You are on page 1of 33

ภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้น

สาหรับธุรกิจร้านอาหาร
h à n y ǔ z h í y è f à n diàn

汉语职业饭店
ฮั่นอวี่จึเยี่ยฝั้นเตี้ยน

สถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สานักงานส่งเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย
สานักงานปลัดกระทรวงศึกษาธิการ
กระทรวงศึกษาธิการ
ภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับการประกอบอาชีพธุรกิจร้านอาหาร

สถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สานักงานส่งเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย
สานักงานปลัดกระทรวง กระทรวงศึกษาธิการ
คานา

สืบเนื่องจากสานักงานส่งเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยได้ให้ความสาคัญ
ของการส่งเสริมการเรียนการสอนภาษาจีน สาหรับประชาชนที่อยู่นอกระบบโรงเรียนเพื่อเพิ่มขีด
ความสามารถในการแข่งขันของประเทศ เนื่องจากประเทศจีนมีอัตราการเจริญเติบโตทาง
เศรษฐกิจสูงที่สดุ ติดต่อกัน และในอนาคตภาษาจีนก็ยิ่งมีความสาคัญขึ้นเรื่อยๆ ผู้ที่มี
ความสามารถด้านภาษาจีนย่อมได้เปรียบในตลาดการแข่งขันด้านธุรกิจ การสมัครงานหรือการ
ทางานในอนาคตเช่นร้านอาหารในพื้นที่ชายแดนที่มีชนชาวจีนหรือนักท่องเที่ยวที่ใช้ภาษาจีน
ในการสื่อสารเอกสารภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับธุรกิจร้านอาหารเป็นสาระเกี่ยวกับ
ภาษาและการสื่อสาร โดยเน้นการเรียนแบบปฏิบัติจริงเน้นการพูด ฟัง ซึ่งเป็นการเรียนรู้จากสิ่งที่
ใกล้ตัวหรือสิ่งที่เกี่ยวกับชีวิตประจาวัน ซึ่งเป็นการเรียนแบบธรรมชาติ หลักสูตรกาหนดให้ใช้
เวลาเรียน 40 ชั่วโมง มีค่าเท่ากับ 1 หน่วยกิตผู้เรียนสามารถนาประโยคสนทนาจากเอกสาร
ฝึกฝนทักษะเพื่อการติดต่อสื่อสารกับชาวต่างขาติที่เข้ามารับบริการในร้านอาหารได้
สถาบัน กศน.ภาคเหนือ หวังเป็นอย่างยิ่งว่าหนังสือภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้น
สาหรับธุรกิจร้านอาหารเล่มนี้จะเป็นประโยชน์ต่อครู ผู้เรียนและผู้เกี่ยวข้องได้ใช้ประกอบการ
เรียนการสอนภาษาจีนของสถานศึกษาและนาไปสู่การพัฒนา ขอขอบคุณสานักงานส่งเสริม
การศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย คณะผู้จัดทาดังปรากฏนามในท้ายเล่มทุกท่านที่
ร่วมกันจัดทาหนังสือเล่มนี้จนสาเร็จสมบูรณ์ด้วยดี

( นายประเสริฐ หอมดี )
ผู้อานวยการสถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบ
และการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สิงหาคม 2554


สารบัญ
หน้า

คานา ข
สารบัญ ค
คาชี้แจงในการใช้
หนังสือภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้น ง
สาหรับการประกอบอาชีพร้านอาหาร
เรื่องที่ 1 การทักทายและการต้อนรับ 1
เรื่องที่ 2 การแนะนาบริการของร้านอาหาร 5
เรื่องที่ 3 การสั่งอาหาร 8
เรื่องที่ 4 การสั่งเครื่องดื่ม 12
เรื่องที่ 5 การคิดราคาค่าอาหารเครื่องดื่ม 15
เรื่องที่ 6 การแนะนาบริการและสถานที่ที่สาคัญ 18
เรื่องที่ 7 การกล่าวลา กล่าวขอบคุณ เชิญชวนมาใช้บริการอีก 22
บรรณานุกรม 24
คณะผู้จัดทา 25


คาชี้แจงในการใช้
หนังสือภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับการประกอบอาชีพธุรกิจร้านอาหาร

หนังสือเรียนภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับการประกอบอาชีพธุรกิจร้านอาหาร
เป็นเอกสารเสริมทักษะด้านภาษาจีนสาหรับผู้เรียนซึ่งประกอบอาชีพธุรกิจร้านอาหารให้ได้รับ
การพัฒนาทักษะด้านการพูด การฟัง การอ่านภาษาจีนที่ยึดผู้เรียนเป็นสาคัญเกิดการเรียนรู้ที่
พัฒนาตามความสนใจ และความสามารถของแต่ละบุคคลมุ่งให้ผู้เรียนมีพัฒนาการทางภาษา
ทั้งในด้านการฟัง พูด อ่านและเขียนตามพื้นฐานความรู้ของตนเอง โดยเน้นการใช้ภาษาใน
การสื่อสาร ทั้งการรับรู้ การถ่ายทอดความรู้สึกนึกคิดอย่างมีประสิทธิภาพและสัมฤทธิ์ผล
รวมถึงความสามารถในการใช้ภาษาจีนได้ถูกต้องเหมาะสมกับกาลเทศะและบุคคลมีเนื้อหา
จานวน 7 เรื่องเพื่อพัฒนาทักษะในการนาไปใช้ในการประกอบอาชีพ ดังนี้
เรื่องที่ 1 การทักทายและการต้อนรับ
เรื่องที่ 2 แนะนาบริการของร้านอาหาร
เรื่องที่ 3 การสั่งอาหาร
เรื่องที่ 4 การสั่งเครื่องดื่ม
เรื่องที่ 5 การคิดราคาค่าอาหารเครื่องดื่ม
เรื่องที่ 6 การแนะนาบริการและสถานที่ที่สาคัญ
เรื่องที่ 7 การกล่าวลา กล่าวขอบคุณ เชิญชวนมาใช้บริการอีก
การนาหนังสือเรียนไปใช้ ควรดาเนินการดังนี้
1. จัดเตรียมเอกสารหนังสือเรียนครบตามจานวนผู้เรียน
2. มีครูผู้สอนจัดกิจกรรมการเรียนรู้ตามลาดับของเรื่อง
3. เน้นการออกเสียงภาษาจีนให้ชัดเจนทั้งคาศัพท์และประโยคสนทนา
4. กิจกรรมการพัฒนาทักษะทางภาษาโดยการนาสื่อประสมมาใช้ประกอบในการสอน
มุ่งเน้นให้ผู้เรียนได้พัฒนาทักษะในการฟังพูด อ่านอย่างเป็นระบบ มีการใช้นวัตกรรม
พัฒนาทักษะทางภาษา บัตรงาน ใบความรู้ แบบฝึกชนิดต่าง ๆและวิดีทัศน์ภาษาจีน
เพื่อการสื่อสาร ใช้ระบบศูนย์การเรียนหรือเรียนพร้อมกันทั้งชั้นเรียน แบ่งกลุ่มศึกษา
จัดกิจกรรมการสอน โดยการยึดผู้เรียนเป็นสาคัญ
5. มีการฝึกปฏิบัติการใช้ภาษาในสถานการณ์จริงอย่างน้อย 10 ชั่วโมงหรือมากกว่าตาม
ความเหมาะสม


