You are on page 1of 120

489 RÉM VAD ASZ—KEND RENDBESZEDES—RENDBONTÁS 490

RÉMVADÁSZ, (rém-vadász) ösz. fa. Aki mint­ államélet két fő alapja : szabadság és rend. „ Mutassuk
egy készakarva hajhászsza a rémképeket. meg, hogy rendet tudunk tartani ott is, hol tökéletes
RÉMZSINEG, (rém-zsineg) ösz. fa. Vadászok­ szabadság létezik." (Qi. Széchenyi L).
nál a vad feltartóztatása és elkerítése végetti zsineg,
„Rend nélkül csak egy ház sem lehet sorában,
reá kötött lúdszárnynyal, tollakkal, rongyokkal stb.
Avagy kívánatos jó állapotjában,
(Federlappen).
De ha a gazdája rendet tart házában,
REN, elvont gyöke rencze, rendít, rendül, remeg v. Ugy minden fő eljár a hivatalában."
reng igéknek és származékainak; rokon rem gyökkel. Lakodalmi vers.
RENCZE, (ren-cze v. rem-cze, azaz rem-eg-ö-
cze) fa. tt. renczé-t. Allóvizi növénynem a két fó'bb- 5) Az állam tagjai között bizonyos rangi osztály.
himesek seregéből és magrejtösök rendéből; csészéje Nemesi rend, egyházi rend, világi rend, katonai rend,
két egyenlő levelű, bokrétája ásító, inyes, tövön sar­ főrendek, úri rend, polgári rend, közép rend, ál rend.
kantyús •, himszála kettő'; tokja egy rekeszű. (Utri- Tekintetes karok és rendek; 1. alább RENDEK, (1).
cularia. am. vízi tömlő). Egyik faja a Mnáros rencze ; 6) Különös életszabályok által lekötelezett szemé­
sarkantyúja a bokréta alatt kúpos, hegyes; bokrétája lyekből álló testület. Szerzetes rend, pl. /Szent Benedek,
inyes befogott szájú; tőkocsánya a vízszinén felálló, Szent Ferencz, Szent Domonkos rendé, apáczarend. Ez
3 — 8 virágú ; virága sárga; gyökerén apró hólyagok értelemben máskép és szokotfabban : szerzet. 7) Ma­
vannak. (Utricularia vulgáris). Másik faja Diószeghi guk a sorban álló dolgok vagy személyek.
szerint a kis rencze (Utr. minor); a hinárostól abban „Mint a szerelmes járja tánczosával,
különbözik, hogy sarkantyúja igen rövid, görbe ; vi­ Menüettje kecsesei teljes lépteit,
rágai apróbbak s halványabbak. Nevöket a vízszinén S igézi a szála torlott rendéit,
rengő vagy remegő tulajdonságuktól vették. Enyelgő vissza- s visszafordulfával:
REND, fa. tt. rend-ét, harm. szr. —e, v. —je,
néha : —i. 1) Határozott irányú vonal, melyet bizo­ Ügy járom én a dal lejtéseit."
nyos tárgyak egymásmellé, vagy után helyezve, ál­ Kazinczy F.
lítva képeznek, máskép : sor. Hármas rendben felál­
8) A növénytanban a Linné rendszere után oly foga­
lított katonák. A rendből ki- vagy belépni. Rendben
lom, mely az egy seregbe tartozó s terméjök v. anya-
állani, menni. A rendet megszakasztani. Rendbe állj!
részök (pistillum) számára nézve megegyező növénye­
Innen, kivált a régieknél a sor, és szer (szór) helyett
ket foglalja magában ; pl. az egyhímesek seregében
is használtatik : „Egynehán renden (egynehányszor)
egy-, két anyások rendét, a négyhímesek seregében az
ol igen beteg volt, hogy csak az hatalmas Isten tar­
egy-, két-, négy-, ötanyások rendét stb.; a természetes
totta meg." Levél 1547-ből. (M. Nyelveml. II. K.J.
rendszer után pedig, mely a külső termetökre egy­
2) Az egymásmellett létező, vagy időben egymásután
máshoz hasonló, valamint általános nemi jegyeikben
következő dolgok között azon viszony, melynélfogva
megegyező növényeket; pl. pázsitfelék (gramineae),
mindegyik kellő helyet foglal, vagy kellő időben tör­
kikericsfélék (cholchicaceae), kosborfélék (orchideáé)
ténik. Rendbe rakni a bútorokat; a könyveket. Rendbe
stb. Némely füvészek a ,rend' helyett a ,család' szót
hozni a házat, konyhát, kamrát. Rendbe szedni az
használják. 9) L. VITÉZREND.— Alapfogalomban a
elszórt holmit. Betűrendbe, ábczerendbe szedett szókl
rend bizonyos szabályt, vonalat jelent, honnan a rend­
nevek. Idötani rend. A tanulók osztályozati rendé. 3)
szabály, rendszabás, rendet szabni kifejezések ; minél­
Azon sor, melyet a kaszás által levágott fű, vagy ve­
fogva eredetére azon re gyökhangu szók osztályába
temény képez. A rét hosszában vágott, elnyúló rendek.
sorozható, melyek általában bizonyos terjedést, külö­
Sűrű, ritka, vastag rendek. Jó renden van a szénája.
nösen sorozást, osztályozást, vagy ezek által alakult
(Km.). A renden fekvő szénát elvitte az árvíz.
valamit jelentenek, mint recze, redő, rét, rétes, réteg.
„Vagyok olyan legény, mint te, Legközelebb áll hozzá a persa rede. Rokona még a
Vágok olyan rendet, mint te." latin ordo, német Reihe, szláv red, rád, rád stb., to­
(Népd.). vábbá a mélyhangu rang.
Tájszokásilag felső Mátyusföldön, valamint a széke" RENDBESZEDÉS, (rendbe-szedés) ösz. fa. Cse­
lyeknél is : veleszta. 4) Határozott szabály, melyet lekvés, mely által egyezmény nélkül létező, elszórt
cselekvésben követni kell, hogy az illető működések holmit bizonyos szabály szerint úgy illesztünk együvé,
bizonyos egyezményben tűnjenek elé. Házirend. Élet­ hogy mindegyik azon helyet foglalja el, mely a téren,
rend. Megtartani a rendet; eltérni a rendtől. Rendbe vagy idősorozatban illeti. Könyvek, szerszámok, edé­
hozni valamit. Rendre utasítni valakit. Rendre ! Annak nyek rendbeszedése. A szók betű szerinti rendbeszedése.
rendi v. rendé szerint. Minden rendén, v. rendin van. Átv. kicsapongás korlátozása, az elhanyagolt, vagy
Itt nincs semmi rend. Rendet hozni be. Rendbe szedni meglazult fegyelemnek helyre állítása.
valakit, am. szoros szabály, vagy fegyelem alá venni. RENDBONTÁS, (rend-bontás) ösz. fa. Általán,
Magát rendbe szedni, am. külső- és belsőképen sza­ cselekvés, mely által a rendbe szedett, rakott, helye­
bályos állapotba helyezkedni. Társadalmi rend. Az zett stb. holmit megzavarják, szétszórják, széthány-
491 RENDBONTÓ-RENDEL RENDÉLÉS—RENDÉLMÉNY 4 02

j á k . Különösen a társadalmi rendes viszonyok meg­ R E N D E L É S ^ (rend-él-és) fn. tt. rendélés-t, tb.
zavarása. — ék, harm. — e . Általán, az akaratnak kijelentése,
R E N D B O N T Ó , (rend-bontó) ősz. mn. és fn. Aki mely által meghagyjuk, megparancsoljuk, hogy va­
vagy ami a rendbe szedett holmit megzavarja; külö­ lami történjék. Rendelési tenni. A felsőség rendelését
nösen a társadalmi rendet, szabályokat, rendes viszo­ teljesíteni. Igeivötökkel : berendelés, kirendelés, meg­
nyokat megzavarja. rendelés, elrendelés. V. ö. R E N D E L .
R E N D C S I L L A G , (rend-csillag) ösz. fn. Csillag, R E N D É L E T , (rend-élet) fn. tt. rendélet-ét, harm.
melyet valamely polgári vagy katonai rend vitéze, szr. — e . Mint elvont értelmű szó jelenti az akarat
mint olyan, kitüntetés, megkülönböztetés végett visel. kijelentésének tartalmát, vagyis, akár szóval, akár
V. ö. V I T É Z R E N D . Írásban nyilvánított akaratot, parancsot, meghagyást.
RENDCZIMER, (rend-czimer) ösz. fn. Általán, Császári, királyi, kormányi, orvosi rendelet. Végrende­
akatoDai vagy polgári rend vitézeinek adatni szokott let. Váltókon, különösen ezek hátirataiban e kifejezé­
külső diszjel, u. m. szalag, csillag, kereszt; m á s k é p : sek : NN-nek vagy rendeletére, vagy : Helyettem NN.
rendjel. rendeletére azt jelentik, hogy a váltótulajdonos a vál­
R E N D E G , 1. R E N D E K , (2). tóval a váltójog szabályai szerént szabadon rendel­
R E N D E K , (1), többes fn. tt. rendéhet. A régi kezhetik. L. R E N D E L M É N Y .
magyar alkotmányban, a megyei gyűlésnek, és további R E N D É L E T K Ö N Y V , (rendélet-könyv) ösz. fn.
jelzés nélkül az országgyűlés alsó táblájának tagjai Kereskedők, üzérek könyve, melyben a megrendelt
öszvevéve. Rendek táblája, különböztetésül a felső v. vagyis megrendelésre küldendő áruezikkek számát,
főrendi táblától, v. főrendek táblájától. Szélesb ért. minőségét s mértékét illető áraikkal együtt följegyzik.
a nemesek, és nemesi jogokkal biró személyek osztá­ R E N D É L E T L E N , (rend-él-etlen, mn. tt. rende-
lya. Az alsó tábla egész czime v o l t : Tekintetes karok letlen-t, tb. —ék. Ami nincsen rendbe hozva; aki nem
és rendek. (Inclyti status et ordines). A felső tábláé, tart rendet. Szabályosabban dologra vitetve : rende­
mely máig fennáll : Méltóságos Főrendek. (Excelsi zetlen ; ós személyre vitetve : rendetlen. Határozóként
proceres). A ,Karok' nevezet inkább általános értelmű am. rend nélkül, rendeletlenül; R E N D E T L E N Ü L .
v a l a ; ,Rendek' pedig az egyes osztályokat j e l e i é ; RENDÉLETLENSÉG, (rend-él-etlen-ség); REN­
noha a törvénykönyvben, névszerént az 1 6 0 8 - k i ko­ D É L E T L E N Ü L , (rend-él-etlen-ül) 1. RENDEZET­
ronázás utáni 1-ső czikkelyben néha mind a két ne­ LENSÉG; RENDEZETLENÜL, és : RENDETLEN­
vezet általánosnak vétetik és fölcseréltetik, (pl. a 3, SÉG ; RENDETLENÜL.
4, 8. §§-okban). RENDÉLKÉDÉS, (rend-él-kéd-és); RENDÉL-
R E N D E K , (2), falu Vas m. A J K A — , Veszprém, KÉDIK, (rend-él-kéd-ik), 1. RENDELKEZÉS; REN­
CSÁB —, Szála m.; helyr. Bendék-re, — é n , —ről. DELKEZIK.
R E N D E L , (rend-él) áth. m. rendél-t. 1) Cse­ R E N D E L K E Z É S , (rend-él-kéz-és) fn. tt, ren-
lekvési szabályul elóad, kimond, meghagy, megpa- délkézés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Cselekvés, mű­
liincsol valamit. Mit a felsőség rendel, meg kell tenni. ködés, midőn valaki rendelkezik valamiről, v. valami
Személyekre is áthat. A cselédeket mezei munkára, a körül. Szabad, önkényes rendelkezés. Minden a te ren­
helység lakosait útcsinálásra kirendelni. Az ujonczokat delkezésedre áll, rendelkezésedtől függ. V. ö. R E N D E L ­
v, falu házához berendelni. — Sokat rendélnek Bécs­ KEZIK.
ben, de nem úgy rendelik az égben. (Km.). Be-, el-, ki-, B E N D É L K É Z I K , (rend-él-kéz-ik) k. m. rendel-
megrendel; odarendel, visszarendel. 2) Bizonyos sza­ kez-tem, •—tél, —ett, par. —zél. 1) Bizonyos czélra
bály szerint elhelyez, soroz ; kivált a régieknél; ma előleges készületeket tesz. Rendelkezzél, hogy az inne-
szokottabban : rendez, rendbe szed. pély kellően megtartassék. 2) Valamely ügyben, kor­
„Ezeket versekben aki berendelte, mányban, igazgatásban ő intézi el a teendőket. A
Temesvári István deák az ő neve." gazdaság körül az urodalmi liszt rendelkezik. 3) Va­
Thaly K. gyüj. ( 1 5 6 9 . ) . gyonról, jószágról rendelkezni am. akaratát részletesen
vagy általán kijelenteni a felől, kik legyenek örökösei.
„Adj minekünk Ur Isten értelmes férfiakat,
R E N D E L L E N E S , (rend-ellenés) ösz. mn, A ren­
Kik bölcsen, erőssen viseljék magokat,
det sértő, a rend szabályaival ellenkező.
Jól rendöljék dolgokat."
R E N D E L L E N E S E N , (rend-ellenésen) ösz. ih.
Ugyanott. (A X V I . száz. végéről vagy X V I I . elejéről).
A renddel, rend szabályaival ellenkező módon.
ii) Meghagyja, hogy számára valamit hozzanak, küld­ R E N D E L L E N E S S É G , (rend-ellenésség) ösz. fn.
jenek, vagy készítsenek. A gyárból különféle árukat A renddel, rend szabályaival ellenkező állapot vagy
rendelni. A mesterembernél ruhákat rendelni. Vendégek cselekvés.
számára nagy ebédet rendelni. 4) Vagyonára nézve R E N D É L M É N Y , (rend-él-mény) fn. tt. rendel-
végakaratát kinyilatkoztatja, s azt az illető örökösök mény-t, tb. •—ék, harm. szr. — e . 1) Szabatosan szólva
vagy hagyományosok között felosztja. Úgy rendelte am. valaminek tevése, vagy nem tevése iránt nyilvá­
atyánk, hogy mint testvérek egyaránt osztozzunk minden nított a k a r a t ; máskép : rendelet. 2) Váltójogi érte­
vagyonában. Innen : végrendelet. lemben a váltónak forgathatása végett egyik lénye-
493 RENDÉLMÉNYÉS— RENDES RENDÉS—RENDETLENKEDIK 494

ges kellék; t. i. akinek a váltó e szavakkal : NN. , kel, különösebben lehetőleg teljes szavazati joggal
rendelményére (an die Ordre) átadatik, vagy akire bír, pl. a Magyar tudományos társaság rendes tagja ;
ekképen átruháztatik, az, mint tulajdonos a váltóval : némi ellentéte ezen társaságban : igazgató tag, tiszte­
mindenkép szabadon rendelkezhetik, t. i. tovább ad­ leti tag, és levelező tag; vagy némely más társulatok­
hatja, forgathatja, vagy annak idejében a váltóadós­ nál : pártoló tag. tiszteleti tag stb. 5) A maga nemé­
tól vagy adósoktól maga behajthatja; de ha ezen szó ben furcsa, minek rendé, módja a szokott rendtől,
elmarad, pl. a váltó csak így szól : NN-nek (fizessen módtól némileg elüt, mi úgy van öszveillesztve, hogy
ön stb.): akkor azt forgatmányi joggal másra átru­ első tekintetre bámulatot, néha mosolyt gerjeszt.
házni nem lehet, hanem csak behajtani; legfölebb Ejnye be rendes! Ez ugyan rendes dolog! Ez érlelem-
saját jogát engedheti által. ben tehát am. a közönségestől eltérő s önmaga saját
RENDÉLMÉNYÉS, (rend-él-mény-es) mn. és rendét követő, úgy hogy itt ,sajátságos' szóval is föl­
fn. Szorosb ért. azon személy, kire a váltó ezen lé­ cseréltethetik.
nyeges kellók világos kifejezésével : rendelményére RENDES, (2), falu Szála m.; helyr. Rendés-re,
(v. rendeletére), mint tulajdonosra kibocsáttatott. (Re- — én, — röl.
mittent). V. ö. RENDELMÉNY. Némelyek ,intézvé- RENDESEN, (rend-és-en) ih. 1) Rendbe állítva,
nyes'-nek mondják, de ez csak intézvényre, azaz ide­ szedve, rakva stb. 2) Bizonyos rendet követve. 3) Be­
gen váltóra illik, saját váltóra pedig nem, miért ál­ vett, gyakorlott, szokott mód szerint. 4) Sajátságos
talános értelemben a ,rendelmónyes' szó helyesebb. módon. V. ö. RENDES.
RENDÉLMÉNYÉZ , (rend-él-mény-éz) áth. m. RENDES HORGONY, hajósok nyelvén am.
rendélményéz-tem, —tél, —étt, par. —z. A váltót va­ anyahorgony (Buganker. Kenessey A.).
lakire e világosan kiírt szavakkal ruházza által: RENDESSÉG, (rend-és-ség) fn. tt. rendésség-et,
NN. rendelményére. harm. szr. •—e. 1) Szabályosság, melynélfogva minden
RENDÉLMÉNYÉZÉS, (rend-él-mény-éz-és) fn a maga helyén áll, vagy idejében történik. 2) Pon­
tt. rendélmény ézés-t, tb. —éle, harm. szr. —e. Vala­ tosság , a teendők végrehajtásában. 3) Furct,aság.
kire a váltónak ezen szavakkal átruházása : NN. ren­ V. ö. RENDES.
delményére (v. rendeletére). RENDES VITORLA , hajósok nyelvén mindín
RENDELŐ, (rend-él-ö) mn. és fn. Aki valamit oly vitorla, mely vízirányosan álló vitorlafára alkal-
rendel, vagy valami iránt rendelkezik. Különösen a maztatik s melynek alakja négyszög. (Raasegel.
váltóüzletben és jogban am. rendelményes; 1. ezt. Kenessey A.).
RENDELTETÉS, (rend-él-tet-és) fn. tt. rendél- RENDÉSZ, (rend ész) fn. tt. rendész-t, tb. —ék,
tetés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Állapot, vagy élet harm. szr. —e. Újabb alkatú szó ,rendőr' értelmében;
neme, melynek gyakorlására valaki különösen ki van kiváltkép mint ,rendészet' törzse.
jelölve, hivatás. Más rendeltetése van a papnak, más RENDÉSZET, (rend-ész-et) fn. tt. rendészet-ét,
a katonának stb. Kiki feleljen meg a maga rendelte­ harm. szr. —e. Újabb alkatú szó az idegen ,Polizei'
tésének. mint tudomány vagyis mint rendőrségi öszves isme­
RENDELVÉNY, (rend-él-vény) fn. tt. rendel- retek értelmében.
vény-t, tb. •—ék, harm. szr. —e. 1) Szabatosan véve. RENDÉSZETI, (rend-ész-et-i) mn. tt. rendésze-
irat, levél, melyben valamely rendelet foglaltatik. ti-t, tb. —ek. Rendészetre tartozó, arra vonatkozó.
2) 1. RENDELMÉNY. Rendészeti szabályok, szervezkedések.
RENDÉNKÉNT, (rend-én-ként) ih. Egymásután RENDETLEN, (rend-etlen) mn. tt. rendetlen-t,
több rendben. tb. —ék. Amit rendbe nem hoztak, minek egyes ré­
RENDES, (1), (rend-és) mn. tt. rendés-t, v.—et, szeit egyezményesen öszve nem állították, szétszórt.
tb. ek. 1) Bizonyos rendbe, sorba szedett, állított, Rendetlen ház, szoba. Rendetlen öltözet. Rendetlen falu,
helyezett. Rendes utcza, melyben a házak egyenes város, utcza. Továbbá, aki teendőit bizonyos szabály
rendben vannak. Rendes ház, szoba, melynek részei szerint, és időben nem végzi, ki majd így majd amúgy
illetőleg bútorai szabályszerűen elhelyezvék. cselekszik. Rendetlen gazda, tisztviselő. Határozóként
am. rendetlenül. Molnár Albertnél az étlen képző első
„Becsületes csak ugy lehet mulatságunk, része meg is kettőztetik, még pedig az utóbbiban az
Ha rendes és tiszta leend vígaságunk."
i-nek is közbenesésével : rendetletlen (és : rendetlel-
Lakodalmi vers.
lenség).
2) Csínos, a szépség kívánalmainak bizonyos mérték­ RENDETLENKÉDÉS , (rend-etlen-kéd ós) fn.
ben megfelelő. Rendes arcz, alkat. 3) Tetteiben pon­ tt. rendetlenkédés-t, tb. —ék, harm. szr. —a. Rend
tos, bizonyos időt, módot, rendet tartó. Rendes tiszt­ elleni működés, midőn valaki korlátlanul viseli ma­
viselő, rendes gazda, gazdasszony. 4) Knek bizonyos gát, a rendhez nem alkalmazkodik.
tisztség vagy szolgálat szokott és kitűzött hivatala. RENDETLENKEDIK, (rend-etlen-kéd-ik) k.m.
Rendes tanár, felügyelő, kitől különbözik a rendkívüli, rendetlenkéd-tem, —tél, —étt. A megállapított cse­
vagy helyettes. Rendes tag, ki valamely társaságban lekvési rend ellen működik, korlátlankodik, kicsa­
vagy társulatban, állandó jogokkal és kötelességek- pong, illetlenül, garázdán viseli magát.
495 RENDETLENSÉG —RENDFOKOZAT RENDFO—RENDÍTHETETLEN 496

RENDETLENSÉG, (rend-etlen-ség) fn. tt. ren­ RENDFO v. RENDFŐNÖK, (rend-fő v. —fő­


detlenség-ét, harm. szr. —e. Tulajdonság, vagy álla­ nök) ösz. fn. Valamely szerzetes- vagy lovagrend elül-
pot, midőn bizonyos dolgok között rend, kellő egyez­ járója, első személye.
mény nem létezik. Rendetlenség a házban, ruházatban, RENDHAGYÁS, (rend-hagyás) ösz. fn. Nyelv­
gazdaságban. Továbbá, szabálytalanság, korlátlanság, tani ért. a szómódosulásnak, vagy szóképződésnek
magaviseleti kicsapongás, pontatlanság. V. ö. REN­ sajátságos neme, mely a közönséges vagy általános
DETLEN. szabálytól eltávozik, s kivételt alkot. V. ö. REND­
RENDETLENÜL, (rend-etlen-ül) ih. 1) Rendbe HAGYÓ.
nem hozva, kellő sorban, arányban öszve nem il­ RENDHAGYÓ, (rend-hagyó) ösz. mn. Nyelv­
lesztve ; elszórva, széthányva, vetve. Rendetlenül álló tanilag véve oly szóról mondjuk, melynek módosulása
bútorok, könyvek, edények. Rendetlenül épített város, vagy képződése a közszabálytól eltér, pl. sok, máso­
utcza. 2) Bizonyos cselekvési szabályt nem tartva; dik fokon : több ; így szép, szebb; kicsin, kisebb ; alu­
pontatlanul. Rendetlenül élni, enni, alunni. 3) Korlát­ szik első múltban : aluvék, második múltban : aludt,
lanul , az erkölcsi rendtől eltérve, kicsapongólag. stb. Rendhagyó név. Rendhagyó ige.
Rendetlenül viselni magát. RENDHAGYÓLAG, (rend-hagyólag) ösz. ih.
RENDEZ, (rend-éz) áth. m. rendéz-tem, —tél, A közszabálytól eltérőleg.
— étt, par. —z. 1) Többeket bizonyos szabály sze­ RENDHÁZ , (rend-ház) ösz. fn. Káldinál am.
rint és irányban úgy elhelyez, hogy rendet, sort ké­ emeletes ház.
pezzenek, hogy mindegyik kellő helyét foglalja el.
RENDI, (rend-i) mn. tt. rendi-t, tb. —ek. Rend­
A könyveket szakok szerint rendezni, elrendezni a szek­
hez tartozó, azt illető, arra vonatkozó. Rendi jog,
rényekben. Rendezni az újonnan bútorozott szobát. A
szabály. Leginkább öszvetételekben használtatik, pl.
vendégek fogadására mindent elrendezni. 2) Szabályoz,
életrendi (szabály), főrendi (ülés), egyházrendi (öltözet).
nevezetesen valamely testület alakulását s igazgatá­
Módosított alakja, kivált közéletben a ,rende' v.
sát elintézi. Rendezni a polgári katonaságot. A váro­
,rendje' harmadik személyragos szónak is, pl. némely
sokat, s egyéb községeket újólag rendezni. Nyilvános
viszonyragokkal : rendi-n, rendi-ben, vagy névutók­
intézeteket czélszerübben rendezni.
kal : annak rendi szerént stb.
RENDEZÉS , (rend-éz és) fn. tt. rendézés-t, tb.
RENDIKÉ, (rend-i-ke) kicsiny, fn. tt. rendiké-t.
— ék, harm. szr. •—e. Cselekvés, mely által holmit Európában az ökörszem után legkisebb madárfaj.
rendezünk. Könyvek, kéziratok, bútorok rendezésével (Motacilla trochilus). Nevét talán onnan kapta, hogy
foglalkodni. V. ö. RENDEZ. a szénarendek között is bujdosni szeret, mint a ken-
RENDEZETLEN, (rend-éz-etlen) mn. tt. rende- derke v. kendericze, mely a kenderföldeket kedveli.
zetlen-t, tb. —ek. Ami rendezve nincsen, rendezés
RENDIN, közéletben am. rendén. Rendin van
nélküli. Rendezetlen városi községek. Határozóként am.
a szénája. (Km.). L. REND alatt.
rendezetlenül.
RENDEZETLENSÉG, (rend-éz-etlen-ség) fn. tt. RENDÍT, RENDIT, (ren-d-ít) áth. m. rendü-élt,
rendézetlenség-et, harm. szr. —e. Rendezetlen állapot. par. —s, htn. —ni, v. —eni. Rázás, ide-oda mozgatás
RENDEZETLENÜL, (rend-éz-etlen-ül) ih. Ren­ által eszközli, hogy rengjen, remegjen valami. Mond­
dezetlen állapotban. juk különösen, erős alapon álló, mereven tömör tes­
RENDÉZÓ, (rend-éz-ö) mn. és fn. tt. rendézö-t. tekről. A robogó ezekerek a házakat, az álgyulövések a
Általán, aki vagy ami holmit rendez, vagy rendezni vár falait megrenditik. Tágabb ért. az ideges testet
szokott. Községeket rendező bizottmány. Valamely in­ remegésbe hozza. A közel iecsapott villám megrendíti
tézetet rendező határozatok. Különösen mint főnév je­ az embert. Átv. az eltökélett, elhatározott akaratot
lent személyt, kinek hivatala, vagy feladata, hogy ingataggá teszi. Se fényes Ígéretek, se fenyegetések meg
valamit rendezzen, kellőleg elintézzen, valamely tár­ nem rendítik öt feltételében.
sas öszvejövetelben a rendet előleg megállapítsa s Gyöke azon ren v. rem, melyből reneg, reng, v.
annak megtartására ügyeljen. Színházi rendező. Táncz- remeg rázkódásra vonatkozó igék származnak. V. ö.
vigalmi, lakomái rendező. RENG.
RENDEZŐI, (rend-éz-ő-i) mn. tt. rendézöi-t, tb. RENDÍTÉS, RENDITÉS, (ren-d-ít-és) fn. tt.
— ek. Rendezőt illető, arra vonatkozó. Rendesői hiva­ rendltés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, hatás,
tal. Rendezői intézkedés, meghagyás. Rendezői ügyesség. illetőleg mozgatás, mely okozza, hogy rendüljön va­
RENDEZŐSÉG, (rend-éz-ő-ség) fn. tt. rendézÖ- lami. V. ö. RENDÜL.
ség-et, harm. szr. —e. Rendezői hivatal; vagy több RENDÍTHETETLEN, RENDÍTHETLEN, (ren-
rendezőkből álló testület, pl. nagyobb színházakban d-ít-het-[et]len) mn. tt. rendíthetetlen-t, tb. —ék. Me­
a szinmüi, dalműi, és balleti rendezők. rően, s erős alapon álló, mit rázás által rengővé, in­
RENDFA, (rend-fa) 1. RÉMFA. gataggá tenni nem lehet. Rendíthetetlen sziklabércz.
RENDFOKOZAT, (rend-fokozat) ösz. fn. A pol­ Átv. kinek elhatározott, eltökélett szándékát, akara­
gári rendek között bizonyos elsőségek kiemelése által tát, meggyőződését semminemű erkölcsi erőszak in­
alsóbb vagy felsőbb osztályzat. V. ö. REND, 5). gataggá nem teheti. Rendíthetetlen férfiú, hős, hazafi.
497 RENDÍTHETETLENSÉG—RENDKÖVETŐ RENDKÜLÖNBSÉG-RENDÖRHIV A TALI 498

„ Szirt! rendíthetetlen, mint karja és lelke rakódnak, módosuló, vagy képződő. Rendkövetö ragozás, szókép­
Nagy mint ö, nagy mint társai, mint fia, nagy !" zés. Rendkövetö igék. Máskép : szabályos. Ellentéte :
Kazinczy F. Vajda-Hunyadon. rendhagyó.
RENDKÖZI, (rend-közi) ösz. mn. A rend vagy
Határozóként am. meg nem rendíthetöleg.
sor között levő.
RENDÍTHETETLENSÉG, RENDÍTHETLEN- RENDKÜLÖNBSÉG, v. RENDKÜLÖNSÉG,
SÉG, (ren-d-ít-het-[et]len-ség) fn. tt. rendíthetetlenség- (rend-különbség v. —különség) ösz. fn. Az állam tag­
et, harm. szr. —e. Tulajdonság, melynélfogva valami jai között bizonyos különbözet. A szabadság, egyen­
v. valaki rendíthetetlen , meg nem ingatható. V. 8. lőség és testvériség megörökülésével a rendkülönbségek
RENDÍTHETETLEN. mindinkább tünedeznék.
RENDÍTHETETLENÜL , RENDÍTHETLE- RENDLÁNCZ, (rend-láncz) ösz. fn. Díszláncz,
NÜL, (ren-d-ít-het-[et]len-ül) ih. Merően, mozdulat­ mint némely rendek, különösen az egyháziak tagjait
lan állapotban megmaradva; minden ellenerővel, er­ ékesítő jel.
kölcsi kényszerrel daczolva, föltételében nem inga­ RENDMESTER, (rend-mester) ösz. fn. Vala­
dozva. mely rendi testületnek elüljárója.
RENDÍTHETLEN; RENDÍTHETLENSÉG, 1. RENDŐ, fn. tt. rendö-t. Szabó D. szerént, kis
RENDÍTHETETLEN; RENDÍTHETETLENSÉG. deszka, melyet a sajtó alá csíptetnek, hogy jobban
RENDJEL, (rend-jel) ösz. fn. Díszjegy vagy szoruljon.
j e l , mely bizonyos katonai vagy polgári rendnek Alakjára nézve igenévnek látszik, s alkalmasint
külső megkülönböztető alakját és anyagát tesí;i; am. rengő, minthogy az erős nyomás alatt reng vagy
ilyen rendjelek : a csillag, kereszt, szalag, sas, arany­ remeg; ide mutat az is, hogy a ,rengő' szóhoz még
gyapjú stb. Ilyen díszjel egyháziaknál az aranyláncz. közelebb áll a Balaton mellékén szintén ez értelem­
RENDKEDVELŐ, (rend-kedvelő) 1. REND­ ben divatozó régö. Egyébiránt Kenessey Albert sze­
SZERETŐ. rént a hajósoknál ,régő' teszi azon fekmentes fát is,
RENDKÉRÉSZT, (rend-kérészt) ösz. fn. Bizo­ mely két oszlopon, illetőleg bakon fekve, ezeket
nyos rendek vitézeit díszjelül megkülönböztető ke­ összeköti, s melyre fahajóinkon a horgonykötelet fog­
reszt. Nagy, közép, kis rendkereszt. lalják. Ennek is megfelel a ,rengő' szó értelme.
RENDKÍVÜL, (rend-kivül) ösz. ih. A maga RENDÖLTÖNY, (rend-öltöny) ösz. fn. Bizonyos
nemében elkülönözve, kiválólag, nem a szokott rend világi vagy egyházi rendet megkülönböztető öltöny.
vagy mód szerint. Bendkivül nagy, kicsin. Rendkívül L. RENDRUHA.
jó kedvű, nyájas, barátságos. Rendkívül vigyázni, félni, RENDŐR, (rend-őr) ösz. fn. Személy, kinek
örvendeni, am. igen nagyon, túlságosan. Különbözik : hivatása és feladata a közbátorságra és rendre fel­
renden kívül, azaz nem rendben, soron kívül. ügyelni. E széles ért. rendőrnek mondható az úgy­
RENDKÍVÜLI, (rend-kivüli) ösz. mn. A maga nevezett rendőrhivatalnak mindegyik tagja. Szorosb.
nemében különös, a többitől elütő, kiváló, nem a szo­ ért. poroszló, vagy darabantnemü szolgák a rendőr­
kott rend szerint történő. Rendkívüli meleg nyár, hi­ ségnél. V. ö. RENDŐRSÉG.
deg tél. Rendkívüli eset, tünemény. Rendkívüli aggódás. RENDŐRÁLLOMÁS, (rend-ör-állomás) ösz. fn.
Továbbá, a kiszabott dologhoz szorosan nem tartozó, Állomás, hely, hol a rendőri személyzet állandóan
s mintegy mellesleges. Rendkívüli hivatalos órák, ta­ tartózkodik.
nítási leczkék. Innen : rendkívüli hivatalnok, tanár.
RENDÖRBIRÓ, (rend-őr-biró) ösz. fn. Rend­
RENDKIVÜLIES, (rend-kivülies) 1. RENDKÍ­ őrségi tiszt, ki törvénynél fogva bizonyos kisebb ki­
VÜLI. hágásokat birókép megvizsgálni, s büntetni szokott.
RENDKIVÜLIESEN, (rend-kivüliesen) ösz. ih.
Rendkívüli módon. RENDÖRBIZTOS,(rend-ör-biztos)ösz. fn. Rend­
őrségi tiszt, biztosi czimmel és ranggal.
RENDKIVÜLIESSÉG , RENDKIVÜLISÉG,
(rend-kivüliesség v. —kívüliség) ösz. fn. Rendkívüli RENDÖRBIZTOSI, (rend-őr-biztosi) ösz. m.
állapota vagy minősége valaminek ; különös szokat­ Rendörbiztosra vonatkozó, azt illető. Rendörbiztosi
lanság. V. ö. RENDKÍVÜLI. állomás.
RENDKÖNTÖS, (rend-köntös) 1. RENDÖL­ RENDŐRFŐNÖK, (rend-őr-főnök) ösz. fn. Rend­
TÖNY. őrséghez tartozó személyzet főnöke.
RENDKÖVETÉS, (rend-követés) ösz. fn. Cse­ RENDÖRHÍVATAL, v. —HIVATAL , (rend­
lekvéseiben, hivatalában stb. a rendhez alkalmazko­ őr-hivatal) ösz. fn. 1) Közigazgatási hivatal, melynek
dás. Nyelvtani értelemben a közszabály szerént mó­ rendeltetése a közbátorságra és rendre ügyelni. 2)
dosulás ; máskép : szabályosság. Azon középület vagy terem, melyben a rendőri tisz­
RENDKÖVETŐ, (rend-követő) ösz. mn. Ki cse­ tek hivatalos dolgaikat végzik.
lekvéseiben, hivatalában, eljárásában stb. bizonyos RENDŐRHIVATALI, (rend-őr-hivatali) ösz.
rendhez, szabályokhoz alkalmazkodik. Rendkövetö mn. Rendőrliivatalt illető, arra vonatkozó. Rendörhi-
hivatalnok, gazda. Nyelvtani ért. közszabály szerént vatali teendők. Rendörhivatali szobák.
AKAD. NAGY SZÓTÁB V. KÖT. 32
499KENDÖRHÍVATALNOK—EENDREÚTASÍTÁS RENDRUHA—KENDSZÉR 500

RENDÓKHIVATALNOK, (rend-ői-hivatalnok) RENDRUHA, (rend-ruha) ösz. fn. 1) A szerze­


1. RENDŐRTISZT. tes rendűek sajátncinü, és szabású öltözete. Fehér,
RENDŐRI, (rend-őri) ösz. mn. Rendőröket illető, fekete, szürke, vörös, tarka rendruha. 2) Némely vitéz­
azokhoz tartozó, tőlök származó, jövő atb. Rendőri rendek tagjainak jelmeze. Jobb hangzású szóval:
kötelesség, felügyelés, felvigyázat, szabályok. Rendőri rendöltöny.
személyzet. RENDSOROZAT, (rend-sorozat) ösz. fn. Túlbő
RENDŐRIGAZGATÓ , ~ ;ató) lásd szó az egyszerű ,sorozat' helyett; 1. ezt.
RENI rY. RENDSZABÁLY, (rend-szabály) ösz. fn. 1) Bi­
RENDŐRKÉM, (rend-ör-kdm) ösz. fn. A rend­ zonyos szerzetes-, vagy lovagrend szabálya. Rend­
őrség által felállított kém, hogy egy vagy több egyé­ szabály szerint élni, öltözködni, ájlatoskodni. 2) Szé-
neknek netalán törvényekbe ütköző tetteit észrevét­ Iesb ért. szabály, vagy szabályzat, mely a teendők
lenül figyelemmel kisérje. A rendörkémek felállítása rendét, módját, szerét meghatározza, máskép kivált
sok visszaélésekre, titkos és hamis feladásokra ad al­ a nép nyelvén : rendszábás. Különösen felsőbbség ál­
kalmat. tal kiadott utasítás, rendelet, hogy valamely törvény
RENDŐRNAGY, (rend-ör-nagy) ösz. fn. Álta­ foganatosításában vezérfonalul szolgáljon. Adóbehaj­
lán rendőrtiszt, ki az alsóbb rendű hivatalnokokra tási rendszabály.
és rendőrszolgákra felügyel. RENDSZABÁLYOZ, (rend-szabályoz) ösz. áth.
RENDŐRPARANCS, (rend-őr-parancs) ösz. fn. Valami teendőt rendszabálylyal ellát, annak rendét,
Parancs, melyet bizonyos, közbátorságra vagy rendre módját, szerét megalapítja.
vonatkozó tárgyban a rendőrség kibocsát. Tűzoltást, RENDSZABÁLYZAT, (rend-szabályzat) ösz. fn.
utczák tisztaságát illető rendörparancs. Rendszabályok öszvege.
RENDŐRSÉG, (rend-őrség) ösz. fn. A közigaz­
RENDSZABÁS, (rend-szabás) ösz. fn. Általán,
gatási hatalom egyik ága, melynek rendeltetése az
igazodás, irányozás végett szolgáló határozat, rende­
ország belsejében közbiztonság, és általános rend fen-
let, forma, moly szerint cselekednünk kell. Különösen
tartására ügyelni, s az e czélra szolgáló eszközökről
a többek által, vagy folytonosan teendő dolgok soro­
gondoskodni. Országos rendőrség, mely egy egész or­
zatának elintézése. A fejedelem innepélyes fogadását
szágra, államra kiterjed. Városi rendőrség,
illető rendszabások.
RENDŐRSÉGI, (rend-őrségi) ösz. mn. Rendőr­
ségre vonatkozó, azt illető. Rendőrségi eljárás, vizs­ „Mentül (= mindtől azaz leg-)szükségescbb
gálat, intézkedések. Rendőrségi ismeretek, rendőrségi egy uj társaságnak,
tan v. tudomány (újabb szóval : rendészet). Rendőr­ A rendszabás, tartás az ifiuságnak,
ségi állam, melyben a rendőrség viszi a főszerepet. Mely mindig lelke volt a szép mulatságnak,
RENDÖRSZOLGA, (rend-őr-szolga) ösz. fn. A Ez lelke, tengelye e roppant világnak."
rendőrségi szerkezetben közlegényi minőségben al­ Lakodalmi vers.
kalmazott személy. RENDSZALAG, (rend-szalag) ösz. fn. Vala­
RENDŐRTISZT, (rend-őr-tiszt) ösz. fn. Tiszti mely vitézi (katonai vagy polgári) rend külső disz-
rangot viselő személy a rendó'rhivatalnál, pl. rendőr- jeleül adatni szokott szalag. V. ö. RENDJEL.
biztos. Hadnagyi, kapitányi ranggál biró rendőrtiszt.
RENDSZÁM, (rend-szám) ösz. fn. Szám, mely
RENDŐRÜGYNÖK, (reud'-őr-Ügynök) ösz. fn.
a térben, vagy időben egymásután következő tárgyak
Rendőrségi megbízott személy, ügynöki minőségben,
sorát jelenti, pl. első, második, harmadik, tizedik, szá­
vagy ügynöki ranggal.
zadik stb., különböztetésül részint az osztószámtól,
RENDŐSAJTÓ, (rendő-sajtó) ösz. fn. Rendűvel,
milyenek egyed, kettőd, harmad, tized, század (t. i.
azaz különös szorítóval ellátott sajtó. V. ö. RENDÓ.
rész), részint a tőszámtól, milyenek, egy, kettő, tíz,
RENDRE, (rendre) ih. Egyik a másik után.
száz stb. Máskép : sorszám.
„Sírtál, hogy szülctél, nevetének rendre barátid; RENDSZÁMKÉPZÖ, (rend-szám-képző) ösz. fn.
Élj, hogy haltodkor, sírjanak, és te nevess." Nyelvtani képző, mely közvetlenül a tő'számokból,
Gr. Dessewffy József. rendszerént ad, ed, öd hangok által egyszerűn, vagy
Felkiáltó jellel : rendre ! azt jelenti, hogy az illető, adik, edik, ödik összetételek által rend- vagy sorszá­
kihez e szót intézik, utasíttatik, hogy magát a tár­ mokat alkot. Némely esetekben só, sö alakban fordul
sasági vagy testületi szabályhoz alkalmazza. V. ö. elé, pl. első, középső, utolsó stb.
RENDREÚTASÍTÁS. RENDSZER, (rend-szer) ösz. fa. Általán, több
RENDREÚTASÍTÁS, v. - UTASÍTÁS, (rend- rokonnemü tárgyaknak öszvefüggéso, és azon mód,
re-útasítás) ösz. fn. Cselekvés, melynélfogva az arra mely által egy bizonyos elv szerént egy egéazszé
jogosított, pl. valamely testület elnöke figyelmeztet illesztetnek össze. Világ rendszere, a világtesteknek
valakit, aki beszédében vagy tetteiben a testületi vagy azon viszonya, melynélfogva mintegy közösépületet
társasági szabályokon túlesap vagy túlcsapong, hogy alkotnak. I'lolemaeus, Tycho, Kopernik rendszere, azaz,
magát azokhoz alkalmazza. | általok alapított sajátságos rend és viszony az égi
501 RENDSZEREST—RENDSZERTAN RENDSZERÜJÍTÁS—RENDÜLET 502

testek öszvefüggésérc nézve. Tudományos rendszer, a RENDSZÉRÚJÍTÁS v. —UJITÁS, (rend -szér-


rokonnemü ismereteknek bizonyos alapelv szerinti újítás) ösz. fn. Valamely rendszernek másra, pl. a
rendezése, öszveállítása. Linné növénytani , Cuvier korlátlan hatalmú kormányzási rendszernek alkotmá­
állattani rendszere. Különböző bölcsészeti rendszerek. nyossá alakítása. Rendszerátalakítás történhetik va­
Országlási, közigazgatási rendszer. lamely tudományban is.
RENDSZÉRÉNT; RENDSZÉRÉNTI, 1. REND­ RENDSZERŰ v. —SZÉRŰ, (rend-szérű) ösz.
SZERINT ; RENDSZERINT! mn. A rendhez vagy rendszabályhoz illő, a rendhez
v. rendszabályhoz alkalmazott.
RENDSZERES, (rend-szérés) ösz. mn. Bizonyos
rendszerbe illesztett, szedett; egymással öszvefüggö ; RENDSZERŰÉN v. —SZÉRŰÉN, (rend-szé-
batározott alapelvek szerént rendezett. Rendszeres rüen) ösz. ih. A rendhez, vagy rendszabályhoz alkal-
eléadás, tudományos munka. V. ö. RENDSZER. mazottan.
RENDSZERESEN, (rend-szérésen) ösz. ih. Bi­ RENDSZÉRÜTLEN , (rend-szérütlen) ösz. mn.
Amiben rendszer nincs, rendszer nélküli. Határozó­
zonyos rendszerbe illesztve, határozott alapelvek sze­
ként am. rendszerütlenül.
rint rendezve.
RENDSZÉRÜTLENSÉG , (rend-szérütlenség)
RENDSZERESÍT, RENDSZERESÍT, (rend­
ösz. fn. Rendszer nélküli állapot, vagy minőség.
szeresít) ösz. áth. m. rendszeresít-élt, htn. — n i , v.
—eni, par. — s. 1. RENDSZEREZ. RENDSZERVÁLTOZÁS, (rend -szér-változás)
RENDSZERESSÉG, (rend-szérésség) ösz. fn. ösz. fn. Állapot, midőn valamely rendszer valamely
Rendszeres állapot vagy tulajdonság. ok, elv következtében szükségképen átalakul.
RENDSZERETET, (rend-szeretet) ösz. fn. Min­ RENDSZERVÁLTOZTATÁS, ( rend-szér-vál-
denben bizonyos rendnek önkéntes követése. toztatás) ösz. fn. L. RENDSZERÚJÍTÁS.
RENDSZERETLEN, 1. RENDSZERÜLTEN. RENDTAG, (rend-tag) ösz. fn. Valamely rend­
RENDSZERETŐ, (rend-szerető) ösz. mn. és fn. hez tartozó személy, aki ha szerzethez tartozik, kü­
Aki tetteiben pontos, bizonyos rendet, módot tartó. lönösebben szerzettag a neve.
RENDSZEREZ, (rcna-széréz) ösz. áth. Bizonyos RENDTÁRS, (rend-társ) ösz. fu. Az ugyan­
alapelvek szerént rendszerbe állít, összefüggő egész- azon szerzetesrend tagjai egymásnak rendtársai.
szé képez. A tapasztalati ismereteket tudományosan (Confrater).
rendszerezni. Az ország kormányát rendszerezni. V. ö. RENDTARTÁS, (rend-tartás) ösz. fn. Annak
RENDSZER. folytonos eszközlése, hogy minden illő rendben tör­
RENDSZEREZÉS, (rend-szérézés) ösz. fn. Cse­ ténjék ; hogy kiki bizonyos elfogadott, megállapított
lekvés, vagyis az egyeztető észnek működése, mely szabályokhoz alkalmazkodjék.
által rendszerbe állít, öszvefüggö egészszé képez több „A rendtartás régi törvény, hallottátok,
rokonnemü tárgyakat. Sőt lelke is minden dolognak, tudjátok."
RENDSZERINT v. —SZÉRÉNT, (rend-szerint Lakodalmi vers.
v. —szerént) ösz. ih. Bizonyos renddel, vagy szokás­
sal egyezőleg ; közönségesen ; nem különködve, a Különösebben államfelsőbbségi rendelet, hogy tör­
többi közöl ki nem válva. 0 rendszerént későn fekszik vény gyanánt szolgáljon. Perrendtartás. Váltórend­
és korán kel. Az már rendszerént úgy szokott lenni. tartás. Csödrendtartás.
RENDSZÉRINTI v. — SZÉRÉNTI, (rend-szé- RENDTARTÓ, (rend-tartó) ösz. mn. Ki a teen­
rinti) ösz. mn. Rendszerint történő, létező ; közszo- dőket bizonyos rendben végzi, vagy végezteti. Rend­
kásu. Rendszérinti életmódját folytatni. tartó cseléd, házigazda, tisztviselő. Továbbá, kinek
RENDSZÉRINTVALÓ, (rend-szérint-való) 1. holmije kellő rendben el van helyezve.
RENDSZÉRINTI.^ RENDÜL, RENDÜL, (ren-d-űl) önh. m. rendül-t.
RENDSZÉRÍT, (rend-szerit) ösz. áth. m. rend­ Erősebb rázás, mozgatás következtében veszteglő,
szerit-ett, htn. — n i , v. —eni, par. —s. L. REND­ nyugvó állapota megszűnik, s rengövé lesz. Földindu­
SZEREZ. láskor, ágyudurrogástól megrendülnék a falak. Nagy
RENDSZÉRÍTÉS, (rend-szerítés) 1. RENDSZE­ ijedéstől egész teste megrendült. Rendül a lúd, a szeke­
REZÉS. rek robogásától. Átv. kedélyre, akaratra vonatkozólag
RENDSZÉRJAVITÁS, (rend-szér-javítás) ösz. am. szándéka, eltökélése valamely erős benyomás ál­
fn. Működés, mely valamely rendszernek változtatá­ tal ingataggá lesz ; továbbá, remegtető indulatba jő.
sára a végből irányoztatik, hogy azt tökéletesebbé, V. ö. RENG.
jobbá tegye. RENDÜLÉS, RENDÜLÉS, (ren-d-ül-és) fn. tt.
RENDSZERTAN, RENDSZÉRTUDOMÁNY, rendülés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Szenvedő állapot,
(rend-szér-tan v. —tudomány) ösz. fn. Tudomány, midőn valami v. valaki rendül. V. ö. RENDÜL.
vagyis, az észnek különös képessége, tehetsége, mely RENDÜLET, RENDÜLET, (ren-d-űl-et) fn. tt.
által a szerzett ismereteket bizonyos alapelvekre állí­ rendület-ét, harm. szr. —e. Rendülés, elvontan véve,
tani, s öszvefüggö egészszé fűzni, alakítani törekszik. mint bevégzett esemény, vagy tény.
32 *
5Ö3 RENDÜLETLEN—RENGÉS RENGET—RENKESZSÓLYOM 504

RENDÜLETLEN, RENDÜLETLEN, (ren-d- i RENGET, (1), (ren-ég-et) gyak. áth. m. renget­


ül-et-len), mn. tt. rendületlen-t, tb. —ék. Rendűiét tem, — tél, —élt, par. rengess. Eszközli, okozza, hogy
nélkül merően álló, meg nem ingó, meg nem ráz­ valami rengjen. Az erős szél rengeti a fákat. Az által­
kódó. Rendületlen szikla, bástya. Atv. elhatározott, robogó szekerek rengetik a házakat, a hidat. Rokon
eltökélett akaratú, szándékától, feltételétől elmozdít- vele a mélyhangu ringat, pl. bölcsőt ringat, sajátlag
hatatlan, bátor, elszánt. Rendületlen lelkű férfi, hös. am. renget. így fölcserélhetők ezen kifejezésben is :
Határozóként am. meg nem rendülve, rendülés nélkül.
„Mennyi andalgó öröm és reménység
RENDÜLETLENSÉG, RENDÜLETLENSÉG, Rengetett, édes csalatás, öledben.
(ren-d-ül-et-Ien-ség) fn. tt. rendülethnség-ét, harm. szr. Berzsenyi.
— e. Tulajdonság vagy állapot, midőn valaki v. va­ V. ö. RENG.
lami rendületlenül, vagyis merő helyzetében ingadat- RENGET, (2), erdélyi falu Hunyad m.; helyr.
lanul megáll. Renget-re, —én, —rŐl.
RENDÜLETLENÜL , RENDÜLETLENÜL, RENGETEG, (ren-ég-ed-eg), mn. és fn. tt. ren­
(ren-d-ül-et-len-ül) ih. Anélkül, hogy rendülne; merő geteg-ét, harm. szr. —^e, v. —je. Sajátlag ami termé­
állását, helyzetét megtartva; ingadatlanul; állhatatos szeténél fogva rengésre hajlandó ; nagyobb mérték­
szándékkal, el nem tántorítva ; elszánt bátorsággal. ben rengeni szokott. Mondják különösen nagy erdő­
RENDVE, falu, KIS—, puszta Bars m.; helyr. ségről, melyet a szél nagy rengésre indíthat. Ren­
Rendvé-re, — n , —r'ól. geteg erdő. Szélesebb értelemben mondják valamely
RENDVITÉZ, (rend-vitéz) ösz. fn. Valamely nagyszerű kiterjedésről is : rengeteg sik v. síkság (id.
lovagrend tagja, pl. máltai rendvitéz. Mándy P.), rengeteg sivatag; s megfelel a ,roppant'
RENDZAVARÁS, (rend-zavarás) 1. REND­ szó értelmének, mely szintén hangutánzó gyökből
BONTÁS. eredett. Használtatik önállólag is főnévül, s nagy ki­
RENDZAVARÓ, (rend-zavaró) 1. RENDBONTÓ. terjedésű erdőséget jelent. A rengetegben bolyongó el­
RENÉG, (ren-ég) önh. m. renég-tem, —tél, —élt. tévedt utasok.
1. RENG. Alakjára hasonló a lengeteg, hervatag, lankatag
RÉNESFORINT, (rénes-forint) ösz. fn. A Rhé- s igen sok más ilyetén alakú szókhoz, melyek tör­
nus folyam melletti tartományokról úgynevezett ré­ zsökéi, lenged, hervad, lankad stb. önható és d-vel
gibb forint, mely 60 krajczárból állott. végződő igék, az eg ag képző bizonyos gyakorlati
RENG, (ren-ég) gyak. önh. m. reng-tem, —tél, hajlamot fejez ki, miért lengedeg, hervadag, lanka-
— étt, htn. —ni v. —eni. Külrázás vagy belrázkodás dag am. lengedésre, hervadásra, lankadásra hajlandó,
következtében ingataggá tétetve reszkető mozgáso­ vagyis minek természetében fekszik, hogy könnyen
kat tesz. Reng v. reneg, és remeg abban különböznek, lengedjen, hervadjon, lankadjon. Mindezekben tehát
hogy amaz egyedül tulajdon értelmű rázkódásra vo­ a t átalakult d. Hasonló alapfogalom szerént képző­
natkozik ; emez pedig a testek reszketésén kivül je­ dött : sivatag, mely sívó homoktól lepett pusztaságot
lenti a félelemnek reszketéssel párosult erösebb fokát jelent. V. ö. ATAG, ETEG, képző. Észt nyelven ránk
is. Reng a padló a men'ók lábai alatt. Remeg a lúd, am. nagy, roppant, nehéz; lív nyelven : riinka vadon,
és remeg a veszélytől igen félő ember. rengetegerdö (Einöde, Wüste; wo schwer durchzu-
Gyökre nézve és alapfogalomban reng és remeg dringen ist im Walde. Budenz J.).
megegyeznek ; v. ö. REMEG ; szintén rokon reng az RENGŐ, (ren-ég-ö) mn. tt. rengö-t. 1) Ami reng,
alhangu ráng szóval is, mert a mi reng, az ráng is ; vagy rengeni szokott. Rengő jegenye, rengő nyárfa ;
és valamint a ,reng' szó eredetileg némi természeti rengő hajtű (Sándor I.); rengő habok (Faludi). 2) Bod­
hangot is foglal magában ; úgy ,ráng' és ,remeg' is. rog közben am. szárba ment sóska ; néhutt a szőlő­
RENGEDEZ, (ren-eg-ed-éz) önh. m. rengediz- vessző vereslő fris hajtása; máskép : rekenö, rekenye,
tem, —tél, —étt, par. —z. Többszörösen vagy foly­ s ez értelemben ,rengő' is ezekből módosult.
vást reng. A törzs ,reng' már magában is gyakoritó RENKESZ, (ren-k-esz) mn. tt. renkesz-t, tb. —ek.
ige, melynek jelentése azonban a ,rengedez' igében Közép kicsi termetű, de egyszersmind zömök. Mond­
fokozódik. ják különösen nőszemélyről. Helyes, renkesz testű me­
RENGEDÉZÉS , (ren-eg-ed-éz-és) fn. tt. renge- nyecske. A székelyek némi értelmi módosítással így is
dézés-t, tb. —ék. Többszörös vagy folyvásti rengés. mondják : retyesz.
V. ö. RENGEDEZ. Képzési alakjára nézve hasonló a csupasz, ko­
RENGÉNYE , (ren-ég-ény-e) fn. tt. rengényé-t. pasz, horpasz, dobasz melléknevekhez. Törzse való-
A nyárfák azon faja, melynek levelei a legkisebb , szinüleg reng, melyből lett rengesz, s keményebb to­
légmozzanatra is rengenek, vagyis rezgőnek. Máskép : rokhanggal : renkesz, azaz, rengő testű, farú, mint-
rengő v. remegő v. rezgő nyárfa. (Populus tremula). . hogy a zömök ember teste jártában, keltében rengeni
RENGÉS, (renég-és) fn. tt. rengés-t, tb. — ék, ' 3zokott.
harm. szr. —e. Ide-oda rázkódó mozgás. FÖLDREN­ RENKESZSÓLYOM, (renkesz-sólyom) ösz. fn.
GÉS. V. i'». BENG. I A sólyom madár kitűnő faja; mely nevezetét ren-
505 RÉNKÓÖZ—RENYHE RENYHÉD-RE? 5oe
kész (= zömök) testétől vette. Németül : Barbarfalk, rokonhangok felcserélődnek, mint ezekben is : Elisa-
mert Adelung szerint Timisből Barbaria (Berberei) beth, Erzsébet, lajtorja rajtója és réjtya, lepsed repsed
egy részéből származik. stb. V. ö. REPSED. A h középképzö a fennemlített
RENKÓCZ , falu Szála m.; helyr. Renkócz ra, szókban némi szenvedő állapotot, itt lassúságot fejez
—on, —rúl. ki. Lugossy József a ,ronda' szóval teszi hangrendi
RENY, elvont gyöke renyekedilc, renyödi, renyö- párhuzamba. Finnül röhmia' am. ügyetlen s lassú, ne­
dik, renyhe, renyhéd stb. szóknak. Valószínű jelenté­ hézkes (inhabilis et tardus. Budenz J.). V. ö. REST.
séről 1. RENYHE. RENYHÉD, (reny-h-ed) önh. m. renyhed-t. Tu­
RÉNY, (1), fn. tt. rény-t, tb. ék, harm. szr. —e. nya, lusta állapotba esik s erejét elhanyagolja.
1) Szeged tájékán, szőlők vagy kertek árkain levő RENYHEDÉS, (reny h-ed-és) fn. tt. renyhedés-t,
sövény, gát, kerítés. Alkalmasint ,cserény' szóból mó­ tb. —ék, harm. szr. —e. Veszteglő állapot, midőn
dosult. 2) Túl a Dunán, vajrény v. vajrénye, v. vaja- renyhéd valaki. V. ö. RENYHÉD.
rénye, am. rátotta, rátott tojás ; 1. RENYE ; 3) Újab­ RENYHÉKÉDÉS; RENYHEKÉDIK, 1. RENY-
ban alkotott, d e , mint a föntebbiekből kitetszik, HÉLKÉDÉS, RENYHÉLKÉDIK.
könnyen értelemzavart okozható szó, mely helyett
RENYHÉLKÉDÉS , (reny-h-e-el-kéd-és) fn. tt.
már általán a helyesebb erény divatozik, 1. ERÉNY. renyhélkédés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Lustálkodó,
RENY, (2), puszta Pozsony m., helyr. Rény-be,, tunyálkodó, munka nélküli veszteglés, dologkerülés.
—ben, —bői. V. ö. RENYHE.
RENYE, (rény-e, azaz rőnye), fn. tt. rényé-t. RENYHÉLKÉDIK, (reny-h-e-el-kéd-ik) k. m.
Vajon, vagy zsiron sütött tojás, máskép : rátotta v. renyhélkéd-tem, —tél, —étt. Lusta, henye, lomha, tu­
rátott tojás. nya, dologkerülő életet gyakorol; munka nélkül tölti
„Bokrétás szarkaláb, tejfeles buborka, az időt. V. ö. RENYHE.
Hát a sok vajrénye, mind tarka tyúk tojta." RENYHÉN, (reny-he-en) ih. Renyhe, lusta, tu­
Lakodalmi vers. nya, henye módon.
E szóban alapfogalom a sütés vagy pirítás, RENYHESÉG, (reny-h-e-ség) fn. tt. renyheség-ét,
miért azon szók osztályába sorozható, melyekben a harm. szr. —e. Renyhe állapot, vagy tulajdonság;
ra, ro, r'ó, gyök sütésre, pirításra, illetőleg vörös restség, tunyaság, lomhaság.
szinre vonatkozik, milyenek rát (V. ránt), innen: RENYHO, (reny-h-ó v. reny-he-ü) mn. tt. renyhó-t,
rátotta (v. rántotta); továbbá róka, rostol, röst'ól, rőt, Dunán túl, nevezetesen Kemenesalon am. dőledezett,
rököny stb.; mintha volna rönye, rökönye V. ö. RAT. régisége miatt leomlott. Renyhó épület. A renyhe szó­
RENYEKÉDÉS, (reny-e-kéd-és) fn. tt. renyeké- val rokon eredetű és jelentésű, mennyiben mindegyik
dés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Aggódva tűnődés, alá felé hajlást teszen. V. ö. RENYHE.
töprenkedés. V. ö. RENYEKÉDIK. RENYHÜL , RENYHÜL , (reny-h-űl) önh. m.
RENYEKÉDIK, (reny-e-kéd-ik) k. m. renyekéd- renyhül-t. Renyhévé leszen ; lustúl, tunyúl ; a dolgot
tem, —tél, —étt. A székelyeknél különösen Udvar­ restségből unni kezdi.
helyszékben am. valamin tűnődve aggódik, valami RENYHÜLÉS, RENYHÜLÉS, (reny-h-ül-és) fn.
rósz miatt töprenkedik; máskép ugyanazon gyökből: tt. renyhülés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Állapot, mi­
renyödik. A renyhe szóval annyiban rokonnak látszik, dőn valaki renyhévé lesz.
hogy a renyekedő, (tűnődve aggódó) elméje is mint­ RENYÖDÉS, (reny-ő-öd-és) fn. tt. renyödés-t,
egy megáll, vesztegel, mint a renyhe ember. tb. — ék, harm. szr. — e. L. RENYEKÉDÉS.
RÉNYÉS, (rény-és) mn. tt. rényés-t, v. —ct, tb. RÉNYÜDÉS, (rény-ő-öd-és) fn. tt. rényödést-t,
—ék. 1) ,Rény' nevezetű sövénynyel kerített. Rényes tb. —ék, harm. szr. —e. Rimánkodás, sírva ríva pa­
szölö, rényes kert. 2) Értelemzavarólag használt szó, naszkodás. V. ö. RÉNYŐDIK.
a helyesebb és közdivatú erényes jelentésében. V. ö. RENYODI, (reny-ö öd-i) mn. tt. renyödi-t. Udvar­
RÉNY. ' helyszékben am. töprengő. V. ö. RENYEKÉDIK.
RÉNYESERPENYŐ , (rénye-serpenyö) ösz fn. RENYÖDIK, (reny-ö-öd-ik) k. m. renyöd-tem,
Alaeson karimájú, tertyedt serpenyő, melyen különö­ -•tél, —ött.L. RENYEKÉDIK.
sen rényét azaz rátottát szoktak sütni. RÉNYŐDIK, (rény-ő-öd-ik) belsz. m. rényöd-
RENYHE, (reny-h-e) mn. tt. renyhé-t. Dologke­ tem, —tél, —ott. Rimánkodik, sírva ríva panaszkodik.
rülő, munka nélkül veszteglő, henye, rest, tunya. Ro­ A ,renyödik' szótól különböző eredetűnek látszik, s
kon értelműek : lomha, lajha, lajhár, lusta, lébzsi, me­ gyöke hihetőleg a tájdivatos ré, 2.7A7. rí, mely a Ri­
lyekben a le, lo, la, lu gyökhangok úgy látszik, nem mánkodik' szónak is törzse. Erdélyi szó.
egyebek, mint a föld felé hajló irányt jelentő le (infra), REP, elvont gyök, melyből reped, repeszt, és
minthogy a renyhe, vagy lusta leereszti tagjait, s származékaik erednek, melyekben alapfogalom a tö­
erejét mintegy hanyatlani hagyja. Ezen alapfogalom­ mör szövetű testnek erőszakos szétszakítása, vagy
nál fogva legvalószínűbb, hogy a renyhe is eredetileg szakadása, mit rendesen rázkódó, vagy reszketeg
lenyhe, niélyhnngon lanyha, t. i. az r és l legközelebbi hang szokott kisérni, miért eredetileg hangutánzó.
607 RÉP—RÉPAMAG OLAJ RÉPAMÉZ—REPCZE 508

Rokonai a rap, rip, raf, rif, és rab, rib gyökök, meny­ RÉPAMÉZ, (répa-méz) I. RÉPACZUKOR.
nyiben szakadást, elválasztást jelentő szók alaphang­ RÉl'AMIVELÉS , (répa-mivelés) 1. RÉPATER­
ját képezik mint: rapancs, ripancs, rafol, rifol, rabol MELÉS.
ribancz stb. Hangutánzó tulajdonságánál fogva is RÉPAPILLANGÓ, (répa-pillangó) ösz. fn. Pil­
más idegen nyelvekben több hasonló értelmű rokonai langófaj, mely tojásait a répák leveleire szokta rakni.
vannak; v. ö. KEPÉD. Magyar kiejtés szerint a benne (Papilio rapae).
levő önhangzó nyilt e, mely nem változik ö-vé; s eb­ RÉPÁS, (1), (répa-as), mn. tt. répás-t, v. —at,
ben különbözik a szárnyak reszketését utánzó rép tb. —ak. 1) Répával bővelkedő, répatermö. Répás
(v. rop) gyöktől. V. ö. RÉP. vidék, répás kert, föld. 2) Répával készített. Répás
RÉP, elvont gyök, melynek származékai: répö, béles, rétes. 3) Fönévileg tt. répás-t, tb. —ok. Am.
repes, repdes, repít, repül, illető családaikkal együtt. répával bevetett föld.
Azon hangnak utánzását fejezi ki, melyet különösen RÉPÁS, (2), faluk Gömör m.; ALSÓ — , FEL­
hirtelen felrobbanásban a madarak szárnyai adnak. SŐ—, Szepes m.; erdélyi falu Hunyad m.; puszták
Némely szóban : reb. Rokon vele rob gyök is (robaj, Somogy, Veszprém m.; helyr. Répás-ra, —on, —ról.
robog szókban). Tájkiejtéssel röp, mely alakban az RÉPÁSHUTA, puszta Borsod m.; helyr. —hu-
irodalom is használja részint mint önálló szót, részint tá-ra, — n , —ról.
némely származékaiban, pl. röpirat, röptében, röptét. RÉPÁS-KESZI, puszta Bihar m.; helyr. — Ke-
Rokonok a finn ryöppy- (röpülni, szállingózni), (instar szi-be, —ben, —bb'l.
pulveris volare vento jactari, pl. hó), ryöpyá' (gyors, RÉPATERMELÉS v. —TERMESZTÉS, (répa­
sebes), észt rebe (sebes), lapp rapog (gyors, serény. termelés v. —termesztés) ösz. fn. Kerti vagy mezei
Budenz J.). A német Repphuhn is Adelung szerint ipar, melynek feladata bizonyos fajú, vagy többféle
vagy gyorsaságától (minthogy az alsószász rapp am. répát termeszteni. A ezukorgyárak előmozdítják a ré-
gyors, latinul : rapidus) vette nevét, vagy pedig an­ pate.rmesztést.
nak természeti hangjától. A persa ref-ten am. menni. RÉPCSEN, (rép-cs-en) önh. m. répcsen-t. Ki-
RÉPA, fn. tt. répá-t. Szokott közértelemben sebbszerü repülést teszen. Elrtpcsen a lepke, a légy,
bizonyos növények neme, melyeknek húsos gyökerei a szúnyog.
emberek és barmok eledeléül használhatók. Linné REPCSÉN, fn. tt. repcsén-t, tb. —ék, harm. szr.
osztályzása szerint a négy főbbhímesek seregébe és —je. A hangák neméből való növényfajnak népies
beezősök rendjébe s a káposzták neme alá tartozó neve; máskép szintén köznéven : vad cziprus, hangafa,
növény. Több fajtája van, pl. ezukorrépa, fanosrépa, téli zöld; növénytani neve : repcsén hanga. (Erica
disznórépa, fehérrépa, kerekrépa, karórépa, murokrépa, vulgáris). — Nevét talán alacson növésű tulajdonsá­
sárgarépa, lövesrépa, vörösrépa stb. E szó a hellén gától kapta, mintha volna : lépesén (= leppesén) az
(>únvg v. yaqvg, és latin rapa után majd valamennyi alacsonyát jelentő le gyöktől, s rokonságban volna a
európai nyelvekben, némi módosulattal szokásban leppes (henye), és lebzsel (henyén üldögél) szókkal.
van, pl. a németben : Rube, Rübe, az olaszban : rava (V. ö. REPSED). Ily észjárás szerint nevezte a ma­
és rapa, a francziában : rave, az angolban : rape, a gyar a földön heverő v. gyalog borsót guggon ülő
szlávban : rippa, rjpa, répa. A persábau : jarapa stb. borsónak. Továbbá ,repcsén'-nek neveztetik közné­
A magyarban hasonló gyökü, és alapfogalmu rokona piesen a fekete repeze (sinapis nigra) is.
nincsen, miért idegen származatunak tarthatjuk. A REPCSÉNHANGA, (repcsén-hanga) ösz. fn. L.
hellén-latinban közel állanak hozzá a gyökeret je­ REPCSÉN.
lentő QÍ^a, és radix, s úgy látszik, hogy csakugyan REPCSÉNKÁPOSZTA, (repcsén-káposzta) ösz.
a gyökér alapfogalma rejlik benne. fn. A káposzták neme alá tartozó növényfaj, mely­
REPAÁGY, (répa-ágy) ösz. fn. Ágy, vagyis nek levelei kaczúrosak; szára borzas ; beczöi simák,
osztályföld a kertben, szántóföldön, melyben répát kardforma orrúk. (Brassica erucastrum). Nevét onnan
termesztenek. kaphatta, mert alakra némileg hasonló a repcsénhez.
RÉPACZUKOR, (répa-ezukor) ösz. fn. Bizonyos (Linné szerént : sinapis nigra. V. ö. REPCZE; és
fajta répából készített ezukor. REPCSÉN.
RÉPADERZÁLÓ, (répa-derzáló) ösz. fn. Gyalu- REPCSÉNRETEK, (repcsén-retek) ösz. fn. Re­
féle eszköz, illetőleg gép, melylyel a répát szeletekre tekfaj, melynek levelei félbeszárnyasak, beczöje hen-
(darabokra) metélik. gerded czikkelyes, sima; szára visszás szőrökkel bor­
RÉPAFÖLD, (répa-föld) ösz. fn. Föld, melyben zas. Virága sárga vagy fejér. Szántóföldeken, vetések
répát termesztenek, vagy, mely répatermesztésre kü­ közt vadon terem. Néhutt : vadretek. (Raphanus ra-
lönösen alkalmas. phanistrum).
RÉPAMAG, (répa-mag) ösz. fn. A répa nevű REPCSIN, 1) 1. REPCSÉN. 2) Szabó Dávidnál
gyökeres husu növények magva. Kukoricza közé, tar­ s Molnár Albertnél eléjön ,hernyó', ,káposztahernyó'
lóba stb. répamagot vetni. értelemben is.
RÉPAMAGOLAJ, (répa-mag-olaj) ösz, fn. Ré- REPCZE v. REPCZE, fn. tt. repezé-t. Növény­
pamagból ütött olaj. nem a négy főbb hímesek seregéből és beezősök rend-
509 RÉPCZE—REPED REPEDE—REPEDTEN 510

jéböl; csészéjének levelei terepélycsen szétnyíltak ; Alaphangban és fogalombam egyeznek vele a


egyébiránt olyan, mint a káposzta, növénytani érte­ magyarban : rap, raf, rib, rip, rif gyökök, a latinban :
lemben véve (Sinapis). V. ö. KÁPOSZTA. Fajai: rumpor, a németben : reiszen, finnben : repeii- (repedni,
•vetési repcze (sinapis arvensis), köznéven csak repcze; szétszakadni, hasadozni), lappban : rappe- (nyitni,
fehér repcze (s. álba), köznéven sárga v. kerti mustár, megnyitni. Budenz J.), stb. általában mind azon r
kerti repcze; fekete repcze (s. nigra), köznéven : repcsén. gyökhangu szók, melyek a magyar és más nyelvek­
Minthogy külsejére nézve a répához hasonló, ben az illető részek erőszakos elválására, elszakadá­
innen vagy a répa szónak kicsinyített módosulata, sára vonatkoznak. V. ö. R, gyökhang.
vagy pedig közvetlenül a német Raps v. Reps szóból REPEDE, falu Bereg m.; hehyr. Repedé-re, — «,
kölcsönöztetett. —röl.
REPCZE, puszta Veszprém m.; helyr. Répczé-re, REPEDEK, (rep-ed-ék) fn. tt. repedék-ét, harm.
— n, —röl. Folyó neve js. szr. —e. Rés, vagy nyilas, mely a test részei között
REPCZEFÉREG, (repczc-féreg) ősz. fn. Kárté­ támad, midőn megreped. Unge repedékén kilátszik a
kony féreg, mely a repczenövényeket, különösen ezek könyöke. A fal repedékeit bevakolni. Szikla repedéke
termő részeit emészti. közölt tanyázó kígyók.
RÉPCZEFÖ, falu Sopron m.; helyr. Répczefö-re, REPEDÉKÉNY, (rcp-ed-ék-ény) mn. tt. repedé-
— n , —röl. keny-t, v. —et, tb. —ek. Ami könnyen reped, minek
RÉPCZE-LAK, falu Vas m.; —Lak-ra, —on, rostjai, szálai, rétegei erősen nem állanak, nem szo­
— ról. rulnak együvé. Az ócska szövet repedékenyebb az újnál.
REPCZEOLAJ, (repcze-olaj) ösz. fn. Repcze A száraz fa repedékenyebb, mint a nyers. V. ö. REPED.
magvaiból ütött olaj.
REPEDÉKÉS, (rep-ed-ék-és) mn. tt. repedékes-t,
REPCZEREZEDA, (repcze-rezeda) ösz. fn. Nö­ v. —et, tb. —ek. Minek részei között repedékek van­
vényfaj a rezedák neméből; máskép köznyelven: nak. Repedékes deszka, asztal, szekrény. Repedékes
olasz mustár, olasz repcze, vad repcze. (Reseda lutea). föld, szikla. V. ö. REPEDEK.
REPCZEVETÉS, (repczc-vetés) ösz. fn. 1) Cse­
lekvés, midőn rcpczét vetnek. 2) Maga a vetemény. REPEDÉS, (rep-ed-és) fn. tt. repedés-t, tb. —ék,
RÉPDÉNCZÉL, (rép-déncz-él) gyak. önh. m. harm. szr. —e. 1) Valamely szilárd szövetű, rostos,
répdénczel-t. Székely tájszólás szerént am. repdes. réteges testnek azon szenvedő állapota, midőn részei
repednek, egymástól elválnak, elszakadnak; fcslés,
RÉPDÉNCZÉLÉS, (rep-d-énczél-és) fn. L- hasadás, szakadás. Repedés ellen hájjal, fagyúval meg­
RÉPDESÉS; v. ö. RÉPDÉNCZÉL. kenni a csizmát. 2) Rés, nyilas, az egymástól elsza­
RÉPDÉS , (rép-d-és) gyak. önh. m. répdés-tem,
kadt részek között, szabatosabban : repedek.
—tél, —étt, par. —s. Gyakran, ide-oda repül, szál­
long. A halászmadarak a víz fölött repdesnek. A ma­ REPEDÉSÉS , (rep-ed-és-es) mn. 1. REPEDÉ­
dár ágról ágra repdes. KES.
Gyöke a hangutánzó rép, törzsöke az elavult REPEDEZ, (rep-ed-éz) gyak. önh. m. repedez­
répd, s képzésre hasonló a kapdos, csapdos, köpdös, tem, — tél, —élt, par. —z. 1) Gyakran, folytonosan,
rágdos, fogdos stb. igékhez. Gömbölyűbb kiejtéssel: ismételve, vagy, több helyen reped. Repedez a viselt,
röpdös; máskép : repked, röpköd; tájdivatosan : rép- ócska ruha. Repedeznek a száradó deszkák, az álgyuval
dénczél, répésgél. lődözött várfalak. V. ö. REPED. 2) Székely tájszólás
RÉPDESÉS, (rép-d-és-és) fn. tt. répdésés-t, tb. szerint am. rémülködik, ijedez. Ne repedezz = ne ré-
— ék, harm. szr. —c. Gyakori ide-oda repülés, szál- mülködj (Szabó Elek). Ez értelemben eredetileg re-
longás, repkedés. Zártabb önhangzóval : röpdösés. bedez v. revedez; t. i. ,rebcg' általán ismert szó; reve-
RÉPDÉZ, (rép-d-éz) 1. RÉPDÉS. zet is a székelyeknél am. ijesztő. Tehát az utóbbi ért.
helyesebben : rébedez, vagy revedez-nek írandó volna.
„Az emlékezetnek repdezö szárnyai
REPEDÉZÉS, (rep-ed-éz-és) fn. tt. repedézés-t,
Visszahozzák éltem eltűnt örömeit."
tb. —ék, harm. szr. — e . 1) Szenvedő állapot, midőn
Berzsenyi.
valamely test részei erőszakosan elszakadoznak egy­
RÉPDÉZÉS, (rép-d-éz-és) 1. RÉPDESÉS. mástól. 2) Repedések által támadt több rés, hasadás,
REPED, (rep-cd) önh. m. reped-tem, —tél, —t, feslés. 3) Ijedezés; amidőn helyesebben : rebedezés v.
v. —élt. Valamely szilárd szövetű, rostos vagy réte­ revedezés. V. ö. REPEDEZ.
ges test részei között némi erőszak által rés támad. REPEDEZETT, (rep-ed-éz-étt) mn. tt. repedé-
Rokonai : hasad, szakad, fcslik. El-, föl-, ki-, meg-, zétt-et. Több repedek által megszakgatott, meghaso­
szétreped, lieped a vászon, posztó. Reped a bőr, héj. gatott. Repedezett fazék, kályha, falak. Megrepedezett
Reped az ékkel hasított fa. Nagy szárazságban megre­ fúld. V. ö. REPEDEZ.
ped a föld. Térdén a feszes nadrág, könyökén az üng REPEDT, (rep-ed-t) mn. tt. repedt-et. Réses,
kirepedt. A gyönge szövetű és fonalú vászon hamar el­ nyilásos, ketté vált, hasított, szakadt. Repedt fazék,
reped. Meleg kályha mellett a szekrény fája szétreped. fal, kemencze. Repedt csizma, nadrág. V. ö. REPED.
Atv. ért. megreped a szív, pl. a nagy fájdalomtól. REPEDTEN, (rep-ed-t-en) ih. Repedt állapotban.
511 REPEDTPATÁJU—REPESZT REPESZTÉS—REPKÉNYÉS 512

REPEDTPATÁJU, (repedt-patáju) ösz. mn. REPESZTÉS, (rep-esz-t-és) fn. tt. repesztés-t,


Oly állatokról mondjuk, melyeknek patáji két vagy tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, mely által a test
több részekre oszlanak. Az ökrök, juhok, nyulak, re- részei szétrepednek.
pedlpatájuak. Máskép : hasadt v. hasított körmű. RÉPIXGET, (rép-in-get) áth. m. répinget-tem,
REPÉGET, (rep-ég-et) gyak. áth. m. repéget-tem, — tél, —étt, par. répingess. Próbálgatja, ha tud-e re­
— tél, —étt, par. repégess. Egy egészet több apróbb pülni, pl. a madárfiú.
részekre repeszt, vagy ezen erőszakos cselekvést több RÉPINGETÉS, (rép-in-get-és)fn. tt. répingetés-t,
testen viszi véghez. A viselt üngöt rongyokra repe- tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn vki repin-
getni. A haszontalan papírokat, iratokat elrepegetni, get (madárfiút).
REPÉGETÉS, (rep-ég et-és) fn.tt. repégetés-t, tb. REPISK, falu Szepos m.; helyr. Repisk-re, —én,
—ék, harm. szr. —e. Több, apróbb részekre repesz- —röl.
tée ; vagy több testnek szakgatása. V. ö. REPÉGET. REPISTYE, falu Bars m.; helyr. Repistyé-re,
REPELYO, falu Zemplén m ; helyr. Eepelyö-re, — n , —röl.
— n , —röl. REPÍT, (rép-ít) áth. m. répít-étt, par. —s, htn.
RÉPENCSÉK, (rép-encs-ék) fn. tt. repencsék-ét. —ni v. —eni. Zártabb hangon : röpít. Eszközli v.
Csalóközben am. lepke, a repkedéstó'l, Mátyusföldön : engedi, hagyja, hogy repüljön valami. Levélhordó
lepencsék v. lependék, a lebegéstö'l. galambot repíteni valahová. Kalitkából kirepíteni a
REPES, (rép-és) gyak. önh. m. répés-tern, —tél, madarat. Átv. sebesen dob, hajt, lő, küld, szalaszt,
—étt, par. — s . Könnyeden lebegve ide-oda repked. futtat. Parittyából követ, álgyúból golyót repíteni. A
Átv. repes a szív, midőn a nagy öröm miatt a vér se­ gyors lovak csak úgy repítik a kocsit. Onhatólag ki­
besebben mozog, s mintegy szállinkózik benne. repít a fiók madár, v. madárfiú, am. kirepül.
Gyöke a szárnycsapkodásra vonatkozó rép, s REPÍTÉS, REPÍTÉS, (rép-ít-és) fn. tt. répílés~t,
képeztetésre hasonló a futos, tapos, stb. igékhez. tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, melynélfogva
Gömbölyűbb ejtéssel : röpös. repítünk valamit. V. ö. REPÍT.
RÉPÉSÉL, (rép-é-s-él) kettősen gyak. önh. m. RÉPKÉD, (rép-kéd); RÉPKÉDÉS, (rép-kéd-és),
répésél-t. A székelyeknél am. repes. Repösölt a szíve. 1. RÉPDÉS, RÉPDÉSÉS.
Repösöl a kis gyermek, mikor az anyja felé terjeszti REPKÉNY, fn. tt. repkény-t, tb. —ék, harm. szr.
ki kis kezeit, és emelgeti magát. (Kriza J.). — e v. —je. Növénynem a kétfőbbhímesek seregéből
RÉPÉSÉS, (rép-és-és) fn. tt. répésés-l, tb. —ék, és födetlenmagvúk rendjéből; porhonjai tökéletes X
harm. szr. —e. Cselekvés, midőn valami repes. V. ö. formára állanak öszve, és két X betűt mutatnak; csé­
RÉPÉS. széje öt fogú, és tizenöt gerinczü, vagy barázdáju.
RÉPÉSÉLÉS, (rép-és-él-és) fn. tt. répésélés-t, (Glechoma). Egyik faja különösen a kétiksz-repkény;
tb. —ék, harm. szr. —e. Repesés. V. ö. RÉPÉSÉL. levelei veseformák, csipkések ; virágzó szála felálló.
RÉPÉSGÉL, (rép-és-gél) többszörösen gyak. Ahol megöröködik, hosszú ostorindát bocsát, nagy,
önh. m. répésgél-t. Rövid reptekkel ide-oda repes. kövér, fényes levelekkel, s messze fut, és a közel tes­
RÉPÉSGÉLÉS, (rép-és-gél-és) fn. tt. répésgélés-t, tekre kapaszkodik. Máskép középnépi nyelven : földi
tb. —ék. Ide-oda repesés. borostyán, kerek nádrafü, repkény, katona petrezselyem.
RÉPÉSO, (rép-és-ö) mn. és fn. tt. répésö-t. Ami (Glechoma hederacea). Gönczy Pálnál ez borzas rep­
repes. Repeső szív. Repeső öröm. (Szabó D.). Fó'névileg, kény (Gl. hirsuta), mivel szára gyökerező borzas ; és
kivált a régieknél, am. madár. „Lássátok a mennyei nála a kétiksz-repkény külön fajt képez.
repesöket (volatilia coeli), mert nem vetnek, sem Eredetileg vagy a repüléstől neveztetett így,
aratnak, sem gyöjtnek csűrökbe, és tü mennyei atyá­ minthogy messze elfut s mintegy repül; vagy talán
tok élteti azokat." (Tatrosi cod. Máté, VI.). „Úrnak am. lepkény, minthogy szárai szétfutván a közellevö
ménden mennyi (mennyei) repesői" (volucres. Bécsi testekre kapaszkodnak, s azokat belepik, miszerint
cod. Dániel III.). elemezve volna : lepegény, azaz lepegő szárú növény
(r és l fölcserélődéséről 1. RENYHE alatt). Meny­
„Kit felakasztottak
nyiben alacsonyan terjed el, rokon hozzá repcsény.
törvény szava nélkül,
REPKÉNYBOROSTYÁN, (repkény-borostyán)
Ronda repesöknek utálatos étkül."
ösz. fn. Borostyánfaj, melynek szára földönfutó, a fák ol­
Arany J. (Buda halála).
dalain felmász s beléjök gyökerezik, miért máskép fára
REPESZT, (rep-esz-t), áth. m. repeszt-ett, par. futó borostyán a neve (Hedera helix). V. ö. REPKÉNY.
repeszsz, htn. — ni v. —eni. Két ellenirányban ható REPKÉNYCSÉNGETYÜKE, (repkény-csénge-
erőszakkal eszközli, hogy valami repedjen, vagyis, tyüke) ösz. fn. Azon csengetyűkék alneme alá tartozó
rés, nyilas támadjon részei között. Ketté repeszteni növényfaj, melyeknek hátratüremlő csészével födött
valamit. Elrepeszteni a vásznat, posztót. Könyökön, gyümölcsük van. (Campanula hederacea).
térden kirekeszteni a ruhát. Szétrepeszteni az irományt, REPKÉNYÉS , (repkény-és) mn. tt. repkényés-t
a levelet. Ostorral megrepeszteni az ökör borét. V. ö. v. —et, tb. —ek. Repkénynyel ellátott, körülfont,
REPED. repkénynyel bővelkedő.
513 REPKÉNYFÜZÉR —RÉPTELEN REPÜL—RÉS 614

REPKÉNYFÜZÉR, (repkény-füzér) ösz. fn. REPÜL, REPÜL, (rép-ül) önh. m. répül-t. Szár­
Repkényágakból vagy levelekből, vagy mindkettőből nyaival fölemelkedve a levegőben száll, halad. Be-
font avagy kötött füzér. pülnek a madarak, lepkék, és több bogárnemüek. A ma­
REPKÉNYKOSZORÚ v. —KOSZORÚ, (rep- dár akár hová repül, mindig otthon van. A pacsirta
kény-koszorú) ösz. fn. Repkényágakból, vagy leve­ majd egyenesen föl, majd alá repül. Átrepülni a folyón.
lekből, vagy mindkettőből, font avagy kötött koszorú. Berepül, elrepül, fölrepül, kirepül, lerepül, visszarepül.
REPNYAK, puszta Baranya m.; helyr. Bep-
nydk-ra, —on, —ról. „Magasan repül a daru, szépen szól."
Népd.
RÉPONCZ, 1. RAPONCZ.
RÉPO, (rép-ö) fn. tt. répö-t. Növénynem a lop- Képes kifejezéssel am. sebesen halad, akár vizén,
vanőszö harasztok seregéből. (Pteris). Különösen ölyv- akár szárazon. Bepül a hajó, sajka. Bepül a gyors
v. ölürepő, melynek lombjai háromszor szárnyaltak ; paripa. Megyek, futok, repülök. Mondják továbbá le­
tenyészik irtott erdőkben. (Pteris aquilina). Nevét begő, lenge testekről, midőn a szél kapkodja. Bepül-
szárnyas lombjaitól kapta. nek a felhők. Csak úgy repül utána a sok szalag,
RÉPÖS; RÉPÖSÖL stb. 1. RÉPÉS; RÉPÉSÉL stbrongy. . V. ö. RÉP.
REPPEN, (rep-ü-en, rép-p-en) önh. m. réppen-t. RÉPÜLŐHÍD, (répülö-híd) ösz. fn. Hidas hajó,
Hirtelen s erős csattogással szárnyra kel. A megijedt mely a folyóvíz ellenében bizonyos távolságra kinyúj­
madár fészkéből elreppen, kireppen, fölreppen. Göm­ tott, és egy, vagy nagyobb folyókon több naszádokon
bölyűbb önhangzóval : röppen. Átvitten más dologra v. dereglyéken fekvő, kötél által erős horgonyon
is alkalmaztatik. Kireppentek a tengerre a vitorlás álló legfelső dereglyéhez van kötve, s ezen kötélnél
hajók. (Szabó D.). fogva az oldalvást eresztett hidast a folyam ereje
RÉPPENÉS, (rép-p-en-és) fn. tt. réppenés-t, tb. ennek egyik partjától a másikig hajtja. A néhai po­
— ék, harm. szr. —e. A madárnak azon mozdulása, zsonyi, komáromi, esztergami repülöhidakat hajóhi­
midőn hirtelen szárnyra kel, milyen különösen a fo­ dak váltották fel. Kenessey A. szerént a közlekedési
golyé, fürjé. hely igényeihez képest az úgynevezett repülőhíd,
RÉPPENET, (rép-p-en-et) fn. tt. réppenet-ét. majd dereglye, majd komp, majd hidas.
Reppenés, a tárgytól elvontan. REPZIK, tájszó, máskép : rébzik, rebzsik; álta­
REPPENT, (rép-p-en-t) áth. m. réppent-étt, par.
lánosabb szokással : rémlik. L. RÉMLIK.
— s, htn. —ni v. —eni. Eszközli vagy okozza, hogy
a madár reppenjen. A puskaszó elreppenti, fölreppenti RES, elvont gyök resved v. resped és rest szók­
a madarakat. Gömbölyű önhangzóval : röppent. Atv. ban ; 1. REST.
ért. puskából golyót, parittyából követ, íjról nyilat RÉS, fn. tt. rés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Al­
reppenteni, am. lőni. talán nyilas, hézag valamely test részei között. Kü­
RÉPPENTÉS, (rép-p-en-t-és) fn. tt. réppentés-t,tb. lönösen a részeknek erőszakos elválasztása által tá­
— ék, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn valaki reppent. madt nyilt közeg, pl. rés a megrepedt falon, a kerí­
RÉPPENTYÜ v. RÉPPENTYÜ, (rép-p-en-tyü tésen, sövényen. Bést törni a vár bástyáján. Bebújni
vagyis rép-p-en-t-ő) fn. tt. réppentyií-t. Tűzi játékszer, a résen. Továbbá szoros, szűk hely, melyen valahová
mely lőporral töltött oly készülékből áll, hogy ha nem mint szokott úton jutunk el. Elég egy kerten
meggyújtják, a levegőbe repül, innen a neve. Göm­ egy rés. (Km.). A résen kiszökni. Átv. ért. üres kifo­
bölyűbb önhangzóval : röppentyű. Máskép, idegen gás, kopasz mentség. Talál a ravasz rést magának.
nyelvek után : rakéta. L. RÖPPENTYŰ. (Km.). Továbbá hallgatódzásra alkalmazva : résen a
REPSED, önh. m. repsed-tem, —tél, —étt. He­ füle v. résen tartja a fülét am. igen vigyáz, oda tartja
nyemódon ül. Lerepsed. (Kriza J.). Úgy látszik, hogy fülét, honnan a hang jön. Bésen lenni, vigyázni,
lepsed szó módosulata, leppes (= lusta) gyöktől (lepp- figyelni valamire ami történendő leszen.
es-ed); honnan lebzsi (=leb-es-i), lebzsel (— leb-es-el)
„Inti vigyázatra, legyenek mind résen."
szók is. V. ö. RENYHE.
Buda halála. Arany.
REPSEDÉS, (repsed-és) fn. tt. repsedés-t, tb.
— ék, harm. szr. —e. Henye módon ülés, henyélkedés. Alapfogalomra és gyökhangra nézve azon r
REPSZÉG, falu Arad m.; helyr. Bepszég-re, gyökü szók osztályába tartozik, melyek erőszakos
— én, —röl. elválasztást, szakadást, romlást jelentenek, pl. ró, rész,
REPTAL , puszta Tolna m.; helyr. Beptal-ra, rét, réteg, riszál, ritka, ringy, rongy stb. Rokonok
— on, —ról. hozzá legközelebb a persa rés v. ris (vulnus), szansz­
RÉPTÉBEN, (rép-t-e-ben) ih. Akközben, midőn krit risz (vág, metsz); továbbá távolabb a latin rima,
valami repül. A fecskét reptében lelőni. ruptio, ruptura, franczia bréche, német brechen, reiszen,
RÉPTELEN, (rép-te-len) fn. tt. réptelen-t, tb. ritzen, Bisz. A finn-ugor nyelvekben Budenz József
— ék. Igen kövér lúdfaj Amerikában, rövid és borzas szerént : finn nyelven : reikd, és finnlapp ny. raigge
tollú szárnyakkal, melyek repülésre nem alkalmasak. (lyuk, nyilas), észt ny. reig (fris seb). V. ö. R gyök­
(Plautus pinguis. Klein). hang; és RÉSZ.
AKAD. NAQY SZÓTAR V. KÖT. 33
515 RÉSELÖDÉS—RÉSTÉL RÉSTELÉS—RÉSZ 5Í6

RÉSELŐDÉS, (rés-el-ő-öd-és) fn. tt. résdödés-t, esetés nevet is, pl. resteli, mint ravaszdi mester az evést,
tb. —ék, harm. szr. —e. Nyugtalan ide-oda mozgás, (Km.). 2) Valamiért átallja magát, vagyis tetszése,
tolakodás, midőn valaki menekvési rést keres, vagy kedve ellen van valami. Nagyon restelem, hogy a do­
akar csinálni magának. log ágy történt; ez értelemben máskép : átall, a szé­
RÉSELŐD1K, (rés-el-ő-öd-ik) belsz. m. réselöd- kelyeknél : ajang.
tem, —tél, —ölt. Azon törekszik, hogy menekvési RÉSTELÉS , (rést-el-és) fn. tt. réstelés-t, tb.
rést találjon vagy csináljon. Réselödik a gát közé szo­ —ék, harm. szr. —e. 1) Dolgozni nem szeretés.
rított eb, az erdő silrüjében űzött vad. 2) Átállás. V. ö. RÉSTEL.
RES1CZA, Német—, mváros , Oláh—, falu RESTELKEDÉS , (rést-el-kéd-és) fn. tt. réstel-
Krassó m.; helyr. Resiczá-ra, —?;, —ról. kédés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Folytonos, vagy
RESINÁR, erdélyi falu a szebeni szászszékben, gyakori dologkerülés, lomhálkodás, tunyálkodás.
helyr. Resiná-ra, — n , —ról. RESTELKEDIK, (rést-el-kéd-ik) k.m. restelked­
RÉSOROMPÓ, (ré-sorompó) 1. RÉVÁMFA. tem, — tél, —étt. Valamiben resten, lomhán viseli
RESPED, RESVED, (res-v-ed, azaz lecs-v-ed, magát, tunyálkodik, lebzsel, a megunt munkát kerüli.
v. lacs-u-h-ad ; v. ö. REST) önh. m. resped-tem v. RÉSTELÖDIK v. RESTELŐZIK, (rést-el-ö-(d)-
resved-tem, —tél, —t, v. —étt. Tájszó s am. pang, öz-ik) km. réstelödz-tem , —tél, —ött. L. RESTEL­
állásban romlik. Néhutf, pl. a székelyeknél, hangát­ KEDIK.
tétellel : repsed, mely Kriza J. szerént am. henyemó­ RESTEN, (rést-en) ih. tunyán, lomhán, lustál­
don ü l ; kötszóval lerepsed. L. REPSED. kodva.
RESPEDÉS , RESVEDÉS , (re's-v-ed-és , azaz RESTÉR, falu Gömör m.; hely. Restér-re, —én,
lecs-v-ed-és) fn. tt. respedés-t v. resvedés-t, tb. —ék, — röl.
harm. szr. —e. Pangás, állásban romlás, tespedés. RÉSTÉSKÉDÉS , (rést-és-kéd-és) 1. RESTEL­
V. ö. RESPED. KEDÉS.
RÉST, tájdivatosan : rost, mn. tt. rést-et. Ki testi RÉSTÉSKÉDIK , (rést-és-kéd-ik) 1. RESTEL­
vagy lelki erejét gyakorolni elhanyagolja, a fárad­ KEDIK.
ságot, munkát kerüli; máskép : lusta, lomha, tunya, RÉSTÍT, (rést-ít) áth. m. réstU-étt, par. — s,
renyhe. Arest többet jár v. fárad. (Km.). Nincs a tudo­ htn. —ni v. —eni, tájdivatosan : rostit. Restté tesz.
mánynak rest ágyban fekvése. (Km.). A rest embernek A nagy melegség, az igen teli gyomor elrestítik az em­
sok innepe vagyon. (Km.). A rest ember jobban szereti a bert. V. ö. RÉST.
napot nyugtán, mint fölkeltében. (Km.). Mondja arest: RÉSTÍTÉS, RÉSTITÉS, (rest-ít-és) fn. tt. rés-
eleget dolgoztam, de nem mondja : eleget ettem. (Km.). títés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Restté tevés.
Rest a tollfosztásban is megszakad. (Km.). Rest kéz RÉSTORO, (rés-törö) ösz. mn. Ami rést tör.
nem izzasztja az ekeszarvát. (Km.). Réstörö tűztelep. Átv. ért. am. úttörő.
Minthogy a rest magát elhagyja, testi lelki erejét RESTSÉG, frést-ség) fn. tt. réstség-ét, harm. szr.
mintegy hanyatlani engedi, valószínűleg a tagoknak — e, tájdivatosan : röstség. A testi vagy lelki erőnek,
aláhajló, lacsos tulajdonságától vette nevét, még pedig tehetségnek, hanyag, dologkerülésre hajlandó álla­
végelemzésben a le (alá) gyöktől, mely a lassú, lajha, pota vagy tulajdonsága; tunyaság, lomhaság, lusta­
lágy, lanyha, lacsuha v. lacsoha (honnan : lacsuhodik), ság. Restség bántja. Akinek lehet és nem aluszik, azt
lityloty, léha, lebzsi, leppes, letyhedt, lomha szókban is a restség bántja (km), azaz dolgozni kell, hogy jól
rejleni látszik; hová tartozik resped vagy resved (mintha essék az alvás. Kereszténytani ért. jóra való restség,
volna magas hangon : lepsed, mély hangon : lassúad a hét fő bűnök egyike, hanyagság a keresztényi kö­
vagy lacsvad = lacsuhad) éó renyhe is; v. ö. RENYHE. telességek teljesítésében.
Az sem valószínűtlen, hogy ,rest' szóban a vég t hang RESTÜL, (rést-ül) ih. Rest módon, tunyán, lom­
csak toldalék, mint a fostos (fosos), lustos (lucsos, lo- hán. Kicsin csikó nayy derestül hámot húzni tanul res­
csos), választ (válasz), megest (mégis) és némely má­ tül. (Km.).
sokban. Rokontágba hozathatik vele az albániai resst
(zaudem), franczia rester, arréter, angol to rest, arab „Felzajlik az élet, mely pang vala restül."
rasaa (fest, dauerhaft seyn), német Rast, rasten, a Arany János.
régi felső német rast, rasta, resto, rest, góth rasta RESTÜL, RESTÜL, (rést-ül) önh. m. réstül-t,
(Meile), orosz verst stb. (Adelung, Kaltschmiect). Restté, lomhává, tunyává leszen. Az igen elhízott test
RESTA , a székelyeknél Udvarhelyszéken am. éhestül.
rosta. RÉSTÜLÉS, RÉSTÜLÉS, (rest-ül-és) fn. tt. rés-
RESTÉ , falu Abauj m.; helyr. Resté-re, —n, tülés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Restté, tunyává, lom­
-—röl. hává levés.
RÉSTEL, (rést-el, két ZMel írása [restell] fölös­ RÉSÚT, 1. RÉZSÚT.
leges); tájdivatosan, rostéi, önh. m. réstel-t. 1) Vala­ RESVED, 1. RESPED.
mit tenni, dolgozni lusta, lomha, tunya. írni, olvasni, RÉSZ, (1), hangszó, melyből reszel, részétel, ós
tanulni restéi. Aki dolgozni restéi, ne egyék. Vonz tárgy- ezek származékai erednek. Erdély némely vidékein,
*
517 RÉSZ—RÉSZARÁNYOS RÉSZARÁNYOSÁN—RÉSZEG 518

mint itt alább, önálló főnévül is divatozik, és reszelőt stb. máskép : idomzatos. Részarányos épület. A bútorok
teszen. Különösen azon reszketeg hangot utánozza, részarányos elhelyezése. V. ö. RÉSZARANY.
melyet bizonyos fogakkal, vagy rovatokkal ellátott RÉSZARÁNYOSÁN, (rész-arányosan) özz. ih.
vasból, aczélból stb. készült eszköz ad, midőn vala­ Részarány szabályai szerént, helyes viszonyban öszve-
mit dörzsölnek vele, vagy hozzája. Vastag hangon illesztve. Részarányosán épített ház. V. ö. RÉSZARÁ­
rás vagy rásp, melyből a reszelőhöz hasonló ráspoly NYOS.
származik. V. ö. RÍSZ, RISZÁL. RÉSZARATÓ, (rész-arató) ösz. fn. Aki részért
RÉSZ, (2), fn. tt. resz-t, tb. —ék, liarm. szr. —e. arat, hogy t. i. a learatott gabonának egy, pl. tized,
A Tájszótár szerént Erdélyben Kovásznán am. re­ tizenketted, tizenhármad része az övé legyen. For­
szelő ; 1. RESZELŐ és v. ö. RÉSZ, (1). dítva : aratórész, mit a részarató kap.
RÉSZ, (1), fn. tt. rész-t, tb. —ek, harm. szr. —e. RÉSZBELI, (rész-beli) ösz. mn. Ami valaminek
A régi Halotti beszédben s a Müncheni codexben is csak egy részét foglalja magában, pl. részbeli kötelez-
a tt. részét. 1) Két, vagy többfelé vált, vagy szakasz­ vény, részbeli sorsjegy, midőn valamely fő kötelezvény
tott, vagy osztott egészből egy-egy váladék, vagy sza­ vagy fő sorsjegy, mely az egész kötelezvényt magában
kadék, vagy osztalék, stb. Két részre vált dióhéj, bé- foglalja, kisebb kötelezvényekre vagy sorsjegyekre
kateknő. Négy részre vágott kenyér. Négy részre osztott osztatik és új sorszámokkal megjelöltetik.
osztrák forintnak egy-egy része huszonöt krajczár. 2) RÉSZBIRTOK, (rész-birtok) 1. RÉSZJÓSZÁG.
Több külön darabok, melyek öszvetételéböl egy egész RÉSZECSKE, (rész-ecs-ke) kics.fn. tt. részecské-t.
keletkezik. A gép több részből áll. A kályhának minden A maga nemében, vagy aránylag, viszonylag kicsi
részeit öszverakni. „És ők liozának neki egy sült hal- rész. A nyelvtanban (különösen az árja eredetüeké-
részet." Müncheni codex. Lukács XXIV. 3) A felosz­ ben) azon szók, melyek rendesen nem hajlíthatok,
tott egészből egy-egy jutalék, vagy bizonyos járan­ hová tartoznak az elüljárók (praepositiók), kötszók
dóság. Kiki vigye el a maga részét. Részben aratni, és igehatározók.
arató rész. Része legyen benne. Harmadrész, ötödrész, RÉSZEG, (rész-ég) mn. tt. részég-ét, Kinek mind
tizedrész stb. Részt venni valamiben am. tevékenyen érzéki, mind lelki működéseit a szeszes ital ideiglen
hozzá járulni, hogy meglegyen. Részt venni másnak rendkivüli, zavart, vagy szédítő, kábító állapotba
örömében, fájdalmában, vele együtt örülni, szenvedni. hozta. Bortól, sertől, pálinkától részeg. Félrészeg,
„És adjon neki monyai (mennyei) oroszágbele utat azaz pitit, pityós, pityókos, ittas, kolyogós, gagyos, bo­
és mend jouben részét." Régi Halotti beszéd. 4) Átv. ros, mámoros, mely nevezetek a félrószegségnek né­
ért. párt, felekezet; bizonyos naptömegből egynehány, mileg különböző fokait jelezik. Holt részeg, ki egészen
egy külön csoport. Valakinek részére állani. Részünk­ leitta magát, ki a közmondat szeréut azt sem tudja,
ről semmi ellenvetés nincs a dologra nézve. „Nagy ré­ fiú-e vagy leány. Részeg fővel ballagni. A részegnek
sze azoknak, kik magokat előítéletek által kormá­ keskeny az út. A részeg embernek az Isten is kitér. (Km.).
nyoztatják, tisztán belátják azok képtelenségét, s nem Részegre, gyermekre a titkot nem bízzák. (Km.). Józan
az itélő tehetség, hanem a jellem gyengeségéből kö­ amit gondol, részeg arról csahol. (Km.). Részeg ember
vetik előítéleteiket." B. Eötvös József. 5) Általán imádsága, beteg ember böjtje. (Km.). Részeg ember
mint az egésznek ellentéte : részben igazad van, azaz még az eget is bőgőnek nézi. (Km.). Aki részeg korában
nem egészben véve, hanem csak bizonyos tekintetben. vét, bűnhődjék józan korában. (Km. V.ö. RÉSZEGÉN).
Alapfogalmánál és gyökhangjánál fogva azon Akár a részegnek beszélj, akár annak. (Km.). Szélesb
rokon gyökü szókhoz sorozható, melyek elválásra, el­ ért. bódított, kábított. Erős dohánytól részeggé lenni.
szakadásra vonatkoznak. Legközelebb állanak hozzá Átv. ki némely kedves érzelmek túlságos benyomása
a rét, réteg, mint valamely testnek öszvetett, vagy által mintegy öntudatát, s józan eszét elvesztette.
válékony részeit jelentök, továbbá az elválasztás ál­ Részeg a nagy örömtől, szerelemtől.
tal nyílt rés, és az apró részekre morzsoló reszel. Lu- E szó nagyobb vagy kisebb hanghasonlattal s
gossy J. véleménye szerént rés és rész am. reves rokon fogalomban megvan némely európai nyelvek­
(mélyhangon : rovás), rét pedig am. revet (rovat). A ben is ; ú. m. a németben : Rausch , alsószászban :
persában részed v. raszad egyik jelentése Vullersnél: runszk, angolban : rouse (Zecbgelag), svédben : rus,
quod in rebus dividendis alieui obtigit, pars ráta, izlandban : russ, stb. (Adelung). Szintén Adelung
portio. A szanszkritban risz am. vág, metsz. szerént az ittas ember zajongó, zörgő, majd rekécselö
hangjának utánzása, milyenek a németben rasen,
RÉSZ, (2), elvont gyöke részeg szónak és szár­ brausen, rieseln, rasseln, riiuspeln stb. szók is. E sze­
mazékainak. L. RÉSZEG. rént nyelvünkben is mint hangutánzó rokon rezeg,
RÉSZARANY, (rész-arány) ösz. fn. Arány, mely reszked, továbbá retyeg, riad, rivalg, rivvan, rikácsol
szerint az egynemű részek mind egymással, mind szókhoz. Alaphangja a magyarban : rész ( = r e s z , rez),
az egészszel kellő mekkorasági viszonyban állanak melyből eg képzővel lett részeg, mint beteg, meleg,
öszve. (Symmetria). Helyesebben : idomzat. hideg, rideg, gyalog, lovag stb. Megemlítendök még
RÉSZARANYOS, (rész-arányos) ösz. mn. Miben Budenz József után a mordvin iritsa (részeg), erza-
részarány van, részarány szerint készített, rendezett mordvin iredezs (részeg), iridi (részeges), cseremisz
33*
519 RÉSZEGE—RÉSZEGSZIK RÉSZÉGÜL—RÉSZELŐ 520

russo (részeg); Vámbéry után talán áttétellel a t a t á r R É S Z É G Ü L , R É S Z E G Ü L , (rész-égül) önh. m.


