You are on page 1of 6

Mga Mahahalagang Konseptong Pangwika1 sa United Nations, anim ang wikang

internasyunal na ginagamit nito bilang opisyal


*wika - sistema ng arbitraryong simbolo na na wika – Arabic, Chinese, English, French,
patunog na ginagamit sa komunikasyon ng mga Russian, at Spanish)
tao (Fer Ramos, 2008); isang kalipunan ng mga *mother tongue –wikang kinagisnan, unang
salita at ang pamamaraan ng mga ito para wikang natutunan
magkaunawaan at makapagkomyunikeyt ang *unang wika/first language- wikang kinagisnan,
isang grupo ng mga tao (Silapan at Fabros mother tongue
1999) *ikalawang wika/second language - wikang
*wikang pambansa – wikang nagsisilbing lingua natutunan karagdagan sa unang wika
franca sa pambansang saklaw; estado ang *vernacular language/wikang vernakular –
nagsasabi kung ano ang magiging wikang wika ng isang grupong sosyal/panlipunan na
pambansa nadomina ng ibang wika
*lingua franca - isang pinakagamiting wika na *monolingual/monolingguwal – isang wika ang
maaring gagamitin sa komunikasyon ng umiiral
dalawang may magkaibang wika, common *bilingual/bilingguwal – dalawang wika ang
language/karaniwang wika; maaaring may umiiral
internasyonal, pambansa, at rehiyonal na * subtractive bilingualism -mahina sa dalawang
lingua franca wika (hindi lang sa pangalawa kundi maging sa
*wikang opisyal –wikang ginagamit ng estado unang wika)
sa kanyang mga instrumentalidad at maging sa *additive bilingualism – hal. pagpapatatag ng
komunikasyon sa mga mamamayan kasanayang akademiko ng isang mag-aaral sa
* wikang panturo – wikang ginagamit sa paggamit ng kaniyang unang wika bago ituro
pagtuturo sa sistemang pang-edukasyon ang pangalawang wika
*wikang panrehiyon/wikang rehiyonal – *plurilingual/multilingual/plurilingguwal/multil
wikang nagsisilbing lingua franca sa rehiyonal ingguwal – maraming wika ang umiiral
na saklaw *disglosiko – dalawang wika ang sabay na
*wikang internasyonal- wikang nagsisilbing pangunahing ginagamit nang hiwalay
lingua franca sa pakikipag-ugnayang * “global language”/”wikang global – wikang
internasyonal/antas international (halimbawa papawi diumano sa mga border para sa isang
globalisadong daigdig
1
Mula sa samo't saring sanggunian tulad ng * “universal language”/wikang unibersal – may
www.wikipedia.org, Essential High School Dictionary (1st ed.) ng
The Princeton Review; "Filipino 2: Pagbasa at Pagsulat sa Iba't batayang biblical kaugnay ng kaganapan sa
Ibang Disiplina" nina Francisco, Dinglasan, Bron, at Paulino,
2002, p.3; "Sining ng Komunikasyon Pangkolehyo" nina Dr. Paz
lumang testamento nang ginawaran ng Diyos
M. Belvez, Ed. D., et.al., 2004, pp.1-2; "Sining ng ng iba’t ibang wika ang mga taong noo’y may
Komunikasyon para sa mga Kolehiyo at Pamantasan" nina
Aggabao, et.al., 2002, p.6; "Kahusayan sa Pagbasas ng mga Mag- iisang wika nang magtangka silang magtayo ng
aaral sa Elementarya at Hayskul" ni Dr. Lalunio sa librong toreng aabot sa langit (tore ng Babel)
"Filipino at Pagpaplanong Pangwika", patnugot P. Constantino,
2005, pp. 140-145; “Ilang tala sa estado at direksyon ng *domain/domeyn/larang – lugar, institusyon, o
intelektwalisasyon ng wikang Filipino” ni Dr. Zafra na makikita sitwasyon kung saan ginagamit ang wika
sa pp. 29, 41 ng Tomo XIII, bilang 1-2 2006 ng dyornal na
Daluyan ng UP Sentro ng WIkang Filipino; at mga tala mula sa *controlling domains of language/larangang
klase ng Filipino 225 ni Dr. Ramos sa UP Diliman; Arrogante,
Jose A. et al. (2007). Sining ng Komunikasyon sa Akademikong
pangwika na nagkokontrol – ang wika at varayti
Filipino. Lungsod Mandaluyong: National Bookstore; at ng wikang ginagamit sa domeyn na ito ay