6. การวัดประเมินผลให้ใช้วิธีวัดความสัมฤทธิ์ พัฒนาการเรียนรู้ภาษาจีน ประเมินผล
ตามสภาพที่แท้จริง โดยการใช้แบบทดสอบ แบบฝึก แบบสังเกต แบบสารวจรายการ
แบบจัดอันดับคุณภาพของการปฏิบัติ
7. นอกจากการศึกษาจากหนังสือแล้ว ผู้เรียนควรหาความรู้และประสบการณ์เพิ่มเติม
จากแหล่งเรียนรู้อื่น ๆและครูหรือผู้รู้ในเรื่องนั้น ๆ


fàn diàn

บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร 饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāo d ǎ zhāo h u

จุดประสงค์การเรียนรู้ 目 标 打 招 呼มู่เปียวต่าเจาหู่
ผูเ้ รียนสามารถสนทนาทักทายและการต้อนรับได้
dìyīkè d ǎ zhāo h u

第一课 打 招 呼 ตี้อีเค่อ ต่าเจาหู่ เรื่องที่ 1 การทักทายและการต้อนรับ


duì huà y ī d ǎ zhāo h u

对话一 打 招 呼 ตุ้ยฮว่าอี ต่าเจาหู่ บทสนทนาที่หนึ่ง การทักทายและต้อนรับ

cíyǔ

คาศัพท์词语ฉืออวี่
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
1. huānyíngguānglín ฮวนหยิงกวงหลิน ยินดีต้อนรับ
欢迎 光临
2. nín hǎo หนินห่าว สวัสดี
您好
3. n ǐ hǎo หนีห่าว สวัสดี
你好
4. qǐngzuò ฉิ่งจั้ว เชิญนั่ง
请坐
5. j ǐ wèi จี่เว่ย กี่คน(จานวนเลข)
几位
6. kěyǐ เขออี่ สามารถ
可以
7. b ù hǎo y ì s i ปู้ห่าวอี้ซือ ขอโทษ
不好意思
ที่ ตัวจีน อ่านไทย ความหมาย
8. huāyuán ฮัวเหยียน สวนดอกไม้
花园
9. fēngjǐng เฟิงจิ่ง ทัศนียภาพ
风景
10. cài dān ช่ายตัน รายการอาหาร
菜单
k è wén nín hǎo huānyíngguānglín

课文 เค่อเหวิน บทสนทนา您好! 欢 迎 光 临。หนินห่าว ฮวนอิ๋งกวงหลิน


สวัสดี(ท่าน) ยินดีต้อนรับ
f ú w ù yuán gùkè lǎo bǎn

A: บริกร服务 员 ฝูอู้เอวี๋ยนB: แขก顾客กู้เค่อ C: เจ้าของร้าน老板เหลาป่าน

nín hǎo huānyíngguānglín

A: 您好! 欢 迎 光 临。หนินห่าว ฮวนอิ๋งกวงหลิน สวัสดีครับ/ค่ะยินดีต้อนรับ


ครับ/ค่ะ
n ǐ hǎo

B: 你好!หนีห่าว สวัสดี
sān wèiqǐng n à biānzuò

A: 三位 请 那 边 坐。 ซานเว่ย ฉิ่งน่าเปียนจั้ว สามท่านขอเชิญนั่งโต๊ะโน้นครับ/ค่ะ


w ǒ men k ě y ǐ zài zhèbiānzuò m a

B: 我们可以在这 边 坐吗?หว่อเมินเขออี่ไจ้เจ้อเปียนจั้วมา พวกเรานั่งตรงนี้


ได้มั้ย
lǎo bǎn qǐngwèn sān hàozhuōyǒu g ù k è y ù dìng l e shì m a

A: 老板, 请 问三号 桌 有顾客预 订 了是吗?เหลาป่าน ฉิ่งเวิ่น


ซานฮ่าวจัวโหย่วกู้เค่ออวี้ติ้งเลอซื่อมา เจ้านายครับ โต๊ะสามมีคนจองแล้วใช่ไหมครับ/คะ

2
shì d e b ù hǎo y ì s i zhè biān yǒu g ù k è y ù dìng l e qǐng nín q ù liù hào

C: 是的。不好意思,这 边 有顾客预 订 了。 请 您去六号


zhuōhǎo m a n à biān k ě y ǐ kàn dào huāyuán d e fēngjǐng

桌 好吗?那 边 可以看到花 园 的 风 景 。
ซื่อเตอ ปู้ห่าวอี้ซือ เจ้อเปียนโหย่ว กู้เค่ออวีต้ ิ้งเลอ ฉิ่งหนินชวี่ลิ่วฮ่าวจัวห่าวมา
น่าเปียนเขออี่คั่นเต้าฮวาเหยียน เตอกวงจิ่ง
ใช่แล้ว ขอโทษที่ตรงนั้นมีคนจองแล้วครับ/ค่ะ ขอเชิญท่านไปนั่งโต๊ะสามดีไหม ด้านนี้
สามารถมองเห็นทัศนียภาพสวนดอกไม้ครับ/ค่ะ
hǎo d e

