Professional Documents
Culture Documents
Camilla Lackberg - A Boszorkany
Camilla Lackberg - A Boszorkany
A BOSZORKÁNY
Copyright © Camilla Läckberg, 2017
A mű eredeti címe: Häxan
Első kiadás: Forum, Svédország
Published by arrangement with Nordin Agency AB, Sweden
Magyar kiadás © Animus Kiadó, 2017
A jogtulajdonos engedélye nélkül a műből részlet sem közölhető.
Fordította: Dr. Dobosi Beáta
Szerkesztette: Szala Boglárka
Korrektor: Keszthelyi-Kiss Judit
Borítóterv: Sigmond Viktória
ISBN 978 963 324 554 5 (papír)
ISBN 978 963 324 555 2 (epub)
ISBN 987 963 324 556 9 (mobi)
Kiadta az Animus Kiadó 2018-ban
A Central Médiacsoport tagja
Felelős kiadó: dr. Szemere Gabriella
info@animus.hu
www.animuscentral.hu
Az 1795-ben alapított
Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők
Egyesülésének tagja
Tipográfia, e-book: Scriptor Kft.
Pollynak
Nem lehetett tudni, milyen élete lett volna a kislánynak. Hogy mi
lett volna belőle. Mit dolgozott volna, kit szeretett, kit gyászolt
volna, kit veszített volna el, és kit nyert volna meg. Hogy lettek
volna-e gyermekei, és ha igen, milyenek. Azt sem lehetett tudni,
hogy nézett volna ki, ha felnő. Négyéves korban még semmi sem
dől el. A szeme színe zöld és kék között játszott, a haja, amely
születésekor egészen sötét volt, mostanra kivilágosodott, a szőkébe
egy leheletnyi vörös árnyalat vegyült, és biztosan változott volna
még. Most különösen nehéz lett volna eldönteni. Arccal feküdt a
vízben. A tarkóját vastagon alvadt vér borította. A világos szín
csak a fejtetőn növő hosszú tincseken látszott.
A jelenet még csak nem is volt szomorú. Semmivel sem volt
szomorúbb, mintha nem hevert volna ott a vízben. Az erdő neszei
pont olyanok voltak, mint máskor. A fény ugyanúgy szűrődött be a
fák között, mint mindig, amikor a nap ez idő tájt így sütött. A víz
lassan kavargott körülötte, és a felszínt csak egy szitakötő
landolása zavarta meg, amely apró szárnyait a víz fölé terjesztette.
A változás megkezdődött: a kislány hamarosan eggyé válik az
erdővel és a vízzel. Ha senki sem talál rá, a természet elvégzi a
munkáját, és a gyerek feloldódik benne.
Még senki sem tudta, hogy eltűnt.
– Szerinted anyád fehérben lesz? – kérdezte Erica, és Patrik felé
fordult a franciaágyon.
– Az tenné be a kiskaput – felelte Patrik.
Erica felnevetett, és oldalba bökte a férfit.
– Miért veszed ennyire zokon, hogy az anyád férjhez megy? Az
apád már rég újranősült, az egy kicsit sem ráz meg?
– Tudom, hülye vagyok – csóválta a fejét Patrik, és kidugta a lábát
az ágyból, majd elkezdte felhúzni a zokniját. – Kedvelem Gunnart,
és örülök, hogy anya nem magányos…
Felállt, és felvette a farmerját.
– Csak kicsit furának érzem. Amióta az eszemet tudom, anya
egyedül élt, és ha valaki kielemezné, biztos megállapítaná, hogy
valami anya-fia dolog kísért a háttérben. Mármint olyan furcsa
érzés… hogy anyának… van valakije.
– Úgy érted, fura, hogy lefekszik Gunnarral?
Patrik a fülére tapasztotta a kezét.
– Fogd be!
Erica nevetve hozzávágott egy párnát. Egykettőre vissza is kapta,
mire kitört a totális háború. Patrik Ericára vetette magát, de a
birkózás hamar cirógatásba és mély lélegzetvételekbe ment át. Erica
a férje nadrágjának slicce felé nyúlt, és elkezdte kigombolni.
– Mit csináltok?
Maja vékony hangocskájára mindketten mozdulatlanná
dermedtek, aztán az ajtó felé fordították a fejüket. Nemcsak Maja
állt ott, hanem az ikerpár is mellette szobrozott, és vidáman nézték a
szüleiket az ágyban.
– Csak csikiztük egymást – mondta Patrik lihegve, majd felállt.
– Tényleg megjavíthatnád a zárat – dohogta Erica, és magára
húzta a takarót, amely a derekáig lecsúszott.
Felült, és nagy nehezen rámosolygott a gyerekekre.
– Menjetek le, és kezdjetek el megteríteni reggelihez, mindjárt
megyünk.
Patrik magára kapkodta a ruháit, és kiterelgette a gyerekeket.
– De ha egyedül nem boldogulsz, megkérheted Gunnart, hogy
segítsen. Folyton a keze ügyében van a szerszámos ládája. Ha éppen
nem az anyáddal van elfoglalva…
– Fogd be! – nevetett Patrik, és kiment.
Erica mosolyogva dőlt vissza az ágyra. Heverészett még egy kicsit,
mielőtt felkelt. Ha az ember a saját főnöke, nem tud elkésni.
Ugyanakkor megvolt ennek a hátulütője is. Aki íróként dolgozik,
annak fegyelmezettnek és lelkiismeretesnek kell lennie, és néha
kissé magányos. Erica mégis szerette a munkáját, imádott írni,
életet lehelni történetekbe és emberi sorsokba, kutatni és a dolgok
mélyére ásni, kideríteni, mi is történt valójában, és miért. Az
esetnek, amelyen pillanatnyilag dolgozott, már régóta a végére akart
járni. A kis Stella története, akit Helen Persson és Marie Wall
megölt, máig mélyen érintett minden fjällbackait.
És most Marie Wall visszatért. Az ünnepelt hollywoodi sztár azért
jött Fjällbackába, hogy filmet forgasson Ingrid Bergmanról. A kis
falut lázban tartották a pletykák.
Mindenki ismerte az ügy szereplőit vagy a családjukat, és
mindenki megrendült, amikor 1985 júliusában egy délután
ráakadtak Stella holttestére a tengerszemben.
Erica oldalra fordult az ágyban, és azon töprengett, vajon akkor is
olyan melegen sütött-e a nap, mint ma. Miután megteszi azt a pár
métert a közlekedőn át a dolgozószobájáig, azzal kezdi, hogy
utánanéz. De ez még várhat. Lehunyta a szemét, és elszunyókált,
miközben Patrik meg a gyerekek hangja felszűrődött a földszinti
konyhából.
Helen előredőlt, a tekintete ide-oda csapongott. Izzadt tenyerét a
térdére támasztotta. Egyéni rekordot állított fel, holott a szokásosnál
később indult futni.
A tenger kéken és tisztán csillogott előtte, de a lelkében vihar dúlt.
Nyújtózkodott, majd maga köré fonta a karját, de nem tudta
abbahagyni a remegést. „Most gázol át valaki a síromon” – szokta
mondani az anyja. És talán így is volt. Na, nem az ő sírján. Hanem
valaki másén.
A múltra a feledés fátyla borult, az emlékképek elhalványultak. De
a hangokra, amelyek azt kérdezgették, mi történt, emlékezett.
Folyton-folyvást ugyanazt hajtogatták, mígnem Helen már nem
tudta, mi az ő igazságuk és mi a saját igazsága.
Akkoriban lehetetlenségnek érezte, hogy visszatérjen ide, és itt
éljen. De a suttogások és a sikolyok az évek alatt elhalkultak,
csendes duruzsolássá váltak, hogy aztán végleg elnémuljanak. Úgy
érezte, ismét a létezés természetes része.
De most megint beszélni fognak. Minden felszínre kerül. És mint
oly sokszor az életben, az események összefüggnek. Hetek óta nem
aludt, miután megkapta Erica Falck levelét, amelyben az állt, hogy
könyvet ír, és szeretne vele találkozni. Kénytelen volt újra felíratni
magának a tablettákat, amelyek nélkül már évek óta olyan jól
megvolt. Máskülönben nem bírta volna elviselni a következő hírt:
Marie visszatért.
Harminc év telt el. Csendben és visszahúzódva élték az életüket
Jamesszel. Jól tudta: James így akarja. Egy idő után úgyis vége
szakad a szóbeszédnek, mondta annak idején a férfi. És igaza lett. A
sötét órák véget értek, és Helen gondoskodott arról, hogy minden
menjen a maga útján. Az emlékeket sikerült kordában tartania.
Mostanáig. De a képek most megint ott villództak. Tisztán látta
maga előtt Marie arcát. És Stella vidám mosolyát.
Helen ismét a tengerre nézett, a tekintetével követte a hullámok
mozgását. De a képek nem tágítottak. Marie visszatért, és vele együtt
a pusztulás is.
– Elnézést! Hol találom a mosdót?
Sture a gyülekezetből biztatóan nézett Karímra és a többiekre,
akik a tanumshedei menekülttáborban ültek svédórán.
Mindnyájan megismételték a mondatot, ahogy tudták.
– Elnézést! Hol találom a mosdót?
– Mennyibe kerül? – folytatta Sture.
Újra felzendült a kórus.
– Mennyibe kerül?
Karím a szöveget nézte, és küszködve próbálta úgy kiejteni a
hangokat, ahogy Sture a táblánál. Minden olyan furcsa volt. A betűk,
amelyeket ismerniük, a hangok, amelyeket képezniük kellett.
Végignézett a teremen és a hat elszánt emberen. A többiek vagy
kint labdáztak a napon, vagy a kis házakban heverésztek. Egyesek
igyekeztek átaludni a napot és az emlékeket, miközben mások a még
megmaradt barátaikkal és rokonaikkal e-maileztek, vagy a
híroldalakat bújták. Nem mintha annyi információhoz
hozzájuthattak volna. A kormány csak propagandát terjesztett, a
hírügynökségek pedig nemigen tudták a helyszínre juttatni a
tudósítóikat. Karím maga is újságíró volt előző életében, és tudta,
milyen nehéz korrekt és naprakész információkat szerezni egy olyan
háborús, külső-belső ellenség által feldúlt országból, mint Szíria.
– Köszönjük a meghívást.
Karím prüszkölt egyet. Ezt a kifejezést sosem fogja használni. Ha
valamit, hát azt gyorsan megtanulta, hogy a svédek zárkózottak.
Nem is igen volt kapcsolatuk svédekkel, Sturét és a
menekülttáborban dolgozókat leszámítva.
Mintha egy külön kis országban éltek volna az országon belül, a
külvilágtól elzárva. Csak egymás társaságát élvezhették. És a szíriai
emlékekét. A jókét, de főleg a rosszakét. Amelyeket sokan újra és
újra átéltek. Karím igyekezett mindent elfojtani. A háborút, amely
hétköznapi valósággá lett. A hosszú utat az ígéret északi földjére.
Sikerrel járt. Ahogy imádott Amínája és a drágaságaik, Haszan és
Számija. Csak ez számított. Biztonságba juttatta őket, megadta nekik
a jövő esélyét. A vízen úszó testek befurakodtak az álmaiba, de
amint kinyitotta a szemét, eltűntek. Ő és a családja itt volt.
Svédországban. Semmi más nem fontos.
– Hogy mondani, amikor valaki szexel?
Adnán felnevetett a saját kérdésén. Ő és Halíl voltak a
legfiatalabbak. Egymás mellett ültek, és folyton ugratták egymást.
– Egy kis tiszteletet – mondta Karím arabul, és rájuk meresztette
a szemét.
Elnézéskérőn megvonta a vállát, és Sturére nézett, aki finoman
biccentett.
Halíl és Adnán egyedül érkezett, család és barátok nélkül.
Kijutottak Aleppóból, mielőtt még túl forró lett volna a talaj a lábuk
alatt. Szökni vagy maradni. Mindkettővel az életüket kockáztatták.
Karím képtelen volt haragudni rájuk, hiába viselkedtek ilyen
tiszteletlenül. Gyerekek voltak. Féltek, és magányosnak érezték
magukat az idegen országban. Csak a szemtelenség maradt nekik.
Minden más idegen volt. Órák után elbeszélgetett velük. A
családjaik minden pénzüket összedobták, hogy ők idejöhessenek.
Nagy súly nyomta a fiúk vállát. Nemcsak a tény, hogy idegen
országba vetődtek, hanem az elvárás is, hogy minél hamarabb
megvessék itt a lábukat, és kimenekítsék a családjukat a háborúból.
De még ha Karím megértést tanúsított is irántuk, elfogadhatatlan
volt, hogy tiszteletlenül viselkedjenek az új hazájukkal szemben.
Bármennyire féltek is tőlük a svédek, befogadták őket. Tető lett a
fejük felett, és megvolt a mindennapi betevőjük. Sture pedig a
szabadidejét feláldozva igyekezett megtanítani nekik a kérdéseket,
mi mennyibe kerül, és hol a vécé. Karím talán nem értette a
svédeket, de örökké hálás lesz nekik azért, amit a családjáért tettek.
Nem mindenki osztotta ezt a nézetet, és azok, akik nem tisztelték az
új hazájukat, nekik ártottak, és csak azt érték el, hogy a svédek
gyanakvással tekintettek rájuk.
– Milyen szép az idő! – mondta Sture szépen tisztán a tábla előtt.
– Milyen szép az idő! – ismételte Karím, és a férfira mosolygott.
A Svédországban eltöltött két hónap alatt megértette, miért
örülnek annyira az itteniek a napsütésnek. „Átkozott ítéletidő!” – ez
volt az egyik első kifejezés, amelyet megtanult svédül. Bár a
hangokat még nem tudta tökéletesen képezni.
Eva Berg kihúzott egy gazt, és a lába mellett álló kosárba dobta. A
szíve szokás szerint nagyot dobbant, amikor végighordozta a
tekintetét a földeken. Ez itt mind az övék. A tanya története sosem
aggasztotta őket. Sem ő, sem Peter nem különösebben babonás.
Pedig amikor tíz évvel ezelőtt megvásárolták Strandék tanyáját, sok
pletykát hallottak a családot sújtó szerencsétlenségekről. Ha Eva jól
értette, valami nagy tragédiáról volt szó, és ez okozta az összes
többit. A kis Stella halálával kezdődött a Strand család
nyomorúságos sorsa, és ennek vajmi kevés köze van a tanyához.
Eva megint lehajolt, és kihúzott egy újabb gyomot, miközben
figyelmen kívül hagyta a térdét szaggató fájdalmat. Neki és Peternek
az új otthonuk valóságos földi paradicsom volt. Városról költöztek
ide, már ha Uddevallát városnak lehet nevezni, és mindig is vidéki
életről álmodtak. A Fjällbacka határában álló tanya minden
szempontból tökéletes volt. Olcsón adták az itt történtek miatt, így
aztán megengedhették maguknak. Eva remélte, hogy sikerül
szeretettel és pozitív energiával megtölteniük ezt a helyet.
A legjobb az volt az egészben, hogy Nea is szeretett itt. Linneának
keresztelték, de kiskora óta Neának nevezte magát, és egy idő után
Evának és Peternek is szokásává vált így szólítani. Négyéves volt, és
olyan határozott meg öntörvényű, hogy Eva már most reszketett a
serdülőkortól. De úgy tűnt, nem születik több gyerekük, és így
legalább minden figyelmüket Neának szentelhetik, ha itt lesz az
ideje. Ez egyelőre még nagyon távolinak tetszett. Nea kis
energiabombaként szaladgált fel-alá az udvaron, szőke haja, amelyet
Evától örökölt, felhőként lebegett sápadt kis arca körül. Eva mindig
félt attól, hogy lekapja a nap, de csak a szeplői száma szaporodott
meg tőle.
Leült, és a csuklójával törölte le a homlokáról az izzadságot, hogy
ne koszolja össze magát a kesztyűjével. Szerette a zöldségágyásokat
gyomlálni. Felüdülés volt az irodai munka után. Gyerekes örömöt
érzett, amikor látta, hogyan cseperednek az elvetett magok
növénnyé, amely aztán növekedni kezd, és végül le lehet szedni a
termését. Csak saját szükségletre termelt, a tanyából nem tudtak
volna megélni, de önellátó háztartást vezettek, volt konyhakertjük,
fűszernövényeik és krumpliföldjük. Néha bántotta a lelkiismeret,
milyen jó soruk van. Az életük jobban alakult, mint ahogy valaha is
képzelte, és a világon semmi másra nem volt szüksége, csak Peterre,
Neára és a tanyasi otthonukra.
Elkezdte felszedni a répát. A távolban látta Petert közeledni a
traktorral. Amikor nem volt szabadságon, a Tetra Paknál dolgozott,
és a szabadideje javát a traktoron töltötte. Korán reggel nekiindult,
sokkal Eva ébredése előtt, vitt magával elemózsiát és egy termosz
kávét. A tanyához tartozott egy kis erdő is, amelyet Peter meg akart
ritkítani, és Eva tudta, hogy tűzifával, sajgó izmokkal és széles
mosollyal tér majd haza.
Beletette a répát a kosárba, és félrerakta, ebből lesz a mai vacsora.
Aztán levette a kesztyűt, a kosár mellé dobta, és elindult Peter elé. A
tekintetével Neát kereste a traktoron. Biztosan elaludt, ahogy
mindig. Korán kelt reggel, de szeretett kimenni Peterrel az erdőbe.
Szerette az anyját, de az apját egyenesen imádta.
Peter behajtott a traktorral az udvarra.
– Szia, drágám! – mondta Eva, amikor a férfi leállította a motort.
A szíve vadul verni kezdett, amint meglátta a mosolyát. Ennyi év
után is beleremegett a térde.
– Szia, édes! Jó napotok volt?
– Igen…
Hogyhogy napotok?
– És nektek?
– Hogyhogy nekünk? – kérdezte Peter, és izzadt puszit adott
Evának.
Körülnézett.
– Hol bujkál Nea? Alszik?
Eva füle zúgni kezdett, a távolból hallotta a saját hangját.
– Azt hittem, veled van.
Egymásra néztek, miközben a világuk összedőlt.
A Stella-ügy
– Halló!
Patrik leporolta a tenyerét, mielőtt felvette a telefont, de a
készülék ennek ellenére homokos lett. A szabad kezével a
gyerekeknek integetett, hogy szedjék fel a kekszesdobozt és az
almaszeleteket. Noel és Anton rávetette magát a dobozra, egymás
kezéből tépték ki, aminek következtében az egész a homokban kötött
ki, és a keksz java kiborult. A többi szülő őket bámulta, és Patrik
látta, hogy grimaszolnak. És még igazat is adott nekik. Úgy vélte,
hogy Ericával mindketten jó szülők, az ikrek mégis úgy tudtak
viselkedni, mintha farkasok között nevelkedtek volna.
– Várj egy kicsit, Erica – mondta, majd egy nagy sóhaj
kíséretében felszedett néhány kekszet, és lefújta róluk a homokot.
Noel és Anton már úgyis annyi koszt evett, hogy nem árthat még
egy kevés.
Maja fogta az almaszeletes dobozt, és a térdére tette, majd
végigpillantott a strandon. Patrik elnézte keskeny kis hátát, és a
nyakában vizesen göndörödő fürtjeit. Olyan szép volt, ahogy ott ült,
habár Patriknak most sem sikerült jól összekötnie a haját.
– Na, itt vagyok. Lejöttünk a strandra, és éppen történt egy kis
malőr a keksszel, és közbeavatkozást kívánt…
– Jó – vágott közbe Erica. – De egyébként minden oké?
– Persze, nagyon is – hazudta Patrik, miközben újfent
megpróbálta beletörölni a homokos kezét a fürdőnadrágjába.
Noel és Anton kekszet tömött a szájába a földről, és vidáman
majszoltak, a fogaik között homok sercegett. A fejük felett egy sirály
körözött, arra várva, hogy lankadjon a figyelmük, és a keksz egy
pillanatra őrizetlenül maradjon. De azt aztán lesheti. Az ikrek
kekszfogyasztásban világrekorderek voltak.
– Megebédeltünk – mondta Erica. – Lemenjek utánatok?
– Persze, gyere – felelte Patrik. – Csak hozz egy termosz kávét,
olyan rutintalan vagyok, hogy elfelejtettem.
– Vettem. Óhajod számomra parancs.
– Kösz, szívem, majd’ megveszek egy feketéért.
Mosolyogva szakította meg a beszélgetést. Micsoda áldás, hogy öt
év és három gyerek után még mindig megremegett a gyomra,
amikor a felesége hangját hallotta a telefonban. Erica volt a legjobb
dolog az életében. A gyerekeken kívül, persze, de Erica nélkül ők
sem lettek volna.
– Anyu volt az? – kérdezte Maja, és a kezével elárnyékolva a
szemét, az apja felé fordult.
Egek, mennyire hasonlít az anyjára! Patrik a lelke mélyén örült
ennek. Ericánál szebb nőt nem ismert.
– Igen, anyu volt, idejön.
– Igeeen! – kiáltott fel Maja.
– Várj, a munkahelyemről hívnak, fel kell vennem – mondta
Patrik, és a homokos ujjával megnyomta a zöld gombot.
A kijelzőn Gösta neve állt, és tudta, hogy a kollégája nem zavarná
a szabadsága alatt, ha nem volna fontos.
– Szia, Gösta! – szólt bele. – Egy pillanat! Maja, adnál a fiúknak
almát? És vedd el Noeltől azt az ócska jégkrémpálcikát, amit éppen
le akar nyelni… Kösz, kicsim!
Megint a fülére szorította a telefont.
– Bocs, Gösta, figyelek. A sälviki strandon vagyok a gyerekekkel,
és az enyhe kifejezés, hogy kaotikus a…
– Ne haragudj, hogy a szabadságod közben zavarlak – kezdte
Gösta –, de arra gondoltam, biztosan tudni szeretnéd, hogy kaptunk
egy bejelentést egy eltűnt gyerekről. Egy kislányt ma reggel óta nem
találnak.
– Hogy micsoda? Reggel óta?
– Igen, közelebbit még nem tudunk, de Mellbergjel úton vagyunk
a szülőkhöz.
– És hol laknak?
– Hát pont ez az. Bergék azok.
– Hogy az a…! – mondta Patrik, és meghűlt benne a vér. – Nem
azon a tanyán lakott Stella Strand is?
– De igen.
Patrik a gyerekeit vizslatta, akik békésen játszottak a homokban.
A puszta gondolatra, hogy valamelyik eltűnhet, rosszullét kerülgette.
Nem teketóriázott sokat, döntésre jutott. Bár Gösta nem mondta ki,
Patrik tudta, hogy szeretné, ha Mellbergen kívül valaki más is ott
lenne mellette.
– Megyek – mondta. – Erica úgy negyedóra múlva ideér, akkor
tudok indulni.
– Tudod, hol az a tanya?
– Hogyne – válaszolta Patrik.
Persze hogy tudta. Az utóbbi időben sokat hallott róla.
Kinyomta a hívást, és érezte, hogy csomóba ugrik a gyomra.
Lehajolt, és mindhárom gyereket magához húzta. Tiltakoztak, és
Patrik tetőtől talpig tiszta homok lett. De ez kicsit sem számított.
Eva sóbálvánnyá váltan állt, a karját maga köré fonta. Peter még
mindig fel-alá rohangászott. Mindenütt megnézte már négyszer-
ötször. Felemelte a takarókat, elhúzta a bútorokat, Nea nevét
kiáltozta, újra és újra. De Eva tudta, hogy hiába, Nea nincs itt. Az
egész testét átjárta a hiány.
Hunyorgott, és a távolban meglátott egy pontot. A pont egyre
nagyobb lett, és fehér színt öltött, ahogy közeledett. Eva rájött, hogy
a rendőrök érkeztek meg végre. Nemsokára világosan ki tudta venni
a kék-sárga festést, és egy szakadék nyílt meg benne. A lánya eltűnt.
A rendőrök azért jöttek, mert Nea eltűnt. Reggel óta nincs meg. Az
agya igyekezett felfogni. Hogy már reggel óta nincs meg. Hogy
lehettek ilyen rémes szülők, észre sem vették, hogy a négyéves
lányuk nincs sehol?
– Maga telefonált?
A kocsiból egy idősebb, ősz férfi szállt ki, és odalépett hozzá. Eva
némán bólintott, mire a férfi kezet nyújtott.
– Gösta Flygare. Ő pedig Bertil Mellberg.
Egy hasonló korú, de lényegesen testesebb férfi szintén kezet
nyújtott neki. Rettenetesen izzadt, az ingujjával törölgette a
homlokát.
– A férje itthon van? – kérdezte a vékonyabb, őszebb rendőr, és
körülnézett az udvaron.
– Peter! – kiáltotta Eva, és megijedt, amikor meghallotta, milyen
gyenge a hangja.
Újból próbálkozott, mire a férfi futva odajött hozzájuk az erdő
felől.
– Megtaláltad? – kiáltotta.
Aztán a pillantása megakadt a rendőrautón, és magába roskadt.
Az egész olyan valószínűtlennek tűnt. Ilyesmi egyszerűen nem
történhet. Mindjárt felébred, és megkönnyebbülten megállapítja,
hogy csak álmodott.
– Beszélgethetnénk egy csésze kávé mellett? – kérdezte Gösta
Flygare nyugodt hangon, és megfogta Eva könyökét.
– Persze, jöjjenek be, a konyhában le tudunk ülni – mondta az
asszony, és előrement.
Peter lecövekelt az udvar közepén, hosszú karja tehetetlenül
lógott. Eva tudta, hogy a férje folytatni akarja a keresést, de úgy
érezte, képtelen egyedül végigcsinálni ezt a beszélgetést.
– Gyere, Peter!
A férfi súlyos léptekkel követte őt és a rendőröket be a házba. Eva
nekilátott kávét főzni, háttal állt nekik, de végig érezte a rendőrök
jelenlétét. Mintha az egyenruháik tükröződtek volna a falakon.
– Tej? Cukor? – kérdezte gépiesen, mire mindketten bólintottak.
Elővette a tejet és a cukrot, miközben a férje még mindig az
ajtóban szobrozott.
– Ülj le – mondta neki kissé túl élesen, mire a férfi
engedelmeskedett.
Gondolkodás nélkül szedte elő a csészéket, kanalakat és a
csokoládés Ballerina kekszet a szekrényből. Nea imádta ezt a fajtát.
A gondolatra összerezzent, és leejtett egy kanalat. Gösta már hajolt,
hogy felvegye, de Eva megelőzte. A kanalat a mosogatóba tette, és
elővett egy tisztát az evőeszközös fiókból.
