Professional Documents
Culture Documents
สาหรับธุรกิจร้านอาหาร
h à n y ǔ z h í y è f à n diàn
汉语职业饭店
ฮั่นอวี่จึเยี่ยฝั้นเตี้ยน
สถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สานักงานส่งเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย
สานักงานปลัดกระทรวงศึกษาธิการ
กระทรวงศึกษาธิการ
ภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับการประกอบอาชีพธุรกิจร้านอาหาร
สถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สานักงานส่งเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย
สานักงานปลัดกระทรวง กระทรวงศึกษาธิการ
คานา
สืบเนื่องจากสานักงานส่งเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัยได้ให้ความสาคัญ
ของการส่งเสริมการเรียนการสอนภาษาจีน สาหรับประชาชนที่อยู่นอกระบบโรงเรียนเพื่อเพิ่มขีด
ความสามารถในการแข่งขันของประเทศ เนื่องจากประเทศจีนมีอัตราการเจริญเติบโตทาง
เศรษฐกิจสูงที่สดุ ติดต่อกัน และในอนาคตภาษาจีนก็ยิ่งมีความสาคัญขึ้นเรื่อยๆ ผู้ที่มี
ความสามารถด้านภาษาจีนย่อมได้เปรียบในตลาดการแข่งขันด้านธุรกิจ การสมัครงานหรือการ
ทางานในอนาคตเช่นร้านอาหารในพื้นที่ชายแดนที่มีชนชาวจีนหรือนักท่องเที่ยวที่ใช้ภาษาจีน
ในการสื่อสารเอกสารภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับธุรกิจร้านอาหารเป็นสาระเกี่ยวกับ
ภาษาและการสื่อสาร โดยเน้นการเรียนแบบปฏิบัติจริงเน้นการพูด ฟัง ซึ่งเป็นการเรียนรู้จากสิ่งที่
ใกล้ตัวหรือสิ่งที่เกี่ยวกับชีวิตประจาวัน ซึ่งเป็นการเรียนแบบธรรมชาติ หลักสูตรกาหนดให้ใช้
เวลาเรียน 40 ชั่วโมง มีค่าเท่ากับ 1 หน่วยกิตผู้เรียนสามารถนาประโยคสนทนาจากเอกสาร
ฝึกฝนทักษะเพื่อการติดต่อสื่อสารกับชาวต่างขาติที่เข้ามารับบริการในร้านอาหารได้
สถาบัน กศน.ภาคเหนือ หวังเป็นอย่างยิ่งว่าหนังสือภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้น
สาหรับธุรกิจร้านอาหารเล่มนี้จะเป็นประโยชน์ต่อครู ผู้เรียนและผู้เกี่ยวข้องได้ใช้ประกอบการ
เรียนการสอนภาษาจีนของสถานศึกษาและนาไปสู่การพัฒนา ขอขอบคุณสานักงานส่งเสริม
การศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย คณะผู้จัดทาดังปรากฏนามในท้ายเล่มทุกท่านที่
ร่วมกันจัดทาหนังสือเล่มนี้จนสาเร็จสมบูรณ์ด้วยดี
( นายประเสริฐ หอมดี )
ผู้อานวยการสถาบันพัฒนาการศึกษานอกระบบ
และการศึกษาตามอัธยาศัยภาคเหนือ
สิงหาคม 2554
ข
สารบัญ
หน้า
คานา ข
สารบัญ ค
คาชี้แจงในการใช้
หนังสือภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้น ง
สาหรับการประกอบอาชีพร้านอาหาร