B: 好的。ห่าวเตอ ดีเหมือนกันครับ
qǐngzuò zhè shì cài dān qǐngdiǎncài

A: 请 坐。这是菜单。 请 点 菜 ฉิ่งจั้ว เจ้อซื่อช่ายตัน ฉิ่งเตี่ยนช่าย


เชิญนั่งครับ/ค่ะ นี่คือรายการอาหารครับ/ค่ะ เชิญสั่งอาหารค่ะ

3
liàn x í

练 习เลี่ยนสี แบบฝึกปฏิบัติ
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō

学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà

话。 เสวียเหวียนป่าเซี่ยเมี่ยนเตอไท่อวี่จวีจ้ ึ ปิ้งฟานอี้เฉิงฮ่านอวี่ หรานโฮ่วเลี่ยนสีซัวฮว่า

1) สวัสดีค่ะ

2) มากี่ท่านคะ

3) ขอเชิญนั่งค่ะ

4) นี่เป็นรายการอาหารค่ะ

5) โต๊ะหมายเลข 1

4
fàndiàn

บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāojièshào f ú w ù

จุดประสงค์การเรียนรู้ 目 标 介 绍 服务 มู่เปียว เจี้ยเซ่าฝูอู้


ผู้เรียนสามารถแนะนาบริการของร้านอาหารได้
d ì è r k è jièshào f ú w ù

第二课介 绍 服务 ตี้เอ้อเค่อ เจี้ยเซ่าฝูอู้ เรื่องที่ 2 แนะนาบริการของร้านอาหาร


duì huà è r jièshào f ú w ù

对话二 介 绍 服务 ตุ้ยฮว่าเอ้อ เจี้ยเซ่าฝูอู้ บทสนทนาที่สอง การแนะนาบริการของ


ร้านอาหาร

cíyǔ

คาศัพท์词语ฉืออวี่
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
1. jièshào เจี้ยเซ่า แนะนา
介绍
2. fúwù ฝูอู้ บริการ
服务
3. tài cān ไท่ชาน อาหารไทย
泰餐
4. zhōngcān จงชาน อาหารจีน
中餐
5. x ī cān ซีชาน อาหารฝรั่ง
西餐
6. yǐnliào อิ่นเลี่ยว เครื่องดื่ม
饮料
7. hěn duōzhǒng เหิ่นตัวจ่ง หลายชนิด
很多 种

5
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
8. kǎlā เคทีวี(ข่าราโอเค) คาราโอเกะ
ktv (卡拉ok)
k è wén n ǐ men yǒushén m e f ú w ù

课文เค่อเหวิน บทสนทนา 你们有 什 么服务?หนี่เมินโหย่วเสินเมอฝูอู้


ที่ร้านนี้มีบริการอะไรบ้าง
f ú w ù yuán gùkè lǎo bǎn

A: บริกร服务 员 ฝูอู้เอวี๋ยนB: แขก顾客กู้เค่อ C: เจ้าของร้าน老板เหลาป่าน

f ú w ù yuán jièshào b a n ǐ men yǒushén m e f ú w ù

B: 服务 员 ,介 绍 吧!你们有 什 么服务?
ฝูอู้เอวี๋ยน เจี้ยเซ่าปา หนี่เมินโหย่วเสินเมอฝูอู้
บริกร ที่ร้านนี้มีบริการอะไรบ้างแนะนาหน่อย
w ǒ men yǒu tài cān zhōngcān x ī cān yǐnliàoyǒu hěn duōzhǒng

A: 我们有泰餐、 中 餐、西餐。饮 料 有很多 种 ,


kǎlā y ě yǒu n e

ktv (卡拉ok) 也有 呢。หว่อเมินโหย่วไท่ชาน จงชาน ซีชาน อิ่นเลี่ยวโหย่วเหิ่น


ตัวจ่ง เคทีวี คาราโอเค เหย่โหย่วเนอ
ร้านเรามีอาหารไทย จีน ฝรั่ง เครื่องดื่มนานาชนิดและคาราโอเกะครับ/ค่ะ
hǎo d e

B: 好的。ห่าวเตอ ดี

6
liàn x í

แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō

学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà

话。 เสวียเหวียนป่าเซี่ยเมี่ยนเตอไท่อวี่จวี้จึ ปิ้งฟานอี้เฉิงฮ่านอวี่ หรานโฮ่วเลี่ยนสีซัวฮว่า

1) ที่ร้านนี้มีบริการอะไรบ้างแนะนาหน่อย

2) ร้านนี้มีอาหารอะไรบ้างคะ

3) มีอาหารไทย จีน ฝรั่ง

4) มีเครื่องดื่มนานาชนิด

5) มีคาราโอเกะ

7
fàndiàn

บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāodiǎncài

จุดประสงค์การเรียนรู้目 标 点 菜มู่เปียวเตี่ยนช่ายผู้เรียนสามารถสนทนาสั่งอาหารได้

d ì sān k è diǎncài

第三课 点 菜 ตี้ซานเค่อ เตี่ยนช่าย เรื่องที่ 3 การสั่งอาหาร


duì huà sān diǎncài

对话三 点 菜 ตุ้ยฮว่าซาน เตี่ยนช่าย บทสนทนาที่สาม การสั่งอาหาร

cíyǔ

คาศัพท์词语ฉืออวี่

ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล


1. diǎncài เตี่ยนช่าย สั่งอาหาร
点菜
2. jièshào เจี้ยเซ่า แนะนา
介绍
3. f ú w ù yuán ฝูอู้เหยียน บริกร
服务 员
4. t è s è cài เท่อเซ่อช่าย อาหารพิเศษ
特色菜
5. suān l à xiātāng ซวนหล้าเชียทัง ต้มยากุ้ง
酸 辣虾 汤
6. zhōngguó chú shī จงกั๋วฉูซือ พ่อครัวจากประเทศจีน
中 国厨师
7. n á shǒu หนาโส่ว ชานาญ(มืออาชีพ)
拿手
8. j ì kǒu จี้โข่ว อาหารที่กินไม่ได้
忌口
8
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
9. cháng ฉาง ชิม

