Professional Documents
Culture Documents
JEZIČNE VRATOLOMIJE
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
SADRŽAJ
UVODNA RIJEČ
„Igra riječima pojam je koji objedinjuje niz stilskih postupaka i figura koji se temelje na
zvukovnom ili smisaonom poigravanju jezikom. Igra riječima podriva uobičajenu
komunikaciju, razdvaja označitelj i označeno, izaziva užitak. Njezini konkretni učinci su
vedrina, komičnost, ironija, iznenađenje.“ (Bagić, (http://www.matica.hr/vijenac/426/jezicni-
ludizam-1833/).
Igra u nastavi znači povećanje motivacije i interesa učenika, izaziva njihovu pažnju, povećava
koncentraciju, traži aktivno sudjelovanje, čini učenje zanimljivijim od tradicionalnih metoda
poučavanja, što naposlijetku rezultira značajnim uspjehom (napretkom) u učenju.
(PavličevićFranić, 2005).
anegdoti, vicu, humoresci, komediji, dječjoj i jezičnoj poeziji, polemici, uopće u tekstovima
kojima je cilj nasmijati i zabaviti.
JEZIČNE IGRE
1. IGRA „POKVARENI TELEFON“
Igrači se poredaju u red, jedan do drugoga. "Telefonist" ili osoba na kraju reda, igraču do sebe
prišapne riječ ili rečenicu (ovisno o dogovoru). Svaki sljedeći igrač je treba što tiše, u uho,
ponoviti onome do sebe i tako se šapće do kraja reda. Posljednji u redu tu riječ ili rečenicu
treba glasno izgovoriti!
3. IGRE PRSTIMA
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
Helikopter = zrakomlat
PUTOŠKRAB KOTORMOTAČ
5. IGRA RODOVA
Slušalac - slušalica
Gledalac – gledalica
Stranac- stranica
Govornik – govornica
Budilac- budilica
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
Ćelavac- ćelavica
Lastavica – __________________
Deva – __________________
Djetlić - _________________________
Gepard – ______________________
Galeb – __________________________
Jež - __________________________
Hrčak - _________________________
Kos – __________________________
Kukavica- _____________________________
Kuna – ________________________
Jaguar – _______________________
Jazavac – _______________________
Osa – __________________
Rakun – ______________________
Puma – ______________________
Roda – _____________________
Tigar – _______________________
Vjeverica – _________________________
Vrana – ______________________
TULJAN – _________________________
Vodenkonj – _________________________
Žaba - ________________________
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
7. UČIMO NASELJA
8. Oksimoroni
ZIMSKO LJETOVANJE, LUDA PAMET, STARA MLADOST, Svjetlo u tami
Naprijed u rikverc (Pajo Kanižaj), društveni samotnjak
9. JEZIKOLOM (BRZALICE)
C/Č: Cvrči, cvrči cvrčak na čvoru crne smrče.
Č/Ć: Četiri čavčića na čunčiću čučeći cijuču.
Č/V: Čiča čvorak čuva četu čavki.
M/D: Medo medi ne da meda, ne da medo medi meda.
P: Pekar peče pitu u peći.
P/K: Pop kopa prokop kroz prokop kopa pop.
M/P/Š: Miš uz pušku miš niz pušku, nasred puške vodu pije.
Miš uz pilu miš niz pilu nasred pile vodu pije.
S/Š: Na štriku se suši šareni škotski šosić. Na štriku se suši šosić. Suši se, suši se šosiću moj!
Šaš se suši, suši se šaš.
R: Riba ribi grize rep.
R/Č: Četiri čavke čuče na čabru. Skoči mačak na čabar i počini čitavo čudo.
R/D: Na vrh brda vrba mrda.
R/G: Gore gore gore gore, neg' sto gore gore dolje.
R/S: Svraka svraku preskakala, svaka svraka skaka na dva kraka.
Usiriše li ti se sir?
R/Š: Raša šara šare krišom.
R/T: Ture bure valja, Ture bure gura. Brže Ture bure valja, nego Ture bure gura.
R/B: Ture bure gura, bula bure valja, bolje ture bure gura nego bula bure valja.
R/L: Igla igra igru igle.
Kralj Karlo i kraljica Klara su krali klarinet.
R/K/T/L: Odosmo u kotlokrpa, kad kotlokrp kotle krpi sa svojih devet kotlokrpica,
a stara im kotlokrpovka kotlokrpavim kotlovima vodu nosi.
R/K/M: Grk sa grma mrko gledi.
Mrk je Grk, i brk mu mrk.
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
LOGOGRIF
Fonetska igra riječima, vrsta zagonetke kod koje se ispuštanjem, dodavanjem ili mijenjanjem
slova riječ dobiva novo značenje.
POSJETNICA – POSJEDNICA
SLOG-SLON
GRAD-GRAM – GLAD -
KAD- SAD-PAD-NAD- RAD-
PING-PONG
KOZA – KOSA – KORA – KOMA -LOZA- ROZA
ENIGMATSKE ZAGONETKE
Premetaljka (anagram):
VA -TRA/ TRA -VA/ VRA – TA
TA- VA/VA-TA
ŠA-KA/KA-ŠA
DI-RA/RA-DI
PAŠA-ŠAPA
RAŠA ŠARA
RAD /DAR
KOŠ/ŠOK
MARIN/MIRNA
TELE/LETE
MODA/DAMO
DOK/KOD
MIR/RIM
TUP/PUT
BRADA/DABAR
GLAVA/VLAGA
MUKA/KUMA
VADI/DIVA
UVRNUTO/IZVRNUTO (PREPOZNAJ)
ŠPAGETE - PAŠGETE
MOTORKOTAČ - KOTORMOTAČ
KEČAP - PEKAČ - ČEPAK - KEPAČ
PRIČAT - ČATPRI
NEMOJ - MOJNE
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
PRIMJERI:
BROJALICE
Eci peci pec
Eci peci pec
ti si mali zec,
a ja mala vjeverica
eci peci pec!
Taši, taši, tanana
Taši, taši, tanana
i svilena marama,
u marami šećera,
maloj bebi večera!
Iš'o medo u dućan
Iš'o medo u dućan
nije rek'o dobar dan.
Hajde medo van,
nisi rek'o dobar dan!
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
ruka ruku mije, što se mora, nije teško, hvali more, drž' se kraja, nema kruha bez motike,
oprez je majka mudrosti, bez muke nema nauke, muze šute dok oružje govori, koliko para
toliko muzike, u nadi je spas, u naglosti nema mudrosti, obećanje ludom vjerovanje
DRAMATIZACIJE:
1. BASNA “LISICA I RODA”
LISICA (sjedi): Tako sam...sama... u ovoj osamljenoj samnici... Ni ručak više ne
prija usamljenoj njuškici... Ne mogu Vas pojesti, mali moji prijatelji...Vjeverice,
miševi, zečevi i ptice, najdraži moji...
RODA (dolazi, pjeva smetlare)
LISICA: Kuma roda! Hej, kumo!!! Kumo!!!
RODA: Tko si da si - nestani!
LISICA: Kumo! Navrati na čas, pojest ćemo masni ručak u slast!
RODA: Ručak? Netko je spomenuo ručak s lisicom? Nešto tu smrdi...
LISICA (pokazuje tanjur): Nešto miriši... Uostalom, kako hoćeš!
RODA: Evo me, stižem!
LISICA: Izvoli, kumo, udobno se smjesti, baš mi je drago što si moj gost
(servira dva tanjura na podu).
RODA (pokušava sjesti,ali padne): Oh, moje noge! (slaže noge)
LISICA: Pazi! U mome tanjuru nema mjesta za tvoje duge noge!
RODA: Lijepo miriši! (trlja ruke, stavlja ubrus, kljunom pokušava pojesti hranu s
tanjura) Što si mi to fino skuhala?
LISICA: Divlje vjeverice u umaku od poljskih skakavaca s preljevom od
šumskog voća. Desert: čips od ptičjih krilaca i guščja jaja. Kušaj pa vidi hoće li
ti se svidjeti...(smije se potiho).
RODA (publici): Divlje vjeverice u umaku od poljskog voća i s preljevom od šumskih
skakavaca... Ljupke, male vjeverice...plivaju u saftu...okrutno ubijene...i noge
skakavaca...s malinama i divljim jagodama...Hoće li netko probati? Nitko? Oh!
LISICA: Dobar tek! Sigurna sam da će ti se svidjeti.
RODA: Hvala, kumo, baš si zlatna! (kljuca)
LISICA (smije se): Kako ti se sviđa moj ručak?