öszrük, honnan : öszílrgen (= részegedő, részeg á l l a ­ részegül-t. L. R É S Z E G S Z I K .
potban levő); s Beregszászi után szintén h a n g á t t é t e l ­ R É S Z É G Ü L É S , R É S Z É G Ü L É S , 1. R É S Z É G É ­
lel az arab szekir (betrunken). DÉS.
R É S Z E G E , falu S z a t m á r , puszta Bihar m.; R E S Z E L , (resz-el) áth. m. reszel-t. F o g a k k a l
belyr. Reszegé-re, — n , —röl. vagy rovatokkal ellátott eszköz által dörzsöl, dara­
R É S Z É G É D É S , (rész-ég-éd-és) fn. tt. részégédés-t, bokra tördel vagy koptat, vásít valamit. Túrót, sajtot,
tb. -—ék, harm. szr. — e . Állapot, midőn valaki bizo­ tormát, tésztát, répát reszelni. A szeget vékonyabbra, a
nyos szeszes italoktól részeggé lesz. V. ö. R É S Z E G . kulcsot simábbra reszelni. Ez utóbbi példákban egye­
zik vele : ráspoly, s ,reszelni' helyett inkább ,ráspo-
R É S Z E G E D I K , (rósz-ég-éd-ik) k. m részeged­
lyozni' használtatik.
tem, —tél, — é t t . 1. R É S Z E G S Z I K .
Minthogy a reszelés az illető testnek vagy esz­
R É S Z É G E N , (rész-ég-en) ih. Részeg fővel, ré­
köznek ide-oda rángatásával t ö r t é n i k , innen átv. ért
szeg állapotban, ittasan. Részegen megy haza a kocs­ reszelni (riszálni) a farát am. tánczban, menésben
mából. Részegen fekütt le, mámorosan kelt fel. Ki ré­ erre arra fintorgatni, riszálni.
szegen lop, akadjon fel józanon. (Km.).
R E S Z E L , (rész-el) áth. m. részel-t. Szóbeli vagy
R É S Z É G É S , (rész-ég-és) mn. tt. részégés-t v. —et, írt előadásban bizonyos dolgot, ügyet, tant stb. ré­
tb. —ek. Ki gyakran, többször részeg szokott l e n n i ; szekre osztva, elemezve tárgyal. Továbbá, miut a ré­
iszákosságra hajlandó, köznép nyelvén : minden czó- szeltet törzsöke am. valamiből részt vesz, jutalékot
gérnek köszönő. V. ö. R É S Z E G . kap, osztályul nyer.
R É S Z É G É S E N , (rész ég-és-en) ih. Iszákosságra R E S Z E L E K , (resz-el-ék) fn. tt. reszelék-ét, harm.
hajlandó módon, v. minőségben, v. állapotban. szr. — e . Azon apró részekből álló hulladék, töredék,
R É S Z É G É S K É D É S , (rész-ég-és-kéd-és) fn. tt. morzsa stb., mely a reszelő által k o p t a t o t t , dörzsölt
részégéskédés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Gyakori, testből elesik, elválik, pl. tormareszelék, turóreszelék,
többszöri részeges állapot, ittasságból származó meg­ vasreszelék stb.
rögzött szokás. R E S Z E L É S , (rész el-és) fn. tt. reszelés-t, tb.
R É S Z E G E S K E D I K , (rész -ég-és-kéd-ik) k. m. — ék, h a r m . szr. — e . Cselekvés, mely által valamit
részégéskéd-tem, — t é l , —étt. Gyakran , megrögzött reszelünk. Reszelés által vékonynyá tenni a szegei,
szokásból részeg. zárba idomítani a kulcsot. V. ö. R E S Z E L .
R É S Z É G É S S É G , (rész -ég-és-ség) fn. tt. részé- R É S Z E L É S , (rész-el-és) fn. tt. részelés-s, tb.
gésségét, harm. szr. — e . Szokássá vált, megrögzött —ék, harm. szr. — e . Szóbeli vagy Írásba foglalt tár­
részeg állapot, s e nemű tulajdonság. Nehéz a része- gyalás, melynélfogva valamit részekre osztva, ele­
gességröl elszokni. mezve adunk elé, fejtegetünk és vitatunk.
R É S Z E G Í T , R É S Z E G Í T , (rész-ég-ít) áth. m. R E S Z E L H E T Ő , (reszel-hetö) ösz. mn. Ami re­
részegit-étt, par. — s , htn. — n i v. —eni. Részeggé szelésre alkalmas.
tesz, a szónak mindennemű értelmében. A bor, sör, R É S Z E L K É D É S , (rész-el-kéd-és) fn. tt. részel-
pálinka részegít. Az öröm, szerelem, megrészegítette öt. kédés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . 1) L. Részesülés.
Vendégeit, ha csak lehet, megrészegíti == leitatja. V. ö. 2) Valamely felekezettel tartás.
RÉSZEG. R É S Z E L K É D I K , (rész-el-kéd-ik) k. m. részel-
R É S Z É G Í T É S , R É S Z E G I T É S , (rész-ég-ít-és) kédtem, —tél, — é t i . 1) Monoszlai és Szabó D. sze­
fn. tt. részégítés-t, tb. — é k , harm. szr. — e . Részeg rént am. részt kap valamiben j máskép : részesül, ré­
állapotba hozás, részeggé tevés, leitatás. szesedik. 2) Faludinál am. bizonyos pártban részt
R É S Z E G Í T Ő , R É S Z E G Í T Ő , (ré sz-ég-ít-ö) mn. vészen, párthoz, felekezethez szít, ragaszkodik, va­
tt. részégítö-t. Ami részeggé tesz, szeszes. Részegítő lamely felekezettel tart. Hozzá részelkedik, oda ré-
italok. szelkedik.
R É S Z E G S É G , (rész-óg-ség) fn. tt. részégség-ét, R E S Z E L Ő , (resz-el-ő) fn. tt. reszelÖ-t. Éles gör­
harm. szr. — e. Részeg á l l a p o t , vagy tulajdonság. csökkel, vagy fogakkal ellátott hátú, vagy rovatok­
Részegségig inni, a részegséget elűzni. A részegséget kal bemetszett lapos oldalú eszköz vasból, aczélból,
mámorosság követi. Részegség, kurvaság együtt járnak. mely által némely morzsolékony testeket apróra dör­
(Km.). Részegségében sok badarságot öszvebeszél. Kü­ zsölnek, vagy keményebbeket elvásítnak, elkoptatnak,
lönbözik tőle a részegesség, mely gyakori és szokássá Konyhai reszelő, melylyel tormát, tésztát, túrót, stb.
vált részegséget jelent. reszelnek. Kovácsok, lakatosok reszelöje, melylyel a
R É S Z E G S Z I K , (rész -ég-ész-ik) k. A jelenen kí­ vasat koptatják, simítják, idomítják. E r d é l y némely tá­
vül a többi időt ,részegedik' igétől kölcsönözi; innen jain egyszerű gyökszóval: rész. V. ö. RÉSZ. (1 és 2).
m. részégéd-tem , — t é l , —élt; htn. részégéd-ni. Ré­ R É S Z E L Ő , (rész-el-ő) m n . t t . részdö-t. 1) Szóbeli,
szeggé iszsza magát. Némely ember kevés bortól is vagy Írásba foglalt eléadásra vonatkozólag am. az
megrészegszik. Atv. kábul, megbódúl. Ne szívd azt a illető t á r g y a t részekre osztó, elemező, eredeti alkatlé­
dohányt, mert megrészegszel tőle. V. ö. R É S Z É I ! . szeit kimutató (analytieus, partitivus). 2) L. RESZLÓ.
521 RESZELÖKACS —RÉSZESEDÉS RÉSZESEDIK—RÉSZEZ 522

RESZELÖKACS, (reszelö-kacs) ösz. fn. A re- RÉSZESEDIK, (rész-es-éd-ik) k. m. részesed­


szelőféle eszköznek, különösen a konyhainak fogója. tem, — tél, —étt. L. RÉSZESÜL.
RESZELŐMÍVES, (reszelö-míves) ösz. fn. Mí­ RÉSZESÍT, RÉSZESÍT, (rész-es-ít) áth. m. ré-
ves, ki különféle reezelöket készít, szerkovács. szesít-ett, par. —s, htn. —ni v. —eni. Osztalékból,
RESZELŐS, (resz-el-ö-ös) mn. és fn. 1) Mint mn- adományból, járandóságból részt juttat valakinek. Az
tárgyesete : reszelős-t v. —et, többese : —ek. Része" adakozó részesiti vagyonában, pénzében a szegényeket.
löhöz hasonló érdességü. 2) Mint fn. tárgyesete : re­ Kegyességében engem is részesített. A közkeresményböl
szelős-t, többese : — ök. L. RESZELŐMÍVES. minden munkatársat részesíteni. V. ö. RÉSZES.
RESZELT, (resz-el-t) mn. tt. reszelt-et. Amit RÉSZESÍTÉS, RÉSZESÍTÉS, (rész-es-ít-és) fn.
reszelővel apró részecskékre, morzsákra tördeltek, tt. részesítés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés,
vagy, koptatva, simítva idomítottak. Reszelt torma, mely által egyet vagy többeket részesítünk valami­
túró, retek. Beszelt tészta, egyszerűen főnévül: reszelt. ben. V. ö. RÉSZESÍT.
Laposra, négyszögüre reszelt vasdarab. Hegyesre re­ RÉSZESTAG, (részes-tag) 1. RÉSZESTÁRS.
szelt szeg. V. ö. RESZEL. RÉSZESTÁRS , (részes-társ) ösz. fn. Ki bizo­
nyos tettnek, műnek, vállalatnak stb. végrehajtásá­
RÉSZELTET, (rész-el-tet) áth. m. részeltet-tem, ban közvetlenül, vagy közvetöleg másod vagy többed
—tél, —étt, par. részeltess. Engedi, hagyja, eszközli, magával működött, illetőleg segédkezet, alkalmat
hogy valakinek bizonyos osztalékrész jusson valami nyújtott, tanácsot adott stb. A részben aratók egymás­
egészből. A begyült adakozásból több szegényt, szűköl­ nak részestársai. Tolvajságban, gyilkosságban részes­
ködőt részeltetni. V. ö. RÉSZESÍT. társak. V. ö. RÉSZES.
RÉSZELTETÉS, (rész-el-tet-és) fn. tt. részelle- RÉSZESÜL , RÉSZESÜL , (rész-es-ül) önh. m.
tés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn va­ részesül-t. 1) Valamely osztalékban, adományban,
lakit valamiben részeltetnek. jutalékban részt kap. A begyűjtött adakozásban az
RESZELTTÉSZTA, (reszelt-tészta) ösz. fn. egész város szegényei részesültek. A köz nyereségben a
Keményre gyúrt tészta, melyet reszelővel morzsákká részvényes tagok részesülni szoktak. 2) Bizonyos tett­
dörzsölnek ; különbözik a gombóta s morzsóka v. mor­ ben, cselekedetekben közvetöleg vagy közvetlenül
zsolt tészta. Leves, reszelttésztával és gombával. Egy­ részt vesz, végrehajtásához valamikép hozzá járul.
szerűen : reszelt. Más bűnében részesülni.
RÉSZENKÉNT, (rész-en-ként) ih. Rész számra, RÉSZESÜLÉS, RÉSZESÜLÉS, (rész-es-ül-és)
a részeket külön-külön véve, számítva. Az egész ke­ fn. tt. részesülés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. 1) Bir­
nyeret részenként elosztogatni. Jószágát részenként ha­ toklás, midőn osztalék vagy adomány, ajándék fejé­
szonbérbe &dta, elpazarolta. A vendégek részenként el­ ben jutunk valaminek egy részéhez. 2) Cselekvési
oszlottak, eltávoztak. Képzésre hasonlók hozzá : egyen­ részvevés, közremunkálás. V. ö. RÉSZESÜL.
ként, kettenként. tizenként, stb. RÉSZESÜLET, RÉSZESÜLET, (rész-es-ül-et)
RÉSZENKÉNTI, (rész-en-ként-i) mn. tt. ré- fn. tt. részesűlet-ét, harm. szr. —e. Állapot, midőn va­
szenkénti-t, tb. —ek. A részeket külön-külön vevő, laki valamiben részesül.
számító. RÉSZESÜLŐ, RÉSZESÜLŐ, (rész-es-ül-ő) mn.
RÉSZÉNT, (rész-ént) 1) ih. Nem egészen, ha­ és fn. 1) Ki valamiben részt vesz. Alamizsnában ré­
nem csak némely részeire nézve, részben. A vetések szesülő koldusok. 1) A latin participium után betű
nagy, nagyobb részént szépek. Gyakran elválasztó, szerént alkotott nyelvtani műszó, helyesebben : igenév.
megkülönböztető értelmű kötszóként is használtatik. Jelen időbeli, múlt, jövő időbeli részesülő, mely az il­
Régi ifjutársaim részént már meghaltak, részént más­ lető időknek megfelelő mellékneveket képez, pl. alvó
hová mentek lakni; máskép : részszerént, vagy: egy­ gyermek, aki alszik ; vert had, melyet megvertek; jö­
részt — másrészt. vendő év, mely jövend. Különbözik az állapotjegyző.
RÉSZES, (rész-es) mn. tt. részes-t v. —et, tb. RÉSZESÜZLET, (részes-üzlet) ösz. fn. Üzlet,
— ek. 1) Ki bizonyos osztalékban, jutalékban részt melyben többen vesznek részt, s nyereményei vagy
vesz. Részes aratók, kik béröket gabonarészben kap­ veszteségeiben többen osztoznak. Kereskedelmi mű­
ják ki. Részes nyomtató, cséplő. Részes kereskedőtár­ szó.
sak, üzérek. 2) Ki több cselekvökkel közösen tesz, RÉSZESÜZLETI, (részes-üzleti) ösz. mn. Ró-
elkövet valamit, vagy munkálkodik valamiben. Jóban, szesüzletre vonatkozó, azt illető. Részesüzleti számla.
roszban részes czimborák. Te is részes voltál a bűnben, RÉSZÉTEL, (resz-et-él) áth. m. reszetél-t. Kriza
a lopásban. Nem vagyok részes benne. Használtatik J. szerint am. fürmöl, vakircsál (pl. rósz) késsel.
önálló főnévül is, amidőn tt. •— t tb. —ék. A bűnré­ RESZETÉLÉS, (resz-et-él-és) fn. tt. reszetélés-t,
szeseket megidézni. A részesek egyenlően fognak osztozni. tb. —ek. Fürmölés, vakircsálás.
RÉSZESARATÓ, ( részes-arató) ösz. fn. Arató, RÉSZETLEN, (rész-etlen) mn. tt. részetlen-t, tb.
ki munkadíjban az aratott gabonából bizonyos részt, ék. Molnár Albertnél am. részt nem vevő. (Eipers).
pl. tizedrészt, tizenegyedrészt kap. RÉSZEZ, (rész-ez) áth. m. részez-tem, —tél,
RÉSZESEDÉS, (rész-cs-éd-és) 1. RÉSZESÜLÉS. - étt. L. RÉSZLETEZ.
523 RÉSZFIZETÉS—RESZKETEGES RESZKETEGSÉG—RÉSZLETESEN 524
RÉSZFIZETÉS, (rész-fizetés) ösz. fn. Fizetés, RESZKETEGSÉG,(rez-ég-ed-eg-ség) fn. tt. resz-
midőn valaki valamely adósság egész öszvegének ketegség-ét, harm. szr. —e. Az állati testnek, illetőleg
csak egy részét róvja vagy teszi le, mely nem volt idegeknek kóros állapota, vagy tulajdonsága, mely
eleve meghatározva. Különbözik a részletfizetés. szerént reszketni szoktak, vagy reszketésre hajlandók.
RÉSZFIZETÉSBELI, (rész-fizetés-beli) ösz. mn. V. ö. RESZKETEG.
Részfizetésre vonatkozó, azt illető. Részfizetésbeli RESZKETÉS , (rez-ég-ed-és) fn. tt. reszketés-t,
nyugta. tb. —ék, harm. szr. —e. Testnek, illetőleg idegek­
RÉSZFÖLD, (rész-föld) 1. RÉSZJÓSZÁG. nek, tagoknak szenvedő állapota, midőn reszketnek.
Továbbá félelem, mennyiben a testet reszketegbe
RÉSZHEGY, puszta Győr m.; helyr. Részhegy-én,
hozza. Kezének reszketése miatt nem képes (mi. V. ö.
—re, —röl.
RESZKET.
RÉSZINT, 1. RÉSZÉNT.
RESZKETŐ, (rez-ég-ed-ő) mn. tt. reszketö-t. Ami,
RÉSZINTÉS, (rész-int-és) 1. RÉSZLEGES. illetőleg, aki reszket, vagy reszketni szokott. Reszkető
RÉSZIT, (rész-ít) áth. m. részít-étt, par. —s, kezek. Félelmében reszkető ember. V. ö. RESZKET.
htn. —ni v. —eni. Él ezen igével Biró Márton RESZKETŐS, (rez-ég-ed-ö-ös) mn. tt. reszketŐs-t,
részesít helyett. v. —et, tb. — ek. L. RESZKETEG mn.
RÉSZJÓSZÁG, (rész-jószág) ösz. fn. Valamely RESZKETTET, (rez-ég-ed-tet) miv. m. reszket-
jószágból, különösebben községiből egy rész, mint tet-tem, —tél, —étt. Eszközli, hogy valami vagy va­
különvált vagy kijelelt birtok. laki reszkessen. Az égdörgés megreszketteti az ablako­
RESZKET, (rezég-ed) gyak. önh. m. reszket­ kat. A zsarnok szava reszketteti a jámbor polgárokat.
tem. — tél, —étt, par. reszleess. Szoros ért. állati test­ RESZKETTETÖST vagy RESZKETTETÉST,
ről mondjuk, midőn idegei rendkivül rángatódzva (rez-ég-ed-et-és-t) régies ih. e helyett: reszkettetésen
mozognak, mi némely indulatokban, például nagy fé­ azaz reszketve, vagy reszkettetve, reszketéssel.
lelemben, vágyban, haragban, vagy kóros állapotban „Szent lábadnak keménységéin,
szokott történni. Reszket keze, lába. Reszket érte, mint Szent kezeidnek ö mély sebéth
farkas a kis csikóért. Egész testében reszket. Legköze­ Ölelgetöm ajétatosth,
lebbi rokonai a remeg és rezeg, sőt ez utóbbi mint Reszkettetösth, kivánatosth."
törzs tekinthető ; úgy hogy gyöke a hangutánzó rez, Benigna asszony imakönyve.
melyből lett rezeg, rezeget, végre hangváltozattal:
reszked, reszket (a kemény le előtt a z is kemény sz-szé RESZKETTSÉG, (rez-ég-ed-t-ség) fn. tt. resz-
válik, mint azt így ejtjük : ászt). Szabó Dávidnál resz- kettség-ét, harm. szr. —e. Reszkető vagy reszketeg
kedtség d-vel jön elé. Lugossy J. is ,reszked'-et ír. állapot, reszketegség.
Ilyen szó a viszket is, azaz izged, vizged. Túl a Dunán RÉSZLEG, (rész-leg) ih. 1) Az egészből csak
szintén mondják : reszked, viszked. Ily hasonlat sze­ egy részt adva, véve , fizetve stb. 2) Részenként
rént képződtek a mozgadoz, zengedez, csörgedez, ingá­ véve, számítva.
don igékben rejlő rnozgad, zenged, csörged, ingád el­ RÉSZLEGES, (rész-leg-és) mn. tt. részlegés-t v.
avult önható igék, melyektől különböznek a mozgat, —et, tb. —ék. 1) Az egészből csak egy részben adott,
zenget, csörget, ingat áthatok. vett, számított. 2) Részenként vett, számított. Rész­
leges fizetés. Részleges osztály.
RESZKETEG, (rez-ég-ed-eg) mn. tt. reszketeg-ét.
Ami természeti hajlamánál, vagy kóros állapotánál RÉSZLET, (rész-el-et) fn. tt. részlet-ét, harm.
fogva reszketni szokott. Reszketeg idegek, kezek, lábak. szr. —e. A részekre oldott, szakasztott egészből egy-
Használtatik önálló főnévül is, midőn az idegek, vagy egy rész, mint elkülönített valami. A havi zsoldot
tagok kóros rángatódzását, remegését jelenti. Resz­ napi részletekben fizetni. Különösen, az észszel tár­
ketegben szenvedni. A mértéktelen borivástól reszketeget gyalt dolognak egyes elemei, alkotó részei. (Detail).
kapni. Értekezési részletek. Részletenként szólani valamiről.
„Ki az egésznek ismeretét mindig csak az egészben
Gyöke rez, törzsöke rezged, melyből a hangvál­
keresi, s a részletekkel, mint figyelmére méltatlanok­
tozat szabályai szerént lett keményebb hangoztatás­
kal, nem foglalatoskodik, minden tudományban örök
sal reszket. V. ö. RESZKET és RENGETEG.
kontár fog maradni." B. Eötvös József. V. ö. RESZEL.
KESZKETEGÉS, (resz-ég-ed-eg-és) mn. tt. resz-
RÉSZLETES, (rész-el-et-és) mn. tt. részletes-t,
ketegés-t v. —et, tb. —ék, Reszketegben szenvedő,
v. —et, tb. —ek. Az egésznek egyes részeire külön-
seszketni szokott; reszkető. Reszketeges idegek, inak,
külön kiterjeszkedő, azokat elemező, tárgyaló. Rész­
kezek, fej.
letes megvitatása valamely tárgynak, azaz, nem álta­
„Ott Voltérnak szeme könyvel betölt vala, lánosságban, hanem részeire feloldozva.
Reszketeges szóval alig mondta vala: RÉSZLETESEN, (rész-el-et-és-en) ih. Az illető
Amaz egy ingeeske bátor tied legyen." lárgynak egyes részeit külön külön véve ; azt min­
Istvánfi Pál a XVI. században. den oldalról elemezve. Valamely elmemUvet részletesen
Eléjön Szabó Dávidnál is. V. ö. RESZKETEG. megbirálni, megismertetni.
525 RÉSZLETESSÉG—RÉSZREHAJLÓ RÉSZSZÁMLÁLÓ—RÉSZVÉNYES 526

RÉSZLETESSÉG, (rész-el-et-és-ség) fh. tt. rész­ az igazságot, meggyőződését vagy méltányosságot


letesség-ét, harm. szr. —e. Az elmebeli tárgyalásnak, követő, hanem holmi személyes viszonyokra, hajla­
eléadásnak tulajdonsága, melynélfogva az a dolog mokra, mellékes érdekekre tekintő. Részrehajló biró,
minden részleteire, körülményeire kiterjeszkedik. itélet.
RÉSZLETEZ , (rész-el-et-éz) áth. m. részletez­ RÉSZSZÁMLÁLÖ , (rész-számláló) ösz. fn. A
tem, —tél, —étt. par. —z. Valamit részletekre oszt; számtanban, az úgynevezett törtekben azon mennyi­
különösen, bizonyos tárgyat körülményesen, elemeire ség, mely azt mutatja, hogy a bizonyos részekre osz­
felbontva ad elé. V.ö. RÉSZLET. tott egészből hány rész értendő, pl. ebben : 3/t (há­
RÉSZLETEZÉS, (rész-el-et-éz-és) fn. tt. részle- romnegyed rész) alma, kenyér stb., az alsó szám azt
tezés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, illetőleg mutatja, hány részre van osztva vagy osztandó az
elmei működés, mely által részletezünk valamit. V. egész, és ennek résznevezo (denominator) a neve ; a
ö. RÉSZLETEZ. felső szám pedig azt, hányt részt kell érteni az adott
RÉSZLETFIZETÉS, (részlet-fizetés) ősz. fn. esetben, és ez a részszámláló (numerator); tehát 3 / 4
Előre meghatározott részletnek vagy részleteknek alma azt teszi: a 4 felé vágott almának három része.
fizetése, pl. évi apránkénti törlesztésre fölvett adós­ RÉSZSZERÉNT v. —SZERINT, (rész-szerént)
ságoknál vagy több ízben fizetendő részvényeknél. ösz. ih. Nem egészen vagy egészben, nem általán,
RÉSZLETKERESKEDÉS, (részlet kereskedés) hanem csak egyes részeiben véve valamit; máskép :
ösz. fn. Kereskedés, mely kisebb részekben ad és részént. L. RÉSZÉNT, mindkét értelemben.
vesz. (Detailhandlung). RÉSZSZERÉNTI, (rész-szerénti) ösz. mn. 1.
RÉSZLETTÖRLESZTÉS , (részlet-törlesztés) RÉSZLEGES.
ösz. fn. Adósságtörlesztés rendszerént évi vagy félévi RÉSZT, (rész-t) ,egy' és ,más' szók elé tételével
részletekben. (egyrészt — másrészt) elválasztó , megkülönböztető
RESZLŐ, (rész-el-ő) fn. tt. részlö-t. Némelyek kötszó, ,részént' szónak 2-dik értelmében. L. RÉ­
által használt szó ,törtszám' értelemben. L. TÖRT­ SZÉNT, 2).
SZÁM. RÉSZTÁRS, (rész-társ) 1. RÉSZESTÁRS.
RÉSZMARADÉK v. —MARADVÁNY, (rész­ RÉSZTELEK, puszta Pest-Solt m.; helyr. Rész-
maradék v. —maradvány) ösz. fn. Az egészből, pl. telek-re, —én, —röl.
valamely adósságból fennmavadott rész. Maga ,ma­ RESZTÓ, fn. tt. resztó-t. A hajósoknál velamely
radvány' is elég. tartalékszer, különösen tartalékkötél, melyeket nem
RÉSZNEK, falu Szála m.; helyr. Resznek-re, tüsténti vagy folytonos használatra, hanem szükség
— én, —rol. esetére tartanak a hajón. Alkalmasint az olasz ris-
RÉSZNEVEZÖ, (rész-nevező) ö?,z. fn. A szám­ petto-ból módosult, mely hajózási műnyelven tartalé­
tanban különösen a törtszámokban azon mennyiség, kot is jelent, pl. vele di rispetto am. tartalék vitorla,
mely azt mutatja, hány részre osztatott vagy osz­ így nevezik azon farkötelet is, mely a hajó hátulján
tandó valamely egész. V. ö. RÉSZSZÁMLÁLÓ. kikötésre vagy keresztkötésre alkalmaztatik.
RÉSZREHAJLÁS, (részre hajlás) ösz. fn. Ked- RESZTOLCS, falu Kővár vidékén, helyr. Rész-
vezés neme, midőn két ellenfél közöl nem azt véd­ tolcs-ra, —on, —ról.
jük, pártoljuk, nem annak szolgáltatunk igazságot, RÉSZTVEVŐ, (részt-vevőj 1. RÉSZVEVŐ.
kinek igaza van, hanem kinek személyéhez akármi­ RÉSZVÉNY, (rész-vény) fn. tt. részvény-t, tb.
féle indokból, például személyes barátságból, pártos­ —ék, harm. szr. —e. Bizonyos vállalathoz tartozó
ságból, hajlandóbbak vagyunk. A bírónak részrehaj­ közköltségnek, adakozásnak egyenlő őszietekben ki­
lásból ítélni nem szabad. szabott mennyiségű része; továbbá azon bizonyít­
RÉSZREHAJLATLAN, (részre-hajlatlan) ösz. ványlevél , melyet a részvevő a befizetett járulék­
mn. Véleményében, Ítéletében a szoros igazsághoz ós pénzről kap. Vasúti, gőzhajózási, gyári részvények.
meggyőződéséhez hü, pártatlan, személyes hajlandó­ Száz, ötszáz, ezer forintos részvények. Réssvényekei
ságból kedvezni nem akaró. Részrehajlatlan bíró. Ha­ venni, eladni. Részvények becsének emelkedése, csökke­
tározóként am. részrehajlás nélkül, részrehajlatlanul. nése. Részvényekre alapított vállalat. Egész részvény,
RÉSZREHAJLATLANSÁG , (részre-hajlatlan- félrészvény, harmadrészvény.
ság) ösz. fn. Véleményezői, itélöi, birói tulajdonság, RÉSZVÉNYÁR, (részvény-ár) ösz. fn. Valamely
melynélfogva valaki részrehajlatlan, nem személy­ vállalati részvénynek forgalmi, azaz alkuból, adás-
válogató ; pártatlanság. V. ö. RÉSZREHAJLATLAN. vevésből keletkezett értéke; máskép : részvényfolyam.
RÉSZREHAJLATLANUL , (részre-hajlatlanul) RÉSZVÉNYÁRÜS, (részvény-árus) ösz. fn. Üzér,
ösz. ih. Pártoskodási kedvezés, avagy ellenségeskedés ki részvényeket nyerészkedés végett vesz és ad, ki
nélkül; szoros igazságot és meggyőződését követve, részvényekkel kereskedik.
nem személy válogatva. ítéletét kárhoztatását, helyes­ RÉSZVÉNYBIRTOKOS, (részvény-birtokos)
lését részrehajlatlanul kimondani. ösz. fn. 1. RÉSZVÉNYES.
RÉSZREHAJLÓ, (részre-hajló) ösz. mn. Véle­ RÉSZVÉNYES, (rész-vény-és)fn.tt. részvényes-t,
ményében, ítéletében, mások iránti viseletében nem tb. —ék. Személy vagy erkölcsi testület, ki bizonyos
527 ÉSZVÉNYESTÁRS—RÉSZVÉTLEN RÉSZVÉTLENSÉG—RÉT 528

köz vállalatban részt vesz, vagyis, az arra szükséges RÉSZVÉTLENSÉG, (rész-vétlenség) ösz. fn.
költségnek egy vagy több határozott mennyiségét Tulajdonság, melynélfogva valakit mások ügye nem
magára vállalja, s erről szóló bizonyítványlevelet bír. érdekel, kedvező vagy kedvezőtlen sorsukban nem
RÉSZVÉNYÉSTÁRS, (részvényés-társ) lásd osztozik, nem nyújt segédkezet, hozzájárulással vala­
RÉSZVÉNYTÁRS. mit előmozdítani elmulaszt stb. Hideg, önző részvét­
RÉSZVÉNYFOLYAM, (részvéDy-folyam) ösz. lenség. A legszebb vállalat részvétlenség miatt megbu­
fn. A részvénynek az adásvevési közforgalomban an­ kott. V. ö. RÉSZVÉT.
nak névleges értékétől eltérő ára. V. ö. FOLYAM, 3). RÉSZVÉTLENÜL, (rész-vétlenül) ösz. ih. Rész­
RÉSZVÉNYHÁTRALÉK, (részvény-hátralék, vét nélkül; rokon érzet hiányában ; közönyösen ;
ösz. fn. A részvényösszegből még fizetetlen rész. érdeket nem mutatva; segélyi hozzájárulás nélkül.
RÉSZVÉNYKAMAT, (részvény-kamat), ösz. fn. Mások öröme, fájdalma iránt részvétlenül viselni
Egy-egy részvény után eleve meghatározott kamatban magát. Részvétlenül elbocsátani o szűkölködőt. V. ö.
befolyó jövedelem ; mely különbözik az osztaléktól, RÉSZVÉT.
s ettől külön jár, vagy együtt is számfttathatik. RÉSZVEVŐ, (rész-vevő) ösz. mn. 1) Aki vala­
RÉSZVÉNYOSZTALÉK , (részvény-osztalék) mely köz ügyhöz, vállalathoz, mint részestag járul,
ösz. fn. Valamely vállalat jövedelmezéséböl egy-egy vagy abban működik. 2) Erkölcsi ért. akit mások
részvényre eső egész nyereség vagy haszon. sorsa érdekel, s az iránt rokon érzettel viseltetik.
RÉSZVÉNYTÁRS, (részvény-társ) ösz. fn. Va­ Részvevő barát, polgártárs. Mások szerencsétlenségében
lamely vállalatban egyik részvényes a másiknak részvevő emberbarát. Részvevő indulatot mutatni. Hasz­
részvénytársa. náltatik főnévül is, részes helyett.
RÉSZVÉNYTÁRSASÁG v. —TÁRSULAT, RÉSZVEVÖLEG, (rész-vevöleg) ösz. ih. 1) Ré­
(részvény-társaság v. —társulat) ösz. fn. Társaság, szestagként szerepelve működve. 2) Részvevő indu­
mely működését vagy üzletét részvényekre alapítja. lattal.
Vasúti, gözkocsizási, malomrészvénytársaság. RÉT, fn. tt. rét-et, harm. szr. —je. 1) Valamely
RÉSZVÉNYTŐKE, (részvény-töke) ösz. fn. Az öszvehajtogatott, foszlány testnek, pl. szövetnek, pa­
ÖBZves részvényeknek valamely vállalatra nézve ki­ pírnak egy-egy része, lapja, levele. A papírívet két,
számított vagy befolyt részvények számszerénti pénz­ négy, nyolcz tizenkét stb. rétre öszvehajtani. A kapczát
értéke. Jelentheti egy-egy részvény öszvegét is. két rétben tekerni a lábra. A kendőt több rétben öszve-
RÉSZVÉNYÜZLET, (részvény-üzlet) ösz. fn. hajtva kötni a nyakra. Két rétre fogott női kendő. Há­
Részvények adásvevésével nyerészkedő üzlet. rom, négy rétbe font ostor, haj. Sok rétbe hajtott vá­
RÉSZVÉT, RÉSZVÉTEL, (rész-vét v. —vétel) szon, posztó, papiros. 2) Merev lapos anyagból öszve-
ösz. fn. Valamiben részelkedés, egy bizonyos résznek állított műnek egy-egy része, különösen a famüvek-
kapása. Erkölcsi ért. kedélyi, akarati tulajdonság, ben. Két, három rétből álló ajtó, asztal. A padlóból
vagyis hajlam, melynélfogva mások kedvező vagy egy-egy rét. 3) Oly mezőföld, melyet kaszálnak,
kedvezőtlen ügye érdekel bennünket, s azt úgy te­ vagyis, szénát, sarjút termő föld. Szélesb ért. néhutt
kintjük, mint saját ügyünket. Innen továbbá jelenti minden parlagon maradt, vagy hagyott föld, mely
azon tettleges hozzájárulást is, mely által mások örö­ legelőül szolgál, de a melyben a részek tisztán meg­
mét, szerencséjét nevelni, valamint szomorúságukat, különböztethetők. Falu rétje, város rétje. Kopár, ter­
bajaikat, szükségeiket enyhíteni készek vagyunk. mékeny rét. Réten legeltetni. Rétet kaszálni. Más ember
Baráti, szives részvéttel lenni embertársunk szerencséje rétjébe vágja a kaszát. (Km.).
iránt. Fájdalmas részvéttel vettem kedves gyermeked A rét két első jelentésénél fogva nem egyéb,
halálának hirét. Kárvallottak, szegények iránti részvétre mint a rész szónak árnyéklati módosulata, minthogy a
felszólítani a közönséget. „Vagy talán részvételünk rét csakugyan az illető testnek elkülönített részét, sőt
könycsepjeit s a kérelem elkészítésére szükséges egy a közös mezőnek, mely legelőül szolgál, az egyes bir­
pár órai munkát sem kívánunk áldozni azokért, kik­ tokosok számára, külön használatra vagyis kaszálásra
nek ősei vért és életet áldoztak érettünk?" Deák kihasított részét is teszi, különben (ha t. i. lelegeltet­
Ferencz(1833-ban a lengyelek ügyében). „Részvétet nék) kaszálni nem lehetne. Tehát kétségtelen, hogy
mutatni minden iránt, mi másokat érdekel, ez a leg­ akkor is, midőn parlagot jelent, szinte a részesség alap­
jobb életpolitika." B. Eötvös József. fogalma rejlik benne, mert általánosb ért. a rét alatt
RÉSZVÉTEL, (rész-vétel) 1. RÉSZVÉT. kaszálót, nem legelöt értünk. A legrégibb időkben
RÉSZVÉTES, (rész-vétes) 1. RÉSZVEVŐ. őseink baromtenyésztéssel foglalkodván és a szántás­
RÉSZVÉTLEN, (rész-vétlen) ösz. mn. Kit má­ vetést nem űzvén, csak kétnemű földjök vala : legelő
sok kedvező, vagy kedvezőtlen sorsa, állapota, sze­ és kaszáló; amaz természetére nézve közös lehetett
rencséje nem érdekel, ki velők rokon érzetet nem és volt is, emezt csak egyes elkülönített részekben
táplál; közönyös. Különösen, ki mások örömét tett­ lehetett használni. Sőt a közelebbi magyar gazdálko­
leg előmozdítani, vagy szomorúságát, fájdalmát eny­ dás szerént is a kaszálók tavasz elején szintén mint a
híteni nem kész. Szegények iránt réssvétlen zsugori. legelők közösek voltak, kivált a volt jobbágytelkeken;
Határozóként am, részvétel nélkül, részvétlenül. úgy hogy midőn a kaszálás ideje közeledett, éven-
529 RETA—KETEGEZ RETEGEZES—RETESZ 530

ként szokásban vala, s néhutt ma is szokásban van, többeket úgy halmoz egymásra, hogy réteget képez­
hogy a helység elüljárói a kaszálónak fordítandó mezőt zenek. Rétegezni a nyomtatolt íveket, a levelet. A sza­
a telkek aránya szerént részekre fölmérték, és nyil- kács rétegezi a kinyújtott tésztát, midőn rétessé alakítja.
húzás (sorsolás) által az illetőknek kiosztották. Mind Az utat homokkal, agyaggal, kövei és kavicscsal réte­
ezeknél fogva a rét am. a közmezőbö'l egy-egy járan- gezni. V. ö. RÉTEG.
dósági rész, vagy, gyünév gyanánt véve, az ily részek­ RÉTEGÉZÉS v. RÉTEGZÉS, (rét-eg-éz-és) fn.
nek öszvege; ellentétben rendszerént a közös legelővel, rétegézés-t v. rétegzés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cse­
melyben semmi ily részek nincsenek, vagy meg nem lekvés, midőn valamit rétegezünk.
különböztethetők, t. i. a közönséges gazdálkodásban. RÉTEGZET, (rét-eg-éz-el) fn. tt. rétegzet-ét,
Egyezik vele Adelung szerint a lapp rete, s harm. szr. —e. Azon alak vagy forma, melyet vala­
ugyan ö a magyart és lappot a némtt Rieth szóval mely réteges test képez ; rétegek öszvege.
rokonítja, mely némely szójárásban vizenyős tájékot RETEK, fn. tt. retk-ét, harm. szr. — e. Ismere­
jelent; sőt, mint Adelung véli, ide tartozik a latin tes gyökérnövénynem, a négy főbbhímesék seregéből
praturn is, mintha volna ratum, és beezősök rendéből, melynek némely fajtái a ker­
RETA, RÉTAD, 1 RÉTAM alatt. tekben miveltetnek. Téli retek. Fekete retek. Nyári
RÉTALAP, puszta Győr m.; helyr, Rétalap-ra, retek. Hónapos, fehér, piros, barna héjú retek. A retek
— on, —ról, reggel méreg, délben étek, estve orvosság. (Km.). Vad
RÉTAM, RÉTAD, RÉTA, a székelyeknél am. retek a nép nyelvén am. Diószeginél növénytani né­
rajtam, rajtad, rajta; és rétok, v. rétik (amaz Udvar­ ven : büdös szirmanyult (iberis pinnata); máskép szin­
helyszéken , emez Homoród vidékében) am. rajtok tén a nép nyelvén : kis borsocska, büdösfü, mecsek.
(Kriza J.). A többes első és második személy (nincs Több, kevesebb módosulattal legtöbb európai
följegyezve, de) alkalmasint : rétünk (== rajtunk) és nyelvben megvan, pl. a németben : Rettig, v. Rettich,
réttok v. rélatok (= rajtatok). angolban : radish , olaszban : radichio, szlávban :
RÉTBÉR, (rét-bér) ösz. fn. Bér, melyet valaki retkev, retykev, retykov, francziában : raifort (köze­
más rétjének haszonvételeért fizet. lebb a latin-görög raphanus-ból; egyébiránt) az el­
RÉTDOROSZLÓ , (rét-doroszló) ösz. fn. Sara- sőbbek közös törzse Adelung szerint a latin radix.
bolóféle vas eszköz, vagy gép, melylyel a rétekről a RETÉKCSIGA, (reték-csiga) ösz. fn. Tengeri,
kártékony, és ártalmas gazt, gyomot kihorzsolják, úszó csiganem. (Nautilus).
kiirtják, s a vakandturásokat elegyengetik. V. ö. DO- RETEKÉ, (rét-eke) ösz. fn. Különös szerkezetű
ROSZLÓ. eke, melylyel a réteket, mezőket törik fel.
RÉTÉ, falu Pozson m.; helyr. Bété-re, — n , —röl. RETEKMAG, (reték-mag) ösz. fn. A retek nevű
RÉTEG, (rét-eg) fn. tt. réteg-ét, harm. szr. —e növénynek érett magja.
v. •—je. 1) Szövetnemü, vagy rostos, vagy leveles tes­ RÉTEL, (rét-el) áth. m. rétel-t, 1. RÉTEGÉZ.
tekre vonatkozólag, egymásra halmozott, hajtogatott, RÉTEN, erdélyi falu P. Fehér m.; helyr. Réten-be,
vagy nőtt rétek szerkezete, öszvege, sokasága. Réteg­ — ben, —böl.
ben fekvő végposztó, vászon. A csomóba rakott dohány­ RETENY", egyszerű vegyelem, a fémdedek (me-
levelek, a bekötött könyvek réteget képeznek. Fa rétegei. talloidok) osztályából. A kénhez sok tekintetben ha­
2) Azon sorozat, vagy rend, melyet a föld, illetőleg sonló, különösebben a hőmérsék fokozatához képest
az ásványok képeznek, midőn mintegy táblákra ha­ hol szilárd, hol folyékony, hol gőzalakban találtatik.
sítva, vagy különítve halmozódnak egymás fölé. Ro- S valamint a kén úgy a reteny is a levegőn meggyújt­
konnemil rétegek, milyenek a palakövek, a kőszén ré­ ható, s égés alatt jellemző retekszagot terjeszt el;
tegei. Különnemű rétegek, pl. kerti földből, kavicsból, innen, kissé merészen (mert maga a retek szó sem
mészből. 3) Képes kifejezéssel, a társadalom fokoza­ magyar eredetű) magyar nevezete. Latinul: selenium.
tos osztályai. A nép minden rétegei közölt elterjedt er­ Csak 1817-ben találta fel Berzelius.
kölcsi romlás. RÉTES, (1), (rét-es) mn. tt. rétes-t v. — et, tb.
Elemzésére nézve 1. RET. — ek. 1)L. RÉTEGES 2). Rétekkel bővelkedő. Rétes
RÉTEGES, (rét-eg-és) mn. tt. rétegés-t v. —et, völgyi vidék, határ.
tb. —ék. Több rétből álló, rétegalaku, szerkezetű. RÉTES , (2), (rót-es) fn. tt. rétes-t, tb. — ék,
Réteges föld, köhalmaz. A fák belseje réteges. V. ö. harm. szr. —e. Sütemény, mely finomra nyújtott, s
RÉTEG. rétenként öszvehajtogatott, és rendesen valamivel bél­
RÉTEGÉSÉDIK, (rét-eg-és-éd-ik) k. m. réte- lelt tésztából áll. Túrós, mákos, darás, almás, diós,
géséd-tem, —tél, —étt. Rétegessé válik vagy leszen. mondolás, káposztás, tejfölös stb. rétes.
RÉTEGESEN, (rét-eg-és-en) ih. Rétegekben RETESZ , fn. tt. retesz-t, tb. —ék, harm. szr.
egymás fölé vagy mellé helyezve. Rétegesen öszvehaj- — e. Zárféle eszköz az ajtón vagy kapun, pl. dorong
togatott végposztó, vászon. vasból vagy fából, melyet az ajtón keresztül vetnek,
RÉTEGÉZ, (rét-eg-éz) áth. m. rétegéz-tem, —tél, hogy a nagyobb erőszaku betörés ellen biztosítsák,
—étt, v. rétegz-éttem, —ettél, —étt, hm. —ni v. ré­ vagy kisebb nemű tolóka az ajtó szélén, melyet a
tegzeni, par. —z. Valamit ugy hajtogat öszve, vagy ragasztóba tolnak, vagy kalantyúféle kapocs stb.
AKAD. NAGY SZÓTÁR V. KÖT. 34
581 , RETESZEL—RÉTHÁT RÉTHI—RETTEG 532

„Az isteni félelemnek reteszszét szájunkra vetvén." RÉTHI, 1. RÉTI, (2).


Csúzi trombitája. 240.1. A székelyeknél: reteszt vetett RÉTI, (1), (rét-i) mn. tt. réti-t. tb. —ék. Réten
vagy mondott a puska azt teszi : nem sült el; mi szo- termő, tenyésző; (nem szántóföldi, nem kerti stb.).
kottabban : csütörtököt mondott, azaz csak esetlent. Réti füvek. Réti kömény, sáfrány, torma, sóska. V. ö.
Amaz is vagy hangutánzásból eredett, vagy a ,retesz' RÉT.
föntebbi értelmezése után azt jelentené, mintha re­ EÉTI, (2), falu Győr m., puszta Fehér m.; helyr.
teszt vetettek volna a csövébe; ezt mutatja a „reteszt Réti-be, —ben, —böl.
vetett", a hangutánzást pedig a „reteszt mondott" RÉTIKÉ, (rét-i-ke) kicsiny, fn. tt. rétiké-t. Réte­
kifejezést. Eléjön Pázmánnál is : reteszt-vet pattan- ken tanyázni szerető pacsirta faj. (Alauda pratensis).
tyújoh. Képzésre olyan mint, kenderke v. kendericze a ken­
Minthogy a retesznek rendeltetése a rekesztés, der, rendiké a rend törzstől.
legvalószinübb, hogy egy eredetű a rekesz szóval, s RÉTING, (rét-ing) ösz. fn. Rétingben lenni,
ennek csak módosulata. A k és t, mint több tekintet­ járni, tájdivatosan am. egy ingben, minden más fel­
ben rokonok, néha fölcserélődnek, pl. a székelyeknél öltő nélkül, egyrét ingben.
köp és töp, valamint némely más szójárásokban: pró­ RETKA, Ormánságban am. ritka; 1. RITKA.
bál és tróbál, prücsök v. pücsök és trücsök v. tücsök stb.). RÉTMIVELÉS, (rét-mivelés) ösz. fn. A mező­
E fölcserélés a gyermekbeszédben közönséges, pl. gazdálkodás azon módja, midőn a réteket, vagyis ka­
katona talona, akar atar, stb. A Müncheni codexben szálókat nem hagyják parlagon, hanem néha feltörik,
láncz helyett fordul elé. Es sem reteszekkel (catenis) megtrágyázzák, öntözik stb.
valaki meg nem kötözheti vala ötét. (Márk. 5). Ez érte­ RÉTÖLTÉS, (ré-töltés) 1. RÉVTÖLTÉS.
lemben egyezik ugyan vele a szláv retyaz, mely azon­ RÉTÖNTÖZÉS, (rét-öntözés) ösz. fn. A rétnek
ban, úgy látszik, nem eredeti, hanem alkalmasint a mesterségesen, pl. csatornák segítségével, kellő ned-
magyar retesz-böl alakúit, mint vitéz-bö\ vityez v.vityaz. ' vességgel ellátása.
RETESZEL , (retesz-él) áth. m. reteszél-t. Re­ RÉTPÉNZ, 1. RÉTBÉR.
teszszel bezár, megerősít. Bereteszelni az ól ajtaját. RÉTSÁGH, RÉT-SÁGH, falu Nógrád m.; helyr.
V. ö. RETESZ. Rétságh-ra, —on, —ról.
RETESZFOGÓ, (retesz-fogó) ösz. fn. Horog­ RÉTSÉG, (rét-ség) fn. tt. rétség-ét, harm. szr.
vagy kapocsféle eszköz, mely a betett reteszt odaszo­ —e. Rétekből álló térség, földterület. Hegyek lábain,
rítja. szőlők aljában, völgyekben, folyók mentében elterjedő
RETESZLYUK, (retesz-lyuk) ösz. fn. Lyuk rétségek.
az ajtóragasztóban, vagy falban, hová a retesznek RÉT-SZENT-MIKLÓS, puszta Bihar m.; helyr.
egyik végét betolják. Szent-Miklóson, —ra, —ról.
RETESZZÁR, (retesz-zár) ösz. fn. Retesz, mint BETSZILAS, puszta Fehér m.; helyr. Szilas-ra,
zárló eszköz, különböztetésül a mesterségesebb és — on, —ról.
kulcsos pléhzártól. RETT, ,rRÉTT, hangszó, melyből retteg, retten,
RETEZ 1. RETESZ. Amaz eléjön Szabó Dá­ rettent, és származékaik erednek. Azon erős megráz-
vidnál. kódást fejezi ki, melyet az emberben valamely nagy
RÉTEZ, (rét-ez) áth. m. rétez-tem, —tél, —itt, félelemnek első benyomása okoz, s mely rendesen
par. —z. Rétekre vagy rétekbe hajtogat, szedeget, • riadásra, elkiáltásra fakaszt. Ugyanazon alaphangok-
rakogat valamit. A könyvkötök rétezik a papiríveket. ; ból áll, csakhogy megfordítva, a latin terr, melyből
A végposztót, vásznat rétezni. i terreo, terreor erednek. A héber nyelvben retet am.
RÉTEZÉS, (ret-ez-és) fn. tt. rétezés-t, tb. — ék, terror, horror. A rettegés fogalmát szintén élénken s
harm. szr. —e. Rétekre vagy rétekbe hajtogatás, ra- rokon hangokban fejezi ki a német schreck. V. ö.
kogatás. REZZ, REZZEN.
RÉTEZET, (rét-ez-et) fn. tt. rétez-ét, harm. szr. RETTEG, RÉTTÉG, (rett-ég) önh. m. retteg­
—e. L. RÉTEG. tem, —tél, —itt. A nagy veszély félelme miatt egész
RÉTFALU, falu Sopron m.; helyr. Rétfalu-la, valója folytonos, vagy gyakori megrázkodásban szen­
—ban, —bál. ved. A kemény büntetéstől, a haláltól rettegni. Jobb
RÉTFÖLD, (rét-föld) ösz. fn. 1) Rétül, különö­ előre félni, mint utoljára rettegni. (Km.). Ah félek ret-
sen kaszálóul használt föld, különböztetésül a szán­ segek, Jézusom mit tegyek ? (Egyházi ének).
tóföldtől. 2) Feltörött és szántóföldül használt föld.
„Sújt a villám, végveszély vár,
Hétfőidben termesztett köles, zab, len.
Utas ! utas ! rettegek."
RÉTGYALU, (rét-gyalu) ösz. fn. Mezőgazda­
Kisfaludy K.
sági eszköz vagy gép, melylyel a réteken levő egye­
Áthatólag is !
netlenségeket főkép vakandturásokat feldoroszolják,
és elsimítják ; máskép : rétdoroszló. „Óhajtjuk és rettegjük a halált."
RÉTHÁT, falu Temes m.; helyr. Réthát-ra, Vörösmarty.
'~on, —ról. I Gyöngédebb árnyéklatai : fél, remeg, reszket.
533 RETTEG—RETTENETES RETTENETESEN—RETTENTHETETLEN 534

RETTEG, erdélyi falu B. Szolnok m.; helyr. jelent kegyetlent, házsártost, megférhetetlent is stb.
Betteg-re, —én, —r'ál. Bettenetes ember. Bettenetes garázda, veszekedő.
RETTEGÉS , RETTEGÉS, (rett-ég-és) fn. tt. RETTENETESEN, RETTENETESEN, (rett-
rettégés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. A testnek rázkódó, en-et-és-en) ih. Szörnyűén, borzasztóan, rémítöleg,
B a léleknek háborgó szenvedése a nagy félelem miatt. | iszonyatosan. Benigna asszony imakönyvében : rette-
RETTÉGET, RÉTTÉGET, (rett-ég-et) gyak. netöst. Bettenetesen fenyegetőzni, káromkodni, ordítani,
áth. m. rettéget-tem., —tél, —étt, par. rettégess. Nagy félni. Szélesb nagyító ért. fölötte, igen, nagyon. Bet­
veszélylyel, kínnal fenyegetve eszközli, hogy retteg­ tenetesen nevet, iszik.
jen valaki. Gyújtogatok, rablók rettegetnek bennünket. RETTENETÉSSÉG, RÉTTENETÉSSÉG, (rett-
„Mondta vala k(egyelmed) , hogy az legényeknek en-et-és-ség) fn. tt. rettenetésség-ét, harm. szr. —e.
az mennyi héja (híja) vagyon, reá teljesítsek (telje­ í Rettenetes állapota, vagy mivolta, vagy tulajdonsága
sítsük), nem tudjok mire biztatni, mert az mely in- l valakinek v. valaminek ; szörnyűség , borzasztóság,
neth elmegyen bennök, az es (is) rettegeti, hogy nem iszonyatosság. Bettenetesség, mit áz ellenség elkövetett
fizetnek." Levél 1557-ből (Szalay Ág. 400. m. 1.). rajtunk. Ez már rettenetesség !
Némi módosulattal : rettegtet. RETTENETLEN, (rett-en-etlen) mn. tt. rette-
RETTÉGETÉS, RÉTTÉGETÉS, (rett-ég-et-és) ' netlen-t, tb. —ék. Valamely eléforduló vagy fordult
fn. tt. rettégetés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, i veszélylyel, fenyegetéssel, vagy veszélyekkel s fenye­
fenyegetés, melynél fogva valaki rettegeti az embere­ getésekkel bátran szembeszálló. Különbözik némileg
ket. V. ö. RETTÉGET. a ,rettenhetlen' szótól, minthogy ez a ,hetlen' képző­
RETTEGTET, RETTEGTET, (rett-ég-tet) 1. ben csak képességet fejez k i ; noha mind a közélet­
RETTÉGET. ben mind az irodalomban a kettő fölcseréltelik. így
„Szélvész között, zúgó habon különbözik rendületlen és rendülhetlen, hervadatlan és
Rettegtet sok veszély." hervadhatlan, orvosolatlan és orvosolhatlan, méretlen
Kölcsey. és mérheüen, töretlen és törhetlen stb. Határozóként
am. rettenet nélkül.
RETTÉGTETÉS, (rett-ég-tet-és) 1. RETTÉGE­ RETTENETLENSÉG, (rett-en-etlen-ség) fn. tt.
TÉS. rettenetlenség-ét, harm. szr. —e. Meg nem rettenő
RETTEGVE, (rett-ég-ve) ih. A nagy félelem állapot. V. ö. RETTENETLEN.
miatt testileg rázkódva, reszketve, s lelkileg meghá­ RETTENETLENÜL , (rett-en-etlen-ül) ih. Va­
borodva. Bettegve látja közelíteni az iszonyú veszélyt, lamely eléforduló vagy eléfordult esetben a veszély­
a vérengző fenevadat. lyel, fenyegetéssel bátran szembe szállva.
RETTEN, RETTEN, (rett-en) önh. m. retten-t.
RETTENHETLEN , RÉTTENHETLEN , (rett-
A nagy félelem első behatása által megrázkódik, s
en-het-len) mn. tt. rettenhetlen-t, tb. —ék. Ki nem
megháborodik. A félelem kezdetét, keletkeztet fejezi
szokott meg rettenni, ki a veszélylyel bátran szembe­
ki. Elrettene, midőn a tigrist közelben megpillantotta.
szállni képes. Bettenhetlen lelkű hős. ,Rettenthetlen'
Az álgyulövésre fölrettent álmából. Az ellenséget feléje
v. Rettenthetetlen' szótól csak származására nézve
vágtatni látván megrettent. Alsóbb fokozatai : ijed,
különbözik, emezek ,rettent' amaz pedig ,retten' szó­
rezzen; ellenben a félelemnek még magasabb fokát
ból keletkezvén. Határozóként am. rettenhetlenül.
jelenti a rémül.
RETTENÉS, RETTENÉS, (rett-en-és) fn. tt. RETTENHETLENSÉG, RÉTTENHETLEN-
rettenés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. A megfólemlésnek SÉG , (rett-en-het-len-ség) fn. tt. rettenhetlenség-ét,
magasabb foka, midőn valaki testi lelki erős rázko- harm. szr. —e. A legnagyobb veszélyekkel, fenye­
dásba jön, vagyis megretten. getésekkel erősen daczolni tudó bátorság, szilárd-
RETTENET, RETTENET, (rett-en-et) fn. tt. lelküség.
rettenet-et, harm. szr. —e. Testet és lelket megrázó 1 RETTENHETLENÜL, (rett-en-het-len-ül) ih.
indulat, melyet a nagyobb fokú s hirtelen ijesztés Lehető veszélyekkel, fenyegetésekkel bátran szembe-
támaszt. Elvont értelmű szó, mint rémület, irtózat, szállva, azoktól meg nem rettenve.
félelem, ijedelem, borzalom. A távoli veszély csak fé­ RETTENT, RETTENT, (rett-en-t) áth. m. ret-
lelmet, de a közeli rettenetet szokott okozni. | tent-étt, par. —s, htn. —niv. —eni. Eszközli, okozza,
RETTENETES, RETTENETES, (rett-en-et-és) hogy rettenjen valaki. Elrettenteni valakit fenyegetés
mn. tt. rettenetes-t v. — et, tb. —ek. Rettenetet okozó, által bizonyos merénylettől. Almából fölrettenteni vala-
igen félelmetes, borzasztó, rémítő, rémületes. Mind • kit. Az álgyuszó az egész várost megrettenté.
ezek, valamint a szörnyű, szörnyűséges, rettentő, irtóz­ RETTENTÉS, RÉTTENTÉS, (rett-en-t-és) fn.
tató, iszonyatos, a nagyító kifejezések osztályába is tt. rettentés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés,
tartoznak, melyekkel a közbeszéd kisebb fokú érte­ I illetőleg hatás, benyomás, mely valakit rettenövé tesz.
lemben is él, s ekkor általán annyit tesz, mint na­ RETTENTHETETLEN, RETTENTHETET­
gyon, igen, pl. a népdalban : illik neki rettenetcsit), LEN , (rett-en-t-het-etlen) mn. tt. rettenthetetlen-t} tb.
hogy egy kicsit himlőhelyes. Egyébiránt ,rettenetes' — ék. Igen szilárd, bátor lelkű, vagy épen vekmerö
34*
535 RETTENTHETETLENSÉG—RETYÉG RETYÉGÉS—RÉV 586
kit semminemű veszély, fenyegetés meg nem indít, ha rekeg ; haszontalan licsilocsi, vénbanya beszéde­
le nem ver. Határozóként am. rettenthetetlenül. ket hallat. Néhutt racsai. V. ö. RETYERUTYA.
RETTENTHETETLENSÉG, RÉTTENTHET- RETYÉGÉS, (rety-ég-és) fn. tt. retyégés t, tb.
LENSÉG , (rett-en-t-het-[et]len-ség) fn. tt. rettent- —ék, harm. szr. —e. Rekedt hangon szólás. Haszon­
hetetlenség-ét, harm. szr. —e. Erős lelkű szilárdság, talan fecsegés. V. ö. RETYÉG.
bátorság, vakmerőség, melyet megrettenteni nem RETYEMOTYA, (retye-motya) ikernév. tt. re-
lehet. tyemotyá-t. Gúnyos, olcsárló kifejezés, s am. holmi
RETTENTHETETLENÜL , RÉTTENTHET- czókmók, czeleczula. Valamint a hasonló nemű iker­
LENÜL, (rett-en-t-het-[et]len-ül) ih. Semminemű ret­ szókban, úgy itt is a második az alapszó, t. i. a motya,
tentésnek nem engedve ; szilárd bátorsággal, merész­ mely egy a motyó szóval, s a retye tulajdonkép letye,
séggel. miszerint a retyemotya am. letye-motyó v. letyegő
RETTENTHETLEN ; RETTENTHETLEN- motyó, mely a hordozó hátán lityeg v. letyeg. Elvitte
SÉG; RETTENTHETLENÜL, 1. RETTENTHE­ minden retyemotyáját.
TETLEN ; RETTENTHETETLENSÉG ; RET­ RETYERUTYA, (retye-rutya) ikernév, tt. re-
TENTHETETLENÜL. tyerutyá-t. Gúnyos, olcsárló szó, mint, rityroty, szity-
RETTENTŐ, RETTENTŐ, (rett-en-t-ő) mn. (t. szoly, tityloly, pitypoty, kitykoty stb. Jelent kiabáló,
rettentö-t. Mitől sz ember rettenni, megrettenni szo­ haszontalan, békamódra rekegő beszédet, fecsegést.
kott, iszonyatos, borzasztó, rettenést okozó, eszközlő. RETYERUTYÁL , (retye-rutyál) ikerige, m.
Rettentő látvány, förgeteg, tengeri háború. Ez rettentő retyerutyál-t. Deredarál, tereferél, tereturál.
dolog. Közbeszédben hibásan nagyító értelemben is RETYESZ, (1), mn. tt. retyesz-t, tb. — ék. Szé­
használtatik. Rettentő szép. V. ö. RETTENTŐEN. kely tájszó, s am. más szójárással : renkesz. Kriza J.
RETTENTŐEN,RÉTTENTŐEN,(rett-en-t-ö-en) szerént nem magas, nem is karcsú vagy sovány, ha­
ih. Rettentő módon, igen ijesztőlcg, borzasztóan, iszo­ nem tömött tagokkal alkotott. Retyesz gyermek, nő,
nyatosan. Szélesb ért. igen, nagyon, fölötte. Retten­ marha. Általánosb szokással : zömök. A Tájszótár­
tően leitta magát. Rettentően hazud. A közbeszédben ban Gyamathi Sámuel szerént : ügyes kicsi valami.
hibásan néha oly nagyításra is alkaluiaztatik, mely­ Retyesz menyecske. Néhutt : rötyesz.
hez épen nem illik, pl. rettentően szép, kedves; retten­ RETYESZ, (2), falu Szatmár m.; helyr, Re-
tően jól mulattunk. tyesz-én, —re, —ről. Máskép : SZAKASZ.
R E T T E N T Ő K É P , (rett-en-t-ö-kép); RETTEN- REV, fn. tt. rev-et, harm. szr. —e. Némely ke­
TÖLEG, (rett-en-t-ő-leg) ih. 1. R E T T E N T Ő E N . mény növényi és állati testeknek, különösen fáknak,
RETTENTÖSÉG , RÉTTENTŐSÉG , (rett-en- csontoknak beteg állapota, midőn porhadásnak, ro-
t-ö-ség) fn. tt. rettentőség-ét, harm. szr. —e. Rettentő hadásnak indulnak, továbbá az illető testnek ilyetén
mivolta, tulajdonsága valaminek. Továbbá, igen meg­ része. Rev a fában, a fogakban. A fa revéből csinált
lepő rendkivüliség , mely kedélyünkre kellemetlenül tapló. Az úgynevezett cserfa-, bükkfatapló nem egyéb,
hat. Az rettentoség, mit rósz emberek elkövetnek. mint a csernek, bükknek gyúlékony reve. V. ö. REDV.
RÉTTIZED, (rét-tized) ösz. fn. Tized, melyet Alapfogalomban egyezik közelebb roh gyökkel,
netalán valahol a rétek jövedelméből adnak. s általán azon r gyökhangu szókkal, melyek romlásra
RÉTTYA, ormánsági tájszó Baranyában, am. vonatkoznak. V. ö. R, gyökhang.
létra; 1. LÉTRA. RÉV, (1), az utó v nélkül : RÉ, fn. tt. rév-et,
RÉTÜ, RÉTÜ, (rét-ü) mn. tt. rétü-t, tb. — ek. harm. szr. —e. 1) A hajókázható vizek szélein azon
Oszvetételekben bizonyos számú vagy formájú ré­ hely, vagy öböl, hol az átszállításra rendelt jármü­
tekre osztva, rakva. Kétrétű, négyrétű, nyolczrétü pa- vek, ú. m. csolnakok, sajkák, kompok, stb. állani, s
pirív, kétrétű gatyaszár. honnan a túlsó félre kiindulni szoktak. Tihanyi, szán-
RÉTVÖLGY, (rét-völgy) ösz. fn. Völgy, melyen tódi rév a Balatonon. Dunai, tiszai révek. Későn érni
rétek, különösen kaszálók terjednek el. Hegyek kö­ a révhez. Az ö révén ment v. költ el, stzaM,, Ö adott to­
zötti , folyók mentében elnyúló rétvölgyek. vább rajta, ő költötte vagy vesztegette el. Tarka ló,
RETY, hangszó, melyből retyeg, rdyegés, retye- vemhes szamár réven vámon nem fizet, (km.) hanem a
rutya származnak. Lágy véghangjánál fogva azon gazdája. Amit a réven nyer, elveszti a vámon. (Km.).
hangszók osztályába tartozik, melyek némi olcsárlást 2) Kikötő hely a tengerek, tavak, és folyók partjain,
vagy gúnyt fejeznek ki, mint, lety, letykó, lity-loty, hol a megérkezett hajók mint biztos állomáson tar­
toty, szoty, moty stb. A ,rety l hiábavaló licsloes be­ tózkodnak, s majd ki- majd berakodnak. A hajót be­
szédhangot utánoz, s rokon a rekeg szóval vagy en­ terelni a révbe. Kiindulni a révből. Hazánkban több
nek rek gyökével is. helységek vették tőle nevöket : Rév-Komárom, Rév,
RÉTY, erdélyi falu a Sepsi székely-székben ; Révbér, Révfalu, Révkörtvélyes, Aggrév, Farkasrév,
helyr. Réty-re, —én, —ről. Főrév, Nagyrév, Lóré stb.
RETYEG, (rety-ég) önh. m. retyig-iem , —tél, Nyelvünkben alig találunk más rokon gyök­
— étt. Tisztátalan, rekedt hangon szól, mint a béka, hangu szót, melylyel a rév alapfogalomban is meg-
537 RÉV—REVEHAMU REVES—RÉVGÁT 538

egyeznék, mint az alhangu ró vagy róv, miként Lu- REVES, (rev-es)mn. tt. reves-t v. —et, tb. — ék.
gossy József is tartja; tehát rév annyi volna, mint Purhás, rohadt, taplós bélü. Reves vén fa, reves tőke.
rovott, kirovott, kivájt hely, különösen valamely fo­ V. ö. REV.
lyóvíz partján. Egyébiránt hasonló hozzá az olasz REVESÉDÉS, (rev-es-éd-és) fn. tt. revesédés-t,
ríva, frauczia rive, rivage, latin ripa stb. Figyelmet tb. —ék, harm. szr. —e. A fa belének purhássá, tap­
érdemel a persa rev (itio, iter), revis (transitus), reh, lóssá rohadása.
v. rak, v. ráh v. rái (via, iter). Ha európai nyelvből REVESÉDIK, (rev-es-éd-ik) k. m. reveséd-tem,
vettük át, úgy ez közvetlenül talán az olaszból tör­ — tél. —étt. Revessé leszen, azaz, purhásodik, roha-
ténhetek, minthogy népünk némely más hajózási mű­ doz, taplósodik, t. i. a fa belső része.
szót is kölcsönözött az olaszoktól, pl, burcsella am.
REVESEN, (rev-es-en) ih. Reves állapotban
barchetta (?) náva am. nave, alattság am. allaciare (?),
vagy minőségben.
timon a felfelö menő hajók kormánya am. terno, resztó
RÉVÉSZ, (rév-ész) fn. tt. révész-t, tb. — ék,
am. rispetto. De az utóbbiak is, mint tudjuk, latin
harm. szr. —e. l) Hajós, ki az utasokat, s egyéb
eredetűek.
holmit egyik révből a másikba átszállítja. Balatoni,
REV, (2), falu Rihar in. puszta Baranya m. dunai, tiszai révészek. Öreg révész, kormányos, evező
NAGY —, falu Heves m.; helyr. Rév-be, —ben, —böl. révész. Hajótörés után okosabb a révész. (Km.). Oszve-
RÉVAM, (ré-vám) ösz. fn. Vám, vagy bizonyos tételekben : révészgazda, révészlegény. 2) Atv. a ter­
díj, melyet a kikötő révben tartózkodó hajóktól az mészetrajzban, tengeri csiganem, mely a víz szinén
illető tulajdonosnak fizetnek. Ezt a Duna mentében úszkálni szeret. (Nautilus, Argonauta.)
karópénz-nek nevezik. Továbbá azon zárvonal, mely
RÉVÉSZGAZDA, (révész-gazda) ösz. fn. Főré-
a révet a szabad tengertől, vagy folyótól elrekeszti.
vész, kinek szolgálatában vagy segítségére révészle­
REVAMFA, (ré-vám-fa) ösz. fn. Gerenda vagy gény vagy legények állanak. Máskép : öregrévész.
sorompó, melylyel, mint a száraz vámházaknál az
utat, úgy a kikötőkben a révöblöt elzárják. RÉVÉSZI, (rév-ész-i) mn. tt. révészi-t, tb. — ek.
Révészt illető, ahhoz tartozó, arra vonatkozó. Réuészi
REVÁMOS , (ré-vámos) ösz. fn. Vámos, ki a kötelesség, munka, bátorság, nyerseség.
révbe szállt hajókról a révbért beszedi.
RÉVÉSZLEGÉNY, RÉVÉSZSEGÉD, (révész­
RÉVÁROS, (ré-város) ösz. fn. Révöböllel, ki­ legény v. —segéd) A révészgazda mellett szolgáló
kötőhelynél ellátott kereskedőváros. férfi személy.
RÉVÁS, régies, ,rív-ás' helyett. „Hallá az ör­ RÉVÉSZSZÜR, (róvész-szür) ösz. fn. Felső Duna
dögöknek révásit (kiáltásit v. orditásit) és ivöltésö- és Alsó Vág mentében, sajátságos szabása, gallérat-
ket." Nádor-codex. 669. A Bécsi codexben is eléjön lan hosszú szűr, milyet az ottani révészek, halászok,
révó = ordító. hajósok viselnek.
RÉVBÉR, (1), (rév-bér) ösz. fn. Bér, melyet a REVETAPLÓ, (reve-tapló) ösz. fn. Tapló a fá­
révben tanyázó hajóktól, kompoktól stb., vagy azok nak revéből, azaz, purhás beléből, milyen a cserfa­
használatától fizetni kell. A Duna mellékén : karópénz. bükkfatapló, különböztetésül a gomba-, s egyébnemü
BÉVBÉR, (2), puszta Pest-Solt m ; helyr. Rév- taplóktól.
bér-re, — én, —röl. REVETIS, falu Arad m.; helyr. Revetis-re, —én,
RE ,7 E, (rev-e) fn. tt. revé-t. Tájszó. A fának —-röl.
taplószerülej megpuhult bélé, vagyis porhanyó pud- REVEZET, 1. RÉVEZET.
vája. V. ö. REV. RÉVEZET, RÉVEZET, fn. tt. révezet-ét, harm.
REVED, (rev-ed) önh. m. reved-t. Mondjuk kü­ szr. —e. A székelyeknél am. ijesztő váz ; továbbá,
lönösen fákról, továbbá csontokról, kivált fogakról, a betegség által igen elnyomorodott, vázalaku ember;
midőn belök megporhanyúl, megpurhásodik. A beszi­ innen végre am. útálság. Alapfogalomnál fogva, úgy
várgott nedvtől reved a fa. Revednek a fogai és fájnak. látszik, a réb v. rém gyökből származott, s eredetileg :
Rokon hozzá a vastaghangu rohad. rébezet v. rémezet, t. i. a & v. m és v hangok különö­
RÉVEDNI. RÉVEDÉZ. sen a szók közepén fel szoktak cserélődni, mint kü­
RÉVEDÉS, (rev-ed-és) fn. tt. revedés-t, tb. — ék, lönösen az m-et illetőleg számos vány, mány, vény,
harm. szr. —e. Áfának, fognak purhadása, rohadása, meny képzőjü származékokban. Némi módosulatokkal
taplósodó romlása. V. ö. REVED. még revezet, rébzet alakokban is eléjön.
RÉVEDÉZ, (rév-ed-éz v. rém-ed-éz v. réb-ed-éz) RÉVÉZETÉS, RÉVEZETÖS, (révézet-és) mn.
önh. m. révedéz-tem, — tél, —étt. Szemeivel, vagy kép- tt. révézetés-t v. —et, tb. —ek. Kriza J. szerént a
zelődésévol ide-oda tétováz, csapong. V. ö. RÉVEZET. székelyeknél am. csúnya, illetlen magaviseletű. V. ö.
RÉVEDT, (rev-ed-t) mn. tt. revedt-et. Fákról RÉVEZET.
és fogakról szólva am. rohadt, purhás, taplósodott. RÉVFALU, faluk Győr, Somogy és Trencsén
Tapló a cserfa révedt beléből. m.; helyr. Révfalu-ba, —ban, —ból.
REVE HAMU, (reve-hamu) ösz. fn. Hamu, az BÉVGÁT, .(rév-gát) ösz. fn. A rév alakítására
elégett fa revéből, purhájából. V. ö. REVE. vagy oltalmazására épült gát. (Az olasz molo).
539 RÉVHAJÓ—RÉVVÁROS RÉVZSÁMOLY—RÉZAGOS S40

RÉVHAJÓ, (rév-hajó) ösz. fn. Nagyobb révben | RÉVZSÁMOLY, (rév-zsámoly) ösz. fn. A kom­
használtatni szokott hajó. pos róvpartok szélén elnyúló lejtős és zsámolyféle
RÉVHELY, (rév-hely) ösz. fn. Révül szolgáló dobogó, melyet a komphoz illesztenek, hogy köny-
vagy elkészített hely, illetőleg öböl, a tengerek vagy nyebben lehessen be- és kirakodni, vagy járni.
folyók szélén. REZ , hangszó , melynek származékai : rezeg,
RÉVHORGONY, (rév-horgony) ösz. fn. A rév­ rezget, rezzen, rezzent, rezged (rezked, reszket), és ezek
ben, vagy révparton állandóan fekvő horgony, mely­ családai, továbbá nyomatékosabban rezz, rezzed, és
hez a veszteglő hajókat akasztják. Ami réveinkben a rezzeszt régies szókban. Különösen az érczböl alakí­
horgonyt a parton levert karók pótolják. tott lemezek vagy húrok, továbbá üveg, cserépnemü
REVICZKI-GESZTERÉD, puszta Szabolcs m.; testek hangját utánozza. Szélesb ért. remegő, resz­
helyr. — Geszteréd-én, —re, —röl. kető ingást, ideges mozgást is jelent; rokon a mély
REVID, tájdivatosan és régiesen am. rövid; 1. ezt hangú ráz szóval. Idegen nyelvekben idetartozik Be­
REVISCSE, ALSÓ—, FELSŐ—, faluk Uug regszászi szerént a héber rágaz (bében, zittern), arab
m.; helyr. JReviscsé-re, — n , —röl. rakaza (bében); továbbá Budenz J. szerént ide tar­
REVISNYE, falu Árva m.; hely. Bevisnyé-re, toznak a cseremisz rüz, hegyi eseromisz rz- (riz-) tör­
—n, —röl. zsek , melyek rázást jelentenek; továbbá a hegyi
REVISTYE, 1. VÁLALJA alatt. cseremiszben rzül- (megrendülni, rezdülni), cseremisz
RÉVJOG, (rév-jog) ösz. fn. Földbirtokosi jog rűcskal- (rázogatni).
révet tartani. RÉZ, fn. tt. rez-et, harm. szr. —e. A beszédben
RÉVKALAUZ, (rév-kalauz) ösz. fn. Tengeri i magánosan használva vörös szinü, a tüzet ki nem álló,
hajós, ki a bejárandó tenger vidékeit, veszélyes he­ törésben morzsálódó, nehéz fém, mely majd tisztán,
lyeit stb. jól ismeri, s útmutatóul szolgál. majd vegyes állapotban, leggyakrabban kénnel ve­
RÉV-KOMÁROM, 1. KOMÁROM. gyülve találtatik a természetben; különben jól nyújt­
RÉVKOMP, (rév-komp) ösz. fn. Komp, mely a ható és sok használatú. (Cuprum). Összetételben:
réven átjárásra használtatik. sárgaréz (Messing), réz és czink vegyülete ; barnaréz
RÉVKORLÁT, (rév-korlát) 1. RÉVÁMFA. (Bronzé), réz és ón, néha kevés czinknek is vegyülete,
RÉV-KÖRTVÉLYES, falu Kővárvidékében; pl. ékszereknél; és vörösréz. Midőn magában áll (réz),
hely. — Körtvélyés-en, —re, —röl. az utolsót értjük alatta, mint föntebb. Bezet olvasztani.
RÉVKÖTÉL, (rév-kötél) ösz. fn. 1) Kötél, mely- Bézböl edényeket készíteni. Valamit rézre v. rézbe met­
lyel a révben veszteglő hajót a révhorgonyhoz vagy szeni. Bézböl pénzt verni. A réz vegyületei mérgesek. Átv.
parti hajóhoz kötik. 2) Kompkötél, melynek segítsé­ ért. sötét veres foltok az arezbörön, mi gyakran a sze­
gével a kompot egyik partról a másikra húzzák vagy szes italok eredménye. Csupa réz a képe. Bezet árul
tolják. az orrán. Továbbá aljas népnyelven, emberganéj, ki­
RÉVMESTER, 1. RÉVÜGYELÖv.RÉMESTER. vált midőn a ruhát csunyítja, honnan : kantus alatt réz
RÉVÓ, (rív-ó) mn. tt. révó-t, A Bécsi codexben a pendely; és származékokban -.rezes az Unge, gatyája,
am. ordító. „Révó orozlánok." (Sophonias II. Káldi- teli rezelte a nadrágját, s több ily pórias kifejezések.
nál és Karolinái: ordító). Másutt: réjó. V. ö. REVAS. Ha a réznek azon tulajdonságát veszszük alap-
RÉVPARANCSNOK, (rév-parancsnok) ösz. fn. | fogaimul, hogy kivált kinyújtott lemezes alakban ki-
Nagyobb v. leginkább tengeri révben főfelügyelő tiszt. j tünöleg rezegő hangot ad, úgy a rez hangszóval azo­
RÉVPART, (rév-part) ösz. fn. A révnek szélén nosíthatjuk; annyival inkább, mert ,réz' a ragozás és
elnyúló part, melyről be- vagy melyre kirakodnak, képzésben ékvesztö levén (rez-ek, rez-es stb.), erede­
be- vagy kiszállanak. Szerencsésen eljutni a révpartra. tileg is rövid volt; azonban nevét egyszersmind a
V. ö. RÉV. vörösség fogalmával is kapcsolatba hozhatjuk, s e
RÉVPÉNZ, (rév-pénz) ösz. fn. 1. RÉVBÉR. tekintetben rokonai a röt, röstöl, röz, és a vernye-
RÉVSOROMPÓ, (rév-sorompó) ösz. fn. 1. RÉ­ ges tollú reznek túzokfaj. A persában ró v. rói, v.
VÁMFA. rója am. a latin aes vei stannum fusum, (honnan rói-
RÉVTELEN, (rév-telen) mn. tt. révtelen-t, tb. kar = rézgyártó, rézmíves); róz pedig am. fény; nap;
— ék. Minek réve, kikötője nincsen. Bévtelen tenger­ és nappal (zend nyelven ruas, szanszkrit nyelven rwcs
part, város, vízmelléki vidék. V. ö. RÉV. am. fénylik) ; a törökben pirinds v. birinds am. sárga
RÉVTÖLTÉS, (rév-töltés) ösz. fn. A révet kör­ és barnaréz, innen származtatja Zenker a ,bronze'
nyező, biztosító töltésféle gát; máskép : révgát. szót. A mongolban dsisz v. dzesz vörös réz; a szansz­
REVUCZA, falu Liptó m.; helyr. Bevuczá-ra, kritban rlti sárga réz (Kowalewszki).
— n, —ról. RÉZAG, (réz-ag) fn. tt. rézag-ot, harm. szr. —a
RÉVÜGYELÖ, (rév-ügyelő) ösz. fn. 1. EÉMES- v. —ja. Zöldes rozsda a rézen, vagy megrozsdásodott
TER. réz. Eleinte általán ,rézéleg' helyett használták. V. ö.
RÉVVÁM, (rév-vám) 1. RÉVÁM. RÉZÉLEG. L. EÉZROZSDA.
RÉVVÁMOS, (rév-vámos) 1. RÉVÁMOS. RÉZAGOS, (réz-ag-os) mn. tt. rézagos-t v. —at,
RÉVVÁROS, (rév-város) 1. RÉVÁROS. ' tb. —ak. Rézaggal belepett, zöldrozsdás.
541 RÉZARANY—REZÉGÉS REZEGTET—REZESEN 542

RÉZARANY, (réz-arany) ösz. fn. 1. TOMPÁK. szersmind mozgása, midőn rezegnek. Húrok, Üvegtáb­
RÉZÁRUS, (réz-árus) ösz. fn. Kalmár, ki réz­ lák rezegése. V. ö. REZEG.
zel kereskedik. REZEGTET, (rez-ég-tet) mivelt m. rezegtet-tem,
RÉZBÁNYA , (1), ( réz-bánya) ösz. fn. Bánya, — tél, —étt, par. rezegtess. Eszközli, hogy valami
melyből rezet, rézérczet ásnak. rezegjen. A szél rezegteti áz ablaküveget. A billegetés
RÉZBÁNYA, (2), mváros Bihar m.; helyr. Réz- rezegteti a rézhúrokat. V. ö. REZEG.
bányá-ra, — n , —ról. REZEGTETÉS, (reg-eg-tet-és) fn. tt. rezegtetés-t,
RÉZBOGLÁR, (réz-boglár) ösz. fn. Boglár sárga tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, midőn valamit
rézből. rezegtetnek.
RÉZCSÁKÁNY, (réz-csákány) 1. RÉZFOKOS. REZEL , (rez-el) önh. m. rezel-t. 1) Köznépies
RÉZCSATT, (réz-csatt) ösz. fn. Csatt sárga­ nyelven átv. ért. am. szarik, kakál, alkalmasint a
rézből. kaka réz szinétől. Továbbá 2) a székelyeknél am. ha-
REZCSENGO, (réz-csengő) ösz. fn. Csengő zud (reszel?). Félék rajta, hogy csak rezelsz. (Kriza J.).
nevű kis harang sárgarézből. RÉZÉLECS, (réz-élecs) ösz. fn. A réznek éleny-
RÉZCSIPKE, (réz-csipke) ösz. fn. Bizonyos nyel vegyülete kisebb arányban. V. ö. RÉZÉRCZ.
csipke neve Baranyában. (Lionische Spitzen. Táj­ RÉZELEG, (réz-éleg) ösz. fn. A réznek éleny-
szótár). nyel vegyülete, nagyobb arányban, pl. ha rezet he-
RÉZCZINK, (réz-czink) ösz. fn. Rézből és vítnek a levegőn, az felületén fekete kéreggel vonul
czinkből való vegyülék. be, mely leválik róla, mihelyt azt kalapácsosai meg­
RÉZDERES , (réz-deres) ösz. mn. Lóról mond­ ütik. (Oxydum cupri), Tisztán lehet kapni, ha salét­
ják, melynek szürke szőre vörös foltokkal tarkázott. romsavas rézéleget addig hevítnek, míg minden sa­
RÉZDOB, (réz-dob) ösz. fn. Dob, melynek ol­ létromsav belőle kivált, a rézéleg ekkor fekete por­
dala rézből van. ban marad a tégelyben.
REZDÜL, REZDÜL, (rez-d-ül v. rez-g-űl) önh. RÉZ ELEJE, 1. REZES, (2).
m. rezdül-t. L. REZZEN. REZELÉS, (rez-el-és) fn. tt. rezelés-t, tb. — ék,
REZEDA, fn. tt. rezedá-t. Növénynem a tizen- harm. szr. —e. Kakálás. Hazudás. V. ö. REZEL.
kéthímesek seregéből és kétanyások rendéből; csé­ RÉZ-ÉRCZ, (réz-ércz) ösz. fn. Érez, ásvány,
széje négy fogú, vagy hasábu, bokrétája három-hat mely már a természetben is rézdarabkákat foglal ma­
szirmú, hímszála tiztöl harmincz, bibéje három-négy, gában, s mely néha szép rubinvörös jegeczeket alkot,
virágai füzéresek. (Reseda). Fajai : fogas rezeda (re- gyakrabban egész tömegeket is képez és vörösrézércz-
seda luteola, népies nyelven : korbácsfü), repcze re­ nek (Rothkupfererz), alkatrészeinél fogva pedig réz­
zeda (reseda lutea, népies nyelven : olaszmustár, éleesnék (réz-oxydul-n&k) neveztetik. Vegyészi úton
többféleképen szoktak rézéiecset eléállítani, több­
olaszrepcze, vadrezeda), szagos rezeda (reseda odorata),
szagatlan rezeda (reseda inodora), kis rezeda (reseda nyire vörös poralakban ; üveggel egybeolvasztva, ezt
gránátvörösre festi.
phyteuma).
RÉZEDÉNY, (réz-edény) ösz. fn. Rézből csi­ REZES , (1), (rez-es) mn. tt. rezes-t v. —et, tb.
nált, vert, kalapált, öntött edény, pl. fazék, kondér, — ék. 1) Miben rézrészek foglaltatnak. Rezes ásvány,
kád, medencze, mozsár, serpenyő stb. A rézedényeket érez, rezes víz. 2) Rézzel bevont, czifrázott. Rezes fö-
czinezni vagyis czinnel behúzni, (hogy mérgességét el­ delü ház. Rezes fokos, balta. Rezes hámok a lovakon.
vegyük). Rezes sisak, vért. 3) Átv. ért. vörös foltos, bibircsós.
REZEG, (rez-ég) gyak. önh. m. rezég-tem, —tél, Rezes orr, rezes orcza. Köznépies nyelven, emberga-
néjjal rútított, bekent. Rezes pendely, gatya.
—étt, v. rezg-éttem, —ettél, —gélt, htn. •—ni v. rezgni,
v. rezgeni. Mondjuk különösen lemezzé vagy húrrá REZES, (2), (rez-es) fn. tt. rezes-t, tb. — ék.
alakított rézről, vasról, továbbá üveg s más cserép- Az égetés alatt megeredt pálinkának eleje, melyet
nemüekröl, midőn megütődés vagy rázás által rugal­ külön edénybe szoktak ereszteni, hogy megtudják,
mas reszkető vagy remegő ingásba jővén rez rez han­ lesz-e sok pálinka vagy nem. Általában a pálinka
got adnak. V. ö. REZ gyök. Rezegnek az öszveütödött tisztáitatásának első érlelő (kóstoltató) kis adagja.
rézedények, tepszik. Rezeg a zongora húrja. Rezeg a Nevét onnan kapta, mert még a kazánnak réz-szagát
repedt fazék, a széltől rázott ablak üvege. Némi árnya­érzeni rajta. Néhutt : réz eleje.
lati módosítással rokonai : recseg, retyeg, továbbá REZESÉDÉS, (rez-es-éd-és) fn. tt. rezesédés-t, tb.
remeg, reszket. Szélesb ért. gyöngéden lebegve mozog, — ék, harm. szr. —e. Átv. ért. az arezbőr színének
pl. a fák levelei. átváltozása, midőn rezessé azaz rézszinü veressé lesz.
REZESÉDIK, (rez-es-éd-ik) k. m. rezeséd-tem,
„Nincs semmi szél, — tél, —étt. Átv. ért. az arezbőr rézszinüre változik,
Mégis hogyan, hogyan rezeg a nyárlevél!" vörös foltok, és bibircsók fejlenek ki rajta. Mióta
Csokonai. sört iszik, orra, arcza rezesedik.
REZÉGÉS, (rez-ég-és) fn. tt. rezégés-t, tb. — ék, REZESEN, (réz-e3-en) ih. Rezes állapotban,
harm. szr. —e. Bizonyos testeknek hangzása, egy­ rézzel vegyítve, vagy bevonva.
543 REZESVÍZ —REZGESAS REZGET—RÉZMETSZET 644
REZESVIZ, (rezes-víz) ösz. fn. Rezet tartal­ REZGET, (rez-ég-et) áth. m. rezget-tem, —tél,
mazó víz, folyó, mely t. i. kénsav feloldotta rezet —étt. L. REZEGTET. Különösebben vadászok nyel­
visz magával, s ha bele vasat tesznek, a réz erre ra­ vén a szarvasról mondják, midőn a sűrűben lassan
kodik. (Cementwasser). vonul át. Olyan alkatú, mint ,zörget'
REZESZT, 1. REZZESZT. REZGETEG, (rez-ég-ed-eg) mn. tt. rezgeteg-ét,
REZET, puszta Pest m.; helyr. Rezét-re, —én, L. REZGÉKENY.
-—r'ól. REZGETEGSÉG, (rez-ég-ed-eg-ség) fn. tt. rez-
REZEZ, (rez-ez) áth. m. rezez-tem, —tét, —étt, getegség ét, harm. szr. — e. L. REZGÉKÉNYSÉG.
par. —z. Rézlemezzel bevon, czifráz, ékesít. Rezezni REZGETÜ, (rezge-tü) ösz. fn. Fejékül használt
az ajtót, kaput. Puska agyát, fokost, lószerszámot re- tű, mely ingatag húrforma fonalra alkalmazott drága­
zezni. Sisakot, vértet rezezni. kőből vagy fémből áll, s az azt viselőnek minden
REZEZÉS, (rez-ez-és) fn. tt. rezezés-t, tb. — ék, mozdulatára rezeg.
harm. szr. —e. Rézlemezzel bevonás. REZGŐ , (rez-ég-ő) mn. tt. rezgö-t. Ami rezeg
RÉZFÉNY, (réz-fény) ösz. fn. 1) A kicsiszolt vagy rezegni szokott.
réznek sajátságos fénye. 2) Vegytanilag réz és kén RÉZHÁMOR, (réz-hámor) ösz. fn. Hámor, vagy
vegyülete, t. i. ha vékony rézlemezt tartanak kén- koh, melyben az idegen részektől megtisztított réz­
gőzbe, a réz kénnel egyesül. A természetben is talál­ anyagot rudakká, lemezekkké stb. alakítják.
tatik, s mint ásványnak ,rézfény' (Kupferglanz) a neve, RÉZHAMÜ, (réz-hamu) ösz. fn. Hamuvá égetett
RÉZFESTVÉNY, (réz-festvény) ösz. fn. Rézből réz ; elégett réz hamva.
készített festvény. (Tinctura cupri). V. ö. FESTVÉNY. REZI, falu Szála m., helyr. Rezi-be, —ben, —böl.
RÉZFOKOS, (réz-fokos) ösz. fn. Fokos nevű RÉZKÉK, (réz-kék) ösz. fn. Földdel vegyes,
bot vagy ütő eszköz, melynek feje sárgarézből van, kékes, szilárd szövetű rézércz.
s néha a nyelére is sárgarézlemezek vannak erősítve. RÉZKERESKÉDÉS , (réz-kereskédés) ösz. fn.
REZFONAL, (réz-fonal) ösz. fn. Vékonyra nyúj­ Kereskedés, melyet valaki rézncmü árukkal űz.
tott rézből való fonal, sodrony. RÉZKONGÓ, (réz-kongó) ösz. fn. Rézpénz.
RÉZFÖDÉL, (réz-födél) ösz. fn. Rézlemezekből „Ha nincs bankó, vagy rézkongó,
csinált födél valamely épületen; vagy rézből való Itt marad a kankó."
kupak, péld. a pipán. Népies bordal.
REZGŐI. REZEG.
RÉZKOR, (réz-kór) ösz. fn. Betegség, mely oly
RÉZGÁLICZ, (réz-gáliez) ösz. fn. Gálicz, réz­
embereket lep meg, kik rézolvasztással, különösen
zel vegyülve. V. ö. GÁLICZ.
sárgaréz-öntéssel foglalkodnak, s mely rendesen fej­
REZGE, (1), (rez-ég-e) mn. tt. rezgé-t. Ami va­
fájással, rövid lélekzettel, és szívdobogással jár.
lósággal rezeg, vagy rezegni szokott. Eezge húrok a
RÉZKÜRT, (réz-kürt) ösz. fn. Kürtféle fúvó
zongorán. Eredetileg a rezgő igenévnek módosított
hangszer, rézből.
alakja, mint, lengő lenge, pergő perge, sürgő sürge,
fürgö fürge, pozsgó pozsga stb. RÉZLAP, (réz-lap) ösz. fu. Kinyújtott vagy vert
rézanyagból való lemez. A rézmetszők rézlapra szok­
REZGE, (2), (rez-ég-e) fn. tt. rezgé-t. Növénynem tak vésni.
a háromhímesek seregéből, és kétanyások rendjéből; RÉZLEMEZ, (réz-lemez) 1. REZLAP.
csészéje két polyváju, füzérkéi vállasak, kétsorosak, RÉZMÁN, (1), férfi kn. tt. Rézmán-t, tb. — ok.
lapítottak ; külső ondói szívformák, tompavégük ; vi­ Erasmus. Némi hangmódosulattal : Rázmán; 1. ezt.
rágzása bugás. Nevét rezgékeny tulajdonságától RÉZMÁN, (2), fn. tt. rézmán-t, tb. —ok. Dunán­
kapta. (Briza). túli szójárás szerént ezen öszvetett szóban : ruharéz­
REZGÉKENY, (rez-ég-ék-ény) 'mn. tt. rezgé- mán am. ruhaszakgató; s itt a rézmán alapfogalomban
kény-t, tb. —ék. Rezgésre hajandó. azon r gyökhangu szókkal rokon, melyek romlásra,
REZGÉKÉNYSÉG, (rez-ég-ék-ény ség) fn. tt. elszakadásra vonatkoznak, milyenek reped, ribancz,
rezgékenység-ét, harm. szr. —e. Rezgékeny tulajdonság. rifol, riszál, rozzan stb. A szanszkritban ric am.
REZGENYÁRFA, (rezge-nyár-fa) ösz. fn. A vág, metsz. A persában pedig rózbán egyik jelentése :
nyárfák neméből azon különös faj, melynek levelei hóhér, (tehát ruharézmán === ruhahóhér ? talán hóhér
a legkisebb légmozgásra reregnek. is Hauer ?).
REZGÉS, (rez-ég-és) fn. tt. rezgés-t, tb. —ék, RÉZMEDVE, (réz-medve) ösz. fn. A rézhuták­
harm. szr. —e. Bizonyos testek remegve mozgó, egy­ ban am. az olvasztott rézéreznek fekete salakja.
szersmind hangzó állapota, midőn rezegnek. Húrok, RÉZMETSZÉS, (réz-metszés) ösz. fn. 1) Képző
ablaküvegek rezgése. (Oseillatio. Vibratio). V. ö. RE­ művészeti munka, melylyel az úgynevezett rézmetsző
ZEG. foglalkodik. Rézmetszéshez szükséges eszközök. 2) L.
REZGESÁS, (rezge sás) ösz. fn. Vízi növény­ RÉZMETSZET.
faj a sások neméből, melynek levelei a szellő moz­ RÉZMETSZET, (réz-metszet) ösz. fn. Kész mü,
zanatára susognak, rezegnek. (Carex brisoides). melyet a rézmetsző, mint képzőművész kiállított,
545 RÉZMETSZŐ—KÉZSARKANTYÚ KÉZSERPENYÖ—REZZEN 54ö

vagyis, rézlapra vésett kép, ábra stb. Továbbá a réz­ RÉZSERPENYŐ v. —SERPENYŐ v. —SER­
lapra vésett képnek nyomtatott mása. Rézmetszetekkel PENYŐ, (réz-serpenyü) ösz. fn. Serpenyü rézből.
ellátott könyv. RÉZSISAK, (réz-sisak) ösz. fn. Sisak sárgarézből.
RÉZMETSZŐ, (réz-metsző) ösz. fn. Képző mű­ RÉZSODRONY, (réz-sodrony) ösz. fn. 1. RÉZ­
vész, ki mindenféle képeket rézlapra vés, a végett, FONAL.
hogy sajtó alá téve lemásoltassanak. RÉZSZÍN, (réz-szin) ösz. fn. és mn. 1) Olyan
RÉZMETSZVÉNY, (réz-metszvény) 1. RÉZ­ szin, milyen a rézé szokott lenni, azaz, vörnyeges.
METSZET. 2) A rézhez hasonló szinü. Rézszin orr, arcz.
RÉZMÍV, (réz-mív) ösz. fa. Mív, melyet rézből RÉZTÁBLA, (réz-tábla) ösz. fn. 1. RÉZLAP.
készítettek. Rézmivekkel kereskedő boltos, RÉZTÁNYÉR, (réz-tányér) ösz. fn. Rézből, kü
RÉZMIVES, (réz-mives nem : műves) ösz. fn. lönösen sárgarézből való tányér, vagy tányérforma
Kézmives, ki rézből különféle edényeket, eszközöket, mü, pl. a borbély műhelyek előtt czfmerül lógó réz­
ékszereket stb. készít. tányér, gúnyosan : lencsés tál.
RÉZMÜ, 1. RÉZMÍV. RÉZTARAJ v. —TARÉ, (réz-taraj v. —taré)
REZNEK, (rez-nek) fn. tt. reznek-ét, harm. szr. ösz. fn. Sisak taraja sárgarézből.
—e v. —je. Nagyságra a nyirfiijdhoz hasonló, vör- RÉZTELEK, falu Szatmár m.; helyr. Réztelek-re,
nyeges tollazatú túzokfaj. Csak párjával járó ritka — én, —röl.
madár. (Rubetra, Otis tetrao, Tarda nana). Nevét va- RÉZTOLL, (réz-toll) ösz. fn. Irótoll rézből.
lószinüen rézszinü tollaitól kapta. Ritka mint a reznek REZULA, fn. tt. rezulá-t. Ormánsági szó Bara­
(Dugonics közm.). nyában, s am. tilos nevendék erdő. (Rasura?).
REZNEKÉL, önh. m. reznekélt. L. REZEL. (1).
RÉZVÁLASZTÓ, (réz-választó) ösz. fn. Rózhá-
RÉZNEMÜ, v. —NEMŰ, (réz-nemü) ösz. mn. mori munkás, ki a rézérczből, az idegen részek el
Bizonyos tulajdonságaira nézve a rézhez hasonló, választása által, tiszta rezet állít elé.
vagy magában rézrészeket foglaló. Réznemű érezek.
RÉZNYOMAT, (réz-nyomat) ösz. fn. Kép vagy RÉZVEGY'ÉS, (réz-vegyés) ösz. mn. Miben réz­
ábra, melyet rézlapról nyomtak le. részek találtatnak. Rézvegyes érez, ásvány.
RÉZNYOMÓ, (réz-nyomó) ösz. fn. Nyomdász, REZVÉRÉS, (réz-vérés) ösz. fn. A réz szinéhez
ki a rézlapra metszett, vésett képeket, ábrákat saját- hasonló barnaveres.
nemű sajtó által lemásolja. RÉZVIRÁG, (réz-virág) ösz. fn. 1) Köznéven
REZÓ, falu Sáros m.; helyr. Rezó-ra, — n , —ról. rezet lepő zöldesrozsda. Szabatosabban eczetsavas
REZOKRA, (réz-okra) ösz. fn. Elporhanyúlt, rézéleg, t. i. ha rézéleget eezetsavban olvasztanak fel,
s mésznemű részekké változott réz, melyet szétmor­ zöld oldat áll elé, s ez bizonyos fokig nagy sötétzöld
zsolni könnyű. jegeczeket rak le, melyek párolt (destillált) rézvirág-
RÉZÖNTŐ, (réz-öntő) ösz. fn. Kézmives, ki nak neveztetnek. A kereskedésben eléforduló rézvi­
sárgarézből különféle edényeket, eszközöket stb. leg­ rág (Grünspan) a föntebbi vegyüléken kivül még né­
inkább öntve készít. mi más vegyüléket is tartalmaz. A kereskedelmi réz­
RÉZPÉNZ, (réz pénz) ösz. fn. Vörösrézanyag­ virágot nagy mennyiségben déli Francziaországban
ból vert pénz. állítják elé, többnyire az eczetes forrásba átment
RÉZPLÉH, (réz-pléh) 1. RÉZLEMEZ. törkölyből; t. i. ebbe rézlemezeket tesznek, s addig
hagyják benne, míg a rézlemezek rézvirágkéreggel
RÉZPOR, (réz-por) Rézórcz vagy fém por­
behúzódtak, s a törkölyök minden eczetes szagot el­
alakban.
vesztettek; innét azután levakarják, s vízzel péppé
RÉZPORZÓ, (réz-porzó) ősz. fn. Tentához való
keverve vászonzacskókba nyomják, hol kiszáradva,
porzó rézszemecskékből.
kereskedésbe jön. (Nendtvich Károly). Átv. ért. vörös
RÉZROZSDA, (réz-rozsda) ösz. fn. Kékes zöld
bibircsó az arezbörön. 2) Növénytanban, az együtt-
rozsda, mely a nyirkos rezet be szokta lepni; t. i. a
nemzők seregéből és nősözvegyek rendéből való nö­
réz száraz levegőben nem szenved ugyan semmi vál­
vénynem ; ennek fajai közöl való a sokvirágu ós gyű­
tozást : de nedvesesben fényét csakhamar elveszti ós
rűs rézvirág, melyeknek virágsugarai vörösek. (Zinnia).
hosszabb idő múlva zöldes hártya lepi be ; ezt neve­
zik rózrozsdának. REZZED, (rez-v-ed, rez-z-ed) önh. m. rezzed-t.
RÉZROZSDA SZÍN, (réz-rozsda-szín) ösz. fn. A Müncheni codexben am. bizonyos indulatra gerjed.
Kékes zöldszín, milyen a rézrozsdáé. „Annak utána kedég poenitencziára rezzedvén, el-
RÉZRUD, (réz-rúd) ösz. fn. Rúdalakuvá vert mene." Máté. XXI.
vagy öntött rézanyag, különösen sárgaréz. REZZEN, (rez-ü-en, rez-v-en, rez-z-en), önh. m.
RÉZSAJTÓ, (réz-sajtó) ösz. fn. A róznyomónak rezzen-t. 1) A rázás, ingatás első hatására megmoz-
sajátságos szerkezetű sajtója, melylyel a rézlapra met­ zan, s rez hangot ad. A billentyű illetésére rezzen a
szett képeket lemásolja. zongora húrja. Rezzen az ablaktábla. Rezzen a meg­
RÉZSARKANTYÚ v. —SARKANTYÚ, (réz­ ütődött rézdob. 2) Idegei a félelem, ijedés első benyo­
sarkantyú) ösz. fn. Sarkantyú sárgarézből. mására megrázkódnak. A vadász megrezzen, midőn
AKAD. NAGÍ SZÓTÁB V. KÖT. 35
547 REZZENÉS—RÉZSÚTOS RÉZSÚTOSAN—RIAD 548

véletlenül egy-két fogoly fölreppen mellette. A félénk RÉZSÚTOSAN, RÉZSÚTOSAN, (rézs-utosan)


utas a levélzörgésre is megrezzen. A dobszóra álmából ösz. ih. Oldalaslag , oldalas vonalban, félre térőleg.
fölrezzent. V. ö. REZ, gyök; és RETTEN. RÉZSUTT, 1. RÉZSÚT alatt.
REZZENÉS , (rez-z-en-és) fa. tt. rezzenés-t, tb. RÉZSŰL , RÉZSÜL , (rés-űl) önh. m. rézsül-t.
— ék, harm. szr. —e. A mozgásnak és hangzásnak Rézsútos leszen. V. ö. RÉZSÚTOS.
különös neme, midőn valami rezzen. A húrt rezzenésre
RÉZSÜLÉS, RÉZSÜLÉS, (rés-ül-és) fa. tt. ré-
indítani.
zsulés-t, tb. —ék. Rézsútossá levés.
REZZENET, (rez-z-en-et) fa. tt. rezzenet-ét,
harm. szr. —e. Rezzenés, elvont értelemben véve, a Rí , erős, éles hangú gyöktag vagy gyökelem,
rezzenés eredménye. illetőleg gyök. 1) Szoros ért. vett hangszó, melynek
REZZENT, (rez-ü-en-t, rez-v-en-t, rez-z-en-t) származékai : rl, riad, riam, riaszt, riaszkodik, rigó,
áth. m. rezzent-étt, par. — s , htn. —ni v. —eni. rikácsol, ríkat, rikkant, rikkancs, rikogat, rikolt, rigo-
1) Eszközli, hogy rezrenve mozogjon valami v. va­ lyás, rigyet, rimánkodik, riog, riogat, rippadoz, rityeg,
laki. A szél megrezzenti az ablaküveget. A puskalövés rittyent, rivall, rivallkodik, rivancs, rivaszkodik, rivaszt,
föl-, elrezzenti a madarakat. 2) Ijeszt. Rárezzenteni rivvan, illető családaikkal együtt. 2) Romlásra, sza­
valakire, am. ráijeszteni. kadásra, elválásra, s ez által eszközlött holmi dirib­
darabra vonatkozik, egyszersmind jobbára hangutánzó
REZZENTÉS, (rez-z-en-t-és) fa. tt. rezzentés-t,
is ezen származékokban : riadás (a jégen), riba, ribál,
tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, illetőleg mozga­
ribancz, rideg, ricskó. rifol, rigás, ripacs, ripó, riszál,
tás, ütés stb., mely valamit rezzenövé tesz.
riszszant, ritka. Képes értelemben erkölcsi romlást
REZZESZT, (rez-z-esz-t) áth. m. rezzeszt-étt, par. jelent a rima, ringyó, riha, rihó, néhutt d előtéttel
rezzeszsz, htn. —ni, v. — eni. Erős mozgásba hoz, hir­ drihó szókban. A többi rokon gyökhanguakat 1. sa­
telen megindít, bizonyos indulatra gerjeszt; ingerel. ját rovataik alatt.
„És látván őtet irgalmasságra rezzeszteték" (miseri-
cordia motus est). Münch. cod. Luk. X. „És délszeg — R í , igen ritka képző, s úgy látszik ari rövi-
királya hadba rezzesztetik" Bécsi cod. Dániel XI. dülete, pl. czudri = czudari, czafri = czafari. (Vass
(Tarkanyinál : „És a déli király hadra ingereltetik "). József).
A régi magyar passióban csak egy z-vel. „Mend ezök RÍ , önh. ragozva : ríok v. rívok, rísz , rívunk,
tégedet töredelmességre rezesztnek." (Toldy F. ki­ rítok, rínak, első m. rívék, rívál stb., másod m. rítam
adása 118. 1.). v. ríttam, rítál v. ríttál, rítt, par. ríj, htn. ríni. Némi
csekély eltéréssel hasonlóan ragoztatnak : hí, szí, nyí,
REZZESZTÉS, (rez-z-esz-t-és) fa. tt. rezzesztés-t,
szí, sí, ví. Fájdalmát, kererüségét erős és éles hangra
tb. —ék, harm szr. —e. Erős mozgásba hozás, hirte­
fakadva nyilvánítja. Rí az anyja után kesergő, a beteg,
len megindítás, gerjesztés, ingerlés. V. ö. REZZESZT.
a megvert gyermek. Rínak a halott koporsójára borult
RÉZZÖLD, (réz-zöld) ösz. mn. és fa. L. RÉZ­ atyafiak, testvérek. Nagyobb nyomatossággal : sí-rí.
VIRÁG, (1). A régieknél révó azaz rívó am. rivalgó, ordító. Révó
RÉZSENT, fr-és-en-t) 1. RÉZSÚT alatt. orozlán. A göcseji s rábaközi népnyelvben ma is ré,
RÉZSENTÉS, (rés-en-t-és) mn. tt. rézsentés-t v. rékat am. rí, ríkat. Mondják a malaczokról, disznók­
— et, tb. — ek. L. RÉZSÚTOS. ról is. A csordáról ríva (= ordítva) futnak haza felé
RÉZSÖ, fa. tt. rézsö-t. Balatonmelléki tájszó. az éhes malaczok. Nagyon rínák a disznók, adjatok
L. RŐZSE. enniek. Átv. mondható némely fúvó hangszerekről,
REZSUKA, fa. tt. rézsuká-t. Diószeghi szerént midőn erős fülhasító hangon szólanak. Rínak a trom­
növényfaj népies neve a zsázsák neméből, máskép biták, tárogatók, kürtök. Egyezik vele a szanszkrit rái
szintén köznyelven : salátatorma; nála növénytani (ertönen, erschallen), sch előtéttel a német schreien
neve : kerti zsázsa. (Lepidium sativum). Gönczy Pál­ (sí-ri); héber rijah (acutum sonum edidit; vociferatus
nál újabb rendszer után a négy főbb porodások (négy est; clanxit); réah (vociferatio, fragor); a magyar ,ri-
főbb hímesek) seregébe és beczősek rendébe tartozó valkodik' is Molnár A. szerént am. vociferatur. V. ö.
növénynem, s ekkor latin neve : nasturtium, s fajai: RIVAL.
orvosi, tavi, berki, iszaprézsuka. RIA, RIÁ, táj divatosan, pl. a székelyeknél Csik-
RÉZSÚT, (rézs-út v. rés-út) ösz. fa. A fő útról szék vidékén, így egy 1551-diki levélben is („török-
kitérő oldalas, mellékes út. Határozóként is használ­ tül gonosz szándék vagyon riá." Szalay Ág. 400
ják : (rézsút v. rézsutt. Szabó D.). Innen rézsút v. ré­ m. 1.) am. reá.
zsűit menni, am. oldalaslag, nem az egyenes útvona­ RIAD, (ri-ad) önh. m. riad-t. 1) Erős, éles rivó
lon, ferdén; „szeme rézsut pillog" (Arany J.); hatá­ hangra fakad, rivalkodik, sivalkodik. (Szabó D.).
rozói értelemben szabatosabban : rézsent, mint Szabó Fájdalmában nagyot riad, kínjában felriad. 2) Riad­
Dávid szintén írja. nak a trombiták, kürtök, tárogatók. 3) Nagyon meg­
RÉZSÚTOS, RÉZSÚTOS, (rézs-utos, rés-útos) ijedvén rezzen ; vagy általán nyugalmából fölrezzen,
ösz. mn. Oldalas vonalban , félre térőleg menő, ha­ erős, hirtelen mozgásba jő. Alomból felriadni. Némely
ladó. Rézsútos szántás. régieknél : reád. „Az ö agyából húsostul szemei ki-
549 RIAD AL—RIASZT RIASZTÁS—RIBICZE 550

esének az ö kezeiben ; ottan felreada" (== felijcde). RIASZTÁS, (ri-asz-t-ás) fn. tt. riasztás-t, tb.
Carthausi névtelen. (Toldi F. kiadása 112. 1.). — ok, harm. szr. —a. Erős rákiáltás általi szidása,
RIADAL, (ri-ad-al) fn. tt. riadal-t, tb. —ok, ijesztése valakinek.
harm. szr. —a. L. RIADÓ, 1). RIASZTGAT, (riaszt-t-gat) gyakorító áth. m.
RIADALOM, (ri-ad-al-om) fn. tt. riadalmat. L. riasztgat-tam, —tál, —ott, par. riasztgass. Többször
RIADÓ 1). vagy folytonosan riaszt. V. ö. RIASZT.
RIADÁS, (ri-ad-ás) fn. tt. riadás-t, tb. —ok, RIASZTGATÁS , (ri-asz-t-gat-ás) fn. tt. riaszt-
harm. szr. —a. Emberi rivó hangra fakadás, rival- gatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Többszöri vagy
kodás, sivalkodás. (Szabó D.). 2) Erős felkiáltás. folytonos riasztás.
„Megharsan a völgyben hajtók riadása." RIASZTÓTÜZ , RIATÜZ , (riasztó- v. ria-tüz)
Arany J. ösz. fn. Katonáknál tüz általi jeladás riadóra.
RIB, gyök, melynek származékai : riba, ribál,
3) Harsány fuvóhangszerek szólása. Kürt, trombita,
ribancz, apróra tépett szakadozott valamit, vagy té-
tárogató riadása. 4) Hirtelen ijedés által okozott föl­
pést szakgatást jelentenek. Legközelebbi rokonai :
kelés, mcgrázkodás. 5) Repedés, főleg a Balaton je­
rif és rip, melyekből rifol, ripacs, ripancs, ripacsos,
gén, mely oly erős és zajos robajjal történik, mintha
ripancsos erednek.
álgyukat sütögetnének el, s egytől egész három lépés­
RIBA, (1), (rib-a) fn. tt. ribá-t. 1) Mint a ribál
nyi nyiladékot csinál, melyet riadónak hívnak. Élnek
igének törzsöke, jelent valami rongydarabot, eltépedt
e sz5val ez értelemben különösen a Balaton mellé­
holmit. 2) Túl a Dunán bizonyos apró halak neme,
kén és Rábaközben.
pl. a Marezalban, mely a csíkokkal szeret együtt
RIADÓ, (ri-ad-ó) fn. tt. riadó-t. 1) Hirtelen föl­ lenni. Szláv nyelvben ugyan a hal neve riba, de a
kelésre , készülésre szólító tábori hangzat. Riadót magyar riba eredetileg nem halat, hanem aprót je­
fúni, trombitálni, dobolni. Forradalmi riadó. Olyan, lent, mint ezt a riba-hal (apró hal) kifejezés bizonyítja,
mint a szintén katonai takarodó, rohanó. V. ö. RIAD. t. i. a ribahal csak mintegy aprólék, kis dirib-darab,
2) Balaton mellékén jelenti a megrepedt jég közötti a nagyobbak irányában.
rést, hézagot, mely a vigyázatlan utasokra nézve
RIBA, (2), falu Nógrád m.; helyr. Ribá-ra, — n,
gyakran életveszélyes. V. ö. RIADÁS. 5). Innen
— ról.
3) Tátongva nyiladozó.
RIBAHAL, (riba-hal) ösz. fn. L. RIBA, (1), 2).
„Hol vagyon, aki merész ajakát hadi dalnak eresztvén RIBAHÁLÓ, (riba-háló) ösz. fn. Igen apró
A riadó vak mélységet fölverje szavával ? szemű háló, melylyel a ribahalakat fogják. V. ö.
Vörösmarty. RIBA, (1). Átv. a ritka szövetet hasonlítják hozzá.
Rí ADÓZ , (ri-ad-oz) önh. m. riadoztam, —tál, Olyan ez a vászon, mint a ribaháló.
— ott. Gyakran vagy folytonosan riad; különösebben RIBÁL, (rib-a-al) áth. m. ribál-t. Valakit, vagy
,rezzen' értelemben. valamit keményen tép, rángat, öltözetét szakgatja.
RIADOZAS, (ri-ad-oz-ás) fn. tt. riadozás-t, tb. A veszekedb'k ribálják egymást. Gyarmathi Sámuelnél:
ribol; máskép : rifol. Rokon hozzá a német vastag-
— ok, harm. szr. —a. Riadozó állapot.
hangú rupfen, és a köz divatú ripsz-rapsz.
RIAFA, (ria-fa) ösz. fn. Katonáknál pózna, me­
lyen riadalra jelt adnak. RIBÁLÁS, (rib-a al-ás) fn. tt. ribálás-t, tb. —ok,
RIALOM, (ri-al-om)fn.tt.riaZma(í.L. RIADÓ, 1). harm. szr. —a. Tépés, szakgatás, czibálás.
RIAN, (ri-an) önh. m. rian-t. Erős rivó hangra RIBANCZ, (rib-ancz) kicsiny, fn. tt. ribancz-ot,
fakad, vagyis elkiáltja magát. Alakra nézve hasonlók harm. szr. —a. Eltépett rongydarab, t. i. mely ribá-
hozzá : zuhan, suhan, rohan, pihen, lás által szakadt el. Jelent továbbá rongyos semmire­
RIANÁS, (ri-an-ás) fn. tt. rianás-t, tb. —ok, kellőt. Kicsinyzö képzőjében az n közbevetett hang.
harm. szr. —a. Rivó hangra fakadó felkiáltás. Legközelebbi rokona : ripacs, ripancs.
RIASZGAT, 1. RIASZTGAT. RIBANCZOL, (rib-ancz-ol) áth. m. ribanczol-t,
RIASZKODÁS, (ri-asz-kod-ás)fn. tt.riaszkodás-t, L. RIBÁL.
tb. —ok, harm. szr. —a. A kiáltozásnak azon neme, RIBANCZOS, (rib-ancz-os) mn. tt. ribanczos-t
midőn valaki riaszkodik. V. ö. RIASZKODIK. v. —at, tb. —ak. Öszverongyollott, darabokra tépett,
RIASZKODIK, (ri-asz-kod-ik) k. m. riaszkod- szakgatott; ringyes-rongyos. Ribanczos köpeny, szok­
tam, —tál, —ott. Haragos, feddő, ráijesztő hangon nya. Ribanczos koldus, csavargó.
kiáltoz. Ráriaszkodni valakire. Módosulva v közbe- RIBANCZOSAN, (rib-ancz-os-an) ih. Ribanczos
szurattal : rivaszkodik. állapotban, rongyosan.
RIASZT, (ri-aszt-t) áth. m. riaszt-ott, par. riaszsz, RIBASZT, tájdivatosan am. rivaszt, v. riaszt.
htn. —ni v. —ani. l)Erős rivó, kiáltó hangra fakaszt. RIBÉN, falu Trencsén m.; helyr. Ribén-be, —ben,
2) Erős rákiáltás által valakit megijeszt, megszid, v —bői.
közbeszúrattal: rivaszt. Ráriasztani valakire. Elriasz­ RIBICZE, KIS—, NAGY—, faluk Zaránd m.;
tani, megriasztani valakit. Felriasztani a vadakat. helyr. Ribiczé-re, —n, —röl.
35*
551 RIB1JANKÓ—RIDEG RIDEGEN—RIGÓ 552