เรื่องที่ 1 การทักทายและการต้อนรับ 1
เรื่องที่ 2 การแนะนาบริการของร้านอาหาร 5
เรื่องที่ 3 การสั่งอาหาร 8
เรื่องที่ 4 การสั่งเครื่องดื่ม 12
เรื่องที่ 5 การคิดราคาค่าอาหารเครื่องดื่ม 15
เรื่องที่ 6 การแนะนาบริการและสถานที่ที่สาคัญ 18
เรื่องที่ 7 การกล่าวลา กล่าวขอบคุณ เชิญชวนมาใช้บริการอีก 22
บรรณานุกรม 24
คณะผู้จัดทา 25
ค
คาชี้แจงในการใช้
หนังสือภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับการประกอบอาชีพธุรกิจร้านอาหาร
หนังสือเรียนภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับการประกอบอาชีพธุรกิจร้านอาหาร
เป็นเอกสารเสริมทักษะด้านภาษาจีนสาหรับผู้เรียนซึ่งประกอบอาชีพธุรกิจร้านอาหารให้ได้รับ
การพัฒนาทักษะด้านการพูด การฟัง การอ่านภาษาจีนที่ยึดผู้เรียนเป็นสาคัญเกิดการเรียนรู้ที่
พัฒนาตามความสนใจ และความสามารถของแต่ละบุคคลมุ่งให้ผู้เรียนมีพัฒนาการทางภาษา
ทั้งในด้านการฟัง พูด อ่านและเขียนตามพื้นฐานความรู้ของตนเอง โดยเน้นการใช้ภาษาใน
การสื่อสาร ทั้งการรับรู้ การถ่ายทอดความรู้สึกนึกคิดอย่างมีประสิทธิภาพและสัมฤทธิ์ผล
รวมถึงความสามารถในการใช้ภาษาจีนได้ถูกต้องเหมาะสมกับกาลเทศะและบุคคลมีเนื้อหา
จานวน 7 เรื่องเพื่อพัฒนาทักษะในการนาไปใช้ในการประกอบอาชีพ ดังนี้
เรื่องที่ 1 การทักทายและการต้อนรับ
เรื่องที่ 2 แนะนาบริการของร้านอาหาร
เรื่องที่ 3 การสั่งอาหาร
เรื่องที่ 4 การสั่งเครื่องดื่ม
เรื่องที่ 5 การคิดราคาค่าอาหารเครื่องดื่ม
เรื่องที่ 6 การแนะนาบริการและสถานที่ที่สาคัญ
เรื่องที่ 7 การกล่าวลา กล่าวขอบคุณ เชิญชวนมาใช้บริการอีก
การนาหนังสือเรียนไปใช้ ควรดาเนินการดังนี้
1. จัดเตรียมเอกสารหนังสือเรียนครบตามจานวนผู้เรียน
2. มีครูผู้สอนจัดกิจกรรมการเรียนรู้ตามลาดับของเรื่อง
3. เน้นการออกเสียงภาษาจีนให้ชัดเจนทั้งคาศัพท์และประโยคสนทนา
4. กิจกรรมการพัฒนาทักษะทางภาษาโดยการนาสื่อประสมมาใช้ประกอบในการสอน
มุ่งเน้นให้ผู้เรียนได้พัฒนาทักษะในการฟังพูด อ่านอย่างเป็นระบบ มีการใช้นวัตกรรม
พัฒนาทักษะทางภาษา บัตรงาน ใบความรู้ แบบฝึกชนิดต่าง ๆและวิดีทัศน์ภาษาจีน
เพื่อการสื่อสาร ใช้ระบบศูนย์การเรียนหรือเรียนพร้อมกันทั้งชั้นเรียน แบ่งกลุ่มศึกษา
จัดกิจกรรมการสอน โดยการยึดผู้เรียนเป็นสาคัญ
5. มีการฝึกปฏิบัติการใช้ภาษาในสถานการณ์จริงอย่างน้อย 10 ชั่วโมงหรือมากกว่าตาม
ความเหมาะสม
ง
6. การวัดประเมินผลให้ใช้วิธีวัดความสัมฤทธิ์ พัฒนาการเรียนรู้ภาษาจีน ประเมินผล
ตามสภาพที่แท้จริง โดยการใช้แบบทดสอบ แบบฝึก แบบสังเกต แบบสารวจรายการ