– Nem akarnak kérdezni? – szólalt meg Peter, miközben a kezét
nézte. – Reggel óta nincs meg, minden perc számít.
– Amint a felesége is leült, elkezdjük – felelte Gösta, és Eva felé
biccentett.
A nő kitöltötte a kávét, és helyet foglalt.
– Mikor látták utoljára a kislányt? – kérdezte a kövér rendőr, és
vett egy kekszet.
Evának zúgott a feje a haragtól. Azért tette ki a kekszet, mert így
szokás, ha vendégek érkeznek, de hogy ez az alak a hasát tömi,
miközben Neáról kérdez, majd’ az őrületbe kergette.
Vett egy nagy levegőt, tudta, hogy nem gondolkodik észszerűen.
– Tegnap este. A szokásos időben lefeküdt. Saját szobája van,
olvastam neki egy esti mesét, lekapcsoltam a lámpát, és becsuktam
az ajtót.
– És később nem is látták? Nem ébredt fel éjszaka? Egyikük sem
volt fenn, és nem nézett rá? Vagy nem hallottak valamit?
Gösta hangja olyan gyengéd volt, hogy Eva alig nehezményezte,
hogy a kollégája vett még egy kekszet.
Peter megköszörülte a torkát.
– Nem, végigalussza az éjszakát. Reggel én keltem elsőként, ki
kellett mennem az erdőbe a traktorral, csak felhajtottam egy kávét,
bekaptam egy szendvicset, és elindultam.
Enyhén remegett a hangja. Mintha a válasz a szavaiban rejtőzne.
Eva megfogta a kezét. Ugyanolyan hideg volt, mint az övé.
– És nem látta Linneát reggel?
Peter a fejét rázta.
– Nem, a szobája ajtaja csukva volt. Olyan csendben lopóztam el
előtte, ahogy csak tudtam, hogy fel ne keltsem. Azt akartam, hogy
Eva is aludhasson még egy kicsit.
A felesége megszorította a kezét. Ez volt Peter dióhéjban. Mindig
figyelmes. Mindig gondolt rá és Neára.
– És maga, Eva? Mesélje el, mi történt reggel.
Gösta halk hangjától majdnem elsírta magát.
– Későn ébredtem, fél tíz körül. Nem is tudom, mikor aludtam
utoljára ilyen sokáig. A házban csend volt, és én rögtön Nea
szobájába mentem. Az ajtó nyitva állt, az ágy bevetetlen. Nem volt
ott, és én azt hittem…
Eva szipogott, és a férje végigsimított az összekulcsolt kezükön.
– Azt hittem, kiment Peterrel az erdőbe. Nagyon szeret ott lenni,
gyakran kimegy. Szóval semmi különös nem volt benne, egy
pillanatig sem hittem, hogy…
Képtelen volt visszatartani a könnyeit. A szabad kezével letörölte
őket.
– Én sem hittem volna – mondta Peter, és Eva érezte, hogy újból
megszorítja a kezét.
Tudta, hogy igaza van. De akkor is. Bárcsak…
– Nincs olyan barátja, akihez átmehetett? – kérdezte Gösta.
Peter a fejét rázta.
– Nincs, mindig itt van a tanyán. Még sosem csavargott el.
– Mindig van egy első alkalom – mondta a kövér rendőr. Eddig
olyan csendben ült, és majszolt, hogy Eva összerezzent a hangjára. –
Lehet, hogy eltévedt az erdőben.
Gösta olyan pillantást vetett Mellbergre, amelyet Eva nem tudott
értelmezni.
– Keresőcsapatot szervezünk – mondta Gösta.
– Maguk szerint tényleg? Tényleg eltévedt az erdőben?
Az erdő végtelen volt. A puszta gondolatra, hogy Nea ott
bolyonghat elveszetten, felfordult Eva gyomra. Emiatt sosem
nyugtalankodtak. Hogy Nea egyedül kimegy. De ez talán naiv
elképzelés volt. Naiv és felelőtlen. Hagytak egy négyévest szabadon
kószálni a tanyán, egy nagy erdő tőszomszédságában. Nea eltévedt,
és ez az ő hibájuk.
Gösta, mintha olvasni tudna a gondolataiban, azt mondta:
– Ha az erdőben van, megtaláljuk. Mindjárt lebonyolítok pár
hívást, és seperc alatt elkezdjük keresni. Egy órán belül
keresőcsapatot szervezünk, és kihasználjuk a naplementéig
hátralévő időt.
– Kibír odakint egy éjszakát? – kérdezte Peter színtelen hangon.
Az arca falfehér volt.
– Még melegek az éjszakák – mondta Gösta megnyugtatóan. –
Nem fog megfagyni, de természetesen mindent elkövetünk, hogy
még sötétedés előtt megtaláljuk.
– Mi volt rajta? – kérdezte Bertil Mellberg, és elvette az utolsó
kekszet is a tálról.
Gösta meglepettnek tűnt.
– Igen, jó kérdés. Tudják, mi volt rajta, amikor eltűnt? Esetleg
megnézhetnék, milyen ruhái hiányoznak.
Eva bólintott, és felment Nea szobájába. Végre valami, amivel
hozzájárulhat a kereséshez.
De az ajtóban tétovázni kezdett. Vett néhány nagy lélegzetet,
mielőtt nekiállt volna. A szobában minden úgy volt, mint máskor.
Szívszorítóan ismerős. A rózsaszín csillagos tapéta, amelyből Nea kis
darabokat tépdesett le, amikor ez volt a hóbortja. Az ágy lábánál egy
halom plüss. Az ágyneműn Elza a Jégvarázsból. Az Olaf baba, amely
mindig a párnán feküdt. Egy vállfa… Eva megtorpant. Már tudta, mi
volt Neán. A biztonság kedvéért benézett a szekrénybe, és
körbepillantott a szobán. Nem, nincs sehol. Lerobogott a földszintre.
– Az Elza-jelmezben van.
– Hogy néz ki az Elza-jelmez?
– Kék hercegnőruha. A mellén egy hercegnő képe. Elza, a
Jégvarázsból. Imádja azt a mesét. Biztosan jégvarázsos bugyi is van
rajta.
Eva belátta, hogy azok a dolgok, amelyeket kisgyerekes szülőként
természetesnek vett, mások számára teljesen idegenek. Százszor
látta már a mesefilmet, naponta legalább kétszer lement,
mindennap, egész évben. Nea mindennél jobban szerette, ráadásul a
Legyen hó című dalt kívülről tudta. Eva a könnyeit nyelte. Látta
maga előtt, ahogy Nea a kék ruhában és a hozzá tartozó hosszú,
fehér kesztyűben pörög-forog, és énekel. Hol lehet? És ők mit ülnek
itt ölbe tett kézzel?
– Megyek telefonálni, aztán elkezdjük a keresést – mondta Gösta,
mintha meghallotta volna Eva néma sikolyát.
Csak bólintani volt képes. Megint Peterre nézett. Mindkettőjüket
sötét gondolatok gyötörték.
Bohuslän, 1671
Borús novemberi reggel volt, és Elin Jonsdotter fázott, ahogy ott ült
a lánya mellett a zörgő szekéren. A paplak, amely egyre közeledett,
valóságos kastélynak tűnt Elin és Per oxnäsi házikójához képest.
Brittának szerencséje volt. Mint mindig. Ő volt az apjuk szeme
fénye, egész gyerekkorukban kivételeztek vele, és kétség sem fért
hozzá, hogy jó partit fog csinálni. És apának igaza lett. Britta
hozzáment a tiszteleteshez, és beköltözött a paplakba. Míg Elin
kénytelen volt beérni a halász Perrel. De Elin nem bánkódott ezen.
Lehet, hogy Per szegény volt, de nála kedvesebb embert még nem
hordott a hátán a föld.
Amikor Perre gondolt, nehéz lett a szíve. De összeszedte magát.
Nincs értelme még több könnyet pazarolni olyasmire, amin nem tud
változtatni. Isten próbára tette, és most valahogy boldogulniuk kell
Märtával Per nélkül.
Nem mondhatta, hogy Britta nem viseltetett jóindulattal az
irányukba, amikor befogadta őket az otthonába, és neki szolgálói
állást ajánlott. Mégis nagyon kellemetlen érzés kerítette hatalmába,
amikor Lars Larsson behajtott az udvarra a lovas kocsival és a
csekélyke motyójukkal. Britta elég barátságtalan volt gyereknek, és
Elin nem hitte, hogy ez azóta megváltozott volna. De nem
engedhette meg magának, hogy visszautasítsa az ajánlatot.
Nincstelenként csak bérelt földjük volt, és amikor Per meghalt, a
gazda azt mondta, a hónap végéig maradhatnak, aztán le is út, fel is
út. Szegény özvegyként, akinek se otthona, se jövedelme, rá volt
utalva mások jóindulatára. Hallotta, hogy Britta férje, Preben,
tanumshedei lelkész kedves és barátságos ember. Elin csak az
istentiszteleteken látta, az esküvőre nem hívták meg, arról meg
természetesen szó sem lehetett, hogy a családjával felkeresse a
paplakot. De a férfinak kedves pillantása volt.
Amikor a szekér megállt, és Lars odadörmögte nekik, hogy
leszállás, egy pillanatra magához szorította Märtát. Minden rendben
lesz, győzködte magát. De egy hang a szíve mélyén valami egészen
mást mondott.
Martin újra meglökte a hintát. Tuva vidám sikongatása mosolyt
csalt az arcára.
Napról napra jobban érezte magát. Tudta, hogy ez elsősorban
Tuva miatt van. Most, hogy nyári szünet volt az óvodában, és Martin
pár hét szabadságot vett ki, minden percet együtt töltöttek. Ami
mindkettőjüknek jót tett. Amióta Pia meghalt, Tuva Martin ágyában
aludt, minden este hozzábújva szenderedett el, többnyire egy mese
kellős közepén. Miután Martin megbizonyosodott róla, hogy alszik,
kiosont, egy-két órát tévézett, és ivott egy csésze nyugtatóteát,
amelyet a bioboltban szerzett be. Annika javasolta neki, hogy
szerezzen valamit télre, ami megnyugtatja, amikor kerüli az álom.
Martin nem tudta, hogy csak placebo volt-e, vagy tényleg hatott, de
végre tudott aludni. Talán ettől volt az egész. Ezért tudta most már
kezelni a dolgokat, habár meg nem szabadult tőlük. De valahogy
megszelídültek, és most már képes volt úgy gondolni Piára, hogy
nem omlott össze. Megpróbált Tuvával is beszélni róla. Mesélni a
kislánynak az anyjáról, és fotókat mutatni. Tuva olyan kicsi volt Pia
halálakor, hogy alig voltak róla emlékképei, ezért Martin olyan sok
mindent el szeretett volna neki mondani, amilyen sokat csak lehet.
– Magasabbra! Magasabbra!
Tuva elragadtatva sikongatott, amikor Martin erősebben lökte
meg, és a hinta magasabbra lendült.
Sötét haja az arca körül repkedett, és mint már annyiszor,
Martinba megint belehasított a felismerés, mennyire hasonlít Piára.
Elővette a telefonját, hogy felvételt készítsen róla, és hátrált hozzá
egy kicsit. Aztán érezte, hogy rálép valamire, és éles sikoly ütötte
meg a fülét. Riadtan nézett hátra, és egy egyéves kisfiút látott
homokozólapáttal a kezében.
– Jaj, ne haragudj! – mondta kétségbeesetten, majd letérdelt, és
megpróbálta megvigasztalni a gyereket.
Körülnézett, de egyik felnőtt sem indult el feléjük, ezért úgy ítélte
meg, nincsenek közöttük a kisfiú szülei.
– Jól van, semmi baj. Megkeressük az anyukádat vagy apukádat –
csitítgatta az egyre hangosabban bömbölő apróságot.
Ekkor egy bokor mellett észrevett egy vele egykorú nőt, aki
telefonált. Martin igyekezett elkapni a pillantását, de a nő feldúltnak
tűnt, dühösen beszélt, vadul hadonászott. Martin intett neki, de a nő
továbbra sem figyelt. Végül Tuvához fordult, aki a most már álló
hintában ült.
– Várj meg itt, csak odaviszem a kisfiút az anyukájához.
– Megrúgtad a kisfiút – mondta Tuva vidáman, és hevesen rázta a
fejét.
– Nem rúgtam meg, csak… Majd később megbeszéljük.
Felvette a bőgő gyereket, és bízott abban, hogy sikerül odaérnie a
nőhöz, mielőtt az kiszúrja, hogy egy idegen férfi cipeli a fiát. De
felesleges volt aggódnia, a nőt továbbra is teljesen lekötötte a
telefonbeszélgetés. Martin kissé bosszús lett, amikor látta, hogy még
mindig beszél és hadonászik. Igazán odafigyelhetne a gyerekére. A
kicsi most már fülrepesztően visított.
– Elnézést! – mondta Martin, amikor odaért a nőhöz, aki
elnémult egy mondat közepén.
A szemében könnyek csillogtak, a szemfestéke elkenődött az
arcán.
– Le kell tennem, a fiad sír – mondta, és kinyomta a hívást.
Megtörölte a szemét, és a gyerekért nyúlt.
– Elnézést, véletlenül ráléptem – közölte Martin. – Nem hiszem,
hogy megsérült, csak egy kis vigaszra szorul.
A nő megölelte a kisfiút.
– Semmi vész. Abban a korban van, amikor félnek az idegenektől
– mondta, és kipislogott a szeméből néhány könnycseppet.
– Maga jól van? – kérdezte Martin, és látta, hogy a nő elpirul.
– Hát elég kínos, hogy itt bőgök fényes nappal, és még Jonra sem
vigyáztam. Ne haragudjon, biztos a világ legrosszabb anyukájának
tart.
– Ugyan már! Ne érezze rosszul magát emiatt, kutya baja. És
remélem, maga is jól van.
Martin nem akart kíváncsiskodni, de a nő zavarodottnak tűnt.
– Nem halt meg senki, csak az exem kissé nehéz felfogású. Az új
nőjét hidegen hagyja az úgynevezett kölyke, ezért nem hajlandó
elvinni Jont az előre megbeszélt három napra. És azt találta ki
mentségül, hogy Madde szeretne kettesben tölteni vele egy kis időt.
– Szánalmas – mondta Martin, és érezte, hogy feltámad benne a
düh. – Micsoda egy seggfej!
A nő rámosolygott, és Martin tekintete önkéntelenül az arca
gödröcskéire vándorolt.
– És maguk?
– Velünk minden rendben – felelte Martin, mire a nő felnevetett.
Mintha fények gyúltak volna a belsejében.
– Nem, nem úgy értem. Melyik a maga gyereke?
A nő a játszótér felé biccentett, Martin meg a homlokára csapott.
– Ja, igen. Hogy úgy. A kislány a hintában, aki most nagyon
durcás, mert megváratom.
– Jaj, akkor jobb, ha megy, és meghintáztatja. Vagy itt van az
anyukája is?
Martin elvörösödött. Flörtöl vele a nő? Azon kapta magát, hogy a
szíve mélyén ebben reménykedik. Nem tudta, mit feleljen, aztán
arra gondolt, hogy a legjobb, ha az igazat mondja.
– Nem, özvegy vagyok – válaszolta.
Özvegy. Mintha nyolcvanéves volna, nem pedig egy kisgyerekes
fiatal apuka.
– Jaj, nagyon sajnálom! – mondta a nő, és a szája elé kapta a
kezét. – Jellemző rám, hogy ilyen hülye poénokat sütök el, hogy
nem halt meg senki.
Martin karjára tette a kezét, a férfi pedig olyan megnyugtatóan
mosolygott rá, ahogy csak tudott. Valamiért nem akarta, hogy a nő
szomorú legyen, és aggódjon, inkább szerette volna megint nevetni
látni. Látni akarta a mosolygödröcskéket.
– Semmi baj – mondta, és érezte, ahogy a nő felenged.
Tuva kiabált neki, egyre élesebben és türelmetlenebbül.
– Tényleg jobb lesz, ha hintáztatja – ismételte a nő, és letörölte a
könnyeket meg a homokot Jon arcáról.
– Biztosan összefutunk még – mondta Martin.
Hallotta, milyen reménykedőn cseng a hangja. A nő
elmosolyodott, és megjelentek a gödröcskék.
– Biztosan, gyakran járunk ide. Holnap reggel is jövünk – felelte,
mire Martin vidáman biccentett, és elkezdett Tuva felé hátrálni.
– Akkor találkozunk – mondta, és igyekezett nem túl széles
mosolyt villantani a nőre.
Aztán érezte, hogy rálép valamire. Majd egy hangos sikoly
harsant. Hallotta, hogy Tuva mélyet sóhajt a hintában.
– De apa…
A felfordulás kellős közepén megcsörrent a telefonja, mire
előhúzta a zsebéből. Gösta neve állt a kijelzőn.
Későre járt, de még mindig világos volt, a nap, amely reggel óta
tűzött a kristálytiszta kék égről, nem adta fel. Eva kinézett a
tanyaudvarra, ahol lassan megnyúltak az árnyak. Jeges marok
szorította össze a szívét, amikor szárba szökött benne a gondolat.
Nea mindig besietett, mielőtt teljesen besötétedett volna.
Odakint emberek jöttek-mentek. A kiáltások elvegyültek a
keresőcsapat kutyáinak ugatásával. Eva szíve megint elszorult.
Az idősebb rendőr, Gösta bejött.
– Csak innék egy kávét, és máris megyek vissza.
Eva felállt, hogy töltsön neki, az utóbbi órákban számolatlanul
főzte a kávékat.
– Még mindig semmi? – kérdezte, jóllehet, biztos volt a
válaszban.
Ha Gösta tudott volna valamit, azonnal elmondta volna. Nem
kávét kér. De volt valami megnyugtató abban, hogy feltette a
kérdést.
– Semmi, de sokan vagyunk. Olyan, mintha egész Fjällbacka
talpon volna.
Eva bólintott, és igyekezett uralkodni a hangján.
– Igen, rendesek az emberek – mondta, és leroskadt a székre. –
Peter is kutat, nem tudtam visszatartani.
– Tudom. – Gösta leült mellé. – Összefutottam vele egyszer.
– Maga… – Elcsuklott a hangja. – Maga szerint mi történt?
Nem mert Göstára nézni. Rémesebbnél rémesebb lehetőségek
merültek fel benne, de amikor megpróbálta megragadni és
megérteni valamelyiket, olyan fájdalom hasított belé, hogy levegő
után kellett kapkodnia.
– Inkább ne találgassunk – válaszolta Gösta gyengéden, és
előrehajolt.
Ráncos kezét Eva kezére tette. A melege átjárta a nőt.
– Már olyan rég eltűnt.
Gösta megszorította a kezét.
– Nyár van, és meleg, nem fog megfagyni. Az erdő hatalmas,
órákig tart átkutatni. Biztosan megtaláljuk, biztosan a haja szála
sem görbült meg, semmi végzetes nem történt.
– De… de nem ilyesmi esett meg azzal a másik kislánnyal is?
Gösta elhúzta a kezét, és lassan belekortyolt a kávéba.
– Az harminc éve volt, Eva. Egy másik életben, egy másik időben.
Merő véletlen, hogy ő is ezen a tanyán lakott, és merő véletlen, hogy
ő is annyi idős volt, mint a maguk lánya. Négyévesek gyakran
tűnnek el. Kíváncsiak, és ahogy hallottam, a maguk lánya bátor,
rettenthetetlen kislány, úgyhogy nem csoda, hogy felfedezőútra
indult az erdőbe. Csak aztán nem úgy alakult, ahogy ő azt elképzelte.
De meg fog oldódni a dolog. Sokan vagyunk.
Gösta felkelt.
– Köszönöm a kávét. Indulok. Egész éjjel folytatjuk a keresést, de
jó volna, ha maga megpróbálna aludni egy kicsit.
Eva a fejét rázta. Hogy volna képes aludni, amikor Nea odakint
van az erdőben?
– Gondoltam – mondta Gösta. – De azért szóltam.
Eva nézte, ahogy az ajtó becsukódik a rendőr után. Megint
magára maradt. Magára maradt a gondolataival és a jeges marokkal,
amely a szívét szorongatta.
Bohuslän, 1671
Elin bevetette Britta ágyát. Aztán a hátához kapott. Még mindig nem
szokta meg a cselédszoba kemény ágyát.
Egy pillanatra a puha ágyra meredt, amelyben Britta aludt, és
megengedett magának egy kis irigységet, de aztán megrázta a fejét,
majd az üres korsóért nyúlt az éjjeliszekrényen.
Elint meglepte, hogy a testvére sem a hálószobáját, sem az ágyát
nem osztotta meg a férjével. De semmi joga nem volt ítélkezni. Még
ha azt gondolta is, hogy az ő napjának az volt a fénypontja, amikor
Perhez bújhatott. Amikor az erős karjában pihent, úgy érezte, a
világon semmi sem árthat neki és Märtának.
Mekkorát tévedett!
– Elin!
A gazda lágy hangjára összerezzent. Annyira elmerült a
gondolataiban, hogy majdnem elejtette a korsót.
– Igen? – kérdezte, és mielőtt megfordult volna, összeszedte
magát.
A férfi barátságos kék szeme rászegeződött, és Elin érezte, hogy
elvörösödik. Gyorsan leszegte a tekintetét.
Nem igazán tudta, hogyan viselkedjen a testvére férjével. Preben
mindig nagyon kedves volt vele és Märtával. Lelkész volt, és gazda.
Elin pedig cseléd a testvére háztartásában. Özvegy, aki
kegyelemkenyéren élt egy olyan házban, amely nem az övé.
– A Kis Jan azt mondja, hogy maga le tudja venni a rontást. A
kedvenc tejelő tehenem szenved.
– A Csillag? – kérdezte Elin, de továbbra sem emelte fel a
pillantását. – A béres említette reggel.
– Igen, a Csillag. Nagyon elfoglalt most, vagy rá tudna nézni?
– Persze, megyek.
Letette a korsót az éjjeliszekrényre, és némán követte Prebent az
istállóba. Csillag odabent feküdt, és bőgött. Szemmel láthatóan
fájdalmai voltak, és nem tudott lábra állni. Elin odabiccentett a
béres Kis Jannnak, aki tehetetlenül nézte a jelenetet.
– Hozz a konyhából egy kis sót!
Leguggolt, és óvatosan megsimogatta a tehén puha pofáját.
Csillag szeme tágra nyílt a fájdalomtól.
– Tud rajta segíteni, Elin? – kérdezte Preben halkan, és ő is
megsimogatta a barna foltos tehenet.
Egy pillanatra véletlenül egymáshoz értek, és Elin gyorsan elkapta
a kezét, mintha kígyó marta volna meg. Megint érezte, hogy
elvörösödik, és a gazda arcán is enyhe pírt vélt észrevenni, de aztán
a férfi felpattant, amikor Kis Jan zihálva visszatért.
– Itt van – mondta kissé selypítve, és átnyújtotta a sótartót
Elinnek.
A nő egy bólintás kíséretében elvette, és egy nagy csipet sót szórt a
tenyerére. A mutatóujjával az óramutató járásával ellentétes
irányban kevergetni kezdte, miközben fennhangon mormolta a
szavakat, amelyeket a nagyanyjától tanult:
– Urunk Jézus, ki jársz távoli ormokon, gyógyítod a rontás ütötte
sebet, a mágia ütötte sebet, a golyó ütötte sebet, minden sebet, ami
csak lehet ég és föld között. Isten szavával. Ámen.
– Ámen – mondta Preben is, és a Kis Jan sietve csatlakozott.
Csillag felbőgött.
– És most? – kérdezte Preben.
– Most már csak várni kell. A sóval való ráolvasás gyakran
hatásos, de eltarthat egy darabig, és attól is függ, mennyire erős a
rontás. De nézzenek rá holnap reggel, szerintem addigra lesz
javulás.
– Hallotta, Kis Jan? – kérdezte Preben. – Holnap reggel az első
dolga legyen ránézni a Csillagra.
– Igenis, uram – mondta Kis Jan, és kihátrált az istállóból.
Preben Elinhez fordult.
– Hol tanulta ezt, Elin?
– A nagyanyámtól.
Elint még mindig nyugtalanította az érzés, amely akkor kerítette
hatalmába, amikor összeért a kezük.
– Mi mindent tud még gyógyítani? – firtatta Preben, és nekidőlt
az istálló falának.
Elin toporgott, és vonakodva válaszolt.
– Nagyjából mindent, ami nem túl súlyos.
– Embereknél és állatoknál is? – kérdezte Preben kíváncsian.
– Igen – válaszolta Elin.
Megdöbbentette, hogy Britta ezt még nem említette a férjének. De
a béres Kis Jannak fülébe jutottak az Elin képességeiről szóló
pletykák. Ez az egész nem is volt túl meglepő. Amikor még együtt
laktak az apjuk házában, a testvére mindig lekicsinylően nyilatkozott
a nagyanyja és Elin tudományáról.
– Meséljen! – kérte Preben, és elindult az ajtó felé.
Elin kelletlenül követte. A gazdával sétálgat és cseverészik, ami
kiváló alkalmat ad arra, hogy a birtokon rajtuk kezdjék köszörülni a
nyelvüket. De ez Preben döntése volt, ezért nehéz léptekkel a
nyomába szegődött. Odakint Britta várt rájuk, a kezét csípőre tette,
a szeme sötéten ragyogott. Elin szíve elfacsarodott. Pont ettől félt. A
férfi semmit sem kockáztatott, de ő kegyvesztett lehet. És vele együtt
Märta is.
Nem tudott szabadulni a rossz érzéseitől, amiért
kegyelemkenyéren kell élnie a húga házában. Britta keménykezű és
gonosz gazdasszonynak bizonyult, és mind Elin, mind Märta
megtapasztalhatta, milyen éles a nyelve.
– Elin segített a Csillagon – mondta Preben, és nyugodtan nézett
a felesége szemébe. – Mindjárt megterít nekünk, oda indult. Azt
javasolta, töltsünk együtt egy kis időt, te és én, mert annyit voltam
mostanában távol gyülekezeti ügyekben.
– Valóban? – kérdezte Britta még mindig gyanakvón, de kissé
már megenyhülve. – Nem is rossz ötlet.
Vidáman belekarolt Prebenbe.
– Már borzalmasan hiányzott az uram és parancsolóm, úgy
érzem, egy kicsit elhanyagolja az ő asszonykáját.