RODA (odustaje): Nije loš.... Malo je...
LISICA: Neslan? (posoli ga)
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
RODINA KUĆA
LISICA(gladna): Kumo, otvori, tako sam gladna da ću krepati u ovoj
pustinji!
RODA (obraća se lisici): Samo malo! (slaže stol). Tako, gotovo! Uđi!
LISICA: Ajme... (obilazi oko stola).
RODA: Vidiš kakva sam ja dobra domaćica. Stol sam svečani za
prijateljicu dobru pripremila, slasni ručak u posude ubacila.
LISICA: Stvarno si se potrudila, kumo! A što si to
skuhala?(zavirkuje)
RODA(stojeći na jednoj nozi kod stola, daje joj posudu): To neka bude
iznenađenje! Dođi, kljucni malo... Pogosti se..(roda kljuca).
LISICA: Hvala ti! Čujem li ja to žabe?
RODA: Tako je, potpuno svježe, domaće ulovljene u susjednoj
močvari!
LISICA (muči se, pokušava nešto istresti iz posude, njuška zapne u
posudi, lisica reži iz posude).
RODA (izvlači posudu s njuške): Posudu si mi skoro upropastila...
LISICA (drži se za njušku): Joj, moja njuška! Posao ti je jadan, kad
je gost ostao gladan!
RODA: Jao! Što to pričaš, kumo! Nezahvalnice jedna!
LISICA: Kree, kree, ja barem ne kuham zelene krastače u
maslinovom ulju! (lisica ode) Nikad me više nećeš vidjeti!
RODA: Sva sreća!
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
G (vježba, uspuše se): Zima stiže, hrane se valja domoći, turizam na selu cvate,
svi žele na grunt otići. A zašto ne bih u srcu prirode proveo se i ja, zamijenio
stres grada s mirom zelenila. Već bih ja jednu rupu i rezervirao, da se nije
Miškecov telefon pokvario i ne bih se sada nervirao. Skočit ću do njega!
S: Znaš kako je. Sjedni malo! Kako si nabujao samo, a, lijepo, neka, neka. Oh,
kako ne vidjeh, jao, i rep si za dlaku prikratiti dao. Sada si pravi mačo miš.
S: (RUGA SE) Crne vijesti, prijatelju, najcrnje kojih ima. (smije se) Ak je zima,
nije lav. Nego daj, Mišomore, priču svoju skrati, posao me čeka, vrijeme mi
ne trati. Reci što te muči, pa da možemo ozbiljno pocijukati, što ti na srcu
čuči, nemoj mi tu mijaukati. (ljut)
G(sprema se kihnuti)
S: Jesi li dobro?
G(sprema se kihnuti):a…A….A….ALERGIJA.
S: Alergija, mačji kašalj, samo je jedan lijek, malo zdrave hrane i svježeg zraka
i alergija nestaje zauvijek. (pucne prstom)
S: Pusti prašinu, daj da gricnemo nešto, kad još hrane ima pa nek onda dođe
strašna zima! (traži hranu iza stolca)
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
G(sretan): Imaš pravo! Nego, piše na netu, izmišljen jesenas seoski turizam u
svijetu.
G: Mrak!!!
G (zagrize): Jooj!
S: Što je?
G: Ne znam. Prašina….
S: A da nije mišja groznica? Danas je zagađen svijet, voda, zrak i zemlja, sve.
Svjež zrak trebaš!!!
G: Ti si velika budala. Ovdje živiš u ovoj prašnjavoj drvarnici, dođi k meni u grad,
mnogo je bolje živjeti u gradskoj slastičarnici. Kreni sa mnom da vidiš, u mom
gradu, kako živi gradski miš!
G: Slijedi me!
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
G: U gradu je promet gust, nije k'o u tvome selu pust. Moraš strašno paziti i brz
biti inače nećeš živ ostati.
S: SIr! Polumastan! Svjež ! Slastan! (briše sline, DIRA SIR) Ti imaš pravo, naš
seoski život je kukavan. Odsad želim živjeti u gradu!
G: To je mamac, baš si budalast, uzmi sir i imat ćeš rep k'o krumpir.
S: Pomogni! Što stojiš, miševe brojiš? (UZIMA SIR, mačka ga nategne za rep):
Jao!
S(PUŠE U REP)
G: Gradski miševi ne smiju pričati, netko ih može čuti, pomirisati. Velike mačje
oči i čeljust nazubljena kao britva, na dlaci ubod kao igla , oštre kandže ,
škakljanje, siktanje i režanje ( pokraj uha mu grakće) Takve su gradske mačke.
G: To nije priča i zato čuvaj mišu rep da ne budeš slijep jer ako budeš slijep,
maca odgrist će ti rep ! Budi jako, jako, jako
S: jako, jako…
DIJALEKTALNI TEKSTOVI
LINGVOMETODIČKI TEKSTOVI (dijalektno pjesništvo)
Fran Galović: Crn-bel (K) (poezija)
Stjepan Jakševac: Patirček; Kokotiček (K) (poezija)
Drago Gervais: Moja zemja (Č) (poezija)
Dragutin Domjanić: Kaj (poezija)
Pajo Kanižaj: Dežđ (poezija)
Marina Car: Moja tri cvetića (Č) (poezija)
Blanka Dovjak-Matković: Naš kokot (poezija) (K)
Ja točno znam iznad kojih njiva moja ševa vije svoju jutarnju pjesmu, u kojoj je livadi šumio
moj »hrast«, gdje je stajala »jabuka kraj puta« koje više nema, koju su livadu kosili kosci kad
je izletjela prepelica koja se našla i u naslovu jedne moje zbirke.
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
ČAKAVIZMI
ČA, LIP, BANDA (STRANA), TOVAR (MAGARAC), PONISTRA (PROZOR), TRPEZA
(STOL ZA KOJIM SE JEDE ILI HRANA) , BEVANDA (PIĆE OD ALKOHOLA I VODE),
BANDERA (ZASTAVA), BOCUN (OPLETENA BOCA), BUTIGA (TRGOVINA),
ĆAKULAT (RAZGOVARATI), ĆAĆA (OTAC), DEŠPET (NEPRAVDA), FACOL
(MARAMA), FAŽOL (GRAH), FERAL (LAMPA), FUREŠT (STRANAC), KLABUK
(ŠEŠIR), KURIOZ (ZNATIŽELJAN), KURJERA (AUTOBUS), LUMBRELA
(KIŠOBRAN), MALIN (MLIN), MARENDA (DORUČAK), MARVICA (DUGA), MORDA
(MOŽDA), MULARIJA (DJEČURLIJA), PAMIDOR (RAJČICA), PANTIGANA
(ŠTAKOR), PASAT (PROĆI), PEKNICA (PEKARA) ,PETEH (PIJETAO), PIJAT
(TANJUR), PRIDE (DOĐE), PRIŠAL (DOŠAO), PRIŠA (ŽURBA), PRŽUN (ZATVOR),
RABIT (UPOTREBLJAVATI), RAZJADIT SE (NALJUTIT SE), RUZINA (RĐA),
SKUŽAT (OPROSTITI), STORIT (UČINITI), ŠAJETA (MUNJA), ŠENTADA (KLUPA),
ŠKAFA (SUDOPER), ŠKALE (STEPENICE), ŠKPULAT (SPASITI), ŠKERCA SE (ŠALI
SE), ŠKOJI (OTOCI), ŠLA (IŠLA), ŠPANJOLET (CIGARETA), ŠUFIT (TAVAN),
ŠUGAMAN (RUČNIK), TANAC (PLES), TANCAT (PLESATI), TARAC (TERASA),
TAVAJA (STOLNJAK), TAVOLA (STOL), TEČU (TRČE), TELEFONAT
(TELEFONIRATI), UJE (ULJE), VAPOR (PUTNIČKI BROD), VELI (VELIK), VEŠTA
(HALJINA), VOJA (VOLJA), ZAČ (ZAŠTO), ZVIZDA (ZVIJEZDA)
ŠTOKAVIZMI
SKUVAT (SKUHATI), VAMO (OVAMO), RANIT , PENDŽER (PROZOR), AVLIJA
(DVORIŠTE), KECELJA(PREGAČA), ĆELA (HTJELA), DIKA (DRAGA), KAPIJA
(ŠIROKA DORIŠNA VRATA), KRU (KRUH),
B) NEOLOGIZMI
Glasić, glasičić, glasičičić, glasičičičić…(Grigor Vitez: Paun)
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
RJEČNIK
TROSLOVNIK
BOL, CILJ, ČAS, DAH, DIM, DNO, DOM, DUH, IME, KONJ, KRV, KUT, LIK, MIR,
MUŽ, NIZ, NOŽ, OČI, OKO, PAS, RAD, RAT, RED, RUB, SAN, SAT, SIN, SUD, TOK,
UHO, VAL, VRH, ZID, ZUB,
ČETVEROSLOVNIK
BIĆE, BOJA, BRAT, BRDO, BROD, BROJ, CRTA, ČAST, ČAŠA, ČELO, ČLAN, ČUDO,
DLAN, DRVO, DUŠA, FILM, GLAS, GOST, GRAD, GROB, IGRA, KIŠA, KOSA, KOST,
KOŽA, KRAJ, KROV, KRUG, KUĆA, LEĐA, LICE, LIST, LJETO, LJUDI, MAMA,
MASA, MATI, MORE, MRAK, NADA, NEBO, NOGA, ODNOS, OTAC, PARA, PLAN,
POLJE, PRST, RAME, RANA, RIBA, ROBA, RUKA, SELO, SILA, SMRT, SOBA, SPOJ,
SRCE, STAN, STOL, SUZA, ŠUMA, TAMA, TATA, TRAG, TUGA, USNA, USTA,
VEZA, VODA, VOLJA, ZIMA, ZNAK, ZORA, ZRAK, ZVUK, ŽELJA, ŽENA,
PETEROSLOVNIK
