sajmovima knjiga i
sličnim stvarima i uvijek bi u ovoj torbi imao dvije ili tri svoje
najbolje knjige. To je bio njegov zaštitni znak: ako bi mu se svidio,
mogao si pogledati u torbu; ako ne bi, nisi."
Poigravala se remenčićima. "Ţeliš pogledati?"
"Ne bih to činio."
Nerado je gurnula torbu natrag do kuta stola. "Vjerojatno je nije
koristio već deset godina, osim da u njoj nosi bocu." Uzdahnula je.
"Nijedne Graysonove knjige nema ni od korova. Toliko o mojim
dobrim namjerama."
"Izgleda da su ono još jedna vrata." Otišao sam do drugog kraja
sobe i otvorio ih.
Stubište je nestajalo u mraku gornjeg kata.
"Probaj ga ponovno dozvati", reče Eleanor.
Skupio sam dlanove ispred usta i zavikao Murdockovo ime uza
stube.
"Jednostavno ga nema", rekla je.
"Ne znam. Nešto tu ne valja." Krenuo sam stubama.
"Ne idi gore. Tako ljudi ostanu bez glave."
Okrenuo sam se i pogledao je.
"Otto ima pištolj. Vidjela sam ga jednom kad sam prošle godine
bila ovdje."
"Dobar razlog." Povukao sam se sa stuba.
"Sigurno gore spava. Probudit će se u strahu zbog onih knjiga,
sjuriti niza stube i kad pronaĎe tvoju poruku, tako će mu laknuti da
će istog časa umrijeti."
Kolebao sam se.
"Kvragu, uzmi knjige", rekla je. "Ne budi glup."
Ima pravo, pomislio sam. Vratio sam se i sjeo za Ottov stol, izvukao
list papira i napisao svoju ponudu. Ponudio sam tri tisuće i potpisao
se, ostavivši oba svoja telefonska broja u Denveru, a zatim sam
papir prilijepio na njegovu platnenu torbu gdje će ga sigurno naći.
KIKA

U autu smo s ljubavlju razgledavali robu, izgubljeni u onom ushitu


koji se danas prerijetko javlja, čak i u knjiţarskom poslu.
Bilo je točno šest sati kad sam slučajno pogledao u retrovizor i
spazio Pruitta kako nas gleda iza udaljenog ugla.

14

Pojavio se poput bljeska. Trepneš i nestao je, a nisi sasvim siguran


da je uopće i bio tamo. Bio sam dovoljno siguran: odjednom
sam bio napet, naoštren i spreman na borbu. Krenuli smo prema
Hiltonu. Sada sam ja vozio, prateći jednim okom u retrovizoru promet
na autocesti. Ako mi je i bio za petama dok sam skretao u grad,
nisam ga vidio. Bio je maĎioničar, dovoljno dobar da posumnjate u
vlastite oči. Nevidljivi čovjek, tako ga je Slater nazvao, najbolji uho-
da u tom poslu i nije me pratio zato što mu se sviĎam. Tko je Slater?
Glas Trish Aandahl odjekivao mi je u glavi. Predosjećao sam da ću
uskoro otkriti tko je Slater i što ţeli. Imao je samo pet sati da se po-
krene s mrtve točke: ne odigra li Pruitt Slaterove karte do tada, bit
ćemo u zraku i sve će biti uzalud.
Parkirao sam u hotelskoj garaţi i poveo Eleanor u svoju sobu.
Natočio sam nam piće, razrijedivši malo njezino vodom. Pitala je
moţe li se otuširati, a ja sam rekao naravno: sjedio sam na krevetu
pokraj telefona, sretan što mogu biti nekoliko minuta nasamo.
Nazvao sam Slaterov broj u Denveru.
Javila se neka ţena. "Da?"
Ljupka Tina, nema sumnje.
Pokušao sam zvučati kao netko iz njihova društvenog sloja, kriţanac
izmeĎu Georgea Foremana i Bugsa Morana: "Trebam Slatera."
"A tko si ti?"
"Ja sam čovjek koji ima lovu."
"Ne razumijem te, frajeru."
"Samo mi daj Slatera, bit će mu drago. Reci mu da ga treba čovjek s
lovom."
"Clyde nije ovdje."
"Gdje je onda?"
KIKA

"O čemu se radi?"


"Radi se o vreći novca, srce, i znaš što, ako mu ga ne mogu uskoro
predati, brišem odavde. Neka Slater odleti do Jacksonvillea i pokupi
ga sam."
"Ne znam ništa o tome."
"Neka tako i ostane, dušo. Recimo samo da je Slater obavio je-
dan poslić za mene, a ovo je nagrada koju sam mu obećao."
"Kvragu..."
"Nećemo se sad mučiti. Ako mi ne ţeliš reći gdje je, baš me briga."
Disala mi je u uho. "Je li to..."
Čekao sam.
"... je li to mnogo novca?"
Morao sam se nasmijati: odigrao sam pravu kartu. "Recimo da
postoji dobar razlog zašto je htio gotovinu."
"Čekaj malo, dat ću ti broj."
Čuo sam kako premeće po stvarima. "Zovi pozivni 206. Broj je
624-0500. Traţi sobu 1712."
Buljio sam u telefon. Polako sam ustao i pogledao zid na drugom
kraju.
Slater je bio u susjednoj sobi.
Isto mi je tako mogao sjediti i u krilu.
Eleanor je izašla iz kupaonice obavijena parom. Sjedila je za
ogledalom, pijuckala piće i raščešljavala svoju nevjerojatnu kosu.
Pomislio sam kako je lijepa, puna iskričave i ţivotne mladosti usprkos
svojim nevoljama. Htjela je razgovarati. Glavna je tema bila naša
kratka zajednička prošlost, kojoj je pridodana i njezina općenita
procjena da smo vraški dobar tim lovaca na knjige. "Današnji je dan
bio poseban", rekla je, "Čista uţivancija." Pogledao sam u drugi zid,
iza kojeg je bio Slater, i rekao joj da je zadovoljstvo bilo samo moje.
Po njezinu mišljenju, dan je bio savršen, jedan od onih koje će pamtiti:
"Ovako bih ţivjela svaki dan u godini da je po mojem. Hljeb kruha,
vrč vina, nešto dobrih knjiga..."
Gledala me u ogledalu s otvorenom privrţenošću. "I ti."
Vukla je kosu na mjestu gdje se zaplela u čvor. "Čak nam ne bi
trebalo ni mnogo novca", rekla je. "Novac oduzima čar. Moraš biti
malo gladan da osjetiš ono uzbuĎenje koje donosi pronalaţenje
doista dobre knjige."
Opet me zadivila, to dijete tek izišlo iz tinejdţerskih godina.
KIKA

"Baš to što nemaš novca drţi te spremnim za akciju", rekla je,


uhvativši moj pogled u zrcalu.
Rekao sam joj da smo nas dvoje vrlo vjerojatno najspremniji za
akciju od pojave Arnolda Schwarzeneggera pa se nasmijala. "Zašto
te nisam pronašla prije godinu dana", razmišljala je.
"Zašto-o-zašto-o-zašto?"
"Od toga ne bi bilo velike koristi", rekoh odsutno, "budući da
smo već temeljito utvrdili da bih ti mogao biti otac."
Podsmjehnula se na to. "Moţda i bi da si počeo zadizati suknje s
trinaest godina." Pogledala me u zrcalu i rekla ţarko porumenjevši:
"U ovom trenutku vjerojatno nisi raspoloţen za malo zavoĎenja."
Dugo sam i duboko razmišljao što da odgovorim i kojim riječima.
One koje sam odabrao nisu baš bile prikladne. "U ovakvim okolnos-
tima, znaš, ovo ti nije baš najbolja ideja danas."
"Pa, bila je to tek pomisao."
Rekao sam joj da je to lijepa pomisao i da sam polaskan. U neko
drugo vrijeme, moţda... na nekom drugom mjestu...
"U nekom drugom ţivotu", rekla je i tako okončala tu temu.
Odlučio sam da ostanemo ovdje gotovo do samog polijetanja našeg
aviona. Slater nas je sigurno prisluškivao i to sam prihvatio kao
manje od dva zla: ovdje sam mogao drţati leĎa uza zid do zadnjeg
mogućeg trenutka. Pogledao sam zid, ali ništa mi nije govorio. Znao
sam ono što sam trebao znati. Danas istraţitelji mogu probušiti rupicu
veličine pribadače u betonskom zidu, uvući ţicu u krevet kućanici
koja vara muţa, snimiti njezinu ekstazu s drugim tipom u
osam-kanalnom stereu i dodati glazbu Michaela Jacksona za zabavu
uredskom osoblju. Ništa od toga nisam rekao Eleanor: još nije imalo
smisla oglasiti opasnost. Telefonom sam naručio pizzu. Brbljala je
cijelo vrijeme dok smo jeli - bio je to valjda njezin način da smanji
vlastitu rastuću napetost. Govorila je o svim sjajnim knjigama koje je
našla, a koje je upropastio neki glupan opsjednut analnom fazom.
Nasmijao sam se onako kako se samo srodna duša moţe nasmijati; i
mene je zbog toga boljelo srce. NaĎeš divnu knjigu starog Rossa
Macdonalda, otvoriš je i vidiš da ju je neka budala svu išarala i tako
uništila pola njezine vrijednosti i svu onu poţeljnost još netaknute
knjige. Zašto je knjiga jedini dar čiji se darovatelj osjeća slobodnim i
često potaknutim da ga unakazi prije nego što ga daruje? Tko bi da-
rovao košulju ili bluzu i tintom napisao preko nje Sretan roĎendan
želi ti Tikvani Još gori od škrabala, reče Eleanor, su oni koji imaju
KIKA

ţigove sa svojim imenom. "Kad postanem vladarica pakla, svi će ti


luĎaci sa ţigovima morati goli proći ispred mene. Imat ću ţig s riječju
IDIOT, ugrijan u ţeravici, i ja ću njih ţigosati na najosjetljivijem
mjestu koje moţeš zamisliti." Takva mi se kazna činila prilično
seksističkom, ali to je i bio njezin cilj. "Jesi li ikad vidio ţig sa
ţenskim imenom... ikad?" Jesam, ali samo jedanput i to se vjerojatno
nije računalo - sadistična domina čije sam ubojstvo davno istraţivao.
"Ţene pišu u duhu darivanja", rekla je Eleanor. "Muškarci udaraju ţig
kao da označavaju stoku, zato da bi posjedovali." Za knjige je, tuţno
smo se sloţili, rezultat isti.
Nadao sam se da je Slater sve dobro čuo. Pogledao sam na sat:
avion je polijetao za tri sata, još malo i kod kuće sam na sigurnom.
Dan je zalazio u smiraj na valu knjiţarskog čitanja. Zamolio sam je
da definira glupana opsjednutog analnom fazom i kaţe mi kako se
ta karakteristika manifestira. Nasmijala se, pljusnula me po ruci i
rekla, "Ne zafrkavaj me, frajeru", a noć se odmotavala. Nazdravili
smo uništavačima dobrih knjiga - škrabalima, udaračima ţigova i
preostalim krelcima u Viking Pressu - neka njihovo preobraćenje
bude brzo i trajno. U pola devet je upitala moţe li poslati pismo. Sjela
je za stol i napisala nekoliko redaka na hotelskom papiru: zatim se
okrenula, zaklanjajući pismo tijelom tako da ga ne mogu vidjeti.
Znao sam da je izvadila nešto iz torbice i ubacila u omotnicu zajedno s
pismom. Zaokupljale su me razne primisli, ali ništa nisam mogao:
mogao sam joj biti ili tamničar ili prijatelj. Polizala je omotnicu,
zalijepila je i pozvala posluţitelja da je pošalje. A ja, njezin prijatelj,
sjedio sam šutke i gledao kako nestaje.
Nakon toga sam bio malo osoran s njom. Pitala je kad moramo
krenuti, a ja sam rekao da se ne brine, već ću joj reći. Odlučio sam da
budemo ovdje do točno sedamdeset minuta prije polijetanja, a onda
u oblaku dima zaprašimo na aerodrom. Nadao sam se da će TV
prikriti naš iznenadno povlačenje. Pustit ću Slatera da sluša Tonight
Show dok mu ne sine: budem li imao sreće, bit ćemo na pola puta do
aerodroma prije no što shvati. Na ulici ću se morati pozabaviti samo
Pruittom.
Ništa lakše, pomislio sam, oklada s izjednačenim omjerom.
Uvijek sam se kladio sam sa sobom s takvim izgledima. Zaboravio
sam onaj Burnsov stih o najboljim planovima miševa i ljudi. Morao
bih više čitati poeziju.
KIKA

15

U 9:35 zazvonio je telefon. Pogledali smo se i nismo se ni pomakli.


Pustio sam da zvoni i nakon nekog vremena je prestalo. Sad
ćemo vidjeti, pomislio sam: ako je to bila provjera, netko će doći
vidjeti jesmo li još tu.
U 9:43 opet je zazvonilo. Do tada sam se već predomislio o strategiji
nejavljanja pa sam podigao slušalicu.
"Ja sam", Slaterov je glas zvučao naduto i daleko.
"Da", rekao sam ravnodušno s blagom nijansom W. C. Fieldsa.
"Moramo razgovarati."
"Pošalji mi telegram."
"Ne pravi se duhovit, Janeway, vrijeme ti istječe."
Sumnjičavo sam zagunĎao.
"Moramo razgovarati odmah. Činim ti uslugu ako si dovoljno pa-
metan da me saslušaš."
Slušao sam.
"IzaĎi na hodnik."
"Da, baš."
"U susjednoj sam sobi." Glas mu je bio hrapav i uţurban. "Moraš
izaći na hodnik da razgovaramo."
Tada sam dobio malo dragocjena slobodnog prostora. Eleanor je
ustala i otišla u kupaonicu.
"Ti valjda misliš da sam ja od jučer", rekao sam čim je zatvorila
vrata.
"Onda smo poravnati. Znam da ideš na let u 23:18. Pošteno te
upozoravam, nema šanse da uspiješ."
"Pokušaj me zaustaviti i mrtav si, Slateru. To je pošteno upozorenje
vama obojici."
"Neću te ja zaustaviti, glupane. Kvragu, hoćeš li izaći ili ne?"
Razmišljao sam pet sekundi. "Hoću." Poklopio sam slušalicu.
Otvorio sam torbu i izvadio pištolj. Privezao sam ga ispod kaputa
i pričekao da Eleanor izaĎe iz kupaonice.
"Mali problem s računom, ništa vaţno", rekao sam joj. "Moram
Ići gore i srediti to. Ti sjedi ovdje, krećemo čim se vratim."
KIKA

Ništa nije rekla, ali vidio sam da nije nasjela. Sjela je kamo sam
joj rekao i poslušno sklopila ruke u krilu, s. iznenadnim izrazom
napetosti na licu.
Otvorio sam vrata i oprezno izišao na hodnik. Palac sam zadjenuo za
pojas, pet centimetara od pištolja. Slater je bio na drugom
kraju hodnika i gledao u zid. Okrenuo se kad sam zatvorio vrata.
Mislim da sam bio spreman na bilo što osim na ono što sam ugledao.
Lice mu je udarcima bilo pretvoreno u krvavu masu. Lijevo oko mu
je bilo zatvoreno, a nos spljošten uz lice. Desno je oko bilo širom
otvoreno što je djelovalo groteskno, kao iz nekog starog filma Lona
Chaneya.
"Što se tebi dogodilo?"
Priljubio sam se uza zid pa sam mogao promatrati obje strane.
Slater je pošao prema meni bolno posrćući. Noga mu je bila ukočena,
a ruku je drţao u skamenjenom svinutom poloţaju, kao da je
pridrţava nevidljiv povez.
"Pruitt", prošištao je, sav pomodrio u licu. "Jebeni gad Pruitt."
Samo sam ga gledao i nisam mogao zamisliti što se to moglo dogoditi
meĎu njima. Prišao je bliţe i vidio sam zbog čega mu je glas
bio pištav. Više nije imao zubalo - vjerojatno je bilo smrskano kao i
ostatak njega - i govorio je kao bezubi starac.
"Kvragu, iščupat ću tom kopiletu utrobu."
"Što se dogodilo?" ponovno sam upitao.
"Kujin sin me odalamio, zamalo mi je otkinuo glavu. Pao sam, a
ostalo je učinio nogama."
I to pošteno, pomislio sam.
"Ali platit će mi. Platit će mi na način koji još nisam ni smislio.
Čak i ako neće znati da sam to ja, ja ću znati i to će biti dovoljno."
Malo je zakoračio u stranu i primio se za zid. "I počet će danas. Nešto
ću ti reći, Janeway, i to nešto dragocjeno. Pruitt će te ubiti ako mora."
"Neka igra loto, ima bolje izglede."
"Ne podcjenjuj gada, kaţem ti."
"Čuo sam te. A sad mi reci što ţeli."
"Knjigu, glupane, zar još nisi shvatio? Traţi je već godinama."
"Reci mi nešto stvarno. Grayson ne bi mogao napraviti knjigu
vrijednu tolikog truda ni da je koristio novčanice od tisuću dolara
kao korice."
KIKA

"To ti misliš. Zaboravi sve što si mislio da znaš pa moţda nešto i


naučiš. Tvoja mala prijateljica u sobi ima odgovor i Pruitt će ti je oteti
i iscijediti ga iz nje makar joj morao počupati nokte."
"Reci nešto što ima smisla. Pruitt ju je imao, a vas dvojica ste je
predali meni. Sad je spreman da me ubije da je dobije natrag?"
Zaustio je da nešto kaţe, ali ga je škljocaj na hodniku zaustavio.
Obojica smo bili napeti. Stegnuo sam pištolj pod kaputom.
Vrata su se otvorila i Eleanor je provirila na hodnik.
Ništa nije rekla. Gledala je pokraj mene, u Slatera, i on je gledao
u nju. Lice joj je bilo pepeljasto sivo, a oči raširene u strahu.
"Eleanor," rekao sam, "vrati se u sobu i sjedni."
Povukla se i zatvorila vrata.
"Poznaje te", rekao sam Slateru. "Isti čas te prepoznala."
Pokušao je proći pokraj mene. Iskoračio sam i prepriječio mu put.
"Što hoćeš od mene, Janeway? Činim ti uslugu, imaj to na umu.
Nisam ti ništa morao reći."
"Još mi ništa nisi ni rekao. Nastavi gdje si stao. Daj svemu neki
smisao."
"Kvragu, sve me boli, moram leći."
"Reci mi. Ispričaj mi kraću verziju, a onda legni."
Napravio je grimasu i uhvatio se za rebra, ali nisam ga imao
namjeru pustiti dok mi ne kaţe ono što sam htio znati.
"Pruitt i ja smo zajedno odrasli. Juţni dio Chicaga, rane pedesete.
Ţeliš moju ţivotnu priču?"
"Kratku verziju, Slateru. Nemamo cijelu noć, moram stići na
avion."
Druţili su se kao djeca, bili su od iste vrste. Nitko nije mogao
podnijeti nijednog od njih, pomislio sam, pa su se drţali zajedno.
"Traţio je od mene nekoliko usluga dok sam bio policajac. Popili
bismo koje pivo kad god je prolazio kroz Denver. Prije četiri godine,
na jednom od svojih proputovanja, rekao mi je za tu knjigu."
Nakašljao se. "Već ju je tada jako dugo jurio. Pokušavao je pronaći
ţenu za koju je bio siguran da ju je uzela, ali nije ju mogao naći.
Slijedio je sve tragove i nisu ga odveli nikamo."
"Zašto je knjiga tako privlačna?"
"Pruitt zna gdje je moţe prodati. Za više novca nego što je itko od
nas ikad vidio."
"Ne vjerujem."
KIKA

"Onda se jebi. Ţeliš li ti čuti ovo ili ne?... Ne mogu vječno stajati
na ovom hodniku. Jedno je sigurno, mene je svakako uvjerio. One
sam noći na papir koji si pročitao napisao ono što mi je rekao, ali od
toga ništa nije bilo... sve do prošlog mjeseca. Tada me Pruitt nazvao
iz Seattlea. Sve se zakuhalo oko te knjige koju traţi. Neka je ţena po
imenu Rigby u zatvoru u Taosu i Pruitt misli da je knjiga kod nje."
"Zašto nije sam otišao po nju?"
"Poslije jest: prvo je morao srediti neke stvari u Seattleu. Mislio
je da bi djevojčini roditelji mogli znati za knjigu, moţda čak i gdje ju
je sakrila; moţda im je čak poslala knjigu poštom. Zato je mene
poslao u Taos da pronjuškam i vidim kako stvari stoje. Tek sam stigao
kad je izašla uz jamčevinu. Pruitt je došao sljedeći dan."
"I što je učinio?"
"Natjerao ju je da poţeli da se nikad nije ni rodila. A to je bio tek
početak onog što joj je spremio. Ta knjiga ga je progonila kao vrag
grešnu dušu i vidio sam da ga svaki dan gura bliţe rubu. Pomislio
sam da bi je čak mogao ubiti zbog nje. Ali ona je nije htjela dati."
"Vjerojatno zato što je nije imala."
"Ali vratila se po nju, zar ne?"
"Vratila se po nešto. Zar je niste stalno pratili?"
"Nećeš vjerovati, Janeway. Izmakla nam je."
Zurio sam u njega.
"Lukava je, nema što, malo prelukava na svoju štetu. Dok si rekao
keks, zbrisala je iz drţave. Pruitt je eksplodirao."
"Vjerojatno vam je tu pala na pamet mudra ideja da mene uvučete u
sve to."
"Vrijeme nam je izmicalo. Policija ju je mogla pokupiti bilo gdje i
onda smo se mogli pozdraviti sa svim. Pruitt je mislio da će krenuti
prema Seattleu; našao je neke znance da paze na mjesta gdje bi se
mogla pojaviti. I nije trebalo dugo da je spaze: poslije nekoliko dana
pojavila se u North Bendu. Nisam znao što da učinim. Svakako nisam
htio odustati. Pruitt mi je bio obećao dio plijena ako mu pomognem da
ga ulovi. Radi se o više novca nego što moţeš povjerovati, zato nemoj
ni pitati."
"Mislio sam da ti novac nije vaţan, Clydell. Što je s poslom na radiju?
Što je s časopisom Denver?"
"Sve je to sranje. Dugujem drţavi više poreza na dohodak nego
što imam prihoda. Vikendom radim na radiju, a to nije dovoljno ni
za račun za vodu. Člankom iz časopisa oblagat će krletke prije nego
KIKA

što se tinta osuši. Posao mi ide uţasno; na rubu sam bankrota. Što
još ţeliš znati? Uza sve to, zaista sam se bojao što bi mogao učiniti
toj maloj."
Udahnuo je duboko i bolno. "Zato ako u svemu ovome traţiš
pozitivca, onda sam to vjerojatno ja. Iste one noći rekao sam Pruittu za
tebe. Mislio sam da te mogu namamiti novcem od jamčevine, bilo je
lako dobiti dokumente od kupca jamčevine; baš njega briga tko je
dovede. Ali jamčevina je bila samo mamac. Znao sam da nikad ne bi
uhitio Rigby za taj novac, ne ako budeš mislio na knjigu."
Dotaknuo je lice. "Doista sam mislio da bi mogao od nje izvući
knjigu. I mogao si da je policija nije uhitila i sve zabrljala. Rekao sam
Pruittu da si lovac na knjige. Nije mu se svidjelo, ali bio sam uporan
i kasno te noći odlučio je pokušati."
"I zbog toga je na koncu izubijano tvoje lice. Pruittu se nije svidjelo
kako je cijela stvar ispala."
"Nešto sam morao pokušati. Obojicu nas prepoznaje, a Pruitt joj
je najgora noćna mora. Ima pravo što ga se boji: sad je prešao rub.
On je tvoj problem, tvoj i one jadne male unutra. Ja odustajem, dosta
mi je. Vraćam se u Denver."
Progurao se pokraj mene. Zastao je na vratima svoje sobe; okrenuo se
i pogledao me. "Dat ću ti dva besplatna savjeta. Pruitta nisu
prozvali nevidljivim čovjekom bez razloga. Moţe se izgubiti u gomili
i nećeš ga vidjeti čak i ako znaš da je ondje. Sjajno se sluţi šminkom,
vlasuljama, bradama, naočalama - moţe se prerušiti u trenu
dok se ti još češkaš i pitaš kamo je nestao. I uvijek je okruţen ljudima,
ološem koji mu duguje usluge. Jedan od njih je debeljko, ali
moţda ima i drugih. Ne vjeruj nikome. Ne daj da ti se pribliţe i
izudaraju te."
Otvorio je vrata. "Ništa od ovoga nisi čuo od mene, u redu? Sam
ću pronaći način kako da se osvetim Pruittu i ne ţelim da mi zabije
noţ u guzicu prije nego što sve smislim. Evo ti zato druga vruća
informacija. Pruitt ti je sjebao auto. Ako si računao da ćeš se njime
odvesti na aerodrom, promisli još jedanput."
i Pogledao je na sat. "U priličnoj si stisci, stari. Imaš jedan sat da je
odvedeš onamo. Čuvaj se starica i debelih ljudi, Janeway. Ako se
ikad vratiš u Denver, nazovi me, otići ćemo na ručak. Moţda ću imati
kakav posao za tebe."
KIKA

16

Mozak mi je proradio na policijski način. Od tog trenutka djelovao


sam ubrzano.
Ciljevi su mi spali na jedan. Ništa drugo nije bilo vaţno - ni novac, ni
bol, čak ni knjige koje sam budalasto uzeo Ottu Murdocku.
Spremali smo se na bijeg. To je značilo putovati bez prtljage i putovati
brzo: ostaviti knjige, ostaviti odjeću, nazvati Rigbyje iz New
Mexica i nadati se da Crystal moţe doći po moje stvari. Nije baš bilo
savršeno rješenje, ali kad imaš ţenu koju moraš čuvati, knjige vrijedne
osam tisuća dolara u kartonskoj kutiji i čovjeka za petama koji je
moţda ozbiljno poremećen, bilo bi malo previše traţiti savršenstvo.
Išli smo u Taos, preko Pruitta mrtva, ako baš tako ţeli.
Nije bilo vremena za policiju: ne bi nam pomogli. Dok bi me u
Seattleu provjerili, moj bi avion bio negdje iznad Wyominga.
Kreni.
Kreni odmah i budi brz.
Nazvao sam taksi. Otpravnica je rekla da ima vozača u našem
susjedstvu. Moramo pričekati pet minuta, najviše deset.
Čuvaj si leĎa.
Nazvao sam recepciju. Da, Hilton ima autobus koji vozi na aerodrom.
Vozi dvaput u sat vremena, sedam minuta nakon punog i pola sata.
Bilo je 9:55.
Ključ.
Crystal će trebati ključ sobe da uĎe i uzme moje stvari. Morao
sam ga sakriti negdje gdje ga moţe naći.
U auto.
Tamo u garaţi, prema svim pravilima logike, čekat će Pruitt.
Dobro. Suoči se otvoreno s gadom.
Eleanor je ukočeno sjedila na stolici. Izgledala je prestravljeno,
članci na prstima bili su joj bijeli dok je stezala naslone za ruke.
"Z-zašto... to r-radiš?"
Pruţio sam ruku prema njoj, ali je ustuknula kao da sam joj po-
nudio zmiju. "Ja sam na tvojoj strani, mala", rekao sam joj, ali nije
pomoglo.
"On-naj č-čovjek na hodniku..."
KIKA

"Zove se Slater. Nema ga više."


"On je s c-crnim čovjekom."
"Nije on ništa. Otišao je."
"Crni č-čovjek."
Stegnuo sam joj rame. "Razvedri se, sada si u dobrim rukama."
Ugasio sam svjetlo, upalio televizor. Više nitko nikoga nije zavaravao.
"Hajdemo", rekao sam.
Otišli smo s odjećom koju smo nosili na sebi. Objesio sam znak
Ne ometaj na vrata.
"Drţi se uz mene", rekao sam joj dok smo ulazili u garaţu.
Tako je jako drhtala da je jedva hodala. Naši su koraci odzvanjali dok
smo išli prema daljem zidu gdje sam ostavio svoj auto.
Cijelo vrijeme nas je pratio, osjećao sam ga u mraku. "Molim te."
Eleanorin glas se tresao od straha. I ona ga je osjetila ondje, a Slater
je imao pravo, on je bio njezina babaroga: od same pomisli na njega
postajala je rastresena i obamrla.
"Crni čovjek", prošaptala je. "C-cr... čovjek."
Obgrlio sam je rukom oko ramena. "Sve je u redu. U avionu ćemo se
smijati ovome."
"Crni čov-čovjek je ov-ovdje."
"Budi tiho sad. Idemo u zemlju sunca."
Trzajem sam otvorio vrata i ugurao je u auto. Pogledao sam preko
krova, prelazeći očima duţ prilaza i preko garaţe do vrata. Tek
da se vidi, obišao sam oko auta, otvorio vozačeva vrata i skliznuo
pod kotač.
Gledao sam u ogledala. Stavio sam ključ u bravicu i okrenuo. Samo je
škljocnuo i ništa više.
Eleanor je tiho zacviljela na sjedištu pokraj mene.
"U redu je, to sam i očekivao", rekoh smireno. "Samo ti sjedi, začas
ćemo izaći odavde."
Izašao sam iz auta i zaključao vrata.
Učinio sam nekoliko rutinskih pokreta, a krajičkom oka zvjerao
sam okolo kao sonar.
Podigao sam poklopac motora.
Pogledom pretraţio garaţu.
Pogledao na sat, pretvarajući se da gledam u motor.
10:01. Autobus je kretao za šest minuta.
Spustio sam se na pod garaţe. Pretvarao sam se da gledam ispod
auta. U dlanu sam drţao ključ sobe i gurnuo ga iza prednjeg branika.
KIKA

Odande sam pogledao po garaţi. LeĎima okrenutim prema zidu


mogao sam vidjeti sve ispod kotača pedeset automobila.
Dva para nogu... dva tipa išla su prema meni.
Polako sam ustao, izvedba za Oscara. Bio je to neki debeljko tamne
kose, a pokraj njega mladi mišićavi frajer u trapericama. Debeli
je nosio poslovno odijelo i gegao se prema meni s izrazom ljubazne
dobroćudnosti.
Zalupio sam poklopcem motora i začudio se zašto nisam bio
iznenaĎen kada su prišli autu tik do mojeg.
"Hej, stari", rekao je debeljko. "Kako moţemo doći do Queen
Anne Hilla?"
"Mislim da je to prema zapadu, odmah sjeverno od grada. I ja
sam ovdje stranac."
Pogledao me preko krova svojeg auta. "Imaš problema?"
"Da. Vraţji auto neće upaliti."
"Reći ću tipu dolje da ti pozove vučnu sluţbu ako hoćeš."
"Neće mi pomoći. Ţuri mi se."
"Moţda je nešto jednostavno. Bobby se razumije u aute. Daj da ti
malo zirne ispod poklopca."
"To me ne moţe mnogo stajati."
Podigao sam poklopac pa smo se nas trojica nagurali u prostor izmeĎu
auta i zida. Bili su tu, dovoljno blizu da se poljube. Mogao sam
vidjeti svjeţu ogrebotinu na debeljkovu vratu gdje se porezao brijući
se. Meso oko ušiju drhturilo mu je kao puding od vanilije. Mali je
drţao ruku u fetalnom poloţaju, skvrčenu unutra prema pojasu.
Pridrţava tuljac pun kovanica, pomislio sam - to je učinkovito
gotovo kao i mjedeni bokser ako udari svom snagom.
Evo me, mislio sam, napadnite me najbolje što znate. Kad je mali
krenuo, brzo sam zakoračio u stranu. Njegova stisnuta pesnica
udarila je u auto, tuljac se otvorio i kovanice su zazveckale po podu.
Snaţno sam ga opalio desnicom u čeljust i pao je kao vreća prljava
rublja. Osjećao sam kako debeljko traţi nešto ispod kaputa, ali bio
sam brţi, a istu sam stvar imao ispod svojeg. Okrenuo sam se i udario
ga koljenom u prepone. Izbio sam mu zrak i sljedeći put kad je
trepnuo, moj pištolj mu je bio prislonjen na podbradak, napola utonuo
u salo.
Teško je disao kroz nos, a oči su mu bile razrogačene od straha i
iznenaĎenja. Pljusnuo sam ga preko usta i zavrtio ga, udarivši njime
o zid. Izvukao sam mu kalibar .38 s prigušivačem iz pojasa i zadjenuo
KIKA

ga za svoj. Mali je još leţao u nesvijesti. Kleknuo sam, pretraţio


ga i našao još jedan pištolj za svoj arsenal.
Odvukao sam debeljka oko auta.
"Gdje je Pruitt?"
"Ne znam nikakvog Pruitta."
Zgrabio sam ga za kravatu i snaţno povukao. Pokušao se izmaknuti:
zabio sam mu jednu pod rebra, a on se presavio šišteći prema
podu. Zgrabio sam ga za kosu i udario mu glavom u auto, spustio sam
se skupa s njim izmeĎu auta i rekao škrgućući zubima: "Ţeliš umrijeti
u ovoj garaţi, debeli? Ţeliš umrijeti baš sada, tu na ovom podu?"
Pištolj sam mu uglavio izmeĎu čeljusti i uha i pozorno me slušao.
Očima je pokazao duţ prolaza prema spiralnoj tami.
"To je već bolje. Slaţi mi još jednom i bit ćeš hrana za pse. A sad
mi reci, ima li ondje još štakora s njim?"
Odmahnuo je glavom - nema.
"Daj mi svoje ključeve."
Izvukao ih je iz dţepa.
"Koji je od prtljaţnika?"
Pokazao ga je. Uzeo sam privjesak i otvorio prtljaţnik.
"UĎi i lezi."
Pogledao me molećivim pogledom. Zgrabio sam ga za šiju, okrenuo i
čvrsto posjeo u prtljaţnik. Mahnuo sam pištoljem pa je prebacio noge
preko ruba i smotao svoje oblo tijelo oko rezervne gume.
Zatvorio sam prtljaţnik. Bilo je 10:08 i sam nas je neprijatelj spasio
od zla.
Premjestio sam Eleanor i bacio pištolje na sjedalo izmeĎu nas.
Klizili smo niz prolaz u debeljkovu autu. Eleanor je sjedila
skamenjena, steţući koljena kao dijete na svojoj prvoj voţnji vlakom
strana.
Izašao sam na ulicu baš kad i autobus. Uz cviljenje guma skrenuo
sam sjeverno na Šestu aveniju. Lebdio sam, bio sam tako visoko da
sam mogao dohvatiti mjesec. Morao sam se obuzdati, prisiliti da
stanem na crveno svjetlo. Zadnje što mi je trebalo, sad kad sam gotovo
dobio igru, jest da me zaustavi prometna policija, i to s autom punim
pištolja.
Vukao sam se sporednim ulicama i traţio ulaz na autocestu. Stao
sam na još jednom semaforu. "Crni čovjek", rekla je Eleanor, no ja
sam pogledao i ulica je bila prazna.
KIKA

"Nema ga više. Naprašili smo ga, Rigby. Vrijeme je da počneš


razmišljati što ćeš raditi kad doĎeš u New Mexico."
Nagnuo sam se preko volana i pogledao je. Izgledala je poput
stranca, izbezumljena od straha.
"Pobijedili smo", rekao sam.
Izgledala je kao sve samo ne kao pobjednik. Izgledala je poput
tisuću i jedne ţene koju policajac sretne u dugoj karijeri punoj nasilja.
Kao ţrtva.
"Crni čovjek..."
"Je li on tvoj progonitelj?"
Pogledala me. "On je svugdje. Ne mogu se okrenuti..."
"On je nitko i ništa, dušo, obično strašilo. Preplašit će te samo
ako mu to dopustiš."
"Bio je u New Mexicu. Kad sam došla u Colorado, i tamo je bio."
Sklopila je oči i zadrhtala pred nekim svojim demonom. "Kamo god
odem, on me naĎe. Podignem slušalicu, a on je s druge strane i pušta
mi onu pjesmu."
Tip iza nas je zatrubio. Bilo je zeleno. Krenuo sam i blago joj
protrljao rame, ali činilo se da nije primijetila.
"Tamo je", reče. "Vidjela sam ga."
Pogledao sam ulicu u retrovizorima i nisam vidio ništa.
"O, Boţe", rekla je. "O Boţe O Boţe O Boţe..."
"Potukli smo ga. Odlazimo odavde."
"Odvedi me natrag u zatvor."
"Idemo u New Mexico."
"Ne!... Ne... Odvedi me natrag u zatvor..."
"Slušaj me."
"Odvedi me natrag u zatvor... odvedi me... odvedi me..."
Dosta je razgovora, pomislio sam: što manje govorimo u ovom
trenutku, tim bolje. Mislio sam, kad bih je samo mogao ukrcati na
avion, opet bih je pridobio: tada bismo imali cijeli let do
Albuquerqueja da se smirimo i počnemo otkrivati istinu. Uputio sam
joj dug i ţalostan pogled. Lice je prekrila rukama, ali vidio sam da me
njezine oči gledaju kroz prste.
Nagazio sam po gasu i izbio s juţne strane na autocestu. Vozio
sam gotovo pedeset kad je naglo otvorila vrata i s luĎačkim vriskom
iskočila.
KIKA

17

Stisnuo sam kočnicu, auto je proklizao preko mokrog kolnika i uda-


rio u zaštitnu ogradu. Iskočio sam na zaustavnu traku i potrčao uz
rub mračne udoline. Bila je negdje dolje na ulici: nisam je mogao
vidjeti, ali čuo sam kako vrišti dok sam se sklizao niz padinu. Mogao
sam dobro promotriti ulicu koja je vodila natrag prema gradu: nije
otišla tuda, dakle sigurno se spustila ispod autoceste prema istoku. To
me dovelo do sumorne četvrti s otrcanim pročeljima trgovina i
mračnim svratištima. Ulice su bile puste zbog kiše i bilo je kasno...
Četvrt je bila mrtva kao staro groblje. Mokro lupkanje mojih koraka
probijalo je monotono šištanje kiše, ali lovio sam duha. Bila je nestala.
Prešao sam preko ulice drţeći se još za slamčicu nade. Sada je već
mogla biti ulicama dalje, idući u bilo kojem smjeru. Pogodi krivo i
moţeš se pozdraviti s njom: kad sljedeći put pomoli glavu, lovit će
knjige na Floridi. Mogla bi zauvijek tako ţivotariti u toj anonimnoj
subkulturi, a da nikad ne plati porez, da joj ime nikad ne bude
zabiljeţeno na nekom sluţbenom dokumentu i da je nikad ne vide ni
prijatelji ni neprijatelji. Uronio sam dalje u kišu kao da se iznenada
materijalizirala jedan blok zgrada dalje. Ali ulica je svejednako bila
prazna. Došao sam do novog raskriţja i stao da pogledam. Više nije
bilo koristi od trčanja, mogao sam isto tako trčati i od nje. Hodao
sam duţ mračnih i mokrih zgrada zagledajući u pukotine i procjepe.
Zameo je prokleti vjetar, kujin sin. Prošao sam pokraj ţmirkava
svjetla obliţnjeg bara i pogledao na sat: 10:23. Još je bilo moguće stići
na avion kad bi se ovaj čas urazumila, kad bismo nabasali jedno na
drugo u mraku, kad bi auto još bio uz ogradu gdje sam ga ostavio,
kad bih imao sve račune sreĎene s onim gore, kad bi na vrbi rodilo
groţĎe i kad bih nekaţnjeno mogao prekršiti sva ograničenja brzine
do aerodroma. Zastao sam, naslonio se na poštanski sandučić i čeznuo
za predahom, ali Sreća je otišla svojim prevrtljivim putem.
S nekom slutnjom sam pogledao u bar. Nije bilo nikog osim lokal-
nog pijanca koji se drţao svog kraja šanka još od kraja prohibicije.
Pošao sam uz ulicu po kiši, ne ţeleći priznati da je gotovo. Nešto se
još moglo dogoditi. Nešto se još moţe dogoditi, pomislio sam opet,
ali na mojem satu je bilo 10:30 i to nešto moralo se dogoditi sada.
KIKA

Ono što se dogodilo nije baš bilo to na što sam mislio. Neki auto je
skrenuo u ulicu i znao sam da je Pruitt već pola bloka dalje; boja i
oblik tog Pontiaca bili su mi zauvijek urezani u srce. Zakoračio sam u
sjenu i gledao ga kako prolazi pokraj mene. Činilo se da me nije vidio:
polako je klizio; stajao sam mirno i gledao ga kako prolazi cijelim
blokom. Lovio je, baš kao i ja: pomalo bi vozio, polako, povremeno
zastao i pogledao nešto. Izgleda da nas je obojicu debelo prešla.
Pruitt se zaustavio na uglu i okrenuo. Potrčao sam svom snagom i
došao do ulice preko puta mnogo prije nego što je skrenuo iz sljedećeg
bloka. Nije ţurio, trudio se da mu ništa ne promakne dok je
pregledavao jedan blok i prelazio na drugi. Blok je bio mračan: nije
bilo uličnog svjetla i pomislio sam da bih mogao trčati duţ ruba
zgrada a da me ne vidi. Nešto se još moglo spasiti od ove trule noći
kad bih se samo mogao dovoljno pribliţiti da otvorim ta vrata i
izvučem Pruittovu guzicu iz auta.
Par svjetala okrenulo se prema meni dva bloka dalje. Priljubio
sam se uz udubljenje nekih vrata dok su dva auta palila i gasila svoje
farove. Bio je to debeljkov auto - mogao sam vidjeti slomljeni branik
na mjestu gdje je udario u zaštitnu ogradu. Potapšao sam se po
dţepu i znao da sam im ostavio ključeve, što je bila glupa pogreška,
a ostavio sam im i pištolje na sjedalu. Automobili su stali jedan do
drugog da popričaju. Onda je Pruitt skrenuo desno i nastavio voziti
oko bloka, a debeli je išao u mom smjeru. Prošao je i vidio sam
dvojicu unutra - malac je, u stanju pripravnosti, bio izvaljen u sjedalu
kao da još nije došao k sebi. Da nema Pruitta, s uţitkom bih se opet
pozabavio ovom dvojicom. Htio sam nekoga smjestiti u bolnicu i bilo
tko od njih trojice mi je odgovarao.
Pustio sam debeljka da uĎe u sljedeći blok. Opet sam izašao na
kišu i potrčao za Pruittom. On je još bio premija u cijelom ovom
cirkusu, ali kad sam stigao do sljedećeg ugla, već ga nije bilo. Opet
sam mogao krenuti u bilo kojem smjeru i pogoditi ili pogriješiti, ili
čekati u mjestu dok kotač ne napravi krug. Kad se ništa nije dogodilo,
prešao sam na tamnu stranu ulice i polako hodao, nadajući se da će
me svi sustići. Neko se vrijeme činilo da je sva radnja premještena na
neku drugu pozornicu. Nitko nije ni dolazio ni odlazio. To me
zabrinulo i tri bloka poslije još sam bio zabrinut kad je Eleanor
skrenula iza ugla daleko ispred mene i ţustro krenula uz ulicu prema
meni.
KIKA

Bila je dva bloka daleko, ali još uvijek je dolazila. Stajao sam
spljošten u uskom udubljenju vrata i u mislima je poţurivao. Provirio
sam i još je bila ondje. Prošla je pokraj svjetla u sljedećem bloku
i sad sam je mogao jasno vidjeti. Nije izgledala ništa lošije zbog
tumbanja niz padinu. Kosa joj se raspustila, ali to je bilo dobro: mogao
sam je zgrabiti i drţati je tako ako ustreba. Sad je bila dovoljno blizu
da je uhvatim, ali pustio sam je da prilazi, svaki je korak povećavao
sigurnost. Kad bi tako nastavila, prošla bi tako blizu da bih je mogao
uhvatiti bez potjere. Uvukao sam se u udubinu najviše što sam mogao:
nisam se usuĎivao ni proviriti dok se pribliţavala. Već sam bio
siguran da ću je imati, a onda se činilo da je sve stalo. Izgubio sam
osjećaj da je tu, morao sam pogledati. Još je bila jedan blok daleko,
stala je kao da ju je intuicija opomenula. I dalje sam čekao. S velikom
prednošću u startu i stravom u srcu, još je mogla oteţati stvar.
Prešla je na drugu stranu ulice. Smetalo joj je nešto u okolini: u
glavi joj je zazvonilo na uzbunu i bila je poput prepelice koju tek što
nisu istjerali iz skrovišta. Zaklonio sam lice u pukotinu i bio miran
kao smrt. Ali kad sam opet pogledao, hodala je u suprotnom smjeru,
opet uz ulicu odakle je i došla.
Iskočio sam iz udubljenja i potrčao na vrhovima stopala. Protegnuo
sam se i progutao blok pokušavajući nadoknaditi izgubljeni teren prije
nego što se okrene i spazi me. Zamakla je u pokrajnju uličicu.
Doklopotao sam i pogledao niz mračan i uzak prolaz. Nešto se
pomaknulo jedan blok dalje, treperava mrlja na kiši. Sad je bila
uplašena i trčala je iz sve snage: odustao sam od prikradanja i potrčao
za njom kroz tamu. Udario sam u red kanti za smeće, pao uz strašan
zveket, odmah se okrenuo i ustajući potrčao dalje. Ali više je nisam
vidio, nisam vidio ništa u tami pred sobom.
Izbio sam na ulicu osvijetljenu jedino udaljenom svjetiljkom. Bilo je
točno podne na Plutonu, svijetu punom zla. Vrisnula je i krik je
bio ispunjen takvom demonskom stravom da sam ustuknuo, a kiša
je umalo prestala padati. Daleko na kraju bloka vidio sam Pruittova
tipa kako je gura u auto. Debeli je stajao kod vozačevih vrata i pušio
cigaretu sve do članaka na prstima. Nije bilo šanse da ih uhvatim.
Debeli mi je uputio dug pogled dok sam dotrčavao uz blok. Odbacio
je cigaretu, odbacio je i mene, ušao je u auto i odvezao se u vrtlogu
pare.

18
KIKA

Hodao sam ispod autoceste uspinjući se prema Šestoj aveniji. Više


nisam osjećao kišu. Pruittova prikaza stalno mi je bila za petama,
tjerajući me dalje niz opustjelu ulicu. Vidio sam njegovo lice na
lutkama u izlozima i osjećao kako me njegove oči promatraju iz ulaza.
Čuo sam njegov glas kako se penje iz odvoda gdje se slijevala kiša
s ulica. Tada je groznica prošla i osjećao sam se čudno smiren. Sjetio
sam se nečeg što bi moglo biti njegova propast: imao sam osjećaj da
treba brzo djelovati, ali ne i da sam poraţen. Noć je tek počela, igra
još nije bila gotova, sa svakim blokom zgrada bio sam sve
usredotočeniji. Neću provesti noć sjedeći u sobi i pletući dţemper.
Imao sam prilično dobru predodţbu o tome što će Pruitt misliti.
Da ću ujutro nazvati sud, uloţiti ţalbu i poslati murjake za njim. To
je značilo da će se sutra dati u bijeg, ali da će noćas moţda ostati
skriven. Za njih sam ja bio kreten iz Denvera koji se u ponoć ne bi
snašao u Seattleu ni da se iznenada pojavi gradonačelnik i da mi svoju
limuzinu s vozačem. To je bilo dobro: upravo ono što sam ţelio da
misle.
Dok sam došao do pola Šeste avenije, krv mi je već brţe kolala.
Stao sam kod Hiltona, uzeo ključ i ušao u svoju sobu. Nisam se ni
presvukao - ovo je bila samo kratka stanka, opet ću izaći, ići ću
pješice i smočit ću se. Sjeo sam na krevet s telefonskim imenikom
Seattlea i prvo učinio ono očito. Nije bilo Ruela Pruitta ili R. Pruitta
meĎu privatnim osobama: ništa pod njegovim imenom pod
Detektivske
agencije ili Istražitelji na poslovnim stranicama. Na neki čudan način
i ovo je bilo dobro: pridonijelo je onom osjećaju sigurnosti na koji je,
nadao sam se, Pruitt noćas računao.
Sada ga treba pronaći.
Pretraţio sam svoju prljavu odjeću i u dţepu košulje koju sam nosio
taj prvi dan našao komadić papira na kojem sam zapisao broj
njegovih registarskih pločica.
Nazvao sam Denver.
Pospani glas javio se na telefon. "Halo?"
"Neal?"
"Da... tko je to?"
KIKA

"Cliff Janeway."
"Cliff... Isuse, koliko je sati?"
Pogledao sam na sat. Bilo je točno 11:18. Moj avion za Albuquerque
polijetao je baš ovaj čas.
"Kod tebe je prošla ponoć. Slušaj, ţao mi je, znam da čvrsto spavaš.
Ali izgubljen sam u Seattleu i trebam veliku uslugu od starog
prijatelja."
Čuo sam ga kako se meškolji u krevetu dvije tisuće kilometara
daleko. Ţena ga je upitala tko je to i on joj je rekao. Patnički je
uzdahnula pa sam mu rekao neka joj kaţe da mi je ţao.
"Čekaj da prijeĎem na drugi telefon", rekao je.
Čekao sam i nadao se da je odanost meĎu starim partnerima još
ţiva i zdrava u Denveru.
"Da, Cliff?... Koji se vrag dogaĎa?"
"Trebam veliku uslugu, Neal." Skliznuo sam u laţ uz mali ubod
savjesti. Hennessey je bio prekrut da bi čuo istinu, a ja ću se pobrinuti
da ga ništa od toga poslije ne grize. "Trebam se naći s jednim tipom i
mimoišli smo se u noći. Imam samo njegov broj pločica, a treba mi
adresa."
Na vezi je bila tišina.
"Ovo je vaţno, Neal... Ne mogu ti reći kako mi je očajnički to
potrebno. Mislio sam da moţda ima nešto u Nacionalnom registru
počinitelja kaznenih djela... Moţeš doći do toga za dvadeset sekundi."
"Imaš li razloga sumnjati da je auto ukraden?"
"Ne, ali ta prokleta računala ti sve kaţu. Čak i ako je tip kasnio s
plaćanjem prometnih kazni..."
"Cliff," reče Hennessey onim odmjerenim tonom koji sam tako
dobio poznavao, "nekad je teško biti tvoj prijatelj."
"Hvalit ću te i na samrti."
"Kvragu, ovi podaci nisu za takvu namjenu."
Obojica smo to znali. Kao i uvijek, pričekao sam ga.
"Nazvat ću, ali ništa ne obećavam. Nazovi me opet za pola sata,
Četrdeset minuta."
Znao sam da neće tako dugo trajati: Hennessey će informaciju
Imati gotovo istog trena, tolika je bila moć policajca u eri kompjutera.
Povjerljiv će podatak dobiti preko dispečera u denverskoj policijskoj
upravi koji će ući u drţavni sistem, a onda će pola sata razmišljati
prije nego što mi je odluči dati.
U meĎuvremenu sam imao nešto slobodnog vremena.
KIKA

Opet sam hodao, kroz kišu u noći. Trebao sam nekakav prijevoz
pa sam otišao na benzinsku crpku na koju je Rigby dao odvući
Eleanorin auto. Još je bio ondje, u ograĎenom dvorištu iza zahoda.
Rekao sam radniku da sam joj brat i da su me poslali da ga dovezem
umjesto nje. Nije se mnogo brinuo: nije se radilo o otmjenom autu i
jedva je čekao da ga makne iz svog dvorišta. "Pronašao sam četiri
dosta dobre rabljene gume koje mogu prijeći još trinaest, šesnaest
tisuća. Račun iznosi osamdeset šest dolara i deset centa. Ţelite li
platiti odmah?"
Naravno, rekao sam. Već sam odavno prestao razmišljati o novcu
pa sam mu dodao svoju svinutu Master karticu. "Vaš je", rekao je,
provlačeći karticu kroz aparat. "Ključevi su iznad štitnika za sunce."
Vratio sam se u dvorište i otvorio vrata auta. Zaškripala su na hrĎavim
šarkama. Sjedala su bila posve izlizana, vjetrobran je bio napuknuo i
hladan zrak puhao je odozdo. Mjerač prijeĎenih kilometara
bio je ţiva komedija - pokazivao je 55 219, što se moglo ozbiljno
shvatiti samo ako se već treći put okretao iznova. Otvorio sam
pretinac. Upalilo se malo svjetlo, ugodno iznenaĎenje. Vidio sam neke
papire - prometnu dozvolu, policu osiguranja i korice s bilješkama
koje su, čini se, bile tablice trenutnih vrijednosti knjiga, rukom
ispisane tintom na knjigovodstvenom papiru. Sve su to bile knjige
Grayson Pressa.
Za svaki naslov postojale su posebne stranice. Naslovi su bili potpuno
opisani, a mnoge varijante pribiljeţene, s cijenama i imenima
trgovaca koji su ih prodali. To je bilo uzeto iz Knjižarskog indeksa
cijena, s brojevima knjiga ispisanim po rubovima. Materijal je
prosijala profesionalno kao bilo koji trgovac knjigama, zapisavši
godinu
prodaje i stanje, zajedno s vlastitim dojmom o tome jesu li trgovci
knjige precijenili ili podcijenili. Bio je to dostupan skup podataka o
cjelokupnom Graysonovu djelu. Zadnja je stranica bila označena s
Poe/Gavran, izdanje 1949. Za proteklih deset godina bila su
pobrojana samo tri primjerka. Običnom olovkom je zapisala da je
Russ
Todd u Arizoni prodao primjerak kojeg nije bilo u katalogu za 600
dolara. Russa sam poznavao dovoljno dobro da sam ga mogao nazvati
i pitati ako zatrebam. Najzanimljivija, pomislio sam, bila je riječ
izdanje, koja se pojavila samo kod ove knjige. Činilo se da ukazuje
KIKA

na ono što sam već znao - da neki ljudi vjeruju u postojanje još jednog
izdanja i da je Eleanor moţda jedna od njih.
Sve sam vratio kako je i bilo. U kartonskom ovitku sa strane u
pretincu pronašao sam njezin adresar. Sam se otvorio na slovu G,
toliko je često ta stranica bila korištena. Napisala je neka imena pod
općim naslovom Grayson. Bili su to trgovci knjigama iz cijele zemlje,
neki od njih su mi bili poznati kao stručnjaci za visokokvalitetne
knjige. Bio je tu i lokalni broj Allana Hugginsa, Graysonova
bibliografa, a na dnu stranice nalazila su se tri imena napisana
svjeţom
tintom i štampanim slovima.

Nola Jean Ryder


Jonelle Jeffords
Rodney Scofield

Jonelle Jeffords prepoznao sam kao ime ţene u Taosu u čiju kuću
je Eleanor provalila. Bio je tu broj telefona koji je počinjao pozivnim
brojem 505. Broj Rodneyja Scofielda počinjao je s 213, što sam
prepoznao kao Los Angeles. Pokraj Nole Jean Ryder nije pisalo ništa.
Sjeo sam za upravljač, sam sebi drţao fige i okrenuo ključ.
Da, zbilja, upalio je.
Opet sam bio u igri. Imao sam auto.
Stao sam u Hiltonu i nazvao Hennesseyja. Znao sam po opreznom
tonu njegova glasa da ima ono što ţelim.
"Imam loš predosjećaj s ovim."
"Neal, tebi je u prirodi da imaš loš predosjećaj. Počni se zaista
brinuti onda kad ne budeš imao loš predosjećaj,"
"Jako smiješno. Jednog dana ću zbog tebe dobiti otkaz, u to uopće ne
sumnjam. Ne, molim te, nemoj mi govoriti ništa o tome... Nećeš
valjda i ovoga ubiti?"
"Odakle ti samo takvo pitanje?"
"Ne znam. Samo sam imao viziju tamošnjih plaţa posijanih leševima,
a svi se zovu Pruitt. To mi baš ne sjeda dobro u jedan nakon ponoći."
"Samo ću mu otići u mali prijateljski posjet."
"Kao kum, ha? Imaš takav prizvuk u glasu."
Više se nije imalo što reći: ili će mi dati ili neće.
"Tvoje su pločice registrirane na Kelvina Ruela Pruitta. Ima šest
starih neriješenih problema sa zakonom i to sve u Illinoisu. Neoprezna
KIKA

voţnja, nepojavljivanje na sudu, ček bez pokrića koji nikad


nije pokriven i tome slično. Neće juriti za njim u drugu drţavu, ali
ako ga ikad zaustave u Chicagu, bit će to skupo putovanje."
Uzdahnuo je i dao mi Pruittovu adresu.
"Blagoslovljen bio, gospodine Hennessey, ti dragi stari čovječe.
Sad se vrati u krevet i usreći ţenu."
"Kad bi joj se posrećilo."
Sjeo sam za stol i razmotao plan Seattlea. Pruitt je ţivio u mjestu
koje se zvalo Lake City, sjeverno od grada. Označio sam ga na karti,
ali već sam bio upamtio ceste. Reda radi nazvao sam Taos i rekao im
da je Rigby pobjegla. Usamljeni dispečer primio je poruku i uspio
mi prenijeti svoj prijezir preko širokog prostranstva planina i ravni-
ca. Nisam se potrudio da mu kaţem da ću naći Rigby i dovesti mu je
natrag. Mislio sam da ionako ne bi povjerovao u to.

19

Uto doba noći bila je to voţnja od petnaest minuta. Propuh s poda


postao je snaţan ledeni vjetar od kojeg sam se ukočio u
mokroj odjeći. Grijač je bio tek djelomično učinkovit, počeo je
zagrijavati kad sam već stigao do skretanja za Lake City. Krenuo sam
na istok 125. ulicom, vijugajući kroz mračne i uske prilaze u
stambenom dijelu sve dok nisam pronašao ulicu u kojoj je stanovao
Pruitt.
Bila je obavijena mokrom tamom, a rijetke ulične svjetiljke nisu bile
djelotvornije od svijeća. Kiša je i dalje nadirala, pljušteći poput
silovite vodene terapije. Prva stvar koju sam ugledao skrenuvši u taj
blok bio je debeljkov auto parkiran ispod drveta na Pruittovoj adresi.
Brzo sam zaokrenuo i stao iza njega, a zatim sam neko vrijeme
sjedio s uključenim grijanjem i oporavljao se od hladne voţnje. Kuća
je bila zaklonjena drvećem, a sa strane se nalazilo gusto grmlje.
Nijedan njezin dio nije se vidio s ulice. TakoĎer nije bilo ni traga
Pruittovu Pontiacu, što je bilo uznemirujuće, ali se moglo objasniti
garaţom koja se nalazila straga. Po satu je sada bilo 1:18: gotovo tri
sata otkad su je ugrabili na ulici. Morao sam pretpostaviti najgore i
krenuti otuda. Pretpostavimo da su sva trojica bili u kući. Jedan od
KIKA

njih će vjerojatno biti postavljen da straţari. Debeljko i malac nisu


me jako plašili. S razbijačima sam mnogo puta imao posla i uvijek
podviju rep kad igra zagusti. Pruitt je bio faktor X, nepoznanica.
Nikad ne znaš što će psihopat učiniti ili što ćeš ti morati učiniti ako ga
pokreneš.
Izvukao sam pištolj i zadjenuo ga za prednji dio pojasa. Još sam
sjedio, mučilo me nešto što nisam mogao otkriti. Tada sam vidio da
su vrata debeljkova auta otvorena na kiši, sasvim malo, oko petnaest
centimetara. Unutarnju svjetlo se upalilo: to je potrošilo akumulator i
auto obavilo mutnim, neprirodnim sjajem. Odveo ju je u kuću,
pomislio sam: morao ju je nositi pa nije zatvorio vrata, a onda se za-
boravio vratiti i zatvoriti ih. Sjetio sam se dućana Otta Murdocka,
izvukavši tu vezu iz kiše, sam Bog zna odakle. Stvari su ostavljane
prazne, otvorene, bez paţnje. Ljudi su odlazili i nisu se vraćali. Nije
bilo ničeg zlokobnog u tome, osim mojeg upornog osjećaja da nekako
ne bi trebalo biti tako.
Morat ću maknuti Eleanorin auto, to sam znao. Pruitt će ga isti
tren prepoznati i ako se slučajno doveze, izgubit ću svoju najveću
prednost, iznenaĎenje. Odvezao sam se oko bloka i parkirao u mraku
iza kamioneta. Opet sam hodao po kiši. Oprezno sam prišao de-
beljkovu autu. Obišao sam do vozačeve strane i pogledao unutra.
Njegova lisnica leţala je rastvorena na sjedalu. Bila je puna novca...
pet, šest stotina dolara. Izvukao sam njegovu vozačku dozvolu i
zagledao se u sliku. William James Carmichael, pisalo je. Zapisao sam
njegovo ime i adresu. Pogledao sam u pretinac i našao nekoliko
pisama adresiranih na Willieja Carmichaela. Vratio sam ih, izašao iz
auta i odšetao do prilaza koji je vodio do kuće.
Bila je posve zaklonjena drvećem. Vidio sam svjetla u daljini i
pješačku stazu koja je išla uz prilaz. Staza je bila obrubljena grmljem,
ali još, mislio sam, previše vidljiva iz kuće. Došao sam po prilazu,
crnom kao ugljen, svaki put čvrsto zakoračivši. Spajao se sa stazom
kod pristupa ulaznim vratima popločanog kamenom. Jedino
svjetlo dolazilo je kroz prednje prozore, prigušeno zavjesama i
odbijalo se od glatkog kamenja na pristupu.
Tri duga koraka dovela su me sasvim uz kuću. Pošao sam do vrata
gledajući i osluškujući. Ništa se nigdje nije dogaĎalo. Vrata su bila
zaključana, nikakvo iznenaĎenje. Prislonio sam glavu uz njih i čekao
hoću li čuti korake, kretanje, bilo što što bi odavalo prisutnost
nekog ţivog. Ništa se nije čulo.
KIKA

Samo... slabašan zvuk glazbe.


Odmaknuo sam glavu i glazba je prestala. Opet sam poslušao.
Ritam se činio izazivački poznat, kao nešto što znam, ali se ne mogu
sasvim prisjetiti. Postojani šum kiše skoro ga je potpuno prigušio.
Drhturio sam na pragu svojih osjetila, bio je to jedan od onih
komadića kojih se napola prisjećate, a koji vas izluĎuju u dva sata
ujutro.
Osim toga, kuća je bila mirna, tako tiha da je izazivala osjećaj
nelagode. Polako sam se povukao natrag do grmlja i okolo sa strane
kuće. Vidio sam svjetlo na prozoru, mutno i daleko, koje je prodiralo
iz druge sobe sasvim u dnu kuće. Probio sam se kroz raslinje i provirio
kroz mali razmak izmeĎu zavjesa. Vidio sam dio radne sobe, uredan
i lijepo namješten onim što je izgledalo kao antikne stolice. Nekako
se nije uklapalo u ono što sam znao o Pruittu, ali s ljudima se nikad
ne zna: čovjeka doista nisam poznavao. Škiljio sam kroz procjep i
ugledao vrata koja su vodila u hodnik. Svjetlo je dopiralo sprijeda, a
ovdje straga se ništa nije dogaĎalo.
Dodirnuo sam staklo i opet se pojavilo, ono ritmičko vibriranje,
osjećaj koliko i zvuk. Prislonio sam uho i naišla je ona udaljena
melodija, ona staccato pjesma koja je mi je bila na vrh...
Sledio sam se, ne mogavši povjerovati u ono što mi je upravo
proletjelo glavom.
"Eleanor Rigby."
Negdje unutra netko je puštao tu pjesmu.
Ponovno i ponovno.
Dovoljno glasno da se tresu zidovi.
U dva sata izjutra.
Nastavio sam hodati. Sve je bilo boje tinte. Korak po korak došao
sam do straţnjeg dvorišta. Oko ruba trijema, tapkajući, tapkajući.
Dotaknuo sam vrata sa zaslonom i ugledao dugačku, mutnu, usku
traku svjetla. Otvorio sam vrata i krenuo prema njoj. Bila su to
straţnja vrata kuće, odškrinuta kao i debeljkov auto. Glazba je curila
kao nešto sapeto što ne moţe dovoljno brzo proći kroz procjep. Drţao
sam pištolj u ruci kad sam ramenom gurnuo vrata. Otvorila su se, a
glazba je nahrupila van.
Bio sam u mračnoj kuhinji, osvijetljenoj jedino svjetlošću iz druge
sobe. Vidio sam nejasne obrise štednjaka i hladnjaka, ništa više...
Zatim, ravno pred sobom, stol i stolice oko njega. Prošao sam kroz
prostoriju, pipajući put. Glazba je sada bila glasna: došao sam do
KIKA

hodnika koji je vodio u prednji dio. Stigao sam do kraja, do praga


salona. Izgledao je poput prave dnevne sobe iz viktorijanskog doba.
Svjetlost je dopirala odozgo gdje je svirala glazba. Došao sam do
stuba i počeo se uspinjati. Čuo se škljocaj koji je odjeknuo kao bomba
i glazba je opet počela, udarni val zvuka.

Vidio sam mrlju na stubi, crveni trag utisnut u tepih...


Još jedan...
... i još jedan.
I još na vrhu.
Čuo sam lak uzdah. Bio je moj. Na vrhu je svjetlo na stropu otkrivalo
taman hodnik. Vidio sam sobu na njegovu kraju, slabo osvijetljenu
kao da se radi o noćnoj lampi. Ugledao sam još crvenih tragova
na tepihu koji je izlazio iz hodnika. Krenuo sam u tom smjeru, a
hodnik me zatvarao kao tunel. Na pola puta sa svake strane bila su
vrata, ona slijeva bila su otvorena, a soba mračna. Drţao sam se
sasvim uza zid, duboko dišući, svjestan iznenadne tišine kad je ploča
opet završila. Soba je snaţno mirisala na pepeo. Mozak mi je uhvatio
miris, ali ga nije zadrţao: previše se toga odvijalo. Pruţio sam ruku
unutra i pipao dlanom duţ zida, pronašao svjetlo, upalio ga, a bljesak
je sobu pretvorio u boju bijelog zlata. Vidio sam svoj odraz u zrcalu s
druge strane sobe: stajao sam u polučučećem poloţaju s pištoljem u
ruci, polako mašući njime s jednog kraja na drugi. Bila je to neka vrsta
ureda. Bio je tu stol i ormar za spise. Jedna je ladica visjela izvučena,
a nekoliko spisa bilo je razbacano po podu. Zidovi su bili obojeni beţ
bojom: jedini prozor bio je prekriven tamnom zavjesom.
Okrenuo sam se prema sobi preko puta. Mogao sam vidjeti tanku
crtu svjetla pri dnu vrata, a na svjetlu koje je dopiralo iz ureda, još
skorenih crvenih mrlja na podu. Ondje, pomislio sam: odande dolazi
sva ta krv. Okrenuo sam se na peti i spljoštio uza zid. Okrenuo sam
kvaku i širom gurnuo vrata. Tu je bio on, Debeli Willie Carmichael, i
nije mi trebala liječnička diploma da znam kako je Pruittu učinio
posljednju uslugu. Soba je izgledala poput klaonice, krvi je bilo na
krevetu, na podu i na zidovima: velike mrlje koje kao da je istrčala
visokotlačna pumpa. Debeljko je pao na leĎa i tako je umro. Glava mu
je bila iskrenuta unatrag i vidio sam da mu je prerezan grkljan. Prsti su
mu bili ukočeni, nalik na pandţe koje ništa ne drţe. Stajao sam na
pragu, utučen od straha za Eleanor. Ruka mi je drhtala, osjećao sam se
kao policajac novajlija na svom prvom gadnom mjestu umorstva.
KIKA

Gledao sam više ovakvih soba, poprskanih crvenim nasiljem, nego


što bih mogao izbrojati, a sada sam se tresao kao dijete. Još je trebalo
provjeriti jednu sobu - otvorena vrata na kraju hodnika.
Došao sam do mutnog kruga svjetla, a glazba je nadrla svom snagom
kad sam provirio unutra. Skoro sam se nasmijao od olakšanja - nema
nikoga! Gramofon se nalazio na stolu pokraj prozora, bio je to
jedan od onih starih prijenosnih iz doba prije sterea. Ploča od 45
okretaja divlje se vrtjela. Gramofon je bio namješten na automatski
rad: ploča će tako svirati zauvijek, dok ne nestane struje ili dok igla
ne izliţe ureze. Opet je započinjala svoj koncert iz pakla.
Bilo je tako glasno da me smlavilo. Osjetio sam gotovo nagonsku
potrebu da izvučem utikač. Noćna svjetiljka titrala je nesigurno,
ţarulja je bila na izdisaju. Pronašao sam prekidač i upalio stropno
svjetlo oblivši sobu svjetlošću. Izgledala je poput gostinjske sobe: u
kutu se nalazio jedan krevet nasuprot prijenosnog TV prijamnika,
telefon je bio na stolu pokraj gramofona i digitalne budilice. Krevet
je bio razbacan, ali nitko nije u njemu spavao. Netko je leţao ili sjedio
na prekrivaču.
Svezan lisicama za krevet.
Lisice su još bile ondje, s jednom narukvicom čvrsto stegnutom
oko uzglavlja kreveta dok je druga leţala otvorena na jastuku. Ključ
je bio ostavljen u bravici pri oslobaĎanju zatvorenika s kreveta. Lisice
su bile iste izrade i stila kao par koji mi je dao Slater. Prišao sam i
paţljivo pregledao krevet, preokrećući izguţvane slojeve prekrivača.
Tu sam pronašao knjigu, ne veću od članka na palcu, Eleanorinog
minijaturnog Shakespearea, njezin talisman za sreću.

Opipao sam meku antilop koţu, otvorio korice i pogledao ime


izdavača. David Bryce and Son/Glasgow.

Stavio sam je u dţep i ponovno pošao uz hodnik. Posljednja prili-


ka da vidim prizor smrti, pomislio sam. Razmišljao sam kao policajac,
a nisam bio policajac, ovo nije bio moj grad. Za sat vremena soba će
vrvjeti pravim policajcima. Zakoračio sam unutra drţeći se na
sigurnoj udaljenosti od tijela. Pogledao sam Debelog Willieja
Carmichaela i pomislio, Reci mi, dušo, ali debeljko je svoju zadnju
uţasnu tajnu zadrţao za sebe. Bio je napadnut sprijeda, uboden u ošit
opakim i oštrim oruţjem, a zatim mu je bio prerezan vrat. Svaka od te
dvije rane je vjerojatno bila smrtonosna, ali ubojica ga je isjekao i na
KIKA

druge načine, kao da daje oduška nekoj bijesnoj mahnitosti ili


izravnava stari račun. Odjeća mu je bila rastrgana: sitan novac leţao je
razbacan uokolo, a ključevi su bili bačeni uza zid. Ubojica je traţio je-
dan ključ, nagaĎao sam, da oslobodi zatvorenika u susjednoj sobi.
Pogledao sam oko rubova tijela: vidio sam njegov pištolj - uzeo ga je
iz auta i leţao mu je pod bokom, još u svojim koricama. To je
upućivalo na iznenadan napad: bio je napadnut sprijeda, ali prebrzo da
bi mogao reagirati. Ili je to neočekivano učinio netko koga je
poznavao.
Vrijeme je da pozovem policiju, pomislio sam. Vani na hodniku
opet sam osjetio onaj slabašni miris pepela. Spustio sam se na pod i
nadlanicom dotaknuo kantu za smeće. Još je bio topao. Pročačkao
sam po njemu noţem, paţljivo... paţljivo, podiţući jedan sloj s
drugog. Sto god je to bilo, bilo je do kraja spaljeno, a tek je nekoliko
ostataka pokazivalo da su to nekad bili listovi papira. Policijski
laboratorij bi moţda nešto vidio u njima; ja nisam mogao. Tada sam
ugledao bijeli bljesak - dvije stranice stopile su se na vrućini i ostalo je
nespaljenih djelića. Dok sam se naginjao nad njih, osjetio sam drugi
miris, napola skriven pod pepelom, ali nepogrešiv ako ga poznajete.
Ronsonol. Kanta i njezin sadrţaj bili su natopljeni tekućinom za
upaljače da bi papiri sigurno izgorjeli. Nešto se tekućine upilo i u
tepih, ali nije izgorjela jer je vatra bila ograničena na unutrašnjost
kante. Dobro sam poznavao miris tekućine za upaljače. Ona je jedan
od glavnih alata lovca na knjige, njome se sigurno i bez traga
uklanjaju naljepnice s omota knjiga. Njome moţete natopiti papir a da
ne ostanu mrlje, nabori ili neko drugo oštećenje, osim ako se netko
ne sjeti čemu tekućina za upaljače doista sluţi i zapali je.
Onjušio sam oko kante i opet je pročačkao noţem. Bockao sam
mjesto gdje su se stranice spajale i razdvojio ih. Riječi znak i jed
stajale su na neizgorenom djeliću, jedna iznad druge pod malim
kutem, a papir blizu njih bio je svud uokolo pougljenjen. Slova su bila
iznenaĎujuća i čudna: slog je bio prekrasan. Evo Gavrana, pomislio
sam.
Moţda nije imalo smisla, ali izgledalo je kao da ga je Pruitt cijelo
vrijeme imao, izgubio razum, ucmekao Willieja Carmichaela i spalio
vraţju stvar. Nema smisla, pomislio sam. Razdvojio sam pepeo i
zašao dublje. Bio je samo još jedan komadić s neizgorenim slovima:
ange, pisalo je. Uzeo sam taj komadić, kako bih imao primjerak sloga,
a drugi sam dio ostavio policiji.
KIKA

Laktom sam ugasio svjetlo i ostavio sobu kako sam je i našao. Jedno
sam vrijeme stajao u hodniku i osluškivao. Ali ploča mi je umrtvila
osjetila i sad sam se morao koncentrirati da bih uopće mogao čuti
pjesmu.
Krenuo sam hodnikom prema stubama. Pogledao dolje u radnu
sobu.
Nešto je bilo drukčije. Čekao sam i slušao i još čekao, ali ništa nisam
ni vidio ni čuo.