– Ebben igaza is van az én drága feleségemnek – felelte a férfi, és
elindult Brittával együtt a ház felé. – De most majd teszünk róla,
hogy ne így legyen. Elin azt mondta, fél óra múlva asztalhoz
ülhetünk, úgyhogy lesz időm rendbe szedni magam, hogy ne úgy
nézzek ki a gyönyörű feleségem mellett, mint valami ágrólszakadt.
– Jaj, dehogy! Te sosem nézel úgy ki, mint egy ágrólszakadt! –
mondta Britta, és megpaskolta a férje vállát.
A mögöttük lépdelő Elin, akiről látszólag megfeledkeztek,
fellélegzett. Nagyon is jól ismerte azt a sötét pillantást, amelyet
Britta szemében látott, és tudta, hogy a húga nem válogat az
eszközökben, hogy a lehető legnagyobb kárt okozza azoknak, akik
szerinte ártottak neki. De Preben ezúttal megmentette Elint és
Märtát, amiért örökké hálás lesz a férfinak. Még akkor is, ha eleve
nem kellett volna ilyen helyzetbe hoznia.
A konyha felé sietett. Fél órán belül meg kell terítenie, és szólnia
kell a szakácsnőnek, hogy dobjon össze valami ínycsiklandót.
Megigazította a kötényét, miközben még mindig érezte Preben
kezének melegét.
– Mit csinálsz, apa?
Bill annyira belemélyedt a szövegbe, hogy összerezzent a fia
hangjára. Meglökte a mellette álló csészét, és a kávé az íróasztalra
löttyent.
Nils felé fordult, aki az ajtóban állt.
– Egy új projekten dolgozom – felelte, és úgy fordította a
monitort, hogy Nils lássa.
– Barátságosabb emberek – olvasta fel Nils a prezentáció első
diájának szövegét.
Alatta egy kép habokat szelő vitorlásokat ábrázolt.
– Mi ez?
– Emlékszel a filmre, amit láttunk? A Filip és Fredrik
forgatókönyve alapján készült Trevligt folkra?
Nils bólintott.
– Niggerekről szólt, akik jéglabdáztak.
Bill fintorgott.
– Szomáliaiakról, akik jéglabdáztak. A nigger illetlen.
Nils vállat vont.
Bill a fiát vizslatta, ahogy ott állt a félhomályos szobában, kezét
lezserül a rövidnadrágja zsebébe dugva, miközben szőke frufruja a
szemébe lógott. Kései gyerek volt. Nem tervezték, és igazából nem is
akarták. Gun negyvenöt éves volt, Bill majdnem ötven, és a két
nagyobb fiuk már kinőtt a kamaszkorból. Gun ragaszkodott hozzá,
hogy megtartsák, azt mondta, biztos nem véletlenül alakult így. De
Bill sosem tudott olyan kapcsolatba kerülni Nilsszel, mint a két
nagyobb fiával. Nem tudott és nem is akart pelenkázni, képtelen volt
a homokozóban ücsörögni, és nem bírta harmadjára is átvenni az
elsős matekot.
Bill ismét a képernyő felé fordult.
– Ez egy prezentáció. Arra gondoltam, hogy csinálok valamit, ami
jó hatással van a helyi menekültek életére.
– Meg akarod tanítani őket jéglabdázni? – kérdezte Nils, még
mindig zsebre dugott kézzel.
– Nem látod a vitorlást? – Bill a képernyőre mutatott. – Vitorlázni
akarom megtanítani őket. Aztán indulhatnak a Dannholmen-sziget
körülvitorlázásán.
– A Dannholmen megkerülése azért nem ugyanaz, mint a
világbajnokság, amelyen a jéglabdás niggerek részt vettek – jegyezte
meg Nils. – Kicsit más kaliber.
– Ne hívd őket niggereknek! – fakadt ki Bill.
Biztosan csak azért csinálta, hogy kihozza az apját a sodrából.
– Tudom, hogy a Dannholmen megkerülése nem olyan nagy
dolog, de jelképes jelentőséggel bírhat a faluban, és nagy
sajtóérdeklődésre tarthat számot. Főleg most, hogy filmet forgatnak
ott, meg minden.
Nils prüszkölt egyet a háta mögött.
– Még ha igazi menekültek lennének. De ide csak azok jutnak el,
akiknek van pénzük. Olvastam a neten. Ráadásul azoknak a
menekült gyerekeknek a szakálluk is kiserkedt már.
– De Nils!
Bill a fiára nézett, aki teljesen kivörösödött felháborodásában. Bill
úgy érezte, mintha egy idegen állna előtte. Ha nem tudta volna, még
azt hihette volna, hogy a fia… rasszista. De nem, a tizenévesek alig
tudnak valamit a világról. Annál fontosabb, hogy megvalósítsa a
projektjét. A legtöbb ember alapjában jó, csak szüksége van egy
lökésre, amely a helyes irányba tereli. Tanulásra. Erről van szó. Nils
hamarosan belátja, mekkorát tévedett.
A fia becsukta maga mögött a dolgozószoba ajtaját. Billnek holnap
reggel lesz az első találkozója, és fontos, hogy addigra összeálljon a
sajtóanyag. Nagy dobás lesz. Tényleg nagy.
– Hahó! – kiáltotta Paula, amikor Johannával, a két gyerekükkel, a
három utazótáskával és a két babakocsival beléptek az ajtón.
Paula Johannára mosolygott, amikor az letette a legnehezebb
táskát. A ciprusi nyaralás egy háromévessel és egy kisbabával nem
volt a legátgondoltabb döntésük, de azért túlélték valahogy.
– A konyhában!
Paula megnyugodott, amikor meghallotta az anyja hangját. Ha
Rita és Bertil itt van, átpasszolhatják nekik a gyerekeket, amíg ők
békében és nyugalomban kicsomagolnak. Máskülönben tennének
nagy ívben a kipakolásra holnap reggelig, és befeküdnének valami
film elé, amin el tudnak aludni.
Rita rájuk mosolygott, amikor beléptek a konyhába. Nem volt
benne semmi különös, hogy Paula anyja a konyhájukban
tüsténkedett. Egy emelettel felettük laktak Bertillel, de a gyerekek
születése óta a határok elmosódtak, és akár egy lépcsőt is építhettek
volna a két lakás közé.
– Enchiladát készítettem, gondoltam, éhesek lesztek a nagy út
után. Minden rendben volt?
Rita Lisáért nyúlt.
– Igen. Vagyis nem – mondta Paula, és hálásan átnyújtotta a
kisbabát. – Pofozz fel, ha még egyszer azt találom mondani, milyen
jó lenne elutazni a gyerekekkel.
– Pedig a te ötleted volt – morogta Johanna, miközben az alvó
Leót ébresztgette.
– Rettenetes volt – vallotta be Paula, és lecsípett egy kis
aranyszínű sajtot az enchiladáról. – Mindenütt gyerekek, a felnőttek
meg plüssállatnak beöltözve korzóztak a hőségben, miközben valami
istenverte harci indulót énekeltek.
– Nem hinném, hogy harci induló volt – nevetett Johanna.
– Akkor meg valami szektás toborzódal. Ha még egyszer
meghallom, megfojtom azokat a nagy szőrös medvéket.
– Mesélj inkább a csokikútról! – javasolta Johanna.
Paula felnyögött.
– Szent ég! Minden este volt büfé, méghozzá a lehető legrosszabb
gyerekszempontból: palacsinta, húsgolyó, pizza és spagetti minden
mennyiségben. És egy csokikút. Egy Linus nevű kiskölyök mély
nyomokat hagyott bennünk. Egyébként mindenki tudta, hogy
Linusnak hívják, mert az anyja egész héten teli torokból azt
ordibálta, hogy „Linus, ne! Nem szabad, Linus! Ne rugdosd a
lányokat, Linus!” Miközben az apja már reggeli után legurította az
első sörét. Az utolsó napon aztán…
Johanna elfojtott egy kuncogást, miközben Paula előkapott egy
tányért, megpakolta enchiladával, és leült a konyhaasztalhoz.
– Az utolsó napon – folytatta – nekirohant a csokikútnak, és
felborította. Folyt a csoki mindenhol! A gyerek belevetette magát,
pancsolt benne, az anyja meg hisztérikus állapotban rohangált fel-
alá.
Paula bekapott egy jókora falatot, és felsóhajtott. Ez volt az első
normálisan fűszerezett étel, amit a héten a szájába vett.
– Hol a papa? – kérdezte Leo, aki ébredezni kezdett Johanna
karjában.
– Tényleg, hol van Bertil? – kérdezte Paula is. – Elaludt a tévé
előtt?
– Nem… – felelte Rita. – Dolgozik.
– Ilyen későn?
Mellberg ritkán éjszakázott.
– Be kellett mennie. De te még mindig gyesen vagy – mondta
Rita, és kétkedve Johannára pillantott.
Tudta, hogy nem könnyű távol tartani a lányát a munkától, és
Johanna folyton azon aggódik, hogy Paula idő előtt visszamegy
dolgozni. Azt tervezték, hogy a család együtt tölti az egész nyarat.
– Mi történt? – kérdezte Paula, és letette az evőeszközt.
– Eltűnt valaki.
– Ki?
– Egy gyerek – felelte Rita, és kerülte a lánya tekintetét. – Egy
négyéves kislány.
Túl jól ismerte Paulát.
– És mikor tűnt el?
– Legrosszabb esetben tegnap este, de a szülők csak délután
vették észre, úgyhogy még csak pár órája keresik.
Paula rimánkodón Johannára lesett. Johanna meg Leóra, majd
bólintott.
– Persze hogy oda kell menned. Minden segítségre szükség van.
– Szeretlek. Máris indulok.
Felállt, és arcon csókolta az élettársát.
– Hol keresik? – kérdezte, miközben felkapott egy vékony kabátot
az előszobában.
– Egy tanyán. Bertil úgy mondta, Bergék tanyája.
– Bergék tanyája?
Paula megdermedt mozdulat közben. Nagyon is jól ismerte azt a
tanyát. És a történetét. És túlságosan cinikus természet volt ahhoz,
hogy higgyen a véletlen egybeesésekben.
Már akkor tudta, amikor még csak közeledni hallotta őket. Súlyosak
voltak a lépteik. És leszegték a tekintetüket. Meg sem kellett
szólalniuk.
– Anders! – A hangja metsző volt.
A férfi kirohant a házból, de megtorpant, amikor meglátta a
rendőröket.
Térdre rogyott az udvar kavicsában. Linda odasietett hozzá,
átölelte. Anders mindig olyan hatalmas volt, olyan erős, de most a
nőnek kellett mindkettejük helyett erősnek lennie.
– Apa! Anya!
Sanna az ajtóban állt. A konyhából kiszűrődő fény glóriát vont
szőke tincsei köré.
– Megtalálták Stellát, anya?
Linda képtelen volt a lánya szemébe nézni. Az egyik rendőrhöz
fordult. A férfi bólintott.
– Megtaláltuk a lányukat. Meg… Meghalt. Részvétünk.
A férfi a lábára szegezte a tekintetét, és nyelte a könnyeit. Az arca
falfehér volt, és Linda azon merengett, látta-e Stellát. Látta-e a
holttestet.
– Hogyhogy meghalt? Biztosan ő az? Anya! Apa!
Hallotta Sanna hangját a háta mögül. Záporoztak a kérdések. De
Lindának nem voltak válaszai. Nem volt hangja. Tudta, hogy el
kellene engednie Anderst, és a karjába kellene vennie a lányát. De
csak Anders érthette azt a fájdalmat, amely minden porcikáját
átjárta.
– Látni akarjuk – mondta, és végre sikerült felemelnie a fejét
Anders válláról. – Látnunk kell.
A magasabb rendőr megköszörülte a torkát.
– Láthatják. De előbb el kell végeznünk a munkánkat. Ki kell
derítenünk, ki tette.
– Mi az, hogy ki tette? Nem baleset volt?
Anders kiszabadította magát Linda öleléséből, és felállt.
A magas rendőr halkan válaszolt.
– Nem, nem baleset volt. A lányukat meggyilkolták.
A talaj olyan gyorsan közeledett, hogy Lindának meglepődni sem
volt ideje. Aztán minden elsötétült.
Már csak húsz volt hátra.
James Jensen teljesen kifulladt, mire az utolsó fekvőtámaszokhoz
ért. Ugyanaz a gyakorlat minden reggel. Télen-nyáron.
Karácsonykor és Szent Iván éjjelén. Az ünnepek semmit nem
jelentenek. Egyedül a rutin jelent valamit. Következetességet.
Rendet.
Még tíz.
Helen apja tudta, mit jelent a rutin. Jamesnek még mindig
hiányzott KG, noha a hiányérzet a gyengeség jele volt, és nem
szívesen engedte meg magának, hogy gyenge legyen. KG-t a
csaknem tíz évvel ezelőtti szívrohama óta senki sem pótolhatta.
Utolsó. James feltolta magát, miután elvégezte a száz gyors
fekvőtámaszt. A hadsereg kötelékében töltött hosszú idő
megtanította arra, mennyire fontos jó formában lenni.
Az órára nézett. Egy perccel múlt nyolc. Megcsúszott. Mindig
pontban nyolckor reggelizett, amikor itthon volt.
– Kész a reggeli! – kiáltotta Helen, amivel kizökkentette Jamest a
gondolataiból.
A homlokát ráncolta. Ezek szerint Helen tisztában volt azzal, hogy
késésben van.
Letörölte az izzadságot egy törülközővel, majd belépett a teraszról
a nappaliba. A konyha pont a szomszédban volt, és érezte a bacon
illatát. Mindig ugyanazt ette reggelire. Rántottát baconnel.
– Hol van Sam? – kérdezte, amikor leült, és a rántottába túrt.
– Még alszik – felelte Helen, és feltálalta a tökéletesen ropogósra
pirított bacont.
– Már nyolc óra, és még mindig alszik?
Ingerültség lett úrrá rajta. Mint mostanában mindig, ha Samra
gondolt. Reggel nyolckor még aludni?! Ő maga nyaranta hatkor kelt,
és késő estig dolgozott.
– Keltsd fel! – mondta, és ivott egy nagy korty kávét. Aztán vissza
is köpte a csészébe. – Mi az isten, nincs benne tej?
– Jaj, ne haragudj! – mondta Helen, és elvette tőle a csészét.
Kiöntötte a kávét a mosogatóba, újra megtöltötte a csészét, és tett
bele egy kis háromszázalékos tejet.
Most már olyan volt, amilyennek lennie kellett.
Helen kisietett a konyhából. Fürge léptek a lépcsőn, aztán
dünnyögő hangok odafenn.
Az ingerültség visszatért. Akkor is ezt érezte, amikor bevetésen
volt, és néhány katona félelemből megpróbálta húzni az időt, vagy ki
akart bújni a kötelessége alól. Ezt a fajta viselkedést képtelen volt
megérteni. Ha az ember úgy dönt, katonának áll – főleg
Svédországban, ahol mindenki szabadon eldönthette, akar-e
háborús övezetbe menni –, akkor el kell végeznie a feladatot,
amelyet rá osztanak. A félelmet otthon kell hagyni.
– Mire ez a nagy felhajtás? – baktatott be Sam a konyhában,
feketére festett haja égnek állt. – Miért kell hajnalok hajnalán
kiverni az ágyból?
James ökölbe szorította a kezét az asztalon.
– Ebben a házban nem alusszuk át az egész napot – mondta.
– De nincs nyári munkám, akkor mi a szart csináljak?
– Vigyázz a szádra!
Helen és Sam összerezzent. Jamesnek a haragtól minden
elsötétült a szeme előtt, és kényszerítenie kellett magát, hogy vegyen
pár nagy levegőt. Uralkodnia kell. Magán. A családján.
– Kilenc-nulla-nullakor tartunk egy lőgyakorlatot hátul.
– Jó – motyogta Sam, és az asztalra bámult.
A háta mögött Helen még mindig lehajtott fejjel állt.
Egész éjjel talpon voltak. Harald olyan fáradt volt, hogy keresztbe
állt a szeme, de a hazamenésre gondolni sem tudott. Az egyenlő
volna a feladással. Amikor a kimerültség már elviselhetetlen lett,
visszatért a tanyára, hogy megmelegedjen, és igyon egy kis kávét.
Eva Berg minden alkalommal ott ült a konyhában, szürke, merev
arccal. Ez elég is volt ahhoz, hogy újra csatlakozzon a keresőlánchoz.
Azon mélázott, tudják-e a többiek, ki ő. Milyen szerepet játszott
harminc évvel ezelőtt. Hogy ő találta meg azt a másik kislányt. Azok,
akik már akkor is Fjällbackában laktak, természetesen tudták, de
úgy vélte, Eva és Peter nem. Remélte, hogy nem.
Amikor kiosztották a kutatási területeket, Harald szántszándékkal
a tengerszem környékét választotta, ahol annak idején megtalálta
Stellát. És ott kezdte a keresést. A kis tó azóta már kiszáradt, csak
poros talajt látott. De a fatörzs még mindig ott hevert. Az időjárás
rajta hagyta a nyomát: törékenyebb és szárazabb volt, mint harminc
éve. Egyetlen gyermek sem hevert mellette. Azon kapta magát, hogy
felsóhajt a megkönnyebbüléstől.
A csoportok többször átszerveződtek az éjszaka folyamán.
Néhányan hazamentek aludni pár órát, majd visszatértek, és új
csapathoz csatlakoztak, miközben újabb emberek is érkeztek, ahogy
a nyáréjszaka a végéhez közeledett. A menekülttáborból érkezett
férfiak és fiúk nem mentek haza aludni. Harald szóba elegyedett
velük kutatás közben, noha a menekültek hiányos svédtudása és az ő
hiányos angoltudása megnehezítette a dolgukat. Valahogy azért
megértették magukat.
Most egy kis csoporttal volt úton: egy Karím nevű férfival és
Johannes Klingsbyvel, egy helyi építőmunkással, akit Harald is
szokott alkalmazni, amikor felújításokat végeztetett a pékségben.
Elszántan bandukoltak az erdőben, amelyet egyre jobban
beragyogtak a kelő nap sugarai. A rendőr, aki a keresést vezette, az
éjszaka folyamán többször elmondta, hogy ne kapkodjanak, inkább
alaposan és módszeresen fésüljenek át mindent.
– Egész éjjel kerestük – mondta Johannes. – Nem juthatott ilyen
messzire…
Széttárta a karját.
– Legutóbb egy napig kutattunk – felelte Harald.
Látta maga előtt Stella holttestét.
– What?
Karím a fejét ingatta. Harald bohusläni tájszólását nehezen
értette.
– Harald talált egy halott kislányt az erdőben harminc éve –
mondta Johannes angolul.
– Dead girl? – kérdezte Karím, és megállt. – Itt?
– Igen, négyéves volt, pont, mint ez a kislány.
Johannes négy ujját mutatta fel.
Karím Haraldra nézett, aki bólintott.
– Igen. Itt. De akkor itt még víz volt.
Szégyellte a rossz angolságát, de Karím biccentett.
– Pontosan ott – mutatott Harald a fatörzsre. – Nem igazán tó
volt… svédül tengerszemnek hívják.
– Egy egészen kis tó – magyarázta Johannes angolul.
– Igen, úgy van – bólogatott Harald. – Volt egy kis tó ott a
fatörzsnél, és a kislány benne feküdt holtan.
Karím lassan a fatörzshöz sétált. Leguggolt, megfogta a fát.
Amikor feléjük fordult, olyan sápadt volt az arca, hogy Harald
hátratántorodott.
– Van valami itt. Látok egy kezet. Egy kis kezet.
Harald még mindig támolygott. Johannes a növényzet fölé hajolt,
majd öklendező hangokat hallatott. Harald Karím szemébe nézett,
és a saját kétségbeesését látta tükröződni benne. Hívniuk kell a
rendőröket.
– Kopp! Kopp!
Erica bekiáltott a nyitott ajtón, amelyet óriási, világos rózsaszín
futórózsák nőttek körbe. Pompás illatot árasztottak, és Erica egy kis
ideig csak csodálta őket.
– Szabad!
A házból egy magas hang kiáltott ki, és Erica levette a cipőjét az
előszobában.
– Jaj, jó napot! Hát maga az?! – mondta egy hatvanas hölgy, aki
az egyik kezében konyharuhával, a másikban egy tányérral bukkant
fel.
Ericának mindig érdekes érzés volt, amikor az emberek, akikkel
korábban nem találkozott, felismerték. De miután a könyvei
sikeresek lettek, kisebbfajta hírességgé vált, és időnként még az
utcán is megállították, hogy fényképezkedjenek vele, és autogramot
kérjenek tőle.
– Jó napot! Igen, Erica Falck vagyok – mondta, és kezet nyújtott.
– Viola – felelte a nő széles mosollyal.
A szeme körüli nevetőráncok jelezték, milyen sokat és gyakran
mosolyog.
– Van rám pár perce? – kérdezte Erica. – Az apja ügyéről írok
könyvet, és mivel már nem él…
– …ezért szeretné meghallgatni, mit tudok én – fejezte be a
mondatot Viola, és megint elmosolyodott. – Jöjjön be, pont most
tettem fel egy kávét. Tudom, miről akar beszélgetni.
Viola előrement. A konyha közvetlenül az előszobából nyílt,
világos volt, és tágas, az egyetlen színfoltot a falon lógó
vízfestmények jelentették. Erica megállt az egyik kép előtt, és
megcsodálta. Neki semmi kézügyessége nem volt, és nem is
érdeklődött kifejezetten a festészet iránt, de amikor megnézett egy
képet, zsigerből érezte, hogy jó-e.
– Milyen szép festmények! – mondta, és megnézte a többit is.
– Köszönöm – pirult el Viola. – Én festettem őket. Sokáig csak
hobbi volt, de újabban elkezdtem kiállítani, és hát úgy tűnik, el lehet
adni őket. Pénteken nyílik meg a kiállításom a Stora Hotelletnél, ha
van kedve.
– Lehet róla szó. Megértem, hogy van rájuk kereslet, tényleg
szépek – mondta Erica, és leült a régi osztott táblás ablak előtt álló
hatalmas, fehér konyhaasztalhoz.
Szerette a régi ablakokat, volt valami rendszertelenség az
ablaktáblákban, amitől sokkal elevenebbeknek tűntek, mint az új,
modern ipari gyártású ablakok.
– Tejet? – kérdezte Viola, mire Erica bólintott.
– Csak egy keveset.
Viola vastag szeletekre vágta a pulton álló kuglófot. Ericának
összefutott a nyál a szájában.
– Feltételezem, arról a nyomozásról akar kérdezni, amit az apám
a kis Stella meggyilkolása ügyében folytatott – mondta Viola,
amikor leült Ericával szemben.
– Igen, a Stella-ügyről írok, és Leif fontos szerepet játszott az
esetben.
– Az apám több mint tizenöt éve halt meg. Mint ahogy talán tudja,
önkezével vetett véget az életének. Sokként ért minket, de időközben
elfogadtuk, hogy megesik az ilyesmi. Amióta az anyám meghalt
tüdőrákban, apám depressziós volt. Egyre rosszabbodott az állapota,
miután nyugdíjba vonult. Azt mondta, már nincs miért élnie. De
emlékszem, hogy gyakran beszélt az esetről.
– És arra is emlékszik, miket mondott?
Erica ellenállt a késztetésnek, és nem hunyta be a szemét, amikor
egy nagyot harapott a kuglófszeletből. A vaj és a cukor szétolvadt a
szájában.
– Olyan rég volt! A részleteket már elfelejtettem. Talán ha kicsit
elgondolkodom rajta. De azt biztosan tudom, hogy sokat rágódott e
miatt az ügy miatt. Kételkedni kezdett.
– Kételkedni? Miben?
– Hogy tényleg a lányok tették-e.
Viola merengve ivott egy korty kávét a fehér kerámiabögréjéből.
– Kétségei voltak a bűnösségüket illetően?
Erica ezt most hallotta először. És megborzongott. Mivel sok-sok
éve egy rendőrrel élt együtt, tapasztalatból tudta, hogy a zsigeri
megérzések nemegyszer helytállóak. Ha Leif kételkedett a lányok
bűnösségében, akkor annak biztosan volt valami alapja.
– És nem mondta, miért?
Viola két keze közé fogta a kávésbögrét, és a hüvelykujjával a
mintázatát simogatta.
– Nem… – válaszolta habozva. – Semmi konkrétumot nem
mondott. De az is tett rá egy lapáttal, hogy a lányok visszavonták a
beismerő vallomásukat, és éveken át hangoztatták, hogy ártatlanok.
– Csakhogy senki sem hitt nekik – jegyezte meg Erica, mert
eszébe jutott a sok cikk, amelyet a témáról olvasott, meg a sok
szóbeszéd, amelyet a helyiektől hallott, amikor az ügy időnként újra
az érdeklődés homlokterébe került.
Mindenki egyetértett abban, hogy a lányok bűnössége vitán felül
áll.
– Pont mielőtt meghalt, beszélt arról, hogy újra meg kellene nyitni
az ügyet. De aztán öngyilkos lett. Egyébként is már nyugdíjba
vonult, szóval meg kellett volna győznie az új rendőrfőnököt. És
szerintem az illető nem hajlott volna rá. Az esetet lezárták. A
bűnösség kérdését tisztázták, bár szabályos bírósági eljárást sosem
tartottak, mivel a lányok kiskorúak voltak.
– Nem tudom, hallotta-e… – kezdte Erica, és a telefonjára
sandított. Patrik még mindig nem üzent. – Tegnap eltűnt egy
kislány, de az is lehet, hogy tegnapelőtt este, pont arról a tanyáról,
ahol Stella is lakott.
Viola rámeredt.
– Hogyan? Nem, nem hallottam. A műtermemben voltam, és a
kiállításra készítettem elő a képeket. Mi történt?
– Még nem tudni. Tegnap délután óta keresik. A férjem rendőr, ő
is kint van.
– Micsoda? Hogy…?
Viola nem találta a szavakat. Biztosan ugyanazokkal a
gondolatokkal küzdött, amelyekkel Erica is tegnap óta.
– Igen, felettébb érdekes egybeesés – mondta Erica. – Túlságosan
is érdekes. És a kislány ugyanolyan idős, mint Stella volt. Négyéves.
– Szent isten! – sóhajtotta Viola. – Nem lehet, hogy eltévedt?
Eléggé félreeső helyen fekszik az a tanya.
– De lehet. Remélem.
Erica látta, hogy hozzá hasonlóan igazából Viola sem hisz ebben.
