Professional Documents
Culture Documents
(1927-2013)
"Što god rekoh, ne rekoh ovo nikome za ljubav, niti što kome uzprkos; nego rekoh što
ovako mislim, i što sam za sve ovo vrlo uvjeren. Ako sam u čemu pogriješio, vrlo bi mi
drago bilo da me ko ispravi".
2
SADRŽAJ KNJIGE
Dokumentarne pripovijesti
PREDGOVOR
SARAJEVSKA DOGAĐANJA
“Zagubljeni” rukopis knjige
Ispreturane vrijednosti
Cekićem po živom tkivu
Znanstveni kolokvij
Senator u sarajevskom atomskom skloništu
“Sačuvajte vaš sarajevski duh”
SUDBINA ŽENE
Konfliktni slučajevi
Na Ivan planini 6. marta 1945.
Žena u štabu u očima seljaka
NEDOVRŠENE PRIČE 67
Ponoćni gost
Uzaludno traženje recenzenata
O kome i kako pisati
Sudbina jednog kralja
SUČELJAVANJA 76
Zapad i Istok među nama
Urednička “dosljednost”
Karadžićeve “čiste ruke” i naknadna dokumentacija
UZRASTANJA IPO SR TA N JA 81
Latifa Kalauzović
“Zapuštena bašta”
“Šta se ovdje dešava”
KUĆNO SIJELO 94
Generacije koje su “bolele tude rane”
Faraonski pjesnik o voljenoj ženi
Januarsko druženje
4
ĆUTOLOZI 102
Anketa redakcije “SABAH-a”
Šetači pored Mičigenskog jezera
5
Č O V JE K V JERE, ETIKE I SLOBODE 146
Tri čuda bosanska
“Cjelovite Bosne nema bez Srba i Hrvata”
Sabrana djela u deset knjiga
Alija i sudbina
6
VARNIČAVI DIJALOG 191
7
DOKUMENTARNE PRIPOVIJESTI
PREDGOVOR
Mudri ljudi svoga vremena ostaviše poruke da “u moru mržnje i sramote ni kaplja
poštenja ni reda ne gube se u nepovrat”, da je “istinski posao angažiranog pisca.
prokazati, demistifikovati, pretvoriti mitove i fetiše u kupelji kritičke kiseline”, da “pisac
treba da piše istinu, a ne da druge natjera da u nju vjeruju”.
U tom svijetu civlizacijskih usmjerenja, u svom šezdesetogodišnjem
profesionalnom istraživačkom spisateljstvu ispisao sam i svoje životno djelo
dokumentame pripovijesti o drugima, 24 štampane knjige, obogaćen iskustvenim
prilikama da čovjekovo bogatstvo čini njegovo znanje i humanost, da stvama vrijednost
nije šta je čovjek skupio za sebe, već šta je drugima dao i ostavio, što se pamti i ne
zastarjeva.
Takvo ozračje koje ne mogu da otpušu orkanski vjetrovi i odnesu morske struje,
podstiču ljude da svjedoče o sebi i drugima; o životu kojim živimo, potvrđujući spoznaju
da pisac koji se kreće u tim koordinatama stiže i do svoje kreativnosti, pomjera stranice
poznatog, nagovještava novi život.
Tako sam i ja krenuo na put tragača, promišljanja i dokazivanja, koji pokušava da
odgonetne okolnosti događanja i iskušenja, otkrivajući u tom traganju ljepotu vlastitog
radnog i životnog djelovanja.
Prilozi su zasnovani su dijelom na motivima mojih knjiga, nekad samo
nagovještenih ili skiciranih, u ovoj knjizi dograđivani u naknadnim istraživanjem, gdje su
dokumenti ili svjedočenja učesnika u događajima polazna osnova, crvena nit
pripovijedanja. Na tome bilježim doživljaj, ispisujem činjenice i pojedinosti, pišem o
životu kojim živimo s lica i naličja, dajem sliku ljudskih sudbina, bez mistifikacije i
retuširanja, ostajući stalno sumnjičav i kritički usmjeren prema samo jednom izvoru
informacija, u želji da postignem objektivnost.
Moje profesionalno angažovanje prepoznalo je više književnih kritičara i
osmorica akademika (čija imena navodim u knjizi), objavljujući povoljno prikaze knjiga,
poput Elija Fincija, jugoslovenskog književnog kritičara koji je u književnom ogledu
CPolitika”, 23. maj 1970) o knjizi “Pred očima grada” napisao: “ ... Ova knjiga se
8
odlikuje autentičnom atmosferom što se ne da postići bez temeljnog ličnog poznavanja
Ijudi, prilika, ideja, ciljeva, uslova, onoga što istim o sebi čini punom životnom istinom".
Zapisi govore o generacijama “koje su boljele tuđe rane”, sazviježđa “o malim
ljudima za sva vremena”, ličnim i kolektivnim ispovijedanja, suprostavljanjima i
podrškama, prepuštajući posljednju stranicu čitaocu.
Ono što nije stavljeno u korice još jedne knjige je sledeće:l4 feljtona, 13 hronika,
putopisi, intevjui (svjedočenja 55 visokih vojnih i političkih rukovodilaca na 1.618
kucanih strana, Vojnoistorijski institut u Beogradu), 308 pitanja na 90 strana, snimljena
dokumeta iz lične arhive Josipa Broza Tita.
Prilozi ove knjige nisu poredani hronološki, svaki događaj je jedan bljesak života
i vremena, glas pojedinca ili kolektiva, svijet za sebe. Moje kćerke - Selena, professor u
čikaškim školama, doktorski kandidat i autor knjige BOSANSKA BIBLIOTEKA,
Sanja Drnovšek - advokat i profesor, magistar društvenih nauka, osnivač i glavni
urednik časopisa NOVA ZENA, osnivač i direktor Bosansko Američkog instituta genocida
i član Illinois državne komisije za holokost i genocide, autor knjige”Sučeljavanja sa
predrasudama” , sin V anja, magistar biznisa - moje tekstove koje sada objavljujem
prihvataju kao aktuelne spisateljske spoznaje i iskustvene životne priče, ispisane kako ih
je život nanosio i obilježavao.
Pred nama su zapisi o ljudima koji su građani svoga vremena, ličnosti
samosvojnosti i odlučnosti uprkos nasrtajima svake vrste, odnosno i o sugrađanima sa
natruhama poslušnosti, ideološke skučenosti i podobnosti, govore o tome ko su p o d a n
i c i a ko Ijudi od imena, morala i djela.
Likovi žena iz dva rata 1941-1945 i 1991-1995, junakinje moje knjige
ZVIJEZDE STAJAČICE. svojim moralom i antifašizmom pripadaju svakoj
humanističkoj sredini bilo gdje u svijetu. Nedjeljno glasilo za Sjevemu Ameriku SABAH
objavljivalo je u svakom broju po dvije stranice moje knjige punih 11 mjeseci (317
strana).
O pojmu podanik rečeno je: “Biti u poziciji ili situaciji da si pod kontrolom vlasti
ili nekog drugog” (Google); Pojedinac podčinjen eliti. Podčinjen u srednjevjekovnoj
monarhiji ili modemim ustavnim monarhijama kao što je Velika Britanija (Wikipedia).
9
I kao što je svojevremno zapisano da “od mog pripovijedanja ne treba očekivati
istoriografsku rekonstrukciju cjeline, utvrđivanje hronološkog slijeda istoriografskih
tokova”, nego da jednostavno pišem “kako bih na čistac izvukao neke okolnosti”, ovog
puta čitaocima knjige ŽIVOT PIŠE SVOJU PRIČU pružam mogućnost da se bar
dijelom upoznaju sa mojim pisanjem o kojem dva hercegovačka naučnika i pisca rekoše
1995. godine slijedeće:
“Seferović se uvrstio među naše slobodnije pisce o ’vremenu ratnom'. On je
formirao i osoben način kazivanja koji ima osobine istoriografskog i, takođe,
beletrističkog opisivanja ... Za razliku od 'posnog' stručnog jezika eksplikacije,
Seferović je sklon 'soćnom’ stilu pripovijedačke slikovitosti, pa se njegov tekst rado čita i
bez stručnog interesa za istoriju (Dr. Andrija Krešić).
“ ... Mensur Seferović je vrstan pripovijedač, u punom smislu te riječi. On piše
bogatim književnim jezikom i osobenim stilom. Za razliku od klasičnih pripovijedača,
njegovo je izlaganje protkano prvorazrednim dokumentima iz surovog ratnog vremena i
usmenih kazivanja savremenika i neposrednih učesnika događanja o kojima piše” (Dr
Savo Skoko).
Dokumentame pripovijesti ove knjige imaju većim dijelom obilježja
autobiografskog publicističkog i književnog iskaza, lična svjedočenja o događajima koje
je vrijeme nanosilo, što upotpujanje opšti dojam neposrednosti i uvjerljivosti bez
stranačkih, vjerskih, državnih i drugih ideoloških programa i proklamacija.
SARAJEVSKA DOGAĐANJA
Bilo je to ljeta 2000, pet godina nakon okončanja ratnog nevremena, u prizemlju
sarajevske “Svjetlosti” rekoh čovjeku ko sam i odakle dolazim, da je prije 40 godina ta
kultuma institucija objavila moju romansiranu biografiju ŠOŠA, da želim susret sa nekim
urednikom, a on, zavmu glavu i kao sa neke daljine, odsječe prijekomo: “A šta si radio
dosad, de si bio dosad”?
11
Ešiću, vrsnom pjesniku. Nudim rukopis bez honorara, platiću povratnu avionsku kartu za
njegov prvi boravak u Americi, znam za mnoge nevolje izdavača, a on sluša, dvoumi se,
razgovoru nikad kraja.
Očigledno čeka da prihvatim njegov nerečeni uslov,da platim sve troškove
štampanja knjige, a kasnije šta vrijeme i tržište nanesu. lzdavač se piščevim novcem
osigura, za to valjano obavi posao, a pisac ima knjigu.
Pjesnik ćuteći prelistava rukopis, razgleda fotose, zna da sam autor objavljenih
knjiga, priželjkuje takvog pisca u svom izdavaštvu, pruži ruku i ugovor je napokon
potpisan.
Pjesnik je sa suprugom došao u Čikago i život knjige PREBOLI ZLA je potekao
nošen povoljnim vjetrom. Te ljetnje sarajevske noći šetam Titovom ulicom, susrećem se i
pričam sa književnikom Markom Vešovićem. Kažem mu da sam sklopio ugovor sa
agilnim tuzlanskim izdavačem, a on dočeka: “Jesi liplatio 'stampanje knjigeW
Sasluša moju priču i reče: “fiaš lijepol Bravol”
Njegova knjiga “SMRT JE M AJSTOR IZ SR B IJE”, objavljena je ratne 1994,
sa oko stotinu briljantnih zapisa, sa motom (riječima Emila Zole): budući da bi šutjeti
bilo što i biti saučesnik”, svojim polemikama oplemenjuje i obogaćuje izbjegličke
porodice, kao što to potvrdi i jedno evropsko kulturno vijeće i podari mu nagradu za
njegovo ukupno ljudsko pregnuće. To je čovjek i pisac koji “spade u čeljad koja živi -
srcem”.
I krenusmo prema Domu milicije, iznad gradskog parka, gdje smo nekad i živili u
Sarajevu, da slušamo pjesnike okupljene na međunarodnom susretu pisaca u organizaciji
francuskog kultumog centra.
U slušateljstvu su stari poštovaoci poetske riječi - aktivni djelatnici; španski borac
Čedo Kapor dijeli meni i drugima, uz autogram, knjige o španskom građanskom ratu, a
književni kritičar Čedo Kisić maše mi, otud, a valjda zna koliko sam mu zahvalan što me
je prije 45 godina privolio da saberem svoje reportaže i objavim prvu knjigu
“DRUGOVI IZ BATALJONA”, pod uredništvom pjesnika Мака Dizdara. Kolumnist
Gojko Berić, čija je “IZBJEGLIČKA NACIJA” nezaboravna slika nas u tuđini, ovdje
zapisuje kazivanja stranih i domaćih pisaca, među njima i Alije Kebe, mostarskog
pjesnika i urednika časopisa “Most
12
Gledam okupljene Sarajlije u sali, a već se najavljuje druga grupa pisaca i
slušalaca, i prisjećam se riječi engleskog istoričara Tomasa Karlija da “čovjekov zadatak
nije da napreže oči gledajući u maglovite daljine, nego da se uhvati u koštac s onim što
mu se jasno ocrtava pred očima".
Ispreturane vrijednosti
13
svoj glas, kad se čovjekova skromnost nipodaštava, kad ravnodušnost zahvati gradsku
sredinu. Pa i mr. Muharem Kreso, koji je opsadu grada okončao i sa dva rukopisa, uzalud
traži izdavača.
“Grub je odnos među ljudima, zivot je začinjen mnogim netrpeljivostima”, kaže
nam sportski radnik, koji je iz Švajcarske otpremao mnoge pošiljke. Sarajevska priča
dalje se plete za stolom u susretu sa beogradskim prijateljima - generalom Ibrahimom
Alibegovićem, vojno najškolovanijim Bošnjakom, pukovnikom i istoričarem
Mehmedalijom Bojićem. General je jedan od samo trojice Bošnjaka generala - pored 28
Bošnjaka pukovnika u JNA (statistika iz 1986. godine).
Iduće godine (2001) iz Sarajeva sam dobio knjigu “HISTORIJA BOSNE I
BOŠNJAKA (V1I-XX V1JEK)” sa posvetom: “Dragom prijatelju Mensuru i Šefiki
Seferović koji su me podržavali, bili prvi čitatelji, kritičari i savjetnici, a njihova kćerka
Selena lektor i sjajan redaktor ovog djela sa trajnom zahvalnošću i za sjećanje,
Mehmedalija Bojić, Sarajevo 26. IV 2001”.
14
Ako je tako kako kažu glavni imami u Evropi, a nema razloga da u to ne
vjerujemo, onda je to dragocijeno područje istraživanja ne samo vjerskih službenika već i
svakog vrsnog istraživača s perom u ruci.
Ukratko, da li se osloniti i obuhvatiti samo 10% vjemika, ili 90% ostalih
“zaboravljenih” Bošnjaka.
Odgovor može biti višeslojan, tj. ako se šutke pređe preko te iskustvene činjenice,
ako samo dogmate ili “užareni” tumači jednoumlja bilo koje vrste uzmu riječ i o tome
pišu, doživjećemo ono što su dobro zapamtili i nekadašnji lijevo orijentisani pjesnici, bilo
je među njima i radnika, koji su već dalekih 1935-tih godina napisali knjigu stihova pod
naslovom “ČEKIĆ I PERO”, i poslali na recenziju valjda najistaknutijem književniku tog
podneblja Miroslavu Krleži. I dobili su recenziju od samo tri-četiri slova, najkraću za
koju znamo: umjesto naslova “Čekić i pero”, Krleža je napisao: “Čekićem po peru”. Pa,
rekoh, ako se zatvore oči pred tim izazovom, i bošnjačka dijaspora će udarati čekićem po
vlastitom tkivu, ostaće uskraćena za jednu vjerovatnu istinu, ostaće tako kao što je i sada,
evo 2001. ili neke druge godine.
Znanstveni kolokvij
15
Svoje saopštenje naznačio sam naslovom “Prvo genocidno stradanje
muslimanskog naroda u Drugom svjetskom ratu” i podnaslovom “Sprečavanje vjerskih
sukoba u istočnoj Hercegovini ljeta 1941”.
Karadžićevi sljedbenici i podanici usplahireno i neprijateljski su dočekali naučni
skup, nagovještavajući ratne trube, koje su već krajem godine donijele topovske
kanonade na vukovarskom ratištu u sukobu Srba i Hrvata.
Tokom rata kolektiv “Oslobođenja” sa prve linije fronta u spaljenoj zgradi pored
Miljacke, u njenom atomskom skloništu, stekao je najviše svjetsko priznanje opstajući i
štampajući list svakodnevno, da bi za takav podvig list i njegov glavni i odgovomi
urednik dobili 18 istaknutih međunarodnih nagrada. Političko i vojno rukovodstvo Bosne
i Hercegovine ostalo je ćuteći, i nije im dodijelilo ni jednu nagradu.
Sve to nije promaklo tadašnjem američkom senatoru, a sada potpredsjedniku
Amerike, gospodinu JOE BIDENU, koji se u opsjednutom Sarajevu u atomskom
skloništu razrušene zgrade “Oslobođenja” obratio hrabrom novinarskom kolektivu dimut
njegovim pregalaštvom:
“ Vi ne znate koliko znači to što radite. Ja sam dosta putovao po Bosni i susjednim
zemljama, i tek ovdje i u ovom atomskom skloništu razrušene zgrade “Oslobođenja”
gledajući Bošnjake, Srbe i Hrvate kako svakoga dana prove svoj list pod granatom,
našao sam razloge za nadu da j e Bosna i Hercegovina jo š moguća
16
Belgijski general Fransiz Brikmen, komandant plavih šljemova u Bosni i
Hercegovini, kaže u intervjuu “Poražen sam", u evropskom izdanju “Oslobođenja” 4-11.
februara 1994. /(“PREBOLI ZLA”, str. 149):
“ ... Kad mepitate o osjećanjima koje nosim odavde sasvim ljudski i iskreno želim
da vam kažem da sam na izvjestan način poraien prizorima patnje ovog naroda ... Sve
što mogu da kažem je ne gubite snagu i istrajte u vašoj hrabrosti. U vrijeme Drugog
svjetskog rata bio sam dijete, ali dobro znam kako je Jugoslavia tada odgovorila ratu i
fašizmu. Znamo da i danas postoji vatra otpora prema fašizmu i totalitarizmu svake vrste
i upravo zato i hoću da kažem Sarajlijama: sačuvajte vaš sarajevski duh, vaš otpor i vašu
borbu, je r od vaše hrabrosti zavisi hoće li doći do nečega što mu može bid katastrofa za
cijelu Evropu. Duh otpora koji Sarajlije prezentiraju svijetu, najvrednije j e što Sarajevo
može poklonid Evropi. Svaki građanin Sarajevo, svaki umjetnik, glumac, svaki isdnski
slobodni novinar, svi su oni nada za Sarajevo, ali i mnogo vise, nada za Evropu. Sve što
mogu danas ovdje reći jeste da poručim mojim Sarajlijama: morate istrajad u vašem
naporu da ostanete ljudi, da sačuvate vaš dignitet i vase dostojanstvo koje j e lekcija
Evropi i svijetu”.
Srčanost sarajevskog svijeta, koji je tobdžijama i odmetnutim srpskim borcima u
opsadi grada, i u najgorčim trenucima odbrane nadahnula je i reportera BBC-a iz
Londona Mišu Glena da poruči svijetu: “Znam taj grad /Sarajevo/ vet dugo i ako
propadnem sa njim, barem ću propasd sa dobrim društvom. Možda je ovo previse
emodvna reakcija za novinara, ali ne sddim se toga
17
SUDBINA ŽENE
što je u prvoj knjizi nove biblioteke glavni junak žena više je slučajnost, ali srećna
i blagotvoma: dokumenta koja se u njoj iznose bila su dosad “pod zaštitom zakona”, ima
ih mnogo, i prosto je čudno kako su u surovim ratnim uslovima sačuvana...
Koliko je bilo takvih konfliktnih slučajeva u narodnooslobodilačkoj borbi? Teško
je to utvrditi, ali ovdje je zaista riječ o “jedinstvenom primeru u istoriji naše Partije”,
kako je to zabilježio i Pokrajinski komitet KPJ za Srbiju. Takav konfliktan slučaj - da
žena ratnik, član okružnog partijskog komiteta neposredno uoči sastanka ubije drugog
člana komiteta, “mužjaka” ratnika, na jednoj duboko moralnoj osnovi, a i sve drugo što
se poslije toga prolomilo - dosad, tvrdi se, nije zabilježeno u NOB, jer je - poput neke
antičke drame - slučaj gotovo nestvaran, sa raspletom kakav se teško može susresti i u
najuzbudljivijem romanu. A on je istinit, životan, prepun ljudskih strasti i dilema, pitanja
na koja je trebalo odgovoriti...
Kako se na njih odgovaralo ili, odredenije, koliko je Živkin slučaj tipičan za
shvatanje žena revolucionarki uopšte u društvu: smatralo se da žena ne može biti pravi
revolucionar jer je opterećena svojom emotivnošću, sentimentom (odnosom prema deci,
roditeljima, mužu, ljubavniku...)? Za takve neočekivane eksplozije osjećanja teško je i
danas pronaći pametne odgovore, u ratu posebno. “Zašto sam to učinila?” - zapisala je
Živka u svojoj ispovijednoj izjavi nakon što je sa dva metka ubila čovjeka koji je, da bi je
imao kao ženu, prikrio pred njom i Partijom da već ima ženu i dvoje djece. Začuđena nad
tom svojom, ipak, nepromišljenošću i slabošću, ne opravdavajući svoje stranputice, Živka
priča svoju muku i kaže da nije “prosto znala šta da radi”, to jest donijela je odluku
brzinom munje. I šta dalje da se radi? Odluka Pokrajinskog komiteta, čiju je funkciju u to
vrijeme obavljao samo jedan ilegalac u Beogradu Blagoje Nešković, bila je: zub za zub...
Pustimo čitaocu neka u knjizi Razmeđa Živke Damnjanović traga za odgovorima
o Živkinom životnom djelu i o posljednjem činu, i vratimo se pitanju: može li žena biti
pravi revolucionar? Svojevremeno je pjesnik Vladimir Nazor napisao: “Možemo se
ponositi što smo u ove teške, ali velike dane, dali svijetu novi tip žene - partizanke”. U to
ratno vrijeme, kada je desetine i desetine hiljada žena bilo u antifašističkoj borbi, pod
oružjem, od kojih je svaka četvrta poginula, kada su 63 žene dobile Orden narodnog
19
heroja, mnoge pale kao žrtve fašističkog terora, naglo je stasao novi tip heroine - žena na
borbenom partizanskom položaju!
Među prvim žrtvama Mostara je majka četvoro djece - Zlatka Vuković, koja je
posljednjeg julskog dana četrdeset prve čuvala stražu članovima ilegalne ćelije u svom
kućnom dvorištu, da bi je već sutradan ubile ustaše. Njena ćerka i tri sina, djeca umrlog
člana CK KPJ, takođe su pali u oslobodilačkom ratu.
Raca Ivanišević, borac sa Sutjeske, bila je ljeta 1943, kada je Mostarski
partizanski bataljon bio u okupiranom Mostaru, jedina žena među 1500 Mostaraca
uhvaćenih u raciji i u isto vrijeme najhrabrija i najdostojanstvenija među njima, o čemu je
i film sniman.
Medu 584 borca, koliko ih je bilo ljeta 1942. u tri prva udama bataljona Desete
hercegovačke brigade, našla se i 61 djevojka i majka, o čemu sam pisao u knjizi “ Istočno
i zapadno od Neretve”. lako su samo rijetke medu njima znale da je od stotinu žena u
Bosni i Hercegovini krajem prve decenije XX vijeka njih sedam bilo pismeno (a manje
od jedna Muslimanka od njih stotinu, što nije smetalo konzervativnim muslimanskim
poslanicima da u Bosanskom saboru 1911. godine, glasanjem, izuzmu žensku djecu od
obaveznog pohađanja osnovne škole). U nekim bosanskim selima đaci osnovnih škola
sjedili su u razredima po vjerskoj i staleškoj pripadnosti, ako i mnogo šta drugo nisu čule,
znale i vidjele, jedno su svakako dobro upamtile: na vlastitim ognjištima su odmjeravale i
svoj život i svoja nadanja, da bi s prvom ustaničkom godinom krenule i u “rušenje
svijeta” koji ih je “držao u potčinjenosti i ropstvu”, a one “revolucijom preko njenih
ruševina zakoračile u svijet”, u partizansku kolonu u kojoj su svojom borbom osvajale
prostore s kojih su, vijekovima, bile prognane. Otud i njihova hrabrost koju je narod, od
jednog do drugog sela često preuveličavao u pričama o partizankama koje jurišaju na
bunkere i u spletovima svjetlećih rafala tokom mnogih mrklih noći, između eksplozija
bombi i granata, svojim glasom i pjesmom najavljuju brzi kraj djecoubica. Otud i
uvjerenje ustaša i četnika da partizanski bataljon koji ima više žena boraca može i da
istraje, da partizanku nije lako zarobiti, prisiliti na predaju. Uostalom, evo šta o
dramatičnom buđenju žena sa bosanskohercegovačkih strana govori generalni sekretar
KPJ Tito februara 1942, evo kako se klesao novi lik žene u narodnooslobodilačkoj borbi,
kako su žene borci uzele u sopstvene ruke svoju sudbinu:
20
“Ovdje u Foči razvili smo tako intenzivan politički rad da nadmašuje umnogome
rad u Užicu i drugim mjestima gdje smo do sada bili. Naročito po ženskoj liniji ima
uspjeha. Ne samo među građankama nego još više među seljakinjama. Ovdje smo uspjeli
da postignemo to da rade zajedno Muslimanke i Srpkinje. U nedjelju smo održali ženski
zbor na kome su bile prisutne delegatkinje iz čitave oslobođene teritorije a najviše
seljakinja. Zbor je sjajno uspio jer je bilo preko 500 žena. Tu je stvoren antifašistički
savez žena za Bosnu i Hercegovinu. Najinteresantnije je to što se u ovim najzabačenijim
bosanskim selima seljakinje masovno oduševljavaju za narodnooslobodilačku borbu.
Partizani imaju veliki ugled kod žena i one će nam mnogo pomoći da suzbijemo kod
muževa četničku propagandu. U samoj Foči uspjelo nam je odmah prvih dana po dolasku
okupiti 90 odsto žena koje dolaze na sastanke.
21
romanu M. Gorkog “Mati” nije “ni približne revolucionarne snage i životne ubjedljivosti
prema gorostasnoj figuri junačke i tragične Kosare”.
Imate li utisak da bi neki revolucionari i danas bili na strani onog stava Partije
koji je Živki odredio smrtnu presudu?
U jednoj dužoj fus-noti u knjizi, citirao sam u cjelini pismo koje sam poslao
Blagoju Neškoviću koji je svojevremeno presudno uticao na odluku da se Živka, bez
pogovora, kazni najstrožom kaznom. Naveo sam da ću u cjelini objaviti njegov odgovor.
Interesovalo me je da li će sada, nakon širih saznanja i odmjeravanja cijelog slučaja, kada
su i narod i Partija prihvatili njen lik kao dosljedne partizanke i revolucionara, da li će
saopštiti svoje konačno mišljenje o Živki i njenom slučaju. Nije mi odgovorio, mada i
inače već decenijama ćuti. Da li je ostao pri svojim ranijim ocjenama? I da li se uopšte
lako odstupa od odluka dinijetih u vrijeme svoje mladosti? Teško! Živka je, prema Vašim
zapisima, imala probleme i u Odredu kao žena - komesar?
22
fotografija kineskih revolucionarki. Međutim, svi su izgledi da i u inostranstvu nisu stigli
da temeljitije progovore o svojim prvim ženama heroinama.
Presuda Pokrajinskog komiteta KPJ za Srbiju којош je Živka osuđena na smrt u
svakom slučaju bila je inspirisana i potrebama za strogom disciplinom u partizanskim
jedinicama,ali i nekim drugim?
Može se tako shvatiti, ali cio život i djelo Živke Damnjanović i njene porodice
nedvosmisleno upućuju na to da ta žena nije zaslužila takvu presudu i takav obračun, tim
prije što je to bio splet mnogih nesrećnih okolnosti. I više od toga: da jedna hrabra žena
nije željela da bude igračka i plijen u rukama mužjaka. Umjesto smirenog razmatranja
cijelog događaja, primjenjen je “zakon krvne osvete”, zub za zub, kako je to zabilježio
jedan od prikazivača knjige. Štaviše, otpor okružnog partijskog povjereništva da se na
brzinu ne prelama cio slučaj shvaćen je kao oportunistički stav. Sve je to presjekla Živka:
svojim junačkim činom u Mladenovcu i porukom koju je ostavila Partiji ispisala je
najvjemiji kraj i smisao ove priče “o tragičnoj i velikoj figuri naše revolucije”, kako je o
Živki гекао Petar Stambolić, koji ju je veoma dobro poznavao.
Vaš rad se konstantno kretao u istraživanju moralno-etičkih dilema revolucije,
sukoba sa dogmatizovanim stavovima!?
Ne znam da li sam sve to planski i svjesno istraživao, ali u ovom mom
spisateljskom traganju kao da stalno nailazim na ljude koji lebde između surove
stvamosti i događaja i plemenite vizije i cilja za koji se sve do života rnora uložiti. I tako,
po prirodi njihovog ljudskog čina, postaju moji i naši junaci.
23
KAKO BITI LIČNOST
Mostarski pjesnik Mišo Marić u “SlobodC', 26. augusta 1974, kaže da “grad pred
očima Mensura Seferovića otvara svoju dušu ne uvijek onakvu kakvu je zapisala
istorija”, da “on ima svoje mišljenje i ne libi se da kaže, pa i kada odstupa od zvaničnih
hroničarskih”, ali da je ta “duša grada koju nam donosi književnik ona prava,
nepatvorena duša južnog Mostara koji se mora strašno voljeti da bi se dovoljno znao". I
na kraju zapisa: '7 znate šta...? Mislim da Mensura Seferovića nikako ne treba 'pisati’.
Njega treba, posebno ovdje, u ovom našem južnom Mostaru, nadomak partizanskog
spomenika i svih svijetlih uspomena - njega tu i sada - treba pročitati. Poslije ćemo kroz
život krenuti daleko mudriji. daleko ponosniji. Čovjeku se, nakon pohoda kroz njegove
stranice, svjetlo kao zvijezda na modroj podlozi južnog neba - sa kvalitetom više, javlja
Ijepota rodoljublja. A to j e jedan, od hiljadu razloga za poštovanje”.
24
Njegov životniput (Muhamed Bostandžić, zvani Trkač) izuzetno je čudan, pun
neočekivanih peripetija i najsmjelijih avantura, na trenutke tako bizarnih kao da ih je
izmaštala u isti mah i naivna i lukava fantazija veštog pisca filmskog scenariste'\ pisao je
istaknuti jugoslovenski književni kritičar Eli Finci u članku ’Ratno herojstvo Mostara’
(Politika, 23. maj 1970). “Seferović j e iz jednog posebnog ugla jednog izvanredno
dragocjenog učesnika ilegalnog pokreta i oslobodilačkog rata, osvijetlio čitavu užu i širu
sredinu u kojoj se on (Trkač) kretao i djelovao, prvenstveno sam grad Mostar, taj grad
bastion nepokornosti i revolucionarnih ideala... Dok čitalac prati ilegalne ratne
pustolovine ovog hrabrog borca, na svoj čudan način podvižnika bez premca, on sve
vrijeme osjeća prisustvo istorije... Ova knjiga se odlikuje autentičnim atmosferom, što se
ne da postići bez temeljnog ličnog poznavanja ljudi, prilika, ideja, ciljeva, uslova, onoga
što istinu o sebi čin ipunom životnom istinom...”.
Dragi Milenković, književni kritičar, u prikazu “Naraštaji prolaze, grad traje”
(“4. jul” 31. marta 1970) između ostalog piše:
“ ... Pisac se, pomalo patrijarhalno, odlučio za grad kao čestit otac - sve gleda i o
svemu sudi, da on bude to Svevidno oko, te Argusove oči od kojih se ništa ne moie sakriti
i koje se nikakvim senkama i šatiranjima ne mogu zavarati ... Prva vrednost ovog
ostvarenja upravo j e u tome što je pisac to dobro i savesno saznao, razumeo i osetio se
obaveznim i spremnim da ga kaže. Druga vrednost j e u tome što je pisac realist ički smelo
povukao granicu između organizovanja i vršenja oslobodilačke borbe i revolucije.
Tretirao ih je svakoga posebno i oba ravnopravno, iako su oni jedno telo i samo tako su
mogli da se bore i pobede, a za merilo njihove vrednosti uzimao samo ljudska dela i
postupke. Treća vrednost je u tome što je autor na'sao novi i, može se reći, pravi način da
ta revolucionarna vrenja i sudare kaže istinito, jednostavno, celovito, pošteno i
nenametljivo. Valjda je tu i bio najtvrđi čvor. Pisac je čitaocima postavio zagonetku: ’Da
li j e Trkač zaista glavni junak knjigeT Ne, nije. Glavni junak knjige je Mostar, taj grad
na borbenom položaju ... Zato četvrta vrednost ove knjige, ove epske hronike,jeste uspeh
pisca da to prelomi i interpolira, da ga kaže kroz nelažnog živo i nesamoiivo svedočenje
tog nelažnog svedoka, koji je svoju kožu i svoje ćudljivosti stalno na pazar iznosio. U
njemu je, ko na zrcalu gorskog jezera, odslikano sve što on i svi drugi znaju, što je vidio,
doživeo Hi čuo i verovao - ne po političkoj i organizacionoj obavezi, nego po svome
25
ljudskom pravu i dužnostima ... Peta vrednost, što ne znači i posljednja, ba's j e u tome što
je pisac umeo da nađe taj lep, ubedljiv, prisan, odmeren i čitljiv jezik, ton i intonaciju da
bi - bez padova - kazao ovu apoteozu junaku gradu ...”
Tako nije mislio i predsjednik Ideološke komisije jugoslovenskih komunista u
Beogradu Avdo Humo, narodni heroj i general u rezervi, nekad profesor filozofije,
predsjednik bosanskohercegovačke Vlade, Mostarac, smatrajući da knjiga svojom
strukturom romana i porukama “izmišljenog ” vojnog baštovana zvanog Trkač, (knjiga
nema ni jedan fotos) njegovim monologom u zatvoru tek oslobođenog Mostara, 14.
februara 1945, unosi sumnju u sigurnost građana, i optužuje bezakonje, ostavlja mučan
utisak, kako pisac piše bez jasnog ideološkog i političkog usmjerenja, odbijajući svako ne
samo moje suprotno rasudivanje.
Život kojim se živjelo pisao je svoju priču, nanosio je nova zbivanja i partijski
ideolog postade jedan od trojice bosanskohercegovačkih prvaka Muslimana koji su u
sukobu sa aktuelnim rukovodstvom Bosne i Hercegovine, u sudaru starog i novog
političkog jezgra, potisnuti iz Partije i javnog života.
Od tada se Humo posvetio pisanju (objavio je dvije knjige), nije odlazio ni u
Mostar, živio je sa suprugom Olgom Ninčić - Humo, kćerkom ministra inostranih
poslova Kraljevine Jugoslavije, profesorom engleskog jezika na Beogradskom
univerzitetu, prvoborcem antifašistom, prevodiocem u susretu Tito - Čerčil u Italiji, koja
je godinama sa porodicom živjela u političkoj izolaciji, kada sam kao urednik edicije
“Mostar u borbi za slobodu" (u kojoj je objavljena prva knjiga “PRED OČIM A
GRADA”), povremeno dolazio kod njih radi angažovanja oko rukopisa.
Iznenadna smrt Avde Humo na liječenju u Rijeci zatekla je rukovodstvo Bosne i
Hercegovine potpuno nespremno. Nisu znali kako da je obilježe.
Toga dana kada je objavljena vijest o smrti, kasno naveče, oko 9 sati, javili su mi
iz Mjesne zajednice na Dedinju, gdje je Humo živio, da tokom dana nisu mogli privoljeti
nijednog člana Savjeta federacije, ni druge Bosance i Hercegovce, da na komemoraciji
ponešto kažu o zaslužnom partizanu i narodnom heroju.
26
Zamolili su me: “Snađi se kako zna's, zovi Mostarce, javićemo se ponovo pred
ponoć”. Uzalud su bili moji pokušaji da privolim nekog od bliskih Huminih saradnika još
prije rata. Svako je imao nekakve svoje razloge za odbijanje.
'Dobro, onda se ti pripremi i govori', zavapili su sa druge strane ljudi sa Dedinja.
lako sam pripadao znatno mladoj generaciji, i sa rahmetli Humom imao ranije izrazito
žustre polemike i neslaganja oko moje knjige “PRED OČIM A GRADA” i filmskog
scenarija, nisam imao kud, pristao sam. Znao sam da je Avdo Humo tokom života upomo
zastupao svoja jasno izložena stanovišta, često polemički, pa i u Narodnooslobodilačkom
ratu, čija su mi se tri njegova neobjavljena pisma za ovu komemorativnu priliku činila
karakteristična za predočavanje njegove moraine i političke ličnosti.
Obukao sam pukovničku uniformu koju sam, kao novinar, samo u izuzetnim
prilikama nosio, inače sam bio u civilu, stavio vrpce sa svim odlikovanjima koje sam
imao i govorio kao oficir o generalu u rezervi Avdi Humi. Slušaoci tog elitnog kraja
Beograda, mahom penzionisani generali i ministri, ambasadori i partizanski borci i
prvoborci, navikli na strog protokol smatrali su da zvanično istupima u ime JNA.
U međuvremenu je u Sarajevu za sahranu određena delegacija najvišeg ranga, a i
za komemoraciju u Dedinju mogli su sada naći neposredne saradnike, viđenije
komuniste, svjedoke iz života profesora i generaia Avde Hume; ali organizatori
komemoracije su ođlučili da samo ja govorim.
Sala puna poštovalaca Avde Hume u strpljivom iščekivanju supruge Olge, djece i
šire familije. Vidim i filmskog režisera Fedora Škubonju, Dalmatinca stasalog u Mostaru.
Nenavikli da se na komemoraciji citiraju neobjavljena pisma iz rata sa
polemičkim procjenama i podacima slušali su dok sam govorio pažljivo, ispoljavajući
poštovanje za sve što je Humo đecenijama činio. Olga me je zahvalno zagrlila zadovoljna
što joj je muž ljudski i pošteno ispraćen iz sredine u kojoj je živio.
U međuvremenu su u porodičnu kuću na Dedinju stigli i članovi delegacije
Mostaraca iz Beograda, među kojima su bili i oni koje sam sinoć bezuspješno nagovarao
da govore na komemoraciji. Disciplinovani komunisti (ateisti) su poput disciplinovanih
27
vjemika očekivali odluku svog usmjeravajućeg i odlučujućeg Ce Ka (Centralni komitet)
kako da se obilježi sahrana Avde Hume.
Šta i kako pisati i komentirati likove građana bez vlastitog odlučivanja, nošeni
natruhama podaništva, podložnosti i pokornosti, ideološkim okamenjenim pisanim i
nepisanim dogmama i predrasudama, kako ostati do nekrologa građanin svog vremena,
kako postati ličnost”?
28
drugoga. To j e jedan od pouzdanih znakova zrele ličnosti’” /Alija Izetbegović, ”MOJ
PUT U SLOBODU - zatvorske zabilješke 1983-1988’/.
29
FAMILIJARNA DOPISIVANJA
Zvijezde na dlanu
Čekić i knjiga
U novoj sredini, učeći engleski jezik i radeći na građevini sa čekićem u ruci, imao
je dlanove pune žuljeva. Tri mjeseca kasnije početkom 1988, stiglo je njegovo pismo u
kojem je odmjeravao svoje američke dileme.
“Ovoga puta samo telegrafski raport kako, u čemu, brže nego što sam se nadao,
postajem 'Amerikanac’ ...”, zapisao je Vaki, kako će ga gradevinski radnici Poljaci zvati
kao suradnika.
30
“Primjer 1. Stao sam, onomad na esker (neminovno iskustvo svakog 'stolara').
Moja prva reakcija, izazvana snažnim bolom, bila je\ Eto slijepče, kud gledaš dok gazišl
Dva dana nećeš moći raditi i doktora ćeš platiti\ Potom sam počeo da se smijem samom
sebi, grohotom, vjerujte m i,jer mi je u tom momentu, dok su me drugi začuđeno gledali,
taj esker pokazao koliko sam već radno zaražen Amerikom. Tako nešto, zar ne, nikad
nama Jugovićima ne bi palo na urn: požurili bi Ijekaru bez pomisli ko će to platiti, koliko
ie ti oduzeti od plate, a meni će se ovdje svakog dana odbiti dnevna zarada.
Primjer 2. Preduzimač, moj gazda, koji mušteriji gradi kuću, zapazio je da brže i
kvalitetnije savladujem dodijeljeni mi posao, pa j e to naznačio i dodatnom nagradom.
Smatrajući da sam u koverti, zabunom, dobio nekoliko dolara vise, upozorio sam na to, a
on mi je odvratio: to si zaradio boljim radom ...
Umjesto zaključka: da me naši ne bi očerupali kao novopečenog zagovornika
kapitalističkog svijeta, očekujte uskoro, pored sunčane, i osječenu stranu čikaškog
podneblja
Pisma iz tuđine
31
bio je to kraj njihovog prijateljstva, jer su Sašini i politički idoli najavljivali i oružani
obračun sa drugima.
Bilo je proljeće 1989. godine kada je Vanja primio pismo starije sestre Selene,
magistra knjižvnosti i tada asistenta na beogradskom Defektološkom fakultetu.
Tri mjeseca kasnije, početkom juna 1989, na čikaškom aerodromu Sanja i Zdenko
dočekali su mene i Šefiku, jer pisma nam nisu bila dovoljna da osjetimo nova radna i
životna staništa svojih najbližih, željni i novih saznanja kojima su zasuti naši putopisi u
Egipat i Alžir, u sve evropske zemlje, sem skandinavskih i pirinejskih.
32
Činilo se da sam u svakom susretu sa ljudima otkrivao zanimljive i neobične
sudbine: igranka u crkvi i pastora u jakni gdje je Sanja besplatno učila engleski; dijalog u
kafani “Kragujevac”; uvijek ima jeftinije; ruke pune žuljeva; za dobar rad - dodatna
nagrada; ražanj kao u Beogradu; špil karata i konobarica; zidar sa fakultetom; hljeb i
meso za sve; krađa u bijelom kvartu; neke kuće - privatni avion; bogatstvo u burdelju;
svako svojim očima; fabrika bez ljudi; Juga - mala i divna; svaki cent plaćen; nema
mjesta neradnicima; biznismeni naše gore list; osvajanje obećane zemlje; štednja se ne
isplati.
Slušao sam ispovijest djevojke Bose Matić o njenom boravku na farmi na kojoj
samo dvoje ukućana obrađuje 350 hektara zemlje (koristeći četiri traktora i kombajn,
kamion i drugo), u stajama hrane 170 junadi i 150 teladi, paze i podmazuju pokretne
trake, podešavaju temperature, pune i opremaju cisteme za mlijeko koje drugi odvoze i
vraćaju.
Tri minuta Rafaela Božikića, kako je svakog dana punih četmaest godina radio u
fabrici preciznih medicinskih instrumenata, polazio iz kuće u četiri sata izjutra, putovao
vozom i autobusom sat i po, pola sata sređivao alat i doručkovao pored mašine, a zatim
bez prekida, uz najnužnije predahe, radio osam ili devet časova, a potom ponovo kući.
Pazio je, pričao je Rafael, da za 14 godina ne zakasni i četvrti put, minut ili dva, kako mu
se ranije dogodilo. “Pazite, rekoh, samo minut ili dva, jer za celo to vreme zakasnio sam
samo tri minuta, našao sam se pred fabričkim vratima upravo u trenutku kada se rampa
spustila. Moje četvrto zakašnjenje, makar to bio i minut, ostavilo bi me pred zatvorenim
fabričkim vratima, a istog dana bio bi mi isplaćen i eventualni radproteklih dana”. Samo
uz takav rad i sposobnost mogao me je da zadrži u fabrici jednoj od 32 ćiji su vlasnici
porijeklom iz Njemačke”.