ZEMLJA, RIJEČ, ŽIVOT, GLAVA, SNAGA, SUNCE, VRATA, STVAR, NAČIN, OBLIK,
DJECA, SLIKA, POSAO, VRSTA, LJUBAV, ULICA, MAJKA, UVJET, STROJ, PTICA,
NAROD, MISAO, POMOĆ, OBLAK, JEZIK, KORAK, DINAR, SISTEM, PRAVO,
KAMEN, STANJE, BORBA, MJERA, DJELO, TRAVA, STRAH, ZAKON, ŠKOLA,
SJENA, KNJIGA, TEKST, MOTOR, SAVEZ, GRANA, JUTRO, NOVAC, OBALA,
PISMO, OBZIR, OKVIR, PAPIR, IZVOR, MIRIS, ULOGA, POJAM, GRUPA, ZRAKA,
KRILO, SREĆA, LIŠĆE, HOTEL, VLAST, ORGAN, TOČKA, SLOVO, ZVONO, ODBOR,
HRANA, HVALA, IZRAZ, JESEN, VRPCA, MAGLA, SELJAK, PRIČA, ŠUTNJA,
VAGON, SMJER, CRKVA, VLADA, ZLATO,
ŠESTEROSLOVNIK
ČOVJEK, GODINA, SVIJET, MJESTO, STRANA, RAZVOJ, VJETAR, PROZOR,
PITANJE, TIJELO, PJESMA, DIJETE, RADNIK, POGLED, SLUČAJ,MJESEC, POJAVA,
STAKLO, ISTINA, TIŠINA, CIJENA, RIJEKA, STRUJA, POKRET, CESTA, SESTRA,
OSNOVA, OBRANA, SMISAO, VIJEĆE, METODA, STABLO, PROCES, RAZLOG,
BOLEST, PROMET, VISINA, VOJNIK, SAVJET, UREĐAJ, SMIJEH, STUPANJ,
OBJEKT, OPĆINA, SNIJEG, STOLJEĆE, VATRA, DOKTOR, SLUŽBA, ZNAČENJE,
DRŽAVA, TISUĆA, KREVET, CVIJET, GOVOR, AKCIJA, DALJINA, DJEČAK,
VOJSKA, ODLUKA, DUBINA, RADOST, SUSTAV, MLADIĆ, STANKA, ŽELJEZO,
LJEPOTA, VJEŽBA, USLUGA, JEZGRA,
SEDMOSLOVNIK
VRIJEME, PRIMJER, PROSTOR, POTREBA, DRUŠTVO, SVJETLO, PREDMET,
ZADATAK, PRILIKA, PROBLEM, STANICA, POLOŽAJ, ELEMENT, SLOBODA,
PODATAK, RAZLIKA, POČETAK, TURIZAM, DOHODAK, PRIRODA, CVIJEĆE,
GRANICA, MILIJUN, TVAR, ZAŠTITA, PROGRAM, KAPETAN, SADRŽAJ,
GOSPOĐA, SURADNJA, SVIJEST, TRŽIŠTE, KULTURA, INTERES, DVORANA,
PLANINA, MIŠLJENJE, SREDINA, UTJECAJ, DUŽNOST, RJEŠENJE, PJESNIK,
OSJEĆAJ, DOGOVOR,
OSMEROSLOVNIK
DJEVOJKA, DVORIŠTE, GOSPODIN, LIJEČNIK, PRIJATELJ, TVORNICA, ZVIJEZDA,
ŽIVOTINJA
DEVETEROSLOVNIK
AUTOMOBIL, KAZALIŠTE
DESETEROSLOVNIK
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
JEDNOSLOŽNE RIJEČI
A E I O U
ČAS MIR DNO ĆUK
RAD RED NIZ OKO
RAT SIN TOK
SAN
SAT
PRIDJEVI:
JEDNOSLOŽNE RIJEČI S JE
IMENICE:
DJED, MJED, SMJER
PRIDJEVI:
SVJEŽ,
HISTORIZMI
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
abadati*, balegati, bed, blajhati, blank, blic, blickrig, blinker, blond, blondina, bljak, bodi,
bolta, bolja polovica*, bremza, brile, brocak, bunt, buraz, cafe, cajger, cajt, cajtnot, cajtungi,
caka, carbonara, cartlati, ceker, ciferšlus, cimer, cinkaroš, cug, cuga ???, cušpajz , cura ,
cvika, cvikeraš, cvikeri, čaga, čikobernica*, ćopiti, ćoriti, čoriti, čorka, čukaš, čvarak*, čvrga,
ćapiti *, ćaskalo*, ćelavac*, ćitaba, ćorak*, ćorka, ćoškast*, ćuza, darker, daskica , debilčić,
debil*, dekintiran, desetača, desiti se*, dinstati*, disko, diskač, dobauljati, dopupnik*, drek*,
drink, drmnuti*, drotar, drpiti, drpnuti, druker*, drum, društvenjački, društvenjak, dugoprstić,
dunster, džoger, đeđeran*, đon*, đorati*, đuture*, egal, na eks, eliksir, etiketa, fabula, faca,
faćkalica, faćkati, fah, fajda, fajercajg, fajn, fakat, faks, falinga, faliti, falš, familija, fan,
fancy, far, farbati, farmaceut, fasung, fašnik*, federmadrac, federvajs, federzic, fehtati*,
felga*, feler , felšati, ferata*, fergazer, ferman, fermati, fermentirati, feslija, fest, feš*, fešta,
fet, fetivi*, fetpapir, fić, fićo (fiat 650, 750), fiks*, fiksan, filati*, filing, filmadžija*, filozof,
fin*, finac, finale, finger, finiš*, finiširati, finiti*, finiti, finito, finofajn, finta, firciger, firma*,
firtl, fit*, fit, fitness, fjaba*, flanjka*, fleka*,fliska, fol, folgas, folirati, folirant – folirantica,
foltrefer, footing, for, fora, forca, forderštik, forfarati, for šus, for špil, for špajz, fosil*, fotka,
foto – book, fotokopirka, frac, frajer, frajkarta, frajla, frajlauf, frakl, fras, frčka, freak, frend,
frendica, frezer, nek se friga, friz, frizirati, frka, frkati , frkovit, frnjokalica, frnjokula, fro,
frontgirl, frontmen, frtalj, fufa, fumati, funk, funky, fura, furati, furiti, furiti se, furka, fuserica,
fusnota, fuš, fušati, fušer, futrati, fuzzy, gabor, gabula, gadno, gajba*, gala, gamba, gamen,
gan, gang, ganjak*, garant, garonja, gas, gastarbajter, gazda, gazirati , gaža, gebirati, gedore,
gege*, gegmen, gej, gelender, gelipter*, gem, gemišt, gemzebart, genijalac, gepek, gepiti,
gerla, getriba, gever, gibati, giftšop, giljati, glanc, glase, glashauz, glat*, glavosječa, glih*,
glokig*, gloser, glumiti, glupirati se, go-go, goba, goldrube, golfer, golijada, golštanga*,
gorila*, goustdrajver, goso*, građevina, građevinac, grajzler, gramfa*, grandž, grandžer,
grebator, gremlin, grenadirmarš, grif, grifo, grilonke, gringo, grinta*, gro, groove,
grosmama*, gruknuo*????????????, grund*, grundirati, grunt*, gruntati, grupašiti, grupi,
guba, gubica*, gubitaš, gukerl*, gumenjak, gumi-asfalt, gurati*, gušt*, guzičar*, gužvati,
habeniks*, hacijenda, hahar*, haj*, hajati*, hajcati*, hajcer, hajcung*, hajmatlos*, hajvan*,
hakl, haklati, halbcilinder*, halek, halftime*, halo*, hapnuti*, haps, haptak, hardcore, has,
hasati, haš, hašoman, hauba*, haug*, hec*, hecati se*, henc, henker, hercig*, hercklopfn*,
hercroman*, herihtati, herihteraj, herojčina, hi-fi, high, hiljka, hin, hip, hodogram, holc,
homić, honky tonk, horog/horok, hrdati, hrknuti, huligan, iberciger, ibercug, iberšpant,
iberštunde, ikebana, ikserice, ilegalac, in, infarktaš, iscijediti*, iskefati*, ispečiti se* -
ispečivati se, ispipati*, isplanirati*, ispljuvati*, isprašiti, istrusiti, iščašen, ištekati – ištekavati,
izbrojiti, izgurati*, izgustirati*, izlemati*, izmasirati, izmučiti, izmuvati*, izribati*, izvisiti,
ižmikati, ižvakati, jamiti, jamrati* , jegerveš*, jezičar, jive, kadena* , kadionica, kajla,
kalun*, kamenjarka, kampanjac, kant, kanta, kantati, kapirati, kapljica, kapuciner, kaput*,
karmin, kasati, kasting, katastrofa, kaubojac, kauš, kazalištarac, kec, keč, kefa, kefati se,
kegla, kelje, kemijati*, keš, kešovina*, kibic, kibicer, kidnuti, kiks*, kila, kiler, kinderjaje,
kinta, kit, kizle*, klajnbirger*, klapa, klapati, klapnuti*, kliker*,klikeraš – klikerašica, klipan,
klisnuti, klofer*, klopa,klopati*,kljoknuti, kljova*, kljuka, koma, knap, knips, knišicer*,
knjavati, na kocke*, kokakoličar, koka, koknuti, koks, kolma*, koltahta*, koma, komad,
komatozan, kompa, komordžija , konzerva*, kopčati, koster, košale, košuljar*, kragna*,
krampati*, krečana, kreda, krema, krepati, krepido*, krimić*, krkljanac, krknuti, krojiti*,
krpice, krvav, kufer* , kuglati se, kukuruz šećerac, kul, kuler, kunst, kunsthistorija*,
kunstsajde*, kuraža*, kuražfeder, kurblati, kvargl*, kvikstep, kvit, kvocati, label, labrnja,
ladro*, lady, laga, lager, lajbek, lajhar*, lajna*, lajnen, lakostica, lambreta, lampenširm, lang*,