– Voltak az apjának feljegyzései az ügyről? Nem tartott itthon
valamilyen nyomozati anyagot?
– Nem, legalábbis nem tudok róla – válaszolta Viola. – A halála
után a két testvéremmel együtt intéztük a hagyatékot, de nem
emlékszem, hogy láttam volna ilyesmit. Megkérdezhetem a
testvéreimet, de nem hiszem, hogy voltak jegyzetfüzetek vagy
nyomozati anyagok. És ha voltak is, attól tartok, kidobtuk őket. Nem
szoktunk megőrizni dolgokat, nem vagyunk szentimentális típusok,
abban hiszünk, hogy az emlékek itt élnek tovább.
A szívére tette a kezét.
Erica megértette, és azt kívánta, bárcsak ő is ilyen lenne. Nagyon
nehezen vált meg az érzelmi értékkel bíró kacatjaitól, és Patrik
gyakran ugratta azzal, hogy egy gyűjtögető mókust vett el.
– Azért kérdezze meg őket, legyen szíves, és hívjon fel, ha mégis
talál valamit. Vagy ha eszébe jut valami, amit az apja mondott az
ügyről. Bármi. Akármilyen apróságnak vagy jelentéktelennek tűnik,
hívjon. Sosem lehet tudni.
Erica kivett a táskájából egy névjegykártyát, és odaadta Violának,
aki egy darabig nézegette, majd az asztalra tette.
– Rémes, ami ezzel a kislánnyal történt, annyira remélem, hogy
megtalálják – mondta, és megrázta a fejét.
– Én is – sandított Erica újfent a telefonjára.
Nem jött üzenet Patriktól.
– Köszönöm – mondta, és szedelőzködni kezdett. – Ha tudok,
benézek pénteken. Gyönyörűek a képei.
– Remélem, találkozunk – válaszolta Viola, és ismét belepirult a
dicséretbe.
Amikor Erica a kocsija felé ment, még mindig az orrában érezte a
rózsák illatát. Viola szavai a fülében visszhangoztak. Leif kételkedett
Marie és Helen bűnösségében.
Az első kilométer mindig nehéz, hiába fut már évek óta, de aztán
könnyebb lesz. Helen érezte, ahogy a lélegzése egyre egyenletesebbé
válik.
Rögtön a bírósági eljárás lezárása után kezdett futni. Először öt
kilométert tett meg, hogy megszabaduljon a szorongástól. A léptei
alatt recsegő kavics, a hajába kapó szél, a külvilág zajai segítettek
csak elnémítani a hangokat.
Minden alkalommal egyre többet futott, és egyre jobb lett. Már
harminc maratont tudhat a háta mögött. De csak Svédországban. A
New York-i, sydney-i és riói maratonról álmodozott, de annak is
örülnie kellett, hogy James megengedte, hogy a svéd versenyeken
induljon.
Hogy lehetett hobbija, hogy naponta pár órát futással tölthetett,
csak azért volt, mert James nagyra értékelte a sport követelte
fegyelmet. Egyedül azt becsülte Helenben, hogy képes újabb és
újabb kilométereket lefutni, hogy az akarata legyőzi a testi korlátait.
De azt Helen sosem lett volna képes megértetni vele, hogy amikor
fut, eltűnik, elhalványul, elenyészik minden, ami történt, amiről
egykor álmodott.
A szeme sarkából látta a házat, amelyet Marie gyerekkori otthona
helyén építettek. Amikor Helen visszatért Fjällbackába, a ház már
állt. Miután minden összeomlott, a szülei úgy döntöttek,
elköltöznek. Harrietnek meggyűlt a baja a pletykákkal, a sanda
tekintetekkel, a súgás-búgással.
James és az apja, KG sűrűn találkozgatott KG haláláig. Néha
Sammal együtt elkísérték Jamest Marstrandba, de csak azért, hogy
Sam találkozhasson az anyai nagyszüleivel. Helen nem akarta
tartani velük a kapcsolatot. Cserben hagyták, amikor a legnagyobb
szüksége lett volna rájuk, és ezt sosem tudta megbocsátani nekik.
A lába nehéznek érződött, ezért változtatott a futása ütemén. A
megfelelő ritmusért is meg kellett dolgoznia, mint annyi minden
másért. Soha semmit nem kapott ingyen.
De ez nem igaz. Az élete könnyű volt az előtt a nap előtt. Akkor
még egy család voltak. Nem emlékezett problémákra és
nehézségekre, csak ragyogó nyári napokra és az anyja parfümjének
illatára, amikor esténként ágyba fektette. És a szeretetre. Emlékezett
a szeretetre.
Gyorsított, hogy elfojtsa a feltörő gondolatokat. Hogy a futás
eltörölje őket. De miért bukkantak fel most? Már a futás sem jelent
menedéket? Vagy Marie visszatérése állította feje tetejére az életét?
Minden egyes lélegzetvételével érezte, mennyire megváltozott az
egész. Egyre nehezebben szedte a levegőt. Végül kénytelen volt
megállni. A lába merev volt, az izmai nem működtek megfelelően a
sok tejsavtól. A teste először győzte le az akaratát. Észre sem vette,
hogy összeroskad, csak amikor földet ért.
Az élete évekig olyan volt, mint egy hullámvasút. Hosszú idő óta
most először érzett szilárd talajt a lába alatt. Ez kimondhatatlanul
megijesztette, mert tudta, milyen gyorsan összeomolhat minden. A
Lucasszal töltött évek alapjaiban változtatták meg. A férfi rúgásai és
ütései porig rombolták az önérzetét, és még mindig azért küzdött,
hogy újra az lehessen, aki egykor volt.
Mielőtt megismerte Lucast, legyőzhetetlennek hitte magát.
Nagyrészt Ericának hála. Amikor felnőtt, rájött, hogy a nővére
túlóvta és elkényeztette. Talán kárpótlásképpen mindazért, amit
nem kaptak meg a szüleiktől.
Anna már rég megbocsátott az édesanyjuknak, Elsynek.
Fájdalmas volt megtudniuk az igazságot mindarról, amit eltitkolt
előlük, ugyanakkor jó, hogy Erica megtalálta azt a véres gyerekruhát
a szülői ház padlásán. Ennek köszönhetően kaptak egy új
családtagot. Mind Anna, mind Erica igyekezett a lehető
leggyakrabban találkozni a féltestvérükkel, Görannal.
Mindennek van valami értelme, gondolta Anna, miközben
megelőzött egy régi traktort. A nap elvakította, és a
napszemüvegéért nyúlt, miközben le sem vette a pillantását az útról.
Sosem volt vakmerő sofőr, de a baleset óta különösen óvatosan
vezetett. És a nagy pocakja már majdnem a kormányhoz ért.
Valószínűleg már nem sokáig lesz képes vezetni. Dan felajánlotta,
hogy elhozza, de ő kedvesen és határozottan visszautasította. Olyan
dolga akadt, amelyet inkább egyedül intézett. Nem akarta, hogy
bárki belekeveredjen, saját szakállára akart dönteni.
A rövid autóút azt is jelentette, hogy végre kiszakadhat kicsit az
otthoni hétköznapokból. A nyári szünet sok szempontból remek
találmány – a gyerekeknek, de a szülőknek nem mindig. Főleg most
nem, amikor ilyen kimerült, folyik róla a víz, és bármikor szülhet.
Szerette a gyerekeket, de sokat kivett belőle, hogy egész nap lekösse
őket, és mivel nagy volt a korkülönbség az ő és Dan gyerekei között,
mindenben volt része, a kisgyerekhisztitől a kamaszlázadásig. Mégis
nehezére esett nemet mondani, amikor Erica és Patrik a segítségét
kérte. Dan mérgelődni szokott ezen, miközben azt mondogatja,
gondoljon magára is. De egyrészt imádta az unokahúgát és a két
unokaöccsét, másrészt úgy érezte, így törlesztheti mindazt, amit
Erica tett érte gyerekkorukban. Az a legkevesebb, hogy néha vigyáz
Majára és az ikrekre, Dan meg mondhat, amit akar. Anna mindig ott
lesz, ha a nővérének segítségre van szüksége.
Beállította a Vinyl 107 nevű adót a rádión, és élvezte, hogy tudja a
dalszövegeket. Amióta anya lett, képtelen volt követni a zenei
irányzatokat. Tudta, hogy Justin Bieber népszerű, és el tudta
dúdolni Beyoncé néhány számát. De ez volt minden. Ám amikor
felcsendült Mr. Mister Broken Wings című szerzeménye, teli
torokból énekelt.
A refrén közepén elhallgatott, és fennhangon káromkodott. A
rohadt életbe! A szembejövő kocsi nagyon is ismerős volt. Erica.
Ezer közül is felismerte volna a régi Volvo kombit. Megfordult a
fejében, hogy lebukik, de tudta, hogy a nővére ugyanúgy ráismerhet
az ő kocsijára, mint ő az övére. Aztán eszébe jutott, hogy a nővére
totál hülye az autókhoz, egy Toyotát sem tud megkülönböztetni egy
Chryslertől, ezért abban bízott, hogy nem tűnt fel neki a piros
Renault, amely éppen elhúzott mellette.
A telefonja rezgett. Odasandított a műszerfalra rögzített mágneses
tartóra, amelyen lógott. Basszus, basszus, basszus! Erica hívta.
Vagyis felismerte a kocsit. Anna felsóhajtott, és mivel nem szeretett
vezetés közben telefonálni, volt pár másodperce kigondolni valami
hihetőt. Utált hazudni a nővérének. Túl sokszor tette az évek során.
De most nem volt más választása.
Megcsinálta. Itt állt Marie-ék háza előtt. Még mindig nem volt
teljesen biztos abban, hogy helyesen cselekedett, de a mellkasára
nehezedő nyomás nőttön-nőtt.
Sanna vett egy nagy levegőt, és bezörgetett. A kopogásának olyan
hangja volt, mint a pisztolylövéseknek, és Sanna érezte, milyen
feszült.
Lazíts!
Aztán kinyílt az ajtó, és megjelent Marie. Az utánozhatatlan
Marie. Kérdőn nézett rá. Szép szeme összeszűkült.
– Igen?
Sanna szája kiszáradt, a nyelve megduzzadt. Megköszörülte a
torkát, és kinyögte a szavakat.
– Stella testvére vagyok.
Marie először csak állt az ajtóban, és felvonta az egyik
szemöldökét. Aztán félrelépett.
– Gyere be! – mondta, és előrement.
Sanna egy nagy helyiségben találta magát. A stégre vezető
hatalmas teraszajtók kitárva, pazar kilátás nyílt Fjällbacka
kikötőjének bejáratára. A nap visszaverte az esti nap sugarait.
– Kérsz valamit inni? Kávét? Vizet? Alkoholt?
Marie felvett egy pezsgőspoharat, amely a pulton állt, és
belekortyolt.
– Nem, köszönöm – felelte Sanna.
Más nem jutott eszébe.
Az utóbbi napokban bátorságot gyűjtött, és kigondolta, mit fog
majd mondani. De most teljesen üres volt a feje.
– Ülj el! – szólalt meg újra Marie, és előrement egy nagy
faasztalhoz.
Az emeletről vidám popzene hallatszott, és Marie a plafon felé
biccentett.
– Kamaszok.
– Nekem is van egy – válaszolta Sanna, és leült Marie-val
szemben.
– Fura lények. Sem te, sem én nem tapasztaltuk meg, milyen
lehet.
Sanna ránézett. Marie kettejük gyerekkorát hasonlította össze?
Sanna kamaszéveit ellopták, méghozzá Marie lopta el. Ahogy a saját
kamaszéveit is elsinkófálta. De Sanna a várakozásaival ellentétben
nem volt dühös, pedig annak kellett volna lennie. Az embereket
jobbára üres csigaháznak látta. Csillogó, makulátlan felszín, de belül
nincs semmi.
– Hallottam, mi történt a szüleiddel – mondta Marie, és újabb
kortyot ivott a pezsgőspohárból. – Sajnálom.
A szavaknak nem volt érzelmi töltetük, és Sanna egy bólintással
nyugtázta őket. Olyan régen történt már. Csak ködös emlékei voltak
a szüleiről, amelyeket az évek kifakítottak.
Marie letette a poharát.
– Miért jöttél? – kérdezte.
Sanna úgy érezte, összezsugorodik Marie tekintete előtt. A harag
és a gyűlölet hirtelen távoli álomnak tűnt. Az előtte ülő nő nem az a
szörnyeteg volt, aki a rémálmaiban üldözte.
– Ti tettétek? – hallotta meg a saját hangját. – Ti öltétek meg
Stellát?
Marie lenézett a kezére, a körmét tanulmányozta. Sanna azon
tűnődött, hallotta-e egyáltalán a kérdését. Aztán Marie felpillantott.
– Nem – felelte. – Nem mi voltunk.
– Akkor miért mondtátok azt? Miért vallottátok be?
A zene az emeleten elnémult, és Sannának az az érzése támadt,
hogy valaki hallgatózik.
– Olyan régen volt. Mit számít ma már?
Marie szemében most először tükröződött érzelem. Fáradtság.
Pont olyan fáradtnak tűnt, mint ahogy Sanna érezte magát.
– Igenis számít – mondta, és előrehajolt. – Aki ezt tette,
mindenünket elvette. Nemcsak Stellát veszítettük el, elveszítettük a
családunkat, a tanyánkat… Magamra maradtam.
Felegyenesedett.
Csak a stég pilléreinek csapódó víz csobogása hallatszott.
– Láttam valakit az erdőben – mondta végül Marie. – Aznap.
Láttam valakit az erdőben.
– Kit?
Sanna nem tudta, mit higgyen. Miért vallaná be neki Marie, hogy
Helennel tették? Annyira nem volt naiv, hogy azt gondolja, Marie
most majd őszinte lesz vele, miután harminc éven át tagadta a
bűnösségét, de arra számított, hogy ki tudja olvasni az igazságot a
reakcióiból, ha egyszer alkalma lesz szemtől szemben beszélni a
nővel. De Marie arca olyan volt, akár egy maszk. Semmi őszinte nem
volt benne.
– Ha tudnám, nem kellett volna harminc éven át bizonygatnom az
ártatlanságomat – felelte Marie, és felkelt, hogy töltsön még
magának.
Elővett egy félig üres palackot a hűtőből, és Sanna felé lendítette.
– Nem gondoltad meg magad?
– Nem, köszönöm – felelte Sanna.
Egy emlék kezdett kavarogni a tudattalanja mélyén. Volt valaki az
erdőben. Valaki, akitől félni szokás. Egy árny. Egy jelenés. Valaki,
akire harminc éve nem gondolt, de Marie szavai most felidézték.
Marie ismét leült.
– De miért vallottatok? – kérdezte Sanna. – Ha nem ti öltétek
meg?
– Úgysem értenéd.
Marie lehajtotta a fejét, de Sanna még látta, hogy az arca eltorzult
a fájdalomtól. Ettől Marie egy pillanatra igazi embernek tűnt, nem
csak egy szép babának. Amikor visszafordult, már minden nyoma
eltűnt a fájdalomnak.
– Gyerekek voltunk. Nem értettük meg a helyzet komolyságát. És
mire felfogtuk, már késő volt. Mindenki megkapta a válaszait, és
mást nem voltak hajlandók meghallani.
Sanna nem tudta, mit mondjon. Annyi éven át álmodozott erről a
pillanatról, megpróbálta elképzelni, csűrte-csavarta a szavakat,
amelyeket mondani fog, a kérdéseket, amelyeket fel kell tennie. És
most úgy tűnt, hogy a szavak elfogytak. A gondolatai egyre a távoli
emlék körül forogtak: volt valaki az erdőben. Valaki az erdőben.
Amikor Sanna kinyitotta az ajtót, Marie megint a pultnál állt, és
pezsgőt töltött. A felső szinten felharsant a zene. Amikor kiért,
felnézett, és megpillantott egy lányt az emeleti ablakban. Integetett
neki, de a lány csak meredt rá. Aztán megfordult, és eltűnt.
– Bill! Ébresztő!
A távolból hallotta Gun hangját, és összerezzent. Talán elfelejtette
beállítani az ébresztőt, amikor lefeküdt a délutáni szunyókálásához.
– Mi történt? – nyögte.
Gun sosem ébreszti fel.
– Adnán és Halíl van itt.
– Adnán és Halíl?
Igyekezett kidörgölni az álmot a szeméből.
– Lent várnak. Történt valami…
Gun kerülte a pillantását, és Bill egyszeriben nyugtalankodni
kezdett. Gun sosem veszíti el a lélekjelenlétét.
Adnán és Halíl a földszinti nappaliban téblábolt.
– Sziasztok, fiúk! Hello, boys! Mi történt?
Egymás szavába vágva magyaráztak angolul, és Bill nehezen
értette, mit mondanak.
– What? Mi? Karím? Beszéljetek lassabban!
Adnán odabiccentett Halílnak, aki összefoglalta, mi történt, és Bill
hirtelen teljesen éber lett. Gunre nézett, aki ugyanolyan feldúltnak
tűnt, mint ő.
– Ez nem lehet igaz! A rendőrség bevitte? Ezt nem tehetik!
Adnán és Halíl ismét kórusban magyarázott, mire Bill felemelte a
kezét.
– Nyugalom! Intézkedem. Ez itt Svédország. A rendőrség nem
vihet be csak úgy valakit, ez itt nem valami istenverte diktatúra!
Gun bólintott, ami melegséggel töltötte el Bill szívét.
Aztán recsegést hallottak az emelet felől.
– Én mondtam.
Nils jött le a lépcsőn. Valami megcsillant a szemében, amit Bill
nem ismert fel, nem akart felismerni.
– Nem megmondtam? Hogy biztos valamelyik migráns tette.
Mindenki arról beszélt, hogy valamelyik menekült olvasott a régi
ügyről, és szerencsét próbált. Mindenki tudja, milyen alakok ezek.
Az emberek olyan naivak! Azoknak, akik idejönnek, nincs szükségük
segítségre, ezek luxusmenekültek meg bűnözők!
Nils haja az ég felé meredt, és úgy hadart, hogy majd’ összeakadt a
nyelve. A pillantástól, amelyet Adnánra és Halílra vetett, Billnek
elállt a lélegzete.
– Olyan naivak vagytok, hogy azt hiszitek, emberbaráti segítségre
van szükségük, közben meg erőszaktevőket és tolvajokat engedtek
be a határokon. Hagyjátok rászedni magatokat, mint két idióta, de
remélem, most majd felfogjátok, mekkora hülyék voltatok, és ezek
az undorító férgek, akik megöltek egy gyereket, börtönben rohadnak
meg…
Gun keze hatalmasat csattant Nils arcán. A fiú levegő után kapott,
és döbbenten meredt az anyjára. Hirtelenjében visszavedlett
gyerekké.
– Menj a picsába! – üvöltötte, és a kezét az arcára szorítva
felrobogott a lépcsőn.
Bill Gunre nézett, aki a kezét bámulta. Átkarolta a feleségét, aztán
Adnán és Halíl felé fordult, akiknek látszólag fogalmuk sem volt
arról, mi játszódott le az imént.
– Sajnálom, amit a fiam mondott. De semmi gond. Megoldjuk.
Ez az egész végtelenül nyugtalanította. Ismerte a lakhelyét.
Ismerte az ittenieket. Sosem fogadták tárt karokkal az idegeneket.
Ha az egyik menekültet gyanúsítják a helyi kislány
meggyilkolásával, könnyedén elszabadulhat a pokol.
– Elmegyek a rendőrségre – mondta, és cipőt húzott. – Mondd
meg Nilsnek, hogy elbeszélgetünk, ha hazajöttem.
– De csak utánam – jegyezte meg Gun.
Amikor elindultak, Bill látta a visszapillantó tükörben, hogy Gun
karba font kézzel és komor tekintettel áll az ajtóban. Egy pillanatra
csaknem megsajnálta Nilst. Aztán meglátta a félelmet, amely Adnán
és Halíl szemében ragyogott, és a sajnálata pont olyan gyorsan
elillant, ahogy feltámadt.
– Mi lesz a lányokkal?
Kate a szép, erős kezével határozott mozdulatokkal gyúrta a
tésztát. Szerette nézni, amikor dolgozott. Negyven éve figyelte,
ahogy itt áll a konyhapultnál, lisztes arccal és egy cigarettával a szája
sarkában. Mindig mosolyogva. Viola örökölte a mosolyát és a
jókedvét. Meg a találékonyságát. A fiúk azonban inkább őrá ütöttek.
Kicsit túl komolyan vették az életet. Roger, a nagyobbik
könyvvizsgáló lett, Christer pedig tanácsadóként dolgozott a
munkaközvetítőnél. Egyikük sem élvezte túlságosan.
– Túl fiatalok ahhoz, hogy el lehessen ítélni őket. A szociális
hatóság veszi át az ügyüket.
– Az ügyüket. Rémesen hangzik. Két gyerekről van szó.
A liszt kavargott Kate körül. A háta mögötti ablakon besütött a
nap, és megvilágította a rövid haját. A fejbőre vékonynak és
áttetszőnek tűnt a fényben, az erek közvetlenül a bőr alatt lüktettek.
Leif ellenállt a késztetésnek, hogy odamenjen hozzá, és átölelje. Kate
nem szerette, ha úgy bántak vele, mintha gyenge volna.
Soha nem is volt gyenge. Egy év telt el a kemoterápia óta, és Leif
nem ismert nála erősebb embert.
– Abba kellene hagynod a dohányzást – mondta gyengéden,
miközben a nő leverte a cigarettáról a hamut, mielőtt még a tésztába
potyogott volna.
– Neked kellene abbahagynod – vágta rá Kate, mire Leif
felnevetett, és megrázta a fejét.
Kate lehetetlen egy nő. Annyiszor eljátszották már ezt. Kate
mindig jobban aggódott a férjéért, mint önmagáért. Még most is. A
helyzet abszurditásától Leif csak még jobban szerette. Pedig azt
hitte, jobban már nem lehet.
– De mi történik pontosan? – makacskodott Kate.
– A szociális hatóság megállapítja, mi a legjobb a lányoknak. És
kétségem sincs afelől, hogyan döntenek majd.
– Szerinted hogyan?
– Helen a szüleinél marad, Marie-t pedig nevelőotthonba küldik.
– És szerinted ez a helyes döntés? – kérdezte Kate, és beleszívott a
cigarettába.
A sokéves gyakorlat során megtanult cigarettával a szájában
beszélni.
Leif elgondolkodott. Igent akart mondani, de valami nem hagyta
nyugodni. Már a kihallgatás előtt is ott volt ez az érzés, csak
képtelen volt megragadni.
– Igen, szerintem helyes – felelte habozva.
Kate abbahagyta a tésztagyúrást.
– Nem voltál valami meggyőző. Nem vagy biztos a
bűnösségükben?
Leif a fejét ingatta.
– De, semmi okát nem látom, hogy két tizenhárom éves lány
bevalljon egy gyilkosságot, amelyet el sem követett. És ez a helyes
döntés. Helen családi viszonyai rendezettek, míg Marie-éi… Hát
igen, nagy valószínűséggel a családi viszonyoknak köszönhetően
viselkedik úgy, ahogy, az hatott rá.
– Az hatott rá? – kérdezett vissza Kate, a szeme könnyezett. –
Hiszen még gyerek. Egy gyerekre minden hat.
Most hogy magyarázza meg neki? Hogy milyen nyugodt volt
Marie, amikor bevallotta Stella megölését, és lépésről lépésre
elmesélte, mi történt? Hogyan magyarázza el Kate-nek, aki mindig
mindenkiben a jót látja?
– Szerintem így lesz a legjobb. Mindkettőjüknek.
Kate bólintott.
– Biztos igazad van. Mindig is jó emberismerő voltál. Ettől vagy
olyan nagyszerű rendőr.
– Tőled vagyok nagyszerű rendőr. Mert jó emberré teszel – felelte
Leif egyszerűen.
Kate megállt mozdulat közben. Erős karja hirtelen remegni
kezdett. Lisztes keze a hajába túrt. Aztán sírva fakadt.
Leif a karjába zárta. Olyan törékeny volt, mint egy fióka. A férfi a
mellkasára húzta a fejét. Van még egy kis idejük. Talán csak pár év.
Semmi más nem számít. A két gyerek sem, akik már bekerültek a
rendszerbe. Leif elvégezte a munkáját. Most már fontosabb dolgokra
figyelhet.
– Azért hívtam össze ezt a találkozót, mert meg kell beszélnünk, ami
történt.
Patrik a többiekre nézett, míg Mellberg a hasát ütögette.
– Megértem, hogy szóhoz sem juttok, és csak kapkodjátok a
fejeteket. De ilyen a rendőri munka: ha az ember rendesen megveti
az alapokat, előbb vagy utóbb eljön a döntő pillanat, amikor jó
időben a jó helyen tud lenni. És aláírom, hogy kell hozzá adottság…
Elhallgatott, és végignézett a kollégáin. Senki sem szólt semmit.
Mellberg két szemöldöke között egy ránc jelent meg.
– Nem kerülne semmibe, ha szólnátok pár elismerő szót. Nem
mintha vastapsot várnék, de ez a leplezetlen irigység nem áll jól
nektek.
Patrikban forrt a düh. De nem igazán tudta, hol is kezdje. Már
megszokta Mellberg elképesztő ostobaságát, de ez most mindenen
túltett.
– Bertil. Először is, szarvashiba volt, hogy nem tájékoztattad a
kollégáidat, amikor a névtelen bejelentő telefonált. Mindnyájan
elérhetők voltunk, nem olyan nehéz felemelni a kagylót, és szólni
valakinek. Másodszor nem fér a fejembe, hogyan mehettél erősítés
és tolmács nélkül a menekülttáborba. Ha nem lennék ilyen
átkozottul pipa, nem találnám a szavakat. Harmadszor pedig,
állatorvosi papírt lengetve benyomulni egy nő otthonába, aki nem
érti, mit mondasz neki, ez… ez…
Patrik belezavarodott. Ökölbe szorította a kezét, és visszafojtotta a
lélegzetét. Körülnézett a helyiségben.
Olyan csend volt, hogy a légy zümmögését is meg lehetett volna
hallani. Mindenki az asztalra szegezte a tekintetét, és sem Patrikra,
sem Mellbergre nem mertek nézni.
– A rohadt életbe! – tört ki a rendőrfőnök. Belesápadt a dühébe. –
Ezüsttálcán kínálom nektek a gyerekgyilkost, ti meg hátba szúrtok!