แบบจัดอันดับคุณภาพของการปฏิบัติ
7. นอกจากการศึกษาจากหนังสือแล้ว ผู้เรียนควรหาความรู้และประสบการณ์เพิ่มเติม
จากแหล่งเรียนรู้อื่น ๆและครูหรือผู้รู้ในเรื่องนั้น ๆ
จ
fàn diàn
บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร 饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāo d ǎ zhāo h u
จุดประสงค์การเรียนรู้ 目 标 打 招 呼มู่เปียวต่าเจาหู่
ผูเ้ รียนสามารถสนทนาทักทายและการต้อนรับได้
dìyīkè d ǎ zhāo h u
cíyǔ
คาศัพท์词语ฉืออวี่
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
1. huānyíngguānglín ฮวนหยิงกวงหลิน ยินดีต้อนรับ
欢迎 光临
2. nín hǎo หนินห่าว สวัสดี
您好
3. n ǐ hǎo หนีห่าว สวัสดี
你好
4. qǐngzuò ฉิ่งจั้ว เชิญนั่ง
请坐
5. j ǐ wèi จี่เว่ย กี่คน(จานวนเลข)
几位
6. kěyǐ เขออี่ สามารถ
可以
7. b ù hǎo y ì s i ปู้ห่าวอี้ซือ ขอโทษ
不好意思
ที่ ตัวจีน อ่านไทย ความหมาย
8. huāyuán ฮัวเหยียน สวนดอกไม้
花园
9. fēngjǐng เฟิงจิ่ง ทัศนียภาพ
风景
10. cài dān ช่ายตัน รายการอาหาร
菜单
k è wén nín hǎo huānyíngguānglín
B: 你好!หนีห่าว สวัสดี
sān wèiqǐng n à biānzuò
2
shì d e b ù hǎo y ì s i zhè biān yǒu g ù k è y ù dìng l e qǐng nín q ù liù hào
桌 好吗?那 边 可以看到花 园 的 风 景 。
ซื่อเตอ ปู้ห่าวอี้ซือ เจ้อเปียนโหย่ว กู้เค่ออวีต้ ิ้งเลอ ฉิ่งหนินชวี่ลิ่วฮ่าวจัวห่าวมา
น่าเปียนเขออี่คั่นเต้าฮวาเหยียน เตอกวงจิ่ง
ใช่แล้ว ขอโทษที่ตรงนั้นมีคนจองแล้วครับ/ค่ะ ขอเชิญท่านไปนั่งโต๊ะสามดีไหม ด้านนี้
สามารถมองเห็นทัศนียภาพสวนดอกไม้ครับ/ค่ะ
hǎo d e
B: 好的。ห่าวเตอ ดีเหมือนกันครับ
qǐngzuò zhè shì cài dān qǐngdiǎncài
3
liàn x í
练 习เลี่ยนสี แบบฝึกปฏิบัติ
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō
学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà
1) สวัสดีค่ะ
2) มากี่ท่านคะ
3) ขอเชิญนั่งค่ะ
4) นี่เป็นรายการอาหารค่ะ
5) โต๊ะหมายเลข 1
4
fàndiàn
บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāojièshào f ú w ù
cíyǔ
คาศัพท์词语ฉืออวี่
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
1. jièshào เจี้ยเซ่า แนะนา
介绍
2. fúwù ฝูอู้ บริการ
服务
3. tài cān ไท่ชาน อาหารไทย
泰餐
4. zhōngcān จงชาน อาหารจีน
中餐
5. x ī cān ซีชาน อาหารฝรั่ง
西餐
6. yǐnliào อิ่นเลี่ยว เครื่องดื่ม
饮料
7. hěn duōzhǒng เหิ่นตัวจ่ง หลายชนิด
很多 种
5
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
8. kǎlā เคทีวี(ข่าราโอเค) คาราโอเกะ
ktv (卡拉ok)
k è wén n ǐ men yǒushén m e f ú w ù
B: 服务 员 ,介 绍 吧!你们有 什 么服务?