10. tài shì cài ไท่ซื่อช่าย อาหารไทย
泰式菜
11. xīnxiān ซินเซียน สด
新鲜
12. zhōngcān จงชาน อาหารจีน
中餐
13. x ī cān ซีชาน อาหารฝรั่ง
西餐
14. hěn duōzhǒng เหิ่นตัวจ่ง หลายชนิด
很多 种
15. qǐngshāoděng ฉิ่งเซาเติ่ง กรุณารอสักครู่
请稍等

k è wén jīntiānyǒushén m e t è s è cài n e

课文 เค่อเหวิน บทสนทนา今 天 有 什 么特色菜呢?


จินเทียนโหย่วเสินเมอเท่อเซ่อช่ายเนอ วันนี้ที่ร้านมีอาหารอะไรบ้างที่พิเศษ
f ú w ù yuán gùkè lǎo bǎn

A: บริกร服务 员 ฝูอู้เอวี๋ยนB: แขก顾客กู้เค่อ C: เจ้าของร้าน老板เหลาป่าน

n à w ǒ menxiāndiǎncài hǎo m a f ú w ù yuán n ǐ jièshào y í xià jīntiānyǒu

B: 那我们 先 点 菜好吗?服务 员 你介 绍 一下今 天 有


shén m e t è s è cài n e

什 么特色菜呢?น่าหว่อเมินเซียนเตี่ยนช่ายห่าวมา ฝูอู้เหวียนหนี่เจี้ยเซ่าอิเซี่ย
จินเทียนโหย่วเสินเมอเท่อเซ่อช่ายเนอ
ถ้าอย่างนั้นพวกเราสั่งอาหารเลยดีไหม บริกรแนะนาหน่อยว่าวันนี้ที่ร้านมีอาหาร
อะไรบ้างที่พิเศษ

9
duì b u q ǐ nín yǒushén m e j ì kǒu m a

A: 对不起,您有 什 么忌口吗?ตุ้ยปู้ฉี่ หนินโหย่วเสินเมอจี้โข่วมา


ขอประทานโทษ ท่านมีอะไรที่ทานไม่ได้ไหมครับ
méi yǒu cài b ú yào tài yóu tài l à

B: 没有。菜不要太油太辣。เหมยโหย่ว ช่ายปู๋เอี้ยวไท่อิ๋วไท่ล่า
ไม่มี อาหารไม่ต้องมันและเผ็ดมาก
nínxiǎngdiǎnshén m e cài shì

A: 您 想 点 什 么菜式?หนินเสียงเตี่ยนเสินเมอช่ายซื่อ
ท่านจะสั่งอาหารอะไรดีครับ
w ǒ menxiǎngchángtài shì cài

B: 我们 想 尝 泰式菜。
หว่อเมินเสี่ยงฉางไท่ซื่อช่าย พวกเราอยากลองชิมอาหารไทย
jīntiān w ǒ men yǒu xiā hěn xīnxiān n e suān l à xiātāng h é m ǐ fàn hǎo m a

A: 今 天 我们有虾很新 鲜 呢! 酸 辣虾 汤 和米饭好吗?
zhōngcān yǒuzhōngguó chú shī d e n á shǒucài

中 餐有 中 国厨师的拿 手 菜。
จินเทียนหว่อเมินโหย่วเซียเหิ่นซินเซียนเนอ ซวนล่าเซียทังเหอหมี่ฟ่านห่าวมา
จงชานโหย่วจงกั๋วฉูซือหนาโส่วช่าย
วันนีพ้ วกเรามีกุ้งสดมาก ต้มยากุ้งกับข้าวสวยดีมั้ยคะ อาหารจีนร้านของเรามีพ่อครัวที่
เชี่ยวชาญมาจากประเทศจีน
hǎo d e zàichǎo y ī pán shū cài b a b ú yào tài yóu ā

B: 好的,再 炒 一盘蔬菜吧!不要太油啊。
ห่าวเตอ ไจ้ฉ่าวอี้ผานซูช่ายปา ปู๋เอี้ยวไท่อิ๋วอา
ดีแล้ว ผัดผักอีกหนึ่งจาน ระวังอย่าให้มันมากนะ
yǒu kǎo hǎixiānshì b u shì yǒu jiù lái y ī pán zhēng y ú y ě b ú cuò lái

B: 有烤海 鲜 是不是?有就来一盘, 蒸 鱼也不错, 来


y ī fèn

一份。โหย่วเข่าห่ายเซียนซื่อปู๋ซื่อ อิ่วจิ้วไหลอี้ผาน เจิงอวี๋เหย่ปู๋ชั่ว ไหลอิเฟิ่น


ร้านนี้มีอาหารทะเลเผาใช่ไหม เอาหนึ่งจานนะ ปลานึ่งด้วยก็ดีเอามาหนึ่งจาน

10
níndiǎn l e y í dàosuān l à xiātāng chǎoshū cài kǎo hǎixiān h é zhēng y ú m ǐ

A: 您 点 了一道 酸 辣虾 汤 、 炒 蔬菜、 烤海 鲜 和 蒸 鱼米
fàn hái yào bié d e m a

饭 还要别的吗?หนินเตี่ยนเลออิเต้าซวนล่าเซียทัง เฉ่าซูช่ายเข่าห่ายเซียนเหอ
เจิงอวี๋ หมี่ฟ่าน หายเอี้ยวเปียะเตอมา ท่านสั่งอาหารมีต้มยากุ้ง 1 ที่ ผัดผัก ย่างทะเล
ปลานึ่ง ข้าวสวย ท่านต้องการอะไรเพิ่มมั้ยครับ/คะ
gòu l e càikuàidiǎn é r