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
larfa*, larifari, lasteksice*, latinac, lauf, laufati, laufban*, laufšrit*, laufer, lautšterker,
lautšpreher, lavabl, lavaljerka*, laver, layout, lazar, lead, leadership, leak, lecter, lederica*,
legwarmer, lekcija, lemati* - lemnuti, lemskin, lender, lendler, lendrover, lenvord, ler, lesi,
lešati, lešer, lifeboat, liftboj, lifting, liht*, lihtblau*, lihthof*, likovnjak*, li-la, limiter, lin?,
lincer, lincerica, lincertajg, lineal, lingvara*, link, linza, lip – lap, lipnštift*, litavica, live, loch,
lock, logo, lohati*, lojtra, lokal, lokati, loker, lolita, long drink, look, looser, lova, loza, luft,
luftirati*, lukati*, luknja*, luknjati, lump, lumpati, lunatik, lunch, lungenbraten, lungić,
lumpovati*, lutrija*, ljubić, macan, mačka, macola, mačo, mafiozo, mainstream, majorica,
majsterštik*, majstorica, makac, makina*, makljati, makljaža, maksi, maksim, maler*, malo
morgen, mamlaz, manđa, manđati, mani, midi, maravela, marinac*, market*, marvenjak,
masaža, masirati, masu*, maskirka, mašćoba*, mator*, maturalac*, maznuti, medicinar,
mečka, mengele*, menzaš, merzer, mesing*, meštrija, metal, metar, middle-of-the-road,
mider*, miksati, military, mini – maksi, mikrovalka, mini, minica, minimalac, ministarka*,
ministrovica, misica, mišung, mitgepek*, mitraljez, mjernik*, modisteraj, mondiš*, monday-
blues*, money, mortsetona, mortus*, motorka, movie star, mrga, mrtvi hod, mrak, murja,
murjak, mućka, mundijal, mušterija, muving, muterica*, nacrtati se – nacrtavati se, nacugati
se, nadžariti, naftar, naftarica, nahgešmak*, nahšpajz*, nahtbuh*, nahtiš*, najkice, napakirati,
napenaliti, naprćiti se – naprćivati se, narihtati, narodnjak, naroljati se, našminkati, našpanan,
naštelati , natirlih*, nažderati se* - nažderavati se, nažljembati se* - nažljembavati se,
nažveglan*, net, new look, new wave, nienta palente, niger, niks*, njokalica, noblesa, nogirati
– iznogirati, non-stop, norhaus*, nude look, nudlvalger *, nudo-camp, njokalica, njupa, ober,
oberliht*, obitelj, odrotirati*, oflag, ofovski, okser, okford, ol rajt, open, open air, open
society, open ticket, oskarovac, ost – istok, ošacati, otkačen, otkantati, otpliniti, out, output,
overdose, overdrive, ozbiljnjak – zabavnjak, pac, pacer*, pacijent, pajkiti, pajpers*, pakung,
palamuditi, palmica, paljenje, panč, pančati, pandža, panja, panjati, pant*, papak, papati*,
papica*, papendekl*, parajlija, parizerblau*, parlati, partibrejker, partviš*, pasati, pasent*,
paternoster*, patika* - tenisica, peglati, pegleraj*, peglica, peks, penal, penzić, perje,
peškarija*, pet shop*, petarda, picaniti se, picigin*, pićence*, pik, pikador, pikati*, pikirati,
pikavac, piksa, pikula, pimplati, pinball (fliper), pinculin , pingić, ping-pong, pipe-line,
pizzicato, pjeniti se, plac, placovina, plahta, platfusaš, plavac, please, plehmuzika*, pljuga,
podšprajcati*, pogati, pogo, pokefati se*, policajhund*, poliš, pompijer*, popkorn, pop-rock,
porihtati*, portavoče, post punk, pošiziti, pošorati se, power pop, potfrknuti*, potrefiti*,
preparandija*, prepucavati se*, presica, prešajbati, prevarancija, preveslati* - preveslavati,
prezent, pričveknuti – pričveknjivati*, prifer*, prifung*, prig*, priglbuk*, prima, prime time,
primirisati, prišarafiti, pro choice, prodikati*, pročeprkati – pročeprkavati, prodobriti se* -
prodobrivati se, profesionalka*, progovoriti – progovarati, prokljuviti – prokljuvljivati,
prokrkljati – prokrkljavati, prokužiti – prokuživati, prolupati – prolupavati , proljećar,
propalitet, prorajtati – prorajtavati, prosvjetar*, prošišati* - prošišavati, provos, pržun*, pub
rock, puba, puca*, puceraj*, puderkvastna*, puderdoza*, pumperice, punkt*, pusa, računarac,
radioaparat, radiona*, rajber*, rajc*, rajsbret*, rajscajg*, rajtati, rajzeberajt*, rajzefertig*,
rajzefiber, rama*, rambo, ramboizacija, ranč, randevu, raspekmeziti se – raspekmezivati se*,
raštimati, rat-proof, raubati*, rauber*, rauš*, razbucati – razbucavati*, razlaufati, razminirati –
razminiravati , rebop, rendes, rendž, rendžer, rep, repete, reskirati , resto, rešetati, rešt*, ribati,
ribokice, ribon, rifle*, rigoleto, rikverc*, rindflajš, ringlšpil*, rodeo, roker, role, roler,
rolerluk, rolingstonsi, rol-skija, rolšuanje*, rolšue*, rolja, roza*, rozikast*, rulja, ruml,
rumplcimer*, runda, rundati, rundholc* , ružiti, salata, samt*, saund, scratch, sekundarac,
semafor, senkfus*, senkrubstiš, serbus*, sfušati, sfundati*, shuffle, sicflajš*, sića, singerica,
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
singlica, singl, skajlab, skečer, skerco*, skrozirati*, skužiti, skvot, skvoter, slajs, slide,
slikarija*, sluga*, sluhist*, smogovac, smotan, snagator*, snupi, soap, socijala, soldačija*,
solotrinker, someršprosne*, sori, soul, spajkerica, spanđati se, sparingovati, specijalka, speling
čeker, spidi, spika, spikati, sportsmen, sportsver, sprtljati, srajca, srcaš*, srećković*, staf,
starčadija, starkice, starleta, status*, stejdž, steel gitara, stoja, stop, strada*, straddle, strejt,
strimer, strukovnjak, sulundar, super, superfajn, superstar, supertvrđava, superteški, surfati,
surfing, surf-rock, surogat – nadomjestak, suživot*, svingati, synth-pop, svaštara, šah, šajba,
šajeta, šajn*, šalabahter, šaltati, šampion, šantoća*, šanž*, šarafiti, šarža, šatirati, šatrovac,
šaum*, šćapiti, šebig*, šećer , šentada*, šenj*, šest*, šešan*, šica*, šifbodn*, šifkarta*, šihta*,
šilt kapa*, šišman*, šizika, šiziti – šiznuti, škapulati*, škembo, škicati – škicavati, škoda*,
škota, škužati*, škvadra, škveranin, šlagfertig*, šlagverkist, šlagvort, šlajdrati*, šlapa*-
papuča, šlatati, šlauh, šlif*, šlifati, šlifovati, šlogati, šlogerica, šloser, šluk* - gutljaj, šljaka,
šljaker, šljakati – šljaknuti, šljiva, šljoka, šljokati – šljoknuti*, šmajhlati se*, šmarn*, šminka,
šminkati, šminker, šminkeraj, šmonces*, šmuc*, šmugler, šmuz, šnajder* , šnala*, šnešlager*
, šnirboden*, šnitholc, šnorati*, šoder* , šodrati, šodron*, šofer, šofirati*, šora , šorati,
šotokucin, šoven, špaga, špageti-vestern, špajhl, špajskarta*, španati, španga*, španung,
šparmajstor, špartati, špek, špengler*, špica, špic-igrač*, špicname, špičiti*, špičok*, špićoka,
špigelholc*, špigl, špiglirati*, špija*, špijati*, špijunka, špikati, špilšul*, špina* - pipa* -
slavina, špinčiti se, špirituša*, šporkaćun*, špotati*, špoža* , šprahfeler*, špramror*, špranca,
šprehati*, šprengati*, šprengštih*, špricati*, šprih, špriherica, špur*, špura*, šrafciger –