Linguistics for Nonlinguist nina Parker at Riley, 2000, p.134 at
sa Komunikasyon I: Kasanayan sa Komunikayon nina O. Silapan dinidikta kapwa pasulat at pasalita; dito
at M. Fabros (QC: UP Open University, 1999). Gayunpaman, nangangahulugan ng katiyakan at wastong
marami sa mga termino ay nagmula sa klase ng Filipino 225 sa
ilalim ni Dr. Jesus Fer Ramos (UP KAL DFPP, ika-2 semestre gamit ng mga salita at kadalasan itong
2007-2008). ginagamit sa matataas na antas ng karunungan
(hal. batas, paaralan, pamahalaan, industriya, wikang pambansa ay ibabatay sa wikang
negosyo, komersiyo) Tagalog (1937). Mala-Tagalog ang unang naging
*semicontrolling domains of language – ang anyo ng wikang pambansa, bagay na sa
wika at varayting ginagamit sa domeyn na ito kalaunan ay tinutulan ng taga-ibang rehiyong
ay pasulat ngunit tanging tagapakinig lamang may sariling wikang katutubo na ipinalagay
ang mga gumagamit nito; di-tulad ng nauna nilang pinapatay ng wikang galing sa sentro. Sa
(controlling domains) hindi kasinghigpit ang layong ipaangkin sa mga rehiyon ang wikang
paggamit ng wika rito; ipinapahintulot ang pambansa bilang wika hindi lamang ng
pakikibahagi ng tao sa iba’t ibang gawain tagasentro kundi ng buong kapuluan, noong
subalit hindi kinakailangan na maging dekada 1960 ay tinawag itong "Pilipino." Ang
dalubhasa ang isang tao sa paggamit ng wika ikalawang anyo ng wikang pambansa ay hindi
(hal. enterteynment, relihiyon) pa rin nagpatahimik sa mga pagtutol bagama't
*noncontrolling domains of language – ang patuloy na ang anyong ito ang itinuro sa mga
wikang gamit dito ay pasalita lamang na paaralan. Noong 1970, nang tumawag ang
kadalasang makikita sa tahanan at lingua pamahalaang Marcos ng bagong kumbensyong
franca ng isang bansa konstitusyonal, naging magiit ang ilang
*varayti – uri ng wika o sublanguage delegadong nagsasabing walang ipinag-iba ang
*varyasyon – sistematikong pagkakaiba sa Pilipino sa mala-Tagalog na wikang pambansa.
paggamit sa iisang wika ng iba’t ibang grupo ng Noong nagsimula ang rebisyon ng orihinal na
tao o pagkakaiba sa paggamit ng wika sa iba’t wikang pambansa upang buksan ito sa
ibang sitwasyon ng iisang tao (Parker at Riley, pagpasok ng bokabularyo, gramatika, sintaks,
2004) at mga letra ng mga kapatid na wika galing sa
*dialect/diyalekto/dayalek – varayti ng wika iba't ibang rehiyon at sa iba't ibang grupong
batay sa lugar etniko. Sa Konstitusyong 1973 at Konstitusyong
*sociolect/sosyolek – varayti ng wika batay sa 1987, pinagtibay ang pangatlong anyo ng
katayuang panlipunan wikang pambansa na sinimulan nang kilalanin
*ecolect/ekolek –varayti ng wika batay sa bilang "Filipino."
sambahayan (household)
*register/rehistro/rejister – tiyak at tanging Sa paglalahad naman ni Dr. Zafra
gamit ng wika sa isang disiplina o larang (2006), pinili na noong 1937 at idineklara noon
1939 ang Tagalog bilang wikang pambansa, na
Maikling Kasaysayan ng Wikang Pambansa2 ginawang Pilipino noong 1959, at Filipino
noong 1987 (bagaman may pagbanggit na sa
Ayon kay Dr. Lumbera (2005), nagsimula wikang Filipino sa Konstitusyong 1973).
ang buhay ng wikang pambansa nang itakda ng Sinasabing hanggang ngayon ay malaking
Konstitusyong 1935 ang pangangailangan para debate pa kung ang wikang Filipino na itinakda
sa isang wikang bibigkis sa mga mamamayang ng Konstitusyong 1987 ay nakabatay sa
tatawaging Filipino. Itinayo ang Institute of Tagalog, o gaya ng isinasaad sa probisyon ng
National Language, at ito ang nagpasya na ang Konstitusyon, nakabatay sa lahat ng umiiral na
wika sa Filipinas, katutubo man o banyaga.