Moj je ţivot bio ono što se promijenilo. Moja dvojba. Svemir.


Čvrsto sam stegnuo pištolj i brzo se spustio. Sve je bilo preokrenuto,
kao u kući ogledala na karnevalu. Bila su dvoja vrata: ostale
sam sobe pregledao s istim osjećajem straha i ništa nisam našao: zatim
sam se vratio kroz hodnik istim putem kojim sam i došao. Nisam
znao što me izjeda dok nisam došao do kuhinje. Ima još, pomislio
sam: nešto mi je promaklo, još nisam sve vidio. Gurnuo sam laktom
njišuća vrata, pipajući potraţio svjetlo, našao ga, upalio i vidio što je
to što mi je promaklo.
Pokraj stola je leţala ţena u jezercu krvi. Prošao sam pokraj nje u
mraku tako blizu da sam joj mogao stati na ruku. Kao i Debeli Willie
Carmichael, bila je ubijena noţem - grlo prerezano, tijelo sasječeno i
istrgano. Prišao sam i pogledao njezinu platinasto plavu kosu.
Nisam ţelio pogledati lice, ali jesam. Bila je to Pruittova djevojka,
Olga.
Tada sam ugledao otiske stopa, svoje vlastite i, o Kriste, hodao
sam kroz njezinu krv kad sam ulazio. Bilo je kao da pogledate dolje
i vidite svoje prepone prekrivene pijavicama: koţa vam se najeţi duţ
trtice, a ţeludac stegne u čvor i sve što ţelite je da nestanu. Nisam
čak ni stao da razmislim - punih petnaest godina provedenih u
policijskoj upravi bilo je tako puno sranja - i otišao sam do role
papirnatih ubrusa pokraj štednjaka, otkinuo nekoliko, namočio ih u
toplu vodu pod slavinom i oprao otiske. I u tom trenutku, dok sam se
nadmudrivao s ubojicom, postao sam dijelom njegova zločina.
Pozovi policiju, pomislio sam: pozovi ih odmah, prije nego što
dublje zaglibiš u ovo.
Smotao sam krvave mokre ubruse u čvrstu loptu, umotao je u dva
čista i gurnuo u dţep. Sve do tada bilo je slijepi refleks. Opet sam
pomislio na policiju, no već sam isti tren brisao slavinu maramicom
ondje gdje sam je dotaknuo kad sam močio ubruse.
KIKA

Glupane, glupane...
Ostavio sam ploču da svira: daj policajcima bar toliko, dugovao
sam to Eleanor makar morao platiti cijenu.
U jednom sam imao sreće - zbog gustoga grmlja bilo je malo
vjerojatno da bi me susjedi vidjeli kako dolazim ili odlazim. Gotovo
prekasno, sjetio sam se da sam prekapao po lisnici Debelog Willieja:
vratio sam se do njegova auta i obrisao je maramicom. Obišao sam
oko bloka kuća i sjeo u Eleanorin auto dok su mi se noge klatarile na
kiši. Izuo sam cipele, znajući da se ljudska krv moţe zadrţati u
pukotinama duţe no što ijedan ubojica moţe zamisliti, i stavio ih na
pod s Ďonovima okrenutim prema gore.
Krenuo sam prema centru grada, a oteţala me savjest mučila.
Odmakao sam barem osam kilometara kad sam ih nazvao. Stajao
sam u telefonskoj govornici bez vrata pokraj benzinske crpke koja je
radila cijelu noć i razgovarao s telefonisticom preko rupčića. Rekao
sam joj da ima dvoje mrtvih i dao joj adresu.
Znao sam da me prisluškuju, da se u današnje doba gotovo isti
tren moţe otkriti odakle stiţe poziv policiji. Kad me upitala za ime,
poklopio sam slušalicu.
Stao sam kod Denny'sa, obuo cipele i ušao na šalicu kave. Bilo je
3:05 ujutro. Sjedio sam za pultom i popio još jednu šalicu. Mislio
sam na Eleanor i ono treštanje ploče, na Slatera i Pruitta, na Crystal
i Rigbyja i braću Grayson. Zaţelio sam dvije stvari - gutljaj viskija i
mudrost da sam sve učinio drukčije. No za prvo sam bio na krivom
mjestu, a za drugo je bilo prekasno.

KNJIGA DRUGA

TRISH

20
KIKA

Uz treću šalicu kave otkrio sam što mi treba. To se uvijek dogodi,


ne znam kako. Kada ti u ţivotu potonu sve laĎe, padneš na samo dno
meĎu olupine i pronaĎeš svrhu, smjer, snagu.
Znao sam što moram učiniti. Sada je bilo prekasno da to učinim
kako treba pa se ista stvar morala dogoditi s drukčije polazne točke.
Sjedio sam za pultom i gledao njezinu posjetnicu.
Nazvao sam.
Javila se čim je zazvonilo, kao da je cijelu noć sjedila i čekala me.
"Halo."
"Trish?"
"Da."
"Janeway."
"Zdravo."
Nije zvučala iznenaĎeno: nije zvučala ushićeno. Zvučala je potpuno
budno u četiri sata ujutro.
"Rekla si ako poţelim razgovarati... pa, ţelim razgovarati."
"Kada i gdje?"
"Čim prije. Ti reci gdje."
"Moj ured, za pola sata. Znaš li gdje je Seattle Times?"
"Naći ću ga."
"Ja ću ti reći, uštedjet ćeš vrijeme. Idi do ugla ulica Fairview i John.
Vidjet ćeš veliku kockastu zgradu koja izgleda kao sve novinske kuće
bilo gdje na svijetu. Znat ćeš da si tamo po satu na strani okrenu-ulici
Fairview - nikad točno nc pokazuje vrijeme. Skreni u ulicu
John, parkiraj u ograĎenom prostoru s lijeve strane, prijeĎi ulicu i
uĎi kroz vrata u ulici John. Čuvar će me pozvati pa ću sići po tebe."
Sat na zgradi pokazivao je 11:23, ali bilo je sat vremena do zore kad
sam stigao onamo. Kiša je pljuštala. Parkirao sam na mjestu za
posjetitelje i pretrčao šezdeset metara za osam sekundi, što još nije
bilo dovoljno brzo da se opet ne smočim. Uletio sam u malo predvorje
i našao se oči u oči sa sredovječnim čovjekom u uniformi čuvara.
Pitao sam za gospoĎicu Aandahl: mislio je da gospoĎice Aandahl
nema.
Nazvao je, odmahnuo glavom, a ja sam sjeo na klupu da pričekam.
Voda mi je curila niz prepone i osjetio sam prvo bolno peckanje onog
KIKA

što će vjerojatno postati opak slučaj nadraţene koţe. Vrpoljio sam se


u mokrim hlačama i mislio -mrzim ovaj prokleti grad.
Došla je oko deset minuta poslije. Nosila je crveni kišni ogrtač i
kapuljaču. Bila je ţustra i brzo me riješila formalnosti s čuvarem.
Pogledao me sumnjičavo dok sam ulazio s njom u zgradu. Prošli smo
pokraj kućice za prijam, sada prazne, zatim kroz vrata na desnoj
strani i uz stube. Izašli smo na drugom katu, na hodnik koji je vodio
pokraj niza ureda. Bila je tu polica za knjige puna djela poslanih na
recenziju, višak knjiţevnog urednika, s natpisom koji je govorio da
ih djelatnici mogu kupiti (a novac ide u dobrotvorne svrhe) za 3 do-
lara po primjerku. Preletjevši brzo pogledom vidio sam neke
razvikane mlade autore - Davida Brina, Dana Simmonsa, Sharyn
McCrumb - čije najnovije knjige, s priloţenom autorovom
fotografijom i reklamnim opaskama, već mogu u katalogu donijeti 50
posto više od svoje cijene. To je nevolja s knjigama za recenzije;
potraćene su na knjiţevne urednike. Ţelio sam počistiti policu i kupiti
ih sve.
Stajala je oko deset metara dalje i čekala. Pridruţio sam joj se na
pragu novinarske sobe, goleme prostorije koja je izvan radnog
vremena bila tiha. Davala je dojam da se vijesti dogaĎaju prema
njezinu rasporedu i kako ona nalaţe. Neka bude vijest, povikao bi
ključar u osam sati i pedeset novinara stvorilo bi se za svojim
računalima bijesomučno tipkajući. Preko cijelog daljeg zida nalazila
se slika svijeta sa satovima koji su pokazivali vrijeme na različitim
mjestima.
Svijet je izgledao jednako mirno kao i novinarska soba, što je samo
dokazivalo kako malo svijet zna.
Objesila je ogrtač i povela me kroz uski prostor omeĎen s obje
strane visokim ormarima za spise. Bio je natrpan stolovima, moţda
dvanaestak njih bilo je stisnuto u prostoru ne većem od osrednje
dnevne sobe. Kao da ste ušli u kanjon: to je bio dio novinarske sobe,
a opet i nije jer urednik nije mogao vidjeti unutra a da ne ustane i
zaista se potrudi. Nisam morao biti novinar da bih znao koliko se za
tim mjestom ţudjelo...
Daleko od očiju, daleko od misli. Njezin je stol bio sasvim na kraju u
kutu, odvojen koliko je to moguće a da vas ne promaknu, daju
vam ostakljen ured pa tako postanete drukčija zvjerka.
Sjela je i ponudila mi stolicu. Nekako je izgledala drukčije od slike
koju sam zadrţao s našeg jedinog susreta u sudskoj kafeteriji.
KIKA

Izgledala je čvršće i ţilavije, nekako stvarnije. Tada se nasmiješila,


kao dijete koje gleda Frankensteina, i opet sam se osjetio dobro.
"Lijep poslić imate ovdje", rekao sam. "Sigurno padaju sjajne
partije pokera tu otraga."
"Ovo zovemo Mrtvom zonom. Morali bi me ubiti da dobiju ovaj
stol."
"Pokušavaju li?"
"Tako bar kaţu."
Nije navaljivala. Ako sam ţelio čavrljati i probiti led, mogla je i to.
Gledala me ravno u oči.
"Izgledaš jadno... umorno, mokro i gladno."
Klimnuo sam glavom. "Tvoj grad se nije baš dobro ponio prema
meni."
"Ţao mi je", rekla je i uspjela je tako i izgledati. "Došao si u kišnoj
sezoni."
"Oh. Koliko to traje?"
"Skoro cijelu godinu."
Ponudila mi je kavu, ali već sam dovoljno popio. Gledali smo se
preko stola.
"Došla sam iz Miamija", rekla je. "Prvi mjesec bio je ubitačan.
Kišilo je dvadeset osam dana od trideset. To me izludjelo. Bila sam
spremna otići bilo gdje. Da su mi novine u Grand Islandu u Nebraski
ponudile da pišem o najezdi skakavaca, bila bih u prvom autobusu
koji ide odavde. Tada se razvedrilo i uvidjela sam koliko je ovo
mjesto fantastično."
"Valjda ću ti morati vjerovati na riječ."
"Dvije su tajne ţivota ovdje. Moraš se odjenuti u skladu s vremenom i
ne smiješ dopustiti da te ojadi."
"Onda sam u oba slučaja promašio."
"Sada me jedino smeta promet. Ovaj je grad sigurno najgore usko grlo
u Sjedinjenim drţavama. Sjajan je dokle god ne moraš voziti
ili ako moraš voziti, dok ne moraš parkirati."
"Svakog časa zvuči sve bolje."
"Mislim da ću dugo ostati ovdje. Ne mogu zamisliti da odem bilo
gdje drugdje. Kako je u Denveru?"
"Zaboravio sam kako izgleda kiša dok nisam došao ovamo."
"Sunčani grad, ha?"
"Netko je jednom rekao da Denver ima više sunca i kujinih sinova od
bilo kojeg drugog grada u zemlji."
KIKA

Nasmiješila se i rekla: "Ostat ću kod kiše. Lani sam kupila brod,


sad sam već prilično dobar mornar. Katkad jednostavno isplovim u
petak i idem uz obalu. Usidrim se u nekoj ugodnoj marini i vikend
provedem istraţujući. Ako moram napisati teţak članak, pišem ga
ondje, vani na palubi, ako je vrijeme lijepo."
"Jesi li ondje napisala svoju knjigu?"
"Bila bih da sam ga onda imala. Pročitao si je?"
"Nisam još, ali meĎu prvima je na redu. Tek sam je kupio."
"E pa ne vjeruj svemu što pročitaš."
Pomislio sam kako je to najčudnija stvar koju sam ikad čuo od nekog
novinara. Slegnula je ramenima i rekla: "Dobra je to knjiga, ne
ispričavam se zbog nje; kad bih je morala ponovno napisati, sigurna
sam da bi uglavnom ispala ista. Moţda malo bolja. To je prokletstvo
kad si pisac, nikad se ne ţeliš osvrnuti na ono što si napisao prošle
godine jer je previše bolno. Vidiš ono što si trebao napraviti bolje,
ali sad je sve zacementirano."
"Što bi promijenila?"
"Tisuću sitnica... i naravno, napisala bih novi kraj."
"Naravno?"
"Kraj ostavlja dojam da su Graysoni poginuli u nesreći. Samo tragični
obrat sudbine."
"A to...?"
"Nije istina."
"Rekla si da su bili ubijeni."
"Pročitaj knjigu pa onda opet doĎi na razgovor. Samo imaj na
umu da zadnje poglavlje nije onakvo kakvo bih ja napisala, onda ili
sada."
"Ako nisi ti, tko je onda?"
"Uljepšao ga je urednik u New Yorku. Problem je bio u tome što
sam napisala tu golemu knjigu koja je završavala s više pitanja nego
odgovora koje je dala. To im se nije svidjelo, smatrali su da čitatelji
ne bi bili zadovoljni da nakon sedamsto i pedeset stranica završe s
onakvim pitanjima kakva sam ja postavljala. Osobito kad su se
stručnjaci slagali da se radilo o nesreći, a ja nisam mogla dokazati da
nije. Na kraju knjige doista nije trebalo biti neodgovorenih pitanja.
Umrli su. Tu je bio kraj."
"Ali ne za tebe."
"Još se bavim time. Kao što vidiš."
"Sigurno si nešto naumila."
KIKA

Nasmiješila se u iznenadnoj stanci koja se protegnula meĎu nama. "U


zadnje vrijeme pišem beletristiku. Pronalazim glas, kao što
literati kaţu. Objavljene su mi tri ili četiri pripovijetke u knjiţevnim
časopisima i radim na romanu. Moţda ću se tako napokon riješiti
Graysona. Negdje sam pročitala da je beletristika jedini način na koji
doista moţeš izreći istinu. Nisam to ni shvaćala dok sam još učila
zanat, ali sada i te kako vjerujem u to."
Uputila mi je pogled koji je govorio: Hej, ne poţurujem te, ali
zašto smo do vraga ovdje?
Rekao sam: "Imam dobru ponudu za tebe."
"Space Needle5 već imam, kupila sam je lani. Nikad nisam mogla
odoljeti dobroj ponudi." Ustala je, obišla oko stola i potapšala me
po ramenu. "Hajdemo doručkovati. Mislim da ne ţelim to čuti na
prazan ţeludac."
5
Čuvena graĎevina u Seattleu, sagraĎena 1962. za svjetsku izložbu.
Visoka je 183 m i ima
oblik goleme igle s rotirajućim dijelom na vrhu u kojem se nalaze
restorani i ostali sadržaji;
opaska je zlobno-šaljiv odgovor kojim se pokazuje da je govorniku
jasno da se radi o mutnom
poslu, ali je svejedno spreman čuti o čemu se radi.

21

Letimičan pregled, samo sam toliko vremena imao. Moje čitanje


o njoj morat će biti u skraćenoj verziji, tek ovlaš. Ovo je tvoj ţivot,
Trish Aandahl, pregled najvaţnijih trenutaka. Prema tome ću
odlučiti: ići dalje ili je uključiti u cijelu stvar.
Uljudno iznošenje općih podataka, pet minuta. Odrasla je u Ohiou,
roditelji su joj bili obični ljudi koji su ţivjeli od danas do sutra.
Ţivot je bio takav kakav jest: radio bi na njemu svaki dan, a sljedeći bi
dan ustao i opet radio ispočetka. Otac joj je nadničario u Cincinnatiju;
majka je nalazila poslove u restoranima, dućančićima, praonica-
ma automobila, gdje god je bilo posla za ţenu koji nije zahtijevao
KIKA

posebno znanje. Stvorili su dijete koje nije nalikovalo nijednome od


njih, kćer koja nije vjerovala u ţenske poslove i koja je odrasla misleći
da moţe raditi gotovo sve. Roditelji su barem bili toliko mudri da
uvaţe njezinu različitost.
Bila je brţa i uštedjela minutu. Znala je da trebam podatke, ali je
bila svjesna mog rastućeg osjećaja ţurbe i bila je voljna da mi
popusti.
Osobne pojedinosti, tri minute. Trish joj je bilo pravo ime, tako je
pisalo na izvodu iz knjige roĎenih. Majka joj je dala ime po najboljoj
prijateljici, a nije ni znala da je ime od milja za Patriciu.
Bila je sama na svijetu. Roditelji su umrli, a druge djece nije bilo.
Ako je i postojao muškarac u njezinu ţivotu, nije se moglo zamijetiti
na prvi pogled. Nije nosila prstenje, ali to ne znači onoliko koliko
je nekad značilo.
Postalo joj je zabavno i pitala se koliko ću daleko ići u tom banalnom
osobnom bedekeru. Zanimalo me što joj smeta i što ne voli pa
sam joj dao minutu za to.

Nije joj trebala. Prijetvornike, razmetljivce, prevarante i laţljivce.


Ţivotna pravila bila su joj u mnogome kao moja, a popis onog što
mrzi gotovo identičan.
Posebne napomene, trideset sekundi. Patila je od kronične nesanice,
mogla je nesmetano spavati tek jednu noć od četiri. Zato je sjedila
pokraj telefona čitajući roman kad sam je nazvao.
Znao sam sve o njoj do vremena kad nam je konobarica donijela
doručak. Što još trebate znati o bilo kome, sve dok ne doĎe do
presudnog trenutka i otkrijete da nikad ništa niste ni znali?
"Spreman sam ti ispričati o Slateru", rekao sam.
"Odakle ta promjena?"
"Zato što su se okolnosti promijenile i zauzvrat ţelim nešto od tebe.
Ne ide li to tako u ţivotu?"
"Ako je razmjena ravnopravna, svakako. Vrijedi li išta priča o
Slateru?"
"Mislim da će ti biti zanimljiva. Zabavni dio je u pokušaju otkrivanja
kamo sve to vodi. Još se odmotava, kao što bi vi novinari rekli."
"Kaţe se razvija. Više se ne bavim takvim pričama."
"Mislim da ovom hoćeš."
"Što ţeliš zauzvrat?"
KIKA

"Mnogo manje nego što si platila za Space Needle. Govorimo li


još nesluţbeno?"
"Ako tako ţeliš."
Ubacio sam zlobnu opasku da provjerim njezinu odanost vlastitim
pravilima. "Nemoj se uvrijediti, ali kako mogu znati da ćeš odrţati
riječ?"
No uvrijedila se: nakostriješila se na stolici i na trenutak sam pomislio
da bi se mogla pokupiti i otići. "Odgovorit ću ti na to, ali smiješ pitati
samo jedanput. Moţeš me provjeriti telefonskim pozivom.
Četiri sam godine radila u Miamiju. Ondje sam otišla i u zatvor baš
zbog nečeg takvog."
"Zbilja?" rekao sam svojim najzainteresiranijim glasom. "Koliko
si dugo bila u zatvoru?"
"Samo deset dana. Moje su ih novine osramotile objavivši to na
naslovnoj stranici pa im je bilo drago da me puste. No još bih moţda
bila ondje da nisu informacije dobili od nekog drugog."
"To je u redu, deset dana je dovoljno dugo. Barem znaš kakav
okus ostavlja."
"Okus, miris, boju. Oboji ti cijeli ţivot. Ali prije ću se opet vratiti
onamo nego što će me natjerati da izdam... čak i tebe."
"Hej, ja ti vjerujem. Iako to na neki čudan način oteţava ono što
pokušavam učiniti."
"Ne razumijem."
"Nisam još sasvim spreman da ti sve ispričam sluţbeno. Ali
nesluţbeno ti čak ne mogu ni objasniti situaciju, a da ti ne predam i
dio svojih nevolja sa zakonom."
"Koju vrstu nevolja?"
"Noćas je počinjen zločin. I to teţak."
"Jesi li ga ti počinio?"
"Ne, nisam."
"Onda..."
"Učinio sam neke druge gluposti zbog kojih me baš neće voljeti.
A ako te policajci ne vole, moraš imati još nešto na svojoj strani osim
motiva, sredstva i nikakvog alibija. Ti bi dobro izgledala na mojoj
strani. Ali moraš znati koliko riskiraš."
Oprezno je kazala: "Moţeš li mi u glavnim crtama reći što se
dogodilo?"
"U glavnim crtama, dvoje ljudi je ubijeno. Cijelu sam noć marljivo
uništavao dokaze i ometao pravdu. Za to će me gotovo sigurno
KIKA

optuţiti, ali s tim barem mogu izaći uz jamčevinu. To mi je u ovom


trenutku čarobna riječ, jamčevina. Imam tu ţarku potrebu da budem
vani. Moram biti vani." Pustio sam da duga stanka naglasi koliko mi je
to vaţno, a onda sam rekao: "Ali tijekom protekla dva sata
shvatio sam da će veličina sranja koje sam napravio moţda to
onemogućiti. Sve me više obuzima slutnja da bi mi mogli početi
uzimati mjeru za optuţbu za ubojstvo."
Polako je ispustila dah kroz nos. Vidio sam kako joj laki drhtaj
prelazi preko ramena.
"Ukratko, to je to", rekoh. "Još pokušavam otkriti što trebam
učiniti. Moram to napraviti prije nego što ispričam priču ili ti kaţem
što ţelim od tebe."
"Mislim da to nije problem. Zakon me ne obvezuje da kaţem policiji
ono što ti kaţeš meni."
"Ali mogu zamisliti situaciju gdje te pozovu i postave ti pitanja na
koja radije ne bi odgovorila."
"Pozvat ću se na tajnost izvora."
"I opet završiti u zatvoru."
"Moţda ću preuzeti rizik ako je priča toga vrijedna."
"Vrijedna je. Ali nas ćemo dvoje moţda morati potraţiti njezin
kraj."
Pogledala je van na kišnu ulicu koju je preplavila najbljeĎa jutarnja
svjetlost. Dao sam naslutiti čemu se nadam od nje.
"Nadam se da poznaješ nekog sjajnog policajca u ovom gradu ili
okruţnog tuţitelja koji zna misliti svojom glavom. Što si bliţa takvoj
zvjerci, tim bolje."
"Trenutno ne spavam ni sa kim", odbrusila je. "A i da spavam, sigurno
ga ne bih iskorištavala na takav način."
"Vraški si osjetljiva u pet ujutro. Trebala bi naučiti bolje spavati."
"Janeway, slušaj me. Ti i ja moţemo postati najbolji prijatelji, ali
nećemo stići daleko ako me nastaviš zasipati uvredama."
"A nećemo stići nikamo ako si jedan od onih politički ispravnih
tipova koji se na sve uvrijedi. Nisam baš vješt u hodanju po jajima.
Ţeliš li čuti što sam naumio ili ćeš sjediti tu i ljutiti se?"
"Reci što si naumio, moţda ću se poslije ispričati."
"Moţda ću se morati predati. Ako to učinim, sve ovo postaje nevaţno,
moţeš učiniti s tim što ţeliš. Ali barem bih volio razgovarati s
policajcem svojeg tipa, ne s jednim od onih zadrtih koji će misliti da
mi je prva pogreška bila još u Denveru kad sam napustio bratstvo."
KIKA

Ništa nije rekla.


"Rigby je nestala. Imam dobar razlog da vjerujem da ju je ubojica
odveo. Ţelim je traţiti: moram je traţiti, bez pretjerivanja. Sasvim ću
poludjeti ako budem morao sjediti u zatvorskoj ćeliji. Bez laţne
skromnosti, još sam najbolji policajac kojeg poznajem. Ne kaţem da
će je se Seattle riješiti na brzaka, ali znam kako je u tim velikim
upravama, znam koliko slučajeva ti momci moraju raščistiti. Ja sam
ovdje, usredotočen sam, traţim Eleanor i otvorit ću sva vrata."
Duboko sam udahnuo, a to se pretvorilo u uzdah. "Ali daleko
sam od kuće, ova kiša me polako izluĎuje i ne poznajem nikog osim
tebe. Policajac u meni ţeli prevrnuti grad u potrazi za njom, ali nisam
čak ni siguran gdje su vrata. A ako ta mala završi mrtva, a pravi
su murjaci to mogli spriječiti dok se ja igram policajca..."
Pogledali smo se.
"Kaţem ti, Trish, bilo bi mi skoro nemoguće ţivjeti s tim."
Odgovorila je na moj uzdah svojim, ali dugo je trebalo. "Ti bi i ovce i
novce. Ne ide to tako."
"Ako ne ide, predat ću se - bez objašnjenja, bez pitanja. Najvaţnije mi
je da je njoj dobro."
"Moţda bi se trebao predati. Moţeš li joj uopće pomoći sam samcat
vani?"
"Mogao bih te iznenaditi. Zaista sam bio dobar policajac. Ako je
i ja budem traţio, izgledi joj se moraju poboljšati. Ne znam, moram
pokušati. Ali nema mnogo vremena."
Mljeo sam dalje, saţimajući gorući problem. Policiji treba odmah
reći za Rigby, ovo jutro, prije nego što zaključe cijelu stvar. U istrazi
ubojstva kritična je svaka minuta izgubljena na startu. Pogledao sam
na sat: već sam potratio tri sata.
"Utvrdimo onda točno što ţeliš od mene i pod kakvim se
ograničenjima nalazim", rekla je. "Kako sada stvari stoje, ne mogu
policajcima čak ni postaviti pametno pitanje."
"Zato sam se nadao da poznaješ nekoga."
"Misliš, da spavam s policijskim načelnikom. Ţalim, Janeway, nisi te
sreće. Ne pijem s njima, ne ručam s njima, ne tapšem ih po leĎima, ne
čavrljamo i ne dam da mi pričaju proste viceve. Moj odnos s
tim momcima je odnos uzajamnog poštovanja, ali na distanci.
Izuzetno je profesionalan i namučila sam se da takav ostane."
"Znaš li ikoga u novinskoj kući tko čavrlja s njima?"
KIKA

"Nikoga komu bih vjerovala i čuvala bih se murjaka koje mi takav


tip moţe dovesti. Ne volim novinare koji se zabavljaju s ljudima o
kojima pišu."
Promislili smo o tome tokom još jedne šutnje.
Rekla je: "Osjećam se kao da igram školice povezanih očiju ili
kartam s pola špila."
"Ako ţeliš čuti priču, ispričat ću ti priču."
"Naravno da ţelim, nismo li zato ovdje? Saslušat ću te kako god
ţeliš, sluţbeno ili nesluţbeno."

Ispričao sam joj, razjasnivši samo taj detalj. Krenuo sam od Slaterova
dolaska u moju knjiţaru pa do uţurbana odlaska iz Pruittove
kuće prije tri sata. Nije postavljala pitanja i nije donosila presude
dok nije bilo gotovo. Oči su joj se micale amo-tamo kao da u glavi
ponovno preslušava dijelove priče.
"Boţe, sad imam više pitanja nego na početku. Znam tko je Slater, ali
tko je Pruitt? Radi li se doista o Graysonovoj knjizi ili iza svega stoji
nešto drugo? Što se dogodilo s momkom koji je išao s debeljkom? A
ti... o, Janeway, koji ti je vrag bio i o čemu sad razmišljaš?
Misliš da je Pruitt izgubio razum, pobio prijatelje i odmaglio s Rigby?
Vidiš li ti smisla u tome?"
"Sa sigurnošću znam samo da je bilo petero ljudi, uključujući i
Eleanor. Samo za dvoje znamo što je s njima, a oni su mrtvi."
"A što je s pločom? Kako to objašnjavaš?"
"Proganjali su je i maltretirali telefonom. Sada je očito da je to
bio Pruitt. On je bio njezin crni čovjek, najgora noćna mora."
"Ali zašto bi ostavio ploču da svira, u svojoj kući, s mrtvacem
unutra?"
Stigao je račun. Posegnuo sam za njim, ali bila je brţa. Pretraţila
je torbicu i izvukla dvadeset dolara.
"Idem na mjesto zločina", rekla je. "Tako ćemo barem znati koji
su policajci na slučaju. Moţda ih mogu nagovoriti da mi nesluţbeno
nešto kaţu."
Izašli smo na kišu. Stajao sam pokraj njezina auta postajući opet
mokar i razgovarao s njom kroz uski prorez pri vrhu prozora.
"Bit ću skriven u svojoj sobi u Hiltonu. Nazovi me."
"Čim uzmognem."
"Još i prije. Upamti, nisam smiren, ne podnosim ovo lako. Vrlo
sam nervozan."
KIKA

"Čujem te."
"Nazovi me, Trish. Čim onjušiš stvar i zbrišeš, zovi."
"Nazvat ću, ali ne nadaj se previše. Mislim da ćeš se morati predati da
dobiješ ono što ţeliš. A murjaci te neće proglasiti graĎaninom
godine."

22

Stao sam pod vrući tuš, odjenuo suhu odjeću, legao na krevet uz
stišani televizor i nemirno čekao.
Nazvala je tek nešto prije osam.
"Policajci na slučaju, Quintana i Mallory... Znam ih obojicu, ne
dobro, ali moţda dovoljno da ti dam svoje mišljenje. Vijesti nisu
dobre."
"Naravno da nisu", rekao sam i sjeo na krevetu.
"Moţda bi mogao razgovarati s Malloryjem kad bi ga uspio dobiti
nasamo. Ali od toga ne bi bilo prevelike koristi jer bi ionako sve
ispričao Quintani."
"Prilično je teško svojem partneru nešto prešutjeti."
"Onda bi Quintana preuzeo stvar i tvoje bi nevolje tek započele.
Mallory je slabija polovica u ovom dvojcu: ne moţeš ga pitati ni
kakvo je vrijeme ako je Quintana u istoj prostoriji - postavi mu pitanje
i Quintana će ti odgovoriti. Quintana je bahata pojava, djeluje izuzetno
sputavajuće na druge. Grub je, inteligentan gotovo do prepredenosti, s
vraškim prijezirom gleda na ţene i ostale male ţivotinje. Ne
vjerujem da bi s mnogo simpatija gledao na bivšeg policajca. Ljudi ga
zovu supermurjakom, ali ne misle svi to onako kako bi on to volio."
Takav postoji u svakoj upravi, pomislio sam. I sam sam imao jednog
za partnera prije Hennesseyja. Nije dugo potrajalo. Steed nas je
morao razdvojiti da se ne bismo meĎusobno poubijali.
Prognoza je bila očita. Smrknuto sam prešao na sljedeću rundu
pitanja. Jesu li murjaci uspjeli povezati slučaj s Rigbyjevom prema
pjesmi na ploči?
"Nisam mogla s njima ulaziti u to. Nerado govore takve stvari, a
svi se ionako pitaju što ja uopće radim tu. Rekla sam ti da ne radim
KIKA

priče koje se još razvijaju. Imamo druge ljude koji o tome pišu i
nalijećem na njih svaki put kad se okrenem."
"Što ti misliš?"
"O ploči?... Mislim da nisu povezali."
Izgubio sam kontrolu nad sobom, vjerojatno zato što sam i ja
smatrao da nisu povezali. "Kvragu, koga Seattle stavlja na slučajeve
umorstva, Petera Sellersa? Što je tim jebenim murjacima, koliko
treba da im se privuče paţnja?"
"Pitao si me što mislim i ja sam ti rekla. Moţda griješim. Ali mislim
da će ploču shvatiti kao buku koja je prikrivala ono što se dogaĎalo u
kući. Glazba će im promaći. Milijun ljudi u ovom gradu voli
Beatlese - na gramofonu su isto tako mogli biti Judds ili Boston Pops.
Zašto bi se policija zamislila nad Eleanor Rigby?
"Zato što je ţena s tim imenom upravo prošla kroz njihov glupavi
debilni sudski sistem!"
"Ti pretpostavljaš da desnica zna što radi ljevica. U ovako velikom
sistemu moraš biti mudriji. Sve je moguće: mislim samo da je
potreban jedan briljantan policajac ili iznenadna sreća da se to
dogodi."
Čuo sam kako negdje iza nje prolaze kola Hitne pomoći, a zvuk
sirene je nestajao dok su odlazila nekim drugim putem.
"Uskoro će završiti", rekla je. "Hoćeš li se predati?"
Pomislio sam na supermurjaka. To je bilo više nego što sam mogao
podnijeti.
"Janeway..."
"Čujem te. Samo imam dosta problema s tim."
"Postupio bi ispravno."
"A što ako se ne predam?"
"Mislim da bi to bila pogreška."
"Što mogu izgubiti u ovom trenutku, supermurjak će me ionako
pojesti za doručak. Ja im ne trebam, imaju tebe."
"Mislim da još radim nesluţbeno. Jesmo li uopće to utvrdili?"
"Ako i jesmo, smatraj da više ne vrijedi."
"Što ţeliš da im kaţem?"
"Sve. Sve što će im pomoći da naĎu Rigby. Reci im da su hrpa
gubitnika ako ljude koje imaju budu tratili na to da mene traţe."
"Što ćeš učiniti?"
"Početi od nule i neću stati dok ne krepam."
KIKA

"Slušaj", rekla je, kao da je upravo nešto odlučila. "Moramo još


razgovarati. Nemoj tek tako nestati. Nazovi me večeras."
"Vidjet ću gdje ću biti."
"Znam nešto što ti još nisam rekla... nešto što moraš čuti. Hoćeš
li me nazvati?"
"Pokušat ću."
"Vaţno je."
Činilo se da smo došli do kraja. Ona me, izgleda, nevoljko puštala.
"Cliff, je li to zaista ono što ţeliš?"
"Ne. Ali to je ono što ću učiniti."

23

Kako nestati u tuĎem gradu? Išao sam korak po korak, zametao


tragove, igrao na sreću, računao da će mi pomoći ono što sam
znao o mentalitetu supermurjaka. Aandahl će se baš sada negdje
vratiti na mjesto zločina, u trenutku dok ja iznosim svoje stvari iz
Hiltona i ubacujem ih u Eleanorin prtljaţnik. Upravo će im početi
govoriti dok se ja vozim ulicom University. Vjerojatno će početi
razgovarati s onim šutljivim, Malloryjem: takva je bila po prirodi,
treba izbjegavati sve supermurjake što je dulje moguće. Neće biti
moguće dugo: Mallory će pozvati supermurjaka čim shvati što ima...
otprilike upravo sada, mislio sam, vozeći prema sjeveru. Izdvojit će je
u jednu od onih prostorija daleko od istrage i polako će je početi
obraĎivati dok pritisak ne naraste. Sve će morati ponoviti, sve što je
rekla Malloryju: supermurjaci nikad ne pristaju na rekla-kazala, čak i
od svojih partnera. Opet će Mallory postavljati pitanja, a ona će
odgovarati i kad doĎe vrijeme da pritisak splasne, supermurjak će
preuzeti stvar i vidjeti je li se uplašila. Moţda će mu reći da odjebe.
Promislio sam o njoj i zaključio da bi i mogla. Trebat će im sat
vremena da stignu do te točke.
Našao sam banku otvorenu subotom, ulični šalter koji je pola dana
radio. Ovdje će završiti moj papirnati trag, odsada će biti samo
gotovina. Papir koji sam već ostavio uskoro će ih dovesti preko
Slatera do Hiltona. Supermurjak će isto tako znati da sam vozio
KIKA

unajmljeni Alamo, ali će se razljutiti kad ga naĎe onesposobljena u


garaţi Hiltona. Koliko će mu trebati da otkrije da vozim Rigbyn auto?
Moţda pola dana, a moţda sve sazna s dva dvominutna telefonska
poziva. Mnogo je toga ovisilo o sreći - njegovoj i mojoj - i o tome
koliko je super taj šupak doista bio.

Izvukao sam 3000 dolara gotovine na svoju Master karticu. Bilo


je još novca na njoj, neiskorišten ostatak od moţda 1500 dolara. U
drugom pretincu lisnice imao sam Visu koju sam rijetko koristio:
kredit na njoj iznosio je 2000 dolara. Nikad nisam do kraja izvlačio
novac s kartica: uvijek bih ga vratio, a šakali su uporno povećavali
iznos, nadajući se da će me snaći peh i da će me onda usisati u ropstvo
s 18% kamata zajedno s ostalim budalama. Bila je to dobra strategija
koja će im se napokon isplatiti.
Uzeo sam gotovinu u stoticama, dvije stotine u dvadeseticama.
Bio je to debeli snop u lisnici.
Zastao sam kod dućana da kupim boju za kosu. Nijansa postarijeg
graĎanina koja će me sa sigurnošću pretvoriti u sijedu panteru.
Morao sam to napraviti u dvije faze, izbijeliti svoju tamnu kosu i onda
je obojiti u sijedo tonerom boje pepela. Bit ću starac dok je opet
ne obojim ili dok sama ne izraste. Kupio sam dobru masnu olovku
dobro usiljena vrha i šešir koji mi je padao na uši. Kupio sam ljepljive
trake, kartona za pošiljke, olovku za označavanje i rolu ovoja sa
zračnim jastučićima. Vratio sam se putem prema gradu. Kod
Goodwilla u ulici Dearborn kupio sam štap i stari kišni ogrtač. Jednom
u ţivotu izašao sam iz trgovine rabljenim stvarima a da knjige nisam
ni pogledao.
Sjeo sam u auto dok se mraz nakupljao na prozorima. Uredio sam lice.
Nagrdio sam koţu pod desnim okom, dodao nešto opakih bora
oko očiju onim pravima koje sam već dobivao kroz ţivotne nedaće i
opet izašao. Pogledao sam se u ogledalu. Nije baš bilo sjajno, ali
moţda nije ni moralo biti. Sad mi je samo trebalo da u brzini proĎem
za starog tupsana povrijeĎenih osjećaja kad budem razgovarao s tipom
na recepciji.
Odabrao sam motel nedaleko od Hiltona, Ramadu na Petoj aveniji
odmah pokraj ulice Bell. Navukao sam šešir i oslonio se na štap
ulazeći u predvorje. Zasad ću biti gospodin Raymond Hodges, ime
sam izmislio. Izveo sam i prilično dobro šepanje, bolno, ali s mjerom.
Napola sam uzdisao, jedva čujno uz svaki korak desnom nogom. Čini
KIKA

se da tip iza pulta nije primijetio ništa osim moje puke prisutnosti,
siguran znak da je nasjeo na ono što je vidio. U toj sobi je samo neki
starac koji jedva hoda, rekao bi bilo kome tko bi se raspitivao. To ne
bi zavaralo supermurjaka ako bi dospio ovako daleko, ali ako
provjeravaju telefonom, moglo bi ih obeshrabriti da doĎu i provjere
osobno.
No bilo je tek prijepodne: noćenje se ne moţe prijaviti još četiri ili
pet sati, ali čovjek me pustio kad sam mu rekao da sam umoran.
Jedino što ga je načas zbunilo je, čini se, bila gotovina. U eri kreditnih
kartica, čovjek s gotovinom je gotovo jednako sumnjiv kao i čovjek s
pištoljem.
Da mi savjest bude mirna, morao sam se riješiti knjiga Otta
Murdocka, no bila je subota i postaje radila kao i banka. U sobi sam
knjige omotao ovojem sa zračnim jastučićima i čvrsto ih spakirao,
poslagavši oko njih ostale knjige koje sam kupio. Zalijepio sam kutije
i adresirao ih na sebe u Denver. Nazvao sam recepcionara da me
uputi, a on me poslao u glavnu poštu na kriţanju Treće i ulice
Union. Osigurao sam knjige na najviši mogući iznos - ni pribliţno
dovoljno - i osjetio se petsto kila lakši kad su nestale u poštanskom
sustavu.
Knjiţnica je bila tek nekoliko blokova dalje pa sam otišao pogledati
primjerak Gavrana. Najdostupnije je bilo izdanje Modern Library, na
otvorenom pristupu u odjeljku za lijepu knjiţevnost. Sjeo
sam za stol i ovlaš ga pročitao, traţeći riječi znak i jed, tiskane
dijagonalno jedna iznad druge. Našao sam ih u petoj strofi, bile su
dijelovi riječi, ali nepobitne poput otiska prsta.

Pogledom kroz tamu bludim; stojim, plašim se i čudim;


Ah, ne može smrtnik sniti snove što se meni sniše!
Al nevina bje tišina; znaka nije dala tmina,
S mojih usta riječ jedina pade poput kapi kiše,
"Lenora", prošaptah tiho, jeka mije vrati tiše,
Samo to, i ništa više.

Uzeo sam pougljenjeni komadićak iz lisnice i potraţio slova and.


Nalazila su se u šesnaestoj strofi i odnosila se na divnu, jedinstvenu
djevu Lenom koju su anĎeli skrili.
Fotokopirao sam tri stranice i vratio se u Ramadu.
KIKA

U svojoj sobi sam obojio kosu, gledajući ponešto u čudu kako crno
postaje bijelo, a zatim sijedo i kako postupno počinjem izgledati kao
moj otac. Prestao sam kad se činilo dobrim. Kad se osušila, prešao
sam po njoj masnom olovkom dajući si tako blago prošaran izgled.
Ponovno sam sredio lice, ovaj put bolje.
U mojim je pokretima bila neka vrsta fatalističkog ritma. Činio
sam ono što sam morao i vrijeme više nije bilo vaţno. Eleanor je bila
ili mrtva ili ţiva: ako je još ţivjela, njezini izgledi za neposrednu
budućnost prilično su mi se sviĎali. Neće je ubiti, ne poslije tolike
muke, dok ne dobije ono što ţeli. Pepeo nema veze: izgled moţe
varati pa sam i dalje imao osjećaj da je ono što ţelim još tamo negdje,
ţivo i zdravo. Kad bih ga mogao naći prvi, imao bih dobar ulog za
cjenkanje, a bilo je i velikih izgleda da se susretnemo u lovu. Nisam
poznavao Seattle, nisam imao pojma kamo bi Pruitt ili debeljkov
mali mogli zalaziti, ali u knjige sam se razumio. Pustio sam da se
policija bavi istragom - na taj sam ih posao naveo uz velik osobni
rizik, za rad su imali na raspolaganju i ljude i znanje - a ja ću krenuti
za knjigom.
Bilo je prošlo pola jedanaest. Supermurjak je završio s Trish,
barem za sada, i zove Denver da mu dostave moju sliku i podatke.
Gotovo sam se nasmijao, zamišljajući izraze na Hennesseyjevu i
Steedovu licu. Steedu neće biti po volji, ali morat će udovoljiti
supermurjakovom zahtjevu pitajući se pritom nisam li napokon sasvim
prolupao. Što se tiče Hennesseyja, morat ću se dobro potruditi da
popravim stvar, ali što tu ima nova?
Znao sam da sam umoran - zadnji put sam se dobro naspavao u
Rigbyjevu potkrovlju, a to je bilo prije više od četrdeset i osam sati -
no nisam htio stati. Sjeo sam na krevet i počeo telefonirati. Otvorio
sam Eleanorin mali adresar na stranici o Graysonima i odlučio krenuti
od Allana Hugginsa, čovjeka koji je o Graysonima znao više od
njih samih. Birao sam broj, ali nitko se nije javljao.
Išao sam dalje. Nazvao sam Jonelle Jeffords u Taosu. Javila se
automatska sekretarica. "Zdravo, ovdje ţive Charlie i Jo. Imate li
reći nešto što bih ţelio čuti, ostavite broj, moţda vas nazovem."
Nema zajebancije: stari Charlie je udarao ravno u glavu. Poklopio sam
slušalicu na zvuk signala.
Neko sam vrijeme sjedio i gledao ime Rodneyja Scofielda. Činilo
mi se blijedo poznatim, poput nečeg što sam jednom čuo i trebao
KIKA

zapamtiti. Napokon sam nazvao njegov broj, s pozivnim za Los


Angeles.

Začula se snimka. Pitao sam se je li u današnje vrijeme uopće


moguće nazvati neki broj i doista razgovarati sa ţivom osobom.
Odslušao sam cijelu snimku, nadajući se da ću čuti čime se Scofield
bavi. Ţenski glas je započeo s pričom kako sam dobio ured Scofleld
Plasticsa na aveniji Melrose. Radno vrijeme bilo je od devet
ujutro do pet popodne, od ponedjeljka do petka. Na kraju je bio
ponuĎen izbor brojeva: ţelim li čuti poruke raznih šefova odjela,
moram birati jedan, dva, tri i tako dalje. Na kraju sam čuo ovo:
"Zovete li u vezi s Grayson Pressom, molimo vas birajte broj osam."
Birao sam ga.
Telefon je zazvonio.
S druge strane začula se snimljena poruka.
"Ovdje Leith Kenney. Nisam tu, ali ţelim razgovarati s vama.
Prodajete li Graysonove knjige ili imate podatke o pojedinačnim
knjigama ili zbirkama, molim vas, nazovite me ponovno ili ostavite
broj na koji vas mogu dobiti. Moţete me nazvati i kod kuće u bilo
koje doba dana ili noći. Zanima nas sav izvorni Graysonov materijal,
uključujući pisma, fotografije, poslovne knjige, plakati, pa čak i
nedovršeni projekti i djelomični nacrti stranica. Plaćamo gotovinom
po najvećoj cijeni, mnogo većoj od draţbovnih iznosa. Nudimo vam
bolju cijenu od bilo koje druge ponude za vaţan materijal, a jednako
dobro plaćamo i informacije koje nas dovedu do kupnje vaţnih djela."
Rekao je kućni broj telefona pa sam ga nazvao. Opet se začuo
onaj škripav nepogrešivi zvuk automatske sekretarice. I opet se
Kenneyjev glas ispričavao. Izašao je, ali uskoro se vraća. Molim, bih
li ostavio broj?
Ne, ne bih.
Imao sam osjećaj da sam našao Pruittova poslodavca i nisam htio
da mi umakne.
Spavao sam pet sati. Bez isprika, bez griţnje savjesti. Nisam više
imao energije: san mi je bio potreban.
Probudio sam se u četiri sata osjećajući tjeskobu. Čuo sam negdje
tup udarac i oţivio pomislivši na supermurjaka. Tamne sjene prolazile
su vani negdje iznad mog prozor,a, vjerojatno tim specijalaca koji se
sprema razvaliti vrata.
KIKA

No kad sam razmaknuo zavjese, vidio sam samo neku obitelj koja je
stigla u motel. Kiša nije padala taj čas, ali teški pokrov od oblaka
nadvio se nad grad, a ulice su bile mokre od nedavna pljuska.
Otuširao sam se toplom vodom i odjenuo, razmišljajući o sljedećim
koracima koje moram poduzeti.
Prvi je bio da se riješim Eleanorina auta. Otišao sam do predvorja
pruţajući recepcionaru priliku da me dobro promotri u mojoj ulozi
starca. Dobro sam se sluţio štapom i bio sam zadovoljan kad mi se
samo nasmiješio i tek me ovlaš pogledao.
Kupio sam Seattle Times na automatu i zatim sjedio u sobi
pregledavajući oglase. Za manje od minute pronašao sam auto kakav
sam ţelio, no kad sam nazvao, već je bio prodan. Pokušao sam
ponovno: bilo je još mnogo takvih. Htio sam samo nešto jeftino što će
voziti tjedan dana.
Onaj koji sam pronašao bio je dvadeset minuta od mene, u ruševnoj
garaţi iza stambene zgrade. Bio je to Nash iz pedesetih, najstariji auto
koji ću ikada imati. Karoserija je sva bila izjedena hrĎom, ali
je motor imao pristojan zvuk, bio je generalno ureĎen, rekao je mladić
koji ga je prodavao, prije tri ili četiri godine. Traţio je četiri stotine:
auto je klasika, reče nagovarajući me na kupnju. Rekao sam
mu da je danas sve klasika i ponudio mu tri stotine. "Ovaj auto je
sjajan za ševu", reče mi. "Sjedala se rasklapaju u krevet s pet različitih
poloţaja." Uputio sam mu dug sijed pogled i upitao izgledam li kao
netko kome treba pet različitih poloţaja. Nacerio se i rekao: "Trebate
samo nešto čime biste se prevezli do mirovinskog, ha, djedice?"
Našli smo se na tristo pedeset bez daljnjih komentara.
Cijela je stvar trajala manje od pola sata. Donio je papire, prepisao ih
na moj alias Raymond Hodges i u zadnji se tren zapitao što s
registarskim pločicama. "Mislim da ih morate skinuti, otići na odjel
za motorna vozila i izvaditi probne pločice." Rekao sam mu da ću se
pobrinuti za to, što je s veseljem prihvatio. Ostavio sam Eleanorin
auto na ulici jedan blok zgrada dalje i zapisao adresu kako bih mogao
javiti Rigbyjima da doĎu po njega. Bila je to mirna stambena
četvrt i mislio sam da će auto tu biti siguran nekoliko dana prije nego
što ga netko prijavi gradskim vlastima kao napuštenog.

Kad sam se vratio u motel, opet sam obavio telefonske provjere.


Niti Leith Kenney u Los Angelesu, niti Charles i Jonelle Jeffords u
KIKA

Taosu nisu se javljali, ali nakon šestog zvonjenja javio se Allan


Huggins. Glas mu je bio hrapav i snaţan, poput Claudea Akinsa u
onim reklamama "Što ima za večeru".
"Gospodin Huggins?"
"Ja sam." Zvučao je zadihano, kao da je pretrčao neku udaljenost
da doĎe do telefona.
"Zovem se Hodges, ne poznajete me, ja sam trgovac knjigama iz
Philadelphije. Privatni istraţitelj unajmio me da pronaĎem jednu
knjigu pa se nadam da biste mi vi mogli pomoći u tome."
Njegov je smijeh bio iznenadan i gromak. "Baš ste šaljivčina, ha?
Trgovac knjigama koji je ujedno i istraţitelj, kaţete? Što će sve još
smisliti?"
"Pretpostavljam da mi ta kombinacija talenata daje bolje šanse
da pronaĎem knjigu u čije postojanje nitko ne vjeruje."
"Aha, sigurno traţite Graysonova Gavrana... Izgubljeno remek-
djelo Darryla Graysona."
"Kako ste znali?"
"Svi ga traţe. Doista, zovu me barem šest puta na godinu zbog
njega, moţda i više. To je jedan od onih urbanih mitova,koji su se
pojavili odmah nakon što su Graysoni umrli. Nikako da nestane, a
nema veze sa zdravim razumom, to je potpuna besmislica. Pročitajte
moju bibliografiju."
"Jesam."
"Dakle..."
"To je sjajno djelo, ali ne daje odgovor na jedno pitanje koje se
stalno nameće."
"A to je...?"
"Ako je sve to glupost, zašto toliki ljudi uporno jure za tom knjigom?"
"Sada ţelite da budem psiholog, a ja sam oduvijek bio samo jadni
bibliograf. To je razlog zbog kojeg se drţim knjiga. Ma koliko
bibliografski komplicirane one bile, njihove se zagonetke uvijek mogu
riješiti. A s ljudima, tko zna? Jeste li ikad riješili zagonetku neke
osobe - svojeg brata, sina, ţene koju volite?"
"Vjerojatno nisam. Moţda bih mogao doći k vama, zajedno bismo
mućnuli glavom i riješili zagonetku Graysona."
"Čisto sumnjam."
"Neću vam uzeti mnogo vremena."
"Ako mislite da će vam pomoći, slobodno doĎite. Ali odmah vam
mogu reći, ja vas baš neću ohrabriti što se tiče tog Graysonova
KIKA

Gavrana. Ako me pitate je li Grayson planirao još jednog Gavrana,


morao bih vam reći da. Mnogo sam aludirao na to u svojoj
bibliografiji.
No u bibliografiji Grayson Pressa nije bilo većih promjena otkad je
moja knjiga objavljena. Pojavile su se neke Richardove pjesme i
moţda pedesetak vaţnijih plakata, ali po mom skromnom mišljenju,
projekt Gavran nikad nije ni započet. Ako me pitate zašto budalasti
ljudi i dalje jure za tim mitom, nemam pojma."
"Moţda biste mi mogli pokazati neke njihove knjige. Čuo sam da
imate najveću zbirku na svijetu."
Moj je kompliment bio čudno neučinkovit: nije se činilo da se
neobično ponosi tom činjenicom, ako je i bila točna. No rekao je:
"Kad ćete doći? Trenutno ne radim ništa posebno divnog."
"Sada mi odgovara."
Zapisao sam njegovu adresu. Stanovao je u zaljevu, u Richmond
Beachu. Pet minuta poslije, skrenuo sam Nashom na autocestu 1-5
prema sjeveru.

24

Huggins je ţivio u dvokatnoj kući od cigle na velikom šumovitom


dijelu zemlje okrenutom prema zaljevu. Bio je prilično udaljen
od ceste, skriven od svijeta. Na zadnjem danjem svjetlu vidio sam
kako voda svjetluca u daljini dok sam ulazio u njegovo dvorište. Vidio
sam da se zavjesa zanjihala: vrata su se otvorila, a on se pojavio
na gornjem trijemu.
Imao je gustu bijelu kosu i kovrčavu bijelu bradu, velik trbuh i
krupne, snaţne ruke. Djed Mraz u radnim hlačama i košulji od flanela,
pomislio sam dok sam išao prema njemu. Rukavi su mu bili
zavrnuti do lakata: izgledao je poput radnika koji čeka da nacijepa
drva. Rukovali smo se i pozvao me u svoj dom. Dok smo ulazili,
izmijenili smo cijelu bujicu uljudnih riječi. Pitao sam ţivi li dugo tu i
KIKA

rekao je da, u studenom će biti dvadeset i šest godina kako je u toj


kući. Ţena mu je umrla prije nekoliko godina i neko je vrijeme
razmišljao da je proda - mnogo starih uspomena, znate, mnogo duhova
prošlosti - ali zadrţao ju je i sad mu je drago. Na koncu, to mu je bio
dom: sve što ima nalazi se tu i pomisao na seljenje, na preturanje
stvari, bila mu je... pa, jednostavno je bila previše. A onda se prije
otprilike godinu dana sva bol počela topiti. Počeo je pronalaziti utjehu
u svim tim zakucima i u tisućama dana i noći koje je tu proţivio.
Prošli smo kroz dnevnu sobu i ušli u kuhinju gdje je upravo bio
skuhao lonac kave. Prozor je gledao niz stjenovitu padinu brda na
zaljev Puget, koji se poput oceana protezao u zid nadolazeće tame.
"Morate mi oprostiti," rekao je, "loše pamtim imena."
Još jedanput sam mu rekao svoje laţno ime, a on ga je ponovio,
trudeći se da ga upamti. Lonac s kavom ispuštao je svoje zadnje
orgazmičke dahtaje pa nam je natočio dvije velike šalice ne čekajući
da to završi. "Volim je jaku", rekao je, a ja sam s odobravanjem
kimnuo, odbivši šećer i vrhnje. "Dakle," reče sjedajući, "zanimaju vas
Graysoni. Odakle biste počeli? Bojim se da ćete ovdje vi biti vodič -
ne ţelim se hvaliti, ali toliko mnogo znam o Grayson Pressu da bismo
mogli biti ovdje danima." Bespomoćno je slegnuo ramenima.
"Ni sam nisam siguran gdje bih počeo. Rekao sam da vam neću
oduzeti mnogo vremena, ali tek sam sad shvatio koliko je to opseţna
tema."
"O, Boţe", rekao je preokrenuvši očima.
"Čak je i Aandahlina biografija čudovišna. Trebat će mi tjedan
dana da je pročitam."
Posprdno je odmahnuo rukom. Djed Mraz se iznenada naljutio.
"Ta ţena je manijak."
"Tko, Aandahlica?"
"Novinari", podsmjehnuo se. "Uvijek traţe samo smeće u nečijem
ţivotu. Tračeve. Ljubavne zgode. Ţestoki seks. Ali što drugo
moţete očekivati od novinskog reportera?"
"To neću znati dok ne pročitam knjigu."
"Ne gubite vrijeme, o knjigama nećete saznati ništa, gospodine
Hodges, a nisu li one povod našem razgovoru? Slušajte, kad bi sam
Darryl Grayson sjedio s nama za ovim stolom, rekao bi vam isto.
Čovjek nije ništa. Vaţan je samo njegov rad."
Takav stav nikad nisam mogao progutati, ali nisam htio inzistirati.
Činilo se da mu je to bolna točka koju je već dugo zastupao.
KIKA

"Ne ţelim biti grub", rekao je blaţim tonom. "Lako je voljeti Trish;
bistra je i brza i sam Bog zna da je dobra s riječima. Siguran sam da
moţe biti divna kad nije negdje na Veneri ili opsjednuta braćom
Grayson. Navedite je na tu temu i ona poludi. Ne znam kako bih
drukčije to rekao."
Gutao je kavu još vruću. "Reći ću vam koliko je Trish Aandahl
luda. Misli da su Darryl i Richard Grayson ubijeni."
Buljio sam u njega kao da te iste riječi nisam već čuo od same
Trish. "Misli li ozbiljno?"
"Još i kako. Kad ona u nešto zagrize, više to ne pušta. Kao buldog je."
"Mislim da sam tu u nepovoljnom poloţaju. Tek sam nabavio
njezinu knjigu i jedva sam je imao vremena pogledati."
"Ništa od ovoga nećete u njoj naći. Izdavač ju je natjerao da to izbaci."
"Zašto?"
"Iz očita razloga - ništa od toga nije mogla dokazati. Sve je bila
izmišljotina. Mislili biste da bi kao novinarka trebala biti mudrija.
Ali čujem da se sa svojim urednikom borila zubima i noktima, da se
dovela do bezizlazna poloţaja. Gotovo je ugrozila izdavanje knjige.
Da nije poslušala savjet svog agenta, cijeli bi posao moţda propao."
"Kakav savjet?"
"Da uzme što joj se taj tren nudi - objavljivanje biografije bez sve
te izmišljene tajnovitosti. Da nastavi raditi na tom dijelu priče ako
već toliko jako vjeruje u to. A ako ikad uspije dokazati, to moţe biti
zasebna knjiga. Ovako bi to samo potkopalo vjerodostojnost knjige
koju je napisala."
"Zvuči razumno."
"Naravno da je razumno. No razumna osoba takoĎer zna kada
treba prestati. Koliko je prošlo, tri ili četiri godine otkad je njezina
knjiga objavljena? Četiri godine, a mislim da danas ne zna ništa više
nego što je onda znala. Ali ona i dalje kopa. Tako bar čujem."
"Vidim da niste baš bliski prijatelji."
Nasmiješio se, trudeći se da bude blaţi. "Nipošto nismo neprijatelji.
Samo mi se ne sviĎa njezina knjiga, ne sviĎa mi se čak i bez epiloga
ili kako je već nazvala poglavlje o umorstvu. Koga briga koliko je
prostitutki Richard Grayson poznavao u Seattleu ili što čak ni jadni
Darryl nije nikad mogao svoje hlače drţati zakopčanima? Takve mi
se stvari jednostavno ne sviĎaju. Nisam čistunac, samo sam sumnji.
Trish će vam reći da je za knjigu obavila više od tristo intervjua. A
KIKA

ja kaţem, pa što? Kako moţemo biti sigurni da je čak i Archie Moon,


koji je cijeli ţivot bio prijatelj Darryla Graysona, govorio istinu?"
"Ljudi obično govore istinu kad znaju da će ih citirati u objavljenom
prikazu ţivota njihova najboljeg prijatelja."
"To vi mislite. Oprostite što ću ostati sumnjičav. Ne kaţem da bi
Moon lagao - samo znam da ljudi prikazuju stvari kako njima
odgovara. Takva je ljudska priroda. Kako itko moţe znati što se doista
dogaĎalo izmeĎu Graysona i Moona u četrdesetogodišnjem
prijateljstvu kad je jedan od njih mrtav, a drugi moţda ima neke svoje
razloge? Moon moţda samo ţeli da u budućnosti lijepo gledaju na
Graysone. Zato moţda i ne govori nešto što bi to osporilo, čak iako
bi to moglo pridonijeti boljem razumijevanju Graysonova genija i
načina na koji je stvarao knjige."
"Ovo zvuči kao da govorite da je Graysonov genij imao i mračnu
stranu."
"Moţete li zamisliti ijednog genija bez nje? Ona ide uz to, kao što
ljudi danas kaţu. Teško da ćete ikad pronaći istinski briljantnog
čovjeka koji na neki način nije bar malo izopačen. Ali kakve to veze
ima? Graysoni zanimaju ljude isključivo zbog knjiga koje su stvorili.
Da nisu napravili knjige, bili bi samo dvojica hvalisavih mudonja koje
bi svi zaboravili, uključujući i gospoĎicu Trish Aandahl. Svatko
moţe leći s kurvom, ali samo je jedan mogao napraviti Božičnu priču
s Thomasom Hartom Bentonom. Samo jedan. Vidite, ta je knjiga bila
stvaranje i to je ono na što se ja usredotočujem. Ne radim intervjue
za svoj rad, ne zanima me što ljudi kažu o Graysonima, sve što ţelim
znati je što se doista dogodilo. Moje su metode krute, precizne,
provjerljive, istinite. Ako to zvuči kao hvalisanje, neka. Ne prepriča-
vam glasine i ljubavna šaputanja."
Dugo me gledao u oči, a zatim rekao: "Izgledate kao da se ne slaţete
ni sa čim što sam upravo rekao."
"Još sam pod dojmom."
Natočio mi je još jednu šalicu, a sebi treću, i ponovno sjeo. "Vrlo
diplomatski. Ali recite mi po istini - kao knjiţar - volite li zapravo
biografije?"
"One su kao i sve drugo, ima mnogo površnih i loših. Ne sviĎa mi
se smeće tipa Najdraže majčice. Ali vjerujem da postoji potreba za
biografijama ljudi poput Graysona, koje bi napisao pravi pisac, ako
razumijete što mislim. Bez uvrede - ono što vi radite je neophodno,
ali..."
KIKA

"Ali ja nisam pisac, a Trish jest. Protiv toga vam neću ništa reći.
Ţena je jednostavno čarobnica kad se radi o riječima. Njezin način
pisanja ima nešto zavodljivo u sebi što vas zgrabi za vrat i vuče dalje.
Čekajte kad počnete čitati njezinu knjigu - nećete je moći ispustiti iz
ruku. Budit ćete se noću razmišljajući o Darrylu i Richardu Graysonu,
njihovu vremenu i ţivotu koji su vodili. Trish je briljantna kad
treba osjećaje prenijeti riječima. Mogla je biti sjajna knjiţevnica,
učinila bi svijetu uslugu i Graysone ostavila na miru."
"A vi? Je li i vas Aandahlica intervjuirala?"
"Nekoliko puta. Da to učinim, morao sam svladati velik otpor koji
sam osjećao. Na kraju, ni ja nisam ništa bolji od bilo koga drugog, što
je samo dokaz više u prilog mojem mišljenju. Ja sam amater,
gospodine Hodges. Bio sam zadivljen njezinom temom, stvarima
koje je otkrivala, a i laskalo mi je što me smatrala prijeko potrebnim
izvorom. Valja priznati, doista sam ţelio znati što radi."
"Je li vas točno citirala?"
"Nisam joj pruţio mnogo izbora. Inzistirao sam da pregledam
materijal - barem one dijelove u kojima me spomenula."
"Jeste li našli pogrešaka kad ste čitali knjigu?"
"Ne."
Podigao sam obrvu i lagano nakrenuo glavu.
"Imala je magnetofon, kako moţete nekoga krivo citirati kad snimate
svaki slog i uzdah? Gledajte, ne kaţem da nije dobra reporterka -
moţda je najbolja novinarka nakon Nellie Bly6.1 ako nastavi ko-
pati, tko zna što će otkriti? Moţda otkrije da se Richard Grayson
udruţio s Leejem Harveyjem Oswaldom pa njezin rad uĎe u povijest.
U meĎuvremenu mi oprostite što sumnjam u sve to. Vrtimo se u krugu
- ja imam svoje mišljenje, Trish ima svoje, a siguran sam da i vi ima-
te svoje. Gdje ţelite početi?"
Nisam znao. "To je pomalo nalik skakanju u more. Sve što sam
dosad saznao o Graysonima saznao sam iz one minijaturne biografije
u vašoj knjizi."
Vrpoljio se. "Nisam htio napisati ni toliko. No knjiga je zahtijevala...
izdavač je to traţio, mislilo se da čitatelji ţele znati makar osnovno o
njihovu ţivotu. Zato sam to napisao, ali vrlo kratko - samo ono
što se u potpunosti dalo provjeriti. To je još uvijek dio knjige kojim
se najmanje ponosim."
"To ne znači da niste znali mračne detalje."
KIKA
6
Pravim imenom Elizabeth Cochrane Seaman (1916.-1987.), čuvena
američka novinarka s
kraja 19. stoljeća. U svojim se člancima gorljivo zauzimala za žene, a
progovarala je i o razvodu,
uvjetima života u siromašnim četvrtima i ustanovama za mentalno
oboljele. Pustolovna duha,
obišla je svijet za 72 dana potukavši tako rekord Phileasa Fogga.

"Znam sve mračne detalje. Pročitao sam sve što je ikad objavljeno o
Graysonima. Mogu opipati papir na kojem je tiskana neka
Graysonova knjiga i reći radi li se o regularnom tiskanju ili nekom
od njegovih unikata. Na neki je način svaka knjiga koju je načinio bila
unikat. Jeste li znali to?"
Odmahnuo sam glavom: ne.
"To mu je bio jedan od zaštitnih znakova, jedna od njegovih
ekscentričnosti. To je ono što tog čovjeka čini beskrajno zanimljivim.
Pokušajte ga shvatiti gledajući njegovo djelo - završit ćete u sobi
obloţenoj gumom i razgovarati s ljudima u bijelim ogrtačima. Mogu
provesti dane s njegovim knjigama, a govorim o različitim primjer-
cima istog naslova, i naći ću neku sitnu varijaciju u svakoj od njih.
Svaki put kad pogledam! Ja koji bih trebao biti stručnjak za Graysone,
znati sve što o tome treba znati, a još mogu sjesti s pet primjeraka
njegove Božične priče i u svakom od njih pronaći nešto novo. Katkad
su to fine razlike u tiskarskoj boji ili razmaku meĎu riječima.
Moţete li zamisliti tako nešto u ovo doba masovne proizvodnje? -
Grayson je svaki primjerak učinio na neki način jedinstvenim. Bio je
to zaštitni znak, kao što se Alfred Hitchcock uvijek negdje pojavio u
svim svojim filmovima. Samo što je ono što je Grayson činio bilo
daleko teţe od bilo čega o čemu bi Hitchcock mogao i sanjati.
Probajte to zamisliti - mukotrpno stvaranje iznimne knjige u pet
stotina primjeraka, svaki različit od drugih a da ništa nije poremećeno.
To bi i normalnog čovjeka izludjelo. Sigurno je radio po cijele dane i
noći kad je tiskao neku knjigu. Samo bi uvezivanje nekome drugome
oduzelo šest mjeseci do godinu dana, bez prestanka. Grayson je to
učinio u jednom dahu."
"Rigby mu je pomagao."
"Ali ne prije 1963."
"Prije toga je imao Richarda."
KIKA

"Koji je bio prilično dobar knjigoveţa, ispostavilo se. Siguran


sam da su mu oni pomagali, ali ne vjerujem da je iz te radionice ikad
išta izašlo a da Grayson to nije sam napravio. Otuda vjerojatno potječe
dio tajanstvenosti. Grayson je radio stvari koje se drugim tiskarima
čine nadčovječnima i kad bi jednom odlučio što će raditi, činio
je to brzinom u koju je nemoguće povjerovati. Poigravao bi se i
mijenjao stvari tijekom rada: a onda bi, iz razloga koje nitko nije
razumio, ubacio pravi unikat. Kao da mu je iznenada sinulo usred
noći, promijenio bi papir ili uvez samo za tu jednu knjigu. Ako bi bio
zadovoljan njome kad bi je dovršio, poslao bi je. Njegovi pretplatnici
uvijek su bili oduševljeni kad bi otkrili da imaju unikat - iako bi
katkad prošle godine prije nego što bi to otkrili."
"Neki od njih vjerojatno nikad nisu saznali."
"To je izvrsna pretpostavka. Moţete se kladiti da se još mnogo
Graysonovih knjiga nalazi na policama ljudi koji nemaju pojma što
imaju."
"Prvi vlasnik umre, ostavi ih svojoj djeci..."
"Koja se ne razumiju u to ili ih nije briga."
"Mogu li se ikako naći takve knjige?"
"Nemojte misliti da mi to nije palo na pamet... i još dvojici ili trojici
ljudi. Pomislili biste da je jednostavno - Grayson je sigurno imao
originalan popis svojih pretplatnika, ali on nikada nije pronaĎen.
Neke su se knjige pojavile same od sebe. Iskrsnule bi na najčudnijim
mjestima... prošle godine sam dobio razglednicu od neke ţene iz
Ciudad Mexica. Muţ joj je bio pretplatnik. Umro je i sve su knjige
bile kod nje, još upakirane u kutije."
"Što ste učinili?"
"Odletio sam onamo i kupio ih. Prvim avionom u kojem je bilo
mjesta. To je jedna od prednosti kad ste stručnjak. Sve se slijeva k
vama."
"Tko zna dobije li Aandahlica išta od toga."
"Ne bih se iznenadio. Kad o nečemu objavite knjigu, ljudi misle
da znate što govorite bez obzira na to znate li vi ili ne. I nazvat će vas
kad misle da imaju nešto što biste kupili za dobru cijenu. Trishina je
prednost u tome što će njezinu knjigu pročitati mnogo više tisuća
ljudi; moja je tako suţena i specijalizirana. Ali istinski sumnjam da
bi ona znala razlike izmeĎu standardnog Bentonova izdanja i
Broderova unikata" - široko se nacerio - "a da prvo ne pogleda u moju
knjigu."
KIKA

Nisam ništa rekao, no činilo mi se da je Huggins čitao Aandahlovu


barem onoliko koliko je Aandahlova čitala Hugginsa. Isti čas je
znao o čemu razmišljam.

