Professional Documents
Culture Documents
Jezik
Narječje
Dijalekt
Poddijalekt
Govorni tip
Govorna skupina
Mjesni govor
Dijalektologija je lingvistička disciplina koja se bavi izučavanjem organskih
idioma nekog jezika. Standardni jezik je neorganski idiom. Njemu su ljudi
odredili idiom. Sistem(sustav)- ono što je uređeno. Struktura- način građenja,
sklop, sastav, ustrojstvo. Sociolekt- jezički varijetet koji se definira na
socijalnim osnovama koji se vezuje za određenu društvenu klasu, profesiju i
slično. Za razliku od dijalekata koji se vezuju za regionalnu (osnovu)
rasprostranjenost. Sociolekt se može nazvati i socijalni dijalekt. Dijalekt se može
definirati kao regionalno ili društveno distinktivan varijetet nekog jezika koji se
odlikuje konkretnom leksikom i gramatičkom strukturom koje čine zaseban
jezički sistem. Sociolekt se odlikuje određenim slojevima društvene grupe. Ako
se podrazumijeva teritorijalno raslojavanje dijalekt je neomeđena teritorijalna
stvarnost koja je rezultat spontanog jezičkog razvoja, dakle organski idiom. O
dijalekatskoj granici može se govoriti samo u dijalekatskom smislu,
tjst.zamišljenoj liniji, koja predstavlja razgraničenje rasprostiranja većeg broja
izoglosa koje su karakteristike susjednih dijalekata, ali ne liniji koja strogo
odvaja ta dva dijalekatska sistema. Ta je linija difuzna (propustljiva) i kroz nju
se osobine susjednih dijalekata provlače i međusobno prožimaju. Izoglosa je
linija koja na karti razgraničava dvije jezičke pojave. Dijalekt je evropeizam
grčkog porijekla i njegov je prijevod govor, pa se ova dva termina ponekad
upotrebljavaju u sinonimima. Razlika između dijalekta i jezika obično je jasna,
jer se jezik dijeli na dijalekte. To međutim nije uvijek tako jednostavno, a na
složenost dijalekata i jezika kojem pripadaju, ukazala je sociolingvistika, nauka
koja se bavi izučavanjem svih odnosa između jezika i društva. Dijalektizam-
najčešće se definira kao riječ koja je karakteristična za pojedine narodne govore,
ali ne i za standardni jezik. Npr: mlogo, đed, iđe, itd. Dijalektizmi se ponekad
mogu javiti u književnim tekstovima i služe za dočaravanje utiska, vremena i
mjesta u književnom djelu. A ponekad se mogu javiti i po automatizmu, jer ni
pisci ponekad ne mogu u potpunosti potisnuti jezik zavičaja, tjst.maternji idiom.
Dijalektologija je vrlo mlada naučna disciplina. Zanimanje se javlja krajem
XVIII i početkom XIX stoljeća, ali u tim početnim fazama dijalektologije,
dijalekti nisu bili punopravan objekt naučnog zanimanja, već se pojavila
mogućnost da dijalekti u tadašnjoj lingvistici posluže kao nov izvor podataka.
To znači da je dijalektologija nastala kao pomoćna nauka i lingvisti su se
dijalektologijom bavili usputno kako bi uspješno mogli izvršavati svoje usputne
zadatke. Veću pažnju dijalektologiji posvećuju mladogramatičari. To je grupa
lingvista u Lajpcigu s kraja XIX stoljeća. Oni su polazili od shvatanja da se sve
promjene u jeziku vrše po strogo utvrđenim zakonima, bez izuzetaka. Oni su se
počeli baviti dijalektologijom, smatrajući da će u narodnim govorima naći
potvrde za svoje teze o glasovnim promjenama i promjenama o jeziku uopće.
Slavonski dijalekt se rasprostire u Slavoniji. Od Šamca do Brčkog prostire se
Slavonski dijalekt. Selo Kostrč- slavonski dijalekt,govori ga veći dio katoličkog
stanovništva. Dijasistem- predstavlja grafičko prikazivanje dva dijalekatska
sistema, da bi se prikazala razlika. Uveli su ga strukturalisti. Idiolekt-
cjelokupnost govornih osobina pojedinca, uključujući sve individualne nijanse i
specifičnosti (teritorijalne,socijalne,generacijske pripadnosti). Narječja česka se
smatra prvom dijalektologijom autora Boguslava Havraneka. Postoji lingvistička
disciplina koja se bavi izučavanjem dijalekatskih promjena. To je
sociolingvstika. Bavi se odnosom jezika i društva. Sociolekt- dijalekt neke
mlađe generacije. Značaj dijalektologije za lingvistiku je veliki. Dijalektologija
se bavi izučavanjem ruralnih govora, kao i urbanih govora, pa se zove Urbana
dijalektologija. Danas se smatra zaostalom disciplinom. To je danas ustvari
gramatika dijalekata. Značaj dijalektologije je veoma značajan za historiju
jezika. Bez dijalektologije nema historije jezika. Dijalektologija je nastala kao
dopunski izvoz podataka. Danas se razvila u posebnu lingvističku disciplinu.