kacavida*, šrajbmašina*, šrajbtiš*, šraubncijer, šrekpištolj*, šrekšus*, šrepfati*, šrot*, šrajf*,
štacija, štacun*, štafir*, štajga, štajge*, štaheldrat*, štajer*, štajgerica*, štajnkol*, štakador*,
štakara*, štalmajster*, štambilj, štambiljati, štamgast, štamlokal, štampač, štamprl*, štamtiš,
štanca, štancati, štanga, štaubati*, štaubcuker*, štaubmantl*, štaubzauger*, štekati*,
štekragn*, štela, štelati*, štelampa*, štelcn*, štemati, štemer, štempl*, štemplirati*, štender*,
štenga*, štenkati*, štentati*, štepati*, šterung*, šticati, štifle*, štiflhoze*, štift*, štih, štihača,
štihati(karte), štihproba, štihvort, štikadent, štikla, štiklec*, štimung*, štof*, štok*, štiher
(karte), štiherica *(karte), štihproba, štihvort, štikla, štiklec, štiletada*, štimati, štimung*,
štinkbomba, štof, štok* - dovratnica,dovratak, štokhauz*, štonfe*, štopati, štoper*,
štoplciger*, štos, štosdemfer, štrafta*, štrajfkor*, šrajfšus*, štih, štosno, štrajh*, štrajher*,
štram*, štrandklajd*, štranga*, štrigulirati, štrik*, štrikati, štrikeraj*, štrikerica, štroman,
štrovitver* ????, štrozak*, štrudel*, štrudl*, štrumfeta*, štrumfhalter*, štubnmedhen*, štuc*,
štucati, štucer*, štucigati*, štucna, štumpa*, štundnhotel, šturm*, šturmirati*, šub, šubtir*,
šucman*, šuft*, šulefl*, šus, šustanca*, šusteraj*, šusterbas, šušpet*, šut, šutirati, šuviks*,
švajneraj*, švajnsbratn*, švajnskare*, švaler*, švarcpeter*, švasati(sport), švaser*, šveflati*,
švicati*, švigermama*, švimancug*, švindler, švips, švorc, švung, tabla, tablić, tagesliht*,
tailor, tajice*, tehničar, tekma, telegrafštanga*, telefaks*, telka, telkać, tenks, termosica,
tesati, tet-a-tet, tezga, tifdruk, tifozo, tifusica, tikati*, tiket, tikvanja, time, tingl-tangl, tip,
tipfeler, tipl, tipovati, tirštok*, tišler, titlbild, tjeralica, tjuner, tlakaš*, toalet, toaster, tobdžija,
toffee, tomato, toner, toro, toupet, toškaneđati*, tračblat*, trade, trajber*, tramp, trance,
traperice*, trash, tratorija* - restoran, trauer, traul, trava, treger*, trek, tringelt, trinkgeld*,
tripl-dabl, tromel, tromelfajer, trusiti, truba, tubeless, tulum, tumbe*, tumpl*, tune, tunkati,
tupadžija, tupiti, turbo-limać, tutlek*, tutti-frutti, tutto-stesso, twinset, ucmekati –
ucmekivati*, ufitiljiti – ufitiljivati, ukebati-ukebavati, ukokati – ukokavati, ultraš*, upad,
upasati – upasivati, upicaniti, upucati, urlator*, urudžbirati*, ustabiliti* - ustabiljivati,
ušorbulu*, utvara, vacat, vaketa*, valung*, vaserica, vašlapna*, veker*, veltman*, ventil*,
veresija, veslati, veš, vešmašina, vibra, vibram, vicblat, viner, vinklati, vinklšmoler*, vizitka,
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
ANGLIZMI
GENTLEMAN – DŽENTLMEN*
GINFIZZ – DŽINFIS*
JACKPOT - DŽEKPOT
JACUZZI - DŽAKUZI
JAM – DŽEM
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
JAZZ – DŽEZ
JEANS – DŽINS
JEEP – DŽIP
JOCKEY - DŽOKEJ
JOGGER – DŽOGER
JOGGING – DŽOGING
JOINT – DŽOINT*
JOYSTICK – DŽOJSTIK
JOKER – DŽOKER
JUDO – DŽUDO
JUICE - DŽUS
JUKE-BOX - DŽUBOKS
JUMPER – DŽEMPER
JUMBO – DŽAMBO*
JUNGLE – DŽUNGLA
MANAGER- MENADŽER
MATCH – MEČ
Nonsense –nonsens
-non-stop*
Norfolk - norfolk
FOUL - FAUL
FERRY BOAT -FERIBOT
FLIPPER – FLIPER
FLOSS - FLOS
FRIEND – FREND*
GRAPEFRUIT – GREJPFRUT
HACKER – HAKER
HAPPENING - HEPENING
HAPPY END – HEPIEND
HOBBY – HOBI
HOT DOG – HOTDOG
IMAGE – IMIDŽ
INTERVIEW- INTERVJU
CAMCORDER – KAMKORDER
CARTER – Karter
KARTING
CASTING – KASTING*
COWBOY – KAUBOJ
COUCH – KAUČ
CATCH – KEČ
CADDIE – KEDI
CASH – KEŠ*
KICK – KIKS*
CLUSTER – KLASTER
CLIFF – KLIF
CLINCH – KLINČ
CLOSET – KLOZET*
COCKPIT – KOKPIT
COMBINE – KOMBAJN
COMBI – KOMBI
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
COMPUTER – KOMJUTOR*
CONTAINER – KONTEJNER
CONTROLLER – KONTROLER
CONVERTER - KONVERTER
CONVOY – KONVOJ
CONSULTING – KONZALTING
CORNER – KORNER
CRICKET - KRIKET
CRACKER – KREKER
CROMBIE – KROMBI
CROSS – KROS
CRUISER – KRUZER
LISTING
LOB
LEASING – LIZING*
LOG IN – LOGIRATI SE
LONG PLAY – LONGPLEJKA
LORD-LORD
LORRY -LORI
LOT
Lunapark
LOOPING- LUPING
MAXI – MAKSI*
MARKER – MARKER
MARKETING
MASS MEDIA -MESMEDIJ
MASTER-MASTER
MASTERS-MASTERS
MASTIFFF- MASTIF
MEGABYTE – MEGABAJT
MIDI
MICROCHIP – MIKROČIP
MILE – MILJA
MINIMARKET – MINIMARKET
MISS – MIS
MISTER- MISTER
MEETING- MITING
Motocross - motokros
Mohair – moher
Monopoly-monopoli
monoprint
multiplex – multipleks
nylon - najlon
GLAGOLI: LOUDIRATI (SE) –DOWNLOUD, MALČIRATI,
IMENA:
J.P. JOULE/DŽUL
J.L.McAdam –makadam
ARAPSKI
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
BUGARSKI JEZIK
kračun
frazemi
bacati bob o stijenu, bacati kome pepeo u oči, bacati prašinu u oči, bacati riječi u vjetar, baciti
koga na prosjački štap, baciti kome klipove pod noge, baciti koplje u trnje, baciti na papir,
baciti obraz pod noge, baciti oko, baciti oko na koga, baciti pero u trnje, baciti pod pete, baciti
pogled, baciti pogled na što, baciti prašinu u oči, baciti rukavicu, baciti se u trošak, baciti
sjenu na koga, baciti što u kljun*, baciti u trnje, baciti u usta*, baciti u zaborav, baciti u
zasjenak, baciti u zrak, baciti u ždrijelo, batina ima dva kraja, batina je iz raja izašla, bez
muke nema nauke, biti bez glave i repa, biti bez srca, biti bez trunke pameti, biti blijed kao
smrt, biti blijed kao zid, biti brz kao vjeverica, biti brz na jeziku, biti čist kao suza, biti čistih
prstiju, biti čistih ruku, biti čvrste ruke, biti čovjek od reda, biti debeloga obraza, biti desna
ruka, biti deveta rupa na svirali, biti do šale, biti dobra / tvrda srca, biti dobre volje, biti
dosadan kao stjenica, biti gluh kao top, biti golih šaka, biti ispod časti, biti između vode i
vatre, biti izvan sebe, biti jači na peru nego na jeziku, biti jak kao paučina, biti jasno kao dan,
biti jasno kao sunce, biti jedno drugom do uha, biti jednom nogom u grobu, biti kamen na
vratu, biti kao iz puške, biti kao napeta puška, biti kao pas i mačka, biti kao pas na lancu, biti
kao prst i nokat, biti kao riba na suhom, biti kao slon u trgovini porculana, biti kao štancani,
biti kod zdravih očiju, biti kokošje pameti, biti kome na putu, biti kome na dobrom putu, biti
kome na krivom putu, biti kome trn u oku, biti kome trn u peti, biti kome na putu, biti kome
za petama, biti korak do čega, biti kratke pameti, biti krvav pod kožom, biti kuhan i pečen,
biti lak na peru, biti lak na riječima, biti lijep kao slika, biti manji od makova zrna, biti među
svojima, biti mlad kao rosa u podne *, biti mrtav od umora, biti mrtav umoran*, biti na cijeni,
biti na dobrom putu, biti na dohvat ruke, biti na kraju svijeta, biti na krivom putu, biti na
