You are on page 1of 3

PISMO O NAMERAMA - DOKUMENT KOJI NEMA OBAVEZUJUĆI KARAKTER U POSLOVNOJ

KOMUNIKACIJI

U savremenim ekonomskim odnosno finansijskim relacijama između entiteta iz


različitih zemalja sve češće se sreću pojmovi kao što su: Letter of Intent, Letter of
Comfort, Letter of Understanding, Memorandum of Understanding i neki drugi.

Generalno posmatrano suština takvih pisama je zajednička, a to je da nemaju


obavezujući karakter. Pri tome je uputno imati u vidu uobičajenu praksu u anglo-
saksonskim pravnim sistemima, prema kojoj se u tekst takvih pisama unosi klauzula
shodno kojoj naslovi i podnaslovi nemaju izričito pravno značenje, već se navode
samo i jedino radi lakšeg snalaženja u tekstu.

Sadržina pisma o namerama

Pismo o namerama se po svom sadržaju može razlikovati prema tome iz koje branše
potiče odnosno u koje svrhe se izdaje. Tako na primer:

• u bankarstvu - najčešće predstavlja pismo koje banka, na zahtev svog klijenta,


upućuje licu na koje se to pismo može odnositi (eng. To whom it may concern) sa
ciljem da banka iskaže svoju spremnost da podrži klijenta ukoliko i kada se za to
steknu odgovarajući uslovi i to u sledećim slučajevima:

- u vezi sa potpisivanjem ugovora, na primer o kupovini akcija većeg obima ili o


preuzimanju pravnog lica, a čije je razmatranje u toku,

- odobravanjem kredita, čije je razmatranje u toku,

- obezbeđenjem dokumentacije za učešće na tenderu, koji je raspisan,

- izdavanjem garancije, za učešće na tenderu ili u neke druge svrhe,

- otvaranjem akreditiva, za učešće na tenderu ili u neke druge svrhe, i slično tome;

• korporativnom poslovanju - najčešće u smislu pisma koje akcionar - osnivač


upućuje sa namerom da podrži aktivnost firme - ćerke odnosno subsidijara u drugoj
zemlji u pogledu poslovne aktivnosti firme-ćerke sa potencijalnim kreditorom (npr.
bankom) ili sa potencijalnim isporučiocem. U ovom segmentu treba razlikovati Pismo
o namerama koje može izričito sadržati klauzulu obaveznosti u smislu spremnosti
akcionara - osnivača da preuzime obavezu/e u slučaju da firma - ćerka istu/e ne može
da izvrši. Za razliku od navedenog modela postoji i mogućnost izdavanja Pisma o
namerama koje može sadržati samo informaciju da je firma-ćerka ovlašćena da
podnese zahtev za odobrenje kredita, te da će akcionar - osnivač budno pratiti
realizaciju takve transakcije (dakle bez spremnosti za preuzimanje eventualne
obaveze);

• u poslovanju država odn. vlada pojedinačnih država utoliko što takvim pismom
određena vlada saopštava uveravanje, koje se upućuje potencijalnom ili aktuelnom
kreditoru ili isporučiocu koji ima ugovor sa nekom državnom agencijom ili javnim
preduzećem, a u smislu podrške koju je vlada spremna da pruži u smislu
blagovremenog izmirivanja obaveza od strane vladine agencije odnosno javnog
preduzeća.

Pismo o namerama (eng. Letter of Intent - sa skraćenicom LOI ili LoI) se najčešće
zahteva odnosno pribavlja u vezi sa sledećim vrstama finansijskih aranžmana odnosno
ugovora: kupovina sredstava (Asset Purchase Agreements), kupovina akcija -
portfolija akcija (Share Purchase Agreements), formiranje zajedničke firme (Joint-
Venture Agreements), ugovor o lizingu (Lease Agreements) i drugi.