2
Mula sa mga sangguniang "Saan Tutungo ang Wikang
Inaampon sa papel na pinamagatang “Ilang tala
Filipino Ngayong Binubura ito ng Globalisasyon?" ni Dr. Lumbera sa estado at direksyon ng intelektwalisasyon ng
na makikita sa pp. 260-265 ng librong "Filipino at Pagpaplanong
Pangwika", patnugot P. Constantino (2005) at “Ilang tala sa wikang Filipino” ni Dr. Galileo Zafra ang ideya
estado at direksyon ng intelektwalisasyon ng wikang Filipino” ni na ang ubod ng wikang Filipino nang buuin ang
Dr. Zafra (2006) na makikita sa pp. 29, 41 ng Tomo XIII, bilang 1-
2 ng dyornal na Daluyan ng UP Sentro ng WIkang Filipino. probisyong pangwika sa Konstitusyon ay
nakabatay sa wikang Pilipino na nakabatay sa
Tagalog. Ngunit ang pagpapaunlad nito ay uugnay at magtataguyod ng mga
dapat iayon sa itinakda ng Konstitusyon. pananaliksik sa Filipino at iba pang wika
para sa kanilang pagpapaunlad,
Mga Probisyong Pangwika sa Konstitusyon pagpapalaganap, at pagpapanatili.
Konstitusyong 1987
Artikulo XIV, Seksiyon 6-9
Estandardisasyon ng Wikang Filipino
Seksyon 6. Ang wikang pambansa ng Kasaysayan at Mga Pagbabago sa Alfabeto at
Pilipinas ay Filipino. Samantalang Ortograpiyang Filipino3
nililinang, ito ay dapat payabungin at
pagyamanin pa salig sa umiiral na wika Sinimulan ang serye ng pagbabago sa
sa Pilipinas at sa iba pang mga wika. alpabetong Filipino noong 1976 sa
Alinsunod sa tadhana ng batas at sang- pamamagitan ng Mga Tuntunin sa
ayon sa nararapat na maaaring ipasya Ortograpiyang Filipino ng Surian ng Wikang
ng Kongreso, dapat magsagawa ng mga Pambansa. Mula sa letrang abakada ng wikang
hakbangin ang pamahalaan upang Tagalog, ang alpabeto ay naging 31 letra.
ibunsod at puspusang itaguyod ang Idinagdag sa dating abakada ang 11 bagong
paggamit ng Filipino bilang midyum ng letra - c, ch, f, j, ll, ñ, q, rr, v, x, z. Dahil sa dami
opisyal na komunikasyon at bilang wika ng letra, binasagan ang 1976 alpabeto na
ng pagtuturo sa sistemang pang- "pinagyamang alpabeto".
edukasyon.
Muling binago ang alpabeto noong 1987 nang
Seksyon 7. Ukol sa layunin ng ilathala ang Alpabeto at Patnubay sa Ispeling
komunikasyon at pagtuturo, ang mga ng Wikang Filipino ng Linangan ng mga Wika sa
wikang opisyal ng Pilipinas ay Filipino Pilipinas. Ang dating 31 letra ay ginawang 28.
at, hangga’t walang ibang itinatadhana Tinanggal sa dati ang mga digrapo o kambal
ang batas, Ingles. katinig na ch, ll, rr sa katwirang ang mga letrang
c, h, l, r ay bahagi na ng alpabeto at maaari
Ang mga wikang panrehiyon ay namang pagtambalin kung kailangan. Dahil sa
pantulong na mga wikang opisyal sa pagbabagong ito, tinawag ang 1987 alpabeto
mga rehiyon at magsisilbi na pantulong na "pinasimpleng alpabeto".
ng mga wikang panturo roon.