ledu, biti na lošem glasu, biti na pameti, biti na pola stijega, biti na potezu, biti na ratnoj nozi,
biti na ravnoj nozi, biti na repu događaja, biti na snazi, biti na stupu sramote, biti na svoju
ruku, biti na teretu, staviti na teret, biti na tragu, biti nadohvat ruke, biti navrh jezika, biti na
rubu interesa, biti na stvari, biti na svom tlu, biti na udaru, biti na usluzi, biti na vrhu jezika,
biti naoružan do zuba, biti nužno zlo, biti očiju na pola koplja, biti od krvi i mesa, biti od
riječi, biti pitanje vremena, biti pjesmi kraj, biti plašljiv kao zec, biti plav kao šljiva, biti plitke
pameti, biti po volji, biti pod nosom, biti pojam za sebe, biti pokvaren do srži, biti pozvan pod
zastavu, biti prava premija, biti praznih ruku, biti praznih šaka, biti pred vratima, biti
premazan svim mastima, biti pri novcu, biti pri pameti, biti pri ruci, biti pri zdravoj pameti,
biti prije reda, biti prikovan za postelju, biti prljavih ruku, biti pupak svijeta, biti pun sebe, biti
punih ustiju, biti radoznao kao svraka, biti ravan kome, biti samo sjena, biti siromašan kao
crkveni miš, biti slabih živaca, biti srce na mjestu, biti svakoj vreći zakrpa, biti svakome loncu
poklopac, biti svjetskog glasa, biti svoj čovjek, biti svoje glave, biti široka srca, biti široke
ruke, biti tanka sna, biti tankih rebara, biti teška srca, biti teške ruke, biti tvrd kao stijena, biti
tvrd na pari, biti tvrde glave, biti tvrde ruke, biti u blagoslovljenom stanju, biti u cvijetu
mladosti, biti u čijim pandžama, biti u drugom stanju, biti u kutu, biti u oblacima, biti u
pozadini, biti u sjeni , biti u središtu pažnje, biti uzdignute glave, biti sretne ruke, biti tijesno
oko vrata, biti tvrd na ušima, biti u čijim šakama, biti vreća bez dna, biti zdrav kao dren, biti
zelen od zavisti, biti zlatna sredina, biti žedan krvi, bježati glavom bez obzira, bježati kao
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
đavo od tamjana, bojati se kao žive vatre, bojati se vlastite sjene, boli me duša, bolje vrabac u
kući nego golub na grani, borba s vjetrenjačama, bosti oči, brat po mlijeku, brojiti svaki
zalogaj, brojiti zvijezde, brusiti sablje, bura u čaši vode, cvjetaju mu ruže, čekati do sudnjeg
dana, čist račun duga ljubav, čista se zlata rđa ne hvata, čitati između redaka, čizma glavu
čuva, šubara je kvari, čovjek od oka, čuje se kako trava raste, čupa pa sadi, čuvati kao oko u
glavi, čuvati leđa, čuvati obraz, davati šakom i kapom, dati kome po repu, dati kome pogaču
za proju, dati kome rog za svijeću, dati kome zeleno svjetlo, dati krilima vjetra, dati kruh u
ruke, dati petama vjetra *, dati ruku u vatru, dati vuku kozliće pasti, davati punom šakom,
davati šakom i kapom, derati istu kozu, dići se iz pepela, dignuti prašinu, dignuti rep, dirnuti u
srce, dirnuti u žicu, dirnuti u živo , do grla zakopčan, dobiti noge, dobiti po nosu, dobiti po
prstima, dobiti svoju porciju, dobiti šibom, dobiti što na pladnju, dobro mu je sjelo, dočekati
na nož, dočekati raširenih ruku, doći do riječi, doći k sebi, doći kome do vrata, doći na zelenu
granu, dogovor kuću gradi, dok me sunce grije, doliti / dolijevati ulje na vatru, došla voda do
grla, dotjerati koga do prosjačkog štapa, dovesti stvari u red, dovoditi u pitanje, dozvati k
pameti, držati do sebe, držati glavu u pijesku, držati jezik za zubima, držati koga pod
papučom, držati koga u svojoj vlasti, držati konce/uzde u svojim rukama, držati korak s
vremenom, držati na oku, držati na pameti, držati na umu, držati na uzdi, držati pero u ruci,
držati pod staklenim zvonom, držati se kao pokisla kokoš, držati se svog plota, držati stražu,
držati sve konce u rukama, držati što pod petama, držati uzde u rukama, držati za zubima,
gdje ima dima, ima i vatre, gdje vojska prođe, tu trava ne raste, gladiti koga perom, gledati
crno, gledati drugim očima, gledati kao tele u šarena vrata, gledati kome na prste, gledati kroz
crne naočale, gledati kroz prste, gledati ispod oka, gledati na ružičaste naočale, gledati
prekriženih ruku, gledati smrti u oči, gledati svisoka, gledati svoj posao, gori mu pod petama,
gori mu pod tabanima, gori mu tlo pod nogama, gorjeti od želje, govoriti kao voda u čaši,
graditi kule u oblacima/u zraku, gubiti tlo pod nogama, gubiti vrijeme, gurnuti pod tepih,
gušiti se u suzama, gutati knedle, gutati očima, gurnuti pod nos*, gutati pogledom, hodati kao
muha bez glave, htjeti kruha pod pogače, hvatati se za slamku, hvatati vjetar rukama, i ćorava
kokoš nađe zrno, ići čijim stopama, ići glavom bez obzira, ići kao razbijena vojska, ići kome
na ruku, ići kome niz dlaku, ići linijom manjeg otpora, ići na ruku, ići na tanak led, ići na
živce, ići niz dlaku, ići niz vodu, ići puževim korakom, ići rakovim korakom, ići trbuhom za
kruhom, ići u korak s vremenom, ići u škare, ići u vatru i vodu, igrati otvorenih karata, igrati
se mačke i miša, igrati se vatrom, igrati važnu ulogu, imati bube u glavi, imati crno pod
noktom, imati debelu kožu, imati dobar nos, imati dugačke prste, imati dugi jezik, imati glavu
i rep, imati jake laktove, imati koga na vratu, imati koga na zubu, imati konja za trku, imati
kost u grlu, imati noge kao stara maslina, imati oko, imati oštar jezik, imati ptičji mozak, imati
pune ruke posla, imati soli u glavi, imati srca, imati srce u peti, imati svračje noge, imati što u
rukama, imati u malome prstu, imati zlatne ruke, imati zmijski jezik, imati žicu za što, iskočiti
iz kože, ispasti vragu iz torbe, ispeći pa reći, ispeći zanat, isplivati na površinu, ispustiti iz
ruke, ispustiti iz šaka, istjerati stvari na čistac, iščupati kome uši, izletjeti iz usta, izbaciti iz
kolosijeka, izbaciti iz ravnoteže, izbaciti iz sedla, izbaciti iz takta, izbaciti na ulicu, izgledati
kao sjena, izgubiti dar govora, izgubiti dobar glas, izgubiti iz vida, izgubiti vlast nad sobom,
izgubiti živce, izići na svjetlo dana, izići s kim na kraj, izigrati posljednju kartu, izjeo vuk
magare, iznijeti na sunce, izravnati s kim račune, izvući deblji kraj, izvući kraći kraj, izvući
mač iz korica, izvući se iz nečijih šaka, jama bez dna, jednim potezom pera, jednim udarcem
ubiti dvije muhe, jesti iz ruke, jesti kruh sa sedam kora, jesti s kim drugim pogaču, jesti tuđi
kruh, kad je bal, nek je bal, kad je uzeo kravu, nek nosi i uže, kad na vrbi rodi grožđe, kamen
do kamena palača, kap koja je prelila čašu, karta je u džepu, kititi se lažnim perjem, kititi se
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
tuđim perjem, klin se klinom izbija, kocka je bačena, koga svrbi, nek se i češe, koliko je