"Pročitao sam tu vraţju knjigu od korica do korica deset puta. U


to nisu ubrojena beskrajna pregledavanja. Katkad posegnem za
njom kad sam u nedoumici. Imam dva primjerka, jedan za policu i
jedan radni. Ovaj radni je toliko ispisan da se jedva više moţe čitati.
Prepirem se s njom na marginama, bjesnim zbog njezinih izvrtanja
istine. Knjiga je oštećena i izudarana jer sam je bacio u zid kad sam
je prvi put pročitao. Dakle, istina je, dobro je poznajem. Mogu citirati
njezine dijelove kao što neki citiraju Shakespearea. I da budemo
posve iskreni, jedno vam moram reći: ta me prokleta stvar na nekim
mjestima moţe ganuti do suza. Ima neku genijalnost koju ja... ne
znam kako bih je opisao. U svojim najboljim dijelovima zvuči tako
istinito da jednostavno znate... zateknete sebe kako navijate da Trish
ima pravo. No kobna mana njezine knjige je u tome što postoje
mnogi drugi dijelovi za koje znate da su nategnuti. Isti tren znam
kad počne s tim sranjem, katkad i usred rečenice. I na koncu je cije-
la knjiga besmislena: fascinantan primjerak kulture za široke mase.
Trish moţe razgovarati s milijun ljudi, čak i ako su svi oni spavali s
Graysonom, ipak joj neće moći reći ono što doista ţeli saznati."
"A to je?"
"Za početak, što ga je pokretalo, što ga je tjeralo da stvara i zašto je
stvarao na način kojem nitko ni prije ni poslije njega nije došao ni
blizu i odakle potječe njegov genij. Ne sjećam se tko je to rekao, ali
zvuči krajnje istinito. James Joyce je mogao pokušavati cijeli ţivot
naučiti svog sina da piše, ali sin ne bi mogao napisati ni stranice
Uliksa."
"Grayson se doima kao čisti romantičar."
"Čini se da Trish to misli za obojicu - to je jedan od mnogih
nedostataka njezine knjige. Shvatite pojam romantike u njegovu
strogo seksualnom kontekstu i odmah ćete uvidjeti kako je smiješan
način na koji Trish razmišlja. Darryl Grayson nije mogao biti veća
suprotnost svome bratu u odnosima sa suprotnim spolom, čak i ako su
susreti sa ţenama redovito završavali na istome mjestu. U krevetu
su, kaţem, obojica imali goleme seksualne apetite. No ţene su
Richardu bile samo predmeti. Richard je katkad govorio da je spavao s
više od tisuću dvjesto žena, gospodine Hodges, moţete li uopće i
KIKA

zamisliti tako nešto? Trish Aandahl je sigurno bila na sedmom nebu


kad je otkrila tu sočnu sitnicu. Ali stvar je u ovome - Richard je mrzio
ţene; Darryl ih je volio. Tu je razlika. Darryl Grayson nikad nije
upoznao ţenu koju nije mogao voljeti do smrti. I nije bilo vaţno ka-
ko su izgledale: volio je ruţne jednako kao i lijepe. Poznavao sam
neke od Graysonovih dama i sve su govorile isto. Znao je učiniti da
se osjećaju voljenima čak i kad su znale da će on sutra biti s nekom
drugom."
"Ţene takve smatraju najgorom vrstom muškaraca."
"Apsolutno. Richarda je pratio glas ţenskara zato što ih je osvojio tako
mnogo i zato što su se podavale tako brzo. No Darryl je bio
taj koji im je slamao srca. Njegova ih je tiskara fascinirala - ušle bi i
kao da su zakoračile u svijet o kojem nisu mogle ni sanjati. Onda bi
vidjele što stvara, i što je stvorio, sa svim onim knjigama Grayson
Pressa poredanim na polici iznad tiskarskih kalupa, i čak bi i kurva
znala da je nešto veličanstveno dotaklo njezin ţivot."
"Je li im ikad pokazivao sam proces rada?"
"Stalno. Grayson je bio potpuno siguran u sebe. Mislim da mu
pomisao da bi netko mogao ukrasti njegov rad nikad nije pala na
pamet. Kako biste to ukrali? - sve je on stvorio, od slova do dizajna.
Bio mu je poseban uţitak gledati kako i one koje ništa o tome nisu
znale obuzima zanos pri prvom susretu s njegovom umjetnošću. U
zadnjih je pet godina svojeg ţivota Darryl Grayson uţivao u svojoj
slavi, koliko god ona bila ograničena. Volio je svoju jedinstvenost.
Nije se hvalisao, ali proveo bi sate razgovarajući s vama,
objašnjavajući radni proces, ako vas je to zanimalo."
"Moţete li mi reći nešto o tom procesu?"
"Bio je poput velikih umjetnika li bilo kojem području, od
knjiţevnosti do opere. Devedeset posto vremena na nekom projektu
trošio bi na razradu, na planiranje, na pokušaje i pogreške. Stvorio
je i bacio mnogo knjiga. Katkad bi načinio najmanje dvanaestak
primjeraka, koristeći različite vrste papira i tiskarske boje, prije no
što bi odlučio što je što. Kod Božične priče, na primjer, proveo je
godinu dana usporeĎujući reprodukcije u boji na različitim papirima.
Ne dogaĎa se svaki dan da Thomas Hart Benton oslikava jednu od
vaših knjiga i zato će ona biti savršena. I bila je! Napokon je odabrao
pedeset godina staru zalihu papira kupljenog od banke koja je bila
preuzela neku izdavačku kuću i raspolagala njezinom imovinom.
Papir je stajao u skladištu, zapečaćen u kutijama od 1905. Bio je vrlo
KIKA

dobar, namijenjen za kvalitetne knjige onoga vremena, ali nikad


iskorišten. Savršeno je preuzeo boje, nijanse su jednostavno
prekrasne."
"Što je učinio s probnim primjercima?"
"Uništio ih je. One su bile namijenjene isključivo eksperimentiranju i
nipošto nije ţelio da se neki od tih primjeraka s pogreškom
poslije pojavi u slučaju njegove iznenadne smrti. Grayson je bio
iznimno svjestan svojeg mjesta u povijesti izdavaštva. I to s pravom,
mogao bih dodati. Stotinu godina nakon nas njegove će knjige cijeniti
više no bilo što drugo."
"I on je to znao."
"O, da. Oooooo, da, prijatelju, u to nema sumnje. Grayson se
doimao kao skroman čovjek i na neki je način to bio. No ne dajte da
vam itko kaţe da je svoju umjetnost prodavao ispod cijene ili da nije
i te kako bio svjestan svoje vaţnosti."
Jedna mi je misao sijevnula i lagano sam zadrhtao. Huggins me
upitao je li mi hladno i rekao sam ne, samo sam razmišljao o
Graysonovim probnim knjigama. "Zamislite da se neka od njih pojavi.
Što mislite koliko bi novca donijelo da se tako nešto iznenada pojavi
na draţbi?"
Zakolutao je očima.
"A što bi bilo da se sačuvao cijeli komplet?"
Bio je prevelik gospodin da to kaţe, ali pogled koji mi je uputio
govorio je sve. Predugo ste stajali na kiši, gospodine, pa vam se
razmočio mozak.
"Dakle, što je s Gavranom?" rekoh.
Nasmijao se i preokrenuo očima, kao likovi u crtićima.
"Znali ste da radi na njemu - toliko piše u vašoj knjizi."
"Očito je umro prije no što je projekt dovršen."
"Znate li koliko je dugo radio na njemu do svoje smrti?"
"Na izvjestan bi se način moglo reći da je radio na njemu još od
1949. Tada je to počelo, znate, ta opsjednutost Poeom. Sve je počelo
Graysonovim neprestanim prituţbama na svoga prvog Gavrana.
Meni je osobno ta knjiga divna. Pokazat ću vam je kad završimo s
ovim pa ćete vidjeti i sami. Bila je jednostavna i siromašna ukrasima,
ali što tome nedostaje? Napravljena je s vrlo malo novca, to je sve.
Nije manjak novca ono što je sprječavalo Gavrana da postane veliki
Grayson - Grayson nikad nije dopuštao da mu novac stoji na putu.
Ako nije bilo novca da plati umjetnika poput Bentona, unajmio bi
KIKA

nekog drugog. Taj bi netko moţda bio sasvim nepoznat, ali bio bi
dobar, u to se moţete kladiti, a knjiga bi još bila Grayson. No nevolja
s Gavranom leţala je u samom Graysonu. Jednostavno je bio
premlad, nije još imao dovoljno znanja. Slova su bila kriva:
pokušavao je proizvesti učinak koji još nije mogao postići
kombinaciju modernog i gotičkog pisma na način na koji to još nikad
nije učinjeno i koji bi Poea istaknuo u kontekstu njegova vremena, a
da još uvijek bude zanimljiv suvremenom čitatelju. To je bilo
preambiciozno za mladića koji je imao tek dvadesetak godina, makar
on bio i genij.
Osobito su mu samoglasnici bili premoderni u odnosu na ostatak -
slova A i O, pa čak i obli dijelovi slova D i B doimaju se
preuglaĎenima a da bi proizvela učinak koji su davala ostala slova."
"Kvragu, zvuči komplicirano."
"Ne moţete ni zamisliti. Na Graysonovoj razini se to čak i ne moţe
laiku objasniti kako treba. Ali svejedno pokušajmo. Imate dvadeset i
šest slova. Cilj vam je da se savršeno isprepliću, svako sa svima
ostalima u bilo kojem mogućem slijedu i u potpunom skladu. Zato
malo mijenjate slovo E. Napokon se čini savršeno, sjajno izgleda sve
dok ne otkrijete - nakon što je prokleta knjiga uvezana i razaslana -
da stavljeno izmeĎu velikog L i malog n , kao u imenu Lenora, izgleda
usrano. To ne moţete proračunati matematički ni uz pomoć računala:
morate se jednostavno uhvatiti s time u koštac i nadati se da
niste previdjeli neku glupost zbog koje će vaš rad svim ostalim
tiskarima na svijetu izgledati kao da ga je napravilo dijete u vrtiću.
Naravno, prosječan čovjek neće uočiti razliku - čak i kolekcionar ili
knjiţar poput vas neće znati. Bilo tko od vas pogledao bi Graysonove
probne primjerke i mislio da su savršeni. Ali tiskar poput Frederica
Goudyja odmah bi to uočio, zato što je i sam bio vrhunski dizajner.
Goudy je tada već bio mrtav, ali Brucea Rogersa su pitali za
Graysona i rekao je ono što bi vjerojatno i Goudy rekao: "Ovo je vrlo
dobro, ali to je napravio mladić koji će sigurno postati još bolji."
Opaska je tiskana i Grayson ju je pročitao. Rogers je to mislio kao
kompliment, ali njega je povrijedilo i ta ga je knjiga stalno progonila.
Nije htio razgovarati o njoj, a prošao je i kroz period kada je
razmišljao da zaniječe da ju je ikada napravio. Prevagnuo je zdrav
razum i ta ga je ludost brzo prošla. Na kraju, Grayson je bio poput
većine velikih umjetnika, nikad nije mogao dosegnuti svoj pojam
savršenosti i uvijek je bio prestrog prema sebi. Nije shvaćao da šarm
KIKA

njegova Gavrana leţi upravo u pogreškama koje su ga oduvijek


mučile. One pokazuju začetak genijalnosti na djelu. Mane
osvjetljavaju briljantnost ostalih dijelova i čine ono što nijedno od
Graysonovih kasnijih djela ne moţe učiniti. Pokazuju da je i on na
koncu čovjek. Osobito
ona pogreška."
"Koja pogreška?"
"Pravopisna pogreška u pjesmi Annabel Lee. To si nikada nije
oprostio."
"Što je učinio?"
"Krivo je napisao riječ grobak -sa k na jednom mjestu i ek na
drugom."
"Tu je pogrešku lako učiniti."
"Naravno. Ali bogovi ne griješe."
"Zapravo, mislim da se moţe pisati na oba načina."
"Morala je biti napisana onako kako ju je Poe napisao. Zabrljati
na tom mjestu činilo se čovjeku poput Graysona vrhuncem
nesposobnosti. Ali to dokazuje ono što su svi stari tiskari znali - ne
postoji savršena knjiga."
"K vragu. Što je onda učinio?"
"Nakon faze nijekanja, prošao je kroz još jedno glupavo razdoblje -
odlučio je skupiti sve preostale primjerke i uništiti ih. Trish ima
tu divnu scenu u svojoj knjizi i tko zna, moţda se doista tako
dogodilo. Grayson je skupio pet primjeraka i spremao se da ih zapali
na smetlištu iza kuće. No nije to mogao učiniti - hvala Bogu da nije
mogao potpaliti tu vatru. Mislim da je tada, te noći, odlučio da će
napraviti još jednog Gavrana jednog dana, u dalekoj budućnosti, kad
bude imao novca i sposobnost da to učini kako treba. Svoju je karijeru
vidio omeĎenu tima dvama Gavranima, poput konačnih ograĎenih
iskaza."
Huggins je pustio da proĎe dug, dramatski trenutak. Tada je rekao:
"Nije li šteta što nikad nije imao prilike napraviti tog drugog?"
Sat je kuckao, a pitanje je visjelo u zraku. Duga tišina zavladala je
prostorijom. Znao sam da razmišljamo o istoj stvari, samo što Huggins
to nikada ne bi priznao. Jedanput ili dvaput činilo se da je na rubu
nečega: tada bi skrenuo pogled u stranu ne rekavši ništa. Još sam
imao milijun pitanja i obeshrabrujuću slutnju da čak i tada od svega
neće biti ništa.
KIKA

Na jednostavnom pitanju mogli smo se zadrţati i sat vremena.


Huggins je bio opširan: gestikulirajuća, maštovita, predviĎajuća
enciklopedija o Graysonima, a ja nisam znao dovoljno da bih mogao
odlučiti što je od onoga što mi govori vaţno. Tada sam se sjetio ne-
čega što nas je moglo gurnuti na neku drugu razinu - onog komadića
pougljenjena papira u mojoj lisnici.
"Mogu vas nešto pitati... u povjerenju?"
"Naravno."
Izvukao sam papirić i stavio ga na plohu meĎu nama.
"Što mislite o ovome?"
Zaškiljio je, a zatim izvukao naočale. Čuo sam ga kako uvlači dah
kao da je davnašnja ljubavnica, još mlada i lijepa, upravo ušla u
prostoriju. Digao je pogled: oči su nam se srele iznad ruba njegovih
naočala i vidio sam da je moj predosjećaj bio dobar. Potresao sam ga.
"Odakle vam ovo?"
"Ne mogu vam reći. To spada u povjerljive podatke."
"Što vi mislite, što je ovo?" reče, postavši iznenada plah.
"Vi ste stručnjak."
Kiselo se nacerio. "Ţelite mi reći da je ovaj komadić dio nečega
za što sam ja stručnjak. Ali što moţete očekivati od mene s takvim
komadićkom? Tu su samo četiri slova. Otkud da ja znam?"
"Riječ anĎeo pojavljuje se u Gavranu."
"Znam. Ali što to dokazuje? Mislite da je ovo dio Graysonova
Gavrana! Nije."
"Kako znate?"
Uzeo je komadićak i podignuo ga prema svjetlu. Pogledao ga je
kroz draguljarsko povećalo i opet ga odloţio na stol.
"Zbog papira, izmeĎu ostalog. Grayson bi upotrijebio mnogo
kvalitetniji od ovog. Vjerojatno stari. I tiskao bi ga navlaţenog.
Razumijete li što vam govorim - lagano bi ga navlaţio tako da stroj
doista moţe utisnuti slova u njega, da boja prodre duboko i postane
dio stranice. Pogledajte ovo i vidjet ćete da se boja nalazi na samoj
površini papira koji je obična i, kladim se, jeftina vrsta papira za
umnoţavanje."
Osjetio sam val olakšanja. Bila je to fotokopija, imao sam dobar
predosjećaj. Prava je knjiga još bila ondje negdje.
KIKA

Podigao sam papirić i stavio ga u lisnicu. Huggins ga je pratio očima.


Činio se iznerviranim kad sam lisnicu spremio u dţep.
Pogledao je na sat. "Već je kasno."
Ispričao sam se što sam mu oduzeo cijelu večer.
"Još koje pitanje?"
Kimnuo je glavom. "Samo brzo. Počinje me boljeti glava."
Izvadio sam Eleanorin adresar iz dţepa i otvorio na stranici o
Graysonima.
"Znači li vam išta ime Nola Jean Ryder?"
Skinuo je naočale i zaškiljio na knjiţicu, a zatim na mene.
"Gdje ste ga čuli?"
"Jednostavno se pojavilo", rekao sam ne ţeleći mu kazati. "Vjerojatno
nije vaţno."
"Ona je bila jedna od Richardovih... djevojaka."
"Je li još ţiva?"
Slabašno se nasmiješio. "Razmišljate da razgovarate s njom?"
"Naravno, ako mogu."
"Što biste se uopće nadali postići razgovorom s jednom od
Richardovih starih kurvi?"
"Je li to ono što je bila?"
Slegnuo je ramenima.
"Kao što ste i sami rekli," kazah, "s čovjekom poput Graysona,
tko zna gdje su odgovori?"
ZagunĎao je. "Mislite da ona ima vašeg Gavrana!"
Prije nego što sam mogao odgovoriti, rekao je: "Sve što se zna o
Noli Jean Ryder naći ćete u Trishinoj knjizi."
"Po vama se zbilja čini tajanstvena."
"Doista? Nemam tu namjeru, iako je svakako prilično tajanstvena.
Nestala je nakon poţara i odonda je nitko nije vidio."
Pogledali smo se, a pitanja su mi navirala u grlu. Presjekao ih je,
a da ih nisam ni postavio. "Slušajte, ne znam baš ništa o tome. Već
sam vam rekao, to nije moje područje. Ako ţelite razgovarati o
Graysonovim knjigama, onda sam ja vaš čovjek. No ako vas zanimaju
ljudi, osobito kurve u njihovim ţivotima, morat ćete pitati Trish.
Ili pročitati njezinu knjigu."
Krenuo sam spremiti adresar.
"Koja još imena imate u njemu?" Sad je bio sumnjičav, a ton njegova
glasa optuţujući.
Pogledao sam stranicu. "Jonelle Jeffords."
KIKA

Slegnuo je ramenima.
"Rodney Scofield."
Uspravio se poskočivši na stolici. "Što sa Scofieldom?"
"To sam ja vas htio pitati."
"Je li vas Scofield poslao ovamo?"
"I ne poznajem ga."
Izgledao je sumnjičav.
"Stvarno."
"Odakle vam onda njegovo ime?"
"To je jednostavno nešto što sam usput pokupio."
"Naravno." Ton mu je iznenada postao podrugljiv, gotovo
neprijateljski. "Zaista, gospodine, mislim da me izrabljujete."
"Ne vidim na koji način."
"Doista ne vidite? Mislite da sam potpuni idiot? DoĎete ovamo i
moţete biti doista bilo tko. Odakle da znam tko ste ili što stvarno
ţelite? Sada morate otići. Umoran sam."
Tolikom sam brzinom bio izguran do vrata.
Riskirao sam i rekao mu da me nazove u Ramadu ako se predomisli,
no vjerojatno ću biti ondje još samo noćas. Sjedio sam u autu i
gledao njegovu kuću. Pitanja su tek počela. Još nisam znao zašto je
Trish Aandahl mislila da su Graysoni ubijeni, a Hugginsove knjige
nisam dospio vidjeti.

25

Na putu prema gradu svratio sam u kineski restoran. Pojeo sam


sjajni moo-shoo i stigao u Ramadu u osam sati. Sjeo sam na
krevet i obavio telefonske provjere. Leith Kenney je još bio
nedostupan: u Taosu se na telefonu Jeffordsovih i dalje vrtjela
snimljena dobrodošlica. Do devet sati bio sam u čvrstom stisku
groznice zatvorenog prostora. Nazvao sam Trish Aandahl, ali nitko se
nije javljao.
Vani je kiša ponovno započela svoje pakleno lupkanje.
U to doba noći nije preostajalo ništa drugo do čekati. U devet i
petnaest sam zbog kucanja na vratima skočio na noge i srušio telefon
KIKA

na pod. Jedan trenutak sam stajao dok mi je kroz glavu prolazio


Poeov stih...
"Posjetilac", ja promrmljah,
"što u sobu ući ište -
Samo to i ništa više."
... a onda sam polako prišao prozoru i razmaknuo zavjese. Mogao
sam vidjeti taman obris čovjeka, ramena, noge i zatiljak. Opet je
zakucao: bio je odlučan. Vjerojatno je čuo da je telefon pao pa je znao
da sam tu i nije ga zanimalo da mi pomogne tako što bi se pomaknuo
na svjetlo da mu mogu vidjeti lice. Odvaţio sam se i otišao do vrata i
otvorio ih.
Bio je to recepcionar. "Oprostite što vam smetam, samo sam htio
provjeriti je li to vaš auto. Nisam vidio da pripada ikome tko je danas
došao."
Uvjerio sam ga da je moj: onaj drugi pripadao je prijatelju. Ispričao se
i otišao. No zastao je na dvorištu i osvrnuo se na Nash, upravo
dovoljno dugo da me proĎu ţmarci. Nije zapisao broj pločica, a ja
sam ga gledao kroz zavjese dok nije zamakao u ured.
Ako sam i razmišljao da ostanem tu dulje od ove noći, to je bio
kraj. Otići ću u zoru i potraţiti novo mjesto i novo ime. Sjeo sam na
krevet i opet telefonirao, ali svijet još nije sjedio za svojim radnim
stolom. Kenneyja i Jeffordse sam mogao razumjeti, ali Trish me
molila da je nazovem pa biste mislili da je ondje. Odlučio sam je zvati
svakih pola sata sve dok ne doĎe. Upravo sam se spremao nazvati u
deset sati kad je telefon zazvonio gotovo meni pod rukom. Uhvatio
me u istom onom napetom iščekivanju i opet sam ga uz tresak srušio
sa stola na pod. Zgrabio sam uvijenu ţicu i slušalica se lupajući po
noćnom ormariću opet našla u mojim rukama.
"Halo."
"Gospodine Hodges?"
"Da... da, oprostite zbog buke."
"U redu je, i sam sam to nekoliko puta napravio." Uslijedila je
neugodna stanka. "Ovdje Allan Huggins."
"Ah."
"Razmišljao sam o onom komadiću papira koji ste mi pokazali."
Čekao sam, puštajući da na svoj način prijeĎe na stvar.
"Zapravo, samo sam o tome i razmišljao otkad ste otišli."
"Jeste li se predomislili u vezi s njim?"
KIKA

"Ne... ne." Čuo sam ga kako diše... udah, izdah... udah, izdah.
"Ne, siguran sam da je to fotokopija. Pitanje koje mi ne izlazi iz glave
je, čega je to fotokopija?... I gdje je original?... I kako i kada je
napravljen?"
"Zanimljiva pitanja."
"Mogu li ga opet vidjeti. Znam da baš nisam bio ljubazan kad ste
prvi put došli. Ispričavam se zbog toga."
"Nema problema."
"Bih li traţio previše... Mogu li moţda napraviti svoju fotokopiju
vašeg primjerka? Rado bih ga pomnije proučio."
"Mislim da to ne bih ţelio učiniti u ovom trenutku. No, moţete ga
ponovno vidjeti, ako ţelite."
"Ţelim, da... i te kako. Uznemiruju me slova.. Što više razmišljam
o tome... Još nisam vidio baš takav tip, a ipak..."
Nije morao pojašnjavati: znao sam što mu prolazi kroz glavu.
"Moţda sutra", predloţio je s nadom.
"Nazvat ću vas ako budem mogao."
"Molim vas, nazovite... Molim vas."
"I vi biste mogli učiniti nešto za mene kad smo već kod toga. Na-
zovite to razmjenom."
"Svakako", rekao je, ali glas mu je bio oprezan.
"Recite mi zašto vas je ime Rodney Scofield razjarilo poput vatre."
"Zar doista ne znate?"
"Ne", rekoh kratko se nasmijavši. "Stalno vam govorim, nikad nisam
čuo za njega."
ZagunĎao je s kolebljivim prihvaćanjem. "Sutra, dakle. Tada ćemo
razgovarati o tome."
Poklopio je slušalicu. Opet sam obavio svoje telefonske provjere,
ali uzalud. Vani je kiša padala jače, obarajući sa sobom i moje
raspoloţenje.
U takvom stanju otuţnog pesimizma, iscrpivši za neko vrijeme
svoje zadnje telefonske nade, legao sam na krevet i počeo čitati knjigu
Trish Aandahl o Darrylu i Richardu Graysonu.

26
KIKA

Najranija Graysonova slova bila su kliširana u hladnom, tvrdom


pijesku Hilton Head Islanda u jesen 1937. Tada je to bila divlja
plaţa: nije bilo luksuznih hotela ni igrališta za golf, a rubovima plaţe
protezala se prašuma. U nedjeljna jutra Grayson bi upalio svoj
kamionet International iz '29-e i tandrkao se makadamom iz
Beauforta. Nikad više nisam upoznao takav osjećaj slobode i
netaknutih mogućnosti, pisao je godinama kasnije prijatelju u Atlanti.
Nikada nisam imao tako jasnu viziju puta preda mnom. Imao je
sedamnaest godina i gorio je od ţelje za ţivotom. Sam bi hodao
plaţom, uţivajući u samoći i čudu svoje nastajuće mudrosti. Alatka za
rezbarenje bila mu je zidarska lopatica. Prekrio bi plaţu slovima,
pišući sa svitanjem i utrkujući se s plimom. Znao je sve klasične
tipove slova: mogao je rukom zadivljujuće nacrtati tip Roman, a kad
bi nadošla plima i sve isprala, u njemu bi ostajao osjećaj ispunjenja,
nikad gubitka.
Sve je to bilo privremeno, ali tako potrebno - slatka zbunjenost,
iznenadno prosvjetljenje, ţestoki izljevi energije koji katkad nisu dali
ništa drugo do osjećaj da je u svojem neuspjehu učinio još jedan
presudan korak. Doći će, oh, doći će! U sedamnaestoj je godini mogao
učiniti stvari o kojima u šesnaestoj nije mogao ni sanjati. Mladost
mu je bila najveći saveznik, jednaka vrijednost kakva će biti iskustvo
kad bude imao četrdeset. Postoji fotografija - dvije fotografije,
reproducirane svaka s jedne strane lista u Trishinoj knjizi. Mladi
Grayson stoji na plaţi s licem u sjeni, a pijesak iza njega izrezbaren
je slovima. Ista scena nalazi se s druge strane lista, a na mjestu gdje
je stajao Grayson stoji mlada ţena. Pokraj slike piše da je to Cecile
Thomas, a datum 15. rujna 1937. Bio je moja prva ljubav, najdraža,
najbeznadnija, najbolnija. Imala sam osamnaest, godinu više od
njega, ali on je bio u svakom pogledu moj učitelj. Te noći obasjane
mjesečinom, tople za ranu jesen, postali su ljubavnici na pijesku,
brišući slova koja je ispisao pri svjetlu vatre. Nema veze, rekao je,
ispisat ću ti nova, i učinio je to, trčeći naslijepo u tami dok je
nastupala oseka, a kad su se ujutro vratili, nadolazeća plima još ih nije
izbrisala. Oh, savršeno je, rekla je, kad je plima napokon došla i sve
isprala, plakala sam, a on se smijao i govorio da to nije ništa. Jednog
KIKA

dana, Grayson joj je rekao, stvorit će nešto što se neće moći otplaviti
pa zašto onda sada plakati zbog nevaţnih stvari poput ove? Bože, kako
sam ga voljela... i još ga volim na neki način. Ne mogu vjerovati
koliko me pogodilo kad sam pročitala o njegovoj smrti, a nisam ga
bila vidjela više od dvadeset i pet godina. Svijet je postao siromašnije
mjesto kad je on umro. Nije mario za novac i uloge ili stvari koje su
pokretale druge.
Naučio je svoju umjetnost na jedini način na koji je umjetnik uči,
ispitujući tajne prostranstva vlastita srca. Uvijek je išao manje
utabanim stazama, uvijek: uzdignuo bi se na stranici i gazio njome, s
nepresušnom snagom čak i u smrti. Evo dolazi, hoda Hilton Headom
sam. Rezbari pijesak svojom lopaticom, ispisuje abecedu koju je
sam osmislio, stvorio tu na licu mjesta. Plima već liţe slovo A dok on
dovršava malo z, a on stoji do gleţnja u pjeni i udiše čisti zrak
Caroline s okusom nadolazećih pobjeda. Društvo mu pravi samo duh
Trish Aandahl, te još neroĎene ţene, srodni dašak što lebdi na vjetru.
Negdje u svemiru se sastaju, inspirirajući je da napiše bolju prozu no
što će, moţda, ikad napisati. I dok piše o Graysonu, polako se
pojavljuje mutna slika nje same. Ona je pored njega, njeţno mu se
ulaguje duţ pješčane obale. Govori mi stvari o Graysonu koje bi
zbunile fotografa. Fotoaparatu bi sve to promaklo. Veličanstvena
fotografija nikad nije vrijedna tisuće savršenih riječi. Ansel Adams
moţe biti velik umjetnik, ali nikad ne moţe biti Shakespeare. Sredstva
su mu predoslovna.

27

Napokon sam u ponoć dobio Leitha Kenneyja. Razgovor je bio


kratak, ali moćan.
"Gospodine Kenney?"
"Da."
"Zovem iz Seattlea." Nisam mu rekao tko sam. U tom me trenutku
više zanimalo da otkrijem tko je on. Odmah sam izašao s adutom.
"Zovem zbog Graysonova Gavrana. Izdanje iz 1969."
KIKA

Čuo sam ga kako hvata dah, kao što su to moţda učinili Lewis i
Clark7 kad su prvi put vidjeli Tihi ocean. Odmah sam znao jedno:
podijelio sam si jake karte čak iako ih nisam mogao vidjeti sve.
Pustio sam da njegova stanka postane moja. Tada sam rekao,
"Zanima li vas da porazgovarate o tome?"
"O, da." Glas mu je zadrhtao od očekivanja. "Još i kako", reče,
naglašavajući riječ kako.
Njegova je nestrpljivost bila tako opipljiva da sam znao da mogu
voditi igru. "Pričajte mi o Rodneyju Scofieldu."
"Što ţelite znati?"
"Gledajte, ja sam samo tip koji je nabasao na nešto. Na vas me je
uputio netko tko moţda zna mnogo više od mene. Ali u ovom času o
vama ne znam baš ništa."
"Gospodine Scofield je poslovni čovjek..."
"I... ?"
7
Lewis, Meriwether (1774.-1809.) i Clark, William (1770.-1838.),
američki istraživači, voĎe
ekspedicije od 1803.-1806. čiji je cilj bilo pronalaženje kopnenog puta
kroz Sjedinjene Države do
Tihog oceana. Njihova je dobro dokumentirana ekspedicija razotkrila
mnoga dotad neistražena
područja u Sjedinjenim Državama.

"Skuplja knjige."
"Graysonove knjige."
"Da."
"I mora se reći da je gospodin Scofield prilično imućan čovjek."
"Moţete ga provjeriti. Naći ćete ga u većini financijskih izvješća
koja su vam dostupna u knjiţnicama."
"A tko ste vi?"
"Pa", rekao je kao da to treba biti očito, "Ja radim za gospodina
Scofielda."
"Što radite osim što primate upite o Graysonu?"
"Moj se posao sastoji samo u tome."
Neko sam vrijeme razmišljao u tišini. "Mogli bismo reći da bi
Scofield platio malo bogatstvo kad bi mu Gavran došao u ruke?"
KIKA

Tišina je bila rječita. Gospodin Scofield bi platio i više od toga.


Gospodin Scofield bio je ona najopasnija vrsta knjiţnih ţivotinja,
čovjek s nezajaţljivom strašću i neiscrpnim bankovnim računom.
"Nazvat ću vas", rekao sam.
Prekinuo sam prije nego što se mogao pobuniti. Više se neću brinuti o
Leithu Kenneyju ili Rodneyju Scofieldu. Imao sam njihov
broj, znao sam gdje su, a oni će biti tamo kad ih ustrebam.
Trish je bila druga stvar. Puštao sam njezin telefon da zvoni deset
puta prije nego što bih odustao. Pokušao sam zvati njezin ured u
Timesu, ali ni ondje je nije bilo.
Jonelle Jeffords i dalje je drţala svijet na distanci automatskom
sekretaricom svoga muţa.
Pola sata poslije ponoći prekinuo sam za tu noć.
Spavat ću šest sati. Ako supermurjak ne doĎe tijekom noći, ujutro ću
već biti daleko odavde.
Sada sam imao plan, odredište za koje sam se nadao da će riješiti
problem smještaja. Bilo je to kockanje, vraški odvaţno. Samo zbog
tog razloga mislio sam kako je to vjerojatno najsigurniji hotel u gradu.
Ujutro ću postati gospodin Malcolm Roberts iz Birminghama.
Vraćao sam se u Hilton.
Pustio sam da me Trish uspava svojom ljupkom prozom.
Prvoga sata novog dana našao sam se na Graysonovu mjestu.

28

Odiseja Graysonovih vijugala je kroz Georgiju prije pola stoljeća. Sile


koje su ih oblikovale već su bile stare jedno stoljeće kad
su se oni rodili. Njihov djed je još bio ţiv i još se kurvao kad su bili
dječaci u osnovnoj školi. Izborani stari lešinar bio je stalni gost
kupleraja i kad je zašao u osamdesete. Stari se nikad nije prestao boriti
KIKA

u GraĎanskom ratu. Najviše je u ţivotu ţalio što se nije rodio na


vrijeme da pogine kod Fredericksburga, gdje je umro njegov otac
1862.
Mentalitet plantaţera gospodario je kućom Graysonovih. Otac je
vladao i nije dopuštao protivljenje. U politici je bio konzervativni
juţnjački demokrat, (toliko konzervativan da je zapravo bio
republikanac), a vrat mu je bio boje brda od ilovače što su se protezala
oko Atlante. Ţene su stavljane na pijedestal i oboţavane, ali ubrzo bi
izgubile svoju seksualnu privlačnost ako su htjele imalo više od ţivota
povrh toga. Velika nesreća Darryla starijeg sastojala se u tome što se
oţenio s Claudette Reller, ţenom slobodna duha koja nikad nije
mogla uvidjeti ljepotu ţivota u kavezu. Napustila je obitelj jednog
sunčanog dana 1932, otišavši usred ručka u klubu bez najave i buke.
Njezini sinovi, u dobi od osam i dvanaest godina, nikad je više nisu
vidjeli. Govorilo se da je umrla tri godine poslije u Parizu. Starije to
objavio jedne noći za večerom i zabranio da se njezino ime ikad više
spomene pod njegovim krovom.
MlaĎi, svjetlokosi sin pokoravao se ocu. Psiholog bi rekao, godinama
poslije, da nikada nije oprostio majci i da je svako seksualno
iskustvo bilo pljuska sjećanju na nju.
Stariji sin sjećao je se s manje oporosti. Znao je zašto je učinila to
što je učinila i poţelio je da mu piše otamo kamo je otišla kako bi joj
mogao odgovoriti i reći joj da razumije. On i otac bili su uhvaćeni u
vlastitu borbu karaktera i kad je razmišljao o majci, u njegovu je srcu
bilo suosjećanje.

U ljeto svoje sedamnaeste godine, mladi Grayson pobjegao je na


obalu Caroline. Ondje je ţivio na otoku u moru, razmišljajući o ţivotu
i uzdrţavajući se radom u jednoj garaţi u Beaufortu. No u jesen je
opet biou Georgiji, ratujući s ocem u odlučnoj bici da postane svoj
čovjek. Ţene su postajale sve veći dio njegova ţivota. Cecile Thomas
je bila lijepa, ali privremena: sad je tu bila Laura Warner, starija i is-
kusnija, dvaput udavana, udovica i rastavljena, intelektualna, puna
novca i posve ovisna o geniju. Vidjela je sebe kao gospoĎu von Meck
Grayson Čajkovski, kao što reče jedan od njihovih knjiţevnih
prijatelja, no Grayson to nije ţelio. Rastali su se srdačno nakon
kratkog i intenzivnog prijateljstva. Ona se preselila u Birmingham i
1939. otplovila iz Miamija u London gdje joj se izgubio trag.
KIKA

No Graysonov ţivot bio je prepun takvih ţena. Biograf koji pokušava


otkriti njegove tragove četrdeset godina poslije još moţe naći
neke od njih spremne da govore i prekapaju po svojim uspomenama.
Druge je progutalo vrijeme. Negdje treba povući granicu u lovu na
nekadašnje djevojke i vratiti knjigu na njezin dvostruki fokus. Tako
je Trish Aandahl pustila da se Laura Warner izgubi u ratnom Londonu
dok je ona dalje plela priču i opet dovela Richarda na scenu.
I danas ima ljudi u Atlanti koji se sjećaju Darryla i Richarda
Graysona i koji vjeruju da je meĎu njima postojao tračak istinske
mrţnje. No ima i drugih koji kazuju drukčiju priču. Oni se sjećaju
kako je Richarda zlostavljala grupa nasilnika kad je krenuo u srednju
školu. VoĎa bande bio je izvjesni Jock Wheeler, podli mali gad,
koliko se sjeća otpravnik iz Mariette koji ih je sve poznavao. Danas
je Jock Wheeler postariji mehaničar u jednoj garaţi u Atlanti. On je
tih čovjek koji ţivi sam i nikomu ne smeta. Pitajte Jocka Wheelera
za Graysone, rekao je otpravnik Trish Aandahl. Pitajte ga za onu
noć sredinom tridesetih, kad su ga napala iz zasjede na mračnoj
seoskoj cesti dvojica koju nije mogao, ili nije htio, prepoznati, i
pretukla ga tako da je zamalo umro. Wheeler nije imao što reći, ali
glasine su i dalje kolale da je jedan od napadača bio tek nešto više od
dječaka, star dvanaest ili četrnaest godina. Šerif je nagaĎao da bi
Graysoni mogli biti glavni kandidati, ali Wheeler je rekao ne, nisu
bili oni. Glasine su se i dalje ispredale. Njihovi promišljeniji
suvremenici ukazivali su na to kao na čudan hir ljudske prirode.
Vjerojatno su na nekoj razini Graysoni doista mrzili jedan drugog, ali
krv nije voda. U tome je i bit klišeja, znate. Obično su istiniti.

29

Probudio sam se u sivu zoru, siguran da sam čuo škljocanje blizu


svog lijevog lakta. Čulo se klik-klik, kao zvuk univerzalnog ključa kad
netko pokušava otvoriti vrata. No bio je to san o gavranu kojem
kuckaju kandţe dok hoda preko stola da mi iskljuje oči.
Oba su zvuka prestala kad sam se razbudio i sjeo u krevetu.
KIKA

Bila je nedjelja, dan odmora.


Na televiziji su obećavali još kiše, a zatim loše vrijeme. Meteorološki
se klaun igrao svojim igračkama od milijun dolara, kovitlajući
oblake preko karte i cereći se sa sva trideset i dva zuba dok je izvodio
svoj ples. No to je bio amaterski zabavni program u usporedbi s
konkurencijom. Zli, dvolični propovjednici Ďipali su uokolo, govorili
o Isusu i novcu u istom smdrljivom dahu i strigli svoje zaluĎeno stado.
Slavite Gospodina, naivčine.
Radio je bio namješten na stanicu sa starim hitovima, a u tijeku je
već bilo nešto što se zvalo "pozdrav Britanskoj invaziji". Dobio sam
Eleanor Rigby baš kad sam završavao s brijanjem i tuširanjem pa sam
stajao gol iščekujući svaki takt i svaku riječ iako od toga nisam imao
nikakve koristi.
Sat je pokazivao devet i moj se odlazak činio nekako manje hitnim
no što je bio u ponoć. Ništa još nije bilo otvoreno. Prijave gostiju u
Hiltonu nema prije tri sata. Knjiţnica, još jedna od mojih predviĎenih
stanica, obavijestila me snimljenom porukom da je nedjeljno radno
vrijeme od jedan do pet popodne. Imao sam vremena napretek.
Sjeo sam na krevet i počeo s telefonskim pozivima. U Taosu je bilo
deset sati.
Birao sam broj i začuo zvonjenje.
"Halo?"
"Jonelle Jeffords?"
"Tko ste vi?"
Nije se činilo vaţnim pa sam joj rekao svoje pravo ime, a zatim
počeo improvizirati. "Ja sam sudski pomagač. Sudac u Seattleu dao
mi je u zadatak da dovedem gospoĎicu Rigby natrag u New Mexico
zbog provale u vašu kuću. Moram vam postaviti nekoliko pitanja."
Ispustila je dah kao vrući radijator. "Kvragu, zar nas ne moţete
ostaviti na miru?"
Bio je to čudan stav za jednu ţrtvu, ali već sam znao da ona nije
prosječna ţrtva. Dao sam svom glasu sluţbeni ton i rekao: "Većina
ljudi koji su ţrtve provale suraĎuju. Vaš mi je stav pomalo neobičan.
Ima li razloga za to?"
Neko je vrijeme iznenaĎeno šutjela, a onda je rekla: "Mog muţa
je sve to vrlo uzrujalo. Već će biti dovoljno grozno što ćemo morati
na sud kad napokon dovedu tu luĎakinju ovamo. Što vam mogu reći
a da me već nisu pitali i da nisam odgovorila pedeset puta?"
KIKA

"Siguran sam da ste umorni od odgovaranja na pitanja. Ali ja sam


u Seattleu, nemam pristup dosjeima koje su sastavili u Taosu, a
moram saznati više o onome što vam je ukrala. Inače ne znam kako
očekujete da ćete dobiti natrag svoju imovinu."
"Ne ţelim je natrag. Trebala sam je davno spaliti."
"Spaliti što?"
"Tu knjigu."
"Znači, prije svega vam je uzela knjigu?"
"Da sam joj je dala kad je prvi put došla, moţda bi jednostavno
otišla. Onda se ništa od ovoga ne bi dogodilo."
"Odakle vam knjiga?"
"Ne vidim kakve to veze ima s bilo čim. To je privatna stvar, vrlo
stara stvar. Nema nikakve veze s ovim."
"Moglo bi imati, ako moramo otkriti tko je vlasnik."
"Što to govorite, da sam ja ukrala knjigu?"
"Samo vam postavljam nekoliko pitanja, gospoĎo Jeffords. Ako
vam se ne sviĎa kamo smjeram, vaš me je stav doveo dotle. Morat
ćete odgovoriti na ta pitanja, znate, prije ili kasnije."
"Slušajte me, gospodine, i shvatite što vam govorim. Mog je muţa sve
ovo strašno uznemirilo. Sada je vani na trijemu, vratit će se
svaki čas i zadnja stvar koju trebam je da me naĎe kako razgovaram
s vama o toj luĎakinji. Nije nam bilo lako nositi se s ovim. Mogla nas
je ubiti. Charlie i sam malo poludi kad samo razmišlja o tome. Ako
opet nazovete, stvorit ćete mi dosta nevolja."
"Moţete li opisati knjigu?"
"Ne! Zar govorim kineski? Nisam je ni pogledala dvadeset godina."
"Jesu li vam poznata imena Slater ili Pruitt?"
"Ne. Trebala bi biti?"
"Slater kaţe da ste ga unajmili da pronaĎe vašu knjigu."
"Laţe. Nikad nisam čula za njega."
"A Pruitt?"
Glas joj se utišao do šapta. "Charlie dolazi. Charlie je ovdje. Nestanite
i nemojte me više zvati."
Tresnula je slušalicom.
Čudne li ţene. Mogao sam je zamisliti kako trčkara kroz sobu da
se udalji od telefona. Poravnava haljinu, uštogljeno sjeda i pokušava
izgledati kao poster iz Zadivljujuće ženstvenosti dok se njezin veliki
stari medo vraća kući s brda.
Pretrgla se da se riješi knjige za koju bi drugi ubili.
KIKA

Do mučnih pitanja nisam ni došao. Tko je doista opalio iz pištolja,


gospoĎo Jeffords? Kakva je veza izmeĎu vas i Rigbyjeve i zašto
imam osjećaj da je to osobno?
Ipak sam znao da sam iskoristio svoju jedinu priliku s njom. Bila
je daleko i više se neće javljati na telefon a da prije toga ne pusti onu
snimku.
Nazvao sam Trish, no bez uspjeha.
Odlučio sam zasad pričekati s Allanom Hugginsom.
Odjavio sam se iz motela i otišao potraţiti doručak.
U jedanaest sati parkirao sam na ulici ispred knjiţnice i vrijeme
proveo čitajući.

30

Odjednom je šezdeset treća. Gaston Rigby stoji u North Bendu


u zoru svog ţivota i pripravan čeka da ga oblikuje genij Darryl
Grayson. Tko bi i pomislio da bi ga Grayson mogao uposliti, makar
da mete radionicu? Ima dana kada se svaki ţutokljunac koji ţudi da
bude izdavač pojavi na Graysonovu pragu, sa šeširom u ruci,
moljakajući priliku da radi bez plaće. Mističnost je u punom cvatu, a
Grayson još nema ni pedeset godina. Što je to što Rigbyja izdvaja od
drugih? ... Kako je dopro do Graysona na onoj iskonskoj razini, ondje
gdje prebiva genij? Grayson ne pruţa odgovor. On nije od onih
koji razgovaraju o takvim stvarima. Kad traţe od njega verbalnu
dubinu osjeća se nelagodno, a ako previše navaljujete, postaje ljut.
Govoreći o Rigbyju Grayson će samo reći da je dobar. Tu je voljan
stati, kao da je pokušaj izdvajanja i odreĎivanja svega onog što je
potrebno da se stvori dobar tiskar iznad njegovih mogućnosti. A
Archie je taj s kojim razgovara i Archie zna tko je dobar jednako kao i
on.
Moon se osvrće na to dvadeset godina poslije. Katkad misli da je
Rigby zauzeo mjesto mlaĎeg brata - gotovo, ali ne sasvim. Misli da
su Grayson i Rigby bili, gotovo, ali ne sasvim, kao otac i sin. Teško je
shvatiti tu duhovnu vezu kada se nalazite izvan nje: ona doseţe dublje
od bilo čega drugog što je Moon ikada vidio meĎu muškarcima
KIKA

solidno heteroseksualnog uvjerenja. Kategorički tvrdi da nije osjećao


ljubomoru: siguran je u svoju vlastitu vaţnost Graysonu i ako
mu Rigby jednako znači na nekoj drugoj razini, zašto bi ga to brinulo?
Još je bio Graysonov najbolji prijatelj u ţivotu. Zajedno su odrasli,
plivali su goli kao djeca, lunjali šumama i poljima, lovili jelene
i ptice, ganjali ţene kao raspojasani mladići, pili, sanjali i dijelili isti
poziv. Kad je Grayson napustio Jug nakon rata i pisao da je pronašao
obećanu zemlju, Moon je došao da se uvjeri svojim očima.
Moon se još sjeća prvih riječi koje je izrekao kad je sišao s vlaka u
Snoqualmieju. Kojeg će vraga ovom gradiću dva prokleta tiskara, za
ime Božje?
No Moon je mehaničar, a Grayson umjetnik. Oni savršeno supostoje,
moţda jedini prijatelji u povijesti - kako Moon tvrdi - koji
se nikad nisu porječkali. No Moon se brine, osobito u početku, da
Grayson juri za nedostiţnim snom. Nitko se nikad nije obogatio na
ekskluzivnim nakladama. Napišite to velikim slovima i recite
ponovno. NI-tko. Ako se moţete time baviti dvadeset pet godina i ne
ostati bez gaća, moţete se smatrati blagoslovljenim. Grayson nikad
nije zaradio ni novčića. Cijeli se njegov pothvat financirao obiteljskim
novcem. Na kraju su momci naslijedili stotine hektara najbolje plodne
zemlje u Georgiji - breskve, kukuruz, gotovo sve što bi čovjek
htio uzgojiti. No Darryl i Richard Grayson-nisu bili farmeri. Prodali
su zemlju, a Grayson je uzeo svoju polovicu i učinio s njom ono što je
učinio. Knjige su mu donosile dovoljno da sačuva većinu glavnice
netaknutom i to je sve što su zaradile za njegova ţivota.
Što to uopće ima u knjiţarstvu? Moon se pita. Katkad se čini da
nitko ni na kojem stupnju ne zaraĎuje ništa. Moţda ako ste Random
House i smislite način kako da objavljujete samo Jamesa A.
Michenera, moţete zaraditi malo novca. Sve ostale dopadne kikiriki.
Zašto to čine? pita se. No zna zašto.
Sada je 1963. i stiţe Rigby, pridruţuje se Graysonu u potrazi za
savršenom knjigom. Pogledaj se, Darryle, kaţe Moon dok piju pivo u
mjesnom baru, lansiraš klinca u život. Grayson samo pijano kima
glavom. Ono što nikad nije rečeno - a što Moon kaţe Trish Aandahl
tek dvadeset godina nakon Graysonove smrti - jest koliko je utjecaja
Rigby imao na Graysona. Rigby je bio zaista iznimno dijete: kvragu,
imao je divne ruke, kaţe Moon, bio bi sjajan liječnik, poraĎao bi
djecu, mamio ih na svijet... on bi izmamio i putar iz vještičjeg srca, a
njegov uroĎeni osjećaj za uvezivanje i dizajn bio je gotovo jednako
KIKA

fin i potpuno oblikovan kao i Graysonov. Rigby je isprva stidljivo


nudio svoje mišljenje - ne moţe malac doći i reći geniju kako da vodi
posao - no uskoro je shvatio da Grayson kad je u ţaru posla nema
ego. Grayson će poslušati i Mjeseca-Svata ako mu ovaj moţe dati
ideju, a Gaston Rigby je vrelo ideja. Misliš li, Darryle, da je sredina
stranice pregusta... Možda ne mnogo, ali slušaj što riječi kažu i
pogledaj ponovno. Grayson je proučava. Odmiče se i gleda izdaleka.
U većini slučajeva odlučuje da Rigby ima pravo. Neprestano
razgovaraju tijekom dana, a svaka je riječ povezana s onim što tog
trena rade. Nikad ne razmijene šalu ili komentar o vanjskom svijetu ili
razmišljanje o ţenama. Nema slika golih djevojaka s kalendara, nema
radija ili novina, ničega što bi makar i na tren odvuklo Graysonovu
koncentraciju. Nema satova. Grayson ujutro silazi u radionicu i Rigby
je već ondje. Rade dok neki unutarnji sat ne kaţe Graysonu da je dan
gotov. U Graysonovoj radionici vrijeme miruje. Samo on zna kad je
posao gotov i tada odlazi, ostavljajući Rigbyja da opere tiskarski
stroj, počisti radnu klupu i sve vrati na svoje mjesto.
Rigbyjeve odgovornosti rastu usporedno s plaćom. Na kraju druge
godine čini se prijeko potrebnim. Oko mu je neobično: zamjećuje
stvari koje bi čak i učitelju mogle promaknuti u raznim fazama
pokušaja i pogreške. Izlomljene ukrasne crtice na slovima, vrlo fine
pukotine, pogreške u tiskanju: uočava ih isti čas. Na svakom otisku
provjerava uvučene retke, jednolikost udara, crnilo tinte ("ovdje
treba malo više boje, Darryle"). Ima tako dobro oko da se Grayson
oslanja na njega u onim završnim fazama kad se knjige pregledavaju
i šalju. To mu daje osjećaj obitelji, nečega što nikad nije upoznao.
Rigby stanuje gore, u potkrovlju iznad radionice. Sada stoji u tami i
zuri kroz crnu šumu u svjetla velike kuće. Zna da katkad brat dovodi
kurve iz Seattlea, ali on i to vidi kao dio procesa. Ako se Grayson
moţe opustiti i pripremiti za sutrašnji dan uslugama neke kurve, neka
to čini. One dolaze i odlaze, bezopasne droljice. Tek blizu kraja
jedna po imenu Nola Jean dobiva veliku negativnu vaţnost. Poigrava
se Graysonovim razumom i nije dobra.
Sada je 1968. Rigby ima dvadeset dvije godine. S Graysonom je
pet godina i ţivot je sladak. Ima svoju ţenu. To je veza koju je polako
njegovao poput udvaranja iz nekog drugog vremena. Ona je Crystal,
Moonova nećakinja tinejdţerica, koja je pobjegla od kuće u Georgiji
i našla posao u pekarnici u North Bendu. Crystal voli Rigbyjevu
stidljivost, njegovu oštroumnost i izgled plišanog mede. On je prvi
KIKA

pravi muškarac u njezinu ţivotu, uvijek mladi dţentlmen. Rigby nema


ništa od one burne nestrpljivosti koja razuzdano proţima njegovu
generaciju. Politika mu je dosadna: čak mu i Kennedyjevo ubojstvo,
kaţe joj, predstavlja tek nešto više od još jedne TV emisije. Crystal se
divi tome. Sedamnaest joj je godina i zaljubljena je.

31

Ponovno sam pročitao zadnje poglavlje koje je govorilo o poţaru.


Činjenice su se nizale poput epiloga. U noći 14. listopada 1969.,
radionica se zapalila i izgorjela poput baklje. Istraţitelj poţara do-
šao je iz Seattlea i prebirao po pepelu danima prije no što je, sluţbe-
no, proglasio to nesrećom. No znao sam iz vlastitog iskustva da su te
stvari najčešće nejasne. Barem sto tisuća poţara svake godine pripi-
še se nepoznatim uzrocima, ističe Aandahl, a zakonska je pretpos-
tavka da su to nezgode. Potrebno je više od osnovane sumnje da se
dokaţe paleţ: vatrogaščeva sumnja, ma koliko jaka, nije dovoljna.
Starinska tiskara poput Graysonove bila je poţarna bomba koja čeka
eksploziju.
Za početak, papira ima posvuda. Ima i krpa, često namočenih
otapalima ili tintom. Tiskar mora raditi s finim papirima i drţati ih
besprijekorno čistima, no on radi i s tintom koja mu umrlja ruke, zaĎe
pod nokte i na alate. Sve se mora oprati mnogo puta na dan. Zaposleni
tiskar moţe potrošiti i do šesto litara razrjeĎivača na godinu.
Mnoge su tiskare koristile kerozin. Grayson je volio benzin jer je bio
jači i brţi. Drţao ga je iza radionice u limenoj bačvi od dvjesto litara.
Bačva je bila postavljena uspravno u drvenom okviru, sa slavinom
na dnu na kojoj su se mogle napuniti posude za rasprskavanje.
Vatra je izbila u glavnom dijelu radionice - istraţitelj poţara je
mogao to razaznati po načinu na koji je drvo pougljenilo. Brzo je
progutala tu prostoriju, proširila se na potkrovlje, a zatim na malo
skladište sa straţnje strane. Do trenutka kad su ga uočili s ceste,
plamen je probio strop i straţnji zid. Bačva s benzinom zapalila se i
eksplodirala, ispustivši vatrenu loptu trideset metara u zrak. Ostaci
KIKA

Richarda Graysona pronaĎeni su u radionici: pio je i očito se


onesvijestio na stolici. Njegov je brat bio u straţnjoj sobi. I on je bio
pijan pa su vatrogasci nagaĎali da je otišao prileći na leţaj koji je bio
ondje upravo za tu svrhu, kada bi previše popio da bi mogao sam otići
mračnom stazom do glavne kuće.
Gaston Rigby bio je otišao u grad. Za njega je to bila rijetka večer
za izlazak. Poveo je svoju djevojku Crystal na večeru u Seattle i vra-
tio se kući u ponoć, našavši svoj svijet uništen.
Stajao sam na vratima kad se knjiţnica otvorila. Nije mi trebalo
dugo da naĎem podatke o Rodneyju Scofieldu. Pregledao sam indekse
časopisa i novina i u pola sata pronašao sve primjenjive fraze.
Naftaš... proizvoĎač... ekscentrik...
Bilijunaš, sa b, ne sa m.
Pustinjak. Prije dvadeset godina, kad je Scofield bio u kasnim
četrdesetima, ugledao se na Howarda Hughesa i nestao od oka
javnosti. Pisali su o njemu, no rijetko je viĎan od 1970. Njegove su
poslove vodili i sklapali bataljuni ulizica i potrčkala koji su radili za
njega. Nigdje u općem tisku nije bio naveden njegov hobi, knjige.
Otišao sam do AB-a/Bookman's Weeklyja, koji objavljuju svoje
vlastite godišnje indekse. O Scofieldu nisam pronašao ništa, ali se
zato Leith Kenney isticao u indeksu oglašivača. Nekad je bio trgovac
knjigama i imao je trgovinu u San Franciscu.
Bio je uvaţeni knjiţar, s članstvom u Američkoj udruzi knjiţara
antikvara. A čudacima i prevarantima nije lako ući u tu skupinu. Oni
zabadaju nos u stanje vašeg računa, provjeravaju preporuke vaše
banke i dugo vam pregledavaju robu prije nego što vas prime u klub.
Ljude koji izdaju čekove bez pokrića i varaju male starice AUKA brzo
otpiše.
Kenney je bio bivši predsjednik. Njegovo područje bile su luksuz-
ne knjige.
No od 1986. nije objavio oglas u časopisu. Otkrio sam i zašto u
prosinačkom broju iz te godine, u vijesti naslovljenoj "Kenney zatvara
knjiţaru u San Franciscu". Ne, nasmijao se, nije bankrotirao.
Ponudili su mu posao koji je jednostavno bio preunosan i preizazovan
da bi ga propustio. Stvorit će knjiţnicu svjetske klase o karijeri
Darryla Graysona. Traţit će sve što ima veze sa ţivotom ili radom
tog čovjeka - nevaţne prolazne stvarčice, fotografije, pisma, pos-
lovne knjige i, naravno, knjige, u bilo kojoj količini. Primjerci istog
djela bili su vrlo traţeni. Rad Richarda Graysona takoĎer ga zani-
KIKA

ma, rekao je Kenney, ali po tonu je bilo jasno da njega smatraju tek
suradnikom. Što se budućih naraštaja tiče, postojao je samo jedan
Grayson.
Nisam ţelio parkirati u Hiltonovoj garaţi: moja hrĎava kanta bila je
preuočljiva za tako luksuzan hotel. Odjenuo sam kišni ogrtač i
uzeo torbu, ostavljajući auto parkiran na ulici.
Dizalom sam se odvezao do predvorja na devetom katu. Platio
sam gotovinom za dva noćenja i rekao im da bih mogao ostati i duţe.
Zatraţio sam tihu sobu na visokom katu odakle bih mogao vidjeti
grad.
Recepcionar je imao sobe na petnaestom, sedamnaestom i dvadesetom
katu.
Sedamnaesti je u redu, rekao sam. Dao mi je ključ sobe 1715.
Popeo sam se dizalom i krenuo duţ hodnika. Vrata moje stare sobe
bila su otvorena. Prošao sam i pogledao unutra.
Dva čovjeka su bila ondje i pregledavala koš za smeće. Onaj veliki s
blijedo maslinastom koţom uspravio se i okrenuo dok sam prolazio.
Ja sam se okrenuo kad i on, dajući mu da vidi zatiljak moje
umorne sijede glave.
Otvorio sam vrata i ušao u svoju novu sobu. Nisam se mogao
suzdrţati od malo likovanja dok su se vrata zatvarala.
Jedan-nula za starog taticu u nogometu hrabrosti.
Jebi se, supermurjaku.

32

Sjeo sam na krevet i nazvao Leitha Kenneyja u Los Angeles. Ovaj


'put sam ga dobio bez problema.
Ni on nije okolišao. Imao je dvanaestak sati da razmisli o tome i
odluči kako ţeli postupiti. Krenuo je s izravnim frontalnim pristu-
pom što mi se svidjelo. Bili smo dva knjiţara koja razgovaraju istim
jezikom iako je samo jedan od nas to znao.
Ako je materijal originalan, ţeli ga. Ako postoji pitanje vlasništva
ili podrijetla, još uvijek će platiti najveću cijenu da ga dobije i pobri-
KIKA

nuti se da sredi sve oko zakonitosti kada stvar doĎe na sud. Njemu je
ovo bio unaprijed stvoren zaključak. Razgovarali smo o velikom iz-
nosu novca, a ljudi su skloni prepiranju kad se pojavi pitanje novca.
U isto vrijeme Kenney nije sumnjao gdje će Gavran završiti, gdje
mora završiti. Bio je spreman nadmašiti svaku ponudu, i to višestru-
ko. Bio je spreman tog trena doletjeti u Seattle ili dovesti mene u
Los Angeles Scofieldovim privatnim mlaţnjakom. Bio je spreman
praktički na sve.
"Recimo to ovako", reče. "Ako imate nešto za što samo mislite da
bi moglo biti originalna stvar, ţelimo to vidjeti i platit ćemo vam za tu
povlasticu bez obzira na ishod. To djelo traţimo već mnogo godina."
"Zvuči prilično dobro za knjigu za koju se bibliograf kune da ni-
kad nije stvorena."
"Mi znamo da je napravljena. Gospodin Scofield ju je vidio. Drţao ju
je u rukama. Moţda Allan Huggins ne bi bio tako samodopadan da je
on to učinio."

Prije nego što sam mogao pitati, rekao je: "Bilo je davno i to je
sve što ţelim reći o tome, dok ne saznam više o vama. Morate uzeti u
obzir moj poloţaj, gospodine. Ne znam vam ni ime. Gospodin
Scofield je moţda jedini ţivi čovjek koji je doista dotaknuo tu knjigu i
ne ţelimo biti stavljeni u poloţaj da odamo ono što znamo o njoj."
To je bilo pošteno. Nije mi se sviĎalo, ali morao se pomiriti s tim.
"Upamtite jedno", rekao je Kenney. "Ako je doista pokaţete,
ljudi poput Hugginsa će navaliti na vas. Ne sklapajte nikakve poslove,
a da nam prije toga ne pruţite priliku da nadmašimo njihovu ponudu.
A zaista ćemo ih nadmašiti, šokirat ćete se koliko. Učinit ćete
sebi ili svojem klijentu groznu medvjeĎu uslugu ako je prodate negdje
drugdje."
Napokon smo došli do glavne stvari. Do velikog pitanja.
"O koliko novca zapravo govorimo ovdje, gospodine Kenney?"
"Koliko god ţelite."

33
KIKA

Neko se vrijeme nisam micao: samo sam sjedio na krevetu i slušao


svoj unutarnji glas. U mislima sam se vratio kroz hodnik do
sobe u kojoj smo Eleanor i ja proveli zadnjih nekoliko sati zajedno.
Domaća zadaća je napravljena, reče muza. Još jedan telefonski
poziv, moţda dva, i moţeš na ulicu.
U sobi s druge strane hodnika Eleanor je poslala pismo. I protiv
zdravog razuma gledao sam je kako ga piše, a onda sam joj dopustio
da ga pošalje.
Gdje je, tko ga je dobio, kamo je otišlo?
Pitanja bez odgovora, no katkad će vam muza dati nagovještaj.
Njezini bliţnji i najdraţi bili su očita, ali rizična mogućnost koju radije
ne bih provjeravao ovim telefonom. Ipak je pismo trebalo pro-
naći - ako i ne bude rezultata, barem će potraga ispitati trag koji je
ionako trebalo ispitati.
A bila je tu i Trish, izvor rastućeg nezadovoljstva. Činilo se da
sam je izgubio u strci. Nestala je u tami dok sam ja muljao okolo da
zametnem tragove i sada je odjednom moja potreba da joj čujem
glas bila neodgodiva.
Muza mi ga je ponovno odvrtjela.
Nazovi me, rekla je. Nemoj nestati, moram ti nešto reći.
Nakon što je to rekla, sama je nestala sa zemlje.
Dakle, čekao me noćni rad. Slijediti pismo, pronaći Aandahl.
Nazvao sam je kod kuće, gdje god to bilo, no telefon je još zvonio
praznoj kući. Zvao sam njezin ured u novinama, ali bez mnogo nade.
Nakon tri zvonjenja napola je zazvonilo, što je značilo prebacivanje na
drugu liniju.
Začula se snimka ţenskog glasa.
"Zdravo, ovdje Judy Maples. Ja ću se nekoliko dana brinuti za
poslove Trish Aandahl. Ako je nešto vaţno, moţete me dobiti preko
glavne centrale, 464-2111."
Nazvao sam. Operater mi nije ţelio dati broj Maplesove, ali ponudio
je da me spoji s njom kod kuće. Telefon je zazvonio na nekom
drugom mjestu.
"Halo."
KIKA

"Molio bih Judy."


"Ja sam."
"Ja sam Trishin prijatelj."
"Aha. A kakav prijatelj?"
"Onaj koji je malo zabrinut za nju."
"Ona je dobro. Nešto je iznenada iskrsnulo pa je morala otići iz
grada."
"Kad će se vratiti?"
"Ne znam točno, moţda za dva dana." Čula se neka vrsta oprezne
stanke. "Trish je ostavila paketić za prijatelja, ako ste vi slučajno taj."
"Što je u njemu?"
"Ne znam, zapečatila ga je u podstavljenoj omotnici. Mislite li da
je za vas?"
"Piše li na njemu ime?"
"Inicijali."
Duboko sam uzdahnuo. "Da nisu moţda C. J.?"
"Pogodak. Trish nije znala hoćete li doći dotle ili ne. Tek da se
zna, ja nemam pojma o čemu se ovdje radi. Ja samo prenosim poru-
ku. Rekla mi je da vam to kaţem. Istina je. Vaš sam paketić ostavila
kod čuvara u novinskoj kući. Ako ga ţelite podići, nazvat ću ga i reći
mu da vam ga preda."
Rekao sam u redu, iako se ništa nije činilo u redu.
Prošao sam pokraj svoje stare sobe. Murjaka više nije bilo, a soba
je bila dobro zatvorena. Spustio sam se dizalom, stegnuo kišni ogrtač
oko sebe i navukao šešir na obrve. Dan je brzo izmicao dok sam
izlazio na bezvremensku, beskrajnu kišu. Sve je na svijetu bilo sivo,
crno ili tamnozeleno.
Došao sam do auta, otišao u Times i uzeo svoj paketić.
Bila je to kaseta umotana u list papira. Tajnovita poruka od četiri retka
bila je rukom napisana na papiru.

Ako želiš odsjesti u mojoj kući, smatraj je svojom. Nemam razloga


vjerovati da bi ondje bio nesiguran. Ključ je u lončanici. Ne obaziri se
na pse, oba su velike bebe.
Trish

Ispod toga je stajala njezina adresa, na Devetnaestoj jugoistočnoj


aveniji, Mercer Island.
KIKA

Vratio sam je u omotnicu i gurnuo ispod sjedala, a zatim krenuo


na glavni posao te večeri.
Htio sam biti daleko od središta grada kad budem obavljao taj
poziv.
Odvezao sam se prema jugu i skrenuo s autoceste kod Boeinga, a
onda potraţio telefon. Telefoni su kao policajci: nikad ih nema kad
ih trebate.
Napokon sam stajao kod male govornice na zidu i telefonirao.
Bilo je teško ubaciti taj novčić.
Čuo sam kako zvoni tri puta u North Bendu.
"Halo."
"Crystal?"
"Da, tko je to?"
"Janeway."
Tišina je bila tako teška da ste je mogli jesti. Nisam znao kako bih
počeo pa sam počeo tako što sam to rekao. No ona je već znala.
"Policija je bila ovdje. Od podneva stalno dolaze i odlaze."
Dobro za murjake, pomislio sam: dobro za njih, ali za mene baš i ne.
Postajao sam nervozan. Već mi se činilo da sam dugo na telefonu.
"Je li policija sada tamo?"
"Ne. Moţda se vrate večeras."
Smiješno je bilo to što nijednom nije izrekla ono očito: nijednom
nije rekla: "Traţe vas, znate", ili bilo što slično. Ipak, neće mi reći
ono što trebam ako je ne navedem na to.
"Nešto ću vas zamoliti. Neću vam zamjeriti ako me pošaljete
kvragu. Do sada nisam učinio mnogo dobra."
Slušala je.
"Traţim od vas da imate povjerenja u mene. Volio bih da vjerujete da
sam, sve što sam učinio, barem nakon one prve noći, učinio za
Eleanor."
Kaznila me tišinom. Izdrţao sam sve dok više nisam mogao.
"Crystal."
"Da, čujem vas."
"Pokušavam naći vašu kćer."
"Mislim da sam to znala. I ne znam zašto, ali vjerujem vam."
Zid meĎu nama se srušio. Što god joj govorio njezin logički dio
mozga, povukao se pred instinktom.
"Čak i kad smo razgovarali s policijom, mislila sam na vas," rekla
je. "Nešto poput skrivenog aduta."
KIKA

"To i jesam. Moţda nije mnogo..."


"Ljudi mi daju neki osjećaj. Nisam vidovita, ništa takvo, ali osjetim
prema njima ili toplinu ili hladnoću. Kad sam vas zagrlila oko
vrata na trijemu one prve večeri, osjetila sam toplinu meĎu nama.
Nekad se ljudi jednostavno povezu, shvaćate na što mislim? Vidjela
sam to izmeĎu vas i Ellie odmah na početku. Bilo je toplo, ali ne tako
da bi se jedna majka trebala brinuti... osim moţda zbog sebe same."
Kratko se nasmijala. "Zato nikad nisam doista odustala, čak i kad
se saznalo zbog čega ste zapravo ovdje."
"Naći ću je ako budem mogao. Ne znam kako i u velikom sam
zaostatku. Trebam vašu pomoć."
"Recite mi što ţelite."
"Prisluškuje li policija ovaj razgovor?"
"Razgovarali su o tome. Sumnjali su hoće li od toga biti koristi.
Samo trenutak." Odloţila je slušalicu i ispuhala nos. Onda je rekla:
"Ne očekuju traţenje otkupnine."
"Kad ćete znati?"
"Moţda se vrate večeras i stave prisluškivač. A moţda i ne."
"Ako to učine i ja opet nazovem, moţete li mi dati znak?"
"Kako?"
"Pročistite grlo kad se javite na telefon. Pokušat ću vam nekako
reći ima li što nova."
"Ili moţete nazvati Archieja. On ţeli što i svi mi."
"Nekoliko pitanja. Znate li tipa po imenu Pruitt?"
"Njega policija traţi. Misle da je on odveo Ellie sa sobom."
"Jeste li ikad kontaktirali ili imali nešto s Pruittom prije nego što
se ovo dogodilo?"
Zastala je kao da traţi riječi. "Znala sam tko je on."
"Ispričajte mi to."
"LuĎak. Čini se da je mislio da nešto imamo..."
"Knjigu."
"Da, ali nisam znala o čemu govori. No on svejedno nije htio otići i
pustiti me na miru. Otišla bih u grad i vidjela ga kako gleda iz auta.
Zatim nas je počeo gnjaviti telefonom. Zvao bi noću, puštao
glazbu. Samo nekoliko nota, ali znali smo da je to on."
"Progonio je i Eleanor."
Ispustila je drhtav uzdah.
"Slušajte, jeste li dobili pismo od Eleanor u jučerašnjoj pošti?
Vjerojatno napisano na papiru hotela Hilton."
KIKA

"Ovamo nije stiglo."


"Moţda doĎe sutra. Kada vam dostavljaju poštu?"
"Kad god stigne. Najčešće rano prijepodne."
"Pokušat ću onda nazvati."
"Što je u pismu?"
"To moram saznati. Moţda i njezin račun za pranje rublja. Za naše
svrhe smatrajte to nekom mračnom tajnom koju radije ne ţeli nikome
reći. Ima li još tko kome bi mogla poslati nešto takvo?"
"Amy Harper", rekla je k'o iz topa. "Samo Amy."
Sjećao sam se imena. "Eleanor ju je jedanput spomenula. Rekla
je da ju je išla posjetiti, ali nije je bilo."