B: 够了,菜 快 点 儿。โก้วเลอ ช่ายไคว่เตี่ยร์ พอแล้ว อาหารเร็วหน่อยนะ


qǐngnínshāoděng

A: 请 您 稍 等 。ฉิ่งหนินเซาเติ่ง กรุณารอสักครู่ครับ/ค่ะ

liàn x í

แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō

学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà

话。 เสวียเหวียนป่าเซี่ยเมี่ยนเตอไท่อวี่จวี้จึ ปิ้งฟานอี้เฉิงฮ่านอวี่ หรานโฮ่วเลี่ยนสีซัวฮว่า

1) ถ้าอย่างนั้นพวกเราสั่งอาหารเลยดีไหม

2) กรุณารอสักครู่ครับ/ค่ะ

3) วันนี้กุ้งสดมาก

11
4) ระวังอย่าให้มันมากนะ

5) อาหารเร็วหน่อยนะ

12
fàndiàn

บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāodiǎnyǐnliào

จุดประสงค์การเรียนรู้目 标 点 饮 料 มู่เปียวเตี่ยนอิ่นเลี่ยวผู้เรียนสามารถสนทนาการ
สั่งเครื่องดื่มได้
d ì s ì k è diǎnyǐnliào

第四课 点 饮 料 ตี้ซื่อเค่อ เตี่ยนอิ่นเลี่ยว เรื่องที่ 4 การสั่งเครื่องดื่ม


duì huà s ì diǎnyǐnliào

对话四 点 饮 料 ตุ้ยฮว่าซื่อ เตี่ยนอิ่นเลี่ยว บทสนทนาที่สี่ การสั่งเครื่องดื่ม

cíyǔ

คาศัพท์词语ฉืออวี่

ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล


1. diǎnyǐnliào เตี่ยนอิ่นเลี่ยว สั่งเครื่องดื่ม
点饮料
2. yǐnliào อิ่นเลี่ยว เครื่องดื่ม
饮料
3. guǒ zhī กั่วจรือ น้าผลไม้
果汁
4. chá ฉา ชา

5. k ā fēi คาเฟย กาแฟ
咖啡
6. p í jiǔ ผีจิ่ว เบียร์
啤酒
7. jiǔ จิว่ เหล้า

13
8. kuàngquánshuǐ ข้วงเฉวียนสุ่ย น้าแร่
矿 泉水
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
9. báishuǐ ป๋ายสุ่ย น้าเปล่า
白水
10. qǐngshāoděng ฉิ่งเซาเติ่ง กรุณารอสักครู่
请稍等

k è wén h ē diǎn é r shén m e yǐnliào

课文 เค่อเหวิน บทสนทนา喝 点 儿 什 么饮 料 ?เฮอเตียร์เสินเมออิ่นเลี่ยว


เครื่องดื่มอะไรดีคะ
f ú w ù yuán gùkè lǎo bǎn

A: บริกร服务 员 ฝูอู้เอวี๋ยนB: แขก顾客กู้เค่อ C: เจ้าของร้าน老板เหลาป่าน

h ē diǎn é r shén m e yǐnliào guǒ zhī chá k ā fēi p í jiǔ jiǔ

A: 喝 点 儿 什 么饮 料 ? 果汁、茶、咖啡、啤酒、酒、
kuàngquánshuǐ báishuǐdōu yǒu

矿 泉 水 、白 水 都有。เฮอเตียร์เสินเมออิ่นเลี่ยว กั่วจือ ฉา คาเฟย ผีจิ่ว จิ่ว


ค่วงเฉียนสุ่ย ป๋ายสุ่ยโตวโหย่ว รับเครื่องดื่มอะไรดีคะ น้าผลไม้ ชา กาแฟ เบียร์ เหล้า
น้าแร่ น้าเปล่ามีทั้งนั้นค่ะ
lái y ī bēi guǒ zhī y ī píng p í jiǔ

B: 来一杯果汁,一 瓶 啤酒。ไหลอี้เปยกั่วจือ อีผิงผีจิ่ว


เอาน้าผลไม้หนึ่งแก้วและเบียร์หนึ่งขวด
y ī bēi guǒ zhī y ī píng p í jiǔ hái yào bié d e m a

A: 一杯果汁,一 瓶 啤酒。还要别的吗?
อี้เปยกั่วจือ อีผิงผีจิ่ว หายเอี้ยวเปี๋ยเตอมา น้าผลไม้หนึ่งแก้ว เบียร์หนึ่งขวดนะครับ/คะ
ท่านต้องการอะไรเพิ่มมั้ยครับ/คะ
gòu l e qǐngkuàidiǎn

B: 够了, 请 快 点 。โก้วเลอ ฉิ่งไคว่เตี่ยน พอแล้ว ขอเร็วหน่อย

14
qǐngnínshāoděng

A: 请 您 稍 等 。ฉิ่งหนินเซาเติ่ง ขอความกรุณาท่านรอสักครู่ครับ/ค่ะ

liàn x í

แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō

学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà

话。 เสวียเหวียนป่าเซี่ยเมี่ยนเตอไท่อวี่จวี้จึ ปิ้งฟานอี้เฉิงฮ่านอวี่ หรานโฮ่วเลี่ยนสีซัวฮว่า