Azt hiszitek, nem tudom, hogy csak irigykedtek, mert én arathatom
le a babérokat az eset megoldásáért? De megmondom kerek perec,
azért volt, mert ti rohadtul tévúton jártatok, amikor a gyerek
családjánál kutakodtatok, miközben a faluban mindenki tudja, hogy
van itt egy istenverte menekülttábor tele bűnözőkkel! Szerencsére
nekem még működnek az ösztöneim, és egyenesen az elkövetőhöz
vezettelek benneteket, és ez böki a csőrötöket. Hogy nekem sikerült,
ami nektek nem! Mert politikailag olyan rohadtul korrektek
vagytok! Csakhogy néha a dolgok tényleg azok, amiknek látszanak.
Elmehettek mindnyájan a fenébe!
Mellberg felpattant, a haja a bal fülére fittyedt, majd úgy bevágta
maga után az ajtót, hogy beleremegtek az ablaküvegek.
Egy darabig senki sem szólt. Aztán Patrik vett egy nagy levegőt.
– Egész jól ment – mondta. – És most hogyan tovább? Egy
istentelen felfordulás kellős közepén vagyunk, és valahogy rendet
kellene tennünk.
Martin jelentkezett, mire Patrik odabiccentett neki.
– Van okunk arra, hogy bent tartsuk Karímot?
– Igen, mivel találtunk egy gyerekbugyit a házában. Tényleg
jégvarázsos, de arra nincs bizonyítékunk, hogy Neáé, vagy hogy
Karím rejtette el. Elővigyázatosan kell eljárnunk. Mind Karímot,
mind a feleségét megviselték a történtek. Nem tudhatjuk, min
mentek keresztül a hazájukban.
– És mi van, ha tényleg ő az? – kérdezte Paula.
Patrik gondolkodott pár másodpercig, mielőtt válaszolt volna.
– Lehetséges, de elég valószínűtlen a névtelen füles miatt.
Elképzelhető, hogy maga a gyilkos dugta oda a bugyit, hogy gyanúba
keverje. Hideg fejjel kell gondolkodnunk, és alaposan utána kell
járnunk mindennek. Nem hibázhatunk.
– Mielőtt belekezdünk – szólalt meg Gösta –, elmondanám, hogy
hívtak Uddevallából Tore Carlson miatt. A szomszédjai szerint az
utóbbi hetekben nem volt otthon, és senki sem tudja, hol lehet.
Összenéztek.
– Őrizzük meg a hidegvérünket – mondta Patrik. – Biztosan
véletlen egybeesés. Az uddevallaiak keressék tovább Tore Carlsont,
mi meg dolgozunk azzal, amink van.
Annika felé biccentett.
– Megpróbálnál utánajárni a névtelen hívásnak? Minden
telefonbeszélgetést rögzítünk, hallgassuk meg, aztán majd
meglátjuk. Gösta, te fogj egy fotót a bugyiról, és mutasd meg Evának
meg Peternek, hátha meg tudják mondani, Neáé volt-e. Martin és
Paula, ti előástok mindent Karímról, amit tudtok, a hátteréről, volt-e
büntetve, kérdezzétek ki a társait a menekülttáborban, és így tovább.
Mindenki bólintott, és Patrik kényszerítette magát, hogy
megnyugodjon, és ellazítsa a vállát. A dühtől úgy megfeszült, mint
egy húr, és a szíve vadul vert. A stressznek és az idegeskedésnek
végzetes következményei lehetnek, és nem vágyott kórházba. Ezt
nem engedhették meg maguknak.
A szíve megint normálisan dobogott. Patrik kifújta a levegőt.
– Én megpróbálok beszélni Karímmal. Rémült, de valószínűleg ő
is a végére akar járni ennek az egésznek.
Végignézett a kedvtelen arcokon, és lezárta a megbeszélést:
– Tegyetek meg minden tőletek telhetőt, hogy megmentsük a
nyomozást. Mellberg csinált már ilyet, és fog is, és mi nem tehetünk
ellene semmit.
Válaszra sem várva fogta a jegyzetfüzetét, és elindult az épületnek
azon része felé, ahol a fogvatartottakat őrzik. Amikor elhaladt a
recepció mellett, csengettek. Ajtót nyitott. Odakint egy
felháborodott Bill Andersson állt, és Patrik felsóhajtott magában.
Ettől félt. Csak most szabadul el igazán a pokol.
Mintha a talaj fölött járt volna. Évek óta ez a szokás tartotta életben.
Minden reggel felkelt, bekötötte a cipőjét, felvette a melegítőfelsőjét,
aztán elindult futni.
Helen ideje folyton javult. Vicces módon a maratonon az életkor
nem számított, a fiatalok energiáját és erejét az idősebbek
tapasztalata kompenzálta. Mindig szórakoztatta, hogy néznek a
szemtelen ifjoncok, amikor életük első maratonján megelőzi őket
egy nő, aki az anyjuk lehetne.
A szúrás az oldalában lassabb lélegzésre kényszerítette. Ma nem
akarta feladni.
A menekültet szabadon engedték, aztán valaki felgyújtotta a
tábort. Helen megdöbbent, amikor meglátta az autókat, majd rögtön
arra gondolt: most megint rá és Marie-ra fog irányulni minden
figyelem. Egyiküket fogják gyanúsítani. Vagy mindkettőjüket.
Annyi álmuk és tervük volt Marie-val. Tizennyolc éves korukban
mindent maguk mögött akartak hagyni, egy csak odaútra szóló
jegyet akartak venni Amerikába, ahol csodás dolgok vártak rájuk. És
Marie el is jutott oda. Megvalósította az álmait, míg Helen itt ragadt.
Kötelességtudón. Engedelmesen. Ez tette áldozattá. Marie sosem
fogadta volna el ezt a sorsot. Harcolt volna.
De Helen nem Marie volt. Egész életében úszott az árral, tette,
amit mások mondtak neki.
Figyelemmel kísérte Marie karrierjét, olvasott az életéről, tudta,
hogy kellemetlen, hűvös, kissé gonosz ember hírében áll. Rossz anya
volt, aki különféle bentlakásos iskolákba dugta a lányát. Folyton új
pasik oldalán mutatkozott, partizott, és állandóan összeveszett
mindenkivel. De Helen mást is látott. Látta a lányt, aki semmitől
sem félt, mindig védeni akarta őt, és a csillagokat is lehozta volna
neki az égről.
Ezért nem volt képes semmit sem mondani neki. Mit mondhatott
volna? Marie is csak gyerek volt, aki nem tehetett semmit. Milyen
lehetőségei lettek volna?
Úgy hitte, látta tegnap Marie-t, amikor vásárolni volt. Csak
futólag a szeme sarkából, de érezte a jelenlétét. Amikor odafordult,
csupán egy baseballsapkás idősebb urat pillantott meg, de meg mert
volna esküdni arra, hogy az előbb még Marie állt ott, és őt nézte.
Az út tovasuhant alatta, ahogy a cipője a kavicsoknak csapódott.
Előbb a lábujj, aztán végiggördíteni a talpat a sarokig. Jobb láb
előre, jobb kar hátra. A pulzusmérőre sandított. Még sosem futott
ilyen jó időt. Az ütemes dobogás minden mást háttérbe szorított.
Megannyi emlék, amelyekre gondolni sem szabad. És Sam. Az ő
csodás, nagyszerű fia. Akinek sosem volt esélye. Előre
megbélyegezték, Helen bűne megfertőzte. Hogy is hihette, hogy
idővel majd elmúlik minden, és a feledés homálya borul a
történtekre? Semmi sem múlt el. Ha valakinek, neki ezt tudnia
kellett volna.
A pillantását a láthatárra szegezve futott tovább. Tizenhárom
évesen határozta el, hogy futni fog. És most nem mert lassítani.
Üres volt az élete Kate nélkül. Leif fel és alá mászkált a házban,
anélkül hogy tudta volna, hová tart. A gyásza olyan nagy volt, hogy
hiába telt el annyi év, amióta leengedték a feleségét a sírgödörbe, a
hiánya semmit sem enyhült. Sőt, a magány csak rontott rajta. Persze
a gyerekek be-bejöttek, rendes unokákat neveltek, és jót akartak.
Viola mindennap benézett. De ők már a saját életüket élték.
Felnőttek, kirepültek, családot alapítottak, volt munkájuk és életük,
amelyben nem volt helye egy gyászoló öregembernek. A kedvükért
fenntartotta a látszatot. Azt mondta, minden rendben, sétálni jár,
rádiót hallgat, keresztrejtvényt fejt. És persze csinálta is ezeket. De a
szíve mélyén annyira hiányzott a felesége, hogy azt hitte, menten
darabjaira esik szét.
És hiányzott a munkája is. Úgy érezte, mintha soha nem csinált
volna semmi hasznosat.
Most, hogy ennyi ideje volt, egyre töprengett. Nagy és kis
dolgokon. Az embereken. A bűnön. Az évek során tett
kijelentéseken. És mindazon, ami sosem mondatott ki.
De főleg a Stella-ügyre gondolt. Érdekes módon. Annyira biztos
volt a dolgában. De Kate elültette a lelkében a kétkedés magvait,
Kate mindig is bizonytalankodott. És az eset vége felé egyre
nyilvánvalóbb lett, hogy kétség gyötri. Ahogy Leifet is.
Azokon az éjszakákon, amikor nem jött álom a szemére, minden
szót végiggondolt. Minden tanúvallomást. Minden részletet. És
minél többet rágódott, annál biztosabb lett abban, hogy valami
hibádzik. Valami elsikkadt, és nagy igyekezetében, hogy megoldja az
esetet, hogy megnyugvást adjon a családnak, úgy is maradt.
Azonban most már nem hunyhatott szemet a hibája felett. Még
nem tudta, hogyan, hol vagy mikor, de borzalmas nagyot vétett. És
Stella gyilkosa még mindig szabadon jár-kel.
– Rita, édesem!
Mellberg ötödszörre kopogott be, de még mindig csak
kacskaringós spanyol káromkodásokat kapott válaszul. Legalábbis
azt hitte, káromkodások. Nem volt valami jó a spanyolja. A
hangnemből ítélve azonban nem szerelmi vallomások hangzottak el.
– Szívem! Drágaságom! Édes kedves Ritám!
Olyan gyengéden beszélt, ahogy csak telt tőle, és újra kopogott.
Aztán felsóhajtott. Milyen nehéz bocsánatot kérni!
– Bemehetnék, drágám? Előbb-utóbb csak beszélnünk kell.
Gondolj Leóra! Hiányozni fog neki a papája.
Mellberg morgást hallott odabentről, de semmi szitokáradat. Ez
azt jelenti, jó stratégiát választott.
– Nem válthatnánk pár szót? Hiányzol. Hiányoztok.
Visszafojtotta a lélegzetét. Odabent teljes volt a csend. Aztán
hallotta a zár kattanását. Megkönnyebbülten vette fel a lábánál
heverő táskát, és óvatosan belépett, amikor Rita kinyitotta az ajtót.
Nem volt ostoba, tudta, hogy kemény dolgokat vághatnak a fejéhez,
Rita ugyanis nagyon vehemens volt, ha begurult. De ezúttal beérte
annyival, hogy karba font kézzel meredt rá.
– Ne haragudj, nagyon bután és elhamarkodottan cselekedtem –
mondta, és megelégedetten látta, hogy Ritának leesik az álla.
Most először kért tőle bocsánatot.
– Hallottam, mi történt – mondta a nő. A hangja még mindig
haragos és fagyos volt. – Tisztában vagy azzal, hogy a gyújtogatást te
idézted elő?
– Igen, igen, tudom. És végtelenül sajnálom.
– Tanultál az esetből? – kérdezte Rita, és áthatóan nézte
Mellbergt.
A férfi bólintott.
– Tanultam. És bármire kész vagyok, hogy jóvátegyem.
– Nagyszerű. Kezdheted azzal, hogy összeszeded a ruhákat a
hálóban.
– Hogy összeszedem? Azt hittem…
Mellbergt elborította a pánik, ami biztosan az arcán is
tükröződött, mert Rita gyorsan hozzátette:
– Kiválogattam a ruháidat. És az enyémeket is. A művelődési
központban elszállásolt menekülteknek. Szedd össze, ami az ágyon
van, aztán megyünk és leadjuk mindet. Úgy hallottam, Bill minden
követ megmozgat a menekültekért, akik elveszítették az otthonukat.
– De miket válogattál ki? – kérdezte Mellberg nyugtalanul, aztán
rögtön el is hallgatott.
Rájött, hogy nincs abban a helyzetben, hogy bármit is
megkérdőjelezzen. És ha a kedvenc cuccai is bekerültek a
kiválogatott ruhák közé, észrevétlenül visszacsempészheti őket a
szekrénybe.
Rita, mintha olvasna a gondolataiban, azt mondta:
– És ha egyetlenegy ruhát is visszaraksz, ma éjjel is máshol alszol!
És ezután minden éjjel!
A francba! Rita mindig egy lépéssel előttem jár, gondolta
Mellberg, miközben bement a hálószobába. Az ágyon ijesztően nagy
halom tornyosult. És legfelül a kedvenc pulóvere hevert. Be kellett
ismernie, látott jobb napokat is. Mégis nagyon szép volt, és kinek fáj
az, ha lyukas itt-ott? Óvatosan felvette, és körülkémlelt. Lehet, hogy
nem veszi észre, ha…
– Ebbe rakhatod!
Rita mögötte állt, kinyújtott kezében egy szemeteszsák. Mellberg
nagy sóhaj kíséretében a zsákba csúsztatta a pulóvert, aztán a többi
holmit is. Rita ruháinak halma feleakkora volt, de a férfi belátta,
hogy ezt most nem teheti szóvá. Két szemeteszsák telt meg. Mellberg
bekötötte a szájukat, és az előszobába vitte őket.
– Menjünk – mondta Rita, és két teli bevásárlószatyorral kijött a
konyhából.
Előrement, de amikor Mellberg letette a zsákokat, hogy bezárja az
ajtót, hátrafordult, és röviden azt mondta:
– Egyébként holnaptól vendégeink lesznek.
– Vendégek? – kérdezte a férfi, és törni kezdte a fejét, kiket
hívhatott meg Rita.
A vendégszeretete tényleg minden határon túlment időnként.
– Igen. Karím gyerekei nálunk fognak lakni, amíg az apjuk el nem
hagyhatja a kórházat. Ez a legkevesebb, azok után, amit tettél.
Mellberg már a száját nyitotta, hogy mondjon valamit, de aztán be
is csukta, és felkapta a zsákokat. Az ember válogassa meg a harcait.
– Tartjátok a frontot?
Zavarodottan néztek rá, és Bill már ezredjére figyelmeztette
magát, hogy vagy egyszerűen kell fogalmaznia, vagy angolul kell
beszélnie.
– Minden oké?
Bólintottak, de az arcukra volt írva az idegesség. Megértette őket.
Biztosan úgy érezték, ennek sosem lesz vége. Mindenki, akivel a
művelődési központban beszélt, ugyanazt mondta. Azt hitték, ha
Svédországba jönnek, minden jóra fordul. De gyanakvással és
szövevényes bürokráciával találták szemben magukat, és sokan
voltak, akik gyűlölték mindazt, amit ők képviseltek.
– Adnán, átveszed? – kérdezte Bill, és a kormányra mutatott.
Adnán elfoglalta a kormányos helyét, és tekintetében büszkeség
csillant. Bill a szíve mélyén remélte, hogy más képet tud nekik
festeni az országról, amelyet úgy szeretett. A svédek nem gonoszak.
Csak félnek. Ezért ilyen barátságtalan a társadalom. Félelemből.
Nem gonoszságból.
– Behúzod a vitorlát, Halíl?
Bill egy képzeletbeli kötélen mutatta a mozdulatot.
Halíl bólintott, és példásan elvégezte a feladatot.
A hajó gyorsított, és kissé megdőlt, de ettől már nem estek
pánikba a tanítványai. Bill azt kívánta, hogy ő is ilyen nyugodt
legyen. Nemsokára elérkezik a verseny ideje, és még annyi mindent
meg kellett tanítania nekik. Egyelőre azonban örült, hogy egyáltalán
hajlandók folytatni. Megértette volna, ha bedobják a törülközőt, és
feladják az egészet. De folytatni akarták, Karím kedvéért, és ma
reggel újfajta elszántságot látott az arcukon. Már sokkal
komolyabban vették, és ez meglátszott azon is, ahogy vitorláztak,
ahogy a hajó hasította a vizet.
A lovasok mindig azt hangoztatják, hogy fontos beszélni a
lovakhoz, és Bill is így volt a hajóval. Nem halott, lélektelen tárgynak
tekintette. Néha úgy érezte, jobban szót ért a hajókkal, mint az
emberekkel.
– Mindjárt fordulunk – mondta, és értették.
Most először tűntek csapatnak. Minden rosszban van valami jó,
ahogy Bill apja mondogatta, és ez elég jól illett a jelenlegi helyzetre.
Csakhogy nagy árat fizettek. Bill reggel felhívta a kórházat, hogy
Amína felől érdeklődjön, de csupán családtagoknak adnak ki
információkat. Mindenesetre abban reménykedett, hogy ha nincs
hír, az jó hír.
– Jól van, most!
Amikor a vitorla dagadni kezdett a szélben, uralkodnia kellett
magán, hogy ne kiáltson fel örömében. Ez volt a legszebb manőver
eddig. Olajozottan ment minden.
– Szép volt, fiúk! – mondta nyomatékosan, és felmutatta a
hüvelykujját.
Halíl arca felragyogott, a többiek kihúzták magukat.
Billt a nagyobb fiaira emlékeztették, akiket szintén kihozott a
vízre. Nilsszel vitorlázott valaha? Nem emlékezett rá. Sosem szentelt
neki annyi figyelmet, mint Alexandernek és Philipnek. És most meg
kellett fizetnie érte.
Idegennek érezte Nilst. Nem is értette, hogyan alakíthatott ki
magában ilyen nézeteket, hogyan verhetett gyökeret benne ennyi
harag az ő otthonukban, ahol mindig a véleményszabadság és az
elfogadás volt a vezérelv.
Tegnap este, amikor hazaért, eltökélte, hogy beszél a fiával. Úgy
istenigazából elbeszélget vele. Régi sebeket tép fel, kitisztítja a
felgyűlt gennyet, fejet hajt, bocsánatot kér, hagyja, hogy Nils
rázúdítsa a csalódását és a haragját. De Nils szobájának ajtaja zárva
volt, és nem nyílt ki a kopogásra. A fia csak felhangosította a zenét,
mígnem az egész ház visszhangzott tőle. Végül Gun Bill vállára tette
a kezét, és arra kérte, várjon. Adjon időt Nilsnek. És biztosan igaza
is volt. Minden megoldódik majd magától. Nils még fiatal volt,
kiforratlan.
– Irány haza – mondta, és Fjällbacka felé mutatott.
Elin arra ébredt, hogy az ajtó előtt nagy a tülekedés. Hosszú idő óta
először aludt mélyen és jól. Tegnap este, mielőtt a nap lebukott
volna a földek felett jót tett neki a kiadós séta Märtával. Majdnem a
nyugtalanságát is elűzte amiatt, hogy vajon mire vetemedik ezután
Britta. A húgának fontos a látszat, nem akar majd a szégyennel élni,
ami óhatatlanul bekövetkezne, ha kitudódna, mi történt a férje és a
nővére között. Mielőtt elaludt volna, Elin meggyőzte magát erről. El
fog múlni, Brittát teljesen leköti majd az apróság, és az időnek
megvan az a tulajdonsága, hogy a legnagyobb dolgokból is egyre
kisebbet csinál, mígnem végül teljesen eltűnnek.
Szépet álmodott Märtáról, amikor a zajongás felriasztotta. Felült,
és megdörzsölte a szemét. A cselédlányok közül ő ébredt elsőnek,
ezért kidugta a lábát az ágyból, és szólt Märtának.
– Mindjárt jövök. – Azzal az ajtó felé sietett. – Mi ez a lárma
hajnalok hajnalán?
Kinyitotta a súlyos faajtót. Odakint Jakobsson megyei elöljáró állt,
és komoran pillantott rá.
– Elin Jonsdottert keresem.
– Én vagyok az – válaszolta Elin.
Hallotta, hogy a háta mögött, a szobában a többiek is felébredtek,
és feszülten hallgatják a beszélgetést.
– Letartóztatom boszorkányságért, kérem, jöjjön velem – mondta
a megyei elöljáró.
Elin rámeredt. Mit mondott? Boszorkányságért? Elment az esze?
– Ez valami félreértés lesz – mondta.
Märta odalopózott hozzá, és a ruhájába csimpaszkodott. Elin
maga mögé tolta.
– Nincs itt semmi félreértés. Azt az utasítást kaptuk, hogy vegyük
őrizetbe Elin Jonsdottert, aki hamarosan bíróság elé áll.
– De hát ez nem lehet igaz. Én nem vagyok boszorkány. Kérdezze
meg a húgomat, a lelkész feleségét, ő majd igazol…
– Britta Willumsen jelentette fel boszorkányságért – szakította
félbe Jakobsson, és erősen megragadta Elin karját.
Ő küzdött, amikor a megyei elöljáró kirángatta az ajtón. Märta
sikított, és az anyja ruhájába kapaszkodott. Elin levegő után kapott,
amikor a lánya hanyatt esett. Miközben látta, ahogy többen
odarohannak Märtához, a megyei elöljáró szorítása egyre erősebb
lett. Forgott vele a világ. Britta feljelentette boszorkányságért.
Jessie keze enyhén remegett, ahogy Vendela szobájában a tükör
előtt állt. Nem ragadhat össze a szempillája a festéktől.
A háta mögött Vendela már a negyedik ruhát próbálta fel, de ezt is
csalódottan rángatta le magáról.
– Nincs mit felvennem! – panaszkodott. – Olyan kövér vagyok!
Belecsípett a nem létező hájhurkába a derekán, mire Jessie felé
fordult.
– Hogy mondhatsz ilyet? Rohadt csinos vagy, én fel sem vehetem
veled a versenyt.
Nem panaszosan mondta, csak megállapította. Most, hogy Sam
szerette, már nem érezte olyan undorítónak a testét.
Bizsergett a gyomra. Egész nap egy falat sem ment le a torkán.
Mintha megfordult volna vele a világ, amikor Fjällbackába jött.
Annyira félt, hogy minden csak rosszabb lesz, de aztán találkozott
Sammal, most meg összebarátkozott Vendelával… Igen, Vendela
tökéletes volt, menő és népszerű. Ő a két lábon járó kulcs ahhoz a
világhoz, amelynek Jessie mindig is a részese akart lenni. Minden
bántó szó, minden szurkálódás, minden gúnyos megjegyzés, minden
ugratás és minden megaláztatás a múlté lett. Ki kell törölnie
mindent, ami régen volt, el kell felejtenie, aki egykor volt. Új ember
lett belőle.
Úgy tűnt, Vendela azt a ruhát választotta, amely éppen rajta volt:
a feszülős, piros, kámzsanyakú darab alig takarta a bugyiját.
– Szerinted? – kérdezte, és piruettezett egyet Jessie előtt.
– Nagyon jól nézel ki – mondta Jessie, és így is gondolta.
Vendela olyan volt, akár egy baba. Jessie a tükörképére pillantott,
és új keletű magabiztosságát mintha elfújták volna. A blúza
zsákszerűen állt rajta, a haja zsírosan tapadt össze. Pedig reggel
mosta meg.
Vendela nyilván észrevette a kétségbeesett tekintetét. A vállára
tette a kezét, és lenyomta a tükör előtt álló székre.
– Szerintem tök jól meg tudnám csinálni a hajadat. Kipróbáljuk?
Jessie bólintott, és Vendela flakonokat meg dobozokat pakolt elő
hajsütővassal és hajvasalóval egyetemben. Húsz perccel később
Jessie-nek új frizurája volt. Szemügyre vette a tükörben, és nem
ismert magára.
Új ember volt, és buliba készült. Az élet jobb már nem is lehetett
volna.
Patrik megnézte az órát. Csodálkozott, hogy Erica még nem ért haza,
de egyúttal örült is, mert ebből tudta, hogy a neje remekül érzi
magát. Jól ismerte, és biztosra vette, hogy ellenkező esetben már
kieszelt volna valami kifogást, hogy elköszönjön.
Kiment a konyhába, és ennivalót keresett. A gyerekek kimerültek
a pajtásaikkal való játék után, és szokatlanul korán elaludtak, így a
ház most csendes volt. Patrik a tévét sem kapcsolta be. Békében és
nyugalomban akarta feldolgozni a nap folyamán felmerült
gondolatokat, mert pillanatnyilag úgy érezte, hogy csak kavarognak
a fejében mindenféle minta vagy rendszer nélkül. Ma fontos dologra
bukkantak, ami áttöréshez vezetett. Csak azt nem tudta, mit jelent
mindez. A tény miatt, hogy Nea a tanyán halt meg, kénytelenek
voltak komolyan mérlegelni a lehetőséget, hogy valamelyik
családtagnak köze van a bűntényhez. Ezért közölniük kellett Evával
és Peterrel, hogy még visszatérnek, és alaposan átfésülik az egész
telket, valamint a hátul álló fészert.
Patrik bekapcsolta a mosogatógépet, majd hozott egy üveg
vörösbort a spájzból. Töltött magának egy pohárral, és kiment a
teraszra. Leült az egyik fonott székre, és a tengert bámulta. A sötét
még nem volt teljes, pedig már éjfél felé járt az idő. Az ég sötétlila
volt, rajta rózsaszín csíkok, és még a hullámok csapdosását is hallani
lehetett halkan. Ez volt a kedvenc helyük a házban Ericával, de
Patrik hirtelen ráébredt, milyen keveset ücsörögtek itt az utóbbi
években. Mielőtt a gyerekek megszülettek, sok estét töltöttek a
teraszon, beszélgettek, nevettek, megosztották egymással az
álmaikat és a vágyaikat, tervezgettek, és építgették a közös jövőt. De
ez már nagyon régen volt. Amióta megvannak a gyerekek, túl
fáradtak voltak a tervezgetéshez vagy az álmodozáshoz. Egyre
gyakrabban kötöttek ki valami jelentéktelen tévéműsor előtt, és
nemritkán megesett, hogy Erica álmából verte fel, és kérdezte meg,
nem volna-e jobb felmenni az ágyba. Semmiért sem cserélné el a
mostani életüket, csak azt kívánta, hogy több idejük legyen… a
szerelmükre. Mert még mindig izzott, a hétköznapokban is ott volt.