"Amy se preselila u Seattle, to sam joj i ja mogla reći. Ţivot joj se


ovdje u zadnjih šest mjeseci pretvorio u pakao, osobito nakon što joj
je umrla mama. Brinem za to dijete, ne znam što će biti s njom. U
posljednje je dvije godine donijela mnogo krivih odluka. Ali zaista je
slatko dijete. Ona i Ellie su cijelo školovanje bile kao sestre."
"Sjećam se da je meĎu njima došlo do nekog razdora."
"PosvaĎale su se oko Colemana Willisa. To je budala kojoj je
Amy dala da je napumpa još u niţem razredu srednje škole Mt. Si.
Onda je još i pogoršala stvar: udala se za kretena, napustila školu i
sljedeće godine rodila još jedno dijete. Njihov je problem bio
jednostavan. Ellie nije trpjela Colemana Willisa, nije mogla biti u istoj
prostoriji s njim. Amy se još trudila da brak uspije. Vidite što se do-
godilo."
"Naravno."
"Ali Amy nije budala. Došlo je vrijeme kad je čak i njoj bilo dosta
Colemana i njegovih sranja pa je uzela djecu i ostavila ga. Ona i
Ellie su se sastale jedanput ili dvaput nakon toga. Zaista mislim da
su izgladile stvar meĎu sobom, mislim da su kao nekada."
"Ima li Amy broj telefona?"
"Boţe, Amy nema novca za telefon, sretna je ako ima krov nad
glavom. Imam adresu ako ţelite... svratiste u ulici Wall. Poznajete li
četvrt koju zovu Belltown?"
Nisam je poznavao.
"Lako je, malo dalje od središta grada. Samo trenutak, dat ću
vam je."
KIKA

34

Bila je udaljena samo petnaest blokova od Hiltona, otprilike kao


i Oz od Kansasa. Sjetio sam se sebe kao klinca kad sam se godinu
dana vucarao okolo po mjestima ne mnogo boljim od ovog. Sad
opet prolazim kroz ove četvrti i sjećanje na stiješnjene i prljave
krevete djeluje na mene kao gutljaj lošeg viskija. To je sumoran
podsjetnik na ono što ţivot pruţa onima koji se poskliznu i više se ne
mogu popeti. Čini se da mlade ne smeta manjak uglaĎenosti: vjeru-
ju da će s vremenom toga nestati, a kad imate dvadeset vrijeme je
nešto čega vam nikad neće ponestati. Kad ţivite na rubu, moţete
spavati bilo gdje i ne brine vas mnogo slavina koja kaplje ili ispucali
i izblijedjeli zidovi ili miševi koji trčkaraju kroz vaš prostor. Mladi tr-
pe i nadaju se, a onda odjednom imaju četrdeset i vrijeme više nije
što je nekad bilo. Stari pate i čuvaju svoje nade za prave stvari u ţivo-
tu - sadašnjost na suhom i toplom i tiho mjesto za umiranje.
Na drugom katu ovakve zgrade, na kraju dugog i mračnog hodnika,
ţivjela je Amy Harper. Pod je škripao sa svakim korakom, zidovi
su bili tanki. Mogao sam čuti ljude kako razgovaraju - a u jednoj sobi
viču - dok sam prolazio pokraj vrata i stao kod broja 218.
Budi tu, pomislio sam i pokucao.
Bila je: mogao sam je čuti kako se kreće unutra. Meki koraci došli su
do mene, a blagi glas upitao je tko sam. Rekao sam da sam
Eleanorin prijatelj.
Otvorila je vrata i pogledala me kroz uzak prorez. Vidio sam lanac
namaknut preko otvora, komadić laţne sigurnosti koji je vjerojatno
sama kupila i ugradila. Čovjek poput mene mogao bi ga slomiti
jednim udarcem, mnogo prije no što bi imala vremena zatvoriti
vrata.
"Oprostite, tko ste vi?"
"Zovem se Janeway, Eleanorin sam prijatelj."
Na trenutak nije znala što bi učinila. Imao sam osjećaj da bi otvorila
vrata kad bi bila sama. No mogao sam čuti dijete kako plače i
znao sam da misli na svoju djecu.
"Crystal mi je dala vašu adresu", rekao sam i tada je odlučila da
me pusti unutra.
KIKA

Bilo je to upravo ono što sam i očekivao - jednosobna izba s ofucanim


kaučem koji se razvlačio u krevet; stol koji je bio tako izbrazdan
starim ratovima i vlaţnim bocama da niste mogli odrediti kakve
je boje nekad bio; dva drvena krevetića za djecu; kuhinjica s plinskim
štednjakom i starim hladnjakom; kupaonica veličine telefonske
govornice. Bila je jedna jedina dobra stolica: ona je bila sjedila
na njoj i čitala roman. Stephen King, veliki zabavljač svojeg doba.
Blagoslovio Bog Stephena Kinga kad nemate novca za televizor.
Dojila je dijete: još ga je drţala na rukama. Lijeva joj je dojka
promočila kroz ispranu bluzu koju je nosila. Prekrila ju je prebacivši
ručnik preko ramena, ispričala se i otišla staviti dijete u krevetić
koji se nalazio pokraj drugoga. "Dakle, zdravo", rekla je s veselim
osmijehom te stala i zabacila pramen riĎe kose. Crystal ju je nazvala
slatkim djetetom i taj se pridjev činio baš prikladnim. Amy Harper
imala je najslaĎe lice koje sam ikad vidio kod neke djevojke. Gledali
ste u nju i vidjeli mladu ţenu koja vas ţeli voljeti.
Nije mogla mnogo ponuditi - šalicu instant kave bez kofeina ili
moţda dijetnu Coca-Colu - ali manire su joj još bili ţive i netaknute.
Pristao sam da mi skuha kavu, uglavnom zato što se činilo da to ţeli.
Otišla je u kuhinjicu, dovoljno veliku da u njoj stoji samo jedan
čovjek, i upalila plin. "Pa kako je Eleanor?" upitala je preko sobe.
Očito nisu bile u vezi.
"Zapravo i nije tako dobro", rekao sam sjedajući na stolicu na
kojoj je ona bila. "Čini se da nam je nestala."
Pogledala je iz kuhinje, a lice joj je bilo napeto i odjednom blijedo.
"Pokušavam je naći."
"Što ste vi, nekakav detektiv?"
"Na neki način. Crystal se nadala da biste nam mogli pomoći."
"Da mogu, zaboga, znate da bih. Nemam pojma gdje bi mogla bi-
ti. Samo čas, voda vrije."

Čuo sam zvuk lijevanja vode i zveckanja Ţličice koja miješa zrnca
kave. Vratila se s dvije šalice koje su se pušile zahtijevajući da
ostanem na stolici. Ona je sjela na pod uza zid i pogledala me kroz
paru koja se dizala iz njezine šalice.
"Nemam pojma", rekla je još jedanput.
"Kad ste se zadnji put vidjele ili čule?"
"Nisam je vidjela... sigurno više od mjesec dana."
"Ikakva pošta od nje... razglednice, pisma... bilo što?"
KIKA

"Ne, ništa."
"Taţim jedno odreĎeno pismo. Nisam siguran je li imalo vremna stići.
Moţda ga je poslala u petak navečer."
"Mislite meni?"
"Ne znamo. Crystal misli da je moguće."
"Onda će vjerojatno stići sutra."
"Ako doĎe, biste li mi dali da ga vidim?"
"Da, svakako, ako vam pomogne; učinit ću sve što mogu."
Pijuckali smo kavu: vidio sam kako sve premeće po glavi.
"Ako mi je nešto poslala, vjerojatno neće stići ovamo. Nisam je
vidjela otkad sam se preselila u grad. Poslala bi ga na adresu moje
mame u Snoqualmieju."
"Moţemo li se odvesti onamo i provjeriti?"
"Da, naravno. Morat ću otići s posla... šef je malo osjetljiv na to...
Jednostavno ću mu reći da odlazim. Ako me otpusti, otpusti."
"Ne ţelim da dobijete otkaz. Moţda bih ja mogao otići i provjeri-
ti poštu umjesto vas."
Odmahnula je glavom. "Ne, i ja ţelim ići. Zabrinuli ste me. Isuse,
nadam se da si nije opet nešto učinila."
"Crystal je rekla da ste posebne prijateljice."
Vidio sam kako su je proţeli osjećaji. "O, da. Ona je moj duševni
par. Ne mislim..."
Znao sam na što ne misli. Rekla je: "Sjajno smo se slagale, kroz
cijelu osnovnu i srednju školu. Bile smo nerazdvojne. Ako ja nisam
spavala kod nje, ona je bila kod moje mame i mene. Sjedile bismo u
sobi i razgovarale o dečkima i teškom ţivotu na planini Uspjeh."
Tuţno se nasmijala. "Tako smo zvali srednju Mt. Si - planina Uspjeh -
zato što se činilo da tako mnogo ljudi koji su išli onamo poslije nije
nikamo otišlo. Ostajali su u tom gradiću zauvijek. Nikad to nisam
razumjela, ali sada razumijem. Evo me u velikom gradu, a sve
što ţelim je vratiti se kući."
"Zašto se ne vratite? To je samo četrdeset kilometara."
"Mnogo je dalje od toga." Slegnula je ramenima. "Morala sam
otići odande. Moj bivši ţivi tamo, a to je loša stvar. Da se vratim,
samo bi me maltretirao."
"Crystal je rekla da ste se vi i Eleanor razdvojile, a onda opet sastale."
"Razdvajanje je bilo moja pogreška. Udala sam se za tipa koji je
bio kreten. Hoćete još kave?"
"Moţe."
KIKA

Ustala je, natočila, vratila se, sjela. "Ovo je prvi put da sam to
rekla. Moj muţ je bio kreten. Eto, moţda se sada mogu toga riješiti.
Bio je gad prve klase." Nasmijala se. "Sve se bolje osjećam. Ako ga
nazovem onim što je stvarno bio, moţda ću biti kao nova. Iako baš
ne bi bilo damski."
Pustio sam je da govori.
"Ellie mi je pokušavala reći kakav je, zato smo gotovo prekinule.
Ja to nisam htjela čuti. Ali cijelo vrijeme dok sam bila udana za tog
tipa i nosila njegovu djecu, on je pokušavao povaliti moju najbolju
prijateljicu. Što radite s takvim tipom?"
"Ostavite ga."
"Da. I evo me, odgajam djecu u ovoj palači. Radim u baru i većinu
novca dajem za čuvanje djece. Divno, ha? Ali izdrţat ću ja to."
Nagnuo sam se naprijed drţeći šalicu meĎu rukama da ih zagrijem.
"Amy, u to uopće ne sumnjam."
Nasmiješila se onim slatkim osmijehom. Pomislio sam na Rosie
Driffield, veselu junakinju Kolača i piva. Maugham bi je oboţavao.
"No sjajna stvar kod Ellie", rekla je, "jest to što nikad nije dala da
je to smeta. Sva je ljutnja bila s moje strane."
"Ali vi ste to prevladali."
"Da, hvala Bogu. Čak i neznalica vidi svjetlo ako joj blješti ravno
u lice."
"A Crystal je rekla da ste se opet našle i izgladile stvar."
"Moja mama je umrla. Ellie je došla na pogreb pa smo plakale i
grlile se i sve je prošlo, eto tek tako. Onda sam našla one njezine
stvari..."
Pogledala je u stranu kao da smo dotakli nešto o čemu ne bi trebala
govoriti.
"Kakve stvari?"
"Samo neke stvari koje je mama imala."
"Stvari... Eleanorine?"
"Ne baš. Jednostavno... stvari. Papiri meĎu maminim stvarima...
zapravo nije to ništa."
Osjetio sam ţmarce uz kraljeţnicu. "Pričaj mi o tome."
"Ne mogu. Obećala sam."
Pogledao sam je ravno u oči. "Amy, što god mi rekla, trudit ću se
da zadrţim za sebe. To je sve što ti mogu obećati, ali ovo moţe biti
vaţno."
KIKA

Oči su joj bile zelene: lice je zračilo nadom, oči su traţile povjerenje.
No ona je takoĎer bila dijete s ovog planeta koje je počinjalo
učiti da ne moţeš svakome vjerovati.
"Ni ne poznajem vas."
"Naravno da poznaješ."
Nasmijala se na to, a ja sam se nasmijao s njom.
"Ti i ne znaš, zar ne", rekao sam, "u kakve je nevolje upala dolje
u New Mexicu."
Oči su joj se širom otvorile. Ne, nije znala.
Ispričao sam joj.
Suze su joj curile niz obraze. "Znala sam, znala sam, jednostavno
sam znala da će iz toga nastati nešto loše. To je moja krivnja, trebala
sam ih spaliti, nikad joj ih nisam smjela pokazati."
"Pokazati joj što?"
"Kad je mama umrla, ostavila mi je neke stvari. Boţe, nikad niste
vidjeli toliko stvari. Moja je mama bila kao hrčak, ona njezina kuća
prepuna je svega, natrpana do krova. Nećete vjerovati kad odemo
onamo. Znam da ću morati sve to pregledati, to se mora učiniti, ali
još se ne mogu suočiti s time. Iako uskoro moram... tu kuću
jednostavno treba raščistiti."
Činilo se da je izgubila nit u labirintu problema koje je morala riješiti.
Ponovno ju je našla, pogledala me i rekla: "Bilo je nekih papira meĎu
maminim stvarima... nešto što sam mislila da Ellie mora vidjeti."
Kimnuo sam, potičući je govorom tijela.
Ustala je i pošla do malog noćnog ormarića poluzakrivenog kaučem.
Čuo sam kako pri otvaranju škripi ladica i vidio je kako lista nekakve
papire. Izvukla je omotnicu od čvrstog smeĎeg papira, vratila
se i kleknula na jedno koljeno pokraj moje stolice. Otvorila je
omotnicu i pruţila mi fotografiju.
Bila je to crno-bijela fotografija dimenzija osam sa deset. Na njoj
je bila Eleanor u trapericama i bluzi bez rukava, snimljena ljeti pri
dobrom svjetlu. Naslanjala se na vrata neke stare orebrene kuće, pušila
cigaretu i smiješila se na vragolast, seksi način. "Lijepa slika",
rekoh.
No pogledao sam još jednom i zapravo to nije bila lijepa slika.
Zbog očiju, pomislio sam, i tog ubojitog osmijeha. Izgledala je gotovo
kao grabeţljivica.
"To nije ona", rekla je Amy.
KIKA

Okrenuo sam sliku. Na dnu je, ispisan rukom i izblijedjelom tintom,


stajao natpis.
Darrylova tiskara, svibanj 1969.

35

Nije li to šok", rekla je Amy gledajući preko mog ramena. "Zamislite


da vidite svoju sliku i priliku na slici snimljenoj one godine kad ste
roĎeni. Tjednima sam razmišljala o tome, trebam li joj
pokazati ili ne. Znala sam čim sam je vidjela da iz toga neće ispasti
ništa dobro. Cijelo sam vrijeme osjećala da sam je trebala spaliti."
"Zašto nisi?"
"Nije se činilo da imam na to pravo. To nije bila moja odluka."
"Što si učinila?"
"Jednog sam joj dana jednostavno pokazala sliku. Došla je do kuće
moje mame da mi pomogne pregledati stvari. Zafrkavale smo se
cijelo jutro na prvom katu - čak nisam ni htjela ići gore gdje su bile
sve te stvari - i sjedile smo u kuhinji i ručale. Cijelo sam jutro
razmišljala o tome, a još nisam znala što da učinim. Tada me ona
pogledala preko stola i rekla: "Ti si kao sestra koju nikad nisam imala,
tako si posebna i sretna sam više no što ćeš ikad znati što je opet sve u
redu s nama." Osjetila sam suze u očima i tada sam znala da joj
moram reći, nije se moglo spriječiti i najviše što sam mogla učiniti
bilo je da sve prikazem na veseo način."
"Kako je to primila?"
"Isprva nisam mogla otkriti. Nadala sam se da će me pogledati i
nehajno reći nešto poput: "Da, nisam ti nikad rekla da sam posvoje-
na", i to bi bio kraj. Onda bismo se mogle svemu tome smijati i pustiti
da stvar proĎe, a ja bih bila mirna znajući da sam ispravno postupila
prema njoj. No što je duţe sjedila, bilo je sve gore, a ja sam obišla oko
stola i primila je za ruke i tada sam sa sigurnošću znala da ju
je to smoţdilo. Cijeli njezin svijet bio je rastrgan i kao da dugo nije
mogla pravilno rasuĎivati, kao da nije mogla shvatiti ono što vidi.
Stavila sam joj ruku na rame i rekla nešto glupo o tome kakva je to
slučajnost, ali obje smo znale da nije. Nije bilo šanse."
KIKA

"Što je onda bilo?"


"Rekla je da ide kući, da se ne osjeća dobro. I onda je otišla."
"Jesi li je vidjela nakon toga?"
"Da, nazvala je drugi dan i pitala moţe li opet doći do kuće i
pregledati stvari na tavanu. Pa smo to učinile. Ja sam radila dolje, a
ona je cijeli dan sjedila na tom vrućem tavanu i pregledavala papire i
stara pisma."
"Je li ti rekla da je nešto našla?"
"Znam samo da ništa nije uzela... samo sliku ove ţene. No mislim
da je radila bilješke."
"Je li bilo i drugih slika?"
"Cijeli je film bio ispucan na istom ovom mjestu. Mislim da ih je
mama snimila; njezin je rukopis na poleĎini i znam da se tada bavila
fotografijom. Bilo je moţda dvadeset snimki različitih ljudi."
"Imaš li ostale slike?"
"Bit će da su još u kući, gore na tavanu."
"Jesi li poznavala te ljude?"
"Uglavnom, da: bilo je slika Gastona, Crystal i Archieja. Boţe,
kako su bili mladi!"
"A Darryl i Richard Grayson?"
"Mislim da ne. Ali ne bih ih prepoznala ni da ih vidim. Mislim da
su oni tada davno bili samo mamini prijatelji."
"Znaš li je li Eleanor ikad rekla Crystal za ovo?"
"Ne, a nisam namjeravala ni ja. Mislila sam da sam već učinila
dovoljno zla."
"Onda je moguće da oni još ne znaju."
"Da, naravno. Ali mi im ne moţemo reći. Zadnja stvar koju mi je
Ellie rekla bila je da nikome ne kaţem, a posebno ne Crystal i
Gastonu. Natjerala me da obećam da neću."
"Treba hrabrosti da bi se prekršilo takvo obećanje. No katkad
moraš, ako je dobrobit te osobe ugroţena."
"To misliš?"
"Ne znam što mislim. Je li još netko bio na tom tavanu otkad ti je
umrla mama?"
"Neki čovjek je došao odmah nakon što se to dogodilo."
"Kakav čovjek?"
"Samo čas da razmislim, rekao mi je ime. Kazao je da je on stari
mamin prijatelj koji je u novinama pročitao o njezinu pogrebu."
"Kako je izgledao?"
KIKA

"Star... čak stariji od mame. Nekako slabunjav."


"Što je htio?"
"Rekao je da mu je ona obećala pomoći oko nečega što je pisao...
neki članak za časopis. Ona je imala neke podatke koji su mu trebali
da bi cijela stvar uspjela."
"Zašto nije došao po njih dok je još bila ţiva?"
"Namjeravao je. Njezina je smrt bila prilično iznenadna. Bila je u
kuhinji i gulila krumpire za večeru kad ju je srce izdalo."
"I što si učinila?"
"Misliš, s tim čovjekom?... Pustila sam ga da kopa po tavanu. Nisam
mislila da gore ima bilo čega posebnog ili vrijednog."
"Znači, to je bilo još prije nego što se Eleanor popela?
"Da, barem dva ili tri tjedna ranije."
"I ne sjećaš se njegova imena?"
"Na vrh jezika mi je, sad ću se sjetiti."
"Je li išta uzeo odande?"
"Koliko se sjećam, nije. Imao je veliku platnenu torbu sa sobom.
Pretpostavljam da je mogao nešto staviti u nju. Ne znam, moţda ne
bih toliko trebala vjerovati ljudima. Misliš li da je nešto odnio?"
"Ako se sjetiš njegova imena, vidjet ću mogu li ga naći i pitati."
Slegnula je ramenima.
"Rekla si da je tvoja mama moţda sama snimila fotografiju. Jesi
li je ikad pitala o njezinu ţivotu kad je bila mlada - tko su joj bili
prijatelji, čime su se bavili i takve stvari?"
"Bila sam dijete. Znate kako je to, tada sam razmišljala samo o
dječjim stvarima. Sada bih rado da sam provela više vremena s njom,
ali tada su nas zanimali samo dečki, glazba i šminka. Kad imate
sedamnaest, roditelji su vam vjerojatno najmanje uzbudljivi ljudi u
svemiru. I nikad ne ţelite saznati previše o njima, uvijek se bojite da
bi i oni ispali samo ljudi, s istim osjećajima i brigama koje imate i vi."
"Rekla si da je na tavanu bilo i drugih stvari... osim slika?"
"Tone stvari... kutije i kutije dokumenata, papira i pisama. Cijeli
je tavan ispunjen time."
"Koja je bila svrha toga? Je li ti ikad rekla?"
"Uvijek je govorila da će napisati knjigu o gospodinu Graysonu
koji je godinama bio njezin prijatelj."
"Je li ti rekla kako su se upoznali?"
"Ne."
"Što je s tvojim ocem?"
KIKA

Čelo joj se smrknulo: tamni oblaci skupili su se iza očiju. "Što s


njim?"
"Tko je on bio?"
"Samo čovjek kojeg je mama poznavala. Nije ostao dugo."
"Je li njegovo ime bilo Harper?"
"Kakve to veze ima s Eleanor? Moj otac nije predstavljao ništa u
mom ţivotu."
"Vjerojatno nema nikakve veze ni sa čim. To je samo pitanje koje
murjak postavlja."
"Moj se otac zvao Paul Ricketts. Ne znam je li ţiv ili mrtav."
"Je li on tada bio ondje?"
"Kada?"
"One godine o kojoj govorimo... 1969."
"Morao je biti, barem na dvadeset minuta." Malo je pocrvenjela.
"Te sam se godine ja rodila."
"Odakle ime Harper?"
"To je bilo mamino prezime. Nikad se nije udala za tog čovjeka.
Zaista ne vidim zašto me to sve pitate."
Povukao sam se. Nisam je htio izgubiti. "Samo pokušavam otkriti tko
je bio ondje, tko je još ţiv i što bi mogli znati. Što je s tom knjigom
koju je tvoja mama pisala?"
"Nikad nije napisala ni riječi, nikad nije imala vremena. Uvijek je
bilo sutra. 'Sutra ću početi.' Ali sutra bi svanulo i pogodite?... Nije

imala vremena. Uvijek je morala raditi dva posla da bih ja bila


obuvena i da bismo imale dobru hranu. A onda je izišla ona druga
knjiga o Graysonu, znate, koju je napisala ona ţena iz Timesa i to je
bio kraj. Mama je znala da nakon toga više ništa neće napisati."
"Ali materijal je zadrţala?"
"U ţivotu nikad ništa nije bacila."
Sad joj je pala na pamet misao koja se meni stvarala u glavi. "Mislite
li da je moţda Eleanor našla nešto gore meĎu maminim stvarima zbog
čega je otišla u New Mexico i provalila u onu kuću?"
"To je prilično moguće. Izgleda da se tu za nju sve počelo raspadati."
"Kvragu. Poţelite otići onamo i prekapati po tome, zar ne?"
"Ako je to poziv, bilo bi mi jako drago."
KIKA

Odmahnula je glavom. "Kuća je mračna, nema struje, isključili su


svjetla prije tri tjedna. I mnogo bih se bolje osjećala sutra bez djece.
Mogu ih ostaviti u vrtiću u pola osam pa onda moţemo krenuti."
"Ako tako ţeliš."
"Nestrpljiva sam kao i vi. Samo baš nisam luda za idejom da mi djeca
provedu noć u mračnoj kući izvan grada... znate na što mislim?"
"Onda ujutro."
No ona je bila moja jedina prava veza s prošlošću i nisam je htio
ostaviti ondje.
Tada sam shvatio da ne moram.

36

Malo mi je trebalo da je nagovorim da doĎe u moju sobu u Hiltonu.


Objasnio sam joj da je to soba koju sam unajmio, ali ko-
ju ne mogu koristiti, a ona nije imala namjeru postavljati pitanja. Za
nju je to bio odmor iz Kola sreće: dvije noći u Ozu, s televizorom u
boji, golemim krevetom i poslugom u sobu. Rekao sam joj da naruči
što god hoće, već je bilo plaćeno; onda sam ostavio još sto dolara
pologa na recepciji da pokrijem trošak. Bilo je prošlo devet kad sam
stigao do Mercer Islanda, šumovite i brdovite stambene četvrti odmah
s druge strane mosta koji vodi do grada. Mercer se uzdiţe nad
donjom polovicom jezera Washington: siĎete s meĎudrţavne ceste
broj 90 i zatim idete uz prekrasnu obalu iznad autoceste; onda
skrenete prema unutrašnjosti na prilaz po imenu Mercerwood i
proĎete pokraj imanja koja se doimaju skupo. Nije to bilo mjesto gdje
bih zamišljao da ţivi zaposlena reporterka. Znači imala je brod, skupu
kuću i posao koji joj je dopuštao da radi što ţeli: no ipak nisam mogao
zamisliti da bi joj Times plaćao više od pedeset tisuća. Dok sam se
vraćao prema zapadu, kuće su se činile običnijima. Skrenuo sam
desno zavšivši u slijepoj ulici pred srednjom školom pa sam se na
kraju snašao i ušao u njezinu ulicu.
Bila je to starija kuća koja je odavala dojam imućna ţivota. Nalazila
se na velikom zemljištu okruţenom drvećem. Skrenuo sam na
prilaz i izvukao ispod sjedala paketić koji mi je ostavila. Ostavila je
KIKA

noćno svjetlo da gori kao i dva svjetla u kući. Izašao sam i prišao kao
da je kuća moja.
Ključ je bio u lončanici, baš kao što je i rekla.
Ušao sam u mračan hodnik. Kratko sjećanje na Pruittovu kuću
bljesnulo mi je kroz glavu prije nego što je mjesto oţivjelo - dva
zlatna retrivera nahrupila su odostraga u veseloj dobrodošlici. Spustio
sam se k njima i malo ih grublje pomilovao, onako kako izgleda veliki
psi vole. Mitzi i Pal, pisalo je na markicama na njihovim ogrlicama.
Mitzi je bila posebno umiljata i osjetio sam se dobrodošao, manje
strancem nego što sam se osjećao otkad sam došao u ovaj grad
beskrajne kiše.
Hodnik je vodio u veliku dnevnu sobu. Ondje je bio TV, video i
CD player, sve udobnosti. Odmah pokraj te velike sobe bila je
blagovaonica sa stolom od mahagonija za osam osoba, a još dalje bila
je kuhinja.
Nasred stola stajao je kasetofon s otvorenim vratašcima.
Pokraj njega stajala je poruka koja je njezinoj prijateljici Judy
Maples govorila koliko hrane treba davati psima i gdje se što nalazi.
Psi su dolazili i odlazili, vidio sam, kroz vrata za pse koja su iz
kuhinje vodila na trijem, a odatle u straţnje dvorište.
Otvorio sam hladnjak koji je bio dobro opskrbljen pivom; uzeo
sam jedno i sjeo za šank srčući pjenu. Izvadio sam kasetu iz omotnice
i ubacio je u kasetofon.
"Zdravo", rekla je. "Nije li udobno?"
Zastala je kao da smo zajedno pa je moj red da govorim. Rekao
sam: "Da, gospo, i velika vam hvala."
"Naći ćeš piva u hladnjaku," rekla je, "ali poznavajući tebe, već si
ga našao. Ozbiljno, osjećaj se kao kod svoje kuće. Psi će htjeti spavati
s tobom, ali neće te gnjaviti: ako zatvoriš vrata, zavijat će kojih pet
minuta, a onda će zašutjeti i otići svojim poslom. Dobro su odgojeni;
sigurna sam da ćete se sjajno slagati.
Hrane ima u izobilju. Zamrzivač je dobro napunjen, a ako ne vidiš
ništa što bi htio, u garaţi je velika škrinja. Moţeš odmrznuti gotovo
sve u mikrovalnoj. Opet predviĎam tvoje male posebnosti u
razmišljanju i nestrpljivost pa pretpostavljam da u ţivotu nisi pročitao
neku knjiţicu s uputama. Učini si uslugu i pročitaj dva odlomka ko-
je sam ostavila otvorene i označene na stolu. Nemoguće je odmrznuti
hranu ako ne znaš postupak. Moţeš provesti godine pokušavajući to
otkriti sam. No mislim da ćeš svejedno pokušati.
KIKA

Mislila sam bi ti bilo najudobnije u velikoj sobi odmah desno pri


vrhu stuba. To je muška soba - unajmila sam kuću od jednog agenta
FBI-a koji je sad na duţnosti u Texasu. Dakle, tamo trebaš otići - u
sobu na katu, ne u Texas - kad budeš spreman za spavanje."
Slijedila je još jedna stanka. Zaustavio sam vrpcu, pogledao u
zamrzivač, našao pizzu i stavio je u pravu pećnicu na komad
aluminijske folije. K vragu s knjiţicama s uputama koje je sastavio
neki odbor u Japanu.
Opet sam uključio kasetofon.
"Dakle", rekla je, "na posao."
Da, gospo.
"Murjaci su pokupili onog malog koji je bio s Pruittom i
Carmichaelom. Zove se Bobby John Dalton, datum roĎenja" - čuo sam
kako prevrće po bilješkama - "tisuću devetsto... umm... šezdeset i
šesta.
Ima dosje, ništa veliko: jedna ili dvije tučnjave, jedan fizički napad,
stvaranje nereda u pijanu stanju, nošenje oruţja bez dozvole, otvorena
limenka u vozilu koje se kreće. Sam sebe smatra opasnim frajerom,
čvrstim tipom. Moţda i jest - spominjem ti ovo zato da znaš...
misli da ti duguje za ono što si mu učinio u garaţi. Bio je izbacivač u
noćnom klubu, tjelesni čuvar... Quintana mi nije htio reći mnogo više
od toga. Snimam ovo u subotu uvečer. Avion mi polijeće za dva
sata i trenutno ne znam jesu li doista uhitili tog malog Daltona ili ga
samo drţe zbog ispitivanja. Još je bio u postaji kad sam zadnji put
provjerila, prije otprilike jedan sat. Ne znam ima li policija nekih
novih tragova koji vode do Pruitta nakon što su razgovarali s malim."
Opet je prelistavala bilješke. "Evo malo više osobnih podataka o
Daltonu... samo trenutak."
Pročitala je kućnu adresu, u ulici Pine istočno od ceste 1-5. To je
pansion koji drţi njegova majka. Čini se da je i ona osebujan karakter,
zapravo jednako opaka kakvim se i on smatra. Otac mu je mrtav
već godinama, iako vjerojatno ne dovoljno dugo. Stari je bio kockar
i pijanica i vjerojatno nasilan. Nije čudo da Bobby putuje prečicom
prema propasti.
"Zbog ovog bi se trebao prilično dobro osjećati. Policija barem
radi svoj dio. Gledaju na slučaj Rigby kao na ozbiljnu otmicu pa si
postigao što si htio a da se nisi morao prijaviti. Ipak, zarez, znaj da je
Quintana još na tvom slučaju."
KIKA

Čuo sam škljocaj, a zatim još jedan, kao da je aparat isključila, a


onda opet uključila. "Kao što si i mislio, murjaci drţe sve karte čvrsto
uz sebe i ne odaju ništa od pojedinosti na mjestu ubojstva. Saznala
sam, od izvora unutar policije, jednu čudnu informaciju. Trenutno
misle da je ţena u kući ubijena nešto ranije od Carmichaela...
moţda čak i dva sata. Znat će više kad laboratorij završi, a nadam se
da ću i ja. No pretpostavimo da je to točno, nije li ti čudno?"
Jest.
"To je sve što znam o tome. Pretpostavljam da bi trebao spaliti
ovu vrpcu. Pripremila sam ti vatru u dnevnoj sobi: sve što moraš
učiniti je da je zapališ i ubaciš ovo. Zapravo, ne znam hoćeš li stupiti u
kontakt s Judy ili čuti ovu vrpcu, a ako je čuješ, kada bi to moglo biti."
Duboko je udahnula. "Trebala bih se vratiti u Seattle do četvrtka
navečer... ranije, ako mi se posreći."
Sada sam mogao čuti sumnju u njezinu glasu, kao da je prešla na
neku drugu temu i nije sigurna koliko mi od toga, ako uopće išta, ţeli
reći.
"Jesi li već pročitao moju knjigu? Je li ti svidjela?"
Jest.
"Mislim da bi se moglo reći da ponovno pišem zadnje poglavlje."
Čuo sam je kako diše: primaknula je mikrofon bliţe ustima i prtljala
po njemu, pokušavajući ga uspraviti.
"Pomozi mi, Janeway, nije mi lako ovdje. Pošalji mi neke vibracije,
uputi me. Pokušavam ti reći neke stvari koje bi vjerojatno trebao
čuti, ali još sam novinarka i ovo je velika priča mog ţivota. Dugo već
ţivim s njom i ne dijelim s nekim te stvari olako."
Čekao sam. Vrpca je bila vruća i tekla je.
"Reći ću ti nešto što sam stavila u originalni nacrt rukopisa, a što
sam poslije morala izbaciti. Ali neću izreći imena ili mjesta i još ti ne
ţelim reći kamo sam otišla. Razgovarat ćemo o tome sljedeći tjedan
kad se vratim kući pa ćemo vidjeti gdje smo.
Bio je jedan čovjek kojeg sam ţeljela intervjuirati još onda kada
sam istraţivala. Ţivio je u gradu u koji večeras idem. Vjerojatno nije
bio bitan. Njegova veza s Graysonom bila je slaba - on je samo
sakupljao i volio Graysonove knjige. Mislim da se nikada nisu
upoznali i, da ti kaţem istinu, nisam sigurna koja je bila moja
prvobitna namjera kad sam ga potraţila... moţda vidjeti njegove
knjige ili dobiti neki uvid u tipičnog kolekcionara Graysona. Nisam
mislila da će on predstavljati više od retka u mojoj knjizi, ali bila sam
KIKA

u njegovu gradu, imala sam njegovo ime i nekoliko sati slobodnog


vremena.
Zato sam ga pokušala potraţiti.
Ispostavilo se da je umro... bio je ubijen mnogo godina ranije,
točnije 1969., nekoliko dana nakon što su Graysoni umrli. Ovo samo
po sebi moţda ne znači ništa, ali moj je put učinilo nekako
nelagodnim. Odlučila sam ostati još jedan dan i raspitati se okolo.
Policajac koji je istraţivao slučaj odonda je u mirovini. Našla sam ga
kao šefa osiguranja u robnoj kući. Nije ga smetalo da razgovara o
tome - tada je to bio stari slučaj, već godinama na njemu ništa nije bilo
učinjeno i stari mi je policajac rekao nešto o mjestu zločina što moţda
ne bi rekao nekoliko godina ranije. Jedna stvar je osobito upadala u
oči i jutros sam se toga sjetila kad si mi pričao o mjestu ubojstva kod
Pruitta. Ovaj kolekcionar Graysona naĎen je mrtav u sobi punoj
knjiga prije dvadeset godina. Odmah pokraj njegova tijela bila je hrpa
pepela."

37

Otvorio sam oči i ugledao zasljepljujuće svitanje. Bilo je šest i


četrdeset pet, radio sat se upravo ugasio i sunce je sijalo.
Otjerao sam pse s kreveta i otišao pod tuš. Obavijen parom razmišljao
sam o Trish i o vrpci koju mi je ostavila. Vatra je progutala
kasetu, ali dimnjak se gutio riječima. Visjele su u zraku i ledile jutro.
Promet na autocesti je dosizao vrhunac guţve, čisti horor prema
kojem se cesta 1-25 u Denveru činila kao osamljeni šumski put. No
sunce je sjalo: grad je svjetlucao poput krunskog dragulja izmeĎu
jezera i planina i u zraku nije bilo ni trunke prašine. Osjećao sam se
bolje nego danima prije toga, daleko bolje nego što bi se nakon toliko
teških sranja imao pravo osjećati. Proklet bio ako ovo nije prvi
dan ostatka mog ţivota. Dobre stvari prostirale su se u daljini i čekale
da ih otkriju. Mogao sam osjetiti potencijal dok sam puzeći silazio
s razdvajanja meĎudrţavnih cesta broj 90 i 5. Bio je tako jak da čak
ni borba s prometom cijelim putem do grada i natrag nije mogla
pokvariti taj trenutak.
KIKA

Kad sam pokupio Amy i kad smo njezinu djecu ostavili u vrtiću,
bilo je prošlo osam sati. Uhvatila je moje dobro raspoloţenje pa smo
otpuzali natrag po autocesti srca punih nade. Bila je očarana svojom
noći u hotelu: kad ste mladi i siromašni, a najbolje u čemu ste ikad
spavali je soba za 20 dolara pokraj pruge, Hilton se sigurno čini poput
buckinghamske palače. Brbljali smo cijelim putem do Issaquaha,
doručkovali u istom Denny'su gdje smo Eleanor i ja jeli cijelu
vječnost ranije i zatim napokon krenuli u North Bend tek nekoliko
minuta prije devet sati.
Bilo je to prvi put da sam dobro pogledao gradić: bio sam tu noću, u
kišnoj izmaglici i na brzinu. Sada sam vidio ono što je Grayson
ugledao kad je prvi put sišao ovdje 1947.; zemlju uskovitlanih
maglica, predivne krajolike, a iznad svega toga tu nevjerojatnu
planinu što se nadvila poput uspavana diva. Planine me u pravilu baš i
ne zadivljuju: odrastao sam u Coloradu i vidio sam mnogobrojne više
vrhunce, dublje kotline i masivnije gromade u svakom pogledu. No
nikad nisam vidio ni jednu koja je tako dominirala svojim krajolikom,
koja se nadnosila nad sve, a da pri tom nije bila veličanstvena.
Privlačila vas je poput velikog crnog vrtloga: stajala je sama nad
gradom i odreĎivala ga. "Impresivno, zar ne?" rekla je Amy. "Mama
je došla ovamo kao dijete 1942. i nikad nije ţeljela otići bilo gdje
drugdje.
Jednom mi je rekla da je stigla ovamo kad su raskapali ulice zbog
nove autoceste i grad je sav bio blatnjav. No od početka je htjela ovdje
proţivjeti svoj ţivot."
"To je zbog planine. Ona te opčini."
"Ljudi kaţu da je na planini Indijanac. Ako gledaš po vedrom danu,
kao danas, trebao bi mu vidjeti lice. Koljeno je negdje na pola
puta prema dolje. Ipak, nikad to nisam mogla. Ne vidim crnog vraga,
baš ništa."
Sestrinski gradići, North Bend i Snoqualmie, bili su povezani uskim
sporednim cestama. Ušli smo u Snoqualmie pokraj srednje škole,
planine Uspjeha, koju je Amy pratila očima dok smo obilazili
okolo.
"Cijela moja povijest leţi u toj glupoj zgradi", rekla je tuţno.
"Amy, nisi još dovoljno dugo ţivjela da izjaviš tako nešto. Tvoja
se povijest krije ondje negdje, u sljedećem stoljeću."
Nasmiješila se. "Dobar ste vi tip, zar ne, gospodine Janeway?"
KIKA

"Samo tip koji je proţivio dobar dio vlastite povijesti... Dovoljno


da poţeli da se dio nje vrati."
Zadnji je put zadrţala pogled na srednjoj školi. "U prvom su nam
razredu dali test inteligencije. Moj QI je bio sto dvadeset i osam, što
je iznenadilo neke ljude. Nekih tjedan dana mislila sam da sam
glavna. Pitala sam Eleanor koliki je njezin, no ona je to smatrala
nekako nevaţnim i rekla je da nije baš dobar. Saznala sam otprilike
godinu dana poslije, kad je jednog dana izletjelo Crystal."
Uputila me cestom nalijevo.
"Njezin rezultat", rekla je naglašavajući svaku brojku, "bio je
sto... osamdeset... šest."
Nasmijala se. "Ona je genij, potvrĎen i ovjeren."
Nekako nisam bio iznenaĎen.
Amy je, iznenada ganuta do suza, rekla: "Boţe, kako je volim."
Snoqualmie se sastojao od nekoliko poslovnih zgrada, dva bara,
dućana, praonice, agencije za nekretnine i kuglane. Mnogi su dućani
dobili ime prema planini: bila je tu trgovina oruĎem i alatima Mt.
Si, video Mt. Si i dućan s opremom za kampiranje Mt. Si koji je u
izlogu imao natpis OVU OBITELJ IZDRŢAVA NOVAC OD SJEČE
DRVETA. Draga pjegasta sovo, nije nas briga gdje je tvoje sta-
nište, naĎi si drugo. Bili smo u glavnoj ulici i traţili benzinsku crpku.
Ulica se zvala Ţeljeznička avenija: išla je uz prugu i imala je starinsku
ţeljezničku postaju (je li ovdje Moon sišao prije toliko godina
kada ga je Grayson povukao u novi ţivot?) i povijesni muzej
drvosječa koji se dičio panjem velikim kao kuća, smještenim na
postolje.
Kao na neki znak, Amy je rekla: "Eno Archiejeve tiskare", i ugledao
sam mračan dućan sa slovima TISKARSKA TVRTKA VISTA
nasukanima na staklu, a ispod toga manjim slovima, The Snoqualmie
Weekly Mail. Izdavao je novine, sjetio sam se. Nazreo sam ga kroz
staklo kako razgovara s nekim koga nisam mogao vidjeti. Opet sam
pomislio na šumskog vuka, mršavog i ţilavog, i imao sam osjećaj da
bi tog čovjeka bilo dobro upoznati ako ikada budem imao vremena.
Stao sam kod Mt. Si 66. Amy je punila rezervoar dok sam ja zvao
Denver iz govornice.
Millie se javila u mojoj trgovini. Bila je zabrinuta, kaţe: zvala je
policija iz Seattlea. Posao ide loše, rekla je. S druge strane, nudio mi
se posao procjene, gotovo dvadeset tisuća knjiga, posao koji bi mogao
KIKA

trajati tjednima za 50 dolara na sat. No htjeli su da počnem sljedeći


tjedan.
Rekao sam joj da im prenese moje ţaljenje i posao uputi Donu u
Willow Creek Books. Ako policajci opet nazovu, neka traţi Quintanu
i kaţe mu da ću mu platiti piće u njegovu omiljenu baru kada sve ovo
proĎe.
Vratili smo se istim putem kroz grad. Ako me se Quintana ne dočepa,
dočepat će me se uboţnica, pomislio sam.
Selena Harper je ţivjela odmah izvan grada. "Ima strašan vodopad
nekoliko kilometara dalje ovim putem", rekla je Amy. "Navodno je
upola viši od Niagarina." No, nismo bili na razgledavanju pa je
rekla da skrenem na jednu od onih uskih asfaltnih cesta koje vode
prema zapadu. Vidio sam oznaku na kojoj je pisalo JI 80. Skrenuli
smo lijevo, zatim još jednom lijevo, a onda se oštrim zavojem vratili
na JI 82. Na kraju se nalazio poštanski sandučić, ali slova na njemu
su se već davno izbrisala i nikad nisu bila zamijenjena. "Mama nikad
nije vjerovala u obavljanje nepotrebna posla", reče Amy. "Znali su
je svi u oba grada pa zašto bi onda stavljala ime na sandučić?"
Poštanski je sandučić bio prazan.
Zemljana staza zamicala je meĎu drveće. Šume su ovdje bile guste i
nedirnute; staza je bila izlokana i blatna od prošlotjedne kiše.
Nigdje nisam vidio kuću, no uskoro se pojavila dok smo se tandrkali
kroz šipraţje. Rastvorila se čistina i ruševna je graĎevina zatitrala u
daljini kao priviĎenje. Nekad je postojala i ograda, no već se davno
srušila padajući dio po dio pa je sada tek nekoliko istrunulih stupova i
pokoji komadićak ţice označavao gdje se nekada nalazila.
"Dobro došli u moj dvorac", reče Amy. "Jedini pravi dom koji
sam ikad upoznala."
Skrenuo sam u zemljano dvorište, sklisko od blata i obraslo korovom.
Kuća je doista bila u ţalosnu stanju. "Jednostavno ne znam što
bih s njom", rekla je Amy: "Postala je pravi teret. Rekli su mi da
zemlja vrijedi nešto, ali ne toliko koliko je mama dugovala. Sumnjam
da ću vratiti dug kad je prodam, ako je uopće budem mogla
prodati. Imam velik problem s tim, znate. Kako smanjiti gubitke
komadićem svoga srca?"
Izašla je iz auta i stajala gledajući je. "Zadnja velika stvar zbog
koje se zaduţila bio je krov. Sve do samog kraja htjela je zaštititi sve
one stvari na tavanu, osigurati da ih ne uništi prokišnjavanje. Zato je
prije nekih pet godina pozajmila novac, platila radnika i popravila
KIKA

krov. Sve otada je plaćala kamate na zajam, ali glavnicu nije ni načela.
Tako je ovo što imamo ovdje, dame i gospodo, stolnjak od deset
dolara za stol od dva dolara. UĎimo."
Nastavili smo putem do trijema gdje je pronašla dvije poruke
prilijepljene na vrata. Na jednoj je bila načrčkana riječ KUJO; na
drugoj, koja je ondje bila duţe, Amy, kurvo, bolje ti je da prestaneš s
tim sranjem. Strgnula je obje i zguţvala ih u šaci. "Dakle, vidim da je
moj bivši bio ovdje. Sad mi je dan potpun."

Čuo sam zveckanje ključeva. Otvorila je vrata koja su zaškripala


na hrĎavim šarkama, a ja sam je slijedio u najrazbacaniju,
najnatrpaniju i najneuredniju sobu koju sam ikada vidio. "Nemojte
reći da vas nisam upozorila", rekla je Amy preko ramena. "Moja
majka je priroĎeno bila nesposobna bilo što izbaciti. Ovo je tek
početak." Okrenula se i naslonila na dovratak, gledajući me dok sam
sve to promatrao. Prvi problem bili su časopisi - godine takvih ugaslih
publikacija kao što su Coronet, Collier's, Look, Radio Mirror... bili su
natrpani u svakom kutu, po stolicama, na oba kraja kauča. Kao
trgovac knjigama posjećivao sam ljude koji su preţivjeli svoje
obiteljske hrčke, ali nikad nisam vidio ništa poput ovoga.
"Smiješno je što je doista pisala za neke od ovih časopisa", rekla
je Amy. "Bila je zaista dobar pisac, samo se teško odlučivala što bi
pisala, a onda i pronašla vremena da to učini. Jednom je dobila petsto
dolara za jedan od tih poslova. Mislim da je tada počela razgovarati s
Graysonom o tome da napiše knjigu o njegovu ţivotu. Radila
je za njega, znate, bila je prva osoba koju je uposlio kad je njegova
tiskara počela tako dobro poslovati onda u pedesetima. Javljala se
na telefon, pisala pisma, vodila poslovne knjige. A u poslu je bila
uredna ko sam vrag... Tako je bar govorila. Nikad nije otišla s posla,
a da sve nije vratila na svoje mjesto. Onda bi došla kući i bacila svoje
vlastite stvari na najbliţu hrpu."
Povela me kroz hodnik do kuhinje. I ormarići su bili pretrpani
papirima, časopisima, izrescima.
"Sretna Nova godina", rekla je.
Pokazala je na stube koje su se spuštale u tamu. "Podrum. Dolje
ima još toga. Što god je ondje prilično je uništeno od vlage... cijeli
podrum ima pljesniv miris. Nikad ne siĎem dolje, a da se ne ojadim i
ne poţelim sve to zaliti benzinom i spaliti do temelja."
KIKA

Iz kuhinje se na drugom kraju ulazilo u straţnju spavaću sobu.


Bio je tu još jedan kraći hodnik sa stubama za gornji kat.
"Ono što ţelite je ondje gore. Neće vam trebati ni baterija po
sunčanu danu kakav je ovaj. Na tavanu je velik prozor koji gleda na
istok i sunce će vas osvijetliti kao da je Dan nezavisnosti. Trebate li
me za išta?"
"Prvo ću se popeti i vidjeti što ću naći."
"Ja ću malo prčkati ovdje dolje. Udarite nogom o pod ako me
trebate."

Sunčane su zrake sjale niz stube poput svjetionika. Zrak je bio teţak i
ispunjen lebdećom prašinom. Prošao sam drugi kat popevši se
uz uţe stube do vrha. Svjetlost s istoka preplavjela je prostoriju i
davala vam osjećaj da ste uzorak na stakalcu ispod mikroskopa. Nije
to bio neugodan osjećaj - nakon kišnih dana bili ste spremni biti i
kukac ako bi vam to donijelo malo sunca - pa sam stajao ondje jedan
čas provirivši glavom na tavan prije nego što sam prešao posljednjih
nekoliko stuba. Tavan je davao dojam natrpanosti, kao i ostatak kuće,
ali prostorija je bila mala i ovdje je odmah bila očita jasna razlika.
Postojao je red... postojala je svrha... postojala je briga. Kutije su sve
bile iste veličine, sloţene u jedan veliki blok. Bile su uredno poslaga-
ne na paletama u sredini prostorije, daleko od zidova. Svaka je bila
umotana u polietilen i zalijepljena prozirnom ljepljivom vrpcom;
zatim je cijela hrpa bila prekrivena istim plastičnim pokrivačem, što ju
je činilo vodootpornom koliko je to bilo moguće.
Bio je to jedan od onih trenutaka koje samo knjiţar zna cijeniti,
onaj tren otkrića kada znate i bez otvaranja one prve kutije da ste
naišli na nešto divno. Usta vam se osuše, a srce vam brţe tuče i
činjenica da ništa od toga nije vaše niti će ikada biti, čini se čudno
nevaţnom. Hodao sam oko kutija premjeravajući ih. Bila je to
savršena kocka - četiri kutije visoka, četiri duga i četiri široka:
šezdeset i četiri kartonske kutije Graysonove ostavštine.
Maknuo sam plastični pokrivač i prignuo se da bolje vidim. Mogao
sam pročitati riječi koje je ispisala na kartonu debelim crnim
flomasterom.
Richard / Pisma, Pjesme, Razno
Crteži za Božičnu priču / Prepiska s Bentonom
Vrpce sa snimkama / Darryl Grayson i Selena Harper
KIKA

Radni rasporedi / Dnevnici


Prepiska / 1950-55
Ideje za Drugu fazu
Uzeo sam kutiju označenu kao Richardova pisma i strgnuo ljepljivu
vrpcu. Bila je sasvim nabijena originalnim bilješkama, a sve su bile
rukom ispisane na ţutom papiru s crtama. Selena Harper ih je
vjerojatno natipkala za njega i sačuvala originale, moţda i bez
autorova dopuštenja ili znanja. Odloţio sam kutiju na jednu stranu i
otvorio onu označenu s Prepiska. Bila je puna indigo kopija, pisama
koje je Grayson napisao i sam natipkao tijekom godina kad se
Grayson Press počeo razvijati. Ovdje su bili ţivot i filozofija tog
čovjeka... Mogli ste uroniti gotovo bilo gdje i biti uhvaćeni u bilo što
što je tada zaokupljalo njegove misli. Pisao je povijesne prikaze starim
prijateljima u Georgiji; imao je duge rasprave o umjetnosti s
nastavnikom kojeg je imao u srednjoj školi i pisao je zbrkana pisma o
gotovo bilo kojoj temi ljudima koje nikad nije upoznao. Bio je vjeran i
velikodušan pisac. Ako ste mu pisali i pohvalili neku njegovu knjigu,
odgovorio bi vam čak i ako nikad nije čuo za vas do tog trenutka.
Imao je juţnjački osjećaj kavalirstva i časti: ţenama bi posvećivao
više paţnje nego muškarcima, slao je tople, brbljave pozdrave
damama koje su voljele njegov rad. Više od pet godina nadugačko se
dopisivao s nekom ţenom iz Knoxvillea: bila je to intelektualna
romansa, budući da se čini da se nikad nisu sreli. Izvukao sam punu
ruku stranica, njih nekoliko stotina, i naišao na prepisku s Bruceom
Rogersom koja se protezala većim dijelom 1953. Bila je to okorjela
tipografija, nešto nevjerojatno. Grayson je sačuvao sve Rogersove
originale zajedno s kopijama svojih odgovora. Jedno su vrijeme slali
crteţe poštom, stari majstor obilato je ilustrirao svoje stavove na onom
jeziku koji su samo oni i drugi slični njima mogli pročitati. Ovo će
jednog dana biti objavljeno, pomislio sam - neko će sveučilište to
izdati u dvije knjige, Pisma Darryla Graysona, s učenim opaskama i
indeksom, i neki će stručnjak - moţda Huggins - napisati dug
predgovor pridajući Graysonu vaţnost koja mu pripada. Grayson se
prosječno snalazio u pravopisu i urednik će se vjerojatno ispričati
zbog toga i ostaviti tako kako jest. U konačnoj analizi, pisanje i
pravopis nemaju mnogo veze jedno s drugim.
Iza ove kutije bila je još jedna, Prepiska 11956-58, a iza te još jedna
koja je pokrivala sljedeću godinu. Grayson je volio pisati. Čini se
da je pisao barem jedno pismo na dan, katkad i više. Listao sam kroz
KIKA

1957. godinu i vidio mnogo pisama naslovljenih s Draga Laura. Bila


je to njegova stara prijateljica Laura Warner koja, čini se, ipak nije
netragom nestala. Preselila se u New Orleans poslije rata i izdaleka
je pratila njegovu karijeru. U jednom ga pismu peckavo naziva Moj
Petar, na što on ljutito odgovara da, kvragu, on nije Čajkovski, a ona
nije njegova svetica zaštitnica, na što se ona u sljedećem pismu
nasmijala i nazvala ga moj dragi dječače te rekla kako je temperament
jedna od karakteristika genija. Huggins bi umro da se ovoga dočepa,
pomislio sam. A i Trish. Kako bi samo drukčije bile njihove knjige.

Kutija s oznakom Vrpce sa snimkama bila je upravo ono što je pisalo -


dvanaest kolutova krhke magnetofonske vrpce stiješnjene izmeĎu
snopova biljeţaka. Selena Harper i Darryl Grayson: 4., 5., 6.
listopada 1958. Glas velikog majstora, ako se mogao ponovno čuti,
očito je bio sačuvan upravo ovdje. Izgleda da su najstarije snimke
potjecale iz sredine 1953., smeĎe na bijelom, oksid na papirnatoj
podlozi, a oksid se već počeo ljuštiti. Kopao sam dalje. Nije mi trebalo
dugo da shvatim što su Ideje za Drugu fazu. Materijal je datirao iz
1968. I 1969. - bilješke, pisma i popisi mogućih projekata zajedno s
grubim skicama novih abeceda. Bio je tu popis umjetnika čijem se
radu Grayson divio i koji su mogli biti pozvani da suraĎuju na
budućim projektima. Sjetio sam se nečega što je Huggins rekao, da je
Grayson vidio svoju karijeru omeĎenu tima dvama Gavranima, poput
konačnih ograĎenih iskaza, no Huggins je samo napola bio u
pravu. Grayson nipošto svoju karijeru nije smatrao završenom. Još
je bio mlad čovjek kojeg čeka mnogo sjajnog rada: uspješan Gavran
jednostavno bi označio kraj njegove mladosti i gurnuo ga u njegovu
glavnu fazu.
Našao sam kutiju skica za slova, na stotine crteţa rukom na tankom
papiru. Nije mogao ljenčariti, pomislio sam - ako je imao slobodnog
vremena, crtao bi slova. Neka su bila potpisana, a neka ne.
Sva su bili originali.
Bilo je previše toga. Počeo sam ovlaš pregledavati.
Razrušio sam blok i središnje kutije razbacao po prostoriji. Točno u
sredini nalazila se kutija s fotografijama. Bilo je tu slika Graysonova
doma iz djetinjstva, srednje škole, roditelja... No opet, nije
bilo slika same braće. Tu je bilo primjeraka novina na kojima je
Grayson radio u školi i slika bivših djevojaka. U odvojenoj su
KIKA

košuljici bile slike iz North Benda - Graysonova radionica u izgradnji,


njegova kuća, dovršena tiskara, starinski kolumbijski tiskarski stroj s
ornamentima izlivenim u ţeljezu - orao, morska guja, zmije - što su
se doimali ţivim na oštrom svjetlu što se slijevalo kroz prozor. Zatim
je slijedio niz snimki ljudi. Rigby i Crystal: ona se previja od smijeha
oko neke davno zaboravljene šale, on s donekle neudobnim izrazom
lica u sakou i kravati, uglaĎeno veseo. Moon u svojem elementu,
planinari po brdima. Opet Moon, stoji na rubu planinske kolibe dok
se iza njega proteţe alpski krajolik. I tu je ona, ţena koja izgleda kao
Eleanor Rigby, pozira u šumi s muškarcem kojeg nikad nisam vidio.

Ovila je ruku oko njega i oboje se smiju fotoaparatu zračeći


seksualnošću. U pozadini je druga ţena, očito nesretna. Da pogledi
mogu ubijati, pomislio sam, ţena u pozadini ubila bi ih oboje. Nije
bilo imena, samo onaj blijedi natpis Seleninom rukom, koji kazuje
mjesto i datum, uvijek svibanj 1969. No bilo je nešto kod te dvije ţene
što ih je spajalo i zadrţavalo ih tako u mislima.
Zatim je tu bila fotografija, gurnuta duboko meĎu papire i očito
snimljena mnogo jednostavnijim aparatom. Ţena nalik na Eleanor,
u odmakloj trudnoći, stoji na planini kod Moonove kolibe: Graysonov
rukopis na poleĎini (sad sam ga mogao prepoznati na prvi pogled)
daje datum (28. rujna 1968.) i kratak natpis, Kraljica svijeta.
Imala je onaj isti zavodnički osmijeh putene, seksualne ţivotinje čak
i u zadnjim danima trudnoće. Lijevom je rukom pokazivala na ono-
ga tko je slikao, a drugom na svoj nabrekao trbuh. Gotovo sam mogao
čuti njezin zadirkujući glas u prostoriji: O, ti zločesti čovječe, ti
nestašni dječače.
Eleanorin glas.
Čuo sam kako Amy stupa uza stube. "Hej", zazvala je. "Zar ćete
umrijeti tu gore?... Skoro su dva sata."
Ušla je kroz otvor i sjela na jednu od kutija. "Sad si moţda moţete
predstaviti s čime sam suočena." Ustala je, prohodala i uzdahnula.
"Što ću sa svim ovim stvarima?"
Njeţno sam joj priopćio. "Obogatit ćeš se njima."

38
KIKA

Tako nešto nije mogla ni zamisliti. "Vjerojatno bih se osjećala


prilično bogatom kad bi netko htio doći ovamo i dati mi sto dolara za
sve ovo", rekla je. Kad nisam zagrizao, odustala je. Neka, pomislio
sam: nema koristi od nagaĎanja, vjerojatno bi se onesvijestila
da joj kaţem i pola onog što sam mislio. No gledala me s druge strane
prostorije i taj je osjećaj počinjao ispunjavati prostor meĎu nama.
Zrak se činio svjetlijim: sunce je imalo drukčiju auru dok je sjalo
kroz prozor na zapadnoj strani i osvjetljivalo milijun lebdećih čestica
prašine. Amy se pomakla na sredinu prostorije i rastvorila jedan
od preklopa na kutiji.
"Mama mi nikad ništa nije rekla", kazala je listajući papire u kutiji.
"Nijednom nije rekla da misli kako bi ovo moglo vrijediti makar
koliko i papir na kojem je tiskano."
Moţda nije znala, pomislio sam. Moţda za nju vrijednost nije
imala nikakve veze s novcem. Moţda je mislila da će jednog dana
razgovarati o tome pa joj je jednostavno nestalo vremena. Ne moţe-
te planirati srčani udar.
"Vjerojatno sam trebala znati da ima nešto u tome", rekla je
Amy. "Zbog toga što nikad nisam smjela reći da je to ovdje, čak ni
Archieju ili Rigbyjima. Mislim da se uvijek bojala da će netko doći i
sve joj odnijeti."
"Da, ali odakle je sve to stiglo? Kako je došla do toga?"
"Kao i do svega drugog. Dio po dio, počela je još onda kad je prvi put
otišla raditi za Graysona. Mislim da su tada počeli razgovarati o tome
da ona jednog dana napiše knjigu o njemu. On je pročitao
neke stvari koje je objavila, svidjelo mu se ono što je napisala pa se
sloţio, ali bilo je prerano. Još nije dovoljno napravio. No dao joj je
ovo, katkad tek nekoliko stranica na dan, kako bi pročitala i razmislila.
Ona bi ih donijela sa sobom kući - nekoliko pisama, neke skice
koje je odbacio - tek stvarčice, znaš. Nikad nisam obraćala paţnju
kad mi je govorila o tome."
"I tijekom godina pretvorilo se u ovo."
Amy je čitala. Što god bilo na vrhu, probijalo se kroz njezin mozak
dok je pokušavala shvatiti širu vaţnost toga. "Ovo izgleda kao
obično staro pismo. Govori o pecanju... Što je tu tako posebno?"
KIKA

"To je nešto o čemu će drugi morati odlučiti."


"A ti drugi će htjeti ove stvari?"
"Moţeš računati na to. Htjet će ih."
"I ti znaš tko su oni?"
"Znam."
Podigla je stranice i pročitala sve - pismo od tri stranice koje je
Grayson napisao 4. siječnja 1954., vidio sam kad sam prišao i
pogledao preko njezina ramena. Otišao sam do prozora i stajao
gledajući na blatno dvorište, puštajući je da čita u miru. Kad sam se
opet okrenuo, oči su joj bile uperene u moje. Lagano se nasmiješila,
naivno i iskusno u isto vrijeme. Radi što ţeliš, činilo se da kaţe: neću
praviti probleme, pristat ću.
Jedino što mi se vrtjelo po glavi bilo je da sve to treba premjestiti.
Stajalo je tu dvadeset godina i nisam mogao dopustiti da ostane više
ni jednu jedinu noć. "Pravo je pitanje, kako nam ovo pomaţe da
naĎemo Ellie?" rekla je Amy. Nisam znao, bilo je preopseţno, kao da
stojite na rubu šume i traţite jedno drvo. No trebalo je sve premjestiti i
onda smo moţda mogli početi postavljati takva pitanja.
Tada se dogodilo nešto čudno - Amy se bacila na posao s nekom
vrstom pokretačke nestrpljivosti, kao da jednim potezom moţe
raščistiti kuću. Bila je odlagala dovijeka, no pomicanje te prve kutije
imalo je galvanizirajući učinak. "Ti kreni", rekla je, "ja ću dalje raditi
na ovome." Napunili smo auto. Trebat će nam šest odlazaka, a
straţnje sjedalo bit će puno kad budemo zadnji put kretali. Bila su
tri sata, njezinu je djecu trebalo pokupiti do sedam, a ja još nisam
imao pojma kamo ću smjestiti stvari ni koliko će nam dugo trebati
da sve premjestimo.
"Hajde", rekla je, sada nepopustljiva. "Hajde, kvragu, gubiš vrijeme."
Vozio sam kroz Snoqualmie, a zatim izašao iz njega cestom prema
North Bendu. Oblaci su nadolazili sa zapada i u zraku je mirisalo na
kišu. Spustila se, snaţna i pobješnjela, ispirući nadu u jutro. Više
nisam znao kako se osjećam, ni u što nisam bio siguran. Došao
sam do kolosalnog otkrića, ali nisam bio ništa bliţe Eleanor nego
jučer. A sve je to nadjačala depresivna pomisao da moţda spašavam
jedan ţivot, a gubim drugi. Amy Harper se više nikad neće vratiti u
Belltown, no gdje je Eleanor?
Odlučio sam se za motel North Bend, jednu od onih starijih zgrada
gdje su sobe poredane jedna pokraj druge u dugom prizemnom
nizu. Unajmio sam sobu na najdaljem kraju gdje neće biti tako
KIKA

uočljivo tipu na recepciji da se koristim njome kao skladištem. Platio


sam dva dana unaprijed. Soba je bila mala - poslagane po četiri jedna
na drugu oko stola i kreveta, kutije će je ispuniti. Brzo sam ih
istovario i krenuo natrag. Kiša je počinjala i prestajala, ali oblaci su
bili nisko i mogli ste vidjeti da će je biti još. Stigao sam na imanje
Harperovih u petnaest do četiri. Amy je premjestila dvanaestak kutija i
još je predano radila. Bila je donekle vesela, a to je potvrĎivalo ono
što sam ranije pomislio, da joj je čin premještanja stvari dao neko
emocionalno osloboĎenje koje joj je toliko bilo potrebno. Košulja
joj je bila tamna od znoja, vlaţna na plećima i pod pazusima, a lice
išarano prašinom. "Ne zaboravi provjeriti poštu", doviknula je dok
sam izlazio s drugim naramkom. U ushitu otkrića zaboravio sam
zbog čega smo došli.
No sandučić je bio prazan.
Nakon završetka petog prevoţenja naišao sam na nevolje. Zastao
sam kraj ceste i znao sam da je nešto drukčije.
Sandučić je bio otvoren. Znao sam da sam ga zatvorio.
Izašao sam i prešao cestu. Sandučić je bio prazan, ali jedna je cigareta
bila bačena na zemlju i još se dimila povrh vlaţne trave. Boca
od piva bila je odbačena u blato. Pokraj nje je bio otisak muške cipele
koji se još nije bio počeo puniti vodom.
Osjetio sam strah. Noć je brzo nadolazila, magla je prstima prelazila
po zemlji, a Amy je bila sama u kući.

Šljapkao sam duţ ceste s ugašenim svjetlima. Vidio sam titravo


svjetlo meĎu drvećem ispred sebe. Dobilo je jačinu i oblik i postalo
auto koji stoji upaljen na čistini.
Stao sam i posegnuo ispod sjedala gdje mi je bio pištolj. Zadjenuo
sam ga sprijeda za pojas blizu kopče. Izašao sam iz auta i pošao
kroz drveće.
Svjetla farova sjekla su maglu na rubu trijema. Ondje su u mraku
sjedila dva čovjeka.
Krenuo sam preko čistine. Odnekud me zaustavio glas.
"Hej!... Kamo ćeš?"
Pogledao sam ih preko praznine. "Idem vidjeti gospoĎu Harper."
"GospoĎa Harper je mrtva."
"GospoĎa Amy Harper nije bila mrtva kad sam je prije pola sata
ostavio ovdje."
KIKA

"Ona je za tebe gospoĎa Amy Willis, glupko. Sad je ne moţeš vidjeti.


Ima posla."
"Ima sastanak s muţem", rekao je drugi i obojica se nasmijaše.
Krenuo sam prema kući. Izašli su iz auta. Bili su to klipani, viĎao
sam njihovu vrstu mnogo puta, cijedio sam ih u policijskim postajama
kad sam kao mlad policajac radio na provalama. I u pedesetoj
godini još će imati sedamnaest.
Onaj koji je sjedio na suvozačevu mjestu izgledao je kao James
Dean, s crnom, valovitom kosom iznad drske njuške. Mislili su da su
opaki, a da sam ja stari prdeţ. To znači da su ih čekala dva
iznenaĎenja.
"Ovaj šupak ne čuje baš dobro", rekao je dvojnik Jamesa Deana.
Njegov je partner rekao: "Što ćemo onda, starkeljo?... Hoćeš li
odšetati odavde ili ćemo te iznijeti svezanog na poklopcu ovog
auta?"
"Izabrat ću poklopac, glupane, ako vas dvojica mislite da me moţete
staviti na njega."
Naglo sam skrenuo i brzo se obrušio na njih. Malom sam Jimmyju
zadao gadan udarac u prsa koji ga je zavrtio i odbacio preko
dvorišta kao krpenu lutku. Uvlačio je zrak sve dok se koprcajući nije
srušio u blato. Njegov je partner odskočio izvan domašaja. Kaput mi
je bio raskopčan i bio je vidio pištolj, no već je vidio dovoljno onog

Sto ide uz njega. Prekoračio sam malog Jimmyja kad se bivši ukazao
na trijemu.
"Tko si sad pak ti?" zareţao je.
"Rush Limbaugh8. Tko si, kvragu, ti?"
"Ne poznajem te."
"Provodim anketu da vidim tko sluša Radio Šupak. Moţda ti je
bolje da mi se skloniš s puta."
"Moţda ću ja sići i naprašiti ti guzicu."
"A moţda ćeš se posrati, ako budeš dovoljno jeo."
Htio se zaletjeti s trijema. Ustuknuo je, umalo se poskliznuo i
stao teturajući na rubu.
Onda je krenuo, preslabo i prekasno. Kompić mu je povikao:
"Pazi, Colemane, ima pištolj!" i opet je ustuknuo, promašio stubu i
pljusnuo licem u blato.
KIKA

Obišao sam oko njega u širokom krugu. "Za sada ste, momci,
strašni ko sam vrag", rekao sam. S mukom se pridignuo na jedno
koljeno. Upitao sam ga zna li pjevati Travanjske kiše. Mrzim potratiti
takvu rečenicu, ali znam da je nije shvatio. Prošao sam pokraj njega,
dovoljno blizu da me zgrabi za nogu, ali nije. Znao sam da neće. Kad
sam dozvao Amy da otvori vrata, već su bili otišli.
Amy je stajala do prozora i gledala kako odlaze. Bio je to zadnji
ostatak njezina djetinjstva, početak dugog i predivnog zastrašujućeg
putovanja.
"C'est la vie", rekla je danu koji nestaje.
Pomislio sam na ţenu u sjajnoj priči Irwina Shawa o trku od
osamdeset metara. Rekao sam Amy da je jednom pročita i da ne
klone duhom.
Nikad nije čula za Shawa. Osjetio sam ţalac tuge, ne samo zbog
prolazne prirode slave, već i samog ţivota. Rekao sam joj kako je
utjecajan bio Shaw kad je bio mlad i kako su ga kritičari zamrzili i
učinili od njega najpodcjenjenijeg pisca tog vremena. Nije razumjela
8
Voditelj radioemisije, poznat po svom desničarskom konzervatizmu i
izuzetno krupnoj pojavi.

zašto bi ljudi to učinili pa sam joj objasnio. Shaw je zaradio mnogo


novca, a to ti nikad ne opraštaju. Upitala je o čemu se radi u priči, a
ja sam rekao: "Radi se o tebi i vraţjoj budali za koju si se udala kad
ste još bili premladi da znate bolje." Nisam joj htio umanjiti doţivljaj
tako da joj ispričam išta više od toga.
Spremili smo se za put u grad. Ostavljao sam četrnaest kutija pod
krovom Selene Harper još jednu noć.
"Mislim da nismo baš mnogo napredovali", rekla je Amy.
"Nismo našli Eleanor. No moţda smo pronašli tebe."
Nije rekla ništa. Dala mi je ključ pa sam zaključao kuću. Zavalila
se u auto i sklopila oči poprimivši iznenada umoran izgled.
Rekao sam joj što namjeravam dok smo se vozili. "Nazvat ću čovjeka
koji zna sve što se moţe znati o ovim stvarima. Ako imam pravo, htjet
će doletjeti iz Los Angelesa i pogledati ih."
"U tvojim su rukama. Vjerujem tvojoj procjeni i neću te iznevjeriti što
god odlučio učiniti."
KIKA

Pokazao sam na motel gdje sam odloţio stvari. Uljudno je pogledala


pa smo zajedno s noći skrenuli na zapad, na autocestu, u kišu
što je pljuštala.

39

Noć je bila puna iznenaĎenja. Prvo je stiglo kad sam nazvao Leitha
Kenneyja iz Amyne sobe u Hiltonu. Sjedila je iza mene i diskretno
dojila dijete dok sam telefonirao.
Tri puta je zazvonilo u L.A.-u i javila se neka ţena.
"Gospodina Kenneyja, molim."
"Ţao mi je, nije ovdje."
"Znate li kad će se vratiti?"
"Doista ne mogu reći." Uslijedila je nezgodna stanka. "Večeras
je otišao na sastanak koji će vjerojatno trajati do kasna. Onda odlazi
iz grada."
Trepnuo sam gledajući u telefon, ali brzo sam se pribrao. "Zovem iz
Seattlea."
"Onamo odlazi. Je li to gospodin Pruitt?"
Osjetio sam kako mi je srce preskočilo. Pogledao sam Amy u
ogledalu, ali ona je bila zaokupljena premještanjem djeteta na drugu
dojku i ništa nije zamijetila.
"Da", rekao sam brzo razmišljajući. "Da, ja sam."
"Je li došlo do promjene plana? Ovdje gospoĎa Kenney. Lee će
me nazvati kad stigne tamo. Mogla bih mu prenijeti poruku."
"Ne znam... moţda ću morati promijeniti neke stvari."
Slijedila je kratka tišina. Zaista bi pomoglo, mislio sam, kad bih
imao i najmanjeg pojma o kojem vragu govorim.
"Pa," rekla je, "ţelite li meni ostaviti poruku?"
"Uhvatit ću ga ovdje. Hoće li odsjesti u istom hotelu?"
"Da, Four Seasons. Trebali bi stići sutra rano ujutro."
"Dolazi li i Scofield s njim?"
"Mislim da ga ne biste mogli zadrţati, gospodin Pruitt."
"Onda ću se vidjeti s njima. Hvala."
Poklopio sam slušalicu i zurio u pod, a Pruitt je zurio u mene.
KIKA

Kenney i Pruitt i Scofield, ha-ha, Kenney i Pruitt i...