Pokrenuo sam ukućane da odemo, prvi put, na pravoslavno groblje udaljenom
tridesetak kilometara od Čikaga, u Libertvilu, u Ulicu Trećeg jezera savezne države
Ilinois, gdje je podignuta nova crkva i velika pravoslavna bogomolja “Sveti Sava”, da
vidimo i spomenik podignutom ravnogorskom četničkom Voždu Draži Mihailoviću.
Saznali smo da je njegov spomenik podignut desetak kilometara bliže gradu na starom
pravoslavnom groblju, gdje smo se ubrzo našli.
33
Krupnog gorštaka privukla je pusta znatiželja i saznadosmo da su mu na ovom
groblju, gdje je sahranjen i kralj Petar II, sahranjeni neki članovi porodice, a u onom
drugom, pored srpske pravoslavne bogomolje, ostali iz porodice, pa on povremeno
posjećuje i jedno i drugo groblje, a trebalo je da bude jedno.
“Posvađali su se federalist, oni koji podržavaju zvaničnu crkvu u Jugoslaviji, i
raskolnici, oni koji ih ne podnose i napadaju. Vodili su godinama i sudski spor oko
podele crkve. Pa tako i groblja podeliše", pričao je naš sabesjednik, koji se prije vise
godina otisnuo sa Kosova.
Feljton ''‘'Kako naši postaju AmerikacP' objavljen u beogradskom dnevnom listu
“NOVOSTP' (24. jun - 6. jul 1989) i u tri broja sarajevskog ‘'Oslobođenja” (5., 6. i 7.
septembar 1989).
Stizala su pisma zahvainosti više čitalaca, među kojima i Beogradanske: “Hvala
Vam što ste svojim feljtonom ’Kako naši postaju AmerikancP urazumili moju sestru koja
spava i ra: miš 1/a do podne kako da stigne do Amerike, pa sad, očajna, vidi da jo j tamo
nema mesta ...”
34
Vidimo da ste dobro informisani, da nam televizija, američka i neka naša glasila
predočavaju našu kataklizmu u kojoj j e život obezvrijeđen, kad su i kom'sijske veze
pokidane. Cijeli svijet mora da ustane da bi ekstremiste urazumio i od mitova oslobodio,
vratio životu i svakodnevnom radu. To j e jo š jedan dokaz vise da ste imali sreću što ste
izbjegli iz ovog gadnog nacionalističkog podneblja. Poslaćemo vam nekoliko mojih
feljtona i članaka koje sam ove godine objavio u vise glasila pokušavajući da se bar
ogradim od tih šovinističkih nasrtaja.
Zamislite jedan apsurd. Du'sankin sin (naše komšinice sa četvrtog sprata) pozvan
u rezervu, a njegov zet Hrvat, za kojega mu j e sestra udata i ima dvoje djece, takođe u
rezervu, naravno u Hrvatskoj. I sada pucaju jedan na drugoga. Eto to j e ono što svijet ne
može razumijeti, niti pomiriti, iako je sve skočilo da nas urazumi. U tim okolnostima
živimo, pratimo događaje, razgovaramo sa rijetkim prijateljima i od vijesti do vijesti
očekujemo sve veće i vete eskalacije. Ljudi su apatični, razdražljivi, agresivni, bolesni,
mnogo j e infarkta i raznih bolesti. Od prevelike napetosti i straha, pošteni ljudi ne mogu
da se snadu niti znaju kako da se aktiviraju".
35
sunovrata, protiv zla koje navire, protiv principa odmazde, poput naslova jedne nedavno
objavljene zbirke pjesama “Ovo je za ono".
Privodim kraju svoje kazivanje. Ako se ne suprostavimo reiimskim i drugim
ratovodjama da je suživot Srba, Hrvata i Muslimana (Bošnjaka) nemoguć, da će se, ako
to izostane, doživjeti ono što su dobro zapamtili pjesnici iz radničkih sredina kada su
svoje rukopise “stihova ’Čekić i pero' poslali istaknutom Ijevičaru Miroslavu Krleži na
recenziju, a on im vratio rukopis sa recenzijom od samo tri-četiri slova “Čekićem po
peru", i mi ćemo udariti čekićem po našem živom tkivu.
T rk a za dolarim a
36
Postao je predavač
“Postao sam, prisilno i 'predavač', sociolog”, piše sin Vanja. Poslije teorijskog
dijela i razmatranja nekih socioloških pojava, svaki student mora da pripremi i kratko
predavanje na temu ’ Uticaj religije na svakodnevni živo f. Poučen tragičnim događajima
u našoj zemlji, a razmišljajući i o našoj naciji, izabrao sam knjigu Fuada Khurija
’EMIRI I IMAMI Knjiga egipatskogpiscapružila mu j e razložna objašnjenja i više
odgovora, navelaga na razmišljanje i 'o narna samima'"'.
“Omogućila mi j e da upoznam dio kulture koja j e jednim dijelom i naša.
Ukazujući na razlike prevashodno između Suni muslimana i Šia muslimana, shvatio sam
da osobine našeg naroda nisu slučajne ... Kad je riječ o organizaciji vlasti kod Suni
muslimana (Turska, Saudijska Arabija, Egipat i mnoge druge zemlje) država j e odvojena
od religije, i u tim zemljama su predsjednici ili kraljevi na vlasti (emiri), dok kod Šia
muslimana država i religija su usko povezane, tako da su predsjednici ujedno i imami
(iajatolasi) a izrazit predstavnik je Iran.
Na predavanju, a često i inače ovdje, pitali su me kako to da se zovem Vanja, a
Bosnjak porijeklom. Pisac ove knjige kaže da medu Suni muslimanima (bosanski
Muslimani su Suni) nije neuobičajeno da se daju strana imena kao što su Nataša, Suzi Hi
Sanja. Šia i Alaviz muslimani, na primjer, ne uzimaju za prva imena imena slavnih ljudi
iz muslimanske prošlosti kao što su Aiša, Omar ili Jazid. Druzi imaju običaj da daju lična
imena koja predstavljaju ljudske osobine, na primjer, Aziz (dragi), Salid (srećni), Salim
(sigurni), ili Nadim (interesantni) ... Knjiga vrvi od podataka o različitostima i
osobinama muslimana, a pomagla mi je da upoznam i dio sebe.
Nekako se poklopilo da su u vrijeme mog drugog kratkog predavanja Bosna i
muslimani bili u žiži američke 'stampe, pa sam se odlučio da progovorim o muslimanima i
Muslimanima u Bosni i Hercegovini, pogotovo što j e postojala velika mogućnost da
američke vojne snage intervenišu u Bosni, a američka javnost se vet pitala ko su to
Muslimani, Hrvati, S r b i...?
Sada sam i noćni čuvar (od I do 11 sati naveče) da bi se novčano mogao
'pokriti': stanarina (335 $), osiguranje kola (45 5), telefon (oko 80 $), struja (12-15 $) ...
37
Svakog dana slušam vijesti, pa mi raspoloženje ide ad bijesa do tuge, i tako sve u
krug. Prosto ne mogu da shvatim šta to vodi ljude da rade takve stvari. Toliko laži i
poremećnih mišljenja u tako kratkom perioduje te'sko naći u istoriji.”
38
Nakon što je dobio diplomu Ekonomskog fakulteta, ljeta 1994. Vanja dode u tihu
prašku zavjetrinu, pored dokumentame arhive, fotosa i dvije hiljade knjiga i časopisa u
kartonskim kutijama, uvijek spremnih za novi pokret, u vrevu gradskih ulica, medu
izbjeglice iz Bosne i Hercegovine, koji su stizali u Češku Republiku pojedinačno ili
porodično, uz tri hiljade građana smještenih u kampovima, pristiglih organizovano,
zbrinutih humanitarnim i državnim obavezama.
Na gradskim javnim tržnicama doktori, profesori i drugi iz jugoslovenske
“srednje klase”, bez socijalnih primanja i privilegija, sa tezgi nude kineske i trščanske
svaštarije, sitnu robu, preživljavaju, čekaju kraj rata, okrenuti svojoj sudbini. I nalaze
kupce, rekoše, iako su praške robne kuće i velike prodavnice snabdjevene poput
američkih tržnih centara.
Cuje se više govora, život teče u susretima i razlazima, svako brine svoje brige,
život piše neobične priče, bez partijskih, vjerskih, nacionalnih, rasnih i drugih dioptrija,
gradi svoju neuhvatljivu maticu.
U traganju uzaludnih odgovora kuda i kako dalje, u Prag je u posjetu sa suprugom
Bebom i francuskim prijateljima Pjerom i Marijom stigao moj mladi brat Nijaz, hirurg,
koji je sa sinom i kćerkom živio u gradu Klužu na jugu Francuske, mlada sestra Narcisa
sa mužem Veležovom legendom Muhamedom Mujićem ostala u Hrvatskoj, njen sin i
kćerka u Švajcarskoj, starija sestra Hidajeta sa mužem i tri kćerke istrajava u opkoljenom
i bombardovanom Sarajevu, kao i majčin brat sa ženom i dva sina, brat Nusret,
penzionisani ambasador, sa porodicom u Beogradu. Porodice su rasute na četiri strane,
ratnom raspletu se ne vidi kraj.
39
PRIPOVJEDAČ IZ SELAIDBRA
40
života i vremena, viđena očima i srcem pripovjedača iz sela Idbra, petnaestak kilometara
od Konjica.
Prvim dolaskom u selo Idbar usmeno pripovijedanje zabilježio sam diktafonom u
sedam disketa i doživljaj tog susreta predočio sam čitateljstvu publicističkom i literarnom
obradom, u šest nastavaka: Drugi front Džanka Nuhića; Dan ispisan velikim slovom;
Moje Čemerno; Besjede o grešnicima; Bataljon presuđuje; Dugi dani fam ilijarnog
čovjeka; Neka me m uka spopala; Ako smo Ijudi.
Ubrzo je stiglo Džankovo drugo pismo: “Zdravo Mensure, Dobio sam od tebe
pismo i one feljtone, ustvari meni j e jedan vojnik Nuhić poslao one feljtone iz Slovenije,
koji služi svoj rok u Ajdovčini, ali nije sve brojeve imao, falio je broj 2 i 6 pamije od tebe
dobro došlo svih šest brojeva.
Mensa, mnogo mi se feljtom sviđa i mogu biti zahvalan što si se trudijo da ga fino
obradiš
41
smo nekad, u ratu, bili, Hi smo ovakvi kakvi jesm o danas. U jednu bešjedu, sve u svoje
vrijeme ...
Tebi su, vidim, domaće prilike, a prije svih biće po srijedi žena, dopustile da se iz
dalekog Beograda otisneš do ogoljelog gorja orlovskog Prenja, ovog što mi visi nad
glavom, pa sad protegni noge, ovđe, baš ovđe, đe sad sjediš u mom odžaku. Na ovom
drvenom krevetu sam i ja prije 70 godina pustio svoj prvi avaz, zagogoljio i najavio moj
dolazak u bijeli sv ije t...
Jesu, tu su i moji. Evo, ovo je moja žena Fata, poznata više kao Dobra, tako je svi
znamo, to sam ti već piso ’, s kojom živim više od 50 godina. Onomad, pade nasred ove
odaje u duboku komu, izgubi i pogled i avaz, pa je hitno prebacimo u Dom zdravlja u
Konjicu, pa odmah dalje u Mostar, u staru bolnicu, eno je u Ulici 10. hercegovačke
brigade, a to je i moja brigade od septembra 1943. Tu, u toj ulici j e i tvoja Hi vaša
porodična kuća. Primili su mi ženu valjano, baška doktorica Vila, nevjesta moga
komesara Envera Cemalovića, generala.
Tu je priskočio i doktor E'sref Resulbegović, omladinski rukovodilac Prvog
bataljona, hrabar puškomitraljezac, svaka mu čast. Okružili su moju Fatu brigom u
bolnici i kao da j e bila medu rodbinom. Vrati se meni moja Fata i ja kao da izađoh iz
samice. Pa mi to drago, to da je Fata svojim očima viđala ko su to moji drugovi ratnici. I
sutijem se ponosim i pred kućnom čeljadi i ovdašnjim suseljanima, baška sinovima i
snahama (nevjestama) i unucima.
Jest, to mi j e kćerka, i jedina osta s nama. Kažeš da je naočita, zdrava i jedra,
smirene i pritajene Ijepote, na oca, veliš. Snebiva se da nas napusti, da se uda a
zagledaju j e momci kad god izađe ...
E, nije ovđe noćas moj najstariji sin, onaj što ga ostavih golotrba i nejaka s
majkom Dobrom ljeta četeres treće kod kuće. Ja odoh u partizane i vidah ga opet marta
četeres pete. Prošo si i ti kroz selo Čelebiće i ušao u Idbarsku kotlinu. A ovdje su moja
dva sina, evo ih ovđe sjede, sagradili veliku kuću, pa neka i oni o tome prozbore koju
riječ. Potlje iem o da prozborimo o mojoj široj familiji ... Dobro, đe j e sinija, iznesi
sofru, čovjekje sljego ’ izdaleka grada ...”.
Kasnim večemjim vozom produžio sam prema Mostaru, ali tragajući za
zagubljenim naočarima propustio sam dvominutno zadržavanje voza u Mostaru i našao
42
sam se u susjednoj stanici Žitomisliću, prohladnu noć proveo u čekaonici ispružen na
klupi i pokriven novinama, dočekao u ranu zoru radnički voz iz Čapljine za Mostar.
Moje “lutanje po planini” nije začudilo rodbinu, spavali su kada je u stan ušao
“fanatik pisane riječi” , kako je rekao moj brat.
43
62 GODINE NASEG BRAKA
44
Kako smo kovali godine braka
Supruga ostavi pretrpane kairske ulice i zvjezdane noći, ode za Sarajevo, a krajem
juna pristiže brod “Jugoslavija” i Odred dovede u pulsko pristanište.
Na obali, gotovo usamljena, čeka Šefika!
Odvela je kćerku Selenu (8 godina) i Sanju (3 godine) mojim roditeljima u
Mostar, vratila se u Sarajevo i vozom stigla u Bihać (do moje starije i udate sestre
Hidajete), autobusom preko Gorskog kotara do Rijeke, potom do Pule, mijenjajući na
tom putu pet prevoznih sredstava, što nas čeka i u povratku.
Autobusi i vozovi, deset putničkih linija, s jednog do drugog kraja države, za
jedan željeni susret.
Tako se kovalo naše međusobno poštovanje i šezdesetdvogodišnjica (1952-2012)
našeg bračnog života.
Dograđivalo se naše zajedništvo i na neobičan način.
Bio je to moj najteži poratni novinarski zadatak. Sa proslave desetogodišnjice
Drugog zasjedanja Antifašističkog vijeća narodnog oslobođenja Jugoslavije (AVNOJ) u
Jajcu, 29. novembra 1943, vratio sam se “plavim vozom” u Sarajevo kako bih slijedećeg
jutra poslao telefonom iscrpan izvještaj za centralni armijski list (za tri prve stranice).
U stanu, kasno noću, ne nađoh suprugu i šestomjesečnu kćerku Selenu. Sustanar,
vojni ljekar, potvrdi da je Šefika u bolnici, kćerka ima upalu pluća i smještena je u
inkubator. Iz susjedne sobe neku riječ prozbori i moja mlađa sestra Narcisa, učenica iz
Mostara, pristigla za najavljenu svečanu zabavu.
Buran vamičav susret sa uzbuđenom suprugom ostavi dva ožiljka na mojoj glavi,
osu svoje plamene riječi “Grubijane, okrenut si samo sebi, a ne na smrt bolesnoj kćerki”.
Ode zalupšivši vrata. Zvoni telefon. Zvoni upomo, svakako redakcijski stenograf
Kostić čeka prve vijesti o mom tekstu.
Umotane glave mokrim peškirom zalegnem za sto, pišem prvu stranicu i čitam
sestri, ona slegne ramenima, ponovo pišem i pružim joj dvije stranice izvještaja.
“Ovog novembarskog popodneva, u ovo jato kuća pod zastavama, u ovo orlovsko
ustaničko gnijezdo što se svilo oko kula i majdana sa ožiljcima buna i bitaka, svakog časa
treba da dođe drug Tito.
45
Iščekuju ga, već satima, ljudi koji su se obnoć i prvom jutarnjom maglom u
hiljadama spustili planinskim sjenokosima, kroz šume panjače i klance nadnesene.
Sjedim u stanu Jelene Burić za stolom pored Tita, Moše Pijade i ratnim
partizanskim jezgrom, bilježim riječi o vremenu rata, kada su se upravo ovdje, pored
platoa i ulaza u katakombu, u kameni trijem - u predsoblju podzemnog hrama sklanjali i
članovi partizanskog štaba pred naletom aviona
Srednjoškolka pristigla na zabavu čita rnoj tekst, sklopi ruke, bi joj sve to sročeno
novo i neočekivano, pa me to njeno zmo djevojačko razvedri u mom grozničavom
spisateljskom grču, začuđen koliko je piscu u kritičnim trenutcima značajna i dragocjena
svaka riječ podrške.
Koji dan kasnije predsjednik Narodne skupštine Jugoslavije Moša Pijade, narodni
heroj, slikar i novinar, politički kažnjenik punih dvanaest godina u Kraljevini Jugoslaviji,
revolucionar, član Vrhovnog štaba tokom rata, pitao je, telefonom, glavnog urednika
centralnog armijskog lista “Z)a // ocjenjujete i nagrađujete istaknutije člankel ...
Predlažem da nagradite reportažu saproslave u Jajcu 'Sa sedrenih greda' ...” I ubrzo
stiže moja novčana nagrada.
46
Zdenka Karačić, Emina Merdan i Ljubica Remetić, Hrvatica, Bošnjakinja i Srpkinja,
tražili smo, dugo fotografije poginulih, posebno seoske djevojke iz udaljenog sela istočne
Hercegovine, hrabrog borca iz bitke na Sutjesci Ljubice Remetić.
Šefika bi vozač po vojvođanskim selima, gdje su se, vodeni vijestima rodbine,
nalazili rođaci poginule Ljubice koji su imali njenu fotografiju, u to vrijeme kad i u gradu
mladi ljudi najčešće nisu imali svoje fotografije.
U nekom seoskom naviljku kuća dobismo sliku Ljubice Remetić, stamene i
ozbiljne Hercegovke.
Tako se 1984. godine i rodila ideja naslovne strane knjige “Rascvjeti bratstva” sa
tri fotosa poginulih junakinja Zdenke, Emine i Ljubice.
Godine koje su nailazile i odlazile ostaviše dokumentame ispovijesti o teškoćama
i radostima pisanja.
Naše prepoznavanje i porodično sjedinjavanje začelo se kad se nas dvoje nismo ni
sastajali ni razgovarali, kad je Šefika na kamionskoj platformi sa trebinjskim delegatima
stigla u Sarajevo na kongresno okupljanje antifašističke omladine 1945, a njen budući
muž, ratni reporter hercegovačkih partizana na zapadnom kraju zemlje proslavljao kraj
borbi protiv četnika, ustaša i drugih saradnika okupatora u Jugoslaviji, na hladnom
Bledskom jezeru u Sloveniji u noći između 14. i 15. maja 1945, kada naše političko i
duhovno jedinstvo označiše i fotokamere na 191. strani Zvijezda stajačica, dva fotosa
naših porodičnih međaša.
Naš susret i prvi razgovori “o Trebinjskim refleksijama” nasred sarajevske ulice,
koju godinu kasnije, odvede nas na put kojim koračamo, zajedno, do današnjih dana.
Naše familijamo gnijezdo obogatismo saznanjem stečenim obilaskom gotovo svih
evropskih zemalja, sem skandinavskih i pirinejskih, boravkom u Egiptu i Alžiru, boljim
upoznavanjem drugih naroda, država, rasa i religija, kultura, omogućavajući da se tim
putem upute, povremeno, i naša djeca.
I evo nas od januara 1995. godine sa troje djece u Čikagu!
Kćerke postadoše profesori američkih čikaških škola, magistri od beogradskih
dana, sin magistar biznisa, a mojih šest knjiga: Vojska za jedno ljeto (268 str.), Preboli
zla (296 str.), Kamena ogništa (411 str.), Iskušenja (233 str., i prevod na engleskom
jeziku, V jetrenik (139 str.), Zvijezde stajačice (317 str.) - označiše moje čikaške godine.
47
I dobrota i briga naše djece i njihovih životnih partnera i naših unuka, za svoje
roditelje, kao i naša neizmjema zahvalnost zemlji i državi u kojoj živimo, za sve što nam
pružaju u zdravstvenom i socijalnom zbrinjavanju, za mnoge naše hirurške operacije, za
sve što čine za stare ljude, ne samo one pristigle iz Bosne.
Pisma iz tuđine
Neko će o životu i prilikama u kojima žive ljudi ove prostrane zemlje Amerike i
dalje pisati, a mene, evo, privlače “Pisma iz tuđine” književnika Borislava Pekića, koji
je šesnaest godina bio u Londonu, gdje je tokom dvije godine na britanskom radiju
emitovao svoje tekstove “0 nama i njima”, koje nam je preporučio sin Vanja - student i
tada gradevinski radnik.
Od svega rečenog, promišljenog, najsnažnije je našu porodicu privukla Pekićeva
spoznaja o suštini boravka u tuđini, zapisi da u London nije došao da upozna Britance
“nego još bolje svoj narod”, pa se otuda i boji da će njegovi zemljaci “više slušati o nama
nego o njima” (Englezima). U njegovim radio-zapisima “ Veština precenjivanja i
umetnost potcenjivanja” saopštava nam da “bezbedno sme reći samo da je najbolje što
mu je Engleska dala - bolje razumevanje vlastitog naroda”.
Na pitanje “Koliko je u tvom selu ubijeno IjudiT', obično je čuo odgovor: "Ne
pitaj, niko živ ne ostade”, a očigledno da je on živ, dokaz da to baš i nije tako.
Da li ću i ja u zapisima sa ovog američkog podneblja, moći da pobjegnem od
nekog našeg junaka poput Živorada, da krećući se sa oštricom noža - potisnem
neodmjerenosti, pretjerivanja i jednostranosti?
48
Prije 86 godina, 25. novembra 1925, začuo se moj glas u Mostaru, protutnjale su
bume godine života, i evo dočekao da doživim 25. novembar 2013, sa ženom Šefikom
(umrle četiri dana kasnije 29.novembra 2013), sa troje djece - kćerkama i sinom, koji je iz
Njujorka donio prvi primjerak prevoda moje knjige ISKUŠENJA na engleskom jeziku,
sa zetovima Zdenkom i Dragoljubom, snahom Marijom i unucima Demijanom i Eminom,
svojim prijateljima i saradnicima.
Goste pristigle sa druge strane Okeana - izaslanika predsjedavajućeg
Predsjedništva Bosne i Hercegovine Željka Komšića - ambasadora Nerkeza Arifhodžića i
generala Željka Kneza, predsjednika “Preporoda” dr. Lavića, sugrađane iz udaljenih
strana višemilionskog Čikaga, našeg generalnog konzula Eldina Kaljevića, pozdravio
sam punim srcem.
Kako da zahvalim društvenom djelatniku iz Kanade, profesoru Emiru Ramiću,
čije su riječi o mom dugogodišnjem novinarskom i publicističkom spisateljstvu podsticaj
da i dalje istrajavam i pišem o sudbinama ljudi, predrasudama, humanizmu i toleranciji.
Profesor Ramić ne reče ništa o svom djelu, a upravo priznanje bosanskog jezika u
Kanadi, četničkom žarištu, upotreba narodnog imena Bošnjak u kanadskim političkim
dokumentima, usvajanje Rezolucije o genocidu u Srebrenici i Bosni iHercegovini,
formiranje Grupe kanadsko-bosanskog prijateljstva u kanadskoj vladi, djelatnost u
Kongresu Bošnjaka Sjeveme Amerike, i čikaški četnički jastreb sa otrovnim strijelama,
profesor Trifunović, negator srebreničke tragedije, koji je vraćen sa kanadsko-američke
granice, sve su to, uz druga djela, većinom njegova zasluga.
1 za sve rečeno i ne rečeno, on je srećan čovjek.
Ovih dana čuo sam na televiziji lijepu misao: “Ko uči, nije star”. 1danas sam
ponešto saznao i naučio, obogatio svoje pero.
49
SA MOSTARSKIH RASKRŠĆA
50
Pjesnik nam u “Hercegovini” daruje svoj pleteni vijenac:
Ona mi je i hljeb i so
i posuda kišnice na izmaku ljeta
Nisam je ni pio ali jesam diso
sanjajući da raste do vrha drveta
51
Kad je časopis “M O ST' posrtao u besparici od broja do broja sa “redakcijom” u
svom stanu, mostarskom pjesniku, načetog zdravlja, poslao sam pismo pod naslovom
“Uresno stablo kulture”.
‘We daj da uresno drvo bude sasjećeno u tesarsko drvo”, pisao je egipatski
pjesnik u vrijeme faraonsko i ta poetska svjetlost podsjeti me na tvoje pjesništvo i
uredničku istrajnost što obasjavaju i krče puteve “MOST-a” evo već godinama, pa tako
naše uresno, ukrasno stablo kulture odolijeva ravnodušnim i nezainteresovanim,
svakojakim drvosječama”.
Osamnaestog januara 2008. izmučeno srce poete Alije Kebe nije izdržalo, odvelo
ga je na put bez povratka.
Na njegovom grobu rečeno je: “ Bio je antifašista, idealista, jednako odan svojoj
zbilji i svojim iluzijama koje su samo ljudi poput njega mogli učiniti stvamim. Bio je
Alek (Alija), Aleksa, Jesenjenin, Lorka i Nazim Hikmet Mostara i Hercegovine svoga
vremena. Bio je udžbenik ljubavi i bratstva među ljudima - čitavo njegovo djelo je serum
protiv mržnje i zla. Bio je Alek iskreni poetski hroničar naše tragedije i antologijski
pjevač naših nada. Zapalo ga je da gaca u bljuzgavici otapanja epohe mira i bezbrižja i
bude brana pred potopom mutnog i surovog vremena. Nije izdao ni sebe ni druge.
Oživjeo je “M OST' i branio ideale. O njegovo “Slovo urednikovo” hvatali smo se kao o
pojas za spašavanje vjere u ljudskost; njegovi stihovi su vrisci svih stradalnika. Pjevao je
prepošteno, govorio preglasno, upirao kažiprstom - počesto ga nisu razumjeli. Nisu mogli
ili nisu htjeli razumjeti da postoji neko ko pred plotune namijenjene Gradu podmeće
sopstvena prsa. Razumijeli su ga samo Mostarci s vijencem od bodljikave žice oko glave,
a nema ni jednog kojem nije olakšao da ga nosi. Razumjeli su ga samo nevino osudeni na
doživotnu kaznu nostalgije čiju je presudu s njima robijao. Njegovo izmučeno srce nije
izdržalo. Nosilo je pregolem teret ljubavi i patnje za jednog čovjeka, pa utihlo. Kroz život
prošao sanjajući, rumena zvijezda za kojom je i pod kojom je hodio ...”.
Uresno stablo kulture Mostara časopis “M O ST' sasječeno je odlaskom pjesnika
svjetlosti Alije Kebe.
52
“Vječne poruke februara” Alije Bijavice
53
Bivši gradonačelnik EU, gospodin Hans Košnik htjede da Mostar vrati svoje.
Napravi distrikt po mjeri tradicije, bar za poratne uslove, koji bi bili uslov za jedinstveni
Mostar?! I oni koji ga imenovaše izvukoše mu tepih ispod nogu.
I od tada pa do danas grad je podijeljen i definisan kao “cma rupa”. Sve što je
vrijednije u gradu oteto je prostom otimačinom ili ilegalnom privatizacijom
Stigosmo, tako, i do promocije mojih knjiga u hotelu “Bristol”, 14. februara 2009,
mog posljednjeg pisma Aliji Bijavici:
“Dobio sam i drugu disketu o obilježavanju 14. februara i promociju mojih
knjiga, dugogodišnjeg publicističkog rada, čime je naš porodični doživljaj mostarskog
skupa uistinu potpun i podsticajan. Preko tih snimaka i kazivanja vidjeli smo stari i
ujedinjeni Mostar, drugove i prijatelje koji našu plemenitu civilizacijsku antifašističku
tradiciju nisu potisnuli i gurnuli u čošak, pod tepih, zaokupljeni svakodnevnim brigama,
nisu se povukli pred naletom novih socijalšovinista, potvrđujući svojim činom okupljanja
i djelovanja da naša borba :a novo doba nije bila uzaludna.
Ta spoznaja daje čovjeku novu snagu i, makar sam evo u poznim godina (84),
podstiče na novi rad i dogradnju svog spisateljskog dostignuća.
Da je to tako, a u povodu mostarskog februarskog skupa, mogu da zahvalim prije
svega tebi, poštovanom i dragom Aliji Bijavici, gostima iz Sarajevo Azri Šarac, Juri
Galiću i Muharemu Kresi, promotorima mojih knjiga, učesnicima promocije, Savezu
boraca, donatorima, urednicima i snimateljima, u sve povoljnijoj opštoj atmosferi
ispreturanog vremena i nevremana.
Mogu da vas obavijestim da sam se, na Seleninu inicijativu, prije nekoliko mjeseci
ponovo prihvatio pera i upravo sam danas (16. maja kad u čikaškoj Bosanskoj biblioteci
promovišemo knjigu TITO i BiH, zbornik radova sa naučnog skupa u Sarajevu) završio
novu knjigu ZVIJEZDE STAJAČICE, dokumentarna pripovijedanja o ženama u ratnoj
kataklizmi 1941-1945. i 1991-1995, gdje sam o Mostaru i njegovim Ijudima izatkao
stranice o našoj burnoj prošlosti i sadašnjosti. Tako se u predgovoru knjige
'RASUĐIVANJE PISCA' izlaže, kondenzovano, mišljenje nekoliko akademika i
književnih kritičara o mojim rukopisima, pa i našeg Mostarea novinara i putopisca.
Prijatelj iz rodnog grada i čikaški sabesjednik, novinar Mugdim Karabeg,
poručuje kako 'objektivno slikam sudbine Ijudi u presudnim vremenima velikih
54
prekretnica u istoriji', da se sa tog aspekta moji junaci 'mogu uključiti u spansku
revoluciju, u bitke Arapa Sjeverne Afrike za oslobođenje od imperijalizma, u kinesku
revoluciju, je r ne veličaš najistaknutije ličnosti naše Revolucije već kroz 'mikroskopske
detalje' odslikavaš šta se zbiva sa Ijudima u njihovim dušama u takvim istorijskim
burama
Karabeg svoje viđenje “malih ljudi svih vremena” dograđuje zapisom da j e to
“provjereni svijet činjenica, gdje je faktografija prva mis pisanog izraza, literatura služi
samo kao prva pratilja realnosti, kako bi istakao njenu realnost”.
“Ali uzalud takve ocjene”, s gorčinom i tugom upozorava i pike: “Ona zamišljena
knjiga o ženama iz perioda NOB-a bi bila veličanstvena da nije do'slo do ’prevrata'.
Ovako biće to jo š jedno sjećanje na divna, humana vremena, ali širi čitaoci ostaće gluhi i
nijemi. Jer malo ih je koje to interesuje, makar pisao i Tolstof'.
Odustati ili pisati o ženama koje su kao sa strane a u svemu sul
Ako se veliko Ijudsko djelo djevojaka sa sanitetskom torbom Zdenke Karačić,
Ljubice Remetić i Emine Merdan, tri Hercegovke iz tri nacionalne sredine (Hrvatice,
Srpkinje i Bošnjakinje) koje poginuše gotovo u istom času i na istom mjestu spašavajući
ranjene mlade Ijude i jedna drugu, dočekuje i prima rcrvnodušno, i govori da čin njihovog
žrtvovanja pripada nekom drugom i izgubljenom vremenu, a znamo i vidimo da su i sada,
nakon toliko godina ovog posljednjeg rata građani našeg raspolućenog rodnog grada
Mostara i obala Neretve miljama udaljeni jedni od drugih, onda u traganju za srećom i
spokojem ne može im pomoći ni Aleksa Šantić ni Lav Tolstoj, niko živ na ovome svijetu.
Generacije se od đačkih dana vaspitavaju na humanizmu i stvaralaštvu na svim
merdijanima svijeta, upoznavajući Ijude i narode raznih vjera, rada i kultura, i u Ijudskoj
svijesti je i spoznaja da se istorija ne može odagnati od sebe, kako se obraća čovjeku i
engleski historičar Tomas Karli: “Covjekov zadatak nije da napreže oči gledajući u
maglene daljine, nego da se uhvati u ko'stac s onim što mu se jasno ocrtavapredoćima
Vi ste dragi Alija, sa drugim poštenim Ijudima ne samo našeg južnjačkog
podneblja pokazali da vrijeme kojim živimo i kojim će drugi živjeti ne pripada poraženim
snagama Drugog svjetskog rata i njihovim sljedbenicima ovog bosanskohercegovačkog
rata koji Partizanskom spomeniku porušiše mnoge betonske cvijetne listove sa imenima
poginulih antifašista.
55
Umjesto zaključka, navodim misli dvojice mudrih ljudi sa 98. stranice knjige
PREBOLIZLA:
“Klaudio Magris u ' Nagađenjima o sablji' podsjeća da ’ni u moru mržnje i
sramote kaplja poštenja i reda ne gube se u nepovraf, a veliki češki pjesnik, Jaroslav
Sejfert u 'Svim Ijepotama svijeta', sjećajući se vremena rata, podrazumijeva da pjesnici
nisu mogli da urade ništa drugo, no da NE ćute.
Dakle, ne više koliko je 'njihovih a koliko naših’ hramova i kuća srušeno! Da li
struka ima snage da ustane protiv anticivilizatorskog ponašanja, da ludacima kaže da
stanu bar pred lukom Starog mosta, čiju veličinu oni i ne mogu da pojme!"
P.S. Da li ste razgovarali o prijedlogu da se za sljedeći 14. februar pripremi
knjiga sa mogućim naslovom Oni su gradili Mostar i Hercegovinu (Nosioci Nagrade
“14. februar"), od prve do posljednje nagrade'! A da li mora ostati posljednja! Može li se
nagrada obnoviti! Konsultujte čitaoce javnih glasila! Za taj posao godine, mogu se
angažovati i talentovani i dinamični ljudi (koje nisam zapazio na primljenim snimcima) iz
tamošnjih redakcija, TV studija i drugih sredina, pretežno poznata pera koja mogu na
pripovijedan način, a ne jezikom personalaca, predočiti sudbine ljudi koji su svojim
djelom ostavili trag u istoriji grada.
U prikupljanju podataka oslonite se na Gradsku upravu koja je Jinansijski
podržala nagrađene, na napise u “Slobodi”, “MOST-u” “Oslobodenju”, na porodice
nagrađenih i na sječanja građana koji pamte šta se dogadalo i kako se stvaralo. Moje
interesovanje za realizaciju pomenutog spisateljskog projekta shvatite kao moju želju da
na određen način sarađujem sa ljudima od akcije koji žive i rade u svom rodnom gradu,
bez obzira na teškoće i prolaznost iivota kojim živimo.
(Rak prostate odnio je ovog mostarskog izuzetno produktivnog organizatora i
pisca javne riječi).
“Hajde ustani, u avliji te dugo čeka neki čovjek s bradom”, budi me majka vedra
lica. “A što je veseljak, dragi Bože, i hoće nešto da ti da”.
56
Tri je sata popodne decembra 1969, a u podne toga dana govorio sam na Radio
Mostaru o koncepciji mog rukopisa ’Pred očima g ra d a’ koji treba da se pojavi kao
knjiga povodom proslave oslobodenja Mostara 14. februara sljedeće godine.
’Evo, pogledaj, to je moj prilog i tebi i Mostaru’, kaže mi čovjek ’s bradom’ Ico
Voljevica, slikar, grafički i tehnički urednik sedmičnog lista 'Sloboda', moj česti
sabesjednik. ’Slušao sam kako taj junak Muhamed Bostandžić u zatvoru tek oslobođenog
Mostara u svom dugom zatvorskom monologu izlaže svoju muku, kako je kao
vanpartijac, zagledan i ponesen antifašističkom borbom građana svog rodnog grada,
krenuo u partizane 1941, kako je na kraju zapao u nemilost udbovaca koji su uzeli zakon
u svoje ruke, pa eto, moglo bi to biti i naslovna strana tvoje i naše knjige o Mostaru”.
Takav je Ico: odmah, “u letu”, ispružen na sećiji slušao je moju priču i shvatio
njenu suštinu, i vamičavost svoga duha i talenta, bljeskom munje, prenio je svoju
stvaralačku misao na papir, u skicu, sve za nepun sat. Gledam: Stari most stao je u obim
čovjekove glave sa pramenom kose i nakrivljenom kapom sa petokrakom, sunce kao oko,
Neretva kao grlo, luk mosta kao čelo”.
1 bi promocija knjige 14. februara 1970. sa njegovom naslovnom stranom. Šaljem
“MOST-u” to produhovljeno djelo, koje je obogatio istaknutiji jugoslovenski književni
kritičar Eli Find u “Politici” 23. maja 1970: “ ... Dok čitalac prati ilegalne ratne
pustolovine ovog hrabrog borca, na svoj čudan način podvižnika bez premca, on sve
vreme oseća prisustvo istorije ...”. Prilog je naznačio naslovom “Ratno herojstvo
Mostara”, a ne životopis tog mostarskog vojnog baštovana. Prisustvo istorije!
Ako je to oštro oko čitalo istoriju i preko stranica moje knjige, istoriju moga grada
i moga prijatelja Ice Voljevice, i mnogih drugih znanih i neznanih, već tri decenije od
1974. godine, sve do naših dana, brižljivo pratim i dogradujem svoje znanje preko
časopisa za obrazovanje, nauku i kulturu “M O ST’, ljubomomo čuvajući nekoliko brojeva
u svojoj čikaškoj porodičnoj biblioteci, medu kojima i broj od februara 2001. sa člankom
našeg pjesnika Miše Marića “Mostarac De Luks”, povodom dvadesetljetnice Ice
Voljevice (6. decembar 1931 - 26. januar 1981), i dva broja “MOST-a” (oktobra 2006. i
juna 2007) sa prilozima Šemsudina Z. Serdarevića “ Mustafa Ico Voljevica - povratak
Mostaru” i “Ekskluzivitet mostarskog duha - Liskaluci” .
57
Pjesnik naslovom kaže “Moj BRAT MUSTAFA” i zasipa nas anegdotskim Icinim
vamicama, kako ga je “rakonja pojeo”, u nepunoj pedestoj godini života da je “umro
držeći Fiku za ruku”, kako se toga dana “kamičak sa Starog mosta zauvijek odronio u
Neretvu” i “kako je s njim otišao i najljepši dio nas i kako je Mostara manje”, kako je
kuća Voljevica na Bulevaru opljačkana i spaljena 16. maja 1993, pa ostade “MRTVA
KUĆA, zjapi mrtva, prazna”, a kćerka Lejla i njena majka Fika ostadoše otrgnuti u
Holandiji.
“Mostaraca De Luks” nije zaboravio Šemsudin, sakupljač i zaljubljenik u Icina
humoristička i slikarska dostignuća, tugujući što je “gotovo cjelokupno djelo Mustafe Ice
Voljevice nepovratno nestalo u kataklizmi posljednjeg rata i da do sada nije izdat
vrijedniji katalog njegovih radova niti monografska publikacija”, zahvalan “Srećku Loli
Mustagrudiću, umjetnikovom sestriću i poznatom kolekcionaru”, što je i u Sarajevu i u
Mostaru izložio “osamdeset radova, slika u ulju, crteža, linoreza i akvarele”, ne
zaboravljajući da napiše i to da je Srećko tom izložbom “htio razbiti uvriježeno mišljenje
prije svega Mostaraca o tome da je Ico kao zabavljač i kreator liskaluka tipičnog
mostarskog vrcavog i produhovljenog humomog izraza”, odnosno da “Icu postavi na
zasluženo mjesto koje mu pripada ne samo u okvirima mostarskog nego i
bosanskohercegovačkog slikarstva”.
Ističući lcino slikarsko umijeće Šemsudin Z. Serdarević u prilogu “Ekskluzitet
mostarskog duha - liskaluci” (“M O ST’, juni 2007, najavljujući nastavak) medu 18-ricom
poimenično pomenutih Mostaraca, veoma “inteligentnih ličnosti koje munjevito reaguju
na odredenu situaciju” i “koji u sebi nemaju ničeg negativnog”, ponovo uzrasta Mustafa
Ico Voljevica”.
U toj “specifičnoj inteligenciji pravih Mostaraca odsiikavaju se uliske i liskaluci”,
njihov “vedar duh, optimizam, dobronamjemost, smisao za situacioni hum or”, da
kozerski mostarski ambasadori, liske, “potiču iz raznih društvenih slojeva i zanimanja”,
ostavljajući “iza sebe veliku zadužbinu”, svrstali su se, tokom decenija, gradani koji
učiniše da “osim Mostara niti jedan drugi grad u Bosni i Hercegovini nije imao tako
veliki broj šaljivih listova što svakako treba zahvaliti razvijenom smislu ovdašnjih lisaka
da neprestano produkuju iskričavi humor a za koje pjesnik, novinar i publicist Alija Kebo
58
jednom napisa ’da su predstavljali dežume kritičare i svojevrsne depoe mahalskih
informacija’ ...”
Oglasiše se, tako, u mostarskom listu “O s v if - kutak i rubrika za šalu “Torba” i
”Krto”, zatim “novine “J e f”, pa rukom pisane “Mostarski palangar”, pa “Novi palangar”,
pa “Mostarski davo”, pa “Mostarski tenk”, “Mostarski tramvaj” 1940, pa humoristička
knjižica “Ispod stare ćuprije” 1943, sve do prvih dana oslobodenja grada kad na scenu
istupiše neprevaziđene mostarske liske, prije svih isposnički Vasa Kisa, o čijoj sam
“prvoj slobodnoj pozorišnoj predstavi” na Tepi, gradskoj tržnici, pisao u “MOST-u”
marta 2007.
“Vidite li me?” pitao je Vasa prepuno gledalište, pa odslušavši odgovor, iza
kulisanih sanduka ponovo se javio: “A, vidite li me sada”. Sačekao je umebeski odgovor
“Ne vidimo”, Vasa je viknuo: “Nećete me više ni vidjeti”. I sa šeretom Živkom Radićem
otisnuo se, s parama od “ulaznica”, prema Neretvi, do kafane. I svi su bili zadovoljni, i
izvođači i posmatrači, zadovoljni što su mangupski pređeni u najkraćoj priredbi.
Ali sve bi zakratko, jer u socijalizmu nisu cvjetale ruže za liskaluke, viceve i
anegdote, društvene žaoke, stigoše neki i do zatvora, birokrate i brdani koji osvojiše grad
ubiše i posljednjeg mostarskog “Komarca”, i Vasa, veseljak koji je postao legenda, u
svojoj 64 godini, osjećao se napušten i zaboravljen, razjeden pićem, uzeo je nož i zario
sebi u stomak. Mnogo kasnije pojaviše se dvije humorističke zbirke Refika Hamzića
“Mostarski liskaluci” i Džemala Raljevića uMostarski bez muke".
Tada već nije bilo ni Mustafe Ice Voljevice, pjesnik Mišo piše o “20 godina
nezaborava”, kako Icin ’’osjećaj za situacionu dosjetku, sem u vrhunskoj literaturi”, on
nije sreo. Tuguje za tom “mekom dušom mostarskom”, kako Icin sin Adi živi u
podrumskom sobičku.