Ám többnyire szeretetteli pillantásokra korlátozódott, miközben az
ikrek cipőjét kötötték be, vagy egy futó csókra a konyhapultnál,
miközben Erica Maja szendvicsét készítette, és a fiúk ételét
melegítette. Olajozott gépezetként működtek, akár egy vonat, amely
biztonságosan siklik a síneken a jövő felé, amelyet régen a teraszon
terveztek el. De Patrik arra vágyott, hogy néha leszállhassanak erről
a vonatról, és élvezhessék a kilátást.
Tudta, hogy aludnia kellene. De nem szeretett Erica nélkül
lefeküdni. Szomorúság öntötte el, ha egyedül kucorodott be az
ágyba, amelynek a másik oldala üresen ásított. Évek óta volt egy
szokásuk, amikor lefeküdtek. Ha nem kivételesen intim estéjük volt,
mindig adtak egymásnak jóéjt-puszit, és egymás kezét fogva aludtak
el. Ezért Patrik inkább ma is megvárta Ericát, hiába kellett másnap
korán kelnie. Úgyis csak forgolódna az ágyban, ha felmenne.
Már majdnem egy óra volt, amikor hangok hallatszottak az ajtó
felől. Fojtott káromkodás és kulcsok zörgése. Patrik a fülét hegyezte.
Lehet, hogy a drága felesége kicsit becsípett? Az esküvőjük óta nem
látta Ericát részegnek, de abból ítélve, milyen nehezen boldogult a
bejárati ajtóval, most majd fogja. Letette a borospoharat, átvágott a
nappalin, belebotlott a képbe, amit Erica a galériában vett, majd
kiment az előszobába. Ericának még mindig nem sikerült kinyitnia
az ajtót, és a szitkozódás, amely kintről hallatszott, egy matróznak is
becsületére vált volna. Patrik elfordította a zárat, és lenyomta a
kilincset. Erica ott állt kulccsal a kezében, és felváltva bámult rá meg
a nyitott ajtóra. Aztán felderült az arca.
– Sziiia, édes!
A nyakába ugrott, és Patriknak szilárdan meg kellett vetnie a
lábát, hogy ne essen hanyatt. Nevetve pisszegett.
– Halkan, a gyerekek alszanak!
Erica komolyan bólintott, az ujját a szájára tette, miközben
igyekezett megtartani az egyensúlyát.
– Csendben leszek… A gyerekek alszanak…
– Igen, alszanak – mondta Patrik, és betámogatta a feleségét.
A konyhába vezette, és leültette az egyik székre. Teleengedett egy
kancsót vízzel, majd egy pohárral és két fájdalomcsillapítóval
egyetemben elé tette.
– Idd meg mindet, és vedd be a tablettákat! Különben holnap
kutyául leszel…
– Nagyon kedves vagy – mondta Erica, és megpróbált fókuszálni.
Szemmel láthatóan kiválóan sikerült a leánybúcsú. Patrik azon
merengett, megtudja-e valaha, az anyja milyen állapotban ment
haza. Valószínűleg nem.
– Szóval… Kristina… – kezdte Erica, és kiitta az első pohár vizet.
Patrik újra töltött neki.
– Szóval Kristina… az anyád…
– Igen, tudom, kicsoda Kristina.
Nagyon szórakoztató volt. Ha merte volna, lefilmezi, de tudta,
hogy akkor Erica agyonütné.
– Olyan szééép volt, az anyád – mondta a nő bólogatva.
Kiitta a második poharat is, és csuklott egyet. Patrik ismét töltött.
– Baaaromi jó lába van – mondta Erica fejcsóválva.
– Kinek van jó lába? – kérdezte Patrik, és igyekezett kiigazodni
Erica kusza gondolatain.
– Az anyádnak… szóval Kristinának. Az anyósomnak.
– Aha, az anyámnak jó lába van. Jól van. Jó tudni.
Megitatott vele még egy pohár vizet. Ericának holnap nehéz napja
lesz. Patriknak dolgoznia kell, és úgy vélte, a szokásos
gyerekfelügyelőjük, Kristina szintén nem lesz megfelelő állapotban.
– Olyan rohadt jóóól táncol! Be kellene hívniuk a Let’s Dance-be.
Engem nem. Én nem tudok táncolni…
Erica a fejét ingatta, lehúzta az utolsó pohár vizet, és bevette vele
a tablettákat is, amelyeket Patrik az orra alá dugott.
– Olyan jó volt, csacsacsáztunk. Érted… csacsacsáztunk!
Megint csuklott egyet, és átkarolta Patrikot.
– Úúúgy szeretlek. Szeretnék csacsacsázni veled…
– Nem hinném, szívem, hogy most képes vagy rá.
– Jó, de szeretnék! Gyere… Nem akarok lefeküdni, amíg nem
csacsacsáztunk.
Patrik számba vette a lehetőségeket. Az szóba sem jöhet, hogy
felcipelje Ericát a lépcsőn. A legjobb lesz, ha engedelmeskedik, aztán
ráveszi, hogy önként menjen fel.
– Jól van, szívem, csacsacsázzunk. De a nappaliban, különben
még leverünk valamit.
Áttámogatta a nappaliba. Erica elé állt, az egyik kezét a vállára
tette, a balját pedig megfogta. Dülöngélt egy kicsit, de aztán sikerült
egyenesen megállnia. Vetett egy pillantást Viola festményére, a Leif-
portréra, amely pont mellettük állt a falnak támasztva.
– Ezt nézd, Leif, te leszel a közönség!
Nevetett a saját viccén.
– Figyelj, arról volt szó, hogy csacsacsázunk. Aztán lefekszünk.
Jó? Megígérted.
– Igen, lefekszünk… Meg még mást is csinálunk…
Mélyen Patrik szemébe nézett, és a férfit megcsapta a leheletéből
áradó alkoholszag, amitől könnybe lábadt a szeme, és uralkodnia
kellett magán, hogy ne köhögjön. A megismerkedésük óta először
nem érezte vonzónak az ajánlatot.
– Csacsacsa – mondta szigorúan.
– Igen, igen – felelte Erica, és kihúzta magát. – Így csinálsz a
lábaddal. Egy-két, csacsacsa… Érted?
Patrik igyekezett követni, amit Erica a lábával csinált, de teljesen
céltalan mozdulatokat látott csak. A botlások sem tették
egyértelműbbé a lépéseket.
– Szóval jobb… és aztán bal…
Patrik mulatva próbálta utánozni a lépéseket, de őszintén szólva
inkább azon morfondírozott, meddig feszítheti a húrt.
– Egy-két, csacsacsa, jobb, aztán bal…
Erica megbotlott, Patrik meg elkapta. A nő tekintete Leif
portréján állapodott meg. Iparkodott fókuszálni a pillantását. A
homlokát ráncolta.
– Jobb… aztán bal… – dünnyögte.
Ködös szemmel nézett a férjére.
– Tudom már, mi nem stimmel.
A fejét Patrik vállára hajtotta.
– Mi? Mi nem stimmel, Erica?
Finoman megrázta, de a felesége nem válaszolt. Aztán elkezdett
horkolni. Atyaég! Hogy viszi fel az emeletre? És mire célzott az
előbb? Patrik arról sem tudott, hogy nem stimmel valami.
Bohuslän, 1672
A fogda a dombon volt, a fogadó mellett, de Elin eddig csak egy futó
gondolatot szentelt neki. Persze volt elképzelése arról, milyen lehet
egy fogda, de a sötétet és a nyirkosságot nem tudta elgondolni. A
sötétben apró állatok csúsztak-másztak. Hozzáértek a kezéhez-
lábához.
A zárka kicsi volt, jobbára azoknak tervezték, akik leitták magukat
a fogadóban, és akiknek ki kellett aludniuk az alkoholgőzt, mert
különben kezet emeltek a feleségükre és a gyerekükre.
Egyedül volt.
Szorosan karba fonta a kezét, és vacogott a hidegtől. Märta sikolya
még a fülében visszhangzott, érezte, ahogy a szoknyájába
csimpaszkodik.
A cselédszobából elkoboztak dolgokat. A gyógynövényeit és a
főzeteit. A képeskönyvét, amelyet a nagyanyja hagyott rá.
Utasításokat, mit és hogyan kell összekeverni, aprólékosan
elmagyarázva, hogy azok is megértsék, akik nem írástudók. Hogy
mihez kezdenek ezekkel a holmikkal, nem tudta.
Csak abban lehetett biztos, hogy kelepcébe került.
Preben két nap múlva ér haza, és biztosan nem hagyja, hogy
folytatódjon ez a rémálom. Amint hazatér Lurből, tiszta vizet önt a
pohárba. Ismeri a megyei elöljárót, beszélhet vele. És beszélhet
Britta fejével is, hogy vonja vissza a vádat. Biztosan móresre akarta
tanítani Elint, és rá akart ijeszteni. A halálát csak nem kívánja.
Aztán eszébe jutott a tengerszem. Märta riadt pillantása, amikor a
sötét víz alá bukott. És Viola, aki eltűnt, és sosem került elő. Igen,
Britta talán mégis holtan akarja látni, de Preben nem hagyja, hogy
ez megtörténjen. Biztosan nem viseltet jóindulattal Britta iránt, ha a
tudomására jut, mi történt. Elinnek csak két napot kell kibírnia, és
hazamehet. Märtához. Hogy aztán hová mennek, fogalma sincs, de
Britta otthonában nem lesz maradásuk.
Zörgést hallott, és az ajtóban megjelent a megyei elöljáró. Elin
gyorsan felkelt, és lesimította a szoknyáját.
– Feltétlenül muszáj itt lennem? Bebörtönözve, mint valami
bűnöző. Van egy lányom, és nincs hová mennem. Nem maradhatnék
odahaza, amíg nem rendeződnek a dolgok? Megígérem, hogy
minden kérdésükre válaszolok, és biztosra veszem, sokan tanúsítják
majd, hogy nem vagyok boszorkány.
– Nem megy sehová! – sziszegte a megyei elöljáró, és hivalkodón
kihúzta magát. – Tudom, mire képesek a magafajták, és milyen
csáberővel bírnak a sátán jegyesei. Istenfélő ember vagyok, rajtam
nem fog a gonosz varázslat vagy az ördögi bűbáj, ezt szeretném
egyszer és mindenkorra világossá tenni.
– Nem értem, miről beszél – mondta Elin növekvő
kétségbeeséssel.
Hogy történhetett ez? Hogy kerülhetett ekkora kutyaszorítóba?
Mit tett, hogy a megyei elöljáró ilyen viszolygással néz rá? Vétkezett,
gyenge ember volt, testben és lélekben egyaránt, de megfizette az
árát. Nem tudta, miért bünteti még mindig az Isten. Elkeseredetten
hullt térdre a mocsokban, összekulcsolta a kezét, és némán
fohászkodott.
– Nem szed rá ezzel a színjátékkal! – mondta a férfi. – Tudom, mi
folyik itt, és nemsokára az egész falu megtudja.
Miután az ajtó bezárult, és a zárkára megint sötét borult, Elin
tovább imádkozott. Egészen addig, amíg el nem gémberedett a lába
és a karja. De nem hallgatta meg senki.
Erica óvatosan kinyitotta a szemét, és a fény felé sandított. Maja állt
előtte.
– Miért a kanapén alszol, anyu? – kérdezte.
Erica körülnézett. Miért a kanapén alszik? Egyáltalán nem
emlékezett arra, hogy került haza.
A kanapé nyomta, és a kezére támaszkodva felült, miközben úgy
érezte, menten szétrobban a feje. Maja még mindig ott állt, és
válaszra várt.
– Anyunak fáj a hasa, és nem akartam megfertőzni aput – mondta
neki Erica.
– Szegény anyu! – felelte a kislány.
– Szegény bizony – grimaszolt Erica.
Jézus Mária, az esküvőjük óta nem volt másnapos! Már el is
felejtette, milyen halálközeli élmény.
– Látom, magadhoz tértél – jegyezte meg Patrik kissé túl
vidáman, amikor az ikrekkel a karjában bejött a nappaliba.
– Halálomon vagyok – válaszolta Erica, miközben
feltápászkodott.
Forgott vele a szoba, a szája olyan száraz volt, mintha fűrészporral
lenne tele.
– Jól sikerülhetett a leánybúcsú tegnap – nevetett Patrik.
Erica érezte, hogy rajta, és nem vele.
– Tényleg nagyon jól éreztük magunkat – mondta, és a fejét fogta.
– Sokat ittunk. Szerintem az anyád is kutyául érzi magát…
– Örülök, hogy én megúszom ezt a szenvedést, elég volt látni
tegnap este, amikor megjöttél.
Leültette az ikreket a tévé elé, és a gyerekcsatornára kapcsolt.
Maja odatelepedett Noelhez és Antonhoz, majd teljes
komolysággal azt mondta:
– Anyu beteg, ezért nagyon rendesen kell viselkednünk.
Az ikrek bólintottak, aztán újra a tévé felé fordultak.
– Mikor jöttem haza? – kérdezte Erica, miközben kétségbeesetten
igyekezett kitölteni a hézagokat.
– Egy körül. De még táncolni akartál. Mindenképpen meg akartál
tanítani csacsacsázni.
– Jaj, ne!
Erica a homlokára csapott. Tudta, hogy ezt még sokáig
hallgathatja.
Patrik elkomolyodott, és leült mellé a kanapéra.
– Mondtál valami érdekeset, mielőtt kidőltél. Megláttad Leif
portréját, magyaráztál valamit a jobbról meg a balról, és hogy most
már érted, mi nem stimmel. Emlékszel rá?
Erica a fejét törte, de teljes homály borított mindent. Az utolsó
emléke az volt, hogy letesznek elé egy Long Island Ice Tea-t.
Lehetett volna annyi esze, hogy nem iszik ilyesmiket. De utólag már
könnyű okosnak lenni. Arra sem emlékezett, hogy jutott haza. A
szénfekete talpa arról tanúskodott, hogy mezítláb sétált valahol.
– Nem, nem emlékeszem – felelte fintorogva. – Sajnos.
– Próbáld meg! Jobb. Bal. Ezt mondtad. Mintha erről jutott volna
eszedbe valami…
Erica igyekezett felidézni, de a feje úgy hasogatott, hogy képtelen
volt gondolkodni.
– Sajnos nem rémlik semmi. De talán majd később. –
Összerezzent, és megint grimaszolt. – Viszont eszembe jutott
valami, ami tegnapelőtt történt. Ne haragudj, annyira a
leánybúcsúra koncentráltam, hogy kiment a fejemből.
– Mi? – kérdezte Patrik.
– Olyan fontos, hogy azonnal szólnom kellett volna, csak későn
értél haza, engem meg lekötött a leánybúcsú. Pénteken véletlenül
összefutottam Marie Wall-lal. Éppen a kikötőben voltam, ahol
forgattak, és tartottak egy kis szünetet. A nő rám kiáltott, és azt
mondta, hallotta, hogy beszélni akarok vele. Beültünk a Brygganba,
és a Stella-ügyről beszélgettünk. De nem is ez a lényeg. Amikor
indultam, odajött hozzám a film sminkese, és azt mondta, hogy
Marie-nak nincs is alibije Nea eltűnésének idejére, mert azon az
éjszakán ő aludt a rendező szobájában, nem Marie.
– Basszuskulcs! – nyögte Patrik, és Erica látta rajta, hogy a
fejében csak úgy kavarognak a gondolatok.
Erica megdörzsölte a homlokát.
– És még valami… Marie azt mondta, hogy látott vagy hallott
valamit az erdőben Stella halálának napján. A rendőrök nem hittek
neki, ami nem is csoda, mert csak azután hozakodott elő vele, hogy
visszavonta a beismerő vallomását. Mindenesetre úgy véli, hogy az a
személy csapott le most újra.
Patrik a fejét ingatta. Ez elég valóságtól elrugaszkodott
gondolatnak tűnt.
– Tudom, hogy ezt csak ő állítja. Csak el akartam mondani – fűzte
hozzá Erica. – Hogy haladtok?
Erejét megfeszítve próbált beszélni, de a nyelve a szájpadlására
tapadt.
– Befejeztétek a házkutatást tegnap a tanyán?
– Igen, és eredményesen.
Patrik beszámolt arról, hogy mit találtak a pajtában, és Erica
szeme elkerekedett. Most még nem igazán tudhatják, mit jelent
mindez, de tisztában volt azzal, hogy nagy áttörés történt a
nyomozásban: kiderült, hol halt meg Nea.
– És mikor kapjátok meg a technikusi vizsgálat eredményeit?
– A hét közepén – felelte Patrik egy sóhajjal. – Örültem volna, ha
tegnap választ kapunk, nagyon idegesítő, hogy az embernek fogalma
sincs, hogyan haladhat tovább. Ma be kell vinnem az anyát és az
apát kihallgatásra, majd meglátjuk, ez hová vezet.
– Szerinted ők voltak? – kérdezte Erica, de nem igazán tudta,
akarja-e hallani a választ.
Nincs annál rettenetesebb, mint ha a szülők ártanak a
gyerekeiknek. Erica tisztában volt azzal, hogy túl gyakran megesik,
de képtelen volt megérteni. A gyerekeire nézett, akik a tévé előtt
ültek, és egész testében érezte, hogy bármire képes lenne, hogy
megvédje őket.
– Nem tudom – válaszolt Patrik. – Ezzel küzdünk az elejétől:
annyi lehetőség van, de világos nyomunk egy sincs. Ráadásul most
mondod, hogy Marie-nak nincs alibije. Ami még több eshetőséget
vet fel.
– Majd kialakul – biztatta Erica, és megcirógatta a karját. – És ki
tudja, pár nap múlva talán fontos információkat kapsz.
– Igen, igaz – dünnyögte Patrik, és felállt.
A gyerekek felé biccentett.
– Bírni fogsz velük?
Erica legszívesebben nemleges választ adott volna, de erőt vett
magán. Senki mást nem okolhat ezért a macskajajért, szóval állnia
kell a sarat. De hosszú napnak néz elébe. Sok tévénézéssel és
megvesztegetéssel.
Patrik arcon csókolta, és elindult munkába. Erica lüktető
halántékkal bámulta az arcképet a fal mellett. Mire gondolhatott
tegnap? Akárhogy törte is a fejét, nem jutott eszébe. A köd még
mindig nem oszlott fel.
Eltelt két nap. Elin feszülten várt, ahányszor csak meghallotta, hogy
valaki közeledik az ajtóhoz. Nem kapott enni, amióta itt volt, csak
egy kis vizet adtak neki, és nem ürítették az éjjeliedényt. A bűz
átható volt. Csupán azért volt képes kitartani, mert tudta, hogy
Preben bármelyik percben megérkezhet, és megtudhatja, mi történt.
Végre zörgést hallott, és az ajtó kinyílt. És ott volt. Szeretett volna
a nyakába ugrani, de szégyellte, milyen piszkos.
Látta, hogy Prebent elfogja a rosszullét a szagtól.
– Preben! – próbált Elin felkiáltani, de csak nyöszörögnie sikerült.
Két napja egy szót sem szólt, és teljesen berekedt. Mardosta az
éhség, de tudta, hamarosan kijut innen. Annyira vágyott arra, hogy
Märta köréfonja a puha kis karját, és hozzábújjon. Az sem érdekelte,
hogy földönfutók és koldusok lesznek, csak együtt lehessenek. Ha
Märta vele van, örömmel vállalja az éhezést és a fázást.
– Preben – ismételte, ezúttal hangosabban.
A férfi a földre szegezte a tekintetét, és a kalapját forgatta. Elinnek
összerándult a gyomra az idegességtől. Miért nem szól semmit?
Miért nem üvölt rá a megyei elöljáróra, és viszi ki innen őt? Miért
nem viszi haza Märtához?
– Azért jött, hogy kiszabadítson? – kérdezte. – Britta ellenem
fordult azért, amit tettünk, megtudta, amikor a faluban járt.
Bosszúból azt mondta, boszorkány vagyok. De már biztosan
megbékélt, és én megbűnhődtem. Undorító hely ez. Éjt nappallá
téve fohászkodtam az Úrhoz, hogy bocsássa meg a bűnünket, és
Brittától is bocsánatot kérek, megígérem. Ha akarja, a lábát is
megcsókolom, csak bocsásson meg nekem, és soha többé nem
kerülünk a szeme elé Märtával. Kérem, Preben, elintézné ezt a
dolgot a megyei elöljáróval, és hazamehetnék?
Preben egyre csak a kalapját forgatta. A háta mögött feltűnt a
kántor és a megyei elöljáró, és Elin rájött, hogy mindent hallottak.
– Fogalmam sincs, miről beszél, Elin – mondta Preben kimérten.
– A feleségemmel befogadtuk magát és a lányát az otthonunkba, a
családunkba, és így hálálta meg. Megrendültem, amikor
megtudtam, hogy Britta rájött, a nővére boszorkány, és biztosan
maga miatt volt olyan nehéz megfogannia… Szégyen, amit tett
velünk. És most még hazudozik is a tulajdon testvére férjéről, ami
csak azt igazolja, milyen elvetemült és romlott, és világosan
megmutatja, hogy a sátánnal cimborál.
Elin csak nézett rá. Térdre rogyott, és a tenyerébe temette az
arcát. Az árulás olyan mindent elsöprő és pusztító volt, hogy még
csak haragudni sem tudott. Mit mondhatna erre? Preben az egyház
embere, a szava sokat nyom a latban. Ha melléjük áll, és tanúsítja,
hogy Elin boszorkány, sosem jut ki innen, legalábbis élve.
Preben sarkon fordult, és távozott, a kántor szorosan a nyomában.
A megyei elöljáró belépett a zárkába, és megvetően az ott kuporgó és
jajongó Elinre nézett.
– Kap rá esélyt, hogy bebizonyítsa az ártatlanságát. Holnap
vízpróbának vetjük alá. De a maga helyében nem táplálnék vérmes
reményeket. Minden bizonnyal lebegni fog a vízen.
Aztán becsukta az ajtót, és újra sötét lett.
Sam lassan lépdelt az ösvényen. Amikor reggel felébredt, és a
mobiljáért nyúlt, úrrá lett rajta a világvégeérzés, amint meglátta
Jessie üzenetét. Majd’ megszakadt a szíve. A lány nem akart átjönni,
és a ház mögötti tisztásra beszéltek meg találkozót. Egy szatyorban
vitte magával mindazt, amire Jessie-nek szüksége lehet. Az anyja
acetonját, amellyel a körömlakkját szokta leszedni, papír zsebkendőt
és törülközőt. Hozott magával fájdalomcsillapítót, egy nagy üveg
vizet, szendvicset és tiszta ruhákat, amelyeket az anyja szekrényéből
vett kölcsön.
A hátizsákjában még mindig ott volt a jegyzetfüzete. Még nem
tudta megmutatni Jessie-nek.
A lány a tisztáson várt rá. Sam habozott, amikor megpillantotta.
Jessie másfelé nézett éppen, de úgy tűnt, semmit sem lát. Egy túl
nagy melegítőnadrág és egy kapucnis pulóver volt rajta, a kapucnit a
fejébe húzta.
– Jessie – szólította meg Sam gyengéden, és hozzálépett.
A lány még mindig nem mozdult. Nem nézett fel. Sam megfogta
az állát, és maga felé fordította a fejét. A lány szemében csillogó
szégyen szinte gyomorszájon vágta.
Sam átkarolta, magához szorította. Jessie viszonozta az ölelést.
Nem pityergett. Nem mozdult.
– Rohadékok! – suttogta Sam.
Akart egy puszit adni az arcára, de a lány elfordult, és Samban
fellángolt a gyűlölet a többiek iránt mindazért, amit tettek.
Elővette az acetont és a zsebkendőket.
– Nem eszel előbb valamit?
– Nem, töröljük le ezeket. Mindet töröljük le.
Sam komoly arccal levette a lány kapucniját, a füle mögé tűrte a
haját, és megsimogatta a fejét.
– Ne mozogj, nehogy a szemedbe menjen!
Óvatosan dörzsölni kezdte a szavakat. Jessie kedvéért próbált
nyugodt maradni, de a lelkében vihar tombolt. Gyűlölte őket azért,
amit az évek során vele tettek. De ez a gyűlölet semmi sem volt
ahhoz képest, amit a Jessie ellen elkövetett bűneik miatt érzett
irántuk. A kedves, aranyos Jessie ellen.
Az írás lejött, de Jessie bőre száraz lett, és kipirosodott. Amikor
Sam végzett az arcával, folytatta a nyakán. Jessie félrehúzta a
pulóvert, hogy a fiú jobban hozzáférjen.
– Nem veszed le? De nem kell, ha nem akarod.
Sam nem tudta, mit tegyen vagy mondjon.
Jessie kibújt a kapucnis pulóverből és a pólójából. Nem volt rajta
melltartó, és Sam látta a szavakat a mellén, a hasán és a hátán. Az
egész testét elborították.
A lány arcába nézett. Égett a szeme.
Lázasan dörzsölte a szavakat tovább. A fekete szöveg lassan
eltűnt. Jessie némán állt ott, néha megingott, amikor Sam túl erősen
súrolta. Egy idő után a fiú végzett a felsőtestével, és kérdőn ránézett.
Jessie egy szót sem szólt, csak letolta a melegítőnadrágot. Nem volt
rajta bugyi, és teljesen csupaszon állt Sam előtt. A fiú letérdelt,
képtelen volt viszonozni a lány gyűlölettel teli, mégis üres
pillantását. A szavak táncoltak a szeme előtt, ahogy dörgölte őket.
Négy-öt különböző kézírás. Annyi kérdése volt, amelyet nem mert
feltenni. És abban sem volt biztos, hogy Jessie tudna válaszolni
rájuk.
– Mást is csináltak – mondta a lány csendesen. – Nem
emlékszem, de érzem.
Sam abbahagyta a dörzsölést. Szerette volna a lány combjára
hajtani a fejét, szeretett volna sírni. De tudta, hogy kettőjük helyett
kell erősnek lennie.
– Aludtak a mocskos disznók, amikor eljöttem – folytatta Jessie.
– De hogy aludhattak? Hogy tehetnek ilyesmit, és feküdhetnek le
aztán aludni?
– Nem olyanok, mint mi, Jessie. Én mindig is tudtam. Mi
különbek vagyunk náluk.
Sam tudta, mit kell tenniük. Azokkal, akik ezt művelték, és
azokkal, akik hagyták, hogy ez megtörténjen.