Amy me gledala u zrcalu.
"Nešto nije u redu?"
"Ne", rekao sam. "Sve je u redu."
Prešla je na drugu stranu sobe i spustila djecu. Krenuo sam prema
vratima i doţivio drugo iznenaĎenje te večeri.
"Nečeg sam se danas sjetila", rekla je. "Pomislila sam na čovjeka
koji je došao i pregledao tavan odmah nakon mamine smrti. Njegovo
ime mi se pojavilo u glavi. Znala sam da ću ga opet zaboraviti pa
sam zapisala."
Posegnula je u traperice i izvukla papir. "Ime mu je bilo Otto."
Opet sam hodao kroz onu zakrčenu knjiţaru. Drţao sam torbu
knjiga Ayn Rand i pitao se zašto čovjek nije tamo. Pogledao sam uz
mračno stubište koje vodi do... čega?
"Otto Murdock."
Prodorno me pogledala. "Kako si znao?"

40

Nisam joj rekao što sam još znao. Krenuo sam autocestom na
sjever i nadao se da ću se sjetiti gdje je bio Murdock. Našao
sam ga nakon dvadeset minuta pokušaja i pogrešaka. Stigao sam s
osjećajem deja vua. Sve je izgledalo točno onako kako sam posljednji
put vidio - isto mutno svjetlo sjalo je odnekud duboko u zgradi,
isti znak OTVORENO bio je istaknut u izlogu i nagnut pod istim
malim kutom - čak je i kiša bila ista, kao da se svijet okrenuo natrag
oko osi i izbrisao zadnja 72 sata. Otvorio sam vrata i zazvao njegovo
ime. Nije bilo nikakva zvuka. Ako su ikakvi kupci ušli od prošlog
petka uvečer, nisu ostavili nikakva traga svoje prisutnosti. Došli su,
pogledali i otišli kao i mi, moţda s laganim osjećajem nelagode. Oni
koji su znali Murdocka smatrali bi to još jednim opijanjem
demonskim rumom: drugi bi gledali svoja posla.
Prošao sam kroz dućan i pogledao u straţnju sobu. Sve je bilo isto...
mutno svjetlo u kutu... pisaći stol s hrpom časopisa i papira...
platnena torba gurnuta na jednu stranu s mojom porukom još
KIKA

prilijepljenom za ručku... klimave gomile knjiga i debeli sloj prašine,


nedodirnut ondje gdje nismo hodali i opet u nastajanju onuda kuda
smo prošli. Slijedio sam naš tri dana star trag kroz prostoriju i do
stubišta. Pogledao sam gore u crnu rupu i zazvao ga, no znao sam da
me neće pozvati gore. Glas mi se doimao teškim, kao nekome tko viče
u jastuk.
Dotaknuo sam nogom podnoţje stubišta. Oslonio sam se na njega,
duboko udahnuo, čvrsto stisnuo pištolj i počeo se uspinjati.
Svjetlo je brzo nestajalo: poslije pete stube više ga nije bilo i morao
sam se ravnati prema osjećaju, znajući samo da će sljedeća stuba ići
naprijed i gore. Imao sam dojam da odnekud dopire nekakvo
kretanje... glazba!... i sada je osjećaj da se sve to već dogodilo bio
oštar poput vriska. Sada sam paţljivo kročio, puštajući da mi prsti
klize po unutarnjem rubu rukohvata i vode me prema gore. Nemoj
opet zaribati, mislio sam: nemoj dvaput učiniti istu pogrešku.
Sad sam mogao čuti melodiju, neko klasično djelo na radiju. Vidio
sam tanku crtu svjetla... procjep pri dnu vrata. Spuštao se ispod
razine oka kako sam se uspinjao naviše, a neka vrsta kiselkaste vlage
leţala je pri vrhu. Poznavao sam taj vonj, bolje nego što su ljudi u
Seattleu poznavali kišu. U mom prijašnjem svijetu dolazio je s
mirisom Vicksa, kreme kojom se policajci iz odjela za umorstva
koriste da lakše obave gadne slučajeve.
Stajao sam na vrhu, a staro mi se sjećanje prikazivalo u boji i zvuku.
Moj partner bio je mršav tip po imenu Willie Mott, koji mi je odavao
tajnu Vicks VapoRuba. Ovaj je zreo... stavi malu grudicu Vicksa u
svaku nosnicu i nećeš to toliko primijetiti.
Stajao sam na vratima pakla, a nitko nije ponio Vicks.
Opipao sam drvo člancima prstiju. Pronašao kvaku. Paţljivo je
uhvatio za rub zglobovima prstiju i palca.
Brava je škljocnula: vrata su se uz škripu otvorila, a topli vlaţni
zrak me usisao.
Ţeludac mi se podigao.
Ustuknuo sam, spotaknuo se i umalo pao niza stube.
U trećem pokušaju uspio sam ući u sobu. Dlanom sam prekrio
nos i stigao preko praga do ruba otrcanog starog kauča.
Jedna svjetiljka pokraj prozora bila je jedini izvor svjetla... četrdeset
vata, ocijenio sam po zamračenoj unutrašnjosti. Tamni zastori
zakrivali su prozor. Još nisam mogao vidjeti truplo, ali soba je bila
puna muha. Muzika je izvirala iz nekog starog radija. Nije bila Rigby,
KIKA

tek nešto što je slušao kad mu je na kraju isteklo vrijeme. Krenuo


sam prema njemu, boreći se sa ţelucem. Još nisam vidio bogzna što.
Bio je tu taj jedan prozor.
Zatvorena vrata na drugom kraju sobe.
Hrpa knjiga na stolu.
Pisaći stroj... gomila časopisa... kolut prozirne ljepljive vrpce...
... i boca tekućine za upaljače.
Krenuo sam oko stola pazeći gdje stajem. Val trulog zraka lebdio
je u oblaku muha.
Osjetio sam okus ţuči. Samo mi još treba, nakon što sam zabrljao
prvo mjesto zločina, da povratim po ovom.
Tekućina za upaljače mogla bi pomoći. Znam da je opako otapalo; čuo
sam da vam moţe kroz koţu ući u krv i oštetiti jetra. Ali daleko je jača
od Vicksa, a čak i miris kancerogenog otrova bio je poput
cvijeta kozje krvi nakon onog što sam omirisao.
Stavio sam rupčić na stol, a zatim prevrnuo plastičnu bocu na stranu i
otvorio čep. Tekućina je potekla po tkanini. Dirao sam samo
nazubljeni plavi poklopčić da ne bih pobrisao otiske na samoj boci.
Od mokre sam krpe napravio povez. Našao sam smotak uzice i
odrezao komad, a zatim sam povez svezao preko usta i nosa.
Udisao sam čisti benzin. Bio je hladan i oštar i odmah mi je smirio
ţeludac.
Ako me ne ubije, opet bih mogao funkcionirati kao policajac.
Našao sam ga ispruţena na drugoj strani stola. Po izgledu bi se
reklo da je tu proveo većinu tjedna. Lica nije bilo, ali po čupavoj
sijedoj kosi pogaĎao sam da je to vjerojatno bio Otto Murdock.
Nisam znao što ga je ubilo: nije ostalo dovoljno da bih mogao
odlučiti. Ono što je ostalo bilo je skriveno pod pokrovom od muha.
Neka mrtvozornik otkrije. Koliko god ga plaćali, nije dovoljno,
ali neka zaradi... i na kraju kaţe supermurjaku ono što sam ja već
znao.
Murdock se nije izvrnuo i umro od starosti.
A Janeway to nije učinio. Ovo će slomiti njegovo supersrce, ali
kad je smrt došla u posjet, Janeway je još bio u Denveru radeći ono
što mu je bilo prirodno. Pokušavao je Johna Gardnera smjestiti u
njegovu odgovarajuću nijansu narančaste, a ubojstvo mu je bilo zadnja
stvar na pameti.
Nisam vidio nikakva oruţja. Ništa na stolu nije odavalo neki motiv ili
trag.
KIKA

Nije bilo pepela.


Ni znakova borbe. Čak je i stolica na kojoj je sjedio bila uspravna,
lagano odgurnuta kao da je ustajao da pozdravi posjetitelja.

Otišao sam do drugih vrata i otvorio ih.


Njegova kupaonica. Tu nije bilo ničega neuobičajenog.
Do tada sam se već osjećao ošamućenim: benzin je radio svoj prljavi
posao. Osjećao sam kako mi na koţi pod očima izbijaju plikovi.
Strgnuo sam krpu i izašao odande.
Dolje sam pregledao njegov pisaći stol.
Neke od poruka u udubinama bile su stare tri godine.
Pregledao sam ladice.
Boca jeftinog viskija s malo toga pri dnu.
Pisma... računi...
Tuţni ostaci ţivota koji nikomu nije mnogo značio, na koncu, čak
ni čovjeku koji ga je ţivio.
Gurnuta na jednu stranu stajala je platnena torba. Eleanor je
htjela zaviriti u nju, ali ja joj nisam dao.
Sad sam je otvorio i našao glavni zgoditak.
Debela biljeţnica, stara i otrcana po rubovima...
Čini se da sam drţao originalnu listu pretplatnika Darryla
Graysona. S njom je bio i rukopis, dvanaestak stranica grubog
koncepta na ţutom papiru na crte. Poznavao sam rukopis, vidio sam
ga na drugim papirima na Amynu tavanu. Prva stranica bila je
naslovna, imitacija predmeta iz viktorijanskog doba.

SVRAKA
Tragična priča o padu jednog boga
koju u stihovima pripovijeda Richard Grayson,
svjedok

Sve sam to uzeo, vratio se u Aandahličinu kuću i pročitao. Pročitao


sam mnogo puta. Čitao sam opet u ponoć kad se Trish vratila
kući.

41
KIKA

Vratila se gotovo cijeli dan ranije. Začuo se škljocaj, a psi su nagrnuli


na nju na ulaznim vratima.
Pogledala me preko sobe, kao da nije očekivala da ću biti tu, a ja
nisam znao da li da budem razočaran ili da mi lakne. "Promijenio si
se", rekla je, a ja sam joj se starački nacerio. Bacila je kišni ogrtač
preko košare od pletenog granja, polako obišla oko kauča i sjela
nasuprot meni s usiljenošću konzervativne učiteljice.
"Razmišljala sam o tome", rekla je. "Sve sam premetala po glavi
cijelim putem kući iz Albuquerqueja, pokušavajući otkriti što bih
trebala učiniti."
"I kakva je presuda?"
"Sad sam u tome."
"Mislio sam da si oduvijek i bila."
"Sad je drukčije. U tome sam s tobom."
To su bile sretne vijesti. Osjetio sam topao ţar kada sam ih čuo.
Rekla je: "Što god se dogodilo, idemo zajedno."
Nismo trebali postavljati osnovna pravila. Kad se s nekim povezete,
takve se stvari podrazumijevaju. Odjednom smo bili poput policijskih
partnera koji usporeĎuju bilješke i mozgaju nad dokazima.
Mnogo je toga trebalo učiniti, a prva je zapovijed bila vatreno
iskušenje. Partneru se nikad ništa ne taji.
Pojeli smo kasnu večeru i razgovarali do jutra. Prvi put nakon dugo
vremena jeo sam sa zgodnom ţenom a da nisam mislio na Ritu.

42

Mnogo je proputovala u dva dana. Poletjela je s Tacome u devet


i četrdeset po pacifičkom vremenu u subotu uvečer. Odredište
joj je bio St. Louis, kamo je stigla po lakom snijegu u dva i dvadeset
ujutro. Imala je rezerviranu sobu, ali njezin stari pratilac, nesanica,
putovao je s njom. Slobodno vrijeme je ubila čitajući. U devet ujutro
KIKA

bila je u Odjelu za umorstva u gradu pregledavajući fotografije i


dokaze jednog starog slučaja umorstva. Ono što je nekad bilo dobro
skriveno podijelio je s njom, nesluţbeno, čovjek koji je u nedjelju
ujutro bio na duţnosti. Mnogo je vremena prošlo, godine, otkad je
bilo što zanimljivo dodano dosjeu i nisu se baš nadali da bi ga sada
mogli riješiti. Preletjela je tri tisuće dvjesto kilometara i to ih je
impresioniralo. Drţala se protokola, prvo je telefonom razgovarala s
načelnikom pa su joj dopustili da vidi dosje.
Ţrtva je bio Joseph Hockman, pedesetdvogodišnjak, neţenja.
Pogledala je slike, uključujući i krupne planove. Nije joj smetalo:
dugo je već bila reporterka i sve je to vidjela mnogo puta.
Ţrtva je leţala u lokvi krvi u kućnoj knjiţnici. Slike su bile snimljene
iz svakog kuta, tako da je mogla vidjeti police i poslagane knjige uz
sva četiri zida. Crno-bijele fotografije bile su ţive i oštre, dovoljno
jasne da se mogu pročitati naslovi i uočiti formati omota. Oči su joj
prelazile duţ jednog reda i vidjela je neke glasovite stare knjige.
Svi kraljevi ljudi
Elmer Gantry
GospoĎica Lonelyhearts
Manhattan transfer...
Počela je biljeţiti. Gospodin Joseph Hockman skupljao je takozvanu
ozbiljnu beletristiku - bez krimića, bez znanstvene fantastike,
ništa što bi mirisalo na ţanr. Volio je svoju knjiţevnost čistu, bez
šećera i bez vrhnja. No ipak su mu slaba točka bila ekskluzivna
bibliofilska izdanja: pogled preko tijela prema zidu na kojem je bio
prozor otkrivao je povelik odjeljak knjiga u zaštitnim kartonskim
omotima. Zatraţila je povećalo i detektiv joj je, fasciniran, dao jedno
iz ladice stola.
Plodovi gnjeva u dvije knjige.
Anthony Adverse u tri...
"Izgleda kao Klub bibliofilskih izdanja", rekla je.
Detektiv je rekao: "Oh", onako kako to ljudi čine kad nemaju
pojma o čemu govorite.
Pri kraju police bila je praznina odakle su neke knjige bile uzete,
ali ne i vraćene.
"Čini se da ovdje nedostaje petnaest ili dvadeset knjiga", rekla je.
Detektiv, koji je čitao izvještaje prvotnih istraţitelja, rekao je: "U
to se vrijeme raspravljalo o kraĎi kao mogućem motivu. No mislili
KIKA

su da je to prilično labavo. Tko bi na takav način ubio čovjeka samo


zato da ukrade hrpu knjiga?"
"Piše li igdje u dosjeu jesu li se knjige ikad pojavile?"
"Koliko ja vidim, ne."
"Ili koje su bile?"
"Ne. Jedan od istraţitelja ispitao je to koliko je mogao, ali tip nije
biljeţio takve podatke. Sve je drţao ovdje." Kvrcnuo se po glavi.
"Netko je uzeo te knjige i istraţitelj je to znao - zato se time bavio",
rekla je. "Pogledajte ovu snimku, moţete vidjeti knjigu na podu, točno
ispod praznine na polici. Kad je izvukao knjige, povukao
je i ovu. Ali nije se trudio podići je."
"Što vam to govori?"
"Govori mi da nije htio tu knjigu, samo one koje su zauzimale
otprilike ovoliko mjesta na polici." Raširila je ruke na oko šezdeset
centimetara jednu od druge. "Druge ga nisu zanimale."
Išla je s povećalom od knjige do knjige. Neki od naslova nisu se
mogli pročitati, ali nigdje se u sobi nije mogla raspoznati niti jedna
Graysonova knjiga.
"Čudno", rekla je. "Čula sam da je ovaj tip imao sve Graysonove
knjige."
Detektiv je opet rekao: "Oh", kao da se još nije odlučio je li mu
dovoljno stalo da je pita tko je Grayson. "Istraţili su motiv kraĎe
knjiga, no to ih nije baš uzbuĎivalo. Smatrali su, da, počinitelj je
moţda odnio nekoliko knjiga, ali to nije bio glavni motiv."
"No motiv nikad nisu pronašli."
"Rano tijekom istrage, mislili su da je moţda bio osobne prirode."
"Je li gospodin Hockman imao neprijatelja?"
"Izgleda da se porječkao s nekim ljudima. Postajao je mrzovoljan
stari gad. Ali ne, nikad nisu pronašli ništa što bi nekome mogli prišiti."
"Jesu li poslije promijenili mišljenje?"
"Kao i uvijek kod ovakva zločina koji ne moţete riješiti. Neki luĎak."
Okrenuo je stranicu i nastavio čitati. "Ovdje ima nešto o nekoj
knjizi."
Digla je pogled.
"Razgovarali su sa ţenom po imenu Carolyn Bondy, koja je obavljala
tajnički posao za Hockmana. Jedanput na tjedan dolazila bi i
zapisivala što bi joj on diktirao, sreĎivala mu prepisku. Onaj tjedan
kad je ubijen poslao je pismo nekom izdavaču. Dobio je knjigu s
pogreškom i čini se da mu je to pokvarilo tjedan."
KIKA

"Zaista?"
"Zanima li vas to?"
"I te kako."
"Šteta što nisu istraţivali dalje od toga."
"Nisu je pitali koja je to knjiga i tko ju je tiskao?"
"Izgleda da se to jednostavno usput pojavilo."
"Ili kakva je mogla biti pogreška?"
"Samo da se naljutio. Radovao se toj knjizi... nešto posebno,
pretpostavljam. Nitko nije mislio da bi to mogao biti neki motiv za
ubojstvo. Ţena je rekla da je bio mnogo ljući nego što je pokazao u
svojem pismu. Pismo koje je napisao bilo je prilično blago i to ju je
iznenadilo. Gotovo kao da se Hockman ispričavao što kaţe tipu da
je zabrljao."
"Još nešto?"
"Samo to. Razlog Hockmanove ljutnje bio je taj što je to bila ista
pogreška koju je tip već bio učinio ranije."
"To je rekla?... Ista pogreška..."
"Tako ovdje piše."
"Ima li adresa ili broj telefona te ţene - kako se zove?"
"Carolyn Bondy." Detektiv je pročitao adresu i broj telefona.
"Sumnjam da još ţivi ondje. Prošlo je dvadeset godina."
Pregledala je druge dokaze. Uzela je prozirnu plastičnu vrećicu
punu pepela.
"Moram vas zamoliti da to ne otvarate", reče detektiv. "Mislim,
doista ţelimo suraĎivati, ali, uh..."
"Hej, cijenim sve što moţete učiniti. Mogu li je samo malo okretati?"
"Mislim da to neće naštetiti."
Uzela je vrećicu objema rukama i učinila kruţni pokret poput kopača
koji ispire zlato. Polako se kroz pougljenjenu masu na vrhu
ukazao komadić bijela papira.
Zagledala se kroz mutnu plastiku i vidjela dva slova.
"Pogledajte ovo... izgleda kao veliko S... i malo p... dio iste riječi."
Detektiv joj se nagnuo preko ramena.
Pogledala ga je u lice. "Jeste li raspoloţeni da mi učinite golemu
uslugu?"
"Neću vas ubiti ako zatraţite."
"Je li ono ondje stroj za kopiranje?..."
Nazvala je Wilbura Simona, pomoćnika glavnog urednika u St.
Louis Post-Dispatchu. Kao mlada reporterka iz Miamija, bila je
KIKA

osvojila Drţavnu stipendiju za društvene znanosti, godinu dana studija


i meditacije na Sveučilištu u Michiganu u Ann Arboru. Simon je
bio jedan od njezinih nastavnika. Dobro su se slagali i sve odonda
ţeli je pridobiti za svoje novine.
Sjedila je u praznoj novinarskoj sobi u nedjeljno popodne i čitala
dosje s isječcima o slučaju Hockman. Ona i Simon popili su kavu u
obliţnjoj zalogajnici i razgovarali o starim vremenima, kiši u Seattleu
i slučaju Hockman. Simon se ţivo sjećao Hockmana. Tada je
bio urednik vijesti i uredio je stranicu na kojoj se prvi put pojavila ta
priča, a zatim i većinu članaka koji su uslijedili. To mu se zadrţalo u
sjećanju kao početak ludog doba. Toliko je rekao i u dnevniku koji
je tada vodio, a koji je iskopao i pregledao odmah nakon što ga je
nazvala tog jutra. Pisao je o ţivotu i poslu i razvoju svoje osobne
filozofije. Problem s Hockmanom je što prije toga niste mnogo
razmišljali o nasumičnim ubojicama, a otada ste ih uvijek bili svjesni.
Ojednom više niste mogli pokupiti stopiste, a da ne stavite svoj ţivot u
svoje ruke. Stiglo je doba serijskog ubojice.
"Mislim da ovo nije bio serijski ubojica, Wilbure", rekla je.
Barem ne ona vrsta serijskog ubojice na koju ljudi misle kad koriste
taj naziv, pomislila je.
Oprostili su se zagrljajem i Simon joj je ponudio posao. Nasmiješila se
i rekla da je polaskana, ali da će trebati više od kiše da je natjera da
Seattle zamijeni St. Louisom.
Potraţila je Carolyn Bondy u telefonskom imeniku. Na toj adresi
postojao je George Bondy. Čovjek koji se javio rekao je da je Carolyn
Bondy, njegova majka, umrla upravo prošli mjesec.
Večerala je sama u gradu i uhvatila let u deset sati za Albuquerque.
Spavala je u avionu, upravo dovoljno da bude budna ostatak noći.
Unajmljenim autom stigla je u Taos u tri sata ujutro po stijenjačkom
vremenu, zahvalna što je rezervirala sobu i osigurala je kreditnom
karticom. Načinila je kopije isječaka iz Post-Dispatcha, ali ona jedna
stranica iz Odjela za umorstva sa sjenovitom slikom dva povezana
slova kopirana kroz plastiku, bila je ono što je sada gledala u susretu
s novim danom. Napravila je domaću zadaću: znala je da Charlie i
Jonelle Jeffords ţive u brdima dvadeset četiri kilometra od grada.
Izučila je karte i znala kuda mora voziti s tek povremenim
zastajkivanjem da osvjeţi pamćenje. Skrenula je s autoceste i
tandrkala se izlokanom cestom, ostavljajući za sobom oblak prašine.
Cesta je vijugala preko prijevoja obilazeći oko doline. Vidjela je
KIKA

površine prekrivene snijegom visoko u planini dok je cesta


polukruţno zaokretala i ponovno ponirala u brda. Cesta je
mjestimično imala rupe koje je izdubila voda, ali svaka je bila
popravljena i vozilo se lako. Stigla je do dvorišnih vrata u devet sati.
Na znaku pribijenom na stup pisalo je ULAZ ZABRANJEN pa je
pomislila kako je gostoljubivost na Rancho Jeffordsu kao i vrijeme,
prohladna s naznakom iznenadnih oblaka. Maknula je omčicu od
uţeta s vrata i uvezla se. Kuća je bila udaljena sto metara, zaklonjena
drvećem i skrivena od ceste breţuljkastim terenom. Bila je to
dvoetaţna planinska kuća s trijemom koji je gledao na zapad. Nije bilo
znakova ţivota. Uvezla se u dvorište i odlučila oprezno krenuti
naprijed, prisjećajući se sklonosti vesele gospoĎe Jeffords da uljeze na
imanju dočekuje s puščanom cijevi.
Izašla je na dvorište i stala na sunce.
Zazvala je bilo koga tko bi mogao čuti.
"Zdravo!... Ima li koga ovdje?"
Brda su upila njezin glas.
Pokušala je ponovno, ali bez odgovora.
Krenula je prilaznom stazom i pokucala na vrata. Unutra se nije
čuo nikakav zvuk.
Bio je rizik doći ovamo bez prethodne najave, ali to je znala kad
je rezervirala let. Krenula je kamenom popločanom stazom do ruba
kuće. Staza je vodila okolo do garaţe čija su je pokrajnja vrata nagnala
da poĎe dalje.
Pokucala je na vrata. "Ima li koga unutra?"
Nikoga.
Dotakla je vrata i ona se širom otvoriše.
Radna soba, odavno već pretvorena u mjesto za automobile.
Vladao je nered, ali takoĎer i ustajalost u zraku. Bila je to radionica
namještena za nekoga tko bi radio, ali već dulje vrijeme nekorištena.
Zidovi su odisali suhom truleţi i mošusom.
Vidjela je neku opremu koju je prepoznala i to ju je privuklo u
prostoriju. Teška ţeljezna preša za knjige bila je postavljena na rubu
radne klupe. Mnogo starija preša, izraĎena od drveta, stajala je na
stolu iza nje.
Alati knjigoveţe.
Kako je ulazila dublje u prostoriju, produbljivao se i dojam
neiskorištenosti. Soba je bila pod debelom prašinom i prepuna
KIKA

paučine.
Stolica za klupom bila je obrubljena paukovim mreţama.
Sad je bila nervozna, ali ušla je do kraja, ţeleći sve vidjeti na brzinu.
Opet je zamijetila alate knjigoveţe: malj od sirove koţe leţao je
na podu gdje ga je davno ispustio, prekriven prašinom; čelični malj
pri rubu klupe, nekoliko desetaka centimetara od preše za knjige;
klupko voštana konca; igle; papir. Bilo je mnogo vrsta papira, fini sa
mramornim šarama za predlist i zalist, standardni za knjiţni blok,
obojeni papiri, bijeli listovi i listovi s laganom kremastom bojom
breskve. Uza zid je stajao stalak za papir. A bile su tu i koţe, vrlo fine
ispod prašine, i alatke za pravljenje rubova koje su izgledale
poput rezača za kolačiće i koristile su se, znala je, za nanošenje
pozlate na koţnim knjigama sa zlatnim rubom. Tu se nalazila i ţarna
ploča za grijanje rezača, a iza nje je bio niz gadnih limenki s ljepilom.
Otvorila je jednu i namirisala, knjigovezačko ljepilo. Otvorene novi-
ne na stolu bile su stare godinu dana.

Izašla je i zatvorila vrata. Vjetar je fijukao s brda. Otišla je natrag


do auta, otvorila vrata i sjela pustivši nogu da visi van, u nadi da će se
vlasnici uskoro vratiti kući.
Prošao je jedan sat i sunce je postalo jako. Korito potočića prţilo
se pod njegovim sjajem, a hladnoća se otopila. Polako je postala
svjesna nelagodnog osjećaja, poput onog koji vas proţme kad se
vozite autocestom, a čovjek u autu do vašeg zuri u vas dok prolazi.
Pogledala je kuću i vidjela kako zavjese lelujaju na gornjem katu.
To moţda samo zrak iz ureĎaja za klimatizaciju puše uz prozor, no
njezin se osjećaj tjeskobe povećao dok ga je gledala.
Htjela je otići, ali nije mogla. Prešla je dalek put i iako je mogućnost
neuspjeha uvijek bila velika, nikad ni u čemu nije doţivjela
neuspjeh zbog propusta.
Zavjesa se opet pomakla. Nikakva toplinska cijev nije to učinila,
pomislila je.
Izašla je i prešla preko dvorišta. Popela se stazom do vrata i još
jedanput snaţno pokucala.
Negdje je nešto lupilo. Njezin je nemir sad bio na vrhuncu.
Obišla je oko kuće. Sa straţnje strane nalazio se manji trijem sa
stubama koje su vodile do vrata. Popela se i pokucala. Kroz mutnu
zavjesu vidjela je pokret, kao da je netko prešao iz jedne prostorije u
drugu.
KIKA

"Hej, ljudi", zazvala je. "Prešla sam dug put da razgovaram s vama.
Zašto ne bismo saslušali jedni druge?"
Ništa.
Nije se čuo ni šum, ali prisutnost iza vrata bila je jednako opipljiva
kao i torbica ovješena preko njezina ramena. Imala je viziju nečeg
bespolnog i bezličnog što zadrţava dah i čeka da ona ode.
"Radi se o djevojci Rigby i provali koju ste ovdje imali."
Mogla je osjetiti kako joj glas prolazi kroz staro drvo oko prozor-
skog okvira. Nema šanse da je ne čuju.
"Radi se o Darrylu i Richardu Graysonu i knjizi na kojoj je
Grayson radio kad je umro."
Činilo se da je čak i kuća uzdahnula. No jedan je trenutak prošao
i ništa se nije dogodilo pa se nakon nekog vremena zapitala nije li taj
šum bio u njezinoj glavi.
"Radi se o Graysonima i njihovim prijateljima... Vama i Rigbyjima."
Duboko je udahnula i dodala: "I Noli Jean Ryder."

Kao da je rekla čarobnu riječ, vrata su škljocnula i pomaknula se


prema unutra. Netko... muškarac, pomislila je... gledao je kroz uzak
procjep.
"Gospodine Jeffords?... Jeste li to vi?... Ne mogu vas baš dobro
vidjeti."
"Tko ste vi?"
Bio je to isti glas koji je čula na snimci preko telefona - isti, samo
različit. Snimka je odisala mačo arongancijom: ovaj čovjek zvučao je
umorno, staro i drhtavo.
"Što traţite ovdje?"
"Došla sam iz Seattlea da razgovaram s vama. Ja sam reporterka
Seattle Timesa."
Rekla mu je svoje ime, ali činilo se da je ne čuje. Tehnički i etički
to i nije bilo vaţno. Pravila su zahtijevala da ga samo pravedno
upozori. Razgovarao je s reporterom i sada je bilo sluţbeno. Mogla ga
je citirati ako kaţe išta vrijedno citiranja.
Ali ona nikad nije igrala igru na taj način. "Ja sam reporterka,
gospodine Jeffords." Njemu to još uvijek nije ništa značilo. Čuo je,
ali nije čuo. Slušao je, ali njegov je um čuo samo riječi, a značenja je
izbrisao. Obavila je previše intervjua s ljudima poput njega, povuče-
nim dušama koje iznenada postanu vaţni novinama, a da ne shvaća-
KIKA

ju kako ili zašto se to dogodilo. Uvijek su zgranuti kad sljedeće jutro


otvore novine i vide što su rekli.
"Trish Aandahl, Seattle Times", rekla je jasno i glasno.
Još ga nije mogla vidjeti. Stajao je odmah iza praga, sjena koja je
ispunjavala procjep s licem svedenim na oko, obraz i dio nosa.
"Mislite li da bih mogla ući i razgovarati s vama samo minutu?
Obećavam da vam neću uzeti mnogo vremena."
Činilo se da ni to nije čuo. Nagnuo se bliţe vratima i glasom jedva
jačim od šapata rekao: "Rekli ste nešto o Noli Jean?"
To je bio njegov ključ, jedini razlog zbog kojeg joj je otvorio vrata.
Upropasti to i izgubit ćeš ga, pomislila je.
"Moţemo razgovarati o Noli", rekla je, kao da cijeli ţivot poznaje tu
ţenu.
Širom je otvorio vrata i pustio je da uĎe.
Morala se provući pokraj njega u uzak hodnik. U tom su trenu dijelili
isti prostor, dovoljno blizu da joj se nakostriješe dlačice na vratu.
Okrznula mu je ruku i osjetila meki flanel njegove košulje dugih
rukava. Namirisala je njegov suncem opaljeni muški miris. Namirisala
je duhan, onu vrstu koju je nekad i njezin otac pušio, onaj
Edgeworth s nagovještajem gospina bilja.
Brzo je prošla pokraj njega kroz mračan hodnik do velike sobe na
kraju. Vrata su se lupnuvši zatvorila za njom i čula je kako je brava
škljocnula. Njegovi su koraci došli iza nje i u jednom se čudnom
trenutku oduprla porivu da pobjegne kroz kuću i van na prednja vrata.
Kuća mu je bila uredna. Pod od tvrda drveta sjajio se pod slojem
laka, a tepisi s onim što joj je nalikovalo Navajo uzorku nalazili su se
na mjestima gdje su ljudi najviše prolazili. Nije to bila nova kuća.
Pod je zaškripao pod njezinom teţinom i mogla je vidjeti blijede mrlje
na stropu gdje je krov procurio. Soba je bila natopljena davnašnjim
dimom. Upio se u tkanine, zidove i namještaj i ovdje nije imao
nikakvih naznaka arome. Oboje su bili lančani pušači, pomislila je,
prisjećajući se svojih roditelja i mirisa svojeg djetinjstva. Pušili su
ono što su voljeli kad su to imali, ali ako su vremena bila teška, po-
meli bi prašinu s poda i umotali je u duhanski papir.
Jedna je cigareta koju je sam smotao dogorijevala u pepeljari, a iz
šalice kave se još prilično pušilo. Dnevna mu je soba bila uska i
dugačka. Izlazila je na prednji trijem, a sporedni je hodnik vodio na
desno, vjerojatno u spavaću sobu. Okrenula se i pogledala ga. Bio je
to oronuo čovjek šezdesetih godina. Kosa mu je bila siva poput
KIKA

škriljevca, a koţa tamnosmeĎa kao kod kauboja ili farmera. Drţanje


mu je bilo pokunjeno, zadnja stvar koju bi očekivala nakon što je čula
njegov snaţan glas na telefonskoj snimci. Imao je čudnu naviku da
izbjegava kontakt očima: gotovo vas je gledao, ali ne sasvim. Činilo
se da gleda negdje pokraj njezina lijevog ramena dok mu je četvrti
put govorila svoje ime. Sjeo je ne ponudivši joj stolicu, a nije joj
ponudio ni kavu dok se naginjao naprijed i pijuckao svoju.
Mučila se kako da započne. "Čula sam mnogo o Noli."
Kakav grozan početak, pomislila je, no izgleda da on tu nije vidio
nikakve stvarne razlike. Oči su mu zasjale na spomen tog imena; tada
mu je um izgubio svoj fokus i ogledao se po sobi. Preletio je očima
preko njezina lica i zaustavio ih na točki negdje iza njezine glave. No
nije rekao ništa, a ona mu je polako prišla i sjela na tvrdu drvenu
stolicu njemu nasuprot. Njegove oči su je slijedile dok je sjedala, ali
nastavio je gledati malko iza nje, uvijek odabirući nešto odmah iza
njena lijevog uha. "Ondje iza nema ničega", poţeljela je reći, ali nije.
Tada je progovorio. "Tko... ste rekli da ste vi?"
"Trish Aandahl... Pišem za Seattle Times."
"Zašto ste došli ovamo? Jeste li doveli Nolu sa sobom?"
Nešto nije u redu s ovim tipom, pomislila je. Ponašao se kao prototip
svih glupavih šala koje ste slušali uokolo. Nisu mu sve ovce na
broju. Nije znala kako bi razgovarala s njim, no učinila je slabo
izgledan pokušaj i rekla: "Pokušat ću je naći, gospodine Jeffords."
"Dobro." Uputio joj je ono što je trebalo biti osmijeh. "Jako dobro."
Trepnuo je prema onome što mu je zaokupljalo paţnju iza
njezine glave i rekao: "Očajnički je ţelim vidjeti."
"I ja je ţelim vidjeti."
"Bila je ovdje." .
"Zbilja?"
"Da. Nola Jean."
"Kad je bila ovdje?"
"Nedavno."
Ovaj tip je iz zone sumraka, mislila je. Naslonila se na stolicu i
osmjehnula. "Kad će se gospoĎa Jeffords vratiti kući?"
"Otišla je u dućan."
"Kad će se vratiti?"
"Kupuje namirnice."
Morat će pričekati da se gospoĎa Jeffords vrati i kaţe joj, nadala
se, nešto suvislo. Pomisao da do tada zabavlja Jeffordsa nipošto je
KIKA

nije oduševila, ali činila je i gore stvari za manju nagradu nego što je
ova obećana priča.
Tada mu je pogledala u lice i vidjela u čemu je njegov problem.
ViĎala je to već i ranije, a jedina joj je zagonetka bila zašto joj je
trebalo tako dugo da shvati.
Snimka na telefonu bila je stara - godinu, moţda dvije godine ili
više.
Charlie Jeffords imao je Alzheimerovu bolest.
Od sljedeće se misli sledila dok je samo i pomislila na to.
Razmišljala je o vatrenom obračunu u noći provale i onome što je
Eleanor rekla. U ţivotu nisam pucala iz pištolja...
Pomislila je na gospoĎu Jeffords i temperatura u sobi pala je za
još deset stupnjeva. Ţmarci su joj prošli rukama pa se obgrlila i
nagnula naprijed na stolici.
"Mislim da neću moći čekati vašu ţenu."
"Zar nećete dovesti Nolu Jean natrag?"
"Voljela bih. Ţelite li mi pomoći?"
Ništa nije rekao. Pošla je na velik rizik i uzela ga za ruku.
Pogledao ju je u oči, a usne su mu drhtale.
"Nola", rekao je.
Stisnula mu je ruku, a on je briznuo u plač.
Jednu je minutu nekontrolirano jecao. Pokušala ga je utješiti
onoliko koliko stranac moţe. Drţala ga je za ruku, njeţno tapkala po
ramenu i očajnički ţeljela biti negdje drugdje. To je bilo prokletstvo
Alzheimerove bolesti: i kad vam izjeda mozak, imate trenutke
strašne bistrine. Charlie Jeffords točno je znao što mu se dogaĎa.
"Gospodine Jeffords", rekla je.
Šmrcnuo je, sjeo i pustio njezinu ruku.
"Noć kad se dogodila nezgoda. Moţete li mi reći nešto o tome?"
Ništa nije rekao. Ona je navaljivala dalje. "Ona djevojka koja je
provalila. Sjećate li se što je htjela?"
"Svoju knjigu."
"Koju knjigu?"
"Došla je po svoju knjigu."
"Koju knjigu?"
"Htjela je natrag svoju knjigu."
"Koja je to knjiga bila?"
"Ja sam joj je čuvao."
KIKA

"Čija je bila knjiga?"


"Nolina."
"Nije li to bila Graysonova knjiga? Nije li to bila knjiga Darryla
Graysona, gospodine Jeffords?"
"To je Nolina knjiga. Dala mi ju je da je čuvam."
Nagnula se naprijed. Pokušao je skrenuti pogled, ali nije mu dala.
"Umoran sam", rekao je.
Kvragu, pomislila je: više ne zna što je stvarnost.
Pokušala je ponovno. "Gospodine Jeffords..."
Ali nije došla dalje od toga. Kroz prednje je zavjese vidjela kako
kamionet zaokreće u dvorište.
GospoĎa Jeffords se vratila kući.

Ostavila je Charlieja Jeffordsa ondje na kauču. Poţurila se niz


hodnik i izašla kroz straţnja vrata.
Poslije će biti dovoljno vremena da razmišlja o tome. Pitat će se
cijeli ţivot je li se ponijela kao uplašena budala.
Sada se samo htjela udaljiti od ţene u kamionetu.
Stajala je na straţnjem trijemu, pripijena uza zid, i osluškivala neki
znak kako i kada da pobjegne.
Čula je kako ţena viče.
"Charlie!"
Zatim, kad se nije javio, vrisak.
"Charlie!"
Čula je stupanje nekoga tko trči uz prednje stube. U isto je vrijeme
ona na vrhovima prstiju sišla niz straţnje i zašla oko kuće.
Zastala je na uglu i pogledala u dvorište. Iz razloga koje je tek napola
razumjela, sada je bila potpuno prestrašena.
Nije bilo vremena za razmišljanje. Kamionet je bio prazan pokraj
njezina unajmljenog auta: ţena je iskočila a da nije zatvorila vrata ili
ugasila motor.
Idi, mislila je.
Trči, nemoj hodati.
Potrčala je preko dvorišta, uskočila u svoj auto i brzo se odvezla.

43
KIKA

Pogledala me preko stola i rekla: "Sada se čini luckasto i, da, pri-


je nego što pitaš, doista se osjećam kao budala. Nikad nisam uči-
nila ništa ni pribliţno slično tome. Otrgnuti se i pobjeći jednostavno
mi nije u prirodi. Ne mogu to objasniti."
"Ne moraš. I ja sam učinio nekoliko stvari koje ne mogu objasniti."
"Charlie Jeffords nikad ni na koga nije pucao, a mislim da nije ni
mala Rigby. I gdje smo sada? Mogu ti samo reći da je pomisao na to
da budem ondje kad se ta ţena vrati bila... ne znam. Jedino što mi
nalikuje na to je kad sam kao dijete morala noću prolaziti pokraj
groblja."
"Nalikuje na mene koji hodam kroz krv u Pruittovoj kući i sve
one glupe stvari koje sam otada učinio. Katkad radiš neke stvari."
"Ne znam, imala sam taj osjećaj apsolutne jeze. Krv mi se ohladila do
nule u upola vremena koje mi treba da to kaţem i jednostavno
sam... otišla, znaš?"
"I što si mislila o tome poslije, kad si imala vremena da razmisliš?"
"Stalno sam razmišljala kako je jedna osoba koja nedostaje u
ovoj priči ţena, ta Nola Jean Ryder. Ona je oduvijek bila karika koja
nedostaje."
"Nisi napisala mnogo o njoj u svojoj knjizi."
"Nisam znala mnogo o njoj. Ona je bila tek djevojka koju je Richard
sreo i doveo kući. Nisam mogla otkriti odakle je došla, a nitko
ne zna kamo je otišla. Kao da je nestala s lica zemlje kad su Graysoni
umrli."
"Koliko si zapravo posla napravila u vezi s njom, pokušavajući otkriti
gdje je?"

"Prilično. Vjerojatno ne dovoljno. Tada je već bilo očito čak i meni da


to neću moći staviti u knjigu. Još sam radila više promjena na
ozalidima nego što bi bilo koji izdavač htio dopustiti, a bili smo pod
strahovitim pritiskom. Knjiga je već bila najavljena i promovirana
kao oţujsko izdanje i izdavači su htjeli da sve bude gotovo jučer."
Slegnula je ramenima i nalila si još kave. "Morala sam je ostaviti.
Onda sam, nakon što je knjiga izašla, pokušala nastaviti s tim, ali
morala sam od nečega ţivjeti. Nisam baš bila Robert Ludlum pa da
KIKA

se obogatim tantijemima. Zaradila sam nešto novca, ali ne dovoljno


da prestanem biti zaposlena djevojka."
Posegnuo sam za loncem za kavu. "Dakle, što sada misliš o tome?
Misliš li da se ta nestala ţena krije dolje u Taosu?"
"Kad sam vidjela kamionet kako prilazi, uopće nisam razmišljala,
htjela sam samo otići odande. Na pola puta do grada shvatila sam da
sam zaista razmišljala o njima kao o jednoj osobi. U mojoj je glavi
Ryder postala Jeffords."
"Što je barem moguće, pretpostavljam."
Pogledali smo se.
Rekao sam: "Da se sada moraš kladiti na to, što misliš, što se dogodilo
prije dvadeset godina?"
"Mislim da je Nola Jean Ryder potpalila tu radionicu i ubila
Graysone. Oduvijek sam to mislila."
"U redu", rekoh napola sumnjajućim glasom. "Uvjeri me u to."
"Vjerojatno ne mogu, osim ako mi nisi spreman dati spomenicu
za intuiciju."
"Pristajem do neke granice. Ali moraš imati nešto konkretno, intuiciju
ne moţeš tek tako izvući ni iz čega."
"Imam tri stvari i to je sve, uzmi ili ostavi. Prvo, razgovarala sam s
istraţiteljem koji je radio na poţaru kod Graysona. Taj čovjek je
iznimno kompetentan i uvjeren je da se radi o paleţu. Imamo isti
pogled na ţivot, ako znaš na što mislim... govorimo istim jezikom,
prima iste vibracije kao ja. Ne srećeš mnogo takvih ljudi, a kad ih
sretneš, onda slušaš što ti govore. On zna da je poţar podmetnut i
ubijalo ga je što to nije mogao dokazati. U tridesetogodišnjoj karijeri
dobiješ moţda šest takvih slučajeva, tako snaţnih, a ipak
neuhvatljivih.
Zabiju ti se u utrobu i sjećaš se svakog prokletog detalja sve do smrti.
To je moj prvi argument.
Evo drugog. Nolu Jean Ryder često su viĎali kod Graysona tijekom
cijele zadnje godine njihovih ţivota i nakon toga je više nikad
nisu vidjeli. Bila je ondje na dan poţara. Archie Moon ju je vidio kako
se svaĎa s Graysonom. Njezina je veza s Graysonom bila nestalna,
vrlo burna: čini se da nije mogao ţivjeti ni s njom ni bez nje, a
pred kraj je postalo toliko loše da je utjecalo na njegov rad. Jedan
čovjek s kojim sam razgovarala vidio je Ryderovu u birtiji u North
Bendu to popodne kako pije s nekim momcima. Otišla je s jednim
od njih i nije je bilo dva sata. Tada su je vidjeli kako se vraća prema
KIKA

Graysonovu imanju rano ujutro po lakoj kišici. To je posljednji put


da je itko vidio ili, koliko ja znam, čuo za Nolu Jean Ryder. Nekoliko
sati poslije Graysoni su umrli, a ona je nestala s lica zemlje.
Zadnji argument. Nitko tko ju je poznavao ne sumnja da je bila
sposobna to učiniti. Imala je ćud koja bi planula poput petarde i sati-
ma bjesnila punom snagom. Još i danas je ljudima nelagodno govoriti
o njoj. Archie Moon mi je ponešto rekao, a zatim zašutio kao zaliven,
nazvao sve to davnom prošlošću i rekao da više ne ţeli govoriti. Rigby
uopće nije htio razgovarati. Crystal je bar bila voljna da je smatra ne-
duţnom dok se krivnja ne dokaţe, barem neko vrijeme. Nitko nije
mogao shvatiti vlast koju je imala nad Graysonom: kao da je nakon
ţivota ispunjena ţenama sreo onu koja ga je bacila na koljena."
"Sada govorimo o Darrylu Graysonu."
"Apsolutno. Richard je onaj koji ju je prvi upoznao, ali Darryl
Grayson je taj koji je završio s njom. Pretpostavljam da se takve stvari
ne daju objasniti, kako se ţena čak i jakom čovjeku moţe uvući
pod koţu i natjerati ga da učini praktički bilo što."
"I obratno."
"O, da. Nema mnogo toga što nas razdvaja kad se doĎe do bitnih
stvari."
Sjedio sam i razmišljao o onome što mi je ispričala, a onda je na
mene došao red da govorim. Ispričao sam joj o Amy Harper i slušala
je raširenih očiju poput djeteta, pokušavajući zamisliti to blago
skriveno tolike godine na Harperičinu tavanu. "Nikad nisam shvaćala
zašto je bila tako neprijateljski raspoloţena kad sam je pokušala
intervjuirati. Sada znam. Smatrala je Graysona svojim osobnim
područjem. Htjela je napisati vlastitu knjigu."
Zatim sam joj ispričao o Ottu Murdocku. Gledao sam kako joj
čuĎenje iščezava s lica ustupivši mjesto zgraţanju i jezi.

"Jesi li pozvao policiju?"


"Naravno. Čini se da mnogo vremena provodim radeći to."
"Odakle si ih nazvao?"
"Iz govornice nedaleko od Murdocka."
"Jesi li razgovarao s Quintanom?"
"Izgleda da nije bio tamo. Supermurjaci u ovim krajevima imaju
drukčiju radnu etiku od one koju sam imao ja."
"Rekao si operateru da je to dio Quintanina slučaja?"
KIKA

"Morao sam. Rekao sam ti koliko je vaţno da glavni tip odmah


sazna takve stvari."
Duboko je udahnula. "Zvuči mi kao da si učinio sve osim rekao
svoje ime."
"I to sam učinio. Htio sam biti siguran da će odmah stići do njega.
Čini se da taj dio više nije vaţan, ionako bi znao da sam to ja. Već su
mi dvaput snimili glas, a nikad nisam bio bogzna kakav trbuhozborac.
Naći će i papirić koji sam ostavio."
"Kakav papirić?"
"Prošlog petka kad sam s Eleanor otišao do Murdocka, odnio
sam neke vrijedne knjige iz njegova dućana. Ostavio sam svoju
ponudu prilijepljenu za platnenu torbu."
Zatvorila je oči, a onda ih širom otvorila. "Da vidimo jesam li
dobro razumjela. Ostavio si mu poruku i potpisao se na njoj. Zatim
si se večeras vratio onamo, poruka je još bila ondje, ali on je bio mrtav
i ostavio si poruku da je policija naĎe. Je li tako?"
"To je knjiţarev kodeks, Trish - ne ukradi knjige svojeg kolege.
Dugovao sam čovjeku tri tisuće dolara. Sad ih dugujem njegovoj
ostavštini, kamo god ona otišla. Moţda je bio jedan od onih luĎaka
koji sve ostave svojoj najdraţoj mački, ali to ne mijenja moju obvezu
prema njemu. Da sam otišao s tom porukom, ukrao bih njegove
knjige, u očima zakona, a i u svojim vlastitim."
Pogledala je Graysonovu biljeţnicu, ali je nije dotakla. "A što je s
ovim?"
"To nisam ukrao ja, već Murdock. Kad završim s tim, vratit ću je
Amy Harper."
Pogledala me dugim, tuţnim pogledom.
"U redu," rekao sam, "što bi ti učinila?"

"Ne mogu ni zamisliti. Nemoj misliti da se šalim, ali počinjem se


brinuti o tvojim šansama da se ikad vratiš u Denver kao slobodan
čovjek."
"I ja ću se brinuti ako misliš da će to pomoći. No još uvijek ću isplatiti
Murdockovu mačku da bih mogao čiste savjesti posjedovati te
knjige i da ne bih dodao kraĎu svemu ostalom što mi visi nad
glavom."
Ništa nije rekla, ali znao sam što zasigurno misli.
KIKA

"Ako ovo postaje preriskantno za tebe, razumijem to. Ţeliš li se


predomisliti, shvatit ću."
"Ne", rekla je prebrzo. Zatim, nakon nekoliko sekundi razmišljanja:
"Ne, dobro mi je."
Pokazala je na Graysonovu biljeţnicu. "Gle što si učinio, uneredio si
još jedno mjesto zločina. Quintana će ti nabiti glavu na kolac."
"Moţda mi se posreći pa neće morati otkriti."
"Mrzim što ti to moram reći, Janeway, ali sreća nije prva riječ koja mi
padne na pamet kad pomislim na tebe."
"Onda moraš priznati da sam zasluţio malo."
" Visiš o niti. Hodaš po ţici, a s obje strane ti je nevolja do grla.
Sigurno ti je sinulo da bi upravo ova mala biljeţnica mogla biti motiv
ubojstva tog starog."
"Zašto je onda ubojica nije uzeo?"
"Otkud ja znam?... Moţda je nije mogao naći... i sam si rekao da
je trgovina bila sva u neredu."
"Nije je ni tražio, kaţem ti. Trgovina je bila u neredu, ali bio je to
nagomilan nered. Nije bilo ispraţnjenih ladica, razbacanih papira.
Nisam vidio pepeo na podu. Mislim da ubojica nije ni znao da je
biljeţnica ondje."
"Zašto je onda Murdock ubijen?"
"To ne znam. Mogu ti samo reći da je ovo drukčije od ostalih."
"Različiti ubojice?... To ţeliš reći?"
"Ne, čovjek je isti i ako kopaš dovoljno duboko, naći ćeš jedan
motiv na dnu svega. No ovi su ga tipovi privukli iz različitih razloga.
Carmichael je ubijen zbog onoga što se nalazilo u Pruittovoj kući. Isto
je bilo i s Hockmanom godinama ranije: ubijen je zbog onoga što
je imao. Murdock je ubijen zbog onog što je znao."
Nagnula se i izbliza pogledala biljeţnicu. No nije ju htjela dodirnuti,
kao da je ono što se nalazi ispod korica bespovratno ukaljano.

"Još uvijek je to prekrasan motiv za ubojstvo. Zamisli koliko bi netko


poput Hugginsa platio za ovo. Prodao bi kuću da to dobije. To je
karta do Otoka s blagom, jedina stvar koju bi zaluĎenik Graysonom
ikad trebao u grabeţljivu lovu na svoje snove."
I ja sam mislio isto, sa Scofieldom u Hugginsovoj ulozi. Bogataš
bi mogao pronaći pretplatnike ili njihove nasljednike i u tren oka
isušiti trţište. Svake bi se godine sve manje Graysona pojavljivalo na
KIKA

draţbama, a nitko ne bi točno znao zašto. Odjednom bi ih trgovci u


katalozima navodili kao prave raritete i doista bi to mislili. Za deset
bi godina cijene onih nekoliko preostalih sitnica bile stratosferske.
Ispričao sam joj o Scofieldu i Kenneyju i zanimljivom razgovoru
koji sam vodio s gospoĎom Kenney ranije te večeri. Slušala je prsti-
ju prislonjenih na usne i došla do istog zaključka do kojeg sam došao
i ja nekoliko sati ranije.
Kenney i Scofield letjeli su na sastanak s Pruittom.
To je značilo da se Pruitt javio, negdje nakon mog posljednjeg
razgovora s Kenneyjem, vjerojatno unutar zadnjih dvadeset i četiri
sata.
"Boţe, pronašao je knjigu", rekla je Trish bez daha.
"Čini se... daje tako."
"Što bi drugo moglo biti?"
"Ne znam što to znači. Ili što bi moglo značiti za Eleanor."
"Što ćeš učiniti?"
"Bit ću ondje kad sklope posao. Nakon toga je sezona lova otvorena."
Prošaptala je nešto što je zvučalo kao "Isuse".
Gurnuo sam Graysonovu biljeţnicu u njezinu smjeru. "Moţda bi
trebala popustiti i pogledati ovo. Govori nam nešto što dosad nismo
znali."
"Kao na primjer?"
"Pokazalo se da je Grayson tiskao vrlo malu nakladu označenu
slovima svake od svojih knjiga. Superograničena izdanja koja su
odlazila nekolicini odabranih mušterija."
"Ne sjećam se da sam to vidjela u Hugginsu."
"Nije ni pisalo u Hugginsu. Provjerio sam."
"Huggins nikad ne bi izostavio nešto takvo."
"Osim ako nikad nije ni znao za to. Ili je moţda znao, a nije mogao
dokazati, kao i činjenicu da je Grayson radio na drugom Gavranu."
"Ovo je drukčije od drugog Gavrana. Gavran moţda i ne postoji,
no ako je postojalo oslovčano izdanje, Huggins bi ga morao imati."
"Ali naklada je bila tako mala da je bila gotovo zanemariva. Nijedna
od tih knjiga nikad se nije pojavila da dokaţe njihovo postojanje i sve
do sada svi su pretpostavljali da su Graysonove poslovne
knjige izgorjele u poţaru."
Još nije posegnula za biljeţnicom. Ja sam je uzeo umjesto nje i otvorio
na prvoj stranici.
KIKA

"Svaki naslov imao je petsto obrojčenih primjeraka. Bilo je takoĎer i


pet oslovčanih primjeraka. Oni su bili za klijente koji su bili uz
Graysona od početka... oni odani. Voljeli su njegove knjige još onda
davno kada nikoga drugog nije bilo briga."
Promatrao sam njezine oči. Sad joj se počinjalo ukazivati, počela
je zamjećivati mračnu stazu kojom smo krenuli.
"Ti oslovčani primjerci obično su prethodili kojih mjesec dana
regularnoj nakladi", rekao sam.
Odjednom je znala kamo idemo. Mogao sam joj vidjeti u očima.
"A", rekoh joj, "je bio čovjek po imenu Joseph Hockman iz St.
Louisa u Missouriju."
Ništa nije rekla. Posegnula je preko stola i uzela mi biljeţnicu iz
ruku. Pročitala je ime ispisano Graysonovom rukom kao da je ništa
manje od toga ne bi uvjerilo. Odloţila ju je na stol, pogledala mene s
druge strane, uzela je i ponovno pročitala.
"B", rekao sam, "je bio gospodin Reggie Dressier iz Phoenixa u
Arizoni. C je bio Corey Allingham iz Ellicott Cityja u Marylandu. D
je bio Mike Hollingsworth, čini se iz nekog sela negdje u Idahu. E je
bila Laura Warner iz New Orleansa. To su svi. Vjernih pet."
Napokon je pošla dalje od Josepha Hockmana i pustila da joj oči
prijeĎu po stranici. "Lauru Warner je poznavao iz Atlante."
"Znam. Pročitao sam tvoju knjigu."
"Isuse!... Jesi li već provjerio ova druga imena?"
"Ta vraţja stvar je tek dva sata kod mene. Nisam htio provjeravati kod
policije s ovog telefona, čak ni u upravama udaljenim tisuću i
petsto kilometara odavde. Ima drugih ureda kod kojih bih mogao
provjeriti, ali nisu otvoreni u ponoć."
"Ne, ali novine jesu."
Sjela je za telefon i obavila nekoliko poziva: noćnim urednicima
u Arizona Republicu, Baltimore Sunu, Idaho Statesmanu i
Times-Picayuneu u New Orleansu. Dok su ljudi u udaljenim
gradovima traţili bilo kakve dosjee s isječcima koji bi mogli postojati,
mi smo sjedili za stolom i pili kavu.
Sada kad je počela čitati Graysonovu biljeţnicu, nije je mogla ispustiti
iz ruku. "Intervjuirala sam neke od ovih ljudi. Gle, evo Hugginsa...
broj dvadeset tri regularne naklade. Rano se uključio."
Minutu nakon toga stigla je do Otta Murdocka, broj 215.
"Pogledajmo što još imamo", rekao sam. "Čujem da je zora ciknula."
KIKA

Naše smo fizičke dokaze raširili na stolu izmeĎu sebe. Imali smo
Richardovu pjesmu koju je Trish tek trebala pročitati. Imali smo
papirić iz Pruittove kuće i list koji je ona donijela iz St. Louisa s dva
mutna slova koja se ističu meĎu čaĎom. A ja sam iz auta donio
omotnicu s fotografijama koje sam našao na tavanu Amy Harper.
Trish je otvorila omotnicu i pogledala prvu sliku - ţena slična
Eleanor, snimljena pokraj Graysonove tiskare u svibnju 1969.
"Zamisli kako se mala osjećala kad je ovo našla", rekla je. "Od-
rasteš misleći da znaš odakle dolaziš. Dom i obitelj su ti istinske
konstante u ţivotu. Tada u jednoj sekundi shvatiš da ništa nije ono što
si mislio da jest."
Odloţila je sliku i pogledala onu ispod nje. Troje ljudi hoda šumom:
ţena slična Eleanor, još jedna ţena i muškarac.
Čuo sam je kako uvlači dah: više od uzdaha, ne sasvim hroptaj.
"Pogledaj ovo", rekla je. "Evo Charlieja Jeffordsa."
"Zbilja?" Uzeo sam joj sliku iz ruke. Tip je stajao na maloj čistini
i cerio se aparatu. Ţena slična Eleanor pozirala je s njim u istoj bluzi
bez rukava, prebacivši ruku preko njegova ramena. Druga je ţena
stajala nekoliko metara dalje, očito nesretna.
"Ovo je Jeffords?" rekao sam. "Sigurna si u to?"
"Naravno da sam sigurna. Ovdje ima tamnu kosu i tog njegovog
pohotnog pogleda više nikad neće biti ondje, ali da. Isti čovjek s kojim
sam razgovarala u Taosu."
"Pitam se tko je druga ţena."
Odmahnula je glavom. "To me doista muči. Sad je već prilično
očito da je Jeffords igrao neku ulogu u Graysonovu ţivotu, a meni je
to promaklo. Kvragu."
Htio sam da se ostavi toga, svojih vlastitih nedostataka. Primio
sam drţak svoje ţličice i promijenio temu, gurajući komadićak papira
sve dok moje riječi znak i ječi nisu stale uz njezino Sp.
"Nisam stručnjak", rekoh. "No ova mi tipografija izgleda jednako."
"Čini se da je veličina ista, ali slova su različita pa je teško biti
siguran."
Razmotao sam kopiju originalnog Gavrana koju sam načinio u
knjiţnici i pokazao joj riječi znak i jed ondje gdje sam ih zaokruţio u
petoj strofi. "Evo odakle dolazi tvoje Sp. Četvrti stih, druga strofa,
prva riječ. 'Spas od boli što me muče - jer me od Nje rastaviše'."
KIKA

No vidio sam da je već prihvatila neumitnost činjenice da su ondje.


Uzela je ţute stranice i pročitala Richardovu pjesmu. Gledao sam joj
lice dok ju je čitala, ali cijelo vrijeme nije pokazala nikakve emocije.
"Što misliš o ovome?" rekla je odloţivši je.
Rekao sam joj što mislim, ono očito nadopunjeno nagaĎanjem.
Bila je to gruba skica nečega, rukom datirana kao srpanj 1967., dvije
godine prije nego što su Graysoni umrli. Bilo je brojnih prekriţenih
riječi i mjesta gdje su stihovi ponovno napisani izmeĎu redaka. Na
marginama su bili dugi stupci rima, a mnoge su bile vezane uz sufiks
ica. Pomiješane s običnim riječima - ptica, lica, kukavica, izdajica -
bile su egzotične i teške mogućnosti poput plitica, kamenica i tmica.
"Bludnica", rekla je podigavši pogled sa stranice. "To je jedna
koju Poe nije mogao upotrijebiti."
Po tehnici je bila kao Gavran, napisana u osamnaest strofa s
poeovskim metrom i ritmom. Ton je bio alegoričan, poput stare
verzije Julija Cezara u izvedbi Orsona Wellesa u plavom odijelu od
serţa.
Niste mogli biti sasvim sigurni što je stvarno, a što iskrivljeno zbog
efekta ili koliko bi od toga moglo biti samo autorova mračna mašta.
Stil je bio djelomično mitski. Pripovijedao je o dva mlada boţanstva,
jednom svijetlom, drugom tamnom: braći prisiljenoj da biraju
izmeĎu dobra i zla kad su još bili premladi da shvate posljedice. Put
do pakla bio je beskrajna orgija oţivljena smijehom i veselom obijesti.
Spasenje je došlo po većoj cijeni.
Jedan je krenuo putem najmanjeg otpora i survao se u pakao.
Drugi je odabrao uzvišeniji put, nalazeći snagu u svrsishodnosti i
zadovoljstvo u radu. No iskušenje nije prestajalo i na kraju je
tamnokosi bog sam bio uzrokom svoje propasti.
Rigby je bio simbol zaslijepljenog mladića. Njegovo ime je bilo
jedino vlastito ime u priči. Richard je odlučio da je tako napiše, svih
osamnaest strofa bile su prodika mladima.

Na papiru je to mogao. Mogao je posjesti Rigbyja i natjerati ga da


sluša. Mogao je pretvoriti kurve u svetice i prisiliti tamnog boga da
se pokloni Ďavlu pod nogama.
"Dva su stiha precrtana", rekla je, "kao da se predomislio oko nečega i
krenuo u drugom smjeru."
KIKA

"Htio je izostaviti bratovo ime. No još ga moţeš pročitati: povukao je


samo krivudavu crtu preko retka."
Pročitala je naglas:

Rigby bješe momak mlad, ko Fauntleroy on stiže tad


Da uz Graysonove skute skromno mjesto sebi ište;
Ali nije jadan znao da je Grayson zakucao
Na sva vrata iza kojih tuĎe žene sanak sniše.
Na stubama il' na podu s njime one uzdisaše,
Bludnik on je, ništa više.

"Zašto je to izostavio?" rekla je.


"Preizravno je. Htio je da drukčije teče, ţelio je onaj boţanski
okus. Osjećao je da to moţe postići bolje ako sebe i brata ostavi
bezimenima."
Telefon je zazvonio. Podigla je slušalicu i rekla nekoliko riječi,
načrčkala nekoliko biljeţaka, postavila nekoliko pitanja o tome kada,
gdje i kako. "Sjajno, prijatelju", reče. "Da, svakako mi pošalji kopije
tih isječaka i slušaj, dugujem ti uslugu ako ti ikad zatreba neki
podatak iz Seattlea."
Poklopila je i pogledala me. Ništa nije rekla, a ja nisam morao pitati.
Pogledala je pjesmu i rekla: "Mislim da imaš pravo, ako je to
vaţno. Richard je imao dobro izoštren osjećaj za gorku satiru. Izravan
napad nikad nije tako zabavan kao iznenadna zasjeda i bijeg."
"Naslov je bio prilično izravan."
"Svraka. Kakva bi to uvreda bila čovjeku poput Darryla Graysona."
"Omalovaţava njegovu genijalnost. Svodi Graysonov ţivot na
svoju vlastitu razinu. A opet ima trenutke istinske... čega?"
"Ljubavi."
"Pročitaj još jedanput."
Pročitala je naglas od početka: svijet prema Richardu, prva preraĎena
verzija.

Uz Gastona sjedeć' tako dok noć padaše polako,


Mrkla, bajna noć što hladnim prstima ga dira tiše;
Leden vjetar tad se diže, prijeteći ga poslah bliže
Da ga udes kobni stiže i sa vrata tuge zbriše.
No bez straha dijete dalje vjerom u svog boga diše;
Prestat neće - nikad više.
KIKA

"Ne vjerujem ovome", rekla je. "Ne poklapa se s onim što znam o
Richardu ili Rigbyju."
"Ne moţeš to shvatiti doslovno, na kraju ćeš sumnjati u sve.
Priznajem da ispočetka zvuči laţno. Znamo da Rigby ne bi istrpio ono
što dolazi poslije, ali to ne znači da ostali dijelovi nisu istiniti."
Pročitala je dvije strofe o prošlosti koje govore o skromnom podrijetlu
bogova.
"Imala sam pravo", rekla je. "Ako išta, onda sam to preslabo
naglasila."
Otac je bio zla pijanica i većinu vremena je bio pijan. Majka je bila
mrtva i nije joj bilo oprošteno. Ako je htjela razumijevanje, morat
će ga naći na onom svijetu jer joj ga sin kojega je ostavila na ovom
nije mogao dati.
Stihovi u sredini treće strofe ukratko govore o njih dvoje i jadnom
ţivotu koji su pruţili svojim sinovima.

Bludnice i tiranina porod taj je dala tmina


Crnom Ďavlu čije moći zle se tad nad njima sliše...

Pridruţio sam joj se u čitanju citirajući po sjećanju.

Vragu starom ode jedan, drugi os ta sebi predan,


Mirnim okom gledajući crnu pticu što se njiše...

"Ne vidim to ovdje."


"Prekriţio ih je. Ali ovdje su, sa strane stihova koje je zadrţao.
Moţeš ih pročitati ispod crta."

"Da, sad ih vidim."


Do tog je trenutka Richard slijepo oboţavao brata, baš kao što će
i Rigby jednu generaciju poslije. "U to je vrijeme i sam ţelio postati
bogom", rekoh. "Grayson mu je bio zaštitnik, jedina stvarna konstanta
u njegovu ţivotu."
"Tada se sve mijenja. Bog se pokazuje laţnim."
"Doţivljava svoju prvu pravu romansu i Richarda izjeda strah i
ljubomora."
KIKA

"Cecile Thomas", reče Trish. "Razgovarala sam s njom. Išla je s


Graysonima u osnovnu školu, a zatim su se njezini roditelji odselili u
Sjevernu Karolinu i vratili se u Atlantu kad je bila tinejdţerica.
Klasična romansa mladih na pragu punoljetnosti. Grayson ju je
smatrao derištem kad su bili djeca. Tada je iznenada opet bila ondje, s
osamnaest godina i lijepa."
"Ovdje je jedna precrtana strofa, tek djelomično dovršena, dok je
Richard još pokušavao pisati na polumoderan način, s imenima i
svim."
Pročitala ju je.

Uz Graysona drolja gmiže, što mu iz Charlottea stiže,


Makar dom joj u Atlanti, u Georgiji nekoć bješe...

"Tu je još jedan stih koji ne mogu pročitati", rekla je.


"Kaţe: Pitaš tko je gad taj bio da se Rigby razbjesnio. Ako pogledaš
pod povećalom, moţeš ga razabrati."
"Opet to čini, miješa svoju vlastitu ulogu s Rigbyjevom."
"Ali shvatio je prije kraja strofe i precrtao to."
Telefon je zazvonio.
Primila je dva poziva za redom, iz Phoenixa i Baltimorea. Pravila
je bilješke bezizraţajna lica, kao da prima najnovije podatke za
vremensku prognozu.
Bez riječi je digla pogled s telefona, gurnula bilješke na jednu
stranu i opet uzela Richardovu pjesmu.
"Moţeš vidjeti kako se riječi mijenjaju dok pjesma odmiče. Ton
postaje mračniji, ljući."
"On je bio privrţeno dijete", rekoh. "Koliko je imao?... Trinaest,
četrnaest godina. Brat mu je bio četiri godine stariji, upravo ona
razlika izmeĎu dječaka i mladića. Richard je računao da će brat biti uz
njega kad mu krene loše u ţivotu."
"A onda je prevršilo mjeru." Okrenula je stranicu. "Moţemo samo
nagaĎati kako se Darryl osjećao kad imamo samo Richardovu
stranu priče."
"Mislim isto što i ti. S jedne strane ga je gušio otac, a s druge Richard.
Zato je pobjegao s djevojkom na obalu i samo je njegov prijatelj
Moon znao kamo."
"A Moon nije htio odati."
KIKA

"Richard je bjesnio. Već je bio izgubio majku, a sada se dogaĎalo


ono nezamislivo, gubio je brata. Djetetu u tim godinama osjećaj
napuštenosti vjerojatno je bio golem."
"Mrzio je Moona iz očitih razloga."
"Moon je bio sve ono što on nikada nije mogao biti. Snaţan,
nezavisan... Onakav čovjek kakva bi Grayson ţelio za brata."
"U Juţnoj Karolini Grayson je pronašao cilj koji će slijediti i koji
će ga nositi kroz ţivot. Borio se s Ďavlom i pobijedio."
Pročitala je:

Mladi bog u borbu krenu, moćnu bitku on zadjenu;


Nakane mu čast daleko od Sotone otposlaše.
Ovako se uzdigao: rad svoj voljeti je stao
I ostali s udivljenjem sva mu djela razgrabiše.
Tog smrtnika što tu živi bogovi med' sebe skriše.
Eto to je, ništa više.

Tri je strofe bog hodao po vodi, bio je nepogrešiv. Sve što bi dotaknuo
bilo je blagoslovljeno: bio je na postojano uzlaznoj putanji.
Tada je došao Gavran.

Sve dotad nezastrašena opsjeda ga kao sjena


Grobak taj što okrutno i bez traga spomen briše
Na tog Boga kojeg s trona u pakao oboriše.
Ustat neće, nikad više.

"Krivo napisana riječ", rekla je. "Ali sve to ide krivim redoslijedom.
Pripisuje bratu sav taj uspjeh prije Gavrana, a on je u stvarnosti
došao tek pet ili šest godina poslije."

"Ponovno pjesnička sloboda. Smatrao je da tako dramatski bolje


djeluje. No pravo je pitanje kakva je to priča o krivo napisanoj riječi?
Ono što ti je murjak u St. Louisu rekao, da je Hockman upravo bio
primio novu knjigu s krivo napisanom riječi... to je vraški zanimljivo."
"I to ne bilo kojom riječi. Istom riječi."
"Kako je Grayson mogao ponoviti tu pogrešku?"
"Da to znamo, tada bismo nešto znali, zar ne?"
"Što god se dogodilo, bilo je pogubno."
KIKA

"Bog počinje griješiti. Počinje sumnjati u sebe, postaje opsjednut


vizijom svog neuspjeha. Pokušava ispraviti stvar, ali nikad to ne moţe
učiniti dovoljno dobro."
"Ništa što načini ga sada ne zadovoljava."
"Nikad ne moţe biti dovoljno dobro."
"Tone u očaj."
"I traţi utočište u alkoholu i seksu."