1) ร้านเรามีน้าผลไม้

2) รับเครื่องดื่มอะไรดีคะ

3) เบียร์หนึ่งขวด

4) เอาน้าผลไม้หนึ่งแก้ว

5) พอแล้ว

15
fàndiàn

บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāo jiézhàng

จุดประสงค์การเรียนรู้ 目 标 结 帐 มู่เปียวเจี๋ยจั้ง ผู้เรียนสามารถสนทนาการคิดราคา


ค่าอาหารเครื่องดื่มได้
dìwǔkè jiézhàng

第五课 结 帐 ตี่อู่เค่อ เจี๋ยจั้ง เรื่องที่ 5 คิดราคาค่าอาหารเครื่องดื่ม


duì huà w ǔ jiézhàng

对话五 结 帐 ตุ้ยฮว่าอู่ เจี๋ยจัง้ บทสนทนาที่ห้า คิดราคาค่าอาหารเครื่องดื่ม

cíyǔ

คาศัพท์词语ฉืออวี่
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
1. jiézhàng เจี๋ยจั้ง คิดบัญชี
结帐
2. y í gòng อิก้ง ทั้งหมด
一共
3. f ú w ù yuán ฝูอู้เหวียน บริกร
服务 员
4. g è wèi เก้อเว่ย ทุกท่าน
各位
5. bǎo เป่า อิม่

6. wèi dào เว่ยเต้า รสชาติ
味道
7. t è s è cài เท่อเซ่อช่าย อาหารพิเศษ
特色菜
8. suān l à xiātāng ซวนล่าเซียทัง ต้มยากุ้ง
酸 辣虾 汤

16
k è wén f ú w ù yuán jiézhàng b a

课文 เค่อเหวิน บทสนทนา服务 员 ,结 账 吧!ฝูอู้เอวี๋ยน เจี๋ยจั้งปา บริกร


คิดบัญชีด้วย
f ú w ù yuán gùkè lǎo bǎn

A: บริกร服务 员 ฝูอู้เอวี๋ยนB: แขก顾客กู้เค่อ C: เจ้าของร้าน老板เหลาป่าน

f ú w ù yuán jiézhàng b a

B: 服务 员 ,结 账 吧!ฝูอู้เอวี๋ยน เจี๋ยจั้งปา บริกร คิดบัญชีด้วย


hǎo d e

A: 好的。ห่าวเตอ ครับ
g è wèi chī hǎo l e

A: 各位吃好了?เก้อเว่ยชือห่าวเลอ ทุกท่านทานเสร็จแล้วนะคะ
qǐngwèn zhè l ǐ d e cài wèi dào zěn m e yàng

C: 请 问 这里的菜味道怎么 样 ? ฉิ่งเวิ่นเจ้อหลี่เตอช่ายเว่ยเต้าเจิ่นเมอย่าง
ขอถามหน่อยค่ะ อาหารร้านนี้รสชาติเป็นอย่างไร
w ǒ men jué d e suān l à xiātāngzhēnshì bié yǒufēngwèi é r

B: 我们觉得 酸 辣虾 汤 真 是别有 风 味儿。


หว่อเมินเจวี๋ยเตอะซวนล่าเซียทางเจินซื่อเปี๋ยโหย่วเฟิงเว่ยเออร์
พวกเราคิดว่าต้มยากุ้งรสชาติพิเศษมาก
xiè xiè liányǐnliào y í gòngyīqiānqībǎitàizhū

A: 谢谢。 连 饮 料 一 共 一千七百泰铢。เซี่ยเซี่ย เหลียนอิ่นเลี่ยว


อิก้งอีเชียนชีป่ายไท่จู ขอบคุณค่าใช้จ่ายรวมเครื่องดื่มเป็นเงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยบาทค่ะ
lǎo bǎn suànshǎodiǎn b a

B: 老板, 算 少 点 吧!เหลาป่าน ซ่วนเส่าเตี่ยนปา เถ้าแก่ลดอีกหน่อยซิ


méi duōsuàn y ī pánshuǐguǒmiǎnfèi d e

C: 没多 算 ,一盘 水 果 免 费的。เหมยตัวซ่วน อิผานสุยกั่วเหมี่ยนเฟ่ยเตอ


ไม่คิดแพงแล้วค่ะ ผลไม้สดหนึ่งจานไม่คิดเงินค่ะ

17
tài hǎo l e gěi n ǐ liǎngqiānzhū

B: 太好了,给你 两 千 铢。ไท่ห่าวเลอ เก่ยหนี่เหลี่ยงเชียนจู


ดีจัง ให้เงินเธอสองพันบาท
xiè xiè zhǎonín sān bǎi zhū

A: 谢谢, 找 您三百铢。เซี่ยเซี่ย เจ่าหนินซานป่ายจู


ทอนให้ท่านสามร้อยบาทค่ะ
liàn x í

แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō

学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà

话。 เสวียเหวียนป่าเซี่ยเมี่ยนเตอไท่อวี่จวี้จึ ปิ้งฟานอี้เฉิงฮ่านอวี่ หรานโฮ่วเลี่ยนสีซัวฮว่า


1) ไม่คิดแพงแล้วค่ะ

2) ต้มยากุ้งรสชาติอร่อยมาก

3) ทุกท่านทานเสร็จแล้วนะคะ

4) ให้เงินเธอสองพันบาท

5) ทอนให้ท่านสามร้อยบาทค่ะ

18
fàndiàn

บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāojièshào q í t ā f ú w ù y ǔ l ǚ yóu q ū

จุดประสงค์การเรียนรู้ 目 标 介 绍 其他服务与旅游区 มู่เปียวเจี้ยเซ่าฉีทาฝู


อู้อวี่ หลี่อิ๋ว ชวี ผู้เรียนสามารถสนทนาการให้ข้อมูลเกี่ยวกับสถานที่ท่องเที่ยว ให้ข้อมูล
เกี่ยวกับการเดินทางในพื้นที่การกล่าวอาลาและเชิญชวนให้มาใช้บริการอีกได้
d ì liù k è jièshào q í t ā f ú w ù y ǔ l ǚ yóu q ū

第六课 介 绍 其他服务与旅游区 ตี้ลิ่วเค่อ เจี้ยเซ่าฉีทาฝูอู้อวี่


หลี่อิ๋ว ชวี เรื่องที่ 6 การแนะนาบริการและสถานที่ที่สาคัญ
duì huà liù jièshào q í t ā f ú w ù y ǔ l ǚ yóu q ū