Basse arra ébredt, hogy a nap a szemébe tűz. Fél szemmel óvatosan
fellesett. De már ettől is szét akart robbanni a feje. A szája olyan
száraz volt, hogy összeragadt. Sikerült kinyitnia mindkét szemét, és
erejét megfeszítve felült. A nappaliban aludt a kanapén, biztosan
elég kicsavarodott testhelyzetben, mert sajgott a nyaka.
Megdörzsölte, és körülnézett. A nap már magasan járt, ezért az
órára pillantott. Fél egy. Meddig bulizhattak tegnap?
Felkelt, de kedve lett volna rögtön visszaülni. Mindenütt emberek
aludtak. Két lámpa összetörve hevert a padlón. A parketta karcos
volt. A kanapé, amelyen feküdt, telis-tele ételmaradékokkal és félig
üres sörösüvegekkel. A huzat teljesen tropára ment. A fehér fotelt
vörösborfoltok pettyezték, és az apja whiskygyűjteménye a polcon
foghíjas lett.
Úristen! A szülei egy hét múlva hazajönnek, és addigra nem fog
tudni mindent rendbe hozni. Agyon fogják ütni. Nem gondolta
volna, hogy ennyien eljönnek a buliba. A nappaliban alvók felét nem
is ismerte. Kész csoda, hogy a rendőrség nem állított be.
Az egész Vendela és Nils hibája. Az ő ötletük volt. Valamelyiküké.
Már nem emlékezett, ki vetette fel. Meg kell találnia őket, majd ők
segítenek megoldani a helyzetet.
Átázott a zoknija, ahogy tett pár lépést a szőnyegen. Nedves és
ragacsos volt, és borzalmas sörszagot árasztott. Basse érezte, hogy
menten elhányja magát az émelyítő szagtól, de sikerült
visszatartania. Vendelát és Nilst nem találta a nappaliban alvók
között. Az egyik srácnak le volt húzva a slicce, és Basse fontolóra
vette, betakarja-e valamivel, de nagyobb gondja is volt annál, mint
hogy valakinek kilátszik a farka.
Felvánszorgott az emeletre. Ettől a kis megerőltetéstől is szakadni
kezdett róla a víz. Nem akart megfordulni, nem akarta látni a lenti
rombolást.
A szobájában hárman feküdtek, de egyikük sem Vendela vagy Nils
volt. A helyiség bűzlött. Valaki lehányta a billentyűzetet, és a
könyvesszekrénye teljes tartalma szanaszét hevert a földön.
A szülei hálószobájában kisebb kár esett, de itt hányásszag volt. A
piszkos ágy túloldalán egy nagy tócsa éktelenkedett. Nem csak
hányás. A lepedő és a takaró fekete foltos volt.
Basse lába földbe gyökerezett. Kifakult fotókra emlékeztető képek
villantak fel előtte. Itt voltak, biztosan idebent voltak. Látta maga
előtt, ahogy Nils Vendelára vigyorog, aki egy teli poharat tart. És
hallotta a fiúk hangját. Kik voltak velük? Minél elszántabban
igyekezett felidézni, az emlékkép annál halványabb lett.
Rálépett valamire, és káromkodott egyet. Egy filctoll hevert a
földön, kupak nélkül, csak bámulta a fehérre pácolt fapadlót, amire
az anyja olyan büszke volt. Filctoll. Jessie. Vendela terve. Mit is
akartak csinálni? És mit csináltak? Lelki szemei előtt megjelent két
mell. Nagy, fehér, dús mell. Feküdt valakin, a szeme előtt ott volt a
két mell. Megfogta őket. Megrázta a fejét, hogy kitisztuljon a kép, de
ettől kis híján szétrobbant az agya.
A mobilja rezgett a jobb zsebében, és ügyetlen ujjakkal előkotorta.
Egy SMS Nilstől. Egy csomó kép. És Basse emlékei minden egyes
fotóval tisztábbak lettek. A kezét a szájára szorítva berohant a szülei
fürdőszobájába.
Anna egyre idegesebb lett. Túl sok elvarratlan szál volt, túl sok
minden sülhetett el balul. És észrevette, hogy Erica gyanakszik.
Látta, amint fürkésző tekintettel nézi, de egy szót sem szól.
A konyhában Dan fütyörészve készítette a kései ebédet. A férfi
mind több házimunkát vállalt át, most, hogy Anna hasa egyre
nagyobb lett, de a nő tudta, hogy örömét leli benne. Olyan közel
álltak ahhoz, hogy mindent elveszítsenek, mégis sikerült
visszahódítaniuk a mindennapokat, a családot és egymást. A
szívükön még ott voltak a sebek, de megtanultak együtt élni velük. A
külső sebeket pedig Anna megtanulta elfogadni. A haja újra kinőtt, a
hegek elhalványultak. Örökre látszani fognak, bár egy kis sminkkel
eltűntethette őket, ha akarta. De nem mindig akarta. Ő maga van
benne a forradásaiban is.
Dan egyszer azt kérdezte tőle, hogyhogy nem keseredett meg.
Annyira másként alakult az életük Ericával. Anna néha úgy érezte,
őt csak szerencsétlenségek érik, miközben a nővére harmonikus
életet él. De tisztában volt azzal, hogy ez nem ennyire egyszerű.
Könnyű volt besétálnia a kelepcébe: önsajnálatba esni és Ericát
irigyelni. Ugyanakkor ez azt is jelentette, nem vállalja a felelősséget
azért, hogy önmaga alakíthatja az életét. Pedig ő választotta Lucast,
a gyerekei apját, nem valaki más. Ő volt az, aki a füle botját sem
mozgatta, amikor Erica figyelmeztetni próbálta, nem valaki más.
Együtt érte őket a baleset, amelyben Anna megsérült, és csak a
véletlenen múlt, hogy ő veszítette el a meg nem született gyermekét.
És az, ami kis híján porig rombolta a Dannal való szerelmét, egyes-
egyedül az ő hibája volt, és sok-sok órája ment rá arra, hogy
feldolgozza a bűntudatot. Nem, sosem érzett keserűséget vagy
irigységet. Erica már kiskora óta a gondját viselte és vigyázott rá,
ami sokszor biztosan nagyon nagy terhet jelentett neki. Anna
Ericának köszönheti, hogy volt gyerekkora, amiért mindig hálás
lesz.
De most megszegte a nővérének tett ígéretét. Hogy soha nem
lesznek titkai előtte. Hallotta a tányérok csörömpölését, ahogy Dan
megterít, miközben együtt énekel a rádióval. Anna irigyelte a
gondtalanságát. Nyugtalankodott. Azon töprengett, jó döntést
hozott-e. Félt, hogy megbánt másokat, és érezte, hogy vékony jégen
jár, amiért hazudni kényszerült. De már késő volt. Nagy nehezen
feltápászkodott a kanapéról. Amikor kiment a konyhába, és
meglátta Dan mosolyát, elöntötte a melegség, és a nyugtalanság
alábbhagyott egy kicsit. Mindazok ellenére, amiken keresztülment, a
szerencse fiának érezte magát. És amikor a gyerekek is felbukkantak
a ház és az udvar különböző zugaiból, a világ legboldogabb
emberének.
– Indulok, Jessie!
Marie néhány másodpercet várt a lépcső alján, de nem kapott
választ. A lánya olyan korszakát élte, amikor az otthon töltött idő
java részében bezárkózott a szobájába. Mire Marie felkelt, Jessie
többnyire már elment. Fogalma sem volt arról, merre járt, de most
mintha fogyott volna kicsit. Ez a Sam nyilván jó hatással van rá.
Marie az ajtó felé indult. A forgatás egyre jobban ment. Már
teljesen elfelejtette, milyen érzés valami jót csinálni, ami nem
pusztán arra szolgál, hogy az emberek betömjenek egy szendvicset a
tévé előtt, aztán rögtön el is felejtsék az egészet, amint lement a vége
főcím.
Tudta, hogy nagyszerűen alakít, már-már briliánsan. Minden
jelenet után látta a stábtagok szemében. Valószínű azért, mert
rokonságot érzett az általa formált karakterrel. Ingrid Bergman
bonyolult nő volt, erős és barátságos, miközben kíméletlenül
céltudatos is tudott lenni. Marie magára ismert ebben. Csak abban
különböztek, hogy Ingridnek volt szerelme. Szeretett. Szerették.
Amikor meghalt, nemcsak idegenek gyászolták, akik látták a
filmvásznon, hanem olyanok is, akik közel álltak hozzá, akiknek
jelentett valamit.
Marie-hoz senki sem állt közel. Úgy nem. Csak Helennek sikerült
a közelébe férkőznie. Talán minden másképp alakult volna, ha
Helen aznap nem rakja le a kagylót. Akkor talán lettek volna
emberek az életében, akik meggyászolták volna, amikor távozik az
élők sorából, ahogy Ingridet is meggyászolták.
De felesleges elmúlt dolgok miatt bánkódnia. Van, amin nem
lehet változtatni. Marie lassan becsukta a bejárati ajtót, hogy
elinduljon az aznapi második forgatásra. Jessie meglesz nélküle is.
Ebben a korban már boldogulnak.
A Stella-ügy
– Jó napot!
Martin lába földbe gyökerezett, amikor meglátta, ki áll a
recepción. Elégedetten észrevételezte, hogy ezúttal még Annikának
is elakadt a szava. Némán ült ott, és Marie Wallra meredt.
– Miben lehetünk a segítségére? – kérdezte Martin.
Úgy tűnt, Marie tétovázik. Hiányzott belőle a szokásos
fölényeskedés, kissé bizonytalannak látszott. De jól áll neki, futott át
Martin fején. Mintha megfiatalodott volna.
– A forgatáson valaki azt mondta, behozták Helent. A kislány
meggyilkolásáért. Beszélni szeretnék valakivel, mert ez nem lehet
igaz.
A fejét csóválta, és szőke tincsei, amelyek az ötvenes évek divatja
szerint göndörödtek, csillogón repkedtek az arca körül. Martin a
szeme sarkából látta, hogy Annika még mindig meredten nézi. A
tanumshedei rendőrségen nem gyakran tették tiszteletüket
filmsztárok. Ha jobban belegondol, ez az első alkalom.
– Beszélhet a nyomozásvezetővel – mondta Martin, és biccentett
a nőnek, hogy kövesse.
Patrik irodája előtt megállt, és finoman bekopogott a nyitott ajtón.
– Patrik! Van itt valaki, aki beszélni szeretne veled.
– Nem várhat? – kérdezte a kollégája, anélkül hogy felnézett
volna a papírjaiból. – Meg kell írnom Helen kihallgatásának
jegyzőkönyvét, aztán meg…
Martin a szavába vágott.
– Szerintem te is beszélni akarsz vele.
Patrik felpillantott. Csak az elkerekedő szeme árulkodott a
meglepettségéről, amikor észrevette Marie-t. Felállt, és kurtán
biccentett.
– Persze. Martin, csatlakozol?
Mire a férfi bólintott.
Ugyanabban a szobában foglaltak helyet, ahol Helennel is ültek
korábban. A széttépett zsebkendő darabkái még mindig ott voltak,
és Patrik gyorsan a tenyerébe söpörte, majd a szemetesbe dobta
őket.
– Foglaljon helyet, kérem – mondta, és az ablak melletti székre
mutatott.
Marie kétkedő pillantással nézett körül.
– Rég voltam ebben a helyiségben – jegyezte meg.
Martin rájött, hogy biztosan harminc éve is itt hallgatták ki, más,
de mégis ijesztően hasonló körülmények között.
– Kér kávét? – kérdezte Patrik, de a nő a fejét rázta.
– Nem… Igaz, hogy behozták Helent Nea meggyilkolása miatt? És
hogy beismerte Stella megölését?
Patrik habozott, Martinra sandított, aztán kurtán biccentett.
– Igaz. De hivatalosan még nem jelentettük be. Bár idefelé
kifogástalanul működik a pletykalánc.
– Nemrég hallottam – mondta Marie.
Felmutatott egy cigarettásdobozt, mire Patrik bólintott. Igazából
tilos volt idebent dohányozni, de ha valaha kivételt kell tenniük,
akkor ez most az az alkalom.
Marie nagy gonddal gyújtott rá, és szívott pár slukkot, mielőtt
beszélni kezdett volna.
– Sosem hittem el, hogy Helen ölte meg Stellát, és most sem
hiszem. Akármit mond is. De azt minden kétséget kizáróan tudom,
hogy a másik kislányt nem gyilkolhatta meg.
– Honnan? – kérdezte Patrik előrehajolva.
Kérdőn az asztalon álló diktafonra mutatott, és Marie bólintott. A
készülék zúgni kezdett, ahogy elindította, és gyorsan rámondta a
felvételre a dátumot meg az időpontot. Noha nem szabályszerű
kihallgatás volt, inkább készítsenek eggyel több felvételt, mint
kevesebbet. Az emberi emlékezet megbízhatatlan, olykor
kifejezetten félrevezető.
– Velem volt, amikor a kislány meghalt. Úgyis tudni akarták, hol
voltam hétfő reggel nyolc körül – mondta Marie, és bizonytalanul
nézett rájuk.
Martin köhintett egyet a füsttől, mindig is érzékenyen reagált rá.
– És hol találkoztak? – kérdezte Patrik.
Úgy érezte, az egész teste megfeszül.
– Helenéknél. Igazuk volt, hazudtam az alibimről, senkit sem
vittem haza vasárnap este. Nyolckor már Helenéknél voltam. Nem
szóltam neki, hogy megyek, mert biztosra vettem, hogy visszautasít,
ha felhívom előtte.
– Hogy ment oda? – kérdezte Patrik.
Martin a nő toronymagas cipősarkát leste az asztal alatt. Hát, tuti
nem gyalog, gondolta.
– A házbérletbe benne van egy autó is, amit használhatok. Egy
fehér Renault, a ház melletti parkolóban áll.
– A tulajdonos nevére, akitől a házat bérli, nincs autó bejegyezve,
már ellenőriztük.
– Az anyja nevén van. Akkor használják, amikor itt vannak
Svédországban. És amikor kivettem a házat, a kocsi is járt hozzá.
– Dagmar hétfő reggeli feljegyzéseiben is szerepel egy fehér
Renault – erősítette meg Martin.
– Helen először nem akart beengedni, de nagyon… meggyőző
tudok lenni, és végül beadta a derekát. Előtte való este beszéltünk
telefonon, és akkor mondta, hogy a férje elutazott. Különben oda
sem mentem volna. Halványan azt reméltem, hogy direkt azért
említette a férje távollétét, hogy átmenjek.
– És a fia? Sam?
Marie megvonta a vállát, és beleszívott a cigarettába.
– Nem tudom, vagy aludt, vagy nem volt otthon. Mindenesetre
nem láttam. De a lányom társaságában találkoztam vele. A sors
fintora folytán összehaverkodtak, vagy talán több is van közöttük.
De hát mindketten kakukktojások.
– Mit akart Helentől? – kérdezte Patrik.
Ő is diszkréten köhintett egyet.
Marie arcán megint megjelent valamiféle sebezhetőség. Elnyomta
a cigarettát.
– Tudni akartam, miért hagyott el – felelte halkan. – Tudni
akartam, miért nem szeret már.
A helyiségben csend lett, csak az ablaknál döngicsélő legyet
lehetett hallani. Patrik arca kifejezéstelen volt. Martin iparkodott
megérteni, mit is mondott Marie. Patrikra sandított, aki némán
méregette a nőt, és úgy tűnt, nem igazán tudja, mit reagáljon a
kijelentésre.
– Maguk együtt voltak… – kezdte lassan.
Elejtett megjegyzések, homályos célzások, arckifejezések,
pillantások, hirtelen egy csomó részlet értelmet nyert.
– Folytassa! – kérte Patrik.
Marie lassan levegőt vett, aztán ugyanolyan lassan kifújta.
– Először nem is tudtuk, mi történik velünk. Tudja, ha itt nő fel az
ember, abban az időben… Hát, nem olyan volt, mint ma, ilyesmiről
nem nagyon tudtunk. Apa, anya, gyerekek, ez volt minden. Én még
csak nem is hallottam arról, hogy egy nő szerethet egy másik nőt,
egy férfi egy másik férfit. Ezért aztán eltartott egy ideig, mire
megértettük, hogy szerelmesek vagyunk egymásba. Soha nem
voltunk még szerelmesek senkibe, éppen csak kinőttünk a
gyerekkorból, a tízes éveinkben jártunk, és a fiúkról tereferéltünk,
pont, mint más lányok, mert tudtuk, hogy így kell. De érezni mást
éreztünk. Lassacskán átléptük a határokat. Megérintettük egymást.
Megsimogattuk egymást. Játszottunk és kísérleteztünk, soha nem
éltem át még ilyen erőteljes élményt. Volt egy külön kis világunk,
amelyben csak mi ketten léteztünk, és ez elég is volt, nem volt
szükségünk semmi másra. De aztán… Szerintem Helen szülei nem
tudták, csak megérezték, hogy valami olyasmi történik, ami
számukra elfogadhatatlan. Nem volt bizonyítékuk, semmi
konkrétum, de valahogy sejtették, mi folyik. Ezért elszakítottak
minket egymástól. Egy világ omlott össze bennünk. Hetekig sírtunk.
Kétségbeestünk. Csak arra tudtunk gondolni, hogy együtt lehessünk,
és teljesen tönkretett minket, hogy nem érinthettük meg egymást.
Tudom, hogy nevetségesen hangzik, annyira fiatalok voltunk, még
lányok, nem nők. De azt mondják, az első szerelem a legnagyobb. És
a miénk lángoló volt. Helen enni sem tudott, én meg mindenkivel
veszekedtem. Az otthoni helyzet még jobban elfajult, és mindent
megtettek, hogy kiverjék a fejemből ezt az egészet. Szó szerint.
Marie újabb cigarettára gyújtott.
Patrik felkelt, kinyitotta az ablakot, mire a légy kirepült.
– Most már biztosan értik, milyen különleges nap volt az, amikor
együtt vigyázhattunk Stellára. Persze hébe-hóba találkoztunk
titokban, de csak egyszer-kétszer és futólag. Helen szülei árgus
szemekkel figyelték a lányuk minden lépését.
– Helen azt mondta, elvitték Stellát a térre, és fagyiztak, majd az
erdőn át mentek vissza, és a tanyaudvaron hagyták a kislányt, mert
látták, hogy ott van az apja kocsija. Ez igaz? És aztán elmentek
fürdeni.
Marie bólintott.
– Így volt. Igyekeztünk gyorsan megszabadulni Stellától, mert
kicsit kettesben szerettünk volna lenni. Fürödtünk, csókolóztunk,
és… szerintem maguk is tudják. Akkor véltem látni valakit az
erdőben, és az az érzésem támadt, hogy figyelnek minket.
– És mi történt azután?
– Felöltöztünk. Mindketten hazamentünk. Hogy Helen megölte
volna Stellát, miután én elindultam… – Marie a fejét csóválta. –
Nehezen tudom elhinni. Egek, tizenhárom évesek voltunk! Biztosan
az a valaki volt, akit láttam, és azt is ki tudom találni, ki lehetett az.
James már akkoriban is rémes alak volt, folyton az erdőben
csámborgott, néha döglött állatokat is találtunk, szerintem James
gyakorolta a célba lövést. Mindig is a fegyverek, a háború, az ölés
volt a mániája. Mindenki tudta, hogy nincs ki a négy kereke.
Mindenki, kivéve Helen apját, ők ketten elválaszthatatlanok voltak.
Ha James nem az erdőben bóklászott, akkor Helenéknél volt. Az,
hogy elvette Helent… már-már vérfertőző.
Marie az orrát ráncolta.
– De akkor miért vallott annak idején? – kérdezte Patrik. – Miért
ismert be egy gyilkosságot, amit el sem követett?
Vajon Marie ugyanazt mondja erre, mint Helen?
– Naiv voltam. És nem fogtam fel a helyzet komolyságát.
Emlékszem, bizonyos fokig még izgalmasnak is találtam. Úgy
képzeltem, hogy így együtt lehetünk Helennel. Romantikus terveket
szőttem, hogy elítélnek, és egy helyre küldenek minket. Akkor
megszabadulok a családomtól, és Helennel lehetek. És ha
kiszabadulunk, miénk lesz a világ… Egy tizenhárom éves gyerek
fantáziái. Elképzelni sem tudtam, milyen következményekkel jár az
ostobaságom. Vallottam, és szívből reméltem, hogy Helen megérti,
mi a tervem, ami így is történt. Aztán amikor rájöttem, hogy nem
ugyanabba a gyerekotthonba küldenek minket, akkor már késő volt.
Senki sem hitt nekünk. Megoldották az ügyet, minden világos és
egyértelmű volt. Akár egy kis, piros szalaggal átkötött ajándék. Senki
sem kérdőjelezett meg semmit, senki sem akarta folytatni a
nyomozást. – Szünetet tartott, nyelt néhányat.– Elszakítottak
minket egymástól. Én különböző nevelőcsaládoknál kötöttem ki,
Helen meg Marstrandba költözött a családjával egy rövid
nevelőintézeti időszak után. Számoltam a perceket, mikor leszünk
mindketten tizennyolc évesek…
– És mi történt, amikor betöltötték a tizennyolcat? – kérdezte
Martin.
Valósággal csüngött Marie ajkán. A történet, amely kibontakozott
előttük, hihetetlen volt, mégis kristálytiszta és egyszerű. Nem
maradtak lyukak, megmagyarázott mindent, amit tudni véltek, de
képtelenek voltak megragadni.
– Felhívtam Helent. És visszautasított. Azt mondta, hozzámegy
Jameshez, és tudni sem akar rólam. Hogy az egész hiba volt…
Először nem hittem neki. Amikor rájöttem, hogy komolyan
gondolja, összeomlottam. Még mindig szerettem. Az érzéseim
ugyanolyan erősek voltak. Nem egy ostoba kamaszszerelem volt,
amit kinő az ember. Ellenkezőleg, idővel és a körülmények
változásával csak még jobban szerettem. De ő hallani sem akart
rólam. Nem fért a fejembe, de mit tehettem volna? A legnehezebben
azt fogadtam el, hogy a világ összes férfija közül pont Jameshez
megy hozzá. Valami bűzlött. De nem tehettem mást, annyiban
hagytam a dolgot. Mostanáig. Nem lehetett véletlen, hogy én
kaptam meg ezt a filmszerepet, és vissza kellett térnem ide. Azért
volt, hogy válaszokat kapjak. Sosem tudtam kiverni a fejemből
Helent. Ő volt a nagy szerelmem. És azt hittem, én is az övé.
– Vagyis ezért kereste fel aznap reggel? – kérdezte Patrik.
Marie bólintott.
– Igen, eltökéltem, hogy kiszedem belőle a válaszokat. De ahogy
mondtam, először be sem akart engedni.
– És utána mi történt? – tudakolta Patrik.
– Kimentünk a hátsó teraszra, és beszélgettünk. Eleinte
idegenként bánt velem. Hűvösen és pökhendin. De én láttam benne
azt a Helent, akit ismertem, akármennyire is igyekezett leplezni.
Ezért megcsókoltam.
– Hogyan reagált?
Marie óvatosan végighúzta az ujját a száján.
– Először sehogy. Aztán viszonozta. Mintha nem is telt volna el
harminc év. Az én Helenem volt, aki hozzám simult, és tudtam, hogy
végig igazam volt, és sosem szűnt meg szeretni. Meg is mondtam
neki. Nem tagadta, de arra nem kaptam észszerű magyarázatot,
miért hagyott el. Nem tudta, vagy nem akarta megmagyarázni.
Kérdeztem Jamesről, mondtam neki, hogy képtelen vagyok elhinni,
hogy tizennyolc évesen hozzá akart menni, hogy szerette. Itt valami
nem stimmel. De ő kötötte az ebet a karóhoz, hogy beleszeretett.
Hogy őt választotta helyettem, és ezt el kell fogadnom. De tudtam,
hogy hazudik, ezért végül begurultam, és otthagytam. Ott, a
teraszon. Ránéztem az órára, amikor indultam, késésben voltam a
forgatásról. Húsz perccel múlt nyolc. Szóval ha a kislány nyolc körül
halt meg, Helen nem lehet a gyilkosa. Akkor velem volt.
– Akkor maga szerint miért állítja, hogy ő ölte meg? – kérdezte
Patrik.
Marie beleszívott a cigarettájába, és elgondolkodott.
– Szerintem Helennek sok titka van – mondta végül. – És egyedül
ő tudja a nyitjukat.
Váratlanul felpattant.
– Vissza kell mennem a stúdióba. Nekem csak a munkám van.
– Van egy lánya – szaladt ki Martin száján.
Marie rámeredt. A korábbi lemeztelenítettség és sebezhetőség
elillant.
– Munkahelyi baleset – felelte kurtán, majd otthagyta őket a
füsttől és súlyos parfümillattól terhes levegőjű helyiségben.
– Maradj már veszteg, Bertil! – sziszegte Paula.
Lehetetlenség volt megkötni Mellberg nyakkendőjét. Rita már jó
ideje feladta a bajsza alatt káromkodva, és most már csipkedniük
kellett magukat, ha nem akartak elkésni Kristina és Gunnar
esküvőjéről.
– Minek kell ilyen rohadtul kinyalnunk magunkat? Ki a franc
találta ki, hogy akkor elegáns az ember, ha egy hurokkal a nyakán
mászkál – zsörtölődött Mellberg, és meghúzta a nyakkendőt, amitől
a Paula által tökéletesen megkötött csomó, feljebb csúszott.
– A rohadt életbe már! – szentségelt Paula, de rögtön meg is
bánta, amikor Leo csillogó szemmel ismételgetni kezdte a „rohadt”
szót.
Mellberg kuncogott, és Leóhoz fordult, aki az ágyról figyelte őket.
– Jól van, ismerned kell néhány csúnya szót is, lépten-nyomon
használjuk őket. Mondd, hogy „franc” meg „fene”!
– Fraaanc! Feneee! – kiáltotta Leo, mire Paula Mellbergre
meredt.
– Egy nagyra nőtt gyerek vagy. Káromkodásokat tanítasz egy
háromévesnek? – Leóhoz fordult, és szigorúan rászólt: – Nem
szabad azokat a szavakat mondanod, amiket Bertil papa tanít.
Hallod?
Leo csalódottan pislogott rá, majd elanyátlanodva bólintott.
Mellberg kacsintott, és odasúgta neki:
– Rosseb.
– Rosseb – ismételte Leo, és elvigyorodott.