uzbrdica toliko je nizbrdica, koliko udariš dlanom o dlan, kopati jamu pod kim, kosa mi se
diže uvis, kovati u zvijezde, krasti vrijeme, krenula kola nizbrdo, kresati kome rogove, krojiti
zakon, kucati na čija vrata, kuća od karata, kupati se u znoju, kupiti mačka u vreći, kupiti
prnje, kupiti vrijeme, lajati na mjesec, ležati kome na srcu, ležati na novcu, lišiti koga života,
lizati kome pete, manji od makova zrna, mastan zalogaj, medvjeđa usluga, mesti pred svojim
pragom, metnuti bubu u uho, metnuti ruku u vatru, misliti svojom glavom, misliti tuđom
glavom, mjeriti pogledom, mjeriti riječi, mlad kao rosa u podne, motati se po glavi, mrtvo
slovo na papiru, mutiti kome vodu, na drugo brdo tkan, na jedno uho uđe, na drugo izađe, naći
koju dobru riječ, naći se između dvije vatre, naći se na putu, naći se pod povećalom, naći se u
nebranom grožđu, naći se u škripcu, naći svoj put, nagaziti na ježa, naći se između dva žrvnja,
nagaziti na žulj, naići na minu, naići na zatvorena vrata, naići na zid, najesti se ludih gljiva,
namamiti koga u stupicu, napraviti krivi korak, napraviti prvi korak, napuniti uši kome,
natjerati koga u škripac, naučiti koga pameti, navesti koga na tanak led, navući brigu na vrat,
nemati dlake na jeziku, nešto se iza brda valja, ni prstom nije maknuo, nositi dijete pod srcem,
nositi glavu u torbi, nositi koga na rukama, nositi na svojim plećima, njegova mora biti
zadnja, obećanje ludom radovanje, obećavati brda i doline, obilaziti kao mačka oko vruće
kaše, obiti se kome o glavu, objesiti rukavice o klin, očitati komu lekciju, od glave do pete, od
glave riba smrdi, od riječi do riječi, od tog brašna neće biti pogače, od tog žita nema pogače,
od uha do uha, od zore do mraka, oderati kožu kome, odriješiti kesu, oduzeti kome riječ,
okrenuti list, okretati na šalu, omastiti brk, opeći prste, oprostiti se sa svijetom, osjećati se kao
riba u vodi, ostati kratkih rukava, ostaviti koga pod vodom, ostaviti po strani, oštriti pero na
koga, oteti riječ iz usta, otići na bubanj, otići na drugi svijet, otići praznih ruku, otići u vjetar,
otimati zalogaj iz usta, otkidati od svojih usta, otkriti karte, otkriti toplu vodu*, otvoriti kome
vrata, ovjenčati lovorovim vijencem, pala mu sjekira u med, pala muha na medvjeda, pao mu
kamen sa srca, pao mu mrak na oči, parati nosom oblake, pasti kamen a srca, pasti na niske
grane, pasti na pamet, pasti na plodno tlo, pasti na prosjački štap, pasti na zelenu granu, pasti s
konja na magarca, pasti u zaborav, pasti zajedno ovce, paziti kao zjenicu oka, peći se na tihoj
vatri, pili granu na kojoj sjedi, piti krv na slamku kome, platiti suhim zlatom, plesati kako
drugi svira, plesati na oštrici noža, plesati na žici, plivati niz vodu, plivati protiv struje,
pljunuti u šake, pobjeći iz svoje kože, pobjeći u mišju rupu, pobjegla mi misao, pobjegla mi
riječ iz usta, počistiti najprije ispred svog praga, poći nizbrdo, poći trbuhom za kruhom, poći
za rukom, pod stare dane, podgrijati stare ideje, podigla se prašina, podignuti sidro,
podlijevati kome vodu, podmetnuti leđa, podviti rep, podvući se pod kožu, pogoditi koga u
žicu, pogoditi koga u živac, pogoditi zatvorenih očiju, pogoditi u žicu, pokazati zube,
pokleknuti pred teškoćama, pokloniti kome pozornost, pokloniti komu život, pokriti se ušima,
pomiriti se sa sudbinom, pomrsiti komu račune, porasla mu krila, pošla kola nizbrdo,
potegnuti za jezik, povući mačka za rep, požeti uspjeh, praviti od buhe slona, praviti od
komarca magarca, prazan klas diže glavu, pregazilo ga vrijeme, presjeći koga pogledom,
pretvoriti se u uho, pretvoriti u prah i pepeo, prevesti žedna preko vode, pritegnuti uzde,
primiti zdravo za gotovo, prirasti k srcu, prkositi vremenu, probiti led, probosti pogledom,
probuditi u kome zvijer, prodavati zjake, progledati kroz prste, prosipati u vjetar, provesti se
kao bos po trnju, provući se kroz ušicu igle, pucati od zdravlja, pustiti korijenje, raditi iza
leđa, raditi na svoju ruku, rasti u nečijim očima, rezati nosom oblake, roditi se pod sretnom
zvijezdom, ruka ruku mije, rušiti mostove za sobom, san mi ne dolazi na oči, sasjeći u
korijenu, sasuti vatru na koga, saviti gnijezdo, sipati kao iz rukava, sišlo mu srce u pete, sjediti
kome za vratu, sjediti na dvije stolice, sjesti na usijanu peć, sjediti na ušima, skakati sam sebi
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
u usta, skidati zvijezde s neba, skočiti kome u riječ, skočiti za koga u vatru, skratiti kome
jezik, slomiti kome srce, slušati na po uha, soliti kome pamet, spavati kao top, spavati kao
zec, spustiti koga na zemlju, stajati na staklenim nogama, stajati na veslu, stati kome na put,
stati kome na žulj, stati na loptu, staviti karte na stol, staviti kome soli na rep, staviti lavu
glavu u ralje, staviti sve na kocku, staviti život na kocku, sve u svoje vrijeme, svjetlo na kraju
tunela, šalu na stranu, šarati očima, šetati okom, štedjeti riječi, taknuti u živac, tapkati po
mraku, tjerati vjetar kapom, tjerati vodu na svoj mlin, tražiti dlaku u jajetu, trčati bos po trnju
, trčati pred rudo*, trgati se od smijeha, trpati u svoj džep, u tom grmu leži zec, ubijati
vrijeme, ubirati lovorike, učiti na vlastitoj koži, udaljiti se od istine, udariti glavom kroza zid,
udariti koga po kesi, udariti u smijeh, umrijeti od straha, umrijeti od žeđi, upala mu sjekira u
med, upasti u dug, ustati na lijevu nogu, uteći vragu iz torbe, utjerati strah u kosti, uzeti koga
na zub, uzeti uzde u svoje ruke, uzeti za zlo, uzeti zdravo za gotovo, uživati dobar glas, visi
mu mač nad glavom, zvoniti na sva zvona, vrtjeti oko malog prsta, vrzmati se po glavi, vući
koga za jezik, vući koga za nos, vući vodu na svoj mlin, zabiti kome nož u srce, zabiti nos u
knjigu, zabiti nož u leđa, zagristi u kiselu jabuku, zalijepiti pljusku, zaljubiti se preko ušiju*,
zamazati kome oči, zasukati rukave, zatvoriti usta kome, zavući se u mišju rupu, zažmiriti na
jedno oko, zbrajati kruške i jabuke, zbrisati s lica zemlje, zidovi imaju uši, zgrijati stolicu,
život mi visi o koncu, željezo se kuje dok je vruće, živjeti kao bubreg u loju, živjeti na kruhu i
vodi, živjeti na prosjačkom štapu, živjeti na visokoj nozi, živjeti od danas do sutra, živjeti o
svom kruhu, živjeti u lancima, život mu visi o koncu
Sitan komadić
Blesavo blesav
KNJIŠKI IZRAZI
PRIDJEVI: svjetlonosan,
PERSONIFIKACIJA
1. PRIMJERI : METAFORA
A) IZRAŽAVANJE SKUPOM RIJEČI:
Blag, sladak i jak na jeziku (Bio je blag na jeziku.Bio je jak na jeziku. Bio je sladak na
jeziku.)