U ovo gluho doba “neka luda sreća vodi me” na DIVAN ICE VOLJEVICE, u
obnovljenu kuću Voljevica, na nekad krvavom ratnom Bulevaru, dovede me pod veliku
svjetleću obavjest da je DIVAN u svako doba dana širom otvoren, uvede me neka
tajanstvena ruka dobrodošlice u veliku centralnu prostoriju sa slikarskim djelima stalnog
domaćina, medu naslove minijatumih i često rukom pisanih šaljivih mostarskih listova,
sabranih iz porodičnih i muzejskih arhiva, iz tavanskih i podrumskih zaboravljenih kutija
59
i sanduka, i zasjedoh pored uhvaćenih vamica mostarskog duha i situacionog humora,
dragulja Mostara.
Evo me i danas na DIVANU ICE VOLJEVICE.
“Probudi se sine, pričaš na sav glas, sanjaš li, šta li”, budi me majka i pruža čašu
vode.
60
PROFESOROVA PROMIŠLJANJA
“Mostar je, zna se, jedan od najlepših, najposebnijih gradova koji j e čovek
sagradio u ovom dela sveta" riječi su arhitekte, skulptora, urbaniste i pisca Bogdana
Bogdanovića prilikom otvaranja monumentalnog Partizanskog spomenika u Mostaru
žrtvama antifašističkog otpora 1941-1945, zapisala je Selena Seferović u članku
objavljenom u mostarskoj “Slobodi”, 24. marta 1992.
Intervju je objavljen povodom eksplozije koja je načela Partizanski spomenik,
koji po “svojoj i po svom duhu nije ni srpski, ni hrvatski, ni muslimanski, a svima
pripada, veže i nosi formula iznad tih podela ...”.
Tek što je objavljena poruka, grunula je nova i razomija eksplozija i otvorila
mnoge rane na Spomeniku. Nekoliko hiljada Mostaraca se na njemu okupilo ispoljavajući
svoju privrženost kamenim cvjetovima sa raznonacionalnim imenima poginulih.
Rođena Mostarka ponovo se našla u stanu ovog “sinkretičnog umjetnika svjetskog
glasa i ugleda, renesansnog čovjeka na pragu 21. vijeka”.
61
“Za dobro čovjeka”, piše Selena, “izginula je čitava jedna mladost Mostara
(sedamsto pedeset, uglavnom dvadesetogodišnjaka, među kojima i 13 narodnih heroja
imaju svoja imena isklesana na kamenu), palo je hiljadu i po žrtava fašističkog terora,
svaki deseti Mostarac nije dočekao slobodu ... Spomenik kao da u sebi odslikava čitavu
Hercegovinu, kanjon nemime planinske rijeke boje tirkiza, sure i strme hercegovački
hride, kamen i vodu, zelenilo i svjetlost ... U njemu je šest stepenastih terasa poput
krovova a na samom vrhu vječnog plamena krug čovječanstva ...”.
62
Savezu, Antiratnom i Beogradskom krugu, Žene u crnom, itd). Srpski narod na izborima
ne jednom glasa, da kažeš da je pogrešio, nego tri puta za redom glasa za ovu politiku.
Po meni ovde j e reč ne o kolektivnoj odgovornosti vei o kolektivnoj krivici, koju će naši
praunuci nositi kao teško breme. Milosevic je uz propagandu i sve ostalo što mu je bilo
na raspolaganju napravio ZEMLJU BUDALIJU, upleo je u svoje laii ceo svet, koji na
ialost nema političara od formata, nego samo činovnike politike, i to j e problem’'.
“ ... Za proteklih godina vise sam se puta pripremao da vam pišem i da vam
izrazim svoje divljenje za časnu i hrabru reč da ostanete verni svom gradu, svom
zavičaju, svojim prijateljima i da na sebe svesnu navučete kletvu naših vajnih
sunarodnika koji su se našli u ulozi opsađivača, rušitelja, zločinaca. U moralnim
prepletima ovoga rata, kad su mnogi od nas bili stavljeni pred sudbinsku račvu puteva:
ili ostati veran dobrim tradicijama čovečnosti Hi krenuti za podivljalim čoporom - vi ste
se odlučili za težak, vrlo teiak, ali jedini pravi izbor. Ono što sigurno znate, j a ću vam
ipak ponoviti, to je da vi niste sami. Sa vama su, na žalost, malobrojni ali odlučni
pojedinci koji su se bez ostatka stavili nasuprot laiima nacionalizma. Sa vama je i
najbolji deo srpske nacije, ona mudra i visoko etična omladina koja nije htela da okrvavi
ruke u jednom sramnom ratu i primila je na sebe sve nevolje izgnanstva. Pa upravo takve
prelomne odluke kao što je i vaša, jednog dana će ipak pomoći da se skine Ijaga sa
srpskog imena ili da se bar ublaže poniženja kad se stanu prelamati računi i sabirati
zlodjela. Nema sumnje da cete vi biti jedan od dokaza da među nama nisu sasvim utrnule
starinske vrlinepravičnosti, hrabrosti i časti ...”.
Mirko Pejanović, član Predsjedništva Republike Bosne i Hercegovine i jedan od
organizatora Srpskog građanskog vijeća, smatra da su u Bosni i Hercegovini izvojevane
dvije istorijske pobjede.
”Strand me pitaju razne stvari, recimo o fundamentalizmu. Kažem im da u opštoj
tragediji koja je Bosnu zadesila postoje dva momenta koja znače istorijsku pobjedu.
63
To je što većinski bošnjački narod kome j e namijenjena sudbina nestanka nije
podlegao ni u najtežim situacijama kolektivnog revamizma, ostao j e na vrlo visokom
civilizacijskom nivou. Stalno se gurala štafetna palica Bošnjacima da učine zločin, da bi
bili u zločinu. Bošnjaci su, međutim, bili iznad toga i mislim da j e to za budućnost Bosne i
Hercegovine bilo presudno.
Drugi moment je da je dio srpskog naroda ostao u gradovima zajedno sa
Bošnjacima i Hrvatima i tako doprinio da se sačuva jezgro multinacionalnog bića Bosne
i Hecegovine, da se sačuva povjerenje međunarodne zajednice prema ideji
multinacionalne Bosne i Hercegovine (Preboli zla, str. 183).
Veliki prijatelj Bosne i Hercegovine Bogdan Bogdanović je na kraju razgovora
ispričao:
“Moja Ksenija i ja smo čitave testove za identifikaciju mišljenja napravili. Rekao
sam joj, molim te, sa svakim čovekom sa kojim budeš razgovarala u Beogradu, pitaj ga je
li jcrvno pomenuo Sarajevo, kad i kako, da li uopšte postoji ta reč u njihovom rečniku.
Ako j e nema, ako ne postoji, a to će biti kao lakmus papir za prepoznavanje ljudi, ni ta
osoba za nas više neće postojati, šta ja mogu sa takvima da razgovaram”.
Pola stoljeća od završetka Drugog svjetskog rata u Evropi su ponovo zatutnjali
bombarded i eksplozije bombi NATO avijacije Amerike i nekoliko evropskih zemalja,
tromjesečni napad na Saveznu Republiku Jugoslaviju krajem godine 1999, kada su tokom
noćnih avionskih nasrtaja i na Beograd sručile bombe, precizno programiranom vojnom
tehnologijom, po zgradama Generalštaba, Političke uprave, Beogradske armijske oblasti,
TV Beograd, boravište režisera beogradske drame, na objekte vojnog značaja.
“Šampion dvolične politike” Slobodan Milošević znao je da bombarded neće
osipati bombe po gradskim kvartovima na građane, kultume i javne građevine,
bogomolje, pa je u prkos “noćnim gusarima” naredio da se u Beogradu usred dana i na
glavnom gradskom trgu organizuju zabavni muzički i govomi program srpske
inteligencije, da se tu m oraju da nađu patriote i građani svakojakih političkih usmjerenja.
Vojska se povlačila sa Kosova sa “tri prsta pobjednička” uoči ulaska na svetu
srpsku zemlju motorizovanih i pješadijkih neprijateljskih snaga.
Akademik Bogdanović je kao hirurg secirao život i djelo “balkanskog kasapina” i
utvrdio neizliječivu bolest velikodržavlja, da se zgrada, koju je izgradio, agresivnog
64
ekspanzionizma i hegemonije može jedino srušiti odlučnim vojnim napadom
vazduhoplovnih i kopnenih snaga NATO-pakta.
Svoje vizionarstvo je izložio dvije i po godine prije bombardovanja Beograda
(krajem 1999), dok je “srpski mirotvorac pregovarao sa Holbrukom i drugim neodlučnim
diplomatama”, u splitskom listu “SLOBODNA DALMACUA" (1. srpnja 1993), objavljući
preko cijele strane (u prilogu) svoje vizionarsko kazivanje sa naslovom DA BI RAT
STAO TREBA BOMBARDOVATI BEOGRAD, sa dva naglašena uokvirena
podnaslova. U prvom piše: “Znam mnoge Beograđane koji slično iz očaja kazuju: ' Ako se
već mora, neka nas bombarduju, pa da rat privedemo kraju! Milosevic j e terorist, a
srpski narod raspamećen. Ovdje vlada staljinizam. Mentalni staljinizam! U Beogradu se
živi užasno teško, na dnu smo dna
Njegovo promišljanje ukazuje i na druge zločine: “Мг smo sada na putu da poslije
jedne užasne srpske sramote sa Vukovarom imamo jo š jednu stravičnu sramotu - ubijeno
Sarajevo. Jer, Sarajevo po Karadžićevoj sumanutoj viziji mora biti mrtav grad, kako bi
ga poslije mogao dijeliti, komadati, sijeći na etničke cjeline. To j e njegova dudačka
ideja\"
65
“Živeti u Sarajevu”
“Poslije Sarajevo ja više neću biti isti čovek. Nakon konflikta sa Sarajlijama moja
jedina želja je da odem i živim tamo”, prvi su utisci profesora Miladina Zivotića o
povratku iz Sarajeva, gdje je kao član sedmočlane grupe “Živeti u Sarajevu” proveo dva
dana, stoji u članku J. Tasić “Život iznad mržnje” (“Borba”, 16-17 jul 1994).
“Ono čime Sarajevo pleni je plemenitost, solidarnost, veličanstveni dull herojskog
otpora grada, koji j e preživeo 27 meseci granatiranja, zimu, glad, užas ubijanja ...
Sarajevo j e izašlo iz pakla upravo preko fenomena Ijudske solidarnosti i otsustva svake
mržnje ... (Oni Sarajlije) traže našu pomoć da bi uspostavili kontakt sa Ijudima iz
Banjaluke, Nevesinja i drugih gradova koji su za građansku opciju”, kaže profesor
Miladin Životić.
Plemeniti Mladin Životić iznenada je umro i sa političke pozomice otišao je jedan
od najhrabrijih i najprogresivnijih Beograđana.
66
NEDOVRŠENE PRIČE
Ponoćni gost
“Dogodilo se to u vreme kada su topovi uništavali Sarajevo ... Jednog dana u pola
dvanaest noću oglašava se zvono na vratima. Otvaram vrata i ispred sebe vidim dugonju
skoro dva metra, maskima uniforma, cme naočare, mašinka preko ramena, pored njega
vučjak, valjda najveći kojeg sam ikad video u životu”, govorio je Radoslav Đerić,
predsjednik beogradskog Multinacionalnog udruženja Bosanaca i Hercegovaca na
trodnevnom skupu Društva za istinu NOB, 17-19. novembra 2001. “Ušao je, ostali smo
kod mene do pola četiri ujutro. Bio je već napola demoralisan čovek. Rekao mi je da je u
obezbeđenju Karadžićevom, i kako je bio opremljen i kako je izgledao, nisam imao
razloga da mu ne verujem ... Moja ćerka i ja smo ga napali kao osice. Jednog trenutka, sa
bolesnim sjajem u očima je rekao: ’Zbog toga sam izašao večeras pred vas. Čika Branko,
trebalo je to vi da uradite za Bosnu za vreme vašeg rata a ne mi da moramo to da danas
odradimo’. ’Šta Mišo, vi to morate da odradite’?
’Da istrebite Muslimane, a ne da ih mi sada trebimo’. Smrzao sam se kad sam to
čuo. U stvari još jednom sam se uverio da nije bilo u Bosni, moj Banjac, nikakvog
bratoubilačkog rata. Ja sam Srbin, isto toliko koliko i Vi. To je bio jedan agresivni,
genocidni rat, sračunat na to da u ime jedne prljave politike, koju su u ono vreme vodili
rukovodioci u Srbiji, naprave jednu veliku Srbiju i unište jedan čitav narod. Zato ću vam
reći i ovo. Ukoliko današnji rukovodioci, na čelu sa predsednikom ove države, ne
prestanu da pričaju kako smo ubijali ali ubijali su i drugi, ako umesto toge ne smognu
snage da priznaju zločine koje je moj narod vršio u ovom ratu i ne nađu dovoljno snage
da izvrši i toliko potrebnu katarzu, verujte, neće biti kraja ratovima na prostoru naše
zemlje” (str. 219).
... Da je demokratije bilo, njega (Miloševića) ne bi bilo. Klasnu retoriku je
zamenio nacionalnim i time je događaje okrenuo unatrag. Poslužio se nacionalnim
programom, koji su godinama stvarali akademici i srpska intelegencija da bi mu ga
predali kao štafetu. Njegova sopstvena propaganda proglasila ga je bezmalo polubogom i
’vanzemaljcem’. Omogućio je ljudima da ne rade, probudio je u njima pohlepu za tuđim
dobrima, korumpirao one koji su bili spremni da budu korumpirani, u javni život uveo
67
zakon džungle, kriminalizovao čitavo društvo govorio je u intervjuu u cmogorskom
glasilu “Monitor”, 26. novembra 1999, jedan od najistaknutijih književnika Srbije
Vidosav Stevanović, koji posljednjih godina živi u Sarajevu, a zatim: “Mase sada plaćaju
zato što su ga sledile na tom putu destrukcije ... No, prve klice obnove pojaviće se
upravo u kulturi, u nacionalnim kulturama koje će odbiti nacionalistička ograničenja,
okrenuti se svojim dubokim vrednostima i prožeti se sa kulturama drugih. Neka i politika
i ekonomija utiče isto - i na izdeljnom poluostrvu Balkana stvoriće se uslovi da svi žive
zajedno, koristeći svoje razlike kao bogatstvo. Ovo nije utopija, već jedini mogući put u
novi život, koji će biti ljudskiji nego ovaj danas. Ili manje neljudski... (str. 199).
“Dok igraju bilijar neki članovi Tutine jedinice (Mladen Naletić-Tuta, sada u
zatvoru u Hagu - prim. M. S.) ističu da je samo pitanje trenutka kada će čuveni Stari most
u Mostaru srušiti. Branimir je istakao: ’Nije dovoljno da Mostar očistimo od Muslimana,
treba uništiti i njihove spomenike’ (Susret sa odredima smrti u Mostaru, The Independent,
London, “Borba", 21. septembar 1993). 1 dva nepuna mjeseca kasnije, 9. novembra 1995,
tenkovskim granatama srušili su Stari most.
68
Informator, 10. januar; Glasnik ratnog vazduhoplovstva br. 2, mart-april, NIN, 13. april).
Izgledalo je da će ovog puta izostati nesporazumi koji obično dolaze kada se određena
ličnost i autentičan događaj želi detaljnije, cjelovitije i objektivnije prikazati, odnosno
niko se ne suprotstavlja ako se događaj beživotno i kronički izlažu, ako se zaobilaze
greške i imena.
Inercijaje ipak nadvladala. Kada je beogradski NIN objavio šest nastavaka (od 31.
avgusta do 5. oktobra 1975) šire odlomke iz knjige “Šestorica osuđenih” oglasio se u
tom nedjeljnom glasilu Radovan Papić, član Savjeta federacije, nekadašnji član Prijekog
suda, koji je donio presudu. Objavio je oštar kritički osvrt u brojevima od 19. i 26.
oktobra i 2. novembra 1975. To je značilo da se preko stranica štampe moram ponovo
popeti na borilište oko čijih konopaca se ugodno smjestila publika željna svakojakih
obračuna, opšte tučnjave.
“Optužbe koje su podignute protiv knjige i feljtona imale su svoj društveno-
politički, istoriografski i moralni karakter. Jedna od optužbi - posebo”, pisao sam u
odgovoru (Ponovo na suđenju, NIN, 16. novembra 1975). “To je ono jasno izražena teza
da sam ’dosljedan svojoj koncepciji’” pokušao da dokažem “nehumanost revolucije,
odnosno partijskog i vojnog rukovodstva u istočnoj Hercegovini”, da biram i ljude i
događaje da bi se “stvorio utisak što nehumanijeg odnosa partijskog i vojnog
rukovodstva”, da “slabost veličam kao vrlinu”, zatim da suđenje (sud) prikazujem “kako
je to klasni neprijateljski sud”, da “optuženi u raspravi uvijek imaju pravo”, da su stizale
naredbe “odozgo” da se “ubijaju nevini ljudi”, da sam, ukratko, “čitavu borbu u istočnoj
Hercegovini stavio pod znak pitanja”.
“Drug Seferović ne navodi da je njegovu knjigu odbila da izda Komisija za
istoriju opštine Bileća, sastavljena od predstavnika društvno-političkih organ izacija,
učesnika ustanka i istoričara koji se naučno bave tom problematikom, čiji je član i drug
Halid Čomić”, odgovorio je R. Papić u prilogu “Istine radi” (NIN, 7. decembra 1975).
“Umjesto odgovora” naslov je mog kratkog pisma (NIN, 21. decembar 1975), što
je ujedno i posljednji tekst o našem sučeljavanju različitih gledišta o ratnim zbivanjima
marta 1942. u Hercegovini.
Koju godinu kasnije ponovo novi zapletaji. Sarajevska i tada najistaknutija
bosanskohercegovačka izdavačka kuća “Svjetlost”, koja se - da bi knjiga “Šestorica
69
osuđenih” stigla i u moj širi bosanskohercegovački zavičaj, jer to se nije moglo u neko
gluho doba - pokušala je da objavi njeno drugo izdanje, obraćajući se nesuđenim
recenzentima - narodnom poslaniku, ministru, historičaru, političkom i kultumom
dostojanstveniku, o čemu me je 4. februara 1981. obavijestio pismom urednik Mirza
Filipović.
“ ... Budući da prvo izdanje nije imalo potpisane recenzente, urednički kolegij je
zadužio urednika da krtjigu recenzira posebno zbog činjenice da j e pojava knjige u
javnosti izazvala reakciju i polemiku.
Knjigu smo ponudili, uz Vašu saglasnost, na recenziranje drugovima Todi
Kurtoviću i Neđi Parežaninu (prvom pismeno, drugom usmeno), ali oni nisu, zbog
obaveza prihvatili.
U mjesecu februaru 1979. godine sam, nakon odluke kolegija, poslao knjigu na
recenziranje dr Zdravku Antoniću, koji se nije prihvatio recenziranja. Istovremeno smo
drugi primjerak poslali Muhamedu Grebi, koji se nije oglasio niti vratio ponudu, pa smo
bili uvjerenja da je prihvatio. Izgubili smo cijelu godinu i više čekajući odgovor i
recenziju koja, ni nakon pismenih i usmenih poruka, ni do danas nije stigla.
Početkom ove godine sam ponovo izvijestio kolegij sa stanjem u kome se nalazi
redakcijski postupak sa Vašom knjigom, pa je odlučeno da se odredi novi recenzent i
nastavi postupak. Za recenziju je određen drug Uglješa Danilović koji, na telefonski upit
urednika, također iz nagomilanih obaveza, nije prihvatio našu ponudu.
U ovakvoj situaciji kolegij urednika OOUR-a Izdavačka djelatnost j e zaključio da
obustavi dalji postupak recenziranja knjige, izvijesti o tome autora i povrati primjerak
knjige kojim redakcija raspolaže ...”
Tako se dogodilo da drugo izdanje nije stiglo do čitalaca Bosne i Hercegovine.
Tog zimskog dana početkom 1985. godine dvadeset članova Izdavačkog savjeta
edicije MOSTAR U BORBI ZA SLOBODU, među njima i članovi Redakcije čiji sam
odgovomi urednik, u neočekivanoj polemici rasuđivali su o tome koliko su opravdani
prigovori nevelike grupe građana ne samo iz Mostara da moj rukopis Mostarski kolopleti
odstupa od koncepcije, kako u svih 12 poglavlja samovoljno pišem o pojedincima u
70
ratnom i poratnom vremenu, savrernenom životu, da je sve to proizvoljno unijelo
pometnju i istaklo zahtjev da se rukopis preispita, ukratko, da se rukopis, koji je već bio u
mostarskoj štampariji, vrati piscu tog spisateljskog nekontrolisanog štiva.
Svojevremeno sam, da bi se otklonili eventualni nesporazumi, u širem tekstu o
pomenutoj ediciji, čiji sam autor, naveo deset radnih naslova knjiga i njihov osnovni
sadržaj, koncepciju svakog djela, ističući da se borba za slobodu ne vodi samo u ratnim
sudbinama već i kasnije, sve dok život traje, da borci s puškom i knjigom, znanjem,
svojim djelom, dograduju i oplemenjuju svoju biografiju, hroniku grada, ekonomski,
kultumi i svaki drugi razvitak svoga zavičaja.
Takvu koncepciju je usvojio Izdavački savjet, pretežno angažirani intelektualci
grada, zapisnik verifikovao, i edicija se oglasila i sa osmim rukopisom, Mostarski
kolopleti.
“ ... Osobenost 'Kolopleta' je u tome što donose portrete nekoliko mostarskih
revolucionara koji su nadživjeli rat i istakli se u poratnom vremenu zapisao je
recenzent dr Andrija Krešić, a drugi recenzent dr Savo Skoko: “Svako poglavlje čini
posebnu cjelinu, all samo kao pločica u jedinstvenom, reljefno odslikanom mozaiku
revolucionarne borbe sinova i kćeri slobodarskog Mostara ...
I pored svega, prigovori su istakli da sam proizvoljno izmijenio koncepciju, samo
ličnim mjerilima odabrao junake svoga grada, svoje knjige.
Bilo je očigledno da je 40-godišnji mimodopski period (1945-1985) nosio i stare i
nove vrijednosti, svakojake razlike među ljudima, najneobičnija tumačenja k o je koliko, i
kako, i šta postigao, raslojavanje je bilo sve vidljivije, susreti i razlazi su uslovili više
ličnih otuđenja, poremećene međuijudske odnose, sujete kao novu pojedinačnu društvenu
bolest.
To se moglo, raspoznatii na ovom zimskom skupu 1985. godine, a od tada
pamtim i ovaj upečatljiv događaj.
Mostarc koji je živopisno govorio i pozdravljao moj rukopis o borcima u ratu i
poslije rata, moj ratni drug Esad Peco, profesor, direktor škole, pozvan na ovaj skup,
neupućen u rad Savjeta i Redakcije, naveden manipulacijom i dezinformacijom, prihvatio
je prigovore kritičara da sam odstupio od koncepcije.
71
Mene je, pak, podstakao da zatražim zapisnik sa sastanka Savjeta kada je
usvojena koncepcija svih deset knjiga, nagovještavajući svoju originalost i savremenost,
posebno u boračkim organizacijama.
I gle čuda! Pošto je rečeno da je “izgubljen” ključ od kase, a u njoj zapisnik,
izvadio sam kopiju zapisnika donesenog iz Beograda i kao priređivač (sastavljač) Edicije
“Mostar u borbi za slobodu” izložio njenu osnovnu koncepciju, koordinate i vrijednosti
za istoriju grada u vrijeme ratno i poratno.
I tad, neobična scena! Profesor je svoju pisanu diskusiju, revoltiran, bacio u koš
na drugom čošku sobe i uz masnu psovku užurbano napustio disciplinovan skup.
Toga dana je nastavljeno štampanje rukopisa Mostarski kolopleti (u stvari,
ukoričavanje već štampanog rukopisa).
Mostarski kolopleti su štampani kao 8 knjiga Edicije jula 1985. u 3.000
primjeraka, sa Redakcijom: Mensur Seferović (odgovomi urednik), Ljubo Gordić
(sekretar), Nada Novak, Asim Pervan, Branko Dželetović, Salko Selimotić i Krešimir
Vidović.
Redakcija i članovi Savjeta oslobođeni su verbalnih nasrtaja ekstremnih lokalnih
pojedinaca, da ne kažem kafanskih engledžija pa i jednog velikodostojnika Mostarca iz
Zagreba, i knjiga Mostarski kolopleti našla se u rukama širokog kruga čitalaca.
Otvorila se neobična politička pozomica: bošnjački politički aktivisi u zemlji
matici i dijaspori, gotovo bez izuzetka, zaklinju se u svoju majku zemlju i državu kao
iskreni njeni sljedbenici i zaštitnici, ali, na žalost, svoje međusobne isključivosti nisu
napustili. Njihovi sudari i nipodaštavanja su sve intenzivniji i pogubniji, bez saradnje i
dogovora.
Ovdje u dijaspori ostadoše “ljudi u tuđini”. O njima je moj zemljak Mostarac,
filosof Predrag Matvejević, veliki prijatelj Bosne i Hercegovine, profesor Univerziteta u
Zagrebu, Parizu i već godinama u Rimu, pisao da je “upoznao njihovu samoću i njihovu
isključivost”, “kad podjele medu njima uvečavaju i dob i uspjeh, položaj i razlike”, kada
se “jedni okreću protiv drugih, a ne mogu jedni bez drugih”, kad su “sporovi medu njima
jalovi i sitničavi”, kad su se “odvojili od svoje zemlje, a u tudoj nisu pustili korijena”, a
oni koji se “odvajaju uzimaju rizik”, kad “pojedini emigranti smatraju da im zasluge,
72
stvame ili izmišljene daju pravo da odlučuju o sudbini naroda”. U stvari, “njihovi su
prijedlozi neprihvatljivi u zemlji iz kojih su otišli, nerazumijivi u onoj u koju su došli”.
Tu neobičnu sliku “ljudi u tuđini” dogradio je i sarajevski kolumnist Gojko Berić
sa svojom “Izbjegličkom nacijom”, kad kaže da onaj kome bi pošlo za rukom da medu
bosanskim izbjeglicama nađe zajednički izbjeglički nazivnik, postao bi slavniji od
Lorenca od Arabije i zaslužio bi deset Nobelovih nagrada za mir, pri čemu bi “ovdje prva
prepreka za sve bila psihološki Rubikon”.
Drugi mudar Bošnjak, akademik Tvrtko Kulenović, nakon nekoliko mjeseci
boravka u Čikagu, posmatrajući političku, ekonomsku i nacionalnu pozomicu, život
Bošnjaka, pred povratak u Sarajevo februara 1999, izložio je svoja gledišta, koja je
Selena Seferović zapisala na stotoj stranici njene knjige:
“Oni koji se nemaju gdje vratiti moraju tražiti svoju šansu. Tuge i čežnje ce ostati,
ali možda će u budučnosti biti šansi za povratak. Ako te mogućnosti ne bude, mislimo na
djecu, da sačuvaju zavičajni jezik. To j e jedna od najvažnijih stvari o kojoj uopšte
možemo razgovarati. Ništa ne smeta što će djeca postati Amerikanci. Ali da nikad ne
zaborave ono što su prije bila, ono što su im bili roditelji. To se postiže kroz jezik,
njegovo njegovanje u okviru porodice i bošnjačke zajednice ovdje ... Ako čuvaš svoj
jezik, kulturu i običaje, onda si i tamo i ovdje. I vrlo si značajan za svoju zemlju. Mi
imamo talentovane mlade ljude ovdje koji pokazuju izvanredne rezultate. Može se
očekivati da će oni dostići visok nivo. Bićemo ponosni na takve. Bitno j e pri tome da se
sačuvaju svoji korijeni. Roditelji imaju veliku dužnost i obaveze u tome. To je na neki
način širenje Bosne u svijetu, njena afirmacija na jedan poseban, kvalitetan način".
73
podržavali zvaničnu crkvu u Jugoslaviji, i raskolnici, koji su bili na suprotnoj strani.
Vodili su godinama, i sudski spor oko podjele crkvene imovine, pa su tako groblja
podijeljena, kao i živi i mrtvi. Pažnju moje porodice (supruge, sina i kćerke) privukla je
veća zatvorena kapela, a niko da kaže da je u njoj sahranjen posljednji srpski kralj Petar
II Karađorđević.
Šutnjom o kralju Petru II, ovdje i posebno u Srbiji, kao da se želi potisnuti u
zaborav njegov život i rad.
Zašto je kralj Petar II zaboravljen, kao da se negdje zagubio?
Evo otkud i zašto je to tako.
Ne upuštajući se u ovom prilogu u opštu ocjenu odnosa kralja Petra II prema
Draži Mihailoviću i zlodjelima tokom rata u otadžbini, u Londonu je 29. avgusta 1944,
obnovljen kraljev Ukaz kojim se “razrešava dužnosti načelnik Štaba Vrhovne komande u
okupiranoj otadžbini, armijski đeneral Mihailović Dragoljub i stavlja na raspolaganje
našem ministru vojske, momarice i vazduhoplovstva”.
Desetak dana kasnije, 12. septembra 1944, kralj Petar II se na londonskoj radio
stanici obratio Srbima, Hrvatima i Slovencima govoreći o “sudbonosnim i za Jugoslaviju
velikim danima, kada pobedonosne armije Sovjetskog Saveza stoje na našoj granici s
jedne strane, a američke i engleske s druge strane”, pozivajući “da se ujedine i pristupe
Narodnooslobodilačkoj vojsci pod maršalom Titom”, jer je s njegovim “punim znanjem i
odobrenjem kraljevska vlada dr lvana Subašića zaključila važne i korisne sporazume sa
tom našom narodnom vojskom, koja je jednodušno priznata od naših saveznika”.
Rat u Evropi i Jugoslaviji je i dalje trajao nekoliko mjeseci, ginulo se na
Sremskom frontu i sve do austrijske granice maja 1945, desetine i desetine hiljada ljudi
se opredjeljivalo za partizansku vojsku, kao i kralj Petar II.
Takva ličnost u Srbiji nije prihvaćena objektivno i ljudski, naučna i politička
misao nije izrekla vjerodostojni sud o svom posljednom kralju.
Kad je već Skupština Srbije donijela najblaže rečeno nelogičnu odluku o
izjednačavanju partizana i četnika kao antifašista Drugog svjetskog rata, onda neka
zvanična Srbija i narod napokon prihvate i kralja Petra II kao antifašistu, Srbina koji je
podržao partizansku vojsku.
74
Ne postoji cmi lug kojim se sve to može zasuti, ili gumom izbrisati.
Vjerodostojne historijske činjenice, kao i građansko pravo nalažu da se kralj Petar II
sahrani u porodičnu grobnicu u Oplencu. Napokon se i to dogodilo.
Posmrtni ostaci pjesnika Jovana Dučića iz ovog groblja u Čikagu preneseni su i
sahranjeni u trebinjskom kraju, rodnom mjesu ovog srpskog pjesnika i diplomate.
Nama, kao posmatračima zbivanja oko nas, sudbina posljednjeg srpskog kralja
ostade nedovršena priča.
Našoj porodici su naprosto neprihvatljive krajnosti u rasuđivanju historije, i nama
koji se bavimo pisanom riječju ne smije da idu na živce bilo kakve teme, aktuelne i malo
poznate, odnosno treba da se potrudimo da ih razjasnimo, da vidimo što nas to živcira, a
šta ne.
75
SUČELJAVANJA
76
Urednička “dosljednost”
Moj tekst iz nekih razloga nije ugledao svjetlost dana u “Danima”, a objavljen je
u mostarskom časopisu “M O ST'. Urednik jednog lista u dijaspori, pismom me
obavijestio da će i on moj tekst objaviti, ali - to se nije dogodilo. Svi su izgledi da nije
htio da iritira ovdašnje Bošnjake koji su zagledani u Istok, članak Izetbegovića populariše
Zapad, na koji smo uostalom i pristigli, i gdje odrastaju naša djeca i unuci uživajući
upravo prednosti tog “truhlog Zapada”.
To je takođe priča o nama. O šutnji “Dana” povodom ishitrenog feljtona
doktorice od Sorbone i mog neobjavljenog kritičkog osvrta moja mlađa kćerka Sanja,
magistar historije, komentarom da je “Redakcija ’štitila’ ugled svoga saradnika,
očigledan je primjer ’brisanja istorije’.
Glavna urednica nekada “Dana” i, kasnije “Oslobođenja”, intemetom je
obavijestila moju stariju kćerku Selenu, magistra književnosti, da je moj članak “Šta se
dogodilo” (Rasuđivanje o Radovanu Karadžiću i njegovom okruženju), “uistinu dodatak
priči o Karadžiću i vremenu rata, međutim tekst je preobiman za nas” (14 strana), a
“vama je naravno jasno da mi ne možemo štampati komentare na tolikom broju strana”,
da “niti imamo prostora, niti je praksa da komentari budu tako obimni u magazinima”.
77
Izetbegović, predsjednik predsjedništva BiH, ostao ćuteći, posmatrač sa strane, bez
društvenog i državnog bilo kakvog priznanja do naših dana.
Zašto je to tako, može se kratko odgovoriti: “Oslobođenja”je za tvrdo islamsko
jezgro, za Izetbegovića i državnu vlast, bez obzira šta činilo, bilo i ostalo glasilo
komunista, čije je obilježje za njih crvena zastava koride.
Za kratko obostrana šutnja, presućivanje, prihvaćeno je kao svakodnevno
događjanje u BiH, što je i naznačena Urednička “doslednost”.
Ovdje pominjem čuvenu Volterovu rečenicu: Ne slažem se sa onim što ste rekli,
ali ću se do kraja boriti za vaše pravo da to kažete”. Zar to ne bi moglo biti stalno geslo
svake redakcije.
78
Naišlo je i vrijeme da “onog trenutka kad se u Srbiji čovek poglasi za srpskog
patriotu, stiče pravo da radi šta hoće”, zapisao je usamljeni posmatrač dnevnih događanja
Petar Ignja, obraćajući se zahuktaloj masi:
“Kaže otac Panglu, u KUCI Kamijevoj, neveselom stadu: 'Braćo moja, snašla nas
je velika nesreća, braćo moja, vi ste j e i zaslužiir.
Jedan među njima, aktuelni beogradski novinar i pisac Marko Lopužina, u uvodu
svoje knjige “Radova Karadžić - najtraženija srpska glava” (objavljena 2001),
obaviještava da je novembra te godine u Beogradu osnovan Svetski komitet za “istinu o
Radovanu Karadžiću, sa ciljem da prezentuje dokaze o Karadžićevoj nevinosti i
besmislenosti potemice Tribunala u Hagu i Interpola u Lionu”, da je ta “knjiga autorov
prilog istini”.
Na kraju knjige, gdje čitaocima Radovan Karadžić poručuje da se u Republici
Srpskoj “kreće(m) po svojoj zemlji kao po svojoj kući”, objavljene su i dvije Karadžićeve
naredbe (11. marta 1993. i 18. maja 1993) kao “dokaz” zakonitosti i njegove
bezgrešnosti. U toj drugoj naredbi doslovno (i samo toliko) ukazuje se “Ministarstvu
unutrašnjih poslova Republike Srpske (n/r ministra Adžić Ratka) da “se obezbjede svi
vjerski objekti u tom gradu i okolini, i zaštite od učestalih terorističkih akcija”, uz
zaključak: “Naredbu izvršiti odmah i o preduzetim mjerama me izvjestiti”.
Nekoliko dana ranije (7. maja 1993), usred Banja Luke srušena je
najmonumentalnija banjalučka džamija Ferhadija, izgrađena 1579. godine, a iste majske
noći dignuta u zrak i njena posestrima - Arnaudija, a ubrzo sa zemljom je sravnjeno svih
16 banjalučkih džamija.
Ta providna igra sa Karadžićevom naredbom da se “obezbjede svi vjerski objekti”
uludo je stračunata, ta naknadno sročena dokumentacija o čuvanju već srušenih vjerskih
objekata, jer svijet je, iako sa zakašnjenjem, shvatio i saznao da su svugdje gdje je stigla
Karadžićeva i Mladićeva vojska tokom rata 1992-1995. srušeni svi muslimanski sakralni
objekti, kao u okrugu Banja Luka u kojem je od ranijih 224.000 Bošnjaka ostalo do
poratnih dana 13.000, od 207 džamija ne ostade ni jedna (nakon rata neke su obnovljene),
od preko 200 imama, ostalo je samo šest ...”. Tako je ispisan dnevnik
bosanskohercegovačkog ratnog zločinca, kreatora i organizatora genocidnog satiranja.
79
“Ja sam savršeno miran. ja sam nevin čovjek. Ja sam čovjek koji vjeruje u Boga”,
jednom prilikom je Radovan Karadžić rekao za sebe, kako piše u prvoj rečenici uvoda
pomenute knjige.
80
UZRASTANJAI POSRTANJA
Latifa Kulauzović
81
“Nakon više od dvadeset godina dr Senad Agić nije vise imam u ICC u
Northbrooku. Kako je javnost upoznata spomenuti imam je prije nepunih mjesec dana
dobio otkaz od strane Odbora ICC, a odlukom po Statutu istog imao je pravo pojaviti se
na Centrainoj skupštini održanoj 13. februara 2011, u prostorijama ICC centra
Northbrook. Govoreći u procentima za poništenje odluke ICC o Agićevom otkazu trebalo
je glasati 66,66 odsto članova, no međutim za Agića je glasalo 52,56 odsto članova, tako
da je odluka Odbora ICC ostala nepromijenjena ...
Ovom prilikom posebno želimo čestitati Odboru ICC Northbrook i predsjednici
gospođi Latifi Kulauzović na njihovom vrlo dosljednom stavu u rješavanju situacije koja
je nastala u pomenutoj organizaciji”.
Na intemetu je saopšteno:
“ ... Poslije brojanja glasačkih listova od strane inspektora (dvojica su
predstavljala imama, a dvojica Upravni odbor) rezultati su verifikovani i potpisani od sve
četvorice ...
Cjelokupni broj punopravnih članova u vrijeme održavanja Generalne skupštine
iznosio je 546.
Ovo znači da je imam trebao 364 glasa, koji bi pretstavljali dvije trećine članstva
da bi se promijenila odluka Upravnog odbora ...
Pošto je imam dobio samo 287 glasova da se promijeni odluka Upravnog odbora,
to znači da je ova odluka Upravnog odbora ICC o razrješavanju dužnosti imama -
administrativnog direktora ICC - podržana.
Pripremu i tok tako značajnih džematskih izbora organizovala je i na
demokratskim principima Latifa Kulauzović, predsjednica Islamskog kultumog centra u
Northbooku u Čikagu, što je jedinstven slučaj da je žena na čelu vjerskog i kultumog
centra u dijaspori, koliko je poznato, u Bosni i Hercegovini, pa i sire.
Rođena u Americi, od roditelja pristiglih u “obećnu zemlju”, fakultetski
obrazovana za bankarskog djelatnika, savremenog i elegantnog oblaćenja i ponašanja,
Latifa je imala tri svoja doma - porodičnu kuću, udata za gradevinskog poduzetnika
Mesuda Kulauzovića, svoju kancelariju u banci i, godinama, džamiju sa prvom
bošnjačkom muslimanskom munarom na ovom dalekom podneblju.
82
Punih sedam godina je Latifa gotovo svakodnevno volonterski obavljala sve
blagajničke poslove više stotina džematlija, pa je na tom putu uzrastanja i posrtanja na
zadovoljstvo mnogih, izabrana za predsjednika ICC, prije stotinu godina začetog i
organizovanog vjerskog i društvenog života vjemika Bošnjaka.
Valjda što se rezultati džematskih izbora “negdje i od nekog”, nisu prihvatili,
stigla je prva, a ubrzo i druga “džehenemska” optužnica, sa vrio konkretnim naznakama,
šta će se dogoditi članovima Upravnog odbora, podrazumijevajućii članove porodica,
ukoliko odmah ne podnesu ostavku i dignu ruke od (volonterskih) poslova koje su dotad
obavljali. Prijetnje su bile suviše konkretne, bez mogućnosti da će ih zaštititi američka
vojska, svi članovi su podnijeli ostavke, izuzev Latife i jednog Bošnjaka.
Porodična uznemirenost, obaveze koje je preuzeo Mesud, dugogodišnji
predsjednik Bosansko Američke Cultume asocijacije (BACE), organizacije koja istrajno
podstiče društveni život Bošnjaka, učinili su svoje.
Latifa nije skršena, ali ni voljna da se “preganja sa zakrečenim i dogmatiziranim
eglendžijama”.
“Z apuštena bašta”
83
velika zapuštena bašta koja je trebalo biti rasadnik bosanske ekonomske i političke
diplomatije”.
Sarajevski pisac i kolumnist Gojko Berić poslao je svojevremeno pismo u Čikago
i 10 primjeraka svoje knjige “Zvijeri na okupu” i o tome piše:
Meni izgleda nevjerovatno da u Čikagu živi 40 hiljada Bošnjaka, neki kažu i
svih 50 hiljada, a da svi oni nisu u stanju da konzumiraju ni 100 primjeraka jedne ovakve
knjige. O svemu što sam čuo od kompetentnih ljudi, naša j e dijaspora - od Evrope do
Amerike i Australije - politički rigidna, netolerantna, čak destruktivna sa stanovišta
kakve-takve obnove bosanskohercegovačkog društva. Ona se nikada neće istinski
demokratizovati, makar iivjela u jednoj Americi, kao što se nikada nije demokratizovala
ona ustaška, odnosno četnička emigracija koja j e iz Jugoslavije pobjegla nakon Drugog
svjetskog rata. Taj je svijet, čini se, etnički i vjerski podijeljen vise nego što je to slučaj u
Bosni i Hercegovini. U njega, naravno, ne ubrajam ljude kakvi ste vi i vama slični. Sve u
svemu - mrak i tamo i ovdje. Nemam ništa protiv bilo koje religije, ali ako ona postane
vladajuća ideologija - a svijet kao da ide u tom pravcu - onda će Hantingtonova teorija o
sukobu civilizacije postati stvarnost. A to je onda i kraj svijeta".
84
politički život vjerske i antivjerske naznake i krajnosti, zapostavljajući činjenicu da je za
te ’ateiste’ glasalo oko tristo hiljada birača, državljana jedinstvene Bosne i Hercegovine.
Jesu li i oni,svi,ateisti?
Shvatanju jednoumlja zasmetala je desetogodišnja intenzivna kultuma i
intelektualna angažovanost Bosanske biblioteke, zasmetala je “tjeskobi pojedinaca”
Bošnjacima.
Preko radija je, okrenutim sebi i svojim planovima, emitovana poruka da
Bosansku biblioteku treba napustiti i društvenu djelatnost nastaviti u novoj džamiji bez
munare, gdje se ni tehnički ni kadrovski ne bi mogli izvoditi sadržaji ni približno
kvalifikovani onima koji se organizuju u koncertnoj sali državne američke biblioteke, bez
novčane naknade, pri čemu bi izostali slušaoci raznih religija i nacionalnosti koji su
gotovo redovno dolazili na jednomjesečno sastajalište i dogovaranje.
Ljudima “sa jednim okom” bilo je bitno samo da se ugasi afirmisana i nezavisna
kultuma i informativna institucija, a dalje biće šta bude, sta Bog da.
Okoštalost i “tjeskoba pojedinaca” dovedeni su do apsurda u Čikagu kada je u
jednom danu organizovan vjersko-nacionalni skup Bošnjaka očekujući da će se “pravi
Bošnjaci” naći u jednom safu, a istoga dana i u isto vrijeme na suprotnoj strani grada
organizovano je tradicionalno okupljanje američkih prijatelja Bosne i Hercegovine,
dobrim dijelom muzičara i 350 bošnjačkih (bosanskih) građana, velikim dijelom
intelektualaca. 1 zašto, čemu takva podijeljenost, kome to treba i kome to služi?