RIBIJANKÓ, köznépi neve a rubiánka-libatopp zattal : rüdeg. A göcsei s rábaközi népnyelvben : rédeg,
nevű növénynek. (mint ritka, Ormánságban : retka).
BIBIRONGYOS, (ribi-rongyos) ösz. mn. Riban- Alapfogalmánál fogva a ,rideg' szó jelent a többi
czos, ringyrongyos. rokon nemüektől elszakadtat, magán levőt, s mint­
RIBISZKE, fn. tt. ribiszké-t. Növénynem az öt- egy magában elromlót, veszendőt, ami nemét, faját
hímesek seregéből és egyanyások rendjéből; csészéje nem szaporítja; miért azon rí gyöktagu szók osztá­
a magzat fölött hasas, többnyire öt metszésű ; anya­ lyába sorozható, melyek elszakadásra, elválásra, ille­
szála két 3 águ, bogyója sok magvu ; cserje. (Ribes). tőleg romlásra vonatkoznak. S alakra hasonló hozzá
a hi gyöktől eredő hideg. Közelebbi rid gyöke egye­
Fajai : vörös, Jcövi, bérezi, fekete nyúltvirágu, konya,
pöszméte-, piszkeribiszke. zik rit gyökkel (ritka szóban). V. ö. RITKA.
RIBISZKELEVELÉSZ, (ribiszke-levelész) ösz. RIDEGEN, (rid-eg-en) ih. Rideg állapotban.
fn. Levelész, azaz levéltetü, mely különösen a ri­ R1DEGÍT, (rid-eg-ít) áth. m. rideglt-étt, par.
biszke levelein élődik. — s , htn. —ni v. —eni. Rideggé tesz, magányos
RIBOL, (rib-ol) áth. m. ribol-t. L. RIBÁL és élethez szoktat, vagy arra kényszerít.
R1FOL. RIDEGÍTÉS, RIDEGITÉS, (rid-eg-ít-és) fn.
RICSE, faluk Szatmár és Zemplén m.; helyr. tt. ridegités-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés,
Ricsé-re, — n , —röl. midőn ridegítnek.
RICSET, fn. tt. ricset-ét. Kevert, vagyis tóbb- RIDEGLEGÉNY, (rideg-legény) ösz. fn. Háza­
nemüekből vegyített étel, pl. midőn a babot vagy sodni nem szándékozó, magát nőtlen életre szánt le­
lencsét és Árpakását öszvefőzik. Idegen eredetűnek gény, vagy férfi.
látszik. KIDEGLEGÉNYSÉG , (rideg legénység) ösz.
RICSKA, falu Máramaros, puszta Ung m.; helyr. fn. Nőtelen állapot. Rideglegénységre szánni magát.
Ricská-ra, — n , —ról. RIDEGSÉG, (rid-eg-ség) fn. tt. ridegség-ét,
RICSKÓ, fn. tt. ricskó-t. Szíjgyártók eszköze, harm. szr. —e. Társaságtól elvont, magánéletü álla­
mely által a bőrt kifeszítik, s ránczait elsimítják. pot. Ridegséget kedvelő mogorva, killöncz, embergyű­
Minthogy ezen műtétei a bőrnek riszálása által megy lölő. A pusztai élet ridegsége tetszik neki.
véghez : innen a ricskó gyöke vagy rics, azaz, risz, RIÉNY, falu Bihar m.; helyr. Riény-be, —ben,
s eredetileg igenév az elavult ricsog igétől, ricsogó,—bÖl.
ricsgó, ricskó; vagyátvetett szó, mint szökcsö szöcskö, RIF , elvont gyök, melyből rifol származik.
zsákosa zsacskó, hágcsó háskó, és így gyöke rik, mely Egyezik rib és rip gyökökkel; értelmére nézve 1. RIB.
megvan a takácsok ,rik-hám'-jában. RIFOL, (rifol) áth. m. rifol-t. A ruhát kémé-
RICSÓ, tt. ricsó-t. ,Rityi' változata. L. RITYI.letlcnül tépi, szakgatja, koptatja, rongyolja. Legkö.
zelebbi rokonai : ribál, rihál, riszál.
RICZÁL , ( ricz-a-al vagy risz-a-al). áth. m. rí-
czál-t. A székelyeknél Kriza J. szerént am. tép, rán- RIFOLÁS, (rif-ol-ás) fn. tt. rifolás-t, tb. — ok.
czigál. Riczálni a haját valakinek. Továbbá ide-orla Tépés, szakgatás, koptatás. V. ö. RIFOL.
mozgat. Riczálja a farát a szolgáló, mikor rostál. RIGÁCS, falu Szála m.; helyr. Rigács-ra, —on,
,Riszál1 szó módosulata. —ról.
RICZÁLÁS, ( ricz-a-al-ás) fn. tt. riczálás-t, tb. RIGAS , baranyai tájnyelven am. ritkás, t. i.
•—ok, harm. szr. —a. Tépés, ránczigálás. Ide-oda erdő, melynek fái közöl többet kivágtak.
mozgatás. V. ö. RICZÁL. RIGGAT, tájdivatosan am. ríkat. L. RÍKAT.
R I D , gyök rideg szóban és származékaiban. RIGMANY, erdélyi falu a marosi székelyszék­
V. ö. RIDEG. ben, helyr. Rigmány-ba, —ban, —ból.
RIDEG, (rid-eg) mn. tt. rideg-et. 1) A társaság­ RIGMUS, (a görög-latin rythmus) tt. rigmus-t,
tól különvált, magán v. magánosan élő, járó, nem tb. —ok. A köznép így nevezi a verset.
nyájbeli, nem nyájas. Rideg pusztai lakos. Rideg mo­ RIGÓ, (ri-og-ó) fn. tt. rigó-t. Éneklő madárnem,
melynek dudorú bögye, erős orra van, s fajai külön­
gorva ember. Rideg életet élni. Rideg legény am. nőtlen.
2) Különösen nyájbeli állatokra vonatkozva, rideg féle nagyságúak és szinüek. Fekete rigó. (Turdus
ökör, mely nincs járom alá fogva, mely a mezőn sza­ merula. Schwarzdrossel). Sárga rigó. (Oriolus luteus.
badonjár; rideg juh, mely párosodásra nem alkalmas. Goldamsel). Búbos, énekes, csipegő, nádi, örvösrigó
Ridegé a nyájnak. (Kreszneries). (Ringdrosscl), léprigó (Schniirre). Igen örvend a rigó,
felel néki a szajkó. (Km.). Nem sirat egy rigót egy
„Lator az a nagy bak, nyár. (Km.). Répa, retek, mogyoró, ritkán rikolt reggel
Minap két rideget a vizbe ugratott." a rigó, ezzel gyakorolják a gyermekeket az r kiej­
Paludi Ferencz. tésében. ,Rigó' néven a lovakat is szokták hívni, kü­
A székelyeknél, rideg marha, sertés, mely nincs hizó- lönösen a sárgákat.
ban, sovány, mely a legelőn pusztán, erdőben éldegél. E szónak gyöke az erős rí hang, melyből lett
Innen átv. ért. rideg hely, puszta, kopár hely, mely riog, riogó, rigó, v. rik gyök (rikkent, rikolt szókban),
semmit sem terem, elhagyott mezőség. Némi válto­ s innen : rikó; minthogy ezen madárnem kitünőleg
553 EIGÓCZ— RIGYÁZ RIGYÁZÁS—RIKÁCSOLÁS 554

éles, erős hangon riog vagy rikolt. Rokon hozzá a RIGYÁZÁS, (rigy-a-az-ás) fn. tt. rigyázás-t, tb.
lármás hangú veszekedést jelentő rigolya, s ennek — ok, harm. szr. —a. 1) A fák rigyáinak lemetszése,
származéka rigolyás. levagdalása. 2) Fejlődés a fákon, midőn rigyákat
RIGÓCZ, puszta Somogy m.; helyr. Rigócz-ra, hajtanak. Ekkor a rigyázik igétől ered.
— on, —ról. RIGYÁZGAT, (rigy-a-az-og-at) gyak. áth. m.
E1GÓFÜTTY, (rigó-fütty) ősz. fn. 1) A rigó rigyázgat-tam, —tál, —ott, par. rigyázgass. Folyto­
nevű madárnak füítyenése. 2) A székelyeknél a re­ nosan vagy gyakran rigyáz, botolgat, nyesdegél.
szelt tésztában levő darabka, melyet a nó'k ujjokkal (Szabó D.). V. ö. RIGYÁZ.
a reszelő baloldalához nyomítva formálnak. (Kriza J.).
RIGYÁZGATÁS, (rigy-a-az-og-at-ás) fn. tt. ri-
EIGGA, v. EIGOLYA, (ri-og-oly-a) fn. tt. ri- gyázgatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Gyakori vagy
golyá-t. Elavult szó, melynek rigolyás származéka folytonos rigyázás. V. ö. RIGYÁZGAT.
még tájszokásilag él, s jelent rikoltó vagy rivalgó
lármával járó veszekedést, perlekedést. Gyöke ri, RIGYÁZIK, (rigy-a-az-ik) k. m. rigyáz-tam,
melyből lett ri-og, öszvevonva rig, innen rigol, rigoló, — tál, —ott, par. rigyázzál. Rigyák fakadnak, sar-
rigola, s lágyítva rigolya. Egyezik vele a latin rixa. jadzanak belőle. Tavaszkor rigyáznak a fák. V. ö.
RIGYA 2) és 3).
RIGOLYABOLOND, (rigolya-bolond) ősz. mn.
RIGYET, (rigy-et) önh. m. rigyet-lem, —tél,
1. RIGOLYÁS.^
— étt, par. rigyess. Mondják az üzekedő bikáról, kü­
BIGOLYÁS, (ri-og-olya-as) mn. tt. rigolyás-t
lönösen hímszarvasról, midőn röhögő v. riogó hangot
v. —at, tb. —ak. Eiogó hangon veszekedő, perle­
hallat. Eokon hozzá a rüliet, mit a vaddisznóról mon­
kedő, nyugtalan házsártos, kivált nőről mondják ; s
danak ; valamint a latin rugio is.
a székelyeknél ijedős és nehezen szoktatható bar­
mokról is. V. ö. EIGOLYA. E1GYETÉS , (rigy-et-és) fn. tt. rigyetés-t, tb.
EIGÓPOHÁE, (rigó-pohár) ősz. fn. A ,czipö- — ék, harm. szr. —e. Üzekedő bikának, hímszarvas­
czim' (cypripedium) nemű növény egyik fajának köz- nak röhögése v. riogása.
népies neve ; növénytani néven : tarka czipöczim (cy­ RIGYICZ , (máskép : Ó-Legyen), falu Bács m.;
pripedium caleeolus), máskép szintén köznéven : erdei helyr. Rigyicz-re, —en, —röl.
sárgapapucs. RIH, 1. RÜH.
RIGÓTÖK, (rigó-tök) ösz. fn. A székelyeknél RIHA, (rih-a) fn. tt. riliá-t. 1) Hangszó, mely a
am. kakukvirág, vagy másképen : paptök. riszált, ribált, rifolt tárgynak hangját utánozza; szár­
RIGY, fn. tt. rigy-et. Bodrogközben am. fákról mazéka rihál, mint risza riszál, nyisza nyiszál, nyirba
levágott galy, ágacska. Innen a hangszóval toldva nyirbál, csisza csiszál, kusza kuszál stb. 2) Dunántúl
rigya, hasonló jelentésű. Rokon ,rügy' szóval. Alap­ tájszokásilag am. kurva, lotyó, szajha; máskép : rihó,
fogalmánál fogva a ri gyöktagu szók másod osztá­ d előtéttel Rév-Komáromban : drihó, amidőn e szó
lyába tartozik. V. ö. RI, gyöktag ; és RIGYA. képes kifejezésü, s jelent erkölcsileg vásott, romlott,
RIGYA , (rigy-a) fn. tt rigyá-t. 1) Calepinus, elrongyollott személyt. Egyeznek vele rima, ringyó
Molnár A. és Páriz Pápai szerént levagdalt faág, (rimgyó). Erkölcsi szakadásra, vásottságra, rongyo-
honnan rigyázni a fákat am. ágaikat, gályáikat, haj­ lásra vonatkozik ezondra v. czandra is, mely máskép
tásaikat levagdalni. Rokon hozzá a vékonyhangu ro­ kopott, megviselt, hitvány rongyos ruhát jelent.
zsé. 2) Hosszúkás virágforma növés, hajtás tavaszkor, RIHÁL, (rih-a-al) áth. m. rihál-t. Riszálva, dör­
némely fákon, pl a dió, mogyoró, fűz, egerfa rigyája, zsölve, rifolva koptat, szakgat, vásít valamit. Fílrész-
azaz, barkája. 3) Altalán bimbó, midőn a növény szel, reszelővel, ráspolylyal rihálni. A kerék rihálja a
fakadni kezd ; máskép : rügy. 4) A Tájszótárban és lelógó köpeny ujját.
Szabó Dávidnál eléjön még ily értelemben is : az er­ RIHÁLÁS, (rih-a-al-ás) fn. tt. rihálás-t, tb. —ok,
dőn valamely útnak bevágatása; de ekkor talán in­ harm. szr. —a. Rifolva koptatás vagy szakgatás.
kább : riha. EIHELÖDZIK, 1. RÜHELŐDZIK.
Mi e szónak első és utolsó jelentését is illeti, RIHES 1. RÜHES.
világos , hogy az elválásra , elszakadásra vonatkozó EIK , természeti hang; melyből származnak :
riba, ribál, rifol, rihál szókkal egy gyökü. Alapfoga­ rikács, rikkan, rikogat, rikolt stb. Egyezik vele riog.
lomban egyezik vele a második jelentésű rigya is, RIKÁCS, elavult fn. melyből rikácsol, rikácsolás
mennyiben t. i. ez ribálás által támadt rongyhoz, eredtek. Jelent igen erős, és éles rívó, vagy riadozó,
diribdarabhoz hasonló. A harmadik értelemben vett rekedt hangot, kiáltozást. Egyezik vele rekécs, mely­
rigya eredetileg rílgy, mely rendesen piros, veres ből rekécsel, rekécselés származtak ; mindazáltal a je­
szinü, miért a rőt, rüh, rih szókkal rokonítható. lentés nem oly erős fokozatával mint,rikácsol' szóban.
RIGYÁCZ , falu Szála m.; helyr. Rigyácz-ra, RIKÁCSOL, (rikács-ol) önh. m. rikácsol-t. Fül­
—-on, —ról. sértő, rekedt rivó hangon kiáltoz ; rútul énekel.
EIGYÁZ, (rigy-a-az) áth. m. rigyáz-tam, —tál, RIKÁCSOLÁS, (rikáes-ol-ásj fn. tt. rikácsolás-t,
— ott, par. -c— z. A fák gályáit, sarjait, hajtásait le­ tb. — ok, harm. szr. —a. Fülsértő, rekedt hangú sírás,
vagdalja, rigyáikat lemetéli. V. ö. RIGYA. kiáltozás vagy éneklés.
555 RIKÁRD—EIKKANTOS RIKKAT—RÍM 55 6

RIKÁRD, férfi kn. tt. Rikárd-ot. Richárd, Rei- harmadik egyes személyéből származnak, milyenek
chard. Német eredetű, s am. erődús. magasztos, takaros, pirítós v. pirítós.
RÍKAT, (rí-og-at) áth. m. ríkat-tam, —tál, —ott, RIKKAT, Szabó Dávidnál am. ríkat. L. RÍKAT.
par. ríkass. Rívásra kényszerít, fakaszt, indít, eszközli, RIKOGAT, (rik-og-at)gyak.önh. m. rikogat-tam,
hogy riogjon. Ne ríkasd a gyermeket. Sokszor megrí­ — tál, —ott, par. rikogass. Erős éles hangon, egész
katták öt. Egyezik vele a sí gyökből származott síkat, torokból kurjongat, kiáltoz, különösen széles jó kedv­
és a nyik-hól nyikgat. ből. Rikogatnak az utczai lakodalmasok, a tánczosok.
RÍKATÁS, (rí-og-at-ás) fa. tt. ríkatás-t, tb. RIKOGATÁS, (rik-og-at-ás) fn. tt. rikogatás-t,
— ok. Rívásra fakasztás vagy indítás. V. ö. RÍKAT. tb. —ok, harm. szr. —a. Széles jó kedvből fakadó,
éles erős hangú kiáltozás, kurjongatás.
RIKHÁM, (rik-hám) ösz. fn. A takácsok oszto-
RIKOLT, (rik-ol-t) önh. m. rikolt-ott, par. —s,
vátájában hámféle alkatrész. Székely szó. V. ö.
htn. —ni v. —ani. Riadó hangon üvölt, kiált, kur­
RICSKÓ.
jant. Alakjára nézve olyan mint kiált, üvölt, süvölt,
RIKÍT, (ri-og-ít) áth. m. rikít-ott, htn. —ni v.
sikolt.
— ani, par. —s. L. RÍKAT. Idősb Mándy P. szerént
RIKOLTÁS , (rik-ol-t-ás) fn. tt. rikoltás-t, tb.
Szathmárban azt is teszi : rikót v. rikolt. Ritkán rikít
— ok. Erősen riadó kurjantás, kiáltás. Rokon hozzá
a rigó.
sikoltás. V. ö. RIKOLT.
RIKÍTÁS, (ri-og-ít-ás) fn. tt. rikítás-t, tb. — ok,
RIKOLTOZ, (rik-ol-t-oz) önh. m. rikoltoz-tam,
harm. szr. —a. L. RÍKATÁS ; és RIKOLTÁS.
—tál, —ott, par. rikoltozz. L. RIKOGAT.
RIKÍTÓ, (ri-og-ít-ó) mn. tt. rikító t. Ríkató. Ri­ RIKOLTOZÁS, (rik-ol-t-oz-ás)fn tt. rikoltozás-t,
koltó. Rikító hang. (Id. Mándy P.). Mondják különö­ tb. — ok, harm. szr. —a. L. RIKOGATÁS.
sen az érzékre kellemetlenül ható színről, a német RIKOSD, falu Bihar m.; helyr. Rikosd-ra,
,schreiend' vagy ,grell' értelmében. Rikító szin am. — on, —ról.
bántó szín. RIKÓT, 1. RIKOLT.
RIKKAN, (rik-k-an) önh. m. rikkan-t. Erős éles — R I L , tájdivatosan és némely régi iratokban
rivó, hivó, felkiáltó stb. hangra fakadt. Minden pál- am. —röl, —rül. L. —RÓL.
czaütésre nagyot rikkant. Jó kedvében föl-föl rikkan.
RIM, (1), gyök rima , ringy (= rimgy mint
E szónak gyöke ri v. rí, a kettőztetett k hang rongy = r o m g y ) , ringyó (= rimgyó) stb. szókban. Ro­
pedig mint a gyakorlatos g képzőnek mása az illető konok vele rif, rib, rih gyökök (rifol, ribál, riha stb.
hangnak belterjét, nyomatosságát fejezi ki. szókban).
RIKKANÁS, (rik-k-an-ás) fn. tt. rikkanás-t, tb. RIM , (2), gyök rimog, rimánkodik szókban ro­
— ok, harm. szr. —a. Kiáltás, erős rivó hangon. kon rí v. rív szóval. V. ö. RIMÁNKODIK.
RIKKANCS, (rik-k-an-cs v. rikk-an-t-os) fn. tt. RÍM, fn. tt. rím-ét, harm. szr. —e v. —je. Kö­
rikkancs-ot, harm. szr. —a. Erdély némely vidékein, zönségesen a verselésben am. a versnek egy vagy
általán őr, őrző, éjjeli őr, mezei őr vagy csősz vagy több végtagja, mely a vele viszonyban levő versnek
pásztor. Szabó Dávidnál másképen : ritkoncs, és sze- végtagjával, vagy tagjaival hangokban — sajátlag
rénte általában szintén őrt, őrzőt, csőszt jelent. Ba­ az önhangzóban vagy önhangzókban és ezeket kö­
ranyában különösen am. kanász. Tréfás elnevezés, vető mássalhangzókban — megegyezik, pl. k-ör, t-ör,
mely a rikkanástól vette eredetét, és pedig vagy k-ezet, v-ezet, h-alála, t-alála. Ha csak az önhangzók
egyenesen cs (== csiál, csinál) képzővel vagy öszve egyeznének, ez önhangzói, s ha csak a mássalhang­
van húzva a rikkantos mellékrévböl, mint vakaros, zók, ez mássalhangzói rím; de az ilyenek verselésben
vakars, vakarcs. csak az alábbi észrevételek mellett lehetnek sza­
RIKKANT, (rik-k-an-t) önh. és áth.m. rikkant-ott, bályosak. Idegen nyelvbeli elmélet után nem egészen
par. —s, htn. —ni v. —ani. Szabatosan véve abban szabatosan férfi rím-nek mondják, midőn az egyező
különbözik a rikkan igétől, hogy amaz visszaható név­ hangú szók egy taguak (még pedig a németek elmélete
mással, továbbá tárgyesetes névvel is használtatik, szerént hosszak), vagy nálunk ha nem egytagúak is,
különben egy értelműek. Elrikkantja magát. Jó ked­ de csak a végső tagok hangzanak öszve, pl. már vár,
vében nagyokat rikkantott. Rikkantsd ide. Ily viszony­ jövő szenvedő, magyar takar. Nörim pedig, ha a vég­
ban állanak a csattan csattant, pattan pattant, durran előtti önhangzón kezdve két szótag egyezik, még pe­
durrant, zörren zörrent, ezekben t. i. a második alak dig a németek elmélete szerént az első szótag hosszú,
átható. a második pedig rövid, pl. szája bája, mára vára.
RIKKANTÁS, (rik-k-an-t-ás) fn. tt. rikkantás-t, Ezen elnevezések a magyar nyelvre eunek természete
tb. —ok, harm. szr. —a. Erősen rikkanó kiáltás. szerént nem alkalmazhatók, s elég annyit mondanunk :
RIKKANTOS v. RIKKANTOS, (rik-k-an-t-os egyes rím, kettes rím; mert nálunk, valamint a férfi
v. rik-k-an-t-ó-os) mn. tt. rikkantos-t v. —at, tb. —ák. rím lehet rövid s több tagú szóknál is elóforduló,
mint föntebb, úgy a nőrimben lehet az első szótag
Tréfásan szólva, oly savanyú, hogy megríkatja az
rövid a másik hosszú, pl. tünemény, remény (Bajza),
embert. Rikkantos bor. Azon kevés számú mellékne­
vagy lehet mindkét szótag hosszú, pl. röppennék, len-
vek közöl való, melyek a mutató mód jelen idejének
557 EÍM-EIMÁL KIMA-LEHOTA— RÍMGYÁRTÁS 558

nék (Kazinczy), vagy mindkettő rövid, pl. velem lelem R I M A - L E H O T A , falu Gömör m.; helyr. Rima-
(Kazinczy); sőt valamennyi költőink használnak oly Lehotára, —re, —ról.
rímeket is, melyekben a hangok nem egészen azono­ R I M Á L K O D Á S , (rim-a-al-kod-ás) fn. tt. rimái-
sak, hanem mégis legközelebbi rokon szervüek, pl. kodás-t. tb. —ok, harm. szr. —a. Kurválkodás.
mássalhangzókban d t, b p, m n, n ny, g k, önhang- RIMÁLKOD1K , (rim-a-al-kod-ik) k. m. rimál-
zókban a á, u ú, ö ü stb. mint szilárd árt (Bajza), kod-tam, —tál, —ott. Rimái életet folytat, kurvál-
maga ajaka (Bajza), karom szabadon (Vörösmarty), kodik, szajhálkodik. V. ö. RIMA.
leány talán (Vörösmarty), út fut (ugyanaz), peneg R I M Á N , (1), puszta Vas m.; helyr. Rimán-ba,
estének (u. a.), hely kell (u. a.), teremt szent stb. Van­ — ban, — ból.
nak igen ritkán még elörimek s középrímek is. Nem RIMÁN, (2), v. RIMÁNY, elvont törzse rimán­
látszik hihetőnek, mint sokan tartják, hogy közvet­ kodik v. rimáiiykodik igének. Jelentése : siránkozó
lenül a német Reim (olvasd : rájm) származéka volna; kérelem vagy panasz.
mert vagy egészen cgyezőleg vagy pedig csak cseké­ RIMÁNKODÁS , R I M Á N Y K O D Á S , (rim-ány-
lyebb változattal meg van és meg volt több európai kod-ás) fn. tt. rimánykodás-t, tb. — ok, harm. szr. — a .
nyelvekben, ú. m. svédül, dánul, szintén rim, hollandul, Sírva ríva esedezés, könyörgés, panaszkodás.
l e n g y e l ü l : rym, francziául: rime, régi felső németben : R I M Á N K O D I K , R I M Á N Y K O D I K , (rim-ány-
rim, alsószászban : riem, angolszászban : hrim, hrime, kod-ik) k. m. rimánykod-tam, —tál, —ott. Sirva riva
olaszban : rima stb. Ha a magyarból szabad származ­ panaszkodik, könyörög, esedezik, sürgetőzik, mente­
tatni, rokonítható vele : riv gyök (rival, riualkodik, getőzik stb. Égnek földnek rimáiiykodik. Addig ri-
rivalg, rivog stb. szókban), s jelentene valamely ri­ mánykodott, míg megbocsátottak neki. Ügy látszik eb­
valgó, azaz kiáltó hangot, minthogy a rímek kitüntetés ből alakult által a vékonyhangu régies reménykedik.
végett nyomatékosabban szoktak kiejtetni. A régieknél Tiszta gyöke rí v. riv, melyből lett ríván, rivány, s
gyakran eléjön a rívó szó ,rivalgó' vagy ,kiáltó' érte­ ebből ismét riványkodik, rimánykodik. V. ö. R I M O G .
lemben. Az nem áll ellent, hogy a mondott szóknál RIMASZÉCS, mváros Gömör m.; helyr. Rima-
alhangu képzőket találunk, rim pedig felhanguakat szécs-re, — ere, — röl.
vészen fel (rímes, rímez), mert ilyeseknek számtalan
RIMASZOMBAT, mváros Gömör m.; helyr. Ri-
példái vannak nyelvünkben, pl. rid-eg és rit-ka, rep-ed
maszombat-ba, — b a n , —ból.
és ripacs, díszes és dijaz, risz-ál és re-szel. És elvégre
R I M A - Z A L U Z S Á N Y , falu Gömör m.; helyr.
a német Reim (= rájm) is mélyhangu szó. Adelung
— Zaluzsány-ba, — b a n , —ból.
a német ,Reim' szót szintén hangutánzónak tartja, és
R Í M E L , (rím-él) áth. m. rímél-t. A szótagokat,
a görög Qtji.ia (am. b e s z é d , szó) és (iv&ftóg (arány,
szavakat, illetőleg a verseket rímekre szedi. Népda­
különösen hangaráuy, és üteny — tactus —) szókkal
lokat rímelni. Az első verssort a harmadikkal, a máso­
rokonítja. S ha a magyar rím csakugyan idegen ere­
dikat a negyedikkel öszverímelni. V. ö. RIM.
detű, akkor közelebb a görög-latin rythmusból szár­
R Í M É L É S , (rím-él-és) fn. tt. rímélés-t, tb. — ék,
mazható.t (mely az us végzet elhagytával : rythm); s
harm. szr. — e. A szótagoknak , szóknak , illetőleg
e szó még a köznépnél is annyira ismeretes, hogy ez
verssoroknak rím szerinti egyeztetése. V. ö. RIM.
némi változtatással minden verset rigmus-nak nevez.
R Í M É L Ö , (rím-élő) fn. tt. rímélö-l. Versszerző,
Figyelmet érdemel a székely ríp szó is (magas hangú
illetőleg költész, ki rímes verseket ír. Ügyes rímelő.
ragozással : riptem, ríptél, rípétt), mely í.m. derékul
tesz v. végez valamit, pl. rípi a tánezot = ügyesen R Í M E S , (rím-cs) mn. tt. rímes t v. —et, tb.
tánezol, elrípni a beszédet am. derékul elmondani, s — eh. Rímekre szedett, rímekben írt. Rímes versek.
ez épen ráillik a versezetre, melyet a köznép mindig Rímes jambusok, trochaevsok. (szökők, lejtik). Rímes
különös részvéttel hallgat, és minden esetre jelesebb­ költemény.
nek tart a kötetlen beszédnél ; ehhez járul, hogy ríp R Í M E T L E N , (rím-et len) mn. tt. rímetlen-t, tb.
is mint rím szintén magas hangú szó. — ék. Minek végtagjai nincsenek rímekre szedve.
Rímetlen versekben írt költemény.
RIMA, (rim-a) fn. tt. rimá-t, Kurva, szajha, lo- RÍMÉZ, (rím óz) áth. m. rlméz-tem, —tél, —étt.
tyó, ezurhó stb. Eredeti értelme : ringy v. rongy. L. RÍMEL.
V. ö. RIM gyök és R I H A . Van ily nevű folyó is Gö- RÍMÉZÉS, (rím-éz-és) I. R Í M É L É S .
mörvármegyében (szlávul : Rimava), honnan Rima­ RÍMÉZŐ, rím-éz-ő) 1. R Í M É L Ő .
bánya, Rima-Szombat, Rima-Szécs helynevek. A folyó R Í M F A R A G Á S , (rím-faragás) ösz. fn. Rímek
neve is talán ringyes-rongyos, vagyis több águ, vagy crőtetett öszveállitása, főképen költői becs nélkül.
pedig ide-oda csiipongó tekergő folyásától vette nevét. V. ö. RÍMFARAGÓ.
RIMABÁNYA, falu Gömör m.; helyi'. Rimabá- RÍMFARAGÓ, (rím-faragó) ösz. fn. Gúnyneve
nyá-ra, — n , —ról. az oly verselőnek, ki nagy erőködéssel állítja öszve
RIMABREZÓ, falu Gömör m.; helyr. Rimabre- a rímeket, s oly verseket ír, melyeknek semmi költői
zó-ra, —re, —ról. becsök nincsen. Máskép : versfaragó, rímgyártó, rím-
R I M Á T J , (rim-a-al) önh. m. rimál-t. L. RIMÁL- kováa.
KODIK. R Í M G Y Á R T Á S , (rím-gyártás) 1. R Í M F A R A G Á S .
559 R Í M G Y Á R T Ó — RINGADOZÁS RINGÁS - R I O G A T Á S 5 60

R Í M G Y Á R T Ó , (rím-gyártó) 1. R Í M F A R A G Ó . RINGÁS, (rin-og-ás) fn. tt. ringás-t, tb. —ok,


R Í M J Á T E K , (rím-játék) ösz. fn. Keresett vagy harm. szr. — a . Ide-oda ingás vagy billegés.
mesterséges rímek, belbecs nélkül.
„Ti láttátok az én bölcsömnek ringását."
RÍMKOVÁCS, (rím-kovács) 1. R Í M F A R A G Ó .
Berzsenyi.
RIMOCZ, falu Nógrád m.; hely. Bimácz-ra, — o n ,
—ról. R I N G A T , (rin-og-at) gyak. áth. m. ringat-tam,
RIMÓCZA, falu Gömör m.; helyr. Rimóczá-ra, — tál, —ott, par. ringass. Mozgatás által eszközli,
—n, —ról. hogy valami ringjon, ide-oda inogjon. Bölcsöt rin­
RIMOG, (rim-og) önb. m. rimog-tam, —tál, gatni. Hintát ringatni. Rokonai : renget, rángat.
— o t t . A székelyeknél am. rimánkodólag sír (Kriza „Gyöngén ringatva hü anyánk ölében,
J.), tehát valószínűleg am. rivog. Vígan kezdjük éltünk szép hajnalát."
RIMOGÁS, ( rim-og-ás) fn. tt. rimogás-t, tb. —-ok, Kisfaludy K.
harm. szr. — a . Rimánkodó sírás. V. ö. RIMOG.
R I N G A T Á S , (rinog-at-ás) fn. (t. ringatás-t,
RÍMSZÓ, (rím-szó) ösz. fn. Minden szó, mely
tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, mely által rin­
egy másikkal öszvehasonlítva rímet alkot, pl. már
gatunk valamit. Bölcsöringatás, gyerekringatás. V. ö.
vár, karó maró, török örök, halála talála, apja kapja.
RINGAT.
RÍMSZÓTAG , (rím-szó-tag) ösz. fn. Szótag,
mely egy másikkal öszvehasonlítva rímet alkot, pl. RINGY, (rin-gy) fn. tt. ringy-ét. A rongy szó-
e szókban : ha látom, barátom, három-három rímszó­ nek kicsinyített módosítása, öszvetéve : ringy-rongy,
tag van. kisebb-nagyobb r u h a s z a k a d é k , ribancz. Mindenféle
RÍMSZÓTÁR, (rím-szó-fár) ösz. fn. A szóknak ringyet-rongyot ráakasztanak. Ringy-rongy ember,
rímjei vagy végtagjai szerént készített szótár, mi­ rongyos r u h á b a n járó, korhely, vagy vásott erkölcsű
lyen nálunk Simay Kristófnak „Végtagokra szedetett ember. V. ö. RONGY.
szótár"-a. RINGYÓ, (rim-gy-ó) fn. tt. ringyó-t. Szemtelen,
RÍMTAN, (rím-tan) ösz. fn. A verseléstan egyik buja életű nőszemély. Kemény, erőteljes kifejezés,
ága, mely különösen a rímek tulajdonságait, kellékeit, körülbelül mint a kurva. Nincs arcza mint a kicsapott
s azok szerkesztési módját és szabályait adja elé. ringyónak. (Km,). Eredetére nézve átvitt, képes ér­
RIMZIK, (rím-éz-ik) k. m. rímzétt, htn. rímzeni. telmű szó, mennyiben a vásott, koptatott, megviselt,
Mondjuk szótagokról, illetőleg versekről, midőn a rím­ elszakgatott r u h a d a r a b t ó l , rongytól kölcsönöztetett.
ben öszhangzanak, vagyis hasonló hangokból álla­ Gyöke rim a mélyebb hangú rom módosított alakja,
nak : v. ö. RÍM. E népdali versben : kukorikol a ka­ melyből a szintén kurvát jelentő rima is származott.
kas, úgy szép a lány, hü piros, ,kakas' és ,piros' nem Alapfogalomban rokonai : riha, rihó, drihó, bregyó,
rímzenek, vagy legalább roszul rímzenek ; ellenben czandra, koptatásra, szakgatásra, romlásra vonatkozó
ha az utóbbi sor, mint némely vidéken mondják, szók. V. ö. K U R V A .
így ejtetik : úgy szép a lány ha nyakas, ,kakas, és R I N G Y R O N G Y , ösz. fn. 1. R I N G Y .
,nyakas' helyesen rímzenek. RINYA, fn. tt. rinyá-t. 1) Nedves helyeken, pl.
RIN gyök ring, ringadoz, ringat szókban. Egye­ kövek alatt, pinczékben tanyázó, szürke szinü féreg­
zik ren, rán gyökökkel (reng, ráng stb. szókban). faj, melynek szárnyai nincsenek, de lába tizennégy
RING, (rin-og) gyak. önh. m. ring-ott, htn. — n i van. (Oniscus, Asellus) 2) Baranyában am. vízeres,
v. — a n i . Könnyűden remegve ide-oda mozog. süppedékes hely. Eredeti jelentése talán a renyhe
szóval van viszonyban.
„ H o l csendes tóban hattyúk ringanak."
Petőfi. R I N Y A - S Z E N T K I R Á L Y , 1. S Z E N T K I R Á L Y .
R I N Y A - Ú J L A K , 1. Ú J L A K .
Mondják különösen némely billegő, s ingó testekről,
RIOG, (ri-og) önh. m. riog-tam, —tál, —ott.
vagy Í zerkezményekről, melyek megindítva a súly
Erős, éles ri hangon kiált, v közbeszúrattal : rivog,
középpontjától majd j o b b r a fölemelkednek, majd
s más módosulattal is : rivalg. Riog a rigó, a rigolyás
balra lebillennek, és viszont ; milyen a bölcső, vagy
ember.
más iiynemü hinta. Rokon hozzá reng, remeg, és a
mélyhangu ráng. RIOGÁS, (ri-og-ás) fn. tt. riogás-t, tb. — ok,
harm. szr. — a . Ri hangon kiáltozás.
R I N G A D O Z , (rin-og-ad-oz) gyak. önh. m. rin-
gadoztam, —tál,—'ott, par. —z. Gyakran, vagy foly­ R I O G A T , (ri-og-at) gyak. önh. m. riogat- tam,
tonosan ringó állapotban van. Törzse : ringad nincs — t á l . —ott, par. riogass. Folytonosan, vagy gyakran
szokásban, mint az ingadoz, lengedez igéknél is ingád, riog. Továbbá tárgyesetes viszonynévvel am, valakit
lenged szokatlanok. riogó hangon szid, fedd, hurogat. A gyűlölt szónokot
R I N G A D O Z Á S , (rin-og-ad-oz-ás) fn. tt. ringa- leriogatta a nép.
dozás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Billegő mozgás R I O G A T Á S , (ri-og-at-ás) fn. tt. riogatás-t, tb.
neme, midőn valamely test ringadoz. Bölcső ringa- —ok, harm. szr. — a . Erős, riogó hangon szóló kiál­
dozása. tozás, rivalkodás, hurogatás.
561 RIÓK A — R I P E G RIPÓ—RIS 562

R I Ó K A , (ri-ó-ka) mn. tt. rióká-t. Gyermekről R I P Ó , (rip-ó) elavult fn. tt. ripó-t. Valamely
mondják, ki igen kényes lévén hamar és gyakran sír; elvásott, elszakadt, elrongyollott darab, ribancz ; kü­
rióka nyióka; máskép : nyafiga, nyaviga. Alapfoga­ lönösen a barkóknál am. himlőhelyes, ripacsos.
lom benne a rivási hajlam, és gyakorlat, miért a ka R I P Ó K , (rip-ók) fn. tt. ripók-ot, harm. szr. —ja.
végzet nem kicsinyítő, hanem a riog igéből alakult L. RIPÓ.
részesülő, rioga, mint csal, csalog, csaloga, csalóka, a
R I P Ő , (rip-ő) fn. tt. ripö-t. L. R I P Ő K .
ki csalogat; hivog, hivoga, hivóka, a ki hivogat stb.
R I P Ó K , (rip-ők) fn. tt. ripök-öt, harm. szr. — j e .
R I O M F A L V A , erdélyi falu a medgyesi szász­
Darabos erkölcsű, pórias magaviseletű ficsúr, úrias
székben, helyr. —falvára, — n , —ról.
betyár, ki amint mondják j o b b házból (alsóbb nemesi
R I P , elavult fn. melyből a ripacs, ripacsos, v.
vagy polgári osztályból) való ugyan, de mind külső
ripancs, ripancsos származékok maiglan divatoznak.
viseletében, mind erkölcsében (durvaságban) inkább
Rokonai a rib és rif, melyekből a ribál, ribancz, ri-
a pórnépet utánozza. E szónak gyöke, úgy látszik, a
banczos, és rifol származtak. Mindezek alapfogalom­
székely rip, mennyiben a ripök magáról azt hiszi,
ban valami vásottat, elrongyollottat, szakadozottat
hogy ő derekabbul cselekszik másnál, vagyis, hogy ö
jelentenek. Különösen a rip a himlő által megszak-
pórias magaviselete által a természethez hívebb, és
gatott bornak állapotát is fejezi ki, vHstaghangon
ez által másoknál k ü l ö n b ; s a köznép is ezt tartja
rap, melyből lett : rapos (himlőhelyes), rapancz, ra-
róla,; jól rípi mint a székely mondja. Néhutt : rüpök.
panczos v. rapacs, rapancs, rapacsos, rapancsos. Ro­
kon, kivált rap gyökkel általános értelemben a német R I P P A , falu Bihar m.; helyr. Rippá-ra, — n ,
rauh, roh. A himlőhelyre vonatkozva: a szláv nyelv­ —ról.
ben Jancsovics szerént rapa am. himlőhely; r i p a c s ; R I P P A D O Z , (ripp-ad-oz) önh. m. rippadoz-tam,
a finnben Budenz J. szerént rupe kosz, rüh, himlő, a —tál, —ott, par. — z . Székely tájszólással Gyar­
lappban : ruobbe, ruebbe stb. matin szerint am. félelmesen kiabál, Kriza J. szerént
R I P , áth. m. ríp-tem, — tél, — i t t . Kriza J. sze­ idétlenül lármáz, visítva sikoltoz. Gyöke a ri hang­
rént a székelyeknél am. sirít, nyomít, hatalmasan szó, s eredetileg : rivvadoz v. rivadoz.
folytat, erősen rajta van. Jól rípi. Ripjed, ne hagyd. R I P P A D Ó Z Á S , (ripp-ad-oz-ás) fn. tt. rippado-
Rípi (v. ropja) a tánczot. Jól elrípte (= kivágta) a zás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Félelmes kiabálás,
tánczot. Elrípni a beszédet = elmondani derékul. idétlen lármázás, visítva sikoltozás. V. ö. R I P P A D O Z .
R I P A C S , (rip-acs) fn. tt. ripacs-ot, harm. szr. R I P P E N T , (rip-ü-en-t, rip-v-en-t) áth. m. rip-
— a v. —csa. Kicsinyítő képzőjénél fogva jelent ki­ pent-étt, htn. — n i v. — e n i , par. — s . Rípve érint,
sebbféle vásást, rongyot, tépést, s z a k a d á s t ; különö­ rittyent. V. ö. R I P . Ma jól pofon rippentelek, azaz
sen a himlő által megszakgatott arczbörnek darabos- csaplak, rittyentelek. (Kriza J.).
ságát. V. ö. R I P .
R I P P E N T É S , (rip-ü-en-t-és, rip-v-en-t-és) fn. tt.
R I P A C S H A L , (ripacs-hal) ösz. fn. Halnem az rippentés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Cselekvés, mi­
éjszaki tengerben, melynek hátát mérges tüskék födik. dőn valaki rippent.
(Draco, dracunculus).
R I P P É N Y , K I S — , N A G Y — , faluk Nyitra m.;
R I P A C S O S , (rip-acs-os) "mn. tt. ripacsos-t v.
hely. Rippény-be, — b e n , •—bol.
— at, tb. —ak. Szólesb ért. kicserepedzett, repede­
zett, göcsörtös, darabos. Ripacsos dinnye, tök, fahéj. R I S , (1), fn. tt. ris-t, t b . —ék. Igen fehér, hosz-
Ripacsos föld, út. Különösen : himlőhelyes, csécshe- szukás szemű, félig átlátszó gabonafaj, mely a mele­
lyes, ragyás. Ripacsos képű leány, legény. Máskép : gebb éghajlatok alatt tenyészik, s nedves, mocsáros,
rapos, rapanczos. Gyarmatin Sámuelnél : ripatyos. vagyis vízjárta földet k e d v e l ; köz nyelven : riskása,
V. ö. R I P , R I P A C S . de ez már i n k á b b az eledelre elkészített rist jelenti,
RIPACSOSAN, (rip-acs-os-an) ih. Ripacsos ál­ azon különbséggel , mely köles és köleskása között
lapotban. van. V. ö. R I S K Á S A . Továbbá azon növény, mely ily
nemű gabonát terem. L a t i n u l : oryza, g ö r ö g ü l : OQV£CC,
RIPACSOSSAG, (rip-acs-os-ság) fn. tt. ripacsos-
arabul : aruz, hindu nyelven : ariszi, spanyol, portu-
ság-ot, harm. szr. — a . Ripacsos állapota vagy tulaj­
gál nyelven : arroz, francziául: riz, svédül, d á n u l : ris,
donsága valamely testnek, különösen arczbörnek.
hollandul : ryst, csehül : reyze, németül : Reisz stb.
R I P A K O D Á S , (riv-a-kod-ás) 1. R I V A L K O D Á S .
R I P A K O D I K , (riv-a-kod-ik) k. m. ripakod-tam. R I S , (2), Sándor J. szerint elavult szó, s am.
— t á l , —ott. Valakire kemény hurogató hangon rá- rőt, vörös, honnan riska tehén, vörös, rőt szőrű tehén.
rivalkodik. Ez értelemből kitűnik, hogy gyökeleme a ; Ez értelemben egyeznek vele a magyar rőt, röz, réz;
hangutánzó rí, s tulajdonkép am. rioakodik, azaz ri- továbbá a latin rutilus , russus, német roth, olasz
valkodik. L. RIVAL. rosso, franczia rouge stb. A finnben Budenz J. szerént
R I P A T Y O S , 1. R I P A C S O S . ruskea (olvasd : ruszkea) am. barna, rőt, p i r o s ; ruskio
R I P E G , önállóan nem, hanem ,ropog' szóval am. taurus fuscus ; ruskáha, ruskakse, vacca fusca ;
ikerítve használtatik : ripeg-ropog; melyben mindkét- az észtben rusk, ruskjdd barnavörös ; a lappban : rus-
rész ragoztatik, pl. ripegntt-ropogott. kes, ruskok, finnlappban : ruskad barna. rőt.
AJCAD. NAÖY SZÓTÁB V. KÖT. 36
563 RISBAB—KISZ RISZÁL-RITKA 564

R I S B A B , (ris-bab) ösz. fn. Igen apró szemű RISZÁL, (risz-a-al) áth. m. riszál-t. 1) Bizonyos
bab vagyis p a s z u l y ; leginkább salátával vagy saláta szilárd, tömör szövetű testet életlen késsel, vagy más
helyett használtatik ; néhutt : gyöngybab. hasonló eszközzel nehézkesen metél, hasít. Ez a kés
RISDURCZA, (ris-durcza) Ö3z. fii. A durczák nem metszi, hanem csak riszálja a kenyeret. V. ö. R E ­
neme alá tartozó növényfaj ; bugája kiterült, bókoló; S Z E L . 2) Léptében mentében farát ide-oda mozgatja,
levelei szélesek; ondóinak ormója szőrös. (Leersia rázogatja. Tarát, farát riszálja. Riszálva járja a
oryzoides. tánezot. V. ö. RÍSZ, hangszó.
R I S É V O , (ris-évő) ösz. inn. Rissel, mint táplálék­ RISZÁLÁS , (risz-a-al-ás) fn. tt. riszálás-t, tb.
kal élő, rissel táplálkozó. Risevö déli népek, hinduk. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, illetőleg mozgás,
R I S F O L D , (ris-fölű) ösz. fn. Föld, melyben rist mely által riszálnak valamit. V. ö. RISZÁL.
termesztenek, vagy, moly ristermesztésre különösen R1SZSZAN , (risz-sz-au) önh. in. riszszan-t. Vá­
alkalmas, azaz, lapályos, vizenyös,"melegebb éghaj­ gás, metszés alatt erős lisz hangot ad és elválik.
lati föld. RISZSZANÁS, (risz-sz-an-ás) fn. tt. riszszanás-t,
R I S K A , (1), (ris-ka) fii. tt. riská-t. Vörös szőrű, tb. •—ok, harm. szr. — a . Risz hanggal elválás. V. ö.
s kurta szarvú tehén vagy ökör. Gyöke a veresét je­ R1SZSZAN.
lentő elavult ris=röt. V. ö. RIS (2j. (,Riska' eléjön RISZSZANT, (risz-sz-an-t) áth. m. riszszanl-ott,
Kreszneriesnél ,szánkó' értelemben ; de mivel Szabó par. — s , htn. — n i v. — a n i . Metsző, kivált életlen
Dávidra hivatkozik, Szabó Dávidnál pedig ,riskó' eszközzel egy darabot vág, rándít, hasít. Jó darabot
van : tehát úgy látszik, hogy ,riska' ezen értelemben riszszant ai,i a kenyérből, a lapos túróból. Szabó Dávid­
Kreszneriesnél nyomdahiba). nál : riszszant, Kriza Jánosnál : riszszent, s szerénte
R I S K A , (2), K I S — , N A G Y — , faluk Zaiánd am. sebesen elszel.
m.; helyi'. Biská-ra, —n, —ról. KISZSZANTÁS, (risz-sz-an-t-ás) fii. tt. Riszszan-
R I S K Á S A , (ris-kása) ösz. fii. 1) Ris, mint ga­ tás-t, tb. — ok, harm. szr. — a . Cselekvés, midőn risz-
bonafaj. 2) Risből készített kása, vagy már pép, mint szantanak.
eledel, különböztetésül a köles-, árpa-, dara-, liszt-, R I S Z S Z E N T , (risz-sz-en-t); R1SZSZENTÉS,
pohánka-, bodza- s egyéb kásaételektől. (Kásának (risz-sz-en-t és) 1. RISZSZANT, R I S Z S Z A N T Á S .
hívják, mint tudjuk, akkor is, ha még nincs megfőzve, R1T, elvont gyök ,ritka' szóban; v. ö. R I T K A .
de héja már le vau horzsolva).
R I T I C S , puszta Somogy in,; helyi'. Ritics-re,
R I S K E N Y É R , (ris-kenyér) ösz. fn. Rislisztböl
— t'jf, •—röl.
sütött kenyér.
R I T K A , uin. tt. rilká-t. 1) Minek egyes g y m é ­
R I S K O , fn. tt. riskó-t. Szabó Dávidnál am. széi nem államik közel egymáshoz, s az illető térhez
szánkó, korcsolya, csúszkáló. Ez értelemben azon ri képest aránylag csekély számmal vannak. Ritka erdő,
gyöktagu szók osztályába tartozik, melyek dörzsö­ melyben sok a tisztás, melynek fái távol vannak egy­
lésre, vasasra, koptatásra vonatkoznak, s közelebbi mástól. Ritka gabona, fű, melynek szálai között sok
g3'öke ris rokon visz, rész gyökökkel ,riszál' s ,reszel' MZ üres tér. Ritka vetésnek szegény az aratása. (Km.).
szókbí-.n. Ris-böl származott : ris-og, rís-og-ó, ris-g-ó, Ritka szőr, haj, szakái, fogak. Ritka foga fésű, gereb­
ris-k-ó. í g y üt öszve a korcsolya is a korhol, horkol, lye. Ritka zápu szekéroldal. Ritka irás. Ritka vásár
horzsol igékkel. V. ö. RI, gyök. am. néptelen. Náne haszna, ritka vásár. (Czigány kin.).
R I S L E V E S , (ris-leves) ösz. fn. Leves, melyben Ritka águ fa. Egyenes ellentéte : sürü, minek részei
rist főztek. között semmi ür nincsen, vagy igen kevés az ür. Rit­
R1SPÁLINKA, (ris-pálinka) ösz. fii. Risből ké­ kával rokon értelmű : gyér. 2) Mondjuk oly szöve­
szített pálinka. (Arrak). tekről, vagy fűzött, kötött stb. testekről, melyek fo­
K I S P A S Z U L Y , (ris-paszuly) 1. R I S B A B . nalai, rostjai, szálai nem érintkeznek szorosan, vagy
K I S P E M P Ő , R I S P É P , (ris-pempö v. pép) ösz. távolabb esnek egymástól. Ritka vászon, pokrócz, szűr;
fn. Risből készített pempő- v. pépnemü eledel. ritka háló, ritka rosta, ritka rács. Ezek ellentéte is a
RISSZANT, R I S S Z E N T , lásd R1SZSZANT, sürü, azaz, vagy semmi, vagy aránylag kiesi, kevés
R1SZSZENT. ürü, pl. sürü vászon, háló, posztó. A sürü folyadékok
K I S Z , hangszó, melynek származékai, riszál, ellentéte szabatosan híg, pl. sürü tinta, híg tinta; sürü
riszszant. Azon őrös, de vékony hangot utánozza, me­ leves, híg leves. 3) Mi csak itt-ott, néha-néha létezik,
lyet valamely szilárd szövetű test ad, midőn életlen vagy fordul elé, vagy tapasztalható. Ritka alma, ki­
eszközzel rifolják, metszik, dörzsölik. Legközelebbi ben féreg nincsen. (Km.). A kód ritkább állat a pat­
hang- és fogalmi rokona : rész, honnan reszel, továb­ kánynál. A hattyú ritkább a hollónál. Ami ritkább,
bá : rik, melyből rihál származott. Rokonok vele a kedvesebb. Ritka madár az igaz barátság (Km.). Ritka
német reiszen, illír rizati, rjezati. (Gyarmatin S.). az, aminek látszik. (Km.). Ritka nap múlik el nála ha­
Egyébiránt mivel a riszálás, reszelés, rihálás folyto­ rag nélkül. Ritka búza konkoly nélkül. Ritka czigány
nos mozgással j á r ; innen a visz és származékai moz­ csere nélkül. Ritka vásár tolvaj nélkül. (Közmondatok).
gást is jelentenek. Y. ö. KI, gyök. Ellentéte : több vagy gyakori. 4) A maga nemében kü-
565 RITKÁL—RITKÍT RITKÍTÁS—RITYÉG 566

lönös, kiváló, jel<!s, derék, kitűnő. Ritka szerencse, minek számát kevesbíti. A döghalál, éhség, háború
szépség, Ritka eszű ember. Ritka lélekéberség. ritkítja az embereket. Innen : ritkítom valaminek pár­
Mindezen jelentésekből kitetszik, hogy a ,ritka' ját, am. nem találok hozzá hasonlót, vagy, azt tar­
szó valami elkülönözött részekből állót, vagy egy­ tom felöle, hogy alig van mása.
mástól távolodókat, szóval mintegy elvált, elszakgatott R I T K Í T Á S , R I T K Í T Á S , (ritka-ít-ás) fn. tt. rit­
tulajdonságot teszen. Ennélfogva magyar származta­ kítás- t, tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, mely
tással azon ri gyöktagu szókhoz rokonítható, melyek által valamit ritkává teszünk. Erdők, vélemények rit­
általán elválást, elszakadást fejeznek ki. Különösen kítása. V. ö. R I T K Í T .
ilyen a ,rideg' szó, melynek gyöke rid és a ,ritka' R I T K Ó D I K , (ritka-od-ik) k. m. ritkód-lam,
gyöke rit legközelebb állanak egymáshoz, azon kü­ — t á t , —ott. Szokottabban : ritkul; 1. ezt.
lönbséggel, hogy ez mély, amaz magas hangú rago­
R I T K U L , R I T K U L , (ritka-úl) önh. m. ritkúl-t.
k a t és képzőket vesz föl. Egyezik vele a fordított
Ritkává leszen, a ,ritka' törzsöt minden értelmében
irt. Tájdivatosan : retka, mint rideg is rédeg. Nyelv­
véve. V. ö. R I T K A . Ritkul a pusztított erdő, a féreg
hasonlati szabályok szerént a ritka nem kicsinző,
rágta vetés. Ritkul a huüádozó haj, szőr. Ritkulnak a
hanem igenévből módosult melléknév, melynek gyö­
felhők. Ritkidnak a fogaim,. Ri'kúl a vásár, a láncz-
ke lehetett az elavult ridog v. ritog, honnan ritogó,
viga/om. Ritkulnak némely ősi népszokások. A szarva­
riloga, rilga, ritka, mint bugyogó bugyka, szotyogó
sok, özek, vadkanok ritkulnak a Bakonyban.
szotyka, czinegö czinke, locsogó locska, fecsegő fecske,
és mások. Gyarmatid S. szerént a szláv nyelvekben : R I T K U L Á S , R I T K U L Á S , (ritka-ul-ás) fn. tt.
ritko, ridak, rjedka, rietki. A finn nyelvben Budenz J. ritkulás t, tb. —ok, harm. szr. — a . A sürü testnek,
szerént eri am. separatus, eejunetus. vagy gyüegésznek azon változása, midőn sűrűsége
fogy, gyérül.
R I T K Á L , v. R I T K Á L L , (ritka-al v. ritkának
R Í T T A , némely régi iratokban am. rajta. „Nagy
vall) áth. m. ritkái-1 v. —ott, htn. — n i v. — a n i . Va
édes hálákat ád vala rítta az teremtő úristennek."
lanvit ritkának mond, állít, vél, gondol. Ezen kukori-
Carthausi névtelen. (Toldy E. kiadása 4 2 . 1.).
czát ritkáilom, sűrűbbnek kellene lennie. V. Ö. R I T K A .
R I T T E T É S ; R 1 T T E T I K , 1. R Ü T T E T É S ; R Ü T -
R I T K Á N , (ritka-an) ih. 1) Nem sünien; 2) nem
TETIK.
gyakran, csak n é h a n é h a ; máskép : gyéren.
R1TTY, R I T T Y É G , R I T T Y E N , R I T T Y E N T
R I T K A R É J , fn. tt. ritkaréj-t, tb. — ok. Az
stb., 1. R I T Y T Y , R I T Y T Y É G , R I T Y T Y E N , R I T Y -
együttnemzők seregéből és nősözvegyek rendjéből
T Y E N T stb.
való növénynem, melynek több fajai száraz mezőkön
R J T T Y Ó , fn. tt. riltyó-t. Túl a Dunán, különö­
és erdőkben tenyésznek s gyógyerejüek. (Solidago).
sen a Balaton vidékén am. férfineoii mag, más tája­
E szó talán inkább így elemzendő .• rid-karéj,
kon : geczi. Innen l e t t : rittyóz, a nemi magot elhajtja,
mint rítka-réj.
rillyóztat am. magát fertőzteti. Alkalmasint am. riadó,
R I T K A R Ó C Z , falu Vas m.; helyi-. Rilkarócz-ra, amennyiben ,riad' azt is teszi : rezzed v. rezzen; te­
— on, — r á l . hát am. rezzedö vagy rezzenő.
R I T K Á S , (ritka-ás) mn. tt. ritkás-t v. —at, tb. R I T Y , a székelyeknél ,rityolódik' vagy ,rityáló-
— ak. Itt-ott ritka, nem sűrűen benőtt, helylyel köz­ <lik' g y ö k e ; v. ö. R I T Y Á L Ó D I K . Különbözik : rityty.
zel hézagos. Ritkás gabona, erdő. Baranyai tájnyel­
R I T Y Á L Ó D Á S , (rity-a-al-ó-od ás) fn. tt. rityá-
ven : rigás. V. ö. R I T K A .
lódás-t, tb. —ok. Gúnyolódás, csúfolódás. V. ö. R I ­
R I T K A S Á G , (ritka-ság) fn. tt. ritkaság-ot, honn.
TYÁLÓDIK.
szr. — a . T u l a j d o n s á g , melynél fogva valami csak
R I T Y Á L Ó D I K , (rity-a-al-ó-od-ik) belsz. m. ri-
itt-ott, néha-néha létezik, vagy fordul elé. Ritkasága
tyálód-tam, —tál, —olt. A székelyeknél am. gúnyo­
miatt nevezetes dolog. Továbbá jelenti magát a dolgot,
lódik, csúfolódik. Gyöke rity azon rekécselő gúny-
mely a maga nemében különös, nem mindennapi.
hangot fejezi ki, melyet a csúfolódó hallat, midőn
Ez nagy ritkaság. Ily korán az érett cseresnye ritka­
nyelvét mintegy fogai között reszketteti; rokon rety
ság. Ritkaságok gyűjteménye. V. ö. R I T K A .
gyökkel ,rctyeg' szóban , mely rekécselő hangot fe­
R I T K Á S A N , ( ritka-as-an) ih. Itt-ott ritkán. jez ki.
R I T K Í T , (ritka-ít) áth. m. ritkít-ott, par. — s, R I T Y Á L Ó D Ó , (rify-a-al-ó-od-ó) mn. tt. rityáló-
htn. — n i v. ani. 1) Növés által felsarjadzott gyüré- dó-t. Kriza J. szerént am. gúnyolódó. V. ö. R I T Y Á ­
szek közöl többet vagy kevesebbet kiirt, kivág, kitép LÓDIK.
stb. Ritkítani az erdőt, a sűrűen ültetett kukoriczát, R I T Y É G , (rity-ég) gyak. önh. rityég-tem, — t é l ,
véleményt. Ritkítani a szőrt, hajat, szakált. 2) A ros­ — éti. ,Rity' hangot adva szól, különösen, midőn fő­
tok, szálak, fonalak, rovatok, s hasonló gyürészek zés közben bugyog, erősen pöfög valami. Mélyhan­
közöl némelyeket kihúz, kivesz stb. Ritkítani a vász­ gon : rotyog, ikerítve : rityeg-rotyog, pl. a forró ká­
nat, a fésűt, a kerítés karózatát. 3) Nyomdában a poszta , k á s a , vagy a szükségét végző ember sze­
betűket ritkásan szedi, vagyis kicsi lemezkékkel, vo­ lekkel telt végbéle. A székelyeknél mondják ostor­
nalakkal egymástól elválasztja. 4) Szélesb ért. vala- ról is, midőn csattan, de ez helyesebben : ritytyeg.
36*
567 RITYÉGES—RIVALÁS HIVALKODÁS — RIZS 568

R I T Y É G E S , (rity-ég-és)fn.tt. rityégés-t, tb. — ék, R I V A L K O D A S , (riv-al-kod-ás) fn. tt. rivalko-


harm. szr. — e . Rity hang adása. V. ó. R I T Y É G . dás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Erősen és éles hangon
R I T Y I , mn. tt. rityi-t. A székelyeknél Udvar­ riogó kiáltozás.
helyszéken rityi leány vagy tyúk alatt olyant értenek, R I V A L K O D I K , (riv-al-kod-ik) k. m. rivalkod-
kinek vagy melynek lába kurta 8 a teste vastag, vagy tam, —tál, —olt. Erős rivó, vagy riogó hangon ki­
amint mondaniszokták : testibe habarodott (Kriza J.). áltoz, kurjongat, különösen haragos indulatból. Rá
Háromszéken : ricsó. Szokottabban : retyesz, rötyesz, rivalkodni valakire, mérgesen rákiáltani, ráijeszseni.
ricsó; másutt, s Balaton mellékén nálunk is : ren- R I V A L L , önh. m. rivall-ott, htn. — a n i . L. R I ­
kesz = zömök. VAL.
R I T Y O L Ó D Á S , (rity-ol-ó-od-ás) I. R I T Y Á L Ó - R I V A L L Á S , 1. R I V A L Á S .
DÁS. RIVANCS, (riv-ancs) fn. tt. rivancs-ot, harm.
R I T Y O L Ó D I K , (rity-ol-ó-od-ik) 1. R I T Y A L Ó - szr. — a . Elavulásnak indult ritka divatú szó, a kö­
DIK. rülirt jégeső értelmével, melynél csakugyan eredetibb,
R I T Y T Y , Kriza J. s z e r é n t : ostorcsattanás, cser- és jellemzőbb, mert az égből eső jégnek erős riadó,
dülés. Rokon némileg értelemben is recs, vagy meg­ rivogó hangját fejezi ki. Hasonlólag hangutánzók e
fordítva cser gyökkel. V. ö. R I T Y T Y É G , R I T Y - légtünemények nevei is : eső, zivatar, zimankó, vi­
T Y E N stb. har, szél.
R I T Y T Y É G , (rity-ty-ég) önh. m. ritylyég-tem, R I V A S Z K O D I K , (ri-v-asz-kod-ik) 1. R I V A L ­
— tél, —étt. Csattog, pl. az ostor de más is. „Neki KODIK.
az ördögök az e r d ő n e k , nyírni kezdik l e , zúgott, RIVASZT, (ri-v-asz- t ) ; R I V A S Z T Á S , (ri-v-asz-
ritytyégétt, recsegett." Székely népmese. t-ás) 1. R I A S Z T , R I A S Z T Á S .
R I T Y T Y É G É S , (rity-ty-ég-és) fn. tt. rilytyé- R I V A T A G , (riv-ad-ag) fn. tt. rivatag-ot, harm.
gés-t, t b . —ék, harm. szr. — e . Csattogás, pattogás. szr. —a v. —ja. Hideg szeles eső. V. ö. RIVANCS.
R I T Y T Y É G T E T , (rity-ty-ég-tet) miv. m. rity- RIVOG, (riv-og) 1. RIOG.
tyégtet-tem, —tél, —étt, par. ritytyégtess. 1) Csattog, R I V O G A T , (riv-og-at) 1. R I O G A T .
csirget, pl. az ostorral). 2) Visszahatólag : ritytyeg- RIVÓKA, (riv-ó-ka) fn. tt. rivóká-t. 1) Am. rivó
teíi magát, am. tánczolva egy helyben lógatja magát. g y e r m e k ; a v kihagyásával : rióka. 2) Szeged tájé­
(Kriza J.). kán am. vízhólyag a testen. Valószinüen átv. képes
R I T Y T Y E N , (rity-ty-en) önh. m. ritytyent. jelentését onuau vette, mert midőn megfakad, rívó
E g y e t csattan v. cserdűl. Eléjön Szabó Dávidnál is. gyermek módjára könyezik.
R I T Y T Y E N É S , (rity-ty-en-és) fn. tt. rüytyenés-t, R I V U L , (ri-v-úl) önh. m. rivúl-t. A székelyek­
tb. —ék, harm. szr. — e . Egyes csattanás v. cserdülés. nél am. rí. Annyit ne rivúlj te ! (Kriza J.).
R I T Y T Y E N T , (rity-ty-en-t) áth. m. ritytyent-étt, R I V U L Á S , (ri v-úl-ás) fu. tt. rivúlás-t, tb. —ok,
htn. — n i v. — e n i , par. — s . E g y e t csattant v. cser­ harm. szr. — a . Rívás. V. ö. JRIVUL.
dít, pl. az ostorral. (Szabó D.). R I V V A D O Z , 1. R I P P A D O Z , RIADOZ.
RIVVAN, (riv-v-an) 1. RIAN. A mely kulyát éri
„Édesem ostora, sejém a csapója,
a kö, az rivvan el. (Km.).
Egyet ritytyent véle, s elszalad a|lova."
RIVVANCS, I. RIVANCS.
Székely népdal.
RIZ, v. RIZZ elvont gyöke rizámodik v. rizza-
Általában am. csap. Pofon ritytyenteni (kézzel. módik szónak; azonos rez gyökkel, (rezzen stb. szóban).
Kriza J.). R I Z Á M O D Á S ; R I Z Á M O D I K , 1. RIZZAMO-
RIV, elvont gyök rivad, rival, rivancs stb. szók­ D Á S ; RIZZAMODIK.
ban ; azonos rí szóval, ,kiált' értelemben. RIZMA, fn. tt. rizmá-t. A paparkereskedőknél
RIV, tájdivatosan és némely régi iratokban, pl. legnagyobb papircsomag, mely húsz konczot, azaz
Szalay Ágoston 4 0 0 magyar levele közt 3 1 0 . 1. am. 4 8 0 ívet foglal magában. Közvetlenül, az olasz nyelv­
rév ; 1. R É V . ből kölcsönöztetett, melyben az risma alakban léte­
RIVACS, 1. R I V A N C S . zik; németül : Riesz.
R I V A D ; R I V A D Á S ; RIVADOZ stb. 1. R I A D ; R I Z S ; R I Z S F Ö L D ; RIZSKÁSA stb. 1. RIS ( 1 ) ;
R I A D Á S ; RIADOZ. R I S F Ö L D ; R I S K Á S A stb.
R I V A K O D I K , (riv-a-kod-ik) k. m. rivakod-tam, RIZZAMODÁS, (rizz-am-od-ás) fn. tt. rizzamo-
— tál, —ott. L. R I V A L , R I V A L K O D I K . dás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . R e z z e n é s ; v. ö. RIZ­
R I V A L , (riv-al) önh. m. rival-t. Erős riogó han­ ZAMODIK.
gon kiált, kurjant. Szabó Dávidnál : rivall, rivallott. RIZZAMODIK, (riz-z-am-od-ik) k. m. rizzamol-
Nagyot rivallott. Neki rivallotta magát. Egyezik vele tam, —tál, —ott. Székely szó. Ha valaki hirtelen
a RÍ alatt mondottakon felül még a héber rib (litigare, megijed némi nem vélt okból, s mintegy borzadás
contendere, expectorare ; lis, rixa, contentio). futja el tagjait, mondják : megrizzamodolt, v. Kriza
Rí V Á L Á S , (riv-al-ás) fn. tt. rivalás-t, tb. —ok, J. szerént : megrizámodott (megrezzent v. megrettent).
harm. szr. — a . Erős hangon kiáltás. Megrizámodtak a lovak, hirtelen megijedtek. (Kriza J.).
RÓ 570
569
m
RO, gyök és gyöktag, mely több családra osz­ RÓ, (= rov v. rav) áth. ragózva : rovok, rósz,
tályozható, s egy alapfogalomban találkozó szárma­ rovunk, rótok; első m. rovék, rovál stb. másod m.
zékok alapját képezi. 1) Mint erős, rázkódó, s külön­ ró-ttam, —tál, — t t , v. rovott, jöv. rovand, par. —_;',
féle irányú mozgással járó hangra vonatkoznak e htn. — n i , részes, rovó. Önhangzón kezdődő ragok
származékok : rob, robaj, robog, robban, rohan, roham, (és képzők) előtt, mint látjuk v hangot vesz közbe,
rop, ropog, ropp, roppan, rotyog, rotytyan. 2) Kemény, midőn a hosszú ó röviddé válik; de vannak esetek az
zziláid testbe metszést, vágást jelent : ró v. rov szó­ ellenkezőkre is, pl. róvja, róvjam, róvjuk, róvjátok,
ban, melyből rovás, rovat, rovatai, rovátk, rovátkol, róvtam, róvlál és róvtad, rovta, rovtuk, róvtátok, róvrti;
rovátkos, rovatol, v. rovatol, rovar, rovó, rovogat ered­ de ezekben a v mindenütt el is maradhat. 1) Éles esz­
t e k ; fordítva or, honnan az ort, oiW(olló), ortó kapa, közzel bizonyos kemény testen metszést teszen, héza­
és ír, melyből az irás, irkál, firkál, nyir, nyirkai, got, vonalat vés b e l é ; különösen j e g y gyanánt metsz
származékok. Rokona azon ar, melyből arat, gyárat, be valamit. Belüket, számjegyeket róni a fa derekába.
sarából, karczol s több elötétes szók keletkeztek. V. Nevét beróni a gyűrűbe. Botra felróni a gabnakeresz-
ö. RÓ. 3) A testnek részekre oszlását, szakadását j e ­ tek számát.
lentik : rojt, rojtos, rojtoz, rost, rosta, rostély, rostos;
különösen a testek részei között levő öszvefüggésnek „Rója fel a réz fokosom nyelére,
veszendő, elmálló, hanyatló állapotára vonatkoznak : H á n y itcze bort ittam én meg hitelbe."
rom, rombol, roncs, roncsol, ront, rongál, romlik, ronda, (Népd.).
rongy,; továbbá, rogy, rokkan, roshad, roskad, rohad 2) A székelyeknél Szabó Elek, és Ineze József sze­
v. rothad, rozzan, és az átvitt értelmű erkölcsi rom­ rént a fákat fejszével vágja ketté balkonként (haj-
lást is jelentő rósz. V. ö. ROGY, ROM, ROS, RÓSZ. konként). 3) Az adózásnak, tartozásnak számát meny-
4) Égésre és különösen vörös szinre vonatkoznak : nyiségét följegyzi és kiveti. Felróni az adózók vagyo­
rogya (ragya), rogyás (ragyás), rozsda, róka, rós, róska, nát. „ Hogy minden uraknak jószága meghrótassanak."
rózsa, rokon : reg, virr-ad stb. A persában is róz, am. Levél 1 5 4 6 - b ó l (Szalay Ág. 4 0 0 m. 1.). Nagy adót
lux, dies, és rósán am. lucidus, clarus, mindkettő a róni valakire. Tartozását leróni, kifizetés után mint­
szanszkrit rucs vagy zend rasz-tól, melyek am. lucere. egy a rovásról letörleni. Régente személyre is át-
(Vullers). A mongolban ör am. Tagesanbruch (= virr). hatólag : „Kermecz-Bányáth (Bányátt azaz Bányán)
A többi ro gyökhanguakat 1. saját rovataik alatt. elkezdek róni elészer az birót, az után az tanácsot."
Mindezekben alaphang az erős reszketeg r, Levél 1542-ből. (Szalay Ág. 4 0 0 m. 1.). 4) Átv. va­
miért más hangzókkal párosulva is körülbelül ugyan­ lakit megróni, am. bizonyos csiny, kihágás miatt meg­
azon származékoknak teszi alapját, v. ö. RA, R E , RÍ, feddeni; valamit felróni valakinek, am. betudásul föl­
RO, RÖ, RU, RÜ, és AR, ER, IR, OR, ÖR, UR, ÜR. jegyzeni ; emlékezetbe, szívbe róni valamit, bizonyos
Ha más nyelvek r gyökhangu szavait is figyelem­ tudatot vagy érzelmet megőrizni. Régebben mind
re veszszük, hasonló fogalmi rokonságokra akadunk. némely ragozásai, mind származékai o helyett a ön-
Tudniilik a végleges alapfogalom bennök az erős lég­ önhangzót vőnek föl, mint a régies ravás (= rovás)
rázó hangé, nevezetesen nyelvünkben a fenn jegyzett ravó ( = r o v ó ) , s a ma is divatozó ravatal. „Ez el-
első pont alattiakra nézve a természeti hang utánzása multh szüretben peniglen Gábriel ispán megravá
világos, de ugyanaz a második osztályuakra nézve is, hegyönket" (t. i. szőlőhegyünket). Levél 1551-ből.
melyekkel a harmadik rendűek közel rokonságban (Szalay Ág. 4 0 0 m. 1.).
állanak, t. i. mint elvált, elszakadt állapotra vonatko­ E g y értelmű vele az ort, ortó, orló (olló) szók
zók. Mi a negyedik osztálybelieket illeti, a természettel fordított gyöke or, melyhez ismét rokon az éleshangu
egyező dolog, ha a vörös szint, mint magában elvont ír, honnan irt, nyír, nyirkai, nyirbál erednek. E g y e ­
fogalmat az égő testekkel, illetőleg a tűzzel azonosít­ zik vele közelebb a régi német Rune, svéd rúna,
j u k ; miután a nyelvekben létező köz megegyezés sze­ melyeket Adelung s több más nyelvészek a ,raunen'
rint is a tüzet, égést, sütést és ezekkel j á r ó , a vörös német szótól származtatnak, vagy legalább azzal ro-
szint jelentő számos szók gyökeiben vagy törzseiben konítnak, a mennyiben az ezt is jelenti : schneiden,
a ropogásra, recsegésre mutató r az alaphang, pl. a 4) einschneiden , tehát kétségtelenül a magyar ,róni'
pont alatt mondottakon kivül a latinban : ruber, ru- ,rovás' szókkal egyeztethető. Ide tartoznak több más
bigo, rutilus, rulilat, fordítva uro; a németben : rolh, nyelvekben általán azon rovásra, ortásra, karczolásra
rost, rásten, brennen, braten, brt'iuen, braun, a szansz­ s hasonló fogalmakra vonatkozó szók, melyekben r
kritban rohita, raktah (ruber), a magyarban szintén a az a l a p h a n g ; mint legközelebb a mongol ira-khu
fenn jegyzetteken kivül az ajakhangos előtéttel kép­ (Furchen ziehen, zersehneiden); arta-khu, (franczia
zettek : berkenye, bervény, börzsön, pergel, pörgői, per­ ronger); továbbá a szanszkrit rad (brechen, spalten),
zsel, porzsol, pernye, piros, pirkad, veres, virrad, vör­ persa randi-dan (radere, scabere), randah (instrumen­
heny stb. stb. Egyébiránt, hogy az égést és tüzet jelentő tum, quo fabri lignarii radunt vei laevigant — ródaló
némely szók más alapfogalom, nevezetesen a lobogó fejsze — ) , latin rado, rodo, aro (arare), hellén (Jacrffw,
mozgékonyság és terjedés, vagy pedig sustorgó hangok Qivíta, üoów, góth arán ( = l a t i n arare), art (== ara-
után is képeztettek, arról 1. az illető szók rovatait. tio), ardhr ( = * aratrtim) stb. V. ö. RO, gyök, 2).
571 ROB—ROBOGÁS ROBOGÓ—ROBOTOL 572
ROB, gyök, melyből robog, robaj, robban és ROBOGÓ, (rob-og-ó) mn. és fn. tt. robogó-t. Aki
származékaik erednek. Jelenti a haladásban, mozgás­ vagy ami robogva j ő , megy stb. Robogó kocsi. A szé­
ban levő test által okozott eró's rázkódásu tompa kelyeknél jelent zuhanót v. zuhatagot is. V. ö. ROGY.
hangot, milyen az utczákon, hidakon j á r ó szekereké, ROBOG OS, (rob-og-ó os) mn. tt. robogós-t v.
a jeges felhőé. Legközelebbi hang- és fogalmi rokona — a t , tb —ak. Robogó tulajdonságú. Kriza J. sze­
rop, mely különösen a töredező, szakadozó kemény rént : zuhanós.
testnek hangját u t á n o z z a ; továbbá magas hangon : R O B O T , (régente rabot is) fn. tt. robot-ot, harm.
reb, honnan -.rebben. A szanszkritban raip am. menni; szr. —ja. A néhai úrbéri rendszerben azon szolgai
A persában is raf-tan v. ref-ten legszokottabb jelen­ munka, melyet a jobbágy illető földesurának tenni
tése : m e n n i , mintegy elrobogni (ire, incedere); és köteles volt. Szekeres robot, évenként egy egész hely
a tollról szólva : írni, (de calamo id quod scribere ; után ötvenkét nap. Gyalog robot, évenként száznégy
Vullers), tehát kétségtelenül hangszó. nap. Robotot szolgálni. A jobbágyokat robotra hajtani.
R O B A J , (rob-aj) ín. tt. robaj-t, tb. —ok, harm. Átv. ért. kényszerített munka, melyet valaki kellet­
szr. —a v. —ja. Folytonosan hallatszó rob hang. lenül végez, mint a robotot szokták. Ez rám nézve
Nagy robajjal közelednek az álgyúszekerek. Szörnyű valóságos robot.
robajjal jött a jégeső. Képzésre hasonlók hozzá és szin­ E szót némelyek, pl. Kresznerics, úgy elemzik,
tén hangutánzók : zsibaj, sóhaj, moraj, zörej, csörej, és értelmezik, hogy rovó-bot-ot jelentene, minthogy
dörej. az ily munkát régebben az illető uraságok tisztei ren­
R O B A J O S , (rob-aj-os) mn. tt. robajos-t v. —at, desen botra róva szokták följegyezni. Azonban való­
tb. —ok. Robajjal j á r ó . színűbb, hogy a szláv robota, robóta, rabóta szótól
ROBAR, (ro-bar) fn. tt. robar-t, tb. —ok, harm. kölcsönöztetett, mert robiti szlávul am. dolgozni, hon­
szr. — a . A latin insectum betüszerénti magyarítása, nan : pánszká robota am. úr dolga, és csakugyan az
a szélesb értelmű ,bogár' helyett, mintegy rovott, rová- ország több vidékein ez utóbbi divatozik, nem pedig
tos bar azaz, állat; vagy pedig mivel máskép : rovar, a ,robot' szó, melyet azért kapott fel a szokás, mert
a v 6-vé változott. ragozásokra alkalmasabb mint az úr dolga, pl. robo­
R O B A R T A N , (robar-tan) ösz. fn. Rendszeres tol, robotos. Egyezik vele hangokban némi áttétellel
eléadás a robarokról. a német Arbeit is. Egyébiránt a nyelvészek azt tart­
ROBBAN, (rob-b-an) önh. m. robban-t. Robb ják, hogy a közvetlen törzs rab (szlávul : rob), s a
hangot adva mozzan. Megrobban a híd, midőn rá haj­ magyarban is eléjön, mint érintők, rabot, rabota, és
tanak. A kocsi sebesen elrobbant. A madarak felrob­ nálunk mindig csak szolgai vagyis úrbéri munkát je­
bannak (rebbennek v. reppennek). V. ö. R O B . lentett. Curtius Etymologiájában találjuk a szanszkrit
R O B B A N Á S , (rob-b-an-ás) fn. tt. robbanás-t, tb. á-ratjh szót is, mely am. agere, strenuum esse.
— ok, harm. szr. — a . Ilobb hanggal járó mozzanás. R O B O T , (ró-bot) ösz. fn. Laposra metszett bot­
„Mint rengetegen fut zaja robbanásnak, forma fadarab, melyre kivált az Írásban j á r a t l a n o k
Veti tovább erdő, bérez, öböl egymásnak." emlékeztetekül holmi számjegyeket j e g y z e n e k , pl.
A r a n y J. (Buda halála). egyes vonalakat, vagy tízet jelentő keresztvonásokat.
R O B O T A , fn. tt. robotá-t. Tájdivatos ,robot'
Lőpor robbanása a meggyúladt tömeges lőpor erősebb helyett.
hangját fejezi ki mint : lobbanása. ROBOTBÉR, (robot-bér) ösz. fn. Bér, melyet a
R Ó B E R T , férfi ki), tt. Róberl-e.t, Robertus. Né­ megváltott robotért fizettek, kik a kötelezett úrdol-
metül : Ruprecht. Róbert Károly magyarok királya. g.'tt természetben nem végezték.
Régi német szónak tartják, eredetileg : Hruodpert v. ROBOTFUYAR, (robot-fuvar) ösz. fn. A néhai
Hruodbert; alkatrészei : hruod (=• liuhm, dics, hír­ szekeres robotnak azon neme, melynél fogva a job­
név) és pert (= fénylő, v. ö. P Í R magyar szót); atn. bágy köteles volt földesurának j a v á r a , pl. jószágának
hírnévvel fénylő, dicsteljes. elszállítására, távolabb vidékre szekerezni ; ezt más­
R Ó B E R T V Ö L G Y , puszta F e h é r ni.; helyr. Ró- kép hosszú fuvar nak hívták.
bertvölgyé-n, — r e , —ről. ROBOTKÖNYV, (robot-könyv) ösz. fn. Könyv,
ROBOG, (rob-og) gyak. önh. m. robog-tam, — t á l , melybe a szolgálandó, s másfelül a leszolgált robotok
— ott. Erős tompa rob hangot hallatva inog, mozog, számát jegyezték föl.
j ő , megy, zuhan. Robognak a hídon átkelő szekerek, ROBOTMENT, R O B O T M E N T E S , (robot-ment
s robog maga a híd is. v. —mentes) ösz. fn. Jobbágy, ki bizonyos oknál
„Patkók alatt a fold robog." fogva robotot szolgálni nem tartozott, pl. a falu bí­
Döbrentei. rája rendesen robotmentes volt.
V. ö. ROB. R O B O T N A P , (robot-nap) ösz. fn. Nap, melyen
ROBOGÁNY, falu Bihar m.; hely. Robogány-ba, a jobbágy robotot szolgált.
— ban, —bői. ROBOTOL, (robot-ol) önh. ni. robotol-t. Robot­
R O B O G Á S , (rob-og-ás) fn. tt. robogás-t, tb. ban dolgozik az illető uraságnak. Átv. ért. kelletlen,
— ok, harm. szr. — a . Folytonosan hallatszó rob hang. kényszerített, munkát tesz.
573 ROBOTOLÁS—KOGOS ROGOZ—ROGYIK 574

ROBOTOLÁS, (robot-ol-ás) fn. tt. rubotolás-t, \ használatából azt gyaníthatni, hogy eredetileg ragasz
tb. —ok, harm. szr. — a . Robotban dolgozás, az úr volt volna, mint ragaszul szolgáló szer. Egyébiránt a
dolgának végzése. Valakit a robotolástól fölmenteni. szláv nyelvekben is rogosz, rohoz.
Atv. ért. kelletlen kényszerített munkálkodás. ROGOZ , faluk Bihar in.; és erdélyi falu B.­
ROBOTOS, (robot-os) mn. tt. robotos-t v. —at, Szolnok m.; B É L —, falu Bihar m.; helyr. Rogoz-ra,
tb. —dk. Robotban dolgozó. Robotos szántók, kaszá­ — on, —ról.
sok, gyűjtök. Robotos fuvarosok. Mint önálló fn. jelent ROGY, (1), önh. in. rugy-tam, — t á l , —ott.
személyt, ki robotban dolgozik, midó'n tt. robotos-t, 1) Mondjuk építményről, szilárd testű alkotmányról,
tb. —ok. Robotosokat rendelni a kömivesek mellé. A midőn részei között az öszvetartó erő felbomlik, s
kazalt robotosokkal rakatni. terhét nem birva, és romos részekre válva leesik, le­
ROBOT-PÉNZ, (robot-pénz) 1. ROBOTBÉR. dől. Rogy a fal, melynek alapját az árvíz mossa. Le­
ROCHFALVA, 1. ROHFALVA. rogy az elhagyott ház, a rohadt gerendázatu, háztető.
ROCSKA, fn. tt. rocská-t. Fejő sajtárforma vagy Oszverogy a túl terhelt szekér, a híd. Oszverogy a ki­
vizet hordani való, az oldalán egy fülű edény fából. égett kemencéé, kályha. 2) Mondjuk emberről, s más
Talán : locska v. loesga, azaz locsoga, locsogó. Barcza- nagyobbiéle állatokról, kivált teherhordó vagy húzó
falvi Szabó D. és Lugossy J. szerént Szatlimárban, barmokról, midőn inaik rugalmasságukat vesztvén,
továbbá Ló'rincz Károly szerént Kapnikbányán is lábaikon állani nem birnak, s mintegy zsugorodva
(Kővár vidékében) : rticsö (Ló'rincz K. értelmezésével: leesnek. Nagy gyöngeség miatt, igen sok teher alatt
füles kártyus, oly hosszukó vízhordó faedény, mely­ lerogyni, öszverogyni. Legközelebb áll hozzá a szintén
nek oldalán a fülé^; mely szó ismét a ,rücsköV ( = , l u c s - romladozó oszlásra vonatkozó roskad igének ros tör­
kos') szóval látszik egy eredetűnek és értelműnek. zsöke. V. ö. R O S K A D . Idegen nyelvek közöl a persa
Dankovszky viszonyba hozza a szláv, illetőleg cseh rihi-dan, szintén am. rogyni (cadere, labi, corruere,
nyelvbt n levő hroiska, hrotka, hrotetsek szókkal; a V u l l e r s ) ; a finnben raukean = rogyom (Fábián), a
magyarhoni szlávban Jancsovics szerént szintén csak finulapban mossa- — lerogyni. (Budenz).
rocska. ROGY, (2), fn. tt. rogy-ot. A székelyeknél, kü­
ROCSKOL, (rocs-og-ol) áth. in. rocskol-t. Vala­ lönösen Marosvásárhelyt, a gát robogója (zuhanója)
mit öszvegyúr. Gyöke rocs, rokon a roncs, roncsol alatti mélység. A rogyban füröszteni a lovakat.
szókhoz. Vékony hangon : röcsköl, mint gyúr, gyűr. (Kriza J.).
R O C S K O L Á S , (roes-og-ol-ás) fn. tt. rocskolás-t, ROGY, (3), erdélyi falu Kolos in.; helyr. Royy-
tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, midőn rocskol- ra, — o n , •—ról.
nak valamit. V. ö. R O C S K O L . ROGYA, tájdivatos kiejtés ; 1. R A G Y A .
R O G Y Á S , ( I ) , (rogy-ás) fn. tt. rogyás-t, tb.
R Ó D A L , (ró-od-al) áth. in. ródal-t. Róva vag­
— ok, harm. szr. — a . Szenvedő, romlékony állapot,
dal, metél valamit. Nevét a fába rádalja. Ródaló fej­
midőn valami rogy. V. ö. ROGY.
sze. I t t a középképző od nem egyéb, mint a gyakor­
ROGYÁS, (2), tájdivatos kiejtés; 1. R A G Y Á S .
lati képző os. V. ö. — D A L , igeképzö.
ROGYGYAD, (rogy-gy-adj önh. in. rogygyad-t.
R Ó D A L A S , (ró-od-al-ás) fn. tt. ródalás-t, tb. Szabó Dávidnál am. rogygyan.
— ok, harm. szr. — a . Róva metélés, vagdalás.
R O G Y G Y A D Á S , (rogy-gy-ad-ás), 1. ROGY-
R O D H A D ; R O D H A S Z T , 1. R O T H A D , ROT­
GYANÁS.
HASZT.
R O G Y G Y A N , (rogy-gy-an) önh. m rogygyan-t.
RODINA, 1. RADINA.
Egyszerre s hirtelenül rogy, vagyis alászálló és szét-
RODNA v. R A D N A , erdélyi falu Besztereze bomló mozgást teszen. Lábáról leroyygyan. A guta­
vidékében; Ű J — , u g y a n o t t ; helyr. Rodná-n, — r a , ütött ember lerogygyan. A szekér azon perczben rogy­
—ról. gyan, midőn a teher leghathatósb nyomása alatt öszve-
R O F , R O F F , falu Heves m.; helyr. Roff-ra, döl. Az alapfogalomnak belterjességét fejezi ki, mint
— on, —ról. a hasonló rozzan, durran, csattan, dörren, csörren stb.
ROGASÓCZ , falu Vas in.; helyr. Rogasócz-ra,
R O G Y G Y A N Á S , (rogy-gy-an-ás) fn. tt. rogy-
— o n , —ról.
gyanás-t, tb. —ok, harm. szr.—-a, Szenvedő állapota
ROGGYAN; ROGGYANT, 1. ROGYGYAN;
valamely testnek, midőn rogygyan.
ROGYGYANT.
R O G L A T I C Z A , puszta Bács m.; helyr. Rogla- R O G Y G Y A N T , (rogy-gy-an-t) áth. in. rogy-
ticzá ra, — n , —ról. gyant-ott, htn. — n i v. —ani, par. — s . Eszközli,
R O G N A , erdélyi falu B.-Szolnok m.; helyr. hogy valamely test rogygyan.
Rogná-ra, — n , —ról. R O G Y G Y A N T Á S , (rogy-gy-an-t-ás) fn. tt. rogy-
ROGOSZ , fn. tt. rogosz-t, tb. — o k , harm. szr. gyantás-t, tb. —ok. harm. szr. — a . Valamely test
— a . Széles levelű kákafaj, melyet a bodnárok szok­ rogygyanásának eszközlése.
tak h a s z n á l n i , hogy a dongák hézagait betömjék ROGYIK, (rogy-ik) k. in. rogytam,—tál, —ott.
vele : innen Mátyu^földén pintérkáka a neve. Ezen E g y értelmű a rogy igével, s ennél, szorosan véve a
575 ROGYVA—ROHADT ROHAM —ROHANÁS 576
dolgot, szabatosabb, mert mint ik-es ige a rogyásban ROHAM, (roh-am) fn. tt. roham-ol, hatm. szr.
levő testnek, alkotmánynak szenvedő állapotát j o b ­ — a v . — j a . ( l ) , Hadi nyelven a megtámadásnak leg-
ban kifejezi. erélyesebb neme, midőn a támadó fél a védgátak,
ROGYVA, 1. R A G Y V A . sánczok, erődök által födött ellenségnek neki tódul,
ROH, (1), mn. tt. roh-ot. Molnár A. értelmezése s rárohan, hogy azt rejtekéből kiűzze. Rohammal be­
szerint am. a latin subniger, azaz, szög, világos barna, venni a várat. 2) A lázas nyavalyák legerősebb foka.
nem egészen fekete, pl. roh paripa, közép szinü a Lázroham. (Paroxysmus). V. ö. R O H A N .
sötét pej, és b a r n a között. Molnár értelmezésétől n é - ROHAMBORONA, (roham-borona) ösz. fn. Vas
mikép eltérőleg a Tájszótárban Cserey E l e k értel­ szegekkel ellátott, boronafóle, vastag deszkák vagy
mezése : fekete. Szabó Dávidnál : feketeló; mintha rudak, melyeket valamely szoros útra, vagy az os­
Rappe szóból eredett volna. Ha Molnár A. értelme­ tromlott várfalak réseibe raknak, hogy se gyalogok,
zését tekintjük, minthogy e szerént a roh szin átjne- se lovasok egykönnyen át ne hathassanak rajtok.
netet képez a pej tői, különösen sötét pejtöl (sötét ROHAMCZÖVEK, (roham-czövek) ösz. fn. Vas­
pirostól) a feketére, azt alapért.elménél fogva a vö­ tag karó, illetőleg karózat, melyet az ostromlott vár
röset jelentő rót, rós, róska, róka szókhoz rokonít- vagy sáncz előtt levernek, hogy a rohanó ellenséget
hatjuk. Ide tartozik a rohad ige is, mely szoros ér­ akadályozza. (Palissade).
telemben növényekre, különösen a fák romlására R O H A M H Á G C S Ó , (roham-hágcsó) ösz. fn. Hág­
vonatkozik, midőn vörnyeges vagy feketés szinüvé csó, vagyis lajtorja, melyet ostromláshoz a várfalak,
válnak, purhásodnak. A cseremisz nyelvben raks vagy bástyák megmászására használnak.
Budenz J. szerént am. pej(ló). ROHAMKÖZ, (roham-köz) ösz. fn. E g y i k és
ROH, (2), elvont gyök 11 rohad, rohaszt, 2) másik robam közötti i d ő ; még pedig mind hadi mind
rohan, roham szókban és származékaikban. V. ö. orvosi tekintetben.
R O H A D ; é s ROHAN. ROHAMOS, (roh-am-os) mn. tt- rohamos-t v.
R O H A D , (roh-ad) önh. m. rohad-tam, — t á l , — a t , tb. —ak. Rohammal járó, rohammal öszvekö-
—t v. —ott. 1) Mondjuk a növényi testekről, midőn tött. Rohamos betegség. Rohamos szél (Stoszvvind).
nedveik megromolván épségöket vesztik, részeik ROHAMOSSÁG, (roh-am-os-ság) fn. tt. roha-
mintegy sebet kapnak, majd porhanyók, majd nyál­ mosság-ot, harm. szr. — a . Rohamos állapot.
k á s a k lesznek, s többnyire rozsdaféle vörnyeges szin- R O H A M Z A J , (roham-zaj) ösz. fn. Buzdító
ben jelenkeznek. Rohad a fák bele. a fölösleges nedv­ lárma, melyet a rókámra elényomuló ellenhad szo­
től. Rohad a nedves helyen tartott, vagy megfagyott kott ütni.
alma, körte. Elrohad a földbe vert karó vége. 2) Mond­ ROHAN, (roh-an) önh. m. rohan-t. Minden ere­
j u k állati testekről, midőn a nedvrendszer működése j é t megfeszítve, mintegy földrobogtató léptekkel siet,
felbomlik b e n n ö k , s megevesednek, genyesednek, fut, zajosan tódul, iramlik, hogy bizonyos czélpont-
illetőleg porhanyósodnak. Rohad a pállott száj, a tisz­ hoz jusson, különösen, hogy valakit v. valamit meg­
tátalanul elhanyagolt test bőre. Némely sebektől kiro­ támadjon, RendkivUli tünemény látására rohan a nép­
had a hús. Elrohad a földbe temetett hulla. Rohad a tömeg. A megfutamodott gyilkosnak utána rohanni.
nedves helyen tartott csizma, s más börnemü test. Ro­ Rárohanni az ellenségre, a sánczra, a várra. Kiro­
hadnak a ro'.i fogak, a csontok stb. hanni az erőd falai közöl. Rejtekből elérohanni az el­
E szóban alapfogalom a romlás, miért azon ro lenségre. Neki rohanni. Elrohanni. Egész erővel meg­
gyökü szók oszt'ilyába tartozik, melyek romlásra vo­ rohanni az ellenséget. Berohanni a várba. Szélesb ért.
natkoznak. Mellékjeücntése pedig a rozsdáéhoz ha­ mondjuk étettelen testekről, midőn estökben, vagy
sonló vörnyeges szin, minthogy a rohadó testek gyak­ valamely erőszaktól hajtva, s robogó hangot adva
ran ily szint öltenek, pl. a rohadó fa, gyümölcs, a tolulnak bizonyos irányban. Az elszakadt szikla lero­
rohadó fogak, stb. Egyezik ezen roh gyökkel kü­ han a hegyről. A tenger hullámai neki rohannak a ha­
lönösebben magas hangon : rev. A törzsben némi jónak, a partnak. Az égő háztetőről lerohannak a ge­
hangtoldattal általánosabb divatú : rothad (v. rodhad), rendák. A szekér lerohant a mélységbe.
és tájdivatosan, leginkább a r é g i e k n é l : roshad,rossad. Alapfogalomban azon ro gyökü szók közé való,
Ezek törzséhez (roth, rod-h ro3-h) magashangon is­ melyek erős mozgás okozta hangra vonatkoznak. A
mét a redv áll közelebb. h mint lehelet nem csak öszveolvasztó széphangzatul,
R O H A D Á S , (roh-ad-ás) fn. tt. rohadás-t, tb. hanem az előre haladás jellemzéséül is szolgál, mint
—ok, harm. szr. — a . A test romlásának, feloszlásá­ a suhan, zuhan igékben is. Egyezik ezen ro v. roh
nak azon neme, midőn rohad. Rohadás ellen szurok­ gyökkel a latin ruo. Héberül is vyi (rúcz) am. cu-
kal bekenni a fát. V. ö. R O H A D . currit.
R O H A D T , (roh-ad-t) mn. tt. rohadt-at. A ned­ R O H A N Á S , (roh-an-ás) fn. tt. rohanás-t, tb.
vek megromlása miatt megposhadt, megpurhásodott, — ok, harm. szr. — a . Általán, megfeszített erővel, s
megevesült, meggenyesült, megrozsdásodott. Rohadt robogó hanggal járó tódulás, sietés. V. ö. ROHAN,
fa, rohadt alma. Rohadt lábujjak, fogak, szájszélek. ROHAM. Igekötökkel : berohanás, kirohanás, lero­
Rohadt széna, szalma. V. ö. R O H A D . hanás, megrohanás, elrohanás.
577 ROHANAT—ROHODÁN ROHODASÁG—ROJTOSODIK 578

ROHANAT, (roh-an-at) fn. tt. rohanat-ot, harm. Rohodán jár, viseli magát. Ruháját, testét rohodán
szr. —a. Rohanás, elvont értelemben, mint végrehaj­ tartja.
tott tény ; különösen hadi nyelven am. roham. ROHODASÁG,(roh-od-a-ság)fn. tt.rohodaság-ot,
ROHANÓ, (roh-an-ó) mn. tt. rohanó-t. Aki, vagy harm. szr. —a. Ruhát, és testet mocskosító, s mint­
ami rohan, zajosan iramlik. Várra rohanó hadcsapat. egy elrohasztó tisztátalanság; rondaság, puruttyaság,
Rohanó árvíz. Hegyről lerohanó szikla. Rohanó félben porondaság.
lenni, rohanásra készülni, indulni. Átv. ért. mondjuk ROHONCZ, mváros Vas m. helyr. Rohoncz-ra,
erkölcsi s társadalmi cselekvényekről és mozgalmak­ — on, —ról.
ról is. ROHOV, 1. ROHÓ.
ROHPACSIRTA, (roh-pacsirta) ösz. fn. Barnás
„Egyet tudok ami emberi dologban,
tollú pacsirtafaj, melynek hazája a Kaspium tenger
Hogy sükere légyen, teheti legjobban :
melletti, és tatárföldi pusztaságok. (Alauda tatarica. L.)
Józan okos mérték. Ez folyamok partja,
Mely rohanó tettek árját visszatartja." ROHSÁRGA, (roh-sárga) ösz. mn. Barnás sár­
Arany J. (Buda halála). gaszínű. Rohsárga ló.
ROJT, (1), (roj-t) fn. tt. rojt-ot, harm. szr. —ja.
Hadi nyelven, mint főnév, rohamot jelent. Rohanóra 1) Midőn a szövetnek, pl. selyemnek, vászonnak szé­
vezényelni a sereget. Rohanót fúni, trombitálni, dobolni. léből több kevesebb mellék-, vagy végéből keresztfo­
ROHANÓLAG, (roh-an-ó-lag) ih. Rohanó erő­ nalakat kihúznak, az így megritkult fonalak neve
vel, sietéssel; neki rohanva. rojt. Rojtok a gatyaszáron, az abrosz szélén. Rojtok
ROHANTAT, (roh-an-tat) miv. m. rohantat-tam, lógnak, fityegnek a ruhájáról. 2) Különösen, kereszt­
— tál, —ott. Eszközli, meghagyja, okozza, hogy ro­ fonalak nélkül öszvefüzött, egymáshoz képest gyéren
hanjon. A várat megrohantatni. álló selyem, len, vagy más szálak, melyek a ruhák
ROHANTATÁS, (roh-an-tat-ás) fn. tt. rohanta- szegélyeire cziczoma gyanánt alkalmaztatnak. Selyem
tás-t, tb. —ok, harm. szr. — a. Rohanás eszközlése, rojtokkal díszített kendő. Arany rajtokkal ékesített nyak­
meghagyása. ravaló , csizmaszár. Ulik, mint arany rojt a pórias
ROHANY, (roh-any) fn. tt. rohany-t, tb. —ok, gubához. (Km.) 3) Szélesb ért. az elkopott szövet,
harm. szr. —ja. L. ROHAM. illetőleg ruha széleinek elmállott, szétvált szálai.
ROHANY, puszta Somogy m.; helyr. Rohány-ba, Rojtok a pakróczon, a rongyos szoknyán.
— ban, —ból. Gyöke azon ro, mely több szavainkban az ösz-
ROHASZT, (roh-asz-t) áth. m. rohaszt-ott, par. vevaló részeknek egymástól elválását, romlékony
rohaszsz, htn. —ni v. —ani. Eszközli, vagy okozza, omlását, bomlását jelenti. Legközelebb áll hozzá :
hogy valami rohadjon, rohadóvá legyen. A sok nedv rost; továbbá : bojt, mely a bont, bomlik, valamint a
rohasztja a fát. V. ö. ROHAD. rojt a ront romlik igékkel és rongy névvel áll értelmi
ROHASZTÓ, (roh-asz-t-ó) mn. tt. rohasztó-t. viszonyban. V. ö. ROST.
Ami bizonyos testet rohaszt. Rohasztó láz. ROJT, (2), ROJTH, falu Bihar m.; helyr. Bojt-
ROHATAG, (roh-ad-ag) mn. tt. rohatag-ot. ra, —on, —ról.
Ami bel szervezeténél fogva könnyen rohad, vagy ROJTKÖTÖ, (rojt-kötő) ösz. fn. Személy, ille­
már valósággal rohadásban van. Rohatag gyümölcsök, tőleg kézmives, ki cziczomaféle rojtokat készít.
fogah. Rohatag hulla. Egyik fanem rohatagább, mint ROJTOS, (roj-t-os) mn. tt. rojtos-t v. —at, tb.
a másik. V. ö. ROHAD ; és ROTHADAG. — ak. Rojtokra oszlott, szakadozott; rojtokkal czi-
ROHFALVA, falu Gömör m.; helyr. —falvá-n, czomázott, szegélyezett. Rojtos végű, szélű vászon.
— ra, —ról. Rojtos gatyaszár. Rajta volt az arany rojtos gatyája.
ROHI, erdélyi falu B. Szolnok m.; helyr. Rohi- (Népd). Rojtos kendő. Arany rojtos csizmaszár. Rojtos
ba, —ban, —ból. gallér, szűr. V. ö. ROJT. A növénytanban rojtos
ROHÓ v. ROHOV, falu Nyitra m.; helyr. Rohó-n (vagy rostos) valamely szerv, midőn annak fonal- vagy
v. Rohov-on, —ra, —ról. czérnaalaku kinövései vannak, milyenek a gyökerek,
ROHOD, falu Szabolcs, puszta Fehér m.; helyr. vagy az efFéleképen sallangossá vált szervek szélei.
Rohod-ra, —on, —ról. (Fibrosum).
ROHODA, (roh-od-a) mn. tt. rohodá-t. Igen ROJTOSAN, (roj-t-os-an) ih. Rojtos állapotban
tisztátalan, mocskos, piszkos, kinek teste mintegy vagy minőségben.
rohad, vagy kiről a ruha lerohad. Ezen értelménél ROJTOSODÁS, (roj-t -os-od-ás) fn. tt. rojtoso-
fogva am. rohada, azaz, rohadó, a rohad törzsöktől. dás-t, tb. —ok, harm. szr. — o . A szövet, vagy a nö­
Rokon hozzá ronda, azaz, romda, melyben szintén vényzetben a szervek széleinek azon átalakulása, mi­
a rohadás által okozott romlásnak alapfogalma rejlik. dőn szálai fonalai szétbomlanak, vagyis, rojtosakká
V. ö. PORONDA, PURUTTYA. lesznek. V. ö. ROJTOS.
ROHODÁN, (roh-od-a-an) ih. Tisztátalanul, ROJTOSODIK, (roj-t-os-od-ik) k. m. rojtosod-
mocskosan, piszkosan ; rondán, porondán, puruttyán. tam, —tál, —ott, Mondjuk szövetről, vagyanövény-
AKAD. NAGY SZÓTÁR V. KÖT. 37
5Í9 ROJTOZ—RÓKA RÓKABARLANG -ROKAPRÉM 580
zetben a szervekről, midőn széleiken a szálak szét- szók is, melyeknek jelentése : fraus, dolus, tehát épen
bomlanak s roj tokát képeznek. V. ö. ROJT. a magyar ,ravasz' szóval állnak rokonságban. A finn
ROJTOZ, (roj-t-oz) áth. m. rojtoz-tam, —tál, repo a persa ntbah-hoz áll közelebb.
—ott, par. —z. 1) Valamely szövet széleiből a szá­ RÓKABARLANG, (róka-barlang) ösz. fn. Bar­
lak egy részét úgy tépi ki, hogy a meggyérültek roj- lang, a hegyek, dombok oldalán, mely a rókának ta­
tokat képezzenek, pl. midőn a vászon végéből a ke­ nyául, s ha üldözik, búvó helyül szolgál; ezen ren­
resztfonalakat kihúzkodja. 2) Különösen készített desen több ki- s bejáró nyilas vagyon,
rojtféle cziezomával ékesít, szegélyez valamit. Roj- RÓKABÓR, (róka-bőr) ösz. fn. A rókának le­
tozni a kendőket, a függönyöket. nyúzott, különösen, bélésnek vagy prémnek kikészí­
ROJTOZÁS , (roj-t-oz-ás) fn. tt. rojtozás-t, tb. tett bőre. Rókabörrel bélelt ruha. Nehéz a molyos ró­
—ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által valamely kabőrt kicsáválni. (Km.). Előre inni a rókabőrre. (Km.).
szövetet, vagy ruhaneműt rojtoznak. V. ö. ROJTOZ. Együvé akadtak mint rókabőr a csávában. (Km.).
ROJTOZ AT, (roj-t-oz-at)fn.tt. rojtozat-ot, harm. RÓKACSAHOLÁS, (róka-csaholás) ösz. fn. A
szr. —a v. —ja. Rojtok öszvesége. róka nevű állatnak sajátságos kiáltása. V. ö. CSA­
ROJTSODRÓ, (rojt-sodró) ösz. fn. Személy, il­ HOLÁS.
letőleg kézmives, ki szőrből, gyapjúból, selyemből RÓKACSAPTATÁS, (róka-csaptatás) ösz. fn.
stb., cziczomaféle rojtokat készit. Kegyetlen vadászmulatság, midőn a rókát erősen ki­
RÓKA, (ro-og-a v. rov-og-a, mintegy pirogé, feszített hálón vagy más szöveten föl-föl rúgtatják, s
piroga) fn. tt. róká-t. Az ebek neméhez tartozó vad i ezt addig űzik, mig a róka elszédülvén végre meg­
állat, melynek szőre rendesen vörhenyeges, vagy bar­ döglik.
nás sárga; farka vastag és hosszú szörü. Több faja RÓKAPARK, (róka-fark) ösz. fn. 1) A rókának
van, mint közönséges róka, füles vagy nagyftilií, fekete, aránylag hosszú, vastag, tömött szörözetü farka. 2)1.
pirók, háromszínű, északi, braziliai stb. róka. Bérczy RÓKAPARKPÜ.
K. szerént nálunk ezen fajai vannak : pirók róka RÓKAFARKPÜ, (róka-fark-fü) ösz. fn. A há-
(Goldfuchs), melynek hátböre egyenlő világos sárga romhimesek seregéből, és kétanyások rendjéből való
szörü, málja pedig hófehér, fakó vagy piros szegély- növény nemnek népies nevezete, melynek virágzása
lyel; szegróka (Brandfuchs), barna piros szörü és fe­ fűzérszabásu, és bugás, tehát némileg a rókafarkhoz
kete málu ; zsarátos róka (Birkfuchs) veres szörü és hasonló. Növénytani neve : ecsetpázsit. (Alopecurus).
hamvas málu ; Üszkös róka (Kohlfuehs) málja szürkés RÓKAFI v. RÓKAPIÚ, (róka-fi v. —fiú) ösz.
és végtagjain a fekete szin kitűnő. A közönségesen fn. Kicsi, fiatal róka.
ismeretes róka a szárnyas állatokat, különösen a ma­ RÓKAFOGÓ , (róka-fogó) ösz. fn. Vasból való
jorsági baromfiakat szereti, s kitünöleg ravasz és fur­ kelepcze, melylyel rókákat szoktak fogni. Alakja a
fangos természetű. Innen a ravasz emberről mondják : felnyújtott hattyunyakhoz hasonló, miért németül
nagy róka, vén róka. llólták barlangja. „S így köny- Schwanenhals a neve.
nyen farkasok és rókák barlangjává tehetné kegyel­ RÓKAGÖBECS, (róka-göbecs) ösz. fn. Nagyobb
med az országot." (Gr. Eszterházy M. nádor, Rákóczy szemű göbecs, melylyel rókákat lőnek. V. ö. GÖBECS.
Gy. erdélyi fejedelemhez 1644-ben). Vörnyeges szí­ RÓKAGÖDÖR, (róka-gödör) ösz. fn. 1) Gödör,
nére vonatkozik ezen mondat : rókát fogott v. kapott vagy inkább barlang, melyben róka lakik. 2) Csal­
a ruha, midőn megpörkölődött, továbbá : olyan mint étekkel ellátott, s fölülről holmi gazzal betakart gö­
a róka. Több közmondatra adott alkalmat, milyenek: dör, hogy a mohó és vigyázatlan róka beleessék.
Tudja róka farkát csóválni. Kitetszik a róka farka, Olyanforma mint a farkasverem.
akármint dugdossa : azaz nem lehet eltitkolni. Róka RÓKALES, (róka-les) ösz. fn. Rejtekhely, vagy
sem ravasz ha kiesáválják. Ritka róka kerüli el a csá­ kis kunyhó, honnan a vadász a rókákat lesi, hogy
vát. Csóválja róka a farkát, de nem kerüli el a csávát. meglőhesse.
Tapogatva jár mint jegén a róka. Rósz róka az, mely­ RÓKÁLKODIK, (róka-al-kod-ik) k. m. rókál-
nek csak egy lyuka van. Nehéz az agg rókát tőrbe ej­ kod-tam, —tál, —ott. Rókamódra viseli magát, ra­
teni. Régi róka hamis cselt vet. Egy rókáról két bőr. vaszkodik.
Ne higyj a ravasz rókának. Rókát rókán fogott, azaz RÓKALYUK, (róka-lyuk) ösz. fn. Lyuk, mely­
ravaszszal ravaszul. Rókát nyúz, tréfásan am. okád. ben a róka tartózkodni, vagy ha űzik, hová mene­
V. ö. RÓKÁZ. Jelenti ezen állatnak prémes bőrét is. külni szokott.
Rókával bélelt mente. Rókával bélelt, farkassal préme- RÓKAMÁL, v. — MÁLY, (róka-mái v. — mály)
zett (km.) am. gazember. A Müncheni codexben ,róka' ösz. fn. A rókának hasán levő bőre. Rókamállal bél­
helyett ravasz fordul elé, miről valamint a róka elem­ lelt köntös. Rókamálja (szójátékkal : rókamájjá) la­
zéséről 1. RAVASZ. Figyelmet érdemel, hogy a per- komája. (Km.). V. ö. MÁL.
sában rubah v. rubáíi am. róka, melyet ugyan Vullers RÓKAMEZŐ, falu Máramaros m.; helyr. Róka-
a rubá-den (= rabolni) szóval vél viszonyíthatónak mező-re, — n , —ről.
(„ad verbum ,rubúden' referenda videtur"); azonban RÓKAPRÉM, (róka-prém) ösz. fn. Prém a ró­
eléfordulnak a persában a rokon hangú rév és révász I kának szőrös bőréből. Rókaprémmtl szegélyzett mente.
581 ROK APREMÉS—ROKINCZ A ROKITÓ - ROKK ANÁS 582