Boriti se s pitanjem (Iako nije znao što pitanje znači, borio bi se s njime.)
Zaroniti glavu u jastuk (Osjećao se poprilično loše te je zaronio glavu uu jastuk.)
Puniti uši (Iako nije poslušao savjete, otac mu je svejedno svakodnevno punio uši.)
Skrpati pjesmu (Jučer sam skrpao pjesmu.)
Prolio se trak mjesečine
Dignuti oči Prosipa se mjesečina
Gasne život
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
Zatvara se nebo
sunce mu palo na obraze
ujelo nešto carevnu za srce
na krilima proljetnog povjetarca
zaboljelo je srce
stegnulo se srce
probosti pogledom
lice mu je gorjelo
radpst je oblila dječakovo lice
u kući će nastati pakao (sijač sreće)
ledila se krv u žilama (sijač sreće)
ratovati s mamom (sijač sreće)
sijati radost (sijač sreće)
Počeo se hvatati suton (petlja)
Publika se valjala od smijeha
Vladala je tišina (petlja)
EPITETI:
DAN: lud, nasmiješen, sretan,
DOLINA: tiha
DUŠA: gladna
JESEN: prašnjava
LAĐA: krhka
KIŠA: dosadna
KIŠOBRAN: sramežljiv, tužan, žalostan
KUĆE: pozaspale
MISLI: stidljive
MJESEČINA: blijeda
MORE: mrtvo, uspavano,
MRAK: gluhi
MRAZ: ljut
LIŠĆE: mrtvo
OBLACI: razdragani, srditi, smrknuti
OČI: nijeme
OLUJA: bijesna
SAT: znatiželjni
SLUTNJE: ugašene
SNOVI: razasuti
SRCE: hrabro
STABLA: gola
STRAH: ludi
STVARI: neposlušne
SUNCE: milo,
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
SUZE: uvrijeđene
VEČER: mirna
VJETAR: mlad
ZNATIŽELJA: gladna
EPITETI (BOJE):
JESEN: žuta
MORE: modro,
OBLACI: šareni
SNOVI: raznobojni
EPITETI (materijal):
NEBO: baršunasto
OBLACI: pamučni,vunasti
STALNI EPITETI:
DVORI: bijeli
KNJIGA: bijela
KOPLJE: vito
LICE: bijelo
LJUBA: vjerna
MAJKA: stara, mila
MISLI: crne
MIŠ: crkveni
MORE: sinje
NOGE: lagane
SABLJA: britka
SOKO: sivi
VILA: bijela
USPOREDBE:
Poput hica prhnu ptica
Slon ko tramvaj velik
čovjek
a) VANJSKI IZGLED ČOVJEKA
gol kao crkveni miš
plava kosa kao pšenica na poljima
plave pletenice kao ledenice
remen nalik na ekvator
usne crvene kao skrlet
visok poput telegrafskog stupa
zacrvenjela se kao rascvali mak
UNUTARNJI OPIS
GLAGOLI
blješti poput zrcala
leti poput ptice
otekne kao lubenica
prazni tanjure kao gladna gusjenica
razbježe se kao jato vrabaca
skače poput srnjaka
stoji poput spomenika
stoji kao ukakana kokoš
tuče poput čekića
OPIS ŽIVOTINJE
šiljast kljun poput koplja
PRIRODA
pahulje poput bijelih leptira
ONOMATOPEJA
ALAT
ALAT: zvecka
LANCI: zvekeću
HRANA
JUHA: brbori
PRIBOR ZA JELO
ČAJNIK: fijuče
STROJEVI
STROJ: pišti, fićuka, zvizne, zvižde
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
PARA: krklja
NAPRAVA
ORGULJE: grme
UPALJAČ: škljocne
RADIO: šumi
TELEFON: zajauče
PREDMETI
BIČ: pucketa, fijuče
KOVČEG: škljocne
KOTAČIĆI KOVČEGA: cijuču, cikuću,
PAPUČE: stružu,
BILJNI SVIJET
BOR: šumori
DRVEĆE: ječi, puca, stenje, uzdiše
GRANA: praskaju, pucketaju, šušti, šumi, škripe
SUHO GRANJE: pucketa, praska, puca
LIŠĆE: mrmori, šušti, šumori, šumi
ŠUMA: ječi,
TRAVA: pucketa
DIJELOVI TIJELA
KRILO: šumi, šušti,
KRV: šumi
USNE: boboću
ZUBI: cvokoću, škrguću
PRIRODA
MORE: huči, mrmori, žamori, šumi, tutnji, huči
POTOK: klokoće, mrmori
RIJEKA: žubori,
SLAP: buči
VALOVI: riču,
VODA: mrmori, štrca
PRIRODNE POJAVE
BURA: fijuče, grmi, huji, šumi, zviždi,
GRMLJAVINA: mumlja
GROM: prasne, tutnji, urliče
KIŠA: šumi, tucka
LED: škripi
MUNJA: zveči
OLUJA: urla, huči
SNIJEG: škripi
VIHOR: šumi
VJETAR: fijuče, huji, huči, fićuka, šumi, zviždi
PRIJEVOZNA SREDSTVA
AUTOMOBIL: trubi,
VLAK: zviždi, sopće, klopara, tutnji,
KAMION: brekće
KOLA: škripe, štropoću
KOTAČ: KLOPARA, pucketa
LOKOMOTIVA: fućka, fijuče,
MOTORNA VOZILA: bruje
SAONICE: škripe
TRAKTOR: bruji, breči,
TRAMVAJ: cvili, drnda, zvoni
LJUDI
BEBA: guguće
Pleh, K. Jezične vratolomije 2020.
DAH: pišti
DJECA: bruje, cerekaju se, cikću, ciče, jecaju, šmrču, cikću, klikću
LJUDI: buče, mrmore,
ODJEĆA I OBUĆA
CIPELE: škripe
KABANICA: šumi, šušti
GLAZBENI INSTRUMENTI
VERGL: ciliče
BUBANJ: bubnja
KUĆA
BRAVA: škljoca
HRASTOVINA: škripi
KLJUČ: zvecka
PREKIDAČ: škljoca
STOLICA: škripi
VATRA: pucketa, praska
VRATA: škripe, cvile
ZVONO: zvoni, brenca, brenči, ciliče
PRIBOR ZA JELO
ŽLICA: zvekeće
NOVAC
ZLATNICI: zveckaju
MATERIJAL
GUMA: škripi (pri rezanju)
ORUŽJE
METAK: fijuče
ORUŽJE: zvekeće, regeće
DIJELOVI BRODA
PALUBA: škripi
UDARAC
Bubne (se),