Uz činjenicu da se Pismom o namerama generalno ne preuzima nikakva obaveza,


postoje i slučajevi kada je preuzimanje obaveze izričito i tada se sporazum
tretira kao takav. Shodno takvom sporazumu odredbe istog ne smeju se saopštavati
trećim licima, dakle licima koja nisu učesnici sporazuma. Takva odredba važi kako za
inicijatora sporazuma tako i za drugu stranu učesnicu sporazuma a takvi sporazumi se
često nazivaju Non-disclosure agreements skraćeno NDA, odnosno obavezno sadrže
takvu klauzulu u samom tekstu ugovora.

Vrste pisama o namerama

Pismo o namerama se često sreće i pod nazivom Lista uslova (eng. Term Sheet)
kada predstavlja listu elemenata ili segmenata o kojima se pregovara između dva
partnera. Smisao takvog pregleda/specifikacije je da na određeni dan budu obuhvaćeni
svi elementi koji su od značaja za bilateralno razumevanje već postignutih dogovora,
kao i aktivnosti koje partneri nameravaju da realizuju u cilju ostvarenja zajedničkog
cilja a to je zaključenje aranžmana.

Drugi mogući oblik komunikacije se često sreće pod drugačijim engleskim


nazivom Letter of comfort (LoC). Sadržaj takvog neobaveznog pisma se najčešće
tumači kao pismo sa molbom za strpljenje odnosno toleranciju. Naime, takvo
pismo se upućuje partneru sa kojim se pregovara sa ciljem da se isti obavesti da
uprkos određenoj pauzi ili zastoju u pregovorima partner, koji inicira upućivanje
pisma, nema nameru da odustane od daljih pregovora. Dakle, takvo pismo ima pre
svega za cilj da ukaže na moralnu obavezu ali ne i stvarnu fiksnu obavezu u pogledu
predmeta pregovora.

Činjenica je da pravo Evropske unije ne identifikuje ovakav tip Pisma o namerama a


koji je izdao akcionar - osnivač kao obavezu izdavaoca pisma da preuzme obavezu
koju nije ispunila ili neće biti u prilici da ispuni ćerka-firma. Kao podrška ćerki-
firmi Pismo o namerama se može koristiti u sledećim slučajevima:

• kao izjava od strane akcionara-osnivača u smislu potvrde da je njena ćerka-firma


stupila u ugovorni odnos sa entitetom kome se upućuje Pismo o namerama,

• kao obećanje da akcionar-osnivač neće prekinuti pravni odnos sa svojom


ćerkom-firmom sve dok su ugovorni odnosi zadovoljavajući,

• izjava/deklaracija u vezi namere (u smislu "naša je politika/praksa" ili "naša je


namera") uz navođenje u kojoj meri je akcionar-osnivač spreman da ide daleko u
pogledu podrške u odnosu na ćerku-firmu odnosno u smislu pružanja podrške istoj u
pogledu ispunjenja ugovornih obaveza i rokova u odnosu na entitet kome se upućuje
Pismo o namerama.

Pismo o razumevanju (eng. Letter of Understanding ili skraćeno LoU odnosno


takođe eng. Memorandum of Understanding - MoU) predstavlja dokument koji mora biti
potpisan od strane svih učesnika u predmetnom sporazumu, čime se otklanja mogućnost
nesporazuma, proizvoljnosti u tumačenju ili bilo kakvih drugih nedorečenosti između
potencijalnih partnera odnosno ugovornih partnera.

S obzirom na izrazitu raznorodnost pravnih sistema širom sveta, prilikom prijema bilo
kakvog zahteva od potencijalnog partnera u pogledu obezbeđenja Pisma o namerama treba
obratiti pažnju na svaku pojedinost i proučiti svaki aspekt

Posebno se preporučuje sveobuhvatna konsultacija sa poslovnom bankom odnosno poslovnim


bankama, ukoliko pravno lice ima račune kod većeg broja banaka u zemlji. To je dodatno od
značaja ukoliko je reč o transakcijama velike nominalne vrednosti. Iskustvo potvrđuje da pravna
lica tretiraju izdavanje Pisma o namerama od strane poslovne banke samo kao čistu formalnost, te
je u tom pogledu potrebno uzeti u obzir i mogući reputacioni rizik kako na strani pravnog lica
tako i na strani poslovne banke.

You might also like