对话六 介 绍 其他服务与旅游区 ตุ้ยฮว่าลิ่ว เจี้ยเซ่าฉีทาฝูอู้อวี่


หลี่อิ๋วชวี บทสนทนาที่หก การแนะนาบริการและสถานที่ที่สาคัญ

-
cíyǔ

คาศัพท์词语ฉืออวี่

ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล


1. jīn sānjiǎo จินซานเจี่ยว สามเหลี่ยมทองคา
金三 角
2. zěn m e zǒu เจิ่นเมอโจ่ว ไปอย่างไร
怎么走
3. yán หยาน จาก
沿
4. xiàngqián เซี่ยงเฉียน ไปข้างหน้า
向前
5. xiǎngshòu เสี่ยงโซ่ว ได้รับบริการ
享受

19
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
6. kāi chē คายเชอ ขับรถ
开车
7. liùgōng l ǐ ลิว่ กงหลี่ หกกิโลเมตร
六公里
8. shǒugōng y ì pǐn โส่วกงอี้ผิ่น หัตถกรรมพื้นบ้าน
手 工 艺品
9. hǎo duōkuǎn ห่าวตัวข่วน หลากหลายแบบ
好多 款
10. jià g é เจี้ยเก๋อ ราคา
价格
11. t ǔ t è chǎn ถู่เท่อฉ่าน สินค้าพื้นเมือง
土特 产
12. x ū yào ซวีเอี้ยว ต้องการ
需要
13. m ù diāo มู่เตียว ไม้แกะสลัก
木雕
cíyǔ

คาศัพท์词语ฉืออวี่
k è wén qǐngwèn jīn sānjiǎozěn m e zǒu

课文 เค่อเหวิน บทสนทนา 请 问金三 角 怎么走?ฉิ่งเวิ่นจินซานเจี่ยวเจิ่น


เมอโจ่ว ขอถามหน่อย ไปสามเหลี่ยมทองคาอย่างไร

qǐngwèn jīn sānjiǎozěn m e zǒu

B: 请 问金三 角 怎么走?ฉิ่งเวิ่นจินซานเจี่ยวเจิ่นเมอโจ่ว
ขอถามหน่อย ไปสามเหลี่ยมทองคาอย่างไรครับ
yán zhètiáo l ù xiàngqiánkāi chē liùgōng l ǐ

A: 沿这 条 路 向 前 开车六 公 里。หยานเจ้อเถียวลู่เซี่ยงเฉียนไคเชอลิ่ว
กงหลี่ จากถนนสายนี้ขับรถตรงไปอีกหกกิโลเมตรครับ

20
jīn sānjiǎoyǒushén m e hǎo wán n e

B: 金三 角 有 什 么好玩呢?จินซานเจี่ยว โหย่วเสินเมอห่าวหวานเนอ
สามเหลี่ยมทองคามีอะไรน่าสนใจบ้างครับ
duō kuī zhè shí housōnggàn jié yǒu t è bié huódòng nín k ě y ǐ xiǎngshòutài shì

A: 多亏这时候 松 干节有特别活 动 ,您可以 享 受 泰式


ànmó mǎi m ù diāo t è chǎn

按摩,买木 雕 特 产 。
ตัวคุยเจ้อสือโฮ่วซ่งกานเจี๋ยโหย่วเท่อเปี๋ยฮว๋าต้ง หนินเขออี่เสี่ยงโซ่วไท่ซื่ออ้านหมอ
หม่ายมู่เตียวเท่อฉ่าน
พอดีช่วงนี้อยู่ในเทศกาลสงกรานต์ ท่านสามารถรับบริการพิเศษการนวดแพทย์แผนไทย
ซื้อสินค้าพื้นเมืองประเภทไม้แกะสลัก
dāng d ì yǒushén m e yǒumíng t è chǎn

B: 当 地有 什 么有 名 特 产 ?
ตังตี้โหย่วเสินเมอโหย่วหมิงเท่อฉ่าน
สินค้าพื้นเมืองที่ขึ้นชื่อของที่นี่มีอะไรบ้าง
yǒushǎoshù mín z ú f ú zhuāng shǒugōng y ì pǐn y ě yǒu hǎo duōkuǎnshì jià

A: 有 少 数民族服 装 , 手 工 艺品也有好多 款 式,价


g é y ě b ú guì

格也不贵。โหย่วเส่าซู่หมินจู๋ฝูจวง โส่วกงอี้ผิ่นเหย่โหย่วห่าวตัวข่วนซื่อ เจี้ยเก๋อ


เหย่ปู๋กุ้ย
มีเสื้อผ้าชาวเขาสินค้าหัตถกรรมมีหลากหลายแบบ ราคาไม่แพงด้วยครับ
w ǒ xiǎngmǎi y ì diǎn é r shǒugōng y ì pǐn zài n ǎ l i

B: 我 想 买一 点 儿 手 工 艺品,在哪里?
หว่อเสี่ยงไหม่อ้เี ตี่ยร์ โส่วกงอี้ผิ่น ไจ้หนาหลี่
ผมต้องการซื้อสินค้าหัตถกรรม อยู่ที่ไหนครับ
dōu zài jīn sānjiǎo

A: 都在金三 角 。
โตยไจ้จินซานเจี่ยว อยู่ที่สามเหลี่ยมทองคาครับ

21
liàn x í

แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō

学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà

话。 เสวียเหวียนป่าเซี่ยเมี่ยนเตอไท่อวี่จวี้จึ ปิ้งฟานอี้เฉิงฮ่านอวี่ หรานโฮ่วเลี่ยนสีซัวฮว่า

1) ขอถามหน่อย ไปสามเหลี่ยมทองคาอย่างไรครับ

2) ออกจากที่นี่ขับรถตรงไปอีกหกกิโลเมตรครับ

3) ผมต้องการซื้อสินค้าหัตถกรรม

4) มีเสื้อผ้าชาวเขา

5) มีหลากหลายแบบ ราคาไม่แพงด้วยครับ

22
fàndiàn

บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāogào bié gǎn xiè yāoqǐngxià c ì zài lái