ฝูอู้เอวี๋ยน เจี้ยเซ่าปา หนี่เมินโหย่วเสินเมอฝูอู้
บริกร ที่ร้านนี้มีบริการอะไรบ้างแนะนาหน่อย
w ǒ men yǒu tài cān zhōngcān x ī cān yǐnliàoyǒu hěn duōzhǒng
B: 好的。ห่าวเตอ ดี
6
liàn x í
แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō
学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà
1) ที่ร้านนี้มีบริการอะไรบ้างแนะนาหน่อย
2) ร้านนี้มีอาหารอะไรบ้างคะ
4) มีเครื่องดื่มนานาชนิด
5) มีคาราโอเกะ
7
fàndiàn
บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāodiǎncài
จุดประสงค์การเรียนรู้目 标 点 菜มู่เปียวเตี่ยนช่ายผู้เรียนสามารถสนทนาสั่งอาหารได้
d ì sān k è diǎncài
cíyǔ
คาศัพท์词语ฉืออวี่
什 么特色菜呢?น่าหว่อเมินเซียนเตี่ยนช่ายห่าวมา ฝูอู้เหวียนหนี่เจี้ยเซ่าอิเซี่ย
จินเทียนโหย่วเสินเมอเท่อเซ่อช่ายเนอ
ถ้าอย่างนั้นพวกเราสั่งอาหารเลยดีไหม บริกรแนะนาหน่อยว่าวันนี้ที่ร้านมีอาหาร
อะไรบ้างที่พิเศษ
9
duì b u q ǐ nín yǒushén m e j ì kǒu m a
B: 没有。菜不要太油太辣。เหมยโหย่ว ช่ายปู๋เอี้ยวไท่อิ๋วไท่ล่า
ไม่มี อาหารไม่ต้องมันและเผ็ดมาก
nínxiǎngdiǎnshén m e cài shì
A: 您 想 点 什 么菜式?หนินเสียงเตี่ยนเสินเมอช่ายซื่อ
ท่านจะสั่งอาหารอะไรดีครับ
w ǒ menxiǎngchángtài shì cài
B: 我们 想 尝 泰式菜。
หว่อเมินเสี่ยงฉางไท่ซื่อช่าย พวกเราอยากลองชิมอาหารไทย
jīntiān w ǒ men yǒu xiā hěn xīnxiān n e suān l à xiātāng h é m ǐ fàn hǎo m a
A: 今 天 我们有虾很新 鲜 呢! 酸 辣虾 汤 和米饭好吗?
zhōngcān yǒuzhōngguó chú shī d e n á shǒucài
中 餐有 中 国厨师的拿 手 菜。
จินเทียนหว่อเมินโหย่วเซียเหิ่นซินเซียนเนอ ซวนล่าเซียทังเหอหมี่ฟ่านห่าวมา
จงชานโหย่วจงกั๋วฉูซือหนาโส่วช่าย
วันนีพ้ วกเรามีกุ้งสดมาก ต้มยากุ้งกับข้าวสวยดีมั้ยคะ อาหารจีนร้านของเรามีพ่อครัวที่
เชี่ยวชาญมาจากประเทศจีน
hǎo d e zàichǎo y ī pán shū cài b a b ú yào tài yóu ā
B: 好的,再 炒 一盘蔬菜吧!不要太油啊。
ห่าวเตอ ไจ้ฉ่าวอี้ผานซูช่ายปา ปู๋เอี้ยวไท่อิ๋วอา
ดีแล้ว ผัดผักอีกหนึ่งจาน ระวังอย่าให้มันมากนะ
yǒu kǎo hǎixiānshì b u shì yǒu jiù lái y ī pán zhēng y ú y ě b ú cuò lái
10
níndiǎn l e y í dàosuān l à xiātāng chǎoshū cài kǎo hǎixiān h é zhēng y ú m ǐ
A: 您 点 了一道 酸 辣虾 汤 、 炒 蔬菜、 烤海 鲜 和 蒸 鱼米
fàn hái yào bié d e m a
饭 还要别的吗?หนินเตี่ยนเลออิเต้าซวนล่าเซียทัง เฉ่าซูช่ายเข่าห่ายเซียนเหอ