Ta pogubna činjenica ukazuje da se bez potreba sužavaju i obuzdavaju
stvaralačke snage bošnjačke nacije, njeno svođenje na međusobno udaljavanje i
raslojavanje. Umjesto podrške dinamičnih građana, gradilo se jalovo podaništvo.
Na toj osnovi su se porodila i dva Kongresa Bošnjaka u Sjevemoj Americi, dva
gledišta i oko usvajanja rezolucije o Srebrenici u državi Ilinois, zašto su jedni to činili, a
drugi nisu, a nisu jer nisu ni znali kako da se organizuju i kome da se obrate.
U takvom suprotstavljanju koje traje godinama nije ni čudno što je u Sjevemoj
Americi samo 2,7 odsto punoljetnih Bošnjaka i Bošnjakinja glasalo na prethodnim
opštinskim izborima u Bosni i Hercegovini, pa je ovdašnji bošnjački list (“Dijaspora") to
obilježio kao dokaz da ovdje više ne postoji politička dijaspora. Sve to naprosto je
umorilo nekad aktivne građane i neki su digli ruke od društvenog angažovanja.
85
Bošnjakinja, rođena u Americi, penzionisana učiteljica pamtila je da se sve što se
značajnije događalo Bošnjacima u Čikagu poticalo iz džamije u Northbooku, koja je
decenijama čvrsto čuvala i njegovala zajedništvo, sve dok nisu naišla neka druga
vremena,čulaje da se u Bosanskoj biblioteci u okviru gradske biblioteke svakog mjeseca
okupljaju ne samo Bosanci i Hercegovci, da koriste oko hiljadu knjiga na maternjem
jeziku, prisustvuju promocijama novih knjiga, da dočekuju i autore iz Bosne i
Hercegovine, da su to skupovi građana iz više nacija i vjera, političkih usmjerenja.
I jednog podneva došla je sa mužem u svečanu koncertnu salu i uzbuđena
dočekala osnivača tog kultumog centra, magistra književnosti Seienu Seferović.
“Šta se ovdje dešava? Ko ovo organizuje?
I da zapitam: Da li je politički, vjerski i društveni život Bošnjaka u dijaspori
“zapuštena bašta”?
86
KAD PISAC NIJE USAMLJEN
87
romansijerska skica i dali bi se razviti u velike slike. Stil je jednostavan (boja emanira
događaj), naracija - laka, živa”.
Podrška i podsticaj ljudi od imena i djela pisca i održi da ne posustane, da ne
ostane bez svoje riječi. Ali ne bi tako i u mojoj matičnoj redakciji, poput dogadaja na koje
ukazuje kratko pismo novinara Danila Ružića, 16. oktobra 1957. U njemu saopštava da
vraća rukopis koji me je “proslavio” a koji, eto, nije imao mesta u naša dva cenjena lista”.
Knjiga džepnog izdanja “Bataljon u okupiranom gradu” objavljena je u Sarajevu 1957,
a dvije godine kasnije romansirana biografija ŠOŠA u izdanju sarajevske “Svjetlosti”.
Pojaviše se i nove knjige: “Razmeđa Živke Damnjanović” (prva žena politički
komesar partizanske čete u Jugoslaviji ljeta 1941, atentator na njemačke oficire i
četničkog vojvodu decembra 1942, tragična i velika figura narodnooslobodilačke borbe);
“Vrijeme ratno Manojla M anojlovića” (Nije želio da bude član KPJ, nastavio borbu
protiv okupatora, poginuo kao politički komesar italijanske partizanske brigade
“Garibaldi” na cmogorskom području 1944); “M ostarski kolopleti” (kultuma i politička
istorija savremenog Mostara); “Šestorica osuđenih” (Bilećki komunisti odbili zahtjev
partizanskog rukovodstva Hercegovine da se likvidiraju “kafanski stratezi”, jer bi to bio
zločin), radi neposlušnosti našli se pred partizanskim sudom 1942.
Kad sam za knjigu “Pred očima grada” dobio “ 14. februarsku nagradu” grada
Mostara 1970, general-pukovnik Mirko Jovanović poslao je pukovnika da mi preda sa
pečatom Komande Beogradske armijske oblasti ovu poruku: “Povodom dodjele nagrade
grada Mostara upućujem ti najtoplije čestitke. Neka ti dato priznanje bude podstrek za
nastavak stvaralačkog rada, i u daljem umjetnički i divnom i ljudskom neposrednom
prezentiranju likova i iskustva iz našeg NOR-a. Želim ti bodrost i dobro zdravlje.
Drugarski pozdravl"
U mom članku “Kad pisac nije usamljen”, objavljenom u “Narodnoj armiji”10.
oktobra 1990, čitaocima su približeni likovi koji nisu ravnodušno, šutnjom, pratili život
oko sebe, koji su znali da podrže pisca.
89
Sa takvim ljudima, družio sam se koliko mi je to život omogućavao, čitao sam i
pratio stvaralaštvo i drugih, poput Difona (1707-1788), prirodnjaka i akademika, koji je
svoju čuvenu “Besjedu o stilu” svojevremeno izgovorio u Francuskoj akademiji:
"Dobro pisati znači ujedno i dobro misliti, i dobro osjećati, i dobro se izraziti. Stil
pretpostavlja sjedinjenje i primjenu svih sposobnosti uma\ ideje su temelj stila ... Samo
dobro napisana djela preći će na potomstvo: mnoga saznanja, neobičnost činjenica, pa i
sama novost otkrića nisu sigurni jem ci za besmrtnosf, ako su djela koja sve to sadrže
napisana bez ukusa, bez otmenosti, bez duha - ona će nestati, je r saznanja, činjenice i
otkriča lako se prenose i preotmu ... Sve su to stvari iznad čovjeka, a stil j e čovjek sam.
Stil se, dakle, ne može oteti, ni prenijeti, ni falsifikovati\ ako je stil otmen, plemenit i
uzvišen piscu će se diviti podjednako u svim vremenima, je r samo je istina trajna, čak i
vječna. Stil je lijep u stvari samo po bezbrojnim istinama koja predstavlja” (Kamena
ognjišta, str. 11).
Na toj strani knjige je i članak MENSUROV STIL, objavljen 18. jula 1985.
General-pukovnik Džemil Šarac poslao mi je kratku poruku: “Baviš se, brate,
značajnim iplemenitim poslom. ČestitamV'
90
BOSNA GENERALA DIVJAKA
Bio je 13. mart 2011. kada je moja kćerka Selena poslala pismo Ambasadi Bosne
i Hercegovine u Beču: “Poštovanje gospodine ambasadore Prle, najljepše Vas molim da
proslijedite ovo pismo na'sem prijatelju Jovanu Divjaku, u: veliko hvala” , Selena
Seferović, osnivač i direktor Bosanske biblioteke u Čikagu, kćerka Mensura Seferovića,
pisca i historičara.
“Dragom prijatelju generalu Divjaku, neka je srećan povratak kućnom pragu,
građanima Sarajevo i multinacionalne i ujedinjene Republike Bosne i Hercegovine".
“Opsada Sarajeva”
Naše prijateljstvo začelo se maja 2003. kada je general Divjak u Čikago donio
šest video kaseta “Opsada Sarajeva”, svjedočenje mnogih gradana opsjednutog grada,
kojom prilikom smo razmatrali mogućnosti da se kondenzovano kazivanje na bosanskom
jeziku prevede na engleski i objavi kao knjiga kolektivne odbrane, herojski otpor
branilaca koji su branili i odbranili Grad, bili jači od opsade.
Ubrzo se u mojim rukama našlo blizu 600 kucanih strana rukopisa generala
Jovana Divjaka MOJE VIĐENJE RATA.
Očekivao je da pored dva istaknuta književnika iz dvije nacionalne sredine budem
i ja kao Bošnjak i historičar, pisac dokumentamog pripovijedanja, recenzent njegovih
opšimih ratnih zapisa zasnovanih na velikoj dokumentacionoj gradi.
Na 22 kucane stranice izložio sam svoje viđenje generalovog teksta i naznačio
moguće međunaslove: Uvodne napomene; Odnos nadmoći oružja i morala; Gubici i
naoružanje branilaca i agresora; Pisma, članci i polemike; Afirmacija Armije Republike
Bosne i Hercegovine; Dokumentama grada i dokumentarno pripovijedanje; Atributi,
Sumnje, Ishitreno odmjeravanje, Kritika; Jezik, Međunaslovi, Prilozi; Sretan čovjek na
Sirat ćupriji.
“Provjeriti, dokazati, izbrisati” - poruka je prijatelju Divjaku okrenutom svojim
ratnim zapisima.
Slušali smo o generalovoj humanitamoj organizaciji “Obrazovanjem gradimo
BiH”. Stipendiranje i školovanje djece poginulih rodoljuba, život je donosio nove susrete,
poput promocije moje knjige “Iskušenja” u sarajevskom Bošnjačkom institutu, ljeta
91
2006. godine, kojom prilikom je govorila moja kćerka Sanja, a general Divjak izložio
prikaz “Ratne i poratne zbilje bez uljepšavanja”, kad između ostalog piše:
“Pre četiri, pet godina kada mi je Mensur u svom domu u Čikagu, u krugu
porodice, govorio da sprema knjigu o junaku i čudaku Petru Radeviću, to ništa nije
izazvalo u meni, ništa mi nije značilo. Ima na hiljade ljudi slične istorije, pa ne znam šta
j e to Radević nešto izuzetno, mislio sam tada. Sada, tvrdim da bi bez knjige Mensura
Seferovića novija istorija X Jugoslavije bila osiromašena istinom o uspjehu i padu jedne
veoma humane ljudske ideje o jednakopravnosti i suživotu ljudi, gradana, naroda,
religija, kultura, na zapadnom Balkanu. Knjiga jeste vivisekcija glavnog lika Petra
Radevića, knjiga vise slika - jugoslovenske ratne i poratne zbilje, bez ulepšavanja, bez
friziranja onakva kakvuju je video i doživio autor
Kada se general Divjak posle hapšenja napokon našao na kućnom pragu u
Sarajevu, naš prijatelj poslao nam je pismo 8. avgusta 2011, javljajući nam da je
blagovremeno u Beču primio naše pismo podrške i očekivanja slobode i povratka u
Sarajevo.
Iz Čikaga smo takode poslali pismo generalu Divjaku: “Dragi Jovo, čestitamo ti
na velikoj i zashdenoj nagradi Društva za ugrožene narode, i tvojoj upornoj i
konstantnoj borbi za ljudska prava širom svijeta, a naročito za tvoje sada profesionalno
zalaganje za mlade u Bosni i Hercegovini i njihovo obrazovanje bez kojeg nema
budućnosti nikome i nigde na ovom dunjaluku.
Mi smo ponosni što smo tvoji prijatelji i ekipa iz Čikaga na čelu sa Šefikom i
Mensurom Seferovićem, Dragoljub Batar i Selena Seferović, Vanja Seferovit i Marija
Zeremski, Sanja, Zdenko, Emin i Demijan Drnovšek'\
I na kraju da se ne zaboravi.
92
To je bilo u vrijeme kad je francuski pisac,filosof i filmski djelatnik Bemar Henri
Levi sa svojim saradnicima posljednjih decembarskih dana 1993. u neposrednoj saradnji
s tobom, brigadnim generalom Armije Bosne i Hercegovine, obilazio snježne padine
opkoljenog Sarajeva, saobraćajnice i rovove oko “Sedam šuma” od kojih su ostali samo
panjevi, a zatim zapisao dijalog koji se pamti:
“Gospodine generale, moram da vam priznam da sam veoma iznenaden sa tri
stvari. Prvo, kad sam tražio da nas vodite u neku jedinicu, mislio sam da ie to biti negdje
u gradu, a ne na položaju. Vi nas odvedoste u prvi rov, na pedeset metara od neprijatelja.
Drugo, nisam vjerovao da vojnici tako dobro poznaju i poštuju svog generala . . . I treće,
kada smo uz velike napore došli do skloništa na Grdonju, nisam vjerovao da ćete nas
voditi na položaje, to nisam očekivao od jednog generala. Eto, to su moja tri velika
iznenadenja. Gospodine generale, vi ste srećan čovjek, imate divne vojnike
Nekoliko godina kasnije, decembra 2001, Bemar Henri Levi se nakon dvočasovne
projekcije svog filma “Bosna” u Beogradu obratio gledaocima (njih oko 400):
“Da li ste znali ili niste šta se d e’s avalo u Sarajevul Da li ste znali za pokolj u
Srebrenicil Znate dobro da jeste znali . . . A one koji su vam to govorili niste slušali.
Govorili ste da su oni koji govore o zločinima u Srebrenici izdajnici Srbije. A oni su
služili na čast Srbije ... Treba se suočiti sa tom realnošću? (“Vreme”, 20. decembar
2001 ).
Sa filmske trake čula se i tvoja riječ generale, rođenog Beograđanina, Srbina
'ekavca' koji je zadržao svoj maternji govor i poslije 27 godina boravka u Sarajevu (baš
kao i ja svoj ijekavski živjeći u Beogradu), za koga francuski filo so f kaže da j e sretan
čovjek.
Sačuvao si, dragi prijatelju, sa svojim borcima ratno drugarstvo i medusobno
povjerenje, sve do naših dana, ponovo združenih na uzavrelim sarajevskim ulicama
povodom najnovijih hajdučkih zasjeda sljedbenika šampiona dvoličnosti politike
Slobodana Milo'sevića. Tvoja moralna i politička usmjerenja veliko su ljudsko djelo za
sva vremena, za sve građane svijeta.
93
KUĆNO SIJELO
94
mudrosti koje kažu da ono što ostaje od čovjeka, što je trajne vrijednosti, nije to što je
čovjek skupio za sebe, već šta je dao i ostavio drugim a. Teško je ostati čovjek sve do
svog nekrologa. Pjesnik i slikar sa mostarskog i beogradskog podnelja ostavio
neobjavljenu pjesmu sa stihom da je “pripadao generaciji koju su bolele tuđe rane”.
Sluđene nacionalšoviniste posmatrao je, godinama, šuteći, bez riječi, povukao se
u zagrobnu obamrlost.
Vratimo se našem kućnom sijelu, prijateljima i poznanicima u prostranoj kući,
okrenuti razbibrigama i “švedskom stolu”, i onima koje su “boljele tuđe rane”, pa tako
nastade prva pukotina opšteg dogovora da se tih noći ne govori o politici, previranjima i
dogadajima oko njih, bilo gdje i kada.
Na slijedećem kućnom akademskom sijelu, januarskom druženju 2011, uz
logističku režiju doktorice Vesne, nakon domaćina ekonomiste Ferida, magistra Sanje i
novinara Mugdima, druženje je krenulo novim književnim sadržajem - pjesničkom
simbolikom o ženi, poetskim sasježđem, kako je i proteklo veče.
lako nisam pjesnik, rekao sam, podariću vam pjesnički splet o ženi tokom dugih
vijekova.
Bezimeni pjesnik je spjevao pjesmu o voljenoj ženi prije četiri hiljade godina iz
vremena faraonskog, egipatskog, pjesmu koja se našla u enciklopedijskim knjigama, u
ciklusu istaknutih pisaca iz čitavog svijeta: “Historija civilizacije”.
Evo kako zaljubljeni pjesnik tog dalekog faraonskog vremena pjeva o svojoj
voljenoj ženi:
“Sedam dana nisam vidio svoju ljubljenu, i bolest me obuzela svega. Svi su moji
udovi postali teški. Čitavo moje tijelo kao da i nije više moje. Ako najbolji liječnici dođu
k meni, njihovi mi lijekovi neće pomoći. A ni kod vrača nema za to lijekova. Mnogo više
vrijedi moja ljubljena nego svi ti lijekovi. Za mene ona više vrijedi nego čitav zbomik
medicine.
Spas je moj kada ona uđe izvana. Kad je vidim, odmah ozdravim. Čim ona otvori
svoje oči, moji se udovi odmah podmlade. Čim ona progovori, meni se vrati snaga. A kad
je ja zagrlim, ona protjera sva zla. I zlo se vise ne vraća čitavih sedam dana ...”.
95
Žena je opsjedala misli i želje pjesnika, slikara, vajara, naučnika, filozofa,
umjetnika rimske, grčke, kineske i drugih civilizacija ostavljajući djela neprolazne
vrijednosti.
I čuveni naučnik Emanuel Kant u 18. vijeku, rodonačelnik njemačke idealističke
filozofije, ostavio je pjesnički zapis koji se ne zaboravlja:
“Kako smiješna i dirljiva uspomena: prvi salon u koji osamnaestogodišnji mladić
ulazi, sam, bez ikakvog oslonca! Dovoljan je bio samo letimični ženski pogled da se sav
smetem. Što sam više nastojao da se dopadnem, tim sam bio nespretniji”.
Veliki engleski pjesnik 19. vijeka, romantičar, lord Bajron, podari čitateljstvu ove
stihove:
“I sama je Julijina hladnoća bila ugodna. A njena se mala ruka drhtavo i umiljato
izvukla iz njegove, ali je za sobom ostavila jak stisak, uzbudljiv, a tako blag i slab, da ti
se čini da je to bila samo slutnja”.
Januarsko druženje
96
“Bila je mala i nežna ko’ senica,
Čudan sjaj zračio je iz njenih zenica,
Činilo se da vidi stepe, Don i Kozake, i one bezbrojne
crvenejunake ...
Činilo se da, i kad se ne čuje topovska jeka,
U njoj odzvanja pesma lepa, daleka ...
I kao da čuje pesmu sa Dona i Kozare
‘Ali jednom hrabra senica,
Ostade otvorenih zenica.
Kao da posljednji put htela je da čuje pjesmu
sa Dona i Kozare.
97
DVA NEOBIČNA JUNAKA
Tragovi hrabrih
99
Ahmed Pintul (narodni heroji), predstavili su se da su iz ustaške komande i na prevaru,
uručivši i potvrdu nepismenom planincu, “preuzeli” ranjenog i vezanog Esu Fejića. Iako
operisan, liječio se napomo, a 1942. godine uhapšen i odveden u italijanski zatvor na
Mamuli na ulazu u Bokokotorski zaljev, odakle su, nekad, stražarili unaokolo
dalekometni topovi.
Kako su proticali tvrđavski dani i neizvjesnosti u mračnim ćelijama ostalo je
zapisano u mojim knjigama.
Sa Mamule je početkom juna 1943. u utrobi trabakule prevezeno 194 vezana
zatvorenika do Trstva i koncentracionog logora Visco di Udine u sjevemoj Italiji. Medu
nekoliko hiljada muškaraca i žena bilo je nekoliko desetina Mostaraca. Tu se ubrzo našlo
i dvije stotina zatvorenika sa poluotoka Prevlaka, medu kojima sam bio i ja i moja starija
sestra Hidajeta. Tada sam se ponovo susreo sa Esadom Fejićem.
Dvadeset dana uoči kapitulacije fašističke Italije (septembra 1943) Esad i
nekoliko Mostaraca upućeni su za Dubrovnik, gdje ih je zatekla kapitulacija Italije i
rasulo italijanske vojske. Esad i drugovi su stigli u Mostar, a mostarska grupa iz logora
Visco di Udine priključila se slovenačkim partizanima, borcima Šercerove brigade.
Te jeseni 1943. Esad je postao borac Mostarskog partizanskog odreda, koji je
vršio diverzantske akcije na željezničkoj pruzi Sarajevo - Mostar. Postao je komandir
voda u četi u kojoj je Husa Orman bio zamjenik komandira.
Esad Fejić je peta žrtva porodice Muhameda i Adile Fejić - poslije poginulih
partizana Džemala, Šefika, Ešrefa i Samije pao je uoči oslobođenja Mostara i Esad,
smjeli bjegunac sa ustaške jame ljeta 1941.
Smrt Ahmeda Brkića, koji je pao nakon pogibije brace Hivzije, Hamdije, Osmana
i sestre Fatime, smrt što pokosi i porodicu majke Ilinke Baiać, njena četiri momka -
Natka, Borisa, Slavka i Đoka, i porodicu majke Save Borozan, čiji su muž i pet sinova
poginuli, i braću Šarića, njih četvoricu, goleme žrtve što ih podnese Mostar tokom
Drugog svjetskog rata, ubrzali su odluku partizanskog rukovodstva da prije oslobodenja
grada pošalje u Mostar spisak palih boraca koji ponikoše na tom izvorištu slobode i
100
zajedništva, tražeći da ilegalni Narodnooslobodilački odbor grada obavijesti roditelje čiji
su sinovi i kćeri poginuli.
Samo su rijetki pojedinci imali snage da zađu u kuće iz kojih su poginuli ukućani,
mladost grada.
101
ĆUTOLOZI
102
bi se napokon ugasila, odnosno “Zambak”, bez dodatka u naslovu (BH odjek), izlazi kao
privatno porodično glasilo, kao i “Ujedinjena Bosna”, vlasništvo druge porodice.
Kako je “Zambak-BiH odjek” dotrajavao, neka nam posluži pismo kolumniste
Bedrudina Gušića iz Bostona, 16. avgusta 1996: “Na žalost moje pesimističke prognoze u
pogledu prodaje šestog broja zaista izvrsno dizajniranog i bogatog sadržajno “Zambaka”
su se obistinile. Ja zaista ne znam šta se to sa Bošnjacima događaja i kakva bi to
kolektivna terapija mogla da pomogne. A sada, da položim račun: zaduženja 20 komada,
prodato 4(12 dolara), povrat 16 komada”.
Da odbojnost prema javno izgovorenoj riječi, prema novinama i knjigama, nije
svojstvena Bošnjacima samo na ovoj strani Okeana, ukazuje nam i trebinjski pjesnik i
novinar u “Sabahu” (7. juna i 19. jula 2005), da se i među šezdeset hiljada Bošnjaka u
Kraljevini Švedskoj naprosto ne ispoljava želja da se kupi knjiga kao ne daj bože, svi
strahuju da bi se pisac mogao obogatiti pišući knjige, da “nemaju naviku ni čitanja ni
posjedovanje pristojne porodične biblioteke”, da “malo ko ima duše kada je u pitanju
knjiga i kupovina knjige”, a “gdje je ljudsko znanje ako ne u knjigama”, da bi nam rekao
i to da “često se dešava i da mu je (knjigu) džabe daš, neće da je uzme”, da “za sve se ima
novca i razumijevanja, ali za knjigu niti ima razumijevanja, a ni novca”.
Bilo je gotovo porazno kada su šutnjom “odgovorili” mladi ljudi, njih tridesetero
iz Bosne i Hercegovine na studijskom boravku u Čikagu, među njima i Mostarci na moje
pitanje ima li zajedničkih aktivnosti mladih iz svih nacionalnih sredina, dva mostarska
univerziteta s lijeve i desne strane Neretve, kako bi se živjelo civilizacijski, ostali su
ćuteći.
103
poluistinama, deformacijama svake vrste koje se za njih lijepe poput flastera i
muholovke.
U tim prilikama ponekad našim zemljacima koji još nose traume rata iz zavičaja,
ispričam anegdotu kako je jedan Englez godinama vozom prolazio predgradima
Londona, zagledan isključivo u svoje novine, u sportske i ribolovne stranice, sve do
jednog jutra kada su novinari štrajkovali i on ostao bez svojih novina, prisiljen da baci
pogled na jednu i drugu stranu pruge, tog puta njemu nepoznati predio, pa je u uzbuđenju
i usplahiren, vjerujući da je ušao u pogrešan voz, izašao na prvoj slijedećoj stanici,
pitajući se u čudu “Gdje sam to ja, šta je ovo!”
Hoću da kažem da vjemo i pronicljivo prepoznavanje vremena i dogadaja koji
prate naš život može samo onaj koji je dobro informisan, koji stalno traga za istinama
objektivnosti radi, koji upoređujući činjenicu razdvaja bitno i sporedno, odbacuje glasine,
strasti i improvizacije, i opredjeljuje se ljudskom i civilizacijskom poimanju vremena u
kojem živimo.
Na to upućuje i akademik Muhamed Filipović u svom “Bošnjačkom dijalogu”:
“Orijetiranje u današnjem svijetu”, svojevremeno objavljenom u “Ljiljanu” (12-19.
avgusta 2002), da je Bošnjacima dijalog potrebniji više nego išta drugo, on je, zapravo
osnov za svaku akciju u njihovoj budućnosti”, da “dijalog mora biti opći, ravnopravan i
podlijegati jedino snazi argumenta, a nikako snazi društvene, finansijske ili bilo kakve
druge, npr. vjerske ili političke moći i argumenata”.
Ćutolozi, nema sumnje, neće obilježiti budućnost Bosne i Hercegovine, kao ni
bošnjačkih sredina, bilo gdje da su, ostaće kao zbunjeni ljudi usred noći, u zabludi da su
dovoljni sami sebi. I sve skupa nije iznenađenje (“Sabah”, 31. maj 2006).
104
“GRIJEH” PARTIZANA LOVRA
DVA JULSKA dana, treći i četvrti 1943. godine, malo primorsko selo Sukošane
kod Zadra zadugo neće zaboraviti. Trećeg jula fašisti su upali u selo, harali po njemu i
hapsili narod. Došli su i do kuće starog Dijana, čiji se sin Lovro “odmetnuo” u partizane,
čeljad mu pretukli, kuću zapalili, a njega odveli na obližnje brdo i posle zverakog
mučenja ubili.
Sutradan, 4. jula, seljani su poneli da sahrane svog uglednog meštanina i da mu po
starom običaju odaju dužnu poštu. Povorka se kretala iza kočija sa kovčegom ka groblju
nedaleko od sela.
A u meduvremenu...
Osamnaestogodišnji Lovro bio je teško pogođen vešću iz sela. Mučilo ga je i
osećanje krivice. Sve se to, mislio je, zbog njega desilo. Volio je oca i odlučio se na
riskantan korak - da se oprosti sa njim kada ga budu sahranjivali.
Prišunjao se iz šume i priključio povorci. Istog trenutka kada je opažen, u
sprovodu je nastala pometnja.
Pa zbog njega se sve ovo i desilo! Ako ga fašisti vide, i mi ćemo se provesti isto!
Strah je ovladao ljudima. Razbježali su se. Cio sprovod se rasturio za tren. I
kočijaš je ošinuo konje i sa kovčegom odjurio.
Lovro je ostao sam.
Skamenjen na stazi koja je vodila prema groblju, sam, sa svojih osamnaest
godina, skojevac i partizanski prvoborac Lovro, izvadio je tada revolver i opalio sebi u
sljepočnicu.
“Organizator omladine prvih dana NOP-a u mjestu nije bio pokojni Andrija nego
jedan drugi, vrlo zaslužni, a na žalost zaboravljen i zapostavljen pokretač i organizator”
pokojni Lovro Dijan Davor. On je i prije povlačenja u ilegalnost, a posebno u ilegalnosti
(kad je kao politički radnik vraćen na ovaj teren), kao rukovodilac omladine i SKOJ-a na
ovom području (općina Zemunik) izvršio neobično veliku ulogu u podizanju ustanka u
ovom mjestu, posebno u organiziranju i otpremanju omladine u partizanske jedinice.
105
Sve omladinske i skojevske sastanke u Sukošanu, Debeljaku, Bibinju i drugim
mjestima, agitaciju i propagandu vršio je prije svega on. Organizirao je i nas niže
potpisane i niz drugih odsutnih i mrtvih boraca koji su među prvima prišli pokretu i otišli
u NOB...
Istini za ljubav i pravde radi molimo da se ovo razmotri i ispravi, jer ne bi bilo
zgodno da mlađim pokolenjima u baštinu ostavimo netačne podatke”.
Tri dana kasnije, 25. avgusta, još jedna grupa partizanskih odbomika i aktivnih
učesnika NOR-a iz Glogovca, gdje je Lovro Dijan takode radio sa omladinom, dala je
izjavu o konkretnim akcijama Lovre Dijana na njihovom terenu.
“Do zadnjeg dana je Lovro bio oduševljen borac i ostao vjeran pokretu. Poginuo
je od vlastite ruke na pogrebu svog oca, kojeg su Talijani, zbog Lovrine aktivnosti, ubili
na najzvjerskiji način. Bio je još mlad, preosjetljiv, i u tom teškom momentu izgubio je
kontrolu nad sobom. Zato ga nebi trebalo razlikovati od drugih zaslužnih boraca. Ovu
izjavu dajem kao ondašnji predsjednik NOO Sukošan i u ono doba jedini član KPJ u
selu’’, - napisao je u svojoj izjavi Petar Grdović.
Nešto kasnije, 7. septembra, izjavu je potpisao i Ljuban Burčul, načelnik
odjeljenja za privredu Opštine Zadar, u kojoj piše:
“S obzirom da sam Lovru Dijana dobro poznavao, mogu istaći da je na mene
ostavio izvanredan utisak (svojom pristupačnošću, političkom izgrađenošću,
inteligencijom i slično) i da je bi istaknut, jedan od neobično aktivnih drugova koji su se
kao politički radnici nalazili tada na terenu. Njegove nesumnjivo velike zasluge za
narodnooslobodinačku borbu i nesebičan rad kao omladinskog ilegalnog rukovodioca na
pordučju općine Zemunik - poznato mi je sve do njegovog zadnjeg momenta, 4. jula
1943. Ovu izjavu dajem u svrhu izdavanja spomenice poginulog i pravilnog tretmana
njegove uspomene i zasluge.’"
Šest dana kasnije, 13. septembra, dao je izjavu i Nedjeljko Grginović,
napominjući:
“Lovro je otišao u partizane u prvoj grupi. Od tada je radio kao ilegalni
omladinski rukovodilac na području općine Zemunik. Bio je sekretar Općinskog komiteta
SKOJ-a. Kao član Kotarskog komiteta SKOJ-a bio sam s njime u kontaktu, prenosio mu
direktive, saradivao, i znam da je bio vrstan politički radnik: aktivan, savjestan i
106
požrtvovan. Njegove velike zasluge za NOP su nesumnjive i akt samoubistva, koje je
počinio, ne smije ih izbrisati, niti se smije dopustiti bilo kakva diskriminacija prema
njegovoj uspomeni”.
I na kraju, 15. septembra 1961. godine, brat poginulog partizana je poslao pismo,
uz citirane izjave, Opštinskom komitetu Saveza komunista Zadar, tražeći da “čitav
problem uzme u razmatranje i postavi stvari na svoje mjesto”.
“... Prenesite se u njegov položaj: izvjestan osjećaj krivice za takvo strašno očevo
smaknuće, prisustvovanje sprovodu, lelek rodbine, nerazumijevanje i bijeg naroda,
njegovih tek osamnaest godina... 1 partizani su bili ljudi... i ljudsko srce može podnijeti
samo izvjestan teret bola. Izbezumio se, izgubio je vlast nad svojim postupcima i u
jednom munjevitom potezu trgnuo pištolj i oduzeo sebi život - ukoliko je to dobar izraz.
Jer, njegov život su oduzele prilike, situacija, neprijatelj. On nije bio gospodar svog
života kao ni, recimo, jedan tifusar, pa ipak nikome ne pada na um da one koji su pomrli
od tifusa ne smatra palim borcima... Bio je to akt nepromišljen i nagao, a nikako plod
demoralizacije. Poznavajući njegov rad i visoku moralnu svijest do posljednjeg časa -
drugi se zaključak ne može izvesti.
Moguće je da je brzina koju je diktirao tempo revolucije kriva da se ovom slučaju
ranije nije prišlo sa posebnom pažnjom, pa ga je zato netko možda pogrešno i krivo
shvatio. No, današnje staložene okolnosti dopuštaju nam da se na neke brzoplete i krive
sudove vratimo, detaljno ih proučimo i ispravimo...”
Četiri godine kasnije, u jesen 1965. predsjednik Udruženja boraca NOR-a opštine
Zadar Branko Periša donio je ova pisma i izjave na Peti kongres Saveza udruženja boraca
NOR-a.
Ubrzo je stigla poruka Frane Dijana, njegova velika želja da kao autor presudnog
članka (“Komunist) u slučaju njegove porodice, sa suprugom prisustvujem svečanom
uručenju Spomenice palog borca Narodnooslobodilačke borbe Lovre Dijana Davora koja
se pridružila Plaketi Davorovog oca, žrtvi fašističkog terora. U njegovom domu našao
sam se sa suprugom neku godinu kasnije.
107
DOGAĐANJA I ČUĐENJA
U romanu NOŽ (str. 337, Zapis, Beograd, 1982), srpski književnik Vuk
Drašković pominje Mostar samo toliko da su stizaie “glasi, sve krvaviji za krvavijim” da
su “pobijeni gotovo svi Srbi u Mostaru
Mostar 1941! Sa njemačkim i italijanskim okupacionim trupama stigle su u grad i
ustaše poglavnika Ante Pavelića, fašizam koji je u podaničkoj tvorevini Nezavisnoj
Državi Hrvatskoj progonio i satirao građane i seljake Srbe, Jevreje, Rome, komuniste.
108
neko drugo sabiralište i stratište, da su “w danima izmedu 26-28. ovog mjeseca
naoružane ustaše dovele u vojarnu oko 260 civilnih lica, pa j e zbog 'ovolikog velikog
broja lica u vojarni ... pretijesno”', da je ispraznio “dvije sobe momčadi, zapremio dvije
auto-garaže, kao i štalu, ali sve ove prostorije jo š su pretijesne da se u rtjih može smjestiti
ovako veliki broj lica".
Ustaški stožemik Ivan Zovko potpisao je 23. lipnja 1941. Naredbu o kretanju Srba
i Židova, koji su građani sa zebnjom čitali, da "vise od dva Srbina Hi Židova ne smiju se
kretati gradom zajedno", da “poslije 8 sati uveče Srbi i Židovi moraju biti u svojim
kućama”, da “Židovi i Srbi pri kupovanju u radnjama moraju čekati dok Hrvati podmire
svoje potrebe, pa tek onda da kupuju", da će “Židovi kupovati samo u svojim radnjama",
da "Srbi i Židovi ne smiju ići na Šetalište, niti smiju sjediti na Trgu slobode”, da “Srbi i
Židovi ne smiju plesati u javnim lokalima", a “svaki prekr'saj kaznite će se najkraće na
lieu mjesta bez izuzetka".
Tri dana kasnije, 26. lipnja, istaknuta je nova naredba Ustaškog stožera:
“Naređujem da se od momenta objelodanjenja ove naredbe ne smiju Srbi i Židovi kretati
po ulici niti na iste izlaziti do daljnje naredbe. Prekršitelj ove naredbe biće na lieu mjesta
kažnjen. Za dom spremni! Ustaški stožemik Ivan Zovko”.
Zatvorenici iz oružničke vojame pušteni su kućama, ali ubrzo su ponovo bili na
okupu - i oni i drugi koji dotad nisu bili uhapšeni. Gradom su osvanuli i plakati kojima su
ustaške vlasti obavještavale Srbe da se sa najnužnijim stvarima iseljavaju u Srbiju.
"Ovim j e čast izvjestiti gospodina velikog iupana da je dana 14. kolovoza vozom
u 23 sata iselilo 350 grčkoistočnjaka, a jutros 15. kolovoza u 6,30 sati 130. Napominje se
da je ovih 130 grčkoistočnjaka otputovalo sa njemačkim putnicama".
Sutradan, 16. avgusta u 21,40 sati, Ravnateljstvo za javni red i sigurnost u
Zagrebu i njegov državni tajnik Kvatemik poslali su “svim područnim vlastima” telegram
da se “odmah obustavi svako odašiljanje zatoćenika za Gospić".
Desetak dana kasnije, 26. avgusta 1941, Predstojništvo gradskog redarstva
Mostara poslalo je Velikoj župi Hum izvještaj, koji u cijelosti citiram:
“Temeljem traženja Naslova Br. 225/41 Pret. od 2. kolovoza 1941. god. za
registraciju Srba pravoslavaca izvještuje se da se j e za registraciju Srba pravoslavaca
109
osim mješovitih brakova i onih koji su već prešli na rimo.kat. vjeru prijavilo ukupno sa
muževima, ženama i djecom 852 osobe” .
U Mostaru je tako od oko pet hiljada gradana srpske nacionalnosti ostalo samo
852!
Bio je 17. avgust 1941, majka Anika Neimarević i njena majka Cvijeta, Pavle,
Todor i Ksenija, i Vasa Maslo, krenuli su, vozom, za Srbiju, koristeći propusnicu koju
im je nabavila partijska organizacija. Izbjegli su transporte kojima su, po abecednom
redu, iseljavane srpske porodice u logore u sjevernom dijelu Hrvatske ili u Srbiju.
General-pukovnik JNA Enver Ćemalović je u svojoj knjizi “MOSTARSKI
BATALJON” (1986. godine) na str. 18. napisao: “U toku NOR-a okupator, ustaše i
četnici ubili su u Mostaru 537 građana, a u okolnim selima jo š 726. Ukupno su u
mostarskoj op'stini ubijena 1.263 stanovnika, od kojih: Srba 984, Muslimana 148, Hrvata
98 iJevreja 33. Ustaše su ubile 968, četnici 191, Nijemci 75 i Italijani 29 lju d i...”
Vratimo se književniku Vuku Draškoviću, njegovim literamim varnicama da su
‘"pobijeni gotovo svi Srbi u Mostaru”.
Vjerodostupni pokazatelji o pogubljenim ljudima iz svih nacionalnih sredina
upućuju na zaključak da su “glasi” o srpskim žrtvama u stvari nepotpune i
nevjerodostojne informacije, jer su mnogi Srbi koji su nasilnim iseljavanjem napustili
Mostar ostali srećom, živi, nisu među “mrtvim dušama” srpske nacionalnosti.
Na str. 17 knjige piše:
“Ustake 14. avgusta 1941. otpočinju i sa iseljavanjem Srba u novostvorenu
kvislinšku Nedićevu Srbiju. Vozovima se otpremaju srpske porodice po abecednom redu:
došli su do slova H, kada j e iseljavanje obustavljeno. Svi pošteni Mostarci rade sve što
mogu da bi ispratili srpske porodice, primaju njihove dragocjenosti na čuvanje i
snabdijevaju ih hranom za put. Komšije se rastaju uz plač, vjerujući u bolje sutra i
povratak iseljenih".
110
Jablanice. Poimenično su upisane žrtve (sa osnovnim i provjerenim podacima). Ostale
hercegovačke opštine, koje nisu izdale spomen-knjige, takode su utvrdile spiskove
ubijenih (ŽFT).
U članku “Potresna matematika smrti”, objavljenom u “Oslobodenju”, 9.
septembra 1990, saopštio sam podatke o ŽFT u Hercegovini tokom rata 1941-1945. do
koji su došli ličnim istraživanjem Radovan Papić, Anđelko Belović, Slavko Stijačić,
Božidar Čučković, Drago Karlo Miletić(Procjene se kreću od 9.019 do 14.732). U
međuvremenu je član bosanskohercegovačke republičke komisije za utvrđivanje žrtava
ZFT (rukovodilac komisije je dr. Rasim Hurem) poslije višegodišnjeg istraživanja utvrdio
da je u ratu 1941-1945. ubijen 10.491 Hercegivac, među kojima je 8.083 Srba i 2.408
Muslimana i Hrvata. U tim okvirima se uglavnom kreće i većina pomenutih istraživača.
Opštinske boračke organizacije u Bosni nemaju dokumentaciju takvog
(hercegovačkog) karaktera i značaja, odnosno imaju vrijednu arhivsku građu o žrtvama
fašističkog terora.
Vladimir Dedijer u svojoj knjizi “KNJIŽEVNOST I ISTORIJA” (“Rad”,
Beograd, 1985) govori i o memoarima prote Matije Nenadovića, da on “otvoreno priznaje
da je u datim situacijama morao i da ’govori neistinu radi opšte stvari’, da je ’primenjivao
laž u borbi za slobodu’, a zatim, “On, na primjer, priča kako su vođe ustanka nadmudrile
austrijskog generala i dahijske predstavnike na sastanku u Zemunu ... Prota dalje priča
kako je vodio Del Ameta po Srbiji, predstavljajući ga kao sina Mustafe-paše i sultanovog
predstavnika. On pravi spisak lažnih podataka da su Turci popalili u Srbiji sve crkve i
manastire i tu predstavku podnosi ruskom caru, jer je znao za bolećivost toga carstva
prema pravoslavnoj crkvi kao instituciji ... 1 konačno, prota otvoreno priča kako je narod
pljačkao u prvom ustanku, i to ne na jednom mestu, nego skoro u svakoj prilici posle
pobede nad Turcima. Veličina Protinih memoara jeste baš u tome što on piše onako kako
je bilo ... Retko se može naći koji drugi pisac memoara koji će tako duboko i iskreno
znati da se osvme na ono što je radio i da uzvikne kao naš Prota: ’ta moja politika, da ne
reknem laž!’ ... Nije čudo što je Prota, kao umeren čovek, odlučio da objavi svoje
Memoare tek posle svoje smrti ...” (str. 44, 45, 46).
Danica Drašković, član Glavnog odbora Srpskog pokreta obnove (SPO), u
’Svetlosti' govori: “Jedan naš član, milicionar, koji j e bio na Kosovu, kaže da j e čuvena
111
fotografija žene sa puškom iz Prekala (i sa djecom), koja j e obi'sla svet - montirana. Žena
je krenula na njivu. Fotoreporter je hteo da j e slika, a komšija jo j je dao pušku. I nastala
j e fotografija. Posle toga, žena je dobila pomoć, građevinski materijal da napravi kuću,
nastala je euforija. Komšija koji j e jo j dao pušku tužio j e i tražio pola. Oni se tide i to u
selu svi znaju. To je strašno. Kako se sve demistifikujeV’ (“Vreme", 31. maj 1993).
“Prevara i laž temelji srpske politike”, rekao je Slavko Perović, lider Liberalnog
saveza Cme Gore, novinaru 'Srpske reči'" (prenijelo “Oslobodenje" 18-25. maja 1995).
Na pitanje “Kako vidite trenutnu političku situaciju u Srbiji", odgovorio je: “Mogu Vam
slikovito reći da je srpska situacija nešto potpuno novo u civilizacijskom i istorijskom
hodu ... Oni jednostavno predstavljaju mutante. U političkom smislu to je jedna faza
opredmećenog ludila. Mislim da Srbiji predstoji put denacifikacije. Na isti način na koji
j e to potrebno Njemačkoj. S tim što j e za Njemačku onda bio zainteresovan čitav svijet, a
za Srbiju nije istinski zainteresovan niko... Velike Srbije nikada biti neie."
Nekoliko mjeseci kasnije Kemal Kurspahić (“Oslobodenje”, 28. decembar 1995,
str. 4) objavljena je vjerovatno najbezočnija laž “sa matrice jeftine paljanskobeogradske
propagande kako Muslimani ubijaju sami sebe”. Naime, Miloševićev diplomata
Vladislav Jovanović, ministar spoljnih poslova Savezne republike Jugoslavije, pismom je
obavijestio Savjet bezbjednosti da su Muslimani koji su ubijeni prilikom zauzimanja
Srebrenice, zapravo ubijeni od muslimanskih, a ne od srpskih snaga koje su zauzele to
mjesto. Taj pokušaj da se odgovomost za masovni zločin prebaci na žrtve, američka
ambasadorka Madeleina Albright (Meldin Olbrajt) je okvalifikovala riječima: ‘T o je
velika besmislena laž. To vrijeđa inteligenciju članova Savjeta bezbjednosti". Slično su
govorile i druge diplomate.
Takve velike besmislene laži susreću se i dalje u javnom iivotu Srbije, poput, na
žalost feljtona u Nedeljnim informativnim novinama (/V//V, 9. septembar 1999), gdje
urednik Slobodan Reljić, uz prvi nastavak feljtona, piše kako "zdrav razum, dobre
namjere i pristup bez političke pozadine osnovne su odlike Dejvisovog viđenja našeg
ratal' (Džejms Devis, Kanadski vojnik u jugoratu), kako on pod naslovom na dvije strane
’Bošnjaci su ubijali svoju decu’, krupnim slovima ističe dio autorovog teksta: “Nije
pucano sa srpske strane. Ustanovljeno je da su Bošnjaci gađali svoju decu. U
propagandne svrhe. Nismo mogli da verujemo. Tog jutra sam lako mogao da ubijem
112
svakog pripadnika vojske bosanskih muslimana. Ovim ljudima ništa nije bilo sveto.