จุดประสงค์การเรียนรู้ 目 标 告别感谢邀 请 下次再来 มู่เปียว เก้าเปี๋ยกั่น


เซี่ย เยาฉิ่งเซี่ยชื่อไจ้หลาย ผู้เรียนสามารถสนทนาการให้ข้อมูลเกี่ยวกับสถานที่ท่องเที่ยว การ
เดินทางในพื้นที่การกล่าวอาลาและเชิญชวนให้มาใช้บริการอีก
dì k è gào bié gǎn xiè yāoqǐngxià c ì zài lái

第七课 告别感谢邀 请 下次再来ตี้ชีเค่อ เก้าเปี๋ยกั่นเซี่ย เยาฉิ่งเซี่ยชื่อไจ้


หลาย เรื่องที่ 7 กล่าวลา กล่าวขอบคุณ เชิญชวนมาใช้บริการอีก
duì huà q ī gào bié gǎn xiè yāoqǐngxià c ì zài lái

对话七 告别感谢邀 请 下次再来 ตุ้ยฮว่าชี เก้าเปี๋ยกั่นเซี่ย เยาฉิ่งเซี่ยชื่อ


ไจ้หลาย บทสนทนาที่เจ็ด กล่าวลากล่าวขอบคุณเชิญชวนมาใช้บริการอีก

cíyǔ

คาศัพท์词语ฉืออวี่
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
1. xiè xiè เซี่ยเซี่ย ขอบคุณ
谢谢
2. zàijiàn ไจ้เจี้ยน ลาก่อนพบกันใหม่
再见
3. xiè xièguānglín เซี่ยเซี่ยกวงหลิน ขอบคุณที่มาอุดหนุน
谢谢 光 临
4. huānyíng x i à c ì z à i l á i ฮวนหยิงเซี่ยชื่อไจ้หลาย โอกาสหน้าขอเชิญมาใหม่
欢 迎下次再来
5. zhù nín n ǐ y í l ù píng ā n จูห้ นินอิลผู่ งิ อาน ขอให้เดินทางกลับ
祝您你一路 平 安 โดยสวัสดิภาพ

23
k è wén xiè xiè zàijiàn

课文 เค่อเหวิน บทสนทนา谢谢再 见 。เซี่ยเซี่ย ไจ้เจี้ยน ขอบคุณ ลาก่อน


xiè xiè zàijiàn

B: 谢谢,再 见 。เซี่ยเซี่ย ไจ้เจี้ยน ขอบคุณครับ ลาก่อน


xiè xièguānglín huānyíngxià c ì zài lái zhù nín y í l ù píng ā n

A: 谢谢 光 临, 欢 迎 下次再来,祝您一路 平 安。
เซี่ยเซี่ยกวงหลิน ฮวนหยิงเซี่ยชื่อไจ้หลาย จู้หนินอิลู่ผิงอาน
ขอบคุณมากครับที่มาอุดหนุนร้านเรา โอกาสหน้ามาอุดหนุนอีกนะครับ ขอให้ท่าน
เดินทางกลับโดยสวัสดิภาพ
liàn x í

แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō

学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà

话。 เสวียเหวียนป่าเซี่ยเมี่ยนเตอไท่อวี่จวี้จึ ปิ้งฟานอี้เฉิงฮ่านอวี่ หรานโฮ่วเลี่ยนสีซัวฮว่า


1) ขอบคุณ

2) ลาก่อน

3) ขอเชิญครั้งหน้ามาอีก

4) ขอให้คุณเดินทางปลอดภัย

5) ขอบคุณที่มาเยือน

24
บรรณานุกรม

1. http://www.dict2u.comอัปเดท7 มิถุนายน 2554


2. http://dict.cnอัปเดท18 มิถุนายน 2554

25
คณะผู้จัดทา
ที่ปรึกษา
นายประเสริฐ หอมดี ผู้อานวยการสถาบัน กศน.ภาคเหนือ
นางนาถยา ผิวมั่นกิจ รองผู้อานวยการสถาบัน กศน.ภาคเหนือ
นางสาวสุดใจ บุตรอากาศ ครูเชี่ยวชาญ สถาบัน กศน.ภาคเหนือ
นางคนึงนิตย์ วันนิตย์ ผู้อานวยการ กศน.เชียงแสน จังหวัดเชียงราย

คณะผู้เขียน
นางสาวคนธรส ชัยศิริ สถาบัน กศน.ภาคเหนือ
นางจารุณี แก้วประภา ศูนย์ กศน.เชียงม่วน จังหวัดพะเยา
นายชาญณรงค์ ฤดีใจ ศูนย์ กศน.เมือง จังหวัดพะเยา
นางสาวจรัสศรี ปานแก้ว ศูนย์ กศน.แม่สาย จังหวัดเชียงราย

คณะบรรณาธิการ
ภาษาจีน
นายอรัญ ตันชัยสวัสดิ์ กรรมการมูลนิธิลาปางสงเคราะห์ ลาปาง
นายหลี่จื้อ 李智 โรงเรียนกงลี้จงซัน ธนบุรี
นายหม่าเผิงเฉิง 马鹏程 โรงเรียนวิชชานารี ลาปาง
ภาษาไทย
นางสาวคนธรส ชัยศิริ สถาบัน กศน.ภาคเหนือ

ผู้พิมพ์
นางสาวคนธรส ชัยศิริ
นายชาญณรงค์ ฤดีใจ

26
ชื่อเอกสาร
ภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับธุรกิจร้านอาหาร
hànyǔzhíyèfàndiàn

汉语职业饭 店
ฮั่นอวี่จึเยี่ยฝั้นเตี้ยน

เอกสารวิชาการลาดับที่ 71/2554
ปก : ปิยนุช ภูมิศรี
พิมพ์ที่ ……………………………. จานวนพิมพ์ 200 เล่ม
สิงหาคม 2554

You might also like