RÓKÁPRÉMÉS, (róka-prémés) ösz. mn. Róka- ROKITÓ, falu Sáros m.; helyr. Rokitó-ra, — n ,
prémmel szegélyezett, díszített. Bókaprémes bunda, —ról.
köntös. ROKITÓCZ, falu Zemplén m.; helyr. Rokitócz-ra,
RÓKÁS, (róka-as) mn. tt. rókás-t v. •— at, tb. —on, —ról.
—ak. 1) Rókákkal bővelkedő, rókáktól lakott. Rakás ROKK, gyök rokkan, rokkant szókban, és szár­
bozótok, nádasok, berkek. 2) Rókabövrel béllelt, prém- mazékaikban ; v. ö. ROKKAN.
zett. Rókás bunda, mente. 3) Vöröses, vörhenyeges, ROKKA, fn. tt. rokká-t. Ismeretes fonó eszköz,
mint a róka; vagy uiegperkelödött, rókát kapott. melynek három fő része van: rúd v. nyél, melyhez a
RÓKASÁS, (••óka-sás) ösz. fn. Növényfaj a sá­ csöpüt vagy szöszt kötik; kerék, v. korong, v. pergő,
sok neméből; barkácskáji hármával vagy ötével van­ melyet a fonó lábával hajt, és az orsó, melyre a fo­
nak egy csoportban, s hosszúkásak, egymást érik, nal rátekeredik. Különbözik tőle : guzsaly, mely szo­
felül hímek ; gyümölcsei tojásdadok, lapított bárom­ ros ért. egyszerűbb, keréktelen fonóeszközt jelent, s
szegük, kiállók; galléri serteszálasak. (Carex vulpina). midőn ezen dolgozik a fonó, az orso't ujjaival pörgeti.
RÓKÁSODIK, (róka-as-od-ik) k. m. rókásod- Egyébiránt különféle tájszokások szerint a guzsalyt
tam, —tál, —ott. 1) Rókák szaporodnak el benne. is nevezik rokkának, és viszont. Mátyusföldén : ropka.
Rókásodik az erdő, a liget. 2) Megpergelődik, ró­ Baranyában : pergő. Néhutt, egy rokka csöpüv. kender
kát kap. am. egy csomó, melyet egyszerre felkötnek a nyélre.
RÓKASZ, (róka-ász) önh. m. rókász-lam, —tál, A rokkán szaporábban megy a fonás, mint az egy­
—ott, par. — sz. 1) Rókákra vadász. 2) Használható főné­ szerű guzsalyon, vagy úgynevezett gyalog orsón, de
vül is, valamint nyulász, madarász, halász, fürjész, stb. a hozzáértők szerint ezen szabályosabb, egyarányo-
RÓKÁSZAT, (róka-asz-at) fn. tt. rókászat-ot, sabb fonalakat lehet húzni, mint amaaon. Rokkát
harm. szr. —a. A vadászatnak azon különös neme, pergetni, hajtani. Rokkán ülni, fonni. Rokka mellé
mely a rókákat tűzi ki üldözési czéljául; rókavadászat. való férfi, am. asszonyos ember. .[Kitették a rokkáját,
RÓKASZINÜ, v. —SZÍNŰ, (róka-szinü) ösz. (km.) azaz, kiadtak rajta.
mn. Vörnyeges, vagy halavány sárga szinű, milyen a
közönséges róka, mert vannak más} pl. fekete, szürke, „Ha mikor leülnél rokkádra,
fehéres szinüek is. Felszállanék annak gombjára."
ROKATÁNCZ, (róka-táncz) ösz. fn. így nevezik Kazinczy F.
tréfásan a rókának ugrándozását, midőn az úgy­ Ezen szó kisebb nagyobb hangváltozattal szá­
nevezett csaptatás által föl-fölvettetik a levegőbe. mos nyelvben megvan, olaszul : rocca, németül:
Megjáratták vele a rókatánczot, azaz, megugratták. Rockén, angolul : rack v. rock, török-tatárul : öreke,
1. RÓKACSAPTATÁS. ureke, finnül : rukki, lappul : rokkal stb. Adelung vé­
RÓKATORKOS, (róka-torkos) ösz. mn. Róka­ leménye szerint e szóbau alapfogalom a forgás, mely
torokról való prémes bőrrel béllelt. Rókatorkos mente. a kerekalaku testnek, eszköznek sajátságos tulajdon­
RÓKATOROK, (róka-torok) ösz. fn. 1) Tulajd. sága; tudnivaló, hogy a forgásban levő szilárd testek
ért. a rókának nyelő torka. 2) A róka torka alatt rendesen erős hanggal járnak, s mellékjelentéssel
levő prémes bőr. hangutánzásra is vonatkoznak. Tehát magyar elem­
RÓKAVADÁSZ, (róka-vadász) ösz. fn. 1. RÓ- zéssel foroga volna, mint Baranyában nevezik is ha­
KÁSZ, 2). sonló fogalommal ,pergő'-nek. Hangáttétellel egyezik
RÓKAVADÁSZAT,;; (róka-vadászat) ösz. fn. 1. vele kerek szó is.
RÓKÁSZAT. ROKKAN, (rokk-an) önh. m. rokkan-t. Mondjuk
RÓKAVAS, (róka-vas) ösz. fn. Fölmeredő haty- egymásra rakott, halmozott részekből álló testről,
tyunyakhoz hasonló kelepcze vasból, rókákat tőrbe midőn ezeknek szilárd, feszült, mereven öszvefüg-
ejteni való. Különbözik tőle a vidrafogó vidravas. gése némileg enged, tágul, s annak következtében
RÓKAVERÉM, (róka-verém) ösz. fn. 1. RÓKA­ alább száll. Rokkan a ház, a fal. Rokkan a széna­
GÖDÖR, 2) boglya, az asztag, kazal. Rokkan a mérő edényben alább
RÓKAVÉRÉS v. —VÖRÖS, (róka-vérés) ösz. szálló búza, liszt. Rokkan a víztől alámosott part. Kü­
mn. Olyanféle veres, milyen a közönséges róka szőre. lönösen, rokkan az állati test, midőn szilárdságát,
RÓKAZ, (róka-az) önh. m. rókáz-tam, —tál, ! inainak rugalmasságát veszti. Rokkan az erős munka,
— ott, par. —z. Rókákat üldöz, lődöz, fogdoz, vadász. J a sok teherviselés által elgyöngült ember teste. Meg­
Atv. tréfás ért. okádik. Ezen értelmét azon hangha- i rokkan a ló eleje. Úgy elrokkantam vót, székely szó­
sonlattól kapta, mely a róka, mint puszta hang, és lam, am. álomba merültem volt.
az okádás között van. Alapértelemben legközelebbi rokonai a rogy,
RÓKÁZÁS, (róka-az-ásj fn. tt. rókázás-t, tb. rosk (.roskad1) és rozz (,rozzan( szóban). V. ö. RO,
— ok, harm. szr. —o. 1) Rókák üldözése, íogdosása. gyökhang.
lődözése, rókavadászás. 2) Atv. ért. okádás. V. ö. ROKKANÁS, (rokk-an-ás) fn. tt. rokkanás-t,
RÓKÁZ. tb. —ok, harm. szr. —a. Romlékony állapot, midőn
ROKINCZA, tájdivatosan am. rakoncza; 1. ezt. I valami rokkan.
37*
583 ROKKANT—ROKON ROKONALAKÚ—ROKONÉRZÉSÜ 584

ROKKANT, (1), (rokk-an-t) mn. tt. rokkant- at. lét Péter elmetöttö." Münch. cod. János XVIII. Igen
Aminek részei között a szilárd öszvefüggés, és feszes késedelmes a rokon segítsége. (Km.). Nincs nehezebb
állapot megszűnt, s némi nyomás, illetőleg teher által seb} mint akit rokon kéz ejt emberen. (Km.). Mai nap
alább szállt. Rokkant ház. Továbbá, állati testre vo­ csak a két utóbbi jelentése divatozik. Rokona vala­
natkozólag , am. inaiban megbénult, megromlott. kinek vagy rokon valakihez vagy valakivel. Átv. ért.
Rokkant elejü ló. Rokkant vitéz. rokon szók, rokon nyelvek. A székelyeknél : rákon.
ROKKANT, (2), (rokk-an-t) áth. m. rokkant-ott, Ha e szónak régies ,rakon' alakját veszszük,
par. —s, htn. —ni v. —ani. Eszközli, okozza, hogy annak legegyszerűbb törzsét a ,rag' szóban találhat­
valami rokkanjon. A túlságos teher megrokkantja az juk, mely általános értelemben együvé tartozót, va­
épületet, a barmot. V. ö. ROKKAN. lamely együttességet fejez ki; s ez tökéletesen ráillik
ROKKANTÁS, (rokk-an-t-ás) fn. tt. rokkantás-t, akár a közelségi, akár a vérségi fogalomra. Azonban
tb. —ok, harm. szr. — o . Cselekvés, midőn valaki ez oly egyszerű megfejtés, hogy talán sokaknak épen
vagy valami rokkanást okoz. ez okból nem tetszenék. Tehát nézzünk körül idegen
ROKKANTSÁG, (rokk-an-t-ság) fn. tt. rokkant- nyelvekben is. A mongolban uruk, rokonság, oiraki,
ság-ot, harm. szr. —a. Rokkant^állapot, vagy tulaj­ (rövidebben : óira) am. közel; oirakhan közeiké. A
donság. V. ö. ROKKANT, mn. tatár-törökben uruk v. urug v. arug v. uruv Zenker
szerént am. Stamm, Blutsverwandschaft. A héberben
ROKOJ v. ROKOLY, fn. tt. rokoly-t, tb. —ok.
reah v. reheh ( y i , I 1 J H ) am. socius, familiáris. Megem­
Sárközben, Tolna megyében am. rokolya ; 1. ezt.
lítjük még, minthogy Gyarmathi is czéloz ide, a szláv
ROKOLYA, fn. tt. rokolyá-t. Némely Dunántúli rod szót, mely nemzetséget jelent, s innen származik
vidékeken, és a székelyeknél am. vászon szoknya, rodák rokon , és rogyina család , rokonság ; rokon.
milyet pendely fölött viselnek az ottani pórnők. Két­ A vogulban Budenz J. szerént : raunu. Látjuk, hogy
ségen kivül a német Rock-höl, különösebben ennek legközelebb áll a magyar ,rokon' törzséhez egy rész­
népies kiejtésű Röckel (= Röcklein) származékából ről a mongol oiraki, oirakhan (am. közel), más rész­
módosult. Adelung a ,Rock'-ot a magyar ruha szóval ről szintén a mongol urok, és töröktatár ,uruk' vagy
is rokonítja. ,aruk', kivált ha tudjuk, hogy a tatár és mongol nyelv
ROKOLYÁS , (rokolya-as) mn. tt. rokolyás-t v. az r hangot a szó kezdetén nem igen tűrvén, önhang-
—at, tb. —ak. Rokolyával ellátott, rokolyába öltö­ zót tesz elébe; mint a rokka is a töröktatárban öreke.
zött, Rokolyás asszony. Rokolyás gyermek. A magyar ,rokon' alkatra nézve egyeztethető a ,ha-
ROKON, (régiesen : rákon) mn. tt. rokon-t, tb. son' szóval.
—ok, régiesen ih. is. A Müncheni codex, és több
ROKONALAKÚ, v. —ALAKÚ, (rokon-alaku)
régi iratok szerént am. közel, szomszéd; vagy közel­
1. HASONALAKÚ.
ben, szomszédban. Menjetek a rokon falukba (Márk I.).
ROKONCZA, tájdivatosan am. rakoncza; 1.
„Rokon vagyon" (proximo est. Mark. XIII.). Úrnak
RAKONCZA.
angyala állott rokonazok mellett (stetit juxta illos).
(Luk. II.) A falukba, melyek rokon vágynák. (Luk. IX.). „Nincs semmi csont te tagodban,
Ezekből tehát kitűnik, hogy határozóul is használta­ Rokonczád sincs fogaidban,
tott, valamint a közel, távol, messze. 2) Széles ért. Sík golyóbis forog szádban,
minden embertárs, mint felebarát (valamint régente Mérged mézzel jár egy nyomban."
a ,közel' szó is divatozott ily értelemben. Innen a Beniczky Péter. (A zabola nélkül való nyelv).
Carthausi névtelen ezen kifejezését : „Az szent an­
ROKONÉRTELMÜ, v. —ÉRTELMŰ, (rokon-
gyaloknak rokon közelök" ma épen merfordítva mon­
értelmű) ösz. mn. Melyeknek értelmei, vagyis jelen­
danók : közel rokonuk). Szívrokon. Sorsrokon. Elárol-
tései fogalmilag közel állanak egymáshoz. Mondjuk
tattok kedig szüléitektől, és atyátok/iáitól, és rokonitok­
különösen szókról, pl. rogy, roskad, rozzan; gömb,
tál. (Luk. 22.).
gomb; kajcsos, kajla, kajsza; bereg, féreg, pereg; sí, rí
„A szent rokonvérben füresztö rokonértelmü szók.
Visszavonás dühe közt megálltál." ROKONÉRZELEM, (rokon-érzelem); ROKON-
(Berzsenyi). ÉRZELMÜ, (rokon-érzelmű) 1. ROKONÉRZET; RO-
KONÉRZETÜ.
„Külföld halma fódend, leütöttet nem honi harczban, ROKONÉRZÉS, (rokon-érzés) ösz. fn. Midőn
Sírba rokon könytöl megsiratatlan esőt. ! mások érzése bennünk hasonlót gerjeszt, ezt rokon-
Hintse el, aki letesz nyugalomra, a szánakozó kéz, :
érzésnek nevezzük, pl. ki az örvendövel örvend, a
E szivemen hordott port, hideg arczaimon. szomorgóval szomorog , annak rokonérzése van. Szé-
Szent por ez : a haza földéből bujdosva hozam ki." lesb ért. többeknek megegyezése bizonyos tárgy
Vörösmarty. (Egy bujdosott végohajtása). iránti érzésben, vagyis hajlamban, véleményben, gon­
3) Vérrokon am. verség szerinti fél, atyafi. „Vala dolkodásmódban.
kedég Elimeleh férfiúnak vérént való rokona." Bécsi ROKONÉRZÉSÜ v. —ÉRZÉSŰ, (rokon-érzésű)
cod. Ruth. II. „Annak rokona (cognatus), kinek fü- 1. ROKONÉRZETÜ.
585 ROKONÉRZET—ROKONSÁG ROKONSÁGI—ROKONSZÓCSERE 586
ROKONÉRZET, (rokon-érzet) ösz. fn. Rokon­ ség , szomszédság, környezet. Mai köz jelentéssel,
érzés elvont értelemben véve, mint a belérzö tehet­ atyafiság, vérségi viszony v.közelség; továbbá az illető
ség munkálatának eredménye, vagy tüneménye. V. ö. rokonok öszvesége. Rokonságban levő családok. A ro­
RORONÉRZÉS. konságot meghíni a lakodalmi innepélyre. Rokonságot
ROKONÉRZETÜ v. — ÉRZETÜ, (rokon-érzetü) kötni. „Ki vala Elimelehnek rokonságából." (Béesi
ösz. mn. Ki máshoz vagy másokhoz hasonló módon cod. Ruth. III.). „Mert senki nincsen te rokonságid-
érez, kinek kedélye hasonló benyomásoktól hasonló ban" (in cognatione tua. Tatr. cod. Lukács L). „íme
indulatra gerjed. Rokonérzetü barátok, testvérek, ha­ Erzséböt asszon es az te rokonságod." (Tihanyi cod.
zafiak. 289. 1.). Néha a régieknél : rákonság. „A császár
ROKONFAJ, (rokon-faj) 1. HASONFAJ. megparancsolván az ö rakonságának (az eredeti ér­
ROKONFÉL, (rokon-fél) ösz. fn. Széles ért. fe­ telemben t. i. közelievőknek), hogy a tömlöczbe vi-
lebarát, kivált, ki velünk társadalmi, polgári viszony­ tetnéje." (Nádor-cod.). V. ö. ROKON.
ban él. Szorosb ért. ki hozzánk vérségi köteléknél ROKONSÁGI, (rokon-ság-i) mn. tt. rokonsági-t,
fogva legközelebb áll. V. ö. ROKON és FÉL. tb. —ak. Rokonságot illető, arra vonatkozó. Rokon­
ROKONFOGALOM, (rokon-fogalom) ösz. fn. sági fokozat. Rokonsági viszony.
Elme működése, mely valamely fogalmat egy másik­
ROKONSÁGOS, (rokon-ság-os) mn. tt. rókon-
kal öszveköttetésbe, hasonlításba hoz, pl. róka —
ságos-t v. —at, tb. —ak. Akinek rokonsága van;
ravasz.
továbbá am. rokonsági.
ROKONGONDOLKOZÁSÚ, (rokon-gondolko-
ROKONSZENV, (rokon-szenv) ösz. fn. A bei-
zású) ösz. mn. Akinek észjárása egy másikéval egye­
érzékek fogékonyságában rejlő titkos, mintegy kény­
zik, vagy ahhoz igen közel áll.
szerű hajlam, melynél fogva mások iránt bizonyos
ROKONGYÖKÜ, (rokon-gyökü) ösz. mn. Szók­ vonzódást érezünk, a nélkül, hogy ennek okáról vi­
ról mondjuk, melyeknek gyökhangjai egymáshoz kö­ lágos öntudatunk volna, továbbá minden kedves és
zel állanak, pl. gom-b göm-b, csatt-an csett-en, gyú-r kedvetlen viszonyaik iránt részvéttel vagyunk. A ro­
gyü-r, rett-en rezz-en, rop-og rob-og stb. konszenv több a rokonérzetnél v. rokonindulatnál,
ROKONI, (rokon-i) mn. tt. rokoni-1, tb. —ák. mert ezek amannak csak eredményei, s egyes jelen­
Rokont, mint vérségi közelségben levő személyt illető, ségei. Ellentéte : ellenszenv. (Sympathia. Antipathia).
arra vonatkozó. Rokoni viszony, vonzalom, szeretet. Atv. ért. nem csak személyekre, hanem egész erköl­
ROKONILAG, (rokon-i-lag) ih. Vérrokonok csi testületekre, népségekre, intézményekre stb. vo-
módjára, atyafiságosan. natkozhatik.
ROKONINDÚLAT v. —INDULAT, (rokon- ROKONSZENVEZ, (rokon-szenvez) ösz. önh.
indúlat)ösz. fn. L. ROKONÉRZET; ROKONÉRZÉS. Val, vei módosító ragu viszonynevekkel am. valaki
ROKONINDÚLATÚ, —INDULATÚ, (rokon- iránt rokonszenvvel v. titkos rokonindulattal viselke­
indúlatü) 1. ROKONÉRZETÜ. dik. Ok rokonszenveznek egymással.
ROKONÍT, (rokon-ít) áth. m. rokonít-ott, par. ROKONSZENVEZÉS, (rokon-szenvezés) fn. tt.
— s, htn. —ni v. —ani. Kettőt vagy többeket atyafi­ rokonszenvezés-t, tb. —ék. Valaki iránt rokonszenvvel
sági, sógorsági viszonyba hoz. Házasság által két ide­ viselkedés.
gen családot, illetőleg ezek tagjait rokonítani. Továbbá, ROKONSZENVÜ v. — SZENVÜ, (rokon-szenvü)
kimutatja, hogy bizonyos személyek, családok egy ösz. mn. Mások iránt rokonszenvet tápláló, érzéseik­
törzsről származnak. Átv. bizonyos tekintetben, és ben osztozó, ügyeikben részvevő. Rokonszenvei bará­
tulajdonságoknál fogva némely tárgyakat egymáshoz tok, népek. V. ö. ROKONSZENV.
hasonlóknak állít. A szókat gyökükre és alapfogalmokra ROKONSZENVÜLEG v. — SZENVÜLEG, (ro-
nézve egymással v. egymáshoz rokonitni, pl. midőn a kon-szenvüleg). Rokonszenvet táplálva, részvevöleg.
nyelvbuvár e szókat : roncs, rongy, rombol, rongál ROKONSZÓ, (rokon-szó) ösz. fn. Szó, mely egy
egy eredetüeknek állítja. másikhoz hasonlítva azzal eredetre és jelentésre nézve
ROKONÍTÁS , ROKONITÁS , (rokon-ít-ás) fn. rokonságban áll, pl. rom, ront, roncs, rongy, rombol.
tt. rokonítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, ROKONSZÓCSERE , (rokon-szó-csere) ösz. fn.
mely által kettőt vagy többeket egymással rokoní- Az átvitt és képes kifejezésü mondatnak, beszédnek
tunk, rokonokká teszünk, vagy rokonságukat kimu­ azon módja, melynél fogva a rokon képzetek, fogal­
tatjuk. V. ö. ROKON. mak nevei fölcseréltetnek, pl. az anyag a belőle ké­
ROKONOS, (rokon-os) mn. tt. rokonos-t, v. —at, \ szített tárgygyal, az ok az okozattal, az idő a törté­
tb. —ak. 1) Kinek rokonai, atyjafiai vannak, ellen- : nettel, így e mondatban : éles aczél villog a vitéz ke­
tété : rokontalan. 2) Átv. minek bizonyos tekintetben i zében, az aczél kard helyett áll; ebben : az ellenség
hasonló, vagy, ugyanazon eredetű társai vannak. Az ' karja halált hozott fejére, a kar alatt fegyver, vagy
egy gyökről szármázott szók rokonosak. pedig az általa okozott vágás, seb értetik. Szomorú
ROKONSÁG, (rokon-ság) fn. tt. rokonság-ot, \ napokat élünk, azaz, a napokban történő viszontag­
harm. szr. —a. Eredeti első értelemben ain. közel­ ságokat. (Metonymia).
587 ROKONTALAN RÓL ROM—RÓMA 588

ROKONTALAN, (rokon-talan) mn. tt. rokonta- csérik szép kilátásáról; Pétert híresztelik jeles tettei­
lan-t, tb. —ok. Akinek vagy minek rokona nincsen. ről; magasztalják nagylelkűségéről; az embereket
„A magyar e rokontalan nemzet." (Mátyás Flórián). különféle tulajdonságaikról nevezték el. Ide tartoz­
„Rokontalan ága nemednek." (Vörösmarty). nak e rokon értelmű melléknevek : borairól híres
ROKONTALANSÁG , (rokon-talan-ság) fn. tt. ország; nagy emberekről nevezetes korszak.
rokontalanság-ot, barm. szr. —a. Állapot, midőn va­ A szokás több esetben fölcseréli felől névhatá­
lakinek vagy valaminek rokona nincsen. rozóval, pl. öcsém felől jó hír érkezett. Azt hallot­
ROKONUL, (1), rokon-ul) ih. Rokon gyanánt, tam felöle, semmi sem lesz belőle. (Km.). Néha am.
mint atyafi v. atyafit. Valakit rokonul fogadni. Rokonul ellen, pl. én arról (az ellen) nem tehetek; tégy róla,
viselni magát mások iránt. Rokonul mutatni be magát. ha tudsz. Régiesen egyik alkatrésze ra helyett is ta­
ROKONUL , ROKONUL , (2), (rokon-úl) önh. láljuk : én félelék arra (= arról. Régi történeti dal.
m. rokonúl-t. Egygyel vagy többekkel rokonná leszen, Erdélyi J. gyűjt. I. kötet, 328.1). Tájdivatosak : ezen
atyafiságba, sógorságba lép. Az öszvekelt házastársak orvosság fejfájásról hasznos; jó a guba dérről, (dér
és családjaik rokonainak egymással. ellen). A gödör szélről, (szél ellen), a gombócz éhről,
ROKONÚLÁS, ROKONULÁS, (rokon-úl-ás) (éh ellen). Km.
fn. tt. rokonúlás-t, tb. —ok, hann. szr. —a. Rokonná Mint helynévragot illetőleg, pl. Budáról, Pestről,
levés, rokonságba lépés. 1. —RA, névmódosító rag alatt.
ROKONVÉR, (rokon-vér) ösz. fn. Aki rokonsági ROM, fn. tt. rom-ot, harm. szr. —a v. —ja.
viszonyban áll valakivel. Már-már avulásnak indult, de újabb korban köz di­
RÓKUS, (1), férfi kn. Rochus. Heyse szerént vatba hozott gyökszó, melyből romb, rombol, romol,
am. emelkedett (der Erhabene). roncs (rom-cs), roncsol, ronda, rongál, rongy, ront és
RÓKUS, (2), RÓKUSZ, falu Szepes m.; helyr. családaik erednek. Mindezeket öszvevéve kitűnik,
Rókusz-on, —ra, —ról. hogy a „rom" valamely ép testnek, különösen mű­
— RÓL, magashangon: —RÖL, a felható ra és nek, alkotmánynak akárminemü erőszak által fel­
távolító el elemekből alakúit névmódosító rag, ra-el. bomlott, vagy elidomtalanúlt részeit, dai'abjait jelenti.
Személyragozva : ról-ám, —ad, —a, —unk, —átok, Oszvedőlt épület, templom, vár romjai. Régi romok.
— ok; ami azt bizonyítja, hogy az eredeti alak a A feldúlt falunak csak romai látszanak. Bútorok, szer­
mélyhangu —ról; ez pedig ismét azt, hogy az alap­ számok, szekerek romai. Romba dönteni, rommá tenni
elem a szintén mélyhangu ra, mint rám, rád stb. és valamit. Romba dőlni. „Ha valami romokba dől, soha
rajtam, rajtad stb. személyragozások igazolják; reám, nem hiányzik a burján, hogy a romok felett dúsan
reád stb. szókban is éles e van (az i-vel rokon), innét terjeszkedjék." B. Eötvös J. Romokban heverő kőszo­
tájdivatosan : riám, riad stb. — E kérdésre : honnan? bor, síremlék. Átv. az eltűnt épségnek némileg hátra­
ezt fejezi ki : onnan el, hol bizonyos helynek, illető­ maradt nyoma, jele. Egykori szépségének, férfi erejének
leg tárgynak fölszine van, pl. helyről helyre; lóról csak romai látszanak. Régi dicsőségnek, nemzeti nagy­
szamárra; kézről kézre ; jobbról balra ; elülről hátra; ságnak romai. Mint gyök több helynevekben is él,
csáléról hajszra; napkeletről napnyugotra; ágról ágra; mint, Romogy, Romoly, Romilya, Romoshely, Romosz.
virágról virágra, stb. (Nagy részben a latin de). Egyeznek vele a latin rumpo, ruina, rudus,
Időszakra, mint bizonyos események alapjára szanszkrit ru (= zerstören), raph, riph, (a p-h külön
vonatkozva : időről időre ; évről évre ; hétről hétre ; olvasandó, am. brechen), német Rummel, s a t előté-
napról napra; őszről tavaszra halasztani valamit. tes német Trumim, Trümmer, finn riepus és rento
Le igekötöv^l : leesett az uborkafáról; leszál­ (mindkettő am. ringy v. rongy), mongol uro-khu (in
lott a lóról; lerázta & nyakáról; lemondott a világról; Stücke reiszen). V. ö. RO, gyöktag, 3). Alakjára és
1
lebeszélték föltételéről; letett szándékáról; leköszönt képzékenységre nézve hasonló az om, öm, bom, döm,
hivataláról, stb. szám, hám, him részént önálló, részént elvont gyökök-
El igekötővul : a madár elszállt a fáról; a köd j höz, v. ö. RONT.
elvonult a hegyről; elutazott Budáról; eltűnt a földről. ROMA, (1), fn. tt. romá-t. A székelyeknél jelent
Távolabbi átv. ért. a) oly igékkel áll viszony­ I rovott, hegyezett czöveket, melylyel a gyermekek
ban, melyek hatása, működése valamely elvont tárgy­ úgynevezett romásdi-t játszanak, vagy romáznak.
nak mintegy fölszinéről indul el, s tovább foly, halad, Egy eredetűnek látszik a ró, ródal, rovaték szókkal
!
milyenek a kedélyi és elmei működést jelentők, pl. (róva?) V. ö. ROMÁZ.
sorsáról aggódik ; jövőjéről gondoskodik; a multakról ROMA, (2), Kresznerics szerént telek Eszter­
megemlékezik; a vett jótéteményekről nem feledkezik; gom m.; helyr. Romá-n} —ra, —ról.
mindenről kétkedik; valamiről gondolkodik , elmél­ RÓMA, fn. tt. Rómá-t, helyr. Rómá-ba, —ban,
kedik ; a történtekről kérdezősködik , tudakozódik; i —ból. Köz isméretü világváros közép Olaszország­
fontos dolgokról tanácskozik, értekezik; a dolog igaz­ ban, a keresztény katholika anyaszentegyház fejének
ságáról meggyőződik; magáról tudja ; másról beszél, székhelye. Rómában lenni, és pápát nem látni. (Km.).
stb. b) OJy igékkel, melyek az illető tárgytól vala­ : Rómába küldik a harangokat, (km.) midőn nagy csü-
mely tulajdonságot mintegy elvonnak, pl. Budát di- '' törtöktől nagy szombatig elhallgattatják.
589 RÓMAI—ROMBOL ROMBOLÁS—ROMLANDOZ OTT 590

RÓMAI, (róma-i) mn. tt. római-t, tb. —ak. Ró­ rongál. Várakat, városokat, házakat rombolni. Kisebb
mából való, ott lévő, lakó, azt illető, arra vonatkozó testekről, és darabolásokról, inkább a roncsol hasz­
stb. Római polgárok, templomok. Római pápa. Római náltatik. Kemenesalján ,szakgat' értelemben is elé-
katholika anyaszentegyház. Mint főnév jelenti különö­ fordul. Különbözik némileg : rongál. V. ö. RONCSOL;
sen a régi Rómának mint állodalomnak polgárát. A és RONGÁL.
rómaiak első királya Romulus volt. ROMBOLÁS, (rom-b-ol-ás) fn. tt. rombolás-t,
RÓMAILAG, (róma-i-lag) ih. Római módon, a tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által va­
rómaiak szokása szerént. lamit rombolnak. A várfalak rombolásához fogni. A
ROMÁN, (1), tulajdonképen am. római (roma- vad ellenség a városok rombolásában tölti kedvét. V. ö.
nus) vagyis római eredetű; milyenek az olaszok, spa­ ROMBOL.
nyolok, portugálok, francziák (együtt : nyugoti ro­ ROMBOLÓ, (rom-b-ol-ó) mn. tt. romboló-t, tb.
mánok), oláhok (keleti románok). E szótárban ha —le. Aki vagy ami rombol, amivel rombolnak. Vá­
magánosan áll e szó, saját nyelvök után a keleti rakat, városokat romboló ellenség. Falakat, bástyákat
román, közönségesen : oláh értetik alatta. Az ,oláh' romboló álgyúk. Romboló akna, tűztelep. Romboló för­
név az ,olasz' szóval egy eredetű. (Wahle, wahliseh, geteg. V. ö. ROMBOL.
walsch, Walache). ROMDARAB, (rom-darab) ösz. fn. A romból
ROMÁN, (2), férfi kn. tt. román-t, tb. — ok. egy rész.
Romanus (== római). ROMHALOM, (rom-halom) ösz. fn. Egész ha­
ROMÁN, (3), fn. tt. román-t, tb. —oh, harm. lom, mely romokból alakult. A földrengésben egész
szr. —ja. L. REGÉNY. város romhalommá lett.
ROMÁNCZ, fn. tt. románcz-ot, harm. szr. —a. ROMHÁNY, falu, KIS—, NAGY—, puszták
A lantos költemények egyik neme, melynek tárgya Nógrád m.; helyr. Romhány-ba, —ban, —ból.
leginkább regényes szerelmi események, rövid vázla­ ROMLAD, (rom-ol-ad) önh. m. romlad-t v. —ott.
tokban eléadva; s hangja vig vagy enyelgő; és ebben Önállólag alig használt igealak, de hajdani divatát
különbözik a rokon tárgyú és alakú, de komolyabb okszerüleg gyaníthatni, mint élő származékai : rom­
vagy szomorú színezetű balladától. V. ö. BALLADA. iadéit, romladoz, és a neki megfelelő áth. remlaszt
ROMÁND, falu Veszprém m.; helyr. Románd-ra, bizonyítják. Szabatos jelentése, romló állapotúvá le­
— on, —ról. szen, valamint romlasztani am. romlóvá tenni valamit.
ROMÁNÉ ALVA, faluk Kővár vidékében és Egyébiránt helyette a romlik van szokásban.
Nyitra m.; helyr. —falvá-ra, — n , —ról. ROMLADÉK, (rom-ol-ad-ék) fn. tt. romladék-ot,
ROMÁNKÖLTÖ, (román-költő) ösz. fn. 1. RE­ harm. szr. —a. A romló testnek darabjai, részei,
GÉNYÍRÓ. melyek időről időre váltak el egymástól. Elhagyott,
ROMANÓCZ, falu Bereg m.;helyr. Romanócz-ra, elpusztult vár romiadékai. A romiadékok között talált
—on, —ról.. régi fegyverek, pénzek. V. ö. OMLADÉK.
ROMÁNOS ; ROMÁNOSSÁG, 1. REGÉNYES ; ROMLADÉKONY, (rom-ol-ad-ék-ony) mn. tt.
REGÉNYESSÉG. romladékony-1 v. —at, tb. —ak. Ami természeténél
ROMÁSDI, (roma-as-di) fn. tt. romásdi-t. Játék fogva romiadásra hajlandó ; könnyen romiadó ; rom­
neme roma nevű kurta hegyes gyakával. V. ö. iadásnak indult. Romladékony puszta vár.
ROMÁZ. ROMLADÉKONYSÁG, (rom-ol-ad-ék-ony-ság)
ROMÁZ, (roma-az) önh. m. romáz-tam, —tál, fn. tt. romladékonyság-ot, harm. szr. —a. Valaminek
— ott, par. —z. Kriza J. szerént a székelyeknél am. romladékony, azaz, romiadásra hajlandó tulajdonsága
földbehajtót játszik — kurta hegyes gyakával. V. ö. vagy állapota. V. ö. ROMLADÉKONY.
ROMA. (\).f ROMLADÉKOS, (rom-ol-ad-ók-os) mn. tt. rom-
ROMÁZÁS, (roma-az-ás) fn. tt. romdzás-t, tb. ladékos-t v. —at, tb. —ak. Romladékokkal rakott,
— ok, harm. szr. —a. Roma nevű gyakával játszás. födött, bővelkedő. Romiadékos várkörnyék. Földindu­
ROMB, (rom-b) elvont törzsök, melyből közvet­ lás áltál feldúlt városnak romiadékos utazói. V. ö.
lenül a rombol, rombolás, származnak. Hasonlók hozzá, ROMLADÉK.
gomb, gömb, domb, domb, lomb, csomb, czomb, hömb, ROMLADOZÁS, (rom-ol-ad-oz-ás) fn. tt. rom-
részint önálló, részint csak származékaikban élő tör­ ladozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Folytonosan
zsökök. A romb nagyobbféle testeknek felbomlott romló állapota valaminek.
részét, darabját jelenti, s a rontó erőnek nagyobb ROMLADOZIK, (rom-ol-ad-oz-ik) k. m. romla-
fokú hatására mutat, mint a rom, s innen a ront és doz-tam, —tál, —ott, par. —sál. Folytonosan, rom­
rombol közötti különbség. iad, vagy romlik. Romladozik az elpusztult vár. Rom-
ROMBADŐLT, (romba-dőlt) ösz. mn. A részek­ ladoznok az ócska szekerek, eszközök.
nek egyszerre történő, tömeges felbomlása által ro­ ROMLADOZOTT, (rom-ol-ad-oz-ott) mn. tt.
mokká lett. romladozott-at. A részeknek folytonos feloszlása által
ROMBOL, (rom-b-ol) áth. m. rombol-t. Nagyobb­ romokká lett, megromlott. Romladozott épület. V. ö,
féle testet, alkotványt darabokra tördel, szakgat, ROMLADOZIK.
591 ROMLANDÓ—ROMLIK ROMLÓ—ROMOLHATATLANSÁG 592
ROMLANDÓ, (romol-and-ó) mn. tt. romlandó-t. ván, annak részei darabokra, romokra szakadva szét
Ami előbb utóbb el fog romlani; romlásra hajló szer­ válnak. Romlik az épület, midőn vakolata hulladoz,
kezeténél fogva nem tartós szilárdságú. Némi módo­ falai szétrepednek, stb. 2) Szélesb ért. kellő épsége
sulattal : romladékony, romlékony. Minden romlandó akármikép vesz. Romlik a ruha, midőn koptatják, vá-
e világon. Az and képzőnek is tekinthető, s alapfo­ eítják. Romlik a szerszám, eszköz, ha csorbát, törést stb.
galomra nézve hasonlók hozzá : halandó, mulandó, ejtenek rajta. Romlik a bor, ha megeczetesedik, ha
veszendő, jövendő stb. megposhad. Romlik a könyv, ha tépdesik. Romlik az
ROMLANDÓSÁG , (rom-ol-and-ó-ság) fn. tt. egészség, pl. mértéktelen élet, légi viszontagság által.
romlandóság-ot, harm. szr. — a. Romlásnak induló 3) Átv. romlanak az erkölcsök, illetőleg az emberek,
állapot, vagy minemüsége valaminek. midőn az akaratot, s életmódot szabályozó törvények­
ROMLÁS, (rom-ol-ás) fn. tt. romlás-t, tb. —ok, től és jó szokásoktól eltérnek. E szónak gyöke és
harm. szr. —a. Általán változás, midőn valaminek képzője között oly viszony létezik, mint az omlik,
kellő s eredeti épsége felbomlik, elvész, midőn akár- ömlik, bomlik, hámlik, számlik, himlik igékben.
minemü értelemben romlik. Atv. az erkölcsök és jó ROMLÓ, (rom-ol-ó) mn. tt. romló-t. Amiről bár­
szokások veszendő állapota, elmúlása. minemű értelemben mondhatni, hogy romlik. Romló
„Romlásnak indult hajdan erős magyar." épületek, eszközök, borok. Romló erkölcsök. Romló fél­
Berzsenyi. ben lenni, am. romlásnak indulni, 1. ROMLIK.
V. ö. ROMLIK. ROMLÓS, (rom-ol-ó-os) 1. ROMLÉKONY.
ROMLÓT, erdélyi falu Doboka m.; helyr. Rom-
ROMLAT, (rom-ol-at) fn. tt. romlat-ot, harm.
lot-ra, —on, —ról.
szr. —ja. A régieknél am. romlás. „íme ez vettetett
ROMLOTT, (rom ol-ott) mn. tt. romlott-at. Ami
Izraelben sokaknak romlatjokra és sokaknak felke­
bármiféle tekintetben épségét elvesztette. Romlott
letekre. " Tatrosi cod. (Lukács II.) szekér, szerszám, gép. Romlott gyümölcs, bor. Romlott
ROMLATAG, (rom-ol-ad-ag) mn. tt. romlatag-ot. erkölcsök. Hevesben mondják : romlott kutya, azaz,
L. ROMLADÉKONY. Bérczy Károly szerént rom- veszett, dühödött.
latag (anbrüchig) a vad húsa, ha büzhödni kezd. ROMLOTTAN, (rom-ol-ott-an) ih. Romlott ál­
ROMLATAGSÁG, (rom-ol-ad-ag-ság) fn. tt. lapotban.
romlatagság-ot, harm. szr. —a. L. ROMLADE- ROMLOTTSÁG, (rom-ol-ott-ság) fn. tt. romlott-
KONYSÁG; és v. ö. ROMLATAG. ság-ot, harm. szr. —a. Romlott tulajdonság, vagy
ROMLATLAN, (rom-ol-atlan) mn, tt. romlat- állapot, különösen erkölcsileg véve. A nép között el­
lan-t, tb. —ok. Ami eredeti, kellő, ép állapotában harapódzott a romlottság. Kemény feddő beszédet tar­
megvan, ami semmi tekintetben el nem romlik vagy tani a lelki romlottság ellen.
el nem romlott. Romlatlan épület, bútorok, sírkövek, ROMOCSAHÁZA, falu Bereg m.; helyr. Ro-
emlékszobrok. Romlatlan eszközök, fegyverek, ruhák. mocsaházá-ra, — n , —ról.
Átv. tetteiben , életmódjában a törvényeket, és jó ROMOGY, puszta Bihar m.; helyr. Romogy-ra,
szokásokat tisztelő, emberi és polgári rendeltetésétől —on, —ról.
el nem fajult. Romlatlan népek, nemzetek. Romlatlan ROMOL, (romol) önh. aa. romol-t. Egy értel-
erkölcsök. Határozóként am. romlatlanul, épen, rom­ müleg használtatik romlik igével, de ezen utóbbi
lás nélkül. V. ö. ROMLIK. alak az alapfogalomnak szabatosabban felel meg,
ROMLATLANUL, (rom-ol-atlan-ul) ih. Kellő, t. i. mint szenvedő állapo;ra mutató; romol-ba.ii pe­
eredeti, czéljának megfelelő anyagi vagy testi, vagy dig némi önkéntesség rejlik, pl. ha személyről, ille­
lelki épségben. Romlatlanul maradt házak, bútorok. tőleg annak erkölcsi sülyedéséről van szó. Egyéb­
Romlatlanul megőrzött ifjú, szűzi tisztaság, polgári iránt ragozásaikra nézve még azon különbség is van
erkölcsök. köztök, hogy az ik-ea alak rendesen (ha t. i. a kiejtés
ROMLEK, (rom-ol-ék) fn. tt. romlék-ot, harm. nem nehezíti) kiugratja a2 l előtti o önhangzót: rom­
szr. —ja. L. ROMLADÉK. lom, romlói, romiunk, romiám stb. (de nem mondjuk :
ROMLÉKONY, (rom-ol-ék-ony) mn. tt. romlé- romlhatik, hanem romolhatik), ellenben a másik ál­
kony-t v. —at, tb. —ak. Ami könnyen, vagy hamar landóan megtartja azt : romolok, romolsz, romolunk,
romlik, minek ép állapota nem tartós, romladékony, romoltok, romolnak, romolék stb. Hasonló viszony van
romlandó. A homokkő romlékonyabb a gránitnál. A az omol omlik, bomol bomlik, ömöl ömlik között is.
ritka szövet romlékonyabb a tömöttnél. Ezen ember ROMOLHATATLAN, ROMOLHATLAN, (rom-
egészsége romlékony. ol-hat-[at]lan) mn. tt. romolhatatlan-t, tb. —ok. Anya­
ROMLÉKONYSÁG, (rom-ol-ék-ony-ság) fn. tt. gilag vagy erkölcsileg a maga nemében szilárd,
romlékonyság-ot, harm. szr. —a. Romlékony állapota tartós, ami el nem romol vagy romlik. Határozóként
vagy minősége valaminek. V. ö. ROMLÉKONY. am. el nem romolható állapotban, romolhatlanul.
ROMLIK, (rom-ol-ik) k. m. roml-ott, htn. —ani, ROMOLHATATLANSÁG, ROMOLHATLAN-
v. romolni. 1) Valamely szilárd szövetű, szerkezetű ép SÁG, (rom-ol-hat-[at]lan-ság) fn. tt. romolhatatlanság-ot,
testben az öszvetartó erő meggyöngülvén, megtágul­ harm. szr. —a. Romolhatlan állapot vagy tulajdonság.
593 EOMOLHATATLANUL-RÓNÁS RÓNASÁG—RONDA 594

ROMOLHATATLANUL.ROMOLHATLANUL, RÓNASÁG, (róna-ságj fn. tt. rónaság-ot, harm.


(rom-ol-hat-[at]lan-ul) ih. El nem romolható állapot­ szr. — a . Sikság, egyenes fölszinü földtérség. „Ha
ban, a nélkül, hogy valaha elromolhatna. van hely, melyen a hazának nagy eszméje a legegy­
ROMONYA, falu Baranya m.; helyr. Romonyá- szerűbb emberben is feltámadhat, ez határtalan róna­
ra, — n , —ról. ságunk. " B. Eötvös J. (Gondolatok).
ROMOS, (1), (rom-os) mn. tt. romos-t v. —at, RÓNASÁS, (róna-sás) ösz. fn. A sások neme
tb. —ak. Romokká töredezett, romokkal lepett. Ro­ alá tartozó növényfaj ; barkácskája 5, majd egymást
mot falak. Romos várudvar, vár árka. V. ö. ROM. érik, felül hímek ; gyümölcsei tojásdadok; szütyőji
ROMOS, (2), 1. ROMOSZ. karimásak, szemszőrösen fürészesek ; polyvái hosszú­
ROMOSHELY, erdélyi falu a Szászvárosi szék­ dadok, szálkáshegyüek. (Carei rivularis).
ben, helyr. Romoshely-re, —én, —röl. RÓNASZÉK, 'aki Máramaros ni.; helyr. Róna-
ROMOSZ, erdélyi falu a szászvárosi székben szék-re, —én, —röl.
helyr. Romosz-ra, —on, —ról. RONCS, (rom-es v. rom-ocs) fn. tt. roncs ot,
ROMPOL, (rom-p-ol) áth. m. rompol-t. Heves harm. szr. —a. Sándor István e szót rongynak értel­
megyei tájszó. Kendert rompolni am. törni. mezi, midőn e latin szókkal: pannioulus, lacinia, adja
ROMRÉS, (rom-rés) ösz. fn. Rés a romba dőlt, viszsza. De szabatosan véve a roncs szélesb jelentésű
vagy rongált épület, illetőleg várfalak között. Rom­ mint a rongy, s a különben tömör testnek azon álla­
rést lőni. potát fejezi ki, midőn az gyúrás, zúzás, törés által
RÓNA, (1), mn. tt. róná-t. 1) A székelyeknél darabokra vált, vagy szétmállott, vagy ép alakját el­
jelent ösvényt, vagy utat; Csokonainál is eléjön: vesztvén idomtalanná lett; ellenben a rongy csak a
„Sürü rekettye közt vezet egy róna bé." 2) Bara­ rostos szövetű testnek elszakadozott, széttépett da­
nyában am. kerékvágás. 3) Szélesb ért. sík, lapályos, rabjait jelenti. Innét mondhatjuk : gyümölcsöt ron­
egyenes fölszinü. Róna föld, vidék. Használtatik ön­ csolni, öszveroncsolni; a leomlott házfalak öszveron-
álló főnévül is. A rónán sebesebben lehet hajtani, mint csolták a bútorokat; ellenben nem mondhatjuk : gyü­
a hegynek. Rónán fekvő helységek. mölcsöt, bútorokat rongyolni; v. ö. RONGY. A roncs
szó képzője a kicsinyzőleg működő oa, v. egyszerűen
„Régi ismerösim : a nyilt szabad róna,
cs; így képződtek a lom, kam, bom, gyökökből loncs,
És a zúgó nádas, mintha erdő volna."
kancs, boncz, és a var, gör szókból varacs, (n közbe-
Tompa M. (Alföldi képek).
szurattal : varancs), göröcs göröncs.
Egyezik vele a székely jelentésben a mongol RONCSALÉK, (rom-ocs-al-ék v. rom-ocs-ol-ék)
orom (traee, vestige, chemin), sőt ugyan ennek egyik fn. tt. roncsalék-ot, harm. szr. —a. Kenessey Albertnél
értelme : barázdák , vágások , vonalak (francziául: valamely parthoz ütődött vagy zátonyon megtört hajó
sillons, stries) megvan a baranyai szólásban is. Har­ s ennek darabjai. Szerénte így nevezik gyakran az
madik jelentésben egyezik vele különösebben a idő rongálta s többé nem használható hajót is.
szláv roveny am. egyenes, hasonló, továbbá rovina (Wrakk, Schleet eines Schiffes).
és rovnyina am. lapály. Véleményünk szerént e szó­ RONCSOL, (rom-ocs-ol) áth. m. roncsol-t. Gyú­
nak gyöke lehet a magyar ró is, sőt a székely és ba­ rás, zúzás, törés által valamely testet apróra darabol,
ranyai értelem szerént a róna nem más mint rovott vagy idomtalanná tesz, öszvelapít, zsugorít, stb. A
út, mivel az ösvény és kerékvágás rovatokhoz vagyis kerék öszveroncsolja a bele akadt testet. A földön hen-
bevágott vonalhoz hasonló. (Hát a franczia rue hol tergő gyerek roncsolja a ruhát. A rázós út öszveron­
vehette magát ? melynek egyik értelme a Regnier csolja a szekéren vitt gyümölcsöt. V. ö. RONCS és
szótárában : ausgehauene, strassenahnliche Lücke). ROMBOL, RONGYOL.
Szélesebb értelemben véve pedig minden lapály úgy RONCSOLÁS, (rom-ocs-ol-ás) fn. tt. roncsolás-t,
tűnik fel, mintha le volna róva, vagy tarolva, mint | tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által vala-
lerovott, letarolt térség. Tehát mindkét értelmezés I mely test roncsohatik. V. ö. RONCSOL, RONCSO-
szerént am. róvma v. róvna; valamint ,völgy' törzse LÉK, v. RONCSALÉK.
is a ,vál' igével áll fogalmi viszonyban. RONCSOLÓDIK, (rom-ocs-ol-ó-od-ik) belsz. m.
RÓNA, (2), falu Közép-Szolnok m.; ALSÓ—, roncsolód-tam, —tál, — ott. Gyúrás, törés, zúzás által
FELSÓ—, falvak Máramaros m.; helyr. Róná-ra, roncscsá lesz. V. ö. RONCS.
— n , —ról. RONCSOLT, (rom-ocs-ol-t) mn. tt. roncsolt-at.
RÓNA, (3), fn. tt. Róná-t. Francziaországi fo­ I Roncsokká zúzott, gyúrt, törött. Roncsolt test, melyen
lyóvíz, németül : Rhone, latinul : Rhodanus. a lovak tipródtak, a kerék általment stb. Roncsolt
RÓNÁDFA, falu Baranya m.; helyr. Rónád- , ruha, gyümölcs. V. ö. RONCSOL.
fá-ra, —n, —ról. RONCSOLTAN, (rom-ocs-ol-t-an) ih. Roncsolt
RÓNA-POJÁNA, puszta Máramaros'm.; helyr. állapotban.
—Pojáná-ra, — n , —ról. RONDA, (rom-d-a) mn. tt. rondát. Mocskos,
RÓNÁS, (róna-as) mn. tt. rónás-t v. —at, tb. • piszkos, maszatos, csúnya, lepcses. Ronda ember, gye-
—ak. Rónákkal változó. Rónás vidék. I rek. A sárban hentergŐ disznó ronda állat. Üti czifra,
AKAD. NAQT SZÓTÁB T. KÖT. 38
595 RONDÁN—RONGÁLÁS RONGÁLÓDIK—RONGYOS 596
házi ronda. (Km.). Ronda ruha, viselet, ágy, konyha, RONGÁLÓDIK, (rom-og-ál-ód-ik) belsz. m.
szoba. Ellentéte : tiszta, csinos, ragyiva. Ronda asz- rongálód-tam , —tál, —ott. Épségét rongálás által
szonynak ronda a háza, a ragyiváé mocsoktalan. Atv. veszti. A ruha a hordásban rongálódik, az állásban
mi a szemérmet, vagy gyöngédebb érzést sérti, bántja. romlik.
Ronda beszédek. Mennyiben a tisztátalanság, mocs­ RONGÁLT, (rom-og-ál-t) mn. tt. rongált-at.
kosság az illető testek romlását elémozdítja, vagy Épségében sérült.
pedig az a romlás eredménye, ezen alapfogalomnál
„Nyolcz századoknak vérzivatarja közt
fogva a ronda is azon szók osztályába sorozandó,
Rongált Budának tornyai állanak."
melyek gyöke az épség ellentétét jelentő rom. Képez-
tetésre hasonlók hozzá : sanda, sunda, melyek eredeti­ RONGÁLTAN, (rom-og-ál-t-an) ih. Rongált
leg igeneves szóknak látszanak. Mongolul oroota am. állapotban.
rósz, rút. Egyébiránt v. ö. ROHODA, PURUTTYA, RONGY, (roin-gy) fn. tt. rongy-ot, harm. szr.
PORONDA. — a . Szoros ért. a szövetnek, vagy rostos szálakból
RONDÁN, (rom-d-a-an) ih. Mocskosan, piszko­ álló testnek eltépett, elszakadozott része, darabja.
san, maszatosan, tisztátalanul; lepcsesen. Rondán Kapczának való rongy. Az ócska üngböl, gatyából ron­
tartani a szobát, bútorokat, ruhákat. Rondán járni, gyokat tépni. Rongyokkal takaródzni. Köpenye merő
viselni magát. Rondán enni. Átv. a gyöngéd érzelmet rongy. Vászon rongyokból csinált papír. Ringyrongy.
vagy szemérmet sértve. Rondán beszélni, tréfálni. Továbbá, igen megviselt, és szakadozott ruha. Ron­
gyot akasztott a nyakába. Ily rongyot magamra sem
RONDASÁG, (rom-d-a-ság) fn. tt. rondaság-ot, vennék. Sőt mindennemű ruha, kivált fehérnemű,
harm. szr. —a. Mocskosság, piszkosság, tisztáta­ mely könnyen rongyollik. Átv. megvető ért. hitvány,
lanság ; továbbá mindenféle szenny, ganaj, szemét, alávaló jellemű. Rongy ember. Rühe rongya ember,
ami valamit rondává tesz. Az udvarból kitakarítani kinek csak rühe s rongya van.
a rondaságot. Átv. erkölcsi, vagy gyöngéd érzelmet
RONGYA, (rom-gy-a) fn. tt. rongyá-t. Némely
sértő, undorító tett. Előttem ily rondaságot ne beszélj,
tájakon am. az egyszerűbb rongy, honnan a rongy-
ne iizz.
szedőnek rongyás nevezete. V. ö. RONGYÁS. A szé­
RONDÁUL v. RONDÁUL, (rom-d-a-ul) 1. kelyeknél Kriza J. szerént minden mosónemü átalá-
RONDÁN. ban, még a ma készült fejérnemü i s , minthogy
RONDÍT, RONDÍT, (rom-d-a-ít) áth. m. ron-
könnyen rongyollik.
dít-ott, par. — s , htn. —ni v. —ani. Rondává tesz
RONGYÁS, (rom-gy-a-as) fn. tt. rongyás-t, tb.
valamit, v. valakit; mocskít, piszkít, csunyít, undo-
— ok, harm. szr. —a. Mátyusföldén am. rongyszedő,
kít, rútít. Ruháját zsirfoltok rondítják. Elrondítani,
ki a papirmalmok számára rongyokat gyűjt. A szé­
berondítani a szobát. Önhatólag használva am. szük­
kelyeknél minden fejérnemüárus is. Ennek törzsöke
ségét nem kellő helyen végzi. A gyermek az ágyba
a tájdivatos rongya. V. ö. RONGYA.
rondított.
RONGYIKA, (rom-gy-i-ka) fn. lásd RON-
RONDÍTÁS, RONDITÁS, (rom-d-a-ít-ás) fn. tt.
GYOCSKA.
rondítás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, mi­
RONGYMEZ, (rongy-mez) ösz. fn. Mez vagy
dőn valaki rondává tesz valamit; csunyítás, mocskí-
öltözék, mely csak rongyokból áll. így neveztetik
tás, rutítás, piszkítás, undokítás.
mindennemű ruha is, mely könnyen rongyollik.
RONDÚL, RONDUL, (rom-d-a-úl) önh. m. RONGYOCSKA, (rom-gy-ocs-ka) fn. tt. ron-
rondúl-t. Rondává leszen; csunyúl, rútul, moiskosúl, gyocská-t. Kicsi rongy. Rongyocskával bekölni a sebes
piszkosul. Rondúl a szoba, ha sáros, ganajos lábakkal ujjat.
járnak benne. A szénnel, szurokkal bánó ember ruhája
RONGYOL , (rom-gy-ol) áth. m. rongyol-t.
berondúl.
Rongygyá tép, szakgat, addig visel valamit, mig ron­
RONDÚLÁS, RONDULÁS, (rom-d-a-tíl-ás) fn. gyokra oszlik. Vigyázz, hogy a tövisek között el ne
tt. rondúlás-t, tb. —ok. Rondává levés, csunyúlás, rongyold ruhádat. V. ö. RONGY.
laocskosúlás. RONGYOLÁS, (rom-gy-ol-ás) fn. tt. rongyo-
RONGÁL, (rom-og-ál) gyak. áth. m. rongál-t. lás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Koptatás, szakgatás,
Valamely testen, alkotványon részenként, lassanként, mely által rongyossá leszen valami.
ismételve sérelmeket ejt, a nélkül hogy épségét tél­ RONGYOLLIK, (rom-gy-ol-ol-ik) k. m. ron-
iesen megszüntetné. Hányás vetés által rongálni a gyoll-ott, htn. — ani. Folytonos rongyolás által sza-
könyveket. Metélés, ágt'úrdelés által rongálni a fákat. kadoz, romladozik. Ez igében, valamint más hasonló
Egészségét mértéktelen életmóddal rongálja. Ezen ige nemüekben, a kettőztetett ol il) képző sűrűbb gya­
csak részbeli rontást jelent. V. ö. RONGÁLT. korlati állapotra, vagy tartósságra mutat.
RONGÁLÁS, (rom-ogál-ás) fn. tt. rongálás-t, RONGYOS, (1) (rom-gy-os) mn. tt. rongyos-t
tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn valamit v. —at, tb. —dk. 1) Rongyokra tépett, szakadozott,
apródonként, és gyakran sértegetve rongálnak. V. ö. hasadozott. Rongyos ruha, nadrág, köpeny, gatya,
RONGÁL. I üng, szoknya, pendely. Sokszor a rongyos dolmányban
59? RONGYOS - KONG Y S Z É K R É N Í RÓNICZ-RONTÓ 598

is van okos legény. (Km.). Nyalka hány avácza, ron­ RÓNICZ, falu Zólyom m.; helyr. Rónicz-rá,
gyos nadrág nádpálcza (km.), t. i. ezek nem illenek — on, —ról.
öszve. Vadászok nyelvén : rongyos a róka, midőn RONKA, puszta Komárom m.; helyr. Ronká-ra,
nyaratszaka szőrét hányva helyenként csupasznak — nt —ról.
látszik; máskép : ezondor. Mondják ebekről is. 2) RONT, (rom-t) áfh. m. ront-ott} par. —s, htn.
Mondják tépett födelü épületekről is. Rongyos kunyhó, — ni v. —ani. Legszélesb ért. valaminek épvoltát,
rongyos ház. Különösen a népnyelv a csárdákat sze­ rendeltetési képességét gyöngíti, kevesíti, vagy épen
reti e gúnynévvel illetni, honnan a több vidéki ron­ megsemmisíti, mi rendesen az öszvefüggő részek el­
gyos csárda, rongyos lámpás nevezetek. 3) Ki igen választása, szétbontása, s az azokat fentartó, vagy
vásott, szakadozott ruhában jár. Rongyos deák, ron­ öszvetartó erőnek megszüntetése által történik. Ron­
gyos koldus. Úgy szép a deák, ha rongyos. (Km.). In­ tani a szerszámokat, eszközöket. A nagy fény, a füst
nen a gúnynevek : hopp rongyos, topp rongyos. 4) rontja a szemeket. A forró étel rontja a fogakat. A
Mondják levesről, melyben a föleresztett tojás vagy mértéktelen, a rendetlen élet rontja az egészséget. A
tészta rongyalakban úszik. Rongyos leves. 5) A nö­ rósz példák rontják az erkölcsöket. Szűkebb ért. szi­
vénytanban a levélnemü szervek éleiről, midőn azok lárd, tömör testeket némi erőszakkal romokra, dara­
egyenetlenül és szabálytalanul vannak bevagdalva, bokra tör, részeiket egymástól elválasztja. Álgyuval
mint a dudvacsorbóka (sonchus oleraceus) leveleinek rontani a falakat. Elrontani a házat. Elrontani az
éle. (Lacerum). egészségét. Berontani az ajtót v. ajtón, am. betörni,
RONGYOS, (2), puszta Somogy m.; helyr. Ron­ és bemenni rajta. Berontani a várba, falainak, kapu­
gy os-ra, — on, —ról. jának elrontása után benyomulni. Megrontani valakit
RONGYOSAN, (rom-gy-os-an) ih. Rongyos ru­ am. anyagilag vagy erkölcsileg tönkre juttatni; a
hában ; vagy rongyokra tépve. Rongyosan járni. A köznépnél azt is teszi : megboszorkányozni ; v. ö.
ruhát rongyosan viselni. RONTÁS, 2). Általrontani az ellenségen. Kirontani a
RONGYOSKODÁS, (rom-gy-os-kod-ás) fa. tt. várból, am. nagy erővel, az ellenfél megtámadására,
rongyoskodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Gyakran a romlására kinyomulni. Lerontani, öszverontani a
vagy folytonosan rongyos ruhában járás. bástyákat. E szónak törzse rom, melyből egyszerű í
RONGYOSKODIK, (rom-gy-os-kod-ik) k. m. képzővel lett romt, kiejtve, és rendesen írva, ront,
rongyoskod-tam, —tál, —ott. Jó ruhának nem lété­ mint az om, bom, öm, döm, szám, hám, hím gyökökből
ben folytonosan rongyos öltözetben jár. ont, bont, önt, dönt, szánt, hánt, hint. V. ö. ROM és
RONGYOSLEVES, (rongyos-leves) ösz. fa. Le­ ROMLIK.
ves, melyben feleresztett s mintegy rongyokra sza­ RONTÁS, (ron-t-ás) fa. tt. rontás-t, tb. — ok,
kadozott tojás vagy tésztarészek úszkálnak. harm. szr. —a. 1) Cselekvés, mely által valaminek
RONGYOSMAJOR, puszta Sopron m.; helyr. ép állapota megszüntetik, vagy annak részei romokká
— major-ba, —ban, —ból. tétetnek. Oszvetéve : berontás, az akadály betörése
RONGYOSODÁS, (rom-gy-os-od-ás) fa. tt. ron- utáni benyomulás ; elrontás; kirontás, am. mások
gyosodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. A ruhának ron­ romlására czélzó erőszakos kinyomulás; megrontás;
gyossá változása, illetőleg állapot, melyre az jut, lerontás; öszverontás. 2) Babonázás, boszorkányozás,
kinek ruhái rongyosakká lesznek. mely által bajt, betegséget szándékoznak okozni vala­
RONGYOSODIK, (rom-gy-os-od-ik) k. m. ron- kinek, különösen az ily czélra készített valamely szer,
gyosod-tam, —tál, —ott. 1) Lassan-lassan rongyokra pl. rongyba takart s útfélre letett pénz, melyet ha
szakadoz. Rongyosodik a sokáig viselt ruha. 2) Em­ valaki fölvesz, veszélybe keveredik. A régi boszor­
berről szólva am. a ruhája rongyossá leszen. Iszom, kány pörökben eléfordulóajkifejezés : ért a rontáshoz,
hadd rongyosodjam. (Km.). Mondatik ócska épületről látszott rajta a rontás.
is. Rongyosodik a náddal, szalmával födött ház.
RONTATLAN, (rom-t-at-lan) mn. tt. rontatlan-t,
RONGYOSSÁG, (rom-gy os-ság) fa. tt. rongyos-
tb. —ok. Ami, illetőleg aki rontva, elrontva, meg­
ság-ot, harm. szr. —a. Rongyos tulajdonság, vagy
rontva nincs. Igehatározóként am. rontatlanul.
állapot.
RONGYPÉP, (rongy-pép) ösz. fa. A papírgyá­ RONTATLANUL, (rom-t-at-lan-ul) ih. Rontat-
rakban azon pépforma anyag, melyet az elázott ron­ lan állapotban, a^maga épségében.
gyok képeznek. RONTÓ, (1), (rom-t-ó) mn. tt. rontó-t. Aki, vagy
RONGYSZEDÖ, (rongy-szedő) ösz. fa. Személy, ami ront. Falakat rontó álgyuk. Oszvetéve : fogronló
ki a papirgépek számára helységről helységre, ház­ édességek ; ruharontó mocsok, piszok; egészségrontó
ról házra járva, s rendesen sipolgatva, rongyokat részegség; ekerontó Borbála stb. Vannak ily nevű
gyűjtöget; máskép tájdivatosan : rongyás. családok is, melyek egyikéből származott a Guadá-
RONGYSZEKRÉNY, (rongy-szekrény) ösz. fa. nyi által megénekelt Rontó Pál; átv. ért. rontani
Szekrény, melyben rongyokat tartanak. Különösen szerető.
a papirmalomban, hol a beáztatott rongyokat péppé RONTÓ, (2), falu Bihar m.; helyr. Rontó-ra,
alakítják. —n, .—ról.
88*
599 RONTÓFÍJ-ROPÁS ROPOG—ROPPANT 6ÖŐ

EONTÓPÜ, (rontó-fű) ösz. fn. Az üszögörök ROPOG, (rop-og) önh. m. ropog-tam, —tál,
neméből való növényfajnak népies neve; máskép — ott. Erős rop hangot adva mozog, törik, ég, stb.
szintén népiesen : aggófü, szöszösfü; növénytani né­ Ropog a lőporral fölvettetett szikla. Ropog a fogakkal
ven : aggó ilszögőr. (Senecio vulgáris). Alkalmasint tört dió. Fogak között ropog a kövecs, a köpor. Ropog
onnan kapta nevét, hogy a kuruzslók, s úgynevezett a puska. Ropog a lábak alatt a keményre fagyott hó.
boszorkányok rontó babonázásra használták. Ropognak a kemény csizmák. Ég a kunyhó, ropog a
RONTOTT, (rom-t-ott) mn. tt. rontott-at. Amit nád. (Népd.). Úgy megfutott, szinte ropogott. Az ég-
akármikép rontottak, vagyis épségét vesztették, ro­ dörgés néha úgy hallatszik, mintha ropogna. V. ö. ROP.
mokká tették stb. Elrontott falak, bútorolc, szerszámok. ROPOGÁS, (rop-og-ás) fn. tt. ropogás-t, tb.
Megrontott egészség. Boszorkány által megrontott em­ '—ok, harm. szr, —a. Rop hanggal járó mozgás,
ber, azaz, a nép babonás véleménye szerént bizonyos törés, rázás, nyomás, égés stb. A dölb' háznak, a föl­
betegségbe, vagy sebbe ejtett. Innen a népdali mondat: vettetett sziklának, a leszakadó hídnak, az égő nádnak,
a fogak közt törölt diónak ropogása. Csontok ropogása.
„A kis lány is dáma már,
V. ö. ROP, ROPOG.
Az anyja meg boszorkány,
ROPOGÓS, (rop-og-ó-os) mn. tt. ropogós-t v.
Mind a kettő megront már."
— at, tb. —ak. Ami ropogni szokott, ami törés, zú­
KÓNYA, falu és puszta Nógrád m.; helyr. Há­ zás, rágás, harapás alatt rop hangot adva omlik szét.
ny á-ra, — n , —ról. Ropogós mennykő, istennyila. Ropogós sütemény. Ro­
ROP, ( 1 ' , hangszó, melynek származékai: ropog, pogós cseresnye, melynek kemény a húsa. Ropogós
ropogás, ropogó, ropogós, ropaj; nyomatékosabban csizma.
ejtve : ropp, honnan : roppad, roppan, roppaszt. Azon ROPOGTAT, (rop-og-tat) miv. m. ropogtat-tam,
természeti erős hangot utánozza, melyet valamely tö­ — tál, —ott. Eszközli, okozza hogy valami ropogjon.
mör szerkezetű, szilárd, kemény test ad, midőn ön­ Vadászok nyelvén ropogtat a szarvasvad, midőn
súlya, vagy külnyomás által részei egymáshoz dör- lassan vonuló haladása alatt a száraz galy és lomb
gölődznek, vagy épen öszvetöredezve szerte omlanak. csörög.
Rokon vele a finn ropahdan (roppanok), ropisen (ro­ ROPOGTATÁS, (rop-og-tat-ás) fn. tt. ropog-
pogok) és o előtéttel a latin crepo, crepito. tatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn
ROP, (2), régies, már-már elavult ige, m. rop- valaki vagy valami ropogtat.
tam, —tál, —ott. Tánczoló léptekkel jár, vagyis ROPOLY, puszta Somogy m.; helyr. Ropoly-ba,
mintegy ropogtatja, robogtatja, döbörögteti a földet. —ban, —ból.
„Ropja módos tánczát lova is kényesen." ROPONCZ, 1. RAPONCZ.
Gyöngyösi. ROPP, hangszó, mely a rop hangnál nyomaté­
kosabb, s az illető hangot mintegy egész terjedelmé­
„Meghorgasztván egyik lábát, felemeli, ben adja vissza, pl. midőn elbeszélésben így szólunk :
Míg a többin ropja, azt vezetékeli." azután ropp ! eltörött a tengely.
Ugyanaz. ROPPAD, (ropp-ad) önh. m. roppad-t. Szabó D.
„Tündér lányok ottan laknak, szerént am. roppanva horpad. Megroppadt a boltív.
Tánczot ropnak, tígy mulatnak." ROPP ADÁS, (rop-p-ad-ás) fn. tt. roppadás-t,
Arany J. tb. —ok, harm. szr. —a. Roppanva horpadás. V. ö.
ROPPAD.
Aki mint szokta, úgy ropja. (Km.). A mint atyák fúj­ ROPPAN, (rop-p-an) önh. m. roppan-t. Egy
ják, fiak úgy megropják. (Km). Reá rop a muzsikára. teljesen bevégzett ropp hangot adva mozzan, avagy
(Páriz Pápai.) Mikes Kelemennél ikes ige (ropik, törik, szakad, stb. Roppan a kerék, midőn eltörik.
mint régiesen : lépik), mert így szól : „A való, hogy Roppan a megrázott ember háta. Egyet roppant, s
az asszonyok mellett az a két becsületes személy el­ ketté törött. Dereka nagyot roppant. Minden tehereme-
ropnék az asszonyokért is." (Toldy F. kiadása 45.1.). lésre roppant a rúd. Legközelebbi rokona : robban,
A nemzeti magyar, különösen vitézi toborzó mely egyébiránt csak mozdulatra, menésre, távozásra
tánczból könnyű megérteni, hogy a rop nem egyéb vonatkozik. V. ö. ROBBAN.
mint ama rop v. rob hang, melyet részént az öszve- ROPPANÁS, (rop-p-an-ás) fn. tt. roppanás-t,
ütött bokák, részént az ugrándozó lábak alatt a föld tb. —ok, harm. szr. — a . A szilárd részeknek egy­
viszhangoztat. A déli vogulban Budenz J. szerént máshoz dörgölődző mozzanása, vagy törésök, szaka­
rajp- am. ugrani. V. ö. ROB ; és TOBORZÓ. dásuk alatt hallatszó erős ropp hang.
ROPAJ, (rop-aj) fn. tt. ropaj-t, tb. —ok. Foly­ ROPPANAT, (rop-p-an-at) fn. tt. roppanat-ot,
tonos, vagy bevégzett rop hang. Tánczolók ropaja. harm. szr. — a . Roppanás a tárgytól elgondolva.
Legközelebbi rokona robaj, s képeztetésre olyan Mint pillantat v. pillanat.
mint, sóhaj, zsibaj, moraj, zörej stb. ROPPANT, (1), (rop-p-an-t) áth. m. roppant-ott,
ROPÁS, (rop-ás) fn. tt. ropás í, tb. —ok, harm. par. —s, htn. —ni v. —ani. Roppanóvá tesz; esz­
Bzr, —a, Tánezoló léptekkel járás. közli, hogy roppanjon valami. A nagy teher megrop-
ŐOl ROPPANT—ROSKÁ EOSÉAD — ROSSAD GÖ'J
pantotta az emelő rudat, a kerekei. A csömörösnek há­ ROSKAD, (ros-og-ad; v.ö. ROS 2) önh. m. ros-
tát gyúrás, rázás által megroppantani. V.ö. ROPPAN. kad-tam, —tál, — í v . —ott. Szoros ért. mondjuk oly
ROPPANT, (2), (rop-p-an-t) mn. tt. roppant-at. merev testről, vagy alkotványról, melynek részei
1) Ami ropp hangot adva mozzant, törött, zúzott, között az öszvetartó, vagy fentartó erő megszűnvén,
alászállott. A roppant lábszár csuklóban kificzamodott. vagy megtágulván, alászáll és szétbomlik. Roskad az
2) A maga nemében igen nagy terjedelmű, nagyszerű, alapjában megingatott, vagy közben-közben megrepedt
temérdek nagy. Roppant város, ház, templom. Leg­ ház. Roskad a víztől alámosott part. Leroskad, öszve-
inkább épületekről, vagy épületekből álló egészről roskad. Roskadnak a szúette gerendák, s az ily geren­
mondják, szélesb ért. más nagyságokról is, melyek dákon fekvő házfödél. Továbbá mondjuk emberekről,
nagy terilök miatt mintegy megroppannak. Roppant s más, kivált nagyobb éa teherhordó állatokról, mi­
erő, eröködés. Roppant birodalom, hatalom. Roppant dőn erejöket vesztve, vagy túl terhelve lerogynak.
gyülekezet. Hibás toldással : roppantott. Leroskadni, öszveroskadni, a teher alatt, az ijedelem,
a gyöngeség miatt.
ROPPANTÁS,(rop-p-an-t-ás) fn. tt. roppantás-t,
tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn valami ROSKADÁS, ( ros-og-ad-ás) fn. tt. roskadás-t,
roppanóvá tétetik. tb. —ok, harm. ezr. —a. Állapot, midőn valami, v.
ROPPANTSÁG, (rop-p-an-t-ság) fn. tt rop- valaki roskad. Roskadástól félteni, roskadás ellen
pantság-ot, harm. szr. —a. Roppant tulajdonság, megtámogatni a házat. V. ö. ROSKAD.
nagyszerűség. ROSKADÁLY, ( ros-og-ad-ály)fn. tt. roskadály-t,
ROPPANTUL, (rop-p-an-t-ul) ih. Átv. ért. am. tb. —ok, harm. szr. —a. A bányákban azon hely,
fölöttébb, igen nagyon, nagyszerűen. hol a földet, illetőleg a köveket leroskasztották.
ROPPASZT; ROPPASZTÁS, 1. ROPPANT; ROSKADEK, (ros-og-ad-ók) fn. tt. roskadék-ot,
ROPPANTÁS. harm. szr. —a. A bányákban azon földomladék,
ROS, elvont gyök. 1) Vöröset jelent a rosda, vagy kőromok, töredékek, melyeket lőporral, vagy
v. rozsda származékban. Ily viszonyban állanak a más eszközzel és móddal leomlasztottak.
latiu ruber és rubigo, továbbá a német roth és Rost. ROSKADOZ, (ros-og-ad-oz) gyak. önh. m. roi-
V. ö. ROZSDA. 2) Romlást teszen a roskad, roshad és kadoz-tam, —tál,—ott, par.—z. Folytonosan roskad,
rost származékokban. Ez értelemben közel áll hozzá s ennek következtében lassan-lassan romladozik, vagy
mind a testi mind az erkölcsi romlásra vonatkozó rósz, alább-alább száll. Az elhagyott épület falai roskadoz­
s a héberben rásas (ülIH, contudit, diruit, evertit). V. nak. A víz mosta partok roskadoznak. Emberre, s más
ö. RO gyökhangot, és^ülönösebben ROGY, ROM, állatra vonatkozva am. gyakran lerogy.
ROST, RÓSZ szókat.
RÓS, (ro-os) mn. tt. rós-t v. —at, tb. —ak, ROSKADOZÁS, (ros-og-ad-oz-ás) fn. tt. roska-
kicsinyítve : róska. Ritka használatú, elavult szó, dozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Állapot, midőn
am. vörös, vörnyeges. Eléjön Sándor Istvánnál. Egy valami vagy valaki roskadoz.
eredetű a vörösre vonatkozó rosda, róka, rót, és a ROSKADT, (ros-og-ad-t) mn. tt. roskadt-at.
vékonyhangu rőt, röz, riíh v. rih szókkal. Idegen Ami roskadva leomlott, ledőlt, alászállott. Roskadt
nyelvekből legközelebb áll hozzá a német roth. ház. Teher alatt leroskadt barom. V. ö. ROSKAD.
RÓSA, (miként Molnár A. is írja), 1. RÓZSA. ROSKADTAN, (ros-og-ad-t-an) ih. Roskadt
RÓSÁS 1. RÓZSÁS. állapotban.
ROSDA 1. ROZSDA. ROSKADTSÁG, (ros-og-ad-t-ság) fn. tt. ros-
ROSHAD, v. ROSSAD; ROSHADÁS; ROS- kadtság-ot, harm. szr. —a. Roskadt állapota vagy
HADT stb. (Molnár Albertnél); 1. ROHAD ; ROHA- tulajdonsága valaminek.
DÁS ; ROHADT stb. Egyébiránt eredetre nézve az ROSKÁNY, KIS — , NAGY—, erdélyi falvak
első rendűek törzsöke a nielléknévalaku ros, a rom­ Hunyad m.; helyr. Roskány-ba, —ban, —ból.
lást jelentő ro tiszta gyöktől, keményen ejtve : rot; ROSKATAG, (ros-og-ad-ag) mn. tt. roskatag-ot,
honnan : rothad. Roskadó állapotban levő; roskadásra hajlandó. V. ö.
ROSINDAL, falu Pozsony m; helyr. Rosindal-ba, ROSKAD.
— ban, —ból. ROSKÓCZ, faluk Szepes és Zemplén m.; helyr.
RÓSKA, (ro-os-ka) mn. tt. róská-t. Vörhenye- Roskócz-on, —ra, —ról.
ges T. vöröses szinii. ROSKOVÁNY, falu Sáros m.; helyr. Rosko-
vány-ba, —ban, —ból.
„Hát a véres (t. i. macska) micsinál ?
EOSNOK, 1. ROZSNOK.
Egeret fog, sántikál.
ROSNYÓ, 1. ROZSNYÓ.
A róska addig leste,
ROSOLIS, 1. ROZSÓLIS.
Míg futtába elcsípte."
ROSONDA, erdélyi falu Nagy-Sink székben;
Székely népdal. helyr. Rosondá-n, —ra, —ról.
Egyezik vele az élesb hangú ríska, pl, riska tehén, ROSSAD; ROSSADÁS 1. ROSHAD; és RO­
melynek vörnyeges szőre van. V. ö. RISKA. HAD,
C03 ROSSIA—ROSTACSONf ROSTACSONTSEJT—ROSTAVETÉS tíó4

ROSSIA, faluk Arad és Bihar m.; helyr. Rossiá-n, lokcsont között fekvő csont, mely vékony rostnemü
— ra, —ról. csontokból áll. (Os ethmoideum).
ROSSZ; ROSSZALL; ROSSZUL stb. lásd ROSTACSONTSEJT, (rosta-csont-sejt) Ösz. fn.
RÓSZ; ROSZALL; ROSZÚL stb. Sejtszövetek a rostacsont oldalrészeiben. (Sinus eth-
moidales).
ROSZSZANT; ROSZSZANTÁS , lásd RÍSZ -
SZÁNT; RISZSZANTÁS. ROSTACSONTÜTÉR, (rosta-csont-üt-ér) ösz. fn.
Utér a kaponya rostacsontjában.
ROST, (ros-t) fn. tt. rost-ot. 1) Azon fonálszerű
részek, melyekből az állati és növényi testek szilárd ROSTÁL, (ros-t-a-al) áth. m. rostál-t. A sze­
mes részekből álló jószágot rostában forgatva az
húsos részei, izmai mintegy öszve vannak szőve.
idegen vegyüléktől megtisztítja. Búzát, rozsot, árpát
Ha a húst igen kifőzik, csak rostjai maradnak. Külö­
rostálni. Malomba való gabonát, vetni való magot
nösen' a fának kérge és húsa között levő hártya,
rostálni. Átv. szoros vizsgálat alá vesz valamit, s
melyet szálakra lehet fosztani. 2) Szélesb ért. akár-
amit rosznak talál, azt eltávolítja.
íninemü rojt. Rostok a gatyaszáron, a szőnyegen, a
függönyön. 3) Néhutt am. bizonyos távolságban, és ROSTÁLÁS, (ros-t-a-al-ás) fn. tt. rostálás-t, tb.
párhuzamosan öszveszerkezett rudakból, léczekböl, — ők, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn valamit ros­
szálakból álló rácsféle alkotmány ; Szabó Dávidnál tával tisztogatnak.
is. Általánosabban : rostély, rács. 4) Némely tájakon ROSTÁLGAT, (ros-t-a-al-og-at) gyak. áth. m.
annyi is, mint : íz, szakasz. Három rostban (ízben) is rostálgat-tam, —tál, —ott, par. rostálgass. Gyakran,
voltam nálatok. Mindezen jelentésekből kitűnik, hogy vagy folytonosan , vagy lassan-lassan rostál. V. ö.
„rost" egymástól elszakasztható, vagy valóban el­ ROSTÁL.
szakadozott fonalakból, szálakból áll, s ennélfogva ROSTÁLGATÁS, (ros-t-a-al-og-at-ás) fn. tt.
nem csak alaphangjára, hanem alapfogalmára is meg­ rostálgatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Gyakori, is­
egyezik a rojt szóval, t. i. az s és j oly változási vi­ mételt, vagy lassan-lassan folytatott rostálás.
szonyban állanak egymással, mint esik ejt, feslik fejt ROSTANYAG, (rost-anyag) ösz. fn. Anyag,
igékben. A pursában rokon vele : risa v. résa (fim- melyből az állati vagy növényi test rostjai állanak.
bria, fibra, bárba). V. ö. ROS. ROSTAPOR , (rosta-por) ösz. fn. Por, mely a
ROSTA, (ros-t-a) fn. tt. rostá-t. Keresztben és rostában rázott, forgatott, szelelt gabonából kiszáll,
hézagosan öszveszött rostokból álló, s döbön alakú lehull, szétrepül. Melléve szállt a rostapor.
karimával ellátott gazdasági eszköz, mely által kü­ ROSTÁK v. RESTÉR, falu Gömör m.; helyr.
lönféle szemes jószágot, homokot, kavicsot stb. a sze­ Rostár-on, —ra, —ról; v. Restér-én, —re, —röl.
mettői s más idegen részektől megtisztogatnak. Vas ROSTÁS, (1), (rost-a-as) 1) mn. tt. rostás-t v.
rosta, melynek rostjai vas drótokból állanak. Fa —at, tb. —ak. Rostával ellátott. Rostás bolt. 2) fn.
rosta v. török rosta, vékony faszálakból való rostok­ tt. rostás-t, tb. —ok. Rostacsináló. Rostaáruló.
kal, milyet a nyomtatók és szórók használnak. Süríl,
ROSTÁS, (2), puszta Veszprém m.; helyr.
ritka rosta. Szelelő rosta. Abrakos rosta.
Rost ás-on, —ra, —ról.
„Kell a gazdasszonynak szita, rosta, kanál." ROSTÁT v. RÓSTAT, székely tájige, m. ros-
Vőféli vers. tat-ott, par. rostass. Házról házra jár, lótfut; koslat,
peslet. Egyezik vele a Dunán túl, nevezetesen Vas­
Rostával meríteni a vizet, am. haszontalan munkát
ban és Szálában, divatos lóstol, s úgy látszik amaz
tenni. Vak aki a rostán által nem lát. Rostát vetni,
csak hangmódosított alakja emennek, miután az r és
am. rostaforgatásból jövendőt mondani. Némileg kü­
l mint rokonszervü hangok többször fölcseréltetnek,
lönbözik : szita. miszerént amaz is eredetileg lóstat, melynek gyöke a
Alapértelménél fogva ugyanaz, ami a rost, az mozgásra vonatkozó ló, honnan lót. Ugyanezen alap­
a utóhang az eredeti értelmet határozottabbá tevén. fogalom szerént alakultak : koslat (oslat), peslet és
V. ö. ROST. Dankovszky szerént illirül és oroszul: vislat, miről 1. e szókat, illető rovataik alatt.
reseto.
ROSTAAL, v. ROSTAALY, v. ROSTAALJ, ROSTATÁS v. RÓSTATÁS , (rostat-ás) fn. tt.
(rosta-al, v. rosta-aly, v. rosta-alj) ösz. fn. Általán, a rostalás-t v. róstatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Ház­
rosta hézagain áthullott szemét, polyva, s más ide­ ról házia járás, pesletés, koslatás. V. ö. ROSTÁT.
gen nemű részek. Különösen itt-ott holmi apróbb so­ ROSTAVARRÁNY, (rosta-varrány) ösz. fn.
ványabb gabonaszemekkel, ocsuval vegyített polyva; Varrány a rostacsontban. (Sutura ethmoidalis); v. ö.
máskép : rostahulladék. Rostaalyt v. (elválasztva) rosta VARRÁNY és ROSTACSONT.
alját adni a baromfiaknak. ROSTAVETÉS, (rosta-vetés) ösz. fn. Babonás
ROSTACSINÁLÓ, (rosta-csináló) ösz. fn. Mes­ működés, midőn a rosta pergetéséből jövendölnek,
terember, illetőleg gépész, ki rostákat készít. vagy találgatnak valamit. E végre bizonyos nemű
ROSTACSONT, (rosta-csont) ösz. fn. Boncztani I bogarakat is használnak, melyeket a rostába tesznek,
ért. egészen elül, a kaponya fenekén, az ék- és hom- I s amely égtáj felé indulnak e bogarak, állítólag ott
605 ROSTÉLY—ROSTIKÁDZIK ROSTIKÁZÁS—RÓSZ 606

van az elveszett, vagy ellopott jóSzág. Ezen boga­ ROSTIKÁZÁS, (ros-t-i-ka-az-ás) fn. tt. rosti-
rak neve : rostavetö. kázás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Rostocskákra sza-
ROSTÉLY, fn. tt. rostély-t, tb. — ók, harm. szr. kadozás; máskép : ROSTOLLÁS.
— a. 1) Hézagosan öszveállított, egymásba szövött ROSTIKÁZIK, (ros-t -i-ka-az-ik) k. m. rostikáz-
rudakból vagy sodronyokból való mü, mely kerítésül, tam, —tál, —ott. Mondjuk testekről, szövetekről,
vagy zár gyanánt szolgál. Vas rostélyok az ablakon. midőn apró rostokra, rojtocskákra szakadoznak, vagy
Drót rostély. Fa rostély. A kertet rostélylyal keríteni. legalább rostok, rostikák mutatkoznak rajta. A vászon
A ház előtt vas rostélyt húzni. 2) Hasonló szerkezetű rostikázik v. rostikádzik, ha fonalak nyúlnak ki belőle
konyhai eszköz, melyen holmi húsféléket pirítanak, (Gyarmathi S.); máskép : rostollik. V. ö. ROSTIKA.
sütnek. Rostélyon sült hal, pecsenye. Egyezik vele a ROSTÓCZ, 1. ROSZTÓCZ.
német Rost (hollandul : rooster, s közvetlenül talán ROSTOCSKA, (ros-t-ocska) fn. tt. rostocská-t.
a magyar is a németből származott) és a c elötétes Kisebbféle rost.
latin crates; de a tiszta magyar rács is hangokban ROSTOKI, puszta Liptó m.; helyr. Rostoki-ba,
szintén közel áll a ,rost' törzsökhöz. V. ö. RO gyök­ —ban, —ból.
hang, és ROJT, ROST. ROSTOL , (ros-t-ol) áth. m. rostol-t. Valamely
ROSTÉLYOS, (rostély-os) mn. tt. rostélyos-t testet rostokra választ, szakaszt, hasít. Rostolni a
v. —at, tb. —ak. Rostélylyal ellátott, kerített, zárt. vásznat, szőnyeget, a fának belső héját, a megfőtt,
Rostélyos ablak, udvar, kert, házelö. Főnévül hasz­ megsült húst.
nálva (amidőn tt. —t, tb. —ok) am. rostélyon sütött ROSTOLÁS, (ros-t-ol-ás) fn. tt. rostolás-t, tb.
hűs, különösen szarvasmarhából. Rostélyos, vöröshaj­ —ok, harm. szr. —a Rostokra választás vagy hasi-
mával, burgonyával. Francziásan készített rostélyos. tás. V. ö. ROSTOL.
ROSTÉLYOZ, (rostély-oz) áth. m. rostélyoz ROSTOLLÁS, (ros-t-ol-ol-ás) fn. tt. roslollás-t,
tam, —tál, —ott, par. —z. Rostélylyal ellát, elzár, tb. —ok, harm. szr. —a. Rostokra, fonalakra válás
bekerít. Rostélyozni a börtön ablakait, a ház elejét, vagy szakadozás. V. ö. ROSTOLLIK.
a kertet. V. ö. ROSTÉLY. ROSTOLLIK , (ros-t-ol-ol-ik) k. m. rostollott,
ROSTÉLYOZÁS, (rostély-oz-ás) fn. tt. rosté- htn. —ni v. —ani. Rostokra, szálakra, fonalakra
lyozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn válik, szakadoz. Rostollik a kopott, hánytvetett szövet.
rostéJyoznak valamit. V. ö. ROSTÉLYOZ. Rostollik az igen megfőtt, és kiszáradt disznólábnak
ROSTÉLYOZAT, (rostély-oz-at) fn. tt. rosté- húsa.
lyotat-ot, harm. szr. — a v. —ja. Rostélyból álló ROSTONYA, (ros-t-ony-a) fn. tt. rostonyá-t.
inüszerkezet, egészen , és alkalmazott állapotában A vérnek szálakká szilárduló részei, melyekből az
véve. A rostélyozatot szétbontani, öszvetörni. izmok rostjai képződnek. (Fibrina).
ROSTOS, (ros-t-os) mn. tt. rostos-t, v. —at, tb.
„Fekete szemű szép hölgyecske ! —ak. Rostokra szakadozott, rostokkal ellátott; roj­
Röpülhetnék csak mint a fecske : tos. Rostos fahéj, rostos hús. Rostos vászon, szőnyeg-
Még ma szállnék, szemed láttára, Rostos czafrang. V. ö. ROST.
Ablakod rostélyozatjára." ROSTOSÁN, (ros-t-os-an) ih. Rostos állapotban,
Kazinczy F. (,Keresztes Bálint' cziinü versezet). rostokra szakadozva.
ROSTÉLYRÚD, (rostély-rúd) ösz. fn. A ros­ ROSTOZ , (ros-t-oz) áth. m. rostoz-tam, — t á l ,
télyt, mint szerkezeit müvet képező rudak, pl. vas —ott. L. ROSTOL.
rudak, fa léczek. Silrüen, ritkán álló, lapos, henger- ROSTOZÁS, (ros-t-oz-ás) 1. ROSTOLÁS.
ded rostélyrudak. A rostélyrudak között általbújni, ROSTYA, (ros-tya) fn. tt. rostyá-t. Kömény­
átnyújtani valamit. maggal fűszerezett rántottleves. Nyitravölgyi tájszó.
ROSTÉLYZAT, 1. ROSTÉLYOZAT. Gyöke a vöröset, vörnyegeset jelentő ros v.rós, mint­
ROSTIKA, (ros-t-i-ka) kicsinyző fn. tt. rostiká-t. hogy az ily levest csakugyan pirított rántással ké­
1) Kisded rost; általánosabban a székelyeknél am. szítik. V. ö. VETRECZE, és RÖSTÖL.
rongyfoszladék. 2) A lopvanősző harasztok seregébe RÓSZ , (1), hangutánzó gyöke roszog igének.
tartozó növénynem; termése sűrű kerekded bibircsók, Változattal : roz (rozog, rozzan szókban).
melyek a levél lapját egészen befödik. (Acrostichon). RÓSZ, (2), mn. tt. rosz-at. 1) Ami eredeti kellő
Északi rostika, melynek lombjai két három ágra épségét vagy rendeltetési képességét elvesztette. Rósz
sallangosak, rostosak. (Acrostichon septemtrionale). ház, rósz pajta, rósz falak. Kicsorbult rósz kés, fegy­
Felemás rostika, lombjai szárnyasán hasadtak, sal- ver. Elviselt rósz kalap, rósz csizma, rósz nadrág, rósz
langjai sűrűk. (Osmunda spicant. L.). Nevét rostos üng. Rósz toll. Rósz lábak, szemek, fogak. Rósz szín­
tulajdonságától kapta. ben, bőrben lenni. Ez értelemben mind rosznak mond­
ROSTIKÁDZÁS, (ros-t-i-ka-ad-oz-ás) 1. ROS- ható, ami rongyos, kopott, vásott, erőtlen stb. 2) Ami
TOLLÁS, v. ROSTIKÁZÁS. már eredettől fogva olyan, hogy rendeltetésének meg
ROSTIKÁDZIK, (ros-t-i-ka-ad-oz-ik) 1. KOS- nem felel, milyenek általán oly müvek, melyek hibá­
TIKÁZIK. san készítvék, vagy hamar romlanak, kopnak. Rósz
607 kOSZ ROSZABBAM—BOSZAL 608

posztó, rósz vászon, rósz tinta, rósz edények, rost szer­ bezzeg, bossni boszszu, fris friss, frisen frissen, kisebb
számok, eszközök. Bősz áruk, rósz pénz, mely meg van kissebb, eső esső stb. Származásánál fogva rósz épen
hamisítva, vagy belbecs nélküli. 3) Ami általán nincs úgy képződött a ro gyökből egyszerű sz-vel, mint a
tetszésünkre, ínyünkre, ami nem kedvünk szerént való. ros, roh, rot, roz gyökök szintén egyszerű mással­
Bősz étel ital, rósz bor. Rósz íz, rósz szag, rósz levegő, hangzókkal a roshad, roskad, rohad, rothad, rozog
rósz idö, rósz termés. Bősz világ. Bősz versek, zene, származékokban. Az általános kiejtést követve, hi­
táncz, színdarab. Bősz néven venni valamit. Bősz jel, bának a rossz-at sern tekinthetjük.
rósz hír. A rósz lencse válogatja a vizet, v. válogat, mint ROSZABBAN, (rosz-abb-an) ih. Roszabb mér­
rósz lencse a vízben. (Km.). 4 A jó erkölcs, jó rend, tékben, vagy móddal, nem oly jól, mint előbb, vagy
kötelesség és valaminek rendeltetése elleni, vagyis mint kellene , vagy máshoz hasonlítva. Boszabban
azok szabályaival nem egyező, ezeknek meg nem érzi magát a beteg. Péter roszabban viseli magát, ro-
felelő. Bősz magaviselet, életmód. Bősz atyafi, rósz társ, szabban tanúi, mint Pál.
rósz szomszéd. Bősz lelkiösméret. Bősz cselekedet, tett, ROSZABBÍT, (rosz-abb-ít) áth. m. roszabbít-ott,
példa. Boszra magyarázni. Boszra vetemedni. Közmon­ par. —s, htn. —ni v. —ani. Roszabbá tesz valamit,
datok : Bősz katona az, kinek fegyvere is nehéz. Bősz nagyobb mértékben tesz roszszá valamit. Ezzel csak
madár az, ki a tollát nem bírja. Bősz kopó az, melyet roszabbítod sorsodat.
bottál hajtanak a nyúl után. Jobb a jó szomszéd sok ROSZABBÍTÁS, ROSZABBITÁS , (rosz-abb-
rósz atyafinál. Nagy hóhér a rósz lelkiösméret. Bősz ít-ás) fn. tt. roszabbitás-t, tb. —ok. Roszabbá tevés.
kút az, melybe vizet kell hordani. Bősz nyelv a bika ROSZABBITMÁNY, frosz-abb-ít-mány) fn. tt.
alá is borjút tehet. Bősz szolgának legroszabb tagja a roszabbítmány-t, tb. —ok. Roszabbá tett valami, pl.
nyelve. Bősz pénz el nem vész. Ismerem, mint a rósz ha a mezei gazdaságban a földmiveléshez tartozó
pénzt. Bősz seprű el nem vész a háztól. Míg a rósz eszközök, épületek használat által és több idő mul­
korcsmárost rajta kapják, sok kárt tesz. A rósz példán tával, a nélkül hogy jó karban tartatnának, kevéssé
nem kell hímet varrni. Bosznák sok a mentsége. Min­ hasznavehető, vagy épen romladozó állapotban van­
den rósz puskásnak vagyon kifogása. Jobb magán lenni, nak. Latinosan : deterioratio.
hogy sem rósz társsal. Aki roszra szokott, azt nehezen ROSZABBODÁS, (rosz-abb-od-ás) fu. tt. ro-
hagyja. Boszra nem kell mester. Roszak templomban is szabbodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Átváltozás,
összeülnek. Boszban jobb hátra menni, mint előre. Bősz melynél fogva valami v. valaki roszabb állapotba jő,
fát tett a tűzre. Bősz fűre hágott. Boszban töri a fejét. mint előbb volt. Egészség, sors roszábodása.
Bősz utón nyert jószág elvesz nem sokára. ROSZABBODIK, (rosz-abb-od-ik) k. m. roszab-
A rosznak. általános ellentéte a jó ; a czélszerü, bod-tam, —tál, —ott. Roszabbá leszen, roszabbra
kedves, tetsző értelemben is. Előbb fordul roszra a változik. Egészsége napról napra roszabbodik. Ellen­
dolog, mint jóra. (Km.). Jóért roszszal fizetni. Akkor téte : jobbal, javul.
legroszabb a rósz , mikor magát jónak tetteti. (Km.). ROSZABBUL, (1), (rosz-abb-ul) ih. lásd RO­
Fokozatra nézve, erkölcsi tekintetben különbözik tőle SZABBAN.
a gonosz, mely inkább csak erkölcsi roszaságra vo­ ROSZABBÚL, ROSZABBUL, (2), (rosz-abb-úl)
natkozik ; de mindkettő néha csak csintalant, vagy önh. m. — t. L. ROSZABBODIK.
szelidebb értelembeli vásottat jelent. ROSZABBÚLAS, ROSZABBULÁS, (rosz-abb-
Alapfogalomban azon ro és ros gyökü szókkal úl-ás) 1. ROSZABBODÁS.
egyezik, melyek általán romlást jelentenek. Rokonok ROSZAKARAT, (rosz-akarat) ösz. fn. Másnak
hozzá a magyarban közelebb : ronda, rút; továbbá kárára, veszedelmére, szégyenére stb. törekvő aka­
idegen nyelvekben a héber ra?1, rua (J?"i, malus pra- rat. Boszakarattal lenni valaki iránt. Ellentétei : jó­
vns, yyi, malns, malignus fűit), rásáh, (SflíH, impro- akarat , kedvezéa, pártolás. Használtatik erkölcsi
bus, ferox, az arabban : malitia), finn rdsy, rdtisy értelemben is a latin ,malitia' jelentésében.
(Fábián), ruiska (= hulladék , haszontalan valami. ROSZAKARATÚ, v. —AKARATÚ, (rosz-aka-
Budenz), mongol oroota (schlecht, hasslich), persa ratú) ösz. mn. Ki más vagy mások iránt rosjakarat-
rós, rósan (durus indole, malignus). tal van. Boszakaratú tanácsadó, izgató.
Vajon e szót kettőztetett vagy csak egyszerű ROSZAKARÓ, (rosz-akaró) ösz. fn. Személy,
sz betűvel kelljen-e írni, azt, a kiejtésre teltintve, ki másnak kárára, veszedelmére, szóval akárminemü
eldöntőleg meghatározni azért nehéz , mert a köz rövidségére törekszik, milyenek általán az ellensé­
kiejtés a kettöztetés mellett szól, és hogy a tárgy­ gek, az irigyek, stb. Sok roszakarói vannak. Ellenté­
esetben roszat nem pedig roszt. De ezen körülmény tei : jóakaró, pártoló.
csak oda mutat, hogy e szó a-val ragoztatik, s az ROSZAL, (rosz-al) áth. m. roszal-t. Valamiről
ilyen szók rendesen at ragot használnak, pl. hal azt mondja, állítja, hogy rósz ; valamit rosznak tart,
halat, tál tálat, szál szálat. Egyébiránt az is tudva nem helyesel. Boszalni valakinek tetteit, szándékát,
levő dolog, hogy a nyelvszokás szereti néha, főleg akaratát, tervét. Ejtik, és irják kettőztetett i-lel is :
hangsúlyozásból kettőztetni, kivált az s és sz hango­ roszall, amidőn öszvetett szónak tekinthető : rosz-vall,
kat, pl. vszu uszszu, aszú aszszú, nosza noszsza, bezeg azaz rosznak vall, mint javall, eokall, drágáll.
609 EOSZALÁS—ROSZKEDVÜ ROSZKEDVÜEN-ROSZTERMESZET 610

ROSZALAS, (rosz-al-ás) fn. tt roszalás-t, tb. ROSZKEDVÜEN v. —KEDVŰÉN, (rosz-ked-