Ponašali su se kao životinje. Pokušao sam da odbacim zle misli i sačuvam zdrav razum.
To nije bio posljednji put da su bosanski Muslimani pobili svoj narod uz dobro
izrežiranim napadima. Nismo imali ovlašćenje da zaustavimo ovakve stvari već smo
morali da se držimo po strani."
I šta da čovjek kaže poslije svega rečenog o redakcijskoj napomeni i tekstu
“siromašnog Kanađanina”, jadnog Džemsa, čije je pero prepoznatljivo? Može li se poslije
svega što je poznato o stvamim balkanskim bubnjarima i ratovodama upomo istrajavati
u jalovim nastojanjima da se za gotovo sve krvave obračune u Bosni i Hercegovini
optuže - Bošnjaci, da njima “ništa nije sveto, ponašaju se kao životinje. ”Kuda to vode
tako razapeta jedra?”
Povodom tog feljtona pisao sam redakciji i moj odgovor, iako znatno skraćen
objavljen je 30. septembra 1999, a feljton, umjesto očekivanih nekoliko nastavaka,
objavljen je u samo dva broja (2451 i 2452).
Književnik Vojislav Lubarda u 17. nastavku svog feljtona (Politika, 8. jula 1990)
saopštava: “Čak i umjerene procjene govore da su ustaše za vrijeme Drugog svjetskog
rata, samo u BiH, ubile izmedu 400.000 i 500.000 Srba, muškaraca, žena i djece".
Sutradan, 19. jula, također piše: “Kao što se i moglo očekivati, ustaše su najrevnosnije
bile u radu s kamom. U Jasenovcu i na Jadovnu, u jamama i vrtačama Hercegovine, uz
rijeke, puteve i bespuća Bosne, na kućnim ognji'stima i po šumskim zbjegovima, poklano
je ili spaljeno najmanje 500.000 Srba iz Bosne i Hercegovine".
Kuda vodi nemanje objektivnih pokazatelja o žrtvama fašističkog terora u
Jugoslaviji, kao i različitih kriteriji o ocjenjivanju zločina počinjenih ispod raznih zastava
prema “svom” i “tudem” narodu, neka nam posluži novinski prilog Dušana M.
Vojnovića, pukovnika u penziji i autora knjige “O pstanak srpskog naroda”, članak
“Zaprepašćen sam islamskim divljanjem u srcu Srbije” (“Politika”, 3. avgust 1990). U
dijelu ovog teksta sa međunaslovom “Zašto smo okruženi mržnjom", pokušavajući da
odgonetne “kako je moguće da srpski narod, u suštini pošten prema svim u Jugoslaviji
dospe u situaciju okruženja tolikom mržnjom, koja ničim nije opravdana i izazvana”,
113
dolazi do uvjerenja da su “za to krivi posleratni glavni jugoslovenski rukovodioci”, koji
su bili indoktrinisani komintemovskom idejom da je bivša Jugoslavia veštačka
tvorevina, a Srbi tlačiteljski i hegemonistički narod, da su upravo oni “iza rata nastojali
da izazovu što veći jaz između Srba i Muslimana praveći simetriju između ustaša i
četnika”, a zatim piše:
“Izjednačavali su likvidaciju oko dva miliona Srba, od strane ustaša sa
likvidacijom nekoliko hiljada Muslimana od strane četnika”.
Kuda nas odvode euforični, neobuzdani i krajnje netačni pokazatelji, poput pisca
Vojislava Lubarde i Dušana M. Vojinovića? Kome, u stvari, pogoduju nemanje tačnih
podataka o žrtvama fašističkog terora? Očigledno šovinislima, potpaljivačima mržnje
među ljudima i narodima.
“Jednooki ljudi”
114
Riječi dem okratske Srbije
115
preko noći, menja ljude da m prosto vise ne prepoznaješ nekoga dobrog prijatelja,
susjeda, pa čak ni člana porodice ...”).
Među njima je i Mirko Tepavac, nekadašnji ministar inostranih poslova SFRJ,
koji u Republici piše: "Svi Srbi u jednoj nevo lji... Suočavanje sa porazom je uvek teško i
bolno. Kako sada priznati sebi i drugima da bi sve bilo bolje da se ništa nije počinjalo.
Srbija je sve druge nacionalno homogenizirala a sama se duboko podelila. Htela je
ltveliku Srbiju" a pomažući rat protiv Muslimana stvorila uslove za “veliku Hrvatsku".
Naumila j e da proširi teritoriju gde five Srbi, a dobile gole i bose Srbe bez teritorija.
Ukinula je autonomiju Kosova, a sada rizikuje da ga potpuno izgubi. Srušila je
autonomiju Vojvodine, a dobila pokret za autonomiju Sandiaka. Nije bila u ratu, a
osiroma'sila je i postradala kao da je ratovala, suprotstavila se celom svetu, a sada mora
da pristane da jo j svet diktira uslove za mir. Jesmo li to hteli kad smo počelil Ko se vise
saginjati neće ...”).
Francuski pisac i filozof Bemar Levi (Bemard-Henri Levy) u beogradskom
nezavisnom nedeljniku VREME (20. decembar 2001) govorio je o prvom susretu sa
publikom u Dokumentacionom centru “Ratovi 1991-1999”. Nakon dvočasovne
projekcije njegovog filma BOSNA obratio se okupljenim Beograđanima (njih oko 400):
“ ... Sta želite da vam kažeml Tri puta sam bio u Beogradu dok je trajao rat u
Bosni. Nisam prestao da govorim da ne smemo da pomesamo čitav narod sa
državnicima. Da li jeste ili niste organizovali demonstracije protiv bombardovanja
Sarajevo? Da li ste znali za pokolj u Srebrenicil Znate dobro da jeste znali. I znate dobro
da, iako ste znali za sve to, niste u to verovali. Kad kažem vi, mislim na većinu srpskog
naroda. A one koji su vam to govorili niste slušali. Govorili ste da su oni koji govore o
zločinima u Srebrenici izdajnici Srbije. A oni su služili na čast Srbije. To j e realnost.
Tako stoje stvari. I treba se suočiti sa tom relanošću”.
Zatim je u razgovoru (Snežana Ristić i Radonja Lazarević) na kraju rekao:
“Imam utisak, posle razgovora u Rexu da u nekim glavama ovde, u nekim
umovima, jo š spava ili - bolje - vrišti 'mali Milo'sević'. Oslobodićete se Miloševića,
jugoslovenski narod će ga se osloboditi, kad svako bude u stanju da ga izbaci iz svoje
glave. Čovek koji je večeras pokušao da mi dokaže da slike Omarske nisu istinite, ili onaj
116
drugi koji je tvrdio da je u pitanju filmski trik a ne stvarna scena, to su glasovi malog
Miloševića. Oni ga imaju u svojim glavama.
Ali, odlazim iz Beograda sa stvarnom nadom. Mislim da je proces izbacivanja
malih Miloševića iz glava počeo i da će završiti uspešno. Siguran sam u to ... Sada
morate da se suočite s dm. Biće to vreme bolno, sapuno patnje
Bemar Levi je očigledno uvjeren da će svijet kojem se obraća u dogledno vrijeme
preispitati sve što se događalo i u čemu je učestvovao, da će doživjeti katarzu kakvu
znamo kao “psihološko-fiiosofski pojam koji znači pročišćenje”, odnosno kao
“specifično estetsko značenje tog pojma kako ga je izložio Aristotel u svojoj POETICI”,
to jest da je “zadatak umjetnosti da pročisti (rastereti) dušu od štetnih efekata”, da “u
efektivnom životu uspostavimo pravu, za duševni mir potrebnu ravnotežu”
(Enciklopedija Leksikografskog zavoda, tom 3, str. 431).
Na trodnevnom skupu “Ratovi u Jugoslaviji 1991-1999” koji je održan u
Beogradu (7-9. novembra 2001) u organizaciji Društva za istinu o antifašističkoj
narodnooslobodilačkoj borbi u Jugoslaviji 1941-1945, gdje je izloženo šezdesetak i
nekoliko referata veoma poznatih mahom bivših partizana, i više diskusija, uglavnom
usmjereni o potrebi da se čitateljstvo oslobodi “zabluda” i dvolične politike, da se
razgrade omeđine medu ljudima i narodima, da se potisnu polazišta izopačenih ratovođa,
bomiranih glavara i njihovih poslužnika, “srećnih podanika”.
“Pomoći će svakom dobronamjernom građaninu na tom putu mudrost koja kaže
da j e čovjekovo presudno obilježje upravo to što na kraju, do nekrologa, postajemo i
ostajemo, da je 'čovjek ono što čini', da se 'sastoji od drugih ljudi'. Upućuje nas na to i
iskustvo, stečeno prije drugih u Francuskoj 'u kojoj postoji tradicija angažovanja
intelektualaca, počev od Zole i afere Drajfus, da se oglase u javnosti ne samo kao
gradani, nego kao ime koje nešto znači, kao dio kulturnog ponašanja'".
‘7 danas svašta potpisujem i ne kajem se ni za jedan potpis ili podr'sku samo zato
što je onaj koga smo štitili ispao docnije nedostojan, ili čak monstrum. Riječ j e o odbrani
principa”, zapisao je heroj francuskog pokreta otpora, pisac i naučnik koji se bavi
antičkom filozofijom Zan Pjer Vernan.
117
Dvije istorijske pobjede
“Suočavanje sa porazom je uvek teško i bolno. Kako sada priznati sebi i drugima
da bi sve bilo bolje da se ništa nije počinjalo”, zapisao je Mirko Tepavac, progresivni
srpski vojvođanski političar, bivši ministar inostranih poslova u nezavisnom glasilu
REPUBLICI u članku ’Svi Srbi u jednoj nevolji’, a zatim:
“Srbija je sve druge nacionalno homogenizirala a sama se duboko podelila. Htela
je 'Veliku Srbiju', a pomažući rat protiv Muslimana stvorila uslove za 'Veliku Hrvatsku'.
Naumila j e da proširi teritoriju gdje žive Srbi a dobile gole i bose Srbe bez teritorija.
Ukinula j e autonomiju Kosova, a sada rizikuje da ga potpuno izgubi. Srušila autonomiju
Vojvodine, a dobila pokret za autonomiju Sandiaka. Nije bila u ratu, a osiromašila kao
da je ratovala, suprostavila se celom svetu, a sada mora da pristane da jo j svet diktira
uslove za mir. Jesmo li to htjeli kada smo počelil Ko se vise saginjati neće ...”
Prijateljstva ne zaboravljaju moralni ljudi, ona traju i ne zastarjevaju, i moja
kćerka Selena, magistar književnosti, prijatelj porodice Tepavac, poslala je knjigu
118
PREBOLI ZLA, u kojoj je objavljen snimak Tepavčevog članka “5V/ Srbi u jednoj
nevolji”, i uskoro je stiglo njegovo pismo (29. maja 2003), koji u cjelini objavljujem:
“Draga Selena, javljam se sa opravdanim (81 godina) i neopravdanim (sporost)
zakašnjenjem. Pismo me je, a ne manje Renatu, zbilja obradovalo i probudilo uspomene
na sunčane Post ire pre valjda petnaestak godina.
Cuo sam sa velikim zakašnjenjem za smrt vašeg strica, a mog dragog prijatelja i
saradnika Nusreta. Vašeg oca, pisca knjige na kojoj se najtoplije zahvaljujem, mislim da
nisam nikad sreo, ukoliko on, kao sigurno znatno mlađi od mene, ne kaže suprotno. Sa
slike vidim samo da neobično liči na svoga brata.
Knjigu sam pročitao sa velikim zanimanjem, kao dokumentarno, ali i literarno
potresno svjedočenje o kataklizmičkom vremenu na'seg zla, koje se nije moralo pa ni
smjelo dogoditi (Usud nije moćniji od ljudskog zla\). Zanimljiva je sa političkog, a ne
manje sa etičkog, pa ifilozofskog stanovišta. Ponovo, hvalal
Ovog leta j e cela šira porodica bila ovde na okupu i svi (odrasliji) s mukom
preboljevati uspomene na Postirske dane.
Uvek sa Renatom, pozdravljam Vas i vašeg oca. Mirko Tepavac.”
119
HERCEGO VAČKIPRAVEDNICI
120
samo Korita i Berkoviće nego i Kosovo” naprosto ne mogu prihvatiti, da “zdrava narodna
svijest zna da nije tako i da tako ne može biti”. To je znao i njegov susjed iz Milavića,
stari Muho Habota, koji je, dan uoči tragičnog raspleta u zaseoku Ugarci, “uplakan trčao
po susjednim srpskim selima i govorio narodu da bježi, da ustaška rulja kolje sve što je
srpsko”.
To za Petra nije bio zapis ispisan na ledu, plašt izatkan od vjetra, jer upravo je on
- 26. juna 1941. u tri sata popodne, kada je napunio 55 godina života - pao na kućnom
pragu braneći poštenje i bratstvo među ljudima različitih vjera i nacionalnosti, zbliženih
mukom življenja, sudbinski upućenih na zajednički iskorak i u dramatičnim zapletajima.
Petar Popadić, Srbin koji je stao kao ukupan pred razjarene ’osvetnike’ rekao je , da samo
preko njega mrtva mogu da idu da kolju komšije Muslimane u susjednim Milavićima.
Kada je puška neočekivano planula i Petar pogoden u grudi pao pred kućnim
pragom, njegovi seljani za trenutak, za dah jedan stajali su zbunjeni i začuđeni šta snađe
Petra i zavađene zemljake. U tim trenucima je raspamećeni ubica bježao preko omedina,
ali ne zadugo. Petrov brat Jeremija, lovac i vrstan strijelac, i Petrov sin Jefto (poginuo je
kao komandir Milavićke partizanske čete u borbi protiv Italijana i ustaša februara 1942),
prvi su se pribrali, dohvatiii puške, zapucali i ubicu sastavili sa zemljom 150 metara
daleko od Petrove kuće. U meduvremenu su se raspršili i “srpski osvetnici”, ostavljajući
leš svog “jurišnika”, zbunjeni i zaplašeni zbivanjima na njihovom putu obračuna sa
nedužnim ženama i djecom.
“Prenijeli smo našeg Petra u njegovu kuću, pa prepuni tuge i ojadeni zbog
njegove smrti i zavade medu ljudima, da bismo izbjegli nove međusobne žrtve
napravismo i stavismo na nosila poginulog ’osvetnika’ i uputismo se, nas desetak
naoružanih, ka selu Vranjska, sa zebnjom u srcu šta se sve na tom putu može dogoditi jer
Vlado je imao i tri brata, a i mnoge druge Kašikoviće, kao što je i medu nama u tom
tužnom sprovodu bilo naših Kašikovića”, prisjećao se tog gorkog kasnog junskog
popodneva Branko Popadić, nosilac Partizanske spomenice 1941. i penzionisani
pukovnik u Beogradu, jedan od onih koji je nosio ubicu ka planini izgubljenoj u
oblacima.
121
Peli su se kozijom utabanom stazom bez riječi poput neke čudne pogrebne
povorke u nekoj antičkoj drami u sukobima medu ljudima, očekujući i plotun netrpeljivih
iza busije.
Nosila ih je pritajena nada da će ipak čestiti domaćin Lazar Kašiković, Vladov
otac, razlučiti šta se sve dogodilo i pravično odmjeriti sinovljevu i Petrovu smrt. Prevalili
su bili skoro pola puta od Zasade do Vranjske, odmicali su ćuteći strminama, kada je pred
njih istrčalo preko dvadeset naoružanih planinaca, a pred njima stari Lazar sa svoja tri
sina.
“Zastali smo kao ukopani jedni prema drugima, mnogi sa prstom na obaraču,
iščekujući sa zebnjom rasplet našeg iznenadnog susreta, Lazaravu riječ, koja je mogla da
razbukta ili smiri zapaljene strasti, da najavi ili oglasi paljbu, ali i da pozove na razum”,
sjeća se Branko Popadić trenutka kada je s drugima koji su nosili mrtvog ’osvetnika’
stajao zagledan u ojadenog oca Lazara. “Mi ćutke spustimo nosila, ostadosmo pored njih,
a stari Lazar iskorači koji metar, okrenu se svojima i reče: ’Sinovi moji, i drugi
Kašikovići, prokleti bili ako ikad pomislite na osvetu, obračun sa Popadićima, jer je naš
Vlado, nesrećni moj sin, učinio zlo - pucao je na pravdi boga i ubio svima nama poznatog
i čestitog domaćina Petra Popadića, svima nama dobro znana i razumna majstora i
familijama čovjeka. Svoju plahovitost i nerazumnost naš Vlado je platio svojom glavom i
neka se na tome završi ova naša zajednička nesreća’. Tako reče Lazar, pride nam i vise
klimanjem glave i pogledom nego riječima kao da nam poželi srećan rastanak i povratak,
uhvati sa svoja tri sina nosila, podigoše ih i bez riječi krenuše uzbrdo ka svojoj planini
Sitnici. I mi bez riječi jedan za drugim krenusmo nizbrdo.”
Tako je sa svojim ljudskim i tragičnim pregalaštvom i samopožrtvovanjem
postojani hercegovački pravednik Petar Popadić pokazao kako će se čuvati
dubrosusjedski odnosi, da svi čestiti ljudi moraju biti jedan uz drugoga, kao što su im i
“njive jedne uz drugu i kuće jedna uz drugu”.
Za sve to što za nas učini i šta za nas znači Petar Popadić, prvi Srbin u
Hercegovini, koji je, braneći svoje susjede Muslimane, ubijen od ’srpskih osvetnika’,
valjalo bi mu podići spomenik od nekog golemog kamenog bloka, baš tamo gdje pade i
podari nam svoje veliko srce ... I možda samo da se uz njegovo ime uklešu riječi koje je
Petar često govorio ’Čovjek se oslanja na čovjeka kao kamen na kamen’ ...”.
122
Srđanova uloga za vječnost
123
Napustili su stanove, vikendice i plodne oranice pored Trebišnjice i više naših
bliskih rodaka (jer i moja supruga Šefika i moja majka Fatima Arslanagić rođene su u
tom gradu).
Predaja oružja mobilisanih muslimanskih boraca u srpskoj vojsci (u borbi kod
Huma poginulo je 13 Muslimana), izgon svih sugradana Muslimana (izuzev krajnje
starijih pojedinaca i bolesnika), spaljivanje Osmanpašine džamije usred grada, dosljedni
svojoj praksi da slična zlodjela nad Muslimanima čine sami Muslimani (kako bi optužili
“čestite i ničim okaljane Srbe”) primjenjeno je i ovaj put, daje, eto stigao dopis Stranke
demokratske akcije (SDA) iz Sarajeva sa instrukcijama za iseljavanje Muslimana.
“Nisam se osjećao toliko potresenim kao sada kada se opraštam od Srdana
Aleksića, glumca amatera iz Trebinja", zapiso je Milutin Mišić u članku “Srđanova uloga
za vječnost".
Predsjednik Republike Srpske Milorad Dodik odlikovao je posthumno Srđana
Aleksića “Ordenom časti Republike Srpske sa zlatnim zracima”, a Boračka organizacija
Trebinje, za razliku od većine građana, film KRUGOVI o Srdanovom djelu
okvalifikovala je antisrpskim i antitrebinjskim.
124
NAŠI “NEVJERNICI”
125
druge spalili Italijani i ustaše”, pa i to da je krstio preko stotinu djece, da su ljudi plakali
od radosti, jer “bili su izgubili nadu da će ikada više videti sveštenika i da će se u
njihovoj crkvi služiti služba”.
126
U vrijeme kada su se jedinice Operativne grupe Vrhovnog Staba NOV I POJ
probijale preko Zelegore, sredinom juna 1943, u Vrhovni Stab je pozvan Muharem
Osmić, prvi komandir Prozorske partizanske čete, gdje mu je saopšteno da sa dvadesetak
boraca bivšeg Prozorskog bataljona krene u svoj zavičaj i da tamo osnuje novi partizanski
odred.
“Zatekosmo se, nas trinestero, a predvodio nas j e Ibro Grčić, medu trojicom
puškara bjelimićke milicije, oslonjene na vlasti takozvane Nezavisne Države Hrvatske,
kojima su znali da za oružje i novae izruče zalutale i razoružne partizane”, priča mi
Muhamed Beganović - Hodžica u svom stanu na Bijelom brijegu u Mostaru, danas
najčešće prikovan za postelju. “G lad nas je bila savladala i povjerovali smo da će nas
propustiti preko polja i nahraniti jer, eto, ’svi smo braća Muslimani’. Dohvatili smo kao
vukovi komade kukuruza i sira, popismo ko zna koliko mlijeka, a sumnja nas, vidim, ne
popušta. Pijem, gledam i mislim: ovo je njihova zamka, zapamtićemo svaki progutani
zalogaj, i požurivao sam da se krene što p rije”.
Sučeljene hodže
Ali bi već kasno. Vijest o tome ko je sve stigao u njihovo selo već je bila stigla
gdje treba, pa ne prođe mnogo i stiže pedeset i nekoliko naoružanih seljaka, a unaokolo
još više. ZagalamiSe da se predamo, opališe nekoliko rafala, zalaukaše, podvrisnuše, i mi,
ne bi druge, digosmo ruke uvis. I oduzeše nam oružje. Zagledam se malo bolje u
njihovog predvodnika, vidi se da im je starješina, i prepoznam Zejnila Bibera, hodžu iz
Bjelimića, koji je sa mnom, u starijem razredu, učio Medresu u Konjicu. Bio je zamjenik
komandanta muslimanske milicije u Bjelimićima. Pomislim, može biti dobro, ali i ne
mora. Gleda i on mene, nije me tu očekivao. Možda je bio i malo zbunjen, ali opet, kao
da nije slušao prijedloge nekih najratobomijih da nama, komunistima, odmah presude.
’Muhamede, zar i ti - komunista ’, promrlja Zejnil i ja mu odgovorim da ne moraju
svi partizani da budu komunisti. ’Nego, koT opet će on i ja mu odvratim da su partizani
patriote, ima ih svih vjera i nacionalnosti, profesora i obućara, da se nigdje na bijelom
svijetu nije okupio tako Sarolik, a pošten svijet, svi koji se bore protiv ubijanja čestitog
svijeta, da ta vojska čuva i muslimanska sela. Ali me baš tu prekida i zapita: ’Jesu li svi
ovi tvoji - muslimanil' Hitro odgovorim da jesu. BaS svi. A i sad se pitam otkud mi takva
127
hrabrost, šta li, takva smirenost, a možda nije ni jedno ni drugo, nego mi se samo otelo,
jer znao sam da je medu nama i jedan katolik iz Dalmacije i jedan pravoslavac iz okoline
Livna, Hrvat i Srbin. Kao da mi kost zastade u grlu kad to rekoh, ali se nije moglo nazad,
jer šta ako muškarcima iz naše grupe narede da, kao što su to radili četnici, skinu gaće ili
da svi prouče neku suru iz Kur’ana, šta onda?
“A znaju li da klanjaju?”
128
KAKO TUMAČITI TITOV PERIOD
1941-1980
“Ova knjiga TITO i BiH objavljena je prošle godine u Sarajevu, ima 515 strana,
zbomik je radova sa regionalnog naučnoistraživačkog skupa koji je održan u Sarajevu, i u
njoj je i moje viđenje Titove ličnosti od 25 kucanih strana naznačeno naslovom
Uzrastanja i posrtanja, znači pozitivno i negativno obilježje Titovog perioda od 1941 do
1980, kada je Tito umro.
U tom kontekstu govoriću više u naznakama nego u širim objašnjenjima, nije ni
potrebno za to jer svi smo na svoj način učesnici i svjedoci tog vremena. Govoriću
kondenzovano i u okviru predvidjenog vremena.
129
svoje pisanje na dokumentima tog vremena. Pa šta je bilo pogrešno? Opšte je poznato da
smo u ratu imali više saveznika u borbi protiv okupatora, među njima i sveštenika, o
čemu sam objavio knjigu o njihovom učešću u partizanskom ratu Krst i polumjesec u
Božurevom Dolu, kao što je bio sklopljen i sporazum Tito - Šubašić, ljeta 1944, sa prvim
ministrom vlade Kralja Petra II, pa i sa drugim demokratski i patriotski usmjerenim
građanima i antifašistima. Ali ne bi ta saradnja zadugo, jer već prvih mjeseci prve
poratne godine, 1945, komunisti su napustili i udaliili svoie ratne saveznike. makar
koliko da ih je bilo, suzili su taj široki front antifašista i usmjerili se ka osvaianiu vlasti
samo za iednu parti iu. nije se nastavilo širenje demokratskog dograđivanja nove države,
jer je bila predvidena samo za privilegovan jednopartijski sistem vrijednosti.
To su prve neočekivane stranputice nove vlasti koje su me zaboljele. To je
pogrešna strana Titovog perioda.
130
arhitektonski skladan grad starog i novog, sa Starim mostom iz turskog vakta i zemana i
trgom zvanim Rondo iz austrougarskog vremena sa šest ulica i platana, postade Zapad na
Istoku, Istok na Zapadu, ekonomski i kultumo preporođeni evropski grad, danas, na
žalost, raspolućeni i granatama preorani ranjeni grad.
Dobro, to je tako. To je pozitivna vertikala Titovog perioda. Pa dobro, šta je onda
u tom opštem ekonomskom prosperitetu Jugoslavije bilo pogrešno, slabo, nedovršeno?
Nije dobro što taj ekonomski razvitak niie pratio društveni i politički preporod.
izostale su demokratske reforme i demokratski procesi. nije se razvijala zakonitost, šire
slobode građana. Bila je to jednopartijska dinastija. Nastupala je UDBA, državna
struktura iznad zakona i, htjeli mi to ili ne priznati, prigušilaje ljude, jer umjesto javnosti
sudilo se bez otvorenosti suda, mada to nije bio sovjetski staljinistički način života i opšte
pokorenosti. Osjećao se jednostavno zastoj društvenih odnosa. Bio sam 33 godine u
centralnom armijskom listu i nekoliko novinara je dospio u bilećki konc. logor za vojna
lica, pored Golog otoka i otoka na kojem su bile zatvorene žene. To je rak rana tog
Titovog perioda. Stvama opasnost Informbiroa zloupotrebljena je da se nametne
atmosfera lične nesigumosti i pruži mogućnost siledžijama da grunu na kućna vrata i
čovjeka zgrabe za vrat i strpaju u zatvor. Dugo se kolebalo kako da se suzbije
nezakonistost i sprijeći nekontrolisano djelovanje. Napokon je i tome došao kraj 1966.
godine smjenjivanjem Aleksandra Rankovića i njegove tajne službe. Ali i dalje je trajala
odbojnost prema kritičkim sugestijama najbližih Titovih saradnika partizanskih
komandanta Koče Popovića i Peka Dapčevića, partijskih funkcionera Veljka Vlahovića,
Milovana Đilasa, koji je strpan u zatvor što je pisao članke o demokratskom
skandinavskom i britanskom društvu. Izostala je, dakle, težnja da se društvo odlučnije
kreće demokratskim putem, kao što je to u Sovjetskom Savezu Nikita Hruščev zahtjevao
svojim referatom na 20 kongresu sovjetskih komunista o satiranju vise miliona ljudi, da
bi i on ubrzo okončao i bio bačen u zaborav.
To je, dakle, ta pozitivna i negativna komponeneta Titovog perioda koja svjedoči
da uistinu veliki ekonomski rast Jugoslavije nisu pratili društveni i politički demokratski
procesi.
131
Duga putovanja doživotnog predsjednika
132
živjelo u izvjesnoj zabludi kako je u zemlji sve bilo potaman. A nije. Pojavile su se
nacionalističke političke elite koje su se okrenule svojim nacionalnim granicama i koje su
uzele sudbinu građana i zemlje u svoje ruke urušavajući zajednička obilježja i
stremljenja, a što je ostavilo traga i u našem ličnom životu.
Eto, kao što vidite, pokušavam da ukažem na neke pozitivne strane Titove zaista
velike ličnosti, ali i na promašaje Titovog perioda, pa i pored svih pozitivnih koordinata
tog vremena pominjem jednu mudrost koja kaže da „sve što se urušilo, urušilo se zbog
valjanih razloga“.
Tokom diskusije na ovom nevelikom skupu u čikaškoj Bosanskoj biblioteci
osvmuo sam se na dvije diskusije, kako, eto, betonska ploča na jami zvanoj Čavkarica u
Hercegovini krije mnoge tajne, kao i na drugo ispoljeno shvatanje da se tek po dolasku u
Ameriku saznalo šta se sve stvamo dogadalo u Jugoslaviji u vrijeme Drugog svjetskog
rata.
Jama Čavkarica na planinskom prevoju Trusina kod Berkovića često se pominje
sve do naših dana. Tako se u knjizi Seada Ćupine “Izdaje i odbrana Hercegovine 1992-
1951”, koja je štampana 2006 godine, kaže da je ljeta 1941 bačeno u jamu Čavkaricu
gotovo 1.700 Bošnjaka muslimana, a dokazano je da je u tu jamu, potvrdeno je to i na
suđenju zločincima, bačeno 375 Muslimana iz nekoliko naznačenih sela. U tu jamu su
bačeni i otac i majka, dvije sestre i tri brata tadašnjeg ustanika i kasnije generala Asima
Pervana, što je šire iskazano u mojoj knjizi Preboli zla. Tražio sam da se ta neistina
demantuje, ali nije mi odgovoreno, valjda pod uticajem ekstremno orijentisanih sredina
koje ističu i dopisuju nepostojeće žrtve svoje nacije kako bi se podstakla i održavala
mržnja prema drugoj naciji, a ta mržnja je put ka ludilu.
Svojatanje kako se u Jugoslaviji nije moglo doći do istine o ratu u stvari je
dezinformacija, nekad zlonamjemo isticano a nekad iz neznanja, kao što je to slučaj ovog
puta. Izmedu mnogih drugih dokaza navodim podatak da je Vojnoistorijski institut u
Beogradu, gdje sam jedno vrijeme radio, objavio 170 zbomika dokumenata i podataka o
NOB-i u 16 tomova; gdje BiH ima tom IV sa 35 knjiga, u kojima se za svaki ratni mjesec
iznose dokumenta o dogadajima koji su se dogodili tog mjeseca.
Nije korektno da se svoja neupućenost i neznanje o događajima i životu kojim se
živjelo prebacuje na neki totalitami režim kad za to nema nikakvog opravdanja. Ovdje
133
smo se i okupili da u diskusiji otklonimo i izvjesne nesporazume, da se nešto i novo
sasluša.
Ova diskusija u Bosanskoj biblioteci podstakla me je da ukažem na to da u mojim
knjigama PREBOLI ZLA ( medjunaslovi Dopisivanje „ mrtvih dusa“ i Potresna
matematika smrti, izdanje 2001), ISKUSENJA ( Krivotvorci i „ Ta moja politika, da ne
reknem laž“, izdanje 2006) i KAO DA SU SA STRANE, A U SVEMU SU,Zvijezde
stajačice,(Dokumentamo pripovijedanje o ženama u ratnoj kataklizmi 1941-1945 i 1991-
1995, knjiga se objavljena 2009. godine u izdanju Istorijskog institute za ratne zlocine i
medunarodno pravo u Sarajevu ) iznosim vise velikih i grubih netačnosti i proizvoljnih
tumačenja o žrtvama rata koja se, na žalost istrajno provlače u štampi, časopisima,
knjigama, u TV emisijama, unoseći zlu krv, nepovjerenje, i netrpeljivost medju ljude i
narode u svakodnevnom životu.
Kuda vode netačni i neobjektivni pokazatelji o žrtvama rata ukazuju i ovi primjeri:
Književnik Vojislav Lubarda u 17. nastavku svog feljtona ( Politika 18 jul 1990) pise :
Čak i umjerene procjene govore da su ustaše za vrijeme drugog svjetsko rata samo u BiH
ubile izmedju 400 000 i 500 000 Srba, muškaraca, žena i djece“. U istom listu („
Politika“, 3. avgusta 1990) pukovnik Dušan Vojinović, autor knjige „ Opstanak Sфskog
naroda“ piše: „ Izjednačavali su likvidaciju 2 miliona Srba od strane ustaša sa
likvidacijom nekoliko hiljada Muslimana od strane četnika.“
134
PLANETARNE LAŽI
135
SURDUČKE VERTIKALE
Kao da su nam noge izglavljene, sve teže odlepljujući cipele iz masnog blata i
lokava, uz lavež rundova i šištanje gusaka, vučemo se širokim surdučkim šorom i
gledamo dva dugačka niza prizemnica sa prostranim dvorištima, koševima i sušnicama,
štalama i stogovima, pojilima i svinjcima, bunarima i poljskim kuhinjama, sve nekako
razvučeno, nesređeno i protegnuto duboko prema njivama i voćnjacima, cmim brazdama.
Tako vide naše pospane oči, a Stevan Ljubičić, nekadašnji komesar mjesnih
udamih desetina, razvuče širok osmijeh i reče nam da su i Nijemci, upadajući u dvorište,
zbunjeno zastajali ne znajući kud da zabodu gvozdenu šipku tražeći svoj plijen -
partizanske baze i njihove opasne stanare. Trebala bi čitava divizija, tvrdi domaćin, da se
prekopaju dvorišta i četiri stotine osamnaest kuća, rasutih uzduž nekoliko šorova, i opet,
možda, da se ne pronade sve što se ovdje može skriti i pritajiti.
- Ovo su bile naše guste partizanske šume, veliki podzemni grad i svjetionik na
Dunavu - širokim zamahom ruke Stevan dohvati sve kuće redom, čitavo selo, i povuče
nas naprijed.
Zatim naglo zastade nasred puta, okrenu se i reče:
- Tu gdje stojite, baš ispod vaših nogu i blata, bio je, a i sada j e tu, jedan od
najvažnijih sremskih partizanskih bunkera.
Sada smo na brežuljku poviše Dunava, odakle puca pogled sve do ušća Tise i
duboko u Banat. Stali smo podno visokog spomenika - svjetionika sa uklesanim
stihovima Jovana Popovića, koji je na obližnjem salašu, u skloništu, štampao partizanske
novine i drugu partijsku litaraturu.
Ovdje, na ovim blatnim putevima, u jarkovima koji izvode na obalu, u skrivenim
čamcima, stražarili su partizanski graničari, najsmioniji surdučki seljaci podijeljeni u
osam udamih desetina, preko dana mimi mještani, kojima njemački jurišni čamci,
žandarmerijske posade u selu i patrole uzduž obala, hajke i kaznene ekspedicije nisu
pokidali njihove ponoćne puteve - glavnu sremsku i banatsku legalnu magistralu,
“partizanski most” na Dunavu, “desantni” prelaz preko kojeg je nekoliko hiljada
Banaćana i drugih prešlo u Srem i priključilo se partizanima.
136
Sve je to Surduk primio i ugostio, kao što je i stotine ranjenika iz partizanskih
jedinica, čak i iz Bosne, othranio i izliječio.
To su zanimljivi putevi udamih desetina koje su, osim održavanja “mosta”,
kopale baze i skloništa, čuvale stražu i učestvovale u manjim divezijama (jedna surdučka
trojka je zapalila dva preduzeća u okolnim mjestima, likvidirala izdajnika, napala je čak i
Carinamicu u Zemunu), pratile kretanje neprijateljevih patrola i odreda, špijuna i svih
stranaca, prikupljale hranu i drugo za ilegalce, ukratko - bile su to neposredne, manje
oružane grupe komande mjesta i narodnog odbora.
“Dunavska” desetina je ipak bila najčešće u akciji, pa je zato imala mitraljez i
svaki borac mašinku.
- Baš kada sam te noći izvlačio čamac - priča nam Sava Baljak - zatreperi raketa,
začu se njemačka komanda i planu plotun. Bio sam ranjen u nogu. Ipak smo zalegli i
pripucali. Tutnjilo j e desetak minuta, a onda smo uskočili u čamce. Zatim opet osu. Kao
da se nebesa otvoriše. Samo su četvorica ostala u čamcima, drugi su plivali. Pa opet
tišina. Mjaučem, dozivam, k a d ... izroni Lazo Miljuš, p a Popadić ...
Iako je Baljak imao tri skloništa - jedno u zidu iza kreveta, drugo ispod praga
spavaće sobe i treće u dvorištu -, sklonio se u Stevanovu bazu, možda najneobičniju u
selu, koju su mjesec dana zajedno kopali i uređivali. To je uzan bunker dugačak dvanaest
metara, četiri metra ispod površine zemlje, čiji je ulaz u podrumu, a kraj u bunaru, na
drugom kraju dvorišta. Tu je Baljak primio injekcije i lijekove od partizanske bolničarke
očekujući ozdravljenje. Tri mjeseca kasnije on je ponovo uzeo mašinku i zasjeo u čamac.
I već te prve noći sudarili su se sa njemačkim jurišnim čamcem. Tukli su se iz
neposredne blizine, i bilo je poginulih na obje strane.
“Mostobran” je ipak i dalje ostao otvoren, i gotovo svake noći signali su otvarali
puteve novim grupama ilegalaca. U 418 kuća bilo je oko 1.000 baza i skloništa
najčudnijih oblika i veličina. Iza slike na zidu, ispod prozorskog rama, betonske pločice
za hranu pilićima, ispod jasala i pojila, sanduka cvijeća, između dva zida, u potkrovlju,
kukuruzištu i nasred polja, građeni za jednog i tridesetoricu, “na flašu” i “na valjak” -
137
svugdje su bili osuti i zatrpani bunkeri za siguran boravak ranjenih partizana i ilegalaca,
kao i onih u prolasku.
Da bi utvrdio tačnu evidenciju pokretnih, lakše ranjenih i bolesnih, onih sa strane,
sklonjenih u bazama, posljednje ratne zime odbor je sazvao - smotru ilegalaca! I sto
pedeset boraca je izašlo iz skloništa i stalo u stroj nasred sela, u koje su sve rjeđe
navraćale njemačke i ustaške patrole, a i one koje bi došle, najčešće se nisu vraćale.
Ipak su dva dana ostala teška, prepuna gorčine. Jedan - 27. oktobar 1943. godine,
dan kada su njemačke snage blokirale mnoga sela, prije svega Surduk, u kojem su bila
skrivena tri voda Sjevemo-banatskog partizanskog odreda. Pa i tada bi se sve srećno
završilo da borci jednog voda, skrivenog u bazi iznad sela, nisu iza sebe ostavili tragove.
Poslije kraće čarke, dovedeni su u bezizlazan položaj, dvadeset slabo naoružanih drugova
i drugarica palo je u ruke Nijemaca.
Tada su u crkvenu portu dovedene žene sa djecom, sve što su Nijemci mogli da
pronađu. Tu se odigravala teška drama. Kličući Partiji i pozivajući narod u borbu, borci
su padali jedan kraj drugog, tamo gdje danas stoji spomenik, sa dvadeset dva uklesana
imena. Dvadeset metara dalje, ispod prvog stabla, mimo je stajao slijepi grafički radnik
Nikola Dukić, prvi sekretar partijske organizacije u selu, koga su Nijemci uhvatili zbog
njegove nesmotrenosti, pošto je izašao iz baze.
- Polako je skinuo naočare i koliko ga j e grlo nosilo, sa omčom oko vrata, nešto je
vikao, ali mi ga nismo razumjeli - priča domaćica, Savina žena Anka, jedna od mnogih
surdučkih žena koje su krile i hranile partizane i koje su kasnije, iako su samo tog dana
Nijemci odveli šezdeset mještana na Sajmište i u Njemačku, još odlučnije, preko svojih
odbora, primale borce, u svoje baze. I samo pet domaćina nije primalo ilegalce,
strahovalo je za svoju glavu.
Sedamdesetogodišnji Gavra Orelj, invalid sa drvenom protezom, jedan od
najimućnijih ljudi u selu, imao je, opet, druge nevolje. U njegovoj prostranoj, vjerovatno
najboljoj surdučkoj kući, od decembra 1942. do kraja 1944. godine živjeli su mnogi
članovi Pokrajinskog komiteta KPJ za Vojvodinu; dolazili su i odlazili, ali je uvijek neko
bio tu, najčešće Jovan Veselinov.
138
- 1 ne mogu se požaliti na moje b a ze,jer p o red onih u ba'sti i u sobi, preko jedne,
one najglavnije, prešao si prije nego što si koraknuo u dvorište - smije se Gavra
pokazujući otvor u zidu, ispod kojeg ugledasmo “bunar” proširen na ulicu, tamo gdje
niko nije mogao pretpostaviti da se nalazi sklonište pokrajinskog partijskog rukovodstva.
Sada tu stoji spomen-ploča, koja malo što može da ispriča o onim kritičnim
trenucima 1943, kada je i Gavrin brat odveden, i godinu dana kasnije, kada su Nijemci,
povlačeći se, strijeljali pedeset mještana, nanoseći Surduku i drugu, posljednju, još uvijek
krvavu ranu.
139
PENZIONEROV POSLEDNJI KAPUT
140
Susjedi pored mosta
Život koji je tekao s jedne i druge strane Neretve preko Mosta cara Karla, gdje se
jedno vrijeme i mostarina naplaćivala, zatim Mosta kralja Aleksandra, pa Mosta Andrije
Artukovića i Mosta Ive Lole Ribara, sve te smjene i nazivi svake nove vlasti, kao i ulice
novih naziva što izlaze i zalaze preko betonskog mosta, koji je medu ljudima mostarskog
podneblja bio i ostao samo Carinski most, sve to staro i novo što se dogadalo, dolazilo i
prolazilo, živi je svjedok 90-godišnji Suljaga Ćenanović, koji nas je noćas okupio.
Mrveći škiju u plehanoj duhanskoj kutiji suvonjavi starac je ćuteći gledao svoje
prijatelje i iz kratkog čibuka zadovoljno teglio i puštao dim koji je štipao za oči i grlo.
Sa prvim uzdignutim čašama i fildžanima javila se stara Čerkuša:
- Suljaga, brate, nije ti trebalo ovo ...
Njena kućica svila se nekoliko koraka ispod Suljaginih prozora, gdje je nekad
njen muž Sulejman držao kafanu, ubrzo propalu, pa “privremenu” mesnicu, dovijajući se
svakojako da bi podigao i prehranio petoricu sinova, od kojih trojica ne preživješe
vrijeme ratno. Ime njenog sina Hame, poginulog prvoborca, nosi mostarsko tekstilno
preduzeće i naša Keka živi od boračke penzije i poklona, pamti kako je vruć somun,
poškropljen zejtinom i biberom, bio najmasniji zalogaj u njenoj kući sve do četrdeset
pete.
-Živjeio se kukavno i čememo, ne pomenulo se, dabogda - reče Keka i njena
šarena mahrama je pala preko staričinih očiju, i mi smo vidjeli samo suve prste koji su
žumo i vješto savijali duhan u cigaret-papir. Promrsi kako je njen sin Hamo komšiji
Ahmetagi, trgovcu sa Tepe, pripremio i zakovao osam velikih sanduka sa
dragocjenostima intendantskog kapetana Lazara, koji je stanovao u Ahmetaginoj kući, a
maja '41. izbjegao iz Mostara. Pune četiri godine je Ahmetaga na više skrovišta i
neskrovitih mjesta čuvao Lazarove sanduke s tepisima, kristalom, umjetničkim slikama,
pematim jastucima, kafom i sećerom (“Stavi i to, valjaće ti odmah poslije rata” , govorio
je Ahmetaga kapetanu Kolarcu), sve do sablje i slike kralja Petra, da bi sve to ljeta '45.
predao vlasniku, ispoljavajući i na taj način komšijsku solidamost i vjeru u neophodnost
zajedničkog življenja.