Pinakabago sa mga rebisyong ito ay ang 2001
Dapat itaguyod nang kusa at opsyonal Revisyon sa Alfabeto at Patnubay sa Ispeling ng
ang Kastila at Arabic. Komisyon sa Wikang Filipino. May 28 letra pa
rin sa 2001 alpabeto, walang idinagdag, walang
Seksyon 8. Ang Konstitusyong ito ay ibinawas. Ang binago ay ang mga tuntunin sa
dapat ipahayag sa Filipino at Ingles at paggamit ng walong dagdag na letra na
dapat isalin sa mga pangunahing pinagmulan ng maraming kalituhan simula
wikang panrehiyon, Arabic, at Kastila. nang pormal na ipinasok sa alpabeto noong
1976.
Seksyon 9. Dapat magtatag ang Biglang pagbabalik-tanaw, ang lumang
Kongreso ng isang komisyon ng wikang
3
pambansa na binubuo ng mga Mula sa "Ang Estandardisasyon ng Wika at ang
Pagsusulong ng Filipino sa Akademya," Gabay sa Editing sa
kinatawan ng iba’t ibang mga rehiyon at Wikang Filipino (tuon sa pagbaybay) nina Galileo Zafra, atbp.
mga disiplina na magsasagawa, mag- Quezon City: UP-SWF, 2004, pp.xi-xvii.
abakadang Tagalog ay binubuo ng mga
sumusunod na titik: Mga Hakbang sa Paggamit o Pagbuo ng Salita
Aa Bb Kk Dd Ee Gg Hh Ii Ll Mm Nn NGng Oo Pp
Rr Ss Tt Uu Ww Yy Ayon kay Zafra (2004), simple ang tuntunin sa
pagbaybay: Kung ano ang bigkas ay siyang
Ang pinagyamang alpabeto (1976 Alpabeto) baybay; gayunpaman, dahil sa mga dagdag na
naman ay ang mga sumusunod na letra:4 letra sa dating abakadang Tagalog, naging
Aa Bb Cc CHch Dd Ee Ff Gg Hh iI Jj Kk Ll LLll Mm komplikado ang simpleng tuntunin na ito. Sa
Nn Ññ NGng Oo Pp Qq Rr RRrr Ss Tt Uu Vv Ww layuning mapadali ang pagbasang biswal at
Xx Yy Zz pagtuturo ng literasi, batay sa Gabay sa Editing
sa Wikang Filipino (tuon sa pagbaybay), narito
Ang pinasimpleng alpabeto (1987 alfabeto at ang mga hakbang sa pagbuo o paghiram ng
2001 alfabeto, ang kasalukuyang alfabeto) salita (Zafra, 2004):
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh iI Jj Kk Ll Mm Nn Ññ 1. Hanapin ang katumbas ng salita sa
NGng Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz korpus ng wikang Filipino at iba pang wika
sa Filipinas.
Ang mga letra sa kasalukuyang alfabeto ay 2. Hiramin ang salita sa Espanyol at isa-
binibigkas sa Ingles, maliban sa ñ na binibigkas Filipino ang baybay.
sa Espanyol (“eñe”). 3. Hiramin ang salita sa Ingles (o iba pang
wika) at isa-Filipino ang baybay.
Ilang depinisyon kaugnay ng alfabeto: 4. Hiramin nang buo ang salita sa Ingles (o
*ponolohiya - pag-aaral ng mga tunog sa isang iba pang wika).
wika 5. Lumikha ng salita at ibaybay.
*ponema - pinakamaliit na yunit ng tunog na
may kahulugan Ayon kay Zafra, ideal na inihanay ang mga
*ortograpiya-sining ng ispeling ayon sa tamang paraang ito pagtutumbas bilang sunod-sunod
gamit na hakbang sa pagpili ng salita (hangga’t
*patinig = mga sinasalitang tunog (speech maaari sundin ang mga hakbang batay sa
sound) na hindi humahadlang sa pagdaloy ng pagkakasunod-sunod). Gayunpaman, sa
hangin mula sa baga (lungs); mga letrang kaniyang paglilinaw, may mga makaagham at
kumakatawan sa mga nasabing tungo (a, e, i, o, makasining na konsiderasyon na nakakaapekto
at u) sa pagpili ng salita tulad ng:
*katinig = mga letrang kumakatawan sa mga 1. mambabasang pinag-uukulan ng akda;
tunog na humahadlang sa pagdaloy ng hangin
mula sa baga (lungs); mga letrang 2. estilo o kaalaman at kasanayan ng
kumakatawan sa nasabing tunog manunulat;
*diptonggo - kambal-patinig, may mga teksbuk 3. paksa at larang ng kinapapalooban ng
na nagsasabing tambalan ng patinig at akda; at
malapatinig (tinuturing na malapatinig ang mga 4. katiyakan ng salita sa pagpapahiwatig ng
letrang w at y) konsepto.