— ok, harin. szr. —a. A visszatetszésnek azon neme, vüen) ösz. ih. Roszkedvvel, komoran, szomorún, bo-
melynélfogva valamit roszuak tartunk, vallunk, nem szusan, stb.
helyeslünk, kárhoztatunk, hibáztatunk, stb. ROSZKEDVÜLEG v. — KEDVÜLEG, (rosz-
ROSZALKODÁS, (rosz-al-kod-ás) fn. tt. ro- kedvüleg) 1. ROSZKEDVÜEN.
szalkodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Rósz cseleke­ ROSZKEDVÜSÉG v. —KEDVÜSÉG, (rosz-
detek gyakorlása, erkölcstelen, pajkos magaviselet. kedvüség) ösz. fn. A roszkedvü embernek kedélyi
ROSZALKOD1K, (rosz-al-kod-ik) k. m. roszal- állapota vagy tulajdonsága, szomorúság, búslakodás,
kod-tam, —tál, —ott. Rósz tetteket gyakorol, roszul boszuság, komorság stb.
viseli magát. ROSZKOR, (rosz-kor) ösz. ih. Nem annak ide­
ROSZASAG, (rosz-a-ság) fn. tt. roszaság ot. jében , épen midőn nem kellett volna. Roszkor jöttél,
Széles ért. tulajdonság, vagy állapot, midőn valami, már mindennek vége. Roszkor jött az esős idő, midőn
bárminemű anyagi értelemben rósz. Roszasága miatt takarni akaránk. Ellentéte : jókor.
használliatlan eszköz, járhatatlan út. Erkölcsi ért. az ROSZKOS, puszták Bars és Nógrád m.; helyr.
akaratnak roszra törő, rósz cselekedeteket gyakorló Roszkos-on, —ra, —ról.
tulajdonsága, továbbá, a jó ei'kölcs elleni tett. Rosza- ROSZLELKÜ v. —LELKŰ, (rosz-lelkü) ösz.
ságodért megérdemled a büntetést. V. ö. RÓSZ. mn. Kiben erkölcsi érzelem nincsen, ki az erény
ROSZBÉLÜ v. — BÉLÜ, (rosz-bélű) ösz. fn. törvényeivel nem gondol, s ennélfogva roszindulatú,
Akinek vagy minek gyomra roszul emészt. Néha így roszakaratú, gonosz. Roszlelkü csaló, uzsorás.
is mondják : kákabélű. ROSZLELKÜLEG v. —LELKÜLEG, (rosz-
ROSZCSÜR v. OROSZCSÜR, erdélyiffalu a lelküleg) ösz. ih. Erkölcstelen, s az erény törvényeit
szebeni székben ; helyr. Roszcs'úr-be, —ben, —böl. megvető módon; gonosz indulattal, másoknak ártani
ROSZFELE, (rosz-féle) ösz. mn. Olyanféle, törekvő szándékkal. Roszlelküleg elpazarlani az ár­
mint a rósz szokott lenni, rósz tulajdonságú. vák vagyonát. Roszlelküleg megkárosítani valakit.
ROSZFÉLESÉG, (rosz-féleség) ösz. fn. Rósz ROSZLELKÜSÉG v. — LELKÜSÉG, (rosz-
tulajdonság. Semmi sem jut egyéb eszibe csak a rosz- lclküség) ösz. fn. A léleknek, mint erkölcsi tehet­
féleség. (Kriza. J.). ségnek, és képességnek azon tulajdonsága, melynél
ROSZHANGZAT, (rosz-hangzat) ösz. fn. Fül­ fogva hajlama, indulata, szándéka, akarata erkölcs­
sértő hangok torlódása valamely szóban, pl. ptrücsök. telen tettekre törekszik.
(Cacophonia). ROSZOG, (rosz-og) önh. m. roszog-tam, —tál,
ROSZHÍRÜ v. —HIRÜ, (rosz-hírü) ösz. mn. — ott. 1) Mondják némely testekről, midőn vágás,
Akiről roszat, különösen erkölcsi roszat mond a köz­ törés, szakasztás, repesztés alatt mintegy ,rosz'-féle
beszéd. kemény hangot hallatnak. Roszog a fogak közt a rá­
ROSZINA, 1. ROZSINA. gott czukor. Roszog a szétrepeszteti vászon. 2) Mond­
ROSZINDÚLATÚ v. —INDULATÚ, (rosz- ják lovakról, midőn mérsékelt léptekkel ügetnek.
indúlatú) ösz. mn. Aki más iránt kedvezéssel nin­ Máskép : koczog. 3) Némely ételnemüekről midőn
csen, hanem inkább annak kárát kívánja. Továbbá felefőttiben vannak, pl. a kásáról, répáról.
akiben a roszra való hajlam erősebb mint a jóra ROSZOGO, (rósz og-ó) fn. tt. roszogó-t. Balaton
törekvés. mellékén am. a vászonnak kezdő vége, mely legelőbb
ROSZIT, (rosz-ít) áth. m. roszü-ott, par. —s, roszogni azaz fesleni, repedni, rojtosodui szokott.
htn. —ni v. —ani. Roszszá tesz valamit. Sorsát ro- ROSZOS, falu Bereg m.; helyr. Roszos-on, —ra,
szitani. A rósz példa roszítja az erkölcsöket. —ról.
ROSZÍTÁS, ROSZITÁS, (rosz-ít-ás) fn. tt. ROSZRÜGY, (rosz-rügy) ösz. fn. A székelyek­
roszitás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely nél Kriza J. szerént am. rósz gyerek. Ferenczi János
által roszítunk valamit. szerént : alávaló erkölcstelen fehér nép.
ROSZKEDV, (rosz-kedv) ösz. fn. A belérzék- ROSZSZAL 1. ROSZAL.
nek, illetőleg a kedélynek levert, szomorú állapota, ROSZSZELLEM, (rosz-szellem) ösz. fn. 1) El­
oly benyomások által eszközölve, melyek tetszése, lentéte a jó szellemeknek vagy angyaloknak, mely
s vágyai ellen vannak, melyek némi fájdalmat okoz­ az embereket roszra csábítani, erkölcsileg megron­
nak stb. Roszkedve van, mert fáj a feje, mert elfo­ tani és kárhozatra vezetni törekszik. Közönségesebb
gyott a pénze, mert megszidták. A roszkedvnek jelen­ néven : ördög. 2) Roszra törekvés, az ember vagy
ségei különféle alakban : bú, szomorúság, komorság, társadalom rendeltetésével ellenkező indulat.
aggodalom, mogorvaság, boszuság, stb. ROSZTERMÉSZET, (rosz-természet) ösz. fn. A
ROSZKEDVÜ v. —KEDVŰ, (rosz-kedvü) ösz. kedélynek, illetőleg akaratnak állapota, vagy mivolta,
mn. Kinek rósz kedve van; komor, szomorú, mo­ mely mintegy eredeti hajlamnál fogva rósz tetteket
gorva, boszús, haragos ; semmiben tetszést, örömet, terem, vagy minden alkalommal teremni kész. Külö­
mulatságot nem találó. Ellentétei : jókedvű, vig, nösen mogorvaság, megférhetlenség, ingerlékenység,
örülő, nyájas, mulattató, stb. mely valakit « társas életben türhetlenné tesz.
*r»n. NAOY SZÓTÍJB v. RÜT. 39
611 ROSZTERMÉSZETŰ—RÓTA ROTAD —ROTYOGTAT 612

ROSZTERMÉSZETŰ v. —TERMÉSZETŰ, rovatonként, szakaszonként megjelenő esö v. fájda­


(rosz-természetü) ösz. mn. Kinek rosztermészete van; lom. V. ö. RÓ.
mogorva, ingerlékeny, tűrhetetlen, megférhetlen; ha­ ROTAD, a Debreczeni Legendáskönyvben a
mar boszonkodó, haragra lobbanó stb. Rosztermészetü mai ,rothad' helyett áll : „Ágyéka kirotada" (78.1.).
feleség, férj, úr, cseléd. „Kinek még csak keresztfája is nem rotadott meg
ROSZTÓCS, falu Zaránd m.; helyr. Rosztócs-on, mind ez ideiglen" (131. 1.).
—ra, —ról. RÓTÁS, (róta-as) mn. tt. rótás-t, v. —at, tb.
ROSZTOKA , faluk Beregh, Máramaros , Sá­ — ak. Sereges, csapatos, seregben, továbbá egyes
ros és Ugocsa m. KÁLNA—, Zemplén in. KIS —, darabokban létező. Rótás eso, mely csak szakaszon­
NAGY—, ÜJ—, Beregh m. helyr. Rosztoká-n, ként jár, különböztetésül az országos esőtől, máskép:
—ra, —ról. pásztás esö. V. ö. RÓTA.
ROSZTOKA-PÁSZTÉLY, falu Ung m.; helyr. RÓTÁSAN , (róta-as-an) ih. Seregesen, csapa­
Pásztély-on, —ra, —ról. tosan ; egyes darabokban, pásztásan.
ROSZUL, (1), rosz-ul) ih. Rósz állapotban, nem ROTHAD, (rot-h-ad); ROTHASZT, (rot-h-asz-t)
jól; tetszésjellen; helytelenül; erkölcstelenül. Roszul 1. R O H A D ; ROHASZT.
van, roszul érzi magát, roszul lett. Roszul foly dolga. ROTHADAG, (rot-h-ad-ag) mn. tt. rothadag-ot.
Roszul beszél és ír magyarul. Roszul áll neki a ruha. A Bécsi codexben többször eléjön ,rothadagság',
Roszul esett ki a mulatság. Roszul fogadták. Roszul (,putredo' értelemben) ad-ag öszvetett képzővel, a
jár az óra. Roszul viseli magát. V. ö. RÓSZ. szokottabb at-ag helyett, mi annak bizonysága, hogy
ROSZUL v. ROSZUL, (2), (rosz-úl) önh. m. amaz az eredeti; egyébiránt 1. ROHATAG.
roszúl-t. Roszszá lesz, különösen erkölcsi tekintetben. ROTOSNYA, erdélyi falu Torda m.; helyr. Ro-
V. ö. RÓSZ. tosnyán, —rá, —ról.
ROSZULHANGZÓ, (roszul-hangzó) ösz. mn. RÓTT, (ró-tt v. rov-ott) mn. tt. rótt-at. Metszett,
Ami fülsértőleg hangzik. V. ö. ROSZHANGZAT. vésett, faragott. Fába rótt betűk.
ROSZULLÉT, (roszul-lét) ösz. fn. Gyöngélkedő, ROTTAN , Szála megyei tájszó , 1. ROZZAN;
beteges állapot. olyan változattal mint rezzen, retten.
ROSZUSKA, falu] Máramaros m.; helyr. Ro- ROTY, lágygyal vegyített kemény erős hang­
szuská-n, —ra, —ról. utánzó szó, melynek származékai : rotyog, rotyogtat,
ROT, elvont gyök, melynek származékai : rot­ rotyty, rotytyan, rotytyant. Azon hangot utánozza,
had, rothaszt, rothatag stb. Némi változattal rokona, melyet bizonyos testek adnak, midőn főzés, forron­
vagyis egyértelmű társa : ros és roh, a roshad és gás következtében a beléjök vagy közikbe szorult
rohad származékokban. Ide tartozik az önállólag di­ levegő, illetőleg gőz kirohan belölök. Ily hang a
vatozó rút, és a fordított túr, melybó'l lett túros, pl. fövő kásáé, vagy az ember végbelén kitakarodó, ós
a ló háta. széllel vegyes bélsáré.
ROT, NAGY—, puszta Nógrád m.; helyr. ROTYOG, (roty-og) gyak. önh. m. rotyog tam,
Rót-on, —ra, —ról. —tál, —ott. A beleszorult levegő, vagy szél roty
RÓTA, (ró-ta), fn. tt. rót-át. 1) Régi hadi nyel­ hangot adva rohan ki belőle, mi rendesen mozgékony
ven am. egy csapat, egy sereg, kivált sorba állított bugyogással szokott párosulni. Rotyog a forrásban
katonaság. Egy rótábeli vitézek. Egy rátában szolgálni, levő kása, káposzta. Belé a lisztet a fövő vízbe ! fö,
állani. 2) Bizonyos tüneményeknek nem folytonos, rotyog a haricska puiszka. (Székely népmese). Rotyog
hanem szakaszos, részenkénti megjelenése. Rátával az ember végbéle, midőn széllel vegyesen tolul ki belőle
jár az esÖ, midőn majd esik, majd tiszta az ég, mi­ a ganéj.
dőn nincs egyszerre az egész látkör beborulva. Rá­ ROTYOGÁS, (roty-og-ás) fn. tt. rotyogás-t, tb.
tával jön rá a fájdalom (Győr vidékén), azaz : majd — ok, harm. szr. —a. Bizonyos testeknek roty han­
ráér, majd elhagyja a fájdalom. got adó mozgása, forrongása. Káposztának, végbélnek
Mi e szónak első jelentését illeti, az számos rotyogása. Különbözik tőle az élesebb hangú fingás,
nyelvben eléfordul, pl. a németben : Rotte, a cseh- és a tompa poszogás.
és lengyelben : rota, a dánban : rode, a finnben : ROTYOGAT, (roty-og-at) gyak. áth. m. rotyo-
routu, az arabban : rotuov, rataon, rottaon stb. Ade- gat-tam, —tál, —ott. par. rotyogass. Eszközli, véghez
lung szerént nevét az öszvesereglés robogó hangjától viszi, hogy valami rotyogjon. V. ö. ROTYOG.
vette volna. Véleményünk szerént valószínűbb, hogy ROTYOGATÁS, (roty-og-at-ás) fn. tt. rotyoga-
itt a húzást, vonalat jelentő rovásnak, rovatnak alap­ tás-t, tb. —ok. Eszközlése annak, hogy valami ro­
fogalma rejlik, akár azért, hogy az egy csapatban tyogjon.
szolgáló vitézeket egy jegyzékbe szokták öszveróni, ROTYOGTAT, (roty-og-tat) mivelt. 1) L.
akár még hihetőbben, azért, mert a sorba állított ROTYOGAT. 2) Molnár A. és Szabó D. szerént am.
katonák mintegy rovatot képeznek. Ugyanezen ha­ bizonyos nedvet a torokban öblöget. (Gargarisat).
sonlat áll a szakaszonként megjelenő tüneményekre A rotyog ez értelemben is, valamint a megfelelő la­
is, mert a rótás esö v. rótás fájdalom nem más, mint tin ige, hangutánzó.
6Í3 ROTYOGTATÁS—ROVÁS ROVÁS-ROVATÉK 614

ROTYOGTATÁS, (roty-og-tat-ás) ín. tt. ro- 1578-ról. Szalay Ág. 400 m. 1.). „A dicatoroktól és
tyogtatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mi­ perczeptoroktól számot vött volna kegyelmetek, so­
dőn valaki rotyogtak kan közölök defraudálják az országot s szokás és az
KOTYTY, (roty-ty) hangutánzó, mely az egy- végezések felett is rójják az embereket, sőt kimond­
szei'ü roty-nak egész belterjes mivoltát fejezi ki. hatatlan rút és szokatlan abususokkal szedik is az
Rotyty ! ugyan fö a kása. ravásokat, csaknem annyit vévén magok szükségére
ROTYTYAN, (roty-ty-an) önh. m. rotytyan-t. is az szegénységtől némelyek, mint az felvetett ravás
Egyes, és teljesen bevégzett rotyty hangot ad. Na- maga tenne." (Gr. Eszterházy Miklós nádor. 1633.)
gyot rotytyant a végbele. Nosza rajta kis fazék, hamar 4) L. ROVÁSFA. 5) Átv. tréfás ért. kivigyorított fo­
felrotytyantál. (Km.) gak sora. Mutatja a rovást.
ROTYTYANÁS, (roty-ty-an-ás) fn. tt. rotytya- ROVÁS, (2), erdélyi falu felső Fehér megyé­
nás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Hangzás, midőn ben; helyr. Rovás-on, —ra, —ról.
rotyty hangot ad valami. ROVASFA, (rovás-fa) ösz. fn. Botnemü fa,
RÓV 1. RÓ. melyet rovásul használnak. Különösebben, kétfelé
ROVÁCSOS v. ROVÁCSKOS, (rov-ács-os v. hasított fapálezika, melyekre az irást nem tudó köz­
rov-áes-k-os) mn. tt. rovácsos-t v. rovácskos-t v. —at, népnél a csaplárosok a bort vagyis az elvitt bornak
tb. —ak. Rovatékos vonalakkal v. csíkokkal tarká­ iteze számát, a mészárosok a húst, a pásztorok a
zott. (Striatus). Eléjön Lippainál. (Virágos kert). marhák számát stb. szokták följegyezni, s egyik fe­
Diószeginél: karczolt v. sinóros, midőn t. i. valamely lét maguknak tartják, a másik felét pedig az illető
növény levelén (általán valamely szerv felületén) félnek (adósnak, tulajdonosnak) adják.
hasadásforma vonások vagy karezolások vannak, ROVÁSOL, (rov-ás-ol) 1. ROVATOL.
és ha ezen karezolások süniek, köztök a karczolás ROVÁSPÉNZ, (rovás-pénz) ösz. fn. Bizonyos
partja sinórosan megyén. Gönezy Pálnál : sinóros. kulcs szerént kivetett adó, melyet az illetőre rárónak.
ROVANCS, (rov-ancs) fn. tt. rovancs-ot. Rova­ ROVAT, (rov-at) fn. tt. rovat-ot, harm. szr. —a
tokkal ellátott könyv a kereskedőknél melyben bi­ v. —ja. 1) Bizonyos szilárd testbe metszett barázda­
zonyos tárgyakról, pl. adósságokról, váltókról, külö­ forma vonal. Rovatok az ablakrámán, az ajtón, az
nösen árukról, vagyis ezeknek bevétele s kiadásáról asztal karimáján, a köszobron. Fába, köbe, vasba vé­
szóló ügyletek naponként bejegyeztetnek. Váltóro- sett rovatok. 2) Jegyzékül metszett vonal, különösen
vancs, árurovancs, vásári rovancs. számjegyek. Rovatok szerént beszedni az adót. 3) Bi­
ROVAR 1. ROBAR. zonyos lapnak két párhuzamos vonal közötti fiókja,
ROVAR, (rov-ár)fn. tt. rovár-t, tb. —ok, harm. oszlopa. Bevételi, és kiadási rovatok a számadó könyv­
szr.—a. Régebben a mai jegyző'jelentésében kezd­ ben. Az anyakönyvnek, az iskolai bizonyítványnak ro*
ték használni ; de ez utóbbi kiszorította a divatból. vatai. Némely rovatokat beiratlanul hagyni. Ezen
Gyöke ró, s képzésre olyan, mint a szintén igékből jegyzéket más rovatba kellett volna irni.
képzett hájtsár, bujtár, kajtár, nyuzár, búvár, t'óltsér, Tájdivatos kiejtéssel: rovat (sőt ,rovátk' és Ro­
füzér. vatol1 szókban általánosan is). Épen ily kiejtésüek :
ROVARTAN, (rovar-tan) 1. ROBARTAN. fuvát, porgolát, korczolát, korlát; melyek közöl ki­
ROVÁS, (ÍJ, (rov-ás) fn. tt. rovás-t, tb. —ok, vált az utóbbiakat a szokás már megszentesítette.
harm. szr. —a. 1) Szabatosan véve, cselekvés, mely­ Mindezek t. i. részint élő, részint elavult igékből
nél fogva valamit rovunk. Rovással foglalkodni. Ro­ képzett, és elvont értelmű nevek, milyenek : szövet,
vásban kicsorbult a kése. Hibásan végezni a rovást. 2) divat, hódolat, karczolat, torlat stb., melyeket így
Kevesbbé szabatosan am. rovat, azaz, vonal, huzal, ejteni : szövet, divat, hódolat, karczolát, torlát, az
metszet, melyet a rovó alakít, továbbá azon bot, elemzés ellen elkövetett hiba volna; azonban a mi­
melyre holmit felróni szokás. Számot, mennyiséget ket a divat általában elfogadott, azokon nem változ­
mutató rovás. Hosszú rovás. A rováson följegyzett ro­ tathatunk.
botok száma. Elveszteni a rovást, eltéveszteni a számot; ROVATAL, (rov-at-al) fn. tt. rovatál-t, tb.
mondják különösen a viselős nőkről, midőn lebete- — ok, harm. szr. —a. 1) L. ROVAT. 2) L. RA­
gedésök idejét hibásan számították ki. 3) Bizonyos VATAL.
tartozások , adók , számadások neme , melyeket fel ROVATCZIM, (rovat-ezím) ösz. fn. Felülirat,
szoktak róni, azaz jegyezni. Sok van a rovásodon, kiváltkép a kereskedői módon vezettetni szokott
am. sokkal tartozol, vagy sok csínyt követtél el, mi­ könyvekben.
kért lakolnod kell. Szólj igazat, ne hazudj rovásra. ROVATÉK, (rov-at-ék) fn. tt. rovaték-ot, harm.
(Km.). Rovásra enni, inni. Mások rovására tenni, szr. —a v. —ja. Rovás által képzett mélyedék, be­
igérni valamit. A régi iratokban igen gyakran ravás metszett vonal. Az elemzés szabályaitól némileg el­
alakban találjuk. „Továbbá ír Báthori uram az vár­ térő kiejtéssel : rováték, összébb húzva : rovátk. V. ö.
megyékre ő felsége akaratjából, hogy az ravók ke­ ROVAT. A növénytanban rovaték vagy rovátk az
zében szolgáltassák ezennel az ravást, az artikolus crnyősök (umbellatae) magvain képződni szokott si-
szerdnt járjon el te kegyelmetek az ravásban." (Levél nórok közötti mélyedés vagy völgyecske. (Vallecula).
39*
615 ROVATÉKOL-RÖVNÍÁ KOVNÓ — ROZMÁR 616

ROVATÉKOL, (rov-at-ék-ol) áth. m. rovatékol-t. ROVNO, falu Sároa m.; helyr. Rovná-n, —ra,
Egy vagy több rovatékot metsz valamely testbe. Ro- \ —ról.
vatékolni az ablakfát, az emlékkövet. Némi módosu­ ROVNYA, puszta Szepes m.; helyr, Rovnyá-n,
lattal : rovátkol. V. ö. ROVATÉK. : —ra, —ról.
ROVATÉKOLÁS, (rov-at-ék-ol-ás) fn. tt. rova- ROVÓ, (rov-ó) mn. tt. rovó-t. Amivel rónak.
tékolást, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely • Rovó kés, rovó eszköz, vésü. Mint főnév a régi korban
által valamely szilárd testbe rovatékot metszünk; jelentett személyt, királyi (országos) vagy megyei,
rovatékokkal való czifrázás. j hatósági tisztviselőt, ki az adót kivetette, illetőleg
EOVATÉKOS, (rov-at-ék-os) mn. tt. rovatékos-t beszedte; midőn gj'akran ravó alakban találjuk.
v. —at, tb. —ak. Rovatékkal ellátott, bemetszett, ! „Azért én az leleszi préposttal szembe es (= is)
czifrázott. Rovatékos ajtóragasztó, ablakfa, emlékszo­ • voltam, eleget es szóltam nekie, de az ő jószágából
bor. Némi módosulattal : rovátkos. V. ö. ROVATÉK. i es az szolgabíró kezébe szolgáltatták be, én meg­
ROVATÍV, (rovat-ív) ösz. fn. Papirív, mely a mondani, hogy onnan is kivenné, az ravó kezébe
czélhoz képest rovatokkal van ellátva. szolgáltatná.... Mathius János királ ö felsége ra-
ROVÁTK ; ROVÁTKOL ; ROVÁTKOS ; lásd ; vója." (Levél 1541-ből. Szalay Ág. 400 m. 1.).
ROVATÉK; ROVATÉKOL ; ROVATÉKOS. Amaz ROVOGAT, (rov-og-at) gyak. áth. m. rovogat-
előbbiekben az á rendesen megnyújtva ejtetik; mi­ [ tam, —tál,—ott, par. rovogass. Gyakran, vagy foly-
nek azon okszerűsége lehet, hogy ez á'tal a kiha­ . tonosan, vagy többfélét egymásután ró, ezen igének
gyott hosszú é mintegy pótoltatik , vagy csupán a ; minden értelmében. V. ö. RÓ.
szokás szeszélyéből is, mint korlát, fuvát, korczolát ROVOGATÁS, (rov-og-at-ás) fn. tt. rovogatás-t,
szókban is. j tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn valaki
ROVÁTK ÓLAT, (rov-at ék-ol-at) fn. tt. rovat- | gyakran, vagy folyvást vagy többfélét ró.
kolat-ot, harm. szr. —a v. —ja. Rovás által bemet­ ROZ, gyök, melyből rozog, rozoga v. rozga,
szett vonal. i rozzan, rozzant származékok eredtek. Eredeti jelen-
ROVATOL, (rov-at-ol) áth. m. rovatol-t. Be­ . tésénél fogva hangutánzó, mely a romlás következté-
metszett rovatokkal jegyez, czifráz. Különösen, pár­ i ben ledőlő, vagy szétömlő testnek esési, törési hang-
huzamos vonalakkal oszlopokra, vagy fiókokra fel­ | ját utánozza j rósz szóval mind értelemben mind
oszt. Rovatolni a bizonyítványi ívet, a számadó köny­ ' hangilag rokon. Szintén rokon vele magas hangom .'
vet. Szabó Dávidnál : rovatol. V. ö. ROVAT. i rez, melytől rezeg, rezzen származnak; a héber rállas,
ROVATOLÁS, (rov-at-ol-ás) fn. tt. rovatolás-t, ("M?"i, commotus, concussus est, tremuit).
tb. —ok, harm. szr. —a. Metszés, vésée, mely által RÓZA, női kn. kicsinzőleg : Rozi, Rozika; lati­
valamely szilárd testet rovatolunk ; vagy vonalozás, nul : Rosalia, a ,rosa' szótól.
mely által bizonyos lapot oszlopokra, fiókokra osz­ ROZÁLIA, (1), női kn, latinul : Rosalia. Egy
tályozunk. V. ö. ROVATOL. a ,Róza' névvel.
ROVATOLAT, (rov-at-ol-at) fn. tt. rovatolat-ot, ROZÁLIA, (2), falu Sopron m.; helyr. Rozáliá-n,
harm. szr. —a. Rovatolás által alakult mü, vagy — ra, —ról.
alakzat. Szabályos, egyenes sürü, vagy ritka rovatolat. ROZÁLIAFÖLD, major Sopron m ; helyr. Ro­
V. ö. ROVATOLÁS. záliaföld-ön, —re, —röl.
ROVATOLT, (rov-at-ol-t) mn. tt. rovatolt-at. RÓZÁN; RÓZANODIK; RÓZANSÁG, több
Egy vagy több rovattal jegyzett, bemetszett; továbbá, vidéken különösen a tiszain divatozó tájszók, a szo-
vonalazás által oszlopokra, fiókokra osztályozott. kottabb éa eredetiebb józan, józanodik, józanság
Rovatolt kőszobor. Rovatolt lap. értelmében; 1. JÓZAN. Szabó Dávidnál is eléjön.
ROVATOS, (rov-at-os) mn. tt. rovatos-t v. —at, ROZGA, (roz-og-ó, roz-og-a) mn. tt. rozgá-t.
tb. —ak. Széles ért. akárminemü rovattal jegyzett, Alkatrészeinek megtágulása miatt omlófélben levő,
bélyegzett, czifrázott. Különösen, vonalak által osz­ dőlékeny, vagy dőledező. Rozga ház, gunyhó, hajó.
lopokra, fiókokra osztályozott. Rovatos hírlap, bizo­ Rozga taliga, szekér, szék, pamlag, ágy, hajó. Szélesb
nyítvány, anyakönyv. ért. ami épségét vesztve rendeltetésének meg nem
ROVATOZ, (rov-at-oz) áth. m. rovatoz-tam, felel. Rozga kés, kard, szerszám.
—tál,—ott; ROVATOZÁS, (rov-at-oz-ás) 1. RO­ ROZGÓ, falu Várasd m.; helyr. Rozgó-n, —ra,
VATOL, ROVATOLÁS. — ról.
ROVINA, falu Zaránd m.; helyr. Roviná-n, ROZGONY, falu Abaűj m,; helyr. Rozgony-ba
—ra, —ról. — ban, —ból.
ROVNA, falu Zemplén m.; helyr. Rovná-n, ROZI, tt. Rózi-t; továbbá : ROZIKA,!. 1<Ú7,\
— ra, —ról. ROZINA, női kn. tt. Roziná-t. Latinul : Rosina,
ROVNE, ROVNÉ, faluk Trencsén m.; helyr. a ,rosa' szótól.
Bovné-n, —ra, —ról. ROZMÁR, fn. tt. rozmár-t, tb. —ok. A jég ten­
ROVNIA, puszta Sáros m.; helyr. Rovniá-n, gerben lakó emlős állat; bőrét vörhenyeg szőr födi;
— ra, —ról. teste az ökörénél nagyobb; tengeri füvekkel, esi" •'),-
Hl ROZMARIN—ROZOMÁK ROZONGAT—EOZSA 618

kai, és kagylókkal él, a nőstény évenként egyet vagy ROZONGAT, (roz-ong-at) áth. m. rozogat-lam,
kettőt kölykezik, s legfölebb ötven esztendeig é l ; —tál, —ott. A székelyeknél Gyarmathi S. szerént
máskép : czeíló. (Triehetus Roemarus). am. lassan dorgál v. pirongat.
ROZMARIN, (latinból kölcsönzött, ros marinus ROZONGATÁS, (roz-ong-at-ás) fn. tt. rozonga-
szó szerént am. tengeri harmat); fn. tt. rozmarin-t, tás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Dorgálás, feddés, pí-
tb. —ok, szokott népies nyelven : rozmaring. A két- rongatás. V. ö. ROZONGAT.
főbbhímesek seregéből, és fedetlen magvúk rendjéből EOZVÁGY, falu Trencsén m. KIS—, NAGY—,
való növénynern; bokrétája ásító ; felső ajaka kétha- falvak Zemplén m.; helyr. Rozvágy-on, —ra. —ról.
sábu, hímszála kettő, és görbe. Szagos rozmarin, EOZZAN, (roz-z-an) önh. m. rozzan-t. Egy be­
melynek levelei nyeletlenek, szálasak, tompák, vas­ végzett rozz hangot adva leomlik, vagy alább száll.
tagok , alul-fölül zöldek, de vannak alul hamvasak A tágult szerkezetű szék rozzan, midőn rá ülnek. Rozzan
is. (Rosmarinus officinalis). A népnél bánat jele. V. ö. a rósz szekér, taliga, az omló ház. V. ö. EOZ.
ROZMARINSZÁL. EOZZANÁS, (rozz-an-ás) fn. tt. rozzanás-t, tb.
ROZMARINALMA, (rozmarin-alma) ösz. fn. —ok, barm. szr. —a. Állapot, midőn valami rozzan.
Finom hosszúkás almafaj, melynek zamatja a roz­ ROZZANT, (1), (rozz-an-t) mn. tt. rozzant-at.
marin illatjához hasonló. Részeinek romlottsága, vagy elkopottsága miatt le­
ROZMARINFÜZ, (rozmarin-fűz) ösz. fn. A sző­ omlott, alászállott. Rozzant épület, rozzant szék, ágy.
rös levelű fűzek neme alá tartozó növényfaj ; cser­ V. ö. ROZZAN.
jéje alacson, ágai barnák ; levelezés előtt barkázik ; ROZZANT, (2), (rozz-an t)áth.m. rozzant-ott, par.
levelei a rozmarinéihoz hasonlók, s innen a neve. — s , htn. —ni v. —ani. Rozzanóvá tesz; eszközli,
(Salix rosmarinifolia.) vagy okozza, hogy rozzanjon valami. V. ö. ROZZAN.
ROZMARING, fn. tt. rozmaring-ot, harm. szr. ROZZANTÁN, (rozz-an-t-an) ih. Rozzant álla­
—ja. L. ROZMARIN. potban.
„Megüzentem az édes anyámnak, ROZZANTÁS, (rozz-an-t-ás) fn. tt. rozzantás-t,
tb. —ok, harm. szr. —a. Eszközlés , hogy valami
Gyöngykoszorút kössön a lányának ;
rozzanjon.
Két szélire két szál rozmaringot,
ROZS, fn. tt. rozs-t v. —ot, tb. —ok, harm. szr.
Közepibe bokros búbánatot."
—a. Növénynem a háromhímesek seregéből és két-
Népdal.
anyások rendjéből, virágzása füzéres, csészéji két
ROZMARINGSZÁL, (rozmaring-szál) ösz. fn.
szálas hegyes polyvájúk, két virágúk, a gerinczre
A szagos rozmaringból egy ágacska. lappal állanak. Magva hosszú, bengerded, egyfi lül
„Rozmaringszál kell csak nekem, hegyes. (Secale). Legközönségesebb faja növénytani
Mert halva fekszik kedvesem." néven a gabonarozs, vagy a köz életben csak : rozs
Népdal. (secale cereale); mely kétféle, őszi és tavaszi. A szar­
ROZMARIN—v. ROZMARINGOLAJ, ösz. fn. vasrozs máskép : rozsanya.
A rozmarin virágaiból és leveleiből kivont szagos olaj. E szó kisebb-nagyobb hangváltozattal számos
ROZMARINSZÁL, (rozmarin-szál) 1. ROZMA­ nyelvekben megvan; németül: Rockén, Roggen, Rogge,
RINGSZÁL. hollandul : roghe, röge, rog, angolszászul : ryge, rige,
ROZMARIN— v. ROZMARINGVIEÁG, ösz. dánul: rugen, rug, angolul : rye, svédül rag, irlandul:
fn. A rozmarin nevű növény virága ; vagy maga az rug, oroszul : rozs, dánul : rugen, rug, Pliniusnál la­
egész rozmarinszál. tinul : arinca, wendül : ros, finnül : ruis, dalmátul:
ROZNYAK, puszta Heves m.; helyr. Toenya'c-on, raax, szerbül : rezs, illírül : razg, csehül : rezs stb.
—ra, —ról. Valószínűleg mind ezen nyelvekben alapfoga­
ROZOG, (roz-og) gyak. önh. m. rozog-tam, —tál, lomul vétetett azon nyers, ropogós keménység, mely
—ott. Mondják holmi öszveállított műről , alkot­ a rozsot, leginkább az ebből készült eledelekben és
mányról, melynek részei között az öszvetartó köte­ kenyérben, a búzától megkülönbözteti; s ezt az r
lék megtágulván, ide-oda mozog s omlófélben van. alaphang, mint a hangok legkeményebbike, jellemzi.
Rozog az ócska szekér, taliga, a szék, ágy, pamlag, ha Frisch nevű német nyelvész is azturauh szótól szár­
bizonyos teher nyomja. maztatja. PJinius korában még a rozs rósz és keserű
ROZOGA, 1. ROZGA. volt : „Secale deterrimum et tantum ad arcendam
ROZOGÁS, (roz-og-ás) fn. tt. rozogás-t, tb. —ok, famem." Nálunk is a jobb módú házakban a lisztjét
harm. szr. — a. Állapot, midőn valami rozog. csak cselédkenyérnek használják; ámbár finomra
ROZOMÁK, fn. tt. rozomák-ot, harm. szr. —ja. őrölve és a korpától ahhoz való szitán jól megtisz­
Az éjszaki részekben, különösebben Lappóniában títva szintén jóízű és egészséges kenyér készül belőle.
lakó emlős állat, mely a mészáros-kutyához sokban ROZSA, fn. tt. rózsá-t. 1) Cserjenem a húsz-
hímesek seregéből és sokanyások rendjéből; csé­
hasonló ; sötétpej szőrű, és rövid lábú. Madarakkal,
széje alul hasas, húsos, a nyakánál öszveszükül;
nyulakkal, tarándokkal, és döggel él. Leng):elül : ro­
megérve bogyónak látszik; bokrétája ötszirmu volna,
tornak. (Meles gulo).
öl 9 RÓZSA—RÓZSAÁG RÓZSAARCZ—RÓZSAGYÉMÁNT 62Ö

de teljesedésre igen hajlandó; magvai szőrösek a RÓZSAARCZ, (rózsa-arcz) ösz. fn. Képes költői
bogyóforma cse'sze oldalán. 2) E cserjének igen ked­ nyelven am. finom, gyöngéd, eleven pirosságu arcz.
ves alakú, s jobbára vonzó illatú virága. Fajai, kivált RÓZSABALZAM v. —BALZSAM, (rózsa-bal-
a kertészeti mivelés következtében, igen sokfélék, zam v. —balzsam) ösz. fn. Rózsaolajjal készített
valamint virágaik színére is változatosak. Közönsé­ balzsam.
ges fajok, és ezek népies nevei : Pünkösdi rózsa. RÓZSABAZSÁL, (rózsa-bazsál) ösz. fn. A ba-
Százlevelü rózsa. Hónapos rózsa. Csipke rózsa. Vad zsálok neme alá tartozó növényfaj ; levelei sokszor-
rózsa néhutt a mezőkön, erdőkben, ligetekben, vadon szárnyaltak, kopaszak, levélkéi karéjosak; virága
terem, egyszerű (nem teljes) szirmokkal. Fehér, sárga sötét vörös, többnyire a kertekben teljes; máskép
rózsa stb. A növénytanban eléjönnek : fahéj-, pallagi, népies nyelven : bazsál—, vagy bazsarózsa. (Poeonia
tompalevelü, kökényes, borzas, tarka, damaskusi, min­ officinalis.)
dig zöld, mindig nyiló, körtvélyes, czövelces, rozsdás, RÓZSABEREK, (rózsa-berek) 1. RÓZSALIGET.
árva, dombi, burgundiai, kínai (sínai) rózsa stb. 3) Né­ RÓZSABIMBÓ, (rózsa-bimbó) ösz. fn. A még
mely más nemű növények virágai, mennyiben a rózsá­ csészéjének szirmai közé zárt, s ki nem nyilt rózsa,
hoz hasonlók, pl. bazsarózsa, tubarózsa, mályvarózsa kivált, midőn fakadni kezd, melyhez költői nyelven
(althaea rosea), őszi rózsa (aster chinensis), kövi rózsa a kedves, és csak serdülni induló leánykák, és annak
stb. 4) Rózsa alakját képező vagy utánzó mesterkélt fejlődő csöcse gombját szokás hasonlítni.
müvek. Rózsa a süvegen, a csizmán. Gipszből, vagy
RÓZSABOKOR, (rózsa-bokor) ösz. fn. Bokor,
más anyagból idomított rózsák az épületeken. 5) Né­
melyet a rózsa nevű cserjék képeznek. Költői nyel­
mely kagylók neme. 6) Sárgavörös szinü, és fényes
ven, fiatal, serdülő szép leánykák serege.
gyúladás az emberi bőrön, máskép : orbáncz.
Köz nyelvszokás szerént a rózsának színe alatt RÓZSABOKRÉTA, (rózsa-bokréta) ösz. fn.
rendesen pirosat v. vöröset értünk. („Pirulj rózsa, Rózsavirágokból fűzött bokréta.
pirulj, de nekem ne virulj." Népdal.); miért majd RÓZSACZUKOR, (rózsa-czukor) ösz. fn. Rózsa­
minden nyelvben a rózsa és pirosság, vörösség nevei színűre festett, vagy rózsaszirmokhoz hasonló leve­
fölcseréltefnek, vagy épen megegyeznek egymással, lekkel készített ezukorsütemény.
pl. hellénül : QOŐOV, Qodí^co, jódosig, Qovffi.og; lati­ RÓZSAECZET, (rózsa-eczet) ösz. fn. Eczet,
nul : rosa , russus, rutus , rutilus ; németül : Bőse, melyet száraz rózsalevelekből csinált ágyra töltenek,
roth, rösten; szlávul : rúzsa, risavi; finnül : ruusu, s mely ennek szagát, illatát magába vette.
rusko, ruskia; magyarul : rózsa, rós, róska, rőt stb. RÓZSAÉR, ösz. fn. 1. TÜNÉR.
'Tudniillik a rózsa azon r alaphangú köz gyöktől RÓZSAFA, (rózsa-faj ösz. fn. Tulajdonkép
származik, mely tüzet, égést, egyszersmind pirosat, cserje, mely rózsákat terem; egyébiránt vannak faj­
vöröset jelent a nyelvekben általán véve. ták, melyek 10 —12 láb magasra is nó'nek. V. ö.
A költőknél, kivált a népdalokban, nagyban RÓZSA.
szerepel a rózsa, úgymint a vidor szinü szép fiatal­ „Én ültettem a rózsafát,
ságnak, a vonzó bájnak, az örömnek, gyönyörködés­ Más szedi le a virágát."
nek stb. jelvénye.
„Gyöpii mellett egy rózsafa,
„Végsőt mosolygott orczád, s a halál Legszebb ága leszakasztva."
Leszedte róla szép rózsáidat."
Kisgyermek halálára, Vörösmarty. „Nem anyától lettél, rózsafán termettéL"
Népdalok.
Közmondatok : Rózsa volt, kóró lett. Rózsáé az illat,
szűzé a szemérem. Rózsaszedés tövissel jár. Igen szép a RÓZSAFALVA, falu Bihar m.; helyr. Rózsa*
rózsa, még sem kevély. Rózsa is tövis között virágzik. fálvá-n, —ra, —ról.
Ki rózsából veti ágyát, alkudjék meg a tövissel. Ritka RÓZSAFR1G1ES, (rózsa-frigyes) Ösz. fn. Bi­
rózsa, tövis nélkül. A népdalokból : Pesten jártam is­ zonyos, és nem a legjobb hirben álló titkos társulat
kolába, térdig jártam a rózsába. Orczáid rózsái ha tagja, mely a szabadkőmivesek felekezetéből fejlett
közel volnának, égő szivem mellé tenném bokrétának. ki, németül : Rosenkreuzer.
A kedves szeretőnek egyik gyöngédebb neve. iVe RÓZSAFÜZÉR, (rózsa-füzér) ösz. fn. 1) Rózsa­
menj, rózsám, a tarlóra, gyönge vagy még a sarlóra. bimbókból, vagy kifejlett rózsákból álló füzér. Rózsa­
Azt gondolod, rózsám, hazudok előtted, pedig, édes ró­ füzérrel koszorúzott menyasszony. Természetes, mester­
zsám, majd meghalok érted. (Népdalok). séges rózsafüzér. 2) A római katholikusoknál az úgy
RÓZSAÁG-, (rózsa-ág) ösz. fn. A rózsafának nevezett olvasó, vagyis imaszer a bold. szűz Mária
vagy bokornak egyes veszszeje. Átv. ért. magával a tiszteletére! V. ö. OLVASÓ.
virággal együtt értve öröm, gyönyörélvezet. „A tö­ RÓZSAGYÉMÁNT, (rózsa-gyémánt) ösz. fn.
viskoszorúk életünk rózsaágaiból készülnek; s nem Alul lapos, fölül pedig sok csiszolt oldalakkal el­
a borongós de a legmelegebb nyári nap után támad­ látott könem, továbbá ilyféle rovatolt gyémánt.
nak vészeink." B. Eötvös J. (Gondolatok). (Rosette).
621 RÓZSAGYÉPÜ—ROZSÁLY ROZSAMEH—ROZS ASZIN 622

ROZSAGYÉPÜ, (rózsa-gyépü) ösz*fn. Rózsa- RÓZSAMEH, (rózsa-méh) ösz. fn. Méhfaj, mely
CBerj ékből álló gyepüféle kerítés. nem rajban, hanem magányosan él, s földben csinált
RÓZSAGYÖKÉR, (rózsa-gyökér) ösz. fn. 1) A sejtjéül levéldarabkákat, különösen rózsafáról rági-
rózsa cserjének, vagy fának gyökere. 2) Schweiz magas csáltakat használ. (Apis centuncularis.)
hegyein, és Lapponiában tenyésző növény, melynek KÓZSAMEZ, (rózsa-mézj ösz. fn. A gyógyszer­
gyökere kedves illatú, mint a rózsa. (Rhodiosa rosea). tárakban, rózsafözetböl és mézből álló öntet.
ROZSAHAL, (rózsa-hal) ösz. fn. A középten- RÓZSANÁD, (rózsa-nád) ösz. fn. Az egyhíme-
gerben tartózkodó halnem, melynek feje csaknem sek seregéből és egyanyások rendéből való gumós
négyszögű. Ha megvakarják, vörös a húsa. (Mullus gyökü, és nádhoz hasonló szárú növénynemek hal­
barbatus). vány- vagy skarlátpiros, néha sárga virágú faja.
RÓZSAHEGY, mváros Liptó m.; helyr. Bózsa- Szára két-három láb magas, nagy (mintegy 8 hüvelyk
hegy-én, —re, —rol. széles, 18 hüvelyk hosszú, fönt hegyes) levelekkel.
RÓZSAILLAT, (rózsa-illat) ösz. fn. A rózsa­ Indiából származott. (Canna indica, v. coccinea v.
virágnak a szaglási érzékre kedvesen ható illata. lutea).
RÓZSAKENŐCS, (rózsa-kenőcs) ösz. fn. Ró­ ROZSANYA, (rozs-anya) ösz. fn. A rozsfejből
zsabalzsammal , rózsaolajjal, rózsaeczettel készített félszegen kinőtt, kétakkora fekete mag, mint a kö­
kenőcs. zönséges rozsszem. Székely szó. Néhutt: szarvas rozs.
RÓZSAKERT, (rózsa-kert) ösz. fn. Kert, mely­ ROZSAOLAJ, (rózsa-olaj) ösz. fn. A rózsafa
ben egyedül, vagy főleg rózsacserjék tenyésztetnek ; virágaiból, illetőleg szirmaiból kivont illatos olaj.
máskép : rózsás kert. Atv. ért. bizonyos imakönyv­
RÓZSAPÁLLAG, falu Szatmár m.; helyr. Bó-
nek czime.
zsapallag-on, —ra, —ról.
RÓZSAKOR, (rózsa-kor) ösz. fn. Az évnek azon RÓZSAPILLE, (rózsa-pille) ösz. fn. Éji pillefaj,
időszaka, melyben a rózsák virágoznak, például a mi
rózsaszínű foltokkal.
éghajlatunk alatt a tavasz vége felé, pünkösd táján.
Atv. az örömnek, vidor kedvnek kora, milyen külö­ RÓZSAPIROS, (rózsa-piros) ösz. mn. Oly vilá­
nösen az Ifjúkor. gos piros, mely a piros rózsavirág szirmaihoz legin­
kább hasonló. Bózsapiros ajak, arcz, selyemszövet,
RÓZSAKORALL, (rózsa-korall) ösz. fn. Ko-
szalag. Atv. igen gyöngéd, vidám benyomásu, kedé­
rallok egyik neme, mely alakjára nézve a rózsabim­
lyű, érzelmű. Bózsapiros kedv, álom.
bóhoz hasonló.
RÓZSAKORONA, 1. RÓZSAKOSZORÚ. ROZSARATÁS, (rozs-aratás) ösz. fn. Mezei
munka, midőn az érett rozsot sarlóval levágják.
RÓZSAKOSZORÚ, (rózsa-koszoró) ösz. fn. Ró­
zsabimbókból, virágokból, és levelekből fűzött ko­ RÓZSÁS, (1), (rózsa-as) mn. tt. rózsás-t v. —at,
szorú. Rózsakoszorúval díszített fej. Megérdemli, mint tb. —ak. Rózsákkal bővelkedő, vagy behintett, vagy
szüzleány a rózsakoszorút. díszített stb. Bózsás kert. Bózsás utak, öltözékek. To­
RÓZSALÁNCZ, (rózsa-láncz) ösz. fn. Láncz vábbá rózsához hasonló müvei ékesített, fölszerelt.
gyanánt öszvefüzött rózsák. Atv. költői ért. a szere­ Bózsás katonasüveg, rózsás csizma. Szőlőfaj is, más­
lemnek gyöngéd köteléke. A szerelem rózsalánczával kép : rózsaszbTö.
öszvefüzött házaspár. RÓZSÁS, (2), falu Szála és puszta Szabolcs m.;
RÓZSA-LEHOTA, falu Nógrád m.; helyr. Bó- helyr. Bózsás-on, —ra, —ról.
zsa-Lehotá-n, —ra, —ról. RÓZSÁS-ALMÁS, puszta Nógrád m.; helyr.
RÓZSALEVÉL, (rózsa-levél) ösz. fn. 1) A ró­ Bózsás- Almás- on, —ra, —ról.
zsacserjének levele. 2) így nevezik a rózsavirág szir­ RÓZSÁSGERELY, (rozs ás-gerely) ösz. fn. Nö­
mait is. vényfaj a gerelyek neméből, melynek virágszirmai
„Mért fürdik a rózsalevél szép pirosak; máskép köznéven : varjú- v. csókaláb,
Harmat hüs cseppjében ? vérállató fü. (Geránium sanguineum).
RÓZSASUTA, (rózsa-suta v. —suba?) ösz. fn.
Harmatcsepped, rózsalevél, Posztó neme a régieknél. Él ezen szóval Ulászló
Szememből ontottam." király kincstartója. (Kresznerics). Alkalmasint rózsa­
Kölcsey. színű lehetett.
RÓZSALEVELÉSZ, (rózsa-levelész) ösz. fn. RÓZSASZÁL, (rózsa-szál) ösz. fn. A rózsafá­
Rózsafa levelein élődő levelészféle féreg. nak bimbós, vagy virágos ága. Átv. költői nyelven,
RÓZSALIGET, (rózsa-liget) ösz. fn. Liget, serdülő kedves szép leány.
melyben rózsafák vagy rózsabokrok tenyésznek, s RÓZSASZÍN, (rózsa-szín) ösz. fn. Olyan szín,
díszlenek. Mondhatjuk valamely nagyszerű kertnek mint a rózsavirágé, mely ugyan különféle, nevezete­
oly részéről is, melyben rózsafák vagy rózsabokrok sen fehér, tarka, sárga és vörös szokott lenni, de
nagyobb mennyiségben neveltetnek és ápoltatnak. rendesen vékony, világos, piros szint értünk alatta,
ROZSÁLY, falu Szatmár és puszta Szabolcs m.; milyen a fehérrel föleresztett piros arczbőrnek színe.
helyr. Bozsály-ba, —ban, —Ml. Bózsaszinben megjelenő hajnal. Átv. ért. szép, kedves
623 RÓZSASZÍNŰ—ROZSDA ROZSDABÜRA—ROZSDÁSUL G24

tetsző minemüsége valaminek. A boldog szerelmesek a hellén ápv&úóg, és tQvai^Tj között. Minthogy to­
mindent rózsaszínben látnak. Melléknévileg am. rózsa­ vábbá a rozsda a vasat rontja, épségétől megfosztja,
színű. innen másod értelme a romlás, melyre annak részént
RÓZSASZÍNŰ v. — SZINÜ, (rózsa-színü) ősz. átvitt, rószéut alkalmazott jelentései vonatkoznak, s
mn. Aminek szine a rózsáéhoz, nevezetesen a pirosé­ e tekintetben rokonai : rohad, roshad, rothad. V. ö.
hoz hasonló. Rózsaszínű ajak, arcz. Rózsaszínű selyem. RO, gyökhaug.
Átv. rózsaszínű kedv. Mi származási kifejlődését illeti, a hasonlat
ROZSASZOLÖ, (rózsa-szőlő) ösz. fa. A piros nyomán Ítélve, a ros gyökből lett az elavult ige rosd,
rózsa színéhez hasonló szinü szőlő. s ebből az igeneves rosda, kiejtve rozsda. Ily képez-
RÓZSASZÖRP, (rózsa-szörp) ösz. fn. Rózsa­ tetésüek : ronda, monda, rohoda, sanda, sunda, dárda,
szirmok nedvéből készített szörp. ferde, és némely mások. Tudnivaló, hogy a d előtt
RÓZSATO, (rózsa-tő) ösz. fn. Egyes rózsacserje, az eredeti * úgy hangzik, mint zs, pl. ezeket, vesd,
v. rózsafa, mely szoros ért. vett rózsavirágokat terem. mesd, nyesd, keresd, mosd; így ejtjük : vezsd, mezsd,
A kertben magán, álló, vagy, cserépben, fabödönben nyezsd, kerezsd, mozsd.
tenyésző rózsatö. ROZSDABÜRA, (rozsda-bura) ösz. fn. Cserje
RÓZSATÖVIS, (rózsa-tövis) ösz. fn. A legtöbb alakú növénynem a tízhímesek seregéből és egyanyá-
fajta rózsafa vagy rózsabokor ágain teremni szokott sok rendjéből; csészéje ötmetszésü ; bokiétája lapos,
szúrós apró kinövések. ötsziimu, tokja öt rekeszü. (Ledum). Mocsári rozsda­
RÓZSAÜNNEP, (rózsa-ünnep) ösz. fn. Némely bura, melynek levelei alul rozsdás molyhosak. (Le­
idegen országokban divatos, néhutt talán nálunk is dum palustre.)
utánzott falusi ünnep, midőn a helység legerényesebb ROZSDAFOLT, (rozsda-folt) ösz. fn. Folt, me­
leányát bizonyos szertartások között rózsakoszorúval lyet valamely testen, nevezetesen a fémeken, külö­
megkoszorúzzák, s a többi leánytársai között némi nösen a vason képez a rozsda. A rozsdafoltokat letö­
előnyökkel megkülönböztetik. rölni, olajjal kivenni. Rozsdafoltok a fogakon, a ra­
R O Z S A V I R A G , (rózsa-virág) ösz. fn. A szoros gyaverte gabonán. V. ö. ROZSDA.
értelmű rózsafának szép alakú, és kedves illatú virága. ROZSDÁLIK v. ROZSDÁLLIK, (ros-d-a-al-ik)
RÓZSAVÍZ, (rózsa-víz) ösz. fn. A rózsavirág k. m. rozsdál-t v. rozsdáll-ott, htn. rozsdál-ni v. rozs-
szirmainak nedvével vegyített illatos víz.
dáll-ani. Rozsdától lepett állapotban szenved; rozsda
RÓZSAZILIZ, (rózsa-ziliz) ösz. fn. Növényfaj a lepi; olyan szinünek látszik, milyen a rozsda. Rozs-
zilizek neméből; szára ágatlan, sugár, merően álló, dálik a tisztátalanul, vagy nedves helyen tartott vas.
levelei szívformák, szögletesek. Virágja a teljes ró­
Rozsdálanak a ragyaverte gabonák, a rósz fogak.
zsához hasonló ; máskép köznépiesen : mályvái ózsa.
(Althaea rosea.) ROZSDAPOR, (rozsda-por) ösz. fn. Porrá vált
ROZSBER, (rozs-bér) ösz. fa. Bér, vagyis fize­ rozsda.
tés , midőn valamely szolgálatért rozsféle gabonát ROZS DARA, (rozs-dara) ösz. fn. Rozsféle gabo­
adnak az illetőnek, pl, a helység pásztorának, cső­ naszemekből törött, derzált dara.
szének. ROZSDÁS, (ros-d-a-as) mn. tt. rozsdás-t v. —af,
ROZSDA, (ros-d-a) fn. tt. rozsdá-t. 1) Némely tb. —ak. Amit a rozsda, minden értelemben véve,
fémek fölszinón képződő porhanyú, vagy hártyaalakú belepett. Rozsdás vas, vas szerszám. Rozsdás kard,
test, mely fenyőket elhomályosítja, s eredetét onnan puska, kés, villa. Rozsdás gabona. Rozsdás fogak. Átv.
veszi, hogy az illető fémnek külrészei a levegő által, ért. rozsdás torok, mely érdessége, tisztátalan volta
kivált ha nedves, éleggé változnak. Ólmot, rezet, vasat miatt rekeg, recseg, milyen a náthás, hurutos ember
meglepő rozsda. A nemes érczeken nem fog a rozsda. torka.
Különösen azon vörnyeges szinü, s érdes tapintatu ROZSDÁSAN, (ros-d-a-as-an) ih. Rozsdás álla­
testrészek, melyek a vasat lepik be, s latinul szabato­ potban.
san megfelel neki a rubigo, v. ferrugo. 2) Széles ért. ROZSDÁSODÁS, (ros-d-a-as-od-ás) fn. tt. rozs-
állati vagy növényi testek fölszinén támadó majd dásodás-t, tb. —ok, hartn. szr. —a. Változási állapot,
vörös, majd sárga, majd barna foltok, milyen a rósz, midőn bizonyos testeket a rozsda lep meg.
vagy tisztátalan fogakat lepő rozsda, a növényeket ROZSDÁSODIK, (ros-d-a-as-od-ik) k. m. rozs-
rongáló ragya, stb. Egyeznek vele a német Rost, dásod-tam, —tál, —ott. Fölszinén rozsda fejlik k i ;
finn ruostet, szláv rdza, ridza, hrdza stb. belepi a rozsda. A nedves helyen tartott, és sokáig nem
Ha azt veszszük tekintetbe, hogy a rozsdáso­ tisztogatott vasak, és vas eszközök megrozsdásodnak.
dásnak kiváltképen a vas van kitéve, s hogy ennek Hüvelyben rozsdásodik a kardja. Fogai már rozsdá­
rozsdája vörnyege3 : úgy okszerüleg állíthatjuk, hogy sodni kezdenek. A beretoát néha olajjal megkenni, hogy
gyöke ros v. rozs alapfogalomban vöröset jelent, s meg ne rozsdásodjék. A sok kövér, zsiros ételtől meg­
azonos a vörösre vonatkozó rós, róska, riska, rőt rozsdásodott a torka.
szók gyökével. Ily fogalmi rokonság van a latin ru- ROZSDÁSUL, ROZSDÁSUL, (ros da-as-úl)
ber és rubigo íferrugo), továbbá a német roth és Rost, önh. m. rozsdásúl-t. L. ROZSDÁSODIK.
625 ROZSDÁSÚLÁS—ROZSSZALMA ROZSTERMESZTÉS—RÖF 62Ö

ROZSDÁSÚLÁS, ROZSDÁSÚLÁS, (ros-da-as kivévén, midőn apróra (szecskára) vagdalva zabbal,


úl-ás) 1. ROZSDÁSODÁS. vagy más valami táplálóbbal keverik. Zsúpokba kö­
ROZSDASZÍN, (rozsda-szín) ösz. fu Olyan tözött rozsszalma.
szín rnint a rozsdáé szokott lenni. ROZSTERMESZTÉS v. —TERMELÉS, (rozs-
ROZSDAZÖLD, (rozsda-zöld) ösz. mn. Olyan termesztés v. —termelés) ösz. fn. A mezei gazda­
szinü zöld, milyen a rezet belepni szokott penész. ságnak egyik iparága, mely a rozsféle gabona ter­
ROZSFEJ, (rozs-fej) 1. ROZSKALÁSZ. mesztésével foglalkodik.
ROZSFÉREG, (rozs-féreg) ösz. fn. A lovak al­ ROZSTERMŐ, (rozs-termő) ösz. fn. Oly föld­
felében, illetőleg végbelében tenyésző nyü. Azt tart­ ről mondjuk, melyben rozs terem, vagy mely külö­
ják róla, hogy a rozsabraktól támad. nösen rozsot termeszteni való. Rozslermö határ, dülo,
ROZSFÖLD, (rozs-föld) ösz. fn. Föld, melyben vidék, sovány homok.
a gabonaneműekböl rozsot szoktak termeszteni, vagy RÖB, elvont hangutánzó gyöke röbög, röbögés
mely különösen, és leginkább rozstenyésztésre való, szóknak.
pl. a bomokföld. RÖBÖG, (Molnár Albertnél); RÖBÖGÉS, 1.
RÓZSI, tt. Bózei-t; ROZSIKA, női kn. 1. RÓZA. REBEG, REBÉGÉS.
ROZSINA, falu Trencsén m.; helyr. Bozsiná-n, RÖCS, elavult fn. melyből röesk v. röcsök és
— ra, —ról. röcsköl, röcslcös eredtek. Ezeknek jelentéseiből (lásd
ROZSKALASZ, (rozs-kalász) ösz. fn. A rozs alább) az tűnik ki, hogy a röcs egy értelmű a szin­
nevű gabonafünek karcsú, hosszúkás kalásza, rozsfej tén elavult roncs törzszsel, melyből roncsol ige szár­
ROZSKENYÉR, (rozs-kenyér) ösz. fn. Rozs­ mazott, és hasonló a lucs, lőcs, pöcs, rnocs gyökök­
lisztből sütött kenyér, mely a búzakenyérnél durvább, höz, mennyiben hasonló származékok alapját teszik ;
nyersebb, s nem oly hamar szárad. u. m. röcsk, röcsköl, röcslcös; lucsk, lucskol, lucskos ;
pocak, pocskol, pocskos; mocsk, mocskol, mocskos. A
ROZSLISZT, (rozs-liszt) ösz. fn. Rozsféle ga­
,röcs' gyök a testnek gyúrás, teperés által idomta-
bonaszemekből őrlött, a búza lisztnél nyersebb liszt.
lanná lett, roncsolt állapotát jelenti.
ROZSNOK, (rozs-nok) fn. tt. rozsnok-ot, harm.
RÖCSE, 1. RÖCZE.
szr. —ja. A háromhímesek seregébe és kétanyások
RÖCSK, (röcs-k) fn. tt. röcsk-öt, harm. szr. —e.
rendjébe sorozott növénynem. (Bromus). Különösen
Gyuradék, töredék valamely puhább nemű testen,
ennek fajai közöl a gabonarozsnok, melynek bugája
máskép : röcsök, néhutt rücsök is.
kinyílt füzeikéi tíz—tizenkét vháguak, ondói simák.
RÖCSKÖL, (röes-k-öl) áth. m. röcsköl-t. Gyű-
(Bromus secalinus.)
rés, teperés, gyömörés által roncsol, öszvezúz, rán-
ROZSNYÓ, mváros Gömör m. és Erdélyben ;
ezossá, vagy (a nedves tárgynál) lustossá tesz vala­
helyr. Rozsnyó-n, —ra, —ról. Az clsöbbik neve, ki­
mit. Ruhát röcskölni. Gyümölcsöt röcskölni. Máskép :
vált régente, Rozsnyóbánya is.
zöcsleöl Különbözik : rücsköl.
ROZSOL, (rozs-ol) áth. m. rozsol-t, htn. —ni RÖCSKÖLÉS, (röcs-k-öl-és) fn. tt. röcskölés-t,
v. rozslani. A rozsfejeket a tisztabúza vetés közöl ki­ tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, mely által va­
szedi, kivagdalja ; ami hogy kár nélkül történhessék, lamit röcskölnek; máskép : zöcskölés. V. ö. RÖCSKÖL.
akkor kell tenni, mikor a rozs már a fejét kihajtotta, RÖCSKÖS, (röcs-k-ös) mn. tt. röcskös-t v. —et,
de a búza még nem. tb. —ek. Gyürés, teperés, ütődés által megtöredezett,
ROZSOLÁS, (rozs-ol-ás) fn. tt. rozsolás-t, tb. öszveránezosodott, mocskosodott, roncsolódott. Röcs­
— ok, harm. szr. —a. A rozsfejcknek a búza közöl lcös szoknya, pendely. Röcslcös alma. Néhutt : rücalcös.
kiszedése. V. ö. ROZSOL. Atv. gúnyos, és gyalázó ért. röcslcös kurva. Lódulj
ROZSÓLIS, (a latin ros solis után alakúit) fn. innen, le röcslcös !
tt. rozsólis-t, tb. —ok. Édes és fűszerrel készített RÖCSÖK, 1. RÖCSK.
szeszes ital neme. (A latin ros solis [Sonnenthau] pe­ RÖCZE, NAGY—, mváros, KIS—, falu Gömőr
dig illatos növény neme, másképen : ároséra, ma­ megyében; helyr. Roczé-n, —re, —r'ól. Némely ki­
gyarul : harmatf'ú). ejtés szerént : Röcse.
ROZSONY, falu Trencsén m.; helyr. Rozsony-ba, RÖD, erdélyi falu Kolos megyében; helyr.
— ban, —ból. • R'ód-ön, —re, —r'ól.
ROZSOS, (rozsos) mn. tt. rozsos-t v. —at, tb. RÖDÖN, falu Vas megyében ; helyr. Rödön-be,
— alt. Rozstermő, pl. rozsosföld. Rozszsal vegyes, pl. — ben, —böl.
rozsos búza. RÖF, hangutánzó gyöke röfög, röffen igéknek
ROZSPÁLINKA, (rozs-pálinka) ösz. fn. Rozs­ és származékaiknak. Jelenti különösen a disznónak
ból égetett szeszes ital. hasonló hangját. Röf, röf!
ROZSSZALMA, (rozs-szalma) ösz. fn. A rozs RÖF, fn. tt. rőf-öt, harm. szr. —e v. —je.
nevű gabonafünek szára, mely az árpa, búza, zab, Hosszúságot, vagyis terjedelmi vonalat határozó
köles szalmájánál karcsúbb, sudarasb, kevesbbé böty- mérték, mely, mint egyéb mértéknemek, nemsza­
kös, de sástalanabb is, miért takarmánynak nem való, batos nagyságú. A régi magyar röf, vagyis sing két
AKAD. NAGY SZÓTÁR V. KÖT. 40
<i27 ROFÁRU - RÖFÖSKALMÁR ROFÖSKERESKÉDÉS-RÖGÖLYÖS 628

lábat, vagyis liusíouué^y hüvelyket t e s t e n ; ;i szabók RÖFÖSK.ERE5SK.ÉDÉ.S, (röfös-keivskédés) ösz.


röfe harmmez—harmincakét hüvelyk. Iíosz röffel fn. Oly kereskedés, melyben rőfösárukat adnak és
mérni. Nem üli meg a rőföt. Hány röf posztó kell egy vesznek.
újdon új köpenybe ? (Mesekérdés. Felelet : egy sem). R Ö F Ö S K E R E S K É D Ö , 1. R Ö F Ö S K A L M Á R .
Ki a singet ellopta, a rőföt is unnál keresik. (Km.). RÖG, (1), fn. tt. rög-öt v a g y a Tisza mellékén:
Valószínűnek látszik, hogy e szó a ró gyökü szókkal — fi, harm. szr. — e . Egyes csomóvá alakúit, kemé­
áll eredeti rokonságban, mennyiben a rőf nem egyéb, nyült földdarab, mely a hanttól szabatosan véve ab­
mint rovásokkal jegyzett, rovásos v. rovott mérték. ban különbözik, hogy ez nagyobb terjedelmű, s bi­
T ö r ö k ü l : irifv. n / ( H i n d o g l u ) . Alakra nézve épen oly zonyos szerszám, pl. eke, ásó által felhasított föld­
magyaros, mint a dölf, csúf, rif nyif, mjaf esörf, kajf, darabot jelent. A rög inkább tiprás, gyúrás, zúzás
melyekben az / átalakult v ez pedig átalakult ó v. ö. által feltöicdezctt, s vagy önálló, vagy a földszínéről
R Ő F Á R U , (ró'f-áru) 1. R Ö F Ö S Á R U . kidudorodó, hoportos, csoportos földrészeket jelent,
R Ö F F E N , (röf-f-cn) önh. m. röffen-t. Egyes be­ melyek száradás, vagy fagy által megkeményedtek.
végzett röf hangot hallat. Az álmából fölvert disznó A porhanyóbb föld, ha szántják, rögökre, a szivos,
nagyot röffent. Aljas nyelven mondják emberről, ki zsiros pedig inkább hantokra szakadoz. Ha a feltip-
rott sár hirtelen szárad, vagy megfagy, rögeket képez.
értetlen durva, s mintegy disznói hangon megszólam­
A hant, ha zúzzák, elsőbb rögekké, ezek pedig porrá
lik, vagy beleszól valamibe. Bele bele röffen mások
omlanak. Héberül : J33T (globa). Lugossy József a
beszédébe. Osszeröffentek a disznók, midőn ingcreltctve
rög szóval párhuzamba hoz^a a ragya, rigya szókat.
röfögés között összetódultak. A veszekedő czimborák
Egyébiránt másképen : göröngy; innen egy értelmű
öszveröffennek valaki ellen.
vele azon fordított gör, melyből göröncs, görcs, gö­
R Ö F F E N É 8 , (röffen és) fn. tt. röffenésl, tb.
röngy, göröncsér származtak. Megfordítás által szin •
— ék, harm. szr. — e . Röf hang hallatása.
tén rokonnak tekinthető hozzá, habár közelebb a né­
R Ö F F E N T , (röff-en-t) m ú l t : —étt, 1. R Ö F F E N .
met grob szóval egyezik, a goromba gyöke gor is,
R Ö F F E N T É S , (röff-cn-t-és) fn. tt. röffentés-t,
mennyiben a n n a k első anyagi jelentése, valami da­
tb. — ék, harm. szr. — e. L. R Ö F F E N É S .
rabosra, göcsörtösre, rögösre vonatkozik, ebből lett
R Ö F Ö G , (röf-ög"> önh. m. röfög-lem,—tél, —ölt. az átvitt erkölcsi értelem, melyet darabos erkölcsű
„Röf röf" hangon szól. Röfögnek a disznók, midőn emberre alkalmazott a szokás. Alaphangban szintén
moslékot hoznak nekik; midőn nyugtokban háborgat­ egyezik vele a latin grumus, a finn runlco (göröncs)
tatnak, stb. Legközelebbi rohona a durva és ostoba stb. Altalán fogalmi rokonságban van mindazon r
nevetést jelentő röhög, s a torokhangos hörög és görög. gyökhangú s z ó k k a l , melyek t ö r e d é k e n y , darabos
R Ö F Ö G É S , (röf-ög-és) fn. tt. röfögés-t, tb. —ék, romlást fejeznek ki.
harm. szr. — e . A „röf" hangnak folytonos hangoz­
tatása. RÖG, (2), elvont gyöke rögtön szónak, és szár­
mazékainak. V. ö. R Ö G T Ö N .
R Ö F Ö L , (röf-öl) önh. m. rbföl-t. Némely táj­
R Ö G C Z U K O R , (rög-ezukor) ösz. fn. Czukor,
szólásban am. egész éjjel tánezol, dombéroz. Mint
melyet nem egészszé alakított darabokban, süvegek­
ritka használatú tájszónak eredeti jelentése homályos,
ben, hanem csak töredékekben, rögekben küldöznek
ha csak oda nem magyarázzuk, hogy az éjjeli dom-
szét a gyárakból.
bérozók lármája megvetőleg mintegy a röfögéshez
liasonlíttatik benne. R Ö G É N Y , (rög-ény) fn. tt. rögény-t, tb. ~ék.
Szarvasmarhák dögös nyavalyája, midőn vérök gyu-
RÖFÖL, (röf-öl) áth. m. röföl-t. Legközelebbi
ladásba jön, s rövid idő alatt elvesznek b e l e ; máskép :
jelentése annyi .volna mint röffel m é r ; azonban ez
vértály v. vértá'yog. Gyöke valószínűen azon rög,
tudtunkra nincsen divatban ; hanem mrgröfölni, ki­
mely tüzet, gyúl adást, meleget jelent. V. ö. R É G .
vált a szabóféle mesterembereknél azt teszi : röffel
m e g v e r n i ; olyan alkatú mint megsuprálni. R Ö G E S , (rög-cs) 1. RÖGÖS.
RÖGESZME, (rög-eszme vagy rögz-;szmc, azaz
RŐFÖS, (rőfös) mii. tt. röfös-tv. —et,\h. —ek. rögzött eszme) ösz. fn. Téveszme, hibás vélemény,
1) Egy rőfnyi hosszú, vagy széles. Rőfös szalag lóg mely valakinek elméjében mintegy meggyökerezett
le kalapjáról. Rőfös szélességű vászon. 2) Oly árukra annj ira, hogy azt semmiféle józan okokkal elosz­
vonatkozó, melyeket röffel szoktak mérni. Ez érte­ latni nem lehet, s más helyes eszmék kizártával
lemben a viszonyszóval öszvetétetik. Röfösáru. Rőfös- egyedül uralkodik az elmén. A tébolyodottak rende­
kereskedő v. kalmár. Röfösboit. sen rögeszmében szenvednek, s azzal bibelödnek.
R Ö F Ö S Á R U v. — Á R U , (röfés-áru) ösz. fn. (Idea fixa).
Oly áru, nevezetesen szövet, melyet röfszámra adnak
BÖGÖLY, (rög-ö!y) fn. tt. röyölyl, tb. —öli.
és vesznek, illetőleg mérnek, pl. szalag, vászon, posztó.
Röghöz hasonló valami. ,Rögölyös' szó törzse.
R Ö F Ö S B O L T , (röfÖs-bolt) ösz. fn. Bolt, mely­ RÖGÖLYÖS, (rög-öly-ös) mn. tt. rögölyöst v.
ben rőfösárukat adnak, és vesznek. — et, tb. —ek. Kreszncrics szerént a körtéről mond­
R Ö F Ö S K A L M Á R , (röfos-kalmár) ösz. fn. Kal­ ják, melynek húsában kemény darabos részek fog­
már, ki rőfös árukkal kereskedik. laltatnak ; néhutt : torzsás körte.
629 RÖGÖS - R Ö G T Ö N B I E Ó S Á G I E Ö G T Ö N É S Z — RÖGZIK G30

l i Ö G Ö S , E Ö G E S , (rog-Bs) mn. tt. rögöst v. RÖGTÖNÉSZ, (rög-1-ön-ész v. rök-t-ön-ész) fn.


— et, tb. —e/f. 1) Rögökkel, azaz, csomókká kemé­ I tt. rögtönész-t, tb. —ék. Aki valamely beszédet vagy
ny ült ftl Idarab okkal hintett, bövclkc.lő. Röyös szán­ költeményt vagy zenemüvet rögtönözni képes. (Iin-
tóföld. Röyös út. 2) Tájdivatosai), pl. Szabó Dávidnál provisator). L. RÖGTÖNZŐ.
is minek fólszine, néha belseje is darabos, hopoitos, R Ö G T Ö N I T É L E T , (rögtön-ifélet) ösz. fn. ítélet,
görcsös, ripacsos. Röyös durva bőr, röyös papír, llo­ melyet a rögtöubiróság hoz. V. ö R Ö G T Ö N B I R Ó S Á G .
yös, máskép : röyölyös, körte, melynek húsa röghöz RÖGTÖNÖS, (rög-t-ön-ös) mn. tt. röglönös-t v.
hasonló kemény részeket tartalmaz. — et, tb. —ele. Rögtön történő, halasztás vagy késle­
RÖGÖSEN, (rög-ös-en) ih. Rögös állapotban. kedés nélküli. Rögtönös megindidásra kiadott h.idi
R Ö G Ö S Í T , R Ö G Ö 3 I T , (rög-ös-ít) áth. m. röyö- parayics. Rögtönös bírói eljárás. V. ö. R Ö G T Ö N .
sit-é'.t, htn. — e n i v. — n i , par. — s . Rögössé tesz. R Ö G T Ö N Ö Z , (rög-t-ön-öz v. rök-t ön-öz) áth.
A hii te'en fayyás sáros időben elröyösüi az utat. m. röglönöz-tem, —tél, —ölt, par. — z . Előleges ké­
R Ö G Ö S Ö D I K , ( r ö g ö s öd-ik) k. rá. röyösöd-lem, szület nélkül hirtelenében, hevenyében mond, csinál,
rendez, alkot stb. valamit. Üdvözlő beszédet, költe­
— l é i , —ölt. Rögössé válik.
ményt rögtönözni. A kedves vendég mulatságára zene-
RÖGTÖN, (rög t-ön v. rök-t-ön) ih. 1) Mindjárt,
játékot, zeneestélyt, tánezot rögtönözni. V. ö. RÖGTÖN.
tüstént, legott, egyszeribe, izében, azonnal, üstöllést,
R Ö G T Ö N Ö Z É S , R Ö G T Ö N Z É S , ( r ö g - t ö n öz-és)
vagyis, legkisebb halasztás nélkül, mit sem késve.
fn. tt röjlönözés-t, tb. —ék, harm. szr. — e . Működés,
Amint levelemet veszed, röylön jer. Az elfogott uton-
esc'ekvés, mely által rögtönözünk valamit. V. ö.
állót i öylöa elitéltek, és felakasztották. Amint nevét ki­
RÖGTÖNÖZ.
mondták, rögtön ott termett. 2) Minden előkészület
R Ö G T Ö N Ö Z Ö T T , R Ö G T Ö N Z Ö T T , (rög-t-ön-
nélkül, hevenyében. Röylön mondott beszéd, költemény.
öz-ött v. rök-t-öu-öz-ött) mn. tt. rögtönzött et. Amit
Az elébe adott hangjegyeket löytöii eljátszani. Elünk
hevenyében mondanak, csinálnak, rendeznek stb.
vele jelzőül is, de a viszony főnévvel öszvetéve. Rög-
töntörvény, iögtönliróság, •>ögiónité'et. R Ö G T Ö N Ö Z V E , ( ' r ö g t ö n öz-ve v. rök-tön-öz-
ve) ih. Hevenyében, előleges készület nélkül.
E szónak képzett alakja a nyelvhasonlat szerént
R Ö G T Ö N T Ö R V É N Y , írögtön-törvény) ösz. fn.
oda mutat, hogy az igéből képzett származék, s olyan
Kivételes, vagyis rendkívüli törvény, melynél fogva
mint jöttön, futton, menten, folyton, stb., melyek ren­
bizonyos, kiváltképen a köz bátorságot veszélyeztető
desen a tőigével egyesülve használtatnak : jöttön jött,
bűntettesek minden haladék nélkül a rögtönbirósági
falton futott, menten ment stb. A rögtön gyöke is al­
szék elé állíttatnak és elitéltetnek.
kalmasint elavult ige, t. i. töy v. rég, melyből rcyvel,
R Ö G T Ö N V E R S , (rögtön-vers) ösz. fn. Heve­
tájdivatosan rögvei származott, és rolc v. rök, a rök
nyében, előleges készület nélkül mondott vers.
kenő, rölíönyödik szók gyöke. A benne rejlő alapfo­
R Ö G T Ö N Z É S , (rög-t-ön-öz-és) fn. tt. rögtön-
galom a tűznek azon tulajdonságára vonatkozik,
zís-t, tb. --ék. L . ( R Ö G T Ö N Ö Z É S .
melynél fogva az a megérintett fogékony testeket leg­
ott égeti, és meggyújtja. Innét midőn valamit rög­ RÖGTÖNZŐ, (rög-t-ön-öz-ő) fn. tt. rögtöuző-t.
tön teszünk, azt is mondjuk róla, hogy hevenyében, Személy, ki rendkivül eleven, és lelékcny képzeleti
melegében tcszszük, s közmondásként addig verjük a tehetséggel b í r , melynél fogva bizonyos feladatra
vasat, amig tüzes. Ugyanezen fogalmat fejezi ki a legott egész beszédeket, értekezéseket mondani, köl­
latin in flagranti. E szerint rokon hozzá az égető nap teményeket, verseket szerezni, zenemüveket alkotni
melegét jelentő rökken, rökkenö v. rekken, rekkenő, stb. képes. Máskép : röglönész v. hevenyész. (Impro-
t o v á b t á a párló, szárító melegre vonatkozó rökönyö- visator).
dik v. rökönyödik is. Áttétellel pedig egyezik vele a R Ö G T Ö R Ö , (rög-törő) ösz. mn. és fn. Aki vagy
yér v. yör, melyből gerjed, gerjeszt v. görjed, yörjeszt ami a rögeket apróra zúzza. Különösen ilyen eszköz
és a lágyított gyertya, gyertyán erednek, melyekben a mezei gazdaságban.
hasonlóan alapfogalom az égés, gyúladás. Ily viszony R Ö G Z É S , (rög-öz-és) fn. tt. rögzés-t, tb. —ék,
létezik a finn rikenet (rögtön) és a fordított gyökü harm. szr. — e . 1) A földrészeknek csomósodása,
kerkia (élesztő, azaz, gerjesztő) között. V. ö. Ü S T Ö L ­ külön-külön darabokká alakulása. 2) Némely testek­
L É S T , T Ü S T É N T . Akár </-vel, akár t - . a l h. lye en nek azon állapota, midőn simaságukat vesztve rögök,
írjuk, de már különbözteíés végett is (a ,rög' ín. miatt) csomócskák, hoportok támadnak rajtok, vagy eredeti
czél. zciübb volna röktön t írni. puhaságukból kivetkezve cserepesekké, keményekké
lesznek, pl. a sarokbőrnek, a tenyérnek rögzése. 3)
RÖGTÖNBIRÓSÁG, (rögtön-biróság) ösz. fn. Áfv. ért. makacs, hajthatlan, megátalkodott, megcson-
Bírói személyzet, rendkívüli esetekben a végre ösz- tosult lelki, vagy kedélyi állapot. V. ö. R Ö G Z I K .
veállítva, hogy bizonyos bűntettről vádlottak fölött RÖGZESZME, (rögz-cszme) 1. R Ö G E S Z M E .
legott vizsgálatot tegyen, és Ítéletet hozzon. RÖGZIK, (rög-öz-ik) k. m. rögz öil, htn. —eni.
RÖGTÖNBIKÓSÁGI, (rögtön-biróságij ösz. mn. 1) A földnek darabokra vált, töredezett részei rö­
Rogtf n b i r é t á g o t illető, arra vonatkozó, attól credett. gökké alakulnak, csomósodnak. Röyzik a lábakkal
llögtönbirósági eljárás, ítélet. föltiport, s utóbb kiszáradt, vagy megfagyott sár.
40*
631 RÖGZÖTT—KÖHÖGŐ ROJT—RÖKÖNYFOLTOS 632

Rögzik az igen kiszáradt agyagföld, midőn az ékével kerepelő eszközét, melynek fején sok rovátkák (hor-
felhasogatják. 2) Rögzenek némely más lestek is, nyolások, vésések) vannak (Szabó Dávid), s melylyel a
midőn simaságukat vesztvén csomósokká, hoporto- kártékony madarakat ijesztgetik; máskép : csergetyü.
sokká, durván érdesekké, ránezosokká, vagy kemé­ RÖJT,1. REJT.
nyekké lesznek. Iiögzik az előbb átázott utóbb kiszá­ RÖJTÉK, tájdivatosan am. rejtek; I. REJTEK.
radt bőr. Rögzik a kaszások, kapások tenyere. 3) Atv. RÖJTEKEZIK, 1. REJTEKÉZIK.
kedélyében, akaratában bizonyos hajlamok, szokások RÖJTEVÉNY, RÖJTVÉNY, (röjt-e-vény, röjt-
mintegy gyökeret vernek, megcsontosuluak, s minő- v. rejt-vény) fn. tt. röjtevény-l, tb. —ék. Rejtett hely.
ségökben makacsul megmaradnak. Mondjuk különö­ L. REJTVÉNY, REJTEMÉNY.
sen hibás, téves, bűnös szokásokról, és tettekről. Az RÖJTEVÉNYÉS, RÖJTVÉNYÉS, (röjt-e-vény-
ifjú korban beszívott szokások, előítéletek megrögzenek. cs, rojt- v. rejt-vény-és) mn. tt. röjlevényés-t v. —et,
Belerögzött szivébe a gonoszság. V. ö. RÖG, (1). Egyéb­ tb. —ék. Rejtett, rejteményes. Röjlevényes hely.
iránt az utolsó, vagyis 3-ik értelemben gyöke a rég RÖJTŐDZIK ; RÖJTÖGET stb. 1. REJTÖD-
v. régi szóval is rokonnak, sőt azonosnak látszik, ZIK; REJTÖGET stb.
mintha régzik volna. Innen rögzült szokás, rögzött be­ RÖJTÖK, (1), tájdivatos fn. 1. REJTEK.
tegség am. régzeit azaz régivé vált, megöregedett, RÖJTÖK, (2), falu Sopron megyében ; helyr.
mintegy megöröködött szokás, betegség. Röjlök-ön, —re, —röl.
RÖGZÖTT, (rög-öz-ött) mn. tt. rögzöü-et. Átv. RÖJTÖZKÖDIK, 1. REJTEZKEDIK.
ért. ami a kedélyben, akaratban, észjárásban mintegy KÖK v. RÓK, (1), elvont gyök, rököny v. rö-
meggyökerezett, változatlanná lett. Rögzött baliléle- köny, rökönyödik v. rőkönyödik, rökken, rökkenö stb.,
tek, gyűlölség, Jiarag. Rögzött szokások. A megrögzött szókban. V. ö.f RÖKÖNY.
szokás megköti a józan értelmet. Rögzött gonosztévő, RÖK, RÓK, (2), hangszó, mely a siránkozónak
azaz, javíthatatlan. Rögzött betegség, régen tartó s azon töredezett hangját utánozza, midőn a torkán
már mintegy meggyökerezett, megöröködött testi baj. kinyomuló panaszszó csuklással egyesül. S ez a nép
V. ö. RÖGZIK, 3). szokott nyelvén rök. A rök (rövid ö-vel) inkább a rek
RÖH, hangszó, melyből röhej, röhög, röhen, rö- (reked, rekedt stb. szókbeli) gyöknek módosulata.
hent erednek. Jó kedvből fakadó, de durva, nyers, V. ö. RÖKÖL.
miveletlen, állati hangot utánoz, milyen a lóé, midőn RÖK, (3), elvont törzse rőköl szónak. A riog
az abraknak örülve röhög. szónak magas hangú alakja; rí gyök után.
RÖHEJ, (röh-ej) fn. tt. röhej-t, tb. —ék, harm. RÖKKEN, (rökk-en) önh. m. rökken-t. Az úgy­
szr. —e. Örömből, jó kedvből fakadó, durva, mive­ nevezett rököny miatt aszni, romlani, rohadni kezd.
letlen nevetés, milyen a buta, pórias erkölcsű, vagy Bökken a fttledő gabonaszár, a tövén száradó fii. V. ö.
galádul, pajkosan tréfálkodó embereké. RÖKÖNY, REKKENŐ.
RÖHEN, (röh-en) önh. m. röhen-t. 1) Egyes röh RÖKKENÖ, 1. REKKENŐ.
hangot hallatva jelenti ki örömét, vagy tetszését, RÖKÖL, (rök-öl) önh. m. rököl-tern, —tél, —t.
vagy jó kedvét valami fölött. Csak pórias beszédbe Rekeg. Rököl a golyvás ember, midőn némi szaka­
való. A pajkos, gúnyos beszélő szavaiba bele-bele rö- dozott, rekedt hangon beszél.
hennek a vele rokonérzelü, és kevés műveltségű hallga­ RÖKÖL, (rök-öl) önh. m. rököl-t. Csukladozva,
tók. Röhen a ló, midőn elvesztett csikóját ismét meg­ s töredezett hangon sír, zokogva, szippogva sírogat.
látja. 2) A göcseji tájszólásban am. rohan; 1. ROHAN. Néhutt : rüköl, rőkölöl, rücsköt.
RÖHENT, (röh-en-t) önh. m. röhent-étt. Megrö- RÖKÖNY v. RÖKÖNY, (rök-öny v. rök-öny)
henti magát. Sándor I. Különben 1. RÖHEN. fn. tt. rököny-t, tb. —ök, harm. szr. —e. A növények,
RÖHHEN, 1. RÖHEN. különösen fű-, gabonanemüek rohadó, porhanyó álla­
RÖHÖG, (röh-ög) gyak. önh. m. röhög-tem, pota, midőn a sok nedv miatt megpárlanak, vagy
— tél, —ölt. Folytonos, vagy gyakran kitörő, durva, nagy szárazság által elasznak, s törékenyekké lesznek.
miveletlen röh hangon nevet, örül valaminek. A finom Gyöke rök, alapfogalomban azon rék, rög, rég,
erkölcsit, művelt ember nem szokott röhögni. A mire gyökökkel rokon, melyekből égésre, gyuladásra vo
egyik ember nevet, vagy mosolyog, vagy kaczag, a má­ natkozo származékszók erednek. Tudniillik a rököny
sik röhögni szokott. Röhög, mint a ló. A vén ló is vagy a nedvek miatti mcgpárlás, megfülés, vagy a
megröhögi az abrakot. (Km.). V. ö. RÖFÖG. tartós melegség által keletkezik. V. ö. RÖGTÖN.
RÖHÖGÉS, (röh-ög és) fn. tt. röhögés-t, tb. RÖKÖNY- v. RŐKÖNYFOLT, (rököny- v. rő-
—ék, harm. szr. —e. Durva, illetlen nevetés módja, köny-folt) ösz. fn. Foltok a növények, különösen fü­
midőn valaki röhög; továbbá a lónak ilynemű öröm- vek, és gabonanemüek levelein, szárain, melyeket
nyilatkozása. Kanczaröhögcs, csŐdörröhögés. az úgynevezett rököny képez. V. ö. RÖKÖNY.
RÖHÖGŐ, (röh-ög-ö) mn. tt. röhögö-t. Durván, RÖKÖNY- v. RÖKÖNYFOLTOS, (rököny- v.
illetlenül, röh hangon nevető, örülő. ízetlen, sületlen rőköuy-foltos) ösz. mn. Rökönyfoltokkal lepett. 2?ö-
tréfákon röhögő parasztok, kocsisok. Kanczára röhögő könyfollos gabonafejek, falevelek. V. ö. RŐKÖNY­
mén. Némely vidékeken jelenti a szőlőcsőszök csörgő, FOLT.
633 RÖKÖNYÖDÉS—RÖPDÖZ RÖPIRAT—RÖPPEN 634
RÖKÖNYÖDÉS, RÖKÖNYÖDÉS, (rök-öny-öd- RÖPIRAT, (röpirat) ösz. fn. Kisebb tartalmú,
és v. rök-öny-öd-és) fn. tt. r'ókönyödéa-t, tb. —ék, napi érdekű dolgokat tárgyaló, csakúgy futtában
harm. szr. —e. Romlékony változási állapot, midőn közre bocsátott nyomtatvány, melyet ismét hason-
valami rökönyödik. A sok esö, vagy a sok szárazság nemü újabb iratok háttérbe szorítanak.
rökönyödést okoz a gabonákban. V. ö. RÖKÖNYÖDIK. RÖPÍT, (röpít) áth. m. röpít-étt, par. —s, htn.
RÖKÖNYÖDIK, RÖKÖNYÖDIK, (rök-öny-öd- — niy. —eni. Szárnyakra bocsát, röpülni hagy, vagy
ik v. rök-öny-öd-ik) k. m. rökönyöd-lem, —tél, —ölt. okozza, eszközli, hogy repüljön valami. Kiröpíteni a
Mondják növényekből, különösen fii- és gabonane- kalitkából a madarat. Elröpíteni a fán ülö varjút.
müekröl, midőn száraik a sok esö miatt megfüledvén, Atv. ért. lövés, dobás által sebesen elszállít valamit.
vagy lábaikon sokáig állván, elszáradnak, elasznak, Golyót röpíteni az ellenség agyába. Kövecset röpíteni a
megrohadnak, szétmállanak. V. ö. RÖKÖNY. folyón állal. Továbbá sebes menetű járművön szállít.
RÖKÖNYÖS, RÖKÖNYÖS, (rök-öny-ös v. rök- A gyors lovak röpítik a kocsit. Egy óra alatt haza
öny-ös) mn. tt. rökönyös-t v. —et, tb. —ek. A sok röpíllek. A kedvező szél röpíti a vitorlás hajót. Más
esö miatt megpárlotr, megfüledt, és rohadt, vagy a kiejtéssel : repít. Ouhatólag is használtatik ez össze­
nagy szárazságtól kiaszott, Rökömjös vetések. V. ö. tételben : kirepít, midőn a fiók madár szárnyra kél.
RÖKÖNY. RÖPÍTÉS, RÖP1TÉS, (röp-ít-és) fn. tt. röpítés-t,
RÖKÖTÖL, (rők-öt-öl) öuh. lásd RÖKÖTÖL. tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, melynél fogva
RÖKÖTÖL, (rők-öt-öl) önh. m. rökötöl-t. A ,rö- szárnyas állatokat, vagy átv. ért. más nemüeket is
köl' szónak tájdivatosan toldott alakja, melyben 1. röpítenek. V. ö. RÖPÍT.
RŐKÖL. RÖPIZOM, (röp-izom) ösz. fn. Izom, mely a
RÖKÖTÖLÉS, RÖKÖTÖLÉS, (rők-öl-öl-és) 1. madarak szárnyainak mozgató szerve.
RÖKÖLÉS. RÖPKE, (röp-ög-e = röp-ög-ö) mn, tt. röpké-t.
RÖKTÖN; RÖKTÖNÖS ; RÖKTÖNÖZ lásd Ami röpösni, röpdösni szokott, vagy könnyen elrepül,
RÖGTÖN; RÖGTÖNÖS; RÖGTÖNÖZ. elszáll, milyenek általán a madarak, de különösen
—RÖL, névmódosító rag, 1. —RÓL. az apróbb neműek. Röpke pillangó. Átv. lenge, len­
geteg, mit a szellő is elvisz. Röpke pöhöly. Képes
RÖMPÖL, RÖMPÖLY, fn. tt. römpöly-t, tb. kifejezéssel: röpke gondolatok, röpke öröm, röpke sze­
— öle. A Tájszótár szerint fél meszszelyt jelentő mér­ rencse.
ték. Törzse römp talán hangutánzó mint hörp, korty, E szónak képzőjében a gyakorlati hajlamnak
s egy römp annyi volna mint egy korty, vagy hörp. alapfogalma rejlik, miért képzője nem a kicsinyítő
Némely német szój árasokban is eléfordúl Rimpel, de ke, hanoin a gyakorlatos ög; röpög, röpögö, röpöge,
a szókönyvekben nem találtatik. öszverántva röpke, mint csipeg csipke, bugyog bugyka,
RÖNG; RÖNGÉS, 1. RENG ; RENGÉS. czineg czinke, fecseg fecske, bereg berke (birke) stb.
RÖNGET, I. RENGET. Egyébiránt mindezekben megvan a kicsinyítés mel­
„Asztalnál ül vala gyönge Judit asszon, lékfogalma is, mennyiben a gyakorlat mint önálló
Lábánál röngette szép arany bőesőjit." vagyis gyücgész nagyot, az egyes jelenségei pedig
Székely balláda (Udvarhelyszékről). aránylag kicsit jelentenek.
RÖPKEIRAT, (röpke-irat) 1. RÖPIRAT.
RÖNKECZ, tt. rönkecz-ét; vagy RÖNKESZ, tt. RÖPKÖD, (röp-ög-öd) gyak. önh. m. röpköd­
rönkesz-t. L. RÉNKESZ.
tem, —tél, —ött. Egy jelentésű vele a röpdös, azaz,
RÖNKÖLY? Idősb Mándy P. küldötte szók szárnyain lebegve ide-oda szállong. Mindkét képzője
között van ; de jelentését nem írta fel. gyakorlatos. A latinban is ily öszvetett képző az icat,
RÖNÖK, ALSÓ—, FELSŐ—, falvak Vas me­ pl. vello véllicat, claudus claudicat, vello villicatur
gyében; helyr. Rönök-ön, —re, — r'ól. stb. A magyarban rokon képzésüek : köpköd, kapkod,
R O P , hangszó, melyből röpül, röppen, röpít, csapkod, csipked, stb., melyekkel egy értelműek : kö-
röpdös, röpke és családaik erednek. L. RÉP. pöget, kapogat, csapogat, csipeget.
RÖPDÖS, (röp-öd-ös) gyak. önh. m. röpdös tem, RÖPÖS, (röp-ös) gyak. önh. m. röpös-tem, —tél,
— tél, —ölt, par. — s . Szárnyain ide-oda szállong. — ött. Gyakran, folytonosan, vagy könnyeden lebegve
Röpdösnek a madarak, a lepkék, a méhek. Átv. ért. röpül. Az ös gyakorlati képző egy az ög (og, ég) kép­
mondjuk holmi lengeteg könnyű testekről, melyeket zővel. Ilyenek : futos, kapós, tapos, rebés(gct) stb.
a szél, vagy szellő lebegtetve tovább visz, milyen a RÖPÖSÉS, (röp-ös-és) fn. tt. röpösés-t, tb. — ék,
pöhöly, toll, ökörnyál. Más kiejtéssel : repdes. harm. szr. —e. Gyakori vagy folytonos röpösés.
RÖPDÖSÉS, (röp-öd-ös-és) fn. tt. röpdösés-t, RÖPÖSŐ, (röp-ös-ö) 1. REPESŐ. "
tb. —ék, harm. szr. —e. A szárnyas állatok, s né­ RÖPPEN, (röpp-on) önh. m. röppent. Szárnyait
mely lebegény testek ide-oda szállongása ; máskép : csaptatva röpülő állapotba helyezi magát. Felröppen,
répdésés. elröppen, kiröppen. Különbözik tőle a röpül, mert ez
RÖPDÖZ, (röp-öd-öz) 1. RÖPDÖS. folytatásra, amaz pedig inkább kezdésre vonatkozik.
G35 RÖPPENÉS-RÖPÜLÉS RÖR—RÖTYESZ G36

R Ö P P E N É S , (röpp-en-és) fu. tt. röppenés-t, tb. RÖR, elvont gyöke rorődik igének. L. ezt.
— ék, harm. szr. — e. A szárnyas állatnak működése; RÓRÖDIK, (rőr-ő-öd-ik) belsz. m. rörőd-tem,
midőn bizonyos irányban szárnyaira kel. — tél, —ölt. Dörzsölés, horzsolás által apró dara­
R Ö P P E N T , (röpp-en-t) áth. m. röppent-étt, par. bokra töredezik, kopik, korholódik, pl. a malomkövek
— s , htn. — n i v. —eni. Eszközli, vagy okozza, hogy között a gabona. Gyöke rb'r, a romlást, törést jelentő
a szárnyas állat röppenjen. Átv. sebcsen dob, vagy r gyökü szók osztályába tartozik, melyek között lcg-
lő valamit. V. ö. P.ÖPÍT. rokonabbika : őrlődik.
R Ö P P E N T É S , (röpp-en-t-és) fn. tt. löppentést, RÖS, elvont gyöke röstöl szónak és származé­
t b . —ele, harm. szr. — e . Eszközlés, hogy valami kainak ; rokon rós, róska, rút és rők gyökkel s rőt
röppenjen. szóval. V. ö. RO, 4).
R Ö P P E N T I Ü, (röpp en t-ö) fn. tt. röppentyűt. RÖSGYE v. RŐSGYE, 1. RÖZSGYE.
Röpülő rakéták neme. Képzésre olyan mint csengclyü, R O S T , 1) 1. R É S T . 2) Máskép : ROST, fn. tt.
leffentyü, patlan/yií, és több mások. röst-öt, harm. szr. —je. Jelentése ugyanaz, mi a vas-
R Ö P T E , (röp-t-e) valaminek , azon igencvek taghangu rosí-nak, azaz, konyhai es.;köz, mely rá­
egyike, melyek csak személy ragokkal használtatnak, csosán öszvealakított vasrostokból á l l , s melyen
mint járíom(-ban), keltem (-ben), ültöd(-ben) stb. Am. holmit sütni, pirítani szoktak, 1. R O S T .
röpiilése valaminek. ROST, 1. ROST. 2).
R Ö P T É B E N , (löp-t-e-ben) ih. Az alatt, míg RÖSTÖL, 1. RÉSTÉL.
röpül, vagy röpülve. Röptében lelőni a madarat. Köny- RÖSTÖL, (rős t-cl) áth. m. röstölt. Szoros ért.
nyű ellőni a madarat, ha röptében egyenes utat tart. valamely húsuemü eledelt roston süt, pirít. Halat,
(Km.) rostélyost röstölni. Széles ért. bármily más konyhai
eszközben pirít, pörköl valamit. Káposztát, csuszát,
„ E g y kis tarka madár víg kedvében, húst röstölni. Egyezik vele a német röslen. V. ö. ROST.
Szép gyümölcsös kertnek ment röptében." R Ö S T Ö L É S , 1. R É S T É L É S .
Faluik R Ö S T Ö L É S , (rős-t-öl-és) fn. tt. röstölcs-t, tb.
R Ö P T E L E N , (röp-telon) fn. tt. röptdent, tb. —ék, harm. szr. — e . Cselekvés, midőn valaki röstöl.
—ék. Amerikában lakó, igen kövér lúdfaj; orrlapátja R Ö S T Ö L Ö , (rős-t-öl-ő) ín. tt. rös'ölöt. Aki
hosszú, és elül meggörbült, szárnyai rövid, rongyos, ró'stöl; vagy amivel rőstöluek; különösen konyh:.i
és borzas tolluak, röpülésre alkalmatlanok, s innen eszköz, vagy edény, melyben az ételekot röstölni,
a neve. (Plautus pinguis). pirítani, pörkölni, rátani szokták, pl. serpenyő, láb is.
R Ö P T É N , helyesebben : r'óptön ; 1. ezt. R Ö S T S É G ; R Ö S T Ü L , 1. R E S T S É G ; R E S T Ü L .
R Ö P T É T , ( r ö p t é t ) áth. m. röptet-iem, —tél, RÓSZ, erdélyi fa'u Nagy-Szeben székben; helyr.
— élt, par. röpless. Eszközli, vagy okozza, vagy en­ liösz ön, — r e , —röl.
gedi, hogy repüljön. Eliö'plcli, kiröpteti a madarat. R Ő T , (1), (rö-öt) mn. tt. rőtöt. Vörösbarna
R Ö P T E T É S , (röp-tet-és) fn. tt. röptelés-t, tb. szinti, sötétvörös, vörnyeges. Hőt haja ember. Köt
— ék, harm. szr. — e . Eszközlése annak, hogy valami szőrű tehén. Egyezik vele a vastaghangu rós, és az
röpüljön. éles ris, melyből riska származott, valamint a német
R Ö P T Ö N , (röp-l-öu) ih. Röpülő s z á r n y a k k a l ; roth. Gyöke volna azon ro v. r'ó, mely mind a mi
sebesen, folytonosan röpülve, tulajdon és álv. érte­ nyelvünkben, mind más idegenekben tüzet, égést és
lemben. A hír röptön röpül, s jelengeti. (Heícneczy). vöröset jelentő szók alaphangját képezi. V. ö. RO, 4).
R Ó T , (2), falu Vas m e g y é b e n ; helyr. Rőtön,
R Ö P T Ö N L Ö V Ő , (röptön-lövS) ősz. fn. Személy,
— r e , —röl.
illetőleg vadász, puskás, ki a m a d a r a k a t röptükben
R Ö T E N Y , ( r ö t e n y ) fn. tt ívteny-t, tb. —ék.
lelövi.
Egyszerű vegyelem, a fémek osztályából. (Rhodium)
R Ö P Ü L , R Ö P Ü L , (röp-ül) önh. m. röpül-t. A
R Ö T É R C Z , (rőt érez) ösz. fn. Vörös szinü érez
szárnyas állat a levegőben fönnlebegve bizonyos
neme, mely kénnel, mirenynyol vegyített ezüstrésze­
irányban tovább száll. Kiröpül, beröpül, felröpül,
ket tartalmaz.
leröpül, elröpül, átröpül, viss.aiöpül. A madár akár­
R Ö T E A K Ó , (rőt-fakó) ösz fn. Vörnyeges színbe
hová röpül, mindenütt otthon van, (Km.).
átmenő fakó. Rölfukó ló, eb.
„Magasan röpül a daru, szépen szól." R Ö T R É C Z E , (rőt-réeze) ösz. fn. Az északi
Népd. tengeren lakó r é c z e n e m , melynek tollai rötfakók,
Atv. lövés, dubás erejénél fogva sebesen elszáll, Rö- vagy barnák. (Anas fusca. L.)
pül a kilőtt golyó. Egyébiránt 1. R E P Ü L . RŐTT, 1. RŐT, (2).
RÖTTEG ; RÖTTEN, 1. RETTEG ; RETTEN.
RÖPÜLÉS, RÖPÜLÉS, 1. REPÜLÉS.
R Ő T V A D , (rőt-vad) ösz. fn. Vadászok így hív­
„A történet röpülése ják a szarvast, dámvadot, őzt, és zergét, minthogy
Csak egy sóhajtás lengése." rőt a szőrök.
Kölcsey. R Ö T Y E S Z , 1. R E T Y E S Z ,
Oif7 RÖV—RÖVIDEBBÍT RÖV1DEBBÜL—RÖVIDÍTŐ G38

RÖV, az ált dános nyelvben rövid szónak és RÖV1DEBBÜL, RÖVIDEBBŐL, (röv id-ebb-ül)
származékainak gyökeként tekinthető; de Erdélyben, önb. m. rövidebbül t. Rövidebbé leszen. A különbsé­
különösen az udvarhelyi székelyeknél, önállólag is get ,rövidüT szótól 1. RÖVIDEBBÍT alatt.
divatozik, melyből: rövebb am. rövidebb. Tárgyesete : RÖVIDECSKE, (röv-id-ecs-ke) 1. RÖVIDKE.
rövet. L. RÖVID. RÖVIDED, (röv-id-ed) mn. tt. rövided-ét. Kicsi­
RÖVID, (röv-id) mn. tt. rövid-et. Aminek hossza, vel rövidebb, mint kell, vagy szokás, vagy más rö­
vagyis hosszmértéke más testhez, vagy térhez viszo­ vidhez viszonyítva. V. ö. RÖVID.
nyítva, czénél kisebb, vagy bizonyos ezélhoz képest RÖVIDEDEN, (röv-id ed-en) ih. Igen röviden,
nem elegendő hosszú. A sing lövidcbb a röfnél. A nem vontatva, nem sok ideig tartva; kevés szóval
röf rövidebb az ölnH. Az orosz mérföld rövidebb, mint vagy munkával. Rövideden szólani. Rövideden végezni.
a magyar. Rövid újju ruha, mely az egész kart be Pesti Gábornál : reddeden. V. ö. RÖVID, RÖVIDED.
nem födi. Iiövid szárú topán. Rövid nyelű söprű, RÖVIDÉDIK, (röv-id-éd-ik) k. m. rövidéd-tem,
kapa, ásó. Rövid derék, mely az egész test hosszával — tél,—élt. Röviddé változik, alakúi; előbbi hosszu-
nincs arányban. Rövid haj, szakái. Rövid kard, kés, sága fogy. Őszi éjnapegyenlet után nagyon rövidednek
pipaszár. Rövid végét fogni valaminele, am. rövidítés­ a napok, a tavaszi után pedig rövidednek az éjek. Ez
sel élni, a dolgon hamar átesni. Rövid pórázra fogni igében az ed nem tartozik a törzshöz, hanem képző,
az ebeket. Rövidre fogni a gyeplöt. Rövidet húzni; mint ezekben : szélesedik, keskenyedik.
mi valószínűleg a sorsolási szokásból eredt, midőn
RÖViDEN, (röv-id-en) ih. 1) Rövidre metszett,
nyilakat, vesszőket húztak ; v. ö. RÖVIDSÉG. Rö­
szabott stb., alakban. A ruhát röviden szereli viselni.
vidre metélni, vagdalni valamit. Szélesb ért. más ter­
2) Nem sokáig tartva, húzva, vontatva ; szabatosan,
jedelemre is vonatkozik, pl. Rövid termetű, alacsony,
kevés szóval. Röviden beszélni, értekezni, írni. Rövi­
nem magas. A kellő mértéknél rövidebb legényt nem
den végezni valakivel. Röviden kimondani az igazat.
veszik be katonának. Rövid látás, am. nem messze
Röviden szólva, abból semmi sem lesz. Röviden és jól.
terjedő, ható. Rövid az esze. Atv. mondják időről,
Röviden lőni vadászok nyelvén am. alant lőni, alálőni,
vagy időben történő dolgokról, s am. nem sokáig
vagyis a czélba vett pont alá vagy azon innen lőni.
tartó, hamar elmúló. Télen rövidek a napok, nyáron
az éjszakák. Az ember lövid ideig él. Rövid az élet. RÖVIDFARKÚ, (rövid-farkú) ösz. mn. Síinek
Rövid a torkosság, hosszú a betegség. (Km.). Rövid farka a maga fajabeli, vagy viszonylag más állatokéi­
beszéd, értekezés, mulatság, színdarab. Rövid emlékezet. hoz képest rövid. Rövid farkú ló, szokottabban, kurta
Továbbá, valamely hosszabban tartó, többet foglaló farkú, ha t. i. el van nyirva. A nyulak rövidfarkúak.
dolognak öszvevont tartalma. Valamely könyvnek rö­ RÖVIDFÜLÜ, (rövid-fülű) ösz. mn. Mondjuk
vid kivonatát adni. Ne beszélj sokat, légy rövid. Né­ állatról, ha füle akár a maga fajához, akár más nemű
mely régi iratokban : revid, rivid, rtivid. „ígérvén állatokhoz mérve rövid. A ló rövidebb fülll a szamár­
rüvid üdő után Jezraelnek vérét megdiadalmazni." nál. RövidfüMí eb, melynek elvágták a fülét.
Bécsi codex. (Ozyás). „Rividen szól, de igön nagyot RÖVIDÍT, RÖVIDÍT, (röv-id-ít) átb. m. rövi­
és igön sokat fog." Góry-codex. (Sí. Nyelvemlékek dített, par. —s, htn. —ni v. —eni. Röviddé tesz, a
IV. K. 29. 1.). „A'sopus életinek rövideden vége." törzsszónak minden értelmében véve. Elvágással rö­
Pesti Gábor (Acsopus élete végén). vidíteni a kötelet, szerszámnyelet. Nyiréasel rövidíteni
Amit Adclung a kurz német szóról mond, hogy a hajat, szakadt. Behajtással rövidíteni a ruhát. Időre
alapfogalma a vágás, metszés, ugyanaz ráillik a ma­ vonatkozólag, am. eszközli, hogy hamar múljék, vagy
gyar rövid-rc is, mert egyik eredeti értelménél fogva, vége legyen. Eletét kiesapongások által rövidíteni.
mint Molnár A. jól latinozza, am. elvágóit, elvagdalt Bizonyos cselekvéseket illetve, am. kevéssel végez,
(concisus), a többi jelentések részint ehhez alkalma­ szabatosan tesz valamit. Beszédet, szinmttvi eléadás
zottak, részént általvittek. Ez alapfogalomnál fogva rövidíteni. Továbbá, az érzékek, kedély, elme elfog­
gyöke röv v. rév azon r alaphangú szók osztályába lalása által unalmat üt. Nyájas társalgás, érdekes
sorozható, melyek általán metszésre, vágásra, vagy munkák olvasása rövidítik az időt. Atv. ért. jogaiban,
ez által okozott vonalakra emlékeztetnek, milyenek, jószágában megrövidíteni valakit am. illetőségéből,
recze, redő, reped, rés, rést, ró, stb. Legközelebb áll járandóságából elvonni. V. ö. RÖVIDSÉG.
hozzá a latin brevis, előtét nélkül revis. Képzője id, RÖVIDÍTÉS, RÖVIDÍTÉS, (röv id-ít-és) fn. tt.
egy a minőséget jelentő is (as, os, ös) képzővel, mintha
rövidítés-t, tb- —ék, harm. szr. —e. Cselekvés, mely­
volna röv-is, pl. kőris, hamis, lüois, lapis, haris. Egyéb­
nél fogva valamit rövidítünk, mindennemű értelem­
iránt vannak ezen osztályba tartozó mellékneveink ben véve. Elvont értelemben különösen rövidített
d képzővel is, mint, kicsid, szelid, hosszúd, lassúd,szó, rövidített irat (Abreviatura). V. ö. RÖVIDÍT.
édesd stb. RÖVTDITS1ÉNY, (röv-id-it-mény) fn. tt. rövi-
RÖVIDEBBÍT, RÖVIDEBBÍT, (röv-iu-ebb-ít) ditmeny-t, tb.—ék, harm. szr. —e. A rövidítés müve,
áth. m. rövidebbít-élt, htn. —ni v. —eni, par. — s . eredménye, rövidített valami.
Rövidebbé teszen. Különbözik tőle rövidít annyiban, RÖVIDÍTŐ- v. RÖVIDITŐJEL, (rövidítő-jel)
hogy az átv. ért. is használtatik. ö;;z. fn. Jel, mely által jelentjük, hogy az írásban a
639 RÖVIDKAEU—RÖVIDÜL RÖVIDÜLÉS—RÖZSGYE 640

szónak egy vagy több betűit kihagytuk, mit rendesen nak. Oszszel a napok rövidülnek, tavaszszal az éjek.
kihagyó vonással (-) teszünk, pl. ásvány-, növény-, és V. ö. RÖVID.
állattan, hol a rövidítő jel az utóbb előforduló tan RÖVIDÜLÉS, RÖVIDÜLÉS, (röv-id-ül-és) fn.
szónak kihagyására mutat. tt. rövidülés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Hoszmérték
KÖVIDKARU, (rövid-karu) ősz. fn. Kinek karja csonkulása, midőn valamely test hossza fogy.
aránylag az egész testéhez mérve, rövid. RÖZ, elvont gyök rözgödik, rözgölödik szókban.
RÖVIDKE, (rov-id-ke) mn. tt. rövidké-t. A Azonos zör elvont gyökkel.
maga nemében, vagy aránylag rövid, pl. a nyúl farka. RÖZ, mn. tt. röz-t v. —et v. —öt, tb. —ek v.
RÖVIDKÉL, (röv-id-ke-el) önh. m. rövidkél-t. — ok. Mondják durva, fehérítetlen vászonról. Kantus
Vadászok nyelvén am. röviden lőni , alant lőni. L. alatt r'óz a pendely. (Gúnydal.) Minthogy az ilyetén
RÖVIDEN alatt. vászon sárgaréz szinü, hihetőleg e nevét a réztől
RÖVIDLÁBÚ, (rövidlábú) ősz. mn. Kinek v. kapta, s ez annál valószínűbb, mert némely tájakon
minek aránylag rövid lábai vannak. A réczék rövid- így éneklik a dalt : réz a pendely; mi alatt egyéb­
lábuák a gólyákhoz képest. Átv. rövidlábú szék, pad, iránt piszkos, kakás pendely is értetik.
asztal. RÖZGE, 1. REZGE, REZGETEG.
RÖVIDLÁTÁS, (rövid-látás) ösz. fn. 1) A sze­ RÖZGÓDÉS, (röz-ög-ő-öd-és) fn. tt. rözgodés-t,
meknek azon különös szerkezete, midőn a tárgyakat tb. — ék, harm. szr. —e. Rözgődő állapot. V. ö.
csak közelről fogják fel. (Myopismus.) 2) Átv. ész- RÖZGÖDIK.
beli gyöngeség, felfogási hiány, melynél fogva valaki RÖZGÖDIK, (röz-ög-ő-öd-ik) belsz. m. rözgöd-
a dolgoknak csak jelen állapotát fogja fel, a nélkül, tem, —tél, —ött. Rözgő, vagyis zörgő állapotban
hogy akár azok okait, akár lehető okozataikat, ered­ létezik, szenved; zakatol. Át vetve : zörgödik.
ményeiket belátná. RÖZGÖLÖDÉS, (röz-ög-öl-ö-öd-és) 1. RÖZGÓ­
RÖVIDLÁTÓ, (rövid-látó) ösz. fn. Ki szemei DÉS.
által csak a hozzá közel levő tárgyakat különbözteti RÖZGÖLÖDIK, 1. RÖZGÖDIK. „Abban ke­
meg. (Myops.) Ellentéte : messzelátó. Átv. v. ö. RÖ­ gyelmeteknek az döbbeni jó szokást most is meg
VIDLÁTÁS, 2) kellett volna tartani, hogy az öreg (nagyobb) várme­
RÖVIDLEG, (rövid leg) ih. 1. RÖVIDEN. gyéktől várt és értett volna,. . . mindazáltal nem árt
RÖVIDLEGES, (röv-id-leg-és) mn. tt. rövidle- hogy rözgölödik kegyelmetek." Draskovics György
gés-t v. — ét, tb. — ék. L. RÖVIDED. .győri püspök. 1693. (M. Történelmi Tár. VIII. K.
RÖVIDLET, (röv-id-let) fn. tt. rövidlet-ét, harm. 180.1.).
szr. —e. Valaminek lényeges és fő pontjaiban össze­ RÖZGÖN, kemenesali tájszó, az általánosabb
vont, eléadott foglalatja. (Summarium). rögtön értelmében, melyből hangáttétellel és hang­
RÖVIDNAP, (rövid-nap) ösz. ih. Nem sokára, csere (t = z) által keletkezett. Rözgön menj. (Kresz-
alig egy-két nap multával, e ' helyett : rövidnapon. nerics). 1. RÖGTÖN.
Rövidnap nálatok leszek. RÖZZEN, tájdivatosan am. rozzan; és rezzen.
RÖVIDRENDSZER, a magyarországi Helynév- L. ROZZAN; REZZEN.
tárban Széplak helységénél (Abaúj megyében) meg ROZS, elvont törzse rözse és rözsgye szóknak.
van különböztetve Hosszúrendszer és Uövidrendszer. RÖZSE, (rö-özs e) fn. tt. rözsé-t Öszvevagdalt,
RÖVIDSÉG, (röv-id-ség) fn. tt. rövidség-ét, vagy öszveszedett s nyalábba kötött ágbog. F'áifa-,
nyárfa-, alcáczrÖzse. Rőzsét szedegetni. Rőzsével fűteni.
harm. szr. —e. 1) A tér- vagy időbeli hoszmérték-
Tájdivatosan : rösgye v. rözsgye, mélyhangon rásgya.
nck azon tulajdonsága, melynél fogva valami vövid-
Gyöke rö v. rö azon r hangú gyökszókkal rokon,
nck mondatik. Rövidsége miatt haszonvehctetlen ruha,
melyek metszésre, vágásra vonatkoznak. V. ö. RÁS­
eszköz. Id'ó rövidsége. 2) Bizonyos műnek, cselekedet­
GYA. Egyezik vele törzsökben és értelemben a né­
nek öszvevont állapota, vagy minősége. Beszédben,
met Reisholz.
Írásban követelt szabatos rövidség. 3) Kár, vagy hiány
melyet valaki szen'ed, midőn kellő, illő, vagy törvé­ RÖZSEGÁT, (rőzse-gát) ösz. fn. Gát, a víz
áradása, vagy kiesapása ellen, melyet egymásra
nyes jutalékát, járandóságát meg nem kapja. Az örök­
halmozott, s közben-közben földdel lenyomtatott rö-
ség, a zsákmány elosztásakor valakinek rövidséget
zsékböl csinálnak. Egyébiránt e végre úgynevezett
okozni. Cselédeimnek semmi rövidségölt ne legyen. Nagy
pözsöket használnak , melyek a rozsétól csak abban
rövidség az rám nézve, hogy . . . E szó átvitt jelen­
különböznek, hogy öszve nem vagdalt, azonban szin­
tésű, s azon ősi népszokásra mutat, midőn bizonyos
tén nyalábba kötözött ágakból állanak. V. ö. PÖZS.
javakat vessző, vagy nyilhuzás által osztottak cl ma­
gok között, mely alkalommal aki rövidebbet húzott, RÖZSEKÉVE, (rőzse-kéve) ösz. fn. Kévébe
kevesebb jutott neki. vagy nyalábba kötött rőzsecsomó.
RÖVIDÜL, RÖVIDÜL, (röv-id-ül) önh. m. rö- RÖZSENYALÁB, (rözse-nyaláb) 1. RÖZSE­
vidül-t. Röviddé lesz ; hosszúságából, vagy tartóssá­ KÉVE.
gából veszt. Rövidül a szamár farka, ha szőrei kihull- RÖZSGYE, (rözsgye) 1. ROZSÉ.
641 RU—RÚD RUDA—RUDALÓKALAPÁCS 642