Moralno uzrastanje građana u ratnim neprilikama posmatrao je i Suljaga, mnogo
šta vidio, čuo i “prečuo”, dočekao slobodu i ponovo svoju penziju. Ali, eto, komšija
141
Ahmetaga ponovo prekorava Suljagu što ih je “na takav način” okupio, da tako, kako on
radi, “ne ide” .
- A šta to ne ide? - ne povisujući glas pitao je domaćin.
- Pa to ... da prodaješ stvari iz kuće, sa sebe, svoj posljednji zimski kaput, a to,
brate, ne ide.
Ove jeseni je, znači, izostala pomoć i Suljaga je prodao jedino što je mogao da
proda - svoj posljednji kaput, da nabavi ugalj i drva, da pripremi i ovu komšijsku sofru.
Nazad se više nije moglo. Susjedi su se, pričajući, zavukli u okolne kuće, u plitke
i duboke dzepove, u nepriiike i svoje pukotine, kad se često ima i nema. Domaćin svojim
nevelikim čibukom kuckao je po pepeljari. Kao da mu je nešto zasmetalo.
- Šta ti je, čovječe božji! -p rv a se snađe domaćica istrgnuvši staklenu pepeljaru.
Život ulice potiskivao je dotrajala zdanja i nanosio novo ruho i svjetlost i u
Suljaginu kuću, jer svakog jutra domaćina obraduje cvrkut đačkih glasova nove Tehničke
i Visoke tehničke škole, prvog fakulteta u gradu, podignutog preko puta domaćinove
kuće, iza koje se pružio plivački bazen olimpijskih razmjera, prvi u Hercegovini.
Ako nekad naša ulica nije imala šta da razmeđi i pokaže, godinama se već
užurbano nadmeće i pokazuje svoje nove međaše. Na jednoj strani su nove kamene kuće,
đerdan bošnjačkih, srpskih i hrvatskih porodica, umjesto dotrajalog “Zelenog gaja” sa
pjevaljkama i “kamenjarkama” podignuta je stanbena višespratnica industrijskog
kombinata “Soko” sa trgovinom, nasuprot druge Sokolove višespratnice zvane “liftara” ,
sa prvim hercegovačkim liftom. Na raskršću ulice srušena je Krečana sa cmim
dimnjakom i Tvomica leda, dignuta kućica maltara Sule, koji je dočekivao seljake i
njihove konje sa tovarima drva, naplaćivao maltarinu za uneseno maslo, jaja, krompir i
luk. Za stoku koja je vođena na Stoćni pazar na istočnoj strani mosta, ugašenog kad i
Sulina malta.
- Neće više biti ni harema na vrhu ulice! - ukazuje nam Suljaga zagledan u
asvaltnu traku Desete hercegovačke brigade koja se na drugoj strani mosta gubi u
carinskom haremu, gdje se vide konture modeme željezničke stanice širokotračne pruge.
Kad se oglase prve električne lokomotive u isto vrijeme označiće i svečani
trenutak, skidanje uskotračne pruge koja presjeca našu neveliku ulicu na njenoj zapadnoj
strani. Otpuhaće vjetar i istovamu i pregradnu rampu, ložionicu i radionicu za opravku
142
vagona, željezničku ambulantu, magacin soli, preostale bašte sa odrnom poput osuđenika
na stratištu kojima spasa nema.
Suljaga žumo ostavi čibuk jer na njegovom krilu je trogodišnja djevojčica koja je,
probuđena, dotrčala iz druge sobe. Bila je to mala Ljiljana, kćerka zaposlene tehničarke
Ljubice, Beograđanke bez odlutalog muža i dječijih jaslica, pa ovdje svoje ptiče predade
na čuvanje plemenitim susjedima. Mala Ljilja je svojim prstićima nešto tražila u dedinoj
sijedoj i prorijedenoj bradi. Za njih dvoje kao da nije bilo kućno sijelo, kao da su bila dva
najsrećnija bića u ulici.
Šaljiva zbilja
Tako se okonča i moj posljednji susret sa Suljagom, koji je umro te godine, 18.
aprila 1963, kada je imao 90 godina. Otišao je jedan od najstarijih mostarskih penzionera,
koji je bezglasno, bez gorčine, podnosio svoje nevolje, nemaštinu. Nikad ni riječ zlovolje
ili sujete nije se mogla čuti od tog plemenitog i moralnog čovjeka, koji je ostao i bez svog
posljednjeg zimskog kaputa. Ubrzo je umrla i njegova žena Fatima.
Bio je čovjek svog vremena, kao što je to bio i drugi stanovnik naše ulice - Vasa
Kisa, u prvoj kući do mosta na njegovoj istočnoj strani, doajen posljednje generacije
veselih ljudi našega grada, čija je smrt obilježena i “Nekrologom jednom šaljivdžiji” .
Četrdeset godina je zasmijavao ne samo mostarsku sredinu i za to “tražio penziju” .
Nije mogao da shvati i odboluje, da prihvati opštu gluvoću za “šaljivu zbilju” , za
nove žaoke, humor i satiru, za bezbolno zavitlavanje i podsmješljivost, za šeretsko
uopštavanje i žigosanje ljudske slabosti, pa i onih koji mu nisu opraštali “grijehove” .
Odmjeravao je tvrde ležajeve i u “socijalističkoj hapsani”, shvativši da to više nije bilo
njegovo vrijeme.
Priča kaže da su strašnih junskih dana četrdeset prve, u vrijeme tame i pokolja,
kad su se na našem mostu zaustavljali gradani i pitali koje su vjere, imena i prezimena, i
pokatkad bacali žrtve u Neretvu, dva mostarska agenta odvela su Vasu Kisu, “mostarsku
atrakciju” , do ustaškog zlikovca Herenčića. I prije nego što su agenti progovorili, Vasa je
dočekao: “Gospodine predstojniče, evo - doveo sam vam ova dva zlikovca!” I preživio
je ratne dane.
143
“Taj veseljak koji je postao legenda”, u svojoj 64. godini, osjećajući se napušten i
zaboravljen, razjeden pićem, neshvaćen u vremenu koje nije bilo naklonjeno vicevima i
anegdotama, kad su sa planinskih sjenokosa pristigli brđani miljama udaljeni od gradskog
miljea, uzeo je nož i zario ga sebi u stomak.
I kao da se s njim zatvorio krug mostarskih veseljaka i njihovih glasila: od
pjesnika “otpadnika”, nekog Hilmije iz turskog zemana koji se “urezao” u istoriju
izrekom: “Ko uči uzalud troši dane, jer je danas učenjak i besposlenjak jedno te isto” , od
“Mostarskog palangara”, “Tenka” i “Sepeta” do “Mostarskog tramvaja” , do Vase Kise i
ubijenog mostarskog “Komarca” , dodatka mostarskom nedjeljniku.
“Komarac” je nestao u vrijeme kad je u našoj ulici tragično završio Vasa Kisa,
koji je u danima oslobodenja - da “ukrešem” još samo jednu njegovu humorističku
varnicu - pripremio “veliku pozorišnu predstavu” na Tepi, gradskoj tržnici, i okupljenom
svijetu se obratio riječima: “Vidite li me?” Publika je odgovorila da ga vide, a onda se iza
kulisa, u stvari iza sanduka, Vasa ponovo oglasio: “A, vidite li me sada?” Sačekao je
urnebesni odgovor: “Ne vidimo” , a zatim je viknuo: “Nećete me više ni vidjeti”. I sa
šeretom Živkom Radićem otisnuo se, s parama od “ulaznica” , prema Neretvi. I svi su bili
zadovoljni priredbom.
Vasina žena Kristina, mršava i kao košuta laka i brza, osposobi za život petoro
djece i dočeka 81. godinu. Muželjev portret, od akademskog slikara Kokolja, dočekuje
goste “Kod Zeke”, u kafani preko puta njene kuće, gdje joj sin pomaže kafendžiji
Ibrahimu i njegovoj ženi Sofiji, Vasinoj kćerki.
Mostarski mostobran
144
carinskog mosta i iz ulice postadoše ljudi od znanja i uspjeha, uzrastajući sa
univerzitetskim gradom i njegovim izmijenjenim koordinatama.
A onda antagonističke rušilačke snage staviše grad na raspeće, u nišanske
koordinate artiljerijskih jedinica otuđene Jugoslovenske vojske sa padina Velež-planine,
pogodivši i kuće pored srušenog Carinskog mosta.
“Gledam našu porušenu i opljačkanu kuću i znam da smo u ovom ratnom paklu
dosta izgubili, ali i otkrili neke nove vrijednosti. Svi su pokazali svoje pravo lice
javljao je izbjegli 16-godišnji Osvit iz Francuske, čiji otac, 70-godišnji penzionisani
hirurg, godinama obnavlja i dograđuje porodičnu kuću.
“Naša Armija drži liniju od Donje mahale, Cemice, Bulevara do Doma
penzionera. Zapamtite, nikada ustaše neće preći na našu stranu, mogu nas tući granatama
i svim oružjem, ali uvijek će neko ostati živ” , pisala je frizerska radnica Emira svom
prijatelju Braci u izbjeglištvu.
U mojim očima bio je to nenapisani Mostarski mostobran, gdje je svaki branilac
bio “jedna trska, ljubav ili stih, jedno ljudsko trajanje”, uzrastajući u borilište
nesalomljive volje i otpora, u “nerazjašnjeno čudo koje se zove ODBRANA MOSTARA,
rodenom u prkosu i herojskom otporu njegovih gradana” .
145
ČOVJEK VJERE, ETIKE I SLOBODE
“D ogodila su se tri čuda. Tri stvari koje ostaju bez logičnog i racionalnog
objašnjenja: količina zla koja se izlila na Bosnu, ravnodušnost svijeta prema ovoj
erupciji zla, i čudo našeg otpora ... Ovo treće čudo, ovaj put pozitivno, je r j e naš otpor.
Da li ste 1991. ili 1992. godine mogli pretpostaviti da će goloruki bosanski narod uspjeti
zaustaviti dobro naoružanu jugoslovensku (srpsku) arm ijul Kada j e riječ o našem otporu,
jednoga dana znati će se sve činjenice, ali fenomen time neće biti odgonetnut. To j e stoga
što j e otpor sadržavao snažnu moralnu komponentu, dakle činjenicu duhovnog reda, a
činjenice ove vrste opiru se u strogo naučnoj analizi. Sarajevo nije jedini, ali j e možda
najupečatljiviji i najilustrativniji primjer. M i u Sarajevu već tri godine živimo i radimo
praktično na prvoj liniji fronta ... Sarajevo je, naime, svjedok da ljudi raznih vjera,
nacija i kultura mogu da žive zajedno. Postoji samo jedan uvjet za to: da budu ljudi.
Neljudi to ne mogu. Nasuprot tome, lijevo i desno o d nas nalaze se mali fašizm i koji se
ponose jednonacionalnim, jednovjerskim i jednostranačkim konceptom. Iz tih pravaca
pušu vjetrovi koji pokušavaju da ugase ovaj plamičak koji obasjava slobodne teritorije
Bosne i Hercegovine ...”.
Hercegovci, borci 29. hercegovačke udame divizije Narodnooslobodilačke vojske
Jugoslavije su - pored zakrečenja - sa svoje skupštine u Domu Vojske Savezne republike
Jugosiavije u Beogradu 1994. godine poslali pozdravni telegram ratnom zločincu
Radovanu Karadžiću, Momčilu Krajišniku i njihovoj četničkoj sabraći koji su, uzalud,
pokušavali da sprovedu strategijski nacional-šovinistički projekat “Velike Srbije”, kad to
već nije mogao Draža Mihailović u Drugom svjetskom ratu.
146
“Cjelovite Bosne nema bez Srba i Hrvata”
147
To j e čovjek visokih moralnih kvaliteta, autor veoma zapažene knjige ’Islam između
Zapada i Istoka j objavljene u Beogradu kod ilegalnog izdavača koji j e objavljivao i
moja otvorena pisma. U čitavoj bivšoj Jugoslaviji ne bi se mogao naći državnik toliko
široke kulture. To je jedan vjernik. Ja sam danas agnostic, ali me to ne sprečava da
prepoznam moralnu snagu koju mu daje njegova vjera. Ali Srbi napadaju njegov
’fundamentalizam ’, što j e apsurdna optuiba. Hrvati mu zamjeraju što se nije svrstao uz
njih, ali kako bi to mogao učiniti predsjednik države u kojoj Muslimani čine 44 odsto, a
Hrvati 17 odsto. U Bosni ga optužuju da nije naoružao zemlju. Ali kako j e to mogao
učiniti? On j e š e f države bez institucija, armije bez oružja, republike bez teritorija. Vise
od tri četvrtine j e okupirano".
Bio je 27. januar 2003. kada je Selena Seferović preko intemeta dobila pismo
Alije Izetbegovića u kojem između ostalog piše:
“Odmah bi želio izraziti svoje iskreno po'stovanje vama i va'sem ocu za sve ono što
činite za Bosnu i Hercegovinu i njenu dijasporu u Americi. Medu ljudima koji prate
stanje na'sih Ijudi izvan domovine, to j e poznato.
Sve tri knjige koje ste mi poslali, a čiji j e autor vaš otac, uredno sam primio.
Prebole zla sam većim dijelom pročitao. Prekinula me j e ozbiljna bolest koja me vezala
za postelju već skoro 100 dana. Dvije knjige koje j e donio general Divjak sam sam
prelistao. Vrlo brzo se zamaram. Preboli zla sjajna je knjiga i siguran sam da će naći
puta do srca čitalaca ... Hvala vam što tako pazite svoga babu. Dobro se nikada neće
izgubiti. Va's Alija Izetbegović".
Četiri dana kasnije, Selena je intemetom poslala odgovor:
“Draga Jasmina i poštovani predsjedniče Izetbegoviću,
Hvala Vam na divnom pisrnu koje nas je veotna obradovalo. Zahvalna sam
Divjaku što vam j e uručio knjigu Kamena ognjišta, a nadam se i Tribinu Bošnjaka sa
mojim člankom o Vama. Još '95 u Beču sam uradila intervju sa Bogdanom
Bogdanovićem za Ljiljan u kojem, pored ostalog, lijepo govori o Vam. Jeste, Preboli zla
koje sam Vam Ijetos poslala po Seji Omeragiću iz Ljiljana su zaista do'sli do srca
čitateljstva, kao i Vojska za jedno Ijeto, a vidim i Kamena ognjišta, Ijudi kažu, svjedoče o
malim ljudima u teškim vremenima, o stvarnim konkretnim likovima.
148
Žao mi j e što se moja mama i j a nismo sreli sa Varnaprošlog Ijeta u Sarajevu, ali,
neko mi je rekao da ste bolesni, pa nisam htjela da Vas uznemiravam. Moja porodica i ja
spadamo u Vaše poštovaoce i visoko cijenimo Vaša djela i veliki doprinos koji ste dali za
Bosnu. Mi ovdje činimo koliko možemo. Upravo obilježavamo tri godine Bosanske
biblioteke u Čikagu koju sam osnovala i koju vodim volonterski.
Pored mog redovnog učiteljskog posla i biblioteke, već pa r godina radim na
doktoratu na temu “Bosanski jezik u Americi".
U međuvremenu j e protutnjao rat u Bosni i Hercegovini u vrijeme kada ste Vi bili
njen predsjednik i u nemoguće te'skim okolnostima. BiH j e opstala, odbranili smo svoje
na rodnoj grudi i svoje u svijetu, i to j e ono najvažnije. Mi smo nakon što smo napustili
Beograd jedno vrijeme iivjeli u Pragu, a potom smo stigli u Čikago zahvaljujući
sponzorstvu moje sestre i brata koji su odavno tu iivili. Često govorimo da smo srećni što
smo u jednom vremenskom periodu imali tada u svijetu najbolja i najčasnija tri
predsjednika: Aliju Izetbegovića, Vaclava Havela i Bila Klintona. Mensur je upravo
pročito knjigu Florence Hartmann 'M ilošević-dijagonale laufera' , iz Beograda
svojevremeno protjerane dugogodišnje dopisnice 'Le Monde', čiji j e moto knjiga citat iz
Euripidove drame Otes: 'Zastrašujuće su mase kad ih vode izopačeni glavari', kao što su
bili Milosevic i Tudman, na primjer.
Mi smo hvala Bogu, imali za predsjednika Vas, i u najtežem periodu naše istorije,
iako napadnuti sa svih strana, uspjeli smo sačuvati i zemlju i svoj obraz. Još jednom
Vam, hvala za sve što ste činili za Bosnu.
149
Dobila sam poziv da u 9 ujutro dođem na sastanak. Centrala SDA nalazi se u
lijepoj zgradi u samom centru grada, malo iza Vječne vatre, podignute u cast
oslobodilaca Sarajeva 1945. koja bez prekida već šezdesetak godina blista neugaslim
sjajem. Stigla sam nekoliko minuta prije devet, nakon ranog doručka kod gospode Azre,
supruge rahmetli generala Džemila Šarca, očevog ratnog druga, koja mi je ispekla pitu od
tikvica koju sam gustirala pijuckajući kiselo mlijeko na terasi njihovog stana na
Džidžikovcu, odakle se otvarao pogled na čitav grad.
Tačno u 9, iz kancelarije se pojavio Bakir, visok, elegantno obučen, nasmijan i
dobro raspoložen. Zahvalio se na poklonu i pozivu za promociju, pregledao svoje
obaveze u kalendaru i rekao da je, na žalost zauzet ranije zakazanim obavezama,
razgledao je knjige i posebno se zadržao na odlomku koji govori o njegovom babi. Bio je
veoma zadovoljan onim što je pročitao. Za poster sam rekla da je jedan od najboljih koje
smo do tada imali, i da sam rahmetli Aliji još za života poslala i “Tribinu Bošnjaka” u
kojoj sam napisala jedan ogled o njemu i pregled citata koje su o Aliji izrekli mnogi
uglednici u svijetu.
Bakir se raspitivao kako živi naša zajednica u Čikagu, bio je prijatno iznenaden
našim kultumim aktivnostima, interesovao se za razne detalje. Pomenuli smo i
dokumentamu seriju koju je počeo da snima Šukrija Omeragić, urednik na Televiziji
Sarajevo, ali koju je, nažalost, sam Alija prekinuo, obuhvativši samo svoje djetinstvo.
Oboje smo se složili da je to nenadoknadivi gubitak. Dok smo razgovarali popili smo
dobru, jaku, pravu našu bosansku kahvu.
Potom me je poveo da vidim radnu sobu rahmetli predsjednika. Bila je to puna
svjetlosti prostrana soba, zastrta lijepim tepihom, a na radnom stolu je sve ostalo onako
kako se zateklo u trenutku njegove smrti. Bile su tu i njegove naočare, fascikle sa
rukopisima, i, gle iznenadenja, kako Bakir reče, posljednja knjiga koju mu je otac čitao,
upravo moga Mensura “PREBOLI ZLA”. Ništa nije slučajno, pa ni to što su nas očevi
svojim životima povezali ovoga sarajevskog julskog jutra 2006. godine. Povodom
“PREBOLA ZLA”, Alija mi je intemetom preko kćerke Jasmine 27. januara 2003.
poslao pismo koje sam objavila u knjizi “GOVOR ZAVIČAJA”.
150
“Zahvaljujem na pažnji koju ste mi ukazali pozivom da prisustvujem vašem
godišnjem skupu, ali moje zdravstvene prilike i mnoštvo drugih obaveza nisu mi to
dozvolile ... Varna u tuđinij e Bosna gdje se Bošnjaci saberu ...”
Pored Sabranih djela Alije Izetbegovića, koje je njegov sin Bakir poklonio za
Bosansku biblioteku u Čikagu, deset knjiga koje sam iščitavao a koje su na bibliotečkim
policama, u našoj kućnoj sahari čuvam mnogobrojna sjećanja na prvog ratnog
predsjednika Republike Bosne i Hercegovine, simbola bosanske drame, i za ovu priliku
pominjem zapise trajne vrijednosti, istrgnute pisane dragulje.
Francuski filozof Bernard-Henri Levy (Bemar Anri Levi), piše o prvom susretu sa
Izetbegovićem:
“Sjećam ga se u Sarajevu kada smo se prvi put sreli. Na Predsjedništvo su padale
granate. Fasada j e bila probušena mecima. Pometnja vojnika koji su neprestano ulazili i
izlazili iz njegove kancelarije. i taj čovjek, jednostavan, unekoliko žalostan, u smeđem
prugastom odijelu, u kojem sam ga kasnije toliko puta viđao, taj čovjek koji j e govorio
tihim, a odlučnim, vrlo mehkim glasom gotovo šapčući: ’Recite Miteranu ... ovdje smo u
novom varšavskom getu. ’
To je bila slavna, potresna poruka koju sam prenio Miteranu.”
“Čovjek vjere, etike i slobode”, zapisao je profesor povijesti i islama Mustafa
Spahić o Aliji Izetbegoviću.
liNisam čuo, niti pročitao, niti znam za ijednog državnika ili političara u
dvadesetom stoljeću, ni na zapadu, ni na istoku, jugu ili sjeveru, osim rahmetli Alije
Izetbegovića, da ga najveći diplomati današnjice povezuju sa sudbinom jedn e zemlje i
opstankom jednog naroda.”
Richard Holbrooke (Ričard Holbruk) je napisao:
“Da nije bilo Alije Izetbegovića, i da nije ostao u Sarajevu, Bosna i Hercegovina
ne bi opstala.”
Lord Paddy Ashdowan (Pedi Ešdaun):
“Bez njega sumnjam da bi Bosna i Hercegovina danas postojala.”
151
Alija Izetbegović je u Čikagu, ljeta 1990. rekao Bošnjacima: “Bitna je razlika
između četnika i partizana: četnici su ubijali muslimanski narod, a partizani to nisu
činili. Mi to pamtimo i cijenimo, i mnogo bosanskih muslimana bilo je u partizanima
Izetbegović je govorio i polaznicima seminara uprave za moral Štaba Vrhovne
komande u Sarajevu, 9. decembra 1993:
“Ja kažem našim borcima: budite kao partizani u prošlom ratu ... Bilo mi je
prigovoreno zbog toga. Ima pomalo tijesnih ljudi medu nama, 'Nemoj predsjedniče
navoditi njih' , partizani su, ipak, nosili komunizam."
Rekoh da se dobro sjećam tog rata ... I što je važno, ono zbog čega taj primjer
iznosim, o partizanima je govoreno kao o vojsci koja ne ubija nejač ... Istorija ne
počinje sa nama ni sa njima. Mi ne treba da budemo ljudi koji ćemo sada kazati - ništa
od onoga ranije nije valjalo ... Vidite, mi smo neki dan obilježili godišnjicu ZA VNOBiH-
a. Zašto ne... Narod ne voli puno do filozofira, narod razmišlja dosta jednostavno.
Dolaze četnici, narod bježi, dolaze ustaše - narod bježi - dolaze partizani - nerod ne bježi
... Vi idite odavde da vojsci govorite neke stvari. Govorite im upravo to ...”
Alija i sudbina
Istaknuti književnik Mirko Kovač, koji je 1990. godine imao povezanu glavu i
nekoliko kopči poviše čela nakon što je u Domu mladih u Beogradu udaren fotokamerom
predstavnika Šešeljevog četničkog pokreta, ubrzo izbjegao iz te netrpeljive sredine,
desetak godina kasnije u intervjuu sarajevskom nedjeljniku Ljiljan (28. jun - 5. jul 1999)
izložio je jednu veoma upečatljivu misao:
“Meni je Alija Izetbegović zanimljiviji kao sudbina nego kao političar, kao netko
ko se na'sao između neljudskih bića iliti šejtana, pa se morao dovijati na sve moguće
načine i odhrvati se napastima".
152
UNUK EMIN NA DJEDOVOM PUTU
Moj unuk Emin, đak ugledne čikaške srednje škole North Side College Prep, ljeta
2010, usred Dubrovnika peo se strmim stepeništem ka platou srednjovjekovne tvrdave
Lovrjenac, gdje se toplih dana Hamlet prikazuje, pored majke Sanje, profesora i magistra
istorije, brojao kamene stepenice i zapisivao riječi sa spomen ploče tog stradališta,
razmišljao o tome kako li je njegov djed žedan i gladan, vezan, prije 67 godina,ljeta 1943.
podnosio uzničke dane u dugoj tvrđavskoj ćeliji sa uskim tvrdavskim procjepom svjetla i
svježeg zraka.
Gledao je, dan ranije, sa obnovljenog Starog mosta u Mostaru, modre vode
Neretve, čitao ranije spjevanu pjesmu o kamenoj dugi, da će i on jednog dana skočiti u
njene pjenušave virove. Emin piše: “7a sam ljut je r je lijepi Stari most IU Mostaru
razrušen tamo/ Ja ne želim da zaboravim bosanski /Ја želim da čitam mnoge knjige o
Bosni.”
U mojim rukama je i njegova mala sveska ukoričena, lijepim rukopisom pisana u
trećem razredu osnovne škole, sa naslovom: “This book was written by Emin Drnovsek
on Mensur Seferovic".
Sabirao je i drage fotose i poruke svoje duše, idući tragom djedovog zavičaja, od
partizanskih do naših dana.
“ When he talsk about his books in 'Sultzer Public Library', / take pictures o f him
and other people. This is one o f them. I hope you like it."
Ne zaboravlja da zapiše:
“He always tells me to read a lot. He tells me to be honest always. The thought is
very im portant...”.
“He has my grandma fo r his wife. She types all his books. She drives him too,
because he does not see very well. He will not be so fam ous without her ...”.
Osnovac, porodične priče vraća Mostaru, koliko voli ’Old Bridge’. I rodni djedov
grad, da je “this bridge is destroyed during the War (1992-1995), da su djed i nana “had
to leave his country because he might be killed if he stayed there” ...
153
I na kraju (prevod sa engleskog) “On me uči bosanski jezik. On j e moj djed. Ja
sam jakopon osan na njega ...”
Stigao je Emin i do 7 razreda Howard Taft School i svoj doživljaj 29. aprila
opisao i objavio u sarajevskom časopisu KORAK (juni-avgust 2009) sa naslovom
“Samuel R. Harris i moja mama”. Nastavnica engleskog jezika, gospoda Asvos pozvala
je Samuela, predsjednika Holokaust muzeja u Čikagu, da đacima ispriča o holokaustu, a
njeni studenti su predhodno pročitali knjigu NOC od Elija Vizela, koja govori o
holokaustu.
Priča je potekla o sudbini poljskih jevrejskih porodica, o nacističkoj surovoj
najezdi - nasilniku, o getu i gradu opasanom bodljikavom žicom, kako su “uzimali
Jevreje i stavljali ih u vagone koji su odlazili direktno u koncentracione logore”, kako je
Haris izbjegao progon i kako “nikad više nije video svog oca i majku ...”.
“Gospođa Asvos me pozvala i rekla da ispričam gospodinu Harrisu i svima
drugima o svojoj mami Sanji i tetki i šta one rade u bosanskoj biblioteci ”, piše Emin u
članku i svojom pričom predočava kako je Sanja organizovala Prevenciju genocida, kako
je pozvala Majkla Selsa, koji je napisao knjigu o genocidu u Bosni i Hercegovini,
predsjednika organizacije iz Darfura, dvije Bošnjakinje iz Srebrenice ...
“Kada sam završio, Harris mi je rekao: 'Kaži hvala tvojoj mami, ona radi prave
sts’ari... Harris je završio odgovarajući na učenička pitanja. Kada je završio, došao je
prvo kod mene i rukovali smo se. Rekao sam mu još da je moj dedo Mensur Seferović
bio partizan u Drugom svjetskom ratu i da se borio na strani saveznika ... Moja tetka je
dva puta intervjuisala Eli Vizela. Sve sam to rekao gospodinu Harrisu, koji je bio veoma
zadovoljan svim onim što je čuo od mene ... Poklonio mi je SEMI, DJEČAK koji je
preživio holokaust sa posvjetom ... Ja ću tu knjigu prevesti na bosanski jezik uz pomoć
moje mame. Tako će i bosanska djeca i odra slipročitati ovu priču.
Ja sam se rukovao sa njim i ponovo zahvalio sam što je došao u našu školu.”
Koji dan kasnije u Bosanskoj biblioteci slušali smo mlade talente, Eminov
muzički band. Među slušaocima je bio i Sam Harris.
Stiglo je i proljeće i danas, 26. marta 2011, Emin je imao 15. rodendan.
154
Fighter
As years pass
She extends the last
Living for memories
And remembering the past
A family queen
A woman like her is unseen
Family as always
Comes first
155
SVJETOM VLADAJUIDEJE A NE ORUŽJE
Kada je jedne sada već davne godine moja sestra krenula da živi sa porodicom
jedno duže vrijeme u Francuskoj ( a od rata naovamo tamo živi moj brat sa familijom),
"poklonio sam joj izabrana djela na našem jeziku u deset knjiga francuskog romanopisca
Honore de Balzaka, kako bi čitajući njegove stranice malo bolje upoznala i zavoljela tu
zemlju, kako su to činili ljudi svjetskog ugleda i imena.
Vratila se bez izabranih djela, ali i da su se ponovo našla u mojim rukama, kako
predočiti Balzakovo stvaralaštvo, kada je "u stotinjak djela ocrtao više od 2000 likova iz
svih društvenih slojeva, iz provinciskog, pariskog i seoskog života, napisavsi čitavu
"jednu biblioteku u relativno kratkom razdoblju", kada je svojim književnim djelom
obuhvatio čitavo francusko društvo svoga vremena.
156
Način na koji je osvijetljena" sva ta gomila likova što defilira na daskama
njegove pozomice igrajući ljudsku komediju", predstavlja uvod u novi pravac književnog
stvaranja, koji će se u svim evropskim književnosti razviti pod zajedničkim nazivom-
realizam".
1 knjige drugih pisaca vode čitaoce u sve krajeve svijeta, medju narode dalekih
zemalja, medu ljude raznih rasa, kultura, nacija i religija, pa su tako oni na svoj način
postajali gradjani svijeta, putnici preko okeana i mora sa torbama na ramenu, bez oružja,
miroljubivo, prijateljski.
157
manje ravnodušnih mladih ljudi, sve više kultumo i politički angažovanih na javnim
književnim i drugim tribinama.
Hrabro suprotstavljanje zatvorskim stegama pokrenulo je i medjunarodna
napredna društva i organizacije, i režimske vlasti su političke kažnjenike izdvojili u
zasebne prostorije odvajajući ih od kriminalaca i ubica, omogućujuci im da svoje
dugogodišnje dane i noći svoje mladosti olakšaju intelektualnim raznoraznim sadržajima.
Dvojica medu njima, slikar i novinar Moša Pijade kaznjen na 12 godina robije, a
zbog bunta i otpora zatvorskim pandurima dobio još dvije godine robije, i Rodoljub
Čolaković, sa dvanaestogodišnjim zatvorom, bili su i ostali moji junaci i profesori
političkog i moralnog vaspitanja i obrazovanja, kao što je knjiga R.Čolakovića "Kuća
oplakana".
Njih dvojica su i prevodioci sa njemačkog Marksovog djela "Kapital", da bi i
nakon izdržane pune zatvorske kazne ponovo bili pod naletom političkih stega, dočekavši
antifašističku narodnooslobodilačku borbu naroda Jugoslavije, Moša Pijade kao " Čika
Janko", a Rodoljub Čolaković sa svojim partizanskim imenom Roćko, koji je širio istinu
u svim krajevima svijeta.
158
Pod tačkom 3577. zapisano je: " Marie Ebner-Eschembach je govorila da su
najveći neprijatelji slobode, pored tirana i birokrata, sretni sužnji. A Darko Plevnik
komentariše ovu m isao:' To su oni priprosti niski ljudi koji na lomaču birokratske
kratkovidnosti dodaju svoj suvarak slijepe vjere u njihove bedastoće".
Dugogodišnji hapšenik tačku 3593. označava riječima: "Intelektualnu slobodu
Kant je definisao kao "pravo na javno korišćenje svoga uma ...".
Tačka 3339. : “Teško onome ko želi naučiti ljude brže nego što to oni mogu da
prihvate" (Platon u Odbrani Sokratovoj).
Na stranici 309, tačka 629, piše: "U knjizi Mensura Seferovića "Šestorica
osudjenih", govori se o šestorici komunista koji su 1942. godine od strane partije osudjeni
na smrt jer su odbili da izvrše partijsku odluku o likvidaciji uglednih gradana Bileće.
Kazna je kasnije izmijenjena uz uslov da osudjeni u novom produženom roku izvrše ovo
naredenje. Odluka je kasnije povučena i osudjeni rehabilitovani (Oslobodenje, 1.9.1985).
Zablude poznatih
159
I dr. Šaćir Filandra govori: "Na Balkanu je razvoj nacionalne svijesti i
njeno oblikovanje išlo naglašavanjem i upotrebljavanjem jezika kao osnovne nacionalne
odrednice. Tako su nacionalne inteligencije oblikovale nacionalu svijest kod balkanskih
naroda (Madžara, Čeha, Hrvata, Srba, Bugara). Taj fenomen bošnjačka inteligencija nije
razumjela, ako i jeste nije bila u prilici da ga instrumentalizira kao sredtsvo nacionalnog
pokreta, pretekli su je vjerski službenici i zemljovlasnički sloj..."
Kamena duga
160
Zašto se stas mostarskog mosta pogrbio?
Možda se i on zaljubio u neku dragu kamenog srca.
Što je most jednook, je li mahana?
Što bi bilo kad bi imao dva oka?
Jer zaljubljeni na svijetu uvjek imaju jedno oko.
Ne bi mu suze iz očiju dan-noć tekle da nije zaljubljen.
Medutim, rastanka- ako ima- snašao ga je:
Budući da mu je glava na nebu,
A noge na zemlji,
Nije čudo što mu je jedan krak
Na Istoku, a drugi na Zapadu.
Čitav svijet nadje mir danas
pomoću njega.
Sačuvaj ga od zlih očiju,
Tvojom dobrotom,
O naš gospodaru!"
161
ZATVORSKI ŽIVOT OMERA BEHMENA
Behmenovu knjigu 'Na dnu dna“ na 734 stranice uručio mi je Bećir Tanović,
Bošnjak koji je dugo godina živio u čikagu i bivsi politički kažnjenik (četiri godine) u
vrijeme Omerovog zatočenistva, u želji da rukopis svedem na racionalnu mjeru, čuvajuci
njegovu strukturu, kako bi knjigu preveli na engleski jezik i dali širem čitateljstvu.
Dok sam čitao knjigu Omera Behmena “Na dnu dna” o 17,5 godina njegovog
robijaškog satiranja (od 35 godina sudske presude) prisjetio sam se i dugogodišnjeg
tamnovanja Solženjicina i Stajnera u staljinističkim sibirskim konclogorima, čije su
knjige postale dio svjetske dokumentame memoarske literature, svjedočenje o
planetamim zločinima velikoruskog samodržavlja, marksističkih željeznih okova.
Rasuđujem ima li uslova da njegovo gorko prisjećanje postane osobena
pripovijest upućena savremenom čovjeku, kako da istaknem značaj ove hronike o
istrajavanju čovjeka u sudaru sa nosiocima deformacija bivše socijalističke Jugoslavije,
(UDB-ei KOS-a).
Takvo usmjerenje podrazumijeva novi napor da se sadašnji tekst knjige prilagodi
čitaocima 21. vijeka, u prilikama opšte dominacije elektronskih medija, kad knjiga to
više nije, kad se knjige svjetskih pisaca štampaju u džepnom izdanju, kad romani ne
dopiru tako lako i često do miliona mladih.
Ako je glavna vrijednost ove knjige ponajprije u opisu autorovih zatvorskih
godina, mrcvarenje i čerečenje Mladih muslimana, bilo bi cjelishodno da se druga
kazivanja sažimaju i neka izostave, poput uvodnog teksta od 13. do 35. stranice, gdje se
informativno izlaže povijest BiH (turski i austrougarski period, prvi i drugi svjetski rat,
162
dvije Jugoslavije, nezavisna BiH), sve krajnje uopšteno i neodmjereno. Tako, primjera
radi, autor na str. 15 piše: “Dok Evropa plamti inkvizicijskim lomačama, dok ganja
vještice, umire od prljavštine, kuge i leproznog raspadanja, po Bosni se podižu
monumentalne građevine, čitavi novi gradovi, grade vodovodi, hamami, visoke škole i
biblioteke, cvjeta alhamijado poezija, izdaje arapsko-bošnjački riječnik, arapskog,
perzijskog i turskog pisma afirmira bosančica itd.”
U jednoj rečenici obuhvaćeni su vijekovi, istorijski procesi, data je cmo-bijela
projekcija, život miliona ljudi i erne prilike u više država među kojima ne bi bilo teško
naći onih koji bi tvrdili sve suprotno, da dok Evropa grabi koracima nauke i tehničke
revolucije, uzdiže poznate univerzitete, Osmansko Carstvo kao da je krenulo na suprotnu
stranu, sve do svog sunovrata.
A i čemu sve to? Na strani 18 autor navodi dva medunaslova Drugi svjetski rat i
Nastanak Titove Jugoslavije! Pisac, iz nepoznatih razloga, naprosto prelazi preko
istorijske istine o borbi jugoslavenskih partizana i stvaranje novih obilježja tog velikog
antifašističkog uspona i preobražaja, obnavljanja BiH državnosti, sve prelazi bez riječi i
to poglavlje začinje rečenicom: “Godine 1945. u Jugoslaviji su na vlast došli komunisti”.
Makar koliko su mu bol nanijeli komunisti, ovdje je bila prilika da O. Behmen
izloži, makar i škrto, šta se to dogadalo i stvaralo.
Mogao je da navede i Aliju Izetbegovića, takođe dugogodišnjeg političkog
kažnjenika, koji je u Čikagu Ijeta 1990 rekao Bošnjacima da je “bitna razlika izmedu
četnika i partizana: čemici su ubijali muslimanski narod, a partizani to nisu činili” .
Predsjednik Predsjedništva R BiH, pisac i filozof A. Izetbegović trezveno i jednostavno,
svakom razumljivo, govorio je i polaznicima seminara uprave za moral Štaba Vrhovne
komande u Sarajevu 9. decembra 1993:
“Ja kažem našim vojnicima: budite kao partizani u prošlom ratu... Bilo mi je malo
i prigovoreno zbog toga. Ima pomalo tijesnih ljudi među nama. 'Nemoj, predsjedniče,
navoditi njih, partizani su, ipak, nosili komunizam'... Mi ne treba da budemo ljudi koji
ćemo sada kazati - ništa od onoga ranije nije valjalo. Vidite, mi smo neki dan obilježili
godišnjicu ZAVNOBiH-a. Zašto ne? ... Narod ne voli puno da filozofira, narod razmišlja
dosta jednostavno. Dolaze četnici, narod bježi, dolaze ustaše, narod bježi, dolaze
partizani, narod ne bježi. Vi idete odavde da vojsci govorite neke stvari. Govorite im
163
upravo to” (Odabrani govori, pisma, izjave, intervjui '93-'94, izdavač Prvo dioničarsko
društvo, Zagreb, 1995).
Pripovijedno svjedočenje nastavlja se dalje dokumentamim prilozima o
događajima ispričanim u knjizi, pretežno interna dokumenta Centrale SDB Sarajevo,
rijetko viđena mreža saradnika i policijskih doušnika koji prate, godinama, svaki korak i
svaku “neprijateljsku” riječ nekadašnjeg zatvorenika “broj 406” , a na slobodi “objekta”
koji se kreće i djeluje, dočaravajući nam u isto vrijeme državu i društvenu strukturu vlasti
koja se urušava i gubi građanska i ljudska obilježja.
Pred nama je, tako, ostalo oko 400 stranica integralnog teksta o godinama
zatvorskog života i na slobodi (oko 22 godine između prvog i drugog hapšenja i
robijanja, kao i vrijeme rehabilitacije), pojedinostima, kao sa zatvorskim sapatnikom
Bećirom Tanovićem (str. 160), sa mostarskim biskupom (166), autorove majke sa
Rankovićem (180).
164
Pominjem, uz to, Behmenov međunaslov na str. 84 (“Lične osvete i planske
likvidacije Bošnjaka”), gdje piše da su djevojka Kajtaz, Ijekar Mahić, maltar Brajlović i
“jedan naš koji je bio u domobranima” ubijeni, zatim medunaslov na str. 87
(“Oslobodenje donijelo novu glad”), koje počinje rečenicama: “Za tri dana, najviše
odmah prve noći, prilikom ulaska partizana u Mostar ubijeno je oko 120 Muslimana.
Ubili su Ahme Torle oca i jos 120 ljudi. Mostarci su pričaii da su ih pobili i zatrpali u
rovove koji su bili plitki. AFŽ je 1946. godine organizirao da se tu bolje zatrpaju...” .
Upravo u to vrijeme bio sam politički komesar čete u Mostarskom bataljonu i kao
ratni dopisnik učestvovao u oslobadanju grada, a sad, eto, Behmenovo škrto kazivanje
upucuje na samo njemu dostupnu istinu. Autor je bio obavezan, kad tako piše, da
partizanski obračun sa Muslimanima partizanskog Mostara predoči konkretnim imenima
ubijenih, bar većine ako ne i svih, jer, nema sumnje, nije dovoljna samo njegova uopštena
i neutemeljena riječ. Očekujem da će autor izložiti kako je saznao za toliko ubijenih
sugradana, a Mostar, nevelik grad, morao je znati te ljude. Bez tih podataka o groznim
zločinima, svaka lakonska i uopštena kvalifikacija je prevazidena i ne doprinosi vjemoj i
cjelovitoj istoriji grada.
Zatim, na str. 137 piše: “Posebna je važna izjava Aleksandra Rankovića, ministra
unutrašnjih poslova i šefa Vojne tajne policije, koji je rekao u svom izvještaju u
Beogradskoj skupštini 01.02.1951. godine. U izvještaju, izmedu ostalog, navodi: ‘Kroz
naše zatvore je prošlo između 1945. i 1951. godine 3,777.776 zatvorenika, dok smo
likvidirali 586.000 narodnih neprijatelja’. Jugoslavia je tada imala ukupno 15 miliona
stanovnika.”
U vrijeme kada je Ranković iznosio - prema priči Omera Behmena - pomenute
stravične podatke bio sam novinar centralnog armijskog lista i pratio sam sva zbivanja
koja su se odnosila na II svjetski rat i kasnije, ali za tu Beogradsku skupštinu i njene
poruke nisam čuo. I gdje je objavljen taj Rankovićev izvještaj, taj njegov suludi marš
smrti, tim prije što je u ovakvim prilikama naprosto obaveza autora da bude vjeran
dokumentamoj osnovi.
165
Dezinformacije i zablude
166
pretumbavao, urušavao i krunio socijalistički društveni sistem, kad je nezakonitost
unosila nesigumost i pasivizaciju gradana, pa se s razlogom ta gradevina i sunovratila.