Ne vjerujuć' Rigby sluša kako Svraka druge kuša,


U pogibelj djeve mami iza vrata svoje niše.
Kobna mašta jednu stiže pa na sebe ruku diže,
Ne mogavši u njegovo svračje srce ući više.
Pustila je plin i dala da smrt život iz nje siše:
Smetat' Svraci neće više.

"Boţe, doista je postojala djevojka koja se ubila", rekla je Trish.


"Ja sam je otprašila jednim odlomkom. Nisam mislila da to ima toliko
veze s Graysonom, dogodilo se mjesecima nakon njihove veze, a
činilo se da je ona malodušna zbog svega, ne samo zbog njega."
Pogledala me, zbunjena sumnjom.
"Tko zna s čim to ima veze", rekao sam. "Moţda opet Richard
pokušava okriviti brata za neku uzgrednu tragediju."
"A Laura Warner?"
- "S njom si učinila što si mogla. Traţila si je prilično uporno."
"Ne dovoljno uporno."
"Zato postoje preraĎena izdanja."

Sad smo bili pri zadnjim recima. Tamnokosi bog idealiziran u


početnim stihovima iznenada je bio sveden na ruglo.

Tada ukalja iz tmine ta pogreška iz starine


Sve što ima u životu...

Pogledala me, a ja sam joj izrekao sljedeći stih po sjećanju.

I to mu još teže pade jer ga Poe sad mučit' stade...


KIKA

"Poe ga je porazio", rekla je. "Nikad to nije uspio ispraviti."


"Odakle onda knjiga?"
Odmahnula je glavom.
"I pepeo..."
"Ne znam."
"Ako je Grayson bio takav promašaj prije kraja ţivota," nastavio
sam uporno, "zašto njegova knjiga još uvijek izaziva tako prokleto
mnogo nevolja?"
"Ne znam. Jednostavno ne znam."
Nismo ponovno progovorili sve dok nije zazvonio telefon. Čovjek u
noćnoj smjeni u Times-Picayuneu u New Orleansu.
Neko je vrijeme razgovarala, a zatim spustila slušalicu.
"Spalio joj je kuću", rekla je sumornim glasom. "Ubio ju je, a za-
tim joj potpalio kuću."
"Laura Warner."
Klimnula je glavom. "Svi su mrtvi. St. Louis, Phoenix, Idaho... Svi
mrtvi. Svi osim slijepe, poludjele ţene iz slučaja u Marylandu."

KNJIGA TREĆA

GAVRAN

44

Ponovno je kišilo. Čuo sam dvije stvari, postojano bubnjanje kiše


i škljocaj vrata moje sobe kad je Trish ušla. Neko sam vrijeme leţao
nepomičan i slušao njezine korake dok je prilazila mojem krevetu.
Spavao sam dubokim snom svih devedeset minuta: brojke na satu
pokraj kreveta pokazivale su mi da je sada 4:52. Treptao sam očima i
KIKA

postupno se razbudio, svjestan njezine prisutnosti pola metra ili metar


od mene. Stajala je jednu dugu minutu, a zatim se sagnula i dotakla mi
rame njeţno me drmajući.
"Vrijeme je", rekla je.
"Da, budan sam."
"Moramo krenuti."
Otišla je, a ja sam leţao još minutu, razmišljajući o onome što
smo otkrili tijekom noći. Pomislio sam na pet starih slučajeva ubojstva
u pet različitih gradova i na slijepu ţenu koju je ubojica ostavio
ţivu u Marylandu.
Otišao sam pod tuš. Još sam malo razmišljao dok sam stajao u pari.
Osjetio sam miris slanine dok sam silazio niza stube. Stajala je u
polumračnoj kuhinji i kuhala pri svjetlu s nape iznad štednjaka.
"Nismo li upravo jeli?" upitao sam iznenaĎenim tonom.
"I to ne baš bogzna kako."
No ujutro imam uvijek apetita pa sam opet bio gladan. Sjeo sam
za njezin kuhinjski stol i pustio da mi ugaĎa.
"Scofield i Kenney trebali bi stići u šest i trideset ili tu negdje,
prema planu leta koji su ispunili u L.A.-u", rekla je. "Trebamo igrati
na sigurno i biti ondje, tako da nam ostane dovoljno vremena."

Sloţio sam se s tim. Vjerojatno smo sigurni ako krenemo u sljedećih


deset minuta. Već smo bili pomalo juţno od grada i to će nam
dati puni sat da prijeĎemo tih nekoliko kilometara do zračne luke
prije nego što počne prometna guţva.
Pitao sam ju je li imalo spavala. "Nisam ni pokušala", rekla je
dodajući mi tanjur s hranom. Sjela je preko puta mene sa svojim
tanjurom i rekla: "Ne mogu spavati kad se dogaĎaju ovakve stvari."
Razmišljala je o redoslijedu onih pet starih slučajeva umorstva i
došla do logičnog zaključka koji nam je promakao u ponoć. "Slučajevi
su svi slijedili Graysonov redoslijed slova, točno tim redom. A je
došao prije B, a zatim su slijedili C, Di E, svi unutar nekoliko dana
jedan od drugog. Razmisli malo o tome. Zamisli kartu Sjedinjenih
Drţava i upitaj se, kad bi namjeravao ubiti ljude u pet različitih
dijelova zemlje, kako bi to izveo? Ja bih prvo počinila ona dva na
zapadu zato što sam već tu i bliţe je. Prvo Idaho, a zatim bih odletjela
u Phoenix. Onda bih išla na istok i počinila ostala, St. Ix)uis, a zatim
New Orleans i Baltimore bilo kojim redom. No ubojica je prvo
počinio ono u St. Louisu... A Zatim je otišao u Phoenix, B; onda je
KIKA

preletio cijelu drţavu natrag do C, Baltimore. Zatim se ponovno preko


cijele zemlje vratio u Idaho. Onda natrag u New Orleans. Ima li to
smisla? Ne, ako nemaš Graysonov popis pa da moţeš uočiti vezu."
"Kao da nije vidio dalje od tog popisa."
"Samo bi otišao onamo, ubio i prešao na sljedeće."
"O čemu god se radilo, hitnja je bila tolika da nije ni razmišljao o
zemljopisu."
Zadrhtala je. "Zaista imamo pravog luĎaka."
"I još je na slobodi i ubija."
Četrdeset minuta poslije sjedili smo u kamionu sluţbe odrţavanja
na kraju zračne luke kamo su stizali najmanji putnički avioni i razni
privatni letovi. Naš je vozač bio veseo momak po imenu Mickey
Bowman. Bio je voditelj sluţbe za odnose s javnošću i činilo se da ga
nije smetalo što je morao ustati iz kreveta kad ga je Trish bila nazvala
u tri i trideset. Malo sam znao o čudnom odnosu koji se katkad
razvije izmeĎu ljudi za odnose s javnošću i tiska — policajci u
Denveru imali su stručnjaka za odnose s javnošću s činom načelnika
odjela i ovisno o tome tko se nalazio na tom poslu, mogli ste katkad
vidjeti dobre i loše rezultate njegova rada na naslovnim stranicama
denverskih novina. Ako izbjegava odgovore, oni ionako iskopaju
činjenice, samo što ih napisu na takav način da njegov šef ispadne
glup, smiješan ili pokvaren. Dobar čovjek za odnose s javnošću zna
kada treba navaljivati, a kada se povući i učiniti djevojci uslugu.
Uvijek je tu kad novinari zovu: nikad joj ne pruţa osjećaj da bi, kad se
SVE uzme u obzir, radije bio u Philadelphiji nego sjedio u kamionu
sluţbe odrţavanja u šest sati u kišno jutro i razgovarao s njom. On je
stručnjak za nadgledanje štete i ako priča bude kritička, katkad zaradi
plaću više zbog onoga što je izostavljeno iz članka, nego zbog
onoga što je napisano.
Bowman je i sam bio reporter u prošlom ţivotu i znao je rutinu.
Znao je koji joj je krajnji rok, baš kao što je znao i da rijetko radi na
pričama te vrste. "Htjeli bismo se sastati s nekim na aerodromu,
Mickey", rekla je, "a još nismo sigurni ţelimo li da zna za nas kad
stigne." Bowmanov tata bio je u mornaričkim inţenjercima u velikom
ratu, rekla mi je poslije: prenio je na sina taj sve-se-moţe mentalitet.
Bowman nas je čekao kad smo stigli. Proveo nas je kroz osiguranje,
provjerio kada i kamo stiţe Scofieldov avion i sada smo sjedili s
Trish čvrsto uglavljenom na sjedalu izmeĎu nas i s aerodromskim
oznakama POSJETILAC prikvačenim na revere.
KIKA

Sjedio sam tiho s podijeljenom koncentracijom. Jedna strana


mog mozga slušala je razgovor o poslu izmeĎu Aandahl i Bowmana
dok sam ja s drugom polovicom razmišljao o našem ubojici.
Razmišljao sam o slijepoj ţeni u Baltimoreu koja je ostavljena ţiva
usred devetodnevnog divljanja, a koja je poslije poludjela i bila
zatvorena u instituciju. Trish je govorila Mickeyju Bowmanu o
sjajnom čovjeku za odnose s javnošću kojeg je znala preko telefona,
ali kojeg nikad nije susrela. Tip je radio za United Airlines u Miamiju
i praktički je napisao za nju njezinu prvu veliku priču. Avion je bio
otet: snajperisti FBI-a došli su ispod aviona a da otmičar nije znao i
jedan od njih pokušavao se uspuzati uz nos aviona prije nego što
otmičar shvati gdje su. Čovjek iz Uniteda mogao je s prozora svog
ureda promatrati taj prizor. Trish je sjedila za stolom na drugom kraju
grada s telefonom priključenim na slušalice i zapisivala sve od riječi
do riječi dok joj je tip iz Uniteda prenosio priču. "Ubili su otmičara",
rekla je, "ali nikad nisam zaboravila tog čovjeka za odnose s javnošću.
I ti si prilično dobar, Mick."
Bila je to velika pohvala od nekog tko se nikad nije bavio sranjima i
Bowman je to znao. "Mickey je nekad bio šef ureda Associated
Pressa u Indianapolisu", pojasnila mi je Trish. Pridruţio sam se
brbljanju i naučio ponešto o telegrafskim reporterima. No još sam
razmišljao o slijepoj ţeni u Marylandu.
Točno u pola sedam snaţan val buke začuo se kroz Bowmanov
radio. "Vaša ptičica je sletjela", rekao je. Gotovo isti tren stvorio se
auto, crni Cadillac koji je polako prišao po pisti i zaustavio se, stojeći
u leru oko trideset metara desno od nas. Pretpostavljao sam da su
dvojica koja su sjedila u autu Scofieldovi tjelesni čuvari. Bowman je
upalio motor i ventilatorom uklonio paru s naših prozora. Jedno
sam mu morao priznati: sigurno je bio znatiţeljan k'o vrag u vezi s
našom pričom, ali ništa nije pitao.
Elegantan mlaţnjak skrenuo je oko ugla i krenuo prema nama.
"Pa, što misliš?" upitala je Trish. Rekao sam joj da pokušavam ne
razmišljati, već samo reagirati, na što se Bowman nasmijao, ali ona
nije. Puštala je da ja vodim igru, barem za sada. Moja je odluka bila
da počnemo pratiti Scofielda čim sleti na Sea-Tac; jednostavno mi se
nije sviĎalo čekati ga da se pojavi u Four Seasons. Kad imate posla s
luĎakom poput Pruitta, mnogo se toga moţe dogoditi u petnaest
kilometara.
KIKA

Avion je dorulao i stao. Aerodromsko osoblje ispruţilo je čelične


stube, vrata su se otvorila, a kroz njih je izašao čovjek i otvorio
kišobran. Tada je Rodney Scofield iskoračio na kišu. Nije mi trebalo
formalno predstavljanje: bio je to starac čija se snjeţno bijela kosa
kovrčala u čupercima ispod ruba šešira i na čijem se rumenom licu -
barem koliko sam mogao vidjeti s te daljine - ocrtavao samo posao.
Ovo je bila njegova zabava, on je bio šef. Potrčko pokraj njega drţao
mu je kišobran iznad glave, a dva potrčka iz Cadillaca izašla su i
stajala čekajući zapovijedi. Bio je pri dnu stuba kad se iz zrakoplova
pojavio Leith Kenney. Kenney je izgledao baš onako kako sam ga
zamišljao, a to se ne dogaĎa često kad moţete suditi samo prema
glasu.
Imao je uredno podšišanu bradu: bio je vitak i visok i riječ knjižar bila
je ispisana na njemu. Nosio je mali kovčeg i činio se spreman da ga
brani ţivotom. Podsjetio me na diplomatskoga glasonošu u ratno
doba, koji prenosi najveće tajne s kovčegom lancem privezanim za
zglob. No kladio bih se da je ovaj kovčeţić sadrţavao samo novac.
Počinjemo, pomislio sam.

Krenuli samo na jug, što je bilo iznenaĎenje. Bio sam sretan što
sam za promjenu nešto napravio kako treba i pokupio Scofielda na
aerodromu. Cadillac je iznenada skrenuo na 1-5 i krenuo prema
Tacomi kao golub listonoša. Bowman ga je slijedio bez pogovora:
Trish će mu dugovati golemu uslugu kad sve završi. Caddillac je
vozio gornjom dopuštenom brzinom, a Bowman je drţao naš kamion
dvije ili tri duţine auta iza njega. Nismo razgovarali: samo smo sjedili
ukočeni i napeti na sjedalu. Nakon dvanaest ili šesnaest kilometara
Cadillac je skrenuo s autoceste i prešao na cestu s dva traka brojem
označenu kao drţavnu. Bowman je posustao, ali ga je i dalje drţao na
oku, vozeći šezdeset.
Kiša je prestala i nebo se razdvajalo u duge trake plavog. Oštar
vjetar puhao je s Rainiera i udarao u kamion dok smo se njišući vozili
dalje. Pomislio sam da smo sada sigurno istočno od Tacome. Išli
smo uz rub grada po autocesti 161. Bila su to mala predgraĎa
ispresijecana komadima netaknute zemlje. Snijeg je prsio s planine u
daljini, vrtlog oluje pokretan istim vjetrom koji se spuštao u dolinu.
Došli smo do rijeke, prešli je i stigli u gradić Puyallup.
Cadillac je stao. Skrenuo je s ceste.
KIKA

Prošli smo pokraj njega i načas sam ugledao Scofielda i Kenneya


kako razgovaraju oko nečega na straţnjem sjedalu.
"Gledaju upute", rekla je Trish. "Provjeravaju još jedanput."
"Onda smo uskoro stigli."
Bowman je skrenuo lijevo, brzo se polukruţno okrenuo i oprezno
došao do ugla. U daljini smo mogli vidjeti Cadillac još parkiran
pokraj ceste. Sjedili smo sa strane i čekali.
Došli su minutu poslije. Bowman je stvorio baš onoliko razmaka
koliko treba, a zatim krenuo za njima. Nisam se previše brinuo:
nijedan od tipova u Cadillacu nije mi izgledao kao profesionalac, a to
je značilo da bi nas mogli otkriti jedino slučajno. Cadillac je skrenuo
desno na cestu po imenu Avenija Pioneer. Mjesto kamo su išli nalazilo
se oko petsto metara dalje. Bio je to kafić prilično udaljen od
ceste. Ispred njega se nalazila benzinska crpka i nekoliko odbačenih
auta s istočne strane zgrade. Dvorište je bilo nepopločano i prekriveno
lokvama od tolike kiše. "Stanite ovdje", rekao sam i Bowman je
stao, zauzevši poloţaj izmeĎu auta na udaljenijem kraju. Scofield i
Kenney izišli su i ušli, ostavljajući dva potrčka sama u autu.
"Pa", rekao sam. "Izgleda da je sad ili nikad."
"Pusti mene da uĎem", rekla je Trish. "Ako je Pruitt unutra, barem me
neće prepoznati kad me vidi."
"U redu, ali budi brza. Uzmi nam tri kave za van, a zatim se vrati
ovamo i reci mi što se dogaĎa."
Pustio sam je van s osjećajem nelagode. Čvrsto je primila svoj kišni
ogrtač i probila se kroz vjetar do ulaza. Ja sam se vratio u kamion
i čekao. Bowman nije ništa rekao i učas sam zaboravio da je tu.
Razmišljao sam o Pruittu i Graysonu i o slijepoj ţeni u Baltimoreu. I
odjednom sam bio vrlo nervozan.
Jedan od Scofieldovih potrčka izašao je iz Cadillaca i hrabro pokušao
zapaliti cigaretu. Stari ne dopušta pušenje u autu, pomislio
sam. No vjetar je bjesnio pa je morao odustati.
Kafić je postao prometan. Bilo je to mjesto u koje su svraćali radnici a
mušterije u traperu i flanelu ulazile su i izlazile. Parkirališna
mjesta ispred zgrade sada su bila ispunjena automobilima, a još se
jedan red počinjao oblikovati blizu ceste iza nas. Mladi par prošao je
odmah pokraj nas, zatim dva farmera pa tip u kombinezonu koji je
izgledao kao lokalni mehaničar. Svi su se oni sastali kod ulaznih vrata
baš kad su se otvorila i kad je Trish izlazila.
KIKA

Stala je u stranu, drţeći čvrsto smeĎu papirnatu vrećicu na grudima.


Izašao sam i pustio je u kamion pa mi je rekla novosti. Naši su
' prijatelji zauzeli odjeljak na najudaljenijem kraju zalogajnice i sjedili
su sami čekajući.
Trish je razdijelila kavu. "Nadam se da ne moraš biti na nekom
drugom mjestu", rekla je ispričavajući se Bowmanu. Samo se nacerio,
znajući dobro kolike bodove skuplja kod nje, i rekao da je njegovo
vrijeme i njezino vrijeme. Trebat će nazvati ured u devet i pobrinuti se
da se neke stvari naprave: osim toga, bio je sav njen. Još je
ljudi došlo i otišlo, starci u grupama od dvoje i troje izmiješani s
povremenim usamljenikom. Sjeli bi za stolove u kutu, pojeli svoja
meko kuhana jaja i kukali kao što to starci u malim gradovima uvijek
čine o lopovima i kujinim sinovima koji upravljaju u Washingtonu. I
ja bih se mogao u to uklopiti kad bi mi dopustili: bilo bi mnogo bolje
nego sjediti ovdje kao tri čvora na panju. Na ovom se mjestu teško
moglo nešto prikriveno promatrati. No na cesti biste bili mnogo
upadljiviji pa zato uzmete ono što vam situacija pruţa i nadate se da
ste se stopili s okolinom. Zgurio sam se na sjedalu sve dok mi oči ni-
su bile u ravnini s upravljačkom pločom. Još sam mogao vidjeti sve
što se dogaĎalo na ulaznim vratima.
Bowman i Trish su opet čavrljali o poslu. Slušao sam, ali nisam
čuo. Tada smo se svi smirili u onom tihom nemiru koji uvijek dolazi
u drugom satu. U glavi sam ponovno vrtio slučaj, pokušavajući se
sjetiti svega od početka. Slater je ušao u moju trgovinu i otplesali
smo naš mali macho ples. Ukriţao sam mačeve s Pruittom, upoznao
Eleanor i Rigbyje, upio legendu o Graysonima, susreo se s Huggin-
som i Amy Harper. No kroz sve to i dalje sam razmišljao o ţeni koju
nikad nisam upoznao a vjerojatno ni neću, o slijepoj ţeni koja je po-
ludjela u Baltimoreu.
Dobio sam priliku razgovarati o njoj kad je Bowman otišao tele-
fonirati. "Onaj tip u Baltimoreu", rekao sam. "Kad te je nazvao, je li
rekao išta o pojedinostima tog slučaja?"
"Pročitao mi je neke stvari iz isječaka. Nešto sam zabiljeţila." Ot-
vorila je torbicu i izvadila blok za stenografske bilješke. "S njim sam
provela više vremena nego s ostalima zbog slijepe ţene."
"Da, slijepa ţena."
"Što ti misliš?"
"Ne znam još. Reci mi što ti je kazao."
KIKA

"Ţrtva se zvala Allingham. Ţivio je sa ţenom na rubu Baltimorea, u


predgraĎu zvanom Ellicott City. Lijepa kuća, mirna četvrt,
dobrostojeći ljudi srednjih pedesetih godina."
"I ţena je preţivjela."
"Ne samo što je preţivjela, činilo se da je namjerno ostavljena sa-
ma. Ušao je s njom u sobu. Čula ga je kako diše."
"Njega... je li rekla da je bio muškarac?"
"Tako piše u isječcima. On je ušao... on je stajao ondje teško dišu-
ći. A i znala je što se dogaĎa: znala je da imaju uljeza i da je on upra-
vo ubio ili teško ozlijedio njezina muţa. Slijepi ljudi vide bolje nego
što mi mislimo."
"Što još?"
Okrenula je stranicu. Pogledao sam njezine bilješke i vidio zago-
netnu vrstu stenografije, vjerojatno nešto što je sama izmislila i što
je bilo nečitljivo ostatku svijeta. "Zvala se Elizabeth. Nikad nije bila
pouzdan svjedok. Poslije toga je jednostavno utonula u tamu. Ali
tko bi joj mogao zamjeriti?"
Sklopio sam oči i probao to vidjeti. Trish je rekla: "Policajci su
mislili da ju je moţda spasio pas. Imala je tog njemačkog ovčara za
slijepe, vrlo zaštitnički nastrojenog. Kaţu da je pas pobjesnio kad su
policajci stigli. Morali su dovesti čovjeka da mu stavi brnjicu prije
nego što su mogli razgovarati s udovicom."
"Mislim da pas nije imao ništa s tim."
"Kako to?"
"Psi obično ne obeshrabruju tu vrstu ubojica, barem ne dugo. Da
ju je ţelio, prešao bi preko psa da doĎe do nje."
"Moţda ga je buka uplašila."
"Moţda. I ne mogu a da se ne pitam kako je mogla čuti ubojicu
kako diše ako je pas lajao."
"Tko zna što je doista čula? Slušaj, ciljaš li ovime na nešto?"
"Još ne znam. Jednostavno mi ne da mira. Je li ijedan od tvojih
novinara spomenuo pepeo na mjestu zločina?"
"Ne, ali to ne bi pisalo u isječcima. Policija nikad..."
"Ali rekla si da je kuća u New Orleansu zapaljena i da je izgorjela."
"Da, tamošnji su policajci mislili da je to učinjeno da se prikrije
ubojstvo."
"To su moţda rekli tisku, ali kladim se da je ondje bilo policajaca
koji nisu u to vjerovali."
"Što ti misliš?" opet je upitala.
KIKA

"Moţda je netko palio knjigu. Ostavio ju je da gori pa se vatra


proširila i spalila kuću."
Bowman je izašao iz restorana i stao na jednu stranu da popuši ci-
garetu. Pogledao sam Trish i pitanje koje me je proganjalo cijelo jut-
ro iskočilo je van.
"Zašto bi ostavio slijepu ţenu ţivu?"
"Ti mi reci."
"Zbog sljepoće. To je jedina stvar koja je svima ostalima bila za-
jednička, a po kojoj se ona razlikovala. Oni su mogli vidjeti."
"Znao je da ga ne moţe vidjeti. Ne moţe ga prepoznati."
"To je logičan odgovor. Ali ova ptičica nije razmišljala logički. A
ja mogu zamisliti i drugu mogućnost."
Odmahnula je glavom. "Sigurno sam tupava."
"Bilo je nešto u knjizi. Nešto što su oni mogli vidjeti, a ona nije.
Nešto što je pogreškom bilo umetnuto ili uvezano. Nešto što je ubo-
jica smatrao tako uţasnim da je tu stvar trebalo uzeti i ubiti svakoga
tko ju je vidio."
"Ne znam, Jancway."
"Ne znam ni ja. Samo činim ono što policajci uvijek čine kod
slučajeva umorstva, odigravam sve u glavi. Moţda nikad nije
namjeravao nikoga ubiti. No otišao je u St. Louis po svoju knjigu, a
Hockman nije pristao. Sada ulazimo u mentalitet kolekcionara.
Hockman je odjednom postao svjestan da posjeduje nešto jedinstveno.
I nije to ţelio dati ni za Isusa Krista ni za samog Darryla Graysona.
Knjigu si mu mogao uzeti samo tako da ga ubiješ."
"Nastavi", rekla je, no u glasu joj se još osjećao tračak sumnje.
"Ubojica je uporno teţio samo jednom cilju, to si i sama shvatila.
Letio je od A do B i tako dalje. Samo mu je jedno bilo na pameti, da
doĎe do te knjige. Bilo je u tome neke očajne hitnosti, taj poriv je na-
dilazio zemljopis, nadilazio je sve: nije mogao misliti ni na što drugo.
Zato odlazi u St. Louis, a Hockman mu je ne ţeli dati. Ubija
Hockmana, moţda u napadu bijesa. Sada je ubojica."
Pustio sam je da to probavi nekoliko sekundi.
"Reći ću ti nešto o ubojicama, Trish... Nešto što si moţda znala,
ali nikad nisi razmišljala o tome. Ima ljudi koji ne ubiju sve do svoje
četrdesete ili pedesete godine, a zatim ubiju dvanaest puta. Prvo ih
ubojstvo gurne preko ruba, navede ih na mračan put kojim nikad ni-
su namjeravali poći. Prvo ubojstvo je katalizator: nakon toga nema
KIKA

pitanja. Odlazi u Phoenix i ovaj put ni ne pita. Upada, ubija ljude,


uzima knjigu. I tako to ide."
"Dok ne doĎe do Baltimorea..."
"Ulazi u sobu i ondje nalazi tu ţenu, očito slijepu, sa psom i svi-
me, moţda i sa štapom prislonjenim uz stol. Slijepa je, ništa nije vid-
jela, nije dio toga. Ostavlja je ţivu."
"Ali tko bi išao čak dotle? Tko bi učinio nešto takvo?"
"Samo mi jedan čovjek pada na pamet. Onaj koji je to stvorio."
Oči su joj se raširile. "Isuse, Janeway, što ti misliš?" upitala je tre-
ći put, glasom koji je sada bio nestrpljiv šapat.
"Jesi li ikad razgovarala s mrtvozornikom koji je obradio Graysone?"
"Ne", rekla je slabim glasom. "Nije bilo razloga."
"Nije postojala nikakva sumnja da su doista Darryl i Richard
Grayson poginuli u tom poţaru?"
i rekao: "Izvuci taj pištolj pa ću ti nogom odvaliti glavu", no znao
sam da ga to neće zaustaviti. Izvukao je hrpicu ţeljeza iz haljine, a ja
sam mu zabio cipelu pod pazuh. Posegnuo je prema nebu ispalivši
hitac u zrak kad sam ga čvrsto pritisnuo drugom nogom. Skvrčio se,
previjajući se u agoniji kao probušeni balon što se valja ispod kotača
s reskim, šištavim zvukom. Šutnuo sam pištolj koji se otkotrljao u
lokvu. Znao sam da sam ga ozlijedio, moţda mu i slomio rebra, ali
još nije bio gotov. Još je imao noţ i dok sam ga vukao, nasrnuo je na
mene s ispruţenom oštricom. Uhvatio sam ga za zglob mokrim stis-
kom. Nekoliko smo se sekundi nadjačavali dok je vršak noţa trepe-
rio poput seizmografa koji se ne moţe odlučiti treba li pokazati
sprema li se potres. Tada sam znao da ga imam. Prvo sam mu vidio u
očima onu napuklinu u tvrdom oklopu koja se pojavi svim nasilnici-
ma kad odigraju jednu kartu previše. Više nije izgledao opak. Izgledao
je malen, umoran i zatečen.
"Sad ćeš mi reći gdje je djevojka." Rekao sam to s noţem pod gr-
lom, no situacija se brzo mijenjala. Ruka mu je pala i ispustio je noţ
kao da ga predaja moţe spasiti. Snaţno sam ga opalio šakom tako da
nauči bolje, zatim sam ga udario još jedanput i još jedanput, a onda
sam se izgubio dok sam mu mlatio lice amo-tamo. Čuo sam svoj glas
kako ga takoĎer udara: "Gdje je ona... gdje je ona", sa svakim udar-
cem i nakon nekog vremena prestao je govoriti da ne zna. Osjetio
sam Trish za leĎima, čuo sam kako vrišti na mene da prestanem za
ime Boţje, ali jednu dugu minutu jednostavno je bilo nemoguće
KIKA

prestati. Skliznuo sam preko ruba i postao svaki loš policajac koji je
ikada u ljutnji dohvatio gumenu cijev ili zamahnuo pendrekom.
Trish me zgrabila oko vrata. Otresao sam je i opet navalio na
Pruitta.
I tada sam stao. Još jedanput sam u refleksu zamahnuo prema
njemu, no povukao sam se i ta zadnja šaka nije pala. Pogledao sam ga
krvava i hladna i znao sam da neko vrijeme neće nikome ništa reći.
Ustao sam i ogledao se oko sebe. Trish je sjedila u blatu dva met-
ra dalje. Bowman je stajao na priličnoj udaljenosti i gledao kao da
ne moţe sasvim povjerovati u ono što se upravo dogodilo. Još dalje
ljudi su istrčavali iz zalogajnice jer se proširio glas da s neba padaju
novčanice od sto dolara.
U ţamoru gomile čuo sam riječ policija. Imao sam najviše nekoliko
minuta da učinim ono što sam morao i nestanem odatle.

Odvukao sam Pruitta oko auta, izvadio Slaterove lisice i privezao


ga za kvaku na vratima. Nisam vidio Trish kad sam je opet potraţio
pogledom: nisam znao kamo je otišla, ali Bowman je još bio tu. Prišao
sam mu i rekao: "Daj mi ključeve kamiona, Mickey", a on me
pogledao kao nekog s kim se ne treba prepirati i dao mi ključeve. Ja
sam njemu dao ključeve lisica i rekao da ih preda Trish.
Krenuo sam prema kafiću. Gomila na vratima je uzmaknula, drţeći se
na sigurnoj udaljenosti od mene.
Čuo sam glasove dok sam se probijao kroz njih. Opet riječ policija.
Netko drugi je rekao da stiţu. Jedna ţena je pitala što se to do
vraga dogaĎa, a neki muškarac joj je rekao: "Neki luĎak je pretukao
staricu na parkiralištu."
Progurao sam se pokraj dijela za čekanje i vidio Scofielda i Kenneyja
kako sjede u separeu u kutu. Gledali su u nešto na stolu izmeĎu
sebe, proučavajući tako pozorno da čak nisu ni čuli guţvu sprijeda.
Krenuo sam ravno k njima i privukao stolicu. Scofield se trznuo,
preplašen kao da sam ga napao. Zgrabio je knjigu sa stola i sklonio
je od pogleda na krilo. Kenney me pogledao smirenim očima, a ja
sam uskočio kao da smo svi stari prijatelji.
"Drago mi je što niste prešli tolik put uzalud."
"Poznajem li vas?" Kenney je sada bio na oprezu, no u njegovu
sam drţanju uhvatio tračak prepoznavanja.
"Imate dobro uho. Ja sam tip s kojim ste razgovarali telefonom."
KIKA

Ništa nije rekao. Vidio sam da prati moje misli, ali pokušavao se
otresti toga. Ovo je bilo sporno pitanje: imali su ono po što su došli.
"Prije nego što odletite natrag u grad laţnih kulisa", rekoh, "mo-
ram vam reći da ima još mnogo toga ondje odakle je to stiglo."
"Još mnogo čega?"
"Nemam vam vremena crtati. Govorim o šezdeset kutija Graysonovih
svaštica. Govorim o bilješkama, dnevnicima, pismima, crteţima,
fotografijama. Imam sve što vam padne na pamet."
Kenney je primio vijest kao svjetski pokeraš. No Scofield se počeo
tresti.
"Ah, da", rekoh kao da mi je naknadno sinulo. "Usput sam slučajno
pokupio i Graysonov originalni popis pretplatnika... ako vas
nešto takvo uopće zanima."

Scofield je premetao po dţepu i izvukao bočicu s tabletama. Popio


je dvije s vodom. Kenney me pogledao u oči i rekao: "Što traţite?"
"Za sada me samo poslušajte. OtiĎite u Seattle i čekajte me u vašoj
sobi u Four Seasonsu. Ili ću doći k vama ili ću vas nazvati kasnije
danas ili večeras. Ne govorite nikomu o ovomu dok vam se ne javim.
Jesmo li se razumjeli?"
Pogledali su se.
"Da", rekao je Scofield slabašnim glasom. "Bit ćemo ondje."
Ustao sam i otišao, probijajući se kroz gomilu. Vani je dvorište iz-
gledalo kao skup luĎaka. Ljudi su trčali amo-tamo, puzali ispod au-
tomobila po blatu, vrištali jedni na druge. Sa strane su se odvijale
dvije tučnjave, a u daljini sam čuo sirenu.
Nisam vidio Bowmana ili Trish, a nisam ih imao vremena traţiti.
Ušao sam u kamion i odvezao se.
Bio sam već dobrano na autocesti kada sam vidio kako mi se neš-
to drţi za vjetrobran. Bila je to svjeţa stotica. Franklin9 je divljački
udarao o staklo dok sam skretao sjeverno na 1-5. Čak ni zbog nje ni-
sam stao. Nakon nekog vremena se odlijepila i odlepršala.
9
Na novčanici od 100 dolara nalazi se lik Benjamina Franklina.
KIKA

46

Čekao sam za stolom u kavani u Hiltonu kad je Huggins ušao.


Nervozno se osvrnuo oko sebe, dvaput prešavši pogledom po
prostoriji prije nego me ugledao. Bljesak ljutnje preletio mu je pre-
ko lica, no on ga je otjerao i umjesto njega namjestio pasivnu masku.
Pomaknuo sam se tek toliko da malo podignem oči dok je išao kroz
prostoriju u mom smjeru.
"Gospodine Hodges", rekao je sjedajući.
"Moje ime nije Hodges, već Cliff Janeway. Ja sam trgovac knjiga-
ma iz Denvera."
Ako je i bio iznenaĎen, nije pokazao. Oči su mu pronašle mamac
koji ga je ovamo namamio, onaj pougljenjeni komadić papira koji ga
je progonio u snovima od subote uvečer. Stavio sam ga na stol, na list
papira koji je Trish donijela iz St. Louisa.
Nagnuo se nad stol i pogledao ga. "Mogu li?"
"Paţljivo."
Uzeo je papirić i opet ga dugo i pomno pregledao pod povećalom.
Dah mu je šištao kroz nosnice dok ga je promatrao. Kad ga je
napokon odloţio, oči su mu djelovale umorno, kao da je upravo
prešao pola svijeta.
"Što mislite?"
ZagunĎao je. "Teško je reći."
"Dajte, gospodine Huggins, nemojmo se poigravati. Dan brzo
prolazi, a ja moram još štošta obaviti."
"Nisam siguran da znam što ţelite od mene."
"Počnimo s ovim." Gurnuo sam mu pod nos papir iz St. Louisa
preko stola. "Izgleda li vam to kao ista abeceda?"
Bilo mu je bolno pogledati: mogli ste mu vidjeti u očima, sigurnu
spoznaju da ovdje ima nešto, ali da to nikad neće moći zadrţati.
"Gospodine Huggins?"
"Da... Moram reći da vjerojatno jest."
Pogledali smo se.
"Dakle," rekao je, "sad moţete reći Scofieldu i to će biti to."
Bilo mi je teško suprotstaviti mu se. Dio mene ga je shvaćao i
suosjećao s njegovim gledištem. Kao knjiţara vrijeĎala me mogućnost
KIKA

da Scofield pokupuje svaki preostali djelić Graysonova djela.


No morao sam misliti na Amy Harper. Te su stvari bile njezina
budućnost.
Odjednom je Huggins progovorio jednim od svojih sad već poznatih
monologa. No ton je bio drukčiji: glas mu je poprimio blagi
umor poraţenog. "Prije dvadeset godina, Grayson je bio nevjerojatno
plodno polje za sakupljača. Tek je bio umro i njegovih je knjiga
još bilo na gotovo svakoj draţbi luksuznih izdanja. Svoju sam vlasti-
tu zbirku načinio dio po dio, komadić po komadić. To vas tako ispu-
nja zadovoljstvom. Stvarate svoju stručnost, dajete joj obris i obliku-
jete je, a zbog vaše učenosti drugi ulaze u nju i nalaze iste uţitke i za-
dovoljstvo kao i vi. No ostajete voĎa, prvi na kojeg pomisle kad odu
onoliko daleko koliko ţele i kad su spremni prodati. Tada naiĎe netko
poput Scofielda i sve se mijenja."
Otpio je malo vode i vaţno me pogledao. "Već više od sedam go-
dina ne mogu kupiti ništa. Samo izdvojene komade tu i tamo, stvari
koje mi padnu u krilo. Moţete zaboraviti draţbovne kuće... Scofiel-
dov čovjek je uvijek tamo, uvijek. I njegovu ponudu ne moţete nad-
jačati, jedino ako ste Ross Perot... Ne znam, moţda je vrijeme da da-
rujem to što imam nekoj knjiţnici i prestanem se baviti Graysonima.
Nevolja je u tome što ne znam što onda postoji u ţivotu. Ne znam
ništa što bi mi moglo pruţiti ushit ravan pronalaţenju neke Grayso-
nove varijante... Pomisao da ostanem bez toga gotovo je veća nego
što mogu podnijeti. Sad kad više nema moje ţene, pomisao da počis-
tim svoju sobu s Graysonima i sve to darujem... a ipak, oduvijek sam
bio praktičan čovjek. Kad je s nečim gotovo, gotovo je."
"Moţete pokušati uţivati u onome što imate."
Gorko mi se nasmiješio. "Znate vi dobro. Uţitak je u potrazi."
"Naravno. I volio bih da vam mogu pomoći."
"No na kraju ste upravo ono čega sam se najviše bojao... Scofielilov
čovjek."
"Ne baš sasvim. Nisam vam lagao, nisam znao tko je Scofield."
"Ali sada znate i otići ćete k njemu. Ne krivim vas, shvatite, ali ne
mogu a da se ne ljutim zbog toga i zaţelim da novac ne vlada
svijetom."
Činilo se da smo završili. Tada je rekao: "Kako ste ga pronašli?
Preko Otta Murdocka?"
Uspravio sam se na stolici. "Što s Murdockom?"
"I ja bih to volio znati. Ime vam je očito poznato."
KIKA

"Kako se on uklapa u sve ovo?"


"Kao i svi drugi. I on ga je lovio."
"Mislite Graysonova Gavrana!"
"Njega ili bilo što drugo što bi mu omogućilo da lagodno provede
ostatak ţivota."
"Navodno je nekad bio prilično dobar poznavatelj Graysona."
"Slabiji jedino od moje malenkosti", rekao je s tuţnim smiješkom.
"Otto je doista bio zaluĎen njime prije petnaest-dvadeset
godina."
"I uvjeravaju me da je imao vraški dobru zbirku kojom je to mogao
dokazati."
"Dok je nije počeo rasprodavati komad po komad da bi platio
viski."
"Kome ih je prodavao?"
Kratko se nasmijao. "To nije teško pogoditi."
"Vi ste ih kupovali."
"Onoliko koliko sam mogao. Otto je prolazio kroz periode kad se
pokušavao osloboditi pića. Tada bi opet počeo piti i morao je nešto
prodati. Prvo je rasprodao sve manje vrijedne stvari. A onda je, baš
negdje u vrijeme kad je stigao do najvrjednijih primjeraka, došao
Scofield sa svim novcem ovog svijeta da ih kupi od njega. Bio sam
kao patka koju je netko izbacio iz vode. Scofield mu je platio petnaest
tisuća dolara za primjerak Bentonove Božične priče koji na
draţbi ne bi postigao ni tisuću petsto dolara. Kako se moţete natjecati
s nekim takvim?"
Šutio sam trenutak-dva, a onda rekao: "Jeste li skoro vidjeli
Murdocka?"
"Nisam ga vidio godinama sve do prije mjesec dana."
"Što se tada dogodilo?"
"Nazvao me jedne noći i pitao mogu li skupiti nešto novca."
"Nešto vam je pokušavao prodati?"
"Tako je zvučalo. Nisam ga mogao natjerati da se izjasni. Rekao
je samo da radi na graysonovskom poslu svog ţivota. Stvari za koje
je znao godinama, ali nikad nije mogao doći do njih. Onaj tko ih je
posjedovao nije prihvaćao nikakvu ponudu. No ta je osoba umrla i
netko drugi je postao njihov vlasnik, netko tko nije toliko znao ili nije
toliko mario za njih. Trebao mu je novac koji bi joj ponudio."
"Koliko novca?"
KIKA

"Nije bio siguran. Vidio je tu osobu jedanput i nije mogao procijeniti


je li tako naivna kako se činila ili ga samo vuče za nos. Moj je
dojam bio da nije velika zvjerka, ali s nečim takvim imaš samo jednu
priliku. Krivo je procijeni i izgubit ćeš. Plati premalo i ostat ćeš bez
svega. Plati previše i opet ćeš ostati bez svega. Traţio je pet tisuća."
"Spremao se da je dobije u bescjenje."
"To sam i ja mislio. Ako je bio spreman platiti pet, sigurno je vri-
jedilo pedeset. Sam Bog zna koliko bi platio luĎak poput Scofielda."
"Zašto se Murdock ne bi prvo obratio Scofieldu za novac?"
"Tko zna što je Otto smjerao? Ako je ovo zaista bila Graysonova
zbirka kakvu vidite jednom u ţivotu, pokušali biste je kupiti sami i
onda je prodati Scofieldu. Tako bih ja učinio da sam Otto i da mi
mala kraĎa leţi na srcu."
"Kad je zatraţio od vas pet tisuća, što ste mu rekli?"
"A što vi mislite? Rekao sam da moram točno znati što dobivam
za svoj novac. Ne dajete samo tako pet tisuća dolara čovjeku koji je
sasvim sposoban da ih zapije preko vikenda."
Sada se pokolebao. "Pogriješio sam. Vidim vam na licu."
"Obojica ste pogriješili. Mogao je kupiti sve za sto dolara. Mogla
mu je dati stvari samo da ih odvuče odande."

Izgledao je spreman da zaplače. Nije ţelio pitati, nije se usudio


pitati, no na kraju je morao.
"O čemu to, do vraga, govorimo?"
"Ne ţelite čuti."
"Ne", rekao je suho. "Vjerojatno ne ţelim."
"Dakle, Murdock je došao i otišao. Je li to bilo zadnji put da ste
ga vidjeli?"
"Vidio, da."
"Ali opet vam se javio."
"Nazvao me prije desetak dana. Odmah sam shvatio da je pijan.
Lupetao je gluposti."
"Kakve?"
"Buncao je o nekakvom bibliofilskom izdanju Graysonovih knji-
ga koje nisam naveo u svojoj bibliografiji. Mislio je da je Grayson ra-
dio posebno izdanje, tek nekoliko primjeraka svakog naslova, barem
od sredine pedesetih."
"Što ste mu vi rekli?"
KIKA

"Da naĎe dobar lijek protiv mamurnosti i da ode u krevet."


"Je li još što rekao?"
"Svi su mrtvi. To je rekao, svi su mrtvi, svih petero."
"Što ste vi pomislili?"
"Ništa. Halucinirao je."
"I tu je bio kraj?"
"Tako nekako. Još je neko vrijeme trabunjao. Govorio je kako će
se pribrati i opet postati pravi knjiţar. Rekao je da će napisati pravu
priču o Darrylu Graysonu: još nije ispričana, ali on će je ispričati, a
tada će ga s paţnjom slušati sav knjiţarski svijet. Sve je to bilo pijano
baljezganje."
Izgledao je umoran i odjednom stariji. "Ako ţelite juriti za privi-
Ďenjima jednog pijanca, samo izvolite. Archie Moon i Rigbyji moţ-
da nešto znaju. Otto je rekao da je otišao u North Bend i razgovarao
s njima o tome."
"Što je rekao?"
"Ne znam. Nisam više mogao podnijeti."
Bio je spreman otići. Dok je odmicao stolicu, rekao sam: "Usput,
jeste li znali da je Murdock mrtav?"
Trepnuo je i rekao: "Ne, nisam to znao."
"Siguran sam da je dosad već bilo na vijestima."
"Ne čitam novine, a gledam samo vijesti drţavne televizije. Ne
podnosim ove lokalne budale."
"U svakom slučaju, mrtav je."
"Kako? ...Što se dogodilo?"
"Ubijen je."
Opet je trepnuo. "Što se to, dovraga, ovdje dogaĎa?"
"Dobro pitanje, gospodine Huggins. Ne znam, ali otkrit ću."

47

Amy Harper očetkala je svoju dugu crvenu kosu i odjenula jedinu


dobru haljinu. Svakim je trenom sve manje nalikovala školarki s
očima srne koju sam spasio iz Belltowna. Našla je nekoga tko će ostati
s djecom preko noći: dobra stvar, jer ovo će potrajati dokasna.
KIKA

Danas neće ništa podizati ni nositi. Sjedit će na stolici i nadgledati dok


će milijarderov potrčko obavljati posao umjesto nje.
Zujali smo Nashom duţ ceste 1-90, a ja sam joj izloţio plan igre.
Negdje na cesti, ispred nas ili baš iza, Scofield i Kenney idu prema
istom odredištu: nazvao sam ih iz Amyne sobe i rekao kamo da odu.
Slušala je što joj govorim i ništa nije pitala. Imala je spartanski
karakter, strpljiv, odvaţan i bez kuknjave, i pri svakom mi se susretu
sve više sviĎala.
Neka je vrsta prigušenog uzbuĎenja ispunila auto dok smo letjeli
pokraj Issaquaha kako bi se sjurili u North Bend. Bio sam nestrpljiv,
ali ne i nervozan. Znao sam što imamo: znao sam kakvu će to moć
imati nad Scofieldom i čak je i Amy osjetila tu snagu dok se dan za-
huktavao. Preuzeo sam na sebe ulogu Amyna čuvara, njezina agen-
ta, u pregovorima koji će uslijediti. No i slučaj ubojstva je bio još ot-
voren, a sudbina još jedne ţene do koje mi je veoma bilo stalo još je
bila upitna. Ne radi se o novcu, opet sam pomislio. Sada sam vjero-
vao u to više nego ikad. Ali novac se tu umiješao do to mjere da mi je
samo bogataš mogao pomoći da to razmrsim, a ja se nisam libio is-
koristiti Graysonove dokumente kako bih ga njima pritisnuo.
Činilo se nemogućim, ali bilo je tek jedan sat. Pomislio sam na
Trish i zapitao se kako se snalazi s Pruittom. Ostavio sam Bowma-
nov kamion kod njezine kuće i prešao u Nash prije nego što ću se naći
s Hugginsom u Hiltonu.

Sada sam skrenuo na poznati odvojak za North Bend. Dan je bio


lijep, prohladan kao planinsko jezerce, a vjetar je kovitlao oblake iza
planine u daljini. Na trenutak mi se učinilo da sam u planini ugledao
Indijanca, no kad sam trepnuo i opet pogledao, više ga nije bilo.
Krenuo sam prema glavnoj ulici i došao do motela gdje sam sakrio
stvari.
Crni Cadillac stajao je u dvorištu.
"Ovdje su", rekao sam.
Izašao sam, otišao do recepcije i upitao za Rodneyja Scofielda.
Soba četiri, reče tip pa sam odšetao stazicom i pokucao na vrata.
Kenney je otvorio. U ruci je drţao čašu za koktel, a led je poskakivao
u tekućini oker boje.
Ušli smo. Privukao sam stolicu, a Amy je sjela na podnoţje kreveta.
"Ovo je gospoĎica Amy Harper. Ona vodi igru. Moje ime je Cliff
Janeway i trgovac sam knjigama iz Denvera."
KIKA

"Leith Kenney." Rukovao se, prvo s Amy, a zatim sa mnom.


"Gdje je Scofield?" upitao sam.
"U kupaonici. Doći će. Jeste li za piće?"
"Moţe. Što nudite?"
"Pijete li Scotch!"
"Ja sam bourbon tip poput Williama Faulknera. To znači da izmeĎu
Scotcha i ničega biram Scotch."
Nasmiješio se: prepoznao je citat. Odjednom smo bili dvojica starih
knjiţara koja su se prepustila meĎusobnom preseravanju. Pogledao je
Amy i rekao: "GospoĎice Harper?"
"Imate Colu?"
""7-Up."
"Moţe proći."
Kenney i ja smo se nasmiješili jedan drugom. Izvadio je 7-Up iz
torbe, napunio čašu ledom i natočio joj. Pitao me kako ţelim svoje
piće, a ja sam rekao baš onako kako su ga dopremili iz Kentuckyja.
Vrata su se sa škljocajem otvorila i Rodney Scofield ušao je u sobu.
Bio je mršav, blijeda, anemična izgleda. Njegova sijeda kosa još
se drţala sprijeda, povlačeći se do polumjesečasta ćelava mjesta na
zatiljku. Oči su mu bile sive, prodorne i oprezne: imao je čvrst stisak
ruke. Sjeo je za stol na kojem je njegov 7-Up čekao da mu udovolji.
Bilo je u njemu nečega što je sve ljude privlačilo k njemu, pretvara-
jući u vodeće bilo koje mjesto na koje bi sjeo. On je bio tvrd stari
orah, naviknut da zapovijeda i da svi skaču oko njega. Sada će sjediti,
slušati i primati zapovijedi od djevojke koja je jedva napunila dva-
deset.
Na meni je bilo da pripremim scenu i to sam učinio brzo. "Sve što
sam vam rekao u restoranu, istina je. Gospodo, ove Graysonove
stvari su posao vašeg ţivota. Ova mlada dama je njihova vlasnica i
zamolila me da doĎem s njom i zastupam njezine interese."
"Koliko god mi platili", reče Amy Scofieldu, "gospodin Janeway
dobiva pola."
Pogledao sam je oštro i rekao: "Ne dolazi u obzir."
"Ne ţelim raspravljati ni o kakvom drugom dogovoru." Pogleda-
la je Kenneyja i rekla: "Da nije bilo ovog čovjeka, sve bih to dala,
moţda i spalila na smetlištu."
"Amy, slušaj me. Ne bih mogao uzeti tvoj novac, to bi bilo krajnje
neetično i gospodin Kenney to zna."
"Odvjetnici to čine. Uvijek uzimaju pola."
KIKA

"Uzimaju i trgovci knjigama, ali ovo je drukčije. Moraš misliti i


na svoje dvoje djece."
"Moţda vam mogu pomoći da razriješite tu malu dvojbu", smire-
no reče Kenney. "Pretpostavimo na trenutak da doista imate ono
što mislite da imate. To ćemo još vidjeti, ali ako je istina, gospodin
Janeway ima pravo traţiti naknadu za posredovanje."
Osjetio sam kako mi je srce poskočilo na sam nagovještaj. Došao
sam ovamo ganjajući pet tisuća dolara, a sada se taj zgoditak počinjao
činiti malenim.
"Što to znači?" rekla je Amy.
"To je jedno načelo u knjiţarstvu", rekoh joj. "Ako jedan trgovac
navede drugog na nešto dobro, taj prvi dobiva naknadu za posredo-
vanje." Pogledao sam Kenneyja i podignuo obrvu. "Obično je to de-
set posto od kupovne cijene."
"Ne čini se mnogo", reče Amy.
"U ovom slučaju moglo bi biti malo više od toga", rekao je Kenney.
Nagnuo sam se i pogledao Amy u lice. "Vjeruj mi, dovoljno je."
"Nastavimo", rekao je Kenney. "Pretpostavimo da svi imamo
poštene namjere pa će svi biti zbrinuti. Gdje je materijal?"
"Nije daleko odavde", rekoh. "No prije nego što započnemo s
tim, ţelim vam postaviti neka pitanja. Rado bih vidio onu knjigu ko-
ju ste kupili u restoranu."
Kenney je odmah postao oprezan. "Zašto?"
"Ako mi ugodite, brţe ćemo završiti s ovim."
"To što traţite nije pošteno", reče Kenney. "Sigurno to znate. Is-
pričali ste nam fascinantnu priču, ali ništa nam niste pokazali. Moram
zaštititi naše interese. I vi biste učinili isto da ste na mom mjestu."
Ustao sam i obišao oko kreveta. "Prošećimo malo vi i ja." Pogledao
sam Amy i rekao: "Sjedi tu, odmah se vraćamo."
Otišli smo duţ prolaza do sobe na kraju. Otvorio sam vrata i sta-
jao vani dok je on ušao sam. Kada je izašao deset minuta poslije, bio
je blijed u licu.
Moja prva reakcija na Graysonova Gavrana bilo je razočaranje.
Precijenjena je kao velika knjiga, pomislio sam kad ju je Kenney od-
motao i kad sam je prvi put dobro promotrio. Uvez je bio napola
koţni s oslikanim koricama presvučenim svilom. Grayson je sam os-
mislio prednje korice: njegov se pozlaćeni inicijal isticao u donjem
kutu. Koţa se još doimala novo i svjeţe, no tkanina je bila mnogo
starija i vrlo fina, elegantna na dodir. U mutnom svjetlu motelske
KIKA

sobe odavala je dojam starine. Korice su bile iznenaĎujuće tanke:


mogli ste ih uzeti u ruke i svinuti, imale su neku vrstu britke gipkos-
ti, tanke i čvrste poput starog štapa za pecanje. Predlist je imao uzo-
rak mramora: papir se opet doimao kao da nije iz ovog stoljeća. Ta-
kav papir ne kupujete u Woolworth'su i ovakve knjige ne kupujete
na pultovima knjiţarskih lanaca. Kutija je bila izraĎena od istog ma-
terijala koji je korišten za korice i prekrivena istom starom svilom.
Varijacija dizajna knjige, samo jednostavnija, s ciljem tek da nagovi-
jesti, bila je utisnuta na prednjoj strani kutije. Moja je prva reakcija
prošla i osjetio sam kako počinjem shvaćati veću vrijednost knjige.
Bilo je to kao da je nešto iz nekog drugog vremena nedirnuto prolet-
jelo ovuda. Upravo je to Grayson namjeravao, pomislio sam.
Paţljivo sam je otvorio dok je Kenney budno motrio. Scofield se
nije pomakao sa svoje stolice, a nije ni Amy. Listao sam do naslovne
stranice gdje se datum, 1969., isticao deblje otisnut pri dnu. Tu je bi-
la umetnuta plastična vrećica s bilješkama: uzeo sam je i pomaknuo
u stranu tako da mogu ne prekidajući misli pogledati tip slova. Zna-
čajna su slova izgledala isto. Poslije ih moţemo povećati, mikros-
kopski usporediti i povezati izvan svake sumnje, ako baš budemo
morali. Što se mene tiče, bio sam uvjeren.
Okrenuo sam do impresuma na kraju knjige. Bio je to primjerak
označen slovom E i s Graysonovim potpisom.
E je bio New Orleans. Knjiga Laure Warner.
"Dakle", rekao sam Scofieldu. "Kako vam se sviĎa vaša knjiga?"
"SviĎa mi se."
"Znači zadovoljni ste njome?"
"Ne znam na što mislite." Oči su mu bile mirne, ali nešto je bilo u
njemu... treperavo, ustrajno nezadovoljstvo.
"Jeste li zadovoljni što ste dobili ono što ste platili? ... To vas pitam."
"Knjiga je original", rekao je Kenney. "Ako nije, zaraĎivat ću
prodajući cipele."
"Oh, mislim da nećete to morati, gospodine Kenney", rekao sam.
"Ali nešto nije u redu i stalno se pitam što."
Ništa nisu rekli. Kenney je otišao do stola i natočio si još jedno piće.
"Na telefonu ste mi rekli nešto", kazah. "Rekli ste da je Scofield
dotaknuo knjigu i drţao je u rukama."
Pogledao sam Scofielda. "Čini mi se da cijelo vrijeme u svoj ovoj
šutnji čujem kako to nije ta knjiga."
KIKA

"Ovo nije ona koju sam vidio", reče Scofield. "Ne znam što je
ovo. Mogla bi biti neko ranije izdanje ili varijanta, moţda nekakav
eksperiment koji je Grayson namjeravao uništiti, a nikad nije."
Kenney je pijuckao svoje piće. "Pomalo nas uznemiruje, zato što
znamo da Grayson nije knjige označavao slovima."
"I tako se lov nastavlja", rekoh sa zlobnim cerenjem.
Scofieldove se oči zaţariše. To ga je odrţavalo na ţivotu u njego-
vu sedmom desetljeću. Lov, potraga, ista ona gorljiva pohlepa koja
je Corteza nagnala da se probija kroz vruće i vlaţne prašume kako bi
opljačkao Azteke.

Opipavao sam plastičnu vrećicu.


"To su samo neke sitnice koje smo našli meĎu stranicama", rekao je
Kenney.
Otvorio sam vrećicu i pogledao bilješke. Jedna je bila od Laure
Warner, zagonetna, osim ako ne znate kako je iščitati. Petre, pisala
je, da se nisi usudio koriti me što te zadirkujem kad i ti sam toliko
zadirkuješ. Drago mi je da se sada možeš smijati sam sebi. Je li ovo
bio test da vidiš hoću li primijetiti? Kako si mogao sumnjati u onu
koja pažljivo prati svaku tvoju riječ? Vraćam ti tvoj mali trik, iako je
ljubak, i s radosnim nestrpljenjem očekujem pravu knjigu.
Nitko od nas nije izrekao to drugim riječima iako je zadnja rečenica
sumorno lebdjela u sobi. Otvorio sam drugu bilješku s jednom
rečenicom načrčkanom na papiru iz biljeţnice. Čuvaj mi ovo,
vjerojatno će vrijediti nešto novca. Nola.
"Što mislite o ovome?" rekao sam.
"Očito je prošla kroz nekoliko ruku", reče Kenney. "Ljudi ostavljaju
stvari u knjigama."
Prevrtao sam stranice traţeći pjesmu Annabel Lee. Brzo sam je
našao, a pogrešno napisana riječ opet je bila pogrešno napisana.
I Kenney je to primijetio. "Čudno, zar ne?"
Primio sam stranicu prstima i opipao papir. Sjetio sam se nečega
što je Huggins rekao: nema savršene knjige. Ako paţljivo gledate,
uvijek ćete nešto naći. Pritisnuo sam stranicu uz ostale i vidio da je
gornji rub neznatno neravan. Uvijek postoji nešto.
"Još samo nekoliko stvari i moţemo početi", rekao sam. "Znam
da jedva čekate da se bacite na to, ali prvo mi morate malo pomoći."
"Što ţelite?" reče Scofield.
KIKA

"Ţelim znati sve što se zbilo kad ste vidjeli tog drugog Gavrana i
drţali ga u rukama. Ţelim znati kada se to dogodilo, kako, gdje, tko
je bio upleten i što se poslije dogodilo. I ţelim znati nešto o Pruittu i
odakle se on stvorio."
"Ne razumijem kakve veze išta od toga ima s vama."
"I ja sam u lovu, gospodine Scofield. Lovim ubojicu i nešto mi govori
da vi, dečki, krijete odgovore koje traţim."

48

Prije dvanaest godina Pruitt je bio plaćenik za Scofield Industries.


Bio je lutajući stručnjak za otklanjanje problema i posao ga je
redovito vodio u petnaest saveznih drţava, Washington, Europu,
Juţnu Ameriku i Daleki istok. Unutar tvrtke bio je poznat kao Ko,
interna šala koja je imala dvostruku oštricu. KO je bila skraćenica
njegove nesluţbene titule, koordinator operacija, no u privatnim
dopisima koji su kolali meĎu šefovima odjela često su to pisali kao
TKO. Pruitt je znao kome treba ići, koga izbjegavati, tko će pognuti
šiju, a tko primiti mito. U zemljama trećeg svijeta, reče Scofield bez
isprike, mito je bilo način ţivota. Ako ste htjeli poslovati u Meksiku,
mito vam je otvaralo vrata. Istu ste igru mogli igrati i na Filipinima,
dokle god ste igrali prema filipinskim pravilima.
Kod Pruitta je paţnje vrijedna bila sposobnost da djeluje u stranim
zemljama bez i mrvice znanja jezika. Uvijek je bilo prevodilaca,
a Pruitt je znao koga i kako treba pitati. Tečno je govorio univerzalni
jezik koji je cijeli izvirao iz šest-sedam temeljnih riječi.
Ljubav i mrţnja. Seks. Ţivot i smrt. Strah. Novac i politika.
Stvari koje vas dovedu onamo kamo ţelite ići, u zabačena mjesta
koja se čine drukčijima jedino od grada u kojem ste odrasli. Vojna se
hunta doima poznato momku koji je pred gradskim odborom rodi-
telja u Ohiju traţio dozvolu za točenje alkohola.
Mito danas caruje, od Alabame do Argentine.
To je bio velik posao i Pruitt ga je dobro obavljao. Uvijek je drţao
konce u rukama kad je rizik zahtijevao prijevaru i smutnju. Bio je
čovjek iz sjene čija se najbolja djela nikad nisu mogla unaprijed
KIKA

planirati i nadzirati. Sudili su o njemu isključivo prema visokom


rezultatu, uspjehu, dok je šef sjedio izoliran u svojoj staklenoj kuli
iznad avenije Melrose, ne znajući nikad pojedinosti sklapanja nekog
posla.
"Nisam trebao znati te stvari", rekao je Scofield. "Ali nisam stigao tu
gdje jesam ne znajući što se dogaĎa. Imam izvrsne uši, a još
prije šezdeset godina naučio sam kako podijeliti koncentraciju."
Pruitt je bio svjedokom Scofieldova fetiša o Graysonu od samog
početka. Gledao je kako niče kao čarobna stabljika graha,
eksplodirajući u gotovo seksualnoj strasti. Pruitt je znao, iako sam
nikad nije shvatio tu privlačnost, da to znači novac.
Hladnim je očima gledao kako Scofieldova zbirka nadrasta samu
sebe deset puta u prvoj godini. Pri kraju druge godine nalikovala je
na omanju knjiţnicu, a kraj se još nije nazirao. Scofield nije bio ţu-
tokljunac koji bi ţarko gorio i zgasnuo kad njegov trenutni hir pre-
sahne i ostavi ga bez ičega. Scofield je znao što ţeli ostatak ţivota.
Bio je ozbiljan igrač u Graysonovoj igri. Moguće je da je Pruitt bio
prvi od Scofieldovih suradnika koji je shvatio pravi cilj ovog starca:
biti ne jedan od igrača, već jedini igrač.
Do polovice treće godine, Scofield je pribavio mnoge probrane i
unikatne primjerke koji svoje vlasnike dovode do paranoje. Preselio
je zbirku iz ureda u svoju vilu u holivudskim brdima gdje joj je
dodijelio cijelu sobu u jednom krilu na drugom katu. Scofield je
postao nervozan. Sazvao je svoje ljude iz osiguranja, razmotrio
planove za nov sistem, nesavladiv, zadnja riječ tehnike. Pruitt, koji je
bio stručnjak za te stvari, doveden je kao savjetnik te je pomagao u
nadgledanju postavljanja.
Uvjeren tako u umjetnu sigurnost, Scofield je lakše disao. No ni-
jedan sistem nije bolji od ljudi koji su ga stvorili.
Pruitt je čekao i promatrao, vrebajući pogodnu priliku.
"Te sam godine počeo kupovati knjige od Morricea i Murdocka u
Seattleu", rekao je Scofield. "Sve sam poslove obavljao s Murdockom
kojeg su tada smatrali vodećim trgovcem Graysonovim knjigama u
zemlji."
Bila je to godina raskida izmeĎu Morricea i Murdocka kada je
Murdock posrtao sam u alkoholnoj obamrlosti. "Još je imao mnogo
knjiga", rekao je Scofield, "stvari koje je zgrnuo tijekom godina. No
bio je oprezan i teţak. Znao je da Grayson doţivljava uspon, ali knjige
su bile njegov skriveni adut. TakoĎer je znao da ja predstavljam
KIKA

trţište: kada bih umro ili izgubio zanimanje, stabiliziralo bi se i


Grayson bi došao na svoje prirodno mjesto, s tendencijom uspona,
ali mnogo sporijeg. Murdock je ţelio zaraditi što je moguće više na
svakoj knjizi, no čak i tada se bojao prodaje. Ma koliko mu ja platio,
potrošio bi to nevjerojatnom brzinom.
"On je bio od onih ljudi koji bi vam obećali mjesec i dali vam taman
dovoljno pravih mjesečevih zraka da niste mogli a da mu ne
povjerujete. Govorio je o čudesnim stvarima, skrivenim na mjestima
za koja je samo on znao i cijelo to vrijeme prodavao je tu i tamo jednu
ili dvije svoje knjige. Kupovao sam sve što bi mi pokazao i plaćao
koliko je traţio. Znao sam da će doći dan kad će mu preostati samo
značajni primjerci i onda ću vidjeti što doista ima. Imao sam iskustva
s alkoholičarima. Na koncu izgube sve."
U četvrtoj je godini nastupio veliki trenutak. Murdock je nazvao,
tvrdeći kako ima klijenta koji posjeduje jedini primjerak zadnje
knjige Darryla Graysona.
No, poslu je trebalo prići u rukavicama. Ţena je bila krajnje nervozna.
Htjela se sastati sa Scofieldom samo pod tajanstvenim uvjetima, na
mjestu koje sama odabere i s punom zaštitom svojeg identiteta.
"Jeste li ikad saznali", upitao sam, "što je bilo razlog tomu?"
"Meni je bilo prilično očito," reče Scofield, "ali Murdock je pos-
lije objasnio. Njegova je klijentica osobno poznavala Darryla
Graysona. Imali su intimnu vezu. Bila je udana onda i sada i da se
nešto od toga saznalo, brak bi joj bio ugroţen."
"Pali ste na to?"
"Zašto ne, činilo se savršeno mogućim. Jeste li pročitali Aandahličinu
biografiju o Graysonima?"
Klimnuo sam.
"Onda znate kakav je Grayson bio sa ţenama. Činjenica da je lijepa
mlada ţena udana za nekog drugog ne bi ga mnogo usporila.
Ne bi bila prva ţena koja bi odrţavala vezu s Graysonom i bila udana
za nekog drugog. A zna se da je Grayson darivao svoje ţene -
knjigama, bilješkama, nacrtima... suvenirima dovršenih projekata.
Bio je to dio zadovoljstva koje je nalazio u svom djelu, darivati
vrijedne komadiće nakon što je glavnina posla završena. Kad bi neki
projekt bio gotov, Grayson se nije baš trudio voditi poslovne knjige
ili čuvati probne primjerke. Godinama se pretpostavljalo da su svi
oni uništeni, ali ja nikad nisam bio uvjeren u to."
"I što se dogodilo?"
KIKA

"Odletjeli smo u Seattle."


"Tko to mi!" Pogledao sam Kenneyja. "Vi?"
Kenney je odmahnuo glavom. "Tad još nisam bio zaposlen."
"Poveo sam gospodina Pruitta", reče Scofield.
"Niste valjda", rekoh istinski ojaĎen.
"U to doba nisam imao razloga sumnjati u njega."
"Ali čemu je on sluţio?"
"Bio je ono što je uvijek bio: tjelesni čuvar. Davno sam naučio da
se isplati imati takve ljude uza se. Kad imate novca i kad je ta
činjenica opće poznata, prilaze vam svakakvi ljudi."
"Ali zar niste imali nikoga uza se tko bi djelovao kao stručnjak...
Nikoga poput Kenneyja?"
"Murdock je bio moj stručnjak. Već se jedanput bio sastao s tom
ţenom i ispitao je knjigu. Nije nimalo sumnjao o čemu se radi."
Nisam mu naglasio da su Murdockove pobude bile tako sebične
da bi se kraj njega Jago doimao kao milo dijete. Ne bi pomoglo da
sada to ističem.
"I tako ste poveli Pruitta", rekao sam. "Što se dogodilo kad ste
stigli?"
"Murdock nas je dočekao na aerodromu i poveo nas ravno do
mjesta sastanka. Nisam se baš najbolje osjećao: sklon sam prehlada-
ma i gripi i osjećao sam da me nešto hvata. Vrijeme je bilo loše:
sjećam se daje kišilo."
"Što se drugo uopće i dogaĎa u ovom gradu?"
"Otišli smo na mjesto koje je odabrala, restoran u središtu grada.
Htjela se naći na javnom mjestu, vjerojatno zbog vlastite sigurnosti.
Murdock je rezervirao stol u udaljenom kutu kamo mu je rekla da
ode. Ondje je bilo mračno, ali tako je ona ţeljela. Učinili smo kako
je htjela... sve onako kako je htjela."
Otpio je svoje piće i malo se nakašljao. "Kasnila je. Čekali smo
pola sata, moţda i više. Murdock i ja imali smo malo o čemu
razgovarati. Činilo se da čekanje traje vrlo dugo, a ja se nisam osjećao
dobro."
"Gdje je bio Pruitt cijelo to vrijeme?"
"Stajao je sprijeda na vratima."
"I kad je.ona napokon došla..."
"Morala je proći pokraj njega."
"I on ju je morao vidjeti."
KIKA

"Ali ne i prepoznati. Nosila je veo... crni kaput, crni šešir, veo... i


tamnocrvenu haljinu. Veo je dobro sakrivao. Nikad joj nisam vidio
lice, a nije ni Murdock. S tim velom i mrakom za stolom, mogla je biti
bilo tko."
"Je li donijela knjigu?"
"O, da." Zadrhtao je pri sjećanju na to. "Bila je veličanstvena...
divna... upravo prekrasna. Izvan svake sumnje, Graysonovo remek-
-djelo."
"Sve ste to mogli vidjeti u mraku?"
"Murdock je došao spreman. Imao je malu bateriju pa smo uz nju
pregledali knjigu. U takvim uvjetima ne moţete biti sigurni, ali ipak.
Još nisam znao što ţeli. Činilo se da ni ona sama ne zna. U jednom se
trenutku činilo da je u velikom novčanom škripcu, a u drugom da je
to ne brine, kao da su njezina dva najveća straha prodavala knjigu i
kvarila posao koji smo došli sklopiti. Ja sam bio na potezu: osjećao
sam da moram nešto poduzeti ili riskirati da izgubim. Ponio sam
nešto gotovine - ne mnogo, oko dvadeset tisuća dolara u novčanica-
ma od tisuću dolara. Ponudio sam joj to u zamjenu za priliku da knji-
gu pregledavam tjedan dana. Novac moţe zadrţati bez obzira na to
što na kraju odlučimo učiniti. Potpisat ćemo potvrdu o tome, ja ću je
vlastoručno napisati s Murdockom kao svjedokom. Točno za tjedan
dana opet ćemo se sastati u istom restoranu. Ako se pokaţe da je
knjiga prihvatljiva, platit ću joj dodatnih pedeset tisuća. Njezina je
reakcija bila opipljiva: to je bilo više nego što je i sanjala... prihvatila
je, a ja sam osjećao da sam uspio."
U sobi je vladala tišina. Kenney je stajao straga kao komad
namještaja. Amy je sjedila na rubu stolice. Ja sam čvrsto gledao u
Scofieldove svijetle oči.
"Dobili ste knjigu", rekao sam. "Što je onda bilo?"
"Odletjeli smo s njom natrag u Los Angeles. Napisao sam Murdocku
ček za njegov trud i tada odlučio dovesti nezavisne procjenitelje da je
pregledaju. Nazvao sam Harolda Brennera u New York."
Pogledao me s iščekivanjem. Čuo sam ime, vidio sam Brennerove
oglase u AB-u, ali nikad nisam poslovao s njim. Kenney je rekao,
"Brenner je jedan od najboljih ljudi u zemlji za suvremene knjige
malih izdavača."
"No Brenner nije mogao doći prije kraja tjedna", reče Scofield.
"To nam je još ostavljalo vremena da knjigu pregledamo i vratimo
se u Seattle na sastanak sa ţenom u crvenom početkom sljedećeg
KIKA

tjedna. Tada sam se razbolio - što god sam uhvatio u Seattleu opasno
se pogoršalo pa su me drugog dana kod kuće iz opreza smjestili u
bolnicu. Te je noći provaljeno u moju kuću. Odnesena su moja
ponajbolja Graysonova djela."
"Uključujući i Gavrana, siguran sam", rekoh. "Koliko vam je tre-
balo da shvatite kako Pruitt stoji iza toga?"
"Policija je bila iznenaĎujuće djelotvorna. Pruitt je te noći kartao:
četiri druga čovjeka zaklet će se da je kartanje trajalo do zore i
da je iz prostorije izašao samo jedanput ili dvaput na zahod. No od
početka je jedan od detektiva znao da je provalio netko iznutra. Ka-
ko bi i moglo biti drukčije? ... Tko bi drugi znao kako svladati sistem
i tako lako ući? Velik problem bilo je dokazati to... Morali su uhva-
titi počinitelja i natjerati ga da prizna. U četrdeset osam sati ispitali
su sve koji su imali ma i najmanje veze s postavljanjem sigurnosnog
sistema, uključujući i sve Pruittove lokalne kompanjone. Rano trećeg
dana uhitili su sitnog kriminalca po imenu Larson, koji je Pruitta
poznavao godinama. Kad su ga pokupili, još je imao kod sebe jedno
od oruĎa za provalu."
Suho sam se nasmijao. Čak i nakon moje duge policijske karijere
glupost nekih kriminalaca me zapanjuje. Zato su zatvori puni.
"Bio je to odvijač", reče Scofield. "Jedan od onih dodataka na vi-
šenamjenskom noţu, znate, šest pomagala u jednom. Njime je obio
bravice na policama. To je bilo lako: kad je jednom ušao u kuću, a
zatim u knjiţnicu, razvaliti same ormare bilo je relativno jednostavno
- jednostavno je ugurao odvijač u metalnu bravicu i razvalio je.
No odvijač je ostavio zarezotinu identičnu uzorku koji je policija
poslije načinila istim alatom. TakoĎer je ostavio djelomičan otisak
pete u vrtu izvan kuće. Njegova je peta savršeno pristajala. Tek smo
bili pognojili cvjetnu gredicu i ostatak kemikalije naĎen je u rupicama
za čavle na njegovim petama. Gnojivo sam nabavljao iz Njemačke, još
nije bio široko dostupno u Sjedinjenim Drţavama pa je šansa
da se upravo ta smjesa sastojaka naĎe u nekom drugom vrtu bila
prilično mala. Još nismo bili dobili nalaze iz kriminalističkog
laboratorija, no gospodin Larson - i što je još vaţnije, gospodin Pruitt -
sigurno su znali što će pokazati. Larson je bio dvostruki osuĎenik, pa
ga je čekala poduţa kazna. Njegova ţelja za nagodbom svakog je sata
bivala sve veća."
"Da im preda Pruittovu glavu na pladnju."
"Moglo bi se i tako reći."
KIKA

"Ostalo mogu gotovo pogoditi."