RU, a ,rút' szóban ro gyökkel egyezik ; V. ö. fogják. Ebrúd, Dugonics szerént, melylyel a sövény
RÚT. résén átszorított ebet a másik oldalon álló legények
RUBEL, fn. tt. rubel-t, tb. —ék. Orosz biro­ felvetni szokták, honnan a közmondat : ebrúdon ki­
dalmi ezüst pénz neme, melyből 13 számítandó egy vetni valakit am. csúful kiadni rajta. Rudat hányni
kölni mark finom ezüstre. Egy rubelben száz kopek am. a régen divatozott szokás szerént, nevezetesen a
van. Veretnek 1 , % , 1/t, ] / 5 , Vi o ^s 1/ÍÍO~VO'BZ r u " vitézeknél, dárdanyélforma rúddal játszani, egyinás-
belek. Az ezüst rubeltől különbözik a papirrubel, felé dobálni. Rád jár a rúd közmondat szerént am.
mely amannál sokkal kevesebb értékű. Eredeti je­ te vagy czélnak kitéve, téged érdekelnek. Kifelé áll a
lentésénél fogva am. lemetszett darab, rubilj szótól, rúdja, azaz, kiadnak rajta, el kell távoznia, induló­
mely = lemetszeni. ban van. Átv. ért. rúdforma szálakká alakított fém­
RUBIÁNKA, fn. tt. rubiánká-t. Idegen nyelv­ anyag. A hámorból rudakban küldözni szét a vasat.
ből származott köznépies neve a libatoppok neme Rudakban álló ezüst, arany. Rúdarany, rúdezüst. Kü­
alá sorolt növényfajnak, melynek levelei hosszuda- lönösen vasból készített rúdforma, s bizonyos czélra
dok, kikanyargatott élűk; fürtjei sokágúk, levelet­ vagy eszközül szolgáló száldarab. Vas rudakkal erő­
lenek. Különösen nagy szaga van. Máskép szintén sített házfalak.
köznyelven : fürtös/ü, fodorka, bajfií, szölŐfü, ribi- Akár megfordított gyökénél fogva, akár az első
jánkó. Növénytani néven : rubiánka libatopp. (Che- szótag (du, do) elejtésével egyezik vele a magyar
nopodium bothrys). durung v. dorong, továbbá a latin rudis (dorong),
RUBIÁNKALIBATOPP, (rubiánka-libatopp) latin-görög radix, német Ruthe, finn ruode, chaldaei
ösz. fn. L. RUBIÁNKA. rit stb. Adelung Ruthe szóban a nyulékonyság és
RUBIN, fn. tt. rubin-t, tb. —ok, liarm szr. —ja. hajlékonyság alapfogalmát véli rejleni, s erre vonat­
Igen átlátszó, vörös szinü drágakő neme, mely ritka­ kozó rokongyökü szókkal teszi egy osztályba; de
ságra és keménységre nézve közel áll a gyémánthoz. véleményünk szerént inkább azon szókkal rokonít­
(Rubinus). Nevét vörös színétől kapta, melynek gyöke ható, melyek mind a német, mind a mienkféle, mind
számos nyelvekben vöröset jelentő szók alapját teszi. más nyelvekben metszésre, vágásra vonatkoznak,
RUBINKOLIBRI, (rubin-kolibri) ösz. fn. Ko­ minthogy a rúd és ruthe eredetileg nem egyéb, mint
librifaj, melynek farka rubinszinü piros. a fának levágott vastagabb vagy vékonyabb ága,
RUBINT, fn. tt. rubint-ot. L. RUBIN. szála, s ennél fogva nyelvünkben rokonai ró, rovás,
rost, rözse, réteg stb., latinban runco, németben rot-
„Kincsem, violám, rubintom, ' ten, reiszen stb. E szerint rúd am. a töröl vagy törzs­
Itt az utolsó forintom." ről lerótt, levágott ág ; valamint a hasáb, a vastag
Csokonai. fából vagy más testből kihasított darab.
RUCSI, ku. tt. Rucsi-t. 1. RUDOLF. RUDA , 1) falu Zaránd m.; máskép Rudfalva;
RUCZ , réezéket hivó szó, t. i. oly vidékeken, 2) erdélyi falu Hunyad m.; helyr. Rudá-n, —ra, —ról.
hol a réczét ruczának nevezik, másutt pedig kacs, RUDA-BÁNYÁCSKA, falu Zemplén m.; helyr.
hol t. i. kacsa v. kacsa a neve. — Bányácská-n, —ra, —ról.
RUCZA , (rucz-a) fn. tt. rucxá-t; tájdivatosan RUDACSKA, (rud-acs-ka) fn. tt. rudacská-t.
am. récze. L. RÉCZE, KACSA. Kisebbféle rúd, mindenik jelentésében.
RUCZCZ elvont gyöke ruczczan igének. Lásd ezt.
RÚDACZEL , (rúd-aczél) ösz. fn. Rúdalakuvá
RUCZCZAN, (ruczcz-an) önb. m. ruczczan-t.
vert, pőrölyözött aczél.
Ruczcz-{é\e hangot ütve mozgásnak ered, neki ered,
máskép : robban, felrobban. Felruczczantak , * hátat RUDAL, (rud-al) áth. m. rudal-t. Valamit rúd­
fordítottak az igazság mesterének. (Vajda. Kr. Élete dal ellát, leszorít, rudat csinál bele. Rudalni a sze­
I. k. 695. 1.). keret, a kocsit, a kormányt; különösen a hosszú terhes
RUCZCZANÁS , (ruczcz-an-ás), fn. tt. ruczcza- (szénás, szalmás) szekeret elejétől végig rúddal akként
nás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Ruczcz-íéle hanggal szorítja le, hogy a rúd két végét erősen a szekér al­
neki eredés. jához köti. Átv. ért. rúddal vagy vastag bottal ver
RÚD, fn. tt. rud-at, harm. szr. rúd-ja, kicsiuző- valakit. Jól megrudalták ökemét. Kirudalni valakit.
leg : rudacska. Altalán, vékonyabb vagy vastagabb­ (Szabó D.).
féle dorong , mely rendesen bizonyos eszközül hasz­ RUDALÁS, (rud-al-ás) fn. tt. rudalás-t, tb.
náltatik, pl. emelő rúd; ruhatartó rúd a pórlakokban; — ok, harm. szr. —a. Cselekvés, midőn valakit vagy
csizmadiák rúdja, melyen a csizmákat vásárra viszik; valamit rudalnak. Balaton mellékén am. maga a
csöbörhordó rúd; kormány rúdja; szénás, szalmás sze­ nyomórúd.
keret lenyomtató , vagyis nyomó rúd; mérlegrúd, a RUDALÓ, (rúd-al-ó) mn. tt. rudaló-t. Aki ru-
mérleg felső része, melyről a súlymérték ós megmé­ dal; vatjy amivel rudalnak. Főnévként am. rudaló-
rendő tárgy aláfüggenek ; mérlegezö rúd, az egyen­ kalapács v. •—pöröly; és rudaló- v. rudazókötél.
súly fentartására. Különösebben szekérrúd, kocsirúd, RUDALÓKALAPÁCS , (rudaló-kalapács) lásd
eketalyigarúd, szánkarúd; melyekhez a vonó barmot RUDALÓPÖRÖLY.
AKAD. NAGY SZÓTÁR V. KŐT. 41
•543 RUDALÓKÖTÉL—RÚDHÁMOR RUDI—RÚG 644
RUDALÓKÖTÉL, (rudaló-kötél) 1. RUDAZO- RUDI, férfi kn. tt. Rudi-t. L. R U D O L F .
KÖTÉL. RUDIN, K I S — , N A G Y — , falvak Trencsén m.;
R U D A L Ó P Ö R Ö L Y , (rudaló-pőröly) ösz. fn. helyr. Rudin-ba, — b a n , —ból.
Pöröly, melynek segítségével az ércztömeget rúddá R Ú D K A R I K A , (rúd-karika) ösz. fn. K a r i k a a
alakítják. rúd elején, melybe a nyakló kötelét vagy lánczát
R U D A L Y , erdélyi falu ,] Felső-Fejér m.; helyr. belehúzzák.
Rudaly-on, — r a , —ról. R U D K É N , (rúd-kén) ösz. fn. Rúdhoz hasonló
RÚDARANY, (rúd-arany) ösz. fn. Rúdhoz ha­ hengerré öntött kénanyag.
sonló hengerré tömörített arany. R U D N A , falvak Gömör és Torontál m.; helyr.
R U D A S , (rud-as) mn. tt. rudas-1, v. — a t , tb. Rudná-n, — r a , —ról.
— ak. Rúddal ellátott, a minek rúdja van. Rudas R U D N Ó , falvak Bars, Nyitra, Turócz megyék­
szék, melyen embert hordoznak. A tímárok rudas ben ; helyr. Rudnó-n, — r a , —ról.
padlása. Rudas szánkó. Rudas fürdő (németül Blocks- RUDNOK , falu Abaúj m.; puszta Nógrád m.;
bad) Budán, mely talán onnan kapta nevét, hogy haj­ helyr. Rudnok-on, — r a , —ról.
dan rudakkal volt köriilkorlátolva. T o v á b b á : rudas R U D N Ó - L E H O T A , falu Nyitra m.; helyr.
ló v. csak : rudas (fn. amidőn a tt. rudas-t, tb. —ok), — Lehotá-n, — ra, — ról.
mely a rúd mellett jobbfelül van befogva (a balfelül R U D O B Á N Y A , falu Borsod m.; helyr. Rtido-
j á r ó pedig : nyerges). bányá-n, — r a , —ról.
R U D O L F , férfi kn. tt. Rudolf-ot, harm. szr.
„Állj meg Jancsi, itten van már a csárda,
—ja. Rudolphus. Kicsinyítve : Rudi, Rucsi. A nyel­
Ihatnék a rudas lovam, a sárga."
vészek régi német szónak tartják, Rathgeber jelen­
Népdal.
téssel.
Főnévként használtatik még az iménti értelmén fe­ RÚDON, (rúd-ón) ösz. fn. Rúdformára hengerí­
lül azon esetben i s , midőn egy petrencze szénát, tett ónanyag.
sarjút j e l e n t , melyet két ember két rúdon el bír RÚDSZÁRNY, (rúd-szárny) ösz. fn. A szckér-
vinni. Rudasokba rakni a szénát, sarjút. rúdnak kétfelé ágazó töve a tengely fölött.
R U D A S L Ó , (rudas-ló) ösz. fn. L. R U D A S alatt. R Ú D V A S , (rúd-vas) ösz. fn. Vas, rúdformában,
R U D A Z , (rud-az) áth. m. rudaz-tam, — t á l , mint azt a hámorokban eléállítani szokták. A lakato­
— ott, par. — z . A szekérre magasan felrakott szé­ sok, kovácsok rúdvasat vesznek.
nát, szalmát vagy más terhet, végig nyújtott rúddal, » R Ü D V E G , (rúd-vég) ösz. fn. Bármely nemű
és kötéllel v. lánczczal lenyomtatja, leszorítja. Ru- rúdnak a vége ; különösebben a szekérrúdnak elül-
dazni a szénás szekeret. álló része, melyhez mind a hátulsó, mind az első lo­
R U D A Z Á S , (rud-az-ás) fn. tt. rudazás-t, tb. vak, amazok a nyakló vagy hám által, ezek pedig a
—ok, harm. szr. — a . Cselekvés, midőn a megrakott késefa és istráng által akasztva vannak.
szekeret rudazzák. V. ö. R U D A Z . R Ú D V É G S Z E G , (rúd-vég-szeg) ösz. fn. A rúd
R U D A Z Ó , (rud-az-ó) mn. és fn. Aki r u d a z ; végén megerősített, visszafelé görbedő vagy más alakú
vagy amivel rudaznak; különösebben : nyomórúd. szeg, a késefa megerősitése végett.
R U D A Z Ó K Ö T É L , (rudazó-kötél) ösz. fn. Kötél, R Ú D V I T O K L A , (rúd-vitorla) ösz. fn. Általán,
melylyel a rudazó vagy nyomórúd két végét leszo­ minden vitorla, mely rúdhoz van kötve.
rítják. Vastag, mint a rudazókötél. R Ü G , R U G , önh. és áth. m. rúg- v. rug-tam,
— tál, —ott. A fölemelt lábnak sarkával, vagy tal­
RUDAZÓLÁNCZ, (rudazó-láncz) ösz. fn. Láncz,
pával, vagy térdével üt, taszít, lök. Rúg a szilaj ló,
melylyel a szekér rudazóját leszorítják.
a tehén, az ökör. A kocsisió kirúg a hámból. A sar­
RÚDCZIN , (rúd-czin) ösz. fn. Rúdforma hen­
kantyúzott paripa felrúg. (Képes kifejezéssel : felrú­
gerré tömörített czínanyag.
gott am. megdöglött). Hátba, farba, seggbe, hasba,
R Ú D E Z Ü S T , (rúd-ezüst) ösz. fn. Ezüstanyag,
oldalba, mellbe rúgni valakit. Berúgni az ajtót. El­
rúdforma hengerré alakított állapotban.
rúgni a patkót, rúgás v. menésközben. Felrúgni vala­
R U D F A L V A , (máskép : Ruda), falu Zaránd m.;
mit a földről. Föl sem rúgnám öt. Hozzá rúgott, de
helyr. Rudfalvá-n, — r a , —ról.
nem érte. A rudasló lerúgta a kocsist az illésről. A
R Ú D F O G Ó , (rúd-fogó) ösz. fn. A vashámorok­ kancza megrúgja a csődört. A ménló ritkán rúgja meg
ban azon nagy fogó, mely között az idomítatlan vas a kanczál. (Km.). Rúgd vissza, lia megrúg. (Km.). Rúgd
tömeget tartják, midőn ruddá képezik a pöröly alatt. fel, hagyd ott. (Km.). Szélesb, és átv. ért. mondjuk
R Ü D F Ö , (rúd-fö) ösz. fn. Az ökörszekér rúdjá­ oly testekről, melyekben visszataszító erő van, mely­
nak eleje, melynek kétágú öblébe a jármot, bele­ nél fogva, ha nyomást szenvednek, ismét előbbi hely-
illesztik. zetökbe ugranak vissza. Rúg a puska, midőn lőnek
R Ú D H Á M O R , (rúd-hámor) ösz. fn. Vashámor, belőle. Rúg a tollakra csinált pamlag, kocsi.
melyben a vasat rúdalakuvá hengerítik, nyújtják, Ezen ige, mint alapértelme mutatja, úgy lát­
vagy lapítják. szik nem egyéb, mint hangáttétellel : ugor vagyis,
645 RÚGÁL—RÚGASZKODÁS RUGASZKODIK—RUGDOSÁS 646

ugr, minthogy ;iz állati rúgás mindig kisebb-nagyobb R U G A S Z K O D I K , (rug-asz-kod-ik) k. m. rugasz-


ugrással történik, honnan neki rugaszkodni valaminek, kod-tam, —tál, —ott. Szoros ért. rugaszkodik a ló,
am. ugrándozó léptekkel neki iramodni. E r r e vonat­ midőn sebes vágtatva, azaz, h á t r a - h á t r a rúgva ira­
koznak az ily átv. értelmű mondatok : Mennyire rúg modik. A sarkantyú közé vett paripa neki rugaszkodva
a költség? A kiadás száz forintra rugóit. V. ö. UGOR. röpíti ülőjét. Szélesb ért. mondjuk más állatról is,
RÚGÁL, R U G Á L , (rúg-ál) ön- és áth. m. rúgál-t. különösen emberről, midőn sebes futásnak indul, vagy
Ormánságban am. rugdal, gyakorító ige. L. R U G ­ sebesen nyargal. Utána, neki rugaszkodni az ellenség­
D A L . Egészen hasonló alkatú szó a jár-ál, hál-ál, nek. Az űzőbe vett tolvaj elrugaszkodott. Átv. ért. Is-
ugr-ál stb., igékhez. tentöl elrugaszkodni, elrugaszkodott gonosz.
RÚGÁLÁS, RUGÁLÁS, (rúg-ál ás) fn. tt.ru- E szónak gyöke rúg; képeztetésre olyan mint
gálás-t, tb. —ok, larm. szr. — a . L. RUGDALÁS. kapaszkodik, ragaszkodik, ereszkedik stb.
R U G A L M A S , (rug-al-om-as) mn. tt. rugalmas-t R Ú G A T , R Ú G A T , (rúg-at) mivelt. m. rúgat-tam,
v. — a t , tb. —ak. 1) Mondjuk oly testekről, melyek — t á l , —ott, par. rúgass. Rúgni k é n y s z e r í t ; eszközli,
miután többé-kevésbbé öszvenyomattak, vagy nyo­ okozza, hogy rúgjon az állat, vagy más test. Ostor­
módtak, visszataszító erejüknél fogva ismét előbbi veréssel rúgatni a lovat. Csillagot rúgatni valakivel,
helyöket, vagy teriméjöket foglalják el, s előbbi alak­ azaz, durva tréfából az alvó lábára kötött papirost
jukban tűnnek elé. Bugalmas a lég, a gőz, a jól ké­ vagy mást m e g g y ú j t a n i , mire az félig fölébredvén
szült kenyér, kalács. Bugalmas pamlag, kocsi, mely tol- lábával kirúg. V. ö. R Ú G .
lakra van csinálva. 2) Ellenkező irányban véve, ru­ R Ú G A T Á S , R U G A T Á S , (rúg-at-ás) fn. tt. rú-
galmasak oly testek is, melyek kifeszítés, kinyujtás gatás-t, t b . —-ok, harm. szr. — a . Cselekvés, vagyis,
után ismét visszafutnak, s előbbi kisebb, szűkebb, miveltetés, melynél fogva valakit, vagy valamit rú­
rövidebb alakjokat visszanyerik. Rugalmas szíjak, g a t n a k . V. ö. R Ú G A T .
bőrök, nadrágtarlók. R U G D A L , (rug-od-al) gyak. áth. m. rugdal-t.
RUGALMASAN, (rug-al-om-as-an) ih. R u g a l ­ G y a k r a n , vagy folyvást, vagy ismételve rúg. A szilaj
mas állapotban, rugalmas erőben vagy erővel. V. ö. lovak rugdalják egymást. Kirugdalni valakit a házból.
RUGALMAS. Kirugdalni az útról a köveket, göröngyöket. Magas
R U G A L M A S S Á G , (rug-al-orn-as-ság) fn. tt. ru- helyről holmit lerugdalni. Mindkét képzője gyakorla-
galmasság-ot, harm. szr. — a . Testek tulajdonsága, tos, mint a vagdal, nyögdel, szabdal, harapdál stb.,
melynél fogva a nyomásnak visszataszitással, s a ki- igékben. V. ö. RÚG.
feszítésnek öszvenyomulással állanak ellent. A gőz­ R U G D A L Á S , (rug-od-al-ás) fn. tt. rugdalás-t,
nek roppant erejil rugalmassága van. tb. —ok, harm. szr. — a . G y a k o r i , vagy folytonos,
RUGALOM, (rug-al-om) fn. tt. rugalm-at. A tes­ vagy ismételt rúgás, és ez 'által eszközlött lökés, ta­
tekben létező erő, melynél fogva a nyomás, vagy fe­ szítás. V. ö. R U G Á S ;
szítés által megváltoztatott teriinéjöket ismét vissza­ RUGDALKOZÁS , (rug-od-al-koz-ás) ; RUG-
nyerni képesek. DALKOZIK, (rug-od-al-koz-ik) 1. RUGDALODÁS;
RUGANY, (rug-any) fn. tt. rugany-t, tb. —ok, RUGDALÓDEK.
harm. szr. — ja. L. RUGALOM ; és RUGONY. R U G D A L O D Á S , (rug-od-al-ó-od-ás) fn. tt. ruy-
R U G A N Y O S , (rug-any-os) mn. tt. ruganyos-t, dalódás-t, t b . —ok, harm. szr. — a . Nyugtalankodó
v. — at, tb. '—ok. L. R U G A L M A S . mozgás, midőn az e m b e r vagy más állat rugdalódik.
R U G A N Y O S A N , (rug-any-os-an) 1. R U G A L ­ V. ö. R U G D A L Ó D I K .
MASAN. R U G D A L Ó D I K , (rug-od-al-ó-od-ik) belsz. m.
RUGANYOSSÁG, (rug-any-os-ság) fn. 1. RU­ rugdalód-tam, —tál, —ott. 1) Bizonyos nyugtalan­
GALMASSÁG. ság, harag, ellenszenv miatt gyakori rúgásokat tesz.
R Ú G Á S , R Ú G Á S , (rúg-ás) fn. tt. rúgás-t, tb. Némely beteg nagy kínjában rugdalódik. A földre tepert
— ok, harm. szr. — a . Lökés, taszítás, ütés, melyet az birkózó rugdulódik. '2) Ketten, vagy többen viszonozva
állat felrántott, s majd kifelé feszített lábának sarká­ rugdalják egymást. A szilaj lovak, csikók rugdalódnak
val, talpával, vagy illetőleg az ember térdével teszen. a karámban. 3) Képes kifejezéssel am. ellent áll. Ösz­
Farba rúgás. Békével szenvedi a farba rúgást is. (Km.). tön ellen, rugdalódni hasztalan dolog. (Km.). Máskép :
Kanczarugást kapni. Nem oly fájós a kanczaragás. rugdallaozik, rugdalódzik, rugódozik, rugoldozik.
(Km.). Szamárrugás átv. midőn a gyáva úgy méltat­ R U G D A L Ó D Z Á S , (rag-od-al-ó-od-oz-ás) lásd
lankodik valakin, mint a mesebeli szamár a haldokló RUGDALODÁS.
orozlánon. Egy rúgással belökni az ajtót. V. ö. R Ű G . R U G D A L Ó D Z I K , (rug-od-al-ó-od-oz-ik) lásd
R Ú G A S D , falu Baranya in.; helyi-. Bugasd-on, RUGDALÓDIK.
— ra, —ról. RUGDOS, (rug-od-os) önh. és áth. m. rugdos­
R U G A S Z K O D Á S , (rug-asz-kod-ás) fn. tt. ru- tam, — tál, —olt, par. — s . Oly gyakorlatos ige, s
gaszkodás-t, tb. — ok, harm. szr. — a. Az ugró ira­ oly értelmű, mint rugdal, s képzésre hasonló ezek­
modással megfutamodott lónak haladásához hasonló be.?. :. hágdos, rágdos, fogdos, pökdös stb. 1. R U G D A L .
futás, sietés. V. ö. R U G A S Z K O D I K . RUGDOSÁS, (rug-od-os-ás) 1. R U G D A L Á S .
41*
647 RUGÉKONY—RÜGONYOSAN RUGONYOSSÁG--RUHA 648

RUGÉKONY, (rug-ék-ony) mn. tt. rugékony-t, RUGONYOSSÁG, (rug-ony-os-ság) fn. tt. ru-
v. — at, tb. —ak. L. RUGALMAS. gonyosság-ot, harm. szr. —a. Rugonyos állapota vagy
RUGÉKONYSÁG, (rug-ék-ony-ság) lásd RU­ tulajdonsága valamely testnek. V. ö. RUGONY, RU­
GALMASSÁG. GALMAS.
RÚGERÓ, (rúg-erö) ösz. fn. Erő a testben, RUGÓS, RUGÓS, (rúg-ó-os) mn. (t. rugós-t v.
melynél fogva az a nyomásnak visszataszítással a — at, tb. —ak. 1) Mondják állatról, nevezetesen ló­
feszítésnek, kinyujtásnak öszvehuzódással áll ellent. ról, szamárról, szarvasmarháról, mely, ha felingerlik,
RUGGYANTA, RUGGYANTA, (rúg-gyanta) i vagy bántják, hamar rúgni szokott. Rugós ló, tehén,
ösz. fn. Rugó erővel bíró gyanta- v. mézgaféle szer, : ökör. A rugós tehenet is meg lehet fejni egy tál korpá-
mely bizonyos délamérikai fából kifolyó és a lé­ i nál. (Km.). 2) Rugó nevű eszközzel, művel ellátott.
gen megszáradt nedvből készül. (Gummi elasticum, ' Rugós pamlag, ágy, kocsi. 3) Átv. kirugós legény, le-
Kautsehuk, francziásan írva : caoutehoue). \ ány stb. am. kicsapongó, a szemétem korlátain kihágó.
RÚGMÉZGA, RUGMÉZGA, (rúg-mézga) ösz. RUGÓSAN, RUGÓSAN, (rúg-ó-os-an) ih. lásd
fn. Rugóerövel bíró famézga. L. RUGGYANTA. j RÜGONYOSAN.
RÚGÓ, RUGÓ, (rúg-ó) fn. tt. rúgó-t. Általán, RUGÓS- v. RUGÓSCSAVAR, (rugós-csavar)
különféle czélra szolgáló, és szerkezetű eszköz, vagy \ ösz. fn. Csavar a puskákon, mely a kakas rugóját
mü, mely visszataszító, vagy szétfeszülő, vagy öszve- i visszanyomja.
nyomuló erővel bir. Különösen aczélból, vagy más RUGÓS- v. RUGÓSCSIPŐ, (rugós-csipő) ösz. fn.
fémből készített ilyetén eszköz, pl. rugó az órában, j Lakatosok esipővasa, melylyel a lakatok rugóit be-
rugó a pamlagban, a lakatban, a kocsikban. Görbére ; teszik és kiveszik.
hajlott, tekercses rugó. Megnyomni a rugót. Átv. ért. RÚGÓSSÁG, RUGÓSSÁG, (rug-ó-os-ság) fn.
ösztön, inger, mely a lelki erőt, tehetséget mozgásba tt. rugósság-ot, harm. szr. —a. 1. RUGONYOSSÁG.
hozza, tettre indítja. A német Féder után a tulajdon RÚGÓ- v. RUGÓTOK, (rúgó-tok) ösz. fn. Az
értelmű rugót toll-nuk v. rugótoll-nak is nevezik. j óramüvekben azon hengerded tok, melybe az óratollat
RUGÓDÁS, (rug-ó-od-ás) fn. tt. rugódás-t, tb. helyezik.
—ok, harm. szr. — ö . 1) Állapot, midőn valami mint­ RÚGÓ- v. RUGÓTOLL, (rugó-toll) ösz. fn. A
egy belső erejénél fogva rugalmasnak tűnik fel. Aczél I rugony nevű műnek azon szára, mely a nyomásnak
rugódása. 2) L. RUGDALÓDÁS. V. ö. RUGÓDIK. | enged, s annak megszűntével ismét visszaugrik.
RUGÓDIK, (rug-ó-od-ik) belsz. m. rugód-tam, RÚGOTT, RÚGOTT, (rúg-ott) mn. tt. rúgott-at.
— tál, —ott. 1) Mintegy belső erejénél fogva rugal­ I Általán, akit, vagy amit megrúgtak. A hátba, oldalba
masságot mutat. Az öszvéhajtott és azután szabadon j rúgott ember leesett. Különösen mondják borjúról,
eresztett aczél nagyot rugódik. 2) L. RUGDALÓDIK. melyet miután majd egy évig szopott, az anyja elrúg
RUGÓDOZÁS, (rug-ó-od-oz-ás) I. RUGDALO­ ; magától, azaz nem engedi többé szopni. Nem adnám
DÁS. i egy rúgott borjúért. Átv. ért. megvetöleg am. hivata-
RUGÓDOZIK, (rug-ó-od-oz-ik) 1. RUGDALÓ­ ' Iából kivetett. Rúgott biró, rúgott tiszttartó.
DIK. „A panaszkodással való szenvedést az Isten RÚGTAT, (rug-tat) mivelt. m. rugtal-tam, —tál,
meghosszabbítja; mert olyankor mintegy rugódozunk j —ott, par. rúgtass. 1) Mondjuk lovas emberről, mi-
akaratja ellen." Mikes Kelemen levelei (LXXXVII. 1.) : dőn lovát sebes iramodásnak indítja. Elrugtalni. Neki
RÚGÓ- v. RUGÓERŐ, (rúgó-erő) 1. RÚGERÖ. rúgtatni az ellenségnek. 2) Kemenesalon am. minden
RÚGÓ- v. RUGÓGYANTA, (rúgó-gyanta) lásd I erőből fut. 3) Átv. valamely rugóeszközt mozgásba
RUGGYANTA. j hoz. Rúgtatni a pamlag rugótollát.
RUGOLDOZÁS, (rug-ol-od-oz-ás) 1. RUGDA­ RUGTATÁS, (rug-tat-ás) fn. tt. rugtatás-t, tb.
LODÁS. : —ok, harm. szr. — a. Miveltetés, melynél fogva esz-
RUGOLDOZIK, (rug-ol od-oz-ik) 1. RUGDA­ ; közöljük, hogy a ló neki rugaszkodva iramodjék,
LÓDIK. I vagy hogy valamely rugómü a nyomás után vissza­
BÚGÓ- v. RUGÓMÉZGA, (rúgó-mézga) lásd pattanjon.
RUGGYANTA. RÚGVAS, RÜGVAS, (rúg-vas) ösz. fn. Vas,
RUGONFALVA, erdélyi falu Udvarhely szék­ mely rugóerővel bír.
ben ; helyr. Rugonfalván, —ra, —ról. RUHA, fn. tt. ruhá-t. 1) Általán szövet, ken­
RUGONY, (rug-ony) fn. tt. rugony-t, tb. —ok, derből, lenből, gyapjúból stb., mint különféle czé-
harm. szr. —a. Aczélból készített rugóeszköz, mely, lokra szolgáló kelme. Asztali ruha, agyi ruha, moso­
ha megnyomják, előbbi helyzetébe ismét visszaugrik. gató ruha, konyha ruha, törlő ruha, holmit betakarni
RUGONYCSAVAR , (rugony-csavar) ösz. fn. való ruha. Ezt érti Molnár A. is, midőn a ruha tóbbi
Rugótollhoz való csavar. L. RUGÓCSAVAR. jelentései között ezen latin szót is felhozza : tela.
RUGONYOS, (rug-ony-os) mn. tt. rugonyos-t v. 2) Állalán a fenn említett kelméből készített akarmi-
— at, tb. — ak. Rugonynyal ellátott; rugó minőségű. nemü öltözék. Fehér ruha. Külső, belső ruha. Selyem,
RÜGONYOSAN, (rug-ony-os-an) ih. Rugony­ vászon, posztó ruha. Innepi, hétköznapi ruha. Téli,
nyal ellátva ; rugalmas állapotban v. minőségben. | nyári ruha. Utazó, házi, díszruha- Jegyruha. Gyász-
649 RUHAÁRUS—RUHAKERESKEDŐ RUHAKÉSZLET-RUHATÁRNOK 650

ruha. Moly a ruhát, bánat a szívet rágja. (Kin.). Pénz RUHAKÉSZLET, (ruha készlet) ösz. fn. Készen
emberség, ruha tisztesség. (Km.) A székelyeknél külö­ levő ruhanemüek akár eladás, akár saját használat
nösen jelent kezkenöt, a palóczoknál kötényt, s e te­ végett.
kintetben általános értelme különössel cseréltetik föl, RUHAKOPPADÉK, (ruha-koppadék) ösz. fn.
mint a német Sacktuch, Handluch, Vortuch szókban A ruha kelméjéről viselés alatt lekoppadozott pihe-
Tuch. forma hulladékok, melyek leginkább a ránezokban,
Hangelemekre, és értelemre egyezik vele a ta­ továbbá a béllés alatt gyűlnek öszve.
tár-török ruba, uruba; továbbá a szláv nyelvekben : RUHAKOSÁR, (ruha-kosár) ösz fn. Kosár,
rucho, raucho, ruho. Gabelentz szerént némely ame­ melyben fehérruhát tartanak, hordanak, különösen a
rikai nyelvben is megvan. mosónők ilyetén kosara, melyben a kimosott ruhát
Minthogy a kelme eredetre nézve megelőzi a szárítani, mángorolni stb. viszik.
belőle készített müvet 5 innen okszerűen következik, RUHAKÖTÉL, (ruha-kötél) ösz. fn. Kötél,
hogy a ruhának mint kelmének neve is eredetibb, melyre a kimosott ruhákat szárítás végett felak-
mint az öltözéket jelentőé. A törökben is örü (uru), gatják.
melytől a föntebbi uruba származni látszik fonadé­ RUHAMOLY, (ruha-moly) ösz. fn. Moly, mely
kot jelent. Ezen előzményből kiindulva úgy véleke tojásait a ruhákba szereti rakni, melyek kikelvén a
dünk, hogy a ruha rokon értelmű és egy eredetű a ruhát megrágják, kilikgatják. V. ö. MOLY.
rojt, rost szókkal, s jelent roj tokból, vagyis rostos ; RUHANEMŰ, v. —NEMŰ, (ruha-nemü) ösz.
szálakból álló szövetet, mintha volna ruja v. rója, fn. Általán szövet vagy kelme, mely öltözékül szolgál.
t. i. & j 6B h mint rokonhangok fölcserélésével, mint: RUHAPOMPA, (ruha-pompa) ösz. fn. Fényűzés
éjom éhom; fejér fehér; tején (tejö) tehén; vijog vihog neme, drága kelméjü s fényesen díszített öltözékkel.
stb. Különben alakra hasonlók hozzá : puha, gyuha, RUHARADÓ, (ruha-radó) ösz. fn. Ki ruháját
moha, csuha, léha, lomha, stb. Hogy pedig a kelme nem kéméli, hamar elkoptatja, elviseli. Máskép : ru­
gyakran azt jelenti, mit a belőle készített mü, azt az harézmin. Mind a radó, mind a rézmin szókban azon
emberi ész általános járása, s közös nyelvszokások »• alaphang teszi a gyököt, mely általán rontásra,
bizonyítják. Többek közt a magyarban a guba am. rifolásra, ribanczolásra vonatkozik. Egyébiránt v. ö.
fityegő bozontos szőr; és ebből csinált, szőtt, kötött RADÓ és RÉZMIN.
felső ruha; a szűr = szőr, és szőrből szőtt durva RUHARÁNCZ , RUHAREDÖ, (ruha-ráncz v.
posztó, végre ebből csinált öltözék. Midőn azt mond­ —redő) ösz. fn. Készakarva készített vagy esetleges
juk : bársonyban, selyemben, daróczba7i jár, azt értjük : redő valamely öltözéken.
bársony , selyem-, daróczkelméböl készített ruhában.
RUHAREDÖZET, (ruha-redőzet) ösz. fn. Ké­
így cseréltetnek föl a német Tuch, a latin pannus stb.
szített redők öszvege.
RUHAÁRUS, (ruha-árus) ösz. fn. Személy, ki
RUHARÉZMIN, (ruha-rézmin), RUHARONTÓ,
kész ruhanemű árukkal kereskedik.
(ruha-rontó) 1, R U H A R A D Ó .
RUHADIVAT, (ruha-divat) ösz. fn. Általán öl-
tözéki viselet, mely bizonyos időszakban, és társa­ RUHÁS, (ruha-as) mn. tt. ruhás-t v. —at, tb.
dalmi osztályoknál, vagy népeknél, vagy vidékeken —ah. Aki ruhával, különösen nagyobb mennyiség­
stb., mind kelmére, mind annak szabására nézve leg­ ben el van látva. Ellentéte : ruhátlan.
inkább, és kiválólag szokásban van. Magyar, fran- RUHÁSÁN, (ruha-as-an) ih. Ruhával ellátva;
czia ruhadivat. ruhában felöltözve.
RUHA-EGRES, erdélyi falu Torda m.; helyr. RUHASÉPRÜ, (ruha-séprü) ösz. fn. Czirokból
—Egres-én, —re, —röl. vagy más növényszálakból készített seprű, melylyel
RUHAFÉREG, 1. (ruha-féreg) RUHAMOLY. ruhákat szoktak tisztogatni.
RUHAFESTŐ, (ruha-festő) ösz. fn. Mesterem­ RUHASZEKRÉNY, (ruhaszekrény) ösz. fn.
ber, ki szöveteket, különösen vásznat, gyolcsot fest. Szekrény, melyben ruhanemüeket szokás tartani.
V. ö. FESTŐ. Fogásos ruhaszekrény, a hosszú, külső ruháknak. Fió­
kos ruhaszekrény, melyben a fehérnemüeket tartják.
RUHAKEFE, (ruha-kefe) ösz. fn. Kefe, melyet
különösen a ruhák tisztogatására használnak, külön- RUHASZÖVET, (ruha-szövet) ösz. fn. Szövet,
böztetésül más, pl. hajat, lovat, padolatot stb., tisz­ melyből majd annak idejében bármely nemű ruhát
togatni való keféktől. készítenek.
RUHAKELME, (ruha-kelme) ösz. fn. Ruhának RUHATÁR, (ruha-tár) ösz. fn. 1) 1. RUHA-
való kelme vagy szövet. SZEKRENY. 2) Szoba, vagy terem, vagy kamara,
RUHAKERESKÉDÉS , (ruha-kereskédés) ösz. melyben ruhaáruk vannak lerakva, vagy hová az
fn. Kereskedés neme, melyet valaki kész ruhane- öszvesereglett vendégek felső öltönyeiket beteszik,
müekkel üz. stb. Színházi ruhatár, a színházi öltözékek, jelmezek
RUHAKERESKEDŐ, (ruha-kereskédö) ösz. fn. számára. Templomi ruhatár.
Személy, ki különféle újdon-új, vagy viselt öltözé RUHATÁRNOK, (ruha-tárnok) ösz. fn. Személy
kekkel üzérkedik. ki a ruhatárra visel gondot.
651 RUHATARTÓ - RÜMPID RUNÓFALVA—RUSNYÍT 652

R U H A T A R T Ó , (ruha-tartó) ösz, fn. 1) Fogas R U N Ó F A L V A , falu Bcreg m.; helyr. Runófal-


á g a k k a l ellátott állvány, melyre ruhákat akgatnak. vá-n, — r a , —ról.
2) L. R U H A S Z E K R É N Y . RUNYA, falu Gömörm.; helyr. Runyá-n, — r a ,
R U H A T E T Ü , (ruha-tetü) ösz. fn. Tetíífaj, mely — ról.
a fej béli tetünél nagyobb, s a tisztátalanul viselt ru­ R U N K , erdélyi falu T o r d a in. és a beszterczei
h á k b a n szereti megfészkelni magát. katonai vidékben; K I S —, NAGY — , faluk Hu-
R U H Á T L A N , (ruha-atlan) mn. tt. ruhátlan-t, tb. nyad m.; helyr. Runk-on, — r a , —ról.
— ok. Kinek ruhája nincs, vagy igen kevés van és az R U N K S Ó R , erdélyi falu Hunyad m.; helyr.
is rósz; félmeztelen. Ruhátlan szegények, koldusok. Ha­ Rwnksór-on, — r a , —ról.
tározóként am. ruha nélkül, vagy roszul ruházkodva- R U S , gyök ruskó, rusnya, rusony szókban. L.
R U H Á T L A N S Á G , (ruha-atlan-ság) fn. tt. ru- ezeket.
hállanság-ot, harm. szr. — a . Ruha nélküli, ruhákban R U S I , (máskép : Oroszfalu), falvak Szathmár
szűkölködő állapot. m.; helyr. Rusi-ba, — b a n , —hói.
R U H Á T L A N U L , (ruha-atlan-ul) ih. Ruha vagy R U S I N A , (máskép : Rózsa-Lehota), falu Nóg­
ruházat n é l k ü l ; roszul r u h á z k o d v a , félmeztelenül. rád m.; helyr. Rusiná-n, — r a , —ról.
RUHAVÁSÁR, (ruha-vásár) ösz. fn. Vásár, ille­ RUSKÓ, (rus-k-ó) fn. tt. ruskó-t. Sonkolya, sa­
tőleg piacz, hol különféle öltözékeket árulnak. Külö­ lakja valamely kisajtolt testnek. Gyöke rus vagy ros
nösebben a székelyeknél a sokadalmi napok közé egy osztályba tartozik a zúzás, törés által okozott
eső vasárnapi v á s á r , mely máskép : czérnavásár, romlásra vonatkozó r gyökhangu s z ó k k a l ; szanszkrit,
leányvásár. nyelven : ra am. hauen, schneiden. V. ö. ROS és R
R U H A V L S E L E T , (ruha-viselet) ösz. fn. 1) Ru­ gyökhang.
hahordás v._ hordozás. 2) 1. R U H A D I V A T . RUSKÓCZ, falu Trencsén m.; helyr. Ruskócz-on,
R U H Á Z , (ruha-az) áth. m. ruház-tam, —tál, — ra, —ról.
— ott, par. —z. 1) Ruhával e l l á t , megajándékoz. R U S N Y A , (rus-ony-a) mn. tt. rusnyá-t. Nagy
Gyermekeket, cselédeket ruházni. Szegényeket, kolduso­ t i s z t á t a l a n s á g , mocskosság, piszkosság miatt igen
kat ruházni. Az vjonczokat felruházni. Könnyű a sze­ csúf és utálatos. Némely vidékeken, különösen a szé­
gény embert kicsúfolni, de nehéz fölruházni. (Km.). kelyeknél, általában am. csúf, rút.
'£) Átv. bizonyos állapotot, czímet, rangot, hivatalt, „Minden mit hallok, rusnya szó,
mintegy ruhakép ráad valakire, hogy viselje. Több Nem székej embernek való."
czimet, hivatalt ruházni valakire. 3) Gazdasági ért. Székely népdal. (Hazáján kivül).
valamely jószágot beruházni am. a gazdálkodáshoz
szükséges épületekkel, eszküzökkel, barmokkal stb. Némi változással : ruzsnya. „Tégedet mondnak ruzs-
ellátni, fölszerelni. nya ezundorának." A XVI- századból. (A Magyar
R U H Á Z Á S , (ruha-az-ás) fn. tt. ruházás-t, tb. Költészet kézi könyve. Toldy F. kiadása I. k. 6 4 . 1.).
— ok, harm. szr. — a . Cselekvés, mely által valakit Rokon értelműek : poronda, purultya, ocsmány. E szó­
ruházunk, mind tulajdon, mind átv. értelemben véve. nak gyöke rus úgy látszik nem más, mint rósz, vagy
V. ö. R U H Á Z . pedig a csúnyát jelentő rút, melyből lett rutony v.
R U H Á Z A T , (ruha-az-at) fn. tt. ruházat-ot, harm. rusony, s ebből rusnya, mint a susnya, midőn gyáva
szr. —a v. — j a . Azon ruhák öszvege, melyeket va- alamusztát jelent, am. sutnya (magát suttomban meg­
laki magára vesz és visel. Ingből, gatyából álló ruhá­ húzó). Egyébiránt képeztetésre r o k o n a i : satnya, csú­
zat. Kevés darabból, sokféléből álló ruházatot viselni. nya, pörnye stb. V. ö. RUSKÓ, RUSONY, R Ú T .
R U H Á Z A T L A N , (ruha-az-at-lan) mn. tt. ruhá- R U S N Y Á L K O D Á S , (rus-ony-a-al-kod-ás) fn. tt.
zatlan-t, tb —ok. Kinek ruházata nincsen. Ruházat- rusnyálkodás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Testre és
lan czigánypurdé. öltözetre vonatkozó magaviselés, szokás, midőn rus-
R U H Á Z K O D Á S , (ruha-az-kod-ás) fn. tt. ruház- nyálkodik valaki. V. ö. R U S N Y Á L K O D I K .
kodás-t, tb. —ok, harm. szr, — a . Visszaható cselek­ R U S N Y Á L K O D I K , (rus-ony-a-al-kod-ik) k. m.
vés, melynél fogva valaki önmagát ruházni szokta ; rusnyálkod-tam, — t á l , —ott. Rusnyán, azaz, tisztá­
továbbá a ruhaviselésnek módja, szokása, divata. talanul, mocskosan, rondán viseli magát, piszkosan
R U H Á Z K O D I K , ( r u h a - a z k o d - i k ) km. ruház- tartja testét, öliözctét, lakását stb.
kod-tám, — t á l , —ott. Bizonyos kelmékből és divat R U S N Y A S Á G , (rus-ony-a-ság) fn. tt. rusnya-
szerént készített ruhával látja el magát. Szépen, pom­ ság-ot, harm. szr. — a . Undok, utálatos, büdös mocs­
pásan, csúnyául, szegényül ruházkodni. Pénzhez jutván, kosság, rondaság, puruttyaság.
legott felruházkodott. R U S N Y A T A G , (rus-ony-ad-ag) mn. tt. rusnya-
R U K E R C Z , 1. R Ü K E R C Z . tagot. L. RUSNYA.
R U M , mváros Vas m; helyr. Rum-ba, — b a n , R U S N Y Á U L , (rus-ony-a-ul) ih. Igen piszkosan,
— Ml. mocskosan, rondán, puruttyán.
R U M P I D , falu Vas m.; helyr. Rumpid-on, R U S N Y Í T , (rus-ony-ít) áth. m. rusnyíl-ott, par.
— ra, —ról. — s, htn. — n i v. — a n i . Rusnyává tesz valamit. Pi-
653 RUSNYÍTÁS—RÚT RUTA—RUTALM ÁZÁS 654

szókkal, mocsokkal, ganéjjal rusnyüani lestét, ruháját, mocskos, piszkos, büdös volta miatt utálatot okoz. Rút
lakát. V. ö. RUSNYA. edények, asztali szerek. Ganéjtól rút udvar, utcza. Rút
R U S N Y Í T Á S , (rus-ony-íl-ás) fn. tt. rusnyítás-t, szag. 3) Füleket sértő hangú. Rút éneklés, rút zene, rút
tb. —ok, harm. szr. — a . Cselekvés, mely altul va­ rekedt hang. 4) Erkölcsileg utálatos. Rút tréfa, beszéd.
lami rusnyává tétetik ; undok mocskít;is, csunyítás. Rút dolog. Ami rút, csak rút. (Km.). 5) P á p a i P á r i z
V. ö. R U S N Y Í T . szerént jelent durvát is, pl. rút munka, opus rude.
RUSNYÚL, (rus-ony-úl) önh. m. rusnyúl-t. Ru- Mindezen jelentéseket öszvevéve kitűnik, hogy
sonynyá, piszokká, mocsokká a l a k ú i ; undok módon a rút alapfogalomban és alaphangban egy eredetű a
csúnyúl. V. ö. RUSONY. rothad, roshad, rohoda, ronda, rósz stb., szókkal, s
R U S N Y Ú L Á S , R U S N Y U L Á S , (rus-ony-úl-ás) általán vagy külső vagy erkölcsi érzékeket sértő
fn. tt. rusnyulás-t, tb. —ok, havm. szr. — a . Változási romlott (mintegy ro-ott) állapotra vonatkozik, s össze­
állapot, midőn valami rusnyává lesz; undok esúnyulás. húzva egyezik ronda szóval is. Mongolul : oroota
RUSONY, (rus-ony) fn. tt. rusony-t, tb. —ok. (hüszlich, schlecht), finnül : rietta, rietlaha. Hangát­
Rút, csúnya, büdös mocsok, piszok, undok, utálatos tétellel egyezik vele túr is, melyből túros am. ge-
tisztátalanság. V. ö. RUSNYA,, R U 8 K Ó . nyedséges , és n é h u t t , nevezetesen Mátyusföldön a
RUSÓR, 1. RUSSÚR. genyedséget rútság-nuk is nevezik.
RUSSIN, 1. RUZSIN. R U T A , fn. tt. rutá-t. Növénynem a tízhímesek
RUSSOR, falu Kővár vidékében; erdélyi falvak seregéből és egyanyások rendjéből; csészéje öt ha-
Hunyad m. és F o g a r a s vidékében ; helyr. Russór-ba, sábu, állandó ; szirmai teknősek ; vaczkán köröskörül
— ban, —bál. tíz lyuk, méznedvvel t e l e ; tokja karéjos. (Ruta). Fa­
RUSSZOVA, ÚJ-RUSSZOVA, falu Krassó ni.; jai között legismeretesb a kerti-, vagy szagos ruta ;
helyr. Russzová-n, — r a , —ról. máskép köznéven : virnáncz (ruta graveolens).
RUSZ, (1), (máskép : Rösz), erdélyi falu Nagy- R U T A K O S Z O R Ú , (ruta-koszorú) ősz. fn. A ruta
Szeben székben ; helyr. Rusz-on, •—ra, —ról. leveleiből fűzött koszorú.
R U S Z , (2), (máskép : Maros-Oroszfalu), erdélyi R Ú T A L , 1. R Ú T A L L .
falu Torda m.; helyr. Rusz-on, •—ra, —ról. R Ú T A L K O D Á S , (rűt-al-kod-ás) fn. tt. rútalko-
RUSZ, (3), (máskép : Dorgó-Rusz v.Rusz-Borgó), dás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Önmagának berutí-
erdélyi falu Doboka m.; helyr. Rusz-on, — r a , — r ó l . tása, mocskositása; saját ganéjában való fetrengés,
RUSZ-CSÜR, 1. HOSZ-CSÜR. fertőzködés.
RUSZKA, G Ö N C Z - , falu Abaúj in., K I S — , R Ú T A L K O D I K , (rút-al-kod-ik) k. m. rúlalkod-
NAGY — , OROSZ — , falvak Zemplén m., R E G E T E tam, •—tál, —ott. Gyakran, vagy folytonosan berú­
—, falu Abaúj m.; helyr. Ruszká-n, — r a , —ról. títja m a g á t ; mocskosan, piszkosan j á r , öltözködik ;
R U S Z K A - V O L A , (máskép : Orosz-Volya), falu saját ganéjától, hugyától bűzlik.
Sáros m.; helyr. Ruszka-Volá-n, — r a , —ról. R Ú T A L L , (rút-al-ol) önh. m. rútall-t v. — o l t ,
RUSZKÓCZ, falvak Bereg és U n g m.; helyr. htn. — a n i , v. •—ni. Valamit rútnak tart, mond, állít.
Ruszkócz-on, — r a , —ról. Ezt a házal lakásnak rútallom,. Amit te szépnek tartasz,
RUSZKOVA, falu Máramaros ni.; helyr. Rusz- én azt rútallom. V. ö. R Ű T .
ková-n, — r a , — ról. R Ú T A L L Á S , (rút-al-ol-ás) fn. tt. rútallás-t, t b .
RUSZNYÁK, fn. tt. rusznyák-ot, harm. szr. — j a . —ok, harm. szr. — a . Véleménynek, vagy érzésnek
Így nevezik a Magyarországban és Gácsországban kijelentése, nyilvánítása, melynél fogva valamit rút­
lakó oroszokat. nak tartunk.
R U S Z N Y Á K O S , (rusznyák-os) mn. tt. rusz- R Ú T ALMÁS, (rút-al-om-as) mn. tt. rútalmas-t
nyákos-t v. — a t , tb. —ak. Rusznyákféle. Rusz- v. —at, tb. —ak. Rútalommal teljes, undok, utálatos.
nyákos viselet, kiejtés. „Süly vagyon orromon, az elmetszése fájdalmas, az
R U S Z N Y Á K S Á G , (rusznyák-ság) fn. tt. rusz- megmaradása rútalmas." Levél 1 5 5 7 - b ő l (Szalay
nyákság-ot, harm. szr. — a . 1) Rusznyák nyelvjárás. Ágoston 4 0 0 m. 1.). Használtatik különösen erkölcsi
2) Rusznyákok öszvege. értelemben. Rútalmas beszédek, tréfák. Rútalmas tob­
R U S Z N Y Á K U L , (rusznyák-ul) ih. Rusznyákok zódás. V. ö. R Ú T A L O M .
módja, szokása szerént; továbbá, rusznyákok nyelvén. RUTALMAZ, (rút-al-om-az) áth. m. rútalmaz-
Rusznyákul öltözködni, viselni magát. Rusznyákul be­ tam, —tál, —ott, par. — z . 1) Rútalommal bemocs-
szélni, írni. V. ö. RUSZNYÁK. k í t ; undokul piszkossá, csúnyává tesz valamit. 2)
RUSZPOLYÁNA, mvúros Máramaros m.; helyr. R ú t szavakkal, mocskoló'ló gúnynyal , rágalommal
Ruszpolyáná-n, — r a , —ról. illet v a l a k i t ; szidalmaz, rágalmaz. V. ö. R Ú T A L O M .
RUSZT, szab. kir. város Sopron m.; helyr. R Ú T A L M A Z Á S , (rűt-al-om-az-ás) fn. tt. rútal-
Ruszt-on, -—ra, —ról. mazás-t, t b . — ok, harm. szr. — a . Cselekvés, mely­
R Ű T , mn. tt. ritl-al. 1) Idomtalan, visszataszító nél fogva valamit, vagy valakit rútalommal illetnek.
alakú, mitől a szemek mintegy utálattal fordulnak el. Különösen, alacson gúnyolás, csúfolódás, rágalmazás,
Rút arcz, rút ember, rút kofa, rút vén banya. 2) Ami mocskolódás, becsületbeli piszkolódás.
655 RÚT ALMAZÓ—RÚTUL RUTYA—RÜGY 656
RÚTALMAZO, (rút al-om-az-ó) mn. tt. rútal- 2) Idomtalanul igen viszszatetszőleg. Arczát rútul el­
maeó-t. Másokat szidalmakkal, rágalmakkal, csúfsá­ csúfította a himlő, a bibircses orr. 3) Az erkölcsi ér­
gokkal illető, bemocskoló. Bútalrnazó beszédek, ira­ zést és szabályokat illetlen módon áthágva. Rútul
tok, gúnyversek. beszélni valaki ellen. Rútul viselni magát. 4) Rósz ál­
RÚTALOM, (rút-al-om) fn. tt. rútalm-at. Anyagi lapotban, igen roszul. Rútul vagyunk. Mi uygan rútul
ért. mocskosság, piszkosság, csúnyaság, mely valamit jártunk. V. ö. RÚT.
rút színben, állapotban mutat elé. Erkölcsi ért. bei- RUTYA, önállóan nem divatozik, hanem refye-
érzéket , s erkölcsi illemet sértő valami; rágalom, rutya, ikcrített főnévben; tt. retye-rutyát. L. RETYE.
szidalom, csúfság. RUTYÁL , eléjön retye-rutyál ikerített önható
RÚTÍT, RÚTÍT, (rút-ít) áth. m. rúttt-ott, par. igében; m. relye-rutyált. Am. retyeg, racsai; kezeket.
— s, htn. —ni v. —ani. Általán rúttá tesz ; különö­ RUTYÓ, (rutyo-ó, rut-ú?) fo. tt. rutyó-t, több.
sen, mocsokkal, piszokkal undokít, becsunyít. Sárral, — k. Erdélyben am. ganéj, rútság.
ganéjjal rútítani a szobát. Továbbá, valaminek tetsző RÚZS, (1), falu Krassó m.; helyr. Ruzs-on,
alakját, formáját idomtalanná, visszataszítóvá teszi, — ra, —ról.
változtatja. Arczát elrutította a himlő, a vörös orr.
RÚZS, (2); RUZSNYA; RUZSNYÁLKODIK,
Használtatik önhatólag is, midőn am. szarik, kivált­
1. RUS ; RUSNYA; RUSNYÁLKODIK.
képen, ha szükségét nem illő helyen végzi. Agyba,
ruhába rútítani. Rósz madár az, mely a maga fész­ RUZSIN, ÓRUZSIN falu Sáros m.; helyr. Ru-
kébe rútít. (Km.). zsinba, —ban, —ból.
RUZSINOSZ, falu Krassó m.; helyr. Ruzsi-
RÚTÍTÁS, RUTITÁS, (rút-ít-ás) fn. tt. rutítás-t, nosz-on, —ra, —ról.
tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által rúttá RUZSONY, 1. RUSONY.
tétetik valami, v. valaki. Továbbá, a szükségnek nem RÜCS , (1), elvont gyök , melyből rűcsk v. rü­
illő helyen, és módon végezése. V. ö. RÚTÍT. csök, rücsköt, rücskös származtak. Egy értelmű vele
RUTKA, A L S Ó - , FELSŐ—, falvak Thúrócz némely származékokban, illetőleg tájszólásokban röcs,
m.; helyr. Rutkán, —ra, —ról. és a vastaghangu rocs, amennyiben ezek zúzás, törés
RÚTOL, (rút-ol) áth. m. rútol-t. E szóval rút! által okozott romlást, romocskát, töredékecskét jelen­
mint sértő, csúfolódó czimmel illet valakit. Ilyenek : tenek, továbbá a mennyiben a ruhanemüeknek mocs­
csúfol, czudarol, gazol, azaz, csúfnak, czudarnak, kos, piszkos állapotát jelentik, melyet t. i. a sok gyü-
gaznak nevez. rés, viselés okoz. V. ö. ROCS.
RÚTOLÁS, (rút-ol-ás) fn. tt. rútolás-t, tb. —-ok, RÜCS, (2), MEZŐ — , erdélyi falu Torda ni.;
harm. szr. —a. Becslelenítés, vagy gyalázás, olesár- helyr. Rücs-ön, —re, —röl.
lás, melynél fogva valaki rútnak czimeztetik, akár RÜCSK, (rücs-ök) 1. RÖCSK.
testi, akár erkölcsi tulajdonságára nézve. V.. ö. RÚ­ RÜCSKÖL, (rücs-ök-öl) önh. m. rücsköl-t, 1) L.
TOL. RŐKÖL. 2) L. RÖCSKÖL.
RÚTOLKODÁS; RÚTOLKODIK, 1. RÚTAL- RÜCSKÖLÉS, (rücs-ök-öl-és) fn. tt. rücskölés-t,
KODÁS; RÚTALKODIK. tb. — ék. 1) L. RŐKÖLÉS. 2) L. RÖCSKÖLÉS.
RÚTSÁG, RÚTSÁG, (rút-ság) fn. tt. rúlság-ot, RÜCSKÖS, (rücs-ök-ös) 1. RÖCSKÖS.
harm. szr. —a. Általán, undort, utálatot okozó mocs­ RÜCSŐ, fn. tt. rílcsö-t. L. ROCSKA.
kos, piszkos állapot, vagy tulajdonság. Külérzélceket RÜDEG; RÜDEGSÉG, 1.RIDEG; RIDEGSÉG.
visszataszító, erkölcsi illemet, s gyöngeséget sértő rút­ RÜGY, fn. tt. rügy-et, harm. szr. —e. 1) Áfák
ság. Különösen am. genyedség. Sok rútság folyott ki leveleinek első kibúvása, midőn tavaszkor kisded
sebeiből. A kelésből kinyomni a rútságot.. A régieknél hosszúkás gombolyodásban mutatkoznak, de még ki­
annyi is mint gyalázat. „Tisztességes rútság (gyalá­ fejlődve nincsenek. Különbözik tőle szigorúan véve,
zat), jó igyért (ügyért) meghalni." Erkölcsi mondat pl. a székelyeknél is a virág lényegét különösen a
a XVI. századból. termés vagy gyümölcs ébrényót (embrióját) magában
RÚTSÁGOS, (rútság-os) mn. tt. rútságos-t v. foglaló s gömbölyebb alakú bimbó. Némelyek amazt
— at, tb. —ak. Igen rút, rútsággal teljes. Es eltöré a levélrügy-uek, ezt pedig virágrügy-aek v. termörUgy-
rútságos bálványát. (Káldi, Kir. III. 15. 13.). „A bűi­ nek hívják. Különbözik a növénytanban a szem is.
nek (bűnnek) rútságos ondogsága." (Winkler-codex). 2) Szélesb ért. néhutt, pl. a barkóknál, így nevezik a
Továbbá : genyedséges. Rútságos seb, kelés, daganat. tavaszi gyönge hajtású galyacskát is; v. ö. RIGYA.
V. ö. RÚTSÁG. Rósz rügy átv. ért. a székelyeknél am. rósz gyermek.
RÚTUL, RÚTUL, (rút-úl) önh. m. rútúl-t. Rúttá Minthogy az első értelemben vett rügy rendesen pi­
válik ; előbbi tetszetesb alakja ellenkezőre változik. ros, rőt szinü alakban vagyis héjban búvik elé : in­
Rútul a tisztátalanul tartott lak. Rútul az arcz, ha nen okszerüleg azon r gyökhangu szókhoz rokonít­
bibircsóssá, rezessé, ripacsossá leszen. V. ö. RŰT. ható, melyek vörös szinre vonatkoznak, mint, rőt,
RÚTUL, RÚTUL, (rút-ul) ih. 1) Csúnyául, rüh, rós, róska, riska. Egyébiránt rokonnak látszik
mocskosan, piszkosan. Rútul tartani a házat, szobát. vele a mongol üredsil (Fortpflanzung, Vermehrung,
657 RÜGYBUROK—RÜHES RÜHESÉDÉS—KÜKERCZ 658
üre szótól, mely am. Fruclit), továbbá a finn rönsy juh. Ki szeméten nevelkedik, mást is rühesnek vél. (Km.).
(surculus, Schöszling. Budenz J.). Egy rühes juh az egész nyájat megvesztegeti. (Km.).
RÜGYBUROK, (rügy-burok) ösz. fn. Azon vé­ RÜHESEDÉS, (rüh-es éd-és) fn. tt. rühesedés-t,
kony hártya, mely a fák rügyet takarja. Ha a rügy- tb. —ék, harm. szr. —e. Rülmck nevezett bőrbeteg­
burok szétfeslik, kibújnak a zsenge levelek. ségbe esés.
RÜGYECS , (riigy-ecs) fn. tt. rügyecs-ét. Kicsi RÜHESÉDIK, (rüh-es-éd-ik) k. m. rühesédlem,
rügy. —tél, —étt. Testét rühféle bőrbetegség lepi meg.
RÜGYES, (rügy es) mn. tt. rügyes-t v. —et, tb. Rühesednek a juhok.
— ek. Amin rügyek fakadnak. Eíölavaszkor rügyesele RÜHESIT, (rüh-es-ít) áth. m. rühesít-ett, par.
az élőfák. — s, htn. —ni v. —eni. Rühessé tesz, rühvel meg­
RÜGYESÉDÉS, (rügy-es-éd-és) fn. tt. rügyese- fertőztet. Egyik juh a másikat megrüliesíti.
dés-l, tb. —ék, harm. szr. —e. A fák, s cserjék álla­ RÜHESÍTÉS , RÜHESITÉS , (rüh-es-ít-és) fn.
pota, fejlődése, midőn ágaikból a rügyek kibújni tt. rühesílés-t, tb. —ék, harm. szr. —e. Cselekvés,
kezdenek. illetőleg ragályterjesztés, mely által valamely állat
RÜGYESÉDIK, (rügy-es-éd-ik) k. m. rügyeséd- rühessé tétetik.
tem, —tél, —étt. Rügyek kezdenek nőni, fejlődni RÜHESZT, (rüh-csz-t) 1. RÜHESÍT.
rajta. Tavasz elején rügyesednek az élőfák, cserjék. RÜHET, (rüh-et) önh. m. rühet-tem, — tél, —étt,
V. ö. RÜGY ; par. rühess. Mondják disznóról, midőn nemi pároso-
RÜGYÉSZ, (rügy-ész) fn. tt. rügyész t, tb. —ék, dáskor rüh féle torokhangot hallat. Máskép : görög,
harm. szr. —c. A levclész nevű férgek egyik faja, vagy zúg. Mindegyik hangutánzó.
mely a fák rügyeit lepi meg és rongálja. RÜHETÉS, (rüh-et-és) fn. tt. rühelés-t, tb. —ék,
RÜGYEZ, (rügy-ez) áth. m. rügyez-lem, —tél, harm. szr. —e. A disznónak nemi párosodás alkal­
—étt, par. —z. A fa rügyeit vagy azok egy részét mával hallatszó röfögő szózata. Máskép : görgés, zú­
leszedi. Leriigyez. gás. Továbbá jelenti magát a nemi párosodást.
RÜGYEZÉS , (rügy-ez-és) fn. tt. rügyezés-t, tb. RÜHPÜ, (rüh-fü) ösz. fn. 1. SIKKANTYÚ.
— ék. 1) Rügyek szedése. 2) L. RÜGYESÉDÉS. RÜHÍR , (rüh ír) ösz. fn. ír, a rüh ellen, mely-
RÜGYEZIK, (rügy-ez-ik) k. m. rügyez-tem, lyel a küteges bőrt megkenik.
—tél, —étt. L. RÜGYESÉDIK. RÜHÖCZI, (rüh-ö-czi, vagy talán rühe-róczi
RÜH , fn. tt. rüh-et, v. —öt, harm. szr. —e. összetett szóból módosult) mn. tt. rühöczi-t, tb. —ek.
Ragályos bőrbetegség, midőn az állati bőrt igen ma­ Kinek szokása viszketeg testét rühölni, vakarni, rü-
kacsféle kütegek, rendesen vörös szinüek lepik be, heróczi, tisztátalan testű, tetves.
melyek igen viszketnek. Az emberi rüh különösen az RÜHÖL, (rüh-öl) áth. m. rühöl-t. A testet va­
ujjak között szeret kifejlődni. karja, vagy mivel rühes, vagy mivel viszket a bőre,
Nevét valószinüleg vörös színétől kapfa, s ro­ mintha rühes volna.
kon a rügy, rőt, röz, továbbá a rós, róska, riska szók­ RÜHÖLÖDÉS, (rüh-öl-ö-öd-és) fn. tt. rühölö-
hoz. Mátyusföldén birge, mely ismét a ragyás szilvát dés t, tb. —ék, harm. szr. —e. Vakaródzás vagy a
jelentő birtoka, továbbá a pir, piros, és talán mirigy rüh, vagy más viszketeg miatt, pl. melyet a tetves-
szókkal áll közelebbi rokonságbau. Románul Dan- ség okoz.
kovszky szerént : rüa. — Rokonnak látszik vele a EÜHÖLÖDIK, (rüh-öl-ő-öd-ik) belsz. m. rühö-
német Raude v. Raude, Rude és Krttlze. A finnben löd-tem, —tél, -—élt. Viszkető rühét vakargatja, vagy
rupi, rylhymii (Fábián I.); és roldu am. rühed, rühe- nyugtalanul úgy vakaródzik, mintha valóban rühes
sedik. (Budenz J.). volna. A székelyeknél azt is jelenti : súrlódni, fész­
RÜHED, (rüh-ed) önh. m. rUhed-t. Rühet kap, kelődni, nyugtalanul valakin csüngeni. Még rühelöd-
rühessé lesz. Megrühed. helnél-e f (Kriza J.). A rüh és vakarás között épen
RÜHEDER, (rüh-ed-er) mn. tt. rühederl, tb. oly értelmi vissony létezik, mint a német kralzen és
—ek. Tisztátalan testű, ringyrongy csavargó; rü- Kriilze között, csakhogy a magyar a rühelődzést a
hölödö. rühröl, a német pedig a rühöt a vakarásról nevezte el.
RÜHEDÉS, (rüh-ed-és) fn. tt. rílhedés-t, tb. RÜHÖLŐDZÉS, (rüh öl ő-öd-öz-és) 1. RÜHÖ­
—ék, harm. szr. —e. Rühessé levés, rühesedés. LÖDÉS.
RÜHELŐDZÉS, (rüh-cl-ö-öd-öz-és); RÜHE- RÜHÖLÖDZIK, (rüh-öl-ő-öd-öz-ik) k. m. rühö-
LODZIK (rüh-cl-ő-öd-öz-ik), 1. RÜHÖLÖDÉS; RÜ- lüdz-lem, —tél, —ött; htn. — n i , par. —dzél. L.
HÖLÖDIK. RÜHÖLŐDIK.
RÜHERÓCZI, (rühe-róczi) 1. RÜHERONGYA. RÜHÖS, (rüh-ös) 1. RÜHES.
RÜHERONGYA, (rühe-rongya) ösz. mn. Rühes RÜHVIZ, (rüh-víz) ösz. fn. Rüh ellen való
és rongyos ; ruhátlan, tisztátalan ; élhetetlen, gyáva. gyógyvíz.
Rüherongya csavargó. RÜKERCZ, fn. tt. rUkercz-ét. Növénynem az
RÜHES, (rüh-es) mn. tt. rtíhes-t v. —et, tb. együttnemzők seregéből, és nősözvegyek rendjéből;
—ek. Rühtől lepett, rühben szenvedő. Rühes malacz, vaczka kopasz, kúpos; fészke félgolyóbis; magvai
AKAD. NAGY SZÓTÁB V. KÖT. 42
659 RUKÓL—S S 660

visszás tojásdadak ; virága sugaras. (Bellis). Faja a nek hangját utánozza, leginkább a következő gyök­
százszorszép rttlcerez, máskép köznéven : kisnadályfü, elemekben és származékaikban : sa, se, sí, su, sü;
rukercs. (Bellis perennis). innen sas, sáska (== sásogó); seb (celeritas), sebes, se­
besség, sebbel (lobbal); siet, sudamlilc, suhan, sugár,
„Illatja rozmarinnak,
sólyom, sújt, sürög, sirlil stb., és a hangzó elötételével
Méz íze a fügének,
es-, esik; os-, oson stb., innen a folytonosságot jelentő
És a rukercz pirossá
és, is kötszók. 2) Susogással járó hangutánzók sely,
Szájunknak és szemünknek
selyem, mint a latin sericum, és a német Scide ; a hi­
S orrunknak is mi kellő!
bás nyelvűségre vonatkozó selyp, selypes, selypesség,
Csokonai. (Anakreoni dalok).
mely t. i. sz helyett s-et hangoztat. 3) Különböző ter­
RÜKÖL, (rük-öl) önh. m. rüköl-t. Mondják kü­ mészeti hangot utánoznak e következők : sese, susa,
lönösen a szarvasról, midőn futtában vagy meglövés- seseg, susog; sáp, sápog, sápít; sis, siseg; serczeg, ser-
kor hörögő rük hangon szól. A bikáról azt mondják, peg, serpenyő; sisereg, sistereg; sip, sipol, sipít; sicez;
hogy rügyet v. rigyet. Egyezik vele a szintén hang­ sólyom; söpör; suba, suh, suhan, suhancz, suháng, su-
utánzó német röhren v. löcheln v. reihen. had, suhog; súly, sulyok; sup, supra, suprál, suprika;
EÜKÖL, 1. KŐKÖL. sus, susnya (suhogó vessző), susog, sustorog, suslorékol;
—RÜL, —RÜL, 1. —RÓL. sut, suttog, sultom, sutol; súg ; súr, súrol; sül, süt;
RÜPÖ, RÜPÓK, 1. RIPÖ, RIPÖK. süvölt, süvöllyü. 4) A csúszás, esiszárlás hangja, to­
RÜTET, (rüt-et) fn. tt. rUtet-ét. A régieknél vábbá a csúszásra alkalmas térek és testek fogalmai
kivált származékaiban (rüttetik v. rittetik s rüttelés v. rejlenek ezekben : sík, sikos, siker, sikamlik, sikamít,
rittetés) többször eléforduló kitétel. Rütet am. a mai sikamodik , sikár, sikárol, siklik , sikkad, mintegy
elragadtatás, (a görög-latin extasis). „Mert nem be­ csúszva elvesz, eltűnik, sikkaszt, csúsztatva elveszt;
szél elmének rütelében." (Non loquitur in cxstasi. sima, simít, simogat, simul, suppan ; sülyed, slllyeszt;
Bécsi cod. Naum i ropheta). Itt inkább megháboro- süpped, süppeszt. 5) Iudulathangokat, különösen fáj­
dást, elmeháborodást jelent, mint a görög eredeti is. dalmasakat utánoznak : saj, melyből sajna, sajnál,
Alakjára igenév, s törzse rilt, mi a rllt-le-lik szenvedő sajon, sajnos, sajog, sajgat, sajlódik, t. i. e saj gyök­
igéből is kitűnik s egyezik rez gyökkel rezzen stb. nek megfelel a fájdalmas felkiáltásu haj v. jaj; to­
származékokban; mint ,vozzan' Szála megyében: vábbá, sanyar, sanyarog, sanyarú, sannyad; satnya;
rotlan. sápot, sápolódik; senyv, senyved, senyves, senyveszt; sí,
sivalkodik, sivít, sikolt, sír, siralom, sirás, sirat; sín­
RÜTTETÉS, (rüt-tet-és) fn. tt. nittelés t, tb.
lik, sinlödik; sóhaj, sóhajt, sohár; sopánkodik; sóvár,
—ék, harm. szr. —e. Régi szó. Elrülletés am. elragad­
1 sóvárog. Oromhangkiállást jelent : salapol. 6) Szagló
tatás. „Mikoron am (ím) szent Pál egy kevese' ezt
érzék susogását utánozzák : sajdít, sejt, sejdít, me­
megkóstolván, elrittetésének napján úgy monda:
lyekhez rokon a szag, szagol, szimatol. így a csípős,
Szöm nem láthatta, fül nem hallhatta." Debrcczeni
metszős izü testeket ízlelő szájnak, ínynek, nyelv­
Legendáskönyv. (Toldy F. kiadása 105. I.).
nek csemcscgcsét utánozza a sa v. so, melyből, saj,
RÜTTETIK, (rüt-tet ik) k. m. rüttet-tem, —tél,
sajmeyy, sajt, sajlalan, sav, só, savany, savanyu, savó,
— étt. Régi szó. Elrültetik am. elragadtatik. „Oly
sós, sóska, sótalan, sóz, sózás erednek. 7) R gyök­
igen elrüttetik vala níha az imádságba es a nagy
hanggal egyesülve rovó vagyis metsző v. metszett,
tanulásba, hogy úgy tetszik vala, mintha megholt
vagy vonalazott részekből álló tárgyakat jelent ezek­
volna." Debreczeni Legendáskönyv. (Toldy F. kia-
ben : sarj (acies), sarából, sürol, sarló; sér, sért, sé­
adása 161. 1.).
relem, sérés, sor, melyek fordítva is rokon értelműek,
RÜV1D, RÜVIDEJT, tájdivatosak és régiesek pl. rács, rásgya, rés, rojt, rost stb. Ismét r gyökhang­
,1-övid'és ,rövidít' helyett; 1. ezeket. „De a válasz­ gal eredést, növést, szálasodást jelent ezekben : sarj
tottakért, kit választott, megrüvidej tette a napokat. (surculus), sarjad, sarjú; sar (az állati lábnak szára),
Müncheni codex. (Mark. XIII.). melyből sa7-k a sárnak kinövése, (mint fark a. faré),
Az R betűben van 3397 czikk. saru a lábszárt betakaró, lábbeli; sarlang; serdül;
sörény, sörte; sór, súr. Egyeznek velők ezek is : szár,
szaru, szőr. Szintén r gyökhanggal folytonos vagy
élénk mozgásuak : sarmalódik a sar gyöktől, melynek
megfelel a szarándok v. zarándok szarahora (vulgiva-
S, kisded alakban s, harminczadik betű a ma­ gus) szók szar és zar gyöke; továbbá : sereg, serdül,
gyar ábéczében, s a mássalhangzók sorában tizenki- serde, serte (átvetve setre), serteperle, serény (gyors),
lenczedik, kiejtve; es v. ess. Legközelebbi rokonai az serked, serken, serkent; sör; surran, sórikál, sürög,
sz, zs, z és cs hangok ; pl. sor szer (ragozásban : szór, sürget; mind ezek siető mozgással járó suhogó han­
szőr is), sekély csekély, sinór zsinór, sajog zajog 6tb. got is utánoznak. 8) Mint nyelvhegyi mássalhangzó
miről alább bővebben. fölcserélhető, vagy föl is cseréltetik a rokon szervü
Mint gyökhang 1) Utánzott természeti suhogó cs, ez, sz, t, zs hangokkal, mint: safarina = czafrina,
hang, t. i. a sebesen haladó, mozgó vagy folyó test­
661 'S — S SA—SÁÁRD 662

czafrinka; sif= csáf a csáforka származékban ; san­ hangja t, és maga a végszótag rövid, a t is s sé válto­
da = csanda, félre azaz csára. néző; sandít == csan- zik, és utána jön a mód s hangja, pl. üt ils-s, szeret
dít, csáléra néz; sandra = czandra, csandra, kicsapó, szeres-s, vet ves-s, köt köss, fut fus-s; 3) ha a végső t
félre, csáléra menő leány; ság képző, az ország, jószág hosszú szótagban áll, akár nyújtott önhangzónái akár
származékokban; sandorol = csandorol, csavarog, csá- torlatnál fogva, a t megmarad, pl. épít-s, lanít-s, hajt-s,
lés görbe utakon jár; sánta = csánta, vagy tánta, tán­ ronts, olt-s, vét-s, önt-s; (a hosszú önhangzósok úgy
torgó, csára lépegető; tunya = sunya; sajka = csaj­ ejtetnek k i , mintha a Is helyett kettős cscs volna).
ka ; sáppad = csappad , csappan ; sátrat = csatrat, Kivételek lát láss, lót lós-s, bocsát bocsáss; 4) ha az
csatangol; satrafa = csatrava, csatangoló vénbanya; igető st hangokon végződik, a t hang egészen kiesik,
sár = csár, csűr, melyből csurog, csurom, (mert a pl. fes-t, fes-s (;=fes-s-s); !>) a tárgyi ragozásban, de
sár nedvtől csurgó föld), ily viszony van a latin luo csak a parancsoló mód 2-ik személyében, maga az s
éa lutum között; sáté = csaté, csádé; sávoly v. sá- módképző is kimarad, pl. üs-d, szeres-d, lás-d, bocsásd,
holy = szávoly, száloly, latinul stria, sávolyos = stria- fess-d; de a is a kiejtésben cs hanggá változik : ta-
turis ornatus ; serevény = cserevény, cserjés fü ; se­ nlts-d, olts-d, rontsd (ekként ejtetnek : tanícs-d, olcs-d)
kély = csekély; sete vastagliangon = suti, csuti, cson­ stb. Azonban az előbbiek is csak rövidítmények ezek
ka; sikoltyú = csikoltyú; sé'íár = zsétár; sinár = zsi- helyett: üss-ed, szeress-ed, láss-ad, bocsáss-ad, fess-ed;
nár; sibog= zsibog; sias = csias, csinyokat elkövető miként ezek a kapcsoló módban rendszerént így is
hamis; sík (czifrás vonal) = csík, honnan síkos = csí­ maradnak : ilss-em, üsse-d, üss-e stb. Figyelmet érde­
kos; sindevész—csenevész; sír tumulus, tumba=esör, mel , hogy a ts helyett a régieknél gyakran csak h
gyűr, domboruság ; sonkoly == csomkoly, a nedvnek van; pl. segőhön = segöts'óa, a mai segítsen (Régi ma­
kisajtólása után öszvecsomósodott törköly; sordék = gyar Passió), ?7!p()'sza&a(tó7jcíí:=meg8zabadótsák, ma:
szordék, szurdék, szoros hely; sömör, sömörcs = csömör, szabadítsák (Carthausi névtelen); „hogy időnap előtt
csömörcs, kis csomócska; sörte = ször; sövény = szö- el ne veszesse, bolondóha (azaz bolondótsa, ma : bo­
vény, vesszőből szőtt kerítés; sllndör= csündör, más­ londítsa) ennen nag'it. (Ugyanott. Toldy F. kiadása.
nak nyakán hízelegve csüngő; süheder = csíiheder, 80. 1.). Szalay Ag. gyűjteményében 2 2 8 . 1. fordécha,
csürhe. 9) Fülcseréltetik /í-val, mi más nyelvekben is melyben a eh inkább cs-nek olvasandó, mint ezekben
divatozik, pl. németül: scliallen, hallen; latinul: sémi, is : könnyebéchye, tekynchyen (92. 1.). A Halotti be­
hellénül : hemi, latinul: septem, hellénül : hepta, szlá- szédben zoboducha szót némelyek (Révay, Toldy) így
vul : seszt, hellénül : Í'£ (hex) stb. Hasonlóan nyel- olvassák : szabadócsa, némelyek (Mátyás FI.) így :
vünkben : sadar=hadar; sajin=hajin, serény inu, a szabadóha.
mozgásra nógató haj haj! indulatszótól; sajka = haj-
ka, hajóka, kis hajó; sámé, fejrevaló kendő = hámé, SA, elvont gyök, melyből közvetlenül saj, eb­
a héjat, jelentő hám gyöktől; sápog=hápog; sarang, ből ismét sajt, sajtalan ; továbbá sav, ebből savany,
fiatal sarj=haraszt; sivalag=hivatag ; sivó = hiu,Tpl. savanyú, savó, és öszvehúzva só s ebből sós, sótalan,
sivó homok, mely minden növénytől meg van fosztva; sóz származnak. Hajdan oly önálló lehetett, mint még
sunnyog = hunnyog ; susnya, fiatal vessző = husnya, a XV. században a sza és fe volt, melyek közöl amab­
husáng, fordítva : suhang. ból száj, ebből fej, fel és f'ó képződtek. Ilyen még
ma is a le, melyből lej, lejt származtak. Nyelvhason­
A többi s hangú gyököket 1. saját rovataik alatt. lat szerént alakra és kifejlődésre hasonlók még hozzá:
'S vagy S kötszó, mely nem egyéb, mint a csonkí­ sza szav szó ; ha hav hó; ta tav tó stb.
tott es (a régieknél gyakorta rövid e-vel) v. és, meg is, — SA, magas hangon : —SE, igen ritka főnévi
pl. ide s lova ( = i d e és tova), ki s be (== ki és be), egy­ képző, pl. gyak-sa (gyakó szer v. eszköz), emse (mai
szersmind (= egyszer és mind), no's v. nos ( = n o és), értelemben : magló disznó); rémese, (vastag bél), de
l'es (Katalin verses legendájában = te is). A már kö­ amelyek hihetőleg más alakokból változtak át, ú. m.
zönségessé vált legújabb szokás a kihagyó (') jelet el­ gyak-sa am. gyakosó, emse am. emes; rémese am. re-
hagyja. Már a légieknél is gyakran eléjön, pl. aDcb- mege v. remegő. Némely helynevekben talán da, de
reczeni Legendáskönyvben, azon egy lapon : „S miko- helyett áll, mint Boksa, Kassa (Kar-sa? Abaújban
ron ezök lennének." „S azonnal megfojtá az ördög." ma is élő család neve), Enese ; egyébiránt ezek is le­
„S monda szent Annusnak." „S az ölé meg." „S imád­ hetnek módosulatok : Z?afee=Bakos, Kársa—Karos
kozván a szent Annos, ottan feltámada az ifjú s kezdé (a mongolban karsi am. palota), Enese e toldattal
uronk Jézust bizony Istennek vallania." , S a bálvány­ ,Enes' helyett.
imádó papok." (145. 1. a nyomtatottban 108, 109.). SAÁG, NÉMET—, falu Temes m.; puszta Fe­
Eredetére s értelmezésére nézve 1. ÉS. Ezzel öszve- hér m.; helyr. Saág-ra, —on, —-ról.
köttetésben állanak ezen rövidítések sctó.= és a többi, SAAGIT, falu Nyitra m helyr. Saágh-ra, —on,
st. stb. = s többi, st. eff. = és több efféle (etcetera, ról.
und so weiter). SAÁL, falu Vas m.; helyr. Sáál-ra, —on. —ról.
— S, (1), parancsoló és kapcsoló mód képzője SÁÁR, faluk Szatmár é3 Vas m.; helyr. Sáár-ra,
j helyett, ezen esetekbeD, 1) ha az igető végső hangja on, —ról.
s pl. ás-s, véss, nyes-s, keress; 2) ha az igető vég- SÁÁRD, 1. SÁRD.
42*
663 SABRAK—SAFÁR SAFARCSÁK —SÁFÓ 664

SABRAK, 1. CSABRÁG. fordít : „vala egy gazdag ember, kinek sáfára vala."
SACZA, falu Abaúj m. helyr. Saczá-ra, —on, ott a Müncheni codex így szól : „vala egy néminemű
— ról. kazdag ember, kinek vala folnagya" (villicus). lásd
SAD, hangutánzó gyöke sadar szónak, s erede­ FOLNAGY.
tet a sebességtől, suhogástól, sujtástól vette. SAFARCSÁK, falu Szála m.; helyr. Safarcsáfa
SADAR, (sad-ar) áth. m. sadar-t. A barmot, ra, —on, —ról.
kivált a befogottat ostorral veri; űzi, sebesen hajtja, SAFARINA, fn. tt. safariná t. A régieknél szo-
kergeti. Hangváltozattal egyezik vele hadar, mely kottabb, ma már jobbára csak Erdélyben divatozó
Sándor J. szerént azt is teszi : üt, ver, ostoroz. Innen szó, mely általán kurvát, vagy ágyasul használt sze­
cséphadaró, mely közvetlenül üti veri a gabonát; mélyt jelent. Hasonló safarinát kőiének nyakára.
latin értelmezéssel flagellum, melyből lett a német (Pázmán Kai. 398. 1.). Egyezik vele, ámbár kissé
Flegel. E szerint a ,sadar' gyökének eredeti jelentése szelídebb értelemben a czafra, ezafrina, czafrinka,
a hadar, hadarász szók értelmében is feltaláltatik. csafrinka, néhutt magashangon : czevere, cze/re, czef-
V. ö. HAD ; HADAZ; HADARÁSZ. renke. Mindezekben alapfogalom a kicsapongó csa­
SADARÁS, (sad-ar-ás) fn. tt. sadarás-t, tb. vargás, ide-oda forgás, s öszve vannak téve a félre­
—ok, harm. szr. •— a. A hajtott baromnak ütése, ve­ csapást jelentő csa (cza) és for gyökökből, csa-forong,
rése, ostorozása. V. ö. SADAR. csa-foring, csa-foringó, csa-foringa, csa-fringa, csa­
frinka. így fejlődött ki a cza-for-hól czafra, czafrinka,
SADARINT, (sad-ar-in-t) áth. m. sadarint ott,
igy a sa-for-hól saforina, safariná. Alapértelemben
htn. —ni v. —ani, par. —s. Könnyedén (mely fo­
egyeznek velök : sátrat, csatangol, s több rokon gyökü,
galmat a közbevetett n fejez ki) egyet sadar. V. ö.
és értelmű szók.
SADAR.
SAFARINÁLKOD1K, (safarina-al-kod-ik) k. m.
SADARINTÁS, (sad ar-in-t-ás) fn. tt. sadarin-
safarinálkod-tam, — tál, — ott. Safariná életmódot
lás-t, tb. —ok. Könnyedén ejtett egyszeri sadarás.
folytat.
V. ö. SADARINT.
SAFARINASÁG, (safarina-ság) fn. tt. safari-
SADARÍT, SADÁRIT, (sad-ar-ít) áth. m. sa- naság-ot, harm. szr. —a. Safariná életmód.
darit-ott, par. —s, htn. —ni v. —ani. Egyes moz­
dítással sadar. SÁFÁRKODÁS, (sáfár-kod-ás) fn. tt. sáfárko-
dás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Sáfári tisztnek, kö­
SADARÍTÁS, SADARITÁS, (sad-ar-ít-ás) fn.
telességnek gyakorlása; gazdálkodás, házi, vagy ma­
tt. sadarltás-t, tb* —ok, harm. szr. —a. Egye3 moz­
jorsági gondviselőség. Midőn különösen mezei gazda­
dítással sadarás.
ság fölügyelésére vonatkozik, régi magyar nyelven :
SÁDOL, áth. m. sddol-t. Lőrinez ^Károly sze­
folnagykodás, v. folnagyság. V. ö. SÁFÁR.
rént a kapnikbányai szójárásban am. érczköveket
válogatni; a német scheiden (Erz sebeiden) igéből SÁFÁRKODIK, (sáfár-kod-ik) k. m. sáfárkod­
ment át a bányanyelvbe. tam, — tál, •—ott. Sáfári hivatalt, kötelességet gya­
korol ; gazdálkodik ; mint házi gondviselő, felügyelő
SÁF, fn. tt. sáf-ot, harm. szr. —ja. Dézsa-,
működik. Mezei gazdálkodásra vonatkozva régi tiszta
vagy sjijtárnemü faedény. Néhutt : sáfó. Egyezik
magyar kifejezéssel : folnagykodik. V. ö. SÁFÁR.
vele a német Scháff, Schaffel, v. Scheffel, s hihetőleg
mindegyik közös eredetije a görög axuifij, honnan a SÁFÁRLÁS, (sáfár-ol-ás) fn. tt sáfárlás-t, tb.
latin scaphium is lett. Hangváltozattal talán abból — ok. harm. szr. —a. L. SÁFÁRKODÁS.
származott a kicsinyző csáforka v. káforka. SÁFÁRNÉ, (sáfái-nó) fn. tt. sáfárné-t. 1) Sáfár
SÁFÁR, fn. tt. sáfár-t, tb. —ok, harm. szr. felesége. 2) Nőszemély (sáfárnő), ki valamely ura­
— a v. —ja. Általán, urasági tiszt, ki a jószágra sági házban, majorban gondviselői kötelességet gya­
annak személyében fölügyel; különösen gazdasági korol, pl. kulcsárnő, majorosnő.
tiszt, rangra nézve az ispánhoz hasonló, mi abból SÁFÁRNŐ, (sáfár-nő) ösz. fn. L. SÁFÁRNÉ, 2).
kitetszik, mert túl a Dunán némely nyugoti megyék­ SÁFÁROL, (sáfár-ol) áth. m. sáfárol-t v. sáfár-
ben az ispánt még ma is Schaffner-nek nevezik a né­ lőtt. Sáfár gyanánt ellát valamit, különösen a házi
metek. „Ez levél az nemes vitézlű Zótán Emrének nép illetőségét, járandóságát kiosztogatja. E jelen­
az nagyságos Nádasdy Thamás sáffárának . . . adas­ tést adja neki a Molnár A. által latinul kifejezett
sék." Levél 1547-ből. (Szalay ÁgostoD. 400 m. 1.). dispensat.
Molnár A. szerént, az urasági házra, cselédségre, SÁFÁROLÁS, 1. SÁFÁRLÁS.
konyhára, éleskamrára felügyelő házi tiszt. A marha­ SÁFÁRSÁG, (sáfár-ság) fn. tt. sáfárság-ot,
kereskedőknél azon biztos, ki az egész fa'kára, ille­ harm. szr. —a. Sáfári hivatal, működés; különösen
tőleg a hajtsárokra fölügyel, s azokat fizeti. A sáfár mezei gazdatisztség, ispánság, vagy házi gondviselő­
kötelessége minden állomásnál számba venni a haj­ ség. Adj számot sáfárságodról. V. ö. FOLNAGYSÁG.
tott barmokat. Eredetére nézve nem egyéb, mint a SAFARSZKÓ, falu Szála m ; helyr. Safarszkó-
németből átvett Schaffner; régente, mikép a Müncheni ra, — n , —ról.
codexből kitűnik, folnagy volt a neve. Hol Káldi így SÁFÓ, fn. tt. sáfó-t. L. SÁF.
GG5 SÁFORÍT—SÁFRÁNYSZÍN SÁFRÁNYSZÍNÜ—SAJ 0 6Ü