*digrapo - pangkat ng dalawang letrang may
iisang tunog (hal. ch, sh) Panghuli, ayon kay Zafra, mas mainam kung
maihahanay muna ang lahat ng posibilidad
4
Sa pinagyamang alpabeto, kung tatanggalin ang sang-ayon sa iba’t ibang paraan ng
letrang ng, katumbas na nito ang alpabetong Espanyol.
Tanggalin ang letrang ñ at ng sa pinasimpleng alpabeto, pagtutumbas bago magpasiya manunulat kung
katumbas na ito ng alpabetong Ingles. alin ang pinakaangkop na salita na
makatutugon sa layunin ng pagpapahayag. ng mga diksiyonaryo, manwal, at
gramatika. Kasunod nito ang
Intelektuwalisasyon ng Wikang Filipino5 kultibasyon na tumutukoy sa
pagbuo ng korpus ng mga
Mahalagang ipuwesto ang kurso at mga sulatin sa iba’t ibang
konseptong tinalakay sa usapin ng intelektuwal na disiplina. Sa
intelektuwalisasyon ng wikang Filipino. Narito korpus na ito ibabatay ang
ang sipi mula sa “Ilang tala sa estado at register ng wika, o ang tiyak at
direksyon ng intelektuwalisasyon ng wikang tangi na gamit ng wika sa bawat
Filipino” ni Dr. Galileo Zafra. Ayon sa kanya: larang. Ang huling prosesong ito
ang saklaw ng
“Isa sa mahahalagang intelektuwalisasyon ng wika
aspekto ng development ng (sipi ni Zafra kay Gonzales, 2002,
wika ang intelektuwalisasyon 5; Gonzales 1988, 4).
nito. Ipinapaliwanag ng mga Mahalagang idiin ang pagiging
lingguwista na dumaraan sa proseso ng mga nabanggit sa
iba’t ibang proseso ang pag- halip na ituring na mga hakbang
unlad ng wika, at may ilang upang maiwasang tingnan ito
teoretikal na modelo na nag- bilang magkakasunod na
uugnay-ugnay sa mga prosesong pangyayari na may malinaw at
ito. Ang isa sa nagsasabi na tiyak na pagkakahati-hati.” (29)
karaniwang nagsisimula ito sa
seleksiyon o pagpili ng isang
buhay na katutubong wika Karagdagan:
bilang batayan ng wikang Wika at Kultura
pambansa. Kasunod ang
diseminasyon o ang Sa kasalukuyan (tingnan ang website ng
pagpapalaganap ng napiling Komisyon sa Wikang Filipino), may 154 wika at
wika. Sa patuloy na paggamit, diyalekto sa Pilipinas (hindi kasama ang wikang
lalo na sa pagsulat, sumasailalim Filipino). Ipinapakita lamang nito kung gaano
naman ito sa proseso ng kayaman ang kultura ng lipunang Filipino. Ang
estandardisasyon. Itinatakda sa wika at kultura ay laging magkaagapay. Bawat
yugtong ito ang unipormadong lahi ay nakabuo ng kanilang wika mula sa
mga anyo at estruktura sa kanilang sariling karanasan at kultura. Ang
pamamagitan ng konsensus o sa paggamit ng wika ay naaayon sa uri ng
pagbuo ng mga patakaran ng kulturang nakagisnan, kaya ang wika ay
pambansang ahensiya na nakapagbibigay ng identidad ng isang lahi.