Mogu sa zadovoljstvom zapisati i ove činjenice. Da ne bih dospio u ruke onih
koji su uzeli zakon u svoje ruke, a to su sabraća onih koji su lomili kosti i Omeru
Behmenu, svoje pero usmjerio sam na istraživanje vremena ratnog i isticanje pojedinaca
koji su i u tim ratnim okolnostima uspjevali da sačuvaju svoju ljudsku osobenost i borili
se protiv borniranih glava, pa otuda i moje knjige: PREP OĆIMA GRADA. 1970:
(Monolog vanpartijaca i partizana Muhameda Bostandžića u zatvoru, tek oslobodenog
Mostara, koji u prvoj rečenici knjige govori da mu je prvo slobodno praskozorje
“pretočeno u najgorče jutro za koje znam, u najtamniji i najzlosutniji dan u mom
tridesetčetvrtogodišnjem životu” , a posljednjoj (157 strani) da “veoma dobro znam šta je
rat, šta znače bezbrižno jutro, smjela i poštena riječ, vrijeme zakonitosti i otvorenosti, bez
uzurpatora vlasti, vrijeme lične čovjekove slobode”); VRIJEME RATNO Manoila
Manoilovića. 1971: (Ne želi da bude član K.PJ ali ne napušta antifašistički front);
RAZMEĐA ŽIVKE DAMNJANOVIĆ: (Ubila nemoralnog sekretara partijskog komiteta
za Kosmaj 1942, a srpsko partijsko rukovodstvo joj odmjerilo smrtnu kaznu);
ŠESTORICA OSUĐEN1H. 1974: (Bilećki antifašisti odbili da ubiju “kafanske stratege”
smatrajući da bi to bio zločin, a potom su od partijskog i partizanskog rukovodstva
osuđeni na smrt, sa dramatičnim raspletom).
Tu knjigu pominje Alija Izetbegović u svojim objavljenim fočanskim zatvorskim
zapisima, a primio sam i pismo već bolesnog Alije Izetbegovića 27. januara 2003. kojim
me obavještava da ima moje tri knjige, da “Preboli zla sjajna je knjiga i siguran sam da će
naći puta do srca čitalaca”. Bakir Izetbegović, koji je Bosanskoj biblioteci u Čikagu
(kojom rukovodi moja kćerka Selena) poklonio deset očevih knjiga, ljeta 2006, pokazao
je u Alijinoj radnoj sobi na stolu Preboli zla, posljednju knjigu koju mu je otac čitao, pa
je tako postala i muzejski eksponat.
U svakom slučaju dobro je što se knjiga „Na dnu dna“ nije pojavila na engleskom
jeziku. (Čikago, septembra 2007).
167
HANIN MEJTEF
U novom bunkeru
Hanu su znali u njenom kraju Donjoj mahali da zna Kur’an kao da se sprema za
hafiza, koji ga zna napamet, po kućama je održavala mevlude i hatme, poput očeve majke
Mustuše, koja je imala svoj mejtef.
Prve godine tehnika je radilla u jednoj sobi i u štali sa tri krave, koji je završen na
dan napada njemačke armije na Sovjetski Savez.
Bunker je s vremenom postao nepodesan, nije imao dovoljno zraka, lampa i
smrad su gušili, ulaz u bunker morao se držati otvorenim.
U bunker se dalje nije moglo izdržati. Kopanje novog skloništa, prema
Džemalovoj zamisli, počelo je početkom 1942. godine. Osmog m ajaje sve bilo gotovo.
Ni najvještiji agenti nisu mogli otkriti sklonište, čije je gradjenje bilo malo majstorstvo. U
novopodignutom predsoblju pod namjemo nije napravljen od dasaka. Ostavljen je u
sitnom pijesku. Stare kamene stepenice su dignute i umjesto njih stavljene drvene, koje
su vodile do prvog sprata.
Ispod stepenica se bijelio pijesak, a ispod njega novi bunker. Kako se moglo
dospjeti do njega? Trebalo je izvući prvu i drugu stepenicu, pa na odredjenom mjestu
168
razgmuti pijesak , zemlju, kamen, a onda bi se ukazala gvozdena poluga. Ko dosegne do
nje- lako ce se naci u bunkeru. Polugom se dizao poklopac. Onaj koji se nalazio u
bunkeru posebnim znakom je bio obavještavan o otvaranju poklopca.
Bunker se nalazio “duboko” ispod površine zemlje. Bio je dugačak dva i po
metra, širok metar i po, a visok metar i čedrdeset santimetara. Zrak se dovodio kroz
kuhinjski dimljak, koji je napravljen na “lakat”. U bunkeru su bile dvije pisaće mašine,
roto-aparat, nekoliko šapirografa, boje, šabloni, nešto papira(stari bunker je služio za
sklonište papira), zatim električna peč i žarulja za osvetljenje. Postojao je specijani patent
za davanje signala ukućanima iznad bunkera, koji su opet, preko posebnih “ženskih
utikača”, smještenih izmedju dvije grede u potkrovlju, davali upozorenje onima u bunker
da ugase osvjetljenje, ili prekinu rad roto-aparata. Osvetljenje se u odredjenim
situacijama gasilo u bunkeru, da agenti po strujomjeru ne bi zapazili da ipak negdje
svijetli žarulja.
Hanina ideja
Majka Hana je posmatrala šta i kako rade njena djeca, čudila i radovala njihovoj
vještini i odlučnosti da izgrade savršeno zaštićen bunker.
Jednog dana je okupila sinove i kćeri i izložila im svoju originalnu ideju da u porodičnoj
kući otvore mejtef.
Svi su se začudili, jer je to bilo u suprotnosti sa konspirativnim djelovanjem
štamparije i odudaralo od karaktera i svrhe ilegalne tehnike, koja je štampanim
tekstovima snabdjevala i hercegovačke partizanske jedinice.
Majčin predlog nisu uzimali ozbiljnim. Ali majčina upomost i promišljenost bili
su presudni,jer su izgledali i realni.
Shvaćeno je na kućnom dogovoru, da rad sa djecom u mejtefu može samo da
doprinese konspiraciji i sigumosti skrivene štamparije.
Ubrzo je prostrana soba bila puna djaka prvaka. Bilo je to razdragano dječije
okupljanje, nimalo dosadno sastajalište, poput dječijeg obdaništa ili vrtića, ali i vredno
učilište.
Kućaje u blizini gradskog sklonistaod bombardovanja savezničkih aviona i roditelji su
bili sigumiji nego da su djeca bila u svojim kućama.
169
M ala Branka i njena majka
Hanu je iznenadio rani dolazak njene poznanice iz sokaka Zorke Kovačević, tihe i
dobre žene, kojoj su ustaše 1941 godine odvele i ubile muža samo zato što je Srbin. Ona
je ostala u cmo obučena sa dvoje djece, sama, hrabro se boreći sa nedaćama života,
strepeći da jednog dana dodju i po nju i djeca ostanu sama.
“Curica od 5-6 godina koja je Zorka držala za ruku bila je uplakana”, prisjećao se
Mirza Muštrović.” Pogled je zabola u zemlju i nestrpljivo čekala šta ce Hana reći. S
vremena na vrijeme potresaju je zaostali suzdržani jecaji.
Došla sam - poče Zorka-da te molim , moja Hane da mi Branku primiš. Već
danima ne prestaje ponavljati ‘Hoću i ja u m ejtef. Ne možeš ti tamo, govorila joj Zorka,
neće te primiti. Tamo idu muslimanska djeca. ‘Kad mogu ona, mogu i ja,’ odgovarala je
Branka. i dovela sam je da čuje sta ti kažeš.
Niko bolje i lakše ne može da se sporazumi kao majke. Branka je “ispod oka”
bacala poglede na Hanu isčekujući nestrpljivo šta će odgovoriti. Hana ju je pomilovala, a
onda se obratila Zorki:”Hoću, drugo, kako neću. Dobro kaže mala, kad mogu sva djeca iz
mahale, zašto ne bi i ona mogla. Nabavičemo joj tablu, spužvu, pisaljku i sufaru”.
Sutradan je mala Branka medju prvima došla u mejtef “pod punom opremom”. Bila je
najrevnosniji dak mejtefa.
Kad bi sirena najavila nadolazak jata aviona “tvrdava” prema naftnim poljima u
Rumuniji i dalje prema Njemačkoj,u “razredu” bi nastao metež, dok Hana ne bi djecu
smirila i povela u sklonište odmah poviše kuće i čekali kraj uzbune.
v
Cija su ovo djeca
Kćerka Šemsa iz drugog dijela grada, upalaje jedno jutro u “razred” i usplahirena
uzbunila djecu da su navrh sokaka ustaše i policajci, što nije zbunilo Hanu jer je djecu
ranije uputila šta da u tim prilikama treba da čine.
“Sada ćemo svi naglas proučiti hair dovu. Ko ne zna, neka sluša i sa mnom
ponavlja”.
Djeca su naćas živnula, iščekujući šta će dalje biti.
170
Ustaše i poiicajci grunuli su sobu i prekinuli molitvu.
Čija su ovo djeca?- pitao je ustaša.
Svačija, a najviše božija!- dočekala je Hana.
Pa šta rade ovdje u ovolikom broju?
Culi ste i sami, uče se moliti dragom Bogu, Alahu. Sada u ratu malo ko vodi brigu
o tome, pa nam zato Alah pomaže kako može.
Pa da li ti, stara, imaš odobrenje za ovo?
Zar treba odobrenje da se djeca mole Bogu?
“Razredom” osu dječija graja i policijska potraga ode iz sokaka.
Nekadašnji urednik knjige “Skrivena Tvrdava” , hiljade milja udaljen od Starog
mosta i obnovljene kuće Muštrovića, na čikaškom podnevlju sa kćerkama Selenom i
Sanjom, piscima knjiga “Govor zavičaja i sučeljavanje sa predrasudima”, iščekuju neke
bliske dane da se rekonstrujiše legendami bunker čarolija antifašističkog Mostara,otvori i
podari gradjanima i turistima, da udju u bunker i neposredno osjete vrijeme ratno, nikad
neponovljeno.
171
FADILOV GENERALŠTAB
172
Ne prihvatam tumačenje da je sve glasnija kritika u stvari kritizerstvo, pogotovo
da je na svoj način, ovako ili onako, proistekla ili se oslanjala na strane obavještajne
službe, kojima je cilj rastakanje i slabljenje socijalističke Jugoslavije.
Ko ste vi?- prekinuo me je predavač Dolanc.
Ja sam redovni član ovdasnjeg okupljanja jugoslovenskih novinara - odgovorih
smireno.
Koga vi zastupate?
Sve što rekoh moje je lično mišljenje.
Koja je vaša redakcija, novina?
Neko dočeka da sam pukovnik Jugoslovenske narodne armije, bivši partizanski
reporter, pisac.
TV kamera me hvata u krupnom planu, slušateljstvo je u isčekivanju šta ce dalje
biti.
Predavač je očigledno zbunjen, ne nalazi riječi koje bi obezvrijednile moje
kritičke žaoke. Minuti odmiču.
Da li vi meni vjerujete? -napokon reče Dolanc.
Vjeruje, vjeruje!- čuje se vise glasova.
Tada, gotovo usplahireno, upada čovjek bezbjednosti, razgovara sa predavačem,
Dara Janeković sluša, a zatim saopštava da iz Beograda traže da se Seferović javi
Generalštabu JNA.
Iz slušalice zaguši zarazan smijeh. Ne mogu da odgonetnem ko se šegači sa nama,
kad razabrah: « Ovdje Fadil Ridzanović iz Zagreba!»
Šarmantna Dara Janeković i ja ne znamo šta se dešava, sabrah se i rekoh:
Pa dobro Fadile, otkud ti ideja o Generalštabu?
Ne bih te drugačije ni dobio.
Prisjetih se: pa Fadil, bivši partizan, potiče iz specifične inteligencije Mostaraca
sa razvijenim smislom za situacioni humor, humor situacije, da pripada gradskim liskama
i šeretima, da je i u mladosti čitao rukom pisane kozerske « listove»: «Torba», «Jež», «
Mostarski palangar», pa « Novi palangar» , «Mostarski tramvaj», «Ispod stare ćuprije»,
« Mostarski djavo», « Mostarski tenk»,« Mostarski sepet»,« Vatromet», ekskluzivnog
gradskog duha-liskaluka.
173
Vratismo se medju slušaoce ozareni smijehom, rekosmo sta smo čuli i doživjeli
vedrinu dana, i slušateljstvom se osu žagor i zadovoljstvo.
Izabraše me da izdvojim dvojicu slušalaca i da napišemo Titu pismo o toku i
završetku sedmodnevnog okupljanja jugoslovenskih novinara.
Vratili smo se brzo sa telegrafskom porukom.
Za ručkom, konobar stavi na moj sto bocu šampanjca i pokaza na grupu
slovenačkih novinara.
Podigoh punu času. Podigiše se i njihove čase.
174
CRVENO ČETNIŠTVO
175
Na tom ratištu našlo se četrdeset i nekoliko starješina Prve proleterske brigade,
mahom komunisti partizani, medju njima i Petar Radević, zajedno sa narodnim herojem
Dušanom Pekićem ( koji je iza lafeta umrlog Josipa Broza Tita nosio njegova tri ordena
narodnog heroja i svoj na ogrlici oko vrata), gdje su podizali moral klonulih vojnika
Jugoslovenske vojske i paravojnih dobrovoljaca sa četničkim oznakama. Topovi su tukli
razarali grad, koji su branila nekadašnja braća Hrvati i koje je nekad, ponosne
Dalmatince, kroz borbe na Neretvi i Sutjesci vodio komandant bataljona Prve
dalmatinske brigade glavni junak moje knjige Iskušenja Petar Radević.
I kako je rat odmicao zahvatajući Bosnu i Hercegovinu, stotine hiljada ljudi
potpadalo je sve otvorenije pod uticaj ideologa velikodržavlja, akademika i književnika,
sveštenika, paravojnih naoružanih odreda ‘tigrova’, “belih orlova”, “зфвке
dobrovoljačke garde”, “šešeljevaca”, “arkanovaca”, “crvenih beretki”...
Tu vojsku koja je oticala preko Drine prema ratištima, “ka zapadnim srpskim
zemljama”, nasrčući na susjedne narode i republike, podsticali su režimske vlasti i
pretežni dio opozicije, medju njima i aktuelni predsjednik srpske vlade, vodja
Demokratske partije Srbije, zagledan u “srpske zemlje s druge strane Drine”, koji je i
uoči dejtonskog sporazuma razvijao teoriju “ s pozivom na pamet’, o Srbiji sa dva
plucna krila'\
To moram doslovno citirati iz teksta Argument, 11. avgusta 1995:
Samo opstankom Republike Srpske, Srbija će ostati sa dva plućna krila. Bez
zapadnih zemalja, Srbija bi postojala kao invalid, sa samo jednom stranom pluća . Svaka
varijanta mirovnog plana Kontakt- grupe ili nekog sličnog rešenja koje konzervira, čuva
Bosnu i Hercegovinu u nekadašnjim granicama, pa makar Srbima davala i status
nekakve federalne jedinice, ne predstavlja rešenje, koje bi nam moglo sačuvati to drugo
plućno krilo sфskog naroda”.
176
državnotvomih usmjerenja, i druga, malobrojna, hrabra grupa intelektualaca
Beogradskog kruga i Gradjanskog saveza, srčani kritičari omamljenih seljaka i varošana.
O tome govore i ovi fotosi i natpisi:”Kokarda na obrazu vlasti”, prilog iz Borbe
od 17. maja 1991 ( koju je kasnije preuzeo režim, a pojavio se novi list Nasa Borba, a
177
Prijateljima poklanjam Vjetrenik (Mostar) sa posvetom u želji da junaci
Vjetrenika, tri brata uboga, budu dragi gosti u njihovim porodicama.
178
KRAJ MITSKIM PRIČAMA O ŽRTVAMA RATA
179
REDAKCIJSKE STRANPUTICE
Kuda to vodi1
Čitam, ovdje u Čikagu, vaš novi feljton (Džejms Devis, “ Kanadski vojnik u
jugoratu", prvi nastavak “ Bošnjaci su ubijali svoju djecu” (NIN, 9. septembar 1999),
uvjeren - kao vaš dugogodišnji čitalac - da u rukama imam glasilo čija uređivačka
orijentacija ne podliježe trenutnim i perifemim viđenjem života kojim živimo. Tako
prisjećam se principijelnog određenja Redakcije i u pisanju velikim slovom “M” kad je
riječ o nacionalnoj samobitnosti Muslimana, da i u to pakleno ratno vrijeme bez
dvoumljenja tumači suštinska nacionalna opredjeljenja dva miliona
bosanskohercegovačkih Muslimana, da je riječ o narodu (naciji), pogotovu što su u Srbiji
drugačija usmjerenja poprimila krajnje neprihvatljive razmjere u istrajavanju u starim
zabludama i predrasudama koje neposredno štete međunacionalnim i međudržavnim
odnosima. Tada sam Redakciji NIN-a poslao pismo zahvalnosti povodom objavljene
ispravke jednog odštampanog slova u komentaru člana redakcijskog kolegija Zorana
Mijatovića “ Krvavo traženje " (NIN, 11. februara 1994). Riječ Muslimani pometnuta je
samo jednaput, ali naznačena malim slovom “m” što su pisac i Redakcija smatrali grubim
previdom, pa je u slijedećem broju lista (18. februara), svakako u duhu najboljih širih
srpskih nacionalnih interesa, objavljena ispravka da je “tehničkom greškom reč
Muslimani u tekstu ’Krvavo traženje' pisana malim slovom.” Na marginama pisma
napisao sam:
Bravo redakcijo! Uskoro ste (3. juna 1994) objavili i moj članak “Bošnjaci i
Bosanci".
Godinu dana kasnije (NIN, 2. april 1993) član Redakcije Petar Ignja pisao je da je
naišlo vrijeme da “onog trenutka kad se u Srbiji čovjek proglasi za srpskog patriotu, stiče
pravo da radi šta hoće”, a “pravi rodoljubi nikad se nisu busali u grudi, vjerujući da se
ljubav prema otadžbini podrazumijeva" , da “ uostalom , patriotizam pripada vilajetu
emocija, a osjećanja normalni ljudi nose u sebi, ne seju ih po trgovinama, kafanama,
novinama i malim ekranima", da bi na kraju zapisao: “Kaže otac Panglu, u KUGI
1 “Prilog objavljen u NIN-u 30. septembra 1999. pod naslovom “K uda to vodi". Feljton je u meduvremenu
obustavljen poslije drugog nastavka, mada su izostavljene činjenice o kojima govore novinari Gojko Berić i
Kemal Kurspahić i istoričar Vladimir Dedijer.
180
Kamijevoj, neveselom stadu: 'Braćo moja, snašla nas nas j e velika nesreća, braćo moja,
vi ste j e i zaslm ili.”
“U toku ovog rata Muslimani su u dijelu Sarajeva p od njihovom kontrolom ubili oko 20
hiljada Srba, plus 12 hiljada Srba koji su branili Srpsko Sarajevo !” Pa kako onda sa
njima može biti zajedničkog života Da li je NIN, bilo kada, donio druge
vjerodostojnije podatke o sarajevskim žrtvama”?
U istom listu takođe piše da je “Miloševićev diplomata Vladislav Jovanović,
ministar spoljnih poslova SRJ, pismom obavijestio Savjet bezbjednosti da su Muslimani
koji su ubijeni prilikom srpskog zauzimanja Srebrenice zapravo ubijeni od muslimanskih,
a ne srpskih snaga koje su zauzele to mjesto. Taj pokušaj da se odgovomost za masovni
zločin prebaci na žrtve, američka ambasadorka Madeleina Albright (Meldin Olbrajt) je
okvalifikovala riječima: “ 7o j e velika besmislena laž. To vrijeđa inteligenciju članova
Savjeta b e z b je d n o s ti Slično su govorile i druge diplomate.
Da li ste objavili tu informaciju, tim prije što su takve državne političke smjemice
naprosto revoltirale čak do tada osvjedočene srpske prijatelje (Engleze, Francuze i
druge), pa otud i nije čudo što se dogodilo bombardovanje savezničkih vazduhoplovnih
snaga po položajima srpske Karadžićeve vojske u Bosni i Hercegovini.
Tako je to u ratnom vremenu. A poslije? A sada? Takva, “vjerovatno najbezočnija
laž da Muslimani ubijaju sami sebe”, susreće se veoma često sve do naših dana u javnom
životu Srbije, pa, nažalost, i u NIN-u (u feljtonu “ Kanadski vojnik u jugoratu" - 9.
septembra 1999), uz jasnu naznaku (preporuku) urednika redakcije Slobodana Reljića,
kad piše kako “zdrav razum, dobre namere i pristup bez političke pozadine osnovne su
odlike Dejvisovog videnja na'seg rata ”, kako on (ne samo Reljić već očigledno i neki
drugi u Redakciji), a verovatno i čitaoci, znaju “koliko je to dragocjeno”, pa pod
naslovom na dvije strane “ Bošnjaci su ubijali svoju djecu”, krupnim slovima ističe dio
autorovog teksta: “Nije pucano sa srpske strane. Ustanovljeno j e da su Bošnjaci gađali
svoju djece. U progandne svrhe. Nismo mogli da vjerujemo. Tog jutra sam lako mogao
181
da ubijem svakog pripadnika vojske bosanskih muslimana. Ovim Ijudima ništa nije sveto,
ponašali su se kao životinje. Pokušao sam da odbacim zle misli i sačuvam zdrav razum.
To nije bio posljednji put da su bosanski muslimani pobili svoj narod u dobro izvedenim
napadima. Nismo imali ovlašćenja da zaustavimo ovakve stvari, već smo morali da se
držimo po strani
I šta čovjek da kaže poslije svega rečenog u redakcijskoj preporuci i u tekstu
jadnog Džejmsa, kojeg je iznjedrila sredina u kojoj je i čije je pero prepoznatljivo?
Možda samo toliko da preporučim gospodinu Reljiću knjigu Vladimira Dedijera
“KNJIŽEVNOST I ISTO R IJA ” (Rad, Beograd, 1985), koja govori i o memoarima
prote Matije Nenadovića, koji je “živeo u doba priprema za prvi srpski ustanak, za vreme
prvog i drugog srpskog ustanka, zatim pod vlašću Obrenovića, a kasnije i
Karađorđevića”.
O njegovoj “ogromnoj građi” V. Dedijer, pored ostalog piše da "On pravi spisak
lainih podataka da su Turci popalili u Srbiji sve crkve i tu predstavku podnosi ruskom
caru, je r zna za bolećivost tog carstva prema pravoslavnoj crkvi kao instituciji ...” I
konačno, prota otvoreno priča kako je narod pljačkao u prvom ustanku, i to ne na jednom
mjestu, nego skoro u svakoj prilici posle pobjede nad Turcima”.
Ističem da je NIN, 27. januara 2005. objavio značajan tekst hrvatskog istoričara
Zorice Stipetić.
Sablasni procesi
“ ... Treba reći da je Drugi svjetski rat upravo počeo s formulom 'svi Nijemci u
jednoj državi', što je klasična nacističko-fašistička formula - totalna i nasilna integracija
naroda, odnosno dijasporičnih nacija, u jednu državu. Ovdje se, dakle, nije dogodilo
ništa što Evropa vet nije vidjela i proživjela, ali se ipak nitko nije sjetio ukazati na to da
teze poput 'svi Srbi u jednoj državi' Hi 'Hrvati iz Bosne i Hercegovine pripadaju
Hrvatskoj' direktno asociraju na identičnost Hitlerove formule, u vrijeme započinjanja
Drugog svjetskog rata. Procesi koji su se dogodili na na'sim prostorima nisu bili
historijski novi nego, naprotiv, zakašnjeli procesi, ali su utoliko vise bili zastrašujući i
djelovali su nekako sablasno. Nitko nije vjerovao da se grozno historijsko iskustvo moze
ponoviti, rekla bih, na jo š krvaviji način ...”
182
Jama Čavkarica
U mostarskoj Novoj Slobodi od 7. jula 2006, na str. 26, u odlomku feljtona mr.
Suada Ćupine “Izdaja i o dbrana Hercegovine 92-95”, piše da je ljeta 1941. ubačeno u
jam u Cavkaricu gotovo 1700 Bošnjaka muslimana".
Prije trideset godina, 1974. objavljena je moja knjiga “ŠESTORICA
OSUĐENIH” u kojoj na str. 61 piše:
“/ odluka je napokon pala: trebalo je krenuti prema Stocu.
Put prema Berkovićima i Stocu bio j e put neizvjesnosti i nadanja. Prašnjavom
cestom kretalo se, uz pratnju straže, 416 Muslimana iz sela Fatnice, Djeca, Orahovice,
Kalca, Bačevića, Milavića i Bijeljana. Strahujući za svoje prijatelje, seljaci iz sela
Milavića i Kljenaka povukli su iz kolone 22 člana porodice Muha i Ahmeta Habote.
Ostali su uspjeli da stignu do sela Berkovića, gdje su prvi nesrećnici nastradali. Svi
drugi, njih 375, odvedeni su na Trusinu i bačeni u jam u Cavkaricu. Tu je poginulo i
sedam članova porodice ustanika i kasnije generala Asima Pervana - otac, majka, dvije
sestre i tri brata."
Do danas nisu opovrgnuti ovi i drugi podaci iz knjige o zločinima u Hercegovini
1941-1945.
Nisam dobio odgovor redakcije.
183
GRIJEHOVIIIZDAJE
184
patriotizmom srpskog naroda i svih njenih gradana za pet godina biti Švajcarska! I ja u to
čvrsto verujem” .
Da li je Srbija i ove dvijehiljadite godine i dalje nošena kosovskim mitovima, da li
vidi demokratske horizonte?
Umjesto odgovora, alegorično kazivanje nam predočava film “Mefisto” i roman
Klausa Mana, po kome je napravljen. Na kraju filma Mefisto izlazi na jedan veliki
stadion gdje se kliče fašizmu, a on kaže: “Bože, šta j e narocP. Ja sam samo hteo da
glumiml Okasnelo priznanje zakrvljeni narod nije čuo. Zemlja je već gorela, bačena na
deponiju svetskog otpada” (Opoziciono supamičko glasilo “Srpska re<?\ 18. januara
1993).
I ko zna koji put dosad, književnik Marko Vešović podari nam i ovog marta 2000.
godine samosvojnu riječ na konferenciji Liberalnog saveza Cme Gore:
“ ... U to iskrsnu i Sloba, koga mi, u Sarajevu, nakon Haške potjernice, zovemo
oklevetani Hitler. Vidjeh njegove mitinge, ’grandioznije od Svetog pisma', kako bi rekao
Pasternak! Čuh zatim i 'najskuplju srpsku riječ'. Pa se mi slim: i jeste najskuplja, s
Kosova j e krenulo i na Kosovu okončava ono što se ispostavilo kao najveći moralni,
duhovni, politički i ekonomski slom u novijoj srpskoj historiji ... Nije se čuditi što su
patuljasti gebelsi sa Balkana sazdali svijet okrenut naizvrat, u kojem je ideološka laž
jedini dokaz čojstva. Nevolja je u tome što su i milione ljudi ubijedili da je čovjek bez
ideologije što i puška bez zatvarača ... Ali se bojim da govorim gluhom i slijepom
čovjeku kojipoletno korača k a provalijf' (Podgorički MONITOR, 17. marta 2000).2
2 Nakon što su u drugoj polovini 2000. godine udružene opozicione političke partije na izborima pobijedile
režimske političke strukture u Srbiji, krajem marta i p oietk om aprila 2001. dogodilo se dramatično
hapšenje “balkanskog kasapina” Slobodana M iloševića. Um ro je u ćeliji Haškog tribunala.
185
“MENSURIZAM” I KAPETAN BJEDOV
186
Poslao sam glavnom uredniku tekst kojim sam obaviještavao da ne želim više da
svakog mjeseca pišem intemi izvještaj o sadržaju i uticaju političkih rubrika nekoliko
oblasnih vojnih listova, kao što su isto činili novinari drugih rubrika za “svoje” oblasti,
uvjeren da je to jedan od zadataka savjetnika Političke uprave Državnog sekretarijata
narodne odbrane (DSNO), nezainteresovanih i slabo obdarenih za pisanu riječ, pa su se
mudro dosjetili da te svoje poslove prebace na nas novinare očekujući da ćemo ih ćutke
prihvatiti i da se nećemo usuditi protestovati.
Koji sat kasnije vraćen mi je tekst, kucana stranica preko koje je krupnim crvenim
slovima ispisana riječ MENSURIZAM.
Ne bi to bezazleno napisana riječ. Mogla se tumačiti svakojako u prilikama kada
se staljinistička hajka pojačavala protiv vojnog i političkog rukovodstva u našoj zemlji.
Njeno puno značenja razabrao sam kada mi je novinar rubrike “Nauka i tehnika”
Stevan Korda pokazao svoj kritički komentar o slaboj saradnji vojnih komandi sa
građanskim institucijama koje su obrazovale mlade za tehnička usmjerena, vraćen tekst
preko kojeg je krupnim slovima istaknuto “MENSURIZAM”.
Bilo je sada potpuno jasno da ta riječ označava i tumači, po njima, neodgovomo i
ekstremno kritikovanje, napad i nipodaštavanje viših vojnih organa, pa se moglo
očekivati da ćemo i nas dvojica doživjeti neveselo jutro i hapšenje.
Ali, srećom, ne bi tako. Naš “slučaj” podstakao je i razgovore šta i kako da se
dalje radi ili ne radi, pri čemu je svemu tome presudila riječ načelnika Političke uprave,
bivšeg studenta, general-majora Vukašina-Vuleta Mićunovića, ratnog političkog
komesara 29. hercegovačke udame divizije, u kojoj sam bio ratni reporter i urednik lista
“Hercegovački borać'.
Stigla je odluka da se Mensur Seferović i Stevan Korda pošalju na školovanje u
Pješadijsku oficirsku školu (POŠ) u Sarajevo, Stevan na 12-mjesečni tečaj komandira
čete, Mensur na tečaj komandanta bataljona. Tako smo nas dvojica otpočeli proces
vojnog obrazovanja vojnih novinara, što nas je potom, nakon završenog školovanja, ko bi
to želio, kvalifikovalo da možemo obavljati i stručne vojne dužnosti.
lako mi to niko, pa ni general Vule nikada nije potvrdio, uvjeren sam da nas je
upravo on, mene kao svog partizanskog ratnog antifašističkog druga i saradnika i Stevana
187
spasio hapšenja, ili bilo kakvog drugog kažnjavanja, pa se to svakako može ubrajati u
jedan od srećnih momenata u mojoj karijeri u mračna i teška vremena Informbiroa.
Komandir tečaja u POŠ-u kapetan Bjedov, jedan od “bogova stroja”, upućen
personalnom “štafetom” iz kakvog politički užarenog i sumnjama nagriženog kolektiva,
dolazimo, očigledno je bio dobro obaviješten o nama dvojici, nije dugo otrpio i pred
jutamjim dugačkim strojem slušalaca zaprijetio mi bez ikakvog razloga i povoda kako će
mi “pokazati svoga boga”, onako iznebuha.
Napustio sam, za sve prisutne posve neočekivano, svoje mjesto u stroju i krenuo
prema kapetanu Bjedovu, koji je upravo silazio, ali se brzo opet vratio na betonsku klupu,
neodlučan šta da čini, i ne znajući šta ću ja da uradim.
Popeo sam se na susjednu betonsku klupu i glasno rekao:
“Zahtijevam da odmah, ovdje, pred slušaocima, objasnite u ime čega, zašto ćete
mi 'pokazati svoga boga'\
I vratio sam se među iznenađene slušaoce, očigledno odobrovoljene, jer bivalo je
sve vise kaplarskih nastrojenih nego razumnih staiješina. Možda je to bio i moj revolt što
više stotinina slušalaca već godinama ćuteći, podnose okamenjene i prevaziđene školske
odnose starješina i slušalaca.
Tako se opet dogodio “moj slučaj”, čiji je rasplet bio neočekivan i za Upravu
školskog centra.
188
ZAČELA SE NOVA PRIČA
189
sam kao nepromišljenu, nekorektnu i netačnu, podkrepljujući svojim objavljenim
prilozima i drugim raznolikim činjenicama.
Svelo se na “zagubljenu” (poništenu) naredbu jer izostao je potpis komandanta
Sarajevske armijske oblasti.
Novu 1952. godinu doživio sam obogaćen vjenčanjem sa lijepom Trebinjkom
Šefikom Omanović, mlađom učesnicom Prvog kongresa Ujedinjenog saveza
antifašističke omladine BiH (USAOBiH), koji je održan u Sarajevu, posljednjeg dana
Drugog svjetskog rata 9. maja 1945.
190
VARNIČAVI DIJALOG
191
Otišao sam podgrijan ranijom željom da napustim vojsku i nastavim prekinuto
školovanje u Učiteljskoj školi u Mostaru.
U međuvremenu je komandant škole kapetan Hrvoje Tičinović, takođe bivši oficir
Jugoslovenske vojske, odgovarao generalu.
- Ko j e odlučio da pitomci nose kratke pantalone njemačke poražene vojskel
- Ja i komesar.
- Ko vam je to odobriol
- Nismo tražili odobrenje. U magacinu afričkog Romelovog korpusa nađene su
kompletne uniforme za afričko užareno podneblje i smatrali smo da su njihova
odijela prikladna i za mostarska i mediteranska topla Ijeta.
- U ratu smo, generate, nosili svakojake uniforme, evo jedne i na meni\- čuo se
oficir sjedeći na travi.
Vratio sam se sa kapom koja se nesigumo smjestila na mojoj oštroj i gustoj kosi.
- Vi ste ovdje vojni starješina, vaspitač, pedagog, a ne pjesnik nakosterešene
kose. Sutra se javite komandantu divizije sa sređenom kosom - odsječe general i
zagleda se u moju uniformu.
- Gde su vam oznake ćinal
- Nisam dobio rješenje o činu i postavljenju na dužnost političkog komesara.
- Šta ste dosad radilil
- Bio sam đak, u ratu politički komesar čete i brigadni reporter, ovog Ijeta
politički komesar Prvog bataljona Jedanaeste hercegovačke udarne brigade.
General je očito suzdražavao svoje nezadovoljstvo, jer sve što je čuo i vidio bilo
je suprotno od očekivanja za njegovo poimanje dužnosti političkog radnika i oficira,
protiv pravila i propisa.
Stolice su donesene, viši oficiri su posjedali, vidljivo zainteresovani šta će dalje
biti, i ispit je nastavljen.
Pitomac izvuče ceduljicu: “Izložiti sličnost i razlike Narodnog fronta Jugoslavije i
Otačestvenog fronta Bugarske”. Neočekivano, general želi da upravo ja, umjesto
pitomaca, odgovorim, valjda kako bi stekao potpuniji utisak o meni, bez obzira kako su
to drugi, čudeći se, doživjeli.
192
I bi to po mojoj želji. Koliko juče, pitomcima sam govorio o političkoj i kultumoj
prošlosti i savremenom životu susjedne zemlje, posebno o književnicima, prozaistima i
pjesnicima, pa, uvjeren u svoje mogućnosti, tražio sam da se ne prekida moje kazivanje.
I potraja moja riječ. Govorio sam i stihove dvojice pjesnika, prevodilac je
prevodio.
General pride i pruži ruku, nađe i lijepu riječ za moje pripovjedanje o kulturi i
politici, ali ne zaboravi i to da kao oficir, vojni starješina, treba da utičem na mlade da se
drže vojnih propisa o izgledu i ponašanju.
General me nije zaboravio. Prijedlog divizijskih personalaca da mi se dodijeli
vojni čin poručnika, promjenjen je - dobio sam čin kapetana, sa tri zvjezdice iznad žutog
širita, kako mi je to i pripadalo kao političkom komesaru Prvog /Gatačkog/ bataljona 11.
hercegovačke brigade, zaslužan i za svoje znanje i djelovanje medu pitomcima
podoficirkog centra.
Divizija je, krajem 1945, dobila novo središte - Trebinje, pa se tako sa slušaocima nađoh
u njegovom Južnom logoru.
193
LOGORSKE FREFLEKSIJE
194
LOMBARDIJSKA SVJETLA 9.septembar 1943.
195
SVADBENA NOĆ
(Maji i Ivanu za vjenčanje)
196
SREĆA
(ženi Šefiki)
197
KAD GODINE PRODJU
Napisali ste 23 knjige. Ne posustajete i u ovim poznim godinama života (89). Otkud
Motiv za moje pisanje koje svjedoči od Drugog svjetskog rata do naših dana je u
iskustvenim porukama da čovjekovo bogatstvo čini njegovo znanje i humanost, da
stvama vrijednost nije što je čovjek skupio za sebe, već šta je drugima dao i ostavio, to se
pamti i ne zastarjeva, ne zaboravlja, da to ne mogu otpuhati orkanski vjetrovi ni morske
struje. Moji prvi ozbiljniji zapisi o drugima pojavili su se sa knjigom “Drugovi iz
bataljona”, koja je objavljena 1955. godine, pod uredništvom pjesnika Maka Dizdara, a
dvije godine kasnije promovisane su i druge knjige “Tajna partijske ćelije” i “Bataljon u
okupiranom gradu”. Od tada pa do danas, dokument je temelj u mom radu, u tim i u
sljedećim knjigama, crvena nit pripovijedanja. Tako bilježim doživljaj, dopisujem nove i
istražene činjenice, upečatljive pojedinosti, pišem o životu s lica i naličja, dajem sliku
ljudskih sudbina, bez mistifikacija i retuširanja, ostajući stalno sumnjičav i kritički
usmjeren ako imam samo jedan izvor informisanja, u želji da se izbjegne jednostranost i
neobjektivnost.
Sve to što opisujete nije bilo lako postići u minulom sistemu vrijednosti, koji je bio
prepoznatljiv po jednostranom tumačenju. Kako ste se, zapravo, tome odupirali?
198
sebi čini punom životnom istinom”. A, istina je kao što i Vi dobro znate - najubojitije
oružje pisca.
Moram Vas pitati - koju temu u ovim poznim godinama života još kanite obraditi,
zapravo - koja je vaša knjiga još nenapisana?
U mojoj najnovijoj knjizi “Život piše svoju priču” biće četrdesetak dokumentamih
pripovjesti koje čine isto toliko životnih istina i bez partijskih, vjerskih, državnih i
ideoloških programa, jer svaki događaj je jedan bljesak života i vremena, glas pojedinca
ili kolektiva, svijet za sebe. U njima su i moja familija i neki prijatelji. Tekstove moje
nove knjige u pripremi za štampu prihvataju kao aktuelne spisateljske spoznaje i
iskustvene životne priče, ispisane kako ih je život nanosio i obilježavao.
To su i zapisi o generacijama koje su “boljele tuđe rane”, sazvježđa o običnim
ljudima za sva vremena”, polemike, suprotstavljanja i podrške, prepuštajuči poslijednju
stranicu čitaocima. Ukratko, u pitanju je istraživačko novinarstvo, za koje je potrebno
dosta znanja, vremena i upomosti.
K ako, kao historičar gledate na noviju historiju BiH? S ove kratke historijske
distance, kako ocjenjujete njegovu historijsku ulogu Alije Izetbegovića? Znam da je
on čitao Vaše knjige; jeste li se lično poznavali?
Nisam imao ni jedan neposredan susret i razgovor s njim, ali smo se intelektualno
prepoznali kada je Izetbegović bio u fočanskom zatvoru i u svojoj knjizi “Moj put u
slobodu”, izložio zabilješke o pročitanim knjigama i novinskim feljtonima, pa je
pomenuo i moju knjigu “Sestorica osudejenih”, o sudbini bilećkih komunista 1942
godine, koji nisu hteli da izvrse odluku da likvidiraju ‘kafanske stratege’ i izvrše zločin,
bez suda i dokaza.
Na toj osnovi medjusobnog povjerenja tokom bosanskog rata gradio sam svoj
odnos prema prvom ratnom predsjedniku slobodne i samostalne države RBiH, članice
Ujedinjenih nacija. Dok su ratovodje sa Pala jedni drugima prebacivali krivicu za
neispunjene i osujećene ratne želje, i planove, u njemačkom udruženju za vanjsku
199
politiku u Bonu 17. marta 1995. Izetbegović je izlagao svoje vidjenje ratnih zbivanja u
BiH:
“ Dogodila su se tri čuda. Tri stvari koje ostaju bez logičnog i racionalnog objasnjenja.
Količina zla koja se izlila na Bosnu, ravnodušnost svijeta prema toj erupciji zla, i čudo
našeg otpora ... Da li ste 1991 ili 1992 godine mogli pretpostaviti da ce goloruki
bosanski narod uspjeti zaustaviti dobro naoružanu jugoslovensku- srpsku armiju. To je
stoga što je otpor sadrzavao snažnu moralnu komponentu, dakle, činjenicu duhovnog
reda, a činjenice ove vrste opiru se stogo naučnoj analizi. Mi u Sarajevu vec tri godine
živimo i radimo praktično na prvoj liniji fronta .
Sarajevo je, naime, svjedok da ljudi raznih vjera, nacija i kultura mogu da žive
zajedno. Postoji samo jedan uvjet za to- da budu ljudi. Neljudi to ne mogu”. Kroz te reči
ja doživljavam Alijinu historisku ulogu.
Pri čemu historičari, naravno uz očekivane kritike mogu još pamtiti Aliju
Izetbegovića? Vi kao da ste i ideološki pomirili sa Izetbegovićm koji naravno nije
bio komunista?
200
Vidite, Izetbegović je polaznicima seminara uprave za moral (Staba vrhovne komande
Armije BiH-op.a.) u Sarajevu 9.decembra 1993. godine govorio: “Ja kažem našim
vojnicima-budite kao partizani u prošlom ratu...” I bilo mu je prigovoreno zbog toga, pa
je Alija odgovorio, “ima pomalo tijesnih ljudi medju nama”. Neki su odmah rekli: “
Nemoj predsedniče navoditi njih, partizani su, ipak, nosili komunizam”. On im je
uzvratio: “Mi smo neki dan obilježili godišnjicu ZAVNOBiH-a, a zašto ne ... Narod ne
voli puno da filozofira,narod razmišlja dosta jednostavno. Dolaze četnici, narod bježi,
dolaze ustaše, narod bježi, dolaze partizani narod ne bježi ... Vi idite odavde da vojsci
govorite neke stvari. Govorite im upravo to”.
Prvo je bilo važno zaustaviti rat. Strane sile su na to pritiskale, na čelu sa Amerikom.
Dakle, odgovomost prvenstveno izmjestiti na to polje. Pa ko bi se mogao suprostaviti
tom pritisku? I sam Izetbegović je to najbolje objasnio- da mir nije pravedan, ali da je
zaustavio dalja stradanja ljudi.
Mnogi sada kroz aktuelnu politiku žele revidirati historiju, i ulogu Alije
Izetbegovća, pripisujući mu što šta poput M ilorada Dodika: Sta vi kažete na to?
Istaknuti književnik Mirko Kovač izložio je jednu upečatljivu misao, kad je rekao da je
njemu- Alija Izetbegović “zanimljiv kao sudbina nego kao političar, kao netko ko se
našao izmedu neljudskih bića ili ti šejtana, pa se morao dovijati na sve moguće načine i
odbraniti se od napasti.
Sjećam se bio je 27.januar 2003. kada je porodica Seferović preko interneta dobila
pismo od Alije Izetbegovića preko njegove kćerke, u kome se obavjestava da je bolestan,
da su mu dobro poznate nase društvene aktivnosti u Cikagu, pa i to da mu je nas
201
zajedniči prijatelj Jovan Divjak donio moje dvije knjige na kojima se zahvaljuje. Kada je
moja kćerka Selena potom posjetila Bakira Izetbegovića 2006. u Sarajevu, on joj je u
prostorijama SDA pokazao očevu radnu sobu i na njenom stolu, kao poslednja knjiga koji
je čitao, bila je “Preboli zla”.
Nedovršeni konflikt
Je li taj naslov, te Vaše knjige, poruka za budućnost ili nešto treće, u situaciji u
kojoj mnogi govore, da je minuli rat - tek samo “nedovršeni” konflikt?
U svemu tome ima i dosta simbolike, jer je to i Izetbegovićeva i moja poruka da se mora
preboljeti zlo i nastaviti zajednički život u BiH od strane svih poštenih ljudi. Oni ostali su
u Hagu i po drugim zatvorima.