เจิงอวี๋ หมี่ฟ่าน หายเอี้ยวเปียะเตอมา ท่านสั่งอาหารมีต้มยากุ้ง 1 ที่ ผัดผัก ย่างทะเล
ปลานึ่ง ข้าวสวย ท่านต้องการอะไรเพิ่มมั้ยครับ/คะ
gòu l e càikuàidiǎn é r
A: 请 您 稍 等 。ฉิ่งหนินเซาเติ่ง กรุณารอสักครู่ครับ/ค่ะ
liàn x í
แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō
学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà
1) ถ้าอย่างนั้นพวกเราสั่งอาหารเลยดีไหม
2) กรุณารอสักครู่ครับ/ค่ะ
3) วันนี้กุ้งสดมาก
11
4) ระวังอย่าให้มันมากนะ
5) อาหารเร็วหน่อยนะ
12
fàndiàn
บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāodiǎnyǐnliào
จุดประสงค์การเรียนรู้目 标 点 饮 料 มู่เปียวเตี่ยนอิ่นเลี่ยวผู้เรียนสามารถสนทนาการ
สั่งเครื่องดื่มได้
d ì s ì k è diǎnyǐnliào
cíyǔ
คาศัพท์词语ฉืออวี่
13
8. kuàngquánshuǐ ข้วงเฉวียนสุ่ย น้าแร่
矿 泉水
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
9. báishuǐ ป๋ายสุ่ย น้าเปล่า
白水
10. qǐngshāoděng ฉิ่งเซาเติ่ง กรุณารอสักครู่
请稍等
A: 喝 点 儿 什 么饮 料 ? 果汁、茶、咖啡、啤酒、酒、
kuàngquánshuǐ báishuǐdōu yǒu
A: 一杯果汁,一 瓶 啤酒。还要别的吗?
อี้เปยกั่วจือ อีผิงผีจิ่ว หายเอี้ยวเปี๋ยเตอมา น้าผลไม้หนึ่งแก้ว เบียร์หนึ่งขวดนะครับ/คะ
ท่านต้องการอะไรเพิ่มมั้ยครับ/คะ
gòu l e qǐngkuàidiǎn
14
qǐngnínshāoděng
A: 请 您 稍 等 。ฉิ่งหนินเซาเติ่ง ขอความกรุณาท่านรอสักครู่ครับ/ค่ะ
liàn x í
แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō
学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà
1) ร้านเรามีน้าผลไม้
2) รับเครื่องดื่มอะไรดีคะ
3) เบียร์หนึ่งขวด
4) เอาน้าผลไม้หนึ่งแก้ว
5) พอแล้ว
15
fàndiàn
บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāo jiézhàng
cíyǔ
คาศัพท์词语ฉืออวี่
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
1. jiézhàng เจี๋ยจั้ง คิดบัญชี
结帐
2. y í gòng อิก้ง ทั้งหมด
一共
3. f ú w ù yuán ฝูอู้เหวียน บริกร
服务 员
4. g è wèi เก้อเว่ย ทุกท่าน
各位
5. bǎo เป่า อิม่
饱
6. wèi dào เว่ยเต้า รสชาติ
味道
7. t è s è cài เท่อเซ่อช่าย อาหารพิเศษ
特色菜
8. suān l à xiātāng ซวนล่าเซียทัง ต้มยากุ้ง
酸 辣虾 汤
16
k è wén f ú w ù yuán jiézhàng b a
f ú w ù yuán jiézhàng b a
A: 好的。ห่าวเตอ ครับ
g è wèi chī hǎo l e
A: 各位吃好了?เก้อเว่ยชือห่าวเลอ ทุกท่านทานเสร็จแล้วนะคะ