Klimnuo je. "Odjednom je mog odvjetnika nazvao Larsonov
odvjetnik... Larsonov novi odvjetnik. Rečeno nam je da će nam sve
ukradeno biti u potpunosti vraćeno ako bez buke odustanemo od
tuţbe."
"Kladim se da vas je policija oboţavala zbog toga."
"Detektiv koji je riješio slučaj u najmanju ruku nije bio oduševljen.
Pjenio se, galamio i govorio da nije na meni da odlučim."
"No uskoro je shvatio pouku, zar ne? I u L.A.-U mito caruje
svijetom."
"Nešto morate razumjeti. Nikad nije bilo izrečeno, ali postojali su
snaţni nagovještaji da ako ne pristanem taj tren, moje bi knjige mog-
le završiti u Tihom oceanu. Sto sam trebao učiniti? Pristao sam na
odustajanje od tuţbe i u ponedjeljak ujutro u ured mi je stigla poru-
ku. Ako se pojavim na odreĎenom uglu u odreĎeno vrijeme, doći će
taksi, a moje će knjige biti kod vozača u dvije velike kutije. To sam i
učinio. Više nikad nisam vidio Pruitta sve do ovog jutra. Kraj priče."
"Ne sasvim, gospodine Scofield. Niste rekli što je bilo sa ţenom u
crvenom."
"Istu sam večer odletio natrag u Seattle. Nije bilo vremena da
knjigu pregleda ni Brenner ni bilo tko drugi. Vodio sam se instinktom,
kao što kaţu, i nije mi bilo prvi put u ţivotu. Još sam bio iscrpljen od
bolesti, a šok što sam ostao bez knjiga veći dio tjedna takoĎer je uzeo
svoj danak. Nisam poslušao liječnikove naloge, morali su
mi pomoći da doĎem do stolice u restoranu. Već je bila ondje kad
sam stigao. Činila se prilično nervoznom, nesigurnom. No čak ni tada
nisam slutio da nešto nije u redu. Razgovarali smo moţda tri minute.
Imao sam spreman novac za nju, u malom kovčegu, baš kao što
sam ga jutros donio Pruittu. Knjiga i kovčeţić bili su na stolu izmeĎu
nas. Osjećao sam se tako sigurno... a tada..."
"Što?"
"Sjećam se da sam dobio napad kašlja... i to teţak. I kao da ju je to
na kraju natjeralo da odbije i raskine dogovor. Posegnula je i uzela
knjigu, ne novac, i na trenutak još nisam shvaćao što to znači. Tada
se ispričala i rekla da je ipak ne moţe prodati. Pokušao sam je
uvjeriti... ako je trebala više novca... ali ne, bilo je više kao..."
Čekao sam, očiju uprtih u njegove.
"Ne znam kako bih to rekao... griţnja savjesti moţda. Pretpostavljam
da je to, mučile su je savjest i krivnja. Posegnula je u torbicu i izvukla
KIKA

novac koji sam joj bio dao. Nagovorio sam je da ga zadrţi. Mislio sam
da ću tako moţda imati više prava na knjigu ako se ikad
opet predomisli."
Pogledao je okolo od lica do lica. "Zatim je izašla. Nikad nam se
više nije javila."
Dugo nitko ništa nije rekao.
"Baš kao Dillinger", rekao sam.
Činilo se da nitko od njih ne zna o čemu govorim.
"Vi i John Dillinger", rekoh. "Obojicu je sredila ţena u crvenom."

49

Ostavio sam Kenneyja i Scofielda njihovu poslu i Amy da ih nadgleda


sa stolice blizu vrata. Odvezao sam se sam u North Bend.
Imao sam vaţna posla.
Ovdje se sve dogaĎa, pomislio sam: nema nikakve veze s
Baltimoreom ili Phoenixom ili čak Seattleom, osim što su svi ti
slučajevi potekli odavde. Razmišljao sam o Graysonu koji je radio
posao koji voli, a nije se morao natjecati s vlastitim ugledom i slavom.
Starimo: katkad čak i postajemo mudriji. Ugled i slava ne znače toliko
kad imamo pedeset godina i kad su nam napokon nadohvat ruke,
koliko su značili kad smo s dvadeset mogli samo sanjati o njima.
Dvorišna vrata na imanju Rigbyjevih bila su zaključana pa sam
produţio do Snoqualmieja. Sunčevi traci pokazivali su mi put, sjajeći
kroz nakupine magle što je lebdjela nad oba gradića. U cijelom tom
području ţivo se trgovalo usred popodneva. Turisti su se slijevali niz
aveniju, dolazeći ili odlazeći, od vodopada ili prema njemu. Poštar je
prošao uz zgrade, zastajući kod svakog dućana. Pokraj ugla je skupina
staklara bila zaposlena mijenjanjem razbijenog izloga.
Provezao sam se pokraj krčme Smokyja Joea, skrenuo iza ugla i
stao uz rub ceste. Tiskara Archieja Moona bila je mračna i zaključa-
na. Izašao sam i otišao do vrata, skupio dlanove i provirio kroz staklo.
Negdje u straţnjem dijelu radionice sjalo je slabo svjetlo, no kucao
sam po staklu i nitko nije došao.
"Mislim da je otišla za danas", reče neki glas.
KIKA

Okrenuo sam se i pozdravio poštara.


"Ako traţite Carrie, ona obično utorkom uzme pola dana slobodno",
rekao je.
"Zapravo, traţim Archieja."
"Carrie vam moţe reći gdje je: pazi na njega kao kvočka na mlade. No
morat ćete je potraţiti sutra."
Zahvalio sam mu i vratio se u auto. Gledao sam kako razvrstava
poštu i ubacuje ju kroz prorez na vratima. Tada je krenuo dalje niz
ulicu, a ja sam otišao iz grada prema kući Selene Harper.
Stvari su se ubrzo popravile. Trish je sjedila sprijeda na stubama
trijema kad sam skrenuo u dvorište.
"Mislila sam da ćeš se pojaviti ovdje", rekla je. "Bilo je teško jedino
pronaći ovo mjesto. I psihički se pripremiti na dugo čekanje."
Htio sam čuti sve što se dogaĎa na drugim poljima, o Pruittu i
murjacima i svemu što se dogodilo otkad sam je vidio prije pet sati.
No njezino je drţanje bilo hladno, gotovo neprijateljsko, dok me
gledala kako joj prilazim.
"Oprosti što sam onako zbrisao. Stvari su se počele odvijati ludom
brzinom."
"Ma nemoj mi reći", kazala je ne opraštajući. "Svaka ti čast, Janeway.
Ali ne mogu reći da me nisi upozorio."
Nagnula je glavu na jednu stranu, pokazujući veliku masnicu ispod
lijevog oka. "Zgodno, ha?"
"Što ti se dogodilo?"
"Razmisli malo. Bistar si ti momak, shvatit ćeš."
Promislio sam i ništa mi nije palo na pamet.
"Htio si Pruitta pretvoriti u hranu za pse. Zgrabila sam te oko
vrata, a sljedećeg trena leţala sam na leĎima u blatu."
"Čekaj, stani malo. Reci još jedanput."
"Odalamio si me, kujin sine."
Prvi put u ţivotu ostao sam bez riječi.
"Ţeliš čuti još jedanput?"
"Ne... Mislim da ne ţelim."
"Znaš li što sam učinila zadnjem muškarcu koji je digao ruku na
mene?"
"Imam osjećaj da ću saznati."
"Pomisli na klistir od vrelog ulja pa ćeš si moţda dočarati."
KIKA

"Jao." Dalje od toga nisam se usudio nasmijati. Pokušao sam je


dodirnuti, no pogledala je moju ruku kao što biste pogledali
pljuvačnicu.
"Daj, Trish."
Buljila je u sivo nebo.
"Hajde."
Nije se pomakla.
"Daj. Molim te."
"Što me moliš?"
"Ustani i reci mi da je u redu pa da nastavimo."
"Je li to potpun tekst tvoje isprike? Sad znam zašto imaš toliko
uspjeha kod ţena."
"Ţao mi je. Doista."
Nije odgovorila pa sam rekao opet. "Ţao mi je."
"Koliko ti je ţao?"
"Ne znam. Koliko ţeliš da mi bude ţao?"
"Ţelim da učiniš nešto za mene."
Nisam ništa rekao. Mislio sam da znam što ţeli.
Primila me za zglavak pa sam je povukao gore. Poravnala je suknju
slobodnom rukom i rekla: "Ţelim da se predaš i razgovaraš s
Quintanom."
Prošao sam pokraj nje do vrha trijema.
"Mislim ozbiljno", rekla je ne zaostajući za mnom.
Okrenuo sam se i bila je ondje, tako blizu da smo se sudarili.
"Dobro će postupati s tobom. Ali moraš to učiniti odmah."
Otključao sam ulazna vrata i stao sa strane, tako da ona moţe prva ući.
Kuća je mirisala na mošus i izgledala je zlatna i siva. Počela je
lagana kišica, sunce je još sjalo na zapadu, a tamna mjesta bila su
isprekidana izljevima zrakasta sunčeva svjetla. Ušla je oklijevajući,
kao nevjernik koji oskvrnjuje svetište, a ja sam je slijedio kroz dnevnu
sobu do kuhinje. Na trenutak je stala, činilo se da nešto sluša, a
onda se okrenula i pogledala me preko snopa vodenaste ţute maglice.
"Jesam li si samo umislila", rekla je, "ili se nešto dogaĎa meĎu
nama?" Pitanje je bilo iznenadno i nevjerojatno i ispunilo je zrak
erotičnim nabojem. Sjetio sam se naše ponoćne večere i kako je lako
učinila nemoguće, zauzela Ritino mjesto na drugom kraju stola.
"Tako se čini", rekoh. Ali još nisam znao u što bi se to moglo
pretvoriti ili kamo bi nas moglo odvesti. Ona je ţivjela u Seattleu, ja
KIKA

sam ţivio u Denveru, a nijedno od nas nije imalo vremena razmišljati


mnogo o tome.

Skrenula je pogled na zakrčenu kuhinju. Stao sam iza nje, dovoljno


blizu da je dotaknem. No ona nije bila ţena kojoj biste to učinili
sve dok niste bili vrlo sigurni.
Osjetila me iza sebe, zakoračila pola koraka unatrag i naslonila
se lagano na mene.
Obgrlio sam je jednom, a zatim drugom rukom. Zabacila je glavu
pa sam je zagrlio malo čvršće.
"Nešto se svakako dogaĎa", rekla je. "Znam da to ne umišljam."
"U Rimu su imali naziv za to."
"Lustus profundus", rekla je, otevši mi ga iz usta.
"Najbolja stvar nakon utrke dvokolica."
Nasmijala se i odmakla, krenuvši kroz sobu. "Boţe, ne znam što
ću s tobom. Kad bih bar znala."
"Što god ţeliš. Nije tako komplicirano. Uz mene ne dobiješ knjiţicu s
uputama na japanskom."
Duboko je udahnula. "Nisam spavala ni sa kim gotovo dvije godine."
"Ne vidim zašto. Jedino kao stvar izbora."
"Bila sam povrijeĎena. Doista sam se opekla. Odrekla sam se
muškaraca. Tako sam i mislila sve dok..."
Pocrvenjela je. Koţa joj se doimala vrućom.
"Ne znam što ţelim učiniti", rekla je.
"I ne moraš znati. Saznat ćeš kad za to doĎe vrijeme. Nitko te ne
tjera."
"Sada kad sam ovdje", rekla je i oboje smo se nasmijali.
Upitala je gdje su Graysonove stvari pa sam je poveo natrag do
stuba i na tavan. Uzverao sam se u prostoriju i pruţio joj ruku. Ruke
su nam se spojile i pomogao sam joj da se popne. Sve je bilo onako
kako sam i ostavio, dva preostala reda bila su razdvojena metrom
praznine i prekrivena komadom prozirnog polietilena. Zakoračio
sam na plastiku i uzdigao ruke kao Mojsije kad je prelazio Crveno
more.
Rekla je iza mene: "Ma koga ja to farbam?"
Kad sam se okrenuo, bila je izvukla bluzu iz suknje i otkopčala
gornje gumbe.
"Što misliš?" rekla je vedro. "Je li ta plastika hladna?"
KIKA

50

Oduvijek sam mrzio plastiku, simbol svega laţnog na svijetu.


Više ne.
Bilo je vruće i brzo, silovito. Oboje smo već odavno bili zagorjeli.
Uronio sam lice u njezinu kosu, voleći je, a ona je strgnula dolje
plastiku i umotala nas u nju. Sklizali smo se okolo kao dva oguljena
avokada spojena zajedno u vakuumiranom pakovanju.
Zatim smo leţali na pokrovu i hladili se, a nakon nekog vremena,
kad je bila spremna, ispričala mi je o Pruittu. Smjestili su ga u okruţni
zatvor u Pierceu prema nalogu iz Seattlea. Quintana će poslati
nekoga onamo, moţda još večeras, da ga pokupi. Trish nije točno
znala moguće optuţbe. Quintana je sada htio razgovarati s njim i
vidjeti koliko se njegova priča poklapa s verzijom koju su dobili od
malca, Bobbyja Johna Daltona. "Dugo sam telefonom razgovarala s
Quintanom. Zaista je htio razgovarati sa mnom. Sigurno vodim
ispravan ţivot."
"Murjaci to rade kad misle da znaš više od njih."
"Zapravo se činio gotovo ljudskim. Dobila sam neke sjajne podatke od
njega, nesluţbeno."
"Što ti je rekao?"
"Nesluţbeno. To znači da ne smiješ nikomu reći bez moga dopuštenja
i to pod prijetnjom smrtne kazne."
Naravno, rekao sam: i ja se mogu igrati reportera.
"Bobbyjeva verzija o toj noći ostala je ista tijekom dva dana
ispitivanja. Usput, slomio si mu čeljust - policajci su morali slušati
njegovu izjavu kroz stisnute zube. Jede na slamčicu, a to je teško
nekomu tko jede meso."
"Poslat ću mu svoje ţelje za ozdravljenjem."
"Bobby i Carmichael odveli su Rigbyjevu u Carmichaelovu kuću.
Ona je pokraj avenije Aurora, nedaleko od središta grada. Kad je
Pruitt stigao, Rigbyjevu su već bili svezali, začepili joj usta i smjestili
je u sobu pokraj kuhinje. Prepirali su se oko toga što da učine s njom.
Carmichaela je zabrinjavao Pruitt - odjednom se prestrašio da bi
KIKA

Pruitt mogao otići predaleko i ozlijediti je, ako mu ne da knjigu. Čini


mi se da se Pruitt ne zna uvijek zaustaviti kada jednom krene."
Sjetio sam se Slaterova izudarana lica i rekao joj da je Carmi-
chael imao dobar razlog za brigu. "Gdje je u svemu tome Bobby?"
"Tada ga je već toliko boljelo da se brinuo samo za sebe. Carmi-
chael je bio taj koji je prolazio kroz muke. Ako Rigbyjevoj doista
naudi, Carmichael to nije ţelio znati - a svakako nije htio da se to
dogodi u njegovoj kući. No nije se mogao suprotstaviti Pruittu. U
jednom je trenutku Pruitt izgubio ţivce i udarcem ga oborio na
kuhinjski stol, tako da je stol ostao bez nogu. Pruitt je urlao na njega i
rekao mu da je gori od Slatera. Da nije bilo Slatera, pokupio bi dje-
vojku prošli tjedan i do sada bi već imali knjigu."
"Što je vjerojatno istina."
"Pruitt je ušao u sobu s Rigbyjevom. Nije se čuo nikakav zvuk, tako
bar kaţe Bobby. Rekao je da je bilo jezivo, njih dvojica stajali su u
mrtvoj tišini i gledali jedan drugoga a da nisu znali što se dogaĎa u
drugoj sobi. Onda je Pruitt izašao i rekao da ide po knjigu."
"Strahom ju je natjerao da mu kaţe. On je bio njezina babaroga,
rekao je Slater. Ne znam zašto."
"Moţda nije vaţno zašto. Knjiga je bila na autobusnoj stanici, u
zaključanom pretincu. Stavila ju je ondje prvi dan kad je došla u
grad."
Kratko sam se nasmijao i odmahnuo glavom.
"To je to. Pruitt je rekao Carmichaelu da odvede Rigbyjevu u
njegovu kuću, a on će doći čim stigne do središta i uzme knjigu. Onda
će srediti račune s njima pa mogu obojica ići kvragu. Bobby je otišao
do najbliţe Hitne pomoći i tada ih je zadnji put vidio ili čuo za
njih, sve dok nije pročitao o Carmichaelu u novinama."
''Odatle sami moţemo dovršiti priču. Carmichael je odveo Eleanor do
Pruittove kuće. Olga je već bila mrtva u kući, a ubojica je još
bio unutra i čekao. Jedino u što ne mogu povjerovati u svemu tome
je da bi ti Quintana sve to ispričao."
"Ţeli da se predaš."
"Napredovao je u razmišljanju. Sada je prošao Pruitta, baš kao i
ja. Zna da nije Pruitt i zna da nisam ja. Rekao ti je sve ovo zato da mi
pošalje poruku. Taj vraţji tip je prilično dobar policajac."
"Idi k njemu, Cliff. Učini to za mene, molim te, učini to odmah,
prije nego što postane gore. Tko zna kad će se mjesec opet ispuniti i
Quintana ponovno početi sisati krv."
KIKA

"Nagodit ću se s tobom. Ako do sutra ne riješim ovo sranje,


Quintana me moţe dobiti. Časna riječ."
Leţala je odvagujući, očito nesretna.
"Moram ovo dogurati do kraja, Trish. Ako griješim, Quintana mi
moţe uzeti sve što imam, a ti me moţeš posjećivati svaki treći utorak
u mjesecu u prugastom hotelu."
- "Juriš za utvarom."
"Kladim se da je sve te smrti pokrenulo nešto u tim knjigama.
Nešto što ga je nezamislivo ponizilo. Pogodilo ga je u ţeludac, u srce,
ondje gdje ţivi: pomisao da su negdje vani gdje ih netko drugi
moţe vidjeti, učinila mu je ţivot nepodnošljivim. To je prijetilo da
uništi jedinu stvar zbog koje je bilo vrijedno ţivjeti. Graysonov čar."
"Ali sve to temeljiš na slijepoj ţeni."
"Ne radi se samo o slijepoj ţeni, sada je nešto mnogo više. Imamo
kronologiju, umorstva slijede Graysonovu shemu oslovčavanja do te
mjere da nema nikakve zemljopisne logike. Imamo pepeo iz
Hockmanove i Pruittove kuće i u što se kladiš da i u ostalima nije bilo
pepela? Kuća u New Orleansu se zapalila i ondje je bilo mnogo
pepela. Znamo da nije otišao onamo paliti stare novine, znamo točno
zašto je bio ondje i što je došao spaliti. Zašto se moram toliko muči-
ti da te uvjerim u to? - Čak je i u tvojoj knjizi ona scena kad je htio
spaliti sve Gavrane iz 1949. zbog pogrešno napisane riječi. Ovaj put
je uvreda bila deset puta gora. Ovo je trebalo biti njegovo remek-
-djelo, knjiga koja će napokon raskrstiti s onom starom. I nekako je
opet sjebao cijelu stvar i remek-djelo se pretvorilo u prah. A to ga je
tako duboko povrijedilo da čak nije mogao pričekati da odnese knjige
s mjesta zločina kako bi ih uništio. Tko bi drugi učinio to, osim samog
Graysona?"
"Tvrdiš da ubija ljude zbog pogreške koju je napravio."
"Ne. Ubija ljude zato što je ubojica. Samo nije to znao sve dok nije
prvi put ubio."
Tako to ide. Sine ti neka ideja. Obično imaš krivo. No katkad
imaš pravo. U policijskom poslu slijediš svoju ideju dok se ne isplati
ili ne propadne.
Jedna stvar vodi drugoj...
I odjednom sam znao gdje je Eleanor.
"Ima jedna koliba u planinama", rekoh. "Odlazi onamo kad ţeli
biti sama."
KIKA

Ugurao sam se u hlače, navukao košulju, ustao, sjeo na kutiju i


obuo cipele.
"Što sad misliš?" upitala je Trish. "Da se slobodno kreće?"
"Ne znam. Ali kladim se da će biti ondje."
"Gdje je ta koliba?"
Zastao sam. Nisam znao.
"Što znaš o njoj?"
"Navodno je Moonova, ali svi se njome koriste. Nalazi se sat vremena
voţnje odavde."
"Moţda je ipak još u okrugu King."
"Moon je rekao da ju je sagradio prije četrdeset godina i da ju je
postupno okruţilo zemljište drţavnih šuma."
"Ali još je njezin vlasnik."
"Takav sam dojam stekao."
"Ako glasi na njegovo ime, mogu je naći. Postoji tvrtka koja ima
kopije svih zemljišnih knjiga kojom se novine sluţe kad pišemo
članke koji imaju veze sa posjedima. Oni mogu naći bilo što. Ako ih
uhvatim prije kraja radnog vremena, moţemo je ucrtati na topografsku
kartu."
Sloţili smo se da pratimo jedno drugo preko Amy u motelu. On-
da smo se razdvojili. Trish je odjurila natrag u Seattle, a ja u
Snoqualmie da vrebam na tiskaru Archieja Moona.

51

Čekao sam, ali nije došao. Na kraju sam krenuo prema North
Bendu. Bilo je skoro šest sati, gotovo mrak i samo što nije kišilo
kad sam se dovezao do imanja Rigbyjevih i našao dvorišna vrata
otvorena. Sunce je nestalo, a noć se spustila s Kaskadskog gorja,
istiskujući zadnje tračke svjetla prema Pacifiku. Kuća je izgledala
manjom nego što sam je pamtio. Crystal je ostavila svjetlo na trijemu
koje je dvorište obasjavalo nekako prigušenim, gotovo tajnovitim
sjajem. Imali ste osjećaj da će se ronioci spustiti s brda, zaplivati oko
prozora i streha i pitati se kakva to čudna stvorenja tu ţive.
KIKA

U tiskari iza kuće bio je mrak. Iza nje se prostirala livada sve do
šume. Jedno kratko vrijeme, moţda ne više od tih nekoliko trenutaka
samo ove noći, polje je uhvatilo zadnje danje svjetlo na taj poseban
način i raširilo srebrno-plavi pokrov u podnoţju drveća.
Crystal je čula da dolazim i stajala je na vratima. Zaklepetao sam
po stubama, a ona je otvorila vrata.
"Dakle, Janeway, nisam vas očekivala ovdje. Izgledate kao starac."
"Ja jesam starac i svaku minutu sve više starim. Jesu li se policajci
vraćali?"
"Samo jedanput, istu onu noć. Odlučili su da neće prisluškivati
telefon. Izgleda da nisu bili tako zabrinuti zbog vas, kao što se u prvi
mah činilo."
"To je dobro znati. Moţemo razgovarati?"
"Naravno. UĎite."

Kuća je bila mračna, kao i prvu večer kad sam je vidio, osim jedinog
svjetla koje je iz kuhinje dopiralo na hodnik. Ušao sam kao da
sam član obitelji. Ona je ušla iza mene i pokazala na stol, a ja sam
izvukao istu stolicu na kojoj sam sjedio prije.
"Gdje vam je muţ?"
"Radi u radionici."
"Vani nisam vidio nikakvo svjetlo, zato pitam."
"Ne moţete vidjeti svjetlo kad je u straţnjoj sobi."
Natočila je kavu iz lonca na radnoj plohi i ponudila jučerašnje pecivo.
U mikrovalnoj je odmah gotovo, rekla je, i jednako je dobro dan
poslije. Odmahnuo sam glavom da neću, a ona je sjela nasuprot meni,
lica izbrazdana tugom godina. Otpila je mali gutljaj kave, pogledala
me kroz naočale i rekla: "Što vam se vrti po glavi?"
"Nola Jean Ryder. Mogli bismo početi s tim pa odatle krenuti dalje."
Lice joj se nije promijenilo, ali mogao sam osjetiti kako joj srce
počinje tući brzinom sličnoj onoj hidrauličnog čekića.
"Dvadeset godina nisam čula to ime."
"Zaista?"
"Ona ţena koja je napisala knjigu o Darrylu i Richardu htjela me
pitati o njoj. Nisam joj mogla mnogo pomoći. To je nešto o čemu
Gaston, Archie i ja nikad ne razgovaramo."
"Zašto?"
"Nije to bilo nešto što biste nazvali ugodnim druţenjem. To je
nešto što bismo svi radije zaboravili."
KIKA

Čekao sam da kaţe do kraja.


"Nola Jean je bila Darrylova... Ne znam točno kako bih to rekla."
"Huggins ju je nazvao njegovom kurvom."
Buljila je u mračan prozor. "A tko je do vraga Huggins i što on zna
o tome? Je li bio ondje? Srela sam tog čovjeka samo jedanput ili
dvaput, davno, i tada se nije činilo da ga Nola Jean pretjerano
zanima."
"Onda, je li bila kurva?"
"Ako mislite je li hodala ulicama i zaraĎivala prodajući se, odgovor je
ne."
"No ima raznih vrsta kurvi."
"Govorite iz iskustva?"
"Izgleda da zaboravljate da sam bio policajac. Odradio sam svoje
u Porocima."
"Naravno. Vjerojatno ste vidjeli kurve u njihovoj beskrajnoj
raznolikosti i sve to po duţnosti. Nekako mislim da nikad niste sreli
nekog poput Nole Jean. Ona je bila tip ţene mračna duha o kakvoj
ljudi pišu knjige."
Ustala je i otišla do lonca za kavu, ali nije natočila. Gledajući preko
livade, rekla je: "Mogla je natjerati muškarce da učine bilo što.
Nikad nisam znala kako joj to uspijeva. Jedini do kojeg nije mogla
doprijeti na taj način bio je Gaston. Svakako je pokušala, ali ništa nije
djelovalo. Valjda ga je zato mrzila."
Isprala je svoju šalicu i okrenula je dnom prema dolje na radnoj
plohi. Opet je zurila kroz prozor, pokraj ruba radionice prema livadi.
Okrenula je glavu prema meni i rekla: "Sve je to davna prošlost.
Ne vidim kakve to veze ima s bilo čime danas."
"Imate li kakvu ideju kamo je otišla?"
"Baš nikakvu. Jednostavno je odlutala, tako bar svi misle."
Prostorija je bila oteţala od prisutnosti te dugo izgubljene ţene.
Crystal je ovila ruke oko sebe kao da će je to opet zagrijati.
"Više ne razmišljam o njoj." No skrenula je pogled. Ona nije bila
ţena koja olako laţe.
"Čak se ne mogu sjetiti ni kako je izgledala", rekla je, pokušavajući
poduprijeti jednu laţ drugom.
"To ne bi trebalo biti tako teško. Samo pomislite na Eleanor."
Naglo se okrenula i odgurnula šalicu u sudoper, razbivši je.
IznenaĎenje je postalo tjeskoba, zatim očaj i na kraju beznaĎe.
"Kako ste saznali?"
KIKA

"Vidio sam neke stare fotografije. Zaista nema mnogo sumnje."


"O, Boţe." Snaţno je zadrhtala. "O, Isuse Kriste."
"Crystal", rekoh što sam ljubaznije mogao. "Sada moramo prestati s
laţima. Dovedite muţa da razgovaramo."
"Ne!... Ne. S Gastonom ne razgovaramo o tim stvarima."
"Morat ćemo početi. Više se ne mogu prikrivati."
"Nemojte to učiniti. Molim vas, nemojte to učiniti. Pitajte mene... što
god ţelite, pitajte mene."
"Zašto bi Gaston Rigby odgojio kćer Nole Jean?"
Tiho se nakašljala i skinula naočale. Drhtavim je rukama obrisala oči.
"Crystal..."
"Zašto imam osjećaj da već sve to znate? Postavljate pitanja, ali
već znate odgovore."
"Samo jedan odgovor ima smisla. Grayson je njezin otac."
Pogledala je radionicu i ništa nije rekla.
"Što je Gaston mislio kad je počela rasti? Kad ste svaki put kad
biste pogledali u njezino lice, vidjeli tu zlu ţenu koju ste svi mrzili?"
"Nije bilo tako."
Okrenula se i pogledala ravno u mene, ţeleći da joj vjerujem.
"Istina je", rekla je i zaista sam joj vjerovao.
"Onda mi recite kako je bilo."
"Ne znam mogu li. Trebali ste biti dio toga, gledati ih zajedno kad
je rasla. Tada uopće nije nalikovala na Nolu, na njezinu smo licu
mogli vidjeti samo Darryla. A Gaston je mislio da s tim djetetom
sunce izlazi i zalazi, jednostavno je osvjetljavala njegov ţivot. Nikad
nisam čula onu pjesmu Osvjetljavaš moj život a da nisam pomislila na
Gastona i Ellie. Beskrajno ju je volio. Čitao joj je svaku večer, vodio
je u Seattle da šeću po dokovima. Bio je tako lud za tim djetetom da
sam joj katkad zavidjela. Poveo bi je u šetnju, a poslije bi mi rekao da
je bilo kao da je sam Darryl šetao s njima. Tako je bilo. Naša je, ali
došla je od Darryla, ona je njegov zadnji ţivi dio. Bilo je kao da ju je
on stvorio, poput knjige, bez ikakve pomoći bilo koje ţene, i ostavio
je ovdje nama. Što je lice? Mislim, zbilja, koga briga kako netko iz-
gleda? Ellie doista nimalo ne sliči Noli Jean u bilo čemu što je vaţno.
Od mame nije naslijedila srce, a ni um... svi znamo odakle je to došlo.
I kad je počela rasti i sličiti Noli, Gaston uopće nije primijetio. Za
njega je ona bila Darrylova djevojčica i mislim da se nikad nije brinuo
niti razmišljao o tome tko joj je majka."
"A vi, Crystal? Jeste li vi razmišljali o tome?"
KIKA

Na to nije htjela odgovoriti. Mnogo je razmišljala o tome. "Ona


više nema nikakve veze s Nolom Jean Ryder. Ne moţete odgojiti
dijete od kolijevke i ne voljeti je." Ruke su joj bile nemirne. "Samo su
mi dvije stvari bile vaţne u ţivotu - prvo Gaston, a zatim Eleanor.
Tko god misli da nisam voljela to dijete, prepun je one stvari i bolje
mu je da mi to ne kaţe. Sa mnom je gotovo od dana roĎenja. Nola
nikad nije marila: čim se Ellie rodila, nestala je odavde, zbrisala je s
nekom propalicom kojeg je upoznala u krčmi. Počeli smo Ellie
smatrati našom, odmah te prve zime. Čak i kad se Nola vratila ovamo
na proljeće i opet počela vezu s Darrylom, uopće je nije bilo briga za
kćer. Nakon Darrylove smrti, nikad se nije vratila."
Gledali smo netremice jedno drugo. Nagnuo sam se preko stola
tako da nije mogla umaći mom pogledu. "Mrzim što vam ovo moram
reći, Crystal, ali još mi laţete."
Još jedan val šoka prešao joj je preko lica. Dotakla je usne prstima i
činilo se da zadrţava dah.
"Stalno govorite o Darrylu Graysonu kao da je doista mrtav."
"Naravno da je mrtav. To svi znaju."
"Ja mislim da je ţiv i zdrav."
"Vi ste ludi."
"Mislim da je ţiv i da još radi nakon svih ovih godina."
Odmahnula je glavom.
"A vi, Rigby i moţda Moon posvetili ste svoje ţivote njegovoj tajni.
Stvorili ste utočište gdje u miru i odvojenosti moţe stvarati svoja
djela, otraga u onoj radionici, u straţnjoj sobi u koju nitko ne zalazi."
"Sasvim ste izgubili razum."
"Onda vam mogu reći i ostatak, budući da tako mislite. Mislim da
je Grayson opsjednut idejom svoje vlastite genijalnosti. Mislim da
mu je nakon nekog vremena samo to postalo vaţno. Mističnost,
legenda o Graysonu, gotovo religijsko sljedbeništvo koje dolazi iza
njega. Mislim da se u cijelom ovom slučaju radi o tome. Ako nekomu
dovoljno dugo ponavljate da je Bog, nakon nekog će vremena u
to povjerovati. I to ga je odvelo ravno preko ruba, sve dok nije postao
najhladnokrvniji ubojica kojeg sam ikad vidio."
"Sigurno ste poludjeli."
"Da vas pitam. Jeste li ikad čuli za Otta Murdocka?"
KIKA

Pokušala je odmahnuti glavom. Nisam joj dopustio.


"On je knjiţar, ili je bio, no to znate. Sada je mrtav. Ubijen."
"Vidjela sam... u novinama."
"Jeste li kad čuli za Josepha Hockmana?"
Glavom je napravila mali niječni pokret.
"A za Reggieja Dresslera? ... Mikea Hollingswortha?"
"Ne znam o čemu govorite."
"A Laura Warner?"
Ništa nije govorila. Lice joj je bilo poput kamena.
"Svi su bili kolekcionari knjiga. Grayson ih je ubio."
"Sada ţelim da odete", rekla je tupo.
"Sjećate se vašeg progonitelja? ... Tipa po imenu Pruitt?"
Oči su joj se podigle i prikovale za moje. O, da, sjećala se Pruitta.
"I on bi sada bio mrtav da nije imao sreće. Netko drugi je probo-
den noţem namijenjenim njemu."
"Hoćete li sad otići?" procijedila je.
"Da, završio sam. I ţao mi je, Crystal, doista. Svi ste mi se svidjeli."
Ustao sam od stola. "Pretpostavljam da ćete reći Graysonu ono što
je večeras ovdje izrečeno. Vjerojatno će mene sljedećeg napasti."
Buljila je u prazno, izgledajući posve skrhana.
Zadnji put sam je tuţno pogledao. "Recite mu da ga čekam."
Izašao sam.
Dolje u dvorištu gdje je sasvim zavladala noć, skrenuo sam od auta i
pošao stazom do tiskare. Jedanput sam se osvrnuo, ali Crystal nije bilo
nigdje na vidiku. Sada sam osjećao pouzdanje, ojačan vjerom
u svoju postavku. Stari gad je bio ondje negdje, a njegov povratak
neizbjeţan poput kiše. Sjetio sam se noći koju sam proveo ovdje,
skriven u potkrovlju, i neprestanog osjećaja da je netko prisutan u
blizini. Netko dolje. Netko prostoriju dalje. Netko tko hoda po kući
na kiši u četiri sata ujutro. Lupanje u noći. Osjećate ga kako stoji u
sjeni iza vas, a kad se okrenete da pogledate, nema ga više. No ako
ga naljutite, naći će vas i iskopati vam srce.

Stajao sam u potpunom mraku na vratima tiskare. Stavio sam ruku u


dţep i uhvatio pištolj. Onda sam otvorio vrata i ušao.
Otišao sam do unutarnjih vrata. Oštro su škljocnula kad sam ih
gurnuo.
"Crystal?"
KIKA

Bio je to Rigbyjev glas, negdje naprijed. Stao sam u dovratku i


ugledao ga kako sjedi na visokoj čeličnoj stolici na pola puta dugog
radnog stola. U prostoriji nije bilo nikoga s njim, ali to nije ništa
značilo. Ljudi mogu biti bilo gdje, iz bilo kojeg razloga.
"Tko je tamo?"
Sasvim sam ušao, drţeći obje ruke u dţepovima. Moje su oči
premjerile širinu i duţinu, od daljeg prozora do zaključanih vrata na
ovom kraju koja su se činila tek kao skladište. Tada, kad sam bio
siguran da je sam, obišao sam oko stola da mi moţe vidjeti lice.
Osjetio sam hladnoću, zato što sam bio leĎima okrenut vratima.
Skinuo je naočale i zaškiljio.
"Janeway. Tako mi svega."
Pravio je nešto za stolom, radio je na nekakvom crteţu. Otvorio
je tanku, plitku ladicu, ubacio unutra svoje djelo, zatvorio je i
zaključao. Tada je spustio jednu nogu sa stolice na kojoj je sjedio i
oslonio se na koljeno.
"Izgledate drukčije", rekao je.
"To je zbog ovog slučaja. Mnogo me postarao."
"Slučaja?"
"Da, znate već. Vaša nestala kći."
Dugo ništa nije rekao. "Ovo su teška vremena", reče nakon nekog
vremena.
"Siguran sam. Moţda je sada sve skoro gotovo. Mogli biste pomoći...
Moţda odgovoriti na nekoliko pitanja?"
"Naravno", rekao je, ali isti tren je postao nemiran. Nije od velikih
riječi, sjetih se. Bio je povučen i osjetljiv i nerado je dopuštao
strancu da mu zaviri u srce.
Ljubazno se nasmiješio kroz bradu i pokušao. "O čemu ţelite
razgovarati?"
"O Graysonu."
Osmijeha je nestalo, a zamijenila ga je ona sjena tjeskobe koju
sam opazio na njemu one prve večeru "To je bilo davno. Ne znam
što bih vam mogao reći, a što bi danas bilo vaţno."
Čekao sam, osjećajući kako s mukom traţi riječi. Neka se samo
izmuči, pomislih.
"Teško mi je govoriti o tome."
"A o Noli Jean Ryder?"
Oči su mu se suzile na proreze. Nikad nisam saznao što bi rekao
jer su se u tom trenutku vanjska vrata uz tresak otvorila, Crystal je
KIKA

povikala: "Gaston!" i čuo sam je kako ulijeće kroz mračnu prednju


prostoriju.
Otvorila je vrata i uskočila u straţnju radionicu.
"Da nisi rekao ni riječi!" doviknula je Rigbyju.
"Što je—"
"Zaveţi!... Samo... zaveži! Ništa mu nemoj reći."
Pošla je prema meni. Pomaknuo sam se na jednu stranu.
"Rekla sam vam da se gubite."
Kruţili smo jedno oko drugog kao gladijatori. Kad sam došao do
vrata, ona i Rigby bili su jedno pokraj drugog.
"I ne vraćajte se. Da se nikad niste vratili ovamo."
"Vratit ću se, Crystal. Računajte na to."
Prošao sam kroz radionicu s onom hladnoćom za vratom. Hla-
dnoća je ostala uz mene dok sam se vraćao prema Snoqualmieju.
Pomislio sam da će vjerojatno potrajati.

52

Farovi su presjekli noć kad je Archie Moon skrenuo s avenije


Railroad i uz škripu se zaustavio na ulici ispred svoje tiskare.
Neko je vrijeme sjedio ondje kao da je izgubljen u mislima: zatim je
umorno, odajući svoje godine, izašao iz kabine kamiona i polako se
zaputio prema pročelju zgrade. Privjesak s ključevima zveckao mu
je u lijevoj ruci: drugom je rukom izvukao naočale iz dţepa košulje i
stavio ih tek toliko da gurne ključ u bravu, okrene kvaku i otvori vrata.
Skinuo je naočale i upalio unutarnje svjetlo zakoračivši u malu
čekaonicu u prednjem dijelu radionice. Zastao je, sagnuo se i podigao
poštu koju je poštar ranije tog dana ubacio kroz prorez.
Odsutnom je ravnodušnošću premetao pisma. Kad nije vidio ništa što
bi ga zanimalo, bacio je hrpicu na prijamni stol i krenuo u straţnju
radionicu.
Izašao sam iz auta na drugoj strani ulice, gdje sam čekao više od
sat vremena. Prešao sam ulicu, bešumno otvorio vrata i ušao u ured.
Čuo sam ga kako se kreće naokolo iza otvorenih vrata. Straţnja
je radionica bila mračna, tek s jednim jedinim svjetlom negdje, koje
KIKA

se odbijalo od crnih strojeva. Sjene su poskakivale u svim


smjerovima, poput figura u starinskoj dječjoj slikovnici u kojoj je sve
nacrtano u siluetama.
Čuo sam pisak automatske sekretarice, a zatim zvuk premotavanja
vrpce. Preslušavao je poruke, odmah iza ugla, metar ili dva od
mjesta na kojem sam stajao.
"Archie, ovdje Ginny. Ne budi takav stranac, strance."
Još jedan pisak, još jedan glas. "Bobbie, dušo. Nazovi me."
I još jedan. "Gospodine Moon, ovdje Jewell Bledsoe. Razmišljala
sam o onom poslu o kojem smo raspravljali. Krenimo s tim. I da, rado
bih jednom večerala s vama. Vrlo rado. Zato me nazovite. Sutra."
Moon se kratko nasmijao s primjesom trijumfa. "O, Jewell", uzviknuo
je u praznoj prostoriji. "O, da!"
Bio je zaposlen čovjek s mnogo društvenih obveza. U tom je pogledu
uvelike sličio svojem prijatelju Darrylu Graysonu. Mnoge su
ga ţene traţile.
Na vrpci je bila još jedna poruka. Nije se predstavila, a nije ni trebala.
Bio je to glas koji je slušao svaki dan već dvadeset godina.
"O, Archie, gdje si! Sve je poludjelo, osjećam se kao da gubim razum.
Molim te, nazovi me... Za ime Boţje, nazovi me!"
Podigao je slušalicu i birao broj. Prekinuo je, pokušao ponovno,
opet prekinuo, još jedanput preslušao poruku.
"Kvragu, dušo", reče suprotnom zidu. "Kako da te nazovem kad
stalno blebećeš na tom prokletom telefonu?"
Pokušao je još jedanput i poklopio slušalicu.
Čuo sam ga kako hoda. Stao sam na jednu stranu i naslonio se na
prijamni stol, stavivši lijevu ruku na neke papire. Prošao sam očima
uokolo i pogledao van na pustu ulicu. Pogled mi je napravio puni
krug i završio na stolu gdje mi je počivala ruka.
Na hrpici pošte koju je onamo bacio.
Na pismu koje je Eleanor poslala iz Hiltona.
Dotaknuo sam papir i osjetio kvrţicu nečeg tvrdog unutra. Savezni je
zločin uzeti ga: nema mnogo vremena za odluku.
"Janeway." Stajao je tu, deset metara od mene. "Odakle ste se vi
stvorili? Izgledate kao da vas je netko dobro gonio i onda ostavio
mokra."
"Ovaj mokar dio ste pogodili." Odmaknuo sam se od stola da ne
bih bio previše očit. "I točno je, prilično dobro su me gonili."
"Kako ste ušli? Nisam čuo vrata."
KIKA

"Samo sam ušetao. Vidio sam svjetlo, ušao, čuo vas kako
telefonirate... Mislio sam sjesti na stol i pričekati da završite."
"Poluslijep sam, a sad više i ne čujem. Što ste naumili?"
"Razmišljao sam o onoj vašoj kolibi."
"Valjda sam rekao da ću vam pokazati tu krasotu, zar ne? Ipak,
nisam vas večeras očekivao."
"Samo sam htio svratiti i vidjeti je 1' ponuda još vrijedi."
"Naravno, zašto ne? Ako budete još nekoliko dana tu..."
"Često odlazite onamo?"
"Više ne, ne kao prije. Danas je preteško zaraĎivati za ţivot; moram
raditi subotom i katkad nedjeljom, a postajem prestar i prespor.
Dvaput ili triput na godinu, to je sve."
Prinio je ruku očima. "PoĎimo u radionicu. Ovo jako svjetlo me
ubija."
Pošao sam za njim i naslonio se na dovratak, drţeći ruke u dţepovima
i očima provjeravajući prostoriju. Bila je to radionica vrlo zaposlena
tiskara, zakrčena poludovršenim radovima i ostacima novina od
prošlog tjedna. Dugi komadi novinskog papira bili su istrgnuti i bačeni
na pod. Papir je stajao u kutu naslagan u rolama i u stupovima na
ručnim i transportnim kolicima. Noćna mora nekog vatrogasca,
pomislili biste. Imao je Chandler i Price poput Rigbyjevih, linotip i
stroj za offset koji je bez prekidanja uvlačio novinski papir s
role dugačke pola metra.
Stajao je u sjeni nekoliko metara dalje. "Crystal je rekla da još
pokušavate naći Ellie. Imate li sreće?"
"Zapravo, izmučim se dok natjeram ljude da razgovaraju sa
mnom."
"Moţda pitate krive ljude."
"Ne znam, Archie, pomislili biste da će ljudi koji bi je trebali voljeti
nagrnuti da mi pomognu. Ali čini se da sve njih više zanima da
podilaze taštini mrtvog čovjeka nego da naĎu tu djevojku."
Ovo ga je dobro podbrusilo. Tako sam i mislio.
"Tko to svi? O kome to, do vraga, govorite?"
"Crystal... i Rigby."
"K vragu, pa to je lako razumjeti."
"Onda mi pojasnite."
"Zašto ovdje osjećam nabusitost? Očito je gdje se nalazi njihov
problem ako ste nastupili prema njima kao sada prema meni."
"Mislite, Rigbyjev odnos s Graysonom."
KIKA

"Naravno. U tu kuću se ne ulazi i ne govori protiv Darryla... Ne


ako ţelite izaći s glavom u jednom komadu. A isto vrijedi i ovdje, zato
se okanite govorancije pa ćemo svi biti sretniji."
"A ja i dalje ne dobivam odgovore na pitanja."
"Ako imate pitanja, pitajte. Van s kujinim sinovima."
"Počnimo s ovim. Mislite li da je Nola Jean Ryder podmetnula
poţar?"
Posrnuo je, ali se nastavio kretati pokušavajući prikriti svoje
iznenaĎenje tako što je nenadan pokret htio učiniti namjernim. Popeo
se na visoku čeličnu stolicu za stolom na kojem je automatska
sekretarica treperila svojim crvenim svjetlom i gledao me odande,
njišući se iz sjene i natrag.
Nisam ga namjeravao pitati ponovno. Neka se malo prţi. Napokon ga
je tišina nadvladala pa je rekao: "Poţar je bio nezgoda."
"Neki ljudi ne misle tako."
"Neki ljudi misle da je Zemlja ravna. Što ţelite da učinim s tim?"
Tko je sada nabusit? pomislio sam. No rekao sam, "NagaĎajte."
"Darryl je umro, tu je bio kraj. To je moje nagaĎanje. Više nije bilo
razloga da Nola Jean bude ovdje. Sumnjam da je ikad u ţivotu ostala
negdje dulje od šest mjeseci dok nije došla ovamo. Zašto bi ostala
nakon Darrylove smrti? Svi su je ovdje mrzili."
"Jeste li je vi mrzili?"
"Nikad nisam toliko razmišljao o njoj."
ZagunĎao sam glasom koji u potpunosti izraţava sumnju bez
zajedljivosti.
"Slušajte", rekao je, ljut što sam ga uhvatio u laţi. "Ona je bila
Darrylova ţenska. To znači da je za mene bila izvan dosega, ma što
ja mislio s vremena na vrijeme i koliko god ona bila voljna poigravati
se."
"Nabacivala vam se?"
"Ta bi se ţena nabacivala i zelenoj banani. Slušajte, teško mi je
shvatiti kako će vam bilo što od ovih starih sranja pomoći da
pronaĎete Ellie."
"Ovo zvuči kao da se opet diţe kameni zid, Arch."
"Jebo ga ja, što vi očekujete? Bolno je o tome razgovarati."
"Kome je bolno? Grayson je mrtav, je li tako? Njega ne moţe boljeti."
Ništa nije rekao.
"Koga boli? ... Vas? ... Rigbyja? ... Crystal?"
"Sve nas. Kad izgubiš nekog takvog, to boli."
KIKA

"Ali pravi ljudi to prebole. Ili barem prerastu onu svjeţu bol i
nastave sa ţivotom. Ne kaţem da zaboravite čovjeka: moţda ga volite
do smrti. Ali ne iskazujete tu svjeţu bol dvadeset godina."
Nagnuo se natrag, s licem u mraku.
"Dakle, koja je prava priča ovdje? Zašto se Rigby trese svaki put
kad se spomene Graysonovo ime? Zašto se Crystal ponaša zaštitnički
i šuti kao da je sluša Veliki brat? Mislio bi da je čovjek jučer umro."
"Gaston..."
Čekao sam.
"Gaston je mislio da Darryl hoda po vodi. Gotovo doslovno. Zar
nikad niste imali nekog takvog u ţivotu, Janeway?"
Odmahnuo sam glavom. "Imam dovoljno problema s konceptom
pravog boga. Ne traţite da se još bakćem s ljudima bogovima."
"Kako onda očekujete da moţe shvatiti?"
Posegnuo sam u sako gdje sam gurnuo omotnicu pod ruku. Izvukao
sam sjajnu fotografiju i drţao je na svjetlu tako da je moţe vidjeti.
"Moţete li prepoznati ljude na ovoj slici?"
Napravio je cijelu predstavu. Uzeo je sliku i zagunĎao. Nagnuo
se prilično unatrag na svojoj čeličnoj stolici. Stavio je naočale,
zaškiljio i napokon rekao: "Pa, ovo naprijed je Nola Jean Ryder s
rukom oko tog momka."
"Ţelite mi reći da ostale ne poznajete?"
"Ne sjećam ih se."
"Čudno, Archie, zaista čudno. Jer evo još jedne slike na kojoj ste
svi zajedno. Mislim da je ovo vaše lice u kutu i da razgovarate s tim
tipom kojeg se, kaţete, ne moţete sjetiti."
"Ne mogu upamtiti svakog s kim sam ikad razgovarao. Ovo je bilo
davno."
"Probajte s imenom Charlie Jeffords. Sjećate li se sada?"
"To je onaj tip u New Mexicu..."
"U čiju je kuću Eleanor provalila. Sad se sjećate. Moţda uviĎate
zašto me toliko muči činjenica da ste svi vi od početka točno znali
tko je Jeffords. Čim su je uhitili i pojavilo se ime Jeffords, znali ste
zašto je otišla onamo i što je pokušavala saznati. Mogli ste podijeliti
tu informaciju sa mnom kad je mogla nešto značiti, prošli tjedan na
sudu. Ali zbog svojih razloga, svi ste mirno sjedili i pustili da mala
nastrada."
KIKA

U prostoriji je tinjao bijes. "Kaţem vam, Janeway, moţda ste trideset


godina mlaĎi od mene, ali ako se nastavite tako nabacivati sranjima, vi
i ja ćemo razvaliti ovu tiskaru."
"Tko je bio Charlie Jeffords?"
Još se lagano ljuljao. Čelična je stolica jedva čujno škripala dok se
naginjao naprijed-natrag na njoj.
"Charlie Jeffords", rekao sam.
"Pustite to."
"Tko je druga ţena na slici s Jeffordsom? Ona koja stoji otraga i
probada ih pogledom izmeĎu drveća?"
Slegnuo je ramenima.
"Čini se da sav posao ovdje radim ja. Moţda mogu prokljuviti i
sam; vi samo sjedite tu i recite mi ako pogriješim." Dugo sam gledao
sliku. "Kad sam je prvi put vidio, nešto sam zamijetio kod ove dvije
ţene. Previše nalikuju jedna drugoj, a da ne bi bile u rodu. Imaju istu
liniju kose. Obje imaju Eleanorine visoke jagodice."
Nagnuo se naprijed i pogledao sliku kao da mu takva misao nikad
nije pala na pamet. "Ta prokleta Ryderova krv je neko moćno sranje."
"Pokušavajte još, Archie, moţda naĎete nekoga tko bi na to na-
sjeo. Ja više ne nasjedam. Kad čovjek jednom radi u tvornici stolica,
obraća paţnju na to gdje sjeda."
"Što hoćete?"
"Jedino što je ostalo. Sve."
"Mislim da tu ne mogu pomoći."
"Onda ću ja reći. Charlie Jeffords je bio knjigoveţa Darryla
Graysona."
Udahnuo je kroz nos punim plućima.
"Grayson nikad nije htio da se to zna, zar ne? Zato ste svi tako
šutljivi oko toga, još štitite legendu, ustrajete na mitu da je svaku
knjigu ni iz čega stvorio samo jedan čovjek, od početka do kraja.
Mistika se hrani time. Čak ni Huggins ne moţe shvatiti kako ih je
Grayson mogao izraĎivati tako brzo, tako savršene i u tako mnogo
varijanti. Pa, imao je pomoć. Nije to smrtni zločin, na koncu, on je
bio samo čovjek. Većina nas bi se ponosila svojom ljudskošću. Ali ne
Grayson."
"Mislim da ne bismo više trebali razgovarati o tome."
KIKA

"Ja ne nagaĎam, znate. Moja je prijateljica išla u Taos posjetiti


Jeffordse. Što mislite, što je pronašla ondje? Garaţu punu alata za
uvezivanje. Vrlo fine koţe, jednu ili dvije preše za knjige... Da
nastavim? Charlie Jeffords je bio knjigoveţa po zanimanju, sve do
prošle godine kad se razbolio. Jeffords je uvezao svaku Graysonovu
knjigu koja je izašla odavde."
"To nije istina."
"Što onda jest?"
"Darryl je mnogo toga napravio... i te kako mnogo. I ja sam napravio
neke. I Gaston. I Richard, prije nego što je počeo tako mnogo
zaraĎivati vlastitim knjigama. No Charlie je bio najbolji... on i Gaston.
Ta dvojica bi tako uvezala knjigu da biste je poţeljeli odnijeti
kući i pojesti." Nagnuo se naprijed, pljesnuo po koljenu i s uzdahom
rekao: "Ah, sranje."
S mrţnjom je odmahnuo glavom. "Ne moţete Darrylu uzeti sve
samo zato što je pred kraj nešto prepustio drugima. On je razradio
sve koncepte. Dizajn, slova, izgled stranice - tu leţi istinska
genijalnost. Svima nam je rekao kako ţeli da budu uvezane i činili
smo tako do zadnje pojedinosti. On ih je nepogrešivim okom
pregledavao i bacao svaku koja nije bila kako treba. Ne kaţem da uvez
nije vaţan, vraški je bitan, to je prva stvar koju vidiš kada pogledaš
knjigu. No to je zanat, moţe se naučiti. Ono što je Darryl radio
dolazilo je s nekog drugog mjesta, tko zna odakle. Nije li to genij?"
"Valjda."
"Znate vi prokleto dobro."
"Neka bude tako. Hoćete li mi sada reći tko je druga ţena?"
"Jonelle."
"A ona je bila..."
"Sestra Nole Jean."
Sišao je s klupe pa sam se napeo. No opet je sjeo i ljuljao se
naprijed-natrag neumornom energijom.
"Richard se zabavljao s objema u neko vrijeme. Onda ih je obje
doveo ovamo i nevolje su počele. Valjda je godilo njegovu smislu za
humor. Dvije sjebane sestre i dva sjebana brata. Sjećam se da je
jednom to rekao. Nola je mislila da je to smiješno k'o vrag."
"Je li itko ikad pitao Jonelle što je bilo s njezinom sestrom?"
KIKA

"Ni ona nije znala. Tako je rekla ljudima koji su istraţivali poţar.
Mene se ţivo fućkalo za to. Sretan joj put, svi smo mislili. Onda se i
Jonelle odselila."
"Ona i Jeffords zatekli su se u Taosu."
"Očito."
"I završili zajedno."
"To valjda nešto dokazuje. Bajke se ostvaruju ili tako nešto. Jonelle je
uvijek ludo ţudjela za Charliejem Jeffordsom, ali Nola Jean
joj je uvijek otimala muškarce. To joj je bilo prirodno poput disanja.
Mučila je Charlieja Jeffordsa i jadnika sasvim izludjela. Poigravala
se i draţila ga, a nikad mu nije dala ni da je dolje dobro pogleda."
Telefon je zazvonio. Činilo se da se ne ţeli javiti. No obojica smo
znali tko je pa je podigao slušalicu baš kad se uključivala snimka.
"Da", rekao je. "Da, sada je ovdje."
Onda mu je Crystal rekla nešto zbog čega je zinuo.
Drţao je telefon dalje od sebe, pogledao me i rekao: "Moram ovo
preuzeti."
"Naravno."
"Zatvorite vrata, ali nemojte otići. Još nismo završili."
Zakoračio sam u prednju prostoriju i zatvorio vrata. Ništa nisam
mogao čuti. Izgleda da je samo Crystal govorila.
Pogledao sam stol i Eleanorino pismo. Uzeo sam ga i stavio u
dţep.
Što je mali savezni zločin na ovom stupnju igre? pomislio sam i
izašao.
Prešao sam ulicu i stao na mračno mjesto izmeĎu zgrada. Gledao
sam pročelje njegove radionice i čekao. Činilo se da se dugo zadrţao
ondje straga. Kad je napokon izašao, učinio je to polako. Došao je
do ulaznih vrata i zatim van na pločnik.
"Janeway", zazvao je na praznoj ulici.
Nisam se pomaknuo.
"Janeway!"
Uskočio je u kamion i odvezao se, ostavivši vrata širom otvorena.
Pustio sam ga da dobro odmakne. Nisam se brinuo. Znao sam kamo
ide.
KIKA

53

Archie, pisala je. Opet sam to učinila. Uzela sam jednu od knjiga
misleći da ću je za koji dan vratiti. Onda su me uhitili, a knjiga je
još u mom autu, umotana u ručnik ispod prednjeg sjedala. Znam,
upzorio si me na to, ali čini se da on nikad ne primijeti da ih nema, a
meni je život vedriji kad imam jednu uz sebe. Toliko ih volim. Kad bih
barem mogla ljude tako voljeti, ali ne mogu. Te me knjige nikad ne
razočaraju.
Vječno su lijepe i istinite, u središtu su mog života otkad znam za sebe.
Čak i kad sam daleko, samo saznanje da su tamo diže me s dna i čini
da opet poletim. Sama mogućnost da bi ih mogao uništiti ispunjava
me očajem. Mislim da bih umrla kad bi se to dogodilo, osobito ako bi
uzrok bila neka moja glupost. Zato te molim da uzmeš knjigu i vratiš
je natrag u sobu tako da ne primijeti da je nema. Evo mojih ključeva
da možeš ući. Misli sretne misli i smiješi se za mene.
Volim te.
Ellie.

U omotnici su bila tri ključa - jedan za auto, dva za malo veće


brave. Stavio sam ih u dţep, izišao iz auta i krenuo preko zemljišta
kroz šumu.
Bilo je lako hodati. Zemlja je bila vlaţna, ali tvrda: nisko raslinje
rijetko. Slijedio sam svjetlost baterijske lampe sve dok drveće nije
postalo rjeĎe, a mjesečeva se zraka pojavila da osvijetli put. Vidio
sam Rigbyjevu kuću u daljini dok sam se pribliţavao s istoka, krećući
se uz rub srebrnog proplanka. Tamni oblaci plovili su preko mjeseca u
pramenovima i činilo se da livada leprša i leluja u mirnoći oko
nje. Svjetlo s kuhinjskog prozora isticalo se poput svjetionika, a
zamračena tiskara šćućurila se kao bunker iza njega. Ostao sam na
rubu šume, prolazeći uz mračan zid kako bih se stopio s noći. Dok
sam hodao, tiskara kao da je plutala sve dok polako nije zakrila svjetlo
s prozora poput pomrčine. Kad je zamračenje bilo potpuno, okrenuo
sam se i pošao ravno preko livade.
KIKA

Došao sam do straţnjeg dijela radionice i skliznuo uz vanjski zid.


Oblaci su prekrili mjesec i opet je svuda zavladala noć. Svjetlost iz
kuhinje bila je prigušen odsjaj u kutu radionice, kao nagovještaj sjaja
iz neke crne rupe. Krenuo sam na drugu stranu, obišao zgradu s
juga i došao do ulaznih vrata na uglu gdje je bilo dosta mraka da me
sakrije.
Gledao sam prednje dvorište i, još dalje, bočnu stranu kuće. Rigbyjeva
kamiona nije bilo, ali Moonov je bio kod ulaznih stuba. Jedino svjetlo
bilo je ono iz kuhinje. Kliznuo sam uz prednju stranu radionice, drţeći
se sjene koliko sam mogao. U glavi mi je počeo otkucavati sat, osjećaj
hitnosti koji me tjerao naprijed.
Došao sam do vrata s ključevima u ruci. Izvadio sam ključ od auta i
prebacio ga u drugi dţep. Teţak ključ od mjedi lako je ušao pri
prvom pokušaju i brava se uz škljocaj otvorila. I taj sam ključ spremio
i zakoračio u radionicu. Miris olovnog sloga, slab, ali nepogrešiv, bio
je dokaz da je Rigby bio tu, marljivo radeći svoj posao. Pomaknuo
sam prekidač na bateriji za jedan stupanj, tako da je na
dodir mogla bljesnuti i ugasiti se. Bljesnuo sam jedanput, zadovoljan
što se ništa nije nalazilo izmeĎu mene i straţnje prostorije: zatim sam
zaključao ulazna vrata, prošao kroz prostoriju i ušao u Graysonovu
radionicu.
Čudno je tako razmišljati o njoj, kao o Graysonovoj, iako je to bila
moja pomisao kad sam je prvi put vidio. Znao sam da se svjetla iz
straţnje sobe ne mogu vidjeti iz kuće, ali nisam ţelio riskirati.
Bljesnuo sam baterijom, tri brza bljeska uokolo po prostoriji. Vidio
sam visoku čeličnu stolicu na kojoj je Rigby sjedio prije tri sata i
prazan prostor gdje smo Crystal i ja zauzeli borbeni poloţaj kao u bici.
Na drugoj strani prostorije bila su vrata koja sam opazio s
polufrivolnom mišlju možda ondje leži odgovor na sve.
Zasun je bio čvrsti Yale, iste boje kao treći ključ u mojoj ruci. Otvorio
sam ga, lagano gurnuo i vrata su zaškripala prema unutra.
Ovo je vinski podrum, bila mi je prva misao.
Prohladno mjesto bez prozora, savršeno za odlaganje stvari daleko od
topline i svjetla. No nešto je drugo, a ne vino, starilo na tim policama.
Knjige.
Deseci knjiga.
KIKA

Stotine...
Stotine!
I sve su bile Gavran.
Disneyland Gavrana, red za redom, elegantno uvezanih i savršena
izgleda, svi isti, svi drukčiji. Neki tako različiti da su se naoko rugali
drugima zbog njihove istovrsnosti.
Smiješne misli prolete vam kroz glavu.
Eureka!
Dr. Livingstone, pretpostavljam...
I Stewart Granger, ţiv zakopan u onoj afričkoj planini puţe do
odaje s blagom s bakljom iznad glave i čudesnošću otkrića na usnama.
Rudnici kralja Solomona!
Tako sam se osjećao.
Uzeo sam jednu knjigu i otvorio je na naslovnoj stranici.
1969.
Pogledao sam još jednu.
1969.
Još jednu... i još jednu... i još jednu...
1969...
...1969...
...1969...
Godina zauvijek zamrznuta, bez krivo napisanih riječi.
U ovom poslu se trudim da ne nagaĎam previše. Tako se pogriješi.
No vjerojatno se sa sigurnošću moglo reći da sam pronašao
Graysonova Gavrana.

54

Nisam se mogao otresti ushita niti otjerati čovjeka bez lica koji je
to stvorio. Stajao sam na mračnim ulaznim vratima i gledao ku-
ću, ne znajući što da učinim. Zatim me stresao drugi dojam i morao
sam se vratiti da još jedanput pogledam. Soba je sada bila drukčija,
promijenjena u nekoj vrsti treperave mistične mješavine. Bila je ţiva
i rasla je, još ni blizu onoga što je ţeljela postati. Prije dvadeset godina
bila je prazna. Tada je stigla prva knjiga i ţivot je započeo.
KIKA

No kamo je sve to išlo? Kada će završiti?


Pretpostavljao sam da će završiti kada umjetnik umre, a njegovo
traganje za savršenom knjigom doĎe kraju. Moţda je čak dostigao
to savršenstvo, stotinu puta ispočetka, a da nikad nije prihvatio ono
što je učinio.
Nikad neće biti dovoljno dobro. Bio je lud, luĎi od Poea. Uhvatio
se u smrtonosnu borbu sa samim sobom, u rat u kojem nitko nikad
ne pobjeĎuje.
Opet sam gledao kuću. Sjena je prošla pokraj kuhinjskog prozora i
iskočila na livadu.
Počela je lagana kišica.
Stajao sam vrlo miran, ali nisam bio sam. Grayson je bio tu. U
zraku. U tami. U kiši.
Čuo sam kako su se s druge strane dvorišta otvorila vrata. Dvije
sjene izašle su na trijem, a ja sam se kretao uz ţivicu, nekoliko metara
od mjesta na kojem su stajali.
"Archie." Glas joj je bio tih i pun bola. "Kako nam se to moglo
dogoditi?"
Ovio je ruke oko nje i čvrsto je zagrlio.
"Zar smo bili tako zli?" rekla je. "Zar je ono što smo učinili bilo
tako loše?"
"Nemam jednostavnih odgovora, dušo. Učinili smo ono što se tada
činilo najboljim."
Tada je zaplakala. Drţala je to u sebi cijelu vječnost i sada je izašlo
sve odjednom. Gorko je jecala, a Moon ju je tapšao po ramenima
i tješio je koliko je mogao: "Proći će. Naći ću Gastona i dovesti ga
natrag da zajedno smislimo što ćemo." No ona nije mogla prestati
plakati, a Moon nije bio čovjek koji se mogao nositi s tim. Njeţno ju
je odgurnuo i okrenuo, poslavši je natrag na to osamljeno bdijenje u
kuću. Ţurno je sišao niza stube i uskočio u kamion, a ja sam stao iza
ţivice i stajao sam ondje mirno sve dok njegovi farovi nisu prošli, a
on otišao.
Neko sam vrijeme još bio tamo: nisam znao zašto. Crystal je sada
bila sama, ali to nije bio razlog. Bila je potresena i ranjiva i pomislio
sam da bih je mogao slomiti da sam htio pokušati ponovno. No
pomaknuo sam se tek toliko da zakoračim od ţivice do ugla kuće.
Nakon nekog vremena svjetlo u kuhinji se ugasilo i kuća je utonula u
prazninu. Javile su se slike s bojom i zvukom i slučaj se odvijao, sav i
gotovo završen, onako kao što utopljenik, kaţu, pri kraju vidi cijeli
KIKA

svoj ţivot. Zbor glasova uzdigao se iz prošlosti - Richard, Archie,


Crystal, Grayson - borili su se da ih se čuje. Nisam ih mogao čuti sve,
samo se jedan probio. Dijete Eleanor, rasla je kao što je rasla i ta soba,
a knjiţar radio u svojoj samoći. Čitala je Gavrana i čitala Gavrana i
čitala Gavrana i sa svakim čitanjem njezino je znanje raslo, a
mudrost se produbljivala. Sve njezino shvaćanje ţivota proizlazilo je
iz te pjesme, ali bilo je dovoljno. Čula je lupanje na vratima i podigla
glavu sa stola na kojem je čitala Gavrana uz svjetlo svijeće.
Posjetilac, promrmlja ona, što u sobu ući ište...
Posjetilac sam bio ja.
Imala je šest godina, što je mogla znati? No njezino je lice nosilo
knjiţarev biljeg: majka se još nije vratila po nju. Stajao sam na pragu
i čekao da nešto kaţe, neku sitnu oštroumnost koja nam je svima
promakla. Ono što je imala za mene bilo je drsko pitanje.
Ne znaš što je batrljak uveza?... Koliko si dugo u ovom poslu?
Gazio sam preko livade po neprekidnoj kiši. Opet sam bio mokar, ali
nije me bilo briga. Bio sam zaključan s Eleanor u onoj sobi s
knjigama, uhvaćen u njezinu divotu i tajnovitost. Stao sam kod ruba
šume i osvrnuo se na kuću, sada nevidljivu u izbijeljenoj tami. Poţe-
lio sam da Crystal upali svjetiljku. Moćna vojska duhova zauzela je
šumu, a kiša je nosila odjek njihovih glasova. Nakon nekog vremena
krenuo sam meĎu drveće. Svjetlo iz kuće nije se pojavilo, ali i bez
njega sam mogao slijediti knjiţarev trag.

55

Koliba se nalazila osamdeset kilometara na sjever, daleko preko


ceste U.S. 2, blizu mjesta po imenu Troublesome Lake. Bila je
to divljina kojoj se prilazilo šljunčanom cestom, a zatim zemljanim
putem. "Ne moţemo znati kakvih je zadnjih osam kilometara", rekla
je Trish raširivši kartu preko prednjeg sjedala. "Ovdje je prikazano
kao neureĎeno. To moţe biti u redu, a moţe biti i staza za dţip."
Pitala je za policiju pa sam joj rekao što mislim. U Skykomishu bi
se mogla nalaziti lokalna šerifova postaja, rupa od ureda u kojem radi
jedan prezaposleni zamjenik koji neće ni prstom mrdnuti bez
KIKA

osnovane sumnje. Ako mu ne moţemo prikazati slučaj, prepušteni


smo sami sebi.
Trish je bila napeta i previše se trudila da se tome odupre. Oboje
smo znali da bih odavde trebao krenuti sam, ali nekako nismo mogli
doći do toga. Ona je bila moj partner, zasluţila je svoj poloţaj i nisam
imao namjeru vrijeĎati je macho sranjem. Svih mojih godina u
denverskoj policiji nikad nisam imao ţenu kao partnera. Uvijek sam
mislio da ne bih imao problema s tim - ako je ţena naoruţana,
školovana i čvrsta, mogao sam staviti svoj ţivot u njezine ruke. Trish
nije bila školovana i bila je nenaoruţana. O čvrstini nikad ne znate
dok ne doĎe vrijeme, ali je to isto tako vrijedilo i za muškarce.
Moralo je biti izrečeno pa sam to učinio kratko i bez okolišanja,
sve prema propisu. "Ako se dvoumiš o odlasku onamo, sada je
vrijeme da kaţeš. Odluka je tvoja, ali nemaš oruţja, ne znamo što je
ondje... Nitko te ne bi manje poštovao."
Turobno mi se nasmiješila. "Bit će mi dobro. Postajem nervozna
prije bilo čega što me moţe staviti u ţarište dogaĎaja. To je sve. Ako
se stvari pokrenu, bit ću u redu."