nagsasagawa ng pagpaplanong Kung maunlad ang kultura ng isang lahi, ang
pangwika. Dumaraan ang wika ay gayundin. Mababakas ang antas ng
estandardisadong wika sa lipunang kinabibilangan ng isang lahi sa
kodipikasyon sa pamamagitan pamamagitan ng wika. Magiging mabilis ang
pagkakaunawaan ng isang lahi sa pamamagitan
5
Mula sa “Ilang tala sa estado at direksyon ng ng wikang kanilang ginagamit. Uunlad ang
intelektwalisasyon ng wikang Filipino” ni Dr. Zafra (2006) na isang kultura sa pamamagitan ng wika at
makikita sa pp. 29, 41 ng Tomo XIII, bilang 1-2 ng dyornal na
Daluyan ng UP Sentro ng WIkang Filipino. lalawak naman ang talasalitaan ng isang wika
dahilan sa kaunlaran ng kultura (Francisco et
al., 2002). hudyat, hubugin ang kaisipan. Ganiyan
Ayon kay Raymond Williams (1976), ang nabuo ang lipunan, ganiyan nabuo ang
kultura ay 'isang partikular na gawi ng kabihasnan. Sa palaki nang palaking
pamumuhay" ("a particular way of life"). kabang-yaman ng karanasang
Ipinapakahulugan din ito bilang naidedeposito sa wika, naiba ang tao sa
"pangkalahatang proseso ng intelektwal, oranggutan.”
ispiritwal, at estetikong pag-unlad ("general
process of intelectual, spiritual, and aesthetic
development"). Isa pang kahulugan ng kultura Mga Konseptong Pangkomunikasyon
ay "mga intelektwal at mapanlikhang gawain at
likha" (works ang practices of intelectual and Ang komunikasyon ay galing sa salitang
especially artistic activity"). Latin na "communis". Ibig sabihin nito ay
Ayon kay Dr. Bienvenido Lumbera "common" o "karaniwan".
(2005), kailangang alamin ang kaalamang Ayon kay Raymond Williams (1976), ang
nakapaloob sa wika. Ayon sa kanya, produkto "communicate" ay nangangahulugan ng "make
ng lipunang Filipino ang wikang pambansa. common to many" o "the object thus made
Nakalangkap sa wikang Filipino ang kultura ng common". Patungkol ang komunikasyon sa mga
mga taong gumamit noon at gumagamit ideya at impormasyon.
ngayon nito sa kanilang pakikipamuhay sa
ibang tao at sa mga institusyon ng ating Ang komunikasyon ay proseso ng
lipunan. Taglay ng wika, ayon kay Dr. Lumbera, paghahatid ng mensahe o pagpapalitan ng
ang mga kaisipang pinalitaw ng mga tagisan at impormasyon, ideya, kaalaman, at mga
pagtatalo ng mga palaisip na Filipino at saloobin (Siazon-Lorenzo et al., 2002).
dayuhan. Hinubog ang wika, paliwanag ni Dr.
Lumbera, ng mga pangyayari sa ating Sa klase tulad ng Komunikasyon I,
kasaysayan mula pa sa panahong preekolonyal nililinang sa mag-aaral ang kaniyang
hanggang sa kasalukuyan, at naging tagahubog kakayahang pangwika (kakayahang
din ang kasaysayan ang wikang ginamit ng mga linggwistiko/linguistic competence). Ang
nag-isip at kumilos upang baguhin ang ating kakayahang ito ay may kinalaman sa pag-aaral
lipunan. Kapag sinasabing may "henyo" ang ng mga katangian at tuntunin ng wika at sa iba
wika, hindi talinghaga lamang ang kasabihan. pang kaalamang gramatika o balarila. Kasabay
Kapag binungkal ang wika'y ngayo'y kinagawian nito, nililinang din sa mag-aaral ang kaniyang
ng ituring na isa lamang instrumento, isang kakayahang komunikatibo (communicative
dula ng kaalamang hindi pa natin naaarok ang competence) o ang kakayahang
mabubuksan sa atin. panglinggwistika at aplikasyon nito sa
Ayon kay Miclat (2001): “Dahil kapaligiran, lipunan at araw-araw na gamit
sa wika, naipamamana ng magulang (Aggabao, 2002).
ang kaniyang karanasan sa kaniyang
anak, at ng anak sa apo sa kaapo-
apohan. Dahil sa wika, hindi na
kinailangang muli at muling magsimula
sa simula ang mga sumunod na
henerasyon; maaari na nilang
ipagpatuloy na lamang ang karanasan
ng nakaraan, isaayos ang pag-iisip,
payamanin ang mga palatandaan at

You might also like