qǐngwèn zhè l ǐ d e cài wèi dào zěn m e yàng
C: 请 问 这里的菜味道怎么 样 ? ฉิ่งเวิ่นเจ้อหลี่เตอช่ายเว่ยเต้าเจิ่นเมอย่าง
ขอถามหน่อยค่ะ อาหารร้านนี้รสชาติเป็นอย่างไร
w ǒ men jué d e suān l à xiātāngzhēnshì bié yǒufēngwèi é r
17
tài hǎo l e gěi n ǐ liǎngqiānzhū
แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō
学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà
2) ต้มยากุ้งรสชาติอร่อยมาก
3) ทุกท่านทานเสร็จแล้วนะคะ
4) ให้เงินเธอสองพันบาท
5) ทอนให้ท่านสามร้อยบาทค่ะ
18
fàndiàn
บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāojièshào q í t ā f ú w ù y ǔ l ǚ yóu q ū
-
cíyǔ
คาศัพท์词语ฉืออวี่
19
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
6. kāi chē คายเชอ ขับรถ
开车
7. liùgōng l ǐ ลิว่ กงหลี่ หกกิโลเมตร
六公里
8. shǒugōng y ì pǐn โส่วกงอี้ผิ่น หัตถกรรมพื้นบ้าน
手 工 艺品
9. hǎo duōkuǎn ห่าวตัวข่วน หลากหลายแบบ
好多 款
10. jià g é เจี้ยเก๋อ ราคา
价格
11. t ǔ t è chǎn ถู่เท่อฉ่าน สินค้าพื้นเมือง
土特 产
12. x ū yào ซวีเอี้ยว ต้องการ
需要
13. m ù diāo มู่เตียว ไม้แกะสลัก
木雕
cíyǔ
คาศัพท์词语ฉืออวี่
k è wén qǐngwèn jīn sānjiǎozěn m e zǒu
B: 请 问金三 角 怎么走?ฉิ่งเวิ่นจินซานเจี่ยวเจิ่นเมอโจ่ว
ขอถามหน่อย ไปสามเหลี่ยมทองคาอย่างไรครับ
yán zhètiáo l ù xiàngqiánkāi chē liùgōng l ǐ
A: 沿这 条 路 向 前 开车六 公 里。หยานเจ้อเถียวลู่เซี่ยงเฉียนไคเชอลิ่ว
กงหลี่ จากถนนสายนี้ขับรถตรงไปอีกหกกิโลเมตรครับ
20
jīn sānjiǎoyǒushén m e hǎo wán n e
B: 金三 角 有 什 么好玩呢?จินซานเจี่ยว โหย่วเสินเมอห่าวหวานเนอ
สามเหลี่ยมทองคามีอะไรน่าสนใจบ้างครับ
duō kuī zhè shí housōnggàn jié yǒu t è bié huódòng nín k ě y ǐ xiǎngshòutài shì
按摩,买木 雕 特 产 。
ตัวคุยเจ้อสือโฮ่วซ่งกานเจี๋ยโหย่วเท่อเปี๋ยฮว๋าต้ง หนินเขออี่เสี่ยงโซ่วไท่ซื่ออ้านหมอ
หม่ายมู่เตียวเท่อฉ่าน
พอดีช่วงนี้อยู่ในเทศกาลสงกรานต์ ท่านสามารถรับบริการพิเศษการนวดแพทย์แผนไทย
ซื้อสินค้าพื้นเมืองประเภทไม้แกะสลัก
dāng d ì yǒushén m e yǒumíng t è chǎn
B: 当 地有 什 么有 名 特 产 ?
ตังตี้โหย่วเสินเมอโหย่วหมิงเท่อฉ่าน
สินค้าพื้นเมืองที่ขึ้นชื่อของที่นี่มีอะไรบ้าง
yǒushǎoshù mín z ú f ú zhuāng shǒugōng y ì pǐn y ě yǒu hǎo duōkuǎnshì jià
B: 我 想 买一 点 儿 手 工 艺品,在哪里?