Posudila je novinarski auto opremljen dvosmjernim radijem spojenim


na njezin ured u gradu. Noćnom je uredniku ostavila kopiju
karte zapečaćenu u omotnici. Barem joj je zdrav razum još dobro
funkcionirao. Problem je što radio moţda ne radi na toj udaljenosti,
rekla je: njegov čujni domet bio je oko šezdeset pet kilometara, no
planine su onemogućavale signal i mogle su ga spriječiti na bilo kojoj
udaljenosti. Jednom se javila iz Bellinghama, sto šezdeset kilometara
sjeverno: drugi put se jedva probila po oluji iz Issaquaha. Nikad se ne
zna.
U zadnji je čas zatraţila nekoliko osnovnih pravila. "Ako ondje
gore naĎemo tvoju prijateljicu, umotat ćemo je i povesti dolje. Bez
teatralnosti, bez kaubojskog junaštva, bez čekanja nekog da naiĎe.
Vodimo je dolje. Točka, kraj priče. Ideš Quintani i dalje nastavlja
policija."
Da je bar ţivot tako jednostavan. Rekao sam: "Dogovoreno",
zagrlio je i istinski se nadao da će tako ispasti. Još me trenutak čvrsto
drţala. "Dobro sam", rekla je i tu je bio kraj. Više ništa nećemo reći
o ţivcima i pravilima, nema naknadnog pogaĎanja.
Upalila je auto i povezla nas sjeverno autocestom 203.
KIKA

Nekih tridesetak kilometara udaljavali smo se od mjesta kamo


smo ţeljeli otići. Karta je kazivala da je koliba na sjeveroistoku, ali
cesta je skretala na sjeverozapad. Cijeli središnji dio okruga bile su
planinske zabiti bez glavnih cesta pa smo morali ići okolo. Stali smo
da kupimo kavu, ponijeli smo je sa sobom i nastavili dalje. Nisam bio
umoran: pokretalo me visokooktansko gorivo dok se slučaj raspet-
ljavao, a ja se bliţio njegovu kraju. Noć je bila otkriće. Prokljuvio
sam problem krivo napisane riječi nakon što sam još jedanput dobro
pogledao Scofieldovu knjigu Laure Warner u motelu. Jedna stvar
vodi drugoj. Kad jednom znate kako se to dogodilo, moţete pokušati
zamisliti ostatak.
Kako je moglo doći do poţara.
Tko su i zašto ţene u crvenom.
Što se dogodilo Noli Jean Ryder.
Kako je izgledalo knjiţarevo lice.
Prepustio sam joj volan i dao da mi se slučaj odmotava u glavi. Vrtio
sam ga kao ponovljenu snimku i zamrznutu sliku, premještao sam
pojedine kadrove naprijed i natrag. Virio sam na zamagljene slike i
pitao se je li se ono što sam mislio da vidim doista tako i odigralo.

Cesta je ponirala i vijugala. Kiša je pljuštala.

Negdje na putu prema sjeveru počeo sam ga prikazivati Trish.

"Richard je sabotirao bratovu knjigu. Trebao sam to davno uvidjeti.


Gorčina meĎu njima bila je očita u tvojoj knjizi, a još se mnogo
više nalazilo u onoj pjesmi "Svraka" koju je napisao. U "Svraki" čak
postoji stih koji govori kako je to učinio. "Sve dotad neustrašena,
opsjeda ga kao sjena." Stih nakon tog je onaj na koji mislim. "Gro-
bar taj što okrutno i bez traga spomen briše." Upravo je to učinio -
sišao je u radionicu, otključao klišej, zamijenio slova, otisnuo
nekoliko stranica na Graysonovu papiru za knjige, a zatim namjestio
klišej onako kako je bio, oprao tiskarski stroj, uzeo krivotvorene
stranice i otišao. To je jednostavan postupak. Tiskar to moţe učiniti za
nekoliko minuta.
"Sjeti se kako je Grayson radio. On je bio tiskar staroga kova koji je
volio sloţiti cijelu knjigu, izraditi sve klišeje prije nego što bi išta
od toga tiskao. Tako je dobivao onu tečnost, mogućnost da mijenja
stvari od jednog primjerka do drugog: nije tiskao pet stotina stranica s
KIKA

istog klišeja, mijenjao je i premještao stvari tijekom cijelog procesa.


Izlijevao je vlastiti tip slova, tako da je uvijek imao dovoljno
čak i za velik tiskarski posao. I eto Graysona i Rigbyja spremnih da
tiskaju Gavrana. Napravili su pet oslovčanih primjeraka. Zamisli sve
to silno provjeravanje i pregledavanje kroz koje su prošli. Nijedna
točkica nije tako mala da je ne bi vidjeli - nikad u povijesti Grayson
Pressa nisu stranice bile tako pomno pregledane. Ne smije biti
pogrešaka ni isprekidanih slova, čak ni najmanje neujednačenosti
crnila i - moţeš biti vraški sigurna - niti pogrešno napisanih riječi.
Dovršene knjige opet su ispitane. Rigby je vjerojatno radio završnu
provjeru i proglašavao ih dobrima. On je bio onaj s okom sokolovim
- sjeti se da si pisala o tome, kako se Grayson oslanjao na njega da će
vidjeti svaku sitnicu. Slaganje u kutije i umatanje bilo je točka bez
povratka. Kad je jednom tih pet knjiga bilo otposlano, Gavran je bio
stvarno objavljen. To je bilo to, nema opoziva: govorio je svijetu da
je to njegovo najbolje djelo. I znao je da trećeg pokušaja neće biti,
ispao bi budala.
"Ne znam kako je Richard došao do knjiga. Mislim da su se nalazile
na otvorenoj polici ondje u tiskari noć prije nego što su poslane.
Radionica je sigurno bila zaključana, ali Richard je imao ključ.
Njegov veliki problem bio je taj što je Rigby stanovao iznad, u
potkrovlju. Moţda je Grayson poveo Rigbyja van da proslave pa je
tada to učinjeno. Moţda je Richard čekao dok nije bio siguran da je
Rigby zaspao, a zatim tiho ušao u radionicu, podignuo knjige, odnio ih
u svoju kuću i ondje obavio posao. Nema veze gdje je to učinio - sada
jedino znam što je učinio. Izrezao je onu jednu stranicu iz svake
knjige i uvezao svoju stranicu. Krivo napisana riječ opet je bila krivo
napisana."
"Po tebi se to čini jednostavno."
"I jest jednostavno. To je poput ambulantnog kirurškog zahvata
za prvoklasnog liječnika. Ljudi mnogo manje spretni od njega radili
su to za komercijalne izdavače. Izreţeš stranicu ţiletom, sasiječeš
korijen batrljka gotovo ni do čega, staviš na novu stranicu velike
graške ljepila tako da se hrbat čvrsto zalijepi i korijen se uopće neće
vidjeti. Mislim da bih i ja to mogao napraviti, sada kad znam kako se
to radi, a ja nisam knjigoveţa."
"Kad ti je to sinulo?"
"Eleanor me spasila da ne kupim knjigu koja je bila sreĎena na
taj način. To nije bilo ništa neobično za izdavače u prošlosti. A
KIKA

poslije, kad sam pregledao knjigu koju je Scofield donio od Pruitta,


primijetio sam da je gornji rub tek neznatno neravan. U tom trenutku
me se to nije baš dojmilo, ali kad sam malo prije ponovno pregledao
knjigu, vidio sam da je izvaĎena samo ta jedna stranica. Kad sam je
pogledao odozgo, vidio sam razmak meĎu skupljenim stranicama
ondje gdje je jedna umetnuta tik do batrljka. Čak i kad znaš da je
ondje, nije ju lako zamijetiti. Napravio je vraški dobar posao, a knjiga
to dokazuje. Cijela priča sadrţana je u toj knjizi - jedinom sačuvanom
primjerku od pet Graysonovih Gavrana.
Bilješka Laure Warner govori nam kako se knjiga vratila u North
Bend. Vidjela je krivo napisanu riječ i pomislila da je Grayson
zafrkava. Trebala je biti mudrija - Grayson se nije šalio, ne oko
ovakvih stvari. U St. Louisu je Hockman već vidio pogrešku i napisao
Graysonu pismo o tome. Što je Grayson učinio kad je dobio takvo
pismo?
Nekoliko trenutaka buljio u njega s nevjericom, a zatim odmah nazvao
u St. Louis. Ţelio je knjigu natrag, no Hockman je imao vremena
razmisliti. On je prije svega bio kolekcionar i palo mu je na pamet
da bi mogao imati nešto jedinstveno, moţda neki pripremni primjerak
koji nikad nije trebao biti otposlan. Bilo je ironično - poslao je
pismo u ţelji da Grayson uzme knjigu natrag, a na kraju se nije htio
odvojiti od nje."
"Tada je Grayson otišao u radionicu. Pogledao je klišej..."
"I što je vidio?" Pustio sam je da nekoliko minuta razmišlja o tome.
Onda sam rekao: "Da si ti Richard i ţeliš izludjeti svog brata, što
bi učinila? Ja bih čekao da knjige budu otpremljene, a zatim se vratio
u radionicu i na klišeju opet namjestio pogrešku. Doista dijabolično
- Grayson bi posumnjao u svoj zdrav razum. Ne bi mogao vjerovati
očima, no pogreška bi bila tu pred njim. Trudeći se tako silno da ne
pogriješi, opet je učinio staru pogrešku. Takve se stvari dogaĎaju u
tiskanju. Upravo stvari koje si mislio da znaš, obiju ti se o glavu."
"I što je onda Grayson učinio?... Otišao u St. Louis? Ubio
Hockmana?"
"Ne znam. U to više nisam tako siguran."
"Netko gaje morao ubiti."
"Slijedimo prirodan tok stvari. Mislim da je Richard podmetnuo
poţar. Jedna stvar vodi drugoj. Ako je Richard sredio knjigu, sredio
je i poţar. O tome je li znao da mu je brat mrtav pijan u straţnjoj sobi,
moţemo nagaĎati do sudnjeg dana. Richard je bio sjebani jadnik
KIKA

i svi su to znali. A nitko bolje od njega samog. Nitko nije mogao reći
da je taj čovjek imao ma i jedan sretan dan u cijelom svom bijednom
ţivotu. Mrzio je brata, ali ga je i volio. Zbog onog što mu je učinio
čas je skakao od radosti, a čas prezirao sam sebe. No bilo je učinjeno,
a takvo nešto ne moţeš popraviti. Nije to mogao isprati sa savjesti -
nikad neće smoći hrabrosti da prizna. Srušio je bratov san, uništio
njegovu viziju i razorio njegovo remek-djelo. Godinama je to
planirao, vjerojatno otkad je Grayson odlučio stvoriti još jednog
Gavrana. Znamo da je razmišljao o tome barem dvije godine prije
samog čina: njegove bilješke o Svraki potječu iz 1967., a tada piše o
tome kao da je već učinjeno. Sada je to učinio i bilo mu je drago, ali
na kraju si nije mogao oprostiti. Dobio je što je htio, no još je imao
dovoljno bijesa da povuče Graysonovu tiskaru sa sobom."
Neki se gradić pojavio na mokroj cesti. Vidio sam znak za U.S. 2,
a ona je skrenula desno prema istoku.
"Tu je priča trebala završiti", rekoh, "ali njezini mračni dijelovi
tek počinju. Knjiga Laure Warner vratila se u North Bend. DogaĎaji
su brzo slijedili jedan za drugim - knjiga je mogla stići dan ili dva
prije ili poslije poţara, ili moţda baš taj dan. U svakom slučaju, kod
Graysona je vladao kaos, a sve se vrtjelo oko te jedne knjige. Knjiga
je stigla, podigla ju je Nola Jean Ryder i dala sestri na čuvanje.
NagaĎam da je Nola uzela knjigu prije nego što je itko znao da je
ondje.
Tada se dogodilo nešto, ne znam što, zbog čega je nestala s lica
zemlje. Razmisli trenutak o tome. Nešto se dogodilo, ne znamo što. I
to je nagnalo našeg ubojicu na lančanu reakciju koja još traje."
"Ubio ju je."
"To i ja mislim. Ona je bila prva ţrtva. To ga je pokrenulo i otada
se pozdravio s pameću."
"Ubio ju je", ponovila je Trish. Glas joj je bio čudna mješavina
sigurnosti i sumnje. "Imaš li kakvih dokaza?"
"Ne mnogo, još ne. Ništa što bi se bez tijela moglo podastrijeti sudu.
No tvrdnja i dalje nosi priličnu teţinu. Postavimo pitanje drukčije.
Kakve dokaze imamo da je ţiva? Nikakve. Nema je dvadeset godina,
tri puta dulje nego što zakon zahtijeva za pretpostavku smrti.
Tih sedam godina čekanja nije se ustalilo u zakonu tek tako. Kad
ljudi nestanu tako dugo bez ikakva traga ili razloga, gotovo su uvijek
mrtvi. Vraški malo njih se opet pojavi ţivo. Dodajmo tome činjenicu
da je Nola bila sebična i pohlepna - znaš da bi se vratila po tu knjigu
KIKA

ako ona vrijedi novca. No ni vlastita je sestra nije vidjela - Jonelle je


još imala knjigu, nakon svega, dvadeset godina poslije. Charlie
Jeffords ti je rekao da je Nola bila ondje, ali to nije bila Nola, već
Eleanor.,To je ono što ga je toliko uznemirilo. Zato je Jonelle bila
tako uzrujana kad joj se Eleanor bez ikakve najave pojavila na pragu.
Kakav šok, ha? Eto Nole Jean od krvi i mesa. Ţene koja je uvijek
pomalo izluĎivala Charlieja, a sjećanje na nju to još uvijek čini kad
su loši dani. I kvragu, nimalo se nije promijenila."

Stali smo sa strane, a ja sam sjedio zatvorenih očiju dok je Trish


proučavala kartu. Opet sam razmišljao o slijedu dogaĎaja, ispitujući
ga na slabim točkama. Laura Warner vratila je knjigu, ali tada je
ubojica već bio na putu i išao je k njoj. Hockman je poslao pismo iz
St. Louisa čak cijeli tjedan ranije. Hockman je već bio mrtav, a
ubojica negdje izmeĎu St. Louisa i New Orleansa na nekoj sporednoj
cesti. Stigao je u St. Louis nakon kratkog stajanja u Phoenixu,
Baltimoreu i Idahu. Ubio je Lauru Warner, ali nije mogao naći njezinu
knjigu. Zato je spalio cijelu kuću misleći da će je tako uništiti.
Opet smo se vozili: čuo sam Trishin nervozan mali uzdah i auto je
opet ušao u svoj postojani ritam. "Nema još mnogo", rekla je, a ja
sam joj odgovorio mrmljanjem, tako da zna da sam još meĎu ţivima.
Razmišljao sam o ţeni u crvenom, nervoznoj zbog prodaje Gavrana,
voljnoj da razmisli o tome zbog novca, ali koja se na kraju povukla u
napetom prizoru koji će Scofield pamtiti kao iznenadan napad sa-
vjesti. TakoĎer sam razmišljao o Rigbyjevu imanju gdje su bili svi
Gavrani i opet sam pomislio kako jedna stvar vodi drugoj u ovom
pokušavanju da se otkrije tko su ubojice.
Stali smo. Otvorio sam oči i vidio da je skrenula na dugu, ravnu
šumsku cestu, mješavinu blata i šljunka koja se protezala poput vrpce
i postupno nestajala. Gledala me u odsjaju upravljačke ploče i imao
sam osjećaj da čeka da se nasmijem i kaţem, k vragu s ovim, vratimo
se u grad i naĎimo si neko suho i toplo mjesto. Pruţio sam ruku i
stisnuo njezinu.
"Idemo po nju", rekao sam.
Usne su joj lagano zadrhtale. Ubacila je auto u brzinu i krenuli
smo u šumu.
KIKA

56

Kraj je bio pust, a cesta izlokana i puna vode. Truckali smo se


brzinom od dvadeset i pet kilometara na sat, a i to se činilo prebrzo,
i još nikamo nismo stigli. Uspravio sam se na sjedalu i gledao kako se
brojač kilometara pomiče desetinu po desetinu kilometra. Cesta će
deset kilometara ići na sjever i sjeveroistok, a zatim će promijeniti
smjer, sjećao sam se prema karti: onda ćemo naići na raskriţje, a
odvojak koji nama treba ići će uz potok i postupno se penjati pokraj
jezera. Koliba će biti u šumi na vrhu uspona. Naše šanse da stignemo
do nje ovisit će o uvjetima na cesti nakon raskriţja. Ovdje dolje ju je
šljunak činio tvrdom, ogoljelom i dosadnom, a svaki je prijeĎeni
kilometar bio posve isti kao sljedeći. Doći ćemo do zavoja, ali vrpca
će se i dalje odmotavati, utječući u crni zid što se uporno udaljavao od
nas. Imao sam viziju prostranog planinskog lanca meni zdesna iako
se ništa nije moglo vidjeti dalje od uskog ţutog traka kojeg su bacali
farovi. Moţemo biti bilo gdje na svijetu, pomislio sam.
Ovio sam ruku oko Trishina ramena i prstom joj gladio vrat. Blijedo
se nasmiješila ne skidajući oči s ceste. Dodirnuo sam je ispod lijevog
uha i nakostriješio joj dlačice navratu. Namjestila je usne kao
za poljubac i opet se pokušala nasmiješiti. Koţa joj je bila hladna na
dodir i zamijetio sam da je zrak prohladan. Počela je drhturiti, moţda
čak i tresti se - nikad do tada nisam razmišljao o toj razlici - ali nije
posegnula da upali grijanje pa sam se na kraju ja nagnuo i učinio
to umjesto nje. "Ne diraj me, Janeway, dobro sam." Isti je trenutak
posegnula i uzela me za ruku, snaţno je stisnula uz obraz, poljubila
mi članke na prstima i čvrsto me drţala. "Ne brini se za mene", rekla
je. "Dobro sam."
Nevjerojatno, prešli smo tek tri kilometra. Činilo se da smo već
pola noći na toj cesti koja ne vodi nikamo. Brojač kilometara je mi-
rovao dok je sat stalno napredovao, bljesnuvši brojkom na 1:35 u
maršu prema sivoj zori četiri sata daleko. Već smo raspravili je li
mudro doći po mraku, a najvaţniji razlozi za i protiv bili su
mogućnost da se pribliţimo prije nego što nas itko moţe vidjeti kako
dolazimo, nasuprot bauljanju po nepoznatom krajoliku. Najbolje je ne
brinuti se o tome, pomislio sam: vidjet ćemo što ćemo naći kad
KIKA

stignemo. Moţemo parkirati i čekati meĎu drvećem ako se to čini


najboljim. S obzirom na moju narav, nijedno od nas neće to dočekati.
Cesta se postupno počela uspinjati iz doline, a kiša je sada bila
tek nešto više od fine izmaglice. Svjetla su pokazivala kamenu stijenu
što se izdizala s desnog hrpta i naglo poniranje slijeva. Došli smo
do kratkog strmog dijela, zatim je opet uslijedila ravnina, a uspon se
postojano nastavio. "Mislim da je jezero ondje", rekla je Trish,
kimnuvši prema klancu. "Raskriţje mora biti ovdje negdje."
Došli smo do njega nekoliko minuta poslije dok se sat prebacivao
na 2:04. Sada bi trebao početi teţak dio. No uopće nije bio teţak. Kiša
je ovdje gore prestala igrati vaţnu ulogu, a cesta se pretvarala u
jednostavne brazde na travnatom obronku. Trava je čak i na kiši
odrţavala zemlju tvrdom. Mogli smo se popeti, ali bit će to sporo
uspinjanje na cesti punoj dubokih rupa. Auto je malo poskakivao
naprijed-natrag, prošljapkao kroz nešto nalik vododerini, a zatim se
opet počeo uspinjati. To se nastavilo sve dok nismo stigli do vrha
nekog brda.
"Vjerojatno je ovdje jako lijepo po sunčanu danu", reče Trish. Boţja
netaknuta priroda, pomislio sam. Nadao sam se samo da je Bog kod
kuće da nas provede kroz nju.
"Učinimo to", čuo sam sebe kako govorim. "Idemo naprijed."
Bilo je glupo to reći i malo se nasmijala. Rekla je: "Isuse", tihim
glasom i činilo se da ime dolazi od neke nadzemaljske sile u autu
izmeĎu nas. Kako smo dospjeli ovamo, prkoseći logici, bez odrţivih
alternativa na vidiku? Sada sam htio obaviti stvar, upotrijebiti sva
sredstva i nastaviti dalje. No tandrkali smo se puţevim korakom. Bilo
je 2:30 ujutro.
A onda smo stigli. Znao sam. Ona je znala. Nije bilo nikakvih
znakova i nikakvih koliba na vidiku, ali nešto ju je natjeralo da stane
na obronku i pusti auto da dugo radi u leru. "Mislim da smo vrlo
blizu", rekla je glasom tek nešto jačim od šapata. Teren je postao teško
prohodan u zadnjih stotinjak metara kao da ulaţe konačan napor da
nas odbije. Sjedili smo na strmom nagibu, a farovi su bili upereni u
nebo. "Budi paţljiva kad ideš preko brda", rekao sam. "Bolje smanji
svjetla i vozi s parkirnima." Previše je okrenula prekidač i svijet je
uronio u tako crnu tamu kakvu još nisam iskusio. Upalila je parkirna
svjetla i jedino olakšanje od noći koja nas je pritiskala bilo je
svjetlo na upravljačkoj ploči koje se upalilo i obasjalo nam lica. "S
KIKA

tim parkirnim svjetlima neću vidjeti ni prst pred nosom", rekla je.
No nismo se usudili naše konačno prilaţenje učiniti svjetlijim.
"Da vidimo u kakvu je stanju radio", rekla je.
Podigla je mali prijenosnik s kukice, pritisnula gumb i rekla, "Auto
šest zove ured, auto šest zove ured."
Statika je preplavjela auto.
Uzdahnula je i pokušala ponovno.
Ništa.
"Bez uvrede, dušo", rekla je, "ali ne sjećam se da sam se ikad osjećala
ovako sama."
"Krenimo dalje."
Lagano je prešla autom preko izbočine. Cesta je naglo ponirala
na desno pa sam se upro nogom u vrata i naslonio na nju da je zadrţim
u istom poloţaju za upravljačem. Ispravili smo se i zatim opet
nagnuli. Donji trap je grebao po kamenju dok smo prelazili preko
dna dubokih rupa. Opet smo se uspinjali, Trish je bila zgrbljena nad
upravljačem, boreći se sa sjenama i utvarama kojih prije nije bilo tu.
Parkirna svjetla nisu bila mnogo bolja od ničega. "Boţe, sad više ne
vidim ni cestu", rekla je. "Ne znam koliko ću još moći ovako."
"Stani malo."
Stala je, a ja sam joj rekao da ću izaći i voditi je pješice. To joj se
nije svidjelo, ali ni ovo joj se nije sviĎalo. Uzeo sam bateriju, otvorio
vrata i zakoračio na kameniti obronak. Nisko raslinje gusto je raslo
na kosini ispod mene: mogao sam vidjeti njegov gotovo neprobojni
pokrov u blijedom odsjaju parkirnih svjetala. Kiša je bila postojana,
ali slaba: uopće mi nije smetala. Upalio sam bateriju i pokazao joj
kamo da ide, hodajući polako metar ispred nje. Tlo se opet uzdizalo
pa smo nastavili polako i postupno napredovali prema vrhu.
Nešto je bljesnulo meĎu drvećem. Ugasila je svjetla, a ja sam pi-
pajući došao natrag do auta.
Sjedili smo u mraku i slušali kako kiša lagano bubnja po krovu.
"Izgleda da je netko kod kuće."

Bio je to moj glas koji je došao ni iz čega. Primaknuo sam joj se pa


smo neko vrijeme samo sjedili i gledali svjetlo iz kolibe.
"Tko god bio ondje, budan je do kasna", rekoh.
Stavio sam svoj pištolj na sjedalo pokraj desne noge, zajedno s
baterijom. Teško je bilo znati što učiniti, učiniti mudru i ispravnu
stvar. Bit će mučno uspinjati se po mraku, a nisam mogao riskirati i
KIKA

upaliti bateriju. Mogao bih se okliznuti po kamenju i slomiti nogu.


No isto tako sam znao da ne mogu sjediti ovdje do prvog danjeg
svjetla.
Trish je opet pokušavala s radijem. "Auto šest zove ured."
Izlomljen glas dopro je do nas iz upravljačke ploče."... ure... še...
ti... ish?"
"Pričekajte, molim." Okrenula je lice i rekla mi u uho. "Ne znam
da li me doista čuje. Što da mu kaţem?"
"Što god ţeliš."
Nema veze, turobno sam pomislio. Sve ovisi o nama.
Ispravak. Ovisi o meni.
Osjetio sam laganu mučninu pri pomisli na svoj udes. Trish nije
imala što traţiti u ovom pothvatu osim da ga komplicira. Trebao si
to uvidjeti, Janeway, i u skladu s tim joj pročitati pravila. U podnoţ-
ju brda drukčije gledaš na stvari. Igraš po njezinim pravilima i svijaš
se da bi bio korektan u odnosu na njezin spol, a onda se previše svi-
neš i završiš s mudima u tijesku.
No više nisam bio na potezu jer je tada ubojica krenuo po nas.

57

Ovo se dogodilo u manje vremena nego što je potrebno da bi se


ispričalo.
Osjetio sam njegovu prisutnost. Znao sam da je ondje i onda je
bio ondje.
Vjetrobran se rasprsnuo i krhotine su poletjele na nas. Čuo sam
udarac kuke i nekoga kako poteţe vrata s vozačeve strane. Posvijetlio
sam i vidio bljesak čelika pa sam ugasio bateriju i bacio se preko Trish
dok su dva udarca probila staklo na vratima.
Straţnje se staklo razletjelo i smrvilo u stotine grumenčića. Po-
segnuo sam iza sebe i spustio bravicu - taman na vrijeme, kad je
zgrabio kvaku i snaţno je povukao, njišući auto svojom snagom.
Nešto teško spustilo se na krov: munjeviti udarci obasuli su auto,
kao da ga nešto divovsko tuče panjem. Čizmama je udarao vrata
kao da ih moţe probiti i raznijeti nas sirovom snagom. Čuo sam kako
KIKA

se leptir-staklo razbilo: još jedan udarac i sasvim je ispalo iz okvira.


Znao sam da će za koju sekundu uvući ruku i zgrabiti bravu. Nisam
mogao naći pištolj - u komešanju na sjedalu nekamo je pao, a ja
ga nisam imao vremena traţiti. Ono što sam učinio bilo je
instinktivno: zgrabio sam mjenjač, povukao ga prema dolje i šakom
opalio po gasu. Auto se poskakujući spustio niz strminu, bez vozača i
slijep, stropoštao se s ceste, upao u duboku rupu i grubim nas trzajem
bacio zajedno. Trish je podnijela nalet moje teţine: ispustila je zrak
poput probušene gume, auto se opet nagnuo i primila je još jedan oštar
udarac. Mislio sam da ćemo se prevrnuti, ali ne - osjetili smo posrta-
nje i teţak tup udarac kad su se kotači spustili. Čuo sam zvuk grmlja
koje nas je šibalo: jurili smo kroz raslinje, mahnito se okrećući na sve
brţem putu prema dolje. Posegnuo sam za kočnicom kad je došlo do
sudara - tup udarac, lomljava i smrskavajuće zaustavljanje koje me
bacilo na pod s Trish povrh mene. Osjetio sam bockanje u nogama i
u tom me trenutku obuzeo golem strah da sam slomio kraljeţnicu.
Nogom sam otvorio vrata i skliznuo van na sag od mokre trave.
Leţao sam ondje teško dišući i osluškivao pribliţavaju li nam se
koraci. Čuo sam kako se Trish miče u autu, nekoliko metara dalje.
"Gdje si?" promrmljala je, a ja sam je utišao i privukao se bliţe.
Posegnuo sam rukom u auto, pipajući duţ sjedala i po podu. Napipao
sam njezinu nogu, bedro, grudi, ruku... i ispod ruke, svoj pištolj.
"Budi mirna", prošaptao sam. "Nemoj se micati."
Odvukao sam se okolo do straţnjeg dijela auta, okrenut prema
onome za što sam mislio da je uzvisina. Sada, kujin sine, promrmljao
sam. DoĎi sada.
Sada kad mogu uzvratiti.

No naravno, nije došao, bio je prelukav za to. Sjedio sam na kiši i


čekao, nagaĎajući da bi mogao biti bilo gdje. Mogao bi biti tri metra
od mene, a ja to ne bih znao dok ne bi bilo prekasno. Vrijedilo je i
obratno - ni on nije u mraku vidio ništa bolje od mene, nadao sam
se, i u bilo kakvoj obostranoj paljbi imao sam prilično dobre izglede.
Već sam prije bio u pucnjavama i ostavio sam dvojicu razbojnika u
zamrzivaču; on je samo pobio ljude.
Sad sam se osjećao bolje. Pištolj mi je bio topao u ruci, poput po-
datna tijela stare djevojke. Dušo, pomislio sam, tatica te voli. Osvrnuo
sam se prema mjestu gdje sam znao da su otvorena vrata: htio
sam reći nešto što bi je razvedrilo, ali nisam se usudio. Nisam znao
KIKA

kamo je nestao: nisam mogao riskirati ni najmanju buku koja bi


odjeknula u postojanom udaranju kišnih kapi po listovima. Sigurno
pretpostavlja da sam sada naoruţan. Propustio je priliku da nas svlada
i sada će znati - ako zna išta o meni - da sam imao vremena izvaditi
oruţje. Ako ne, bila je to velika prednost za našu stranu. Moţda
će nas čak napasti na isti onaj nepromišljen, mahnit način. Naprijed,
Fagane, mislio sam - doĎi i uzmi. Ţelio sam da doĎe i čekao sam u
travi kao škorpion. No nije ga bilo.
Proţeo me osjećaj velikog smirenja. Pokušao je i promašio - tim
gore po njega. Iskoristio je svoju priliku, ali ja sam još bio tu,
šćućuren kao policajac s pištoljem u ruci. Čuo sam kako se iza mene
nešto miče. Trish je izišla iz auta i pribliţavala se na rukama i
koljenima.
Opet sam je utišao, uzeo u naručje i povukao je dolje uz sebe. Rekao
sam joj da je sada sve u redu, sve će biti dobro. Bio sam prokleto
nepobjediv i htio sam da to zna, da joj pomognem utišati očajnički
strah koji ju je, mislio sam, sigurno ţivu izjedao. Tada je prošaptala:
"Što ţeliš da učinim?" glasom tako prekrasno smirenim da me po-
dignuo još jedan stupanj više od policajca, do mjesta na kojem još
nisam bio.
Više tu nisam bio samo ja koji štitim bespomoćnu ţenu. Opet je
bila moj partner i napajao sam se na njezinoj snazi.
"Janeway."
"Razmišljam."
"Dosta s tim."
Pustio sam kroz nos kratak zvuk nalik na smijeh i čvrsto je zagrlio.
Nemoj se previše uzoholiti, mislio sam: ne pokušavaj biti Doc Savage
ili Conan Barbar. Više to ne moraš biti, ona je tu, uz tebe.
Moram stvoriti plan, mislio sam. Moram biti više nego jak, moram biti
pametan.
Izvuci ga van. Iskoristi okolinu, koji god vrag bio ondje. Cvjetaj
ondje gdje te posade, u zemlji slijepih.
Ugledaj ga prvi i imaš ga. Privuci ga k mjestu na kojem misli da se
nalaziš, a onda budi negdje drugdje.
H.G. Wells je imao pravo. U zemlji slijepih, jednooki je čovjek
kralj.
Svjetlo bi to moglo postići.
Buka bi mogla.
KIKA

Prislonio sam usta uz njezino uho i rekao: "Idem natrag do auta.


Budi na oprezu."
Otpuzao sam do vrata i popeo se na prednje sjedalo. Statički
elektricitet izlijevao se iz radija kroz otvorena vrata i stapao s kišom.
Još nisam bio siguran što činim: prvo je trebalo otkriti što je izvedivo.
Morao sam vidjeti. Skinuo sam sako da napravim štit od svjetla,
a zatim posegnuo i okrenuo prekidač za svjetlo kako bih osvijetlio
upravljačku ploču. Začuo se glas iz radija - "Ured zove auto šest" -
pa sam odskočio uz sjedalo, iznenaĎen. No glas se prekinuo i nestao
u statici. Otvorio sam pretinac za rukavice. U njemu nije bilo mnogo
- nekoliko papira, prometna dozvola, priručnik o vozilu, odvijač,
nekoliko autokarti i rola ljepljive izolacijske trake. Što sam mogao
učiniti s tim?
Radio je rekao "šest" i opet se izgubio, a meni je sinula ideja.
Nagnuo sam se van i zašištao. Trish je dopuzala pa sam joj rekao što
ću učiniti. Statički elektricitet na radiju sada je bila zbrka glasova,
dovoljno tiha da se ne čuje dalje od otvorenih vrata, ali šum je bio
konstantan. Nema veze, mislio sam: neće ga čuti. Rastrgao sam jednu
od autokarti, zguţvao jednu četvrtinu, dodao nešto pljuvačke i
pretvorio je u gumastu masu, lopticu od papira i pljuvačke, veliku
kao pola moje šake. Dovoljno dobro će pristajati u male udubine na
prečkama upravljača gdje su se nalazili gumbi trube. Uzeo sam
ljepljivu vrpcu i nagnuo se van na kišu. "Krećemo", rekao sam.
Zatrubio sam. Dvaput... triput.
"Vrišti", rekoh, a ona je zavrištala moje ime prema crnom nebu.
Ugurao sam zguţvani papir u gumb trube i neprekidno zavijanje
je počelo. Okolo sam čvrsto omotao vrpcu, tri, četiri, pet puta, i
ostavio je da visi. Truba je drečala: zdravoga bi izludjela, a lud bi
podivljao. Sada mora doći, pomislio sam: mora.
Uzeo sam je za ruku i udaljili smo se od auta.
Oprezno... korak po korak.
Osam koraka... deset...
Raslinje se uzdiglo oko nas.
"Spusti se ovamo", rekao sam. "Lezi ravno ispod tog grmlja i ne
miči se."
Pala je na zemlju i nestala. Mirno sam stajao i čekao.
Pokušao sam prizvati u sjećanje ono malo što sam vidio od terena.
Auto se nagnuo nadesno kad se stropoštao niz strminu. Prešli
KIKA

smo stotinu metara, nagaĎao sam, što bi značilo da je koliba negdje


lijevo iznad nas.
Truba je ispunila noć svojom limenom glazbom. Osjećao sam se
kao da stojim iznad nje, toliko je bila glasna.
Negdje u daljini bljesnula je svjetlost. Dvaput se upalila i ugasila.
Rekao sam: "A-ha", i čekao. Kockao se, nadajući se da će se snaći, a
da ne otkrije svoj plan. Gubiš, pomislio sam. Baterija se opet upalila,
okrenula u brzom polukrugu, kratko spustila niz padinu, a zatim
opet udaljila. Sada sam znao da je cesta oko četiri i pol metra iznad
mene, da je tlo strmije nego što sam mislio, a da je on udaljen
četrdeset do šezdeset metara i kreće se meni zdesna. Neće se usuditi
opet upotrijebiti svjetlo, mislio sam, no gotovo isti tren još je jedanput
kratko bljesnuo, kao da je vidio nešto u što nije mogao sasvim
povjerovati prvi put. Da, uhvatio je djelić auta kad je svjetlost prošla
pokraj njega: sada ga je vidio i da je podigao zraku za nekoliko
stupnjeva, vidio bi i mene kako stojim kraj drveća i čekam. Da je
imalo pomaknuo svjetlo, napao bih ga odavde. Oborio bih ga i onda je
gotov... Ranio bih ga, slomio mu ruku, prozračio jetra. Na vatrenoj
liniji bio sam ubojit - pucao iz boka, stojeći, iz bliza ili iz daljine, nije
vaţno. Mogao sam isprazniti pištolj u tri sekunde i izbušiti središte
mete. To je instinkt koji neki murjaci imaju i katkad ti spasi ţivot.
Trebao sam ga napasti tada, no svjetlost je nestala i nije se opet
pojavila. Minute su prolazile, a ja sam se borio sa svojim nestrplje-
njem. Sjetio sam se stotinu i jedne zasjede u dugoj karijeri: petnaest
sati čekanja na snjeţnoj vijavici nije nam smetalo. Naučio sam kako
čekati: stekao sam vrlinu strpljenja - i odučio se od nje u samo neko-
liko minuta. Vidio sam knjiţarevo lice ispred sebe u mraku.
Rigby.
Tko se drugi po svemu uklapao u graysonovski uzorak?
Na koga je Grayson računao? Tko bi bio ovako pogoĎen krivo
napisanom riječju? Tko bi taj propust shvatio tako osobno, mučio
sebe i krenuo oruţjem na one koji kaljaju uspomenu na Graysona?
Tko je bio dovoljno vješt i zaslijepljen da potroši ostatak ţivota
pokušavajući dovršiti Graysonovu knjigu?
Imao je najvještije ruke, rekao je Moon. Imao je najbolje oko.
Rigby.
Eto što se dogodi kad od ljudi radiš bogove, pomislio sam.
KIKA

I sad je bio ovdje. Osjetio sam kako mi ruka lagano podrhtava, nimalo
svojstveno meni. Pripišite to mraku: još ga nisam mogao vidjeti i
naprezao sam se protiv noći, trudeći se da ne počinim onu veliku
fatalnu pogrešku. Bili smo nekoliko metara jedan od drugog,
mikroorganizmi, smrtni neprijatelji koji bi se poubijali kad bi slučajno
naletjeli jedan na drugog dok plutamo kroz jušast eter koji čini naš
svijet.
Ništa se nije čulo. Drečava truba prestala je postojati. Zna se to
dogoditi kada stalno trubi, bez obzira koliko glasna bila.
Polagao sam svoj ţivot na jedan pucanj u tami.
Budi Bog s tobom, pomislio sam i otvorio vatru.
Pola sekunde prije nego što je pištolj opalio proţela me kobna
sumnja. Prekasno, poţelio sam opozvati pucanj. Umjesto toga sam
ispucao još jedan, pretrpio njegovu uzvratnu vatru i padina je buknula
u uţasnoj bici u mraku. Svalio sam se dolje - nisam se sjećao pada,
nisam znao jesam li pogoĎen ili sam se poskliznuo na mokrom
obronku. Nešto tvrdo me udarilo po glavi. Prevrnuo sam se na leĎa i
tada shvatio da mog pištolja nema, a on još stoji. Sada se pojavilo
svjetlo i poskakivalo iznad mene. Vidio sam mu cipele, čuo sam
škljocaj pištolja kad je udarna igla pala na prazan okvir za metke,
vidio sam kako čvrsto u drugoj ruci drţi kladu kojom me udario.
Ispustio je pištolj i potegnuo noţ. Pokušao sam se uspraviti na noge,
ali nisam sasvim uspio. Podignuo sam se na jedno koljeno i pao poput
ošamućena boksača kojeg su nokautirali. Nadvio se nad mene, a
onda je nešto došlo iz mraka i udarilo ga.
Trish.
Nije tu bilo neke borbe. Svjetlo je palo u travu, a oni su se borili
iznad njega. Snaţno joj je zario noţ u trbuh. Uhvatila se rukama,
okrenula na drugu stranu i, nevjerojatno, opet se okrenula i napala ga.
Ubo ju je u bok i ovaj put je pala.
Kupila mi je mnogo vremena, petnaest sekundi.
Pridigao sam se na jedno koljeno s pištoljem u ruci i raznio mu
srce.
KIKA

58

Odnio sam je do auta i poloţio na sjedalo.


Nemoj umrijeti, mislio sam. Molim te, nemoj umrijeti.
Skinuo sam joj odjeću...
Njeţno.
Sve je bilo natopljeno krvlju. Rana na trbuhu bila je ona koja me
plašila. Noţ je ušao do balčaka, točno iznad pubične kosti. Pupak joj
je bio lokvica krvi, kao dvjesto pedeset grama pasirane rajčice u
limenci. Rana je bila otvorena i ruţna. Pritisnuo sam je i pokušao
potisnuti krv, ali ona je opet izvirala kao što se lonac prelijeva. Prekrio
sam je rukom. Zadnja stvar o kojoj sam se sada brinuo bila je
infekcija.
Krv je probijala izmeĎu mojih prstiju i navirala dalje. Umrijet će,
baš ovdje na ovom sjedalu, a ja nisam mogao učiniti baš ništa da je
spasim.
Nije bilo pomoći. Čak i da mogu zatvoriti ranu, krvarit će unutra.
Gledao sam je kako umire.
Nasmiješila se. Lice joj je imalo smiren, sanjiv izgled.
"Tam-poni", rekla je. "Skoro će... ono vrijeme u mjesecu."
Tamponi. Isuse Kriste, tamponi.
Izvukao sam ih iz njezine torbe. Paketić mi se činio mali u ruci.
Što je, tu je.
Strgnuo sam ljepljivu traku s upravljača. Nije ostalo dovoljno da
bih je omotao. No imao sam svoj remen, košulju...
Strgnuo sam košulju i omotao je najbolje što sam mogao.
Probušio sam rupu u remenu kako bi joj čvrsto pristajao, provukao joj
košulju izmeĎu nogu i svezao je za remen sprijeda i straga.
Bit će to poput nedoraĎenog pojasa nevinosti i djelovat će gotovo
jednako uspješno kao i ta starinska naprava.

Ugurao sam tampone i bio je potreban cijeli paketić da zaustavi


krvarenje sprijeda. Rana na boku prošla je kroz meso, no cijeli je
sloj još visio ondje. Pritisnuo sam ga natrag i čvršće pritegnuo košulju
da bi drţala.
Umjetničko djelo.
KIKA

Gubitak vremena i oboje smo to znali.


Tada sam pokušao s radijem. Zvao sam dva sata bez prestanka, a
nisam imao pojma da li me čuju.
Primio sam je za ruku i rekao joj da bude hrabra. Bile su to tek riječi.
Tko sam ja da njoj govorim o hrabrosti?
Zapala je u dubok san.
Gubio sam je.
Zora je svitala kad se helikopter pojavio iznad drveća.
Prepustio sam je bolničarima. Morao sam se maknuti odande:
ţeludac mi se okretao.
Uspeo sam se na brdo. Koliba se iznenada pojavila, a svjetla su
još sjajila. Jedna je ţena stajala u sjeni pokraj prozora.
Eleanor.
Cipele su mi udarale uza stube, ušao sam. Jedan pogled na moje
lice i znala je. Plakala je, a ja sam je drţao i gledao obronak s
njegovom aurom smrti i blještanjem crvenih svjetala.
Uskoro je jedan od bolničara došao uzbrdo. "Upravo je odvoze",
rekao je. "Budna je i ţeli vas vidjeti."
Zamolio sam ga da sjedi uz Eleanor, a ja sam se spustio niz strminu.
Netko je Rigbyja prekrio dekom, a ja sam ga zaobišao na putu
do helikoptera. Ušao sam i sjeo na pod pokraj nosila na kojima je
leţala Trish, blijeda kao smrt.
Ništa nije rekla, samo me trenutak drţala za ruku.
"Moramo krenuti", rekao je bolničar. Oči su nam se susrele i
znao sam što misli. Stanje je bilo kritično.
"Vozite je njeţno", rekao sam. "Ona je hrabrija od svih nas zajedno."
Sreo sam drugog bolničara koji se spuštao niz brdo. Stajao sam
na strmini i gledao kako se helikopter polako uzdiţe iznad šume. U
daljini sam vidio policijske aute koji dolaze.
Ušao sam u kolibu da potraţim Eleanor, ali nije je bilo.

59

Sjedio sam u postaji s one strane stola s koje sjede počinitelji kad
sam napokon upoznao Quintanu. Ušao je u prostoriju sa šalicom koja
KIKA

se pušila u ruci, sjeo nasuprot meni i spustio na mene


zloban pogled.
"Ti glupi drkadţijo", rekao je nakon nekog vremena.
Kava je bila za mene. Pio sam je bez ičega, kao i on.
Ispitivali su me dva sata. Njegov partner, Stan Mallory, donio je
slatko pecivo pa smo nastavili do podneva. Dvaput tijekom ispitivanja
Quintana mi je dopustio da nazovem bolnicu gdje nije bilo
promjena.
U dvanaest i petnaest je rekao: "Idemo odavde."
Činilo se da govori meni pa sam ga slijedio do parkirališta gdje
me ugurao na suvozačevo sjedište najnovijeg modela Forda.
"Ovo bi mi trebao biti slobodan dan", rekao je vozeći mokrim
ulicama.
Jedan sam trenutak čekao i kada nije nastavio misao, rekao sam:
"Nema slobodnih dana, Quintana. Zar to još ne znaš?"
Znao je. Bio je otprilike mojih godina i prolazio je kroz isti onaj
zamor koji je moju zadnju godinu na poslu učinio tako nemirnom.
"Čujem da si bio dobar policajac", rekao je.
"Bio sam OK."
"Prokleto dobar policajac. To svi kaţu. Malo sam telefonirao."
"Smjestio sam nekoliko gadova iza rešetaka."
"Mrzim kad policajac nastrada. Osobito dobar policajac."

Sada je bio na autocesti i vozio na sjever. No sišao je kod odvojka


za ulicu John. Prošli smo pokraj zgrade Timesa na kojoj je sat okrenut
ulici Fairview pokazivao petnaest do tri.
"Moramo razgovarati s Eleanor", rekao je.
"Nikad je nećeš naći. Sada bi već mogla biti bilo gdje."
"Sjećaš se gdje si ostavio njezin auto?"
"Mislim da da."
"Pokaţi mi."
Krenuli smo prema sjeveru i nakon nekoliko pogrešnih skretanja
i vraćanja, našao sam ga. Otvorio je vrata, pogledao pod sjedalo i
izvukao Gavrana kojeg je ostavila ondje.
"Što misliš, moţda je uzela ovoga da ga usporedi s onim drugim?"
upitao je.
"Mislim da je dijelom tako. A dijelom i zbog onog što je rekla.
Jednostavno ih je voljela imati."
KIKA

Dodirnuo je knjigu vršcima prstiju. "Nije li to prokleto lijepa


stvar?"
"Rigby je bio pedantan. Kaţu da je Grayson bio dobar, ali ovo je
besprijekorno."
Odvezli smo se natrag u centar. Kroz radio se začuo glas i rekao
nam da je operacija gospoĎice Aandahl završila. Stanje joj je pod
nadzorom.
"Imam čovjeka u bolnici koji prati situaciju", reče Quintana.
"Čim nešto sazna, saznat ćemo i mi. Da sam na tvom mjestu,
naspavao bih se. Gdje ti je brlog?"
Pogledao sam ga ozbiljna lica. "U Hiltonu."
"Kujin sine", reče suho se nasmijavši.
IznenaĎujuće, ali spavao sam. Šest čvrstih sati nakon dobrog tuširanja.
Probudilo me lupanje na vratima. Bio je to Quintana.
"Nisam rekao da umreš, Janeway, rekao sam da spavaš. Diţi guzicu i
oblači se."
Pitao sam ga što je čuo iz bolnice.
"Stanje joj je poboljšano do teškog. Nema posjeta još barem tri
dana, a nakon toga se neko vrijeme neće penjati na Rainier. No
izgleda da će poţivjeti."
Poveo me na večeru u restoran s morskim plodovima na doku.
Bilo je izvrsno. Platio je karticom.
Nismo razgovarali o slučaju. Razgovarali smo o njemu i meni,
dvojici prilično dobrih murjaka. Bio je i te kako umoran i frustriran,
vidjelo se na njemu. S trideset osam je ozbiljno premišljao o odlukama
koje je donio s dvadesetak godina. Bio je boksač, pekar pereca,
varilac, tjelesni čuvar, barmen i, na koncu, s dvadeset i tri, policajac.
Bio je predani rimokatolik, vjernik, ali na nesreću grešnik. U mladosti
se obrazovao za svećenika, ali je opetovano padao na kušnji celibata.
Čovjek moţe izludjeti pokušavajući obavljati takav posao. Sada,
nakon što je proveo nekoliko sati sa mnom, bio je očaran nečim
što mu nikad prije nije padalo na pamet. Svijet je u Quintani dobivao
novog prvoklasnog lovca na knjige.
"Ovo je tako prokleto fascinantno", rekao je.
"Moj svijet i dobro došao u njega." Nisam znao je li uočio knjiţevnu
vezu pa sam mu pomogao. "To je rečenica iz jednog Thurberova
djela."
"Znam odakle je. Misliš da sam neki tupavi Meksikanac koji je
tek dopuzao preko granice? Walter Mitty je iz te knjige."
KIKA

"Dobar si."
Već je imao prednost u toj igri.
Upitao sam ga kako mu je ime.
"Shane", rekao je, izazivajući me da mi se ne svidi.
No nisam mogao ostati ozbiljan. "Shane Quintana!"
"Vidim da si odrastao u bjelačkom dijelu grada gdje se sva smeĎa
djeca moraju zvati Jose."
"Shane Quintana."
"Dali su mi ime po Alanu Laddu. Klinci danas i ne znaju tko je
bio Alan Ladd." Pojačao je ehicano naglasak u glasu i rekao: "Ej,
čovječe, Shane je bio strašan hombre, ha? Nabio je Jacku Palanceu
muda u blato i naprašio ga po gringo guzici."
"Mislim da je bilo obrnuto. A Shane je takoĎer bio gringo."
"Ne zajebavaj se sa Shaneom, Janeway. Još te mogu strpati u zatvor."
"To je tvoj veliki izazov u svijetu knjiga, Quintana. Shane. NaĎi
taj biser i zaradit ćeš gotovo dvije tisuće."
Otišli smo na jedno mjesto koje je znao i igrali bilijar. Nijedan od
nas ne bi nikad izmamio grašku znoja Minnesota Fatsu10, ali dobro
smo izmučili jedan drugog. Imao je biper za pojasom, no nitko ga nije
zvao. Mogao sam pretpostavljati da je Trish ţiva i drţi se.
Kasno te noći opet smo završili u postaji u središtu. Mallory je još
bio tamo, tipkajući s dva prsta papirologiju na starom pisaćem stroju.
Sjedili smo i razgovarali. Na koncu je Mallory postavio presudno
pitanje.
"Što ćeš poduzeti?"
Mislio je u vezi sa mnom.
Quintana je slegnuo ramenima. "Razgovarat ću sa šefom. Ne
znam, Stan, ne vidim da imamo previše dokaza da pokrenemo slučaj
protiv ovog čovjeka."
Mallory mu je uputio sigurno-se-šališ pogled.
"Vidjet ćemo što će šef reći sutra", rekao je Quintana.
Uskoro je Mallory otišao. Quintana reče: "Bit će čudo ako te izvučem
iz ovog sranja. Ni čarobnjak Merlin ne bi uspio."
Slijedio sam ga u susjednu prostoriju. Sjeo je za stol s video opremom.
"Danas sam razgovarao s gĎom Rigby. Zanima te?"
"Naravno."
Ubacio je kasetu u napravu i Crystalino izmučeno lice pojavilo se
na ekranu. "Većina ovoga je rutinska. Stvari koje već znaš. Pravo
iznenaĎenje nalazi se na kraju."
KIKA

Pritisnuo je gumb za brzo premotavanje i potraţio u svojoj biljeţnici


broj na brojaču gdje je ţelio stati. "Njezin je problem što nikad
nisu imali novca", rekao je. "Posjedovali su imanje na kojem su
ţivjeli, kupili su ga davno prije no što su cijene skočile nebu pod
oblake.
A ona je imala i komad zemlje u Georgiji koji je naslijedila. Pretpos-
tavljam da toga više nema. Dala ga je Eleanor i zaloţili su ga kao
jamčevinu."
Naprava je zujala.

"Rigbyja nije zanimalo ništa što bi donosilo svakodnevni prihod.


Uvijek je radio tog svog Gavrana. No ona ga je voljela. I tako je on
sjedio u onoj radionici i izraĎivao knjige, a one su bivale sve bolje i
bolje. Nakon nekog vremena mislila je da su bolje od Graysonovih.
Jednog je dana Rigby otišao u Tacomu pogledati neku opremu u
jednoj tiskari u stečaju i Crystal je dovela Moona da vidi knjige.
Moon nije mogao vjerovati očima. Mislio je da je Grayson oţivio,
bolji nego ikad.
Iskušenje da jednu proda, nakon toga ju je stalno pratilo. Počela
je slušati koliko ljudi plaćaju - toliki novac kolao je od ruke do ruke,
a oni ga nisu imali. Kad bi barem mogla prodati jednu za dovoljno
love. Mogla bi sakriti novac i malo po malo ga stavljati na njihov
račun pa ne bi cijelo vrijeme bili u prokletoj besparici. Činilo se da
Rigby ne primjećuje takve stvari. Dokle god su imali hranu na stolu i
krov nad glavom, nije se mnogo brinuo. Ni do knjiga mu baš nije bilo
stalo. Završio bi jednu, bacio je u onu sobu i više je nikad ne bi
pogledao. Katkad je govorio da će ih uništiti, ali nikad to nije učinio,
zato što ih je Eleanor voljela, a on ne bi mogao podnijeti da je
povrijedi. No svi su oni znali - Crystal, Moon, Eleanor - svi su znali
da će, napravi li ikad jednu kojom će biti zadovoljan, uništiti sve
ostale.
Kušnja ju je ubijala. No plašila se, nasmrt se bojala. Da Rigby
ikad otkrije... Nikad joj ne bi oprostio, zar ne?"
"Ako bi imala sreće."
"Da, samo što ona nije razmišljala na taj način. U njegovim bi
očima izdala Graysona i to ju je uţasavalo. Vrhunac je bio prije
otprilike sedam godina. Odjednom su imali cijeli niz novčanih
problema pa je počela nazivati. Na koncu je doprla do Murdocka koji
je tada bio vodeći trgovac Graysonom u zemlji. Ostatak uglavnom ide
KIKA

onako kako vam je Scofield ispričao. Njegov napad kašlja ju je


uplašio. Sinulo joj je s kako starim čovjekom ima posla. Da Scofield
umre i knjiga izaĎe na vidjelo... Bila bi to velika vijest, zar ne?"
"U knjiţarskom svijetu bi."
"A postojala je i mogućnost da Rigby čuje za to, ode pogledati i
vidi da nema knjige u straţnjoj sobi."
"Čak mu je i Eleanor mogla reći. Mogla je pročitati u AB-u,
"pronaĎena nova Graysonova knjiga", istrgnuti to i pokazati mu."
Zaustavio je vrpcu, malo je vratio natrag do mjesta koje je ţelio i
zatim se naslonio na stolici. "Tada je Pruitt ušao u priču. Kad je
izgubio posao kod Scofielda, sve mu je krenulo nizbrdo. Ako nade tu
ţenu u crvenom, mislio je, moći će učiniti dvije stvari - osvetiti se
Scofieldu i sebi pribaviti novac. No imao je krivo. Mislio je da je to
sigurno jedna od Graysonovih nekadašnjih djevojaka i veći dio godine
slijedio je taj trag, pokušavajući ih sve naći."
"Kakav posao."
"To je i on otkrio. Ta Nola Jean - mjesecima je radio na njoj i završio
u slijepoj ulici kao i svi drugi. Jednom je otišao razgovarati s
Rigbyjima, čak je išao u Taos, našao njezinu sestru i pokušao
razgovarati s njom. Ništa od toga nije urodilo plodom. Na koncu mu je
ponestalo tragova i morao je odustati. No nikad nije prestao
razmišljati o tome.
U zadnjih pet godina, Pruitt se doista spustio na svoju prirodnu
razinu u ljudskoj vrsti. Bio je sitna propalica koja sanja o slavi. Tada
su Eleanor uhitili u New Mexicu. To je bio katalizator, ono što je
pokrenulo ovaj novi val dogaĎaja. U jednim od novina u Seattleu
pojavio se člančić, ništa veliko, tek dnevni izvještaj o radu policije. U
priči nije bilo navedeno ime autora, bio je to samo dugačak odlomak,
ţena iz Seattlea uhićena u Taosu zbog pokušaja pljačke i ubojstva, no
mislim da ga je napisala vaša prijateljica Aandahl. Pruitt ga je vidio i
nešto mu je sinulo. Ţena u crvenom bila je Crystal. Tada je uvukao
Slatera u to; njih su dvojica otišli u New Mexico i bacili se na Eleanor.
Proganjanje. Maltretiranje. Prijeteći pozivi noću. Zatim je počeo
pjevušiti onu pjesmu... Sve samo da je izludi i uzme joj knjigu."
"To je bilo kad je izašla uz jamčevinu."
"Da, bio je period od oko tjedan dana kad su je Pruitt i Slater mučili.
Tada nije imala knjigu, ali znala je gdje je. Charlie Jeffords joj je
rekao, bila je to Nolina knjiga. Zato se vratila, uzela je i pobjegla.
KIKA

Smiješno je što moţda ništa od toga ne bi učinila da je samo


Jeffordsova htjela razgovarati s njom."
"Ona je samo ţeljela pronaći svoju majku."
"Vraćaju se ovamo i Pruitt počinje maltretirati Crystal. Proganja
je, naziva. Prijeti joj smrću. Zvao bi je noću i puštao onu pjesmu, tek
jedan dio, no taman dovoljno, taman dovoljno. Ali glasno, prijeteći.
Zatim se okomio i na Rigbyja i to mu je bila velika pogreška.
Namjerio se na krivog tipa. Rigby je završio u Pruittovoj kući i znaš
što se
nakon toga dogodilo? Pretresao je kuću i pronašao fotokopije
Graysonova Gavrana - to je ono što si našao spaljeno u kanti za
smeće. Pretpostavljam da je Pruitt napravio tu kopiju kad je ukrao
Scofieldovu knjigu, prije mnogo godina."
"U toj čak nije bilo krivo napisane riječi."
"Kladim se da nije ni pogledao."
Pokrenuo je kasetu. Crystalin glas ispunio je sobu.
"Stajali smo okolo u šoku", glas joj je drhtao.
Quintana se nagnuo natrag na stolici. "Govori o jutru nakon poţara."
"Bili smo u Archiejevoj radionici u Snoqualmieju", rekla je. "Bili
smo kao tri mrtvaca. Gaston i Archie su bili izvan sebe. Gaston je bio
neutješan. Bio nam je to najgori dan u ţivotu... sve do ovog. Mislim
da cijelo vrijeme nismo progovorili ni riječi. Što smo mogli reći? Tada
smo čuli da se vrata otvaraju... Netko je ušao u radionicu. Sjećam
se da je Archie povikao da je zatvoreno... odlazite, jednostavno...
odlazite. No koraci su se pribliţavali i onda je stigla. Nola. Čekala
sam da nešto kaţe... moţda zaplače. No ona je pogledala Gastona
preko prostorije... pogledala je ravno u njega i rekla, zla kao pakao:
Tlačite ako hoćete, naivčine. Meni je drago što je kujin sin mrtav'."
Crystal je zašmrcala i obrisala oči. "Znala sam da ne misli tako,
bio je to samo prkos. Dan prije se ţestoko posvaĎala s Darrylom... a
Gastona je oduvijek mrzila zato što njime nikad nije mogla vladati
onako kao drugim muškarcima. Kada je to rekla, pozlilo mi je. Ok-
renula sam se od nje, nisam je mogla gledati... i tada... tada se začuo
taj tupi udarac ili neka vrsta... zvuka nečeg smrskanog... i kad sam se
ponovno okrenula, leţala je ondje, a mozak joj je... Gaston je stajao
nad njom sa okrvavljenim čekićem, a Archie... Archie se nekako
povukao uza zid i svi smo samo... samo..."
Lice joj je bilo blijedo. Doimala se slabom.
KIKA

Quintanin glas se ubacio. "Ne ţurite se, gospoĎo Rigby. Ţelite li


vode?"
"Ne."
No primila je čašu koju joj je dodao i ţedno ispila.
"Što se tada dogodilo?"
"Archie je rekao... nešto kao... dobro je da si to učinio, inače bih
ja. No to su bile samo riječi, Gaston je bio taj koji je to učinio. Sjeo je
i nije bilo nikakve zabrinutosti ili... bilo čega... na njegovu licu... i
netko je spomenuo policiju. Ja sam rekla ne... ne moţemo ih pozvati,
zatvorit će ga i Sto ću onda bez njega? On je bio moj ţivot, kako
bih ţivjela? I tako smo je umotali u sag pa smo je te noći Archie i ja
odvezli u kamionu i pokopali."
Iza kamere Quinatana je rekao: "Što je s drugim ljudima koje je
ubio?"
"Ne znam." Opet je počela plakati.
"Da vjerujemo u to, gospoĎo Rigby?"
"Nije me briga u što vjerujete. Moj ţivot je gotov."
Quintana je zaustavio napravu i premotao vrpcu. Nijedan od nas
nije progovorio dok nije škljocnula.
"Je li znala da je Rigby odveo Eleanor?"
"Mislim da nije. Ona kaţe ne. Ja joj vjerujem." Spremio je kasetu i
odmaknuo se od stola. "Otkrio sam još neke stvari dok si se ti igrao
Usamljenog jahača. Rigby je bio taj koji je nazvao u četiri ujutro.
Pozvao je policiju na vlastito dijete. Mislim da se bojao samog sebe,
onog što bi mogao učiniti ako se ispostavi da Eleanor doista ima tu
knjigu s pogreškom. K vragu, imao je pravo što se bojao, bio je ubio
sve ostale koji su ikad imali jednu. Pokušao je prikriti glas, ali imam
vrpcu i to je bio on. Bio je na vezi dovoljno dugo da otkrijemo broj pa
tako znamo da je poziv stigao s tog telefona. Mislim da je iz istog
razloga upalio gramofon u Pruittovoj kući. Jedan dio njega je htio da
ga ulovimo."
Razmišljao sam o Crystal i Archieju i pitao što misli da će im se
sada dogoditi.
"Što god bilo, neće biti ništa u usporedbi s onim kroz što su već
prošli. Vidjet ćemo hoće li činjenice poduprijeti njezinu priču.
Sumnjam da će odleţati u zatvoru; jedina optuţba bila bi pomaganje
pri zločinu, a za to je vjerojatno već nastupila zastara. Čini se da ih
sada nije briga. Odrekli su se prava na odvjetnika, svojevoljno su dali
izjave koje se poklapaju i ja im vjerujem."
KIKA

Okrenuo je dlanove. "Moţda ti bude i plaćeno ako uspijem to


srediti. Ima samo jedna stvar. Moraš me podučiti tom traţenju knjiga.
Recimo da je to usluga koju mi duguješ."
"Dat ću ti dvodnevni ubrzani tečaj, naučit ću te svemu što znam."
"Ja brzo učim. Jedan dan će biti dovoljan."
Ujutro je došao po mene. Trish je provela besanu noć, ali stanje
joj se poboljšalo na dobro. Pitala je za mene, ali liječnici su joj rekli
još ne, moţda sutra.
Quintana i ja smo zajedno doručkovali, a zatim obišli nekoliko
knjiţara. Bez komentara sam ga gledao kako kupuje, a poslije smo
sjedili u kafiću i ja sam mu govorio gdje je pogriješio.
Nikad ne kupuj loš primjerak dobre knjige. Što je bolja knjiga,
tim više joj se mane uvećavaju.
Uvjet, uvjet, uvjet...
Odvezli smo se do zatvora i pokupili Moona. Izgledao je star u
zatvorskoj odjeći i čudno malen dok je sjedio izmeĎu dva šerifova
zamjenika na straţnjem sjedalu.
Stigli smo do Rigbyjeva imanja po blistavoj sunčevoj svjetlosti.
Moon je hodao izmeĎu nas dok smo prelazili livadu. Išli smo stazom
kojom sam se ja bio udaljio od kuće, zašli meĎu drveće i stali nakon
stotinjak metara u šumi.
Jedan sat poslije, šerifovi su zamjenici iskopali sag u kojem su bile
kosti Nole Jean Ryder.

Na proljeće su doletjeli u Denver zbog Quintanine dugo odgaĎane


Odiseje s knjigama. Trish je izgledala dobro, a ja sam bio ushićen
kad sam je ugledao. Te smo večeri jeli u meksičkom restoranu na brdu
blizu stadiona Mile High, a ujutro smo krenuli za Nebrasku,
Iowu i neka mjesta na istoku. Nevolja je s Denverom u tome što je
svjetlosnu godinu daleko od bilo kojeg mjesta, udaljen je dobar dan
voţnje od bilo kojeg drugog grada s knjiţarama. Krajolik je turoban
iako ima onih koji vole smeĎe zaravni, suhe krajeve i ceste što se
proteţu u beskraj. Taj smo dan ispunili razgovorom o poslu, o
knjigama i zločinima i ljudima koji ih čine. Smijali smo se cijelim
putem kroz Nebrasku, vučeni rijekom Platte i povezani prijateljstvom
koje lov na knjige čini tako posebnim i bogatim. Pretraţivali smo
gradiće gdje ljudi u dućanima rabljenom robom nisu iskvareni
pohlepnom paranojom trgovina u velikim gradovima. Na takvom je
mjestu Quintana učinio prvi dobar pogodak na putovanju, krasan
KIKA

primjerak Tragača Alana Le Maya. Nije bio Shane, ali predstavljao je


solidnih sto dolara, što nije loše za trideset pet centa.
Pretraţili smo Lincoln i pronašli neke bisere u Bluestemu, oazi
knjiga odmah izvan središta grada; zatim smo krenuli u Omahu gdje
nikad ničega nema. Vrijeme je cijelim putem bilo prekrasno pa smo
se tome smijali, a Trish se zaklela da u Seattleu nije pala ni kap kiše
otkad sam bio ondje prošlog listopada. Quintana je zakolutao oči-
ma, ali morao se sloţiti da je zima bila neuobičajeno suha. Skrenuli
smo sjeverno u Minneapolis i proveli dan smucajući se okolo s
Larryjem Dingmanom iz Dinkytown Booksa. Još sam imao
Eleanorinu sliku koju mi je davno dao Slater i pri svakom
zaustavljanju pokazivao sam je knjiţarima u nadi da ju je netko vidio.
U Chicagu sam vidio tipa kako besramno krivotvori knjigu Stephena
Kinga, baš kao što je Richard Grayson učinio s Gavranom. Sjedio je
za pultom i ubacivao naslovnu stranicu iz prvog izdanja - izrezanu iz
vrlo oštećene i bezvrijedne knjige - u drugo izdanje. Knjiga je
bila Isijavanje, laka prijevara zato što druga izdanja toliko nalikuju
prvima po uvezu, omotima i količini. Jedina primjetna razlika nalazi
se na naličju naslovne stranice, čarobne riječi prvo izdanje pri dnu
one prave, a kojih nema na ostalima. Cijeli je postupak trajao manje
od pet minuta, a kad je bio gotov, čak bi i stručnjak za Kinga teško
uočio razliku. Tip je stavio cijenu od 200 dolara. Quintana se nagnuo
preko pulta, nazvao ga lopovom i još nekim imenima prije nego što
ga je Trish uspjela odvući pa smo krenuli prema Indianapolisu.
Te sam noći sanjao prvog Graysonova Gavrana. U snu je Richard
i toga sredio: promijenio je dva tiskarska slova nakon što je Grayson
završio s poslom i otišao provesti ostatak večeri u pubu. Tada bi to
bilo lako, 1949., kad su dvojica braće radili sami i kad je pogrešku bi-
lo lako previdjeti. Bez ljepila, bez umetaka koji bi posvjedočili godi-
nama poslije: samo se zamijene slova i ljudi će uvijek pretpostavlja-
ti, čak i Grayson, da su bila sloţena na taj način. Ujutro sam za do-
ručkom ispričao Trish i Quintani i nitko se od nas nije smijao. Još se
dugo nismo mogli otresti dojma da je cijela Graysonova tragedija bila
ni zbog čega.
Bili smo na putu deset dana, po svemu sjajno putovanje. Ostali su
kod mene još tri dana u Denveru i kuća se doimala praznom kad
sam ih smjestio na avion i gledao kako odlijeću.
Godina je došla i prošla. U Denveru je zima, kasna snjeţna subotnja
noć dok sjedim za pultom i ispisujem mali dnevnik koji sam
KIKA

počeo voditi o svojem ţivotu meĎu knjigama. Daleko gore uz ulicu


zakrabuljen lik izranja iz snijega, boreći se s opakim vjetrom što
zavija s istoka, a ja mislim na Eleanor Rigby. Još gajim iluziju da će
jedan od ovih dana ušetati u moju knjiţaru i pomoći mi da napišem
prikladan kraj slučaja Grayson. Grayson mi je bio prekretnica kao
knjiţaru. Vratio sam se kući s dovoljno Scofieldova novca da, za sada,
mogu kupiti gotovo bilo koju zbirku knjiga koja mi doĎe na vrata. Još
imam Graysonovu biljeţnicu: Amy mi ju je darovala. Kenney
zove jednom na mjesec i pita jesam li spreman da je prodam.
Vjerojatno bih trebao to učiniti: novac kojim se razbacuju jednostavno
je prevelik da bih ga i dalje odbijao. No Kenney razumije kad se
nasmijem i kaţem mu kako bi ţivot tog starca bio osiromašen kad bi
odjednom imao tu kartu do svega.
MeĎu pronalascima iz Graysonovih papira bila su i pisma koja
pokazuju pravi identitet oca Amy Harper. Ime Paul Ricketts bilo je
jedan od pseudonima kojima se koristio Richard Grayson u svojim
ranim radovima, a pisma su razotkrila dugogodišnju vezu Richarda
i Selene Harper. "Dakle, sestrične smo", pisala je Amy za sebe i
Eleanor. "Zamisli to." Vijesti sa sjeverozapada postupno su
presahnule. Morao sam vratiti knjige Ayn Rand u Murdockovu
ostavštinu, budući da se njegova posljednja dva roĎaka nikad ni oko
čega nisu mogla dogovoriti. Moja najbolja pretpostavka, ona koja mi
se čini najvjerojatnijom, jest da su to bile zadnje Murdockove doista
dobre knjige, koje je sakupio za veleprodaju kako bi namaknuo novac
i ponudio ga Amy. Policija je pronašla velik broj pravih Graysona –
sve oslovčane primjerke svega osim Gavrana iz 1969. - meĎu
krovnim gredama iznad Rigbyjeve radionice. Nije mogao odoljeti, a
da ih ne uzme, svete knjige stvorene Boţjom rukom, na svom putu
kroz St. Louis, Phoenix, Baltimore, Boise i New Orleans. Što se tiče
njegovih vlastitih, sada ih nazivaju Rigbyjevim Gavranima i ljudi koji
su ih vidjeli naširoko im se dive. Scofield ih ţeli, ali čini se da
njegovoj ţeni u crvenom više nije toliko stalo do novca. Knjige će
pripasti Eleanor, gdje god se nalazila.
Slučaj iz New Mexica još je otvoren. Charlie Jeffords je nedavno
umro i preostaje vidjeti tko je pucao iz pištolja, ako i kada policajci
pronaĎu Eleanor. Gotovo sam odlučio da je prelako da ljudi nestanu
u toj uličnoj knjiţarskoj subkulturi. I dalje pokazujem njezinu sliku
kad putujem. Čeka je mnogo novca, a Scofield ne postaje mlaĎi.
KIKA

Deset je sati - vrijeme je da se maknem odavde i krenem kući.


Lik na ulici stigao je do mojih vrata i u tom trenutku, u manje od
sekunde, pomislim hej!... možda... možda. Na rubu kapuljače vidim
obrise lica mlade ţene. Okreće glavu, oči nam se susreću kroz staklo
izloga i ona se slabašno nasmiješi. To je najnovija kurva u susjedstvu,
ide prema samoposluţivanju Safeway nakon naporna dana. Prijateljski
joj mahnem i brzo pogasim svjetla. U dvorištu iza dućana gledam
crno nebo i pitam se kakve će mi knjige donijeti sutrašnji dan.

KRAJ

KIKA
19.09.2010.

You might also like