Paula felnyögött. Szent ég! Lehetetlen küldetés. És most nem csak
a nyakkendőcsomóra gondolt.
– Mi lesz, ha Karím és a gyerekek nem találnak lakást? – kérdezte,
miközben tett egy utolsó kísérletet a nyakkendő megkötésére. –
Látom Karímon, hogy terhes neki itt laknia, és hosszú távon nekünk
sem lesz jó, találniuk kell valamit. Tökéletes megoldás lenne, ha
megkaphatnák a szomszédos lakást, de képtelen vagyok beszélni a
tulajjal, hogy megkérdezzem a bérről. Az önkormányzat meg nem
tud másik lakást ajánlani.
– Majd megoldódik – dörmögte Mellberg.
– Megoldódik? Mondani könnyű, te teszel rá. Kisujjadat sem
mozdítod, hogy segíts Karíméknak, pedig részben a te hibád, hogy
így alakult.
Paula a szája szélébe harapott, az utolsó megjegyzése
szükségtelenül keményre sikeredett. De annyira bosszantotta, hogy
senki sem hajlandó segíteni a családnak, hogy felforrt a vére.
– Pont olyan vagy, mint az anyád – mondta Mellberg vidáman,
látszólag rá se hederítve a kitörésre. – Néha elmegy, de türelmet és
önuralmat kellene gyakorolnotok, mindkettőtöknek. Vegyetek
példát rólam. Mindig minden megoldódik. Ahogy Az
oroszlánkirályban mondják: Hakuna matata!
– Hakuna matata! – kiabálta Leo boldogan, és ugrálni kezdett az
ágyon.
Az oroszlánkirály volt a kedvenc filmje, mostanában napjában
ötször lement.
Paula dühösen elengedte Mellberg nyakkendőjét. Tudta, hogy
nem volna szabad hagynia, hogy felbosszantsa, de a fesztelensége
megőrjítette.
– Bertil, azzal már megtanultam együtt élni, hogy általában önző
és önimádó disznó vagy! De hogy teljes egészében leszarod, hogy
megy Karím és a két kisgyerek sora, akik éppen most veszítették el
az édesanyjukat, ez… ez… – Olyan mérges volt, hogy nem jutott
eszébe a megfelelő szó. – A rohadt életbe! Mást nem mondhatok.
Amikor kiviharzott a hálószobából, még hallotta Leo vidám
„rohadt, rohadt” kiáltásait, de erről majd elbeszélget vele később.
Most el kell kapnia azt az istenverte tulajt, ha nem akar holnap
megint bekopogni hozzá. Összefogta a bő szoknyáját, és
káromkodott, amikor megbotlott a lépcsőn a magas sarkújában. A
kiöltözés nem volt az erőssége, és szó, mi szó, nevetségesnek érezte
magát ebben a ruhában. Nem praktikus, gondolta, miközben még
egyszer megbotlott a háztulajdonos lakása előtt. Bezörgetett, és már
éppen újra kopogni akart, még erősebben, amikor kinyílt az ajtó.
– Mi van? – kérdezte a tulajdonos. – Ég a ház?
– Nem, nem – felelte Paula, és ügyet sem vetett a meglepett
pillantásra, amellyel a férfi méregette, amikor meglátta ruhában és
magas sarkúban.
Hivatalos testtartást vett fel, de érezte, hogy nehéz tekintélyt
sugároznia ebben a virágos hacukában és cipellőben.
– A lakásról van szó. A menekült családnak, amelyik nálunk lakik.
Tudom, hogy van néhány ezer különbség az önkormányzati
támogatás és a havi lakbér között, de valahogy csak meg lehet
oldani. A lakás üresen áll, a családnak meg otthonra van szüksége.
És a szomszédunkban lakhatnának, nem éreznék magukat egyedül.
Tisztában van azzal, hogy jóban vagyunk velük, aláírom a papírokat,
vagy bármi. Nem igaz, hogy nem szorult magába egy kis emberség!
Egy kétgyerekes családnak van szüksége segítségre!
Csípőre vágta a kezét, és a férfira bámult. A tulajdonos
meglepetten viszonozta a pillantását.
– De már elintéztük – mondta. – Bertil volt itt tegnap, és azt
mondta, hogy fizeti a különbözetet, amíg szükséges. Hétfőn
költözhetnek.
Paulának leesett az álla.
A tulajdonos összezavarodva rázta a fejét.
– Nem mondta? Arra kért, Karímnak ne szóljak, ha összefutunk,
mert azt akarta, hogy maga mondhassa el neki.
– A szemétláda! – motyogta Paula.
– Tessék? – kérdezte a tulajdonos.
– Semmi, semmi – hadonászott Paula védekezőn.
Lassan fellépcsőzött Mellberg és Rita lakásába. Tudta, hogy
Mellberg halálra röhögi magát az ő kárára. De hadd tegye! Sosem
fogja kiismerni ezt az alakot. Ő volt a legmerevebb, legfafejűbb,
legszűklátókörűbb, legmakacsabb pacák, akit csak hordott a hátán a
föld. De Leo istenítette. Paula csak ezért nézte el neki a hülyeségei
zömét. És sosem fogja elfelejteni neki, hogy lakást szerzett
Karímnak meg a gyerekeknek.
– Gyere ide, hadd kössem meg azt a hülye nyakkendőt! –
kiáltotta, amikor belépett a lakásba.
Hallotta, ahogy a hálószobában Leo vidáman hajtogatja: „Hülye!
Hülye!”
– Hahó!
Mellberg félrehúzódott, és befogta a fülét. Az emberek éktelen
lármát csaptak.
– Igen? – kérdezte, és igyekezett megérteni, mint mond a hívó.
Még kijjebb ment, amíg végül kitisztult a vonal, és meghallotta az
Expressennél dolgozó ismerőse hangját.
– Kaptak füleseket? Igen, minket is hívogatnak. Mindenki
felismerni véli a hangot. A postástól a szomszédomig mindenki…
Mi? Hogy oda kérték a fuvart? Mikor? Mi? Beszéljen hangosabban!
Figyelmesen hallgatott. Aztán megszakította a hívást, és
visszament az étterembe. Patrikot egy kanapén találta meg, ahol egy
hölggyel társalgott. A nőnek már jócskán lejárt a szavatossági ideje,
de a bor szemmel láthatólag felfrissítette.
– Hedström! Tudnál jönni?
Patrik hálásan nézett rá, és elnézést kért a hölgytől.
– Ki volt ez a szipirtyó? – kérdezte Mellberg.
– Majdnem száz. A nagyanyám sógornője vagy valami ilyesmi.
Van itt egy csomó ember, akiről azt sem tudtam, hogy a rokonom.
– Ez a legrémesebb az esküvőkben. Ezért nem akarok
megházasodni – mondta Mellberg. – Hiába könyörög Rita, sosem
veszem el. Egyesek lelkének szabadnak kell maradnia, mint a
madár.
– Mondani akartál valamit – emlékeztette Patrik.
A bárhoz mentek, és a pultra támaszkodtak.
– Az Expressentől hívtak. Jelentkezett egy férfi. Nagyon… érdekes
információval. A névtelen hívás előtti estén három fiatalt vett fel
Fjällbackában. Két srácot és egy csajt. A menekülttábor előtt rakta ki
őket. És úgy véli, forgattak valamit a fejükben, a terveikről
pusmogtak. Nem vette komolyan őket. Akkor. De most, hogy olvasta
a lapokat, elgondolkodott.
– Ez tényleg érdekes – bólintott Patrik.
– Várjál még! – mondta Mellberg. – Lesz még érdekesebb is. Az
egyik srácot felismerte. Bill fia.
– Bill fia? Vitorlás Billé?
– Igen, a tanú fia is Bill vitorlásiskolájába jár. Ezért ismerte fel a
srácot.
– Mit tudunk róla? – kérdezte Patrik, és két ujját felmutatva sört
rendelt a pultostól. – Szerinted lehetséges?
– Vagyis ma semmit sem teszünk ez ügyben? – mutatott Mellberg
a sörökre.
– Ma semmit – helyeselt Patrik. – De hétfőn szívesen
elbeszélgetnék a fiatalokkal. Velem tartasz?
Mellberg körülnézett, aztán megilletődve a mellére bökött.
– Én?
– Igen, te – felelte Patrik, és ivott pár kortyot.
– Engem sosem szoktál hívni. Többnyire Martinnal mész. Vagy
Göstával. Vagy Paulával…
– De most téged hívlak. Te göngyölítetted fel ezt az ügyet. Lehet,
hogy én máshogy csináltam volna, de bevált a terved. Ezért veled
szeretnék menni.
– Hogy a fenébe ne! Szívesen megyek – mondta Mellberg. – Jó is
lesz, ha lesz veled egy tapasztalt rendőr.
– Még jó! – nevetett Patrik.
Aztán elkomolyodott.
– Te, Paula mesélte, hogy szereztél lakást Karíméknak. Csak azt
akarom mondani, hogy marha rendes volt tőled.
Megemelte a poharát.
– Ja – emelte fel Mellberg is a poharát –, Rita kötötte az ebet a
karóhoz. Tudod, mit mondanak: elégedett feleség, kész nyereség.
– Úgy-úgy!
Patrik ismét koccintásra emelte a poharát. Ma este elengedi
magát, és megpróbál jól szórakozni. Rég csinált már ilyet.
Bohuslän, 1672
Erica Patrik mellett ült, aki még sosem hajtott ilyen észveszejtő
tempóban. Tudta, hogy minden szabályt megszeg, szembemegy a
józan ésszel, de a felesége ragaszkodott ahhoz, hogy elkísérje.
– Fiatalok életéről van szó – mondta. – Mindenkire szükség van,
aki segíthet.
És igaza volt. Természetesen. Megszorította a kezét, és kinézett a
szép nyári tájra. Volt valami álmosító abban, ahogy a sötét,
elhagyatott utakon száguldottak, ám Patrik még sosem érezte
éberebbnek magát.
Végre megpillantotta a behajtót, amely a művelődési központhoz
vezetett. Csikorgó kerekekkel fordult be, és leparkolt Martin és
Gösta kocsija mellett. Rászólt Ericára, hogy maradjon az autóban,
majd kiszállt, hogy felmérje a helyzetet.
– Helen fia és Marie lánya az – mondta Martin, és zaklatottan
nézett rá.
Mellberg és Paula bólintott.
– Vészhelyzet van, mihez kezdjünk? Samnál és…
Martin a lány nevén törte a fejét, Patrik a segítségére sietett.
– Jessie. Jessie-nek hívják.
– Samnál és Jessie-nél fegyver van, és túszul ejtették a többieket.
Láttunk valakit a földön, nem mozgott, de takarásban volt, nem
lehet tudni, mennyire sérült meg. Már hívtam a mentőket, úton
vannak, de eltart egy darabig, mire ideérnek.
– És az erősítés Uddevallából? – kérdezte Patrik.
– Legalább fél óra – felelte Paula. – Szerintem annyit nem
várhatunk.
A művelődési központból újabb dörrenés hallatszott, mire
összerezzentek.
– Mit csináljunk? – kérdezte Gösta. – Nem várhatunk ölbe tett
kézzel az erősítésre, miközben még több fiatalt lőnek le.
Patrik pár másodpercig gondolkodott. Aztán gyors döntést hozott.
Kinyitotta a kocsiajtót, és megkérte Ericát, szálljon ki. Elmondta
neki, mi történt, és mi forog kockán.
– Megvan Sam telefonszáma, ugye? – kérdezte tőle.
Erica bólintott.
– Igen, megkaptam, amikor beszélgettem vele.
– Megadnád? Az egyetlen esélyünk, ha sikerül kapcsolatot
teremtenünk vele, ha tudunk beszélni a fejével, és el tudjuk
magyarázni neki, mekkora őrültséget művelnek Jessie-vel.
Erica megadta neki a számot, és Patrik remegő ujjakkal beütötte.
Hosszan kicsöngött, de Sam nem vette fel.
– Az istenit! – fakadt ki Patrik, és vakrémület fogta el. – Bár itt
lenne Helen! Sam vele talán hajlandó volna beszélni. De túl sokáig
tartana elmennünk érte. Most kell beszélnünk a fiúval, mielőtt még
több embert lő le.
Erica odalépett hozzá.
– Megpróbálhatom én is? – kérdezte halkan. – Nekem talán
felveszi. Elég jól kijöttünk, amikor találkoztunk. Valamelyest
sikerült a közelébe férkőznöm, megnyílt nekem.
Patrik komolyan nézett rá.
– Egy próbát megér.
Erica fogta a telefonját, Patrik pedig feszülten figyelte, amíg a
vonal másik végén kicsöngött.
– Hangosítsd ki! – súgta.
– Mit akar? – Sam hangja kísértetiesen visszhangzott a
parkolóban.
Erica nagy levegőt vett.
– Abban bíztam, hogy akarsz velem beszélni – mondta. – Amikor
találkoztunk, az volt az érzésem, hogy téged senki sem hallgat meg.
De én igen.
Csend. A háttérből szipogás, mormogás és egy sikoltás hallatszott.
– Sam?
– Mit akar? – kérdezte megint, és a hangja öregnek tűnt.
Egy öregember hangja.
Patrik jelezte, hogy szeretné elkérni a telefont, és némi habozás
után Erica átadta neki.
– Sam! Patrik Hedström vagyok a rendőrségtől.
Csend.
– Csak beszélni szeretnénk veled. Van odabent valaki, aki
segítségre szorul? A mentők már úton vannak…
– Elkéstek.
– Hogyhogy? – kérdezte Patrik.
– Már késő…
Sam hangja elcsuklott. A háttérből hallották, hogy Jessie rárivall
valakire, hogy hallgasson.
Patrik hezitált. Ericára nézett, aki bólintott. Puszta találgatás volt.
Vagy sikerül Sam közelébe férkőzniük, vagy mindent elrontanak. Az
az egyetlen esélyük, ha tovább beszélnek a fiúval. Arról szó sem
lehetett, hogy berontanak az épületbe az erősítés megérkezése előtt,
ezért a legtöbbet attól remélhették, ha folytathatják a beszélgetést.
– Tudjuk, Sam – mondta Patrik. – Tudjuk, mi történt. Tudjuk,
hogy az édesanyád magára vállalta. Nem engednéd el a többieket?
Nem csináltak semmit. És akkor mindent megbeszélhetünk.
– Nem csináltak semmit? Mi a szart tud maga arról, hogy mit
csináltak és mit nem? – Sam hangja elvékonyodott. – Szart sem
tudnak! Gusztustalan férgek, mindig is azok voltak, nem érdemlik
meg az életet.
Szipogott egyet, és Patrik észrevette a rést a pajzson. Amíg
Samnak vannak érzései, a közelébe juthat, a befelé forduló emberek
a legveszélyesebbek.
– És Nea? – kérdezte. – Vele mi a helyzet? Ő sem érdemelte meg
az életet?
– Az baleset volt – mondta Sam csendesen. – Nem akartam.
Csak… Láttam, hogy anyám Marie-val csókolózik. Azt hitték,
egyedül vannak, de én tisztán láttam őket a rejtekhelyemről, a
pajtából. Csak azt akartam, hogy békén hagyjanak, de Nea nem
hagyott. Be nem állt a szája, játszani akart, aztán végül elszakadt a
cérna, és meglöktem. Hanyat esett, mire fel akartam húzni, de
megijedt tőlem, mert erősebben löktem meg, mint ahogy akartam,
és hátrálni kezdett a padlás széle felé… És lezuhant…
Csend lett. Patrik Ericára nézett.
– És az édesanyád segített elsimítani az ügyet? – kérdezte, holott
tudta a választ.
Csend. Csak újabb és újabb nyöszörgéseket lehetett hallani a
háttérből. Pityergést és segélykiáltásokat.
– Bocsánat – mondta Sam halkan. – Mondják meg anyámnak,
hogy nagyon sajnálom.
Azzal kinyomta a hívást.
Patrik lázasan igyekezett visszahívni, de nem vette fel. Újabb lövés
dördült, és mindnyájan ugrottak egyet. Patrik zordan az órára
nézett.
– Nem várhatunk. Közelebb kell mennünk. Erica, te itt maradsz
Mellbergjel. Semmilyen körülmények között nem szállhatsz ki a
kocsiból, világos?
Erica bólintott.
– Paula, Martin, Gösta, ti velem jöttök. Mellberg, te igazítsd el a
kollégákat, ha ideérnek, tájékoztasd őket a történtekről. Jó?
Mindenki bólintott. Patrik komoran nézett a művelődési
központra, és megtapogatta a fegyverét. Fogalma sem volt, hogyan
akadályozhatná meg a küszöbön álló katasztrófát. De meg kell
próbálnia.
Félt, hogy hálátlannak tartják, azt hiszik, nem értékeli, amit érte
tettek. De nem így volt. Karím sosem gondolta volna, hogy
bármelyik svéd befogadja őt és a gyerekeit az otthonába, segít saját
lakást szerezni, megöleli a gyerekeket, és egyenrangúként beszél
vele. Örült, hogy megismerte Svédország ezen oldalát. Is.
De nem maradhatott itt. Nem maradhattak itt. Svédország túl
sokat vett el tőle. Amína a csillagokban, a nap meleg sugaraiban
volt, és neki minden egyes percben hiányzott, minden egyes
másodpercben. Óvatosan tette be a fényképeit az utazótáskába,
gondosan a puha ruhák közé csúsztatta őket. A táska nagy részét a
gyerekek ruhái töltötték meg. Egy csomagnál többet nem képes
cipelni, ezért csak a legszükségesebbeket pakolta be. Neki semmi
sem kellett. A gyerekeknek minden. Megérdemelték.
Lehetetlen volt minden játékot becsomagolni, amelyet Ritától,
Bertiltől és Leótól kaptak. Tudta, hogy a gyerekek szomorúak
lesznek, de nem volt elég hely. Megint maguk mögött kell hagyniuk
azt, amit szerettek. Ezt az árat meg kellett fizetniük a szabadságért.
Rájuk nézett. Számija egy szürke-fehér nyulat átölelve aludt,
amelyet Leótól kapott, és nélküle nem volt hajlandó lefeküdni. A
nyulat hozhatja, de mást nem. Haszannak egy színes golyókkal teli
zacskó volt a kezében. A sötét éjszakában is látni lehetett a
ragyogást, Haszan órákig tudta nézegetni őket. A golyók is jöhetnek.
De másnak nincs hely.
Hallott Adnánról és Halílról. Az emberek körbetelefonálták
egymást, és elmesélték, hol rémülettel, hol büszkeséggel a
hangjukban. A svédek hősként tisztelték őket. Milyen ironikus!
Karím látta maga előtt, ahogy Adnán csalódottan panaszolja, hogy
úgy néznek rá a svédek, mintha egy másik bolygóról jött volna. A
menekülttáborban lakók közül ő akart a leginkább beilleszkedni. Azt
akarta, hogy elfogadják. És most a svédek hősként tisztelik, de
milyen áron? Nem érte meg.
Karím körülnézett a lakásban. Világos és szép volt. Tágas.
Megfelelő otthon lenne neki és a gyerekeknek, tudta. Ha az Amína
iránt érzett gyász nem nyomná ennyire a mellkasát. Bárcsak még
hinni tudna abban, hogy ebben az országban jövőjük lehet! De
Svédország csak bánatot okozott, és kitaszította. Gyűlöletet és
bizalmatlanságot érzett, és tudta, sosem volna itt biztonságban.
Tovább kell keresniük. Neki és a gyerekeknek. Egy olyan helyet, ahol
nyugalomra lelnek. Ahol biztonság és jövő vár rájuk. Ahol úgy
képzelheti maga elé Amína mosolyát, hogy nem hasad meg tőle a
szíve.
Fáradságosan tollat fogott összeégett kezébe. A rendelőben
levették a kötést, de még mindig fájt, és még sokáig fájni fog, talán
örökre, tele lesz megkeményedett hegekkel. Papírt vett elő, és rátette
a toll hegyét, anélkül hogy tudta volna, mit írjon. Nem volt hálátlan.
Nem volt az. Félt. És a lelkét üresség töltötte meg.
Végül egyetlen szót írt a lapra. Ez volt az egyik első svéd szó,
amelyet megtanult. „Köszönöm!” Aztán felébresztette a gyerekeket.
Hosszú út állt előttük.
Csaknem egy hét telt el a művelődési központbeli tragédia óta, a
gyászmunka újabb fázisba lépett, és minden kezdett visszatérni a
hétköznapi mederbe. Ahogy mindig. Legalábbis azoknak, akik a
tragédia peremén, nem pedig a középpontjában voltak. Azok előtt
azonban, akik egy szerettüket veszítették el, még hosszú út állt, amíg
visszatalálnak a mindennapokba.
Martin egész reggel azon törte a fejét, mit jelenthetett az ügyvéd
tegnap esti titokzatos hívása. A plafont bámulta, amikor Mette
álomittasan mellégördült, és azt motyogta:
– Mikorra kell menned?
– Kilencre – felelte Martin, és az órára nézett.
Mindjárt indulnom kell, állapította meg.
– Szerinted miről van szó? Bepereltek? Adósságom van? Vagy mi?
Idegesen tárta szét a karját, mire Mette elnevette magát. Szerette
a nő nevetését. Valójában mindent szeretett benne. Csak még nem
merte megmondani neki. Legalábbis így nem. Elővigyázatosak
voltak, lépésről lépésre haladtak.
– Lehet, hogy multimilliomos leszel. Van egy gusztustalanul
gazdag rokonod Amerikában, és most meghalt, és téged tett meg
örökösének.
– Aha! Tudtam!!! – felelte Martin. – Hogy csak a pénzemért vagy
velem!
– Miért, mit hittél? Hogy a nagy bicepszedért, vagy mi?
– Eszem megáll! – kiáltott fel Martin, és rávetette magát, majd
elkezdte csiklandozni.
Mette tudta, hogy a férfinak a nem különösebben kidolgozott
karizmai a gyengéi.
– Készülődnöd kellene, ha oda akarsz érni – mondta, mire Martin
bólintott, és kelletlenül otthagyta.
Fél órával később már a kocsiban ült Fjällbacka felé. Az ügyvéd
nem volt hajlandó elárulni, miről van szó, csak azt hajtogatta, hogy
menjen pontban kilencre az irodájába.
A családi ház előtt parkolt le, amely otthont adott a kis ügyvédi
irodának, és bekopogott. Egy ősz, hatvanas férfi nyitott ajtót, és
lelkesen megszorította a kezét.
– Foglaljon helyet – mondta, és a rendezett íróasztal előtt álló
székre mutatott.
Martin leült. Mindig gyanakvással szemlélte azokat az embereket,
akiknek túl rendezett volt a környezetük, és úgy tűnt, ebben az
irodában minden tárgynak meghatározott helye van.
– Mondja, miről van szó? – szólalt meg.
Érezte, hogy izzad a tenyere, és sejtette, hogy az arca és a nyaka is
kivörösödött, amit utált.
– Ne aggódjon, semmi kellemetlenség – válaszolta az ügyvéd,
mire Martin felvonta a szemöldökét.
Egyre jobban fúrta az oldalát a kíváncsiság. Lehet, hogy Mettének
igaza van, és van egy milliomos amerikai rokona?
– Dagmar Hagelin végrendeletének végrehajtója vagyok – kezdte
az ügyvéd, és Martin megborzongott.
A férfira nézett.
– Dagmar meghalt? – kérdezte összezavarodva. – Mikor? Egy
hete beszéltünk vele.
Szúrást érzett a mellkasában. Megkedvelte az idős hölgyet.
Nagyon is.
– Pár napja, de mindig eltart egy darabig, mire elindulnak a
dolgok – felelte az ügyvéd.
Martin dörmögött valamit. Egyre kevésbé értette, mi
keresnivalója van itt.
– Dagmarnak van egy igen érdekes kívánsága, amely magát is
érinti.
– Engem? – hüledezett Martin. – Nem ismertük egymást. Csak
kétszer találkoztunk rendőrségi ügyben.
– Értem – mondta az ügyvéd meglepetten.
Aztán összeszedte magát.
– Akkor minden bizonnyal nagyon jó benyomást tett rá a két
találkozásuk alkalmával. Dagmar ugyanis a végakarata kiegészítése
szerint magára hagyta a házat, amelyben lakott.
– A házat? Hogyhogy?
Martin zavartan hallgatott. Valaki a bolondját járatja vele. De az
ügyvéd nagyon is komolynak tűnt.
– Igen, Dagmar azt kívánta, hogy maga örökölje a házat. Írt pár
sort is, amelyben megjegyezte, hogy van némi javítanivaló az
épületen, de reméli, jól fogja érezni magát benne.
Martin képtelen volt felfogni, amit az ügyvéd mondott. Egy
gondolat hasított belé.
– De hát van egy lánya! Nem esik ez rosszul neki? Nem akarja a
házat?
Az ügyvéd a papírokra mutatott, amelyek előtte feküdtek az
íróasztalon.
– Van egy dokumentumom, amelyben Dagmar lánya lemond róla,
és amikor telefonon beszéltem vele, azt mondta, hogy túl idős már
ahhoz, hogy beköltözzön egy régi épületbe, pénzre pedig nincs
szüksége. Azt mondta, boldogul azzal, amije van. És hogy ha az
anyja így akarta, akkor így lesz a legjobb.
– De… – Martin legnagyobb rémületére eleredtek a könnyei.
Lassan kezdte megérteni. Dagmar nekiajándékozta a szép vörös
kis házat. A házat, amelyre szüntelenül gondolt. Egész nap az járt a
fejében, milyen jó volna, ha megvehetné magának és Tuvának. Látta
maga előtt az egészet: a hintát, amelyet a kertben állít fel, a
kiskertet, ahol Tuva zöldségeket termeszthet, télen a tüzet a
nappaliban, és a félrehányt havat a bejárat előtt. Ezeregy dolgot
elképzelt, de akárhogy számolgatott is, nem engedhette meg
magának.
– Miért? – kérdezte, és már nem tudott parancsolni a könnyeinek,
mert eszébe jutott Pia, aki csak arra vágyott, hogy Tuva egy helyes
kis vörös házban nőhessen fel, ahol a kertben hinta áll, és a
kislánynak van egy saját veteményese.
Csak azt sajnálta, hogy Pia nem érhette meg, de tudta, hogy örülni
fog az új életüknek, hiába nincs már velük.
Az ügyvéd zsebkendőt adott neki, majd halkan azt mondta:
– Dagmar szerint magának és a háznak szükségük van egymásra.
És szerintem igaza is van.
Bohusläningen
Boszorkányátok