SÁPORÍT, SÁFORIT, áth. és önh. Csapodár SÁFRÁNYSZÍNÜ v. — SZINÜ, (sáfrány-szinü)


szavakkal magát valahová behízelgi. V. ö. CSÁ- ösz. mn. 1. SÁFRÁNYSÁRGA.
FORÍT. SÁFRÁNYTAPASZ, (sáfrány-tapasz) ösz. fn.
SÁFRÁN, SÁFRÁNY, fn. tt. sáfrán-t v. sáf- Sáfrányvirág szirmaival, vagy ezek obijával készített
rány-t, tb. —ok, harm. szr. —a v. —ja. 1) Növény- írtapasz.
nem, a háromhímesek seregéből, és egyanyások rend­ SÁFRÁNYTERMESZTÉS v. —TERMELÉS,
jéből; bokrétája bosszú nyakú, karimája hat egyenlő (sáfrány-termesztés v. —termelés) ösz. fn. Kertészeti
hasábu, bibéje öt, öszvegöngyölödött, tokja, három iparág, mely sáfránynövény termelésével foglalkodik.
rekeszü. Fajai : jóféle sáfrány, néhutt : bécsi sáfrány — SÁG, vékonyhangon : —SÉG, igen termé­
(croeus sativus), melynek virága egy nyilásu gyökér­ keny főnévképző; 1. Előbeszéd, 126—128 1. A régi­
burokból nő k i ; bokrétacsöje igen hosszú a földben eknél néha mély hangú szóknál is az eredeti jség'
levő magzat tetején ; levelei szegett szélüek ; bibéje alakot találjuk. „Es igen szép tisztaségő lisztet."
három hosszú szálú; vöröses sárga szirmait fűszerül, (Bécsi cod. Judith X.). „Parancsolá megalkotni a
festékül stb. használják ; ugyanez vadul is terem az magasségő keresztet.11 (Ugyanott Ilcsztcr. V.). Sok­
erdőkben és erdei v. őszi sáfrány a neve, de ennek az sor pedig szag alakban is jön elé, pl. jószág a mai
anyaszára nincs olyan színes, mint a jóféléé ; tavaszi .jóság' helyett. A tatár-törökben lik pl. dinsziz-lik,
sáfrány (er. vernus) a jófélétől abban különbözik, hitetlenség ; gllzel-lik, szépség ; geresek-lik, igazság ;
hogy bibéji rövidebbek ; levelei nem szegett szélüek, szultán-lik, szultánság ; uraság ; pasa-lik, pasaság stb.
és amaz őszszel, ez tavaszszal virágzik. 2) A jóféle Fő-, mellékneveken és igetőkön kivül a beszéd né­
sáfránynak illatos, fűszeres szirmai. Sáfránynyal ké­ mely más részeihez is járulhat, pl. számokhoz : egység,
szített leves, becsinált. Szűken bánik vele, mint a sáf­ kétség, háromság. Jobb hangzás végett néha az egész
ránynyal. eredeti alakját veszi föl, pl. sziiz-eség, bölcs-eség. Arra
Neve, valamint maga a finom sáfrány, keletről is van példánk, hogy határozóból képez főnevet, pl.
származott át hozzánk ; arabul és persául : zoffarán, viszontag-ság, fel-ség, újabb korban : biztonság. Néha
innen spanyolul: azafran, francziául: saffran, olaszul: túlbőségből határozókhoz is járul, és mint csak tol-
znfferano, németül : Saffran v. Safran stb. dalékos hang szintén határozó marad pl. mostan-ság,
alig ség, mai napság. E tájdivatos szókban : kissé-g,
SÁFRÁNYILLAT, (sáfrány-illat) ösz. fn. A
kevessé-g, csak a g a toldalékhang; kissé és kevéssé
sáfrány virágszirmainak illata. Ezen ételen érzik a
am. kis-vé, kevés-vé, tehát ezek más eredetűek.
sáfrányillat.
SÁFRÁNYOLAJ, (sáfrány-olaj) ö?z. fn. Sáf­ SÁG, 1) mváros Vas m. puszták Somogy és
rány szirmaiból kivont olaj. Veszprém m.; helyr. Ság-ra, —on, —ról. 2) Lásd
SÁFRÁNYOS, (sáfrány-os) 1) mn. tt. sáfrá- SÁÁG.
nyos-t v. —at, tb. —ak. 1) Sáfránynyal készített, SÁGH, 1)faluk Sopron, BAKONY—.Veszprém,
festett. Sáfrányos leves, becsinált. Továbbá, sáfrány­ IPOLY"—, Hont, KARANCS—, Nógrád, TÁPJÓ —,
nyal bővelkedő, vagy töltött, megrakott. Sáfrányos Pest, puszta Heves m.; helyr. Ságh ra, —on, —ról.
kert, szelencze. 2) Főnévül használva, midőn a tt. 2) L. SÁÁG.
sáfrányos-t, tb. —ok, am. sáfránynyal kereskedő, SÁGHALOMALJA, falu G yőr m.; helyr. Ság­
vagy házaló. halomaljára, — n, —ról.
SÁFRÁNYOSAN, (sáfiány-os-an) ih. Sáfrány­ SÁGHEGY, falu Győr m.; helyr. —hegy-re,
nyal fűszerezve. Sáfránycsan készített becsinált. — én, —röl.
SÁFRÁNYOZ, (sáfrány-oz) áth. m. sáfrányoz- SÁGOD, falu Szála m.; helyr. Ságod-ra, —on,
tam, —tál, —ott, par. —z. Sáfránynyal behint, fű­ — ról.
szerez, fest. Sáfrányozni a levest, becsináltat. SÁG-ÜJFALU, falu Nógrád m.; helyr. — Új­
faluba, — ban, —bál.
SÁFRÁNYOZÁS , (sáfrány-oz-ás) fn. tt. sáfrá-
SAGVAR, falu Somogy m.; heiyr. Ságvár-ra,
nyozás-t} tb. —ok, harm. szr. —a. Sáfránynyal fű­ —on, —ról.
szerezés, festés.
SÁH, SÁHOLY, SÁHOLYOS, SÁHOS, 1. SÁV,
SÁFRÁNYSÁRGA , (sáfránysárga) ösz. mn.
SÁVOLY, SÁVOLYOS.
VÖrnyegessel vegyes sárgaszínű, milyen a sáfrány.
SAIDA, puszta Mosón m.; helyr. Saidára,
SÁFRÁNYSAV, (sáfrány-sav) ösz. fn. Sáfrány­ — n, —ról.
ból vegyészileg készített sav. SAJ, (1), elavult vagy módosult gyök, melyből
SÁFRÁNYSZEKLICZE, (táfrány-szeklicze) ösz. sajt és sajtalan származékok eredtek. Egy értelmű
fn. Növényfaj a szekliczék neméből, melynek sárga vele eredetileg : sav, és az ebből öszvehúzott só (sau),
virágait a festők használják. (Carthamus tinctorius). honnan sytalan am. sav nélküli, sótalan. (Ujabb
Máskép köz néven : vadsáfrány, szeklicze, gordon. korban sav és só különböző értelemben használtat­
SÁFRÁNYSZÍN, (sáfrány-szín) ösz. fn. Olyan nak ; 1. mindeniket a maga helyén). Rokonai a latin
szín, milyen a sáfrányvirág szirmaié, azaz, vörösbe sal, német Salz, a szláv sol, finn suola (sziszegő sz\
játszó sárga. észt soola, mordvin sal (suhogó s), osztják sat, vogul
66? SAJ— S A JÁR A SAJASZALAG—SAJÁT 668

solvel stb., és mivel az s és h szintén váltakozni szok­ sajnára; mintha t. i. sajnálná a lépést vagy dolgo­
tak, a hellén aXg ("als). V. ö. SÓ. zást. V. ö. SAJON; SAJNÁL.
SAJ, (2), elvont gyöke sajdul, sajin szóknak ; SAJASZALAG, (saja-szalag) ösz. fn. Tömötten
egyezik suli gyökkel {suhan, suh-int stb., szókban); szőtt vastag szalag. V. ö. SAJA.
1. SAJDUL és SAJIN alatt. SAJÁT, mn. és fn. tt. saját-ot, harm. szr. —ja.
SAJ, (3), indulat-hang, mely fájdalmas érzést, 1) Birtokot illetőleg, amit mások kizárásával, társ
és részvétet jelent a sajon, sajnos, sajnál, sajnálko- nélkül, egyedül magunk szerzünk, vagy birunk. Ez
dik, továbbá a sajog, sajgat, sajlódik származékok­ saját keresményem. Osztály titán a közös örökség egy-
ban. Hangváltozaltal legközelebbi rokona fáj (mint egy jutaléka az illető örökösök saját birtokává leszen.
foli-ász és soh-aj szókban is / és s egyeznek, s a fú­ 2) Minőségre, tulajdonságra vonatkozva oly valami,
vás és sóhajtás mint eró'sebb lehelések kifejezései); mi másban egészen hasonlókép nem találtatik. Min­
továbbá rokona még a fájdalmasan fölkiáltó haj! den gyümölcsnek megvan a maga saját íze, szaga, a
és jaj! ismét a sany gyök, melyből a szenvedésre bornak saját zamata. A növényeket saját jegyeik sze­
vonatkozó sanyar, sanyarú, sanyargat, és családaik rént seregekre, rendekre, nemekre és fajokra osztályozni;
erednek, magas hangon seny, senyv, senyved, szén, e tekintetben a nemek és fajok egy önálló egész
szenv, szenved és a siny, sinylik, sínylődik (sin, sinlik, gyanánt vétetnek, mennyiben más nemektől és fa­
sinlődik). Valamennyibea alaphang a fájdalmas só­ joktól különböznek. Ez saját ötlete, gondolata volt,
hajtásnak , vagy sziszszenésnek, sziszegésnek s v. sz azaz olyan, mely senki másnak eszébe nem jutott.
hangja. A mongol nyelvben esi így értelmeztetik
3) Visszaható névmással am. egyedül, részvevő vagy
(franeziául): exclamation de repentir, de pitié (saj-
osztályos társ vagy pajtás nélkül. Saját magam előtt
nálási, szánakozási indulatszó). V. Ö. SZÁN, ige.
is szégyenlem, hogy . . . . Saját magadat láttalak.
SAJ, (4), utánzott természeti hang, mely a Néha am. személyesen, nem mások tanúsága után.
szaglászva keresőnek visszahúzott suhogó vagy szi­ Saját magam láttam, hallottam ami történt. Kiki sa­
szegő lehet fejezi ki a sajdít származékban, ez pe­ ját szemeivel meggyőződhetik róla. Mint melléknév
dig teljesen egyezik sejdít, sejt szókkal, melyeknek helyett a régieknél gyakran ,önnön' szót találjuk, pl.
eredeti jelentése Sándor J. szerént 1) olfacit, odora­ a Szentpéteriek végezésében (1403-ban) : önnön bo­
hír, és 2) animadverlit, t. i. e második értelem átvit- rából, önnön pinczéjében. 4) Használtatik főnévül is,
ten használtatik, mint okozat az ok helyett. Ugyan­ mely esetben kizárólagos, épen nem közös birtokot,
ezen fogalmat fejezik ki : szag, szaglál, szagol, és szerzeményt jelent. Ez a ház sajátom. Ama telek a te
szimat szimatol. Rokon vele Vámbéry szerént a csa- sajátod lesz, ha atyád meghal.
gataj szag'ia-mak (gyanítni, vélni); továbbá szaj-mak
(vélni); Fábián I. szerént a jakut íaju (Ahnung, idea, „Ne nézz, ne nézz hát vágyaid távolába ;
Gedanke) és Budenz J. szerént a finn liavaja-, havaa-, Egész világ nem a mi birtokunk.
havaitse- (erwachen, zu sieh kommen, gevvahr werden), Amennyit a szív felfoghat magába
votjak sak (wachsam, munter), sajkái- (fölébredni), Sajátunknak csak annyit mondhatunk."
zűrjén sadm- (fölébredni). Vörösmarty (Élet és ábránd).
SAJA, mn. tt. sajá-t. Elavult szó, mely a ré­ „A férfi megannyi, mint az asszony, látom,
gieknél annyit jelentett, mint tömött, sürü szövetű; Mért nem jut hát köztök nekem egy sajátom?"
mintegy súlyos. Saja posztó, Molnárnál karmazsin Csokonai. (Dorottya).
posztó, Páriz Pápainál pannus pingvis. Eredetét ille­
tőleg ha azt veszszük, hogy a posztó sujtoló, sajtoló A székelyeknél az udvarhelyszéki szójárásban siját
kallás által leszen tömötté, úgy valószínűleg gyanít­ és sl'ját. Máskép : tulajdon mind fő- mind mellék*
hatjuk, hogy gyöke azon saj, melyből a sajtó, sajtói nevileg. Nem hibázunk, ha e szó eredetének nyomo­
származtak, önhangzói változattal suj, melynek szár­ zásában a székely seját v. siját alakot veszszük.
mazékai : sújt, sújtó. V. ö. SAJTÓ. E szerint saja Közönségesen ismerjük ezen összetételeket soha
azonos volna súly szóval, vagyis annyi volna, mint (=se-ha), sehol v. sohol (=se-hol), sehonnan ( = s e -
suja a sajik igétől, e hasonlat szerint : bújik buja, honnan), sohonnai (= se-honni v. se-honnu, semmi
sunyik sunya, tunya. honnu). sehová v. sohová (= se-hová); melyek, mint
SAJAFÁTYOL, (saja-fátyol) ösz. fn. Tömött, tudjuk, az illető tára szónak vagy fogalomnak tagadá­
sürü szövetű fátyol. V. ö. SAJA. sát, nemlétét fejezik ki, ú. m. soha azt teszi semmi
SAJAK, 1. SALAK. időben, sehol am. semmi helyt, sehonnan am. semmi
SAJÁM, fn. tt. sajám-ot, harm. szr. —ja. Lő- helyről, sohonnai am. nincs honja, és így tovább. Ha
rincz K. szerént a kapnikbányai szójárásban az érez- már most ugyanazon tagadó se szócskát a hát köt-
kőpor sovány üledéke. A német ,Schlamm'-ból módo­ szóval ,tova' értelemben (v. ö. HÁT 4) összekötjük,
sult szó. le3z elsőben is székelyesen : se-hát am. semmi távol,
SÁJÁRA, a székelyeknél igehatározólag am. v. nincs tova, azaz igenlegesen fejezvén ki magun­
későn, lassacskán, restül. Sájárá lépni, dolgozni. Are kat, ami közel v. közelünkben, körünkben, birtokunk­
lépjél (,lépik' igétől) ojan (olyan) sójára ! Talán am. ban van, hozzánk tartozó. A h rokon a j hanggal pl.
669 S AJ ATAFOTA—SAJÁTÍTÓ S A JÁTITÓESET—SAJÁTNÉV 670

fehér fejér, áhítatos regicsen ajitatos, segéjj a régiek­ SAJÁTITÓESET, 1. SAJÁTÍTÓ, 2).
nél segéh és számtalan hasonló módalakokban. Kö­ SAJÁTJOG, (saját-jog) ösz. fn. Jog valamely
vetkezéskép se-hát-ból legegyszerűbben lett a szé­ tárgyhoz, mint sajátomhoz, sajátunkhoz stb.
kely se-ját, és si-ját. A se így változott si-vé a régies SAJÁTKÉP, SAJÁTKÉPEN, (saját-kép v.
si-mi= semmi, és sin-ki = semki szókban is. -képen), ih. 1) Saját, azaz, kizárólagos, nem közös bir­
A közellét, hozzátartozóság fogalma rejlik a tok gyanánt; sajátul. Ejószágot nem haszonbérben,
latin proprius, proprium szókban, melyeket kitűnő hanem sajátképen bírom. 2) A dolognak saját mine-
szaktudósok és szakmüvek pl. „Basilii Fabri Thesau­ müségét tekintve; kiválólag. Némi igazító, vagy el­
rus eruditionis scholasticae" czimü munkában aprope lenmondó, vagy kivételes mellékértelme van. Ezen
(= közel) szótól származtatnak. szinmü sajátképen nem is vígjáték, hanem bohózat.
Nem is hihetjük, hogy nyelvészeti valamint fo­ V. ö. SAJÁT.
galmi tekintetben valamely kifogást lehetne tenni SAJÁTKEZŰ v. —KEZŰ, (saját-kezű) ösz. mn.
föntebbi fejtegetésünk ellen. Azonban vannak tudó­ Magam, magad , maga kezével stb., vagy saját ke­
sok, kik e szép alakú és értelmű szót sem tűrik a zemmel kezeddel stb. eszközlött. Sajátkezű aláírás.
magyar nyelvben, pl. Dankovszky, ezért az ö véle­ SAJÁTKEZÜLEG v. —KEZŰLEG, (saját-
ményét is ide igtatjuk : „Saját (szvoját, szerb.) perti- kezüleg) ösz. ih. Saját kezével (kezemmel stb).
nens ad aliqucm, proprius, angehörig, eigen. Etymon SAJÁTLAG, (saját-lag), 1. SAJÁTKÉP.
est szvoj, lat. suus.u Nem hozzuk kétségbe a szerb SAJÁTLAGOS, (saját-lag-os) mn. tt. sajálla-
szvoját szót, noha feltűnő, hogy más szláv nyelv gos-t v. — at, tb. — ak. L. SAJÁTNEMÜ.
nem idéztetik, és a tősgyökeres székely nyelv, me­ SAJÁTLAGOSSÁG, (saját-lag-os-ság) fn. tt.
lyet alapul vevénk fejtegetésünkben, nem igen volt sájátlagosság-ot, harm. szr. —a. L. SAJÁTNE-
huzamos érintkezésben a szerb nyelvvel; csak azt MÜSÉG.
érintjük meg, hogy a szláv szvoj eredetije a szansz­ SAJATLAN, (eaját-lan) mn. tt. sajállan-t, tb.
krit szva törzsben található fel, mely megfelel a la­ — ok. Nem saját; nem sajátságos, nem olyan miut a
tin swi-nak. saját vagy sajátnemü szokott lenni.
SAJATAFOTA, (saja tafota) ösz. fn. Tömött, SAJÁTLANUL, (saját-Ian-ul) ih. Saját mine-
sürü szövetű tafeta. V. ö. SAJA. miisége, vagy értelme nélkül; nem úgy, mint sajátsá­
SAJATI, (saját-i) mn. tt. sajáli t, tb. —ak. A gánál fogva kellene, lehetne stb. A szók gyakran sa-
sajátra (sajátomra, sajátodra stb.) vonatkozó, azt il­ jállanul használtatnak, midőn más értelem adatik ne­
lető. Sajáli viszony. kik, miut eredetöknél fogva illeti.
SAJÁTILAG, (saját i-lag) 1. SAJÁTLAG. SAJÁTNEMÜ v. —NEMŰ, (saját-ncmii) ösz.
SAJÁTISÁG, (saját-i-ság) 1. SAJÁTSÁG. mn. Oly nemű, mely más nemüektöl kiválólag külön­
SAJÁTÍT, SAJÁTÍT, (saját-ít) áth. m. sajátít­ bözik. Az almáknak sajátnemü ízök van más gyümöl­
ott, par. —s, htn. —ni v. —ani. Sajátjává tesz va­ csökéihez képest. Sajátnemü gazdálkodás, keresetmód.
lamit ; önmaga számára birtokul megszerez. Az elha­ SAJÁTNEMÜEN, v. —NEMÜEN, (saját-ne-
gyott, az urallan földet magának sajátítani. A közlege­ müen) ösz. ih. Sajátnemü módon, nem úgy, mint a
iöböl egy részecskét elsajátítani, például szántás által másnemüek; különösen, kiválólag. Sajátnemüen szer­
vele határos saját szántóföldéhez kapcsolva. Valakit kezeti mü, könyv stb. A héberek, arabok, mongolok stb.
bizonyos birtokból kisajátítani, pl. megváltás, meg- sajátnemüen írnak, t. i. amazok jobbról balfelé ; ezek
vevés, kicserélés által. V. ö. SAJÁT. (a mongolok) felülről lefelé.
SAJÁTÍTÁS, SAJÁTITÁS, (saját-ít ás) fn. tt. SAJÁTNEMÜLEG , v. —NEMÜLEG , 1. SA­
sajálílás-t, tb. — ok, harm. szr. — a. Szerzés neme, JÁTNEMÜEN.
mely által valamit sajáttá teszünk. Elsajátítás, mely SAJÁTiNEMÜSÉG , v. - NEMÜSÉG , (saját-
által bizonyos idegen biriokot, illetőleg minőséget nemüség) ösz. fn. Oly mivolta, minősége, vagy álla­
mástól a magunk számára elveszünk, vagy kölcsönö­ pota valaminek, melynél fogva a maga nemében
zünk. Kisajátítás, sajátjából kibecsültctés. V. ő. SA­ nincs mása.
JÁTÍT. SAJÁTNÉV, (saját-név) Ösz. fn. Szoros ért. az
SAJÁTÍTÓ, SAJÁTÍTÓ, (sajátító) mn. és fn. volna a sajátnév, melyet senki más nem visel, vagy
tt. sajátiló-t. 1) Aki valamit sajátít, vagyis, sajátjává melyen semmi mást nem neveznek; mit akármely
tesz. 2) A nyelvtanban sajátító, vagy sajátító eset, névről állítani nehéz, sőt lehetetlen, mert ehhez a
mely rendszerént a sajáti vagyis birtoki viszonyt világon minden létezett és létező nyelvek szavainak
fejezi ki (genitivus), mely a magyarban : nak nek. tudása volna szükséges. Szokott köz ért. oly személy-,
(L. —NEK). Régibb nyelvtanokban, még a Révaié­ vagy nemszcmélynév, melynek hallására az illető
ban is, a birtokos é-t taníták ily sajátitóként, miut személyt, vagy nemszemélyt minden egyebektől meg­
Péteré, Pálé, házé; de ezek ismét ragozhatok levén, különböztetjük ; máskép : tulajdonnév, ellentéte: köz­
most ezen öszveköttetést önálló szónak tekintjük, név. A sajátnevüség viszonylagos dolog, melyet leg­
valamint éi társát is, mely több birtok képviselője. inkább a szokás és körülmények határoznak meg, pl.
671 SAJÁTOL— SAJDÍT SAJDÍTÁS—SAJGAT 672

a lakatos, midőn mesterembert jelent, köznév, midőn észrevesz valamit; vékonyhangon, sejdít v. sejt. A.
pedig családi tagot, sajátnév : Lakatos, csúzban szenvedő előre sajdítja a légváltozást. Nem tu­
SAJÁTOL, (saját-ol) áth. m. sajátol-t. L. SA­ dom miért, de úgy sajdítom, hogy nem sokára valamely
JÁTÍT. baj ér. A bokrok mozgásából sajdítja a vadász, hogy
SAJÁTOLÁS, (saját-ol-ás) fn. I. SAJÁTÍTÁS. vad lappang közöltök. Szaga után sajdítani valamit.
SAJÁTOS, (sajátos) 1) fn. tt. sajálos-t, tb. Némely állatok megsajdítják a közeledő földindulást.
— ok. Kinek bizonyos sajátja, azaz, részes társ nél­ „ A vélt Constantinus sajdítván, hogy pártolni kezd
küli birtoka van ; máskép és szokottabban : tulajdo­ tőle a szerencse." Faludi Fercncz. 2) Különösen,
nos; 2) mn. tt. sajátos-t, v. —at, tb. —dk. li. SA­ valamely fájdalmas benyomást megércz, fájlal. A ló
JÁTSÁGOS. sajdítja a lábát, ha szegbe lépett. A tövisbe v. szegbe
hágott meztelen lábú ember (de amikor még csak alig
SAJÁTSÁG, (saját-ság) fn. tt. sajátság ot,
ér lábába a tövis vagy szeg) sajdítja a szúrást. (Fe-
harm. szr. —a. 1) Mindazon birtoknak, szerzemény­
renczi János). A likas fogak sajdítják a hideg italt,
nek öszvege, melyet valaki részes társ nélkül egyé­
mely mondat már erősebb sajgásra vonatkozik.
nileg bir. Egyébiránt ez értelemben inkább csak az
egyszerű saját divatozik. 2) Minőség, bizonyos je­ Első pont alatti jelentésénél fogva gyöke azon
gyek öszvege, melyek az egyént egyéntől, a fajt saj hang, melyét a fürkésző, szaglászó a levegőt ma­
fajtól, a nemet nemtől stb. megkülönböztetik, me­ gába visszahúzva ad, s rokon a sziszegő szag, szimat
lyeknek más egyénben, fajban, nemben nincs hason­ szók gyökeihez, melyek a levegő beszivására vonat­
másuk. Személyes, nemzetségi, népi, nemzeti sajátságok. koznak ; továbbá a sejt és sejdít vékonyhanguakhoz,
Minden nyelvnek, táneznak, zenének vannak sajátságai. melyeket Sándor J. a latin odoralur, subodoratur, és
A növényeket, állatokat sajátságaik szerént fajokra, animadverlit szókkal értelmez. így midőn még csak
nemekre osztályozni. Különböző emberkornak, rangnak, alig érezhető fájlalást, megfájulást jelent is, ebben
élet mádnak sajátságai. V. ö. SAJÁT. szintén az előbbi értelem rejlik; de már erősebb fáj-
lalásnál gyökül azon saj tekinthető, melyből sajog,
SAJÁTSÁGOS, (saját-ság-os) mn. tt. sajálsá- sajon, sajnál, sajnálkodik erednek, s rokonai fáj,
gos-t v. —at, tb. —ák. Különös, részestárs nélküli vagy a fájdalmas felkiáltási haj és jaj indulatszók ;
minőségű, mivoltu, egyénileg, vagy fajilag, vagy t. i. a fájdalmas benyomás első érzetére ilynemű kiáltó
nemileg másoktól különböző. Néha am. furcsa, kü- s olykor sziszegő hang szokott rendesen kitörni be­
lönczködö, meglepő. Sajátságos modor, viselet. V. ö. lölünk. Ez értelemnél fogva tehát a sajdít am. jajdít,
SAJÁTSÁG. fájdít. V. ö. SAJ, (3); és SAJ, (4).
SAJÁTSÁGOSAN, (saját-ság-os-an) ih. Saját­
ságos módon v. minőségben. Sajátságosan beszél, ru­ SAJDÍTÁS, SAJDÍTÁS, (saj-d-ít-ás) fn. tt.
házkodik. Sajátságosan viseli magát. sajdítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. 1) Előérzés,
mely némely gyöngédebb, távolabb benyomásokból,
SAJÁTSZERŰ v. — SZERŰ, (saját-szerű) ösz.
vagy homályos jelekből támad bennünk. 2) Az első
mn. L SAJÁTNEMÜ.
fájdalmas benyomás által okozott fájlalás. V. ö.
SAJÁTSZERŰSÉG v. —SZERŰSÉG, (saját­ SAJDÍT.
szerűség) L. SAJÁTNEMÜSÉG. SAJDUL, SAJDUL, (saj-d-úl) önh. Ezen ige
SAJÁTTÖZS, (saját-tőzs) ösz. fn. Tőzs vagy gyöke a mozgásra vonatkozó saj, máskép : suj, suli,
kereskedés, melyben az illető árus aj árukat mint suny; v. ö. SAJIN. Egyébiránt Kriza J. szerént a
sajátjait vagy tulajdonait, nem pedig bizományként, székelyeknél am. sirül (sunyik, vonul) alattomban.
adja és veszi. Mellém sajdúla. „De beh neki búsult Palkó a tém-
SAJÁTUL, (saját-ul) ih. 1) Kizárólagos, sze­ léczbe ! úgy sírt mint a kicsi gyermek ; hanem a kü-
mélyes, részvénytárs nélküli birtokként. Jószága egy sebbik kirájleány hgy titkos lappancson hé'zzá bésaj-
részét sajátul, más részét osztatlanul, vagyis közösen dult." Székely népmese.
birja. 2) Saját módon, különösképen. 3) Saját gya­ SAJDÚLÁS, SAJDULÁS, (saj-d-úl-ás) fn. tt.
nánt. Sajátul dolgozni (ormánsági szó) mint magának
saj dúlás t, tb. —ok, harm. szr. —a. Súnyás, alat­
úgy dolgozni.
tomban való sirülés, vonulás. V. ö. SAJDUL.
SAJÁTVÁLTÓ, (saját-váltó) ösz. fn. Válfó-
SAJG, önh. 1. SAJOG.
levél, melyben a kibocsátó magamagát nevezi fizető­
nek, e szóval : fizetek, vagy néha a váltó alsó részén SAJGÁS , (saj-og-ás) fn. tt. sajgás-t, tb. —ok,
(a bal oldalon) még e szóval is : enmagamra (azaz harm. szr. —a. Tompa, zsibongó fájdalmas érzés,
útálom v. utalványozom a fizetést). pl. a fájó fogaknak, a sebnek, a megütődött testnek
SAJBA, falu Zólyom, puszta Nyitra m.; helyr. sajgá-a. V. ö. SAJOG.
Sajbá-ra, —n, —ról. SAJGAT, (saj-og-at) áth. m. sajgat-tam, —tál,
SAJDÍT, (saj-d-ít) áth. m. sajdil-olt, par. — s , — olt, par. sajgass. 1) Valamit sajdítva, azaz, bizo­
litn. —niv. —ani. 1) A kül- vagy belérzékekre mint­ nyos jelekből, benyomásokból elöérez vagy gyanítgat.
egy távolról s gyöngédebben ható benyomásokból Szabó Dávidnál : salygat. „Salygatják még azok is
elöérez, vagy némi homályos előjelekből gyanítólag hngy van Isten." 2) Sajogva fájóvá, azaz, zsibongóvá
673 SAJGATÁS—SAJKA SAJKAEGYLET—SAJLÓDIK 674

tesz valamit. Fogait csúz sajgatja. A csipös tapasz „Csalárd örvények, vad sziklák között
sajgatja a bőrt, az ír a sebet. V. ö. SAJDÍT. Sajkám lebegve futja víg futását,
SAJGATÁS, (saj-og-at-ás) fn. tt. sajgatás-t, tb. S kaczagja a boszús szél, hab duzzanását,
—ok, harm. szr. —a. Érzés vagy észrevevés, midőn S szirtjeit, melyekbe oly sokszor ütközött."
sajgatunk valamit. V. ö. SAJGAT. Kazinczy F.
Gyöke saj, egy a hajó gyökével, mi szerént annyi
SAJGATÓHAL, (sajgató-hal) ösz. fn. Különös
volna, mint hajka v. hajóka. A székely hajk v. halk
nemű halak, melyek némi villanyos erővel birnak, s
valami kivájottat jelent. A törökben is eléjön sajka
ennélfogva a közelítő állatokat, pl. halakat villám­
(espece de barque), továbbá : kajik (barque, bateau).
ként reszketésbe hozzák. (Gynmotus electricus).
Dankovszky szerént szerb nyelven szintén sajka.
SAJGÓ, (1), (saj-og-6) mn. tt. sajgó-t. Némi
Mongolul : dzaja, és mandsu nyelven : dsaja kicsi
zsibongó érzéssel fájó. Csúztól sajgó fogak. Sajgó
hajó faja, melynek az orra és fara hegyei befelé van­
sebek. Csipös tapasztól sajgó bőr.
nak görbülve. Figyelmet érdemel még a német Holk
„Mint fájlalom, hogy ismeretlenül teherhordó hajó, mely egyezik a görög óXxág szóval.
Felszakgatám szived sajgó sebét." SAJKAEGYLET, (sajka-egylet) ösz. fn. Egy­
Az Áldozat, Vörösmartytól. let, mely a sajkázást, a sajkázásban való ügyességet,
2) ,Salygó' helyett am. csillogó, fénylő. gyakorlást tűzte feladatául. V. ö. SAJKAVERSENY.
SAJKÁS, (sajka-as) fn. tt. sajkás-t, tb. —ók,
„Hajh ! kó'szálon fö'termött (föntennött) harm. szr. —a. Hajós, ki különösen sajkán jár, s
Sajgó liliomszál! holmit szállít. így neveztetnek Tittel vidékén, hol a
Székely népdal. (Kriza J. gyűjt.). Tisza a Dunába szakad, azon határőrségi katonák,
V. ö. SALYOG. Szalay Ágoston gyűjteményében kik hadi czélra szánt sajkákon szolgálnak. Sajkások
ezen régi népvers olvasható : kerülete.
SAJKAVERSENY, (sajka-verseny) ösz. fn. Ver­
„Megfogták a sajgót szilajban, rétben,
senyzés a sajkázásban, különösen a sajkaegylet tag­
Kivették a szivét arany mclenczében,
jai között; olaszul : regatta v. rigatta. E divat Ve-
Feltolták az 'ászlót torony tetejében,
lenczéböl terjedett el más tengeri vagy nagyobb fo­
Megverték az dobot város közepében."
lyami városokba, különösen Pestre is.
Azonban mi jelentése lehet itt a sajgónak, ne­ SAJKÁZ, (sajka-az) önh. m. sajkáz-tam, —tál,
héz volna megmondani. Talán személynév volt. — ott, par. —z. Sajkán jár, utaz, átkel stb. A Du­
SAJGÓ , (2), erd. falu B. Szolnok m.; helyr. nán sajkázni. Tihanyból átsajkázni Szántódra. V. ö.
Sajgó — ra, — n , —ról. SAJKA.
SAJIN, (saj-in) mn. tt. sajin-t, tb. —ák. A szé­ SAJKÁZÁS, (sajka-az-ás) fn. tt. sajkázás t, tb.
kelyeknél jelent serény mozdulatát. Sajin ember, ki —ok, harm. szr. —a. Sajkaféle kis hajón járás,
sebesen mozog, tesz, serény. E sv.ó közel jár a suhan utazás.
igéhez, s gyöke saj a suh v. suj gyökhöz (ez utóbbi SAJKÓ, I. SALYKÓ.
sújt szóban); rokon vele a szinte haladásra nógató hajt SAJKORR , (sajk-orr, sajka-orru ?) fn. tt. sajk-
indulatszó is, amidőn hangra és alapfogalomra nézve, orr-ot. Gönczy Pálnál a két falkások seregéhez és
mintegy hajin volna. Továbbá az in jelentheti magát tíz porodájuak (tízhímesek) rendéhez tartozó növény­
az állati mozgás szervét, miszerint sajin = saj-inú, nem, melynek tompa végű csónakja alól egy kalász-
az ú képző kihagyásával (mint rózsaszín selyem, hó­ alakú szálka indul ki; hüvelye felső forradása válasz­
szín bőr, ,rózsaszinü', ,hószinü' helyett. Hasonlóan fallá nyomul be. (Oxytropis). Faja : szőrös sajkorr,
mondjuk, szerszem katona, ifjú, e helyett : ezerszemű, melynek szára felálló vagy fölegyenesedő, leveleivel
ép kézláb ember, e h. ép kézlábu). együtt bolyhos, szőrös ; levelei szárnyasak ; alsó le­
SAJINSÁG, (saj-in-ság) fn. tt. sajinság-ot, harm. vele levélkéi hosszúdadok, a felsők láncsásak; füzérei
szr. —a. Sebes mozgású, serény mozdulatú tulajdon­ tojásdad hosszúkásak; virága sárga; hüvelyei felállók,
ság. V. ö. SAJIN. szálasak, kétrekeszüek, bolyhosak. (Oxytropis pilosa).
SAJINUL, (saj-in-ul) ih. Sajin módon, seré­ SAJLIK , (saj-ol-ik) k. m. sajlott, htn. —ani.
nyen, sebes, gyors mozgással v. tevékenységgel. V. ö. L. SAJOG.
SAJIN. SAJLÍT, (saj-ol-ít) áth. m. sajlít-ott, htn. —ni
SAJKA, fn. tt. sajká-t. Könnyű, sebes hajó, v. —ani, par. —s. L. SAJNIT.
mely a ladiknál, csónaknál nagyobb. Molnár A. sze­ SAJLÓDÁS, (saj-ol-ó-od-ás) fn. tt. sajlódás-t,
rént kémlelő hadihajó (celox, catascopium), mely tb. —ok, harm. szr. —a. Sínló'dő szenvedés, folyto­
rendeltetésénél fogva nagy nem lehet. A Balatonon nos fájdalom miatti nyomorodás, fogyatkozás.
így nevezik azon kompforma hajókat, melyeken bar­ SAJLÓDIK, (saj-ol-ó-od-ik) belsz. m. sajlód-
mokat és kocsikat, szekereket szállítanak által. Hang­ tam, —tál, —ott. Tartós fájdalmak, üdült szenvedé­
változattal : csajka. Átvitt ért, am. viszontagságoktól sek miatt elnyomorodik; sinlödik. Igen elsajlódott.
hányatott emberi élet. (Szőnyi Nagy István, Márt. Coronája).
AKAD. j\TAOY SZÓTÍR V. KÖT. 43
675 SAJLÓDTAT—SAJNÁLÁS SAJNÁLAT—SAJÓ 676
S A J L Ó D T A T , S A J L O T T A T , (saj-ol-ó-od-tat) S A J N Á L A T , (saj-on-a-al-at) fn. tt. sajnálatot,
miv. m. sajlódtat-tam, —tál, —ott. Tartósan, hossza­ harm. szr. — a . Fájdalmas részvét, vagy bánat, vagy
san gyötör vagy kínoz. Székely szó. (Gyarmathi panasz, melyet a sajnálkodó, vagy bánkódó, vagy
Sámuel). panaszos személy k i t ü n t e t ; továbbá, kémélet. Sajná­
S A J L Ó D T A T Á S , S A J L O T T A T Á S , (saj-ol-ó- latból segíteni az ügyefogyottat. Sajnálatát érzékeny
od-tat-ás) fn. tt. sajlódtatás-t, tb. —ok , harm. szr. szavakkal nyilvánítani. Sajnálatból rósz időben nem
— a. Tartós, hosszas gyötrés, sinlődtetés. küldi sehová cselédeit. V. ö. S A J N Á L .
S A J L O T T , (saj-ol-ott) mn. tt. sajlott-at. Sajgást S A J N Á L A T O S , (saj-on-a-al-at-os) mn. tt. saj-
szenvedett. nálatos-t v. — a t , tb. —ak. Akit, vagy amit sajnálni
S A J L O T T A T , 1. S A J L Ó D T A T . lehet, vagy kell, vagy méltó. Sajnálatos özvegyek,
S A J M E G G Y , (saj-meggy) ösz fn. A meggyek árvák. Sajnálatos esemény, állapot. Sajnálatos doloq,
neme alá tartozó kis cserjefaj, melynek apró S2emü midőn a gonoszság diadalmaskodik. Kokon értelműek :
vörös gyümölcse igen savanyu , s a közönséges fájdalmas, szomorú, panaszra méltó, szánandó stb.
meggynél későbben érik. (Prunus Mahaleb). Máskép S A J N Á L A T O S A N , (saj on-a-al-at-os-an) ih.
köz nyelven : törpe cseresznye. Nevét snjos v. savós, Sajnálatra méltó állapotban ; sajnálandó módon.
azaz savanyu gyümölcsétől kapta. S A J N Á L K O D Á S , (saj-on-a-al-kod-ás); SAJ­
N Á L K O D I K , (saj-on-aal-kod-ik), 1. S A J N Á L K O ­
SAJNA., elvont törzsök, melyből sajnál, sajná-
ZÁS; SAJNÁLKOZIK.
lás, sajnálat, sajnálkodik és rokonaik eredtek. Ele­
S A J N Á L K O Z Á S , (saj-on-a-al-koz-ásj fn. tt. saj-
meire oldva : saj-on-a.
nálkozás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . A fájdalmas
S A J N A K O D Á S , (saj-on-a-kod-ás) in. tt. sajna-
részvétnek azon neme, midőn sajnálkozunk valakin,
kodás-t, tb. — o k , harm. szr. — a . L. S A J N Á L ­
v. valamin. Szabatosan véve különbözik tőle a saj-
KOZÁS.
nálás, részént mert tágasabb értelemben használtatik,
S A J N A K O D I K , (saj-on-a-kod-ik) k. m. sajna-
mint a sajnálkozás, részént mert ez tartósb, folyto-
kod-tam, —tál, — o t t . L. S A J N Á L K O Z I K .
nosb, belterjesb részvéti állapotot jelent. Sajnálko­
S A J N Á L , (saj-on-a-al) áth. m. sajnál-t. 1) Más­ zásra méltó nyomorék.
nak akárminemü szenvedését, baját, k á r á t stb. rész- S A J N Á L K O Z I K , (saj-on-a-al-koz-ik) k. m. süj-
vétes fájdalmi érzettel kíséri, a szenvedő panaszát nálkoz-tam, — t á l , —ott, par. —zál. Valakinek baja.,
viszhangozza. Sajnálni a kínlódó beteget. Sajnálni a szenvedése, k á r a stb. fölötti részvétét, fájdalmát foly­
kárvallottat, a szegény árvát. Nagyon sajnáltalak, mi­ tonosan kijelenti. Az on én ön képzöjü szókkal, és a
dőn hallottam szerencsétlenségedet. Nagyon sajnálom, ragozott rajt-Yal szeret viszonyulni, pl. Minden sze­
hogy nem segíthetek rajtad. Nem sajnálod-e, hogy jó­ gényen sajnálkozom. Atyád halálán én is sajnálkozom.
akaród meghalt f 2) Bánkódik olyas m i é r t , mit el­ Sajnálkozzál magadon, ne rajtam. Azon sajnálkozik,
mulasztott, vagy hibásan, vagy roszul tett. Sajnálom, hogy . . . Sajnálkozom rajtatok.
hogy meg nem látogattalak. Sajnálom, ha valamivel S A J N Í T , (saj on-ít) áth. m. sajnít-ott, htn. — n i
megbántottalak. 3) Panaszképen említ valamit, vesz­ v. —ani, par. — s . Molnár Albertnél és Szabó D á ­
teségéről panaszkodik. Török-bársony kezkenömet nem vidnál am. sajlít, fájlal. Sajnítja a lábát. V. ö. SAJ-
bánom, de rózsámat, bizony Isten, sajnálom. (Népd.). LIK.
4) Kémélve bánik valamivel. Pénzét, ruháját sajnálja. S A J N Í T Á S , S A J N I T Á S , (saj-on-ít-ás) fn. tt.
A barmot is kell sajnálni. Ne sajnálja ön ide adni, sajnítás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Fájlalás. V. ö.
am. ne vonakodjék, szíveskedjék. Sajnálja a munkát, SAJNÍT.
azaz rest a munkára. 5) Valakitől sajnálni valamit, S A J N O S , (saj-on-os) mn. tt. sajnos-t v. —at,
nem örömest, nem szivesen adni, tenni. Semmit se tb. —ak. Ami oly fájdalmas érzést gerjeszt bennünk,
sajnálok tőled. 6) Ormánsági tájszólással Vass J. sze- melyet szabatosan sajonnalc v. sajnának kellene ne­
rént : oda sajnálni valamit valakinek am. oda szánni, veznünk. Sajnos dolog, állapot. V. ö. SAJON.
adományképen v. ajándékul. Ebben talán az ,ajánlni' SAJNOSÁN, (saj-on-os-au) ih. Fájdalmas rész­
szó lappang, suhogó hang (s) előtételével. véttel ; szomorúan. Sajnosán vettem szerencsétlen ese­
Gyöke azon sóhajtó indulatból fakadó saj, mely­ ted hírét. A rajta történt méltatlanságot sajnosán ve­
nek hangváltozattal fáj szó, vagy a haj! jaj ! fájdal­ szi, érzi.
mas felkiáltások felelnek m e g , mintha volna, hajnál, SAJÓ, (1) fn. tt. Sajó-t. Folyóvíz Gömör és
jajnál, rokon hozzá a fájlal is. A saj gyökből lett Borsodvármegyékben. Nevét hihetőleg nagy zajjal,
sajon, sajona, sajna, s ebből sajnál, mint a kedves zajogva, suhogva rohanó sebes folyásától kapta,
érzetet jelentő ké (kéj)-ből kéna, kénál. í g y fejlett ki mint a Sió folyó is. Persa nyelven is dsui am. folyam.
a cse v. esi gyökből a csena v. csina, csenál v. csinál. Más vélemény szerént sa am. só, jó pedig a finn
S A J N Á L Á S , (saj-on-a-al-ás) fn. tt. sajnálás-t. nyelvben am. folyó, tehát am. sós folyó. Vannak
tb. — o k , harm. szr. — a . Szomorú, bánatos, szána­ csakugyan ily nevű helységek is Magyar és Erdély­
k o z ó , panaszos érzés, midőn valakit vagy valamit országban, melyek németül ,Salz' néven hívatnak, de
sajnálunk. úgy véljük, hogy épen ezek mutatják , miszerént a
677 SAJÓ—SAJONGÁS SAJÓ-ÖEÖS—SAJT 678

jó finn név, mint folyót jelentő, ide nem illik. S ha SAJÓ-ÖRÖS, falu Borsod m.; helyr. Orös-ön,
csakugyan só szótól származik a ,Sajó' folyam neve — re, —ről.
is, a ,saj£ törzs szintén megvan a sajt és sajtalan SAJÓ-PETRI, falu Borsod m.; helyr. Pelri-bc,
származékokban 5 melyhez ó képző járulván lesz saj-ó, — ben, —bői.
mint sav, savó. Viselik e nevet komondorok és kuva­ SAJÓ-POLYÁNA, falu Máramaros in.; helyr.
szok. Sajó ne! Azon népies balitéletnél fogva, hogy Polyáná-n, —ra, —ról.
a folyókról nevezett ebek meg nem vesznek, más vi­ SAJÓ-PÜSPÖKI, falu Gömör m.; helyr. Püs­
zekről is szokás nevezni a kutyákat, mint : Duna, pöki-be, —ben, —667.
Duncsi, Tisza, Száva, Zsilva.
SAJÓ-SZENT-ANDRÁS, falu Doboka m.; helyr.
SAJÓ, (2), faluk Mármaros m.; ALSÓ—, Szent-András-on, —ra, —ról.
FELSŐ—, Gömör m.; KIS—, NAGY—, erdélyi fa­
luk Kolos és Torda m.; helyr. Sajó-ra, — n , —ról. SAJÓ-SZENT-PÉTER, mváros Borsod m.; helyr.
SAJOG, (saj-og) önh. m. sajog-tam,—tál,—ott. Szent-Péter-én, —re, —ről.
1) Fájdogálva pezseg , zsibog. Mondjuk sebekről s SAJÓ-SZÖGED, falu Borsod m.; helyr. Szö­
más üdült testi bajokról, különösen csúzos, köszvé­ ged-én, —re, —ről.
nyes nemüekröl. Sajog a megütött test. Sajog a seb. SAJÓ-UDVARHELY, erdélyi falu Belső-Szol-
Sajognak a csúzos fogak. Sajog a keze a lapoczkától nok m.; helyr. Udvarhely-én, —re, —ről.
(a lapoczkaütéstöl). Gyöke saj némi hangváltozattal SAJÓ-VÁMOS, falu Borsod m.; helyr. Vámos­
rokon a haj ! jaj! fáj! indulatszókhoz, mintha volna, on, —ra, —ról.
haJ°9, joj°9i fájog. 2) L. SALYOG. SAJT, (saj-t) fn. tt. sajt-ot, harm. szr. —ja.
SAJÓ-GALGÓCZ, falu Borsod mi; helyr. Gal- 1) Széles ért. mint anyag, jelenti az állati tejnek
gócz-on, —ra, —ról. azon szivos, nyálkás részeit, melyek melegség, vagy
SAJOGÁS, (saj-og-ás) fn. tt. sajogás-t, tb. —ok, savítás, illetőleg oltás által öszvetorlódnak, megturó-
harm. szr. •—a. L. SAJGÁS. sodnak. Ez értelemben különbözik a tejnek többi
SAJOGÓ, mn. 1. SAJGÓ, (1). alkatrészeitől, milyenek, a savó, a vaj, és a vajré­
SAJÓ-GÖMÖR, mváros Gömör m.; helyr. Gö- szektől elvált iró. 2) Szorosb és közönségesen hasz­
mör-be, —ben, —bői. nált ért. a tejnek ezen részéből, mint anyagból több
SAJÓ-HIDVÉG, falu Zemplén m.; helyr. Eid- vagy kevesebb vajas részekkel vegyítve készített, s
vég-én, —re, —ről. különféle formára alakított, és már savas ízűvé lett
SAJÓ-IVÁNKA , falu Borsod m.; helyr. Iván- eledel, s ebben különbözik a túrótól, mely savaso-
ká-n, —ra, —ról. dásba nem ment még által. Kerek, gömbölyű, kúp­
SAJÓ-KAZA, falu Borsod m.; hely. Kazá-n, alakú, czifrán rovatolt sajt. Kemény, lágy, kennivaló
—ra, —ról. sajt. Érett sajt. „Hogy a legédesebb tejből a legcsi-
SAJÓ-KAZINCZ, falu Borsod m.; helyr. Ka- pösebb sajt váljék, csak egy szükséges •— az idő."
zincz-on, —ra, —ról. B. Eötvös József. (Gondolatok). Bödönbe csinált sajt,
SAJÓ-KERESZTÚR, falu Borsod m.; és erdélyi milyen nálunk az Ízletes breznóbányai (brindza).
falu Doboka m.; helyr. Kereszlúr-ba, —ban, —bál. Kunsági sajt. Az állati tejnek különféleségéhez ké­
SAJÓ-KESZI, falu Gömör m.; helyr. Keszi-be, pest : tehénsajt, bivalsajt, juhsajt, kecskesajt, lósajt
—ben, bői. tréfásan am. lóganéjlat. Komám uram — lósajt= ab­
SAJÓ-LÁD, falu Boi'bod m.; helyr. —Lád-on, ból semmi sem lesz. 0 sajt, új sajt. Csipős, büdös sajt.
— ra, —ról. Kukaczos, férges sajt. Nincsen annak semmi baja, ki­
SAJÓN, elvont törzsök, melynek származékai: nek van kenyere, sajtja. (Népd.). Sajt, és kenyér két
sajna, sajnál, sajnálkodik, t. i. ragozáskor a közép 0 tál étel a szegénynek. (Km.). Búzakenyér, új sajt, sa­
kihagyatván. Újabb korban némelyek főnévül is kez­ vanyú téj, testre sokat hajt. (Km.). 3) Bizonyos nö­
dek használni ,sajnálat' helyett, midőn a tárgyeset: vények gyümölcséből, vagy húsból sajtformára csi­
sajont v. sajnot, tb. sajnok. Sajonnal azaz sajnálattal nált eledel. Birsalmasajt. Sunkasajt. Kálvinistasajt
venni valamit. öszvevagdalt disznóbürkéböl, szalonnából, stb. melyet
SAJÓ-NÉMETI, falu Borsod in.; helyr. Németi­ az úgynevezett pálanyjába töltenek, és présben sajt-
be, — ben, —bői. alakuvá képeznek. (Prcsswurst). 4) Némely növények,
SAJONG, (saj-on-og) gyakor. önh. m. sajong- nevezetesen a málvák húsos gyümölcse, mely kerek­
tam v. —ottam, —tál v. —ottál, —ott, htn. —ni v. sajthoz hasonló, népnyelven: papsajt, honnan a köz
— ani. Egy értelmű vele a sajog, csakhogy amaz az mondat : «em mindig papsajt, mit így is ejtenek :
n, illetőleg on hangok közbevetése által az alapfoga­ nem mindig pap sajtja. Egyébiránt magát a vad
lomnak némi nyomatot kölcsönöz. Ilyenek : bolyog, málvát is ezen terményéről némely vidékeken pap­
bolyong; csapog, csapong ; tátog, tátong; tereget, te- sajtnak nevezik.
renget, s több mások. L. SAJOG. Minthogy a sajtnak anyaga savulás által készül,
SAJONGÁS, (saj-on-og-ás); SAJONGÓ, lásd okszerűen állíthatni, hogy gyöke azon saj, mely
SAJGÁS; SAJGÓ. máskép sav azaz só, s melyből a sajtalan, azaz, só-
43*
679 SAJTALAN—SAJTFÉREG SAJTKERESKÉDÉS—SAJTÓBÜN 680

talán, és sajmeggy szók eredtek. Ezen vélemény sze­ SAJTKERESKÉDÉS, (sajt-kereskédés) ösz. fn.
rént létezett sajik (savik, savó) ige, melyből at kép­Kereskedés neme, melyet valaki sajtárukkal nagyobb
zővel lett saját, öszvevonva sajt. Alakra, és képzésremennyiségben üz; s azon üzér, ki azt teszi : sajtke­
hasonlók hozzá : rojt, bojt, tájt, lejt, sejt, bejt v. böjt,
reskedő.
melyeket különösen 1. saját rovataik alatt. Azon vé­ SAJTKUKACZ, (sajt-kukaez) 1. SAJTPÉREG.
lemény, mintha a sajt a sajtolással (préseléssel) volna
Felpattan, mint a sajtkukacz. (Km.).
fogalmi és elemi rokonságban, azért nem valószinü,
SAJTKUNYHÓ, (sajt-kunyhó) ösz. fn. Piaczi
mert a sajt lényegéhez nem tartozik, hogy sajtólt
kunyhó, vagy sátor, melyben sajtot árulnak.
legyen, miután a sajtnak sajtólatlan nemei is vannak,
de igen a sajulás, azaz, savulás, mert sajátszerű SAJTNEMÜ v. —NEMŰ, (sajt-nemü) ösz mn.
anyaga ez által fejlődik ki. Sajtféle, a sajtos anyagokhoz tartozó.
SAJTALAN, (saj-talan) mn. tt. sajtálan-t, tb. SAJTÓ, fn. tt. sajtó-t. Széles ért. eszköz, erő­
—oh. Ami nem eléggé sajas, azaz, savas; sótalan. mű, vagy gép, melynek rendeltetése, hogy valamit
Sajtalan étel. Sajtalan katonakenyér. Határozóként nyomjanak, szorítsanak vele, mi rendesen csavarás,
am. sajtalanul azaz savatlanul, vagyis sótalanul. Ez tekerés által történik. Kézi, kis sajtó, mclylyel ruhát,
értelemben a sónak mint fűszernek, mint ízadónak, asztalkendőket, túrót stb. laposra, simára nyomnak.
hiányára van tekintet. L. SÓTALAN. Borsajtó, melylyel a szőlőből vagy más gyümölcsök­
SAJTÁE, fn. tt. sajtár-t, tb. —ok, harm. szr. ből a levet kinyomják. Pecsétlö sajtó. Sajtó kalácsa
— a. 1) Szűk ért. faedény, melybe fejnek, vagy am. sajtó összefoglalója (Szabó D.). Sajtónak orsófája
melyben tejet tartanak ; Mátyusföldön : zsétár, túl a am. csigája (Ua.). Különösen, könyveket, képeket
Dunán több vidéken : zséter v. zsétér, Abaújban, nyomó sajtó. Gyors-, gözsajtó. Sajtó alá bocsátani va­
Zemplénben, Szatmárban : zsajlár, zsojtár; Balaton­ lamely észmüvet, költeményt, beszédet. Regénye már ki­
melléken : zséfö, Gömörben : zsotár, zsejtár. 2) Az jött a sajtó alól. Ez értelemben általán jelenti azon
előbbinél nagyobb kerekalakú, és kétfülü faedény, intézetet, mely könyvek, s más nyomtatványok kiál­
különféle használatra, máskép : dézsa, vagy sáf. Itató lításával foglalkodik. Sajtóra vonatkozó törvények,
sajtár. Fejős sajtár. Kármentő sajtár, melyet borle- rendeletek. Szabad, korlátozott sajtó. A sajtónak er­
huzáskor a csap alá tesznek. Moslékos sajtár. Mosdó kölcsi hatalma. Megzabolázni a sajtó kicsapongásait.
sajtár. Párti- v. szapusajtár, melyben a lúgozottruhát E szó különböző tájszólás szerént máskép : sató,
párolják. Vízhordó sajtár. Sajtárvizzel leönteni vala­ satií, satu, sotú, sotu, sutú, sutu ; Gyarmathi Sámuel
mit. Sajtárban hordani a bort. Ez a bortól undoroszik, szerént csehül : soto, kraini nyelven shótov. Mint­
az mint szapusajtár, iszik. (Horvát E.). hogy működésének fő hatása, eredménye nyomás,
úgy látszik, hogy a sújt, sújtó (= sutú), sajtol szók­
E szónak különböző módosítása azt bizonyítja,
kal azonos, ennél fogva Budenz J. a finn solke- (ta­
hogy a népies nyelvszokás annak eredeti alakját
posni, lenyomni, gyúrni) szóval rokonítja, valamint
megtartani elhanyagolta, s úgy bánt vele, mint puszta
rokonok a latin premo és preltm. Azonban az is hi­
hanggal. Csagataj nyelven Vámbéry A. szerént száj
hető, hogy nevét működésének módjától, azaz, a csa­
am. tej, szaj-mak am. tejet fejni, szajjág am. vaj
varástól, tekcréstöl kapta, honnan latinul is máskép
(tejzsír) stb.; tehát szaj-iár am. tej-tartó, úgyhogy
torcular a torqueo törzstől, vagy Sándor J. latinozala
zsétár v. zséter alak már közelebb áll a tej-tár öszve-
szerént trochlea, coehlea, t. i. a sajtót csavarni, te­
tételhez ; végre a balatonmclléki zséfö, elemezve ta­
kerni kell, hogy rendeltetésének megfeleljen. Ezen
lán lej-fejő, t. i. azon edény, melybe tejet fejnek.
alapfogalomból kiindulva úgy is vélekedhetünk, hogy
Néhutt mély hangon : sáfó, mely inkább a sáf szó­
gyöke azon csa, melyből több másokon kivül a csa­
ból ered. Dankovszky szerént a szláv nyelvekben :
var és a sajtónak tekerő részét jelentő csáforta szár­
séhtár, sochlár, sechtár, Janesovicsnál : zsoklár.
maznak; tehát eredetileg csaj tó, csa-ít-ó, azaz, csava-
SAJTÁROS, v. —ÁRUS, (sajt-árus) ösz. fn. rító. Innen elemezhető a sutu szónak Apáczai Csere
Személy, szatócs, ki sajttal kereskedik. Olasz, tót János által használt értelme is, mely szerént horgot
sajtárusok. vagy horogféle akasztót jelent, s am. a latin uncus,
SAJTATKA, (sajt-atka) ösz. fn. Atka nevű és a magyar csat, melynek lényegénél fogva horgas­
féreg, mely a sajtban, kivált avasban szokott megte­ nak kell lennie.
remni. V. ö. ATKA.
Mi a sajtó, satu, sotú, sutú szókban a gyökhang­
SAJTCSINÁLÓ, (sajt-csináló) ösz. mn. és fn. zók változását illeti, ez nyelvünkben nem ritkán
Amivel sajtot készítenek; aki sajtot készít. eléforduló fokozat szerént törtónt; hasonló viszony­
SAJTÉNY, falu Csanád m.; helyr. Sajtény-ba, ban állanak például e változatok : baglya, boglya,
—ban, —ból. buglya ; bagár (Mátyusföldön), bogár, bugár ; kapar,
SAJTFÉREG, (sajt-féreg) ösz. fn. Gilisztaalakú kopor, kupor stb. L. SATU.
fürge kis férgek, melyek a sajtokban, kivált a lá­ SAJTÓBÜN, (sajtó-bűn) ösz. fn. A sajtó útján
gyakban, vagy avasakban teremnek meg; máskép : vagyis nyomtatvány által, nyomtatványban elköve­
sajtkukacz, sajtpondró. tett legnagyobb beszámitásu törvényszegés.
681 SAJTÓCSAVAR—SAJTOL ATLAN SAJTÓLATLANUL — SAJTÓSZEKRÉNY 682

SAJTÓCSAVAR, (sajtó-csavar) ösz. fn. Csavar SAJTÓLATLANÜL, (saj-t-ó-ol-atlan-ul) ih.


a sajtóban, melynek kellő forgatása által a nyomás, Sajtólatlan állapotban, sajtolás nélkül.
öszvcszorítás, lelapítás eszközöltetik. V. ö. CSÁ- SAJTÓLTBOR, (sajtólt-bor) ösz. fn. A sajto­
FORTA. lás által, vagyis a sajtóval kinyomott szőlőléből v.
SAJTÓFA, (sajtó-fa) ösz. fn. A borsajtóban és mustból kiforrott bor ; különböztetésül a csomoszo-
némely másokban azon famüvek, melyekből a sajtó lás, taposás által kivált mustból készült bortól. Más­
szerkesztve van, milyenek a töke, a csavar, a ka­ kép : sajtólásbor, vagy csak sajtolás (olyan alkatú
lács stb. mint ,máslás').
SAJTÓFÉNY, (sajtó-fény) ösz. fn. Fény, me­ SAJTÓMÜ, (sajtó-inü) ösz. fn. Irodalmi mü,
lyet sajtói kezelés által a szövetek, ú. m. posztók; mely sajtó utján közöltetett vagy közöltetik; máskép :
vásznak, papírok stb. kapnak. nyomtalmány v. nyomtatvány.
SAJTÓGERENDA, (sajtó-gerenda) ösz. fn. SAJTÓPER, (sajtó-per) ösz. fn. Peres ügy,
Fekmentes gerenda a borsajtóban. mely sajtóvétség miatt keletkezett vagy szokott ke­
letkezni.
SAJTÓHATÓSÁG-, (sajtó-hatóság) ösz. fn. Ha­
tóság, mely a nyomdászat ellenőrzése, s ha kívánta­ SAJTÓRABSÁG, (sajtó-rabság) ösz. fn. A sajtó,
tik, az általa elkövetett törvényszegések megtorlá­ mint könyvnyomó intézet szabadságának túlságos
sára van hívatva. megszorítása, korlátozása, letiltása ; továbbá, az ily
SAJTÓHÁZ, (sajtó-ház) ösz. fn. A szölőpin- megszorítási állapot. Ellentéte : sajtószabadság.
czékhez épített ház, melyben a borsajtó áll, néme­ SAJTÓRENDÉLET, (sajtó-rendelet) ösz. fn.
tesen : présház. Némely helyeken : kolna. (Szép vagy A nyomdákra vonatkozó felsőségi rendelet.
le kolna, Ménes oldalán. Vörösmarty.) SAJTÓRENDÖRSÉC , (sajtó-rend-őrség) ösz.
SAJTÓHIBA, (sajtó-hiba) ösz. fu. Valamely fn. A nyomdák működésére felügyelő rendőrség a
nyomtatott miiben a szedés vagy nyomtatás közben nyomdavétségek elhárítása vagy megtorlása végett.
becsúszott és ki nem javított hiba; máskép : nyomda­ SAJTÓRENDSZABÁLY, (sajtó-rend-szabály)
hiba, nyomtatási hiba. ösz. fn. Nyomdászati ügyekre vonatkozó szabályzat,
SAJTÓI, (saj-t-ó-i) mn. tt. sajtóit, tb. —ah. akár rendelet akár törvény alakjában.
Sajtóra vonatkozó, azt illető. Sajtói bíróság, esküdtszék. SAJTÓRENDTARTÁS, (sajtó-rend-tartás) ösz.
SAJTÓKIHÁGÁS, (sajtó-ki-hágás) ösz. fn. A fu. Nyomdai, nyomdászati ügyekre vonatkozó eljá­
sajtó útján vagyis nyomtatványban elkövetett, kisebb rás ; vagy eljárási szabályzat.
beszámítási! törvényszegés. SAJTÓRÚD, (sajtó-rúd) ösz. fn. Rúdalaku fa,
SAJTOL, (sajt-ó-ol nem : saj-t-ol, mert nem különösen a borsajtóbau, melylyel a sajtócsavart
sajt, hanem sajtó szótól származik, a tiszai vidékeken forgatják.
nem is igen ejtik rövid o-val; a sutul szóban ,autúl' SAJTOS, (aaj-t-Ofl) 1) mn. tt. sajlos-t v. —at,
helyett az ti természete hozza magával, hogy min­ tb. —ah. Sajttal készített; vagy miben sajtot tarta­
denkor meg is rövidülhet); áth. m. sajtóit. Széle3 nak. Sajtos tészta, pogácsa. Sajtos bödön. 2) Mint
értelemben, valamit nyomkodva szorongat, különö­ főnévnek tárgyesete : —t, tb. —ok. Aki sajtot ké­
sen, hogy valami kijójön belőle. Kisajtolni a túró szít, vagy árul. Olasz sajtosok. Piaczon ülő, utczán
levét, a szivacs vizét. Szorosb ért. sajtóféle eszköz, járó sajtosok. Viselik e nevet családok is.
vagy gép által nyomdos, szorongat. Szőlőt, gyümöl­ SAJTOS, (saj-t-ó-os) mn. tt. sajlós-t v. —at,
csöt sajtóim. Asztali ruhákat sajtolni. Atv. ért. vala­ tb. —ah. Sajtóval ellátott, miben sajtó van. Sajtos
kit erőszakkal, erkölcsi kényszerítéssel rávesz, hogy pinczeház.
adjon, vagy mondjon, tegyen valamit, Minden pén­ SAJTOS-KÁL, mváros Sopron m.; helyi'. Kai­
zemet kisajtolta. Kisajtolni valakiből a titkot. Külön­ ba, — ban, —ból.
féle tájszólással : satut, sutul, sutul, sotul, sutol SAJTÓSZABADSÁG, (sajó-szabadság) ösz. fn.
(= sujtol ?), németesen : présel. A könyvsajtóra vonatkozó szabadság, mely külön­
SAJTOLÁS, (saj-t-ó-ol-ás) fn. tt. sajtólás-t, tb. böző fokozatú lehet, valamint maga az általán vett
—ok, harm. szr. —a. 1) Cselekvés, illetőleg nyomás, szabadság. Előleges vizsgálat nélküli sajtószabadság,
csavarás, midőn sajtóinak valamit. 2) Am. sajtóit­ melynél fogva mindent sajtó alá lehet bocsátani.
bor ; 1. ezt. V. ö. SAJTOL. Utólagos vizsgálattal járó sajtószabadság, melyet a
SAJTÓLÁSBOR, (sajtólás-bor) ösz. fn. Lásd sajtótörvények bizonyos kivételekkel korlátolnak, s
SAJTÓLTBOR. ezek áthágása esetében az illető vétkest felelőssé
SAJTÓLATLAN, (saj-tó-ol-atlan) mn. tt. saj- lehet tenni, és megbüntetni. A sajtószabadság az
tólatlan-t, tb. —ok. Amit még sajtóval ki nem nyom­ illető államok polgári alkotmányával áll szoros vi­
tak, le nem szorítottak, öszve nem lapítottak stb. szonyban.
Sajtólatlan szőlő, gyümölcs, túró. Sajtólatlan ívek a SAJTÓSZEKRÉNY, (sajtó-szekrény) ösz. fn.
könyvkötőnél. Határozóként am. sajtolás nélkül, saj- A bors'ijtónak alsó részén azon váluforma edény,
tólatlanul. V. ö. SAJTOL. melybe a kisajtolandó szőlőt, vagy törkölyt töltik.
683 SA JTOSZULEMENY— SAKK SAKKHÚZÁS - SALAKMOSO 684

SAJTOSZÜLEMENY, (sajtó-szülemény) ösz. SAKKHÚZÁS, (sakk-huzás) ösz. fn. A sakk­


fn. A sajtó utján létesült elmemű. játékban egy bábnak egy helyről másra mozdítása.
SAJTÓTALIGA, (sajtó-taliga) ösz. fn. Némi Atv. szereneselépés, oly lépés, melytől valakinek
hasonlósága miatt a mozgó taligához, így nevezték könnyen szerencséje, sorsa függ.
a régies szerkezetű könyvnyomdákban azon láda- SAKKJÁTÉK, (sakk-játék) ösz. fn. L. SAKK.
forma, négyszögű alkotványt, melyen a kiszedett be­ SAKKOZ, (sakk-oz) önh. m. saklcoz-lam, —tál,
tűket magában foglaló ráma fekszik, s mely a nyo­ — ott, par. —z. Sakk nevű játékot játszik. V. ö.
más alatt ide-oda mozog. SAKK.
SAJTÓTERMÉNY, (sajtó-termény) ösz. fn. L. SAKKOZÁS, (sakk-oz-ás) fn. tt. sakkozás t, tb.
SAJTÓSZÜLEMÉNY. —ok, harm. szr. — a . Játszás, midőn valaki egy má­
SAJTÓTÖKE, (sajtó-töke) ösz. fn. A borsajtó­ sikkal sakkoz.
nak alsó része. SAKKTÁBLA, (sakk-tábla) ösz. fn. Kocz-
SAJTÓTÖKVÉNY, (sajtó-törvény) ösz. fn. Tör­ kákra osztott tábla, melyen két ellenfél hasonló
vény, mely általán a nyomdászati ügyekre vonat­ nemű és számú bábokkal úgynevezett sakkot játszik.
kozik. V. ö. SAKK.
SAJTÓÜGY, (sajtó-ügy) ösz. fn. Mindennemű SÁL, (1), falu Vas m.; helyr. Sál-ba, —ban,
intézkedés, mely a nyomdászatot illető tényre vagy —bál.
tényekre vonatkozik. SÁL, (2), 1. SÁVOLY.
SAJTÓVÁLU, (sajtó-válu) ösz. fn. Csatorna­ SALAFA, falu Vas m.; helyr. Salafá-ra, —n.
féle bevágások a borsajtó fenékrészén. —ról.
SAJTÓVÉTSÉG, (sajtó-vétség) ösz. fn. Vétség, SALAK, fn. tt. salak-ot, harm. szr. —ja, 1) Az
melyet valaki a sajtótörvény ellen elkövet. érezokbe vegyült idegen, s nemtelenebb részek, me­
SAJTÓ VISZONY, (sajtó-viszony) ösz. fn. Vi­ lyek olvasztáskor a fémes részektől elválnak, s folyó
szony, mely egy részről a nyomdászat és irodalom, tajték alakjában jelennek meg, és miután meghűltek,
más részt az állami intézkedések között létezik. üvegnemü tömeget képeznek. Vassalak, rézsalak,
SAJTPONDRÓ, (sajt-pondró) 1. SAJTFÉREG. ólomsalak, stb. 2) Szélesb ért. akármily gyűtestnek,
SAJTRÁCS, (sajt-rács) ösz. fn. 1) Vesszőkből pl. víznek, bornak, sörnek tisztátalan alja, söpreje;
font rácsféle készület, melyre szárítás végett az újon­ vagy a kisajtolt gyümölcsök, magvak után hátrama­
nan készült sajtokat rakják. 2) Kalitkaforma zár, radt törköly, vagy sonkolyféle hulladék. 3) Átv. a
melyben a sajtot, vagy túrót tartják, hogy a torkos maga nemében alávaló, kivetnivaló, semmirekellő.
házi-állatok hozzá ne férjenek. A gyümölcsnek salakját nem illik asztalra adni. Em­
SAJTRESZELŐ, (sajt-reszelö) ösz. fn. Reszelő- beriség salakja. Ez értelemben máskép : selejt.
féle eszköz, melylyel a sajtot apró morzsákra őrlik. Egyezik vele a német Schlacke, a svéd slagg,
SAJTVASÁR, (sajt-vásár) ösz. fn. Vásár, tu- az angol slag, és a cseh schlaky. Adeliwg többféle­
lajdonkép piacz, hol a sajtosok ülnek, és sajtáruikat kép törekszik e szó eredeti értelmét elemezni, midőn
árulják. majd az oltást jelentő schlocken-nol állítja öszve,
SAKA, (máskép : Salka, Szálka), falu Torna mert az elolvadt salak utóbb megalszik ; majd a híg
in.; helyr. Salcá-n, —ra, —ról. anyagot jelentő Schlich-hcz hasonlítja; majd ismét a
SAKÁL, fn. tt. sakál-t, tb. —ok. Az ebek neme tisztátalanság alapfogalmát véli rejleni benne.
alá tartozó vadállat, nagyságra és szinre a rókához SALAKÁROK, (salak-árok) ösz. fn. Az ol-
hasonló; apróbb állatokkal élősködik, s Afrikában, vasztókemenczékben azon mélyedés, vagy csatorna,
és Levantéban (a földközi tenger mellett keletre melyen az érezböl kiváló salakrészek elfolynak.
fekvő tartományokban) lakik. (Canis aureus).
SAKK, fn. tt. sakk-ot, harm. szr. —ja. Isme­ SALAKCSATORNA, (salak-csatorna), lásd
SALAKÁROK.
retes és a maga nemében fortélyos játék, s játékszer,
SALAKÉRCZ, (salak-ércz) ösz. fn. Az olvasz­
mely keletről származott által hozzánk. Bábjai kö­
tott éreznek tisztátalan s idegenszerű részei, melyek
zött fő szerepet játszik a király, keleti különösen
először tajtékosan jelennek meg, azután kifolyva és
persa nyelven sáh (suhogó s) és az egész játék innen
meghűlve üvegnemü alakot öltenek.
vette nevét. Francziául : échec, olaszul scacco, néme­
tül Schach stb. Némelyek az olasz scacciare (ker­ SALAKFÖLD, (salak-föld) ösz. fn. A tűz­
getni, űzni) igéből származtatják. Sakkot játszani. okádó hegyekből kihányt sajátnemü föld. (Terra
Atv. ért. sakkban tartani valakit azt jelenti : valakit vulcanica. Mittcrpachcr.)
oly helyzetbe juttatni, hogy többé egy lépést sem SALAKKÓ, (salak-kő) ösz. fn. Kőkeménységü
tehet, mint mikor a sakkjátékban a királyt a többi test, mely a tűzokádó hegyek által kihányt lávából
bábokkal úgy körülfogják, hogy helyéből többé nem képződik.
szabadulhat, hanem magát megadni kénytelen, amit SALAKMOSÓ, (salak-mosó) ösz. fn. Bányai
keleti nyelvek után e szókkal fejeznek ki : Schach I munkás, ki az olvasztott érezböl elvált salakot meg-
matt (a király meghalt v. legyőzetett). i tisztítja, hogy újra az olvasztóba tétessék.
685 SALAKOL —SALAP SALAPI—SALÁTASZIRONTÁK 686

SALAKOL, (siilak-ol) ön- és áth. m. salakol-t.


fogalma rejlenek; különösebben szal-ad ige szál
A salakot kihányja, eltávolítja. gyöke azonos a sál gyökkel. Ezenkívül a ,salapol'
SALAKOS, (salak-os) mn. tt. salakos-1 v. —at,
ige még örömkiáltozást is jelent, s ekkor alkalmasint
tb. —alc. Minek salakja van. Salakos érczolvadék. az arab-persa-török szalám v. szelám módosulata,
Átv. ért. a maga nemében alávaló, hitvány. mely am. üdvözlés (salutatio). Némelyek az orosz
SALAKRÉZ, (salak-réz) ösz. fn. Azon aljaréz,sljapa szóval hozzák viszonyba, mely kalapot jelent;
mely olvasztás után a kemencze fenekén leülepedve de ennek itt nincs értelme.
marad. SALAPI, mn. tt. salapi-t, tb. —alc, A széke­
SALAKSZAPPAN, (salak-szappan) ösz. fn. lyeknél Kriza J. szerént valamiben nagy sürgődve
Olajjal készített kenni való szappan. járó, valamit megnyugvás nélkül untalan üzö. A
SALAKSZEKKÉNY, (salak-szekrény) ösz. fn. ,salapol' igével együtt ,salap' törzstől származik. V. ö.
A bányákban azon faszekrény, melybe az érezsala- SALAP.
kot rakják. SALAPOL, (sal-ap-ol) önh. m. salapol-t. 1) Örö­
SALAKSZÖRP, (salak-szörp) ösz. fn. Üledék mét, vagy érdem iránti tiszteletét kiáltozással (Szabó
a czukorfó'zésnél. D. szerént főhajtással is) jelenti ki ; örömében tap­
SALAKSZUSZÉK, (salak szuszéit) 1. SALAK- sol. Salapolva fogadni a kedves vendéget. 2) Székely
SZEKRÉNY. tájszólás szerint am. sokat járkál. Ez értelemben
SALAKTALAN, (salak-talan) mn. tt. salakla- rokon értelműek : sátrat, csalrangol, csatangol, csa­
lan-t, tb. —ok. Salak nélküli, amiben salak nincsen. varog, csatólál, csábukkol, sérifikál, sélifikál, sérikál
SALAKTALANÍT, (salak-talan-ít) áth. m. sa- szókkal. V. ö. SALAP.
laktalanít-ott, htn. •—ni v. — ani, par. —s. A salak­ SALÁTA, fn. tt. salátá-t. Növénytani ért. az
tól megtisztítja. együttnemzök seregébe, és egyenlőnösök rendjébe
SALAKUL, (salak-úl) önh. m. salakúit. Sa­ tartozó növénynem ; vaczka kopasz ; csészéje föde-
lakká válik, salakos részek fejlődnek belőle. Lásd lékes, hengeres, hártyás szélű ; bóbitája szőrös, szá­
SALAK. ras ; magvai simák; virága sárgás. (Lactuco). Fajai:
SALAKÚLÁS, SALAKULÁS, (salak-úl-ás) fn. kerti , fodor- v. bodros , tenyeres , cserlevelií, sugár,
tt. salakúlás-t, tb —ok, harm. szr. —a. Változó ál­ keszeg-, máskép : vad-, mérges v. disznó-, nyilas, szá­
lapot, midőn az érezek salakúinak. V. ö. SALAKUL. las, kék saláta. Különösen a kertinek fajtái : fejes,
SALAKÜVEG, (salak-üveg) ösz. fn. A tűzokádó kötöző v. kötözött stb. Mogyorósaláta am. bubulyicska.
hegyek lávafölde, mely üvegalakuvá keményült. így Tavaszi saláta am. galambbegy-gyökünké; és saláta-
nevezhetők az üveghutákban az üveghulladékok. szironták. Téli v. vízi saláta am. derécze-szigoráll (ve-
SALAMON, (Íj, férfi kn. tt. Salamon-t, tb. ronica beccabunga). Szakácsok és szakácsnők nyel­
— ok. Héber eredetű név, jelentése : békés, ettől: vén, mindennemű zöldség, vagy gyümölcs különféle
c S í T , béke, jólét. módon, pl. eczcttel és olajjal készítve, melyet a sül­
1
SALAMON, (2), falu Ung, Veszprém ni. erdélyitekhez adni szoktak. A disznósülthöz káposzta-, a
falu B.-Szolnok m.; helyr. Salamon-ba, —ban, —ból. borjúhoz zeller-, a nyúlhoz édes gyümölcs salátát­
SALAMONCZ, falu Vas m.; helyr. Salamoncz- adni. Burgonya, báb, czikória saláta stb. Török nyel
ra, —on, —ról. ven : szellüle. Többnyire megvan az európai nyelvek­
SALAMONFA, falu Sopron m.; helyr. Sala- ben, ú. m. francziául saladé, angolul sáliad, németül
monfá-ra, — n , —ról. Salat, csehül : salat, olaszul salato, saláta. Adelung
SALAMONKODÁS, (salamon-kod-ás) fn. tt. félig-meddig úgy vélekedik, hogy az olasz saláta am.
salamonkodás-t, tb. —ok, harm. szr. •—o. Erkölcs­ insalata (sózott), s tulajdonképen a latin sal volna
tani és birói bölcselkedés, milyen a Szentírásból is­az eredeti, de ezen véleményét némileg maga is
mert bölcs Salamon királyé. kétessé teszi. Talán némi hangáttétellel am. a latin
SALAMONKODIK, (salamon-kod-ik) k. m. lactuca, lac (megfordítva cal = sal) szótól, t. i. téj
salamonkod-tam , —tál, —ott. Salamon királyéhoz fehérségű nedvétől. A latinban eléjőn sályama is
hasonló bölcsességet gyakorol, vagy igényel. (flores, herbac, olera aceto et muria, vcl sale, unde
SALAMON PECSÉTJE, népies neve a sok- nomen, condita). Az arabban szalk am. béta olus
bötykü gyöngyvirág (convallaria polygonatum) nö­ (Vullers).
vényfajnak; máskép szintén köznéven : pecsétes gyö­ SALÁTAPILLE, (saláta-pille) ösz. fn. Éjjeli
kér, soktérdíl fü, erdei sülyfü. pillefaj, mely a saláták, paréjok, csalánok leveleit
SALANG, SALANK, 1. SALLANG. lepi meg.
SALÁNK, falu Ugocsa m.; helyr. Salánk-ra, SALÁTASZIRONTÁK, (saláta-szironták) ösz.
— on, —ról. fn. Növényfaj a szironták neméből; szálai alacsonak,
SALAP, elvont törzse salapi és salapol szók­ tenyérnyiek ; levelei szívesek, kövérek, szegletesek,
nak, melyek a .járás-kelés' közös fogalmában meg­ nyelesek. Máskép köznépi nyelven : kis fecskefü (mert
egyeznek ; ahonnan salap hangutánzó volna, s a su­ a fecskékkel tűnik elé), tavaszi saláta, galambbegy.
hogó hangban a sietés, haladás, szaladás, szaladozás (Ranunculus ficaria).
687 SALÁTATORMA—SALÉTROMSAV SALFA—SALLAT 688

SALATATORMA, (saláta-torma) ösz. fn. Köz vegyüléséből áll. (Acidum nitri.). A kereskedésben a
népi neve a zsázsák neméből való növényfajnak, salétromsavnak egy neme fordul elé, melynek válasz­
melyet kertekben szoktak tenyészteni; máskép szin­ tóvíz a neve, mert az előtt az ezüstnek az aranytól
tén köz nyelven : rézsűket; növénytani néven : kerti elválasztására szolgált; de a mely némely más al­
zsázsa. (Lepidium sativum). katrészekkel is van keverve, ú. m. többnyire sósav­
SALAVÁRI, v. SALAVÁRDI, fn. tt. salavári-t, val és kénsavval.
tb. —k. A lovaglók nadrága hajdanában, mely bőr­ SALFA, falu Vas m.; helyr. Salfá-ra, —n,
ből készült, és a szárai mintegy térdig értek, s ha­ — ról.
sonlított a spanyol lovagok, vagy németek kurta SALFÖLD, falu Szála m.; helyr. Salföld-re,
nadrágjához. Salavárinak nevezték azon nadrágot is, —-ön, —röl.
melynek ülepe és szárai félezombig bőrrel voltak SALGÓ, faluk Nyitra és Sáros m,, puszta Nóg
behúzva, s máskép puleder volt a neve. így nevezték rád m.; helyr. Salgó-ra, — n , —ról.
némely vármegyékben azon felöltő nadrágformát is, SALGÓCSKA, falu Nyitra m.; helyr. Salgócs-
melyet a rabokra húzattak, midőn a deresre fektették. kú-ra, — n , —ról.
Kimérték neki a salavárdit. (Km.). Valamint maga SALG Ó-TARJÁN, falu Nógrád m.; helyr. Tar-
ezen nadrág, hasonlóan a neve is idegen eredetre ján-ba, —ban, —bál.
mutat. Hihetőleg keletről származott, mert Sz. Jero­ SALITROM, 1. SALÉTROM.
mosnál sarábálla ,ruha' értelemben fordul elé, s Ter- SALKA, 1. SZÁLKA.
tullián szerént görögösen írva oaoafiaQCi persa nad­ SALLANG, (sar-lang v. sar-ol-ang) fn. tt. sal-
rágot jelent. Magában a persa nyelvben valósággal lang-ot, harm. szr. —ja. Vékony, keskeny szálakra
eléfordúl salvár vagy sulvár, Vullers értelmezése metélt szíjak, melyek holmi fityegő czifraságul, czaf-
szerént &m.femoralia,braccae, quales viri et mulieres rangul szolgálnak. Sallangok a lószerszámokon. A suba,
gestabant; ezen szóból sál (femur) és vár (= bír, a juliászbunda oldalairól lefityegő sallangok. Sallan-
hord) ragból alkotva, mely több nyelvekbe átment, gokkal czifrázott kostök.
mint a héberbe, arabba, törökbe. E szerént e ruha­
„Válla hegyét a bundája nyomítja,
neműt őseink keletről hozták volna magukkal.
Csizmaszárát a sallangja borítja."
SALÉTROM, fn. tt. salétrom-ot, harm. szr. —a. (Angyal Bandi nótája).
Sónemü vegyület, mely áll hamélegböl (kaliumoxyd)
és sajátnemű savból (salétromsavból). V. ö. SALÉT­ Némelyek szerént egy eredetű volna szalag szó­
ROMSAV. Maga a ,salétrom' szó a latin sal ni/ri-ból val, melyből suhogó hangon módosult a salag szó,
alakult. s ebből sallang. De hihetőbb hogy az a sar gyöktől
s közelebb sarol igétől ered, melynek fogalma a me-
SALÉTROMPÖZŐ, (salétrom-főző) ösz. fn.
télés, minthogy a sallang nem eredetileg úgy készült,
Személy, ki salétromot főz, kivált ki e munkából ke­
hanem valamely egészből, pl. bőrdarabból van le­
resetet űz.
metélve , v. hasogatva. Származtathatjuk azon sar
SALÉTROMHAB, (salétrom-hab) ösz. fn. Hab,
gyöktől is, melyből sarj, sarjadék és sarang v. sarjang
mely salétromfőzéskor képződik.
származik. Vámbéry A. szerént csagataj nyelven
SALÉTROMHUTA, (salétrom-huta) ösz. fn. esalang minden lógó, függő tárgyat jelent.
Huta, melyben salétromot főznek.
SALLANGOS, (sallang-os v. sar-ol-ang-os) mn.
SALÉTROMNEMÜ, (salétrom-nemű) ösz. mn.
tt. sallangos-t v. —at, tb. —ak. Sallangokkal ellá­
A salétromok neméhez tartozó, vagy hasonló. Salét­
tott, czifrázott. Sallangos lószerszám, kostök, bunda,
romnemű savak.
szűr. Átv. ért. túlságosan czifra, czikornyás. Sallan­
SALÉTROMOS, (salétrom-os) mn. tt. salétro- gos beszéd, ildvözlö vers. A növénytanban a levélnemü
mos-t v. —at, tb. —ak. Ami salétromrészeket foglal szervek éleinek mélyebb s egyenletes bevágásai, me­
magában; salétrommal vegyített, készített. Salétro­ lyek azonban szabályosabbak mint a rongyos élüek.
mos föld, lúgsó. Salétromos kenőcs. (Laeiniatum). Ily sallangos a bárányürömnek (arte-
SALÉTROMOSSAV, (salétromos-sav) ösz. fn. misia pontiea) kétszer szárnyalt levele.
Ebben az éleny a légcnynyel kisebb mennyiségben SALLANGOSAN, (sallang-os-an v. sar-ol-ang-
(3 arányban) van egyesülve. V. ö. SALÉTROMSAV. os an) ih. Sallangokkal ellátva, czifrázva.
SALÉTROMSAV, (salétrom-sav) ösz. fn. Álta­ SALLANGOZ, (sallang-oz v. sar-ol-ang-oz) áth.
lán, a salétromnak egyik alkatrésze, melyet belőle m. sallangoz-tam , — t á l , —ott. Sallangokkal ellát,
vegytanilag elválasztani, és folyó állapotban előállí­ felezifráz.' V. ö. SALLANG.
tani lehet. T. i. ha a salétromra (mely hamélegböl SALLANGOZÁS, (sar-ol-ang-oz-ás) fn. tt. sal-
és salétromsavból áll) más erősebb savat, pl. kénsavat langozás-t, tb. —ók. Sallangokkal ellátás, felezifrázás.
öntünk, ezzel a haméleg egyesül (kénsavas ham- SALLAT, v. SOLLAT, (zsar-1-at) áth. m. sal-
éleggé változván) , a salétromsav pedig vízzel ve­ lat-tam, —tál, —ott. A székelyeknél am. kénysze­
gyülve kiválik. Máskép : légsav, mely a legénynek rítve vallat, nyilatkozatra erőtet. Ne sollass annyit!
az élenynyel bizonyos mennyiségben (5 arányban) (Kriza J.).
689 SALLATÁS-SÁMÉ SÁMFA— SÁNCZ 690

SALLATÁS, (zsar-1-at-ás) fn. tt. sallatás-t, tb. SÁMFA, (sárn-fa) ösz. fn. 1. SÁM, 2).
— ok, harm. szr. —a. Kényszerítve vallatás. SÁMFACSINÁLÓ , (sám-fa-csináló) ösz. fn.
SÁLLIK, 1. SÁRLIK. Mesterember, ki sámokat, azaz, sámfákat csinál.
S i L L Ó , NAGY—, mvávos Bars m. KIS—, V. ö. SÁM.
faluk Bars és Hont m.; helyr. Salló-n, —ra, —ról. SÁMFALVA, falu Vas m.; helyr. •—falvú-ra}
SALLÓ-SÁB, puszta Pest m.; helyr. Sár-on, — n. —ról.
— ra, —ról. SÁMFÁZ, (sám-fa-az) áth. m. sámfáz-tam,
SALLYA, erdélyi falu Meggyes székben; helyr. —tál, —olt, par. —z. A kiszabott csizmabört sám­
Sallyá-ra, — n , —ról. fával kifeszíti, feltámasztja.
SALOMÁS, erdélyi falu Gyergyó fiókszékben ; SÁMFÁZÁS, (sám-fa-az-ás) fn. tt. sámfázás-t,
helyr. Salomás-ra, —on, —ról. tb. —ok, harm. szr. —a. Lábbelikészítők, csizma­
SALOMVÁR, SALONVÁR, (Salamonvár), falu tisztítók működése, midőn a csizmát, sarut stb. sám­
Szála m.; helyr. —vár-ra, —on, v. —ott, —ról. fával kifeszítik.
SÁLSA, fn. Mártás. L. SÁSA. Sálsás tál, a SÁMOD, falu Baranya m.; helyr. Sámod-ra,
Miinch. codexben. — on, —ról.
SALY, elvont gyöke salyog szónak ; I. ezt. SAMOGY, falu Zemplén m.; helyr. Sámogy-ra,
SÁLY, falu Borsod m.; helyr. Sily-ba, —ban, — on, —ról.
— hói. SÁMOL, (sátn-ol) áth. m. sámol-t. 1) Szoros
SALYGAT, 1. SAJGAT. ért. a lábbelit sámmal kifeszíti, sámfázza, hogy kellő
SALYGÓ, 1. SAJGÓ. 2). alakja legyen. 2) Széles ért. valamit bizonyos for­
SÁLYI, faluk Bihar és Szalmái- m.; helyr. Sá- mára húz, és alakít. Sámolni a vendéghaját, fejkblöt,
lyi-ba, —ban, —ból. sipkát, kalapot.
SALYKÓ, erd. falu F.-Fehér m.; helyr. Saly- SÁMOLAS, (sám-ol-ás) fn. tt. sámolás-i, tb.
kó-ra, — n , —ról. — ok, harm, szr. —a. Cselekvés, midőn sámolnak
SALYOG, (saly-og) önh. m. salyyot-tam, —tál, valamit. V. ö. SÁMOL.
salyyott; htn. salyogni v. salygani. A Szent László SÁMOLY, 1. ZSÁMOLY.
királyt diesérö énekben (Révay szerént a XV. szá­ SÁMOTHI, puszta Pozsony in.; helyr. Sámothi-
zadból) ,csillog' v. ,ragyog' értelemben jön elé. ba, —ban, —ból.
„Képed feltették a magos kőszálra, SÁMOZ, (sám-oz) áth. m. sámoz-tam , —tál,
Fénylik mint nap, salyog mint arany." —ott. L. SÁMOL.
SÁMOZÁS, (sám-oz-ás) 1. SÁMOLÁS.
A székelyeknél,sajgó' alakban (minthogy ők az ly-et SÁMSON, (1), férfi kn. tt. Sámson-t, tb. — ok.
j-nék ejtik, pl. székej) mind e napig fenmaradott. A bibliai héber hősnek neve. Simson. Héber eredetű,
V. ö. SAJGÓ, 2). jelentése : erős.
A mongolban ghal am. tűz; innen : ghaltu, tűzi, SÁMSON, (2), faluk Bihar, Csongrád, K.-Szol-
tüzes, égő, fényes; pl. ghaltu khorokhai fényes bogár; nok, Somogy in.; helyr. Sámson-ba, —ban, —ból.
továbbá szintén a mongolban khala-khu am. égni;
SÁMSOND, erdélyi falu Maros székben; helyr.
végre ugyanott gil gyök igen sok származékban am.
Sámsond-ra, —on, —ról.
csill {csillám, csillog szókban).
SÁM, fn. tt. sám-ot, harm. szr. —ja. 1) A hege- SÁMSONHÁZA, falu Nógrád m.; helyr. —házá­
düféle hangszereken felállított azon kis deszkácska, ra, —n, —ról; máskép : SASOMHÁZA.
mely a húrokat fölemelve tartja, hegedüsám; máskép: SAMU, SÁMUEL, férfi kn. tt. Samu-t v. Sá-
nyereg. 2) A csizmadiáknál azon fa, melylyel a csiz­ muel-t. Bibliai főpap neve. Héber eredetű, jelentése:
mabőrt kifeszítik. 3) Lábtóforma eszköz, vagyis zsá­ Isten meghallgatta.
moly, különösen melyet révekben a kompokhoz al­ SAMUKA, (Samu-ka) Sámuel kn. kicsinzöje ;
kalmaznak, hogy könnyebben be lehessen járni. tt. Samuká-t.
Mind ezen értelmeinél fogva a sám valamely SAN, gyöke sand törzsnek. L. ezt.
fölfeszítő, emelő, támasztó eszközt jelent, s eredetileg SÁN, gyöke vagy törzse sánta, sántít szóknak
egy a tám szóval, melyből támogat, támaszt stb. ered­ és származékaiknak. L. SÁNTA.
tek, mert a sámmal a hegedühúrokat, és a bőrt föl­ SÁNCSI, puszta Bihar m.; helyr. Sáncsi-ba,
támasztják , vagy a bejárást fölemelik. Mongolul: — ban, —ból.
dem (appui). V. ö. TÁM és SÁMOLY. SANCZ, fn. tt. sancz-ot. Salakféle zsiros nedv,
SÁMÉ, (sám-é) fn. tt. sámé-t, tb. —k. Baranyá­ mely némely égő pipák oldalait kiveri. V. ö. SANK,
ban így nevezik a kendőt, melylyel a nők fejeiket CZANKÓ.
bekötik. — Ennek gyöke sám hangváltozattal a hé­ SÁNCZ, (1), fn. tt. sáncz-ot, harm. szr. —a.
jat, burkot jelentő hám szóval azonosítható, mintha Háborúban alkalmazható földerödítvény, mely az
volna hámé. A persában dsáma szövetet és ruházatot ellenséggel szemközt védelmül, és biztosságul szol­
jelent. V. ö. HÁM, HÉJ. gál, s különféle alakú, és nagyságú. Zárt, nyílt, négy,
AKAD. NAGY SZÓTÁR V. KÖT. 44
691 SÁNCZ—SÁNCZOLATVONAL SÁNCZRÉS - SANDÁN 692

öt, hal szögű sánczok. Csillag-, kereszlsánezok. Vársán- SÁNCZRÉS, (sáncz-rés) ösz. fn. Rés, melyet a
czok. Lőrések, roslélyok a sánczon, stb. Ujabb hadi sánczon az ellenség álgyui törnek, hogy berohanni
nyelven : gátony. lehessen rajta.
Idegen eredetű szó, olaszul : scanso, angolul: SÁNCZSZERSZÁM, (sáncz-szerszám) ösz. fn.
sconce, németül : Schanze stb. A sánczkészitésnél használt, és szükséges mindenféle
SÁNCZ, (2), falu Somogy m.; helyr. Sáncz ra, eszközök, pl. ásók, kapák, talicskák, tömők stb.
—on, —ról. SÁNCZTÉR, (sáncz-tér) ösz. fn. Tér, melyen
SANCZÁROK, (sáncz-árok) ösz. fn. Sánczot sáncz vagy sánczolat áll, továbbá, sánczolattal kerí­
kerítő ái-ok. tett hely.
SÁNCZÁSÁS, (sáncz-ásás) ösz. fn. A sánczké- SAND, (1), (san-d) törzse sanda, sandái, sandít
szítésnél azon munka, mely a föld felásását eszközli. szóknak és származékaiknak. L. SANDA.
SÁNCZÁSO, (sáncz-ásó) Ösz. fn. Munkás, ki a SAND, (2), falu Somogy m.; helyr. Sand-ra,
sánczcsinálásnál ásóval dolgozik. — on, —ról.
SÁNCZ-BAGOLA, falu Somogy m.; helyr. SANDA, (san-d-a) mn. tt. sandá-t. Oly szemekről
— Bagolá-ra, —-n, —ról. mondják, melyeknek néző sugarai nem párhuzamosak,
SÁNCZDÓNGÖLŐ, (sáncz-döngölö) ösz. fn. vagyis nem egyirányúak, miszerint az egyik szem
I) Munkás, ki a sáncznak feltöltött földet döngölö- erre, a másik amarra néz; népies mondat szerént:
féle eszközzel, azaz, tömöfával ledömöszöli. 2) Maga félre néző, káposztás kertbe néző, mint a kecske. Sanda
azon döngölő eszköz. szemű leány, fiú. Vakok között sanda á király. (Km.).
SÁNCZFOGOLY, (sánez-fogoly) ösz. fn. Fogoly Átv. irigy, másnak szerencséjét görbe szemmel néző.
vagy rab, kit a hadi törvényszék sánczmunkára itélt. E szóban alapfogalom a görbe, félrecsapó irány,
s ennélfogva gyöke san azon sa, csa, ta, továbbá ka
SÁNCZKÁPLÁR, (sáncz -káplár) ösz. fn. Káp­
gyökökhöz rokonítható, melyekből félrehajlást, görbe
lár, kinek kötelessége a várak körüli sánczokra fel­
irányt jelentő származékok erednek, milyenek, sánta,
ügyelni, a netalán történt rongálásokat, az elemek
sandáról, sátrat, csabukkol, csatangol, csavar, csava­
által okozott károkat stb. bejelenteni.
rog, csámolog, csálé, csámpás, csánk, tántorog, támo­
SANCZKARO, (sáncz-karó) ösz. fn. Vastag ka­
lyog ; kajsz, kajsza, kajcs stb. Maga a kaján is erede­
rók, vagy hasogatványok, melyeket a sánczok meg­
tileg görbe irányút jelenthetett, s innen lett átv. ér­
erősítésére használnak. (Palissade).
telemben az irigyet, azaz, más javát görbe szemmel
SÁNCZKOSÁR, (sáncz-kosár) ösz. fn. Vessző­
nézőt jelentő kaján. Sanda törzsöke az elavult sand
ből font, magas, és földdel töltött kosár, illetőleg
ige, melyből az igeneves sandó, sanda fejlődött ki.
több ilyetén kosarak, a csatatéren, vagy bástyákon,
Ily képzésüek : ronda, sunda bunda (sunyó búvó),
melyek mögött a katonák, és sánczmunkások az el­
monda, ferde, herde hurda, a keményebb sánta, serte
lenség lőfegyverei ellen biztosítvák.
perte stb. A sanda máskép kancsal, kancsi, mely
SÁNCZMESTER, (sáncz-mester) ösz. fn. Erő­ szintén a görbe irányra vonatkozó, s ka elvont gyökü
dítési mester, ki a sánczépítésre és munkásokra fel­ szókkal áll rokonságban. V. ö. KANCS, KANCSAL.
ügyel. Suhogó gyökhangjánál fogva rokon hozzá a
SANCZMUNKA, (sáncz-munka) ösz. fn. 1) Al­ német schiel és schief.
talán mindenféle kézi munka a sánczok körül, pl. SANDAL, (1), (san-d-al) mn. tt. sandal-t, tb.
ásás, talicskázás, döngölés, stb. Sánczmunkára itélt —ok. 1. SANDA. E szóban az l toldalékhang, vala­
szököttkalonák, forradalmárok. 2) L. SANCZMÜ. mint a tájdivatos hangyái (= hangya)-ban.
SANCZMÜ, (sáncz-mü) ösz. fn. Erődítési mü, SANDAL, (2), falu Sáros m.; helyr. Sandal-ba,
mely sánczot képez. Sánezmüvekkel kerített vár. Tá­ — ban, —ból.
bort védő, biztosító sánczmüvek. Az ellenség sánczmü- SANDALG, 1. SANDALOG.
veit szélrombolni. SANDALGÁS, (san-d-al-g-ás) fn. tt. sandal-
SÁNCZOL, (sáncz-ol) áth. m. sánczol-t. Sánczot gás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . 1) Sandái nézés. 2)
csinál, bizonyos tért, helyet sánczczal elzár, bekerít, Lassú léptekkel, sunnyogva járás.
biztosít. Elsánczolni a tábort. Midőn egyszerűen sáncz- SANDALOG, (san-d-al-og) gyak. önh. m. san-
csinálásra vonatkozik, önható ige. dalog-tam, —tál, —ott, v. sandáig- ottam, —ottál,
SANCZOLÁS, (sáncz-ol-ás) fn. tt. sánczolás-t, —ott. 1) Szemei sandáiul néznek; káposztás kertbe
tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, erődítési munka, néz. Átv. irigyen, hamisan félre néz. 2) A székelyek­
mely által sánczot készítnek, vagy valamit sánczczal nél (Udvarhelyszék vidékén) Kriza J. szerént, halk s
erősítenek. lassú léptekkel v. sunnyogva megy az úton. Mintha
SÁNCZOLAT, (sáncz-ol-at) fn. tt. sánczolat-ot, andalog szóból s előtételével módosult volna. V. ö.
harm. szr. —a. Több sánczmüvek együtt véve. SANDÁRÓL.
SÁNCZOLATVONAL, (sánczolat-vonal) ösz. fn. SANDÁN, (san-d-a-an) ih. Görbén, sanda sze­
Vonal, melyet a sánczolat menete képez, vagyis azon mekkel. Sandán nézni. Átv. ért. irigyen, kaján ember
irány, melyben a sánczok épitvék. módjára.
693 SANDÁRÓL-SÁNDORHÁZA SÁNDORHEGY—SANNYASZTÁS 694

SANDÁRÓL, (san-d-ar-ol) önh. m. sandarol-t. SÁNDORHEGY, falu Vas m.; helyr. —hegyre,
Székely tájszólás szerént (Háromszék vidékén), suny- —én, —röl.
nyogva féloldalt megyén, jár-kel. A közép ar képző, SÁNDORKA,,Sándor' kn. kicsinyzője ; tt. Sán-
hihetőleg átalakult al, miszerint eredetileg sandalol, dorká-t.
azaz, sandái módon jár. V. ö. SANDA. SÁNDORLAK, puszta Somogy m.; helyr. —lak­
SANDAROLÁS , v. SANDARLÁS, (san-d-ar- ra, —on, —ról.
ol-ás) fn. tt. sandarolás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. SANDOROL, 1. SANDÁRÓL.
Sunnyogva, féloldalt járáB. SÁNDORUTCZA, puszta Somogy m.; helyr.
SANDASÁG, (san-d-a-ság) fn. tt. sandaság ot. — utczá-n, —ra, —ról.
Sanda tulajdonság. SANDRA, (san-d-ar-a) fn. tt. sandrá-t. Azon
SANDI, (san-d-i) mn. tt. sandi-t, tb. —k. Egy sok rokonnevek egyike, melyek kurvát, szemtelenül
kevéssé sanda, félrenéző; máskép : kancsi. Rokon kicsapongó nőszemélyt jelentenek. V. ö. KURVA.
hozzá a kandi, mely kíváncsiságból ide-oda kacsin­ A sanda, sandái, sandáról, s több rokon értelmű é3
gatót jelent. gyökű szókhoz tartozik, mennyiben a sandra nem
SÁNDI, 1. SÁNDRI. egyenes erkölcsi úton járót, hanem félrecsapó, ki­
SANDIKÁL, (san-d-ig-ál) gyak. önh. m. sandi- csapongó életűt jelent. Egyezik vele mind hangban
kál-t. Sandán nézeget, kacsingat. Rokon hozzá a kan­ mind jelentésénél fogva czandra v. czondra; továbbá
dikál, azaz, kíváncsiságból majd ide majd oda néz- a valamivel szelídebb értelmű czafra, handra, czaf-
kél. Ez igében a gyakorlatos képző, ig, (og helyett) rinka, csafrinka.
mely az alapfogalomnak némi kicsinyítő árnyéklatot SANDRASÁG, (san-d -ar-a-ság) fn. tt. sandra-
ad, ilyenek : sántikál, kornyikál, szunydikál, ezek ság-ot, harm. szr. — a . Kurvaság, czandraság.
helyett : sántogál, kornyogál, szunydogál, továbbá, SÁNDRI,,Sándor' férfi kn. kicsinzője; tt. Sándri-t.
melyekben a g nem keményül meg: hajigál, gurigái, SANK, fn. tt. sank-ot, harm. szr. —ja. Heves
taszigál stb. megyében, Eger tájékán am. eső által a hegyoldal­
SANDIKÁLÁS, (san-d-i-ka-al-ás) fn. tt. sandi- ról lemosott Í3zap, sár, lőtye, mely a völgyekben,
kálás-t, tb. —ok, harm. szr. — o . Sandán nézegetés. gödrökben öszvegyül. Szabó D. szerént, valaminek
V. ö. SANDIKÁL. alja, salakja, sonkolya. V. ö. SALAK, SONKOLY.
SANDISÁG, (san-d-i-ság) 1. SANDASÁG. SÁNKPALU, falu Gömör m.; helyr. —falu-ba,
SANDÍT, (san-d-ít) önh. m. sandít-ott, par. —s, — ban, —hói.
htn. —ni v. —ani. Képzőjénél fogva a nyelvhason­ SANKOL, (sank-ol) áth. m. sankol-t. Sankjától
lat szerint átható ige, s ain. sandává tesz; de a szo­ vagyis salakjától, tisztátalan részeitől megtisztít va­
kás csak önhatólag használja, s am. sandán néz. lamely híg testet.
Mind alakra, mind alapfogalomra rokona sántít, mely SANKOS, (sank-os) mn. tt. sankos-t v. —at,
am. testét egyenetlen irányban mozgatva, s mintegy tb. — ak. Tisztátalan, iszapos, salakos, seprüs részek­
csáléra hajlongva lép. kel kevert. Sankos víz.
SANDÍTÁS, SANDÍTÁS, (san-d-ít-ás) fn. tt. SANNY, elavult fn. melyből sannyad, sannyaszt
sandítás-t, tb. —ok, harm. szr. — o . Sandán nézés. eredtek. Ezek értelménél fogva jelenti az állati test­
SÁNDOR, (1), férfi kn. tt. Sándor-t, tb. —ok. nek azon kóros állapotát, midőn fogy, soványodik.
A hellén ,Alexander' után módosított név, törökül: Rokon hozzá az életfogyasztó, testet rongáló jelen­
Iskender. A görög aJ.s|;w-ból származott, s jelent vé­ tésű sany, melyből sanyar, sanyarú, sanyarít stb.
dőférfit, védnököt. Képes kifejezéssel, a macedoni származtak ; továbbá a vékonyhangu senyv, s ehhez
nagy Sándorra vonatkozólag, jelent hatalmas hőst, hasonlítva a sanny is eredetileg sanyv, sanyó, sanyú,
hóditót. mint köny, könyö, könyü, könyv, könny; szuny, szunyó,
szunyv, szunny stb.
„Mit főz magában Gallia Sándora?" SANNYAD, (sanny-ad) önh. m. sannyad-t.
Berzsenyi. Teste soványnyá, satnyává leszen, elfogy; máskép :
SÁNDOR, (2), falu Bács m.; puszták Veszprém satnyád, satnyúl. V. ö. SENYVED.
és Szatmár m.; BÖLZSE —, falu Abaiíj m.; helyr. SANNYADÁS, (sanny-ad-ás) fn. tt. sannyadás-t,
Sándor-rá, —on, —ról. tb. — ok, harm. szr. —a. A testnek veszendő álla­
SÁNDORFALU, faluk Szatmár m.; helyr. —fa- pota, midőn sannyad, azaz, soványodik, elfogy.
lu-ba, —ban, —bál.. SANNYASZT, (sanny-asz-t) áth. m. sannyaszt-
SÁNDORPALVA, falu Máramaros m.; erdélyi olt, par. sannyaszsz, htn. —ni v. —ani. A testet so­
falu Udvarhely székben; helyr. —falvá-ra , — n , ványnyá teszi, hervasztja, fogyasztja. Bú, fájdalom
—ról. sannyaststja a testet. V. ö. SENYVESZT.
SÁNDORHAZ, falu Szála m. puszta Győr m.; SANNYASZTÁS, (sanny-asz-t-ás) fn. tt. sany-
helyr. —ház-ra, —on, —ról. nyasztás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Hatás, mely
SÁNDORHÁZA, falu Toroutál m.; helyr. —há- által a test sannyasztatik. V. ö. SANNYASZT, és
zá-ra, — n , —ról. SENYVESZT.
44*
695 SÁNTA—SÁNTASÁG SÁNTIKÁL —SANYAR 69G

SÁNTA, (sán-t-a) mn. tt. sántá-t. Általán, ki SÁNTIKÁL, (sán-t-ig-ál) gyak. önh. m. sánti-
akármiféle lábhiba, vagy sérülés miatt rendes irány­ kál-t. Egy kevéssé sántán, biczegve lépdegel, járkál.
ban nem lép, hanem majd ide, majd oda biczeg, pl. Átv. ért. mondják oly párhuzamos irányú, vagy ha­
kinek egyik lába rövidebb a másiknál, vagy seb van sonlított dolgokról, melyek egészen nem egyeznek.
a talpán, vagy bokában kimenyült a lába. Sánta kol­ E hasonlat sántikál. Néha am. erkölcsileg véve nem
dus. Sánta ördög, kiről a közmondat azt tartja, hogy jár egyenes úton. Ez az ember valamiben sántikál,
az ördögnek is a sántája leggonoszabb. Sánta béna. nem jó dologban sántikál, hazugságban sántikál. Ezen
Aki sánta, csak sántikál, de a hamisat utói éri. (Km.). ige kicsinyző értelemmel is bír, melyet a középképző
Messze Buda sánta ebnek. (Km.). „Ha sántát és bete­ i hangzója képez, mint a sandikál, kandikál, szuny­
get ajánlandotok." (Bécsi cod. Malachias). „Es hoz­ áikat rokon képzésű igékben. V. ö. SANDIKÁL.
tatok a ragadozatokból sántát és bennát." (Ugyanott). SÁNTIKÁLÁS, (sán-t-ig-ál-ás) fn. tt. sántiká-
Jobb az utón járni sánta lábbal is, hogysem az út kí­ lást, tb. —ok, harm. szr. —a. Egy kevéssé biczegő
vül futni. (Káldi Innep. Préd. 476. 1.). Sánta ló, járás, lépdelés. Átv. hamis úton járás, csalásra szá­
sánta eb, sánta ökör. Átv. ért. minek egymással pár­ mított működés. V. ö. SÁNTIKÁL.
huzamos részei nem egyenlők. Sánta versek. Sánta
SÁNTÍT, (sán-t-a-ít) áth. és önh. m. sántít-ott,
hasonlítás, midőn az öszvehasonlítottak között nincs
par. —s, htn. —ni v. —ani. 1) Sántává tesz. A pat-
egyenlő viszony.
kolatlan lovat megsánlítja a köves út. 2) Onhatólag
A santaság oly viszonyban áll a lábhoz, illető­ am. sántái, azaz, sántán lép, biczeg. Nem mindenkor
leg a lépéshez, mint a sandaság a szemhez, vagyis igaz, hogy sántít a sereghajtó. (Km.). A lágy körmű
nézéshez, t. i. a működő szervek ott is, itt is az egye­ ló hamar sántít. V. ö. SÁNTA.
nes iránytól félre csapnak, s csakugyan egy közös
gyökből származnak, azon csekély különbséggel, SÁNTÍTÁS, SÁNTITÁS, (sán-t-a-ít-ás) fn. tt.
hogy amannak törzse sánt, emezé pedig sand, és sántitás-t, tb. —ok, harm. szr.—a. 1) Sántává tevés.
hogy amabban a szokás hosszú a-t használ, ebben Megsántitás. 2) Sántán lépés, biczegés, sántálás.
rövidet. Képzésre nézve hasonlók hozzá : hinta, finta, SÁNTOS, (1), fn. tt. sdntos-t, tb. — ok. A szé­
melyek gyöke a mozgást jelentő in, ebből h előtéttel kelyeknél am. csengetyü v. öntött pergő.
lett hint, hintó, hinta, azaz ingató, és / előtéttel fint, SÁNTOS, (2), falu Somogy m.; helyr. Sántos-
finta, azaz, félre ingó. V. ö. SANDA, és CSA. Gyar­ ra, —on, —ról.
matin szerént a krájni nyelvben santov és az illír SÁNTÚL, (sán-t-a-úl) önh. m. sántúl-t. Sántává
nyelvben szantav am. sántálni. lesz. A jó csődör vagy megvakul, vagy megsántul. (Km.).
SÁNTAARASZ, (sánta-arasz) ösz. fn. A széke­ Fejét üsd, hogy meg ne sántúljon. (Km.).
lyeknél am. az általánosabb előarasz v. bakarasz. SÁNTÚLÁS, SÁNTULÁS, (sán-t-a-úl-ás) fa.
SANTAKATA, (sánta-kata) ösz. fn. A népies tt. sántulás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Hibás, vagy
égismében, azon legfényesebb csillag, melynek neve kóros állapotba jutás, midőn az ember vagy más állat
hellén-latinul Syrius, s mely az Orion (kaszás) csil- lába sántává lesz.
lagzatot követi. Nevét onnan kapta, mert reszketeg SANY, elvont gyöke sanyad, sanyar, sanyarú,
ragyogását úgy foga fel a mezei nép, mintha sánti­ sanyarít, sanyarkodik, sanyarodik szóknak, s ezek
kálna, s azt mondja róla a népmese, hogy a kaszá­ származékaiknak. Rokona azon vékonyhangu seny,
soknak enni visz. melyből senyv, senyved stb., származtak, továbbá:
SÁNTÁL, (sán-t-a-al) önh. m. sántál-t. Sántán sin v. siny, melyből sinlödik stb. ered, melyek mind
lépdel. A régiek, nevezetesen Pesti Gábor, Thelegdi, szenvedő, testet fogyasztó állapotra vonatkoznak.
Eszterházy Tamás, és Pázmán élnek e szóval a mai Alapfogalomban egyeznek vele a fájdalmas indulat­
,sántít' helyett, melynél csakugyan szabatosabb ; szók saj, haj, jaj. V. ö. SAJNÁL.
mert a sántít, képzőjénél fogva átható. „Mikoron a SANYAD, (sany-ad) önh. m. sanyad-tam, —tál,
szamárnak egy tövisk gyakott volna az lábába, sán­ — ott v. —t. L. SENYVED, SATNYÚL.
tái vala vele." Pesti Gábor meséi ^CXXXV.). Aki SANYAR, (1), (sany-ar) fn. tt. sanyar-t, tb.
sántával lakik, sántálni tanúi. (Km. Molnár Albert.). — ok, harm. szr. —a v. —ja. Minden baj, szenvedés,
SÁNTÁLÁS, (sán-t-a-al-ás) fn. tt. sántálás-t, különösen testet gyötrő lassú kin, mely az életerőt
tb. —ok, harm. szr. —a. Sánta módon lépés, menés. fogyasztja, emészti. Alakjára nézve hasonló a szomor,
V. ö. SÁNTÁL. keser, szigor szókhoz, melyek szintén vagy testi vagy
SÁNTÁLO, (sánt-a-al-ó) mn. tt. sántáló-t. Sán­ lelki gyötrelemre vonatkoznak, és több másokhoz.
tán lépő. Sántáló eb, ló. V. ö. SÁNTÁL. SANYAR, (2), (sany-ar) áth. m. sanyar-t. A
SÁNTÁN, (sán-t-a-an) ih. Sánta lábbal, bicze- testet vagy lelket némely bajok, fájdalmak, kinok,
gősen lépve. Ep lábakkal ment vala el, és sántán tért szenvedések által gyötri, emészti. Máskép : sanyarít.
vissza. Gyakori betegségek sanyarják öt. Mondják növények­
SÁNTASÁG, (sán-t-a-ság) fn. tt. sántaság-ot, ről is. A hideg tavaszi éjek megsanyarják a vetéseket,
harm. szr. —a. A lábaknak sánta állapota, vagy tu­ a fák virágait. Azon szók egyike, melyek igék és
lajdonsága. Betegséget, sántaságot, szegénységet senki nevek egyszersmind, milyenek : zavar, csavar, sodor,
nem tagadhat. (Pázmán Kai. 172, ].). kanyar, zár, les, nyom stb.
697 S ANY ARÁS—SANYARÚ SANYARÚAN-SÁPAD 698

SANYARÁS, (sany-ar-ás) fa. tt. sanyavás-t, ség, rabság, börtön. 2) Emberről szólva, aki szigoru-
tb. —ok, harm. sz. —a. Gyötrés, emésztés, csigázás. sága, keménysége által másokat sanyar, gyötör, kínoz,
V. ö. SANYAR, áth. azaz, sanyaró. Sanyarú apa, nevelő, börtönőr. — Kép­
SANYARGÁS, (sany-ar-og-ás) fn. tt. sanyar- zésre hasonlók hozzá : nyomorú, szomorú , szigorú,
gás-t, tb.—ok, harm. szr. —a. A testnek, vagy lélek­ domború, keserű stb.
nek némi lassú, és tartós szenvedések, kínok miatti SANYARÚAN, (sany-ar-ú-an) ih. Kínok, szen­
gyötrődése, erejének fogyása. V. ö. SANYAROG. vedések, gyötrelmek között; sínlődve ; szomorúan,
SANYARGAT, (sany-ar-og-at) gyak. áth. m. keservesen ; szigorúan. A rabokat sanyarúan tartani.
sanyargat-tam, —tál, —ott, par. sanyargass. Foly­ Sanyarúan élni. Sanyarúan nevelni a gyermekeket.
vást, vagy gyakran sanyar, kínoz, gyötör. Testét böj- V. ö. SANYARÚ.
töléssel, virrasztással, ostorozással sanyargatja. Nagy SANYARÚN, 1. SANYARÚAN.
teherhordással, koplaltatással sanyargatni a barmot. SANYARÚSÁG, SANYARUSÁG, (sany-ar-ú-
V. ö. SANYAR. ság) fn. tt. sanyarúság-ot. 1) Sanyarú, azaz, szenvedő,
SANYARGATÁS, (sany-ar-og-at-ás) fn. tt. sa- kínos, gyötrelmes, sinlődő állapot, vagy tulajdonság.
nyargatás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, A beteg embernek, a rabnak sanyarúsága. A böjt sanya •
mely által valakit v. valamit sanyargatnak, továbbá rúságát enyhíteni. 2) Szigorúság, mások iránti ke­
ezen cselekvés által okozott szenvedés, gyötrelem, ménység. Atyai, nevelői sanyarúság. V. ö. SANYARÚ.
kin. Testi sanyargatások. A sok sanyargatás időnek SANYA VESZ, SÁNYAVÉSZ, máskép : senye­
előtte megölte őt. V. ö. SANYARGAT. vész, csenevész.. 1. CSENEVÉSZ.
SANYARGATOTT, (sany-ar-og-at-ott) mn. tt. SÁP, (1), hangszó, mely különösen a récze
sanyargatott-at. Akit v. amit sanyargattak; gyötrött, tompa kiáltását utánozza, honnan sápog, sápogás,
kínzott. Sötét börtönben sanyargatott rabok. sapogó származékok, hangváltozattal : háp, hápogás,
SANYARÍT, (sany-ar-ít) áth. m. sanyarít-ott, hápogó, továbbá : sápékodik, sápolódik eredtek. In­
par. —s, htn. —ni v. —ani. Sanyarú állapotba he­ nen alkalmazott értelemben jelent oly emberi hangot,
lyez, azaz, gyötör, kinoz, szenvedtet. Valakinek életét mely szomorú, panaszos indulatból fakad, s midőn
sanyarítani. Növényekre vonatkozólag, fonnyadóvá, az ajakak idomtalanul, mint a récze lapátjai nyila­
hervadóvá tesz. V. ö. SANYAR, SANYARÚ. doznak szét, és csapódnak öszve, mit a kényes,
SANYARÍTÁS, SANYAR1TÁS, (sany-ar-ít-ás) nyafiga gyermekeken leginkább észrevehetni. Egye­
fn. tt. sanyaritás-t, tb. -—ok, harm. szr. —a. Cselek­ zik vele sop gyök is sopánkodik szóban.
vés, mely által valaki v. valami sanyarú állapotúvá SAP, (2), elvont gyök, melyből sápad, sápaszt
tétetik, kinoztatik, gyötörtetik, stb. V. ö. SANYARÚ. erednek. Eredeti jelentésére nézve 1. SÁPAD.
SANYARKODÁS , (sany-ar-kod-ás) fn. 1. SA- SAP, (3), faluk Pozson, Szabolcs, Abaúj m.;
NYARGÁS. puszták Borsod, Heves, Nógrád m ; ALSÓ—, FEL­
SANYARKOD1K, (sany-ar-kod-ik) k. m. sa- SŐ—, faluk Nógrád ni; NAGY—, SÁRI—, Eszter­
nyarkod-tam, —tál, —ott. L. SANYAROG. gám m; TÁP J Ó — , Pest m.; ÓRI—, puszta Eszter­
SANYARODÁS, (sany-ar-od-ás) fn. tt. sanya- gám m.; helyr. Sáp-ra, •—on, —ról.
rodás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Szenvedő állapot, SÁP, (4), fn. 1. SÁF.
midőn az állati vagy növényi test sanyarodik. SÁPAD, (sáp-ad) önh. m. sápad-t. 1) Sándor I.
SANYARODIK, (sany-ar-od-ik) k. m. sanya- értelmezése szerént am. soványodik, különösen orczái
rod-tam, —tál, —ott. Kínzás, szenvedés, gyötrelem, beesnek. 2) Az arcz színe a betegség, vagy kicsa­
táphiány stb. miatt teste, életereje fogyatkozik, seny­ pongó életmód, vagy ijedés, félelem, belszorongás
ved. Sanyarodik a nehéz munkával terhelt, és roszul miatt halványnyá lesz. Arcza mind inkább sápad.
táplált ember. Sanyarodik a sovány földi, vagy hideg­ Ijedtében elsápadt. A mai szokás ez utóbbi értelem­
vette növény. ben használja.
SANYARODOTT, (sany-ar-od-ott) mn. tt. sa- Első jelentésénél fogva rokon a csappan, csap­
nyarodott-at. Kit v. mit a szenvedések, kiuok, gyöt­ pad igékhez, pl. csappan a ló, vagy más állat, midőn
relmek nyomorúvá, sinlődővé tettek. Sanyarodott be­ soványodik, vagy éhség miatt vékonyai beesnek.
tegek, szegények, rabok. V. ö. SANYARODIK. Ha ezt az emberre alkalmazzuk, ennek arcza is meg­
SANYAROG, (sauy-ar-og) gyak. önh. m. sa- csappan midőn soványnyá lesz ; mivel pedig a sová-
nyarog-tam, —tál, sanyargott. Szenvedések, gyötrel­ nyodás, sorvadás rendesen halványsárga szinnel pá­
mek között sínlődik, tengődik, nyomorúan, búsan rosul, innen származott a sápad igének másod pont
folytatja életét. Sanyarog a beteges, a szegény éhező alatti jelentése is. Ily viszony van a hal és halvány
koldus. E sovány földben csak sanyarognak a növé­ között, mert halvány nem csak a halott, hanem az
nyek. V. ö. SANYAR. élő is, kinek szine a halottóhoz hasonló. Egyébiránt
SANYARÚ, (sany-ar-ú) mn. tt. sanyarú-t, v. hangokban és alapfogalomban hasonlít hozzá a latin
—at, tb. —k v. —-ák. 1) Sanyarral, azaz, kínokkal, tabet, tabescit. Továbbá pedig előfordul a zendben
szenvedésekkel, gyötrelmekkel járó ; szomorú, ke­ szpaéta ,fehér' és ,sápadt' értelemben, mely szansz­
serves. Sanyarú élet; sanyarú böjtölés; sanyarú beteg- kritul : szvíd, perzsául : szpid.
699 SÁPADÁS—SAPKA SAPKACSINÁLÓ—SAR 700