Bili ste u Vojnoistorijskom institutu u Beogradu i kroz ruke Vam je prolazilo dosta
grade koja sigurno nije objavljena ili dovoljno obrađena od naših historičara . Šta o
tome možete reći? Zašto se o nečemu još uglavnom šuti?
Pazite, imao sam svojevremeno objavljenu knjigu o Titu - „Prvi vojnik revolucije“, kada
sam pozvan da iz centralnog armijskog lista pređem u Vojnoistorijski Institut i radim na
pripremi dokumenata za pripremanje ratnih memoara maršala Tita, da pored trojice
pukovnika historičara budem urednik za 1941. godinu. Bila je to afirmisana kultuma
institucija, koja je tokom godina, da pored ostalih izdanja, objavila 180 Zbornika
dokumenata i podataka o NOB-u, i to u 16 tomova, gdje o BiH govori u IV. tomu sa 35
knjiga. U 14. tomu su objavljena četnička dokumenta u nekoliko knjiga, zatim partijska
dokumenta, razni dokumenti Vrhovnog štaba i drugih tematskih područja, što je
jedinstven slučaj izdavačkog naučnog poduhvata u vojnoj historiji svijeta. Nakon dvije
godine rada moj izvještaj o tome šta sam istražio i saznao i prijedlog da se dostavi
maršalu nije usvojen, a tražio sam da Tito odgovori na naznačena i obrazložena pitanja ,
jer to može samo on. Nadobudno rukovodstvo se radije odlučilo da se Titu prepusti o
čemu će da govori.
202
Hoćete reći da odvajkada postoji organizirani napor da se dio zajedničke historije
posebno one bosanske - adaktira? Šta se nakon tog odbijanja Vašeg rada dogodilo?
Ja sam tada zatražio da se vratim u svoju raniju redakciju. Ali, u godinama koje su
nadolazile bilo je očito da je interes u Beogradu za Titove ratne i poratne memoare
potisnut i gumut u stranu, u zaborav. I onda su se historičari počeli javljati u štampi sa
svojim prilozima. Za istraženu i prikupljenu dokumentamu građu, za Titove memoare ne
zna se gdje je zalutala, u čijim je rukama.
Kako onda saznati dio istine koja se za vrijem e Titove vladavine događala svima
nama? Kako recimo zaokružiti brojke stradalih? Imate li neku konkretnu
primjedbu na dosad prikupljenu historijsku građu?
Pa eto, neki opet ukazuju da se ,,od jednog kostura stvara deset žrtava“, poput jame
Čavkarice. Mislim i na tvrdnje mr. Seada Cupine (2006.) u njegovoj knjizi da je u jamu
Čavkaricu bačeno gotovo 1700 Bošnjaka, žena i djece, a u sudskim procesima
zločincima, kao i u drugim knjigama, dokazano je da je bačeno 375. Tu je poginulo
sedam članova porodice partizana i generala Asima Pervana: otac i majka, dvije sestre i
tri brata. Pisao sam o tome mostarskoj "Novoj slobodi" i tražio i spravku, ali odgovora
nisam dobio.
203
Znaju li naši historičari za sve adrese gdje tražiti autentičnu građu? Je li ta grada
Kada je Tito umro maja 1980. pojavilo se prvo izdanje ilustrovane publikacije o maršalu
Titu na našim jezicima, a i na engleskom, francuskom, ruskom, njemačkom i arapskom,
koju sam napisao u koautorstvu sa Vladimirom Hlaićem. Nažalost, historičarima koji
dolaze iz svih krajeva države u Vojnoistorijski intitut - nije dostupna arhiva presonalnog
karaktera, odluke i kazne za ratne i druge prestupe. I moji intervjui sa Titovim
saradnicima u ratu i kasnije na 1618 strana takode su u Institutu i ne znam kakva je
njihova sudbina. Ja, nažalost, nemam niti jedan primjerak, osim pitanja sa komentarima
od kojih se može objaviti cijela knjiga.
Naravno da rehabilitacija Dragoslava Mihailovića nije samo unutrašnje pitanje Srbije, jer
njegova vojska je činila teror i zločine i u Bosni i Hercegovini, Hrvatskoj i čitavom
regionu. Nakon trogodišnjih žestokih okršaja partizanske i četničke vojske, koja je
poražena u borbama na Neretvi, Ministarstvo inostranih poslova Velike Britanije je 7.
decembra 1943. obavijestilo svog ambasadora u Vašingtonu "da Mihailović ne samo da
nije ni od kakve vojne pomoći za saveznike, već je postao izražena prepreka bilo kakvom
obliku jugoslovenskog jedinstva".
I da je Mihailović toliko "opsjednut opasnošću od komunizma da je otvoreno
priznao da više voli da brani Nedića i Nijemce nego da se potčini partizanima".
Pisali ste o tome kako su Petrove kosti ostale ukopane u Čikagu, a da niko ne govori
o njihovom izmještanju u Srbiju, zašto?
204
pravoslavne bogoslovije 'Sveti Sava'. Tu sam saznao da je spomenik Draži Mihailoviću
podignut desetak kilometara bliže gradu na starom pravoslavnom groblju. Pored
spomenika susreo sam Cmogorca koji je posječivao oba groblja, jer su u nijima
sahranjeni članovi porodice. Posvadali su se svojevremeno federalisti, koji su podržavali
zvanišnu crkvu u Jugoslaviji, i raskolnici, koji su bili na suprotnoj strani. Vodili su,
godinama, i sudski spor oko podjele crkvene imovine, pa su tako groblja podjeljena, kao i
živi i mrtvi. Moju pažnju privukla je veća zatvorena kapela, a niko da kaže da je u njoj
sahranjen posljednji srpski kralj Petar II Karađorđević.
Šutnjom o kralju Petru, ovdje i posebno u Srbiji, kao da se želi potisnuti u zaborav
njegov život i rad i njegov antifašizam.
Slušajte, kad je već Skupština Srbije donijela najblaže rečeno nelogičnu odluku o
izjednačavanju partizana i četnika kao antifašista Drugog svjetskog rata, onda bi bilo isto
tako logično da zvanična Srbija i narod prihvate i kralja Petra II kao antifašistu, Srbina
koji je krajem rata podržao partizansku vojsku. Ne postoji cmi lug kojim se sve to može
205
zasuti. Ili gumom izbrisati. Vjerodostojne historijske činjenice, kao i gradjansko pravo
nalažu da se kralj Petar II sahrani u porodičnu grobnicu u Oplencu. Uostalom, posmrtni
ostaci pjesnika Jovana Dučića iz ovog groblja u Čikagu preneseni su i sahranjeni u
trebinjskom kraju, rodnom mjestu ovog srpskog pjesnika i diplomate. Meni, kao
posmatraču zbivanja oko nas, sudbina posljednjeg srpskog kralja ostaje nedovršena priča
(Napokon je sahranjen na Oplencu,prim.M.S.).
206
Književni kritičari, pisci i čitaoci o mojim knjigama
Sa svakom novom stranicom knjiga o Šoši prelazi okvire romansirane biografije i sve
više postaje uzbudljiva hronika ustanka sa veoma vidnim elementima epopeje... Pisac je
imao mnogo smisla da transponuje potpunu atmosferu bitaka i toka ustanaka, da produbi i
dočara ličnosti i one složene psihičke procese i prelome u Ijudima...” (“Istinita legenda o
Šoši”, “Narodna armija”, 4. XII 1959)
207
slobodna književna tvorevina, i tek docnije, i tako reći naknadnim proveravanjem,
utvrduje e da je reč o stvamom dogadaju sa svim njegovim konkretnim istinama. Moram
reći da ovu pojavu, vidljivo najpresudnije u knjizi ‘Pred očima grada uzimam u
pozitivnom smislu. ‘Pred očima grada’, pre svega i u najvećoj meri, jeste roman, s
modemim prosedeom retrospekcije i psihološki i intelektualne interpretacije, alije on u
isto vreme sav i na proverenim, ili proveravanim podacima, imenima, situacijama, a
najpre po neprevarnom i svima tako lako proverljivom lokalitetu Mostara. To je pojava
neobična, ali ona ne deluje ni hibridno ni neprirodno. Ako bih smeo reći, ona je u stvari
težnja čemu sva prava publicistika teži: da svoj predmet, dogadaj, osvetli toliko da
činjenice, ostajući činjenice, dobiju prozimost, telesnost i uverljivost stvamosti. To bi
bilo nešto kao savršenstvo; nešto od lepe težnje ka takvom savršenstvu ima i u ovoj
Seferovićevoj knjizi...” (Recenzija člana Komisije za dodjelu “četvrtojulske” savezne
nagrade, 14. VI 1971. godine).
“... Njegov životni put (Mehmeda Bostandžića, zvanog Trkač) izuzetno je čudan, pun
neočekivanih peripetija i najsmelijih avantura, na trenutke tako bizamih kao da ih je
izmaštala u isti mah i naivna i lukava fantazija veštog pisca filmskog scenariste...
Seferović je iz jednog posebnog ugla, ugla jednog izvanredno dragocenog učesnika
ilegalnog pokreta i oslobodilačkog rata, osvetlio čitavu užu i širu sredinu u kojoj se on
(Trkač) kretao i delovao, prvenstveno sam grad Mostar, taj grad bastion nepokorenosti i
revolucionamih ideala... Dok čitalac prati ilegalne ratne pustolovine ovog hrabrog borca,
na svoj čudan način podvižnika bez premca, on sve vreme oseća prisustvo istorije... Ova
knjiga se odlikuje i autentičnom atmosferom što se ne da postići bez temeljnog ličnog
poznavanja ljudi, prilika, ideja, ciljeva, uslova, onoga što istinu o sebi čini punom
životnom istinom...” (“Ratno herojstvo Mostara”, “Politika”, 23. V 1970)
208
Dragi M ilenković, književni kritičar
o publikaciji “Pred očima grada”
Pisac se, pomalo patrijahalno, odlučio za grad kao čestit otac - sve gleda i o svemu
sudi, da on bude to Svevidovo oko, te Argusove oči od kojih se ništa ne može sakriti i
koje se nikakvim senkama i šatiranjima ne mogu zavarati... Valjda je tu i bio najtvrđi
čvor. Pisac je čitaocima postavio zagonetku: “Da li je Trkač zaista glavni junak knjige?”
Ne, nije. Glavni junak knjige je Mostar, taj grad na borbenom položaju... Zato ova epska
hronika jeste uspeh pisca da to prelomi i interpolira, da ga kaže kroz živo i nesamoživo
svedočenje tog nelažnoga svedoka, koji je svoju kožu i svoje ćudljivosti stalno na pazar
iznosio. U njemu je, kao na zrcalu gorskog jezera, odslikano sve što on i svi drugi znaju,
što je video, doživeo ili čuo i verovao - ne po političkoj i organizacionoj obavezi, nego po
svom ljudskom pravu i dužnosti...” (“Naraštaji prolaze, grad traje”, “4. jul” 31. III 1970)
Bez ovoga uvoda, čini mi se, nemoguće je ocijeniti vrijednost memoarske proze ‘Vrijeme
ratno Manojla Manojlovića’ iz pera Mensura Seferovića, zato što on predstavlja novinu u
pisanju o našem ratu... Seferovićeva romansirana biografija, napisana koncizno, strogo i
stoga u najboljem smislu literamo, zaokret je i osvježenje u pisanju o našoj borbi.
Zajedno sa njegovim memoarskim romanom o borbi Mostaraca - ‘Pred očima grada’,
‘Vrijeme ratno’ je dokaz da se trajne ljepote naše borbe otkrivaju samo istinitim
opisivanjem ljudi i zbivanja. Podatak da se taj rukopis, a Seferović je, valja i to ovdje
pomenuti, u svojoj 20-godiŠnjoj publicističko-literamoj i istoriografskoj aktivnosti
napisao nekoliko sličnih vrijednih knjiga - dugo probijao do štamparskog sloga i čitaoca,
potvrđuje staro pravilo da se napredak i u pisanju o našoj borbi, na žalost, još plaća i
mjeri otporima...” (“Čovjek mjeren dubinom sumnje”, “Četvrti jul” 23. XI 1971)
209
Mihailo Lalić, akademik
o knjizi “Vrijeme ratno Manojla Manojlovića” :
“... Seferović ne odustaje od već spomenutog termina - zapisi. On čak daje i altemativu:
to su ‘ratni dokumenti o ljudima i događajima i svjedočenje ljudi o dokumentima i
događajima'. Reč je, znači, o knjizi kojom autor želi da ‘izvuče na čistac neke okolnosti’,
da utvrdi redosled i uzroke dogadaja koji su učinili da šestorica hercegovačkih komunista
(Halid Čomić, Marko Albijanić, Jovo Salatić, Danilo Bošnjak, Žarko Glogovac i
Hajrudin Selimović), gotovo najbolji u svom kraju, budu optuženi za neizvršavanje
zadatka, kolebljivosti, malodušnosti... Problem koji Seferović obrađuje nije ni
jednostavan ni čest bilo d aje u pitanju ratno ili mimo vreme... Upravo u tom
hronološkom postupku u prikazivanju razvoja Halida Čomića, kojim započinje i završava
knjigu Seferović pokazuje majstorstvo i zrelost spisateljsku. Smelost da ‘zagrize’ u
najosjetljivije teme naše revolucije Seferović je prikazao i potvrdio nekim svojim
prethodnim delima, pa nas ovo ne iznenaduje...” (“Front” 10.1 1975)
210
Nikola Pejanović, vojni teoretičar, general pukovnik
0 knjizi “Razmeđa Živke Damnjanović
“Dobili smo originalno istorijsko štivo velike etničke i vaspitne vrednosti. Pukovnik
Seferović je sa sličnim ostvarenjima našoj javnosti dobro poznat kao savestan hroničar
svog doba i stravstveni istraživač naše novije istorije. Bez Seferovićevog svojevrsnog
feljstonističkog opusa istorija oslobodilačkog rata i oružanog dela revolucije biia bi
znatno okmjena i na specifičan način osiromašena... Knjiga ‘Razmeđe Živke
Damnjanović’ predstavlja dokumentamo istorijsku kreaciju, koja se po mnogo čemu
razlikuje od prethodnih, bez obzira na to što je i njena tema borac u borbi za slobodu...
Zivot i istorija su sačinili fabulu ove potresne ispovesti, čije je komponente autor istražio
1 povezao u jedinstvenu celinu i svojom briljantnom naracijom upoznao nas sa
dramatskim zbivanjima koja svakim svojim činom duboko uzbuđuju i podsećaju na
ličnosti iz antičke tragedije...” (Vojnoistorijski glasnik br. 2, V-VIII 1983)
211
Radojica Tautović, književni kritičar
o knjizi “Krst i polumjesec u Božurevom Dolu”
212
JusufŽiga, prof. dr
o knjizi “Vojska zajedno Ijeto” :
213
Mugdim Karabeg, novinar
o knjizi “Preboli zla”:
Pročitao sam Prebole zla. Sjajna knjiga", (Emir H adzihafizbegović, glumac, Sarajevo,
avgust 2002 godine.)
Knjigu Preboli zla čitao sam čitavu noć do ujutru bez prekida. Zato sam sad pospan".
(Halid Beslić, narodni pjevač, Septembar 2001).
Knjigu Preboli zla smo na smjenu pročitali Sejo i ja na moru. Odlična je." (Sana Hurem/
Sead BuhorJPrag, avgust 2002.)
Preboli zla je ljudski i pošteno napisana knjiga " (Radmilo Braca Andrić, raniji
gradonačelnik Mostara juli 2002.)
Knjigu Preboli zla sam pročtitao sa velikim zanimanjem. To je značajna i veoma dobro
napisana knjiga. "(Dr. Dubravko Lovrenović, zamjenik ministra za kulturu i
Obrazovanje FBH, avgust 2002.)
214
Preboli zla su mala enciklopedija o zbivanjima u BiH u ratnom vremenu" ( M irzet
Dzubur, osnivač i koreograf folklornog društva " Bosna", Čikago).
General Hasan Efendić ( Knjiga boli i mudrosti-Shvatio sam da treba dosta znati,mnogo
pročitati i proputovati,voditi mnoge razgovore sa ljudima, akterima dogadjaja, biti
viršestran, i, što je vazno, to znati napisati, izložiti,oživjeti dogadjaj i predstaviti čitaocu.
Sve navedene osobine, i više od toga, su iskazane u knjizi Zvijezde stajačice. Sta je
vrijedno u Zvijezdama stajačicama: to nam daje primjere i uči nas kakvi trebamo
biti,kako ne bi nedostajalo ljudi. U čemu je veličina i vrijednost ove knjige? Mi živimo na
društveno trusnom području,gdje ratovi izbijaju skoro ciklično svakih 25-50 godina, i
zato izlaženje i čitanje ove knjige predstavlja značajan doprinos prikupljanju saznanja i
iskustva životno važnih za budućnost.
215
Mugdim Karabeg (Tvrdjava ljudskosti i prijateljstva -žene Mensura Seferovića nisu
nikakve izuzetne legende, nisu heroine neke odredjene ideologije, nisu slijepi i zaneseni
borci koje vode parolaške vodje.One su obične i svakodnevne članice društva, koje
radjajuJcuhaju, rade da ishrane svoj porod, druguju da bi život učinile boljim i Ijepšim.
Ali kad dodju izazovi koji prijete da pometu te vrijednosti- postaju hrabri ljudi, moraju
preživjeti svoje vrijeme i trajati za svagda.)
General Jovan Divjak (Knjiga je viseslojna, veoma uspesan spoj dva veoma različita
perioda u razmaku od 50 godina. I u jednom ( 1941-1945) i drugom ratu ( 1991 -1995)isti
su motive i ista sredstva ubijanja, silovanja, paljenja na prostorima ex- Jugoslavije.
Veoma je plastidno opisano kako nacionalno-šovinističke ideologije mogu zatrovati
pojedince, grupe i narode koji slepo slede nacionalističke vodje. Za istoriju ovih
•prostora, veoma je značajna činjenica da Mensur Seferović traga za pozitivnim
primerima ljudskosti i humanosti što mu nije bilo teško, žene-Zvijezde stajačice su više
od simbola borbe za pravo na život. Minuciozne priče o ženama heroinama nepoznate su
na balkanskim prostorima u tom obimu i period o kojem MS piše. Ako za primere časne
žene uzmemo Hasanaginicu i Majku Knežopoljku, svaka priča o devojkama i majkama iz
dva rata ima iste vrednosti i poruke pisane perom MS.
Autor je uradio ogroman posao. Uz predhodno veliki istraživački rad uz pomoć kćeri. To
je jedan od najlepših delova knjige u kojima otac piše o Sanji i Seleni i uklapa u knjigu
Seleninu poemu "lndentitet ko sam, odakle sam ".
Sanja Seferović Drnovšek ( Novi tip žene-Hrvatski pjesnik Vladimir Nazar ostavio je
poruku trajnog značaja: " Možemo se ponositi što smo u teške dane, dali svijetu novi tip
žene-partizanke. U toj borbi poginulo je 25,000 žena, bilo je žena oficira 2000, nosilaca
Spomenice 1900, Ordena Narodnog heroja 63. Na visoko propetoj snježoj Ivan
planini,poginule su na jednom mjestu i času tri hercegovace djevojke iz tri nacionalne
216
sredine. Jasmina Musabegović je na Kongresu bosanskomuslimanskih intelektualaca u
opsednutom Sarajevu 22 decenmbra 1992, govorila u dramatičlim danima za sudbinu
gradjana BiH ,da je bio veliki broj žena intelektualki na Kongresu da bi nam mogla
pozavidjeti svaka evropska partija , ali ni jedna žena nije nastupila ni kao referent. Riječ
je o novom tipu žene i doprle su do Zeneve i Haga, i prvi put je kao presedan čin
silovanja u toku rata okarakterisan kao ratni zločin protiv čovječnosti i medjunarodnog
prava. Pominjem na kraju očevu poruku, ispisanu u 85 godini njegovog života: " Narodne
mudrosti upućuju da čovjekovo bogatstvo čini njegovo znanje i humanitama uvjerenja,
da stvama vrijednost nije što je čovjek skupio za sebe već što je drugima dao i ostavio, to
se pamti i ne zastarjeva, ne gubi se u nepovrat. ...Moja zasluga je u tome što sam to
shvatio, napisao i podario 23 knjige drugima, to je moje životno djelo.")
Knjigu Preboli zla pročitao sam sa velikim zanimanjem,kao dokumentovano, ali i kao
literarno potresno svjedočenje o kataklizmatičom vremenu naseg zla, koje se nije
moralo, niti smelo dogoditi. ( Usud nije moćniji od ljudskog zla!) Zanimljiva je sa
političkog a ne manje sa etičkog,pa i filozovskog stanovišta. Ponovo,hvala ! ( Mirko
Tepavac, ministar inostranih poslova SFRJ i javni djelatnik, Beograd ,29. Avgust ,2003) .
...Ovo vandredno štivo je za mene važno otkriće ,osvježenje i ohrabrenje. Zatečen sam
obiljem plemenite energije koja zraci iz teksta ... ( Prof.dr. Senahid Halilović.pisac
Gramatike i Pravopisa bosankoj jezika, 25.novembra 2002).
Preboli zla je sjajna knjiga i siguran sam da će naći puta do srca čitalaca. (Alija
lzetbegović, ratni predsjednik Predsjedni tva BiH, 27 januara 2003.)
217
"Drago mi je spomenuti detalj da se u knjizi "Moj bijeg u slobodu",remek djelu
lzetbegovićevog genija , uz mnogobrojne naučnike, .pjesnike, pisce, filozofe, političare
nalazi i ime našeg književnika Mensura Seferovića. Izetbegović izdvaja njegovo pisanje i
citira ga kao primjer dosljednog istraživanja na istini i humazimu u jednim vrlo teškim i
nelagodnim vremenima komunistitkog jednoumlja i mraka ,kao usamljenom svjetioniku
,kada se zbog istrajavanja na principima ljudskosti, pravde i istine plaćala velika cjena, pa
čak i do najveće, gubitka slobode ili života. Mensur je imao sreću i dobro je protsao." (
Haris Hojkurić,”Zivot i djelo Alije lzetbegovića", Bosanska biblioteka ,decembar 2003)
“Knjiga Preboli zla sažima širinu i dubinu poimanja svakog zla koje smo kao ljudi i
narod doživjeli i prevjeli, pa otuda i vojim nazivom i sadržajem dugo ostati bliska
ljudskoj pažnji... Autor se opredjelio za akciju i vladavinu mudrosti u realnosti općeg
potonuća i zatvaranja svih časnih tragova ljudskosti,kao i gašenja svjetla u bosanskoj
krčmi." ( Namih Mahić , urednik " Tribine Bošnjaka,10.februar 2001)
Vjetrenik
Ma kako težak bio život u okupiranim gradovima i oko njih, on ipak nije bio dvobojan,
ljudi nisu preko no i postajali revolucionari ili izdajnici. U širokom rasponu od heroja
naše revolucije do ustaških i četnickih koljača nalazilo se hiljade nijansi....Stotinama
krivudavih staza prilazili su ljudi narodnooslobodilačkoj borbi. Hiljade su bili tihi
pomagači revolucije, dobri ljudi koji nisu ulazili u oružanu borbu,ali su bili spremni daje
nadrugi način pomognu...
218
Njih trojica-Kostriješ, Prpa i Admiral-nalaze se u Kostriješevom bunkeru^li ni u troje ne
mogu da se odupru zakonima polarizacije. Njihov zajednički prijatelj Sako, stolarsi
radnik i kapelnik, a sada partizanski rukovodilac, pomaže im da se izvuku iz bunkera i
odu na osiobodjenu teritoriju. Čitaiac bi želio da ih vidi i u partizanima... On mora da
zavoli njegove junake kojima zbog plemenitosti i dobrote srca ne bi smjelo i ne smije
nista rdjavo da se desi..."
Ova knjiga se razlikuje od ostalih Seferovićevih djela jer pisac ne govori isključivo o
junacima iz Drugog svjetskog rata,već o običnim, čaršijskim ljudima koji ne žele da budu
sudionici ratnih dog. Oni žele da ostanu neutralni i da vode mirnim ,svakodnevnim
životom. Pisac ne daje svoj psihološki opis likova,ali ih indirektno i vrlo jasno opisuje
kroz njihovu konverzaciju, geste i postupke.
Glavni lik romana Kostriješ njegova dva prijatelja pokušvaju da izbjegnu bilo kakvo
uplitanje u ratne okršaje, što je neizvodljivo. Oni upadaju u neugodne i komične situacije
i budu neshvaćeni iii ismijani. Kostrejš me asocira na dobrog vojnika Svejka ili na neke
likove iz Čopicevih romana. Ipak, likovi su originalni i ovo djelo je proizvod piščevih
nostalicnih sjećanja a dana provedene u Mostaru, koji on, u stvari, nikad nije napustio.
E m ir Ramić ( Najljepša pisma za buducnost- sve vaše knjige nose duboke poruke
ljudske poruke o prošlosti ,Zvijezde stajaCice imaju posebno obilježje..Govore i o ženi,
219
majci, starici, sestri,djevojci,o neizmirijenim borcima, vi zapravo pišete najljepša pisma
za buducn ost sviju nas, za buducnost ne samo naše Bosne i Hercegovine, kako da
ostanemo ljudi bez mržnje i osvete, da budemo gradjani svoga doba).
Zlata Kalić. borac ( Istinaje bila na našoj strani-Hvala Ti gospodine Mensure za Muniru,
Zutu, Seidu, Antoniju,Kseniju i Samiru , i sve ostale koje su stale rame uz rame u
vojničke redove i branile našu Bosnu. Nismo znale sta je miris baruta, nismo znale šta je
55, ta su gluhare, šta su velike granate zvane zemlja - vazduh- zemlja, i sva ostala tuda
što su bila protiv nas, ali smo znale da se moramo braniti i odbraniti, sta se moglo
odbraniti. lmali smo dušu , imali smo hrabrost, i velika srca, a istinaje bila na našoj
strani. Tu istinu je danas teško dokazati. Bila su teška ratna vremena, sve postavljene
zadatke smo pošteno izvršavale. Za nas žene je bila prava čast biti u Bosankoj Armiji. I
raditi u kuhinji, biti bolničarka, raditi humanitamo, pisati izvještaje, boriti se, pomagati
borcima. Moj rahmetli komandant Rasim Delić je rekao" Čast mi je bilo braniti Bosnu",
a danas na ovom mjestu mogu reči da je isto tako čast biti lik iz knjige jednog
komandanta pera , Mensura Seferovića.Gospodine Mensure, želim ti još puno zdravlja da
nam poživiš i još pišeš i još jednom veliko Hvala. Kompletnoj službi Bosanske
Biblioteke čestitam 10 godišnjicu rada.)
Taib Čelik ( Brate, ne "pričam nego plačem - Nakon čitanja knjige, odmah sam nazvao
prijatelja koji krstari američkim prostranstvima. Zamolio sam ga da samo sluša i ne
prekida me dok mu nešto ne pročitam, čitao sam o Jasmini i Samiri. U jednom momentu
mi se učinilo kao da sam čuo glas sa druge linije na sta sam i prijatelja opomenuo da ne
priča i ne prekida, a on samo odgovori: " Brate, ne pričam nego plačem.."
Heroj, borac ARBIH i plače! Nije bilo suza kada je bio teško ranjen, a sada mu emocije
proradile. Sjetio se naše' Zute, Samire, Rade, Dzemile, sjetio se i samo rekao da mu
kupim knjigu i pošaljem . Kupio sam dvije, da jednu proslijedi Samirinoj djeci da imaju
zapis i da se ponose majkom herojem. Na kraju, neka Bog čuva Mensura, Zlatu i Muniru,
i neka im da zdravlja i snage da nastave put borbe za bolje sutra).
220
Šefika Seferović (Na 191strani knjige Zvijezde stajačice su dvije fotografije: ispod jedne
Novinar Erol Avdović ( Osobna drama i psiholoska koliko i politička, opisana ponekad
nostalgično,tužnim, ali ipak potpuno trezvenim i historijskim odgovomim piščevim
perom).
221
Jure Galić, književnik, predsjednik repubičke boračke organizacije (Svi smo imali
iskušenja tokom rata, a u knjizi je dat lik partizana kako od komuniste postaje nacionalist
i sledbbenik optuženog nacionalističkog lidera u Haskom tribunalu.
Profesor dr. Smail Čekić ( lskušenja bišreg ratnika, predotena ovom ' sveobuhvatnom
hronikom' koja se odnosi na junaka i čudaka Petra Radevila na upečtatljiv način govori i
o slomu četnika Draže Mihailovića i ustaša Ante Pavelića, o partizanskoj borbi protiv
saradnika okupatora, nacista i fašista, o iičnoj drami nesredjenog glavnog junaka knjige).
General Hasan Efendić ( Majstorski oblikovnim likom Petra Radevića jasno je prikazan
portret srpskog intelektualca, heroja i generala, koji je podlegao zovu ratnih truba koji su
ga sa grupom partizana antifašista odvele na Vukovarsko ratiše 1991, gdje je kao
nekadašnji komandant bataljona hrvatske dalmatinske brigade podizao moral klonule
Jugoslovenske (srpske) vojske i paravojnih nasilnika u razaranju i uništenju hrvatskih
branitelja)
Urednik "Tribine Bosnjaka1' Nam ik Mahić (Moj logorski nevoljnik u bosanskom ratu
književnik M.Sarić zapisao je i ovo:
" Na Balkanu uvijek ispočetka,
Historija ne može ni retka
Bez noževa, toljaga i metka"
222
lskušenja је uzbudljiva storija o našoj nedavnoj prošlosti, neobičnim dogadjajima i
likovima, piščevo literalno i dokumentarno ostvarenje, moje rado čitano kućno
subesjedništvo).
Kolumnist Gojko Berić ( Ideja da se na primjeru jedi nke pokaze fenomen konvertistra
najbolja je moguca ideja za artikulisanje tog fenomena. Ono šta mi je malo zasmetalo je
višak citata, višak istorije, naročito one ratne. Pročitavši knjigu, pomislio sam, kakva
gradja za roman! Mensure, svaka ti čast.")
Mr. Mujko Erović (Ovdje je rije o endemskoj bolesti, koja je bacila mnoge staromodne
patriote u naruge nacionalizma, u Petrov zaton, zapravo o jednoj od velikih bitaka koja se
vodi i danas sa silama mraka, protiv oportunizma, destrukcije, za progres i humanije
društvo)
Književnik Vidosav Stevanović (Sreo sam nekolicinu kao sto je Petar Radević, kod tih
se tipova (likova) prosto radilo o nedostatku morala i pameti, o zameni klasne ideologije
nacionalnom,o tuposti koja nastaje posle dugog ispiranja mozga).
223
Preboli zla
Visoko cijenim pisanje gospodina Seferovića ( Dr. Dzevad Jahić profesor, akademik)
Iz knjige Preboli zla naša djeca, posebno ona koja prije skoro jedno desetljeće nisu
shvatila zbog čega moraju na pustiti dom ili zbog čega su ostala siročad, mogu mnogo
toga bolje razumjeti, iz nje možemo spremiti svoje odgovore ..."( Safeta Obhodjač,
književnica, nedeljnik SABAH, Njujork,4. april 2001).
"Čitajuci knjige ( Preboli zla i Kamena ognjista), bar za ono kratko vrijeme čitanja,
boravio sa m u svojim mislima, svojoj duši i svome srcu u onoj multidimenzijalnoj ideji
Bosne i bosanskokog duha u okviru kojih se jedino moze realizovati multidimenzialno
bite omedjeno: bosankim jezikom, bošnjackom i bosanskom istorijom, kulturom,
tradicijom. Bošnjastvom kao nacijom, bošnjastvom kao patriotskim odnosom prema
državi.
224
monografija, pripovijesti i ispovijesti veoma visoko ocijenjenih od književne
publicističke i istoriografske kritike”, M uharem K reso, prof. mr. o knjizi “Preboli zla”
“Malo šta me je obradovalo kao pošiljka dviju knjiga Mensura Seferovića - Preboli zla i
Kamena Ognjišta ... Pošten stav autorov poznat mi je odavno. Obje knjige-sam pročitao
gotovo u cijelocisti. Vaši su mi radovi i prije bili dragi,sada su jos drazi. Zelim Vam
zdravlje. Sreću su nam ionako oteli. Voli Vas Predrag" (Predrag M atvejević, Mostarac,
univerzitetski profesor u Rimu, mart 2004).
'BiH i vjerom islamskom. Hvala mu na tome. Moj detaljan prikaz slijedi. ( Emir Ramie,
potpredsjednik Kongresa Bošnjaka Sjeveme Amerike, iz Kanade, 25 avgusta ,2003)
"Nesumljiv je utisak da čak oni koji misle da dobro poznaju sve relatlvne činjenice
vezane uz sudbinu BiH i nasrtaja fašizma da je raskomadaju i prisvoje, Seferović otkriva
nove činjenice i aspekte te duboke istorijske drame, do danas nepoznate ili malo poznate.
Ovo je štivo koje se lako čita, mnogo kazuje i ostaje trajno upamteno..." ( Mugdim
Karabeg, novinar, Čikago, mart 2001).
“Upravo čitam knjigu Preboli Zla i mogu reći da sam oduševljena ... to bi trebalo biti
obavezna lektira svakog BiH gradjanina bez obzira gde se nalazi.” Azra Durić,
Toronto ,april 2014
225
Autor knjige
Tog ljeta sam u zatvoru mostarske Celovine, idućeg proljeća 1943. u srednjovjekovnoj
tvrdavi Lovrijenac u Dubrovniku, potom u logoru Prevlaka na ulazu u Bokokotorski
zaljev, sa ostaiim logorašima, po dvoje vezanim, u utrobi trabakule do Trsta i
koncentracionog logora u sjevemoj Italiji, Visco di Udine.
Ratno doba pamtim i potome što sam u logoru spjevao svoju prvu pjesmu Logorske
Refleksije. Osloboden septembra 1943 našao sam se u Titovoj vojsci, postao komesar
čete i član Propagandnog odsjeka, šef za štampu, ratni reporter u 13 NOV brigade.
Nakon rata odgovomi urednik izdavačke djelatnosti centralnog armijskog lista, pukovnik
u penziji, u turbulentnom previranju nastanjen sa porodicom u Čikagu, urednik dva
bosanska lista, pisac 23 knjige dokumentamog pripovijedanja, zapisa o Ijudima i
dogadajima, o vremenu kojim živimo.
226
Autorove knjige:
227
Preboli zla 2001
Vjetrenik 2004
Mensur Seferović
Chicago, 1L 60660-5812
Phone: 773-761-0281
228
V
229
^eradskog Ke dars tv a
POZiU SRBIi
P n a v u ju i .SliBi sAi'inhovmt« ^vnjilj.(»orotfica Ćija priaiiffcna
, recfarsWuiuHii popi.su pcićimlju svslovlm u A .i Bv Да f>c d an a.4 J4. p» m.
U 10 *«lJ rrovcćej- sa k u p o iU 2tl/ctnički«j,pos(i*ji rad l IsiMicnfa u .SKBIJU.
Vfuk U>*lfentkp krcnufi \sy tn£im u U sali nnveier.
Jj,cljemćl linadit pravo eotu:ni ponijeli 50. Hr. prlljag« poo sp b f tc
1>V4‘ >vpjv <fra|jx»cjeri(>iti.
Svi fp>re navedeni, ko|l SU duJui ndputovati HunuJtijim iscJjćniC-
khn vhihum, nior*J»> prljo ođlnshii иа knlodvor svojc stanovc /ак1јм<:аО
* ključ^vt-uk nuxiwku prvztmiMta. ulice i UnćnORa broja prccUtl predifoj-
nrStvn o v o p a r e tia w v n >obn br. 5 .
S»v» Unjl ^ t tiv o tM рМ7*vti ne m lazovu te pokuSaju oubjedl Ш sakrit!
s r. рм pri'H.iUisku bi<i čt: uhapScni > n*i}*tro£iic' Kafnjetii.
/ubrufijitjusc »\ln»al yvBktiiriL*i»n<1лнј.ч1п«Лјип» Uuznomprimal!
кИоif«>muSrha i*;i риМон, pohranu. ili ObrttCunu naravl ku<»I лл Ifilc,
koji чс' moraju bH u inl«rvenlniri IU lb prikrivali.
otn****RBI,
ie.r« «* lccifii»ir<>Q
linoVinil poUutopi
na
om lu*zn<m»
4vo|M bttl ćtr ka2n}eui
pokrclnu Ш nepo-
' '""И
|»«ЦллЈе »« totatrf«
Ј
« bUo
омо<-koff
•* *“»•*<*
ha*»n
к«п ha«ln 1 *
oAic.uii.
04 i na;„ćciT) пмги I I
7Л DOAl SPREMNI]
"Yi u .H.>t(oru\4. koU\Yt*v HMl.
Krt&lić, v. r.
U U V 1 3 H DRiAVA H R Л T S K A
U S 7 A 2 t 1 S 7 0 l E R- ________________________
1 1 ! IV I I I 1 D i l l * * Hft VA. SVA
B ro JitT M /41 U S 7 AS Z X
V*+* TC
230
* W K V W - A .'S S S ч з д ?
Porodica Ibrahima i Hane Muštrović. S lijeva sjede: Dika udata Bubalo, Fahra udata
Lakišić, majka Hana (iz porodice Kazaz, umrla 7.12.1964.), Šemsa udata Antić, Mensura
(Beba) udata Šalom; stoje: Mirza, Mustafa, Džemal i Salko. Porodica Muštrović ima 6
partizanskih spomenica 1941.
231
Hana Muštrović, nosilac partizanske spomenice 1941.
232
U Mostaru ljeta 1945: M. Seferović, rukovodilac podoficirskog školskog centra.
Dva neobična junaka: Enes Orman i Esad Fejić u okupiranom Mostaru 1944. godine.
233
Prota Jevstasije Karamatijević i hodža Sejdo Musić, vjerski
referenti narodnooslobodilačke vojske Jugoslavije, u Dubrovniku
krajem 1944. Stazama borbe krenulo je devetoro Musića i petoro
Karamatijevića.
234
Ernlna Merdan
Ш . T .4 - ..■Фг
- s-
.
235
Autor sa suprugom u hotelu “Neretva” u Mostaru 1958. godine. Izgradjen krajem XIX
veka, hotel je topovskim granatama “Herceg Bosne” (kada je srušen i Stari most)
onesposobljen sve do naših dana
236
srednjevekovnoj tvrdjavi Lovrjenac u Dubrovniku autor knjige je bio zatvoren
talijanskih okupatora kao antifašista 1943. godine
237
Autor knjige u vrijeme intenzivne publicističke djelatnosti
238
Moji rukopisi su zapisi o životu kojim živimo i sadržaji iz dokumenata,
pisama i članaka moje porodice. Na slici: kćerke Selena i Sanja, sin
Vanja i unuk Demijan na Čikaskom aerodromu ljeta 1990.
240
Autor knjige sa suprugom Šefikom u čikaskom stanu 1998.
241
Slobodan Milosević i Dobrica Ćosić u očima karikaturiste.
242
Anclise htoja je podcla ti и вШ а је м kedakdja, п ш в ^ т с
seCanjf, ka pretnc, m шеШ фп1 natter mtn> ja m~ dog. Itk xmispafe# kad.
qptffto. da mt>, naafibvifa. tv i ptimnni.
DANE U pa jit iico rtti ffiji, tlefitrnvFf kroje. I,
rvi&out ,k; tfio n m e .,
.NAIMHNOJ oede Ji> whiCvfetiosi prestckx.
S(0 *»♦ ti£e Jtifrp.
ttteisei Ш ко q ki
. ARMIJO Vim sco# oblčctfa* WJe nije odmoh j*v rte, ja mutfu da kaUm
4У. mt \4ss. c m m b m li uvodnik nego je Ш аНо
m i tjp o тШЦтје. ч%
imct /svoju vrednatt —
mmine na srednjim stranoma i p o tm all pprkos tome, on ni
w ! io pbttUmbn gSafrmi jcvi a l i s t u n oi'dkv
'*■* Dmgovl, cm g a pula poteeu апаШа- Џо sa takc'j pctfasia,
l&ansttrovrtm prOogutfK rtugaoorom sa tfiosfm jn i uiko dm(.
tfmerafom, Шопфгот, illt nezovUv pa p lik o . ., д ша. ..
kako gad fta&nte. Bvn, m a lm оаз> fmfm > Л Z ild a •— p r o đ r d i
vajni novlnar, major Msnsrtr poSinje sum- m litn a m ) Mrm.vrsv
}* Flsmtje, tdttwm: >Oerutm ja had pe- td ku v je, fa? da ш Ј в n.
m r a J t j u n t a if ettih drvf&ft. u pern} ?i’fiirs n« Jedar,- print-.
r&£$nM on bona. Prva ret - b&xi\ i ta- V'i st.i sr,4i» da jc sii
ka datje, drueom, sve u isiom xmhtu. karOitvtnant рзчтзгги 4
Dttkiff, da tfsda ja ja m a p&ajtu Xfoftr li Uvrrill. f.Xauaur ja, il
juddn major, pa m e hia I U m sur, da a o đ iš a jl đ o p h m lk iz $ ;
b a m hunt punctate, t mafe tf on ip svoje la (iodine na fihtaju.
hanitć« đa fauna saopiiavc w eh o navlna, } sfitpkt na n o w dtižt
i to — t'ojntkTI trvJkiin je da prlsuHtvu
OCevidtw uzbudvn f hihrtno r m № t n swtrtt scSio je izottaa.
243
РИ5ЈГГ&19-Ш« j MENSUR
|м*^ДО 9Л1П 9&1М | Ј919—195TWW4
SEFEHOVIĆ
Ioty
« g«nđe
jj _.j ^ јс^-
В Ц ~ !^ ^ И ^ ^ И Д м Ш 9-
l s i 3 —Ш ' 191«—195« 1919-19U 1*1»;
||9 1 « - Ж > 1919-195« 1919—1359 1919-
I&19—S d I91B—1959 1919—1959 1919-
Ш9\9— Ш 9 I9t«—W59 Ж 9 —Ш 9 Ш *
|о } 9 —Ш 9 3919—1959 1919—1959;191*
1 9 1 9 -1 » 9 1 9 1 5 -1 9 М Л 9 |« ^ 1 9 ?Ј;Ш Ј
■919—1959 1919— Ј5 ~ -* ^ 9 Л 9 1 |
№19—:352 1939—1959 ИЗб-ЈЛЦИ
Ш р 19 — . V>5 1
■no- ic.'o
■>19—1959*
■>19—1959 В
Ш1
?-> јд Ц ■" f i f
■ > 19—1959 ^ р Ш Ш Ј Ш Ј Ш Ј Ш Ш
Ш (■&*¥*
К - • :5 «
■ l 9 —1954 ■
■ l9—1959
Gw**ai-,
244
MENSURSEFEROVIĆ
245
Autorove knjige
246
Promocija knjige Preboli zla, Sarajevo 2006.
promociju knjige
Vojslqi
zajedno [jeto
M en su r S eferović
Promotori:
Prof. dr S afet H alilović
Prof. dr J u s u f Žiga
Prof. dr S m a il Čekić
247
Državna biblioteka “CONRAD SULZER”
p455 N. Lincoln Ave. Chicago, IL 60625 Tel: 312-744-7616
B o sa n sk o -h e r c c g o v a č k a k o le k c ija k n jig a
ш ш ш ш аш ш ш ш ш ш ш ш ш ш ш кш иш ш ш ш ш аш ш ш ш ш аш ш т *
u su r a d n ji s a B o s a n s k o -h e r c e g o v a č k im k lu b o m ,
B o s a n s k o -a m e r ič k im in fo r m a tiv n im c e n tr o m ,
i č a s o p is o m “N o v a ž e n a ” o r g a n izu ju :
FORMIRANJE BOSANSKOHERCEGOVACKE
K O LEK CIJE
248