Dijalektologija uzima od lingvistike njena dostignuća i primjenjuje je na
izučavanje dijalekata. Na našem prostoru dijalektologija se nije mogla razvijati,
jer su se vodile borbe o jeziku.
Razvoj dijalektologije u Bosni i Hercegovini
Kada imamo izoglose blizu jedna druge onda imamo snop izoglosa. Granica
izoglosa se razgraničava snopom izoglosa. Granica izoglosa, dijalekatska
granica mora biti obilježena snopom izoglosa. Granica izoglosa je uvijek široka,
nikada nije uska. Miješani govori nastaju na granicama različitih dijalekata.
Dijalekti štokavskog narječja
1.kriterij jesu refleksi praslavenskih grupa *stj, *skj, *zdj, *zgj. Starinački
štokavski govori su u Slavoniji, zapadnoj i centralnoj Bosni i neki dalmatinski
govori imaju –šć i –žđ. U tome se slažu sa čakavskim i kajkavskim narječjem i
slovenačkim jezikom. Na ostalom je terenu –št i –žd kao što je i u
makedonskom i bugarskom. Ta izoglosa pravi dvije aree, manju zapadnu i veću
istočnu. Ova izoglosa nije sama dovoljna za podjelu, jer se šćakavizam obično
vezuje za ikavizam, a svi ikavski govori nisu šćakavski niti su svi ijekavski
štakavski. Primjeri:
ŠTOKAVSKI GOVOR
Štakavski: Šćakavski:
3.kriterij je zamjena jata u dijalektima. Prema tom kriteriju dijalekti mogu biti
ekavski, ijekavski i ikavski. Osim ovih refleksa postoje tzv.miješani refleksi jata
koji su karakteristični za pojedina područja. Miješani govori prema zamjeni jata
su: ekavsko-jekavski, nalaze se na prostoru: Maglaja, Tešnja, Plahovića, Banove
jaruge u Slavoniji i Mrkovića kod Bara u Crnoj Gori. Tu je e (jat) u dugim
slogovima, a u kratkim je. Drugi miješani govor je ijekavsko-ikavski. Potvrđen
je za Bijelo Polje, Žepče, Jablanica. Sljedeći je ikavsko-ekavski, to su dijelovi
Baranje. I ikavsko-jekavski, to su dijelovi Slavonije i Bosanske Posavine,
Podgorica i Gusinje.
ISTOČNOHERCEGOVAČKI DIJALEKT
A>E: objenjiti se umjesto objanjiti se; pojedila se umjesto pojadila se; uzočes
umjesto uzočas (u zao čas); noćes umjesto noćas; jerebica umjesto jarebica
(češći je oblik sa –a). Susreće se –re umjesto -ra u korijenima rast i vrab:
Vrebac > vrabac, ponekad i rebac. Resti > rasti, naresto > narasto. Ali za cijelo
govorno područje –ra je češće od –re. Objašnjenja za pojavu –re umjesto –ra
nisu ujednačena. Razlozi nisu dovoljno jasni. 60-ih godina ovom problemu se
posvetio i Pavle Ivić, koji smatra da razlozi nisu jasni.
A>O: bogomi umjesto bogami; doleko umjesto daleko; poprat umjesto paprat;
konal umjesto kanal; koncelarija umjesto kancelarija. Jedna od pojava je i
zatvaranje vokala. Umjesto vokala A javlja se U, naprimjer:
(haplologija,svede se
na jedan slog).
Dao
Krao
Gubljenje vokala:
Gubljenje vokala A: ko Bog da (ako Bog da), nem kolača (nemam kolača),
parat (aparat), telerija.
Gubljenje vokala O: vliki komad ( ovoliki komad), nije vo trulo (nije ovo
trulo), et vidiš (eto vidiš).
Gubljenje vokala E: što si s ugojio? (što si se ugojio?), on m ubio (on me ubio),
što j u modi (šta je u modi).
Gubljenje vokala I: najčešće u imperativu.Npr: Dođ vam, lez tu, stan tu. –I se
gubi i iz partikule –li: jel, dal.
Gubljenje vokala U: ja m ovo radim ( ja mu ovo radim), što m ono ne daš (što
mu ono ne daš).