SÁP ADÁS, (sáp-ad-ás) fn. tt. sápadás-t, tb. papsapka; katonasapka; diáksapka; nyári, téli sapka ;
—ok, harm. szr. —a. 1) A soványodó arcznak csap­ báránybőr sapka. Sapkán cserél süveget. (Km.). Más­
pant állapota, beesése. 2) Elhalaványulás. kép : sipka, sipák, mint kupka, kupak. Gyöngyösinél:
SÁPADOZ, (sáp-ad-oz) gyak. önh. m. sápadoz­ csapka.
tam, — tál, —ott, par. —z. Gyakran, vagy folytono­ „Hosszú tűzött zubon ruhájok ezeknek,
san sápad; hüledez. Ijedtében sápadoz. V. ö. SÁPAD. Bársony patyolatos csapkája fejeknek."
SÁP ADÓZÁS, (sáp-ad-oz-ás) fn. tt. sápadozás-t, Molnár A. értelmezése szerént, török fövegecske.
tb. —ok, harm. szr. —a. Gyakori, vagy folytonos Egyezik vele a sajátságos szabású lengyel czapka,
sápadás. V. ö. SÁPADÁS. miként a dsidások föveget nevezik. Török nyelven
SÁPADSÁG, (sáp-ad-ság) fn. tt. sápadság-ot. sapka am. a franczia chapeau (caput-ból?) s kalapot
Sápadó, vagy sápadt állapot, vagy tulajdonság; hal­ jelent. A pehlvi nyelvben sopka am. fedél (Decke.
ványság ; a beesett arcznak soványsága. A hosszas Beregszászi).
betegséget sápadság követi. Sápadsága gyanittatja, SAPKACSINÁLÓ, (sapka-csináló) ösz. fn. Mes­
hogy igen megijedt. Különösen oly leányok sajátszinü terember, ki különösen sapkák varrásával foglalko-
halványsága, kik a havi tisztulás hiányában vagy dik. A törökben sapkadsi am. kalapos.
rendetlenségében (sápkórban) szenvednek. SAPKÁS, (1), (sapka-as) mn. tt. sapkás-t, v.
SÁPADT, (sáp-ad-t) mn. tt. sápadt-at. Beesett, —at, tb. —ak. Ki sapkát visel, kinek sapkája van.
elsoványodott arczu; halványsárga szinü. Sápadt Sapkás fiú, diák. Sapkás nők.
aszkóros ember. Sápadt korhely. Sápadt leány. V. ö.
SAPKÁS, (2), (sapka-as) fn. tt. sapkás-t, tb.
SÁPAD.
—ok. L. SAPKACSINÁLÓ.
SÁPADTAN, (sáp-ad-t-an) ih. Sápadt szinben
SÁPKÓK, (sáp-kór) ösz. fn. Nők, különösen
vagy állapotban.
serdülő leányok betegsége, midőn rendetlen havi
SÁPADTSÁG, (sáp-ad-t-ság) 1. SÁPADSÁG.
tisztulásban, vagy ennek hiányában szenvednek.
SÁPASZT, (sáp-asz-t) áth. m. sápaszt-ott, par.
(Chlorosis).
sápaszsz, htn. —ni v. —ani. Sápadóvá tesz; soványít;
halványít. Az aszkór sápasztja az arczot. A kaczér SÁPKÓROS, (sáp-kóros) ösz. mn. Sápkórban
indulatok elsápasztják az emberi szint. (Szabó D.). A szenvedő. V. ö. SÁPKÓR.
nagy ijedség elsápasztotta öt. Epe sápasztotta ember. SÁPÓDIK, (sáp-é-od-ik) k. m. sápód-tam, —tál,
SÁPASZTÁS, (sáp-asz-t-ás) fn. tt. sápasztás-t, —ott. L. SÁPOLÓDIK.
tb. —ok, harm. szr. —a. Hatás, mely által a test, SÁPOG, (sáp-og) önh. m. sápog-tam , —tál,
és annak szine sápadttá leszen. —ott. Mondjuk réczéről, midőn lapátszerű csőré, tá­
SÁPATAG, (sáp-ad-ag) mn. tt. sápatag-ot. Sá­ togatva sáp sáp hangon szól; hangváltozattal: hápog.
padni szokott; sápadozó. Átv. gúnyos ért. récze módjára tátongva sopánkodik,
SÁPÉKODÁS, (sáp-é-kod-ás) 1. SÁPOLÓDÁS. panaszkodik.
SÁPÉKODIK, (sáp-é-kod-ik) k. m. sápékod-tam, SÁPOGÁS, (sáp-og-ás) fn. tt. sápogás-t, tb.
—tál, —ott. 1. SÁPOLÓDIK. — ok, harm. szr. —a. A réczének szólása, midőn
SÁPÍT, (sáp-ít) önh. m. sáptí-ott, par. —s, htn. sápog. Átv. gúnyos ért. tátongó szájjal sopánkodás,
—ni v. —ani. Sápogó récze módjára panaszkodik, v. beszélés; máskép : hápogás.
sopánkodik. Gúnyos szó, valamint az egy értelmű SÁPOL, (sáp-ol) önh. m. sápol-t. L. SÁPOG.
sápol, sápolódik, sápítoz. Midőn soványodásra, vagy SÁPOLÓDÁS, (sáp-ol-ó-od-ás) fn. tt. sápoló-
halvány színre vonatkozik, átható erővel bír, s am. dás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Keserves panaszko­
sápaszt. dás, sopánkodás.
SÁPÍTÁS, SÁPITÁS, (sáp-ít-ás) fn. tt. sápi- SÁPOLÓDIK, (sáp-ol-ó-od-ik) k. m. sápolód-
tás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Eltorzított arczczal, tam, —tál, —ott. Keservesen panaszkodik, sopán­
ajakkal és csúnya hanggal szóló sopánkodás. V. ö. kodik, hogy másokat könyörületre, segedelemre in­
SÁP, hangszó. dítson. Máskép : sápékodik, sápódik.
SÁPÍTOZ, SÁPITOZ, (sáp-ít-oz) gyak. önh. m. SÁPPAD; SÁPPASZT,1.SÁPAD; SÁPASZT.
sápítoz-tam, —tál, —ott, par. —z. Folyvást, vagy SAR, (1), elvont gyök, melyből sarab, sarából,
gyakran sápít, sopánkodik Hallgass már, ne sápítozz. saraboló, sarj (acies), sarjaz, sarol, sarló, mind met­
V. ö. SÁPÍT. szésre vonatkozó származékok erednek. E gyökben
SÁPÍTOZÁS, SÁPITOZÁS, (sáp-ít-oz-ás) fn. alaphang azon r, mely a nyelvekben általán metszést,
tt. sápítozás-t, tb. —ok, harm. szr. — a . Gyakori, metszőt, vagy metszettet is jelentő származékok anyja.
vagy folytonos sápítás. V. ö. R, gyökhangot. Rokonai nyelvünkben még tar,
SAPKA v. SIPKA, (csup-ka?) fn. tt. sapká-t. honnan tarol, tarló, csór, melyből csoroszol, csoroszla,
Különféle kelméből, és alakra szabható kisebbféle dor, melyből doroszol, doroszló eredtek. Előtét nélkül
föveg; pongyolább nemű fejrevaló, mint a kalap, egyeznek vele az irt, ort, arat igék ir, or, ar gyö­
süveg, kalpag. Házi sapka; tapló sapka; úti sapka; kei, továbbá alaphangban, és értelemben rokonai a
701 SAR—SÁR SÁR—SARÁBÓL 702

görög aQfit] (sarló), latin sarrio, sarculum, mongol ir béry Á. szerént csar am. sár, piszok; továbbá csark'in,
(valamely metsző eszköznek éle), ira-khu (metsz-eni, törökül : cs'irk'in am. piszkos, csúnya; a persában
vág-ni, barázdol-ni). khar és khara (sedimentum, coenum); a szanszkrit­
SAR, (2), elvont gyök, melyből növést, kinö­ ban száram, szarasz am. víz, szárit am. folyó. Végül,
vést, fölfelé emelkedést jelentő származókok eredtek, a magyar sár és higság (csór) fogalmai között oly
milyenek, sarj (sureulus), sarjad, sarjadzik, sarang, viszony létezik, mint a latin luo és lulum (terra di-
sarangoz, sarjú. Rokon hozzá a vékonyhangu ser, luta) között. Ugyanezt állítja Adelung a német Koth-
melyből sereng (sarjú), serdül, serked, serken, serény, ról is, mely jelent sárt is, szart is; és e két szó a
serte (szőr) származtak ; valamint cser, cserje is. Haj­ magyarban is mind hangra, mint értelemre rokon.
dan a sar az állati lábnak szárát is jelenthette (a SÁR, (2), elavult inn. mely még ma több ösz-
persában sal am. femur hominis et aliorum anima- vetett szókban eléfordúl, és sárgát jelent, milyenek :
lium), melyből lett sári; a sárnak kinövése, mint a sárarany, sárkerep, sárkór, sárfűz, sárfehér, sártök,
faré fark ; továbbá saru, oly lábbeli, melynek szára továbbá a sármány, sármáló v. —málu, sármálinkó
van, mely a lábszárt befödi. Innen sarmalódni am. stb. madárnevekben. A Góry codexben is eléjön így
valakinek sarkában járni, kéröleg alkalmatlankodni. egyszerűen ,sárga' jelentéssel: „És az ő fején alácsig-
SÁR, (1), fn. tt. sár-t, v. sara-t, tb. sarak, nek és fignek vala számtalan szörnyű sár gyíkok."
harm. sz. raggal sara ; általán a személyragokkal: Mivelhogy a szinek, mint elvont fogalmak,
saram, sarad, sarunk, sarotok, saruk. 1) Valamely általán bizonyos határozott szinü tárgyaktól köl­
nedv, vagy víz által többé-kevésbbé meglágyított, csönözték neveiket : ennélfogva azon szín nevét is,
híggá tett föld, kivált ha azt a járók lábai, a szeke­ melyet régebben s<ír-nak hívtak, és ma sárgá-nak.
rek stb., föltiporják. Ulczákon, utakon levő sár. Lö- hívunk, okszerűen oly rokon hangú szóban kell ke­
tyés, ragadós, szivos sár. Sárt tiporni. Sárban járni. resnünk, mely határozott sárga szinü tárgyat jelent.
Térdig érő sár. Tengely hajtja a sárt. Erre nézve kétfélekép vélekedhetünk, hogy vagy a
„Nem úgy van most, mint azelőtt, fakó szinü agyagból, homokból lett sár szinét vették
Sár van a mi házunk előtt." nyelvalkotó őseink alapul, ily viszonyra emlékeztet
a latin lutum, és luteus cólor is; vagy pedig sár azon
„A bojtárom vizén, sáron, szár gyökkel egy, melyből szárad, száraz eredtek, t. i.
Magam a paplanos ágyon." az elérettség miatt kiszáradt fü, mező, növények le­
„Sárga csizmás Miska velei rendesen fakósárga szint öltenek; miszerint sár
Sárban iár." , XT , •. , , N sárga annyit tenne, mint a csángós kiejtésű szár,
J szárga, azaz, a száradt, aszott fűhöz, gyephez ha­
(Népdalok)
2) Bizonyos czélra sárrá hígított föld. Tapasznak, sonló szinü. — Mongolul sira am. sárga; továbbá
vályognak való sár. Edénynek, pipának való agyagsár. gyomorsav, gyomorbeli tisztátlanság. V. ö. SÁRGA.
Falat, házat építni való sár. Nehéz mint a sár. 3) Átv. SÁR, (3), 1. SÁRPECSENYE.
ért. kivált összetételeknél sárhoz hasonló sűrű folya­ SÁR, (á), falu Heves m. puszta Pest m.; FE­
dék. Epesár, bélsár, sárvíz. Ide tartozik a sárlik ige K E T E — , Somogy m.; helyr. Sár-ra, —on, —ról.
gyöke, mely máskép folyat, kancza vagy te­ SARA, elvont, vagyis inkább elavult törzsök,
hén nemzési ösztönkor híg nyálkát folyat. melyből saráb, sarából eredtek. Gyöke a metsző élt
A sár somogyi tájkiejtéssel csér, honnan e so- jelentő sar, melyből lett sara, metsző eszköz, (mint
mogyias mondat : a kerek höröpöl a csérba, azaz, kasza), ebből saráb (mint kaszab) , végre, sarából
sülyedez, lemerül a sárba. Ugyanezt jelenti az or­ (mint kaszabol). Rokon vele a magashangu sér, sérv.
szágos divatú cser, minthogy átv. ért. cserben ma­ V. ö. SAR, (1).
radni, v. cserben hagyni valakit am. sárban maradni, SÁRA, (1), női kn. tt. Sárá-t. 0 testamentomi
sárban hagyni, azaz, bajban; hasonló : sárba vinni héber név. Sára, Ábrahám felesége. Eredetileg a hé­
valakit = bajba keverni; „ A kegyelmed confoede- berben rnto (szára) am. femina princeps et nobilis.
ratusi is . . . . im bevitték a sárba kegyelmedet." Kicsinyítve : Sári, Sárika.
(Gr. Eszterházy Miklós nádor Rákóczy Györgyhöz); SÁRA, (2), falu Zemplé n m.; helyr. Sárá-ra,
miknek ellentéte : megállani a sarat, azaz a bajjal, — n , —ról.
vészszel szembeszállni, megvíni; kihúzni valakit a SARAB, elavult fn. tt. sarab-ot. Földet, illető­
sárból am. kiszabadítni a bajból. Ezeknél fogva leg­ leg gazt, gyomot nyeső éles eszköz. Képeztetésre
valószínűbb, hogy a sár egy jelentésű azon csór gyök­ hasonló hozzá a szintén metsző eszközt, tulajdonkép
kel, mely folyásra, hígságra vonatkozik, és szárma­ fegyvert jelentő kaszab. Gyökben hasonló a latin
zékai, csorog, csorgat, csordul, csordít. Hogy a sár sarculum is.
eredetileg rövid volt, mutatják a sarat, és sarak ra­ SARÁBÓL, (sar-ab-ol) áth. m. sarábol-t. Sarab
gozott esetek. Továbbá, a cser, csór és sar szókban nevű eszközzel nyes, írt; különösen a rögös földet,
a hangzók épen úgy váltakoznak, mint ezekben: utat simára egyengeti, a gazt, füvet kiirtja. Hasonló
csorba cserba; berena borona barona; beretva bo­ hozzá a fegyvernemü éles eszközzel metszést, irtást,
rotva, gyertya gyortya stb. Csagataj nyelven Vám- darabolást jelentő kaszabol.
703 SAKABOLÓ—SAKBÓ SÁRBOGÁRD —SARDÓ 704
SARABOLÓ, (sar-ab-ol-ó) tnu. és fn. ti. sara- SÁRBOGÁRD, falu Fehér m.; helyr. — Bogárd-
boló-t. 1) Aki sarából, vagy amivel sarabolnak. Sa- ra, —on, —ról.
raboló kertész, saraboló vas. 2) Azon eszköz neve, SÁRCSA, (sár-csa) fn. tt. sárcsá-t. Vizityúkfaj,
melyet szabatosan sarabnak kellene neveznünk, t. i. nagyságra a fogolyhoz hasonló ; tollai feketék ; cső­
a sarab és saraboló oly viszonyban állanak egymás­ rén mintegy mogyorónyi fehér folt látszik. A vándor­
sal, mint a Icaszab és kaszaboló. madarak közé tartozik. (Fulica atra). Máskép : szár­
SÁRÁD, ALSÓ—, F E L S Ő - , faluk Ugocsa csa. Első nevénél fogva azt lehetne gyanítani, hogy
m.; helyr. Sárad-ra, —on, —ról. nevét a sártól vette, mivel a mocsáros, sáros, iszapos
SARAGLYA, 1. SAROGLYA. vizekben szeret lakni; de valószínűbb, hogy szár­
SARAL, (sar-al) áth. és önh. Sárt csinál. Külö­ csa az eredeti, s gyöke a kopaszt jelentő szár, mint­
nösen mondják hajóról, midőn a víz fenekét horzsolja, hogy a csőre tövén levő fehér folt úgy látszik a
felkavarja. többi fekete szín között, mintha kopasz volna. Né­
SARAMONTA, fn. tt. saramontá-t. Baranyában metül ezen fehér folt miatt Blasz, Bldssze, Blaszchen,
am. venyige. Valószínűleg a latin sarmentum-hól Blaszhuhn a neve. Hogy magyar nevét a kopaszság­
ment át a népnyelvbe, jóllehet a sar gyök és sarj nak látszó fehér folttól kapta, azon körülményből is
törzs nyelvünkben is rokon jelentésűek. gyanítható, mert a fehér foltos homlokú fekete lovat
SARAMPÓ, 1. SOROMPÓ. némely vidékeken szárcsának nevezik.
SARANCSÉR, 1. SARANSÉR. SÁRCSATORNA, (sár-csatorna) ösz. fn. Csa­
SÁRÁND, BAGÓ—, falu Bihar m.; helyr. Sá- torna, melyen a sarat, különösen az árnyékszéki bél-
ránd-ra, —-on, —ról. sárt elfolyatják ; máskép : pöczecsatorna.
SARANG, (sar ang) fn. tt. sarang-ot, barm. szr. SARCZ, fn. tt. sarcz-ot, harm. szr. —a. Alta­
—ja. Altalán, növényi sarjadék, kihajtás, különösen a lán, rendkivül kierőszakolt adó, vagy váltságdíj, mi­
fa törzséből. Székelyeknél divatos szó. Máskép : sar- lyet az ellenség szokott vetni valamely városra, tar­
jang. V. ö. SAR, (2), SARJÚ, és SERENG. Nagy-Bá­ tományra, stb. A hadi dúlásnak egyik neme. Sarczol
nya vidékén ölekbe rakott fa; talán sor, vagy dorong. vetni a meghódított népre. Lefizetni a sarezot. A fog­
SARANGOS, (sar-ang-os) mn. tt. sarangos-t v. lyokért sarezot kérni, venni.
— at, tb. —ak. Hajtásos, sarjas, pl. a fa törzse. Harács szóval egyezik, mely kharads (adó neme)
SARANGOZ, (sar-ang-oz) önh. m. sarangoz- török szónak felel meg ; másképen rovás, megrovás,
tam, —tál, —olt, par. —z. Használtatik ikesen is: mert megróni pl. a népet am. sarezot vetni rá, mint
sarangozik. A levágott, lemetélt növénynek töve, Heltai mondja Mátyás királyról, hogy többször meg­
törzse újra kihajt, csemetét hoz. Sarangoznah a le­ rótta az országot.
botolt füzek, a kivágott cserfák, a lekaszált rétek. SARCZAU, 1. SZARKÓ.
SARANGQZÁS, (sar-ang-oz-ás) fn. tt. saran- SÁRCZI, mn. tt. sárczi-t, tb. — ak. A széke­
gozás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Újanti sarjadzás. lyeknél am. vékony, sovány (mint az agár); talán
V. ö. SARANGOZ. szárcsa módosulata.
SARANGOZIK, (sar-ang-oz-ik) k. m. sarangoz- SÁRCZIPÖ, (sár-czipö) ösz. fn. Felső czipö,
tam, —tál, —ott. L. SARANGOZ. melyet sáros időben a lábbeli fölé szoknak húzni;
SARANSÉR, puszta Győr m.; helyr. Saransi'r- máskép : felczipö.
re, —én, —röl. SARCZOL, (sarcz-ol) áth. in. sarczol-t. Molnár
SARAPHÁZA, erdélyi falu Torda] m.; helyr. A. szerint sarezot igér, vagyis ad. Mai értelemben
— házá-ra, — n , —ról. am. sarezfizetésre kényszerít, sarezot vet ki valakire.
SÁRARANY, (sár-arany) ösz. fn. Molnár A. lati- Sarczolni a szegény népet.
nozása szerént, aurum fulvum. Értetik alatta az egy SARCZOL ÁS, ( sarcz-ol ás) fn. tt. sarczolás-t,
darabban termett legfinomabb arany, alkalmasint a tb. —ok, harm. szr. —a. Eröszakolás, mely által
legtisztább sárga színtől, különböztetésül az érczes valakit sareznemü adófizetésre szorítanak.
ásványokból tűz által kiolvasztott, vagy iszapos fö­ SARD, falu és puszta Somogy m., erdélyi
vényből kimosott aranytól. Eléfordúl már a Szent mváros A.-Fehér m., faluk Kolos és Küküllő m. és
László királyról szóló énekben is (a XV. századból) : Maros székben; BELSŐ — , KÜLSŐ—, faluk Szála
m.; helyr. Sárd-ra, —on, —ról.
„Olaj származik szent koporsódból,
SÁRDA, (sár-da) fn. tt. sárdá-t. Növénynem az
Tetemed foglalták a szép sáraranyból."
egyfalkások seregéből és sokhímesek rendjéből, kü­
SARASZ, 1. SZÁRAZD. lönösen ennek selyem sárda nevű faja, melynek szép
SÁRATLAN, SARATLAN, (sár-atlan) mn. tt. sárga virága van, máskép köz néven : sárda málva,
sáratlan-t, tb. —ok. Amin sár nincs, sártól tiszta. (Sida Abutilon. Gönczy Pálnál újabb rendszer után
Sáratlan utczák, utak. a latin abutilon nemi név).
SARAVOLA, 1. SZÁRAPALVA. SARDÓ, fn. tt. sardó-t. Legények játéka. A
SARBÓ, falu Sáros m.; helyr. Sarbó-ra, — n , farsangnak két utósó hetében, vasárnap és csütörtö­
«— ról. kön esti órákban minden háznak ablaka alatt, hol
705 SÁRDOS—SÁRFŰZ SÁRGA—SÁRGAFÖLD 706

t. i. megengedik, énekszóval jelen meg. Mit ilyen al­ rÖ9kék ; barkái a levelekkel együtt nőnek; ágai sár­
kalommal az éneklők ajándékban kapnak, a farsangi gák, honnan a neve. (Salix vitellina.)
három végső napon tartandó mulatságra fordítják. SÁRGA, (sár-og-a) mn. tt. sárga t. A fő szinek
Alsó Nyitravölgyben Pográny vidékén divatos szo­ közöl azon világos szin, mely a prismában a fénysu­
kás. (Drnovszky Ferencz). garak megtörésekor a vörös és zöld szin között tűnik
SÁRDOS, csárda Sopron m ; helyr. Sárdos on, elé. Sárga szin, festék, föld. Sárga virágok, levelek.
—ra, —ról. Sárga posztó, selyem, kendő. Sárga csizma. Sárga
SÁRDOS -ÉR, telek Csongrád m.; helyr. Sár- üveg mindent sárgának láttat. (Km.).
dosér-re, —en, —r'ól. „Sárga csikó, csengő rajta,
SARDOS-MAJOR, major (Egyed mváros mel­ Galambomért megyek rajta."
lett) Sopron m.; helyr. —major-ba, —ban, —ból, Népdal.
SÁREDÉNY, (sár edény) ösz. fn. Közönséges
gerencséragyagból készített cserépedény, pl. fazék, Különféle fokozatok, és árnyéklatok ezerint oly szók­
tál, lábas, stb. kal tétetik Öszve, melyek valami sárgát jelentenek,
SÁRETT, mn. tt. sáréit-et. Baranyában am. mint: aranysárga, birssárga, kénsárga, viaszsárga,
sárga, székelyesen : sárig. szalmasárga, sáfránsárga stb. Némi hasonlatnál fogva
SÁRFAL, (sár fal) ösz. fn. Polyvával, és hígított mondjuk olyasmiről, mi a test bőrét, különösen az
a
g y a g g a l v a g v marhaganéjjal is egy tömeggé gyúrt, arezot sárgává szokta tenni. Sárga irigység, sárga
taposott sárból való fal, melyet némi hasonlatnál epe, sárga kórság, sárga halál. „Az arany idő is neki
fogva tréfásan fecskefészek-nek is hívnak. A fa és halott-sárga." Arany J. A székelyeknél : sárog v.
kő hiányában szenvedő lapályos vidékeken építnek sárig, a csángóknál : szárig. Baranyában sárett. A
ily falakat, illetőleg házakat. Bécsi codexben is székelyesen : sárog. „Királyné
SÁRFALVA, erd. faluk Hunyad m. és Kezdi asszon leesék és sárog színbe változván, megfáradván
székben ; helyr. —falvá-ra, —n, —ról. a fejét a szolgáló leányra hajtá." (Hester XV.).
SÁRFAZEK, (sár-fazék) ösz. fn. Közönséges E szónak gyöke sár, melyből lett az elavult
agyagsárból korongolt és égetett fazék. Sárfazékra ige sárog, s ebből a részesülő sárogó, sároga, öszve-
sárfedö. (Km.). rántva sárga, mint var, varog, (varr, varrog) varga,
SÁRFEHÉR, (sár-fehér) ösz. mn. és fn. Szőlő­ nyúz, nyuzga, pozsog pozsga, fireg firge, ürög ürge.
faj neve, melynek szemei sárgás fehérek és igen édes Több más hasonló képeztetésü szókban a g átválto­
levüek. zik kemény k-m, mint a színeket jelentő, szőke, szürke,
SÁRFEÖ, (olvasd : Sárfő) falu Pozson m.; helyr. hóka, róka szókban stb. Törökül : szári, szanszkritul:
Sárfeö-re, —n, •—r'ól. gauró, mongolul : sira (sárga) és sirga (fakósárga).
SÁRFÉSZEK, (sár-fészék) ösz. fn. Gúnyosan Eredeti jelentésének elemzésére nézve 1. SÁR, (2).
szólva oly hely, illetőleg város, falu, utcza, stb. mely SÁRGAAGYAG, (sárga-agyag) ösz. fn. Agyag-
mindig sáros, vagy melyben minden esőre megjön a nemü föld, melynek a vele egyesült idegen, kivált
sár, s mintegy megfészkeli magát. mész alkatrészénél fogva sárga színe van.
SÁRFÍA, (máskép : NYITRA-SÁRFŐ), falu SÁRGABARNA, (sárga-barna) ösz. mn. Sárgá­
Nyitra m.; helyr. Sárfiá-n, —ra, —ról. val elegyes barna.
SÁRFI MIZDÓ, falu Vas m.; helyr. —Mndó-ra, SÁRGACZUKOR, (sárga-ezukor) Ösz. fn. Ki­
— n , —ról. égetett vagy felolvasztott és ismét megjegeczesedett
SÁRFŐ, l) 1. SÁRFEŐ. 2) NYITRA-SÁRFÖ ezukor, mely ez által sárga színt kap.
(máskép : Sárfia) , falu Nyitra m.; helyr. Sárfö-n, SÁRGADINNYE, (sárga-dinnye) ösz. fn. Az
— re, —r'ól. ugorkák neméhez számított növényfaj, illetőleg en­
SÁRFU, (sár-fü) ösz. fn. A fütejek neme alá nek terménye, melynek vagy húsa vagy színe vagy
tartozó növényfaj. Van 1) nagy sárfű, szára sugár, mind a kettő is érett korában rendszerént sárga vagy
ernyője négy águ, négy levélgalléros; levelei szá­ legalább sárgás szokott lenni. Egyébiránt mind hé­
las láncsásak, ellenesek; gyümölcse szömölcsös, ki­ jára mind alakjára, mind húsának ízére és szinérc
pattanó ; (Euphorbia lathyris). Máskép köz nyelven: is nézve számtalan alfajokra és fajtákra oszlik. (Cu-
kerti sárfií, hasindító fü. 2) Kis sárfti; ernyője 6 — 10
cumis meló.)
águ, ugyanannyi levelii gallérral, azután kétágú;
SÁRGAFAKÓ, (sárga-fakó) ösz. mn. Sárgálló
kisgallé ri szívesek ; levelei mind szálas-láncsásak,
fakó szinü. V. ö. FAKÓ.
rendetlenek, nyeletlenek. (Euphorbia esula).
SÁRGAFEJÉR v . — FEHÉR, (sárga-fejér) ösz.
SÁRFÜMAG, (sár-fü-mag) ösz. fn. A nagy sár-
mn. Sárgával elegyes fejér.
fünek magva, mely érett korában kipattan. A köz
nép némely vidéken, nevezetesen a Balaton mellékén, SÁRGAFELFOLYÓ v. —FELFUTÓ, (sárga-
hashajtó szerül használja. V. ö. SÁRFÜ, 1). felfolyó v. —fel-futó) ösz. fn. L. SARKANTYÚRA.
SÁRFÜZ, (sár-füz) ösz. fn. A fűzfák egyik faja; SÁRGAFÖLD, (sárga-föld) ösz. fn. Érczesföld,
levelei láncsásak, kopaszak, alul fakók; nyelei sző- melynek szine sárga, (Ocher v. Oker).
AKAD, NAGY SZÓTAR V. KÖT. 45
707 SÁRGAGOMBA—SÁRGARIGÓ SÁRGÁS—SÁRGÍT 708

SÁRGAGOMBA, (sárga-gomba) ösz. fn. Gom­ ték, de röptollainak némelyei halvány sárga hegyűek.
bafaj, melynek kalapja s lemezei sáfránszinüek ; húsa (Oriolus galbula. L.). V. ö. RIGÓ.
fejér. (Agaricus ictericus). SÁRGÁS, (sárog-a-as) mn. tt. sárgás-tv. —at,
SÁRGAIBOLYA, (sárga-ibolya) lásd SÁRGA­ tb. — ak. Ami nem egészen határozott sárga szinü,
VIOLA. csak többé.kevésbbé hasonló hozzá, fakó; továbbá,
SÁRGAKÓR, (sárga-kór) ösz. fn. 1) Embereket sárga szinnel vegyült. Sárgás tollú madarak.
megszálló kór, melytől a test bőre az elömlött epe miatt SÁRGASÁG, (sár-og-a-ság) fn. tt. sárgaságot,
sárga szinüvc lesz. Köz nyelven : sárgaság. (Icterus). harm. szr. —a. 1) Valaminek állapota, vagy tulaj­
2) Lovak, és szarvasmarhák betegsége, midőn sze­ donsága, melynél fogva sárga szinben tűnik elé. A
meik fehére, továbbá ajkaik, és ínyeik megsárgulnak. disznótok sárgasága mutatja, hogy már megérett. 2) L.
SÁRGAKÓROS, (sárga-kóros) ösz. mn. Aki SÁRGAKÓR.
vagy ami sárgakórban szenved. Sárgakóros ember, ló, SÁRGASÁRMA, (sárga-sárma) ösz. fn. Lásd
szarvasmarha. SÁRMA alatt.
SÁRGALÁZ, (sárga-láz) ösz. fn. Veszedelmes SÁRGASÍK, (sárga-sík) ösz. fn. Aranyszinü sík,
és a körülményekhez képest ragadós láz faja, mely a melylyel ruhákat díszíteni, eziezomázni szoktak. Sár­
beteg bőrét sárga szinnel vonja be. Leginkább forró, ga síkkal díszített színpadi öltözék. V. ö. SÍK, fn.
nedves, és rothadt anyagokkal telt légkörű égalyban, SÁRGASZILVA, (sárga-szilva) ösz. fn. A szil­
hol a földnek a tenger színe fölött csak kevés emel­ vának, mint gyümölcsnek, azon faja, mely érett álla­
kedése van, szokott uralkodni, különösen Nyugot- potra jutván sárga vagy fehóressárga szinü.
Indiában és Közép-Amerika tengerparti vidékein;
SÁRGATARKA, (sárga-tarka)ösz. mn. Mondják
de ahonnan már Észak-Amerika, Spanyol- s Olasz­
szövetről, melynek alapszíne sárga pettyekkel vagy
ország kikötőibe is elharapódzott.
koczkákkal van vegyítve. Sárgalarka kendő, szoknya.
SÁRGÁLLIK, (sár-og-a-al-al-ik) k. m. sárgáll­
ott, htn. —ani. Sárga színben tűnik elé, sárgának SÁRGATARNICS, (sárga-tarnics) ösz. fn. Nö­
látszik. A sárgákóros ember szemei, bőre sárgállanak. vényfaj a tárnicsok (gentiana) neméből; virágai gyű­
Öszszel a hervadó levelek sárgállanak. V. ö. SÁRGA. rűsek; gyűrűi bogernyőszabásúk; bokrétái többnyire
ötmetszésük, kerekdedek, sűrűn pettegetett sárgák ;
SÁRGAMADÁRLILIOM, (sárga-madár-liliom)
csészéi burok szabásúk. (Gentiana lutea). Köznéven:
ösz. fn. L. SÁRMA alatt.
keserű gyökér, encziána.
SÁRGAMUROK, (sárga-murok) ösz. fn. Köz
ismeretü kerti tápnövény, melynek máskép sárgarépa SÁRGATÖK, (sárga-tök) ösz. fn. Az egylakiak
a neve. V. ö. MUROK. seregébe és falkások rendébe tartozó tök (cucurbita)
SÁRGA PEJ, (sárga-pej) ösz. fn. Oly lóról mond­ nemű növény egyik faja; máskép : disznótök (cucur­
ják, melynek szőre világos pejszinü, sörénye pedig bita verrucosa), kabakja fáshéju, nagy, sárga, szö-
és farka sárga. mölcsös; levelei mélyen ötkaréjosak, közép karója
SÁRGAPIROS, (sárga-piros) ösz. mn. Minek tövön szűkebb.
szine sárgával vegyített piros, vagyis részint sárga, SÁRGATÖLCSÉRES, (sárga-tölcséres) ösz. fn.
részint piros, pl. oly ló, melynek szőre piros, seré­ L. SARKANTYÚRA.
nye pedig és farka szőre sárga. SÁRGATYÚKTARÉ, (sárga-tyúk-taré) ösz. fn.
SÁRGARÉPA, 1. SÁRGAMUROK. A sárma nevű növény egyik fajának népies nevezete.
SÁRGARÉZ, (sárga-réz) ösz. fn. Vörös rézből, L. SÁRMA alatt.
és czinből vegyített fém, melynek sárga szine van. SÁRGA VIOLA, (sárga-viola) ösz. fn. Máskép :
V. ö. RÉZ. sárgaibolya, fajtlinkaibolya, az ibolya (cheiranthus)
SÁRGARÉZÁRU, (sárga-réz-áru) ösz. fn. A ke­ növénynemhez tartozó faj ; levelei láncsásak, hegye­
reskedésben eléfordúlni szokott mü sárgarézből. sek, kopaszak, keménykék ; ágai szögletesek ; szára
SÁRGARÉZÁRUS, (sárga-réz-árus) ösz. fn. cserjésedő; virága rendesen sárga, van sárgásvörös,
Személy ki sárgarézmivekkel kereskedik. és sárgásbarna szinü is. (Cheiranthus Cheiri).
SÁRGARÉZHÁMOR, (sárga-réz-hámor) ösz. fn. SÁRGAVÖRÖS, (sárga-vörös) ösz. mn. Sárgá­
Hámor, vagyis kohó, melyben sárgarezet készítenek. val vegyített, vagy tarkázott vörös szinü. Sárgavörös
SÁRGARÉZ HÚR, (sárga-róz-húr) ösz. fn. Húr, szövet.
mely vékony szállá nyújtott sárgarézből áll. SÁRGAZÖLD, (sárga-zöld) ösz. mn. Sárgába
SÁRGARÉZHUTA, (sárga-réz-huta) ösz. fn. átjátszó zöld, milyen pl. a kis liba szőre, vagy a vi­
Bányahuta, melyben az illető ásványokból a sárga­ zenyős lapályon termő némely füvek.
rézrészeket olvasztás által elválasztják. SÁRGAZÖLDGOMBA, (sárga-zöld-gomba) ösz.
SÁRGARÉZMÍVES, (sárga-réz-míves) ösz. fn. fn. Gombafaj, melynek kalapja domború sárga, tönkje
Míves, ki különféle szereket, eszközöket, edényeket sárga, lemezei zöldek. (Agaricus fascicularis).
sárgarézből készít. SÁRGÍT, SÁRGIT, (sár-og-a-ít) áth. m. sárgit-
SÁRGARIGÓ, (sárga-rigó) ösz. fn. Rigófaj, ott, par. —s, htn. —ni v. —ani. Sárgává tesz, sár­
melynek dereka sárga tollazatú, szárnyai pedig feke- gára fest valamit. Dohányleveleket fülesztés által sár-
907 SÁRGÍTÁS — SÁRHOD SARHODIK — SARJADZAS 710

gtíani. Az őszi napok elsárgitják a fák leveleit. A sár­ SÁRHODIK, (sár-h-od-ik) k. in. sárhod-tam,
gakór sárgtíja a szemeket, a bőrt. V. ö. SÁRGA. — tál, —ott. L. SÁRHÍT v. SÁRLIK.
SÁRGÍTÁS, SÁRGÍTÁS, (sárog-a-ít-ás) fn. tt. SÁRHOZIK, (sár-h-oz-ik) k. m. sárhoztam,
sárgítás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, vagy — tál, —ott. L. SÁRHÍT v. SÁRLIK.
hatás, mely által valami sárgává tétetik vagy válik. SÁRI, (1), női kn. tt. l)Sárit. L. SÁRA. 2) Ko­
SÁRGODÁS, SÁRGODÁS, (aár-og-od-ás vagy márom tájékán gúnyszó, s jelent sáros hátú szajhát.
sár-ga-od-ás) fn. tt. sárgodás t, tb. —ok, harm. szr.
SÁRI, (2), faluk Pest in., puszták Somogy,
—a. L. SÁRGÚLÁS.
Baranya m., KIS—, NAGY—, faluk Bars m., FEL­
SÁRGODIK, SÁRGÓDIK, (sár-og-od-ik v. sár­
SŐ—, puszta Veszprém m.; helyr. Sári-ba, —ban,
ga od-ik) k. m. sárgod-tam, —tál, —olt. Sárga színbe
— ból.
öltözik. ATe nc'zd a bort, midőn sárgodik. (Káldi, Példb.
SÁRIG, v. SÁROG, inn. tt. sárig-ol, v. sárog-ot,
23 : 31.). „És mikoron a gabona megsárgódnék."
a székelyeknél am. sárga ; 1. ezt.
Pesti G. meséi (CXXVL).
SÁRGOLYÓ, (sár-golyó) ősz. fn. 1) Sárból való SÁRIKA, (1), (Sári-ka) tt. Sárikárt. ,Sári' kn.
golyó. 2) A lopvanöszök seregébe tartozó haraszt­ kicsinzője.
nem, melynek termése a gyökerek közt négy re­ SÁRIKA, (2), fn. tt. sárikat. Gönczy Pálnál a
keszti , s gömbölyű tokocskákban négyfelé nyíló. hatporodások (hathímesek) seregébe és cgyterméjüek
(Pilularia). (egyanyások) rendébe, a természetes rendszerben az
SÁRGÖRÖNGY, (sál-göröngy) ösz. fn. Sárból Amarillis-félék rendébe tartozó növenynein; leple töl-
lett göröngy. cséralaku, hat hasábu; egyenes szálcsái bokrétája csö­
SÁRGUL, SÁRGUL, (sár-og-a-úl) önh. in. sár- ve felső részéhez nőttek, három porodája (hímszála)
gúl-t. 1) Sárga szinüvé alakúi, sárga szint ölt. Sár­ a másik háromnál kisebb. (Sternbergia). Faja ugyanő
gulnak az elaszott mezők, a falevelek. Sárgul az érő nála : kikerics-sárika (sternbergia colchiciflora).
disznótök. 2) Sápad, halaványúl. Ijedtében egészen el­ SÁRISÁP, falu Esztergám m.; helyr. Sárisáp­
sárgult. V. ö. SÁRGA. ra, — ort, -—ról,
SÁRGÚLÁS, SÁRGÚLÁS, (sái-og-a-úl-ás) fn. SÁRITÖK, (sári-tök) 1. SÁRTÖK.
tt. sárgulás-t, tb. — ok, harm. szr. —a. Szinváltozás, SARJ, (sar-j) fn. tt. sarjat, harm. szr. —a.
midőn valamely test előbbi szine helyett sárgát ölt. 1) Általán a növények gyönge fiatal hajtása, ágacs­
SÁRGYÉK, v. —GYÍK, (sár-gyék) ösz. fn. kája. A lebotolt fűz sarjai sűrűn nőnek. A fattynsar-
Szabó Dávidnál am. mérges, tarka, sárgagyík. jakat lemetélni, kitépni. Ez értelemben gyöke a nö­
SÁRGYÓKA, (sár-og-ó-ka) fn. 1. SÁRMÁNY. vésre vonatkozó sav, melyből sarang, sarangoz, sarjii
V. ö. SÁRGA. eredtek. A j toldalékhang, mint az orj, marj, morj,
SARGYÚ, tájdivatos kiejtés ; 1. SARJÚ. tárj, fürj, eperj, szederj szókban. Rokon vele magas
SÁRGYURADEK, (sár-gyuradék) ösz. fn. Ta­ hangon cserje. 2) Jelenti a metsző eszközök, fegyve­
pasznak, vagy vályognak, vagy általán építéshez való rek legvékonyabb élét. Késnek, kaszának, kardnak
sár, melyet gyúrás által szívóssá, ragadóssá képeznek. sarja. Elkoptatni a borotva sarját. Ebből származik
SARHA, fn. tt. sarhá-t. Kutyapeczér, gyöpmes- sarjaz, azaz, élesre fen. Gyökre rokonai ennek :
ter, továbbá, ki a hóhér mellett segédkedik; máskép : sarol, sarló, sarából, saraboló. V. ö. SAR, (1). 3)
serha. Idegen eredetű. Valószínűleg a német Scherge Tésztás étel neme, melyet libasülthöz készítenek a
után módosított szó, mely a francziábau sergent, az szakácsok , leánysarja ; mintegy mellékétel (Garni-
olaszban sergente stb. rung), valamint a sarj többnyire mellékág. Leány-
sarjá-nak hívják, mert a konyhában szolgálóleány
SÁRHAT, (sár-h-at) Önh. m. sárhat-tam, —tál,
gyúrja-
— ott, htn. — ni. L. SÁRHÍT.
SÁRHIDA, falu Szála m.; helyr. Sárhidá-ra. SARJAD, (sar-j-ad) önh. m. sarjad-t. Sarjakat
— ??, — r ó l . hajt, fiatal ágacskák, hajtások nőnek ki belőle. Sar­
SÁRHÍT, SÁRHIT, (sár-h-ít) önh. m. sárhít-ott, jad a kivágott cserfa törzsöke, vagy töve. Tavaszszal
par. — s , htn. —ni v. —ani. Mondják különösen sarjadnak a fák. Sarjad a lekaszált rét, midőn tar­
kanczalóról, vagy szamárról, midőn nemi ösztöne lója újra zöldelleni kezd.
megindul ós párosodásra ingerli, máskép : sárhodik, SARJADÁS, (sar-j-ad-ás) fn. tt. sarjadás-t, tb.
sárhozik, sárlik, sárhat. Gyöke a hígat jelentő sár, — ok, harm. szr. —a. A növény tény eszesnek azon
minthogy a sárhítás nyálkafolyással jelenkezik. A állapota, midőn sarjai nőnek, midőn sarjakat hajt.
tehénről azt mondják : folyat, mi ugyanazon alapfo­ SARJADÉK, (sar-j-ad-ék) fn. tt. sarjadék-ot,
galomnak felel meg. harm. szr. —a. A növénynek szaporodó hajtásai,
SÁRHÍTÁS, SÁRHÍTÁS, (sár-h-ít-ás) fn. tt. csemetéi, ágacskái. Átv. ért. nemzedék, az állati, kü­
sárhítás-t, tb. —ok. Kancza ló- vagy szamárnál pá- lönösen emberi fajnak származéka, fia.
rosodás ösztöne. SARJADZAS, (sar-j-ad-oz-ás) fn. tt. sarjadzás-t,
SÁRHOD, (sár-h-od) önh. m. sárhod-tam, —tál, tb. —ok, harm. szr. —a. 1) Folytonos vagy szapo­
— ott. 1. SÁRHÍT v. SÁRLIK. rább sarjazás. 2) 1. TARJAGOSODÁS.
45*
711 SARJADZIK—SAEK SARKAD—SARKAL 712

SARJADZIK, (sar-j-ad-oz-ik) k. m. sarjadz-tam, „Mint gyermeki játék — csürcsavarintóban —


—tál, —ott, htn. — niv. —ani, par. —dzál. 1) Foly­ Sarkon forog egy vég, más szilaj ugróban."
tonosan sarjad, vagy több sarjat hajt. A lebotolt fűz­ Buda halála, (Arany J.).
fák buján sarjadzanak. 2) 1. TARJAGOSODIK. Minthogy menetközben a sark nyomása rendesen
SARJAK, puszta Pozson m.; helyr. Sarják-ra, legmélyebbre hat, innen jelent nyomot is. Sarkában
— on, —ról. járni valakinek. Sarkába sem léphetsz v. hághatsz.
SARJANG ; SARJANGOS ; SARJANGOZ, v. Átv. ért. sarkára hágni valakinek (megbuktatni akarni).
SARJANGOZIK; lásd SARANG; SARANGOS; Sarkában vannak am. üldözik. Állj a sarkadra = ne
SARANGOZ. hagyd magad. Hátul kötöm a sarkad, a sark külön­
SARJAS, (sar-j-as) mn. tt. sarjas-t v. —at, tb. ben is hátul van, tehát tréfás fenyegetés. Sarkába
— dk. 1) Aminek hajtásai, kinövő ágacskái, csemetéi szállt a szíve, futásban kereste menekülését. 2) A láb­
vannak. Sarjas fiiz. 2) Vékonyra köszörült élü. Sar- belinek azon hátsó része, mely közvetlenül a lábsar­
jas kés, kard. V. ö. SARJ. kat fekszi meg. Csizma, czipö, saru, topán sarka.
SARJASH1PON, (sarjas-bipon) ősz. fn. Növény­ Félre, ferdére nyomni a csizma sarkát. Magas sarkú
faj a hiponok (hypnum) neméből; lombjai kétszer czipö. Patkós, vasas sarkú csizma. 3) Mennyiben az
szárnyaltak, sarjadzók; levelei lánesásak, fedeléke- ember sarkán szokott fordulni, innen átv. ért. jelenti
sck ; tokjai hosszúdadok; kupakjai kihegyzettek, azon forgót, mely körül az ajtó, kapu, ablak ki s be
görbék. (Hypnum proliferum). mozog. Ajtó, kapu, ablak sarka. Sarkából kifeszíteni
SARJAZ , (sar-j-az) áth. m. sarjaz-tam, —tál, a kaput, kivetni az ajtót. Szélesb ért. ami az egymás­
tól clnyilható részek tövét öszvetartja. Könyv sarka,
— olt, par. —z. Metsző eszközt élesít, vékonyra edz,
óra sarka, kés sarka, szelencze sarka. 4) Bizonyos al-
köszörül, fen. Sorjázni a megtompult kaszát. V. ö.
kotványnak, épületnek, térnek stb. szöglete, meny­
SARJ, 2). Lásd SARJADZIK v. SARJAZIK.
nyiben fordulót képez. Útcza sarka, ház sarka. Sa­
SARJA7AS, (sar-j-az-ás) fn. tt. sarjazás t, tb.
rokba szorítani valakit am. szögletbe, szűk helyre,
—ok, harm. szr.—a. 1) A növénynek azon állapota,
szurdokba. Továbbá jelent kerekdedséget, melyet a
midőn sarjat hajt. 2) Sarjadék. 3) Élesítés, fenés,
népies nyelvszokás különösen a beszédre alkalmaz.
köszörülés.
Sarokra mondott, kikanyarított beszéd. 5) Jelenti azon
SARJAZAT, (sar-j-az-at) ösz. fn. Növények két pontot, melyek körül valamely gömbölyű test
sarjainak öszvege. A lebotolt fűznek buja, sürü sar- forog. Föld sarka. Fszaki, déli földsark. Mennyiben
jazata. az egész eget gömbölyűnek képzeljük, átvitetik erre
SARJAZIK, (sar-j-az-ik) k. m. sarjaz-tam, —tál, is. Fszaki, déli égsark. Világ sarka. Ehhez alkalmazva
— ott, par. —zál. Sarjai fakadnak, nőnek. Sarjazik a dclejtíínek is két sarka van, t. i. észak, és délszak
a lekaszált rét, a lebololt fűzfa. A fák lavaszszal és felé hajló.— A sark gyöke azon sar, melyből növésre,
Szent Iván táján szoktak sorjázni. V. ö. SARJ. magasodásra vonatkozó származékszók erednek ; kü­
SARJÚ, SARJÚ, (sar-j-ú) fn. tt. sarjút v. sar- lönösen rokona a szálas terményt jelentő szár és szál.
ja-l, tb. —k v. sarjak. Altalán, a levágott, vagy le­ Képeztctésre hasonló a fark, mark, lork, derk, csürk,
kaszált növényszálak töveiből újra kikelő hajtás. hurk szókhoz, melyek könnyebb kiejtés végett álta­
Sarjú dohány, mely az első levelek letörése után újra lán segédhangzót is vesznek föl : farok, marok, torok,
nő. Különösen a lekaszált széna, vagy más takar­ derek, csűrök, hurok. A sark a sárnak kinövését je­
mány tövéről másod, harmad ízben növő fii, vagy lenti, valamint fark a farét, lork a torét, derk az
takarmány, pl. lóher. Átv. mondják második költésü elavult derét (truncus), hüvelyk a hüvelylyé alakított
madarakról is, pl. sarjú csibe, sarjú pulyka. ujjat. Közelebbi rokonai Budenz J. szerént a vogul
SARJUÁG, (sarju-ág) ösz. fn. 1) Ág, mely a sirk, finn sarana, sdrüiia (ajtósark); vogul serük (sa­
lcbotolt, vagy kivágott fa törzséről, illetőleg tövéről rok, szöglet), votják serek (u. a.), lapp csorro (szöglet),
hajt ki. 2) Oly eleven ág, melyet tenyésztésül elül­ csorrok (szögletes). Ide sorozhatjuk a görög nrtQva
tetnek. v. 7iTSQvri és irrsorig szókat is.
SARJÜBOGLYA, (sarju-boglya) ösz. fn. Bog­
lya lekaszált és megszáradt sarjuból összerakva. SARKAD, mváros Bihar m., falvak Bereg, So­
mogy, puszta Zemplén m.; helyr. Sarkad-ra, —on,
SARJUKA SZÁLAS , (sarju-kaszálás) ösz. fn.
—ról.
Mezei munka, midőn az agg széna után nőtt sarjút
SARKAD-KERESZTÚR, falu Bihar m.; helyr.
lekaszálják.
—Keresztúr-ba, —ban, —ból, v. —ra, —on, —ról.
SARK, (sark) fn. tt. sark-at, harm. szr. —a.
Máskép : sarok, t. i. némely ragozásokban emezt SARKADOSI, puszta Bihar m.; helyr. Sarka-
használjuk inkább könnyebb kiejtés végett, pl. sa­ dosi-ba, —ban, —ból.
rokra, sarokból, sarokról. 1) A lábnak legalantabb SÁRKÁICZA, erd. falu Fogaras vidékében ;
fekvő, s hátul kevéssé kiálló része. Sarkából kivetni. helyr. Sárkáiczá-ra, — n , —ról.
Sarkával rúg. Sarkával fenyegeti az ellenséget, azaz, SARKAL, (sar-k-al) áth. m. sarkalt-t. 1) Vala­
fut előle. kit nyomban űz, 2) Sürget, ösztönöz, mintegy sar-
713 SARKALÁS—SAEKANTYÚ SARK ANTYÚGÁT— SARKANTYÚZ 714
kával üt ver, hogy tegyen valamit. E jelentését a réta, lepel vagy a pilis zacskósán vagy kúposán meg­
lovagtól kapta, ki nyergesét sarkával nógatja sietésre. nyúlt alja, mint a milyen sarkvirágé. 6) Képes kife­
SARKALÁS, (sar-k-al-ás) fn. tt. sarkalás-t, tb. jezéssel, ösztön, inger, mely által valakit sürgetünk.
—ok, harm. szr. —a. Cselekvés, mely által valakit Legvalószínűbb, hogy gyöke sark, melyből lett
ösztönözünk, sürgetünk, erősen nógatunk, mint lovas az elavult sarkant átható ige, annyi mint sarkal
a paripáját szokta. Sarkaldssal szokott az adós fi­ azaz sürget; s abból sarkantó, sarkantyú, mint, pat­
zetni. (Km.) tant pattantyú, berrent berrentyü stb. Ily viszony léte­
SARKALAT, (sar-k-al-at) fn. tt. sarkalat-ot, zik a latin calx (pedis) és calcar között. Egyébiránt
harm. szr. —a. 1) Ösztön, sürgető inger. 2) Bizo­ nagyon kínálkozó azon elemzés is, mely szerint sar­
nyos nyiló testek azon része, vagy szerkezete, mely kantyú vékonyhangon : serkentyű (serkentő) volna, a
körül az egész forog, majd kinyilik, majd bezáródik. serkent törzstől,
8) A székelyeknél am. karéj. A kenyérből egy sarka­ SARKANTYÚGÁT, (sarkantyú-gát) ösz. fn.
latot lemetszeni. 4) Atv. valaminek legfontosabbik L. SARKANTYÚ, 4).
része, alapja, mely az egésznek mintegy sarkkövét SARKANTYÚGYÁRTÓ , (sarkantyú-gyártó)
alkotja, arra tartalékmü gyanánt szolgál. Épület sar­ ösz. fn. Míves, ki különösen sarkantyúkat csinál ;
kalala. Alkotmány sarkalata. sarkantyús.
SARKALATKENYÉR, (sarkalat-kenyér) ösz. SARKANTYÚRA, (sar-k-an-tyú-ka) kies. fn.
fn. L. SARKALAT, 3). tt. sarkantyúká-t. Növénynem a nyolezhímesek sere­
SARKALATOS, (sar-k-al-at-os) mn. tt. sarka- géből és egyanyások rendjéből; csészéje egy tagú,
lalos-l v. —at, tb. —ak. Amin valami alapszik, mi öt metszésű, szines, sarkantyús tövű (honnan a neve);
az egésznek alapjául szolgál, a maga nemében fő. bokrétája öt egyenetlen szirmú ; bogyója vagy magva
Sarkalatos törvények, egyezkedési pontok. Sarkalatos száraz, kérges taplós bőrű. (Tropaeolum). Van 1) kis
erények. sarkántyúka (tropaeolum minus); levelei paizsosak,
SARKALATOSÁN, (sar-k-al-at-os-an) ih. Sar­ kerekdedek; szirmai szálkahegyes végük; virága sár­
kalatos érvényben, alaposan. gás zölddel elegyes; köz nyelven : kis sárga tölcséres,
SARKALLIK, (sar-k-al-al-ik) k. m. sarkall-olt, sarkanlyúvirág. 2) Nagy sarkántyúka (tt. május), a
htn. —ni v. —ani. Átv. ért. valamire mint sarkra kicsintöl abban különbözik, hogy levelei ötszegüded
vagy alapra támaszkodik. Minden vallás (egély) az pázsitosak ; szipmai tompák; virágai nagyobbak, Bár-
Isten létén sarkallik. gák, narancsszínűk; szára kapaszkodó; köz nyelven:
SARKALTYÚ, (sar-k-al-tu) fn. tt. sarkáltyú-t. nagy sárga tölcséres, sárga felfutó, királyszín felfutó,
Értelmére nézve 1. SARKANTYÚ. Mi e szónak kép­ spanyol sarkantyú.
zését illeti, törzsöke a nógató ösztönöző sarkal, mely­ SARKANTYÚMÍVES , lásd SARKANTYÚ­
ből képződött sarkalt, s ebből sarkalta, lágyítva sar- GYÁRTÓ.
kaltyú, mint csikoltó csikoltyú, süvöltő sUvöltyű, és SARKANTYÚRÉVÉSZ, (sarkantyú-révész) ösz.
több mások. A sarkalt törzsökben a t nyomatékos fn. Természetrajzban, a ,révész' nevű tengeri csigák
toldalék mint a rikolt, sikolt, üvölt, kurjant, és töb­ egyik faja.
bekben. SARKANTYÚS, (sar-k-an-tyú-os) mn. tt. sar-
SÁRKANTO, (sárkány-tó ?) puszta Somogy m ; kantyils-t v. —at, tb. —ak. Sarkantyúval ellátott;
helyr. Sárkántó-ra, —n, —ról. sarkantyút viselő. Sarkantyús csizma. Sarkantyús le­
SARKANTYÚ, SARKANTYÚ, (sar-k-an-t-ó) gény. Arany sarkantyús vitéz. Mint fn. jelent sarkan-
fn. tt. sarkantyú-t. 1) Eredeti czéljánál fogva, a lovag tyúmivest, a midőn a tt. —t, tb. —ok.
lábbelijének sarkára vert, vagy kötött bökentyü, vas­ SARKANTYÚSZÍJ, (sarkantyú-szíj) ösz. fn.
ból, vagy más éremből, melylyel a lovat ösztönözik. Szíj, melylyel a sarkantyút felkötik, a helyett, hogy
Aezél, ezüst, arany sarkantyú. Csipkés, pengős, pen­ a lábbeli sarkára szegeznék vagy csavaroznák.
gőtlen sarkantyú. Kötött, csavarra járó sarkantyú. SARKANTYÚTÁK, (sarkantyú-ták) ösz. fn. 1.
Egyenes, görbe sarkantyú. A lovat sarkantyxí közé SARKANTYÚSZÍJ.
fogni. Sarkantyút adni a paripának. Tüzes lónak za­ SARKANTYÚTARAJ, v. —TARÉ, v.—TARÉJ,
bola kell, nem sarkantyú. Úgy illik hozzá, mint arany (sarkantyú-taraj) ösz. fn. Karikaforma pengő a sar­
sarkantyú a bocskorhoz. (Km.). Sarkantyút pengetni, kantyún, melynek köriméje vagy sima, vagy hegye­
sarkantyúval kiverni a nótát. sen csipkézett.
SARKANTYÚVIRÁG, (sarkantyú-virág) ösz.fn.
„Sikolt, rikolt a sarkantyú." L. SARKANTYÚRA ; és SARKVIRÁG.
Népdal. SARKANTYÚZ, (sar-k-an-tyú-oz) áth. m. sar-
2) Taréjos sarkantyúhoz hasonló konyhai eszköz, kantyúz-tam , —tál, —ott, par. —z. Sarkantyúval
melylyel a tésztát csipkésen elmetélik. 3) A mada­ bökdös, ösztönöz. Sarkantyúzni a lassú lovat. Aki a
raknak, különösen a kakasnak hátsó körme. 4) Gát­ serény lovat sarkantyúzza, nyúzó kézre szánta. (Km.).
forma, kisarkalló mű, melyet a víz fonalának kicsapása Átv. ösztönöz, erősebb ingerrel sürget valakit cse­
ellen emelnek- ö) A növénytanban rendazerent a bok­ lekvésre.
715 SARKANTYÚZÁS - SÁRKÁNYFEJ SÁRKÁNYFI —SÁRKÁNYTEJ 716

SARKANTYÚZÁS, (sar-k-an-tyú-oz-ás) fn. tt. karikával ellátva, mely naszádok elejére alkalmazva
sarkantyúzás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Cselekvés, a horgonykötél vagy közvetlenül a fejkötél v. fej-
mely által a nyerges lovat, öszvért stb. sarkantyúzzák. láncz könnyebb felvonására szolgál. (Jütte, Tatibe-
SÁRKÁNY, (1), fn. tt. sávkámj-t, tb. — ok, Jütte. Kenessey A.). 4) Azon pont az égen, melyen
harm. szr. —a v. —ja. 1) Szörnyeteg, melyet a me­ a hold a napútat átmetszi, midőn az északi széles­
sés őskornak képzelete rémképül alkotott; szörnyű ségbe lép. 5) Némelyek szerént futócsillag gyanánt
testű, szárnyas kigyó alakjában tüntetik jobbára elé, látszó légtünemény.
melynek tágas szája füstöt és lángot okád, s mérges SÁRKÁNYFI, (sárkány-fi) ösz. fn. A sárkány
lehelete mindent megöl. Szokott lakása föld alatti nevű szörnyeteg fia, ivadéka. Atv. ért. mérges, dühös,
mély barlangban, vagy mocsáros, iszapos vizekben ádáz természetű ember.
van. A népmesékben nagy szerepet viszen, kivált a SÁRKÁNYFOG, (sárkányfog) ösz. fn. Néphit
garabonczás diákokkal űzvén vészhozó szövetséget. szerént, ha földbe ásod a sárkányfogat, tömérdek
A mesék 3, 6, 7, 9, 12, sőt 24 fejet is tulajdoníta­ sárkány csírázik ki belőle ; innen a ,sárkányfog' azt
nak neki. Hétfejű, tizenkétfejü sárkány. Sárkányt ölt teszi : roszból több rósz származik.
az apja, néha a nemesi czímereken is eléfordulván, SÁRKÁNYFŐ, 1. SÁRKÁNYFEJ.
innen ama közmondat, s azt teszi: régi nemesember. SÁRKÁNYFŰ, 1. SÁRKÁNYKONTYVIRÁG.
Bibliai nyelven néha az ördög sárkánynak is nevez­ SÁRKÁNYGYÍK, (sárkány-gyík) ösz. fn. Szár­
tetik. 2) Átv. jelent igen mérges, ádáz, kegyetlen nyas gyíkfaj.
embert. 3) Kakas a puskán. 4) Ismeretes készület SÁRKÁNYHAL, (sárkány-hal) ösz. fn. Éjszaki
papírból, s papir-szeletekböl csinált farkkal ellátva, tengerekben lakó hal, fülei mellett, és hátgerinczén
melyet a gyermekek játék gyanánt szélben a leve­ mérges tövisekkel. (Draco, Dracunculus).
gőbe bocsátanak. 5) Különös tengeri halnem, mely
SÁRKÁNYKONTYVIRÁG, (sárkány-konty-vi-
némileg a mesés sárkányhoz hasonló. 6) Csillagzat
rág) ösz. fn. Növényfaj a kontyvirágok (árum) nemé­
az éjszaki égsarkon, mely harminczkét csillagot fog­
ből ; levelei füzöttek, ölbefogottak, épélük ; torzsája
lal magában. 7) L. SÁRKÁNYFEJ, 3).
láncsás, a buroknál rövidebb ; burka tojáskerek, la­
E mesés rémállat neve, ha a magyar nyelv­ pos, kopasz. (Árum dracunculus). Máskép köz nyelven:
ből akarnók megfejteni, talán a sár szótól vétetett, kigyótráng, sárkányfű, anyafü.
minthogy általán a népmesék a sárkányt iszapos
SÁRKÁNYKŐ, (sárkány-kő) ösz. fn. Kő, mely­
mocsárokban lakni állítják. Kresznerics elemzése
ről azt tartják, vagyis mesélik, hogy a sárkány fejé­
szerént = sár-kán öszvetett szó volna, mintha a sár­
ben találtatik.
nak kánját (fejedelmét) jelentené; Vid, mint Sala­
SÁRKÁNYMAJOR, puszta Fejér m.; helyr.
mon király gonosz tanácsnoka felől az a hír maradt
—major-ba, —ban, —ból.
fónn, hogy sárkányt ölt az ecsedi lápban. Az is
SÁRKÁNYPEGÁZ, (sárkány-pegáz) ösz. fn.
lehető, hogy a kány azon képző, mely a patkány,
Tengeri lófaj az indiai tengerben, mintegy négy láb­
cziczkány szókban is van. Egyébiránt egyezik vele
nyi hosszú. (Pegasus draconis).
hangban és némileg értelemben is a görög ŐQÚXCOV,
és latin draco, honnan az olasz dracone, orosz drákon, SÁRKÁNYREND, (sárkány-rend) ösz. fn. Zsig­
franczia dragon, német Drache, cseh drak stb., me­ mond magyar király által fölállított lovagrend, mely­
lyeket Kaltschmidt a szanszkrit dhvar v. dhvur (krüin- nek diszjele kettős arauylánczon függő kettős arany­
men, drehen) görög rvgm, latin ,torqueo' stb. szókkal keresztből, s ennek végén egy ágaskodó sárkányból
rokonit. állott. A kereszt hosszában ezen fölirat vala : 0 quam
SÁRKÁNY, (2), faluk Esztergám, Fehér m., misericors est Deus! szélében pedig : Pius et Justus.
BO—, SZIL—, Sopron m.; erdélyi falu Fogaras vi­ (Fessler, die Geschicht. der Ungern 4. köt. 976. 1.).
dékében; helyr. Sárkány-ba, —ban, —bői. SÁRKÁNYTEJ, (sárkány-tej) ösz. fn. 1) A sár­
SÁRKÁNYÁGYU, v. —ÁLGYÜ, (sárkány- kány nevű (mesés) állat teje, melyen magához ha­
ágyu) ösz. fn. A régieknek legnagyobb nemű álgyuja, sonló fiakat nevel. 2) Átv. ért. sárkánytejet szopott v.
mely e nevét sárkányként pusztító, öldöklő tulajdon­ ivott ember, am. igen mérges, ádáz, dühös. 3) Néhutt,
ságától kapta. különösen Balaton mellékén, szeszes ital neme. A táj-
SÁRKÁNYCSAVAR, (sárkány-csavar) ösz. fn. szótárba az idegen krampampuli (v. krarnbambuli)
A puska sárkányát megerősitö csavar. szóval értelmeztetik. Ezt itt nálunk így készítik : jó
SÁRKÁNYCSJLLAGZAT, (sárkány-csillagzat) erős szilvapálinkát tányérba töltenek, s hogy édes
ösz. fn. Csillagzat az éjszaki égsarkon, melyhez har­ legyen, ezukrot, és hogy szilvaízét még inkább kitün­
minczkét csillag tartozik. (Draco). tesse, néhány aszalt szilvát is tesznek bele, aztán
SÁRKÁNYFEJ, SÁRKÁNYFŰ, (sárkány-fej meggyújtják, s valamely eszközzel, pl. kalánnal addig
v. —fő) ösz. fn. 1) A sárkány nevű rémállat feje. kevergetik, mig az éghető rész el nem ég, a megma-
2) Átv. az épületeken a csurgóknak sárkányfejhez radott mintegy fele részt nevezik aztán krampampnli-
hasonló végok, melyen a vizet kiokádják. 3) A hajó­ nak v. sárkány tejnek, és orvosság gyanánt is csúzos
soknál egy kissé meggörbített fa- vagy vasrúd csiga- hurut ellen használják.
717 SARKAR—SARKFA SARKI—SARKTÉTEL 718

SARKAR, (sar-kar) ösz. fn. Gönczy Pálnál a SARKI, (sar-k-i) mn. tt. sarki-t, tb. —ak. Sark­
porodásterméjüek (anyahímesek) seregébe, és egypo- hoz tartozó, sarkra vonatkozó; leginkább összetéte­
rodájuak (egyhíinesek) rendébe, a természetes rend­ lekben használtatik, mint égsarki, földsarki.
szer után a kosborfélék rendébe tartozó növénynem; SARKIGAZSÁG, (sark-igazság) ösz. fn. Lásd
tövéről vagy száráról levelei nőttek, kétrekeszü por­ SARKELV.
tokjai terméje (anyja) előrészén állanak. (Platan- SARKKŐ, (sark-kő) ösz. fn. Valamely épület
thera). Faja : kétlevelü sarkkar (Platanthera bifolia). sarkába alkalmazott, a többinél sokkal szilárdabb
SARKAS, (sar-k-as) 1) mn. tt. sarkas-t v.—at, kő, hogy az egésznek nagyobb szilárdságot adjon.
tb. —ak. Aminek sarka van, tulajdon vagy átvitt Atv. ért. am. alap. Minden jól szervezett államnak
értelemben. 2) Mint fn. tb. sarkas-ok am. nyomozó, egymástól elválaszlhatlan sarkkövei: szabadság és rend.
üldöző rendőri személy, vagy fogdmeg, ki az üldö­ SARKKÖLDÖK, (sark-köldök) ösz. fn. Az ajtó,
zőbe vett embernek mintegy sarkában, nyomában jár. kapu, ablak sarkának azon hengerded része, mely
Ez utóbbi értelemben némelyek által fölelevenített körül a sarokvas gyűrűje forog.
szó, de amely nem kapott lábra. A törvénytárban SARKKÖR, (sark-kör) ösz. fn. Az egyenlítővel
levő sarchas (némely régieknél : darchas) szót akar­ párhuzamos körök, melyek a földsarktól egyenlő,
ták vele magyarosítani, de ez birót jelent, s most is azaz, 23Y,2 foknyi távolságra esnek, s egyik éjszaki,
élő mongol szó : dzarghucsi am. biró ; melynek köze­ másik déli sarkkörnek neveztetik. (Circulua poláris).
lebbi törzse dzarghu am. törvényszék, és per, ennek SARKKÖTŐ, (sark-kötő) ösz. fn. Az épülette-
ismét gyöke dzar am. rendelet (ordre) a régi ma­ töben azon fa, vagy vas kapocs, mely a gerendák
gyar szer. sarkait öszvetartja. A talphajókon gúzsok, vagy be­
SARKASTÓ, puszta Somogy m.; helyr. Sar- rovatolt fák, melyek a fenyöszálak végeit együvé
kastóra, —on, -—ról. fűzik.
SARKBŐR, (sark-bőr) ösz. fn. 1) Bőr, mely a SÁRKONYA, fn. tt. sárkonyá-t. Sötétveres
láb sarkát takarja. Kemény, vastag, kicserejpedzett gyautafaj, mely könnyen szétmorzsolható, s borszesz­
sarkbőr. 2) A lábbeli sarkát képező bőr. ben feloldható. A német Drachenblut fogalma szerént
a sárkány szó sár gyökéből képzett új szó.
SARKCSILLAG, (sark-csillag) ösz. fu. Azon
csillag, mely az égkor sarkálioz legközelebb áll. Ami SÁRKÖZ, 1) tavas vidék Tolna m.; 2) mváros
éjszaki égkörünkön azon csillag a kis medvében, mely Szatmár m., helyr. Sárköz-re, —ön, —röl.
az éjszaki sarknak lcgkozelében van. Máskép : göncz- SÁRKÖZ-UJLAK, falu Szatmár m.; helyr.
csillag. (Stella poláris). — Újlak ra, —on, —ról.
SARKPÉCZÉK, (sark-péczék), 1. SARKKÖL­
SARKCSONT, (sark csont) ösz. fn. Csont, DÖK.
mely az állati, különösen emberi lábsarkat képezi.
SARKPONT, (sark-pont) ösz. fn. A képzelt
(Calcaneus). égbolton azon pont, mely a bizonyos helyen álló
SARKCZIM, (sark-czim) ösz. fn. Czim, a könyv ember sarkának az égbolt alsó felén megfelel; más­
sarkán, mely az illető könyv czimét mutatja. kép : lábpont. (Nadir). Ennek ellentéte : fejpont vagy
SÁRKEFE, (sár-kefe) ösz. fn. Rövid és kemény tetőpont. (Zenith).
tömött sertéjü kefe, melylyel a lábbeliről, bőrről stb., SARKSZÁM, (sark-szám) ösz. fn. így nevez­
a sarat letisztítják. tetnek azon számok, melyek a többieknek alapját
SARKELV, (sark-elv) ösz. fn. Elv vagy igaz­ teszik, s melyekből a többiek képződnek. Ilyenek a
ság, melyet a józan ész minden bizonyíték nélkül tizes számrendszerben az 1, 2, 3, egész 10-ig. Ide szá­
belát és elfogad, melyen más elvek és tételek sar- míthatók a száz és ezer, mennyiben más, belölök szár­
kallanak ; máskép : sarkigaz.^ág, sarktétel. (Axióma). mazott számnevek alapját képezik. Máskép : töszám.
Ilyen sarkelv a mennyiségtanban : amik egy barma- SARKSZÁRNY, (sark-szárny) ösz. fn. Képzelt
dikkal egyeznek, egymás közt is egyeznek. szárnyak a láb sarkakon, milyekkel Merkúrt a hír­
SÁRKEREP, (sár-kerep) 1. SÁRKEREPCSI- hordó futár istent festeni szokták. A siető sebesség­
GACSÖ. nek jelvénye.
SÁRKEREPCSIGACSÖ , (sár-kerep-csiga-csö) SARKSZEG, (sark-szeg) ösz. fn. Szegek fából,
ösz, fn. Növényfaj a csigacsök neméből; virágai für­ vasból, vagy rézből, melyekkel a lábbeli sark alá
tösek ; hüvelyei lapítottak, megtekeredtek, szőröskék, varrott bőrszeleteket megerősítik.
levélkéi hosszudadok, fogasak. (Medicago falcata). SARKTENGER, (sark-tenger) ösz. fn. A föld­
Köz nyelven csak : sdrkerep. Nevét sárga virágaitól sarkánál levő tenger.
kapta. SARKTEREM v. SAROKTEREM, (sark v.
SÁR-KERESZTÚR, falu Fehér m.; helyr. Sár- sarok-terem) ösz. fn. Valamely palota v. vár sarkán
Keresztúr-ra, —on, —ról. levő terem.
SARKFA , (sark-fa) ösz. fn. A varrgáknál és SARKTÉTEL, (sark-tétel) ösz. fn, Oly alap­
csizmadiáknál azon czövek, melylyel a sarkbőrt ki­ igazság vagy állítmány, melyet a józan ész minden
feszítik. bizonyíték nélkül belát és elfogad. (Axióma).
719 SARKVAS-SARLÓS SARLÓSÁN—SÁRMA 720

SARKVAS, (sark-vas) ösz. fa. Altalán lemez, SARLÓSÁN, (sar-ol-ó-os-an) ih. Sarlóval el­
vagy karika vasból, mely valamely szerkezetnek sar­ látva. Sarlóhoz hasonló módon.
kát képezi, vagy végét öszvetartja, pl. sarkvas a póri SARLÓSBOLDOGASSZONY, ösz. fn. így ne­
caizmán; sarkvas az ajtón, kapun ; sarkvas, mely a vezi a magyar nép a boldogságos szűz Máriát, meny­
gerendák végeit öszveköti, stb. nyiben annak egyik innepe július hó másodikára,
SARKVASAZAT, (sark-vasazat) ösz. fn. Sark­ úgymint az aratás kezdetére esik. A katholikusok
vassal készített mű, vagy szerkezet. Gerendák sark- ezen napon inneplik azon látogatás emlékét, melyet
vasazata. szűz Mária Urunk fogantatása után Erzsébet asszony­
SARKVIDÉK, (sark-vidék) ösz. fn. A föld sar­ nál tett. Luk. I. 39 — 55 v.
kánál levő vidék. SARLÓSBOLONYIK, (sarlós-bolonyik) ösz. fn.
SARKVIRÁG, (sark-virág) ösz. fn. Növénynem Diószegi szerént a bolonyik (sium) neme alá tartozó
a sokhímesek seregéből és báromanyások rendjéből; növényfaj ; szára ágasbogas, buglyos ; levélgerinczei
csészéje nincs ; bokrétája öt szirmú ; a felső sarkan­ 4 — 5 s több sarlós-fürészes levélre hasadnak, me­
tyús ; pilise sziromforma; elül szájas, hátul sarkan­ lyek tövön összenőnek s a szárra futnak; alsó leve­
tyús, honnan a neve. (Delphinium). Fajai vagy egy, lei szárnyasán hasadtak; levélkéi összeforrnak, s a
vagy három tokosak. Az egytokosak közt van a mezei gerinczen lefutnak. (Sium falcaria). Köz nyelven :
sarkvirág (delphinium consolida), mely köz nyelven : sarlófü. Gönezy Pálnál a sarlófű nemi név (latinul:
szarkaláb v. kék szarkaláb, kék sarkantyúvirág. falcaria), s ennek faja a közönséges sarlófü. (Falcaria
SARLANG, 1. SALLANG. Rivini).
SÁRLAPÁT, (sár-lapát) ösz. fn. Lapát, mely- SARLÓSFÜ, (sarlós-fű) ösz. fn. Növényfaj né­
lyel a sarat elhányják, vagy rakásra halmozzák, kü- pies nevezete. Kétféle, 1) Nagy sarlósfü, a szigoráll
lönböztetésül más czélokra használt lapátoktól. V. ö. (veronica) faja; növénytani néven : sarlós szigoráll;
LAPÁT. 1. ezt. 2) Kis sarlósfü, a larorja (teuerium) faja;
SÁRLIK, (sár-ol-ik) k. m. sárl-ott, htn. —ani. szára tövön megdűlt, szőröskés; levelei ékforma to­
Mondják kanczalóról, szamárról, midőn nemi ösztöne jáskerekek, bevagdaltak, csipkések, nyelesek; virá­
párosodásra ingerli. Máskép : sárhat, sárhit, sárho- gai, két—hármával a levéltöveken, pirosak vagy fejé­
dik, sárhoszik. Mindezek gyöke a higat jelentő sár, rek ; máskép szintén köznyelven : gamandor, zsu-
mert az említett ösztön némi híg folyással jelenkezik, zsánka, kis cserlevelüfű; növénytani néven : gamandor
mint a tehénnél, melyről azt mondják, hogy folyat. tarorja (teuerium chamaedrys).
SARLÓ, (1), (sar-ol-ó) fn. tt. sarló-t. Nyéllel SARLÓSSZIGORÁLL, (sarlós- szigoráll) ösz. fn.
ellátott félkörű vas szerszám, melylyel szoros ért. Növényfaj a szigorállok (veronica) neméből; virága
véve aratni szoktak. Búzasarló, nádsarló. Sarlóval hosszú füzér-forma oldal fürtökben; levelei tojáske­
füvet, gyomot aratni. rekek, ránezosak, tompa fürészfogúk ; szárai megdű­
lök. (Veronica teuerium). Köz néven : nagy sarlósfü,
„Ne menj rózsám a tarlóra,
nagyobb cserlevelüfű.
Gyönge vagy még a sarlóra." (Népd.).
SARLÓSZÁRNY, (sarló szárny) ösz. fn. Némely
Némi hasonlatnál fogva jelenti a félholdat. A hold halaknak sarlóhoz hasonló görbe szárnya; továbbá
sarlója már látszik. Legközelebbi rokona a saráboló. ugyanezen nemű halak neve. (Chaetodon punctatus).
Gyöke azon sar, mely élt jelent, s törzsöke sarol. SARLÓSZÁRNYAS, (sarló-szárnyas) ösz. mn.
V. ö. SAR. Aminek sarlóhoz hasonló szárnyai vacnak. Sarlószár­
SARLÓ, (2), KIS—, NAGY—, 1. SALLÓ. nyas halak.
SÁRLÓ, (sár-ol-ó) un. tt. sárló-t. Mondják kan­ SARLÓZ, (sar-ol-ó-oz) áth. m. sarlóz-tam, —tál,
czalóról és szamárról, midőn nemi párosodásra inge­ — ott, par. —z. Sarlóval arat, tarol, lemetél valamit.
reltetik. Sárló kancza. V. ö. SÁRLIK. Füvet, gyomot, gabonát sarlózni. 1. SARLÓ.
SARLÓALAKU, (sarló-alaku) 1. SARLÓDAD. SARLÓZÁS, ( sar-ol óoz-ás) fn. tt. sarlózás-t,
SARLÓDAD, (sar-ol-ó-dad) mn. tt. sarlódad-ot. tb. —ok. Aratás, tarolás, metélés sarlóféle eszközzel.
Aminek sarlóhoz hasonló, azaz, félkörű alakja van. SARLUSKA, faluk Nyitra in.; helyr. Sarlnská-
Sarlódad új hold. Sarlódad kertészkés. ra, — n , —ról.
SARLÓFÜ, (sarló-fű) ösz. fn. Népies neve a SÁRMA, (sár-ma) fn. tt. sármá-t. Növénynem a
sarlósbolonyik (sium falcaria) nevű növényfajnak. hathímesek seregéből és egyanyások rendjéből; csé­
Gönezy Pálnál pedig növénynem (falcaria). V. ö. széje nincs ; bokrétája hat szirmú; szirmai félig csö­
SARLÓSBOLONYIK. ves formán indulnak; hímszálai vagy árrformák, vagy
SARLÓHÁT, (sarló-hát) ösz. fn. Átv. ért. idom- váltogatva szélesek, vagy láncsásak. (Ornithogalum).
talanul föl- vagy kigörbedő hátgerincz. Egyik faja sárga sárma, melynek virága belül sárga.
SARLÓPÉNZ, (sarló-pénz) ösz. fn. Aratóbér. (Ornithogalum luteum). Nevét legvalószínűbben sárga
SARLÓS, (sar-ol-ó-os) mn. tt. sarlós-t v. —at, virágú fajától kapta. Gönezy Pálnál a latin ornitho­
tb. —ak. 1) Sarlóval ellátott, sarlóval dolgozó. Sar­ galum' magyarul : xöldcslk, melynek egyik faja úri
lós aralók. 2) Sarlóhoz hasonló. zóldcíík, köznépi néven: éri virág, madártej; a sárma
721 SÁRMÁLINKÓ—SAROGLYA SAROK—SAROL 72

pedig külön növénynem s deák neve : gagea, mely­ sarából; t. i. törzsöke sarog, s ebből lett sarogol,"sa-
nek fajai közöl való az apró sárma (gagea minima) rogló, sarogla s lágyítva saroglya, azaz, sarolt szá­
köz néVen : kislyúktaré; és sárga sárma, köz néven: lakból álló (mü). így lett a fúr gyökből furol, furogol,
sárga madárliliom, sárgalyvktaré (gagea lutea). furolya, furoglya, furulya, furuglya, azaz, kifúrt fá­
SÁRMÁLINKÓ, (sár-málinkó) ősz. fn. lásd ból való síp. A saroglya máskép : taraglya, melynek
SÁRMÁNY. gyöke tar metszést jelent a tarol, tarló származékok­
SÁRMÁLÓ, (sál-málu, azaz sárga-málu v. mcllü) ban, s rokon a hasonló jelentésű sar gyökhöz. Hangra
ősz. fn. Eléjön Szabó Dávidnál. L. SÁRMÁNY. Ó3 értelemre egyezik vele a német Schragen, mely
SARMALÓDIK, (sar-ma-al-ó-od-ik) belsz. m. Adelung értelmezése szerént jelent fahasábokból
sarmálód-tam, —tál, —olt. Kunyorogva , kéregetve öszverakott halmazt, vagy keresztben öszveszegezett
másnak sarkában jár, mint a gyermekek szoktak. léczekböl álló szerkezetet, szóval rácsos müvet; de
Gyöke a lábszárra, illetőleg járásra vonatkozó sar, elemzése nem kielégítő, midőn azt állítja, hogy a
melyhez rokon a zarándok zar gyöke. schranken igéből ered. Khaldaeai nyelven Beregszászi
SÁRMÁNKÓ, SÁRMÁNTYU székely szók ; 1. szerént szoreg v. szerig am. a német Gitter (rács).
SÁRMÁNY. SAROK, (sar-ok) fn. tt. sark-at, harm. szr. —a.
SÁRMÁNY, (sár-mány azaz sár-mái v. sár-málu) Értelmére és elemzésére nézve 1. SARK. Ezen alak­
fn. tt. sármány-t, tb. —ok, harm. szr. —a v. —ja. ban különösen szöglet értelme legáltalánosb. Néhutt
Éneklő madár, melynek erős vastag esőre, éi sárga így nevezik a szőlőtőnek kiálló részét is.
tollú bögye van. (Emberiza). Nevét tollainak sárga SAROK, falu Baranya m.; helyr. Sárok-ra,
színétől vette. Fajai : czitromos, gyeptts, havasi, kerti, — on, —ról.
köleses, nádas, ostoba, paradicsomi, sordélysármány. SAROKDÚCZ, (sarok-dúcz) ösz. fn. Czobor,
A mány utóbbi alkatrész semmi egyéb mint a mái vagy vastag karóféle dúcz, mely valamely deszka, vagy
(== mell) módosulata; mint e madárnak minden többi sövénykerítés sarkát öszvetartja, vagy támogatja.
neveiben is : sár-málu, sár-málinkó, sár-mánkó, és SAROKERDO, puszta Baranya m.; helyr. Sa-
,arany' szóval : arany-málé v. —máin, arany-málinkó. rokerdö-re, — n , —röl.
SÁRMASÁG, falu Köz.-Szolnok m.; helyr. Sár- SAROKFAL, (sarok-fal) ösz. fn. Általán fal,
maság-ra, —on, —ról. mely valamely épület sarkát képezi. Különösen, tá­
SÁRMELLÉK, falu Szála m.; helyr. Sármellék­ maszul az épület sarkához épített fal; vagy az erő-
re, —-e'n, —röl. dítvényekben a várak, bástyák kiálló sarkait képező
SÁRMÜ, (sár-mii; ösz. fn. Sárból, különösen szögletes, vagy kerek falak.
agyagból készített mindenféle mü, fazekasmíí. SAROKGEEENDA, (sarok-gerenda) ösz. fn.
SARNYÚ, tájdivatos kiejtés a szokottabb sarjú Az épületnek, nevezetesen a földélzetnek sarkait
értelmében, mint varnyú, bornyú ezek helyett: varjú, öszvekötö gerendák.
borjú. Túl a Dunán néhutt így is ejtik : sargyv, va­ SAROKHÁZ, (sarok-ház) ösz. fn. Valamely
lamint emezeket : vargyú, borgyú. úteza vagyis házsor szögletét képező ház; szöglctház.
SÁRÓ, KIS—, NAGY—, faluk Barsm; helyr. Sarokházból nagyobb a kilátás.
Sáró-ra, —n, —ról. SAROKKÓ, (sarok-kő) ösz. fn. Az épület, vagy
SAROD, 1. SARRÓD. bizonyos tér szögletén levő, illetőleg némi támaszul,
SÁROG, 1. SÁRIG, SÁRGA. vagy gyámul szolgáló kőszobor, vagy czölöp. Sarok­
SAROGLYA, fn. tt. saroglyá-t. Lajtorjához köbe akasztani a tengelyt. V. ö. SARKKŐ.
hasonló szerkezetű, rácsféle mü fából, különféle czé- SAROKOSZLOP, (sarok-oszlop) ösz. fn. 1) Az
lokra. Saroglya a szekéren v. kocsin, melylyel a sze­ épület sarkán emelt oszlop. 2) Több oszlopokból álló
kér v. kocsi nyilt hátulját elzárják. Az illést a sarog­ építményben a szögleten álló oszlop.
lyához csinálni. Saroglyának vetni a hátat. Megeresz­ SAROKSZÁM, 1. SARKSZÁM.
teni a saroglyát. Továbbá a lóistálókban a jászol SAROKSZEKRÉNY, (sarok-szekrény) ösz. fn.
fölötti létra, mely mögé a szálas takarmányt teszik. Szekrény, mely a laknak, illetőleg teremnek, szobá­
így nevezik a teherhordásra való létraforma eszközt nak valamelyik sarkában foglal helyet.
is. így értelmezi Molnár A. is : clathrum, gestatorium, SAROKTORONY, (sarok-torony) ösz. fn. Pa­
feretrum, einc Trage. Saroglyán vinni a leölt disznót. lota vagy vár sarokrészén épült torony.
Saroglyán köveket, fahasábokat hordani. Jelent to­ SAROKVAS, (sarok-vas) ösz. fn. Általán, kö­
vábbá rácsos ajtót, pl. mely némely tájakon a kony­ telék vasból, mely bizonyos szerkezetű műnek sar­
hák előtt van. Tájdivatosan : saraglya, sőt magas- kát öszvetartja, milyen a gerendákat öszvekötö vas
hangon seréglye is. pánt, vagy az ajtó sarkát a ragasztóval együvé fogó
Általán a saroglya lényegéhez tartozik, hogy vas stb.
rácsos szerkezetű, vagyis rovatosan öszveállított, SAROKZAT, (sar-ok-oz-at) fn. tt. sarokzat-ot.
együvé rovott léczekböl, karókból stb. áll; minél Öszves sarok, a sarok egészben véve.
fogva azon sar gyökü szókkal rokonítható, melyek SAROL, (sar-ol) áth. m. sarol-t. Széles ért. nö­
rovásos metszésre vonatkoznak, milyenek sarol, sarló, vények szárait, hajtásait, ágait stb., éles eszközzel
AKAD. NAGY SZÓTAB V. KÖT. 46
723 SAROLÁS —SÁROSODIK SÁROS-PATAK—SÁRSZALONKA 724

metéli. Különösen, sarló nevű eszközzel arat. Búzát, föld. 2) Sár lepi be. Sárosodik az ulczai kövezet. 3) Sár­
rozsot, árpát, füvet, nádat, kákát sarolni. Gyöke az tól bemocskolódik. Sárosodik a sárban járó csizmája.
élt, illetőleg metszést jelentő sar, mely legközelebb SÁROS-PATAK, (1), mváros Zemplén m.; áll
egyezik a szanszkrit csar («= metsz) gyökkel, továbbá két részből, ú. m. Sáros-Nagy—, és Sáros-Kis-Palak-
a latin sarrio, sarculum, sarmentum és német Schere, ból; helyr. Patak-on, —ra, —ról.
schrren, scharren, scharf szók gyökeivel, s általán SÁROS-PATAK, (2), erd. faluk Felső-Fehér,
mind azon szókhoz rokon, melyekben a gyökhang r Torda és Kolos m.; helyr. —Patakra, — on, —ról.
és az alapértelem metszésre, vágásra vonatkozik. Az SÁROS REMETE, falu Uug m.; helyr. Bemc-
első betühangnak rokon í-re változtával egyezik vele ié-n, —re, —röl.
a magyar tarol. V. ö. SAR, (1). SÁROS-REVISTYE, falu Uug in.; helyr. Be-
SAROLÁS, (sar-ol-ás) fn. tt. sarolás-t, tb. —ok, vistyé-n. —re, —röl.
barm. szr. —a. Cselekvés, midőn earolnak valamit. SÁROSSZÉK, falu Vas m.; helyr. —szék-re,
V. ö. SAROL. — én, —röl.
SAROLTA, női kn. tt. Saroltárt. A franczia SÁROSUL, (sár-os-úl) önh. m. sárosait; 1. SÁ­
Charlatte módosulata, mely ismét ,Carolina' szóból ROSODIK.
származott. SÁROSÚLÁS, SÁROSÜLÁS, (sár-os-úl-ás) fn.
SÁROMBERKE, erdélyi falu Torda m; helyr. L. SÁROSODÁS.
Sáromberké-re, — n , —röl. SÁROS VÁRMEGYE, északi megye a Tiszán­
SÁROS, (1), (sár-os) mn. tt. sáros-t v. —at, tb. inneni (Tiszajobbparti) kerületben.
—ak. Sártól lepett, sárral bővelkedő, sárral bemocs­ SÁROZ, (sár-oz) áth. m. sároz-tam,—tál,—olt,
kolt. Sáros út, utcza, udvar. Sáros vidék. Sáros szoba, par. —z. Sárral beken, betapaszt; továbbá, sárral
csizma, ruha. Sáros hátú, a legaljasabb ringyónak mocskít. Sározni a falat, a sövényházat, a szUrüt. Be­
gúnyneve. Több helynevek előtt jelzőül áll : Sáros sározni a ruhát, a szobát.
Patak, Sáros Lak, Sáros Remete, Sáros Szék stb. SÁROZÁS, (sár-oz-ás) fn. tt. sározás-t, tb. —ok,
SÁROS, (2), erdélyi falu a Meggyesi szász szék­ harm. szr. —a. 1) Gyűrt sárral való tapasztás. Tö­
ben; KIS—, NAGY—, faluk Sáros m; erdélyi faluk mött fal sorozása. 2) Valaminek bcmocskítása sárral.
amaz Küküllö m. emez a Nagysinki szász székben; SÁROZÓDÁS, (sár-oz-ó-od-ás) fn. tt. sározó-
helyr. Sáros-ra, —on, —ról. dás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Visszaható állapot,
SÁROSAN, (sár os-an) ih. Sárral bemocskolva. midőn valami sározódik. A ruhák aljainak sározódása.
SÁROS-BUKÓCZ, falu Sáros m.; helyr. Bukócz- V. ö. SÁROZÓDIK.
on, —ra, —ról. SÁROZÓDIK, (sár -oz-ó-od-ik) belsz. m. sáro-
SÁROSD. faluk Fehér és Szála m., puszta Kis zód-tam, —tál, —ott. Egymáshoz dörgölődzés által
Kunságban; helyr. Sárosd-ra, —on, —ról. a fölszedett sártól bemocskolódik. A padolat a sáros
SÁROSFA, falu Pozson m.; helyr. Sárosfá-ra, csizmáktól besározódik.
— n , —ról. SÁRPATAK, erdélyi faluk Felső-Fejér és Do­
SÁROSÍT, SÁROSIT, (sár-os- ít) áth. m. sáro- boka m.; helyr. Sárpatak-on, —ra, —ról.
stí-ott, par. — s, htn. —ni v. —ani. Sárossá tesz, SÁRPATAKA, falu Sáros m.; helyr. —pata-
Bárral bemocskít. Az esők sárosltják az utakat. Csiz­ ká-ra, —n, —ról.
mát, ruhát, szobát besárosítani. L. SÁROS. SÁRPECSENYE, (sár-pecsenye) ősz. fn. A le­
SÁRÓSÍTÁS, SÁROSITÁS, (sár-os-ít-ás) fn. tt. vágott marhának, disznónak, borjúnak czombján levő
sárositás-t, tb. —ok, harm. szr. —a. Sárossá tevés, vagy innét lemetszett húsnemü. A német ,Schale' után
sárral bemocskolás. alakulhatott, noha szárpecsenye (t. i. lábszárpecseuye)
SÁROS-KIS-PATAK, Sáros-Patakuak Bodrog­ összetétel sem valószinütlcn. Van felsár, alsósár.
balparti része Zemplén m.; helyr. —Patak-ra, —on, SÁR PENTELE, Mu Fehér m.; helyr. — Pen-
—ról. telé-re, —n, —röl.
SÁROSLAK, KIS—.NÉMET—.faluk Vas m.; SÁRP1TA, Balatonmelléki tájszó, am. ácsorgó,
helyr. Sároslak-ra, —-on, —ról. hízelgő. (Horváth Zsigmond).
SÁROS MAGYAR BERKESZ, falu Kővár vi­ SÁRRÉT, tavas vidék Fejér m.; helyr. Sárrét­
dékében; helyr. Berkesz re, —én, —röl. én, — re, —röl.
SÁROS MEGYE, 1. SÁROS VÁRMEGYE. SARRÓD, falu Sopr on m.; helyr. Sarród-ra,
SÁROS NAGY-PATAK, mváros Zemplén m. — on, —ról.
Sáros-Pataknak Bodrog-jobbparti része; helyr.-—Pa­ SÁRSNEF, (sár-snef), 1. SÁRSZALONKA.
tak-ra, —on, —ról. SÁRSZAGÚ, (sár-s*,agú) ösz. mn. Minek a sár­
SÁROSODÁS, (sár -os-od-ás) fn. tt. sárosodás t, hoz hasonló szaga van. Sárszagú hal, mely iszapos
tb. —ok, harm. szr. — a . Állapot, midőn valami sá­ í vízben nevelkedett, és lakott. Sárszagú víz.
rossá lesz, vagy sártól bemocskolódik. SÁRSZALONKA, (sár-szalonka) ösz. fn. Mocsá­
SÁROSODIK, (8ár-os-od-ik) k. m. sárosod-lam, ros helyeket kedvelő szalonkafaj, melynek igen sebes
—iái, — ott. 1) Sárrá higúl. Sárosodik az út, az ulczai , röpte van. (Scolopax gallinago). Nébutt: mohszalonka.
725 SÁRSZEG-SARU SARUD—SÁRVÁSÁR 726

SAllSZEG, falu Szála ni., puszta Heves m.; (Ilaudschuh, manica, rukavicza, chirotheca) stb.
helyr. Sdrszeg-re, —én, —röl. Ugyanezt követte a nyelvszokás a lovak fölszerelé­
SÁR-SZENTMIKLÓS, falu Fejér m.; helyr. sénél, mint a fék (capistrum), ajazó (prostomis), szttgy-
Szentmiklóson, —ra, —ról. elő (pectorale, antilena), nyakló, hasló, farhám, far-
SÁRTÖK, (sár-tök) ösz. fn. A tökök neméhez matring elnevezésekből kitűnik. V. ö. SARK.
tartozó kicsided faj, melynek kobakja gömbölyű, SARUD, falu Heves m.; helyr. Sarud-ra, —on,
sima, narancsszínű, és formájú; fás liéju ; levelei szi- — ról.
vesdedek, 8 v. 5 karéjuk, tőrhegyük, hegyes-fogasak, SARUKEFE, (saru-kefe) ösz. fn. Erős aörtéjü
érdes tapintatúk. (Gucurbita aurantia. I'áriz Pápai­ kemény kefe, melylyel a sarut tisztítják és fényesítik.
nál, Szabó Dávidnál Plinius után : colocynthis). SARUKENÓCS, (saru-kenőcs) ösz. fn. Kenőcs,
SÁRTYÚK, (sár-tyúk), 1. SÁRSZALONKA. melylyel a festetlen bőrből készült sarunak fekete
SARU, (sar-u) fn. tt. saru-t, tb. — k. 1) Ló- színt, és fényt adnak. .
vagy tehénbőrből készített, vastag, réteges talpú, SARUS, (sar-u-os) 1) mn. tt. sarus-t v. —at,
magas szárú, durva lábbeli, milyet a tótokon kívül a tb. —ah. Saruval ellátott. 2) fn. tt. sarus-t, tb.—ok.
Mátyusföldön, s némely más vidékeken lakó magya­ L. SARUVARRGA.
rok is viselnek. Tót saru. horvát saru, letllrött szánt SARUSZÍJ, (saru-szíj) ösz. fn. Szíj, melylyel a
saru, melyet az ügynevezett saruvarrgák, vagy mint bibliai értelemben vett sarut felkötik. V. ö. BOCS­
néhutt nevezik, tót varrgák, horvát varrgák készítnek. KORSZÍJ, TÁK.
2) Magas szárú, és erős fényes bőrből való lábbeli, SARUT A, (sar-u-ta) fn. tt. sarutd-t. Baranyá­
milyet a német lovasok, vagy postalegények viselnek. ban divatos tájszó, am. saru, honnan : sarutás am.
3) Szélesb ért. így nevezi a nép a német varrgák saruvarrga, sarukészitö.
által készített keményebb, de fényesített bőrből való SARUTALP, (saru-talp) ösz. fn. A sarunak
lábbelit, különböztetésül a szoros ért. vett csizmától. azon része, melyen a láb talpa fekszik. Különösen,
4) Legszélesb ért. kivált a régiek bibliai nyelvén ál­ rétegesen öszverakott bőrökből álló vastag talp, kü­
talán lábbelit jelent, a latin calceus, calceamentum lönböztetésül az egyszerű csizmatalptól.
értelmében. „Adjatok ö neki sarut ö lábaiba." (date
SARUTÁS, (sar-u-ta-as) fn. tt. sarutás-t, tb.
ealeeamenta in pedes eius. Münch. cod. Luk. XV.).
—ok. Mesterember, ki sarukat készít.
„Mikor eresztettelek tűtöket saruknál kül" (sine cal-
SARUTLAN, (sar-u-ta-Ian) mn. tt. sarutlan-t,
ceamentis. U. o. Luk. XXII.). „Kinek nem vagyok
tb. —ok. Kinek saruja nincs, vagy, amit saru nem
méltó saruja kötelét megoldani." (Káldi, Luk. 3 : 1G.).
takar; mezítlábas, tájdivatosan : meztélábas. Sarut­
Nem lehet minden santt egy Icapiára verni. (Km.). Ne
lan koldus. Sarutlan lábak. Határozóként am. saru
indulj erdőre, ha sarud nincsen (km.), különben köny-
nélkül.
nyen megsérülhet meztelen lábad. Saruja sem lehet,
SARUVARRGA, (saru-varrga) ösz. fn. Varrga,
azaz, távolról sem hasonlítható hozzá. 5) A hajósok­
ki szoros ért. vett sarukat, azaz magas szárú lábbe­
nál minden deszkadarab és czönk, mely úgy van ala­
liket készít. Német saruvarrga, ki finomabb, tót saru­
kítva, hogy valaminek jó alapot adjon, vagy ennek
varrga, ki durvább sarukat varr, különböztetésül a
biztos támpontja legyen ; máskép : talp. (Schuh. Ke-
czipelös varrgától.
nessei A.).
SARUZ, (sar-u-oz) áth. m. saruz-tam, —tál,
Alig kételkedhetni, hogy a bibliai fordítók a
—olt, par. —2. Saruba öltöztet, saruval ellát. Sa-
latin calceus szónak calx (pars pedis) értelmét veitek
ruzni a láhakat. Saruzjii a szolgát. „Es sólyákkal
tekintetbe, midőn azt saru szóval adták vissza; de
(sandaliis) saruztassanak meg." (Müncheni eodex
ettől különbözik a nép nyelvén általán divatozó saru,
Marc. V I ) . V. ö. SARU.
mely magas szárú lábbelit jelent, s gyöke azon sar,
melyből a sark is származik, s ennél fogva a saru ere­ SARUZÁS, (sar-u-oz-ás) fn. tt. saruzás-t, tb-
detileg am. szárú, a lábszárra felnyúló, vagyis száras — ok, harm. szr. —a. Saruba öltöztetés, vagy saru­
lábbeli, különböztetésül a bokáig érő hokancstól és val ellátás.
bocskortól, mely utóbbi úgy látszik hangáttétellel ere­ SARVAL, áth. m. sarval-t. A székelyeknél am.
detileg bokasor volt. Török és csagataj ívelvén Váni- rézsútosan két deszkaszélt öszveereszt. Sarvalatlan
béry Á. szerént csarvg v. csar'i'g am. saru. Csizma is maradt. Sarvalt káposzta am. gyalult káposzta.
a törökkel közös szó; s magyar elemzéssel úgy te­ (Kriza J.). ,Sarol' szóval látszik összefüggésben állani.
kinthető, hogy fényesre csiszolt, szattyánból vagy SARVALÁS, (sarval-ás) fn. tt. sarvalás-t tb.
kordoványból készülvén a csiszol igével áll gyöki —ok, harm. szr. — a . Összeeresztése rézsútosan két
rokonságban. Hogy az öltözékek több nemeit mind a deszka szélének (Kriza J.).
magyar, mind más népek az illető testrészektől, vagy SÁRVÁR, mváros Vasm., erdélyi falu Doboka
tagoktól vették, bizonyítják a fejrevaló, (eaputium, m., puszta Abaúj m.; helyr. Sárvár-ra,—on, v. —tt,
Haube); nyakravaló (collare , Ilalsbiiide) ; nyakba- —ról.
vetS (torques); lábravaló (tótul : nohavicze , németül SÁRVÁSÁR, erdélyi falu Kolos m; helyr. Sár-
Roinkleid), lábbeli: fülbevaló (inaures); karkötő, leeztyü vásár-ra, —on, —ról.
46*
727 SÁRVÍZ-SAS SAS-SASFA 7

SÁRVÍZ, (sár-víz) ösz. fn. 1) Am. epesár, 2) SAS, ('2), MEZŐ—, falu Bihar m ; helyr. —-S i
Folyó Fejér és Tolna megyékben. ra, —on, —ról.
SÁRZIK, (sár-oz-ik) k. m. sárz-ott, htn. —ani- SÁS, fn. tt. sást, tb. —ok v. —ak, harm. szr.
L. SÁRLIK. — a v. —sa. 1) Igen sok családu kétlaki növény­
nemzetség a háromhímesek seregéből és egyanyások
SÁRZÓDIK, 1. SÁROZÓDIK.
rendjéből; virágzása barkás, külön a hím, külön a
SAS, (1), fn. tt. sas-t, tb. —ok, harm. szr. —a
nő virága, vagy ugyanazon, vagy más barkában.
v. —sa. 1) A ragadozó vagyis orvmadarak legna­
(Carex). Gönczy Pál négy alnémet különböztet meg,
gyobb, s legerősebb neme, a tág értelemben vett sóly­
hogy így a fajokat annál könnyebben lehessen meg­
mok nemzetségéből; lakik Európa, Ázsia és Ameri­
határozni, ú. m. 1) balhasások (psyllophorae); 2) pal-
kában. Legkitűnőbb faja a sárga v. parlagi v. sziklai
kafajták (cyperoidae); 3) sálék (vigneae); 4) valódi
sas (Steinadler), melynek csőrétől farkhegyig vett
sások (legitimae). Ez utóbbihoz tartozó fajok : éles,
hossza majd két rőfnyi; vannak továbbá más fajok is,
sugár, gyepi, henye, hegyi, hánya, korai, epres, moly­
mint császári, csonttörö, felette v. barna, pöttögetelt,
hos, cseplesz, havasi, ujjas, sáppadt, fejér, fényes, szS-
tarka, tengeri, réti stb. sas. A sasok sebesen és leg­
rös, muhar, hamvas, magas, korhadó sárga, pej sás stb.
magasabbra repülnek minden madarak között; sze­
Kresznerics némely népies sásneveket is elészám-
meik éles látásúak, honnan közmondatilag a messze,
lál, mint csilcsás, nyersen a marhának veszedelmes,
vagy dolgok mélyébe ható szemet sasszem-nek neve­
szárazan jó ; gömbölyű sás ; metsző sás, igen keskeny
zik. Vénségökbcn megvedlenek, új tollaik nőnek, s
és éles levelii; kölösás. 5) Széles, átv. ért. így nevezik
mintegy megifjudnak. A sast kitűnő tulajdonságainál
néhutt a gabonák s némely más növények hosszúkás
fogva már az ős kor madárkirály ezimmel különböz­
leveleit, melyek némileg a sás leveleihez hasonlók.
tette meg. Közmondatok : Sok sas, sok dög. Sast ta­
Búza, árpa, köles, kukoriczaszár sása. A marha az
nít repülni. Többet ér vén sas ifjú bagolynál. Sas
árpa, és zabszalmát sása miatt szereti.
legyet nem fogdos. Sok sasnak egy fészken nehéz meg­
Rokonai : sáté és csádé, vagy csaté, valamint
alkudni. Hogy a sas rúgja szét I Vén sas, mondják
csitlm v. csuhi; eléjön Szabó Dávidnál császta i s ; va­
vigyázó öregre, ki félt szerelmet, pénzt. Megifjúl
lamennyien miként sás is, suhogó tulajdonságuktól
•mint a sas, melyről azt is tartja a néphit, hogy a vén­
kapták neveiket, minthogy hosszú ingatag leveleik a
ség miatt meghorgasodott orrát a sziklához veri, s
legkisebb szellő érintésére suhognak. Törökül : száz,
kajmóját letörvén ifjúnak látszik. 2) Jelenti e madár­
csagataj nyelven : szász am nád, sás (Vámbéry Á.),
nak képét a nemzetségi, vagy lovagrendi, vagy feje­
votják nyelven : sas am. Riedgras (Budenz J.).
delmi s nemzeti czímereken, zászlókon, pecséteken
SÁSA, (1), v. SÁLSA, fn. tt. sásá-t. Mártásféle
stb. Római, északamérilcai, franczia , porosz sasok.
mellékétel. Szabó Dávidnál diósása = dióból készí­
Kétfejű (német birodalmi, osztrák, orosz) sas. 3) Csil­
tett csemege (befőtt). Megfelel neki a franczia sauce,
lagzat az északi égen, mely több (számszerént 23)
melyet némelyek a latin salsus-ból származtatnak.
látható csillagból áll. 4) Képes kifejezéssel, költői
Innen sása a magyarban is sós v. savas eredetre lát­
nyelvben, a fellegvárakban lakott hajdani lovagok,
szik mutatói. Figyelmet érdemel mandsu nyelven:
nemes urak. Sasnak sas a fia. (Km.).
sasihan v. saszihan v. saszigan (Suppe, Brühe). Egyéb­
„Csak sast nemzenek a sasok." iránt a föntebbi értelemmel eléfordúl a Müncheni
Berzsenyi. codexben is. „Ki bemártja ő kezét én velem a sálsás
tálba." (Márk. XIV.).
5) Átv. a kerítések azon fa oszlopai, melyek a pa­ SÁSA, (2) v. SÁSZA, falu Kővár vidékén;
lánkfákat öszvetartják, s mintegy kiterjesztett sas­ helyr. Sásá-ra, -—n, —ról.
szárnyakat képeznek, vagy általán az épületbeli bor- SÁSAFU, (sása-fű) ösz. fn. Szabó Dávidnál am.
nákat, vagyis gerendákat öszvekötő, s együvé tartó mustárfü, melynek magvából mustármártást készíte­
lapos fa-oszlopok. 6) A hajósoknál valamely kariká­ nek. Vízi sásafií Lippainál am. a német Brunnkresse.
nak fába erősítésére oly vas rudacska, melynek két V. ö. ZSÁZSA.
hegyzett ágát összehajtják (előre már e két ág közé SÁSA.S, (sás-as) mn. 1. SASOS.
szorítván a karikát), s úgy összelapítják, hogy az szeg
SÁSÁS, (sása-as) mn. tt. sásás-t v. —at, tb.
gyanánt lesz használható. (Kencssey Albert).
—ak. Sásával, azaz, mártással készített, vagy ami­
Legvalószínűbbnek látszik, hogy a magyar e ben a mártást feladják. Sásás hús. Sásás tál. V. ö.
madarat erős suhogásu repülésétől nevezte el sasnak, SÁSA.
melyhez hasonlók a szintén suhogó mozgásról neve­ SÁSD.falu Baranyám.; helyr. Sásd-ra,—on,—ról.
zett sás, sáska, sólyom, sebes (celer), siet seet, sé, séd, SÁSDI, puszta Szála m.; helyr. Sásdi-ba, —ban,
Sió, Sajó. A görög áeróg-t is Eichoff a szanszkrit at — lói.
(ire, incedere) szótól származtatja. A szanszkritban SASFA, (sas-fa) ösz. fn. Az épületek födelén
előforduló tjac gyök am. szökni, ugorni. Budenz J. és faházakban azon laposra faragott és bevésett ge­
szerént finnül : sa'akse (nominativ. süiiksi) am. falco rendák vagy oszlopok, melyek más fákat együvé
milvus, osztjákul : sives halászó sas. tartanak. V. ö. SAS, (1), (5).

You might also like