หว่อเสี่ยงไหม่อ้เี ตี่ยร์ โส่วกงอี้ผิ่น ไจ้หนาหลี่
ผมต้องการซื้อสินค้าหัตถกรรม อยู่ที่ไหนครับ
dōu zài jīn sānjiǎo
A: 都在金三 角 。
โตยไจ้จินซานเจี่ยว อยู่ที่สามเหลี่ยมทองคาครับ
21
liàn x í
แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō
学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà
1) ขอถามหน่อย ไปสามเหลี่ยมทองคาอย่างไรครับ
2) ออกจากที่นี่ขับรถตรงไปอีกหกกิโลเมตรครับ
3) ผมต้องการซื้อสินค้าหัตถกรรม
4) มีเสื้อผ้าชาวเขา
5) มีหลากหลายแบบ ราคาไม่แพงด้วยครับ
22
fàndiàn
บทสนทนาเรื่องการประกอบอาชีพร้านอาหาร饭 店 ฟั่นเตี้ยน
m ù biāogào bié gǎn xiè yāoqǐngxià c ì zài lái
cíyǔ
คาศัพท์词语ฉืออวี่
ที่ ตัวจีน อ่านไทย คาแปล
1. xiè xiè เซี่ยเซี่ย ขอบคุณ
谢谢
2. zàijiàn ไจ้เจี้ยน ลาก่อนพบกันใหม่
再见
3. xiè xièguānglín เซี่ยเซี่ยกวงหลิน ขอบคุณที่มาอุดหนุน
谢谢 光 临
4. huānyíng x i à c ì z à i l á i ฮวนหยิงเซี่ยชื่อไจ้หลาย โอกาสหน้าขอเชิญมาใหม่
欢 迎下次再来
5. zhù nín n ǐ y í l ù píng ā n จูห้ นินอิลผู่ งิ อาน ขอให้เดินทางกลับ
祝您你一路 平 安 โดยสวัสดิภาพ
23
k è wén xiè xiè zàijiàn
A: 谢谢 光 临, 欢 迎 下次再来,祝您一路 平 安。
เซี่ยเซี่ยกวงหลิน ฮวนหยิงเซี่ยชื่อไจ้หลาย จู้หนินอิลู่ผิงอาน
ขอบคุณมากครับที่มาอุดหนุนร้านเรา โอกาสหน้ามาอุดหนุนอีกนะครับ ขอให้ท่าน
เดินทางกลับโดยสวัสดิภาพ
liàn x í
แบบฝึกปฏิบัติ 练 习เลี่ยนสี
ให้ผู้เรียนฝึกแปลและพูดประโยคภาษาไทยต่อไปนี้ ให้เป็นภาษาจีน
xuéyuán b ǎ xiàmian d e tài y ǔ j ù z i bìngfān y ì chénghàn y ǔ rán hòuliàn x í shuō
学 员 把下 面 的泰语句子 并 翻译 成 汉语然后 练 习 说
huà
2) ลาก่อน
3) ขอเชิญครั้งหน้ามาอีก
4) ขอให้คุณเดินทางปลอดภัย
5) ขอบคุณที่มาเยือน
24
บรรณานุกรม
25
คณะผู้จัดทา
ที่ปรึกษา
นายประเสริฐ หอมดี ผู้อานวยการสถาบัน กศน.ภาคเหนือ
นางนาถยา ผิวมั่นกิจ รองผู้อานวยการสถาบัน กศน.ภาคเหนือ
นางสาวสุดใจ บุตรอากาศ ครูเชี่ยวชาญ สถาบัน กศน.ภาคเหนือ
นางคนึงนิตย์ วันนิตย์ ผู้อานวยการ กศน.เชียงแสน จังหวัดเชียงราย
คณะผู้เขียน
นางสาวคนธรส ชัยศิริ สถาบัน กศน.ภาคเหนือ
นางจารุณี แก้วประภา ศูนย์ กศน.เชียงม่วน จังหวัดพะเยา
นายชาญณรงค์ ฤดีใจ ศูนย์ กศน.เมือง จังหวัดพะเยา
นางสาวจรัสศรี ปานแก้ว ศูนย์ กศน.แม่สาย จังหวัดเชียงราย
คณะบรรณาธิการ
ภาษาจีน
นายอรัญ ตันชัยสวัสดิ์ กรรมการมูลนิธิลาปางสงเคราะห์ ลาปาง
นายหลี่จื้อ 李智 โรงเรียนกงลี้จงซัน ธนบุรี
นายหม่าเผิงเฉิง 马鹏程 โรงเรียนวิชชานารี ลาปาง
ภาษาไทย
นางสาวคนธรส ชัยศิริ สถาบัน กศน.ภาคเหนือ
ผู้พิมพ์
นางสาวคนธรส ชัยศิริ
นายชาญณรงค์ ฤดีใจ
26
ชื่อเอกสาร
ภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเบื้องต้นสาหรับธุรกิจร้านอาหาร
hànyǔzhíyèfàndiàn
汉语职业饭 店
ฮั่นอวี่จึเยี่ยฝั้นเตี้ยน
เอกสารวิชาการลาดับที่ 71/2554
ปก : ปิยนุช ภูมิศรี
พิมพ์ที่ ……………………………. จานวนพิมพ์ 200 เล่ม
สิงหาคม 2554